All language subtitles for The.Proud.Rebel.1958.ENGSUB.1080p.WEB-DL.H264-Oldstyle.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:04,178 [dramatic orchestral music] 2 00:01:13,551 --> 00:01:17,077 [gentle orchestral music] 3 00:02:31,325 --> 00:02:32,369 - Whoa. 4 00:02:33,457 --> 00:02:34,763 - Morning, sir. 5 00:02:34,806 --> 00:02:36,243 Can you tell me what the next town is? 6 00:02:36,286 --> 00:02:37,287 - Aberdeen. 7 00:02:37,331 --> 00:02:38,549 - Aberdeen? 8 00:02:38,593 --> 00:02:40,508 - Not Scotland, Illinois. 9 00:02:40,551 --> 00:02:42,423 Scots settled it, that's how come it got the name. 10 00:02:42,466 --> 00:02:44,076 There's two miles over that rise there. 11 00:02:44,120 --> 00:02:46,253 Pretty big town, now. 12 00:02:46,296 --> 00:02:48,298 - Big enough to have a good doctor? 13 00:02:48,342 --> 00:02:50,082 - I hope to tell you. 14 00:02:50,126 --> 00:02:52,433 Man or animal, Doc Davis is the best. 15 00:02:52,476 --> 00:02:54,696 Got his office right across the street from the barber shop, 16 00:02:54,739 --> 00:02:56,524 can't miss it. 17 00:02:56,567 --> 00:02:57,786 - Thank you, sir. 18 00:02:57,829 --> 00:03:00,223 - Just a minute, that bridle. 19 00:03:00,267 --> 00:03:02,094 If my eyes are as sharp as I think they are, 20 00:03:02,138 --> 00:03:03,661 you're a Southerner. 21 00:03:03,705 --> 00:03:05,010 - That's right. 22 00:03:05,054 --> 00:03:07,012 - Well now, ain't that funny? 23 00:03:07,056 --> 00:03:10,015 Here I am headed south, and here you are headed north. 24 00:03:10,059 --> 00:03:12,627 - That evens things up. 25 00:03:12,670 --> 00:03:15,195 - Well I hear you're going in the wrong direction, mister. 26 00:03:15,238 --> 00:03:18,676 I hear there's a lot of money to be made down there. 27 00:03:18,720 --> 00:03:20,852 - I don't know anything about scavenging. 28 00:03:20,896 --> 00:03:22,593 - Scavenging? 29 00:03:22,637 --> 00:03:25,857 You're pretty huffy for a grayback, ain't ya? 30 00:03:25,901 --> 00:03:27,816 - The war's over, mister. 31 00:03:27,859 --> 00:03:31,602 [midtempo orchestral music] 32 00:03:55,887 --> 00:03:56,932 Here we are. 33 00:03:59,543 --> 00:04:00,892 Come on, David. 34 00:04:08,073 --> 00:04:09,161 Sit, Lance. 35 00:04:13,035 --> 00:04:14,602 Wait here, Lance. 36 00:04:19,084 --> 00:04:20,172 [John knocks] 37 00:04:20,216 --> 00:04:21,261 - Come in. 38 00:04:25,917 --> 00:04:27,179 - Dr. Davis? 39 00:04:27,223 --> 00:04:28,485 - Yes, friend. 40 00:04:28,529 --> 00:04:30,792 Something I can do for thee? 41 00:04:30,835 --> 00:04:32,533 - Well, I don't know. 42 00:04:32,576 --> 00:04:34,578 - Then what is it you want from me? 43 00:04:34,622 --> 00:04:36,972 You both look good and healthy. 44 00:04:37,015 --> 00:04:39,104 - I'd like you to examine my boy. 45 00:04:39,148 --> 00:04:40,802 - He's a fine looking lad. 46 00:04:40,845 --> 00:04:42,020 What's thy name, son? 47 00:04:42,064 --> 00:04:44,066 - David, David Chandler. 48 00:04:45,372 --> 00:04:47,678 - Thee tell me, son. 49 00:04:47,722 --> 00:04:49,767 - Doctor, he can't talk. 50 00:04:52,117 --> 00:04:54,337 - Oh. 51 00:04:54,381 --> 00:04:57,993 Would thee mind if I had a look at thee, son? 52 00:04:58,036 --> 00:05:00,474 Oh, don't like doctors, I take it? 53 00:05:00,517 --> 00:05:02,302 Hmm? 54 00:05:02,345 --> 00:05:04,782 I'm not the first he's been to, I can see that. 55 00:05:04,826 --> 00:05:07,263 Well, I suppose he's tired 56 00:05:07,307 --> 00:05:09,352 of having a lot of snoopy old men 57 00:05:09,396 --> 00:05:11,528 looking down thy throat, eh? 58 00:05:11,572 --> 00:05:14,052 Come on, I'm not going to hurt thee. 59 00:05:14,096 --> 00:05:15,793 Come along, now. 60 00:05:15,837 --> 00:05:17,317 That's a good lad. 61 00:05:33,202 --> 00:05:35,596 Now open thy mouth. 62 00:05:35,639 --> 00:05:37,380 No, wider son, wider. 63 00:05:38,642 --> 00:05:40,078 Eh, that's better. 64 00:05:41,819 --> 00:05:45,562 [ominous orchestral music] 65 00:05:52,830 --> 00:05:54,789 How long has he been this way? 66 00:05:54,832 --> 00:05:56,660 - [John] A year. 67 00:05:56,704 --> 00:05:58,532 - How did it happen? 68 00:05:58,575 --> 00:06:00,621 - [John] He had a shock. 69 00:06:01,839 --> 00:06:03,537 - Wait outside, son. 70 00:06:09,891 --> 00:06:12,981 What did the other doctors say? 71 00:06:13,024 --> 00:06:15,679 - What do you say, Doctor? Can you help him? 72 00:06:15,723 --> 00:06:17,768 - This isn't as simple as a broken arm or a broken leg. 73 00:06:17,812 --> 00:06:21,250 This is different. - Come to the point, Doctor. 74 00:06:21,293 --> 00:06:23,818 - The point is, that this is something none of us know much about. 75 00:06:23,861 --> 00:06:27,952 Some doctors claim it isn't in the throat at all, but up here. 76 00:06:29,911 --> 00:06:33,567 Mr. Chandler, sometimes I wish I were a minister 77 00:06:33,610 --> 00:06:35,786 instead of a doctor. 78 00:06:35,830 --> 00:06:37,962 A minister could give thee hope. 79 00:06:38,006 --> 00:06:40,312 A doctor can only give thee facts. 80 00:06:40,356 --> 00:06:41,792 - You mean it's hopeless. 81 00:06:41,836 --> 00:06:44,708 - No, no, no, there's always hope. 82 00:06:44,752 --> 00:06:49,191 And faith, does thee have faith, Mr. Chandler? - Some. 83 00:06:49,234 --> 00:06:52,455 - They need a lot of it, or they grow awfully bitter. 84 00:06:52,499 --> 00:06:55,589 And bitterness can become a bad habit. 85 00:06:55,632 --> 00:06:57,634 - Same as war. 86 00:06:57,678 --> 00:06:59,636 - Now of course, there's an outside chance 87 00:06:59,680 --> 00:07:01,290 that he can be helped. 88 00:07:01,333 --> 00:07:02,770 Have any of the other doctors suggested 89 00:07:02,813 --> 00:07:04,728 any kind of treatment? 90 00:07:04,772 --> 00:07:06,774 - No. 91 00:07:06,817 --> 00:07:08,036 - An operation might help, 92 00:07:08,079 --> 00:07:10,778 an operation by the right man. 93 00:07:10,821 --> 00:07:15,783 - By you, Doctor? - No, no, no, I wouldn't try that kind of surgery. 94 00:07:15,826 --> 00:07:18,525 I was thinking of an old colleague of mine. 95 00:07:18,568 --> 00:07:19,874 - You think he can? 96 00:07:19,917 --> 00:07:21,484 - Maybe. 97 00:07:21,528 --> 00:07:23,051 But it's no use thinking about it. 98 00:07:23,094 --> 00:07:25,532 He's in Minnesota with a Dr. Mayo. 99 00:07:25,575 --> 00:07:26,533 - Whereabouts in Minnesota? 100 00:07:26,576 --> 00:07:27,621 - Rochester. 101 00:07:27,664 --> 00:07:28,926 - What's his name? 102 00:07:28,970 --> 00:07:31,146 - Strauss, Dr. Eli Strauss. 103 00:07:31,189 --> 00:07:33,322 - Strauss, Strauss. 104 00:07:33,365 --> 00:07:34,932 - Wait, hold on. 105 00:07:34,976 --> 00:07:37,413 He's not going off just on my say-so. 106 00:07:37,457 --> 00:07:38,458 - Wouldn't you? 107 00:07:38,501 --> 00:07:39,633 - I don't know. 108 00:07:39,676 --> 00:07:41,286 But I think thee would. 109 00:07:41,330 --> 00:07:42,940 Mr. Chandler, take my advice. 110 00:07:42,984 --> 00:07:45,682 Make the best of what thee has. 111 00:07:45,726 --> 00:07:47,379 - Will you write and tell him I'm coming? 112 00:07:47,423 --> 00:07:49,033 - Of course. 113 00:07:49,077 --> 00:07:50,557 I can see it's no good talking to thee. 114 00:07:50,600 --> 00:07:52,123 Thee's a stubborn man. 115 00:07:52,167 --> 00:07:54,474 - I can't pay you now. 116 00:07:54,517 --> 00:07:56,214 But I'd like to know what I owe. 117 00:07:56,258 --> 00:08:00,480 - Is money the only way to pay for something? 118 00:08:00,523 --> 00:08:02,743 The gates of heaven will open wide to a poor man. 119 00:08:02,786 --> 00:08:05,093 [chuckles] I'll have no trouble getting in. 120 00:08:08,052 --> 00:08:09,793 - Thank you, Doctor. - Don't thank me now. 121 00:08:09,837 --> 00:08:13,318 Thee may want to damn me after thee gets there. 122 00:08:13,362 --> 00:08:16,844 [gentle orchestral music] 123 00:08:20,108 --> 00:08:22,284 - Gotta go to Minnesota, David. 124 00:08:22,327 --> 00:08:24,286 There's a doctor there. 125 00:08:27,245 --> 00:08:30,814 I know how you feel, son, but we gotta keep trying. 126 00:08:30,858 --> 00:08:33,948 He may be the one we're looking for. 127 00:08:33,991 --> 00:08:36,211 [David murmurs] 128 00:08:36,254 --> 00:08:38,561 I knew you'd understand. 129 00:08:38,605 --> 00:08:39,693 Come on. 130 00:08:39,736 --> 00:08:40,868 Come on, Lance. 131 00:08:44,132 --> 00:08:46,787 [sheep bleat] 132 00:08:50,660 --> 00:08:53,315 [herder grunts] 133 00:09:08,809 --> 00:09:12,334 - [Man] Hey Harry, them sheep are blockin' the way. 134 00:09:12,377 --> 00:09:13,901 - [John] Get them moving, Lance. 135 00:09:17,818 --> 00:09:19,559 Go get 'em boy. 136 00:10:02,210 --> 00:10:04,865 [herder grunts] 137 00:10:19,140 --> 00:10:21,055 - That's what I mean by sheepdog, Pop. 138 00:10:28,453 --> 00:10:29,629 - Come on, guys. 139 00:10:29,672 --> 00:10:32,066 [herder yips] 140 00:10:33,937 --> 00:10:35,330 - Come on, Lance. 141 00:10:35,373 --> 00:10:36,418 Down, boy. 142 00:10:44,992 --> 00:10:46,471 - Be with you in a minute. 143 00:10:55,002 --> 00:10:56,743 - No candy this time, David. 144 00:10:56,786 --> 00:10:59,093 We'll need food, good food. 145 00:11:00,747 --> 00:11:03,750 [David murmurs] 146 00:11:03,793 --> 00:11:04,838 I know. 147 00:11:11,801 --> 00:11:14,238 - Thank you Mrs. Schumacher. 148 00:11:17,677 --> 00:11:19,461 Good day sir, what can I do for you? 149 00:11:19,504 --> 00:11:21,724 - My boy and I were just passing through. 150 00:11:21,768 --> 00:11:22,812 I need a few things. 151 00:11:22,856 --> 00:11:24,727 - I could judge that. 152 00:11:24,771 --> 00:11:27,382 - Can you judge silver? 153 00:11:27,425 --> 00:11:28,949 - Sterling? 154 00:11:28,992 --> 00:11:30,820 - $30 worth. 155 00:11:30,864 --> 00:11:32,604 - Not anymore, they ain't. 156 00:11:32,648 --> 00:11:34,215 Maybe before the war. 157 00:11:34,258 --> 00:11:36,739 A lot of silver coming up north, lately. 158 00:11:36,783 --> 00:11:39,481 - It's worth more now, but I won't argue with you. 159 00:11:39,524 --> 00:11:40,656 What'll it barter for? 160 00:11:40,700 --> 00:11:43,485 - Oh, say $10 worth. 161 00:11:43,528 --> 00:11:45,095 - 20? 162 00:11:45,139 --> 00:11:47,097 - Split the difference with you, how's that? 163 00:11:47,141 --> 00:11:52,102 $15 will buy a lot of groceries and a whole case of candy. 164 00:11:52,146 --> 00:11:53,930 - That's the best you can do? - The best. 165 00:11:53,974 --> 00:11:56,367 I could leave myself a little room for profit. 166 00:11:56,411 --> 00:11:58,718 Take out what you need, and we'll total it all up. 167 00:11:58,761 --> 00:12:01,764 [Lance barks and whines] 168 00:12:01,808 --> 00:12:03,113 What's the matter, what happened? 169 00:12:03,157 --> 00:12:05,768 [Lance barks] 170 00:12:10,251 --> 00:12:12,340 - [John] Leave that dog alone. 171 00:12:12,383 --> 00:12:13,950 - We seen the dog runnin' loose in the alley 172 00:12:13,994 --> 00:12:14,995 and we figured he's a stray. 173 00:12:15,038 --> 00:12:16,736 - Well he's not. 174 00:12:16,779 --> 00:12:18,781 - Our mistake, I guess. - Shut up, Tom. 175 00:12:18,825 --> 00:12:20,783 - Come on, David. - Just a minute. 176 00:12:20,827 --> 00:12:23,003 You don't think we were tryin' to steal him, do you? 177 00:12:23,046 --> 00:12:25,483 That's strong talk in sheep country. 178 00:12:25,527 --> 00:12:26,789 - I don't think anything. 179 00:12:26,833 --> 00:12:28,704 I just don't want any trouble. 180 00:12:28,748 --> 00:12:30,445 - You one of them graybacks? 181 00:12:30,488 --> 00:12:31,794 - Why, sure he is. 182 00:12:31,838 --> 00:12:33,578 Look at them Wellington boots. 183 00:12:33,622 --> 00:12:34,884 - I don't like talkin' to people's backs, 184 00:12:34,928 --> 00:12:35,885 I ask you something. 185 00:12:35,929 --> 00:12:37,626 - Yes? 186 00:12:37,669 --> 00:12:39,106 - Yes, what do you mean, yes? 187 00:12:39,149 --> 00:12:41,456 The name's Burleigh, Jeb Burleigh. 188 00:12:41,499 --> 00:12:43,327 - All right, Mr. Burleigh, I'm from the south, 189 00:12:43,371 --> 00:12:44,764 if that's what you wanna know. 190 00:12:44,807 --> 00:12:46,113 Come on, David. 191 00:12:47,854 --> 00:12:50,552 - Wait a minute. I'd like a little respect. 192 00:12:50,595 --> 00:12:52,206 I told you before, I don't like people I'm talkin' to 193 00:12:52,249 --> 00:12:53,773 to walk away from me. 194 00:12:53,816 --> 00:12:55,600 Look at me. 195 00:12:55,644 --> 00:12:58,429 You look at me when I talk to you. 196 00:12:58,473 --> 00:13:02,172 - I'm lookin', but I don't see anything. 197 00:13:02,216 --> 00:13:04,261 Come on, David. 198 00:13:04,305 --> 00:13:07,525 - Come on Jeb, let's get out of here. - Not so fast. 199 00:13:07,569 --> 00:13:09,789 You just don't go around accusin' people of stealin'. 200 00:13:09,832 --> 00:13:11,791 How do I know he's your dog? 201 00:13:11,834 --> 00:13:14,141 Maybe you stole him yourself. 202 00:13:15,272 --> 00:13:16,491 Whose dog is he, boy? 203 00:13:16,534 --> 00:13:17,797 - I told you, he was mine. 204 00:13:17,840 --> 00:13:19,799 - I want the boy to tell me. 205 00:13:19,842 --> 00:13:21,017 Whose is he? 206 00:13:21,061 --> 00:13:22,018 [lively orchestral music] 207 00:13:22,062 --> 00:13:24,281 Talk up, boy. 208 00:13:24,325 --> 00:13:25,848 What's the matter with you, can't you talk? 209 00:13:25,892 --> 00:13:27,284 [punches thud] 210 00:13:27,328 --> 00:13:30,070 [fence clatters] 211 00:13:42,082 --> 00:13:44,824 [door clatters] 212 00:13:49,045 --> 00:13:51,613 [rope slaps] 213 00:13:53,223 --> 00:13:55,835 [David murmurs] 214 00:13:57,053 --> 00:13:59,839 [punches thud] 215 00:14:03,494 --> 00:14:05,975 [punches thud] 216 00:14:13,765 --> 00:14:14,810 - Whoa, whoa! 217 00:14:14,854 --> 00:14:16,203 Whoa, whoa, whoa. 218 00:14:20,250 --> 00:14:21,861 Are you all right? 219 00:14:22,992 --> 00:14:23,993 Are you all right? 220 00:14:24,037 --> 00:14:25,821 [David murmurs] 221 00:14:25,865 --> 00:14:27,388 What, what is it? 222 00:14:29,085 --> 00:14:30,130 What? 223 00:14:32,175 --> 00:14:33,263 What is it? 224 00:14:39,269 --> 00:14:41,750 My name is David Chandler of Atlanta, Georgia, 225 00:14:41,793 --> 00:14:42,925 I cannot speak. 226 00:14:46,102 --> 00:14:47,364 - I don't expect much from your brother, 227 00:14:47,408 --> 00:14:48,626 but I certainly do from you. 228 00:14:48,670 --> 00:14:50,280 How many times have I got to-- 229 00:14:50,324 --> 00:14:51,978 - What do you want me to do, just stand there 230 00:14:52,021 --> 00:14:53,805 and let that grayback scum insult me, is 231 00:14:53,849 --> 00:14:55,503 - Stop your shoutin'. 232 00:14:55,546 --> 00:14:57,026 - What do you mean? - Stop it, stop it! 233 00:14:57,070 --> 00:14:59,507 - Well he started it, Pop. 234 00:14:59,550 --> 00:15:03,424 - Well maybe he did, and maybe he didn't. 235 00:15:03,467 --> 00:15:04,816 Did he hurt ya? 236 00:15:05,861 --> 00:15:07,036 - Give me a drink. 237 00:15:09,038 --> 00:15:13,303 - [laughs] I think he needs one more than you do. 238 00:15:24,619 --> 00:15:27,317 [John coughs] 239 00:15:27,361 --> 00:15:28,928 - What happened here? 240 00:15:28,971 --> 00:15:30,755 - Gus, looks like the Reb had been 241 00:15:30,799 --> 00:15:32,975 pickin' on my boy, you see. 242 00:15:34,498 --> 00:15:36,413 Smells drunk, doesn't he? 243 00:15:36,457 --> 00:15:39,286 - That don't mean he is. 244 00:15:39,329 --> 00:15:42,985 We better let the judge figure this one out. 245 00:15:44,073 --> 00:15:45,857 You come along, too. 246 00:15:49,035 --> 00:15:51,863 [David murmurs] 247 00:15:56,956 --> 00:15:58,174 - Your father? 248 00:16:01,612 --> 00:16:03,005 Come on, boy. 249 00:16:03,049 --> 00:16:04,267 Let's see what this is all about. 250 00:16:04,311 --> 00:16:06,443 - Can I help you, Linnett? 251 00:16:06,487 --> 00:16:07,792 - Come on, up you go. 252 00:16:07,836 --> 00:16:09,446 - Oh Linnett. 253 00:16:09,490 --> 00:16:10,752 You know I've been meaning to come over 254 00:16:10,795 --> 00:16:12,362 and have a little talk with you 255 00:16:12,406 --> 00:16:13,973 the way I used to with your father. 256 00:16:14,016 --> 00:16:15,583 - Your sheep were over yesterday. 257 00:16:15,626 --> 00:16:17,237 - Oh, I'm sorry to hear about that. 258 00:16:17,280 --> 00:16:19,108 See, Linnett, that's one of the things 259 00:16:19,152 --> 00:16:21,023 I wanted to talk to you about. 260 00:16:21,067 --> 00:16:23,069 I just don't have room enough for my sheep anymore. 261 00:16:23,112 --> 00:16:24,722 You know that little dirt farm that you run, 262 00:16:24,766 --> 00:16:26,768 you got me all boxed in there. 263 00:16:26,811 --> 00:16:28,378 I'm gonna be needin' a lot more space. 264 00:16:28,422 --> 00:16:32,165 - Excuse me Harry, you're in my way. 265 00:16:32,208 --> 00:16:34,645 - Now I'd say it's the other way around. 266 00:16:34,689 --> 00:16:37,300 - [Linnett] Gettup, gettup, now! 267 00:16:43,480 --> 00:16:45,134 - Are you sobered up enough to testify? 268 00:16:45,178 --> 00:16:47,049 - I wasn't drinking, Your Honor. 269 00:16:47,093 --> 00:16:50,096 - All right, we'll drop the drunk charges for now. 270 00:16:50,139 --> 00:16:51,967 You say they were stealing your dog, eh? 271 00:16:52,011 --> 00:16:53,534 - Yes, sir. - Mm-hm. 272 00:16:53,577 --> 00:16:55,144 How about it, Jeb? 273 00:16:55,188 --> 00:16:58,452 The Reb here says you was stealin' his dog. 274 00:16:58,495 --> 00:17:00,410 - He's a liar. 275 00:17:00,454 --> 00:17:01,846 - If it's the same to you, Your Honor, 276 00:17:01,890 --> 00:17:03,587 my name's Chandler. 277 00:17:03,631 --> 00:17:06,634 - All right, Mr. Chandler. 278 00:17:06,677 --> 00:17:08,375 How do you explain the fact 279 00:17:08,418 --> 00:17:10,768 that nobody ever saw Tom or Jeb with your dog, 280 00:17:10,812 --> 00:17:14,555 and Marshal here says your boy had him all the time. 281 00:17:14,598 --> 00:17:16,078 - [John] He was mistaken, Your Honor. 282 00:17:16,122 --> 00:17:18,080 - Are you questioning the Marshal? 283 00:17:18,124 --> 00:17:20,387 If he says your boy had the dog, your boy had the dog. 284 00:17:20,430 --> 00:17:22,084 - [Gus] Thank you, Your Honor. 285 00:17:22,128 --> 00:17:23,738 - Fine, now we go on to the next charge, 286 00:17:23,781 --> 00:17:26,132 that's assault. 287 00:17:26,175 --> 00:17:29,048 Now, did Jeb Burleigh strike the first blow, or did you? 288 00:17:29,091 --> 00:17:30,440 - Well it's hard to say. 289 00:17:30,484 --> 00:17:31,963 - I don't see what's so hard about it, 290 00:17:32,007 --> 00:17:33,922 it seems simple enough to me. 291 00:17:33,965 --> 00:17:37,056 Either Jeb Burleigh struck the first blow or you did. 292 00:17:37,099 --> 00:17:38,492 - This is simple, a lot of wars begin 293 00:17:38,535 --> 00:17:40,102 before the shooting starts. 294 00:17:40,146 --> 00:17:41,930 - Chandler, did you or did you not 295 00:17:41,973 --> 00:17:44,106 attack this man and throw him to the ground. 296 00:17:44,150 --> 00:17:45,760 - Yes, sir. 297 00:17:45,803 --> 00:17:48,197 - [Judge] All right. 298 00:17:48,241 --> 00:17:49,764 Any witnesses, Gus? 299 00:17:49,807 --> 00:17:51,070 - No, sir. 300 00:17:51,113 --> 00:17:54,116 - All right, you can step down. 301 00:17:54,160 --> 00:17:56,858 Stay on your feet, Chandler, and hear the verdict. 302 00:17:56,901 --> 00:17:58,468 And the fact that you're a Reb 303 00:17:58,512 --> 00:18:00,470 had nothing to do with my decision. 304 00:18:00,514 --> 00:18:02,864 The court has weighed your story against another man's, 305 00:18:02,907 --> 00:18:05,736 that's all any court in the land can do, and the way things are now, 306 00:18:05,780 --> 00:18:07,999 I got to find you guilty of assault and battery 307 00:18:08,043 --> 00:18:09,740 and disturbing the peace. 308 00:18:09,784 --> 00:18:10,959 30 days or $30. 309 00:18:13,092 --> 00:18:16,791 30 days, $30. [David murmurs] 310 00:18:16,834 --> 00:18:18,140 - [John] I haven't got $30. 311 00:18:18,184 --> 00:18:19,837 - All right, then, it's 30 days. 312 00:18:19,881 --> 00:18:21,535 - Your Honor, I have a boy to look after. 313 00:18:21,578 --> 00:18:23,624 - That has nothing to do with it. 314 00:18:23,667 --> 00:18:26,496 Most everybody I sentence has got children. 315 00:18:26,540 --> 00:18:28,150 - If you give me a little time, I'll work, 316 00:18:28,194 --> 00:18:30,631 I'll do anything, but I can't leave the boy. 317 00:18:30,674 --> 00:18:33,286 - I'm sorry Chandler, you should've thought about your boy 318 00:18:33,329 --> 00:18:34,678 before you started drinkin'. 319 00:18:34,722 --> 00:18:35,679 [gavel pounds] 320 00:18:35,723 --> 00:18:37,203 Case closed. 321 00:18:37,246 --> 00:18:38,508 - Come on, Reb. - Wait a minute. 322 00:18:38,552 --> 00:18:40,162 - Now take it easy, friend. 323 00:18:40,206 --> 00:18:42,033 - [Linnett] Just a minute, Judge Morely. 324 00:18:42,077 --> 00:18:44,166 - What is it, Linnett? - [Linnett] I'll pay his fine. 325 00:18:44,210 --> 00:18:45,863 - What? - He said he'd work. 326 00:18:45,907 --> 00:18:48,301 Well, he can work it out at my place. 327 00:18:48,344 --> 00:18:51,739 - Well, all right, if that's the way you want it. 328 00:18:51,782 --> 00:18:53,306 - Yes, sir. 329 00:18:53,349 --> 00:18:55,569 - All right, Linnett, turn him loose. 330 00:18:55,612 --> 00:18:57,484 Linnett, see me in my chambers. 331 00:18:57,527 --> 00:18:58,746 [gavel pounds] 332 00:18:58,789 --> 00:19:00,748 - You and your boy wait here. 333 00:19:00,791 --> 00:19:04,404 - Linnett, you're askin' for trouble. 334 00:19:04,447 --> 00:19:06,754 - Are you threatening me? 335 00:19:06,797 --> 00:19:08,756 - Yep. 336 00:19:08,799 --> 00:19:10,323 - It's always sad to see. 337 00:19:10,366 --> 00:19:12,020 - What? 338 00:19:12,063 --> 00:19:14,370 - A little boy tryin' to grow up too fast. 339 00:19:14,414 --> 00:19:15,589 Hm. 340 00:19:28,776 --> 00:19:30,952 - Are you sure that you ain't doin' this 341 00:19:30,995 --> 00:19:33,346 just to get back at the Burleighs? 342 00:19:33,389 --> 00:19:35,391 They gettin' to be big herders around here now, 343 00:19:35,435 --> 00:19:39,743 and I don't think that you or nobody else can stop 'em. 344 00:19:39,787 --> 00:19:42,442 - I don't wanna hold anybody back, 345 00:19:42,485 --> 00:19:44,487 but I don't want anybody holding me back either. 346 00:19:44,531 --> 00:19:47,055 The Burleighs, or anybody else. 347 00:19:47,098 --> 00:19:48,622 I'm just doing this for the boy. 348 00:19:48,665 --> 00:19:50,189 - If you're so concerned about the boy, 349 00:19:50,232 --> 00:19:52,103 why don't you just take him? 350 00:19:52,147 --> 00:19:53,757 - It wouldn't work. 351 00:19:53,801 --> 00:19:55,716 That's what I thought at first, 352 00:19:55,759 --> 00:19:58,893 but after watching him, no, you can't separate them. 353 00:19:58,936 --> 00:20:01,722 - Well, I hope you know what you're doing. 354 00:20:01,765 --> 00:20:05,595 I tell you I know people, especially Rebs and drunks. 355 00:20:05,639 --> 00:20:07,336 They're troublemakers. 356 00:20:07,380 --> 00:20:09,947 - He doesn't look like any troublemaker to me. 357 00:20:09,991 --> 00:20:11,732 Besides, the boy. 358 00:20:11,775 --> 00:20:13,734 - All right, all right, all right. [grunts] 359 00:20:13,777 --> 00:20:16,258 Have it your own way. 360 00:20:16,302 --> 00:20:19,566 Give me the fine, give me the $30. 361 00:20:19,609 --> 00:20:21,785 - Judge, I haven't got the money, either. 362 00:20:21,829 --> 00:20:23,047 - What's that? 363 00:20:23,091 --> 00:20:24,527 What's that you say, Linnett? 364 00:20:24,571 --> 00:20:26,964 - I'm saying I haven't got the money, 365 00:20:27,008 --> 00:20:30,968 but I think I might be able to pay you $10 a month when my crop comes in. 366 00:20:31,012 --> 00:20:32,796 - Do you mean you deliberately lied to me out there 367 00:20:32,840 --> 00:20:34,537 in the courtroom? 368 00:20:34,581 --> 00:20:37,453 - I mean I just couldn't let you separate them. 369 00:20:37,497 --> 00:20:39,716 Now I said I'd pay you the money, and I will. 370 00:20:39,760 --> 00:20:41,196 Besides, with somebody to help out, 371 00:20:41,240 --> 00:20:42,589 the farm'll begin to pay. 372 00:20:42,632 --> 00:20:45,069 - Oh, that farm of yours. 373 00:20:45,113 --> 00:20:47,246 You'd be a durn lot better off 374 00:20:47,289 --> 00:20:49,770 if you got rid of the place and moved into town. - And do what? 375 00:20:49,813 --> 00:20:53,252 Be a clerk or a waitress or an overworked hired girl? 376 00:20:53,295 --> 00:20:55,863 No, I'll stay with the farm. 377 00:20:55,906 --> 00:20:59,040 - Linnett, you're still a mighty handsome woman. 378 00:20:59,083 --> 00:21:00,737 - And I won't stay young forever. 379 00:21:00,781 --> 00:21:02,652 - This is no laughin' matter. 380 00:21:02,696 --> 00:21:04,480 People are beginning to talk about you. 381 00:21:04,524 --> 00:21:06,090 And they ain't gonna quit talkin' 382 00:21:06,134 --> 00:21:07,875 until you're respectably married. 383 00:21:07,918 --> 00:21:09,180 - People. 384 00:21:09,224 --> 00:21:11,052 Don't tell me about people. 385 00:21:11,095 --> 00:21:12,445 What am I supposed to do? 386 00:21:12,488 --> 00:21:13,968 Fly right into the arms of the first man 387 00:21:14,011 --> 00:21:15,274 to offer me lawful marriage? 388 00:21:15,317 --> 00:21:17,580 Just to please them? 389 00:21:17,624 --> 00:21:20,714 Poor Linnett Moore, all alone on that big farm 390 00:21:20,757 --> 00:21:22,846 as though it were a crime to live alone, 391 00:21:22,890 --> 00:21:25,719 because I'm a woman and not a man. 392 00:21:25,762 --> 00:21:29,723 I'm not a man-starved old maid, Judge Morely. 393 00:21:30,767 --> 00:21:33,335 Now, about the money. 394 00:21:33,379 --> 00:21:35,337 - Linnett, you know that before the war, 395 00:21:35,381 --> 00:21:36,947 your father and your brother and me 396 00:21:36,991 --> 00:21:39,428 were very good friends. 397 00:21:39,472 --> 00:21:40,821 You wouldn't be doing what you were doing 398 00:21:40,864 --> 00:21:42,605 if they were alive today. 399 00:21:42,649 --> 00:21:45,086 You know, I could throw you in jail for this 400 00:21:45,129 --> 00:21:46,696 for obstructing justice 401 00:21:46,740 --> 00:21:49,525 and taking advantage of my position. 402 00:21:49,569 --> 00:21:51,571 - But you won't. 403 00:21:51,614 --> 00:21:54,008 That's not a nice place for a respectable lady either, 404 00:21:54,051 --> 00:21:55,270 is it judge? 405 00:21:55,314 --> 00:21:56,880 - Linnett, I swear to you, 406 00:21:56,924 --> 00:22:00,710 that I have put, oh, what's the use? 407 00:22:00,754 --> 00:22:02,146 Go on, get out of here. 408 00:22:02,190 --> 00:22:04,279 Get out, get out, get out. 409 00:22:04,323 --> 00:22:06,673 And take your Reb with you, 410 00:22:06,716 --> 00:22:08,501 and maybe that's the worst punishment 411 00:22:08,544 --> 00:22:10,720 I can give both of you. 412 00:22:10,764 --> 00:22:12,113 - Thank you, Judge Morely. 413 00:22:12,156 --> 00:22:15,899 - Go on, get out. [chuckles] 414 00:22:18,772 --> 00:22:21,340 [glass clinks] 415 00:22:22,645 --> 00:22:23,690 Ah. 416 00:22:24,908 --> 00:22:28,521 [gentle orchestral music] 417 00:22:33,134 --> 00:22:34,657 - Were you drunk? 418 00:22:35,745 --> 00:22:36,833 - They said I was. 419 00:22:36,877 --> 00:22:38,487 - I didn't ask them. 420 00:22:38,531 --> 00:22:39,793 - I wasn't. 421 00:22:39,836 --> 00:22:42,317 - Bitter at our Yankee justice? 422 00:22:42,361 --> 00:22:44,667 - Let's say I'm grateful for your Yankee charity. 423 00:22:44,711 --> 00:22:45,929 - Hm. 424 00:22:45,973 --> 00:22:49,716 [playful orchestral music] 425 00:23:01,771 --> 00:23:04,557 [horse whinnies] 426 00:23:05,514 --> 00:23:06,559 Whoa. 427 00:23:08,343 --> 00:23:09,388 Ho. 428 00:23:11,955 --> 00:23:13,696 Well, here it is. 429 00:23:13,740 --> 00:23:16,090 You can see it for yourself. 430 00:23:16,960 --> 00:23:19,354 [horses snort] 431 00:23:19,398 --> 00:23:20,790 - Come on, David. 432 00:23:26,013 --> 00:23:28,145 - Ho boy, ho, ho boy, ho. 433 00:23:28,972 --> 00:23:30,321 Ho boy. 434 00:23:35,065 --> 00:23:38,199 I don't want to seem to you what I'm not, Chandler. 435 00:23:38,242 --> 00:23:39,461 I didn't get you out of jail 436 00:23:39,505 --> 00:23:41,942 out of any sentiment or charity. 437 00:23:43,639 --> 00:23:47,469 I run a 200 acre farm here, all by myself. 438 00:23:47,513 --> 00:23:49,732 I raise mostly barley. 439 00:23:49,776 --> 00:23:52,779 I know it doesn't look like much, but it's good land. 440 00:23:52,822 --> 00:23:54,694 Good as you find anywhere. 441 00:23:54,737 --> 00:23:59,002 It'll take care of you if you take care of it. 442 00:23:59,046 --> 00:24:00,917 A farm's hard to keep up with. 443 00:24:00,961 --> 00:24:02,658 You take care of one thing and before you know it, 444 00:24:02,702 --> 00:24:04,834 two other things need takin' care of. 445 00:24:04,878 --> 00:24:06,575 Like that old barn, for instance. 446 00:24:06,619 --> 00:24:08,708 My brother and I always meant to tear it down, 447 00:24:08,751 --> 00:24:10,318 put up the new one. 448 00:24:10,361 --> 00:24:12,451 Even my dad talked about it. 449 00:24:12,494 --> 00:24:13,756 But somehow, something more important 450 00:24:13,800 --> 00:24:15,715 always seemed to come up. 451 00:24:15,758 --> 00:24:18,500 One day, it'll just fall down. 452 00:24:18,544 --> 00:24:20,502 Well, as you can see, 453 00:24:20,546 --> 00:24:22,852 there's a lot of work to be done 'round here. 454 00:24:22,896 --> 00:24:24,724 There's fences to be repaired, 455 00:24:24,767 --> 00:24:26,769 livestock to take care of, 456 00:24:26,813 --> 00:24:30,469 north field needs plowing, seed beds need sowing. 457 00:24:30,512 --> 00:24:33,297 Not an easy way to stay alive, Chandler. 458 00:24:33,341 --> 00:24:35,648 - I know about farming, ma'am. 459 00:24:35,691 --> 00:24:37,040 - Well then you know what I mean. 460 00:24:37,084 --> 00:24:39,782 [gentle orchestral music] 461 00:24:39,826 --> 00:24:41,784 Come on, boy, come on. 462 00:24:52,752 --> 00:24:54,928 I'll show you your place. 463 00:24:54,971 --> 00:24:57,234 I'll finish them up later. 464 00:25:01,195 --> 00:25:03,240 - [John] Come on, Lance. 465 00:25:05,765 --> 00:25:07,941 - Hope I didn't scare you, Chandler. 466 00:25:07,984 --> 00:25:10,900 I was just tryin' to give you a run down on the place. 467 00:25:10,944 --> 00:25:12,989 - Don't worry, ma'am, you'll get your money's worth. 468 00:25:13,033 --> 00:25:14,513 - [Linnett] Hmm. 469 00:25:17,733 --> 00:25:18,821 - Come on. 470 00:25:18,865 --> 00:25:20,823 - Well, this is it. 471 00:25:27,221 --> 00:25:30,398 It's nothing fancy, but it's got two beds in it. 472 00:25:30,441 --> 00:25:33,183 You can put your belongings wherever you want. 473 00:25:33,227 --> 00:25:35,882 This dresser used to be mine. 474 00:25:35,925 --> 00:25:38,449 Everything just seems to collect dust. 475 00:25:38,493 --> 00:25:41,017 I've been meaning to clean up this place. 476 00:25:41,061 --> 00:25:43,063 Well, I'll wash the windows tomorrow 477 00:25:43,106 --> 00:25:45,718 and hang up some curtains. 478 00:25:45,761 --> 00:25:48,590 Oughta take soap and water to everything. 479 00:25:48,634 --> 00:25:52,289 Come on, boy, down you go, down you go. 480 00:25:52,333 --> 00:25:54,378 Come on over here, David. 481 00:25:54,422 --> 00:25:56,555 Let's spread out this blanket for you. 482 00:25:56,598 --> 00:25:58,905 Gets cold 'round these parts at night. 483 00:25:58,948 --> 00:26:03,649 Your dog can stay here until we get a place fixed up for him outside. 484 00:26:03,692 --> 00:26:05,781 Well, that's it, I guess. 485 00:26:08,741 --> 00:26:10,873 [David murmurs] 486 00:26:10,917 --> 00:26:12,048 - Yes. 487 00:26:13,746 --> 00:26:15,399 - What did he say? 488 00:26:15,443 --> 00:26:18,968 - He wanted to know if this was our home. 489 00:26:19,012 --> 00:26:22,493 - Well, you must be starved. 490 00:26:22,537 --> 00:26:24,104 But before you eat, you can help me finish 491 00:26:24,147 --> 00:26:25,627 unharnessing the horses, how's that? 492 00:26:25,671 --> 00:26:27,498 - Ma'am? - Yes? 493 00:26:27,542 --> 00:26:29,283 - The boy wasn't part of the bargain. 494 00:26:29,326 --> 00:26:31,677 If there's any work to do, I'll do it. 495 00:26:33,766 --> 00:26:35,855 [David murmurs] 496 00:26:35,898 --> 00:26:36,943 No. 497 00:26:38,335 --> 00:26:40,120 I said no, David. 498 00:26:40,163 --> 00:26:41,991 Now you go outside and look around. 499 00:26:43,950 --> 00:26:46,735 [gentle music] 500 00:26:51,087 --> 00:26:53,786 [Lance whimpers] 501 00:26:55,744 --> 00:26:57,528 [Lance barks] 502 00:26:57,572 --> 00:27:01,663 - Now that was a lot of fuss about nothing. 503 00:27:01,707 --> 00:27:03,709 If that's the way you want it, Chandler, 504 00:27:03,752 --> 00:27:05,667 that's all right with me. 505 00:27:05,711 --> 00:27:08,191 - [John] That's the way, ma'am. 506 00:27:13,370 --> 00:27:15,590 - Where were you and the boy heading? 507 00:27:15,634 --> 00:27:17,200 - [John] Minnesota. 508 00:27:17,244 --> 00:27:18,375 - Any reason? 509 00:27:18,419 --> 00:27:20,377 - It can wait a month. 510 00:27:20,421 --> 00:27:22,902 - Look Chandler, you don't have to stay if it's important. 511 00:27:22,945 --> 00:27:24,120 - We made a bargain, ma'am. 512 00:27:24,164 --> 00:27:25,774 Let's both keep it. 513 00:27:28,516 --> 00:27:29,560 - Proud, eh? 514 00:27:37,960 --> 00:27:39,048 - Ma'am? 515 00:27:39,092 --> 00:27:40,267 - Yes? 516 00:27:40,310 --> 00:27:41,355 - I never thanked you. 517 00:27:41,398 --> 00:27:42,399 - Mm. 518 00:27:42,443 --> 00:27:45,098 [horse whinnies] 519 00:27:50,756 --> 00:27:53,062 He's got a mind of his own. 520 00:28:20,263 --> 00:28:22,613 [ax thuds] 521 00:28:35,757 --> 00:28:37,063 Good boy, David. 522 00:28:37,106 --> 00:28:39,761 You were born for farming. 523 00:28:39,805 --> 00:28:43,547 I don't know how I ever got along without you. 524 00:28:43,591 --> 00:28:47,116 Would you like to take the cows to pasture? 525 00:29:12,359 --> 00:29:13,664 [Lance barks] 526 00:29:13,708 --> 00:29:15,797 [cow lows] 527 00:29:23,065 --> 00:29:24,110 Here. 528 00:29:27,374 --> 00:29:29,724 He's busy, he feels useful. 529 00:29:29,768 --> 00:29:31,639 It's strange, but when you're around him, 530 00:29:31,682 --> 00:29:35,208 you never think about his being the way he is. 531 00:29:35,251 --> 00:29:36,731 - He's happy enough. 532 00:29:36,775 --> 00:29:38,777 - How's the work coming? 533 00:29:38,820 --> 00:29:42,606 - Fine, the field should be ready for seeding in a few days. 534 00:29:42,650 --> 00:29:43,956 - It's hard to make the plow dig in 535 00:29:43,999 --> 00:29:46,088 with the ground so dry. 536 00:29:46,132 --> 00:29:47,873 - It's funny how different a furrow looks 537 00:29:47,916 --> 00:29:51,354 when you're sliding it over somebody else's plow. 538 00:29:51,398 --> 00:29:52,834 Even if it doesn't belong to you, 539 00:29:52,878 --> 00:29:55,097 it's a great satisfaction to have a 540 00:29:55,141 --> 00:29:57,621 straight furrow, feels good. 541 00:29:58,884 --> 00:30:00,015 - You didn't come in to dinner. 542 00:30:00,059 --> 00:30:01,538 It's still on the stove. 543 00:30:01,582 --> 00:30:03,192 - [John] Guess I wasn't hungry. 544 00:30:03,236 --> 00:30:04,498 - Look Chandler, I know I said 545 00:30:04,541 --> 00:30:05,804 there was a lot of work to do, 546 00:30:05,847 --> 00:30:08,719 but you don't have to do it all. 547 00:30:08,763 --> 00:30:11,635 - Well I want to do as much as I can before, 548 00:30:11,679 --> 00:30:13,855 before we leave, you know. 549 00:30:13,899 --> 00:30:14,943 - Of course. 550 00:30:16,684 --> 00:30:17,859 Well if you change your mind about eating, 551 00:30:17,903 --> 00:30:20,035 you know where to find it. 552 00:30:23,734 --> 00:30:25,214 - Giddyup! 553 00:30:45,234 --> 00:30:47,802 [sheep bleat] 554 00:30:50,065 --> 00:30:52,807 [herder whoops] 555 00:30:55,766 --> 00:30:58,030 [horse whinnies] 556 00:30:58,073 --> 00:30:59,074 [gun bangs] 557 00:30:59,118 --> 00:31:01,816 [herder whoops] 558 00:31:12,174 --> 00:31:14,655 [gun bangs] 559 00:31:17,745 --> 00:31:19,225 - [Herder] Yee-haw! 560 00:31:21,749 --> 00:31:24,578 [herder whoops] 561 00:31:27,320 --> 00:31:29,800 [gun bangs] 562 00:31:36,764 --> 00:31:37,852 - Friends of yours? 563 00:31:37,896 --> 00:31:39,723 - Worse, neighbors. 564 00:31:39,767 --> 00:31:41,595 I had to fence them off. 565 00:31:41,638 --> 00:31:45,033 They'd have run me right off my land if I hadn't. 566 00:31:45,077 --> 00:31:46,687 - Fence won't stop 'em. 567 00:31:46,730 --> 00:31:50,604 [dramatic orchestral music] 568 00:32:08,317 --> 00:32:10,798 [sheep bleat] 569 00:32:20,503 --> 00:32:22,897 [sheep bleat] 570 00:32:33,647 --> 00:32:35,127 - Get away, Chandler. 571 00:32:35,170 --> 00:32:36,780 - Don't be a fool, guns won't stop 'em either. 572 00:32:36,824 --> 00:32:37,999 - They're not going to get my land. 573 00:32:38,043 --> 00:32:39,044 - Wait! 574 00:32:40,741 --> 00:32:42,743 Let's try without guns. 575 00:32:42,786 --> 00:32:45,789 Come on, David, get on your horse. 576 00:32:52,753 --> 00:32:54,624 Let's get 'em, Lance. 577 00:33:06,723 --> 00:33:08,551 Pick them off, Lance. 578 00:33:25,742 --> 00:33:27,048 Hey there, over here! 579 00:33:27,092 --> 00:33:29,790 [herder whoops] 580 00:33:34,055 --> 00:33:35,361 - Hoo-ah! 581 00:33:35,404 --> 00:33:38,625 [guns bangs] 582 00:33:38,668 --> 00:33:39,626 - Yah! 583 00:33:39,669 --> 00:33:40,757 - Hey, hey! 584 00:33:44,109 --> 00:33:46,850 [steel clatters] 585 00:33:55,076 --> 00:33:56,077 [gun bangs] 586 00:33:56,121 --> 00:33:57,557 Hey, ha, ha, ha! 587 00:34:03,519 --> 00:34:06,261 [horse whinnies] 588 00:34:08,263 --> 00:34:11,658 - [Harry] Hey look, hey, hey, hey back. 589 00:34:38,772 --> 00:34:40,165 - Look at that dog. 590 00:34:40,208 --> 00:34:41,775 Look at him work. 591 00:34:42,819 --> 00:34:45,474 [sheep bleat] 592 00:35:12,371 --> 00:35:14,895 [lively music] 593 00:35:16,636 --> 00:35:19,073 [John whoops] 594 00:35:25,210 --> 00:35:28,126 - All right, David, let's get back. 595 00:35:31,825 --> 00:35:34,784 [horse whinnies] 596 00:35:36,221 --> 00:35:37,526 - No, Jeb! 597 00:35:48,320 --> 00:35:50,191 - What's the matter with you boys? 598 00:35:50,235 --> 00:35:51,758 What's the trouble with you, what's the trouble? 599 00:35:51,801 --> 00:35:53,499 You didn't do any good down there. 600 00:35:53,542 --> 00:35:56,676 - [Jeb] Dog, dog! - Let's get out of here. 601 00:35:58,068 --> 00:36:02,290 [gentle orchestral music] 602 00:36:02,334 --> 00:36:04,205 - Good boy, David. 603 00:36:04,249 --> 00:36:05,293 Fine work. 604 00:36:08,340 --> 00:36:09,515 Get Lance a drink. 605 00:36:09,558 --> 00:36:12,170 [David murmurs] 606 00:36:16,739 --> 00:36:19,394 [Lance barks] 607 00:36:27,489 --> 00:36:30,188 You can put that away for a while. 608 00:36:30,231 --> 00:36:32,320 - You didn't have to, Chandler. 609 00:36:32,364 --> 00:36:35,497 The Burleighs weren't part of the arrangement. 610 00:36:35,541 --> 00:36:38,370 I guess it's my turn to thank you. 611 00:36:49,729 --> 00:36:52,297 - I tell you, mister, I've seen a lot of dogs in my time, 612 00:36:52,340 --> 00:36:54,255 but that's the best show I've ever seen. 613 00:36:54,299 --> 00:36:56,649 And I've seen quite a few. - Yes, he's a good dog. 614 00:36:56,692 --> 00:36:59,478 - Dog, he ain't just any old dog, mister. 615 00:36:59,521 --> 00:37:01,436 He's a sheepdog. I've been raisin' 'em all my life, 616 00:37:01,480 --> 00:37:03,090 and I know one when I see one. 617 00:37:03,133 --> 00:37:04,831 What kennel's he from? 618 00:37:04,874 --> 00:37:06,572 - My own, my boy raised him while I was gone. 619 00:37:06,615 --> 00:37:08,661 - Well you got a pure bred dog, mister. 620 00:37:08,704 --> 00:37:09,749 Who sired him? 621 00:37:09,792 --> 00:37:11,011 - [John] Lancelot. 622 00:37:11,054 --> 00:37:13,796 - Oh yes, the Georgia Kennel. 623 00:37:13,840 --> 00:37:16,408 Well you and me are gonna talk us a deal, my friend. 624 00:37:16,451 --> 00:37:17,626 What'll you take for him? 625 00:37:17,670 --> 00:37:19,062 - Oh, he's not for sale. 626 00:37:19,106 --> 00:37:20,716 - Now wait a minute, mister. 627 00:37:20,760 --> 00:37:23,284 You don't have to play hard to get with me. 628 00:37:23,328 --> 00:37:25,373 I'm talkin' money right on the barrel head. 629 00:37:25,417 --> 00:37:27,810 Anything's for sale if the price is right. 630 00:37:27,854 --> 00:37:29,551 - Well, I'm afraid you're wrong this time, mister. 631 00:37:29,595 --> 00:37:31,031 - Bates is the name. 632 00:37:31,074 --> 00:37:32,772 I buy sheep and I raise dogs. 633 00:37:32,815 --> 00:37:34,469 I don't mind tellin' you you've got a champion. 634 00:37:34,513 --> 00:37:36,428 - Excuse me, but I've got some work to do. 635 00:37:36,471 --> 00:37:39,648 - I'll give you $150 for him. Close the deal right now, 636 00:37:39,692 --> 00:37:41,650 that's more than I paid for Berkshire Queen last year. 637 00:37:41,694 --> 00:37:43,304 - No thank you. 638 00:37:43,348 --> 00:37:44,566 - $200. 639 00:37:44,610 --> 00:37:46,002 - No, the dog is not for sale. 640 00:37:46,046 --> 00:37:47,743 Goodbye, Mr. Bates. 641 00:37:56,056 --> 00:37:57,797 - What's the matter with him? 642 00:37:57,840 --> 00:37:59,668 Does he think I was talkin' through my hat? 643 00:37:59,712 --> 00:38:01,496 Who is he anyway, Linnett? 644 00:38:01,540 --> 00:38:03,672 - Name is Chandler, that's all I know about him. 645 00:38:03,716 --> 00:38:05,413 - Reb? - Mm-hm. 646 00:38:05,457 --> 00:38:07,110 - Stubborn, like all the rest of 'em, ain't he? 647 00:38:07,154 --> 00:38:09,983 Now I made him a fair deal, more than fair. 648 00:38:10,026 --> 00:38:11,637 He's either a rich man or a fool. 649 00:38:11,680 --> 00:38:14,030 - Oh, he's not rich, Birm. 650 00:38:14,074 --> 00:38:15,293 - Reb. 651 00:38:16,685 --> 00:38:20,123 [gentle orchestral music] 652 00:38:30,003 --> 00:38:33,311 - [Linnett] $200 is a lot of money, Chandler. 653 00:38:33,354 --> 00:38:36,879 - [John] Two dollars is, if you need it badly enough. 654 00:38:38,490 --> 00:38:41,449 [playful orchestral music] 655 00:39:19,792 --> 00:39:22,577 - I rejoice to hear what you say, however, 656 00:39:22,621 --> 00:39:24,536 I rejoice to hear it, 657 00:39:24,579 --> 00:39:28,235 but as the sun is beginning to turn toward the afternoon sky 658 00:39:28,278 --> 00:39:30,368 had we not better strike the trail again 659 00:39:30,411 --> 00:39:32,979 and make forward, that we may get an opportunity 660 00:39:33,022 --> 00:39:35,895 of seeing these wonderful sisters. 661 00:39:35,938 --> 00:39:38,637 Harry March giving a cheerful assent, 662 00:39:38,680 --> 00:39:41,640 the remnants of the meal were soon collected. 663 00:39:41,683 --> 00:39:44,425 Then the travelers shouldered their packs, 664 00:39:44,469 --> 00:39:49,430 resumed their arms, and quitting the little area of light, 665 00:39:49,474 --> 00:39:51,258 they again plunged 666 00:39:51,301 --> 00:39:54,348 into the deep shadows of the forest. 667 00:39:55,915 --> 00:39:58,831 Well, that's the end of chapter one. 668 00:40:00,485 --> 00:40:03,226 We'll read some more tomorrow night. 669 00:40:03,270 --> 00:40:05,881 [David murmurs] 670 00:40:07,230 --> 00:40:09,668 Time for you to go to sleep. 671 00:40:14,324 --> 00:40:15,804 Good night, David. 672 00:40:15,848 --> 00:40:19,547 [Lance whimpers] [David murmurs] 673 00:40:28,513 --> 00:40:29,557 Down, down. 674 00:40:32,168 --> 00:40:33,909 [Lance whimpers] 675 00:40:33,953 --> 00:40:35,389 Shh. 676 00:40:39,611 --> 00:40:41,787 - You're good with him. 677 00:40:41,830 --> 00:40:43,745 - You're working pretty late. 678 00:40:43,789 --> 00:40:45,791 I kept a stew hot for you, it's still on the stove. 679 00:40:45,834 --> 00:40:46,879 - Thank you. 680 00:40:51,057 --> 00:40:53,407 - He's had a wonderful day. 681 00:41:26,701 --> 00:41:30,792 - He's gonna miss this, and you. 682 00:41:30,836 --> 00:41:32,838 - I'll miss him. 683 00:41:32,881 --> 00:41:34,100 Sit down, Chandler. 684 00:41:34,143 --> 00:41:35,405 - Ma'am. 685 00:41:35,449 --> 00:41:37,016 - Yes? 686 00:41:37,059 --> 00:41:39,061 - I don't mean to seem ungrateful, 687 00:41:39,105 --> 00:41:41,629 but it's not good for the boy to get attached to something. 688 00:41:41,673 --> 00:41:45,328 It just makes it that much harder for him to leave. 689 00:41:45,372 --> 00:41:46,678 - Minnesota? 690 00:41:46,721 --> 00:41:49,245 - Yes. - Well, he's your boy, 691 00:41:49,289 --> 00:41:51,030 and I guess you know what's good for him, 692 00:41:51,073 --> 00:41:54,337 but one day, you'll have to grow roots again. 693 00:41:54,381 --> 00:41:56,818 - We will, when he gets his voice back. 694 00:41:58,994 --> 00:42:00,953 You know, you're a strange woman, ma'am. 695 00:42:00,996 --> 00:42:02,563 - Am I? 696 00:42:02,607 --> 00:42:05,261 That's not any woman's idea of a compliment. 697 00:42:05,305 --> 00:42:06,959 - Well, not strange, exactly, 698 00:42:07,002 --> 00:42:09,614 it's just you're so good with kids, that 699 00:42:09,657 --> 00:42:11,572 - Oh, I don't know. 700 00:42:11,616 --> 00:42:13,618 There's something about David. 701 00:42:13,661 --> 00:42:15,707 I guess he's just somebody very special. 702 00:42:15,750 --> 00:42:17,186 - I didn't mean that. 703 00:42:17,230 --> 00:42:18,623 - Oh? 704 00:42:18,666 --> 00:42:20,146 Oh, why haven't I ever married, 705 00:42:20,189 --> 00:42:22,148 is that what you're tryin' to say? 706 00:42:22,191 --> 00:42:24,629 - [John] Sorry, I didn't mean to be personal. 707 00:42:24,672 --> 00:42:28,284 - Are you beginning to wonder about me too, Chandler? 708 00:42:28,328 --> 00:42:30,635 I'll tell you why I never married. 709 00:42:30,678 --> 00:42:34,116 Because, well, because the right man never asked me. 710 00:42:34,160 --> 00:42:36,162 That answer your question? 711 00:42:36,205 --> 00:42:39,513 - Yes, and a lot more than I was gonna ask. 712 00:42:39,557 --> 00:42:41,646 - Chandler, what were you before the war? 713 00:42:41,689 --> 00:42:43,952 - Oh, nothing, rich man. 714 00:42:45,693 --> 00:42:47,652 That's too far back to remember. 715 00:42:47,695 --> 00:42:49,610 - [Linnett] You don't want to. 716 00:42:49,654 --> 00:42:52,613 - Sometimes you can't help it. 717 00:42:52,657 --> 00:42:54,354 - How'd it happen? 718 00:42:54,397 --> 00:42:55,398 - [John] Hmm? 719 00:42:55,442 --> 00:42:56,704 - I mean David. 720 00:42:58,880 --> 00:43:00,926 - I wasn't there when it happened. 721 00:43:00,969 --> 00:43:03,319 - I wish you'd tell me. 722 00:43:03,363 --> 00:43:05,539 - We had a big house just outside of Atlanta. 723 00:43:05,583 --> 00:43:09,804 They shelled it, was a big fire, his mother was killed, and, 724 00:43:09,848 --> 00:43:13,895 well, David saw it, that's how it happened. 725 00:43:13,939 --> 00:43:17,638 When I came back, everything was burned to the ground and, 726 00:43:17,682 --> 00:43:20,510 well, the Union soldiers had round up all the children 727 00:43:20,554 --> 00:43:22,991 and sent them up north. 728 00:43:23,035 --> 00:43:27,300 I finally found David in an orphanage in Pennsylvania. 729 00:43:28,170 --> 00:43:29,432 Him and Lance. 730 00:43:31,130 --> 00:43:35,351 Since then, we've seen a lot of doctors and 731 00:43:35,395 --> 00:43:36,701 a lot of country. 732 00:43:39,834 --> 00:43:42,881 - What was she like, David's mother? 733 00:43:44,709 --> 00:43:46,101 - Like David. 734 00:43:46,145 --> 00:43:48,060 Fair, blue-eyed, 735 00:43:50,410 --> 00:43:52,717 good wife, wonderful mother. 736 00:43:55,458 --> 00:43:57,547 Everything a man could ever ask for. 737 00:43:59,506 --> 00:44:01,334 Not good to remember that either. 738 00:44:03,815 --> 00:44:05,686 - You'd better eat. 739 00:44:05,730 --> 00:44:09,298 There's nothing as unappetizing as cold stew. 740 00:44:09,342 --> 00:44:11,997 - You're so right, ma'am. 741 00:44:12,040 --> 00:44:15,696 [gentle orchestral music] 742 00:44:20,701 --> 00:44:24,879 - Get up, get up, get up! [lively music] 743 00:44:27,316 --> 00:44:28,404 Whoa. 744 00:44:30,711 --> 00:44:33,322 [hammer thuds] 745 00:44:43,985 --> 00:44:46,335 Easy on the downstroke, David, the paint will run. 746 00:44:46,379 --> 00:44:48,598 Careful now, just a little mistake, 747 00:44:48,642 --> 00:44:51,253 and you'll make a B out of it. 748 00:44:51,297 --> 00:44:52,602 That's fine. [horse whinnies] 749 00:44:52,646 --> 00:44:55,040 Now the E and you're all done. 750 00:44:56,694 --> 00:44:58,173 - Hello, Linnett. [laughs] 751 00:44:58,217 --> 00:45:00,610 - Hello, Doctor. 752 00:45:00,654 --> 00:45:02,743 - Awful hot riding under that sun. 753 00:45:02,787 --> 00:45:05,528 Got something cool to drink? - [Linnett] Water or cider? 754 00:45:05,572 --> 00:45:08,662 - Cider, nothing better than the juice of the apple. 755 00:45:08,706 --> 00:45:11,665 Unless it's the juice of the berry. [laughs] 756 00:45:11,709 --> 00:45:15,451 [midtempo orchestral music] 757 00:45:25,810 --> 00:45:28,464 Well friend, I've been wondering 758 00:45:28,508 --> 00:45:30,771 when thee'd be coming in to see me. 759 00:45:30,815 --> 00:45:33,774 Must be three weeks. 760 00:45:33,818 --> 00:45:35,384 - [John] I've been working. 761 00:45:35,428 --> 00:45:36,995 - I read all about thee and Jeb Burleigh. 762 00:45:37,038 --> 00:45:38,779 Of course I can't condone thy fighting, 763 00:45:38,823 --> 00:45:41,477 but if thy had to give someone a blackened eye, 764 00:45:41,521 --> 00:45:43,958 I'm glad it was his. [laughs] 765 00:45:44,002 --> 00:45:45,830 How does thee like working for Linnett? 766 00:45:45,873 --> 00:45:47,048 - She's been good to us. 767 00:45:47,092 --> 00:45:48,136 - Ah. 768 00:45:48,180 --> 00:45:49,877 - Come on in, Doctor. 769 00:45:52,880 --> 00:45:54,664 - She's a fine gal, that one. 770 00:45:54,708 --> 00:45:56,666 I've known her ever since she was that high. 771 00:45:56,710 --> 00:45:58,146 About as big as thy boy. 772 00:45:58,190 --> 00:46:00,148 How's he doing? - Fine. 773 00:46:00,192 --> 00:46:02,672 - How's he getting along with Linnett? - Fine. 774 00:46:02,716 --> 00:46:05,632 Doctor, you didn't come out here just to ask questions. What is it? 775 00:46:05,675 --> 00:46:07,982 - Chandler, I have something thy may consider good news, 776 00:46:08,026 --> 00:46:09,679 but I don't know. 777 00:46:09,723 --> 00:46:11,725 I'm always tempted to withhold from thee. 778 00:46:11,769 --> 00:46:13,379 - [John] Well, what do you mean? 779 00:46:13,422 --> 00:46:16,295 - Thank thee, Linnett. I mean this letter. 780 00:46:16,338 --> 00:46:17,862 In all conscience, I ought to read it to thee, 781 00:46:17,905 --> 00:46:19,646 it's from Dr. Strauss. 782 00:46:19,689 --> 00:46:21,474 - What does it say? 783 00:46:21,517 --> 00:46:25,347 - "It's been exciting working out here, Reverend." 784 00:46:25,391 --> 00:46:28,568 That's what he always called me. 785 00:46:28,611 --> 00:46:30,657 "The boy's case interests me enormously. 786 00:46:30,700 --> 00:46:34,226 "The symptoms you describe sound like hysterical paralysis. 787 00:46:34,269 --> 00:46:36,228 "I have treated six cases just like it, 788 00:46:36,271 --> 00:46:38,534 "and I've had good results with three of them. 789 00:46:38,578 --> 00:46:40,406 "So you see, there is a 50/50 chance 790 00:46:40,449 --> 00:46:42,016 "I might be able to help the boy." 791 00:46:42,060 --> 00:46:43,670 - Doctor, tell him we'll take the chance. 792 00:46:43,713 --> 00:46:45,846 - There's more to the letter, Chandler. 793 00:46:45,890 --> 00:46:48,849 - "However, I plan to leave here on the 30th 794 00:46:48,893 --> 00:46:50,546 "for San Francisco. 795 00:46:50,590 --> 00:46:52,374 "If your patient gets here before then, 796 00:46:52,418 --> 00:46:54,289 "I will be glad to see him. 797 00:46:54,333 --> 00:46:56,335 "Tell Mr. Chandler to allow himself 798 00:46:56,378 --> 00:46:59,338 "three weeks for traveling time, testing, 799 00:46:59,381 --> 00:47:01,688 "and exploratory operation and treatment. 800 00:47:01,731 --> 00:47:04,125 "Assure the boy's father that there will be no fee 801 00:47:04,169 --> 00:47:05,648 "for my services. 802 00:47:05,692 --> 00:47:07,825 "Fraternally, Eli Strauss." 803 00:47:09,304 --> 00:47:10,436 Well? 804 00:47:10,479 --> 00:47:12,090 - Tell him we'll go. 805 00:47:12,133 --> 00:47:14,353 - Thee sure thee wants to? - I'm sure. 806 00:47:14,396 --> 00:47:15,658 - Is the operation dangerous? 807 00:47:15,702 --> 00:47:16,964 - No, no, no, nothing like that. 808 00:47:17,008 --> 00:47:19,488 The operation is very simple. 809 00:47:19,532 --> 00:47:23,623 - How much do you take it for travel and expenses? 810 00:47:23,666 --> 00:47:27,540 - It costs $300 for thee and the boy, Chandler. 811 00:47:27,583 --> 00:47:29,194 - 300. 812 00:47:29,237 --> 00:47:30,848 Take a little time to raise that money. 813 00:47:30,891 --> 00:47:32,501 - Thee doesn't have time, Chandler. 814 00:47:32,545 --> 00:47:33,894 Less than a week. 815 00:47:33,938 --> 00:47:36,114 - That's no week. 816 00:47:36,157 --> 00:47:38,464 I never figured on this. 817 00:47:38,507 --> 00:47:40,335 - As thee know, Chandler, I'm not a man of money, 818 00:47:40,379 --> 00:47:43,034 but I'll lend thee $50 if it'll help. 819 00:47:43,077 --> 00:47:44,557 It's all I have. 820 00:47:45,819 --> 00:47:47,647 - Thank you Doctor, but no. 821 00:47:47,690 --> 00:47:49,736 - Well, I've done my duty. 822 00:47:52,521 --> 00:47:54,262 And duty's always painful. 823 00:47:54,306 --> 00:47:55,655 But if thee shall change thy mind, Chandler, 824 00:47:55,698 --> 00:47:56,743 let me know. 825 00:47:57,787 --> 00:47:58,832 Goodbye, Linnett. 826 00:47:58,876 --> 00:48:00,486 - Goodbye, Doctor. 827 00:48:00,529 --> 00:48:03,881 [gentle orchestral music] 828 00:48:20,723 --> 00:48:23,901 [David murmurs] 829 00:48:23,944 --> 00:48:26,729 - Fine! [laughs] 830 00:48:32,126 --> 00:48:35,042 - Most I can offer you fellas is $50. 831 00:48:35,086 --> 00:48:36,609 - $50. 832 00:48:36,652 --> 00:48:38,654 You're not serious? 833 00:48:38,698 --> 00:48:40,743 - It aint' as easy to sell a horse as you think. 834 00:48:40,787 --> 00:48:42,571 Till you sell 'em, you gotta keep 'em and feed 'em, 835 00:48:42,615 --> 00:48:44,356 and that takes money. 836 00:48:44,399 --> 00:48:46,271 - Well, I know your problem, sir, 837 00:48:46,314 --> 00:48:48,447 but I paid $200 for the horse and $100 for the saddle. 838 00:48:48,490 --> 00:48:50,623 - That's had a lot of wear. 839 00:48:50,666 --> 00:48:52,581 - There's still a lot left in it. 840 00:48:52,625 --> 00:48:54,192 - I'll give you $75 for the lot. 841 00:48:54,235 --> 00:48:55,889 Take it or leave it. 842 00:48:57,630 --> 00:48:58,631 - Thank you, sir. 843 00:48:58,674 --> 00:49:01,242 [hammer clangs] 844 00:49:01,286 --> 00:49:03,853 - [scoffs] Reb. 845 00:49:03,897 --> 00:49:07,553 [gentle orchestral music] 846 00:49:15,387 --> 00:49:17,955 - [Birm] Anything on your mind? 847 00:49:23,395 --> 00:49:25,832 [Birm laughs] 848 00:49:45,591 --> 00:49:46,635 - Whiskey. 849 00:49:55,949 --> 00:49:57,516 - Excuse me, excuse me. 850 00:49:57,559 --> 00:49:59,039 You mind if I speak to you? 851 00:49:59,083 --> 00:50:00,258 - No, go ahead. 852 00:50:00,301 --> 00:50:02,086 - Oh, not like this, Chandler. 853 00:50:02,129 --> 00:50:03,913 We're never gonna get anywhere, either one of us, 854 00:50:03,957 --> 00:50:05,611 if we don't start being civil to each other. 855 00:50:05,654 --> 00:50:06,916 Let me buy you a drink, hmm? 856 00:50:06,960 --> 00:50:08,614 That's always a good start. 857 00:50:08,657 --> 00:50:10,050 It's up to you Chandler, you know, 858 00:50:10,094 --> 00:50:12,922 we can be friends or, well? 859 00:50:12,966 --> 00:50:14,881 - All right, I'll have the drink. - Good, good. 860 00:50:14,924 --> 00:50:17,449 Now first off, I want to apologize for my sons. 861 00:50:17,492 --> 00:50:19,842 For that little visit they paid you. 862 00:50:19,886 --> 00:50:21,627 - They're grown up, they can apologize for themselves. 863 00:50:21,670 --> 00:50:25,239 - No, no, Tom's not man enough yet. 864 00:50:25,283 --> 00:50:26,893 Jeb is a little hard to control, 865 00:50:26,936 --> 00:50:28,851 but you know, they're not bad boys, really, 866 00:50:28,895 --> 00:50:31,941 you know, a little headstrong, you know the way kids are. 867 00:50:31,985 --> 00:50:33,682 - Well, hey. 868 00:50:33,726 --> 00:50:34,857 - Bates. 869 00:50:36,772 --> 00:50:39,079 Chandler, you know, I can't really blame you 870 00:50:39,123 --> 00:50:40,559 for having hard feelings. 871 00:50:40,602 --> 00:50:42,735 Now plus what the kids did. 872 00:50:42,778 --> 00:50:44,867 I played you a dirty turn back there in the alley, 873 00:50:44,911 --> 00:50:47,348 I admit it. But you can't blame a father 874 00:50:47,392 --> 00:50:49,611 for takin' care of his own sons, now can you? 875 00:50:49,655 --> 00:50:51,265 You know what I mean, being a father yourself. 876 00:50:51,309 --> 00:50:52,919 - Yes, I think I do. 877 00:50:52,962 --> 00:50:54,616 - Now, I worked hard all my life. 878 00:50:54,660 --> 00:50:57,358 I started off with 100 head of sheep. 879 00:50:57,402 --> 00:50:59,491 Kept getting bigger and bigger. 880 00:50:59,534 --> 00:51:01,841 Now I gotta chance to really amount to something. 881 00:51:01,884 --> 00:51:04,713 You know, I could add 2,000 head easy. 882 00:51:04,757 --> 00:51:06,976 - Why don't you? 883 00:51:07,020 --> 00:51:09,936 - Linnett's got me all boxed in. 884 00:51:09,979 --> 00:51:12,286 Got hills on one side, Timber land on the other, 885 00:51:12,330 --> 00:51:15,028 and Linnett's on the other. 886 00:51:15,072 --> 00:51:18,640 Now what does she want with that rundown farm? 887 00:51:18,684 --> 00:51:20,773 - She wants it, that's reason enough. 888 00:51:20,816 --> 00:51:23,254 - Maybe you could talk to her, eh? 889 00:51:23,297 --> 00:51:25,125 Might be some money in it for you. 890 00:51:25,169 --> 00:51:27,693 Quite a lot of money, say 500. 891 00:51:30,174 --> 00:51:32,089 - Well what's on your mind? 892 00:51:32,132 --> 00:51:34,613 - How would you like to come over and work for me. 893 00:51:34,656 --> 00:51:35,918 - I've got a job. 894 00:51:35,962 --> 00:51:38,878 - I'm offering you a better one. 895 00:51:38,921 --> 00:51:41,054 - I'll stay where I am. 896 00:51:41,098 --> 00:51:43,709 - I don't think I made myself clear, Chandler. 897 00:51:43,752 --> 00:51:47,147 I never make empty threats, but I'm telling you that I'll stop at nothin' 898 00:51:47,191 --> 00:51:51,847 and nothin'll stop me to get what I want. [chuckles] 899 00:51:51,891 --> 00:51:53,719 You haven't drunk yet. 900 00:51:56,417 --> 00:51:57,940 - I'll buy my own. 901 00:51:57,984 --> 00:51:59,768 - Sure, sure Chandler. 902 00:52:01,335 --> 00:52:04,773 [gentle orchestral music] 903 00:52:11,650 --> 00:52:14,348 [horse whinnies] 904 00:52:38,416 --> 00:52:39,982 - Before you come in, David, 905 00:52:40,026 --> 00:52:41,810 don't forget to bring in the cows. 906 00:52:54,301 --> 00:52:55,607 No luck? 907 00:52:55,650 --> 00:52:56,695 - No. 908 00:52:59,872 --> 00:53:01,874 - Would you like some coffee? 909 00:53:01,917 --> 00:53:03,005 - No thanks. 910 00:53:05,269 --> 00:53:08,185 - I wish there was something I could say. 911 00:53:08,228 --> 00:53:09,447 - I know. 912 00:53:12,232 --> 00:53:14,365 - Chandler, I'd like to help. 913 00:53:14,408 --> 00:53:16,018 I know you're going to misunderstand this, 914 00:53:16,062 --> 00:53:18,282 but I could get a loan on the farm. 915 00:53:19,935 --> 00:53:21,850 - No, thank you anyway. 916 00:53:25,289 --> 00:53:26,986 - Must be something to do. 917 00:53:28,596 --> 00:53:30,032 - There is. 918 00:53:30,076 --> 00:53:31,904 - What? 919 00:53:31,947 --> 00:53:34,341 - I've got to sell the dog. 920 00:53:34,385 --> 00:53:36,604 - Oh, no, you can't. 921 00:53:36,648 --> 00:53:38,737 - I don't want to, I know how much he means to the boy, 922 00:53:38,780 --> 00:53:40,956 but there's no other way. 923 00:53:41,000 --> 00:53:43,176 - Well, there must be another way. 924 00:53:43,220 --> 00:53:46,614 Right now, Lance means more to the boy than his voice. 925 00:53:46,658 --> 00:53:49,008 - Yes right now, what about 10 years from now, 926 00:53:49,051 --> 00:53:50,966 20 years from now? 927 00:53:51,010 --> 00:53:56,581 No, you see, I remember him as he was. 928 00:53:56,624 --> 00:53:59,279 I remember the last day. 929 00:53:59,323 --> 00:54:00,759 My company was riding off, 930 00:54:00,802 --> 00:54:02,239 and David came yelling down the road. 931 00:54:02,282 --> 00:54:05,198 Johnny, Johnny! 932 00:54:05,242 --> 00:54:07,592 That's what his mother used to call me. 933 00:54:07,635 --> 00:54:11,291 It's the last thing I ever heard him say. 934 00:54:11,335 --> 00:54:13,685 - Suppose he never speaks. 935 00:54:13,728 --> 00:54:15,861 You've got to be prepared for it. 936 00:54:15,904 --> 00:54:18,385 - He'll speak. - I hope so. 937 00:54:18,429 --> 00:54:21,519 As much as you do, but you can't sell the dog. 938 00:54:21,562 --> 00:54:23,434 Not on a 50/50 chance. 939 00:54:23,477 --> 00:54:25,087 You know how I feel about David. 940 00:54:25,131 --> 00:54:26,698 I'd give anything to hear him speak, 941 00:54:26,741 --> 00:54:28,395 that's why I'm telling you these things. 942 00:54:28,439 --> 00:54:30,092 I'm only thinking of what's good for him. 943 00:54:30,136 --> 00:54:32,094 - I'm thinking of David too, only him. 944 00:54:33,835 --> 00:54:36,273 - Then why don't you ask him? 945 00:54:36,316 --> 00:54:39,580 - Because it's not his decision to make, it's mine. 946 00:54:39,624 --> 00:54:42,888 - Well, then there's nothing more for me to say. 947 00:54:42,931 --> 00:54:45,456 - Wait, don't go. 948 00:54:45,499 --> 00:54:47,588 Not like this. 949 00:54:47,632 --> 00:54:49,329 Don't make it any worse. 950 00:54:49,373 --> 00:54:51,288 Try to understand. 951 00:54:51,331 --> 00:54:53,594 - [Linnett] I do understand. 952 00:54:53,638 --> 00:54:55,683 - No, no you don't. 953 00:54:55,727 --> 00:54:57,685 You don't know how it is to go up and down the country 954 00:54:57,729 --> 00:54:59,600 to doctor after doctor hearing the same thing, 955 00:54:59,644 --> 00:55:02,560 paralyzed, he'll never be able to speak. 956 00:55:02,603 --> 00:55:05,737 It's the first time I've been given any hope. 957 00:55:05,780 --> 00:55:08,609 I can't quit now. 958 00:55:08,653 --> 00:55:11,612 - What if it fails? What'll you do then? 959 00:55:11,656 --> 00:55:13,832 Start roaming and looking all over again? 960 00:55:13,875 --> 00:55:16,138 Just pick up roots whenever you hear of a new doctor 961 00:55:16,182 --> 00:55:17,226 who might help? 962 00:55:17,270 --> 00:55:18,532 When does it stop? 963 00:55:18,576 --> 00:55:19,838 When does it end? 964 00:55:19,881 --> 00:55:21,709 - When the boy speaks. 965 00:55:23,276 --> 00:55:25,583 - Well. 966 00:55:25,626 --> 00:55:30,588 As you say, he's your boy, and it's your decision to make. 967 00:55:30,631 --> 00:55:33,242 When do you want to leave? 968 00:55:33,286 --> 00:55:34,635 - Any time now. 969 00:55:36,507 --> 00:55:38,596 - Tomorrow's as good a time as any. 970 00:55:38,639 --> 00:55:41,381 The sooner you go, the better. 971 00:55:41,425 --> 00:55:42,643 We'll hitch the horses in the morning, 972 00:55:42,687 --> 00:55:45,298 and I'll drive you to the depot. 973 00:55:46,647 --> 00:55:50,085 Nights get cold in Minnesota. 974 00:55:50,129 --> 00:55:53,001 I'll pack some food and an extra blanket for the boy. 975 00:55:54,829 --> 00:55:55,874 - Thank you. 976 00:55:57,876 --> 00:56:00,618 - There's nothing to thank me for. 977 00:56:00,661 --> 00:56:03,098 You did a good job. 978 00:56:03,142 --> 00:56:07,364 Fences are up, fields are plowed, the barn's repaired. 979 00:56:09,627 --> 00:56:13,587 I got more than my money's worth, Chandler. 980 00:56:13,631 --> 00:56:15,110 Much more. 981 00:56:24,642 --> 00:56:26,818 [cow lows] 982 00:56:28,820 --> 00:56:30,343 - Whoa. 983 00:56:34,869 --> 00:56:36,131 Light it. 984 00:56:38,482 --> 00:56:39,831 Light it. 985 00:56:45,619 --> 00:56:47,316 [Jeb grunts] 986 00:56:54,715 --> 00:56:55,760 Yah! 987 00:57:01,330 --> 00:57:05,291 [suspenseful orchestral music] 988 00:57:13,125 --> 00:57:15,867 [Lance whimpers] 989 00:57:17,042 --> 00:57:19,392 [cows low] 990 00:57:35,452 --> 00:57:36,540 - Take it easy, son. 991 00:57:36,583 --> 00:57:38,498 What is it? 992 00:57:38,542 --> 00:57:39,847 What do you want? 993 00:57:41,588 --> 00:57:42,633 What is it? 994 00:57:43,547 --> 00:57:45,200 What's wrong? 995 00:57:45,244 --> 00:57:46,593 What is it? 996 00:57:46,637 --> 00:57:49,509 I don't know what you want. 997 00:57:49,553 --> 00:57:51,946 If you'd only tell me. 998 00:57:51,990 --> 00:57:53,905 [cow lows] 999 00:57:53,948 --> 00:57:56,124 - [Linnett] Chandler! 1000 00:57:56,168 --> 00:57:57,212 Chandler! 1001 00:57:59,606 --> 00:58:01,173 [Lance barks] 1002 00:58:01,216 --> 00:58:03,828 [fire crackles] 1003 00:58:06,613 --> 00:58:08,659 - [John] The water coming. 1004 00:58:19,191 --> 00:58:21,672 [John coughs] 1005 00:58:24,501 --> 00:58:26,894 [cow bellows] 1006 00:58:34,598 --> 00:58:38,645 [cow bellows] [John coughs] 1007 00:58:49,656 --> 00:58:52,354 [John coughs] 1008 00:59:16,814 --> 00:59:19,512 [cow bellows] 1009 00:59:22,646 --> 00:59:24,473 - Let me help. 1010 00:59:24,517 --> 00:59:25,562 Let me help. 1011 00:59:26,650 --> 00:59:29,217 [pump squeaks] 1012 00:59:31,350 --> 00:59:32,830 [cow bellows] 1013 00:59:32,873 --> 00:59:35,659 [wood clatters] 1014 00:59:44,102 --> 00:59:46,670 [cow bellows] 1015 00:59:48,672 --> 00:59:51,239 They're all out, we got 'em all. 1016 00:59:55,809 --> 00:59:57,419 - Faster, faster! 1017 01:00:04,644 --> 01:00:07,299 [David mumbles] 1018 01:00:08,692 --> 01:00:10,607 - Chandler, look out! 1019 01:00:10,650 --> 01:00:13,305 [wood clatters] 1020 01:00:25,796 --> 01:00:28,929 [barn wall clatters] 1021 01:00:42,639 --> 01:00:45,293 [barn clatters] 1022 01:00:54,651 --> 01:00:56,609 [somber orchestral music] 1023 01:00:56,653 --> 01:00:59,220 [David coughs] 1024 01:01:10,449 --> 01:01:12,538 - It's all right, son. 1025 01:01:12,581 --> 01:01:16,063 You must forget it, it was a long time ago. 1026 01:01:28,946 --> 01:01:31,688 [Lance whimpers] 1027 01:02:00,629 --> 01:02:02,544 - Is he all right? 1028 01:02:02,588 --> 01:02:05,069 - Oh, he finally went to sleep. 1029 01:02:07,593 --> 01:02:11,728 - A month's work, up in smoke. 1030 01:02:11,771 --> 01:02:14,600 - Maybe you should see your friend, the sheriff. - What can he do? 1031 01:02:14,643 --> 01:02:16,733 You can't go into court without evidence. 1032 01:02:16,776 --> 01:02:18,604 You should know that. 1033 01:02:18,647 --> 01:02:20,345 - Yes, I should. 1034 01:02:20,388 --> 01:02:21,738 - Maybe I ought to just give up 1035 01:02:21,781 --> 01:02:23,870 and sell out to them. 1036 01:02:23,914 --> 01:02:25,872 - Don't do it. 1037 01:02:25,916 --> 01:02:27,918 - I don't think I've got much choice. 1038 01:02:27,961 --> 01:02:29,528 There's some things you learn to do without, 1039 01:02:29,571 --> 01:02:31,530 but you can't farm without a barn. 1040 01:02:31,573 --> 01:02:33,532 I'll need it to store the winter feed. 1041 01:02:36,317 --> 01:02:37,754 - I'll build you another. 1042 01:02:39,451 --> 01:02:41,627 - I thought you were leaving. 1043 01:02:41,670 --> 01:02:43,237 - Is that what you want? 1044 01:02:43,281 --> 01:02:45,196 - No. 1045 01:02:45,239 --> 01:02:49,591 - Then I'd like to stay, if it's all right with you. 1046 01:02:49,635 --> 01:02:52,333 You see, I think you're right about the boy and the dog. 1047 01:02:52,377 --> 01:02:54,118 There must be some other way. 1048 01:02:54,161 --> 01:02:55,684 - There has to be. 1049 01:02:56,860 --> 01:02:57,861 - I hope so. 1050 01:03:00,646 --> 01:03:02,691 - Can I fix you some coffee? 1051 01:03:02,735 --> 01:03:05,607 - No thanks, you better get some sleep. 1052 01:03:05,651 --> 01:03:08,567 - Well you ought to, too. 1053 01:03:08,610 --> 01:03:10,569 - All right, I'll take the coffee. 1054 01:03:10,612 --> 01:03:13,659 Never could sleep during the daytime. 1055 01:03:22,799 --> 01:03:25,671 [hammer clanks] 1056 01:03:30,807 --> 01:03:33,679 [delicate music] 1057 01:03:59,618 --> 01:04:00,793 You know, we gotta repair this harness 1058 01:04:00,837 --> 01:04:02,403 when we get time. 1059 01:04:07,278 --> 01:04:08,322 Hey, catch! 1060 01:04:10,324 --> 01:04:11,369 Come here. 1061 01:04:13,414 --> 01:04:14,459 Now that's better. 1062 01:04:14,502 --> 01:04:16,330 Grab around the brake. 1063 01:04:17,636 --> 01:04:19,551 Come on, Lance. 1064 01:04:19,594 --> 01:04:21,988 [Lance barks] 1065 01:04:25,731 --> 01:04:29,082 I wonder what's keeping her. 1066 01:04:29,126 --> 01:04:32,085 You better go tell her we're ready. 1067 01:04:35,915 --> 01:04:39,658 [uptempo orchestral music] 1068 01:04:52,105 --> 01:04:54,760 [David murmurs] 1069 01:05:00,548 --> 01:05:01,941 - What did he say? 1070 01:05:03,595 --> 01:05:05,858 - He says you're beautiful. 1071 01:05:07,860 --> 01:05:10,907 - Thank you, David. 1072 01:05:10,950 --> 01:05:12,778 - It's a lovely gown. - You like it? 1073 01:05:12,821 --> 01:05:13,779 - It's beautiful. 1074 01:05:13,822 --> 01:05:15,389 - Thank you. 1075 01:05:15,433 --> 01:05:17,348 I'd forgotten what it felt like to dress up. 1076 01:05:17,391 --> 01:05:19,132 - You should do it more often. 1077 01:05:19,176 --> 01:05:20,786 - Well I didn't know whether I should or not, 1078 01:05:20,829 --> 01:05:22,092 my bonnet is hopelessly out of date. 1079 01:05:22,135 --> 01:05:23,441 Hats can never stay in style, 1080 01:05:23,484 --> 01:05:25,225 but my father always said 1081 01:05:25,269 --> 01:05:27,575 that a woman without a hat is only half-dressed. 1082 01:05:27,619 --> 01:05:29,447 - I agree with your father. 1083 01:05:29,490 --> 01:05:30,535 - Thank you. 1084 01:05:36,845 --> 01:05:39,152 - David, in the back. 1085 01:05:40,806 --> 01:05:43,548 [horse snorts] 1086 01:06:13,926 --> 01:06:17,495 - So Linnett finally found herself a man. 1087 01:06:19,236 --> 01:06:20,846 - [Photographer] Today is my last day at home. 1088 01:06:20,889 --> 01:06:22,543 I'm moving right out. 1089 01:06:22,587 --> 01:06:24,589 Yes indeed, starting off at one dollar. 1090 01:06:24,632 --> 01:06:28,027 - Look at the Burleighs, huh. 1091 01:06:28,071 --> 01:06:30,029 - [Photographer] Only one dollar, just think of it. 1092 01:06:30,073 --> 01:06:32,814 Step up folks, and I'll take 'em, miraculous likeness, 1093 01:06:32,858 --> 01:06:34,773 of you and your loved ones. 1094 01:06:34,816 --> 01:06:37,602 A likeness that will rival all the artists of Europe. 1095 01:06:37,645 --> 01:06:39,082 Step up, folks. 1096 01:06:39,125 --> 01:06:40,648 Would you like your picture taken, 1097 01:06:40,692 --> 01:06:41,910 oh, don't be nervous little lady. 1098 01:06:41,954 --> 01:06:43,564 I'll take your picture. 1099 01:06:43,608 --> 01:06:45,175 - It's strong, Mrs. Ainsley. 1100 01:06:45,218 --> 01:06:46,828 Take a strong wind to break this one. 1101 01:06:46,872 --> 01:06:48,830 Good for rain or shine. 1102 01:06:49,788 --> 01:06:51,007 Oh, it's you. 1103 01:06:51,050 --> 01:06:52,269 Got some silver of yours. 1104 01:06:52,312 --> 01:06:53,879 - $15 worth. - Mm-hm. 1105 01:06:53,922 --> 01:06:55,141 - Where's your stock of trousers? 1106 01:06:55,185 --> 01:06:56,490 - Over there on the counter. 1107 01:06:56,534 --> 01:06:58,144 - Thank you, come on, David. 1108 01:06:58,188 --> 01:07:00,059 - Linnett, I almost didn't recognize you. 1109 01:07:00,103 --> 01:07:03,584 Such pretty dress, even if I didn't sell it to you. 1110 01:07:03,628 --> 01:07:07,414 I'll be with you in a minute. 1111 01:07:07,458 --> 01:07:09,460 - Don't you have any without tassels? 1112 01:07:09,503 --> 01:07:12,202 - They're making them all with tassels, Mrs. Ainsley. 1113 01:07:12,245 --> 01:07:14,334 If you don't like them, you can cut 'em off. 1114 01:07:14,378 --> 01:07:15,422 - I suppose so. 1115 01:07:15,466 --> 01:07:16,902 - You think about it. 1116 01:07:16,945 --> 01:07:18,556 - Gorman. 1117 01:07:18,599 --> 01:07:20,471 Who's that man with her? 1118 01:07:20,514 --> 01:07:22,777 - Well, who knows? 1119 01:07:22,821 --> 01:07:26,781 All right sonny, are you buying or looking? 1120 01:07:26,825 --> 01:07:29,045 Eh, what'll it be, sonny? 1121 01:07:29,088 --> 01:07:31,612 Chocolate, hard candy? 1122 01:07:33,092 --> 01:07:34,572 Well make up your mind, sonny. 1123 01:07:34,615 --> 01:07:35,877 The chocolate is short and sweet, 1124 01:07:35,921 --> 01:07:38,706 but the hard candy lasts longer. 1125 01:07:38,750 --> 01:07:41,535 Oh, in a minute you'll be sorry you didn't listen to me. 1126 01:07:41,579 --> 01:07:44,538 [chuckles] But I was the same when I was a little boy. 1127 01:07:44,582 --> 01:07:46,105 Come sit down, son. 1128 01:07:46,149 --> 01:07:48,107 - These look good and strong. 1129 01:07:48,151 --> 01:07:51,154 - They all look strong to me, Linnett. 1130 01:07:51,197 --> 01:07:54,461 - You never called me that before. 1131 01:07:54,505 --> 01:07:58,465 Matter of fact, I was getting tired of all that ma'am talk. 1132 01:07:58,509 --> 01:08:00,467 You made me sound 10 years older than I am, 1133 01:08:00,511 --> 01:08:02,730 and no gentleman would do that. 1134 01:08:02,774 --> 01:08:04,167 - Do you mind? 1135 01:08:04,210 --> 01:08:07,387 - No, no, I just mentioned it. 1136 01:08:07,431 --> 01:08:08,910 Come here, David, try these on. 1137 01:08:08,954 --> 01:08:12,088 - There, behind this counter. 1138 01:08:12,131 --> 01:08:14,394 - Why Linnett, it's been ages. 1139 01:08:14,438 --> 01:08:16,570 Nobody ever sees you anymore. 1140 01:08:16,614 --> 01:08:18,659 Why, just the other day at the Union League Social 1141 01:08:18,703 --> 01:08:20,139 everybody was talking about you 1142 01:08:20,183 --> 01:08:22,837 and nobody knew what to say. 1143 01:08:22,881 --> 01:08:25,101 What have you been doing with yourself out on that farm? 1144 01:08:25,144 --> 01:08:27,233 What? - Your package, Mrs. Ainsley. 1145 01:08:27,277 --> 01:08:31,933 - Oh, excuse me. - Your purse! 1146 01:08:31,977 --> 01:08:36,373 You forgot your purse, Mrs. Ainsley, just a minute. 1147 01:08:36,416 --> 01:08:38,549 - Thank you. - Thank you. 1148 01:08:38,592 --> 01:08:40,551 - [Photographer] I'll take a picture of you and your loved ones. 1149 01:08:40,594 --> 01:08:43,119 - Well it's, look at the new picture takers. 1150 01:08:43,162 --> 01:08:44,685 Why don't you have a picture taken, Linnett, 1151 01:08:44,729 --> 01:08:46,557 with your pretty dress and bonnet? 1152 01:08:46,600 --> 01:08:48,428 - What would I do with it? 1153 01:08:48,472 --> 01:08:50,561 - Look at it now and then. In 10 years from now, 1154 01:08:50,604 --> 01:08:52,432 you'll know what you looked like today. 1155 01:08:52,476 --> 01:08:53,738 Go on, take a picture 1156 01:08:53,781 --> 01:08:55,827 while I fit the boy's trousers. 1157 01:08:55,870 --> 01:08:57,437 Go on. 1158 01:08:57,481 --> 01:08:59,004 - Come on, Linnett. 1159 01:09:00,179 --> 01:09:01,789 - Now let's see. 1160 01:09:01,833 --> 01:09:04,923 I bet these pants fit like a glove. 1161 01:09:04,966 --> 01:09:09,406 - Step up, and for one dollar, I'll take a picture that will rival the genius of Leonardo. 1162 01:09:09,449 --> 01:09:11,538 Only one dollar, just think of it. 1163 01:09:11,582 --> 01:09:14,062 Step up, folks. And I'll take a miraculous likeness 1164 01:09:14,106 --> 01:09:16,021 of you and your loved ones. 1165 01:09:16,064 --> 01:09:19,198 A likeness that will rival all the artists of Europe. 1166 01:09:19,242 --> 01:09:20,330 Step up, folks. 1167 01:09:20,373 --> 01:09:21,331 - Go ahead, Linnett. 1168 01:09:21,374 --> 01:09:22,810 - I'm nervous. 1169 01:09:22,854 --> 01:09:24,551 - Oh don't be nervous, little lady. 1170 01:09:24,595 --> 01:09:26,640 Sit right down here, and do as I tell you, 1171 01:09:26,684 --> 01:09:28,207 and you'll have a memento 1172 01:09:28,251 --> 01:09:30,035 that will last you for a lifetime. 1173 01:09:30,078 --> 01:09:32,907 There, now get comfortable, and sit back, 1174 01:09:32,951 --> 01:09:35,388 and put your head against this. There you are, my dear. 1175 01:09:35,432 --> 01:09:38,739 Now sir, will you step in, and take off your hat please? 1176 01:09:38,783 --> 01:09:41,002 It's better with your hat off. 1177 01:09:41,046 --> 01:09:43,309 And then, if you'll just hold that pose for a minute now. 1178 01:09:43,353 --> 01:09:46,791 Now let me see, oh yes, that's delightful. 1179 01:09:50,577 --> 01:09:52,405 Will you smile a little please, lady? 1180 01:09:52,449 --> 01:09:54,581 And you smile, too? Thank you very much. 1181 01:09:54,625 --> 01:09:56,888 Oh, that's very good, yes indeed it is. 1182 01:09:56,931 --> 01:09:58,368 Now, are we ready? 1183 01:09:58,411 --> 01:09:59,804 All right, just let me see. 1184 01:09:59,847 --> 01:10:02,372 - You're name's Chandler. 1185 01:10:02,415 --> 01:10:04,200 I know all about you. 1186 01:10:04,243 --> 01:10:06,376 You're livin' at Linnett's. 1187 01:10:06,419 --> 01:10:08,900 My father says you ain't got no tongue. 1188 01:10:08,943 --> 01:10:10,815 Is that right? 1189 01:10:10,858 --> 01:10:12,469 That's him. 1190 01:10:12,512 --> 01:10:14,210 That's the one I was tellin' you about. 1191 01:10:14,253 --> 01:10:16,516 - The one you says ain't got no tongue? 1192 01:10:22,348 --> 01:10:24,437 All right, open your mouth. 1193 01:10:24,481 --> 01:10:26,091 Let's see if you've got a tongue. 1194 01:10:26,134 --> 01:10:28,354 - All right, dummy, open your mouth! 1195 01:10:28,398 --> 01:10:30,138 - [Boy] If he won't open his mouth, pinch him. 1196 01:10:30,182 --> 01:10:31,575 That'll make him open it. 1197 01:10:31,618 --> 01:10:33,359 - Look, he ain't even alive. 1198 01:10:33,403 --> 01:10:35,970 He don't even yell when you pinch him, watch! 1199 01:10:40,932 --> 01:10:42,542 - Open your mouth! Go on, open it! 1200 01:10:42,586 --> 01:10:44,544 We just wanna see if you got a tongue! 1201 01:10:44,588 --> 01:10:46,981 [boys groan] 1202 01:10:59,994 --> 01:11:01,082 - [Man] Stop it! 1203 01:11:01,126 --> 01:11:02,519 Stop this fighting! 1204 01:11:02,562 --> 01:11:04,608 What are you doing here? 1205 01:11:09,439 --> 01:11:10,614 - [Boy] Dummy! - Hey, dummy! 1206 01:11:10,657 --> 01:11:12,529 - [Boy] Get outta here! 1207 01:11:12,572 --> 01:11:15,314 Dummy, bye, dummy, beat it! - [Boy] Dummy! 1208 01:11:15,358 --> 01:11:17,273 - [John] David! - Dummy! 1209 01:11:17,316 --> 01:11:19,797 Hey dummy, go on, dummy, get outta here. 1210 01:11:19,840 --> 01:11:22,190 - [Boy] Hey dummy, beat it! 1211 01:11:24,584 --> 01:11:26,151 - Are you all right, David? 1212 01:11:29,067 --> 01:11:30,590 Take him in and clean him up. 1213 01:11:30,634 --> 01:11:34,246 Get him another pair of trousers. 1214 01:11:34,290 --> 01:11:35,769 I'll be right back. 1215 01:11:43,864 --> 01:11:45,518 Mr. Bates. 1216 01:11:45,562 --> 01:11:47,955 - Oh, it's you, deal me out. 1217 01:11:50,044 --> 01:11:51,524 - I wanna talk to you about the dog. 1218 01:11:51,568 --> 01:11:52,830 Do you still wanna buy him? 1219 01:11:52,873 --> 01:11:55,528 - Hmm, maybe yes, maybe no. 1220 01:11:55,572 --> 01:11:57,835 How much you want for him? - 300. 1221 01:11:57,878 --> 01:11:59,706 - 300, that's a little high, isn't it? 1222 01:11:59,750 --> 01:12:01,360 Tell you what, I'll give you 150. 1223 01:12:01,404 --> 01:12:03,014 - I'm not bargaining, Mr. Bates. 1224 01:12:03,057 --> 01:12:04,450 It's 300, do you want him or don't you? 1225 01:12:04,494 --> 01:12:06,539 - 200. 1226 01:12:06,583 --> 01:12:08,715 Now wait a minute. 1227 01:12:08,759 --> 01:12:11,762 You are the hardest man I ever dealt with. 1228 01:12:11,805 --> 01:12:13,546 All right. 1229 01:12:13,590 --> 01:12:15,243 You got yourself a deal. 1230 01:12:15,287 --> 01:12:16,854 Where is he? 1231 01:12:16,897 --> 01:12:18,246 - I'll bring him tomorrow afternoon, 1232 01:12:18,290 --> 01:12:19,378 if it's all right with you. 1233 01:12:19,422 --> 01:12:20,988 - [Mr. Bates] Sure. 1234 01:12:21,032 --> 01:12:24,035 - And I'd like to have my money now. 1235 01:12:24,078 --> 01:12:27,255 - What kind of a deal is this you're tryin' to pull? 1236 01:12:27,299 --> 01:12:29,736 You want the money now but I don't get the dog now? 1237 01:12:29,780 --> 01:12:33,610 - That's the deal, you just have to trust me. 1238 01:12:33,653 --> 01:12:35,263 - All right. 1239 01:12:37,657 --> 01:12:39,572 I'll be waiting. 1240 01:12:39,616 --> 01:12:40,660 - Thank you. 1241 01:12:44,795 --> 01:12:46,536 - Deal me in, gentlemen. 1242 01:12:46,579 --> 01:12:50,104 [gentle orchestral music] 1243 01:12:56,546 --> 01:12:58,765 - Are you going to tell him? 1244 01:12:58,809 --> 01:13:00,288 - No, now's not the time. 1245 01:13:00,332 --> 01:13:01,551 When it's all over, I'll tell him. 1246 01:13:01,594 --> 01:13:02,943 He'll understand better then. 1247 01:13:02,987 --> 01:13:04,031 - I hope so. 1248 01:13:42,330 --> 01:13:43,462 - Linnett? 1249 01:13:43,506 --> 01:13:44,681 - [Linnett] Yes. 1250 01:13:46,465 --> 01:13:48,032 - About the operation. 1251 01:13:48,075 --> 01:13:49,599 I was wondering if it wouldn't be better 1252 01:13:49,642 --> 01:13:51,470 for you to go to Minnesota with David. 1253 01:13:51,514 --> 01:13:53,429 - Why? 1254 01:13:53,472 --> 01:13:56,519 - Oh, I just think he'd feel better with you and, 1255 01:13:56,562 --> 01:13:59,522 I might never come back but you will. 1256 01:13:59,565 --> 01:14:02,263 Besides, I gotta get the barn up, the wheat needs harvesting, 1257 01:14:02,307 --> 01:14:04,744 and you never know what the Burleighs are gonna do. 1258 01:14:06,572 --> 01:14:08,139 Will you, Linnett? 1259 01:14:09,401 --> 01:14:11,534 - If that's the way you want it. 1260 01:14:11,577 --> 01:14:13,274 - Yes it is, Linnett. 1261 01:14:36,123 --> 01:14:38,386 Well David, you'll be leaving in a minute. 1262 01:14:38,430 --> 01:14:40,127 Say goodbye to Lance. 1263 01:14:41,564 --> 01:14:44,218 [David murmurs] 1264 01:14:46,438 --> 01:14:48,527 He'll be all right, David. 1265 01:14:48,571 --> 01:14:52,096 [David murmurs] 1266 01:14:52,139 --> 01:14:53,532 You can't take him with you now. 1267 01:14:53,576 --> 01:14:56,492 You might be gone a long time. 1268 01:14:56,535 --> 01:14:58,406 Now wait a minute. 1269 01:14:58,450 --> 01:15:01,975 You're not gonna spoil everything, are you? 1270 01:15:09,722 --> 01:15:11,071 - It's best this way, David. 1271 01:15:11,115 --> 01:15:13,378 We can't take him with us. 1272 01:15:20,603 --> 01:15:23,693 - Hey, he's not going to back out now. 1273 01:15:23,736 --> 01:15:25,825 Not after all the trouble we went through. 1274 01:15:25,869 --> 01:15:27,914 Thee wouldn't do that to us, would thee, son? 1275 01:15:27,958 --> 01:15:31,744 Look, I brought thee a bag of candy for the trip. 1276 01:15:31,788 --> 01:15:33,529 Thee scared, David? 1277 01:15:33,572 --> 01:15:35,182 No, thee's a fine lad. 1278 01:15:35,226 --> 01:15:36,880 And next time I see thee, 1279 01:15:36,923 --> 01:15:39,404 thee won't be shaking thy head. Thee'll tell me. 1280 01:15:39,447 --> 01:15:43,582 - [Coachman] All right folks, all aboard, we're ready to go. 1281 01:15:45,758 --> 01:15:49,457 [Lance whimpers] 1282 01:15:49,501 --> 01:15:51,024 - All right, folks. - Come here, David. 1283 01:15:51,068 --> 01:15:52,722 - [Coachman] All aboard. 1284 01:15:52,765 --> 01:15:53,984 - Son, I don't know what's gonna happen. 1285 01:15:54,027 --> 01:15:55,986 Nobody does. 1286 01:15:56,029 --> 01:15:59,990 Sometimes we have to do things that we don't want to do. 1287 01:16:04,429 --> 01:16:06,039 Gonna be a good boy? 1288 01:16:07,040 --> 01:16:08,085 Come on. 1289 01:16:10,130 --> 01:16:11,523 Up you go. 1290 01:16:14,570 --> 01:16:18,095 Linnett, take care of yourself. 1291 01:16:18,138 --> 01:16:21,838 - You, too. [Lance whimpers] 1292 01:16:24,057 --> 01:16:26,886 [David murmurs] 1293 01:16:26,930 --> 01:16:29,193 - He should be all right, David. 1294 01:16:29,236 --> 01:16:30,934 Linnett, I wanted to say that-- 1295 01:16:30,977 --> 01:16:32,675 - [Coachman] All right, hup! - Oh, I, I. 1296 01:16:32,718 --> 01:16:36,113 Well, Linnett, I wanted to say. 1297 01:16:36,156 --> 01:16:37,941 [somber music] 1298 01:16:37,984 --> 01:16:40,117 Linnett, goodbye. 1299 01:17:15,021 --> 01:17:16,849 - Ah, I've been waiting for you. 1300 01:17:16,893 --> 01:17:18,938 I was beginning to think you was pullin' my leg. 1301 01:17:18,982 --> 01:17:21,419 Didn't know if you was jokin' or not. 1302 01:17:21,462 --> 01:17:23,464 I see you wasn't. 1303 01:17:23,508 --> 01:17:27,555 Tell me, how come you changed your mind about sellin' him? 1304 01:17:27,599 --> 01:17:29,209 - I guess the price was right. 1305 01:17:29,253 --> 01:17:31,081 - Now you're talkin' my language. 1306 01:17:31,124 --> 01:17:34,519 I always said there was a price on anything. 1307 01:17:34,562 --> 01:17:35,563 - Here's your dog. 1308 01:17:35,607 --> 01:17:37,653 - Come here boy. 1309 01:17:37,696 --> 01:17:39,176 - Go on, Lance, go to him. 1310 01:17:39,219 --> 01:17:40,830 [Lance whimpers] - Come on, boy. 1311 01:17:40,873 --> 01:17:43,180 We're gonna make a champion outta you. 1312 01:17:43,223 --> 01:17:47,488 Come on now, get over here. [Lance whimpers] 1313 01:17:48,664 --> 01:17:50,666 - Come on, Lance, here. 1314 01:17:50,709 --> 01:17:51,841 - Here. 1315 01:17:55,061 --> 01:17:58,021 [melancholy music] 1316 01:17:59,587 --> 01:18:02,329 [Lance whimpers] 1317 01:18:23,611 --> 01:18:27,267 [gentle orchestral music] 1318 01:18:38,583 --> 01:18:41,542 - [Linnett Voiceover] Tomorrow, Dr. Strauss operates. 1319 01:18:41,586 --> 01:18:44,545 The more I see of the doctor, the more I like him. 1320 01:18:44,589 --> 01:18:46,765 He and David are the best of friends, 1321 01:18:46,809 --> 01:18:49,507 and the doctor is teaching him to play chess. 1322 01:18:49,550 --> 01:18:52,249 The game is beyond me. 1323 01:18:52,292 --> 01:18:54,512 Yesterday, one of the parents brought a puppy 1324 01:18:54,555 --> 01:18:56,514 up to one of the children, 1325 01:18:56,557 --> 01:18:59,082 and David saw them together. 1326 01:18:59,125 --> 01:19:03,086 It was one of the worst moments of the whole trip. 1327 01:19:03,129 --> 01:19:06,219 I pray we've done the right thing. 1328 01:19:06,263 --> 01:19:08,874 [hammer pounds] 1329 01:19:23,584 --> 01:19:26,587 - Chandler! 1330 01:19:26,631 --> 01:19:28,894 I've got a letter for thee! 1331 01:19:30,243 --> 01:19:31,810 I was in at Gorman's, 1332 01:19:31,854 --> 01:19:33,594 and he told me he had a letter for thee. 1333 01:19:33,638 --> 01:19:36,467 It's from Minnesota. 1334 01:19:36,510 --> 01:19:38,556 - Read it to me, Doctor. 1335 01:19:42,560 --> 01:19:44,649 - "The operation is over. 1336 01:19:44,692 --> 01:19:47,521 "They've just started treatment. 1337 01:19:47,565 --> 01:19:49,175 "It's too early to tell anything yet, 1338 01:19:49,219 --> 01:19:50,916 "but Dr. Strauss says 1339 01:19:50,960 --> 01:19:53,310 "that everything went exactly as he expected. 1340 01:19:53,353 --> 01:19:55,965 "He says that we should know in a day or two. 1341 01:19:56,008 --> 01:19:59,664 "I hope I'm not reading anything into how he said it, 1342 01:19:59,707 --> 01:20:01,666 "but he sounded very optimistic. 1343 01:20:01,709 --> 01:20:04,712 "He says that we will be able to leave here in three days 1344 01:20:04,756 --> 01:20:06,540 "on the afternoon coach. 1345 01:20:06,584 --> 01:20:09,413 "I hope this letter reaches you before we do. 1346 01:20:09,456 --> 01:20:12,851 "David is anxious to get back, and I am, too. 1347 01:20:12,895 --> 01:20:14,374 "Love, Linnett." 1348 01:20:33,698 --> 01:20:34,699 - [Driver] Whoa. 1349 01:20:34,742 --> 01:20:35,787 Whoa! 1350 01:20:51,759 --> 01:20:53,500 - How do you feel? 1351 01:20:53,544 --> 01:20:56,286 [David murmurs] 1352 01:21:04,120 --> 01:21:07,601 [somber orchestral music] 1353 01:21:20,876 --> 01:21:22,573 - Sorry, Chandler. 1354 01:21:22,616 --> 01:21:24,183 - Does he know about Lance? 1355 01:21:24,227 --> 01:21:26,011 - I couldn't tell him. 1356 01:21:31,538 --> 01:21:34,933 - I, I left him home. 1357 01:21:34,977 --> 01:21:36,587 [David murmurs] 1358 01:21:36,630 --> 01:21:39,851 We'll, we'll stay here until it clears. 1359 01:21:40,896 --> 01:21:43,594 [horse snorts] 1360 01:22:27,072 --> 01:22:29,814 [chickens cluck] 1361 01:22:45,699 --> 01:22:47,484 - You want me to tell him? 1362 01:22:47,527 --> 01:22:49,268 It might be easier. 1363 01:22:51,140 --> 01:22:52,576 - No, I'll do it. 1364 01:23:01,541 --> 01:23:04,370 [David murmurs] 1365 01:23:18,558 --> 01:23:21,213 [David murmurs] 1366 01:23:30,527 --> 01:23:33,008 Lance is gone, David. 1367 01:23:33,051 --> 01:23:35,662 [David murmurs] 1368 01:23:36,881 --> 01:23:37,925 I sold him. 1369 01:23:40,537 --> 01:23:43,061 I had to, David. 1370 01:23:43,105 --> 01:23:45,498 There was no other way. 1371 01:23:45,542 --> 01:23:49,502 It didn't work out, but that was the chance I had to take. 1372 01:23:49,546 --> 01:23:51,374 Well, if you'd known about Lance, 1373 01:23:51,417 --> 01:23:53,419 you just wouldn't have gone through it. 1374 01:23:53,463 --> 01:23:56,335 [David murmurs] 1375 01:23:56,379 --> 01:23:58,294 I know, I know I lied to you. 1376 01:23:58,337 --> 01:24:01,688 You can hate me, and it's all right. 1377 01:24:01,732 --> 01:24:04,865 You see, I know what Lance meant to you. 1378 01:24:04,909 --> 01:24:06,650 He meant a great deal to me, David. 1379 01:24:06,693 --> 01:24:08,478 [fists thump] [David grunts] 1380 01:24:08,521 --> 01:24:10,523 David! 1381 01:24:10,567 --> 01:24:12,221 Don't you understand? 1382 01:24:12,264 --> 01:24:13,744 I had to! 1383 01:24:13,787 --> 01:24:15,485 I had to! 1384 01:24:15,528 --> 01:24:16,921 David! 1385 01:24:16,964 --> 01:24:19,141 David, David I had to, honest. 1386 01:24:19,184 --> 01:24:20,490 Honest, I did. 1387 01:24:20,533 --> 01:24:23,319 [David murmurs] 1388 01:24:25,625 --> 01:24:29,847 [somber orchestral music] 1389 01:24:29,890 --> 01:24:32,415 [David sobs] 1390 01:25:00,530 --> 01:25:02,097 Mr. Bates. 1391 01:25:02,140 --> 01:25:03,663 - Oh, what do you want, Chandler. 1392 01:25:03,707 --> 01:25:05,100 - About the dog Lance I sold you. 1393 01:25:05,143 --> 01:25:07,058 - Dog? Mongrel's more like it. 1394 01:25:07,102 --> 01:25:09,495 Why, he ain't worth a plug copper as a dog. 1395 01:25:09,539 --> 01:25:11,976 Why, he's a one man dog, and I should've known better. 1396 01:25:12,019 --> 01:25:13,238 It's the way these mongrels are. 1397 01:25:13,282 --> 01:25:14,892 - Mr. Bates, I don't know how, 1398 01:25:14,935 --> 01:25:16,154 but I'll work out something for you. 1399 01:25:16,198 --> 01:25:17,503 But I have to have the dog back. 1400 01:25:17,547 --> 01:25:19,114 - I'd be glad to give him back, believe me, 1401 01:25:19,157 --> 01:25:21,116 but I ain't got him anymore. 1402 01:25:21,159 --> 01:25:23,335 - Where is he? - I got rid of him, he wouldn't work the sheep, 1403 01:25:23,379 --> 01:25:25,294 wouldn't work a single command. 1404 01:25:25,337 --> 01:25:27,470 All he'd do is crawl around on his belly and whine. 1405 01:25:27,513 --> 01:25:29,211 First time I ever judged wrong. 1406 01:25:29,254 --> 01:25:30,516 - Where is he, Bates? 1407 01:25:30,560 --> 01:25:32,039 - I told you, I got rid of him. 1408 01:25:32,083 --> 01:25:34,172 - How? - Lost him in a poker game. 1409 01:25:34,216 --> 01:25:36,261 - Who to? - Harry Burleigh. 1410 01:25:36,305 --> 01:25:38,176 Lost him with a good hand, too. 1411 01:25:38,220 --> 01:25:40,483 Full house, three aces up. 1412 01:25:40,526 --> 01:25:42,441 I don't know why, but Burleigh always wanted that dog 1413 01:25:42,485 --> 01:25:44,095 since I first got him. 1414 01:25:44,139 --> 01:25:45,531 Well, we had us this game. 1415 01:25:45,575 --> 01:25:46,750 - Thank you, Bates. 1416 01:25:46,793 --> 01:25:48,317 - Wanna know something? 1417 01:25:48,360 --> 01:25:50,406 He won't work for Burleigh either. 1418 01:25:50,449 --> 01:25:52,103 Well, look, you can see for yourself. 1419 01:25:52,147 --> 01:25:53,539 [sheep bleat] 1420 01:25:53,583 --> 01:25:56,586 [herder whoops] 1421 01:25:58,153 --> 01:25:59,415 There, what'd I tell ya? 1422 01:25:59,458 --> 01:26:00,459 - Come on! 1423 01:26:00,503 --> 01:26:02,069 [Lance whines] 1424 01:26:02,113 --> 01:26:03,158 Come on! 1425 01:26:04,898 --> 01:26:06,552 Hah, hah, come on! 1426 01:26:08,641 --> 01:26:12,297 [somber orchestral music] 1427 01:27:06,743 --> 01:27:08,788 - Where are you going? 1428 01:27:08,832 --> 01:27:10,921 - I lied to David about his dog, I'm gonna get him back. 1429 01:27:10,964 --> 01:27:12,009 - With a gun? 1430 01:27:12,052 --> 01:27:13,619 - Burleigh's got him. 1431 01:27:13,663 --> 01:27:15,534 It's the only thing he understands is a gun. 1432 01:27:15,578 --> 01:27:17,841 - I know Harry Burleigh, John. He never does anything without a reason. 1433 01:27:17,884 --> 01:27:19,321 - Well, I'm gonna find out what his reason is. 1434 01:27:19,364 --> 01:27:21,279 - You're his reason. 1435 01:27:21,323 --> 01:27:23,063 Ever since you came here, you've been in his way. 1436 01:27:23,107 --> 01:27:24,456 Without you, I might have given up the farm, 1437 01:27:24,500 --> 01:27:26,110 and now he'd have it all. 1438 01:27:26,153 --> 01:27:27,807 He doesn't want Lance, he wants you. 1439 01:27:27,851 --> 01:27:29,722 - Please Linnett. - Listen to me, John. 1440 01:27:29,766 --> 01:27:32,334 What good'll you be to the boy dead? 1441 01:27:32,377 --> 01:27:33,639 Give me the gun, John. 1442 01:27:33,683 --> 01:27:35,293 - It has nothing to do with you. 1443 01:27:35,337 --> 01:27:38,035 - Yes, it does. I'm part of this now. 1444 01:27:38,078 --> 01:27:41,299 You made me part of it. You can't just come into my life and go right out of it. 1445 01:27:41,343 --> 01:27:42,387 I won't let you. 1446 01:27:42,431 --> 01:27:43,388 - Let me go, Linnett. 1447 01:27:43,432 --> 01:27:44,476 - John. 1448 01:27:45,390 --> 01:27:46,435 What is it? 1449 01:27:46,478 --> 01:27:47,871 Is it pride? 1450 01:27:47,914 --> 01:27:49,176 Then I'll go to the Burleighs 1451 01:27:49,220 --> 01:27:51,178 because I have no pride anymore. 1452 01:27:51,222 --> 01:27:52,789 I don't care about the farm. 1453 01:27:52,832 --> 01:27:54,965 You and David are all I care about. 1454 01:27:55,008 --> 01:27:57,010 And that's got to mean something to you. 1455 01:27:57,054 --> 01:27:58,447 - It means a great deal, Linnett. 1456 01:27:58,490 --> 01:27:59,622 There's no other way. 1457 01:27:59,665 --> 01:28:01,493 - John, John! 1458 01:28:04,148 --> 01:28:07,543 [gentle orchestral music] 1459 01:28:14,898 --> 01:28:16,116 - David. 1460 01:28:18,162 --> 01:28:19,598 David, wait. 1461 01:28:27,519 --> 01:28:28,564 David. 1462 01:28:30,348 --> 01:28:31,393 Look at me. 1463 01:28:33,264 --> 01:28:35,527 I made a mistake and I'm sorry. 1464 01:28:35,571 --> 01:28:37,529 I'll get your dog back. 1465 01:28:40,489 --> 01:28:42,839 [David murmurs] 1466 01:28:42,882 --> 01:28:44,928 No, no, I'm not lying. 1467 01:28:44,971 --> 01:28:47,844 [David murmurs] 1468 01:28:47,887 --> 01:28:49,498 You stay here. 1469 01:28:49,541 --> 01:28:51,369 You understand, I'm getting your dog back. 1470 01:28:51,413 --> 01:28:53,458 [David murmurs] 1471 01:29:04,730 --> 01:29:06,123 - David! David! 1472 01:29:07,864 --> 01:29:09,344 Stay here! 1473 01:29:54,258 --> 01:29:56,478 [horse whinnies] 1474 01:29:56,521 --> 01:29:59,219 [sheep bleat] 1475 01:30:01,483 --> 01:30:04,224 [horse whinnies] 1476 01:30:07,489 --> 01:30:10,143 [sheep bleat] 1477 01:30:20,502 --> 01:30:22,025 - He's coming, Jeb. 1478 01:30:22,068 --> 01:30:24,506 Just like Pop said he would. 1479 01:30:30,033 --> 01:30:32,557 [sheep bleat] 1480 01:30:41,305 --> 01:30:42,611 - Good. 1481 01:30:44,264 --> 01:30:45,396 Come on. 1482 01:30:57,060 --> 01:30:58,670 Company comin', Pop. 1483 01:31:01,717 --> 01:31:04,546 - Company was expected, wasn't it? 1484 01:31:13,511 --> 01:31:15,861 [sheep bleat] 1485 01:32:01,037 --> 01:32:02,342 - [Tom] He's headed this way, Pop. 1486 01:32:02,386 --> 01:32:04,083 - [Jeb] Let him come. 1487 01:32:06,303 --> 01:32:08,479 - No, no, no, no, not yet. 1488 01:32:08,523 --> 01:32:10,829 Let's show the Reb a little hospitality, eh? 1489 01:32:10,873 --> 01:32:12,744 - This ain't no time for talkin', Pop. 1490 01:32:12,788 --> 01:32:14,659 Let's do what we've gotta do and get it over with. 1491 01:32:14,703 --> 01:32:16,966 - There's no time to be losin' your head, either. 1492 01:32:17,009 --> 01:32:19,708 Just leave me alone with him. You boys wait in the store room there. 1493 01:32:19,751 --> 01:32:21,492 Go on, go on, go on, both of you. 1494 01:32:21,536 --> 01:32:23,276 - Pop. - Go on, Tom. 1495 01:32:30,719 --> 01:32:32,634 [John knocks] 1496 01:32:32,677 --> 01:32:35,375 Come in, come in, door's open. 1497 01:32:37,508 --> 01:32:38,727 Well, Chandler. 1498 01:32:41,773 --> 01:32:43,906 Come in, come on in. 1499 01:32:43,949 --> 01:32:46,561 Make yourself at home, sit down. 1500 01:32:47,649 --> 01:32:48,737 How about a drink? 1501 01:32:48,780 --> 01:32:49,999 - No thank you. 1502 01:32:50,042 --> 01:32:51,478 - Don't mind if I do, hm? 1503 01:32:51,522 --> 01:32:52,958 Pour it for me. 1504 01:32:53,002 --> 01:32:54,438 The jugs are kinda hard to handle 1505 01:32:54,481 --> 01:32:56,962 with this clipped wing of mine. 1506 01:33:01,445 --> 01:33:02,751 - Where's my dog? 1507 01:33:03,882 --> 01:33:05,623 - Your dog? 1508 01:33:05,667 --> 01:33:07,582 You ain't accusin' us of stealin' him, are ya? 1509 01:33:07,625 --> 01:33:09,540 You did that once before. 1510 01:33:09,584 --> 01:33:11,455 A dog thief is just as bad as a horse thief 1511 01:33:11,498 --> 01:33:13,936 in sheep country, you know that, don't you? 1512 01:33:13,979 --> 01:33:16,460 - All right, yours Burleigh. I want him back. 1513 01:33:16,503 --> 01:33:19,028 I'll pay you some way, I'll work out a deal with you. 1514 01:33:19,071 --> 01:33:22,466 But I've got to have that dog. 1515 01:33:22,509 --> 01:33:24,686 - Well, I see you're ready to talk sense. 1516 01:33:24,729 --> 01:33:26,862 How about Linnett? 1517 01:33:26,905 --> 01:33:29,473 Too bad about her barn burnin'. 1518 01:33:29,516 --> 01:33:31,649 - Let's talk about the dog, that's all I came to talk about. 1519 01:33:31,693 --> 01:33:35,479 - Sure, sure, sure. 1520 01:33:35,522 --> 01:33:37,699 My boys really took a liking to him. 1521 01:33:37,742 --> 01:33:39,570 He's just like one of the family. 1522 01:33:41,572 --> 01:33:44,401 You're kinda touchy about the girl, ain't ya? 1523 01:33:44,444 --> 01:33:47,491 I hear a lot of talk in town about you two. 1524 01:33:47,534 --> 01:33:49,101 - What kind of talk? 1525 01:33:49,145 --> 01:33:50,625 - Well, what kind would you expect? 1526 01:33:50,668 --> 01:33:52,409 Handsome fella like yourself, 1527 01:33:52,452 --> 01:33:54,019 pretty girl like Linnett living way out there 1528 01:33:54,063 --> 01:33:56,543 away from everybody and everything. 1529 01:33:56,587 --> 01:33:58,850 You know, you can't stop people from talkin', 1530 01:33:58,894 --> 01:34:00,460 can you, Chandler? 1531 01:34:00,504 --> 01:34:03,376 - Not if they've got dirty minds. 1532 01:34:06,728 --> 01:34:10,209 - You know, I don't figure you, Chandler. 1533 01:34:10,253 --> 01:34:13,038 You've given me nothing but trouble from the very first. 1534 01:34:13,082 --> 01:34:15,475 Now, you're askin' for favors. 1535 01:34:15,519 --> 01:34:17,521 Linnett was gettin' ready to see this whole thing my way, 1536 01:34:17,564 --> 01:34:19,523 she was just about ready to give up her place when-- 1537 01:34:19,566 --> 01:34:22,178 - It's nothing to do with her. I came here asking a favor. 1538 01:34:22,221 --> 01:34:25,442 - Oh sure, I know. You know, this has got nothin' at all to do with her. 1539 01:34:25,485 --> 01:34:28,663 This is for your kid, the dummy. 1540 01:34:28,706 --> 01:34:31,143 Ain't that right, Chandler? 1541 01:34:31,187 --> 01:34:33,450 - That's right. 1542 01:34:33,493 --> 01:34:34,712 - See, I know how you feel. 1543 01:34:34,756 --> 01:34:36,888 I got boys myself, remember? 1544 01:34:36,932 --> 01:34:39,456 Course, what you want with a hound like that beats me 1545 01:34:39,499 --> 01:34:41,197 because he's nothing but a one-man dog. 1546 01:34:41,240 --> 01:34:43,155 He's like Bates said, no good. 1547 01:34:43,199 --> 01:34:44,809 - He'll work for me. 1548 01:34:46,898 --> 01:34:49,466 - Well, take him. 1549 01:34:49,509 --> 01:34:52,469 - Take him, he's yours. - You mean it? 1550 01:34:52,512 --> 01:34:54,297 - And now you can get out of here, Chandler. 1551 01:34:54,340 --> 01:34:55,602 Your dog's down in the tool shed. 1552 01:34:55,646 --> 01:34:57,953 Take him and get outta here. 1553 01:34:59,389 --> 01:35:00,956 [chair clanks] 1554 01:35:00,999 --> 01:35:04,960 [suspenseful orchestral music] 1555 01:35:09,573 --> 01:35:11,270 You needn't look so surprised. 1556 01:35:11,314 --> 01:35:13,577 It's more than you ever did for me or my sons. 1557 01:35:13,620 --> 01:35:17,450 Go on, get out of here, Chandler, before I change my mind. 1558 01:35:17,494 --> 01:35:18,538 - Thank you. 1559 01:35:36,774 --> 01:35:38,689 - [Jeb] You might be out of your mind, but I'm not. 1560 01:35:38,733 --> 01:35:40,647 - Not so fast. 1561 01:35:40,691 --> 01:35:43,128 We're gonna shoot a dog thief, how'd you like that, hmm? 1562 01:35:43,172 --> 01:35:44,826 Jeb, you go down by the sheep pen. 1563 01:35:44,869 --> 01:35:48,438 Tom, I want you to go down by the haystack. 1564 01:35:48,481 --> 01:35:50,657 Now don't shoot till he comes out of the shed. 1565 01:35:50,701 --> 01:35:51,963 You remember what I told you. 1566 01:35:52,007 --> 01:35:53,356 We're killin' a dog thief, 1567 01:35:53,399 --> 01:35:54,531 you got that straight, both of you? 1568 01:35:54,574 --> 01:35:55,706 - We got it. 1569 01:35:57,403 --> 01:35:58,970 - What are you sittin' there for? 1570 01:35:59,014 --> 01:36:01,756 Come on, get outta here, like I told ya. 1571 01:36:06,935 --> 01:36:10,547 [Lance barks and whimpers] 1572 01:36:45,103 --> 01:36:47,149 [Lance whimpers] 1573 01:36:47,192 --> 01:36:49,586 [suspenseful orchestral music] 1574 01:36:49,629 --> 01:36:52,545 [Lance whimpers] 1575 01:37:31,497 --> 01:37:33,586 [Lance whimpers] 1576 01:37:33,630 --> 01:37:36,285 [Lance barks] 1577 01:37:53,911 --> 01:37:56,348 [David murmurs] 1578 01:37:56,392 --> 01:37:59,090 [horse whinnies] 1579 01:38:17,848 --> 01:38:18,936 [Lance whimpers] 1580 01:38:18,980 --> 01:38:21,721 [David murmurs] 1581 01:38:21,765 --> 01:38:24,550 [Lance whimpers] 1582 01:38:26,901 --> 01:38:27,902 - David. 1583 01:38:29,251 --> 01:38:31,775 [David laughs] 1584 01:38:45,832 --> 01:38:47,922 [gun bangs] 1585 01:38:47,965 --> 01:38:50,707 [horse whinnies] 1586 01:38:56,974 --> 01:38:59,324 Watch it, David, over here. 1587 01:39:01,500 --> 01:39:03,459 [gun bangs] 1588 01:39:03,502 --> 01:39:04,808 David, get down! 1589 01:39:06,288 --> 01:39:07,376 - Tom! 1590 01:39:11,467 --> 01:39:14,644 [suspenseful orchestral music] 1591 01:39:14,687 --> 01:39:17,342 [sheep bleat] 1592 01:39:25,307 --> 01:39:27,657 [David murmurs] 1593 01:39:32,183 --> 01:39:34,185 - J-J-Johnny, look out! 1594 01:39:34,229 --> 01:39:36,535 [gun bangs] 1595 01:39:40,713 --> 01:39:42,454 - Say it. 1596 01:39:42,498 --> 01:39:44,543 You said it, say it again! 1597 01:39:46,458 --> 01:39:47,503 Say it! 1598 01:39:47,546 --> 01:39:48,591 [David murmurs] 1599 01:39:48,634 --> 01:39:50,114 Say it! 1600 01:39:50,158 --> 01:39:51,420 You said it! 1601 01:39:51,463 --> 01:39:53,509 Say it again, you can do it. 1602 01:39:55,467 --> 01:39:57,252 - J-Johnny. 1603 01:39:57,295 --> 01:39:58,688 Johnny. 1604 01:40:01,517 --> 01:40:02,997 - I'll kill you. 1605 01:40:04,041 --> 01:40:05,042 I'll kill you. 1606 01:40:05,086 --> 01:40:06,043 [gun bangs] 1607 01:40:06,087 --> 01:40:07,740 I'll kill you! 1608 01:40:07,784 --> 01:40:10,526 [horses whinny] 1609 01:40:12,093 --> 01:40:13,442 [gun bangs] 1610 01:40:13,485 --> 01:40:15,487 - Pop, back! 1611 01:40:15,531 --> 01:40:17,054 You gotta listen to me, Pop, just this once, 1612 01:40:17,098 --> 01:40:18,621 you gotta listen to me! 1613 01:40:18,664 --> 01:40:21,232 - Get away, get away, you coward. 1614 01:40:27,108 --> 01:40:29,023 I'm gonna kill you, Chandler. 1615 01:40:29,066 --> 01:40:32,417 - Don't come any closer, Burleigh, I'm warnin' you. 1616 01:40:32,461 --> 01:40:33,592 - You dirty 1617 01:40:33,636 --> 01:40:35,072 scum! [gun bangs] 1618 01:40:35,116 --> 01:40:37,770 [gun bangs] 1619 01:40:37,814 --> 01:40:39,381 - Pop! 1620 01:40:50,218 --> 01:40:52,524 [Tom weeps] 1621 01:41:00,750 --> 01:41:04,362 [solemn orchestral music] 1622 01:41:37,743 --> 01:41:38,962 - David! 1623 01:41:40,485 --> 01:41:41,878 David! 1624 01:41:55,457 --> 01:41:56,762 - Linnett! 1625 01:42:03,204 --> 01:42:05,162 Linnett! 1626 01:42:05,206 --> 01:42:07,121 Linnett! 1627 01:42:07,164 --> 01:42:09,166 Linnett! 1628 01:42:09,210 --> 01:42:10,559 Linnett! 1629 01:42:21,309 --> 01:42:24,660 Talk, I can talk. 106373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.