All language subtitles for Outer.Range.S02E05.All.The.World’s.A.Stage.AMZN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,041 --> 00:00:17,521 What did you hope to get out of being here today? 2 00:00:18,125 --> 00:00:19,375 I just wanna help people. 3 00:00:19,500 --> 00:00:21,559 When you learn how to serve, then you're welcome here anytime. 4 00:00:21,583 --> 00:00:24,000 Perry Abbott is in violation of his bail, 5 00:00:24,083 --> 00:00:26,101 therefore the deed to your ranch shall be forfeited. 6 00:00:27,208 --> 00:00:29,208 If something happens, 7 00:00:29,291 --> 00:00:31,291 you might never get back to your time. 8 00:00:32,750 --> 00:00:35,541 I know someone named Royal, tries to be a good man. 9 00:00:35,666 --> 00:00:37,875 Men like your father, where I come from, 10 00:00:37,916 --> 00:00:39,541 they jail men like him. 11 00:00:39,625 --> 00:00:41,000 Go on, Royal. 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,875 Know this, the day you die, 13 00:00:43,958 --> 00:00:45,708 your family will rejoice. 14 00:00:49,916 --> 00:00:51,208 Royal! 15 00:00:51,291 --> 00:00:52,833 Royal! Wait! 16 00:01:04,333 --> 00:01:06,375 - Royal? - Joy? 17 00:01:10,625 --> 00:01:11,625 Joy? 18 00:01:14,500 --> 00:01:15,500 Joy? 19 00:01:23,333 --> 00:01:24,583 Joy? 20 00:01:24,666 --> 00:01:25,791 Joy! 21 00:01:27,250 --> 00:01:28,810 ...doing by that hole? 22 00:01:29,541 --> 00:01:30,791 What was that? 23 00:01:34,208 --> 00:01:36,125 What were you doing in that hole? 24 00:01:39,250 --> 00:01:40,541 Who shot you, Joy? 25 00:01:42,000 --> 00:01:43,333 Joy, who shot you? 26 00:01:53,166 --> 00:01:55,000 You're bleeding somethin' awful. 27 00:01:55,083 --> 00:01:56,226 Looks like it's gettin' infected. 28 00:01:56,250 --> 00:01:57,309 I'm gonna take you to county. 29 00:01:57,333 --> 00:01:58,500 Royal! 30 00:02:00,666 --> 00:02:02,500 What were you doing in that hole? 31 00:02:02,916 --> 00:02:04,458 My land, Sheriff. 32 00:02:05,000 --> 00:02:06,458 What were you doing on it? 33 00:02:10,916 --> 00:02:12,791 Joy, you're gonna be okay. 34 00:02:12,875 --> 00:02:15,000 I'm gonna get you some water. Okay? 35 00:02:16,833 --> 00:02:18,125 Breathe. 36 00:02:19,166 --> 00:02:20,166 Breathe! 37 00:02:20,833 --> 00:02:21,833 Breathe! 38 00:02:21,916 --> 00:02:23,166 I got it. 39 00:02:29,708 --> 00:02:30,708 It's okay. 40 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 It's alright. 41 00:02:35,166 --> 00:02:36,291 Goddamn it. 42 00:02:56,041 --> 00:02:57,476 - Going once. - No. 43 00:02:59,166 --> 00:03:00,500 Going twice. 44 00:03:00,583 --> 00:03:01,666 Sold. 45 00:03:20,666 --> 00:03:22,541 Testing, testing. One, two. 46 00:03:22,625 --> 00:03:23,666 Is this thing on? 47 00:03:23,750 --> 00:03:29,083 ♪ Oh, don't you remember a long time ago ♪ 48 00:03:40,958 --> 00:03:43,333 Grandmother's vase, that's my grandmother's vase! 49 00:03:43,416 --> 00:03:44,416 What are you doing? 50 00:03:44,500 --> 00:03:47,250 Who knew all of this would be worth so much? 51 00:03:48,708 --> 00:03:49,875 No! 52 00:03:51,250 --> 00:03:52,392 The Abbott ranch is sold 53 00:03:52,416 --> 00:03:56,041 to Dawn Rivers for $500,000. 54 00:03:57,166 --> 00:03:58,875 This is my place! 55 00:04:00,916 --> 00:04:02,125 It's my place! 56 00:04:02,208 --> 00:04:03,958 This is my place! 57 00:04:09,041 --> 00:04:10,083 No! 58 00:04:10,166 --> 00:04:12,333 This is my place! It's mine! 59 00:04:15,583 --> 00:04:18,750 ♪ Oh, don't you remember ♪ 60 00:04:18,875 --> 00:04:21,375 ♪ A long time ago ♪ 61 00:04:21,500 --> 00:04:24,333 ♪ Two poor little babes ♪ 62 00:04:24,416 --> 00:04:28,125 ♪ Their names I don't know ♪ 63 00:04:28,791 --> 00:04:34,500 ♪ And when it was night, so sad was their plight ♪ 64 00:04:34,583 --> 00:04:41,208 ♪ The sun went down and the moon gave no light ♪ 65 00:04:42,333 --> 00:04:45,416 ♪ And when they were dead ♪ 66 00:04:45,500 --> 00:04:50,500 ♪ The robins so red brought strawberry leaves ♪ 67 00:04:51,666 --> 00:04:55,541 ♪ And over them spread ♪♪ 68 00:04:55,625 --> 00:04:56,750 Cecilia? 69 00:05:00,250 --> 00:05:02,291 You were screaming your lungs out. 70 00:05:03,375 --> 00:05:04,767 - Hmm. - I'll get you a glass of water. 71 00:05:04,791 --> 00:05:06,083 No, no, no. I'm fine. 72 00:05:06,166 --> 00:05:08,041 Wh-what were you dreaming about? 73 00:05:13,125 --> 00:05:14,500 Did Royal call? 74 00:05:14,583 --> 00:05:15,583 No. 75 00:05:22,625 --> 00:05:23,708 Oh, God. 76 00:05:25,958 --> 00:05:27,250 I don't know what to do. 77 00:05:28,916 --> 00:05:30,500 When do you need to start packing? 78 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Oh, God. 79 00:05:43,625 --> 00:05:45,291 How much time do you have? 80 00:05:45,375 --> 00:05:47,416 I don't know! I don't know! 81 00:05:49,333 --> 00:05:50,916 Stop just a minute. 82 00:05:53,416 --> 00:05:54,416 Okay. 83 00:05:55,250 --> 00:05:56,250 Okay. 84 00:05:56,958 --> 00:05:58,000 Okay. 85 00:05:58,583 --> 00:05:59,708 Okay, I don't want... 86 00:06:00,208 --> 00:06:01,958 I don't wanna pack. I don't wanna pack. 87 00:06:02,041 --> 00:06:04,083 I don't wanna... I don't wanna sell the house. 88 00:06:05,125 --> 00:06:08,458 I want my granddaughter back and I want my son back! 89 00:06:11,833 --> 00:06:13,541 That's what I want! 90 00:06:13,625 --> 00:06:15,666 - Well, you need to move. - I don't... 91 00:06:17,583 --> 00:06:18,583 Shut up! 92 00:06:20,083 --> 00:06:21,083 Please. 93 00:06:30,625 --> 00:06:31,916 Be right back. 94 00:06:38,375 --> 00:06:41,166 ♪ Then imagine lying dead in the arms of your enemy ♪ 95 00:06:41,250 --> 00:06:43,833 ♪ Imagine peace on this Earth when there's no grief ♪ 96 00:06:43,916 --> 00:06:46,583 ♪ Imagine grief on this Earth when there's no peace ♪ 97 00:06:46,666 --> 00:06:48,541 ♪ Yeah, I see the fear in your eyes ♪ 98 00:06:48,625 --> 00:06:49,809 ♪ And hear your final breath ♪ 99 00:06:49,833 --> 00:06:52,291 ♪ How much longer will it be until it's all done? ♪ 100 00:06:52,375 --> 00:06:54,666 ♪ Total darkness and ease be in all one ♪ 101 00:06:55,000 --> 00:06:57,041 ♪ Oh, I'll be rolling to this beat ♪ 102 00:06:57,125 --> 00:06:58,166 {\an8} ♪ 'Cause there are none ♪ 103 00:06:58,250 --> 00:06:59,541 {\an8} ♪ Got my hand on the side... ♪♪ 104 00:06:59,625 --> 00:07:00,809 {\an8}Hey. 105 00:07:02,541 --> 00:07:03,541 My bad. 106 00:07:07,208 --> 00:07:08,375 How much? 107 00:07:17,625 --> 00:07:18,625 There you go. 108 00:07:18,708 --> 00:07:19,708 Thank you. 109 00:07:22,833 --> 00:07:24,125 Oh, hey, Mr. Abbott. 110 00:07:26,500 --> 00:07:28,416 Earl Chinlund's son, Jess. 111 00:07:28,500 --> 00:07:30,291 Oh. Hey, Deputy. 112 00:07:30,375 --> 00:07:31,791 How's your, uh, pa? 113 00:07:31,875 --> 00:07:32,958 Yeah, he's good. 114 00:07:33,750 --> 00:07:36,083 Arthritis and the like, but good. 115 00:07:37,375 --> 00:07:39,541 - Well, you give him my best. - Yeah. 116 00:07:39,916 --> 00:07:41,875 - Hey, Mr. Abbott? - Yeah? 117 00:07:42,416 --> 00:07:44,375 I'm sorry about all your troubles. 118 00:07:45,125 --> 00:07:47,375 Perry. Granddaughter. 119 00:07:48,416 --> 00:07:49,833 Yeah, I appreciate that. 120 00:07:51,291 --> 00:07:53,500 All of Wabang's gone so topsy-turvy. 121 00:07:54,583 --> 00:07:56,166 And the Sheriff's still missing. 122 00:08:02,916 --> 00:08:04,125 Take care, Deputy. 123 00:08:09,083 --> 00:08:11,041 One of your officers is outside. 124 00:08:11,125 --> 00:08:12,583 Chinlund. 125 00:08:12,666 --> 00:08:14,208 Another one behind the wheel. 126 00:08:33,791 --> 00:08:35,166 Oh! 127 00:08:39,750 --> 00:08:41,000 Drink this. 128 00:08:46,666 --> 00:08:48,000 Nah, drink the whole thing. 129 00:08:59,708 --> 00:09:01,208 Ah, damn it. 130 00:09:03,041 --> 00:09:04,250 What? 131 00:09:04,333 --> 00:09:05,583 They're following us. 132 00:09:07,125 --> 00:09:08,708 Don't speed. 133 00:09:11,625 --> 00:09:12,666 How you feelin'? 134 00:09:15,083 --> 00:09:16,083 Shitty. 135 00:09:17,250 --> 00:09:18,726 You want them to take you the rest of the way? 136 00:09:18,750 --> 00:09:19,750 Mm-mmm. 137 00:09:22,750 --> 00:09:24,208 Take me to the res. 138 00:09:24,958 --> 00:09:26,041 To Wind River? 139 00:09:27,083 --> 00:09:29,750 Don't they have checkpoints for outsiders? 140 00:09:31,958 --> 00:09:32,958 Exactly. 141 00:09:34,333 --> 00:09:35,750 Those two can't cross. 142 00:09:38,000 --> 00:09:40,083 They're gonna have a lot of questions for both of us. 143 00:09:41,250 --> 00:09:43,000 I'm not ready to answer anything right now. 144 00:10:15,125 --> 00:10:17,333 You don't have to go through this on your own. 145 00:10:23,125 --> 00:10:24,166 I've... 146 00:10:25,375 --> 00:10:29,000 I've never felt this helpless in my life. 147 00:10:31,791 --> 00:10:33,250 - Cecilia? - Mm-hmm. 148 00:10:33,333 --> 00:10:36,375 It doesn't make you any stronger going through this alone. 149 00:10:36,458 --> 00:10:37,500 Okay. 150 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Come with me. 151 00:10:41,625 --> 00:10:42,666 Come with me. 152 00:10:48,125 --> 00:10:50,250 Dude's standing there, ass naked. 153 00:10:50,333 --> 00:10:52,875 No joke, no chonies, nothing. 154 00:10:52,958 --> 00:10:56,250 Talking about his time walkin' with the elders. 155 00:10:56,333 --> 00:10:58,958 He's here from 1972. And you know that type of... 156 00:10:59,041 --> 00:11:00,041 1972? 157 00:11:00,125 --> 00:11:01,791 1982. 158 00:11:01,875 --> 00:11:02,875 Damn it! 159 00:11:04,250 --> 00:11:05,666 This is bad, isn't it? 160 00:11:05,750 --> 00:11:08,458 No, no, it's good. 161 00:11:09,375 --> 00:11:12,125 I mean, story's moving along. 162 00:11:12,208 --> 00:11:13,416 I'm believing you. 163 00:11:15,916 --> 00:11:18,208 Shit, it sucks, bro. 164 00:11:21,625 --> 00:11:23,500 Oh, stranger danger. 165 00:11:27,208 --> 00:11:28,250 Light 'em up. 166 00:11:44,166 --> 00:11:46,166 Sir, roll your windows down. 167 00:11:51,708 --> 00:11:53,000 I got a wounded woman in here. 168 00:11:53,625 --> 00:11:55,083 Edgar, it's your cousin, Joy. 169 00:11:55,166 --> 00:11:56,291 Hands on the steering wheel. 170 00:11:56,375 --> 00:11:57,375 - What? - Now. 171 00:11:57,458 --> 00:11:58,517 - No, guys! - Alright, alright. 172 00:11:58,541 --> 00:11:59,791 Joy, what the fuck is going on? 173 00:11:59,875 --> 00:12:01,666 He's taking me to IHS. 174 00:12:08,625 --> 00:12:10,434 Why are your people here? They looking for you? 175 00:12:10,458 --> 00:12:12,416 Just hold 'em off, okay? 176 00:12:14,833 --> 00:12:16,750 Dan, host our friends. 177 00:12:16,833 --> 00:12:17,833 Got it. 178 00:12:26,083 --> 00:12:27,208 Get back on the road. 179 00:12:27,291 --> 00:12:28,750 IHS is a few more miles out. 180 00:12:28,833 --> 00:12:29,833 Alright. 181 00:13:04,250 --> 00:13:05,291 Autumn. 182 00:13:06,958 --> 00:13:07,958 Autumn. 183 00:13:08,041 --> 00:13:10,625 "Fear not for nothing is covered that will not be revealed. 184 00:13:10,708 --> 00:13:12,458 Nothing hidden that will not be known." 185 00:13:12,541 --> 00:13:14,083 Remember when the pastor said that? 186 00:13:15,000 --> 00:13:17,458 If you're scared to go in there, you need to rethink God. 187 00:13:20,958 --> 00:13:22,041 Come on, Cecilia. 188 00:13:25,916 --> 00:13:27,476 She's a woman in need, the Abbots are in need. 189 00:13:27,500 --> 00:13:28,684 Instead of putting it all on God, 190 00:13:28,708 --> 00:13:30,642 why don't you take some responsibility for yourself? 191 00:13:30,666 --> 00:13:31,934 - You're responsible for that. - Think of what you're saying. 192 00:13:31,958 --> 00:13:33,125 And you're misleading people. 193 00:13:33,208 --> 00:13:34,708 And they'll waste their entire lives 194 00:13:34,791 --> 00:13:36,916 under this false deception and delusion of faith. 195 00:13:37,000 --> 00:13:38,625 Autumn! What are you doing? 196 00:13:38,708 --> 00:13:40,309 - Cecilia... - She needs $500,000 197 00:13:40,333 --> 00:13:41,583 or she's gonna lose her ranch. 198 00:13:41,666 --> 00:13:42,875 She's gonna lose it forever. 199 00:13:42,958 --> 00:13:44,375 Cecilia, is that true? 200 00:13:45,541 --> 00:13:46,541 Mm-hmm. 201 00:13:49,791 --> 00:13:50,791 Oh, Cecilia. 202 00:13:51,458 --> 00:13:53,166 So find the money. Help her out. 203 00:13:53,250 --> 00:13:55,291 We don't have $500,000. 204 00:13:55,375 --> 00:13:57,791 This church does not have $500,000. 205 00:13:57,875 --> 00:13:59,250 This is a simple church. 206 00:13:59,333 --> 00:14:00,875 This is a town full of old money. 207 00:14:00,958 --> 00:14:03,517 - My congregation would do anything... - Are they exempt from doing God's work? 208 00:14:03,541 --> 00:14:06,416 ...to help Cecilia, but we do not have that. 209 00:14:09,208 --> 00:14:12,458 Autumn, why didn't you tell me this is what you were gonna do? 210 00:14:15,125 --> 00:14:17,458 Because I knew that you wouldn't come with me if... 211 00:14:19,833 --> 00:14:22,833 You're asking the people of this church for money, 212 00:14:22,916 --> 00:14:26,041 money they don't have, while your family is rich. 213 00:14:26,458 --> 00:14:27,500 Why? 214 00:14:27,916 --> 00:14:30,500 Because I want you to see what these people are really like, 215 00:14:30,583 --> 00:14:32,000 who they actually are. 216 00:14:32,875 --> 00:14:35,041 Well, be the example you want them to be. 217 00:14:35,125 --> 00:14:37,583 Call. Ask your family for money. 218 00:14:41,750 --> 00:14:42,916 Amen to that. 219 00:14:47,833 --> 00:14:49,309 We're sorry. 220 00:14:49,333 --> 00:14:51,541 You have reached a number that has been disconnected 221 00:14:51,625 --> 00:14:52,750 or is no longer in service. 222 00:14:52,833 --> 00:14:54,083 That's weird. I... 223 00:14:55,583 --> 00:14:57,500 I think my sister will know where she is. 224 00:15:00,166 --> 00:15:01,583 We're sorry. 225 00:15:01,666 --> 00:15:03,833 You have reached a number that has been disconnected 226 00:15:03,916 --> 00:15:05,750 or is no longer in service. 227 00:15:09,916 --> 00:15:13,958 Beware of false prophets kicking and screaming for miracles 228 00:15:14,041 --> 00:15:17,458 while you're unknowingly being rebuked for your vanity, 229 00:15:17,541 --> 00:15:19,666 'cause I see you for who you really are, 230 00:15:19,750 --> 00:15:22,250 and that's a dime-store philosopher, 231 00:15:22,333 --> 00:15:25,166 sanctimonious huckster with nothing worth buying. 232 00:15:25,250 --> 00:15:27,708 And I bet your family abandoned you a long time ago. 233 00:15:29,041 --> 00:15:32,250 Pastor, you're taking the high road? 234 00:15:32,333 --> 00:15:35,625 - That's not Christlike. - Cecilia, spare yourself. 235 00:15:36,208 --> 00:15:38,208 Not all people can be saved. 236 00:15:38,291 --> 00:15:40,083 Well, how do you know if you don't try? 237 00:15:41,083 --> 00:15:42,333 Today she tried. 238 00:15:45,750 --> 00:15:46,958 Cecilia. 239 00:16:02,291 --> 00:16:03,333 You alright? 240 00:16:03,750 --> 00:16:04,750 Yeah. 241 00:16:06,416 --> 00:16:07,625 You're somethin' else. 242 00:16:09,541 --> 00:16:10,541 What do you mean? 243 00:16:10,625 --> 00:16:12,833 When you believe in something, 244 00:16:12,916 --> 00:16:14,500 nothing's gonna change your mind. 245 00:16:14,916 --> 00:16:16,666 Yeah, that's just who I am. 246 00:16:17,875 --> 00:16:19,625 Well, it's who I am too. 247 00:16:20,833 --> 00:16:21,958 But I had forgotten. 248 00:16:22,708 --> 00:16:25,041 You just reminded me. Thank you. 249 00:16:26,333 --> 00:16:27,517 I thought you would've been mad. 250 00:16:27,541 --> 00:16:29,333 I am. No, I am. 251 00:16:29,875 --> 00:16:30,875 Well... 252 00:16:33,750 --> 00:16:36,458 You know, there's only one person I know who can get that angry. 253 00:16:37,666 --> 00:16:38,750 - Who? - Amy. 254 00:16:40,833 --> 00:16:43,208 I'm so worried that I've missed who I am. 255 00:16:47,166 --> 00:16:49,916 I've just been blind to so many things. 256 00:16:51,458 --> 00:16:52,708 We all are. 257 00:16:54,000 --> 00:16:55,458 Yeah, we all are. 258 00:17:06,000 --> 00:17:07,625 First time at IHS? 259 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Sure. 260 00:17:11,208 --> 00:17:12,750 Can I ask you a question? 261 00:17:13,250 --> 00:17:14,458 You just did. 262 00:17:15,875 --> 00:17:17,041 Where'd you find Joy again? 263 00:17:18,750 --> 00:17:20,458 What's your real question? 264 00:17:20,541 --> 00:17:21,958 The one I just asked. 265 00:17:23,875 --> 00:17:26,500 You know, let's say I did something bad to your cousin, 266 00:17:26,583 --> 00:17:29,063 would it make a lot of sense that I would bring her here after? 267 00:17:30,208 --> 00:17:31,666 - Good point. - Hmm. 268 00:17:31,750 --> 00:17:33,166 Domestics do it all the time. 269 00:17:35,375 --> 00:17:37,041 She was shot when you found her? 270 00:17:37,125 --> 00:17:39,125 - She was. - Hmm. 271 00:17:39,208 --> 00:17:41,458 And, uh, you just did the neighborly thing? 272 00:17:42,625 --> 00:17:44,833 Again, get to what you're asking. 273 00:17:48,666 --> 00:17:51,875 Did you put your fuckin' hands on my family? 274 00:17:54,541 --> 00:17:56,083 Only to get her here. 275 00:17:57,041 --> 00:17:58,291 Go on, Royal. 276 00:17:58,375 --> 00:17:59,583 Sight down like I taught you. 277 00:18:00,958 --> 00:18:03,125 Look, I'm not trying to be an asshole. 278 00:18:03,916 --> 00:18:06,333 Just don't think you're gonna believe anything I tell you. 279 00:18:08,583 --> 00:18:09,791 You alright? 280 00:18:10,500 --> 00:18:12,416 Yeah. Yeah, I'm alright. 281 00:18:13,833 --> 00:18:14,833 Alright. 282 00:18:15,708 --> 00:18:17,458 Uh, I'm gonna go check on Joy. 283 00:18:38,416 --> 00:18:39,416 Hey. 284 00:18:40,500 --> 00:18:41,541 I'm Deputy Jess Chinlund. 285 00:18:41,625 --> 00:18:43,708 Amelia County Sheriff's Department. 286 00:18:44,041 --> 00:18:46,250 What do you want, Deputy Jess Chinlund? 287 00:19:04,958 --> 00:19:06,125 What's your name? 288 00:19:06,208 --> 00:19:07,208 Daniel. 289 00:19:08,916 --> 00:19:10,291 Look, Dan, uh... 290 00:19:11,416 --> 00:19:13,666 I got this feeling that I can't shake 291 00:19:14,375 --> 00:19:16,791 that our boss is, uh, in your jurisdiction right now. 292 00:19:17,458 --> 00:19:18,583 And? 293 00:19:18,666 --> 00:19:20,625 And I really need to know if she's okay. 294 00:19:21,916 --> 00:19:24,666 Well, Deputy Sheriff... 295 00:19:26,000 --> 00:19:28,041 you're just gonna have to wait in your car. 296 00:19:37,041 --> 00:19:38,666 I just wanna make sure she's okay. 297 00:19:52,833 --> 00:19:53,958 Joy's awake. 298 00:19:54,458 --> 00:19:55,666 She wants to see you. 299 00:19:57,125 --> 00:19:59,000 You sure about that now? 300 00:19:59,083 --> 00:20:00,625 She said the white guy. 301 00:20:02,916 --> 00:20:03,916 Thank you. 302 00:20:22,416 --> 00:20:23,833 Still feelin' shitty? 303 00:20:24,250 --> 00:20:25,291 Kinda. 304 00:20:25,375 --> 00:20:26,375 Hmm. 305 00:20:28,500 --> 00:20:30,166 Thank you again. 306 00:20:43,458 --> 00:20:45,208 You wanna start or should I? 307 00:20:46,958 --> 00:20:48,250 What are we startin'? 308 00:20:51,000 --> 00:20:52,291 Fine. 309 00:20:56,625 --> 00:21:00,708 I ended up in your West Pasture 'cause I time traveled through that hole. 310 00:21:05,583 --> 00:21:07,500 Figured I'd cut through all the bullshit. 311 00:21:09,958 --> 00:21:10,958 Mm-hmm. 312 00:21:13,208 --> 00:21:14,625 That's not a question. 313 00:21:16,208 --> 00:21:17,208 Right. 314 00:21:21,791 --> 00:21:24,416 I lived in the 1880s for four years. 315 00:21:25,916 --> 00:21:30,416 Met Shoshone, hunted with them, made friends... 316 00:21:33,125 --> 00:21:34,666 was accepted by them. 317 00:21:36,666 --> 00:21:39,541 While I was there, I met a boy named Royal... 318 00:21:40,416 --> 00:21:41,833 who saved my life. 319 00:21:45,666 --> 00:21:47,583 And I'm bettin' he was you. 320 00:21:49,166 --> 00:21:50,625 What makes you think that? 321 00:21:52,750 --> 00:21:56,375 I just told you I traveled through time and you didn't even flinch. 322 00:21:57,250 --> 00:21:58,666 Not a goddamn word. 323 00:22:03,708 --> 00:22:05,333 That boy shot his father... 324 00:22:08,750 --> 00:22:09,750 to save me. 325 00:22:11,541 --> 00:22:12,601 - To save you? - Yeah. 326 00:22:13,875 --> 00:22:15,291 And he had every right not to. 327 00:22:15,375 --> 00:22:17,750 They were huntin' me and another native girl. 328 00:22:44,208 --> 00:22:47,000 I always believed that I shot my father 329 00:22:47,083 --> 00:22:48,458 in a hunting accident. 330 00:22:50,875 --> 00:22:52,115 Ran and jumped in that hole... 331 00:22:54,166 --> 00:22:55,750 thinkin' I'd disappear. 332 00:22:57,041 --> 00:22:58,958 Not how it happened when I was there. 333 00:23:01,875 --> 00:23:03,642 - You were there for four years? - Mm-hmm. 334 00:23:03,666 --> 00:23:04,666 Years? 335 00:23:04,750 --> 00:23:07,166 You were only missing for a few days, that's all. 336 00:23:10,041 --> 00:23:11,708 A-a few days? 337 00:23:17,333 --> 00:23:18,875 You know, we have stories. 338 00:23:20,166 --> 00:23:23,541 Old... old stories. 339 00:23:25,833 --> 00:23:26,958 Um... 340 00:23:30,208 --> 00:23:31,750 What do you think it is? 341 00:23:32,583 --> 00:23:33,583 The hole? 342 00:23:34,958 --> 00:23:36,458 I don't know. 343 00:23:36,541 --> 00:23:38,250 There were so many signs that... 344 00:23:39,458 --> 00:23:41,375 came before all this happened. 345 00:23:43,375 --> 00:23:44,458 Like what? 346 00:23:45,750 --> 00:23:48,375 Harlan talking about dinosaurs in caves. 347 00:23:49,750 --> 00:23:53,833 A guy I arrested told me about people disappearing. 348 00:23:56,083 --> 00:23:59,375 That mountain that just vanished and reappeared. 349 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Hmm. 350 00:24:12,583 --> 00:24:14,458 You have someone you can talk to? 351 00:24:16,458 --> 00:24:17,541 Talk to? 352 00:24:18,916 --> 00:24:21,458 It's gonna eat you up to keep this all inside. 353 00:24:22,750 --> 00:24:23,916 I got Martha. 354 00:24:25,291 --> 00:24:26,291 Good. 355 00:24:27,916 --> 00:24:31,958 'Cause I spent the last 50 years lying... 356 00:24:33,208 --> 00:24:34,541 to the world. 357 00:24:34,625 --> 00:24:36,958 I told you my family can't know about any of this. 358 00:24:37,291 --> 00:24:38,500 To my family. 359 00:24:38,583 --> 00:24:40,083 There's a lot I can't explain. 360 00:24:40,166 --> 00:24:42,250 - Well, try! - I am trying. 361 00:24:43,208 --> 00:24:44,958 First lie is the hardest... 362 00:24:47,000 --> 00:24:48,291 then it just gets easier. 363 00:24:50,625 --> 00:24:53,583 My family's broken now because of it. 364 00:24:59,875 --> 00:25:01,083 Tell the truth... 365 00:25:06,416 --> 00:25:07,750 before it's too late. 366 00:25:11,000 --> 00:25:12,333 I have a feeling you and I 367 00:25:12,416 --> 00:25:14,583 are gonna be havin' more of these conversations, Royal. 368 00:25:17,083 --> 00:25:18,208 Get some rest. 369 00:25:20,375 --> 00:25:24,416 ♪ Till we meet again ♪ 370 00:25:30,041 --> 00:25:33,416 ♪ Just say when ♪ 371 00:25:33,500 --> 00:25:35,250 I'm Roy... Royal. 372 00:25:35,333 --> 00:25:36,750 I'm Ceci Abbott. 373 00:25:40,125 --> 00:25:42,708 Royal? Royal? 374 00:25:48,708 --> 00:25:49,958 Mr. Abbott? 375 00:25:50,041 --> 00:25:51,166 Deputy. 376 00:25:51,250 --> 00:25:52,666 Why'd you run? 377 00:25:53,291 --> 00:25:55,708 I just drove where she told me to drive. 378 00:26:00,333 --> 00:26:01,583 Earl raised you well. 379 00:26:02,083 --> 00:26:03,625 I'll be seeing you, Mr. Abbott. 380 00:26:04,958 --> 00:26:07,000 Yeah, I heard that enough to know it's true. 381 00:26:07,083 --> 00:26:10,166 ♪ To see you leave ♪ 382 00:26:10,875 --> 00:26:17,875 ♪ And here we go beginning at the end ♪♪ 383 00:26:24,166 --> 00:26:25,708 Where are we? What is this place? 384 00:26:27,625 --> 00:26:29,041 Somethin' I gotta make right. 385 00:26:30,333 --> 00:26:33,375 Autumn, do not leave this car no matter what. 386 00:26:33,458 --> 00:26:34,833 - Okay? - Okay. 387 00:26:54,125 --> 00:26:55,166 Lewis? 388 00:26:55,916 --> 00:26:57,208 It's Cecilia Abbott. 389 00:27:00,541 --> 00:27:01,541 Lewis? 390 00:27:08,416 --> 00:27:10,541 - The fuck you want? Get down now. - Oh. Oh. 391 00:27:10,625 --> 00:27:11,625 Now. 392 00:27:18,541 --> 00:27:20,083 Autumn, stay there. 393 00:27:20,166 --> 00:27:21,750 What are you doing back here? 394 00:27:22,333 --> 00:27:24,583 Could you, could you put the gun down, please? 395 00:27:24,958 --> 00:27:26,250 Please? 396 00:27:26,333 --> 00:27:29,416 You came to my sweat and threatened me with a shotgun, I'm good here. 397 00:27:29,500 --> 00:27:31,059 If you hurt her, I'll... You'll what? 398 00:27:31,083 --> 00:27:32,458 Who's got the gun here? 399 00:27:34,958 --> 00:27:35,958 Don't move. 400 00:27:36,041 --> 00:27:37,125 Tell blondie to chill out. 401 00:27:37,208 --> 00:27:38,267 - Autumn, I-I got this. - Fuckin' chill out. 402 00:27:38,291 --> 00:27:39,708 I can, I can handle this, Autumn. 403 00:27:40,708 --> 00:27:42,000 What are you even doing here? 404 00:27:42,375 --> 00:27:45,000 I came to apologize for the shotgun, 405 00:27:45,583 --> 00:27:47,333 for taking my anger out on you. 406 00:27:49,708 --> 00:27:52,375 I told you not to move! 407 00:27:52,875 --> 00:27:54,226 I'll blow her brains out right now! 408 00:27:54,250 --> 00:27:56,916 Listen, Lewis, I just wanna tell you that I'm sorry. 409 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 That's why I'm here. 410 00:27:58,083 --> 00:28:01,583 I wanna push past my, my pain over my granddaughter, alright? 411 00:28:01,666 --> 00:28:05,375 Just 'cause I'm in pain that doesn't mean I can, I can cause other people pain. 412 00:28:05,458 --> 00:28:07,875 That's not right, and I'm sorry. 413 00:28:08,416 --> 00:28:09,791 Motherfucker. 414 00:28:21,125 --> 00:28:22,245 Hello? 415 00:28:22,291 --> 00:28:23,958 Yeah, it's me. 416 00:28:25,000 --> 00:28:26,333 Cecilia? 417 00:28:26,416 --> 00:28:27,625 Yeah, she's here again. 418 00:28:27,708 --> 00:28:29,125 Are you serious? 419 00:28:29,208 --> 00:28:30,625 Yeah. Alright, listen. 420 00:28:32,875 --> 00:28:34,041 Put the kid on the phone. 421 00:28:34,125 --> 00:28:35,333 No. 422 00:28:35,833 --> 00:28:38,458 Put Amy on the phone, Rebecca. 423 00:28:38,541 --> 00:28:40,041 I'm tired of this shit. 424 00:28:40,125 --> 00:28:42,833 Oh... fuck. Okay. 425 00:28:42,916 --> 00:28:44,666 Thank you. Thank you. 426 00:28:45,041 --> 00:28:46,250 Hello? 427 00:28:46,333 --> 00:28:47,625 You have one minute. 428 00:28:47,708 --> 00:28:49,500 Amy, it's your grandmother. 429 00:28:50,791 --> 00:28:52,458 Amy, how are you? 430 00:28:53,250 --> 00:28:54,309 Why'd you lie to me? 431 00:28:54,333 --> 00:28:56,416 My mom told me what you said to her. 432 00:28:56,500 --> 00:28:57,875 You ran her off. 433 00:28:57,958 --> 00:29:00,250 Oh, Amy, Amy, I can, I can explain. 434 00:29:00,750 --> 00:29:02,030 I don't wanna talk to you. 435 00:29:03,750 --> 00:29:05,291 Amy? Amy? 436 00:29:19,916 --> 00:29:21,583 Don't come back here again. 437 00:29:52,041 --> 00:29:53,916 Two of 'em smelled like ammonia. 438 00:29:54,000 --> 00:29:55,208 Probably meth'd out. 439 00:29:55,750 --> 00:29:57,958 Had no idea they snatched the sheriff. 440 00:29:58,041 --> 00:29:59,333 Real masterminds, huh? 441 00:30:01,208 --> 00:30:03,768 All because I wanted some gum and went to the wrong liquor store. 442 00:30:04,916 --> 00:30:07,458 They thought they were gonna be quick in and out and 443 00:30:08,166 --> 00:30:10,006 everyone got in over their heads, including me. 444 00:30:11,125 --> 00:30:12,833 Any idea where they took you? 445 00:30:12,916 --> 00:30:14,375 Not sure where exactly. 446 00:30:15,708 --> 00:30:18,708 They knocked me out, threw me in a trunk. 447 00:30:18,791 --> 00:30:20,125 Ended up in a cabin. 448 00:30:21,250 --> 00:30:25,750 Maybe... a few minutes or hours. 449 00:30:27,791 --> 00:30:30,166 Time gets funny that way. 450 00:30:30,666 --> 00:30:31,750 Yeah. 451 00:30:33,416 --> 00:30:35,000 Well, you're back. 452 00:30:35,875 --> 00:30:37,375 That's all that matters. 453 00:30:37,958 --> 00:30:39,041 Happy to be back. 454 00:30:40,666 --> 00:30:43,833 Um, I figure first thing we'll do is put you with Betsy. 455 00:30:44,541 --> 00:30:46,916 Well, maybe she can sketch their faces, put out a BOLO. 456 00:30:47,791 --> 00:30:49,000 Feds may wanna chat too. 457 00:30:49,083 --> 00:30:50,541 I don't think we'll find 'em. 458 00:30:50,625 --> 00:30:52,041 Well, maybe, maybe not. 459 00:30:53,250 --> 00:30:54,583 They can't get away with it. 460 00:30:56,083 --> 00:30:57,166 They won't. 461 00:30:58,250 --> 00:31:00,750 Entire department's ready to get after this. 462 00:31:00,833 --> 00:31:02,666 Shit, Matt's been shook. 463 00:31:02,750 --> 00:31:04,601 Think he was ready to ask for a federal taskforce or something... 464 00:31:04,625 --> 00:31:07,166 Jess, I just wanna move forward. 465 00:31:12,458 --> 00:31:14,583 You, uh, you talk to your wife yet? 466 00:31:14,666 --> 00:31:15,791 No. 467 00:31:16,750 --> 00:31:17,875 They smashed my phone. 468 00:31:18,666 --> 00:31:19,666 Mind if I use yours? 469 00:31:22,083 --> 00:31:23,083 There you go. 470 00:31:24,791 --> 00:31:26,958 I'll, uh, let you have some privacy. 471 00:31:34,625 --> 00:31:36,041 You know, you seem different. 472 00:31:37,416 --> 00:31:38,583 Your hair or something's... 473 00:31:38,666 --> 00:31:39,791 I won't be long. 474 00:31:41,583 --> 00:31:42,625 Okay. 475 00:31:50,958 --> 00:31:52,041 Hello? 476 00:31:52,125 --> 00:31:53,208 Hello? 477 00:31:57,708 --> 00:31:58,791 Martha? 478 00:32:01,625 --> 00:32:02,958 Joy? 479 00:32:03,041 --> 00:32:04,458 It's me, baby. 480 00:32:17,416 --> 00:32:18,750 - Baby. - Yeah. 481 00:32:18,833 --> 00:32:19,833 Where are you? 482 00:32:33,166 --> 00:32:34,666 Is that Luke Tillerson? 483 00:32:34,750 --> 00:32:36,625 Oh, I'm not up for his bull crap today. 484 00:32:36,958 --> 00:32:38,666 I think he's here to see me. 485 00:32:39,375 --> 00:32:40,833 Is that so? 486 00:32:40,916 --> 00:32:42,375 It's complicated. 487 00:32:44,958 --> 00:32:47,666 Just make sure he's outta here before Royal gets home. 488 00:32:48,583 --> 00:32:49,708 Won't be long. 489 00:33:12,333 --> 00:33:13,333 Oh. 490 00:33:16,458 --> 00:33:17,708 What are you doing here? 491 00:33:21,250 --> 00:33:24,333 I brought you... somethin'. 492 00:33:26,000 --> 00:33:27,666 What's the matter with you, Luke? 493 00:33:27,750 --> 00:33:28,875 Oh. 494 00:33:31,791 --> 00:33:35,166 I... I found some of that mineral... 495 00:33:36,750 --> 00:33:37,958 in Billy's room. 496 00:33:39,416 --> 00:33:43,583 I wanted to keep it all... for myself. 497 00:33:46,708 --> 00:33:49,416 But I thought you deserved to see. 498 00:33:51,500 --> 00:33:52,500 See what? 499 00:33:58,625 --> 00:33:59,833 Yourself. 500 00:34:03,375 --> 00:34:04,666 You swallow it. 501 00:34:05,250 --> 00:34:06,416 And when you're done... 502 00:34:08,625 --> 00:34:09,791 tell me what you see. 503 00:34:12,791 --> 00:34:13,875 Okay? 504 00:35:35,583 --> 00:35:36,750 Hi. 505 00:35:37,250 --> 00:35:38,375 Hey. 506 00:35:39,208 --> 00:35:40,583 You came back. 507 00:35:43,291 --> 00:35:44,375 It's my home. 508 00:35:45,541 --> 00:35:48,750 I'm sorry about what I said about you being an Abbott. 509 00:35:49,083 --> 00:35:50,083 Hmm. 510 00:35:51,750 --> 00:35:53,083 You needed to say it... 511 00:35:55,041 --> 00:35:57,083 and I needed to hear it. 512 00:36:03,875 --> 00:36:05,208 It's back... 513 00:36:06,250 --> 00:36:08,000 and I need for you to see it yourself. 514 00:36:12,208 --> 00:36:13,416 Okay. 515 00:39:03,083 --> 00:39:06,416 ♪ Oh, don't you remember ♪ 516 00:39:06,500 --> 00:39:08,750 ♪ A long time ago ♪ 517 00:39:08,833 --> 00:39:11,375 ♪ Two poor little babes ♪ 518 00:39:11,750 --> 00:39:14,041 ♪ Their names I don't know ♪♪ 519 00:39:34,333 --> 00:39:38,125 I had just come out of the hole when you and Casey found me. 520 00:39:40,291 --> 00:39:42,291 If you hadn't have been there, I... 521 00:39:43,750 --> 00:39:45,208 I don't know what would've happened. 522 00:39:46,208 --> 00:39:48,875 How did you spend all those years without talking to anybody? 523 00:39:51,500 --> 00:39:52,875 Well, I didn't talk to you but... 524 00:39:56,041 --> 00:39:57,708 you were right there by my side. 525 00:40:02,375 --> 00:40:04,125 I don't want that to change. 526 00:40:06,125 --> 00:40:07,291 It won't. 527 00:40:18,958 --> 00:40:22,541 ♪ Treated you like a rusty blade ♪ 528 00:40:22,625 --> 00:40:27,583 ♪ A throwaway from an open grave ♪ 529 00:40:27,666 --> 00:40:33,875 ♪ Cut you loose from a chain gang and let you go ♪ 530 00:40:36,250 --> 00:40:40,208 ♪ And on the day you said it's true ♪ 531 00:40:40,291 --> 00:40:44,666 ♪ Some love holds, some gets used ♪ 532 00:40:45,166 --> 00:40:51,166 ♪ Tried to tell you I never knew it could be so sweet ♪ 533 00:40:54,583 --> 00:40:57,750 ♪ Who could ever be so cruel? ♪ 534 00:40:57,833 --> 00:41:03,750 ♪ Blame the devil for the things you do ♪ 535 00:41:07,375 --> 00:41:10,666 ♪ It's such a selfish way to lose ♪ 536 00:41:10,750 --> 00:41:15,000 ♪ The way you lose these wasted blues ♪ 537 00:41:15,083 --> 00:41:18,500 ♪ These wasted blues ♪ 538 00:41:18,583 --> 00:41:21,750 ♪ Tell me that it's nobody's fault ♪ 539 00:41:21,833 --> 00:41:27,125 ♪ Nobody's fault but my own ♪ 540 00:41:27,208 --> 00:41:30,541 ♪ Tell me that it's nobody's fault ♪ 541 00:41:30,625 --> 00:41:36,208 ♪ Nobody's fault but my own ♪ 542 00:41:36,291 --> 00:41:39,291 ♪ Tell me that it's nobody's fault ♪ 543 00:41:39,375 --> 00:41:44,916 ♪ Nobody's fault but my own ♪ 544 00:41:45,000 --> 00:41:48,083 ♪ Tell me that it's nobody's fault ♪ 545 00:41:48,166 --> 00:41:53,500 ♪ Nobody's fault but my own ♪ 546 00:42:02,875 --> 00:42:06,041 ♪ Tell me that it's nobody's fault ♪ 547 00:42:06,125 --> 00:42:11,666 ♪ Nobody's fault but my own ♪ 548 00:42:11,750 --> 00:42:15,000 ♪ Tell me that it's nobody's fault ♪ 549 00:42:15,083 --> 00:42:17,333 ♪ Nobody's fault ♪ 550 00:42:17,416 --> 00:42:22,750 ♪ But my own ♪♪ 35026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.