All language subtitles for Stargate.SG-1.S02E10.Bane.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,271 --> 00:00:23,607 Witness, if you will... 2 00:00:23,899 --> 00:00:24,900 A ghost town. 3 00:00:25,192 --> 00:00:26,552 Carter: A very advanced ghost town. 4 00:00:26,693 --> 00:00:29,947 Jackson: The architecture may indicate an earth ancestry. 5 00:00:35,911 --> 00:00:37,579 Aw, man. 6 00:00:38,580 --> 00:00:40,457 Anybody have any idea what this is? 7 00:00:40,749 --> 00:00:41,749 I hate to say it, sir, 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,275 but it... seems like they might have 9 00:00:43,460 --> 00:00:45,087 a bit of a pigeon problem. 10 00:00:46,421 --> 00:00:47,965 I don't see pigeons. 11 00:00:48,257 --> 00:00:49,442 Andthere should be a lot of them. 12 00:00:49,466 --> 00:00:52,261 Well, whatever did this did so pretty recently. 13 00:00:52,553 --> 00:00:54,233 Teal'c: Perhaps they suffered the same fate 14 00:00:54,263 --> 00:00:56,306 as th e in habitants of this city. 15 00:00:57,516 --> 00:00:58,934 Conjectu re, captain? 16 00:01:02,145 --> 00:01:03,981 My data's consistent with the probe, sir. 17 00:01:04,273 --> 00:01:08,235 No radiation. The air's almost 18 00:01:08,986 --> 00:01:10,306 Teal'c, it doesn't see very likely 19 00:01:10,404 --> 00:01:12,781 that the Goa'uld are responsible for this, does it? 20 00:01:13,073 --> 00:01:14,616 I mean, whatwith the indigenous people 21 00:01:14,908 --> 00:01:17,411 of this planet being gone? 22 00:01:18,161 --> 00:01:19,161 That is correct. 23 00:01:19,288 --> 00:01:22,499 A Goa'uld attack would have resulted in much more damage. 24 00:01:22,791 --> 00:01:25,002 Any technology would have been destroyed. 25 00:01:25,294 --> 00:01:26,878 Wow! 26 00:01:28,755 --> 00:01:29,755 Did you guys hear that? 27 00:01:47,649 --> 00:01:48,900 Oh h. 28 00:01:50,819 --> 00:01:52,279 What are you gonna do? 29 00:02:09,713 --> 00:02:11,131 Aah! God! 30 00:02:13,133 --> 00:02:14,133 Carter, novocaine. 31 00:02:14,343 --> 00:02:16,136 Yes, sir. 32 00:02:17,054 --> 00:02:18,680 Uh, we better get out of here. 33 00:02:18,972 --> 00:02:19,972 No, really? 34 00:02:20,182 --> 00:02:22,142 No. Really. 35 00:02:24,227 --> 00:02:25,227 O'Neill: God! 36 00:02:25,312 --> 00:02:27,147 Let's move. Come on. Let's go. 37 00:02:27,439 --> 00:02:29,149 I'll dial! 38 00:02:42,245 --> 00:02:43,872 Lock it up! 39 00:02:44,164 --> 00:02:45,415 Medical team! 40 00:02:51,338 --> 00:02:55,092 Hammond: What is that?! Those are bugs, sir! 41 00:02:55,384 --> 00:02:57,302 Big, ugly bugs! 42 00:03:08,271 --> 00:03:10,816 You're saying it's getting worse? 43 00:03:11,274 --> 00:03:13,026 I am. 44 00:03:19,116 --> 00:03:20,325 Easy. 45 00:03:21,493 --> 00:03:24,121 Looks like some kind of a reaction. 46 00:03:24,413 --> 00:03:27,916 Teal'c, shouldn't your larval Goa'uld be helping? 47 00:03:28,208 --> 00:03:30,001 That is correct... 48 00:03:30,961 --> 00:03:32,504 But it is not. 49 00:03:33,296 --> 00:03:36,883 It is, in fact, getting worse. 50 00:04:50,373 --> 00:04:51,684 Dr. Fraiser: He seems to be suffering 51 00:04:51,708 --> 00:04:54,002 from the side effects of aviral infection. 52 00:04:54,294 --> 00:04:55,294 Fever, aches, chills. 53 00:04:55,504 --> 00:04:57,130 And his Goa'uld isn't helping? 54 00:04:57,422 --> 00:04:58,757 Dr. Fraiser: No. 55 00:04:59,049 --> 00:05:00,675 That's not the worst part. 56 00:05:01,176 --> 00:05:02,219 What is? 57 00:05:02,511 --> 00:05:03,220 The blood sample itook 58 00:05:03,512 --> 00:05:05,222 showed a rather disturbing amount of DNA 59 00:05:05,514 --> 00:05:07,307 that doesn't match Teal'c's. 60 00:05:07,891 --> 00:05:09,309 What does that mean? 61 00:05:10,602 --> 00:05:11,853 Actually, I'm not sure. 62 00:05:12,145 --> 00:05:14,064 Um, to be perfectly honest with you, sir, 63 00:05:14,356 --> 00:05:15,982 ithink I may be out of my league here. 64 00:05:16,399 --> 00:05:17,399 General, if I may, 65 00:05:17,526 --> 00:05:18,235 when iwas assigned to the Pentagon, 66 00:05:18,527 --> 00:05:21,363 I had the chance to work with Dr. Timothy Harlow. 67 00:05:21,655 --> 00:05:23,215 He's one of the world's top geneticists, 68 00:05:23,406 --> 00:05:24,766 and he has full security clearance. 69 00:05:24,825 --> 00:05:27,661 He'll be here before the end of the day. 70 00:05:35,293 --> 00:05:36,795 Carter: Dr. Harlow. 71 00:05:37,838 --> 00:05:40,048 Sam, well. 72 00:05:40,882 --> 00:05:41,383 Ahh. Hi. 73 00:05:41,675 --> 00:05:43,595 How many times have itold you to call me Timothy? 74 00:05:43,885 --> 00:05:46,263 Timothy. You got here fast. 75 00:05:46,555 --> 00:05:46,930 With a chance to see this, 76 00:05:47,222 --> 00:05:49,182 light—speed wouldn't have been fast enough for me. 77 00:05:49,224 --> 00:05:51,643 And it's not a bit disappointing, either. 78 00:05:51,935 --> 00:05:53,270 You're a front—line setup 79 00:05:53,562 --> 00:05:54,914 well, you haven't seen the best yet. 80 00:05:54,938 --> 00:05:57,219 I just wish it could have been under better circumstances. 81 00:05:57,440 --> 00:06:00,026 Dr. Harlow has some bad news. 82 00:06:00,443 --> 00:06:04,114 A subseouent analysis of the blood sample 83 00:06:04,406 --> 00:06:06,825 revealed none of the subject's matching DNA. 84 00:06:07,117 --> 00:06:09,828 Uh, the subject's name is Teal'c, 85 00:06:10,120 --> 00:06:11,580 and what are you talking about? 86 00:06:11,872 --> 00:06:13,039 The blood sample itook 87 00:06:13,331 --> 00:06:14,411 had only a small percentage 88 00:06:14,666 --> 00:06:15,834 of alien insect DNA in it. 89 00:06:16,251 --> 00:06:16,585 Right. 90 00:06:16,877 --> 00:06:19,796 Now when the exact same sample of Teal'c's blood, 91 00:06:20,088 --> 00:06:22,173 was tested only a few hours later, 92 00:06:22,465 --> 00:06:23,842 it revealed only one type 93 00:06:24,134 --> 00:06:25,760 of DNA strand present. 94 00:06:26,052 --> 00:06:28,430 Mm—hmm, an d it wasn't Teal'c's. 95 00:06:29,222 --> 00:06:30,724 Are you saying thatthe foreign DNA 96 00:06:31,016 --> 00:06:33,226 actually transformed Teal'c's DNA 97 00:06:33,518 --> 00:06:34,644 in the blood sample? 98 00:06:34,936 --> 00:06:36,646 Well, DNA doesn't alter DNA. 99 00:06:36,938 --> 00:06:40,150 It's probably some sort of retro—virus present. 100 00:06:40,859 --> 00:06:42,444 Ok. Bottom line? 101 00:06:44,112 --> 00:06:46,072 I can't believe I'm going to say this. 102 00:06:46,364 --> 00:06:50,785 It appears that the alien insect's venom 103 00:06:51,077 --> 00:06:54,331 is rewriting Teal'c's genetic material, 104 00:06:54,623 --> 00:06:56,333 and it happened very quickly 105 00:06:56,625 --> 00:06:57,625 in that blood sample. 106 00:06:57,751 --> 00:06:58,335 The Goa'uld that Teal'c carries 107 00:06:58,627 --> 00:07:01,796 is supposed to provide him with powerful immune capabilities. 108 00:07:02,088 --> 00:07:03,423 Yes, so I read on the plane. 109 00:07:03,715 --> 00:07:05,300 It's amazing, but in this case, 110 00:07:05,592 --> 00:07:06,592 it appears that 111 00:07:06,635 --> 00:07:07,695 it's merely stemming the tide 112 00:07:07,719 --> 00:07:10,347 rather than reversing the problem. 113 00:07:10,639 --> 00:07:13,433 What happens if the Goa'uld loses the battle? 114 00:07:14,100 --> 00:07:17,896 Well, 30 years of research into human DNA, 115 00:07:18,188 --> 00:07:19,356 and till last year, I... 116 00:07:19,648 --> 00:07:22,192 I didn't even know there were aliens. 117 00:07:23,526 --> 00:07:24,986 Right. 118 00:07:30,909 --> 00:07:33,620 I have felt great pain, O'Neill. 119 00:07:35,538 --> 00:07:38,458 But never a sickness such as this. 120 00:07:42,462 --> 00:07:44,464 I do not enjoy it. 121 00:07:45,548 --> 00:07:47,217 Nobody does. 122 00:07:48,551 --> 00:07:50,178 I am also... 123 00:07:51,346 --> 00:07:53,556 Feeling something else. 124 00:07:53,890 --> 00:07:55,225 Hey. 125 00:07:56,559 --> 00:07:58,395 I'd be scared, too. 126 00:07:59,479 --> 00:08:00,479 I do not want to become 127 00:08:00,689 --> 00:08:03,483 something other than who I am. 128 00:08:04,192 --> 00:08:06,861 Just let the doctors do their job. 129 00:08:07,153 --> 00:08:08,488 O'Neill... 130 00:08:09,906 --> 00:08:12,033 You are my friend. 131 00:08:14,577 --> 00:08:17,497 When there is no longer any hope... 132 00:08:20,959 --> 00:08:23,211 I would rather die. 133 00:08:28,633 --> 00:08:29,300 Come in. 134 00:08:29,592 --> 00:08:31,052 You wanted to see me, sir? 135 00:08:34,889 --> 00:08:37,434 Oh, for crying out loud. 136 00:08:38,143 --> 00:08:39,644 Colonel O'Neill. 137 00:08:40,145 --> 00:08:41,730 Hello, maybou rn e. 138 00:08:42,022 --> 00:08:44,524 I thought you would want to see this. 139 00:08:54,743 --> 00:08:55,743 You've got to be kidding. 140 00:08:55,869 --> 00:08:58,955 It's an official order. I have no choice. 141 00:09:00,623 --> 00:09:02,459 Well, um, what about—... 142 00:09:02,751 --> 00:09:04,794 The president is currently unavailable. 143 00:09:05,462 --> 00:09:08,131 This facility is front—line. 144 00:09:08,423 --> 00:09:10,133 Your mandate is search and retrieval. 145 00:09:10,425 --> 00:09:12,594 Mine is research and development. 146 00:09:12,886 --> 00:09:13,904 As a source of information, 147 00:09:13,928 --> 00:09:15,688 Teal'c has been invaluable to your operation. 148 00:09:15,764 --> 00:09:18,475 Now he may prove equally invaluable to mine. 149 00:09:18,767 --> 00:09:21,394 This organism could be the biological weapon—... 150 00:09:21,686 --> 00:09:25,482 He saved your smarmy ass and everyone else on this planet. 151 00:09:25,774 --> 00:09:28,485 Does that count for anything in your world? 152 00:09:28,777 --> 00:09:30,195 Absolutely. 153 00:09:30,653 --> 00:09:32,030 I am thrilled to getthe chance 154 00:09:32,322 --> 00:09:34,324 to thank him personally. 155 00:09:34,657 --> 00:09:36,284 General Hammond, request permission 156 00:09:36,576 --> 00:09:38,578 to beat the crap out of this man? 157 00:09:43,666 --> 00:09:45,543 You son of a bitch! 158 00:09:45,919 --> 00:09:46,919 Sam? 159 00:09:47,003 --> 00:09:48,379 It had to be you. 160 00:09:48,671 --> 00:09:51,341 Damn it, Timothy, Teal'c is my friend. He's sick. 161 00:09:51,633 --> 00:09:53,051 Yes, he is, and he's going to get 162 00:09:53,343 --> 00:09:55,428 the very best help available—... 163 00:09:55,720 --> 00:09:56,720 On this planet. 164 00:09:56,888 --> 00:09:58,556 Butyour facility is not equipped 165 00:09:58,848 --> 00:10:00,016 for this kind of situation 166 00:10:00,308 --> 00:10:00,725 and you know it. 167 00:10:01,017 --> 00:10:03,061 Please. Don't tell me that you're ignorant here. 168 00:10:03,353 --> 00:10:05,021 I don't want to feel sorry for you. 169 00:10:06,022 --> 00:10:08,900 Maybourne's people can be unscrupulous, 170 00:10:09,192 --> 00:10:10,902 but if Teal'c is to have any chance, 171 00:10:11,194 --> 00:10:12,612 it is with me... 172 00:10:12,987 --> 00:10:15,740 And iwill do the best that I can. 173 00:10:18,701 --> 00:10:20,787 Dr. Fraiser: General, I have a right to stop this. 174 00:10:21,079 --> 00:10:22,956 He is not well enough to be moved. 175 00:10:23,248 --> 00:10:26,417 Fortunately, I have a second opinion. 176 00:10:38,721 --> 00:10:41,099 How can we just letthis happen? 177 00:10:41,558 --> 00:10:43,434 What do you want me to do? 178 00:10:43,726 --> 00:10:45,086 As much as I don't trust maybourne, 179 00:10:45,186 --> 00:10:47,063 I have to admit, Timothy is the best, 180 00:10:47,355 --> 00:10:50,650 and he gave me his word he was gonna help Teal'c. 181 00:11:07,208 --> 00:11:08,960 What's with the chains? 182 00:11:09,252 --> 00:11:10,670 Maybou rn e. 183 00:11:11,754 --> 00:11:13,548 Of course. 184 00:11:21,181 --> 00:11:22,515 God. 185 00:11:32,150 --> 00:11:33,484 How long you figure he has? 186 00:11:33,776 --> 00:11:35,612 I don't know. It's tough to say. 187 00:11:35,904 --> 00:11:40,325 Depends on how strong the larval Goa'uld is. 188 00:11:40,617 --> 00:11:41,784 We have drugs that may help. 189 00:11:42,076 --> 00:11:43,453 That won't be necessary. 190 00:11:43,745 --> 00:11:45,830 Of course it is. We can... 191 00:11:47,832 --> 00:11:50,001 You want him to change. 192 00:12:04,015 --> 00:12:05,350 Aah! 193 00:12:05,892 --> 00:12:08,019 Aah! Aah! 194 00:12:14,067 --> 00:12:16,736 All I'm saying is, that notwithstanding what happened to Teal'c, 195 00:12:17,028 --> 00:12:19,656 there may be invaluable technology on that planet. 196 00:12:19,948 --> 00:12:22,367 Carter, there are bugs on that planet. 197 00:12:22,659 --> 00:12:24,661 Big, huge, ugly, honkin' bugs. 198 00:12:24,953 --> 00:12:25,453 General Hammond: Colonel? 199 00:12:25,745 --> 00:12:29,749 We just picked up an emergency communication from the driver. 200 00:13:53,249 --> 00:13:55,001 The driver's unconscious. 201 00:13:55,626 --> 00:13:56,753 Jackson: Jack? 202 00:13:57,045 --> 00:13:58,296 Yeah? 203 00:13:59,922 --> 00:14:01,341 It's alive. 204 00:14:09,265 --> 00:14:10,892 I want as many personnel and canine units 205 00:14:11,184 --> 00:14:14,395 as this base has at my disposal 5 minutes ago! 206 00:14:14,687 --> 00:14:16,981 All of whom report to me. 207 00:14:17,273 --> 00:14:18,399 I'm running this search. 208 00:14:18,691 --> 00:14:20,193 This is still my responsibility. 209 00:14:20,485 --> 00:14:22,862 Oh, I'm holding you responsible, maybourn e. 210 00:14:23,154 --> 00:14:24,822 Don't you fret. 211 00:14:25,448 --> 00:14:26,824 But the troops are sgc. 212 00:14:27,116 --> 00:14:27,575 I'm running the show. 213 00:14:27,867 --> 00:14:30,203 You got a problem with that, take it up with Hammond. 214 00:14:32,121 --> 00:14:33,623 I will. 215 00:14:36,959 --> 00:14:37,959 Striking an officer 216 00:14:38,044 --> 00:14:40,380 is a quick way to a court—martial. 217 00:14:41,964 --> 00:14:44,258 I'm not gonna hit you, maybourne. 218 00:14:44,550 --> 00:14:46,052 I'm gonna shoot you. 219 00:14:52,350 --> 00:14:53,434 All right. 220 00:14:53,726 --> 00:14:54,846 What the hell happened here? 221 00:14:55,019 --> 00:14:57,021 Timothy: Well, he just went crazy. 222 00:14:57,313 --> 00:14:58,313 He's so strong. 223 00:14:58,481 --> 00:15:00,191 I've never seen anything like that. 224 00:15:00,483 --> 00:15:01,683 What about the larval Goa'uld? 225 00:15:01,901 --> 00:15:04,904 I don't know. He must have taken that out himself. 226 00:15:05,571 --> 00:15:06,906 Why? 227 00:15:07,532 --> 00:15:08,908 O'Neill: Um... 228 00:15:09,200 --> 00:15:10,660 He told me he'd rather die 229 00:15:10,952 --> 00:15:13,329 than change into something else. 230 00:15:14,288 --> 00:15:15,623 Well, there has to be ouicker, 231 00:15:15,915 --> 00:15:17,792 less painful ways to kill yourself, 232 00:15:18,084 --> 00:15:19,752 even for a Jaffa. 233 00:15:20,044 --> 00:15:22,130 I don't thinkthat's the way it's going to happen. 234 00:15:22,422 --> 00:15:24,132 I mean, I doubtthat he will die. 235 00:15:24,424 --> 00:15:26,926 Uh, he depends on that Goa'uld to live. 236 00:15:28,219 --> 00:15:30,680 The alien insect's venom 237 00:15:30,972 --> 00:15:33,182 is affecting his physical makeup. 238 00:15:33,474 --> 00:15:36,978 With every passing moment, he's ceasing to be a... 239 00:15:37,645 --> 00:15:38,855 A Jaffa. 240 00:15:39,147 --> 00:15:40,347 The larva may be the onlything 241 00:15:40,440 --> 00:15:43,860 that's holding that transformation back. 242 00:15:44,152 --> 00:15:45,192 So by taking the worm out, 243 00:15:45,403 --> 00:15:48,865 he might be expediting this... change? 244 00:15:50,366 --> 00:15:52,118 Why would he do that? 245 00:15:54,245 --> 00:15:56,080 Well, the metamorphosis... 246 00:15:56,581 --> 00:15:58,749 Could be altering his mind. 247 00:16:09,719 --> 00:16:10,887 It's stable. 248 00:16:11,179 --> 00:16:12,459 I don'tthink it will be for long. 249 00:16:12,555 --> 00:16:15,057 Ijustwish I knew more about Goa'uld physiology. 250 00:16:15,349 --> 00:16:17,894 The frustrating this is, I might. 251 00:16:18,186 --> 00:16:19,204 Jolinar might have left me 252 00:16:19,228 --> 00:16:20,605 with some information, but I—... 253 00:16:20,897 --> 00:16:22,982 Ok, look, we've got samples of the fluid 254 00:16:23,274 --> 00:16:24,609 from inside Teal'c's pouch. 255 00:16:24,901 --> 00:16:26,581 So, for now, we'll just have to do our best 256 00:16:26,777 --> 00:16:28,946 to synthesize the environment. 257 00:16:38,456 --> 00:16:39,916 O'Neill: Andthere's no sign of him 258 00:16:40,208 --> 00:16:40,917 inside the perimeter. 259 00:16:41,209 --> 00:16:42,249 We don't have jurisdiction 260 00:16:42,335 --> 00:16:44,712 if he's already gotten outside that. 261 00:16:45,171 --> 00:16:47,006 We've got him! 262 00:16:50,968 --> 00:16:54,680 They were picking up a radio in the field and patched it in here. 263 00:16:55,097 --> 00:16:55,765 Teal'c? 264 00:16:56,057 --> 00:16:58,017 Teal'c: O'Neill, it is I. 265 00:16:58,643 --> 00:17:00,937 Do not allow colonel maybourne to follow me. 266 00:17:01,229 --> 00:17:03,231 He's not going to. Where are you? 267 00:17:03,981 --> 00:17:05,191 I will not say. 268 00:17:05,483 --> 00:17:06,943 Come on, Teal'c. Where are you? 269 00:17:07,235 --> 00:17:08,778 We can help you. 270 00:17:12,073 --> 00:17:13,073 It is too late. 271 00:17:13,282 --> 00:17:15,034 All right, listen. 272 00:17:15,785 --> 00:17:16,953 You're changing. 273 00:17:17,245 --> 00:17:18,347 You don't want this to happen. 274 00:17:18,371 --> 00:17:20,706 You told me you'd rather die. 275 00:17:24,293 --> 00:17:25,836 Teal'c? 276 00:17:27,129 --> 00:17:28,714 O'Neill: Teal'c?! 277 00:17:34,470 --> 00:17:37,431 Timothy: It is possible we can still save your friend—... 278 00:17:37,723 --> 00:17:38,808 If we can get him back. 279 00:17:39,141 --> 00:17:39,475 How? 280 00:17:39,767 --> 00:17:41,978 Well, I have access to several variations 281 00:17:42,270 --> 00:17:43,980 of experimental rna inhibitors, 282 00:17:44,272 --> 00:17:46,107 which are being researched at the moment. 283 00:17:46,399 --> 00:17:48,985 And combined with the natural healing abilities 284 00:17:49,277 --> 00:17:49,944 of the symbiote—... 285 00:17:50,236 --> 00:17:50,778 Wait a minute. 286 00:17:51,070 --> 00:17:53,831 You knewthis, and you didn't offer right away when it could've helped? 287 00:17:53,990 --> 00:17:55,590 Maybourne was hoping Teal'c would change, 288 00:17:55,783 --> 00:17:57,451 and you were gonna let him. 289 00:17:57,910 --> 00:17:59,120 No, I wasn't. 290 00:17:59,412 --> 00:18:00,997 Whatever you may think, 291 00:18:01,289 --> 00:18:04,083 Samantha, I am offering you my help. 292 00:18:07,086 --> 00:18:08,086 Ok, what do you need? 293 00:18:08,212 --> 00:18:11,882 Well, we have to find out which of the drugs will work. 294 00:18:13,467 --> 00:18:14,677 How? 295 00:18:15,428 --> 00:18:18,097 We need the alien insect's venom. 296 00:18:22,184 --> 00:18:25,021 How do you know you can trust Harlow this time? 297 00:18:25,313 --> 00:18:26,022 I know, and you think maybourne 298 00:18:26,314 --> 00:18:28,524 put him uptothis justto geta specimen of the insect. 299 00:18:28,816 --> 00:18:29,896 I wouldn't put it past him. 300 00:18:29,984 --> 00:18:33,195 Right at the moment, sir, we don't have a lot of options. 301 00:18:34,363 --> 00:18:35,031 We got nothing, sir. 302 00:18:35,323 --> 00:18:36,866 Must have covered 20 miles in an hour. 303 00:18:37,158 --> 00:18:39,035 Maybourne is flying in his own personnel. 304 00:18:39,327 --> 00:18:41,329 Any action on the red phone? 305 00:18:41,621 --> 00:18:42,621 Still indisposed. 306 00:18:42,788 --> 00:18:44,068 In the meantime, we have kind of 307 00:18:44,248 --> 00:18:46,375 a good news/bad news scenario here. 308 00:18:46,667 --> 00:18:47,707 If we do find Teal'c soon, 309 00:18:47,960 --> 00:18:49,337 we may have a way of saving him. 310 00:18:49,629 --> 00:18:51,213 Ok. That's good news. 311 00:18:51,631 --> 00:18:54,800 But someone has to go back to bp6—3q1 312 00:18:55,092 --> 00:18:57,053 and catch one of those alien insects, 313 00:18:57,345 --> 00:18:58,012 preferably alive. 314 00:18:58,304 --> 00:19:00,389 Andthat would be the bad news. 315 00:19:00,681 --> 00:19:01,057 I'll go, sir. 316 00:19:01,349 --> 00:19:03,059 You'll need someone to watch your back. 317 00:19:03,351 --> 00:19:04,018 And I'll go, too. 318 00:19:04,310 --> 00:19:06,312 I'll make sure it's not for nothing. 319 00:19:06,604 --> 00:19:07,647 We'll find Teal'c. 320 00:19:07,938 --> 00:19:10,107 Pack your bug spray, kids. 321 00:19:15,237 --> 00:19:16,477 Izith ey got the night, cuz izi 322 00:19:16,572 --> 00:19:18,074 izithey're jammin' Mikes, cuz izi 323 00:19:18,366 --> 00:19:19,950 n whassup, whassup? N 324 00:19:20,242 --> 00:19:21,242 n gotta tell us, y'all n 325 00:19:21,369 --> 00:19:22,729 n I'm 'boutto give it to y'all... n 326 00:19:22,912 --> 00:19:24,538 man, check this dude out. 327 00:19:25,247 --> 00:19:26,247 Hey, man! 328 00:19:26,457 --> 00:19:28,084 Where you goin'? 329 00:19:28,376 --> 00:19:30,711 Hey, cool tattoo, man. Where'd you get that? 330 00:19:31,962 --> 00:19:33,130 Chulak. 331 00:19:33,422 --> 00:19:34,465 Chulak? 332 00:19:34,757 --> 00:19:36,175 Where is that, east side? 333 00:19:36,676 --> 00:19:38,886 Remove yourself from my path. 334 00:19:39,512 --> 00:19:40,221 Listen to this guy. 335 00:19:40,513 --> 00:19:41,873 I'll remove myself when you tell me 336 00:19:42,139 --> 00:19:44,767 how th ey do tattoos like that in chulak. 337 00:19:46,268 --> 00:19:48,396 The skin is cut with an orak knife, 338 00:19:48,688 --> 00:19:50,898 and pure molten gold is poured into the wound. 339 00:19:51,190 --> 00:19:54,193 Ow, man. Don'tthat hurt when they do that? 340 00:20:00,825 --> 00:20:02,618 Tremendously. 341 00:20:12,962 --> 00:20:14,213 That guy is cool. 342 00:20:14,505 --> 00:20:17,967 Ally, get out of here. No one wants you around. 343 00:21:01,469 --> 00:21:02,636 General Hammond: Yes. 344 00:21:02,928 --> 00:21:04,180 Thank you. 345 00:21:04,472 --> 00:21:05,514 Any word on the search? 346 00:21:05,806 --> 00:21:08,434 No. How's the Goa'uld doing? 347 00:21:08,726 --> 00:21:09,769 Not well. 348 00:21:10,603 --> 00:21:13,689 Damned if I ever thought I'd be praying for one of those things to live. 349 00:21:14,482 --> 00:21:16,275 How long have they been gone? 350 00:21:17,651 --> 00:21:20,780 I'm about ready to send sg—3 after them. 351 00:22:23,759 --> 00:22:25,261 Incoming wormhole. 352 00:22:26,595 --> 00:22:28,180 It's sg—I. 353 00:22:39,441 --> 00:22:40,943 Lock it up! 354 00:22:47,449 --> 00:22:49,118 Close those doors! 355 00:22:51,829 --> 00:22:53,372 Where is it? 356 00:22:56,625 --> 00:22:58,294 Where is it?! 357 00:22:58,586 --> 00:23:00,129 There! 358 00:23:15,686 --> 00:23:17,479 Justwinged it. 359 00:23:22,651 --> 00:23:25,446 All right, hold it! You got it! 360 00:23:33,495 --> 00:23:36,123 Not your garden variety mosquito. 361 00:23:36,415 --> 00:23:37,601 There's no word on Teal'c yet, 362 00:23:37,625 --> 00:23:39,960 but maybou rn e's put out an all points bulletin 363 00:23:40,252 --> 00:23:41,462 to the state and local police. 364 00:23:41,754 --> 00:23:43,339 We've gotta find him first, sir. 365 00:23:43,631 --> 00:23:44,089 Right at the moment, 366 00:23:44,381 --> 00:23:47,343 maybourne has the manpower advantage and the jurisdiction. 367 00:23:47,635 --> 00:23:49,345 You really should see this, sir. 368 00:23:56,518 --> 00:23:57,558 We thought we heard noises 369 00:23:57,811 --> 00:23:58,354 coming from one of the buildings. 370 00:23:58,646 --> 00:24:00,856 It seems the final stage of the metamorphosis 371 00:24:01,148 --> 00:24:02,483 requires a dark place. 372 00:24:06,528 --> 00:24:07,154 That's a man. 373 00:24:07,446 --> 00:24:09,090 It looks like the inhabitants of the planet 374 00:24:09,114 --> 00:24:11,325 were human, possibly from earth, originally. 375 00:24:11,617 --> 00:24:13,077 Daniel was right. 376 00:24:13,535 --> 00:24:14,655 Buttheir entire civilization 377 00:24:14,703 --> 00:24:16,997 was obviously wiped out by this bug, 378 00:24:17,289 --> 00:24:19,041 and all those inhabitants were changed. 379 00:24:19,333 --> 00:24:19,959 It's amazing, really. 380 00:24:20,250 --> 00:24:23,087 I mean, they had all the technology we do—— maybe more—... 381 00:24:23,379 --> 00:24:24,648 And they couldn't preventtheir demise 382 00:24:24,672 --> 00:24:26,382 at the hands of a simple insect. 383 00:24:26,674 --> 00:24:28,467 Oh, yeah. Real simple. 384 00:24:29,218 --> 00:24:30,886 Take a look at this, sir. 385 00:24:38,143 --> 00:24:40,896 All those things came from one body? 386 00:24:43,065 --> 00:24:44,065 Of course. 387 00:24:44,274 --> 00:24:47,152 Equal matter conversion. 388 00:24:48,946 --> 00:24:50,114 It's how they reproduce. 389 00:24:50,406 --> 00:24:53,117 The insect's venom actually converts the body's mass 390 00:24:53,409 --> 00:24:54,449 into its own DNA material, 391 00:24:54,702 --> 00:24:56,745 but a human, or in this case, 392 00:24:57,037 --> 00:24:58,622 a Jaffa's total matter is far greater 393 00:24:58,914 --> 00:25:00,749 than one of the insect's natural mass. 394 00:25:01,041 --> 00:25:02,167 Thank you. 395 00:25:02,459 --> 00:25:04,253 So Teal'c isn't going to turn into 396 00:25:04,545 --> 00:25:05,963 just one of those things. 397 00:25:06,255 --> 00:25:06,714 No, sir. 398 00:25:07,006 --> 00:25:10,175 He's going to turn into a whole lot of those things. 399 00:25:21,145 --> 00:25:22,813 Nobody move! 400 00:25:26,400 --> 00:25:26,817 Sorry. 401 00:25:27,109 --> 00:25:29,194 I didn't know the room was occupied. 402 00:25:30,612 --> 00:25:33,282 What type of weapon do you possess? 403 00:25:33,615 --> 00:25:34,615 This? 404 00:25:34,742 --> 00:25:36,452 Chill, dude. It's just a water gun. 405 00:25:36,744 --> 00:25:37,995 I was just playing, see? 406 00:25:40,622 --> 00:25:42,833 Oh. Sorry, man. 407 00:25:43,125 --> 00:25:44,793 Please don't freak on me. 408 00:25:47,087 --> 00:25:48,547 Leave me. 409 00:25:50,215 --> 00:25:53,052 You're not from around here, are you? 410 00:26:01,643 --> 00:26:02,853 Whoa. 411 00:26:03,270 --> 00:26:04,563 Man. 412 00:26:04,980 --> 00:26:05,564 If you ask me, 413 00:26:05,856 --> 00:26:09,568 you look like you could use a couple more days in rehab. 414 00:26:10,778 --> 00:26:13,572 No one must know that I am here. 415 00:26:16,784 --> 00:26:17,409 Are you sure, though? 416 00:26:17,701 --> 00:26:21,288 I mean, you look worse than my dad did after he got shot. 417 00:26:21,663 --> 00:26:23,290 And he died. 418 00:26:23,665 --> 00:26:25,375 You must leave. 419 00:26:30,672 --> 00:26:31,882 Wait. 420 00:26:32,174 --> 00:26:33,592 What? 421 00:26:38,722 --> 00:26:40,641 I must have nourishment. 422 00:26:42,559 --> 00:26:43,936 Oh, man. 423 00:26:44,436 --> 00:26:46,396 You want my chocolate bar? 424 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 I must eat. 425 00:26:55,030 --> 00:26:57,741 Ok. How 'bout we share it? 426 00:27:20,639 --> 00:27:21,640 Peanuts and caramel. 427 00:27:21,932 --> 00:27:22,975 Pretty good, huh? 428 00:27:25,185 --> 00:27:26,645 Can you get more? 429 00:27:27,354 --> 00:27:28,647 Maybe. 430 00:27:29,439 --> 00:27:31,024 What's in it for me? 431 00:27:31,859 --> 00:27:34,153 Peanuts and caramel. 432 00:27:34,570 --> 00:27:35,654 No, dumb ass. 433 00:27:35,946 --> 00:27:37,072 Like, I mean, 434 00:27:37,364 --> 00:27:38,574 what do I get? 435 00:27:38,866 --> 00:27:41,243 I have nothing to offer you. 436 00:27:42,828 --> 00:27:44,413 How 'bout... 437 00:27:44,705 --> 00:27:46,373 Let's say you owe me one. 438 00:27:46,665 --> 00:27:48,167 Like in the godfather. 439 00:27:49,751 --> 00:27:50,919 How's that? 440 00:27:54,214 --> 00:27:55,549 Ok. Back in a flash. 441 00:27:55,841 --> 00:27:57,384 No one must know. 442 00:27:59,011 --> 00:28:00,596 Don't sweat it. 443 00:28:00,888 --> 00:28:02,639 I cannot prevent it. 444 00:28:04,766 --> 00:28:06,310 I meant ok. 445 00:28:11,773 --> 00:28:14,651 Will you retract that flap for me, please? 446 00:28:16,278 --> 00:28:17,278 Me? 447 00:28:17,404 --> 00:28:19,448 It's perfectly sedated. 448 00:28:23,410 --> 00:28:26,872 It's very tough armor our little friend has. 449 00:28:31,960 --> 00:28:33,212 Quite a creation. 450 00:28:33,503 --> 00:28:34,588 All right. 451 00:28:37,341 --> 00:28:39,051 There. 452 00:28:44,640 --> 00:28:46,433 There's the juice. 453 00:28:47,809 --> 00:28:50,646 Uh, iworked out a probability model. 454 00:28:50,938 --> 00:28:51,647 Absolute worst—case scenario, 455 00:28:51,939 --> 00:28:54,650 if the mutation in Teal'c runs the full course. 456 00:28:54,942 --> 00:28:55,651 How bad? 457 00:28:55,943 --> 00:28:58,654 Well, the insect can multiply exponentially, 458 00:28:58,946 --> 00:29:00,026 so every person who's stung 459 00:29:00,280 --> 00:29:01,480 could turn into about 10 bugs. 460 00:29:01,615 --> 00:29:03,896 Now, we don't have an exacttime on the incubation, but—... 461 00:29:04,076 --> 00:29:07,329 But we're easily guessing on the safe side. 462 00:29:07,621 --> 00:29:09,831 We could have swarms in the order of millions 463 00:29:10,123 --> 00:29:11,750 in 6—8 weeks. 464 00:29:43,657 --> 00:29:44,783 Hey. 465 00:29:53,292 --> 00:29:55,085 You a kimble? 466 00:29:58,046 --> 00:29:59,715 What is a kimble? 467 00:30:01,383 --> 00:30:03,218 What planet are you from? 468 00:30:03,510 --> 00:30:04,970 You know, Dr. Richard kimble. 469 00:30:05,262 --> 00:30:06,555 The fugitive. 470 00:30:06,847 --> 00:30:07,991 I'm asking if you're wanted by the law. 471 00:30:08,015 --> 00:30:12,060 Looks like the cops are asking about you on the street. 472 00:30:13,895 --> 00:30:16,189 They must not find me. 473 00:30:16,481 --> 00:30:17,858 What'd you do? 474 00:30:20,360 --> 00:30:22,821 I have done nothing. 475 00:30:24,281 --> 00:30:26,742 Innocent till proven guilty. 476 00:30:32,331 --> 00:30:34,249 You must leave. 477 00:30:35,667 --> 00:30:36,752 Why? 478 00:30:37,044 --> 00:30:38,503 I am... 479 00:30:39,171 --> 00:30:40,756 Dangerous. 480 00:30:41,048 --> 00:30:43,383 No way. You won't hurt me. 481 00:30:45,844 --> 00:30:47,846 How can you know this? 482 00:30:48,221 --> 00:30:49,681 I gotthe sense. 483 00:30:49,973 --> 00:30:51,433 My old man gave it to me. 484 00:30:51,725 --> 00:30:52,351 He was a cop 485 00:30:52,642 --> 00:30:54,019 he could tell who the bad guys were 486 00:30:54,311 --> 00:30:55,979 just by smelling 'em. 487 00:30:57,647 --> 00:30:59,858 What is your purpose here? 488 00:31:00,275 --> 00:31:02,361 Got nothing better to do. 489 00:31:03,945 --> 00:31:07,240 Do you not attend an educational institution? 490 00:31:07,532 --> 00:31:09,701 What planet are you from? 491 00:31:10,410 --> 00:31:11,078 Duh. 492 00:31:11,370 --> 00:31:13,789 Nobody goes to school in the summer. 493 00:31:14,081 --> 00:31:15,999 Unless you're stupid. 494 00:31:16,291 --> 00:31:18,794 What of the one who gave you birth? 495 00:31:19,086 --> 00:31:20,295 My mom? 496 00:31:20,837 --> 00:31:23,298 She works all day so I can get dinner 497 00:31:23,590 --> 00:31:25,217 and a place to sleep 498 00:31:26,843 --> 00:31:29,221 listen, you're a sitting duck down here. 499 00:31:30,263 --> 00:31:32,391 And ducks are bad? 500 00:31:33,475 --> 00:31:36,186 Uh, the sitting kind are. 501 00:31:39,981 --> 00:31:40,981 Here, if you can get up, 502 00:31:41,108 --> 00:31:42,901 I can show you a place to hide. 503 00:31:48,824 --> 00:31:50,826 Yes, sir. I understand. 504 00:31:51,118 --> 00:31:51,827 We will. 505 00:31:52,119 --> 00:31:54,037 The president has overruled maybourne's orders. 506 00:31:54,329 --> 00:31:56,790 So if local authorities find Teal'c, we get him back. 507 00:31:57,082 --> 00:32:00,127 Yes, but maybourne still has jurisdiction 508 00:32:00,419 --> 00:32:01,962 to continue his search. 509 00:32:04,965 --> 00:32:06,842 So the race is on. 510 00:32:07,134 --> 00:32:10,053 Shouldn't you really see a doctor? 511 00:32:10,345 --> 00:32:11,763 I must rest. 512 00:32:12,055 --> 00:32:12,514 No, it's just up—... 513 00:32:12,806 --> 00:32:14,975 It's just a bit more up there. 514 00:32:15,892 --> 00:32:16,935 Almost... 515 00:32:26,653 --> 00:32:28,905 Move it out, let's go! 516 00:32:30,615 --> 00:32:32,534 Move out, men! 517 00:32:45,005 --> 00:32:46,423 We're through! 518 00:32:50,343 --> 00:32:51,928 It's up here. 519 00:32:52,220 --> 00:32:54,389 It's not a long way. 520 00:33:17,787 --> 00:33:18,830 I thin k we've got it. 521 00:33:19,122 --> 00:33:21,124 It's this drug that's actually slowing 522 00:33:21,416 --> 00:33:23,335 the transformation in the sample. 523 00:33:23,627 --> 00:33:25,128 Now that wouldn't cure a normal human, 524 00:33:25,420 --> 00:33:26,900 but Teal'c may at least stand a chance 525 00:33:27,088 --> 00:33:28,715 with the help of his symbiote's 526 00:33:29,007 --> 00:33:30,675 natural healing abilities. 527 00:33:30,967 --> 00:33:33,094 We may not have that for much longer. 528 00:33:36,890 --> 00:33:37,974 Harlow: What? 529 00:33:38,266 --> 00:33:39,768 It's dying. 530 00:33:41,811 --> 00:33:43,730 What can we do? 531 00:35:06,479 --> 00:35:08,857 This is all we found. 532 00:35:09,399 --> 00:35:11,109 Hello, young lady. 533 00:35:11,401 --> 00:35:12,401 I'm colonel maybourne. 534 00:35:12,485 --> 00:35:14,165 I work for the united states of america—... 535 00:35:14,321 --> 00:35:16,031 Your government, the good guys. 536 00:35:16,323 --> 00:35:17,991 Yeah, right. 537 00:35:18,908 --> 00:35:22,078 Oh, we're here on a little investigation. 538 00:35:22,454 --> 00:35:24,497 Actually, we're looking for someone. 539 00:35:24,789 --> 00:35:26,583 He was last seen around this building. 540 00:35:26,875 --> 00:35:29,002 We think he could still be here. 541 00:35:29,294 --> 00:35:30,837 Maybe you could help us. 542 00:35:31,129 --> 00:35:32,129 Now, he's tall—... 543 00:35:32,339 --> 00:35:33,339 I ain't seen nobody, 544 00:35:33,465 --> 00:35:36,176 and even if I did, I wouldn't tell you. 545 00:35:37,093 --> 00:35:38,093 Why is that? 546 00:35:38,219 --> 00:35:41,056 Because I don't like the way you smell. 547 00:35:47,103 --> 00:35:50,190 Colonel, from the looks of it, we only have minutes. 548 00:35:51,650 --> 00:35:55,236 Captain, is there anything your tok'ra memories could—... 549 00:35:55,528 --> 00:35:56,905 I know, sir, I know. 550 00:35:57,197 --> 00:35:58,517 I can't just access th em at will. 551 00:35:58,740 --> 00:35:59,991 Believe me, I've been trying. 552 00:36:00,283 --> 00:36:02,744 Oh, it's too bad you can't zap it with those paddles 553 00:36:03,036 --> 00:36:04,954 like they do on E.R. 554 00:36:05,246 --> 00:36:07,165 That guy that's... 555 00:36:08,208 --> 00:36:09,376 What? 556 00:36:09,751 --> 00:36:11,086 It couldn't be that simple. 557 00:36:11,378 --> 00:36:12,087 Defibbing would kill it. 558 00:36:12,379 --> 00:36:13,838 But we've done our best to synthesize 559 00:36:14,130 --> 00:36:15,530 almost every environmental condition 560 00:36:15,632 --> 00:36:18,093 the Goa'uld larval has inside Teal'c's pouch—... 561 00:36:18,385 --> 00:36:18,968 What? 562 00:36:19,260 --> 00:36:20,300 Nutrition, temperature—... 563 00:36:20,428 --> 00:36:21,596 Except electrical current. 564 00:36:21,888 --> 00:36:24,307 And there's a very small constant electrical charge 565 00:36:24,599 --> 00:36:25,919 flowing through all of our bodies. 566 00:36:26,142 --> 00:36:26,768 The Goa'uld may need that. 567 00:36:27,060 --> 00:36:30,105 Ok, so then all we need is a small enough power source. 568 00:36:30,397 --> 00:36:31,439 Yeah. 569 00:36:32,273 --> 00:36:33,483 What? 570 00:36:48,081 --> 00:36:49,749 They're gone. 571 00:36:56,339 --> 00:36:58,216 Oh, my god. 572 00:37:03,722 --> 00:37:05,890 What happened to you? 573 00:37:17,318 --> 00:37:24,159 Man, this is like serious alien stuff going on here. 574 00:37:28,496 --> 00:37:31,416 If you don't tell me what to do, 575 00:37:31,708 --> 00:37:34,127 I am gonna getthe cops. 576 00:37:37,464 --> 00:37:40,717 My dad used to know a couple of guys we can trust. 577 00:37:43,470 --> 00:37:44,763 No. 578 00:37:45,305 --> 00:37:47,182 Well, look at you. 579 00:37:47,474 --> 00:37:50,894 You don't really wantthis to happen, do you? 580 00:38:01,738 --> 00:38:03,406 Dr. Fraiser: It's getting better. 581 00:38:03,698 --> 00:38:05,658 It was so simple. 582 00:38:06,367 --> 00:38:09,287 Well, I guess my work here is done. 583 00:38:16,419 --> 00:38:17,879 Fraiser. Yeah. 584 00:38:18,171 --> 00:38:19,297 Colonel. 585 00:38:22,967 --> 00:38:25,637 Hello, is this colonel Jack O'Neill? 586 00:38:26,012 --> 00:38:26,429 It's about time. 587 00:38:26,721 --> 00:38:29,808 I on ly had to talk to about 15 people to getto you. 588 00:38:30,099 --> 00:38:32,310 Do you know a big dude named Teal'c? 589 00:38:33,520 --> 00:38:36,564 Yeah, man. I would hurry if iwas you. 590 00:38:51,621 --> 00:38:53,331 Oh, my god. 591 00:38:57,418 --> 00:38:59,003 Teal'c. 592 00:39:03,883 --> 00:39:05,552 I'll go get help 593 00:39:10,098 --> 00:39:11,349 Teal'c. 594 00:39:13,601 --> 00:39:15,186 O'Neill. 595 00:39:15,478 --> 00:39:17,355 Yeah, it's me. 596 00:39:18,815 --> 00:39:20,358 Kill me. 597 00:39:21,234 --> 00:39:22,735 Uh... no. 598 00:39:24,445 --> 00:39:27,365 The change cannot be stopped. 599 00:39:27,782 --> 00:39:29,826 I won't lie to you. 600 00:39:30,118 --> 00:39:32,370 You don't look so great. 601 00:39:33,454 --> 00:39:35,373 But you're gonna make it. 602 00:39:36,040 --> 00:39:38,293 You're gonna be ok. 603 00:39:54,392 --> 00:39:55,476 Why can't I go with you? 604 00:39:55,768 --> 00:39:56,352 Sorry, you just can't. 605 00:39:56,644 --> 00:40:00,398 These guys here are gonna take care of you and make sure you're ok. 606 00:40:03,484 --> 00:40:05,236 Is Teal'c gonna be ok? 607 00:40:05,945 --> 00:40:07,488 I hope so. 608 00:40:07,822 --> 00:40:09,407 Me, too. 609 00:40:11,159 --> 00:40:12,410 H ey! 610 00:40:14,495 --> 00:40:16,414 Tell him he still owes me one. 611 00:40:30,511 --> 00:40:32,305 His pouch had started to close, 612 00:40:32,597 --> 00:40:34,515 but we were able to reopen it. 613 00:40:34,807 --> 00:40:36,247 The Goa'uld is back where it belongs, 614 00:40:36,434 --> 00:40:38,436 and it seems to be doing ok. 615 00:40:38,811 --> 00:40:39,979 Andteal'c? 616 00:40:40,271 --> 00:40:41,356 With the help of the drug, 617 00:40:41,648 --> 00:40:45,944 it appears the symbiote has stopped the metamorphosis. 618 00:40:46,235 --> 00:40:47,755 We're hoping the Goa'uld has the ability 619 00:40:47,779 --> 00:40:49,864 to reverse the damage already done. 620 00:40:50,156 --> 00:40:51,342 Jackson: It can't be easy knowing the thing 621 00:40:51,366 --> 00:40:53,302 you despise most about yourself is what saved your life. 622 00:40:53,326 --> 00:40:55,995 Hey, even I'm happy he's got the snake. 623 00:40:56,329 --> 00:40:58,122 This sounds like good news. 624 00:40:59,207 --> 00:41:00,416 Hope so. 625 00:41:00,708 --> 00:41:04,253 Maybourne has ordered the insect specimen 626 00:41:04,545 --> 00:41:05,545 and all related research 627 00:41:05,672 --> 00:41:08,383 transferred to the area 51 facility. 628 00:41:08,675 --> 00:41:09,759 I should have shot him. 629 00:41:10,051 --> 00:41:12,387 I regret that's impossible, sir. 630 00:41:12,679 --> 00:41:13,388 Why is that? 631 00:41:13,680 --> 00:41:16,432 Well, as soon as Teal'c is fully recovered, 632 00:41:16,724 --> 00:41:18,518 the insect is going to be involved 633 00:41:18,810 --> 00:41:22,397 in an unfortunate lab accident. 634 00:41:22,689 --> 00:41:26,025 I'm afraid I'll have to take full responsibility. 635 00:41:55,346 --> 00:41:56,681 Teal'c! 636 00:41:57,390 --> 00:41:58,516 Hi! 637 00:41:59,517 --> 00:42:00,977 Greetings, ally. 638 00:42:01,269 --> 00:42:02,520 You're ok. 639 00:42:03,229 --> 00:42:04,789 Thanks to you, I am feeling much better. 640 00:42:04,814 --> 00:42:07,984 Ah, man, it was no sweat. You look way better. 641 00:42:08,276 --> 00:42:10,236 I guess you can't really tell me what happened—... 642 00:42:10,278 --> 00:42:13,656 All that top—secret James Bond stuff, right? 643 00:42:14,615 --> 00:42:16,534 That is correct. 644 00:42:17,160 --> 00:42:18,160 To show my gratitude, 645 00:42:18,327 --> 00:42:19,996 I have brought you a new weapon. 646 00:42:20,288 --> 00:42:22,957 One with increased range and firepower. 647 00:42:23,249 --> 00:42:27,503 Wicked! This is so cool! 648 00:42:27,795 --> 00:42:29,464 Have any time to play? 649 00:42:29,756 --> 00:42:31,924 Uh, actually, we—... 650 00:42:37,430 --> 00:42:40,850 Guess we shouldn't have loaded it, huh? 651 00:42:43,436 --> 00:42:46,022 How else would she defend herself? 652 00:42:52,070 --> 00:42:53,571 How else? 44021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.