Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,041 --> 00:00:17,521
What did you hope
to get out of being here today?
2
00:00:18,125 --> 00:00:19,375
I just wanna help people.
3
00:00:19,500 --> 00:00:21,559
When you learn how to serve,
then you're welcome here anytime.
4
00:00:21,583 --> 00:00:24,000
Perry Abbott is in violation of his bail,
5
00:00:24,083 --> 00:00:26,101
therefore the deed to your ranch
shall be forfeited.
6
00:00:27,208 --> 00:00:29,208
If something happens,
7
00:00:29,291 --> 00:00:31,291
you might never get back to your time.
8
00:00:32,750 --> 00:00:35,541
I know someone named Royal,
tries to be a good man.
9
00:00:35,666 --> 00:00:37,875
Men like your father,
where I come from,
10
00:00:37,916 --> 00:00:39,541
they jail men like him.
11
00:00:39,625 --> 00:00:41,000
Go on, Royal.
12
00:00:41,083 --> 00:00:43,875
Know this, the day you die,
13
00:00:43,958 --> 00:00:45,708
your family will rejoice.
14
00:00:49,916 --> 00:00:51,208
Royal!
15
00:00:51,291 --> 00:00:52,833
Royal! Wait!
16
00:01:04,333 --> 00:01:06,375
- Royal?
- Joy?
17
00:01:10,625 --> 00:01:11,625
Joy?
18
00:01:14,500 --> 00:01:15,500
Joy?
19
00:01:23,333 --> 00:01:24,583
Joy?
20
00:01:24,666 --> 00:01:25,791
Joy!
21
00:01:27,250 --> 00:01:28,810
...doing by that hole?
22
00:01:29,541 --> 00:01:30,791
What was that?
23
00:01:34,208 --> 00:01:36,125
What were you doing in that hole?
24
00:01:39,250 --> 00:01:40,541
Who shot you, Joy?
25
00:01:42,000 --> 00:01:43,333
Joy, who shot you?
26
00:01:53,166 --> 00:01:55,000
You're bleeding somethin' awful.
27
00:01:55,083 --> 00:01:56,226
Looks like it's gettin' infected.
28
00:01:56,250 --> 00:01:57,309
I'm gonna take you to county.
29
00:01:57,333 --> 00:01:58,500
Royal!
30
00:02:00,666 --> 00:02:02,500
What were you doing in that hole?
31
00:02:02,916 --> 00:02:04,458
My land, Sheriff.
32
00:02:05,000 --> 00:02:06,458
What were you doing on it?
33
00:02:10,916 --> 00:02:12,791
Joy, you're gonna be okay.
34
00:02:12,875 --> 00:02:15,000
I'm gonna get you some water. Okay?
35
00:02:16,833 --> 00:02:18,125
Breathe.
36
00:02:19,166 --> 00:02:20,166
Breathe!
37
00:02:20,833 --> 00:02:21,833
Breathe!
38
00:02:21,916 --> 00:02:23,166
I got it.
39
00:02:29,708 --> 00:02:30,708
It's okay.
40
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
It's alright.
41
00:02:35,166 --> 00:02:36,291
Goddamn it.
42
00:02:56,041 --> 00:02:57,476
- Going once.
- No.
43
00:02:59,166 --> 00:03:00,500
Going twice.
44
00:03:00,583 --> 00:03:01,666
Sold.
45
00:03:20,666 --> 00:03:22,541
Testing, testing. One, two.
46
00:03:22,625 --> 00:03:23,666
Is this thing on?
47
00:03:23,750 --> 00:03:29,083
♪ Oh, don't you remember
a long time ago ♪
48
00:03:40,958 --> 00:03:43,333
Grandmother's vase,
that's my grandmother's vase!
49
00:03:43,416 --> 00:03:44,416
What are you doing?
50
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
Who knew all of this
would be worth so much?
51
00:03:48,708 --> 00:03:49,875
No!
52
00:03:51,250 --> 00:03:52,392
The Abbott ranch is sold
53
00:03:52,416 --> 00:03:56,041
to Dawn Rivers for $500,000.
54
00:03:57,166 --> 00:03:58,875
This is my place!
55
00:04:00,916 --> 00:04:02,125
It's my place!
56
00:04:02,208 --> 00:04:03,958
This is my place!
57
00:04:09,041 --> 00:04:10,083
No!
58
00:04:10,166 --> 00:04:12,333
This is my place! It's mine!
59
00:04:15,583 --> 00:04:18,750
♪ Oh, don't you remember ♪
60
00:04:18,875 --> 00:04:21,375
♪ A long time ago ♪
61
00:04:21,500 --> 00:04:24,333
♪ Two poor little babes ♪
62
00:04:24,416 --> 00:04:28,125
♪ Their names I don't know ♪
63
00:04:28,791 --> 00:04:34,500
♪ And when it was night,
so sad was their plight ♪
64
00:04:34,583 --> 00:04:41,208
♪ The sun went down
and the moon gave no light ♪
65
00:04:42,333 --> 00:04:45,416
♪ And when they were dead ♪
66
00:04:45,500 --> 00:04:50,500
♪ The robins so red
brought strawberry leaves ♪
67
00:04:51,666 --> 00:04:55,541
♪ And over them spread ♪♪
68
00:04:55,625 --> 00:04:56,750
Cecilia?
69
00:05:00,250 --> 00:05:02,291
You were screaming your lungs out.
70
00:05:03,375 --> 00:05:04,767
- Hmm.
- I'll get you a glass of water.
71
00:05:04,791 --> 00:05:06,083
No, no, no. I'm fine.
72
00:05:06,166 --> 00:05:08,041
Wh-what were you dreaming about?
73
00:05:13,125 --> 00:05:14,500
Did Royal call?
74
00:05:14,583 --> 00:05:15,583
No.
75
00:05:22,625 --> 00:05:23,708
Oh, God.
76
00:05:25,958 --> 00:05:27,250
I don't know what to do.
77
00:05:28,916 --> 00:05:30,500
When do you need to start packing?
78
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Oh, God.
79
00:05:43,625 --> 00:05:45,291
How much time do you have?
80
00:05:45,375 --> 00:05:47,416
I don't know! I don't know!
81
00:05:49,333 --> 00:05:50,916
Stop just a minute.
82
00:05:53,416 --> 00:05:54,416
Okay.
83
00:05:55,250 --> 00:05:56,250
Okay.
84
00:05:56,958 --> 00:05:58,000
Okay.
85
00:05:58,583 --> 00:05:59,708
Okay, I don't want...
86
00:06:00,208 --> 00:06:01,958
I don't wanna pack.
I don't wanna pack.
87
00:06:02,041 --> 00:06:04,083
I don't wanna...
I don't wanna sell the house.
88
00:06:05,125 --> 00:06:08,458
I want my granddaughter back
and I want my son back!
89
00:06:11,833 --> 00:06:13,541
That's what I want!
90
00:06:13,625 --> 00:06:15,666
- Well, you need to move.
- I don't...
91
00:06:17,583 --> 00:06:18,583
Shut up!
92
00:06:20,083 --> 00:06:21,083
Please.
93
00:06:30,625 --> 00:06:31,916
Be right back.
94
00:06:38,375 --> 00:06:41,166
♪ Then imagine lying dead
in the arms of your enemy ♪
95
00:06:41,250 --> 00:06:43,833
♪ Imagine peace on this Earth
when there's no grief ♪
96
00:06:43,916 --> 00:06:46,583
♪ Imagine grief on this Earth
when there's no peace ♪
97
00:06:46,666 --> 00:06:48,541
♪ Yeah, I see the fear in your eyes ♪
98
00:06:48,625 --> 00:06:49,809
♪ And hear your final breath ♪
99
00:06:49,833 --> 00:06:52,291
♪ How much longer will it be
until it's all done? ♪
100
00:06:52,375 --> 00:06:54,666
♪ Total darkness and ease be in all one ♪
101
00:06:55,000 --> 00:06:57,041
♪ Oh, I'll be rolling to this beat ♪
102
00:06:57,125 --> 00:06:58,166
{\an8} ♪ 'Cause there are none ♪
103
00:06:58,250 --> 00:06:59,541
{\an8} ♪ Got my hand on the side... ♪♪
104
00:06:59,625 --> 00:07:00,809
{\an8}Hey.
105
00:07:02,541 --> 00:07:03,541
My bad.
106
00:07:07,208 --> 00:07:08,375
How much?
107
00:07:17,625 --> 00:07:18,625
There you go.
108
00:07:18,708 --> 00:07:19,708
Thank you.
109
00:07:22,833 --> 00:07:24,125
Oh, hey, Mr. Abbott.
110
00:07:26,500 --> 00:07:28,416
Earl Chinlund's son, Jess.
111
00:07:28,500 --> 00:07:30,291
Oh. Hey, Deputy.
112
00:07:30,375 --> 00:07:31,791
How's your, uh, pa?
113
00:07:31,875 --> 00:07:32,958
Yeah, he's good.
114
00:07:33,750 --> 00:07:36,083
Arthritis and the like, but good.
115
00:07:37,375 --> 00:07:39,541
- Well, you give him my best.
- Yeah.
116
00:07:39,916 --> 00:07:41,875
- Hey, Mr. Abbott?
- Yeah?
117
00:07:42,416 --> 00:07:44,375
I'm sorry about all your troubles.
118
00:07:45,125 --> 00:07:47,375
Perry. Granddaughter.
119
00:07:48,416 --> 00:07:49,833
Yeah, I appreciate that.
120
00:07:51,291 --> 00:07:53,500
All of Wabang's gone so topsy-turvy.
121
00:07:54,583 --> 00:07:56,166
And the Sheriff's still missing.
122
00:08:02,916 --> 00:08:04,125
Take care, Deputy.
123
00:08:09,083 --> 00:08:11,041
One of your officers is outside.
124
00:08:11,125 --> 00:08:12,583
Chinlund.
125
00:08:12,666 --> 00:08:14,208
Another one behind the wheel.
126
00:08:33,791 --> 00:08:35,166
Oh!
127
00:08:39,750 --> 00:08:41,000
Drink this.
128
00:08:46,666 --> 00:08:48,000
Nah, drink the whole thing.
129
00:08:59,708 --> 00:09:01,208
Ah, damn it.
130
00:09:03,041 --> 00:09:04,250
What?
131
00:09:04,333 --> 00:09:05,583
They're following us.
132
00:09:07,125 --> 00:09:08,708
Don't speed.
133
00:09:11,625 --> 00:09:12,666
How you feelin'?
134
00:09:15,083 --> 00:09:16,083
Shitty.
135
00:09:17,250 --> 00:09:18,726
You want them to take you
the rest of the way?
136
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
Mm-mmm.
137
00:09:22,750 --> 00:09:24,208
Take me to the res.
138
00:09:24,958 --> 00:09:26,041
To Wind River?
139
00:09:27,083 --> 00:09:29,750
Don't they have checkpoints for outsiders?
140
00:09:31,958 --> 00:09:32,958
Exactly.
141
00:09:34,333 --> 00:09:35,750
Those two can't cross.
142
00:09:38,000 --> 00:09:40,083
They're gonna have
a lot of questions for both of us.
143
00:09:41,250 --> 00:09:43,000
I'm not ready to answer
anything right now.
144
00:10:15,125 --> 00:10:17,333
You don't have to
go through this on your own.
145
00:10:23,125 --> 00:10:24,166
I've...
146
00:10:25,375 --> 00:10:29,000
I've never felt this helpless in my life.
147
00:10:31,791 --> 00:10:33,250
- Cecilia?
- Mm-hmm.
148
00:10:33,333 --> 00:10:36,375
It doesn't make you any stronger
going through this alone.
149
00:10:36,458 --> 00:10:37,500
Okay.
150
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Come with me.
151
00:10:41,625 --> 00:10:42,666
Come with me.
152
00:10:48,125 --> 00:10:50,250
Dude's standing there, ass naked.
153
00:10:50,333 --> 00:10:52,875
No joke, no chonies, nothing.
154
00:10:52,958 --> 00:10:56,250
Talking about his time
walkin' with the elders.
155
00:10:56,333 --> 00:10:58,958
He's here from 1972.
And you know that type of...
156
00:10:59,041 --> 00:11:00,041
1972?
157
00:11:00,125 --> 00:11:01,791
1982.
158
00:11:01,875 --> 00:11:02,875
Damn it!
159
00:11:04,250 --> 00:11:05,666
This is bad, isn't it?
160
00:11:05,750 --> 00:11:08,458
No, no, it's good.
161
00:11:09,375 --> 00:11:12,125
I mean, story's moving along.
162
00:11:12,208 --> 00:11:13,416
I'm believing you.
163
00:11:15,916 --> 00:11:18,208
Shit, it sucks, bro.
164
00:11:21,625 --> 00:11:23,500
Oh, stranger danger.
165
00:11:27,208 --> 00:11:28,250
Light 'em up.
166
00:11:44,166 --> 00:11:46,166
Sir, roll your windows down.
167
00:11:51,708 --> 00:11:53,000
I got a wounded woman in here.
168
00:11:53,625 --> 00:11:55,083
Edgar, it's your cousin, Joy.
169
00:11:55,166 --> 00:11:56,291
Hands on the steering wheel.
170
00:11:56,375 --> 00:11:57,375
- What?
- Now.
171
00:11:57,458 --> 00:11:58,517
- No, guys!
- Alright, alright.
172
00:11:58,541 --> 00:11:59,791
Joy, what the fuck is going on?
173
00:11:59,875 --> 00:12:01,666
He's taking me to IHS.
174
00:12:08,625 --> 00:12:10,434
Why are your people here?
They looking for you?
175
00:12:10,458 --> 00:12:12,416
Just hold 'em off, okay?
176
00:12:14,833 --> 00:12:16,750
Dan, host our friends.
177
00:12:16,833 --> 00:12:17,833
Got it.
178
00:12:26,083 --> 00:12:27,208
Get back on the road.
179
00:12:27,291 --> 00:12:28,750
IHS is a few more miles out.
180
00:12:28,833 --> 00:12:29,833
Alright.
181
00:13:04,250 --> 00:13:05,291
Autumn.
182
00:13:06,958 --> 00:13:07,958
Autumn.
183
00:13:08,041 --> 00:13:10,625
"Fear not for nothing is covered
that will not be revealed.
184
00:13:10,708 --> 00:13:12,458
Nothing hidden
that will not be known."
185
00:13:12,541 --> 00:13:14,083
Remember when the pastor said that?
186
00:13:15,000 --> 00:13:17,458
If you're scared to go in there,
you need to rethink God.
187
00:13:20,958 --> 00:13:22,041
Come on, Cecilia.
188
00:13:25,916 --> 00:13:27,476
She's a woman in need,
the Abbots are in need.
189
00:13:27,500 --> 00:13:28,684
Instead of putting it all on God,
190
00:13:28,708 --> 00:13:30,642
why don't you take
some responsibility for yourself?
191
00:13:30,666 --> 00:13:31,934
- You're responsible for that.
- Think of what you're saying.
192
00:13:31,958 --> 00:13:33,125
And you're misleading people.
193
00:13:33,208 --> 00:13:34,708
And they'll waste their entire lives
194
00:13:34,791 --> 00:13:36,916
under this false deception
and delusion of faith.
195
00:13:37,000 --> 00:13:38,625
Autumn! What are you doing?
196
00:13:38,708 --> 00:13:40,309
- Cecilia...
- She needs $500,000
197
00:13:40,333 --> 00:13:41,583
or she's gonna lose her ranch.
198
00:13:41,666 --> 00:13:42,875
She's gonna lose it forever.
199
00:13:42,958 --> 00:13:44,375
Cecilia, is that true?
200
00:13:45,541 --> 00:13:46,541
Mm-hmm.
201
00:13:49,791 --> 00:13:50,791
Oh, Cecilia.
202
00:13:51,458 --> 00:13:53,166
So find the money. Help her out.
203
00:13:53,250 --> 00:13:55,291
We don't have $500,000.
204
00:13:55,375 --> 00:13:57,791
This church does not have $500,000.
205
00:13:57,875 --> 00:13:59,250
This is a simple church.
206
00:13:59,333 --> 00:14:00,875
This is a town full of old money.
207
00:14:00,958 --> 00:14:03,517
- My congregation would do anything...
- Are they exempt from doing God's work?
208
00:14:03,541 --> 00:14:06,416
...to help Cecilia,
but we do not have that.
209
00:14:09,208 --> 00:14:12,458
Autumn, why didn't you tell me
this is what you were gonna do?
210
00:14:15,125 --> 00:14:17,458
Because I knew
that you wouldn't come with me if...
211
00:14:19,833 --> 00:14:22,833
You're asking the people
of this church for money,
212
00:14:22,916 --> 00:14:26,041
money they don't have,
while your family is rich.
213
00:14:26,458 --> 00:14:27,500
Why?
214
00:14:27,916 --> 00:14:30,500
Because I want you to see
what these people are really like,
215
00:14:30,583 --> 00:14:32,000
who they actually are.
216
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
Well, be the example
you want them to be.
217
00:14:35,125 --> 00:14:37,583
Call. Ask your family for money.
218
00:14:41,750 --> 00:14:42,916
Amen to that.
219
00:14:47,833 --> 00:14:49,309
We're sorry.
220
00:14:49,333 --> 00:14:51,541
You have reached a number
that has been disconnected
221
00:14:51,625 --> 00:14:52,750
or is no longer in service.
222
00:14:52,833 --> 00:14:54,083
That's weird. I...
223
00:14:55,583 --> 00:14:57,500
I think my sister
will know where she is.
224
00:15:00,166 --> 00:15:01,583
We're sorry.
225
00:15:01,666 --> 00:15:03,833
You have reached a number
that has been disconnected
226
00:15:03,916 --> 00:15:05,750
or is no longer in service.
227
00:15:09,916 --> 00:15:13,958
Beware of false prophets
kicking and screaming for miracles
228
00:15:14,041 --> 00:15:17,458
while you're unknowingly being rebuked
for your vanity,
229
00:15:17,541 --> 00:15:19,666
'cause I see you
for who you really are,
230
00:15:19,750 --> 00:15:22,250
and that's a dime-store philosopher,
231
00:15:22,333 --> 00:15:25,166
sanctimonious huckster
with nothing worth buying.
232
00:15:25,250 --> 00:15:27,708
And I bet your family
abandoned you a long time ago.
233
00:15:29,041 --> 00:15:32,250
Pastor, you're taking the high road?
234
00:15:32,333 --> 00:15:35,625
- That's not Christlike.
- Cecilia, spare yourself.
235
00:15:36,208 --> 00:15:38,208
Not all people can be saved.
236
00:15:38,291 --> 00:15:40,083
Well, how do you know if you don't try?
237
00:15:41,083 --> 00:15:42,333
Today she tried.
238
00:15:45,750 --> 00:15:46,958
Cecilia.
239
00:16:02,291 --> 00:16:03,333
You alright?
240
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Yeah.
241
00:16:06,416 --> 00:16:07,625
You're somethin' else.
242
00:16:09,541 --> 00:16:10,541
What do you mean?
243
00:16:10,625 --> 00:16:12,833
When you believe in something,
244
00:16:12,916 --> 00:16:14,500
nothing's gonna change your mind.
245
00:16:14,916 --> 00:16:16,666
Yeah, that's just who I am.
246
00:16:17,875 --> 00:16:19,625
Well, it's who I am too.
247
00:16:20,833 --> 00:16:21,958
But I had forgotten.
248
00:16:22,708 --> 00:16:25,041
You just reminded me.
Thank you.
249
00:16:26,333 --> 00:16:27,517
I thought you would've been mad.
250
00:16:27,541 --> 00:16:29,333
I am. No, I am.
251
00:16:29,875 --> 00:16:30,875
Well...
252
00:16:33,750 --> 00:16:36,458
You know, there's only one person I know
who can get that angry.
253
00:16:37,666 --> 00:16:38,750
- Who?
- Amy.
254
00:16:40,833 --> 00:16:43,208
I'm so worried
that I've missed who I am.
255
00:16:47,166 --> 00:16:49,916
I've just been blind to so many things.
256
00:16:51,458 --> 00:16:52,708
We all are.
257
00:16:54,000 --> 00:16:55,458
Yeah, we all are.
258
00:17:06,000 --> 00:17:07,625
First time at IHS?
259
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Sure.
260
00:17:11,208 --> 00:17:12,750
Can I ask you a question?
261
00:17:13,250 --> 00:17:14,458
You just did.
262
00:17:15,875 --> 00:17:17,041
Where'd you find Joy again?
263
00:17:18,750 --> 00:17:20,458
What's your real question?
264
00:17:20,541 --> 00:17:21,958
The one I just asked.
265
00:17:23,875 --> 00:17:26,500
You know, let's say I did
something bad to your cousin,
266
00:17:26,583 --> 00:17:29,063
would it make a lot of sense
that I would bring her here after?
267
00:17:30,208 --> 00:17:31,666
- Good point.
- Hmm.
268
00:17:31,750 --> 00:17:33,166
Domestics do it all the time.
269
00:17:35,375 --> 00:17:37,041
She was shot when you found her?
270
00:17:37,125 --> 00:17:39,125
- She was.
- Hmm.
271
00:17:39,208 --> 00:17:41,458
And, uh, you just did
the neighborly thing?
272
00:17:42,625 --> 00:17:44,833
Again, get to what you're asking.
273
00:17:48,666 --> 00:17:51,875
Did you put your fuckin' hands
on my family?
274
00:17:54,541 --> 00:17:56,083
Only to get her here.
275
00:17:57,041 --> 00:17:58,291
Go on, Royal.
276
00:17:58,375 --> 00:17:59,583
Sight down like I taught you.
277
00:18:00,958 --> 00:18:03,125
Look, I'm not trying to be an asshole.
278
00:18:03,916 --> 00:18:06,333
Just don't think
you're gonna believe anything I tell you.
279
00:18:08,583 --> 00:18:09,791
You alright?
280
00:18:10,500 --> 00:18:12,416
Yeah. Yeah, I'm alright.
281
00:18:13,833 --> 00:18:14,833
Alright.
282
00:18:15,708 --> 00:18:17,458
Uh, I'm gonna go check on Joy.
283
00:18:38,416 --> 00:18:39,416
Hey.
284
00:18:40,500 --> 00:18:41,541
I'm Deputy Jess Chinlund.
285
00:18:41,625 --> 00:18:43,708
Amelia County Sheriff's Department.
286
00:18:44,041 --> 00:18:46,250
What do you want, Deputy Jess Chinlund?
287
00:19:04,958 --> 00:19:06,125
What's your name?
288
00:19:06,208 --> 00:19:07,208
Daniel.
289
00:19:08,916 --> 00:19:10,291
Look, Dan, uh...
290
00:19:11,416 --> 00:19:13,666
I got this feeling that I can't shake
291
00:19:14,375 --> 00:19:16,791
that our boss is, uh,
in your jurisdiction right now.
292
00:19:17,458 --> 00:19:18,583
And?
293
00:19:18,666 --> 00:19:20,625
And I really need to know if she's okay.
294
00:19:21,916 --> 00:19:24,666
Well, Deputy Sheriff...
295
00:19:26,000 --> 00:19:28,041
you're just gonna
have to wait in your car.
296
00:19:37,041 --> 00:19:38,666
I just wanna make sure she's okay.
297
00:19:52,833 --> 00:19:53,958
Joy's awake.
298
00:19:54,458 --> 00:19:55,666
She wants to see you.
299
00:19:57,125 --> 00:19:59,000
You sure about that now?
300
00:19:59,083 --> 00:20:00,625
She said the white guy.
301
00:20:02,916 --> 00:20:03,916
Thank you.
302
00:20:22,416 --> 00:20:23,833
Still feelin' shitty?
303
00:20:24,250 --> 00:20:25,291
Kinda.
304
00:20:25,375 --> 00:20:26,375
Hmm.
305
00:20:28,500 --> 00:20:30,166
Thank you again.
306
00:20:43,458 --> 00:20:45,208
You wanna start or should I?
307
00:20:46,958 --> 00:20:48,250
What are we startin'?
308
00:20:51,000 --> 00:20:52,291
Fine.
309
00:20:56,625 --> 00:21:00,708
I ended up in your West Pasture
'cause I time traveled through that hole.
310
00:21:05,583 --> 00:21:07,500
Figured I'd cut through
all the bullshit.
311
00:21:09,958 --> 00:21:10,958
Mm-hmm.
312
00:21:13,208 --> 00:21:14,625
That's not a question.
313
00:21:16,208 --> 00:21:17,208
Right.
314
00:21:21,791 --> 00:21:24,416
I lived in the 1880s for four years.
315
00:21:25,916 --> 00:21:30,416
Met Shoshone,
hunted with them, made friends...
316
00:21:33,125 --> 00:21:34,666
was accepted by them.
317
00:21:36,666 --> 00:21:39,541
While I was there,
I met a boy named Royal...
318
00:21:40,416 --> 00:21:41,833
who saved my life.
319
00:21:45,666 --> 00:21:47,583
And I'm bettin' he was you.
320
00:21:49,166 --> 00:21:50,625
What makes you think that?
321
00:21:52,750 --> 00:21:56,375
I just told you I traveled through time
and you didn't even flinch.
322
00:21:57,250 --> 00:21:58,666
Not a goddamn word.
323
00:22:03,708 --> 00:22:05,333
That boy shot his father...
324
00:22:08,750 --> 00:22:09,750
to save me.
325
00:22:11,541 --> 00:22:12,601
- To save you?
- Yeah.
326
00:22:13,875 --> 00:22:15,291
And he had every right not to.
327
00:22:15,375 --> 00:22:17,750
They were huntin' me
and another native girl.
328
00:22:44,208 --> 00:22:47,000
I always believed that I shot my father
329
00:22:47,083 --> 00:22:48,458
in a hunting accident.
330
00:22:50,875 --> 00:22:52,115
Ran and jumped in that hole...
331
00:22:54,166 --> 00:22:55,750
thinkin' I'd disappear.
332
00:22:57,041 --> 00:22:58,958
Not how it happened when I was there.
333
00:23:01,875 --> 00:23:03,642
- You were there for four years?
- Mm-hmm.
334
00:23:03,666 --> 00:23:04,666
Years?
335
00:23:04,750 --> 00:23:07,166
You were only missing
for a few days, that's all.
336
00:23:10,041 --> 00:23:11,708
A-a few days?
337
00:23:17,333 --> 00:23:18,875
You know, we have stories.
338
00:23:20,166 --> 00:23:23,541
Old... old stories.
339
00:23:25,833 --> 00:23:26,958
Um...
340
00:23:30,208 --> 00:23:31,750
What do you think it is?
341
00:23:32,583 --> 00:23:33,583
The hole?
342
00:23:34,958 --> 00:23:36,458
I don't know.
343
00:23:36,541 --> 00:23:38,250
There were so many signs that...
344
00:23:39,458 --> 00:23:41,375
came before all this happened.
345
00:23:43,375 --> 00:23:44,458
Like what?
346
00:23:45,750 --> 00:23:48,375
Harlan talking about
dinosaurs in caves.
347
00:23:49,750 --> 00:23:53,833
A guy I arrested told me
about people disappearing.
348
00:23:56,083 --> 00:23:59,375
That mountain that just
vanished and reappeared.
349
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Hmm.
350
00:24:12,583 --> 00:24:14,458
You have someone you can talk to?
351
00:24:16,458 --> 00:24:17,541
Talk to?
352
00:24:18,916 --> 00:24:21,458
It's gonna eat you up
to keep this all inside.
353
00:24:22,750 --> 00:24:23,916
I got Martha.
354
00:24:25,291 --> 00:24:26,291
Good.
355
00:24:27,916 --> 00:24:31,958
'Cause I spent
the last 50 years lying...
356
00:24:33,208 --> 00:24:34,541
to the world.
357
00:24:34,625 --> 00:24:36,958
I told you my family
can't know about any of this.
358
00:24:37,291 --> 00:24:38,500
To my family.
359
00:24:38,583 --> 00:24:40,083
There's a lot I can't explain.
360
00:24:40,166 --> 00:24:42,250
- Well, try!
- I am trying.
361
00:24:43,208 --> 00:24:44,958
First lie is the hardest...
362
00:24:47,000 --> 00:24:48,291
then it just gets easier.
363
00:24:50,625 --> 00:24:53,583
My family's broken now because of it.
364
00:24:59,875 --> 00:25:01,083
Tell the truth...
365
00:25:06,416 --> 00:25:07,750
before it's too late.
366
00:25:11,000 --> 00:25:12,333
I have a feeling you and I
367
00:25:12,416 --> 00:25:14,583
are gonna be havin'
more of these conversations, Royal.
368
00:25:17,083 --> 00:25:18,208
Get some rest.
369
00:25:20,375 --> 00:25:24,416
♪ Till we meet again ♪
370
00:25:30,041 --> 00:25:33,416
♪ Just say when ♪
371
00:25:33,500 --> 00:25:35,250
I'm Roy... Royal.
372
00:25:35,333 --> 00:25:36,750
I'm Ceci Abbott.
373
00:25:40,125 --> 00:25:42,708
Royal? Royal?
374
00:25:48,708 --> 00:25:49,958
Mr. Abbott?
375
00:25:50,041 --> 00:25:51,166
Deputy.
376
00:25:51,250 --> 00:25:52,666
Why'd you run?
377
00:25:53,291 --> 00:25:55,708
I just drove where she told me to drive.
378
00:26:00,333 --> 00:26:01,583
Earl raised you well.
379
00:26:02,083 --> 00:26:03,625
I'll be seeing you, Mr. Abbott.
380
00:26:04,958 --> 00:26:07,000
Yeah, I heard that enough
to know it's true.
381
00:26:07,083 --> 00:26:10,166
♪ To see you leave ♪
382
00:26:10,875 --> 00:26:17,875
♪ And here we go
beginning at the end ♪♪
383
00:26:24,166 --> 00:26:25,708
Where are we? What is this place?
384
00:26:27,625 --> 00:26:29,041
Somethin' I gotta make right.
385
00:26:30,333 --> 00:26:33,375
Autumn, do not leave this car
no matter what.
386
00:26:33,458 --> 00:26:34,833
- Okay?
- Okay.
387
00:26:54,125 --> 00:26:55,166
Lewis?
388
00:26:55,916 --> 00:26:57,208
It's Cecilia Abbott.
389
00:27:00,541 --> 00:27:01,541
Lewis?
390
00:27:08,416 --> 00:27:10,541
- The fuck you want? Get down now.
- Oh. Oh.
391
00:27:10,625 --> 00:27:11,625
Now.
392
00:27:18,541 --> 00:27:20,083
Autumn, stay there.
393
00:27:20,166 --> 00:27:21,750
What are you doing back here?
394
00:27:22,333 --> 00:27:24,583
Could you, could you
put the gun down, please?
395
00:27:24,958 --> 00:27:26,250
Please?
396
00:27:26,333 --> 00:27:29,416
You came to my sweat and threatened me
with a shotgun, I'm good here.
397
00:27:29,500 --> 00:27:31,059
If you hurt her, I'll...
You'll what?
398
00:27:31,083 --> 00:27:32,458
Who's got the gun here?
399
00:27:34,958 --> 00:27:35,958
Don't move.
400
00:27:36,041 --> 00:27:37,125
Tell blondie to chill out.
401
00:27:37,208 --> 00:27:38,267
- Autumn, I-I got this.
- Fuckin' chill out.
402
00:27:38,291 --> 00:27:39,708
I can, I can handle this, Autumn.
403
00:27:40,708 --> 00:27:42,000
What are you even doing here?
404
00:27:42,375 --> 00:27:45,000
I came to apologize for the shotgun,
405
00:27:45,583 --> 00:27:47,333
for taking my anger out on you.
406
00:27:49,708 --> 00:27:52,375
I told you not to move!
407
00:27:52,875 --> 00:27:54,226
I'll blow her brains out right now!
408
00:27:54,250 --> 00:27:56,916
Listen, Lewis, I just wanna
tell you that I'm sorry.
409
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
That's why I'm here.
410
00:27:58,083 --> 00:28:01,583
I wanna push past my, my pain
over my granddaughter, alright?
411
00:28:01,666 --> 00:28:05,375
Just 'cause I'm in pain that doesn't mean
I can, I can cause other people pain.
412
00:28:05,458 --> 00:28:07,875
That's not right, and I'm sorry.
413
00:28:08,416 --> 00:28:09,791
Motherfucker.
414
00:28:21,125 --> 00:28:22,245
Hello?
415
00:28:22,291 --> 00:28:23,958
Yeah, it's me.
416
00:28:25,000 --> 00:28:26,333
Cecilia?
417
00:28:26,416 --> 00:28:27,625
Yeah, she's here again.
418
00:28:27,708 --> 00:28:29,125
Are you serious?
419
00:28:29,208 --> 00:28:30,625
Yeah. Alright, listen.
420
00:28:32,875 --> 00:28:34,041
Put the kid on the phone.
421
00:28:34,125 --> 00:28:35,333
No.
422
00:28:35,833 --> 00:28:38,458
Put Amy on the phone, Rebecca.
423
00:28:38,541 --> 00:28:40,041
I'm tired of this shit.
424
00:28:40,125 --> 00:28:42,833
Oh... fuck. Okay.
425
00:28:42,916 --> 00:28:44,666
Thank you. Thank you.
426
00:28:45,041 --> 00:28:46,250
Hello?
427
00:28:46,333 --> 00:28:47,625
You have one minute.
428
00:28:47,708 --> 00:28:49,500
Amy, it's your grandmother.
429
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
Amy, how are you?
430
00:28:53,250 --> 00:28:54,309
Why'd you lie to me?
431
00:28:54,333 --> 00:28:56,416
My mom told me what you said to her.
432
00:28:56,500 --> 00:28:57,875
You ran her off.
433
00:28:57,958 --> 00:29:00,250
Oh, Amy, Amy, I can, I can explain.
434
00:29:00,750 --> 00:29:02,030
I don't wanna talk to you.
435
00:29:03,750 --> 00:29:05,291
Amy? Amy?
436
00:29:19,916 --> 00:29:21,583
Don't come back here again.
437
00:29:52,041 --> 00:29:53,916
Two of 'em smelled like ammonia.
438
00:29:54,000 --> 00:29:55,208
Probably meth'd out.
439
00:29:55,750 --> 00:29:57,958
Had no idea they snatched the sheriff.
440
00:29:58,041 --> 00:29:59,333
Real masterminds, huh?
441
00:30:01,208 --> 00:30:03,768
All because I wanted some gum
and went to the wrong liquor store.
442
00:30:04,916 --> 00:30:07,458
They thought they were
gonna be quick in and out and
443
00:30:08,166 --> 00:30:10,006
everyone got in over their heads,
including me.
444
00:30:11,125 --> 00:30:12,833
Any idea where they took you?
445
00:30:12,916 --> 00:30:14,375
Not sure where exactly.
446
00:30:15,708 --> 00:30:18,708
They knocked me out, threw me in a trunk.
447
00:30:18,791 --> 00:30:20,125
Ended up in a cabin.
448
00:30:21,250 --> 00:30:25,750
Maybe... a few minutes or hours.
449
00:30:27,791 --> 00:30:30,166
Time gets funny that way.
450
00:30:30,666 --> 00:30:31,750
Yeah.
451
00:30:33,416 --> 00:30:35,000
Well, you're back.
452
00:30:35,875 --> 00:30:37,375
That's all that matters.
453
00:30:37,958 --> 00:30:39,041
Happy to be back.
454
00:30:40,666 --> 00:30:43,833
Um, I figure first thing we'll do
is put you with Betsy.
455
00:30:44,541 --> 00:30:46,916
Well, maybe she can sketch their faces,
put out a BOLO.
456
00:30:47,791 --> 00:30:49,000
Feds may wanna chat too.
457
00:30:49,083 --> 00:30:50,541
I don't think we'll find 'em.
458
00:30:50,625 --> 00:30:52,041
Well, maybe, maybe not.
459
00:30:53,250 --> 00:30:54,583
They can't get away with it.
460
00:30:56,083 --> 00:30:57,166
They won't.
461
00:30:58,250 --> 00:31:00,750
Entire department's ready
to get after this.
462
00:31:00,833 --> 00:31:02,666
Shit, Matt's been shook.
463
00:31:02,750 --> 00:31:04,601
Think he was ready to ask
for a federal taskforce or something...
464
00:31:04,625 --> 00:31:07,166
Jess, I just wanna move forward.
465
00:31:12,458 --> 00:31:14,583
You, uh, you talk to your wife yet?
466
00:31:14,666 --> 00:31:15,791
No.
467
00:31:16,750 --> 00:31:17,875
They smashed my phone.
468
00:31:18,666 --> 00:31:19,666
Mind if I use yours?
469
00:31:22,083 --> 00:31:23,083
There you go.
470
00:31:24,791 --> 00:31:26,958
I'll, uh, let you have some privacy.
471
00:31:34,625 --> 00:31:36,041
You know, you seem different.
472
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
Your hair or something's...
473
00:31:38,666 --> 00:31:39,791
I won't be long.
474
00:31:41,583 --> 00:31:42,625
Okay.
475
00:31:50,958 --> 00:31:52,041
Hello?
476
00:31:52,125 --> 00:31:53,208
Hello?
477
00:31:57,708 --> 00:31:58,791
Martha?
478
00:32:01,625 --> 00:32:02,958
Joy?
479
00:32:03,041 --> 00:32:04,458
It's me, baby.
480
00:32:17,416 --> 00:32:18,750
- Baby.
- Yeah.
481
00:32:18,833 --> 00:32:19,833
Where are you?
482
00:32:33,166 --> 00:32:34,666
Is that Luke Tillerson?
483
00:32:34,750 --> 00:32:36,625
Oh, I'm not up for his bull crap today.
484
00:32:36,958 --> 00:32:38,666
I think he's here to see me.
485
00:32:39,375 --> 00:32:40,833
Is that so?
486
00:32:40,916 --> 00:32:42,375
It's complicated.
487
00:32:44,958 --> 00:32:47,666
Just make sure he's outta here
before Royal gets home.
488
00:32:48,583 --> 00:32:49,708
Won't be long.
489
00:33:12,333 --> 00:33:13,333
Oh.
490
00:33:16,458 --> 00:33:17,708
What are you doing here?
491
00:33:21,250 --> 00:33:24,333
I brought you... somethin'.
492
00:33:26,000 --> 00:33:27,666
What's the matter with you, Luke?
493
00:33:27,750 --> 00:33:28,875
Oh.
494
00:33:31,791 --> 00:33:35,166
I... I found some of that mineral...
495
00:33:36,750 --> 00:33:37,958
in Billy's room.
496
00:33:39,416 --> 00:33:43,583
I wanted to
keep it all... for myself.
497
00:33:46,708 --> 00:33:49,416
But I thought you deserved to see.
498
00:33:51,500 --> 00:33:52,500
See what?
499
00:33:58,625 --> 00:33:59,833
Yourself.
500
00:34:03,375 --> 00:34:04,666
You swallow it.
501
00:34:05,250 --> 00:34:06,416
And when you're done...
502
00:34:08,625 --> 00:34:09,791
tell me what you see.
503
00:34:12,791 --> 00:34:13,875
Okay?
504
00:35:35,583 --> 00:35:36,750
Hi.
505
00:35:37,250 --> 00:35:38,375
Hey.
506
00:35:39,208 --> 00:35:40,583
You came back.
507
00:35:43,291 --> 00:35:44,375
It's my home.
508
00:35:45,541 --> 00:35:48,750
I'm sorry about what I said
about you being an Abbott.
509
00:35:49,083 --> 00:35:50,083
Hmm.
510
00:35:51,750 --> 00:35:53,083
You needed to say it...
511
00:35:55,041 --> 00:35:57,083
and I needed to hear it.
512
00:36:03,875 --> 00:36:05,208
It's back...
513
00:36:06,250 --> 00:36:08,000
and I need for you to see it yourself.
514
00:36:12,208 --> 00:36:13,416
Okay.
515
00:39:03,083 --> 00:39:06,416
♪ Oh, don't you remember ♪
516
00:39:06,500 --> 00:39:08,750
♪ A long time ago ♪
517
00:39:08,833 --> 00:39:11,375
♪ Two poor little babes ♪
518
00:39:11,750 --> 00:39:14,041
♪ Their names I don't know ♪♪
519
00:39:34,333 --> 00:39:38,125
I had just come out of the hole
when you and Casey found me.
520
00:39:40,291 --> 00:39:42,291
If you hadn't
have been there, I...
521
00:39:43,750 --> 00:39:45,208
I don't know what would've happened.
522
00:39:46,208 --> 00:39:48,875
How did you spend all those years
without talking to anybody?
523
00:39:51,500 --> 00:39:52,875
Well, I didn't talk to you but...
524
00:39:56,041 --> 00:39:57,708
you were right there by my side.
525
00:40:02,375 --> 00:40:04,125
I don't want that to change.
526
00:40:06,125 --> 00:40:07,291
It won't.
527
00:40:18,958 --> 00:40:22,541
♪ Treated you like a rusty blade ♪
528
00:40:22,625 --> 00:40:27,583
♪ A throwaway from an open grave ♪
529
00:40:27,666 --> 00:40:33,875
♪ Cut you loose
from a chain gang and let you go ♪
530
00:40:36,250 --> 00:40:40,208
♪ And on the day you said it's true ♪
531
00:40:40,291 --> 00:40:44,666
♪ Some love holds, some gets used ♪
532
00:40:45,166 --> 00:40:51,166
♪ Tried to tell you I never knew
it could be so sweet ♪
533
00:40:54,583 --> 00:40:57,750
♪ Who could ever be so cruel? ♪
534
00:40:57,833 --> 00:41:03,750
♪ Blame the devil
for the things you do ♪
535
00:41:07,375 --> 00:41:10,666
♪ It's such a selfish way to lose ♪
536
00:41:10,750 --> 00:41:15,000
♪ The way you lose
these wasted blues ♪
537
00:41:15,083 --> 00:41:18,500
♪ These wasted blues ♪
538
00:41:18,583 --> 00:41:21,750
♪ Tell me that it's nobody's fault ♪
539
00:41:21,833 --> 00:41:27,125
♪ Nobody's fault but my own ♪
540
00:41:27,208 --> 00:41:30,541
♪ Tell me that it's nobody's fault ♪
541
00:41:30,625 --> 00:41:36,208
♪ Nobody's fault but my own ♪
542
00:41:36,291 --> 00:41:39,291
♪ Tell me that it's nobody's fault ♪
543
00:41:39,375 --> 00:41:44,916
♪ Nobody's fault but my own ♪
544
00:41:45,000 --> 00:41:48,083
♪ Tell me that it's nobody's fault ♪
545
00:41:48,166 --> 00:41:53,500
♪ Nobody's fault but my own ♪
546
00:42:02,875 --> 00:42:06,041
♪ Tell me that it's nobody's fault ♪
547
00:42:06,125 --> 00:42:11,666
♪ Nobody's fault but my own ♪
548
00:42:11,750 --> 00:42:15,000
♪ Tell me that it's nobody's fault ♪
549
00:42:15,083 --> 00:42:17,333
♪ Nobody's fault ♪
550
00:42:17,416 --> 00:42:22,750
♪ But my own ♪♪
35026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.