Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,893 --> 00:00:10,583
[фоновая музыка заставки]
2
00:00:43,521 --> 00:00:44,401
[мужчина] Волох,
3
00:00:45,789 --> 00:00:46,759
пали окна и двор.
4
00:00:47,502 --> 00:00:48,362
[Волох] Да?
5
00:00:48,973 --> 00:00:49,803
Класс.
6
00:00:51,983 --> 00:00:53,033
[Волох] Замечательно.
7
00:00:54,218 --> 00:00:56,828
[детские крики и смешки]
8
00:01:06,194 --> 00:01:08,064
[тревожная музыка]
9
00:01:30,801 --> 00:01:33,151
- [тихо] Кыш отсюда.
- [мальчик] Валим! Быстрее!
10
00:01:41,827 --> 00:01:42,747
Стоять!
11
00:01:44,420 --> 00:01:45,250
Не надо.
12
00:01:49,494 --> 00:01:50,644
[мужчина, неразборчиво]
13
00:02:03,457 --> 00:02:04,567
[музыка продолжается]
14
00:02:13,768 --> 00:02:14,958
[музыка стихает]
15
00:02:19,773 --> 00:02:20,683
[грохот двери]
16
00:02:26,553 --> 00:02:28,263
Она в послеоперационной палате.
17
00:02:28,338 --> 00:02:29,638
С ней всё будет хорошо.
18
00:02:29,714 --> 00:02:30,854
Ну, она в сознании?
19
00:02:30,935 --> 00:02:32,295
Я могу с ней поговорить?
20
00:02:32,544 --> 00:02:33,634
Вы родственник?
21
00:02:34,482 --> 00:02:35,312
Нет,
22
00:02:36,126 --> 00:02:38,206
но она располагает важными данными,
23
00:02:38,290 --> 00:02:40,160
и мне нужно получить их
как можно скорее.
24
00:02:40,243 --> 00:02:42,563
Хорошо. Сможете зайти
к ней на несколько минут.
25
00:02:42,889 --> 00:02:44,139
[медсестра] Я вас позову.
26
00:02:47,787 --> 00:02:48,817
[напряжённая музыка]
27
00:03:39,587 --> 00:03:42,117
[музыка постепенно стихает]
28
00:03:56,207 --> 00:03:57,597
[таинственная музыка]
29
00:04:14,525 --> 00:04:16,525
[Лиза говорит на немецком,
неразборчиво]
30
00:04:19,720 --> 00:04:21,470
[говорит на немецком, неразборчиво]
31
00:04:26,523 --> 00:04:27,613
[музыка стихает]
32
00:04:34,657 --> 00:04:35,667
Спасибо.
33
00:04:39,251 --> 00:04:41,521
Медсестра сказала, что всё в порядке.
34
00:04:41,879 --> 00:04:42,709
Угу.
35
00:04:45,241 --> 00:04:46,551
Ну что это было?
36
00:04:48,220 --> 00:04:49,050
Ну.
37
00:04:49,716 --> 00:04:51,876
Я думаю, у вас больше информации.
38
00:04:53,413 --> 00:04:55,123
С таксистом работают.
39
00:04:56,096 --> 00:04:59,576
Она попросила его подождать полчаса,
вышла, пошла вдоль берега.
40
00:05:00,816 --> 00:05:03,346
Спустя пару минут
какая-то машина остановилась.
41
00:05:03,424 --> 00:05:05,604
Из неё мужик вышел
и пошёл вслед за ней.
42
00:05:05,685 --> 00:05:07,845
- Описание?
- Да смутное описание.
43
00:05:08,567 --> 00:05:09,827
Он же не вглядывался.
44
00:05:10,259 --> 00:05:13,229
Таксист вообще подумал,
что у Зои с этим мужиком свидание.
45
00:05:13,663 --> 00:05:14,563
[Волох] Свидание…
46
00:05:16,843 --> 00:05:19,443
В общем, спустя какое-то время
этот мужик появился,
47
00:05:19,980 --> 00:05:20,810
хромал.
48
00:05:21,595 --> 00:05:24,805
Таксист его окликнул,
но он сел в машину и уехал.
49
00:05:25,504 --> 00:05:27,204
Таксист занервничал, пошёл искать.
50
00:05:27,285 --> 00:05:28,875
[мычит] Описание машины?
51
00:05:29,244 --> 00:05:30,524
Серый «Киа». Седан.
52
00:05:30,917 --> 00:05:32,757
Номеров он, конечно, не запомнил.
53
00:05:36,048 --> 00:05:38,718
Ну, в общем, мы нашли нож и море крови.
54
00:05:38,943 --> 00:05:41,123
Там кровавый след аж до дороги тянется.
55
00:05:41,636 --> 00:05:42,786
Зоя его хорошо…
56
00:05:48,224 --> 00:05:50,224
А вы себе этого никогда не простите.
57
00:05:50,880 --> 00:05:52,200
И правильно сделаете.
58
00:05:54,505 --> 00:05:56,925
Не всё же старику Волоху
вас прикрывать.
59
00:05:57,200 --> 00:05:59,440
Согласны, лейтенант?
60
00:06:00,586 --> 00:06:02,536
[Апраксин] Может, пора повзрослеть уже?
61
00:06:02,706 --> 00:06:04,846
- [медсестра] Пойдёмте.
- [Волох] Ага.
62
00:06:05,441 --> 00:06:06,601
С фруктами нельзя.
63
00:06:07,475 --> 00:06:08,725
[Волох, шёпотом] Держите.
64
00:06:12,059 --> 00:06:13,599
[тревожная музыка]
65
00:06:21,636 --> 00:06:23,076
Как дела на Плюке?
66
00:06:24,615 --> 00:06:25,565
Головин.
67
00:06:30,349 --> 00:06:31,839
Руслан Головин.
68
00:06:34,901 --> 00:06:37,041
Он следил за мной от управления.
69
00:06:38,195 --> 00:06:39,145
[Апраксин] Кто это?
70
00:06:40,325 --> 00:06:42,525
- Серийный убийца.
- Ещё один?
71
00:06:43,078 --> 00:06:43,918
Душитель.
72
00:06:46,135 --> 00:06:47,405
Я думаю, это он.
73
00:06:48,024 --> 00:06:49,524
[Зоя] Руслан Головин.
74
00:06:51,617 --> 00:06:53,477
Я прочитала ваши отчёты.
75
00:06:54,722 --> 00:06:57,472
[Катерина, злобно]
И гневное письмо капитана Апраксина.
76
00:06:58,275 --> 00:07:01,765
Ядовитое нарекание со стороны
его начальства, скажу я вам, —
77
00:07:02,053 --> 00:07:03,723
отдельное удовольствие.
78
00:07:04,345 --> 00:07:07,125
Отчёт Зои. Процитирую:
79
00:07:07,343 --> 00:07:10,373
«Я не поделилась своими подозрениями
80
00:07:10,453 --> 00:07:13,643
ни с руководителем группы,
ни с напарником».
81
00:07:13,721 --> 00:07:15,961
- Какая умничка. Выгораживает.
- Шеф…
82
00:07:16,041 --> 00:07:18,791
«Я не сообщила о конверте,
83
00:07:18,867 --> 00:07:20,997
который был найден на Львином мосту.
84
00:07:21,546 --> 00:07:25,486
Я в одиночку поехала на место
убийства Полины Весниной
85
00:07:25,561 --> 00:07:27,121
и не заметила слежку,
86
00:07:27,201 --> 00:07:29,201
поэтому убийце удалось скрыться».
87
00:07:29,741 --> 00:07:33,961
[Катерина] Каким-то чудом
информация об этом фиаско не утекла.
88
00:07:34,038 --> 00:07:37,578
Притом что пресса к Зое проявила
какое-то особое внимание.
89
00:07:37,894 --> 00:07:41,084
И нам удалось сохранить хотя бы
видимость компетентности.
90
00:07:41,281 --> 00:07:42,231
Браво!
91
00:07:42,364 --> 00:07:45,024
Шеф, Зоя рассказала мне
про троицкого маньяка,
92
00:07:45,107 --> 00:07:48,157
но мне эта связь показалась
притянутой за уши.
93
00:07:48,241 --> 00:07:50,281
Я сказал ей, что версия тупиковая.
94
00:07:50,754 --> 00:07:53,524
[мычит] Конечно, надо было
привлечь и Апраксина.
95
00:07:53,608 --> 00:07:55,508
[Катерина кричит] Да, сука, надо было!
96
00:07:56,725 --> 00:07:57,925
Уйди отсюда!
97
00:07:58,885 --> 00:07:59,715
Оть!
98
00:08:02,670 --> 00:08:04,920
Я готов к тому, что меня
официально отстранят.
99
00:08:05,001 --> 00:08:07,141
Да больше не от чего
отстранять, лейтенант.
100
00:08:07,224 --> 00:08:09,104
В Питере о нас слышать ничего не хотят.
101
00:08:09,188 --> 00:08:11,718
Апраксин на пушечный выстрел
вас к расследованию не подпустит.
102
00:08:11,801 --> 00:08:14,461
Послушайте, при всём уважении,
он рубит сплеча.
103
00:08:14,867 --> 00:08:16,667
Зоя — отличный профессионал,
104
00:08:16,796 --> 00:08:18,596
и она может оказать реальную помощь.
105
00:08:20,939 --> 00:08:24,039
- Мы с ней неплохо сработались.
- Да знаю я, не слепая.
106
00:08:27,061 --> 00:08:29,681
Будем считать
показательную порку оконченной.
107
00:08:30,418 --> 00:08:32,368
[Катерина] Вы в принудительном отпуске.
108
00:08:32,810 --> 00:08:34,760
Увижу в отделе раньше
следующей недели —
109
00:08:34,841 --> 00:08:36,761
уволю к чёртовой матери. Свободен!
110
00:08:36,841 --> 00:08:38,411
[вздыхает]
111
00:08:41,983 --> 00:08:44,493
[тревожная музыка]
112
00:09:10,741 --> 00:09:12,931
[музыка стихает]
113
00:09:15,660 --> 00:09:16,720
Я сама могу.
114
00:09:20,871 --> 00:09:22,071
[Зоя] Может, ты выйдешь?
115
00:09:23,953 --> 00:09:26,403
Может, ты приляжешь,
а я приготовлю поесть?
116
00:09:27,355 --> 00:09:28,285
Отлично.
117
00:09:28,916 --> 00:09:30,116
[Саша] У тебя есть яйца?
118
00:09:32,533 --> 00:09:33,563
В холодильнике.
119
00:09:34,300 --> 00:09:35,320
Там нет.
120
00:09:35,886 --> 00:09:37,386
[Зоя] Ну, значит, закончились.
121
00:10:07,453 --> 00:10:09,363
Омлет из яиц, которых нет?
122
00:10:09,988 --> 00:10:12,638
Взяла у твоей соседки. Она очень милая.
123
00:10:17,039 --> 00:10:18,939
[Зоя] Даже не помню, как она выглядит.
124
00:10:20,315 --> 00:10:21,725
Видела всего один раз.
125
00:10:26,253 --> 00:10:27,083
Спасибо.
126
00:10:28,619 --> 00:10:31,019
- Тебе нужно оливковое масло купить.
- [Зоя] Угу.
127
00:10:32,142 --> 00:10:34,092
Ты когда в последний раз нормально ела?
128
00:10:34,173 --> 00:10:35,863
- Давно.
- [Саша] Оно и видно.
129
00:10:36,622 --> 00:10:38,322
Нельзя реветь на голодный желудок.
130
00:10:40,655 --> 00:10:41,755
[звон вилки о тарелку]
131
00:10:44,503 --> 00:10:46,963
Чёрт, я идиотка. Я пошутила.
132
00:10:50,981 --> 00:10:52,721
Ты не хочешь поговорить?
133
00:10:59,145 --> 00:11:00,795
Прости, я больше не буду плакать.
134
00:11:03,345 --> 00:11:04,675
[звонок в дверь]
135
00:11:09,620 --> 00:11:11,270
- [Саша] Привет.
- [Волох] Привет.
136
00:11:12,784 --> 00:11:13,644
[Саша] Тимофей?
137
00:11:14,182 --> 00:11:15,682
- Да. Александра?
- Да.
138
00:11:17,185 --> 00:11:18,125
Домашнее?
139
00:11:18,567 --> 00:11:20,237
[Волох] Да дед развлекается.
140
00:11:20,395 --> 00:11:22,225
Но я пробовал — печенье удалось.
141
00:11:22,301 --> 00:11:24,101
[Саша] А, у нас можно не разуваться.
142
00:11:24,434 --> 00:11:25,334
Окей.
143
00:11:31,428 --> 00:11:32,758
- Привет.
- [Зоя] Привет.
144
00:11:34,145 --> 00:11:36,395
- Хочешь чего-нибудь выпить?
- Я сделаю кофе.
145
00:11:36,473 --> 00:11:39,383
- Я могу сама.
- [Саша] Тебе нужно сидеть или лежать.
146
00:11:43,156 --> 00:11:45,796
[Волох] Я смотрю, работа кипит.
147
00:11:46,977 --> 00:11:47,917
Как же отдых?
148
00:11:49,052 --> 00:11:53,012
Ну, поскольку питерское дело —
всё, то это хобби.
149
00:11:55,577 --> 00:11:56,407
[Саша] Всё,
150
00:11:59,480 --> 00:12:02,280
я пошла, у меня ночная,
вернусь после 12.
151
00:12:02,361 --> 00:12:03,371
Это необязательно.
152
00:12:03,499 --> 00:12:05,579
[Саша] И это не обсуждается. Пока-пока.
153
00:12:05,659 --> 00:12:07,659
Приятно познакомиться, Тимофей.
154
00:12:08,082 --> 00:12:08,962
Счастливо.
155
00:12:19,094 --> 00:12:20,354
[Зоя] Самара звонила.
156
00:12:21,522 --> 00:12:22,922
Зачем ты себя оговорил?
157
00:12:23,573 --> 00:12:25,843
- Это же моя ошибка, не твоя.
- И что?
158
00:12:28,282 --> 00:12:31,162
Я, может, и проблемный кадр,
159
00:12:31,578 --> 00:12:34,188
но у меня аж две благодарности в досье.
160
00:12:34,269 --> 00:12:36,399
А ты — просто гражданский консультант.
161
00:12:37,087 --> 00:12:39,917
- Самара не стала бы…
- [Волох] На Самару сильно давят.
162
00:12:40,208 --> 00:12:42,258
Ты же пыталась мне
рассказать? Пыталась.
163
00:12:43,349 --> 00:12:45,959
Стоило прислушаться,
а не упираться рогом.
164
00:12:46,237 --> 00:12:48,347
[мычит] Хотя, если честно,
165
00:12:48,428 --> 00:12:50,438
ты слишком легко сдалась.
166
00:12:55,000 --> 00:12:56,520
Положи на место, это личное.
167
00:12:56,904 --> 00:12:59,164
Да? По-моему, это профиль Душителя.
168
00:12:59,369 --> 00:13:01,949
Профиль Душителя я включила
в официальный отчёт.
169
00:13:02,033 --> 00:13:02,993
Это другое.
170
00:13:03,571 --> 00:13:05,121
- А можно посмотрю?
- [Зоя] Нет.
171
00:13:08,261 --> 00:13:09,091
Слушай,
172
00:13:10,018 --> 00:13:13,438
мы вместе охотились на этого урода,
и всё полетело к чертям.
173
00:13:13,520 --> 00:13:14,350
Знаешь почему?
174
00:13:14,694 --> 00:13:16,694
Потому что ты скрыла
от меня информацию.
175
00:13:17,260 --> 00:13:19,600
Я писала это, когда мне было 14 лет.
176
00:13:20,225 --> 00:13:21,425
[Зоя] Это просто память.
177
00:13:21,578 --> 00:13:24,118
Просто память о старых добрых временах,
178
00:13:24,201 --> 00:13:25,651
когда ты выслеживала маньяка.
179
00:13:26,578 --> 00:13:28,278
- Дай сюда.
- Нет, извини.
180
00:13:29,478 --> 00:13:30,438
Не понимаю.
181
00:13:31,315 --> 00:13:33,345
Тут некоторым записям лет 15,
182
00:13:33,427 --> 00:13:36,757
а ты пишешь про конверты с галстуками.
183
00:13:55,128 --> 00:13:55,958
Галстук.
184
00:13:57,445 --> 00:13:59,515
[тревожная музыка]
185
00:14:02,979 --> 00:14:03,879
11 штук?
186
00:14:04,470 --> 00:14:06,240
Всего он отправил 14.
187
00:14:07,105 --> 00:14:09,085
Первый я отнесла ментам в Троицке —
188
00:14:09,559 --> 00:14:10,959
они ничего делать не стали.
189
00:14:11,835 --> 00:14:14,805
Потом, когда начала сотрудничать с СК,
190
00:14:15,316 --> 00:14:17,556
отнесла старшему следователю ещё один.
191
00:14:19,756 --> 00:14:21,406
Она решила, что я одержима.
192
00:14:21,483 --> 00:14:25,003
Посоветовала проработать
подростковые страхи.
193
00:14:26,420 --> 00:14:27,520
[Зоя] Третий я сожгла.
194
00:14:28,144 --> 00:14:29,724
Потом стала коллекционировать.
195
00:14:29,887 --> 00:14:32,237
Платила за экспертизы
из своего кармана.
196
00:14:34,287 --> 00:14:35,997
На ДНК, отпечатки пальцев.
197
00:14:39,515 --> 00:14:40,345
Ничего.
198
00:14:40,722 --> 00:14:42,082
Просто серые галстуки?
199
00:14:43,061 --> 00:14:45,361
Ну, в каких-то были рисунки,
как меня насилуют.
200
00:14:46,204 --> 00:14:47,564
Говнюк неплохо рисует.
201
00:14:48,439 --> 00:14:49,589
[музыка стихает]
202
00:14:49,667 --> 00:14:52,067
А можно я какой-нибудь
бутик себе сделаю?
203
00:14:56,347 --> 00:14:58,297
[Волох] Что было в Троицке, расскажешь?
204
00:14:58,860 --> 00:15:00,280
Я его заподозрила,
205
00:15:01,407 --> 00:15:02,717
вломилась к нему в дом,
206
00:15:03,200 --> 00:15:05,920
нашла склад «трофеев», сдала ментам.
207
00:15:06,334 --> 00:15:09,804
- [Волох] А почему его не арестовали?
- Мне не поверили.
208
00:15:10,677 --> 00:15:12,037
У него было крепкое алиби.
209
00:15:13,037 --> 00:15:14,277
Насколько крепкое?
210
00:15:15,852 --> 00:15:16,682
Очень.
211
00:15:22,004 --> 00:15:23,724
Он был в отряде волонтёров,
212
00:15:24,069 --> 00:15:26,439
которые как раз искали третью жертву,
213
00:15:26,523 --> 00:15:27,803
когда её убивали.
214
00:15:28,248 --> 00:15:30,878
[Зоя] Его видел мой отец и другие люди.
215
00:15:30,993 --> 00:15:32,533
Как ты это объясняешь?
216
00:15:33,223 --> 00:15:35,153
[Зоя] Может, убийц было двое.
217
00:15:35,653 --> 00:15:36,483
Или
218
00:15:37,006 --> 00:15:39,266
Руслан улизнул во время поисков.
219
00:15:39,342 --> 00:15:42,122
Убил девушку, а потом вернулся.
220
00:15:43,554 --> 00:15:45,054
Может быть, пойдём от начала?
221
00:15:45,332 --> 00:15:46,232
[тревожная музыка]
222
00:15:47,170 --> 00:15:48,120
Вопрос:
223
00:15:48,760 --> 00:15:52,160
почему ты решила, что Головин убивал
и бальзамировал женщин в Питере?
224
00:15:54,469 --> 00:15:56,569
Ты озвучила косвенные причины:
225
00:15:57,076 --> 00:15:59,486
он оставил конверт на мосту,
он следил за тобой,
226
00:15:59,561 --> 00:16:01,561
он пытался тебя изнасиловать и убить.
227
00:16:02,594 --> 00:16:04,564
Какая тут связь с бальзамированием?
228
00:16:05,823 --> 00:16:07,603
Все убийства связаны с водой.
229
00:16:07,718 --> 00:16:10,898
Не-а. Нет, этого убийцу
не интересует вода.
230
00:16:10,973 --> 00:16:13,623
Он выбирал эти места,
потому что ночью там никого нет.
231
00:16:14,533 --> 00:16:17,163
Я знаю, что этих женщин убил Головин.
232
00:16:17,391 --> 00:16:18,401
Расчётливый,
233
00:16:19,387 --> 00:16:20,717
помешанный на контроле —
234
00:16:20,800 --> 00:16:22,710
разве это соответствует
троицкому маньяку,
235
00:16:22,793 --> 00:16:25,133
который хватал своих женщин
в безлюдных местах,
236
00:16:25,209 --> 00:16:27,609
насиловал их, убивал,
а потом там же их и бросал?
237
00:16:30,254 --> 00:16:32,244
Я думаю, он тебя заморочил.
238
00:16:32,803 --> 00:16:35,713
Когда увидел о тебе посты
в соцсетях, он выследил тебя,
239
00:16:36,005 --> 00:16:37,405
надеясь застать врасплох.
240
00:16:38,018 --> 00:16:40,468
А тот, кто бальзамирует тела, —
это кто-то другой.
241
00:16:43,373 --> 00:16:45,123
- Ты ошибаешься.
- Почему?
242
00:16:46,615 --> 00:16:47,445
Это…
243
00:16:49,620 --> 00:16:52,270
не опыт, не дедукция.
244
00:16:53,781 --> 00:16:55,001
Это интуиция.
245
00:16:55,420 --> 00:16:58,920
И она говорит мне,
что убийца — Руслан Головин.
246
00:16:59,048 --> 00:16:59,878
[Волох] Ага…
247
00:17:00,329 --> 00:17:02,809
А я говорю, что нельзя
доверять твоей интуиции,
248
00:17:02,891 --> 00:17:04,491
когда дело касается этого психа.
249
00:17:05,215 --> 00:17:07,125
Он одержим тобой, в этом нет сомнений.
250
00:17:08,055 --> 00:17:09,245
Но и ты одержима им.
251
00:17:10,390 --> 00:17:11,680
[музыка стихает]
252
00:17:12,079 --> 00:17:13,059
Иди к чёрту.
253
00:17:17,397 --> 00:17:18,487
[Волох откашливается]
254
00:17:19,417 --> 00:17:20,477
Это троицкое дело?
255
00:17:21,518 --> 00:17:22,348
[Зоя] Угу.
256
00:17:22,953 --> 00:17:24,083
Я возьму почитать.
257
00:17:29,424 --> 00:17:32,404
И ты отдохни немного, ладно?
258
00:17:36,077 --> 00:17:38,057
[тревожная музыка]
259
00:18:16,381 --> 00:18:17,811
[музыка постепенно стихает]
260
00:18:17,895 --> 00:18:18,945
[Волох] Здравствуйте.
261
00:18:20,487 --> 00:18:21,477
Тимофей Волох.
262
00:18:23,012 --> 00:18:23,842
Чем могу?
263
00:18:24,462 --> 00:18:26,762
Меня интересуют серии убийств,
264
00:18:26,838 --> 00:18:30,128
которые случились
в вашем городе 20 лет назад.
265
00:18:30,769 --> 00:18:33,319
Видимо, речь идёт об убийствах
266
00:18:34,629 --> 00:18:39,239
Елизаветы Бове, Жанны Кашиной
и Киры Кузнецовой?
267
00:18:39,318 --> 00:18:41,998
- Ну у вас и память.
- Троицк — город маленький.
268
00:18:42,210 --> 00:18:44,370
Наукоград. Такое здесь редко случается.
269
00:18:44,485 --> 00:18:48,085
А я правильно понимаю,
вы руководили тем расследованием?
270
00:18:48,224 --> 00:18:49,224
[полицейский] Верно.
271
00:18:49,441 --> 00:18:50,841
Мы все над ним работали.
272
00:18:51,195 --> 00:18:52,645
Рыли под каждым камнем.
273
00:18:52,820 --> 00:18:55,450
Но убийца так и не предстал
перед судом?
274
00:18:57,186 --> 00:18:58,836
Подозреваемый был арестован
275
00:18:58,920 --> 00:19:01,640
через несколько дней
после убийства Кузнецовой.
276
00:19:02,015 --> 00:19:03,405
Он повесился в камере.
277
00:19:03,707 --> 00:19:06,197
- И убийства сразу прекратились?
- Ну естественно.
278
00:19:06,544 --> 00:19:08,714
У меня есть несколько
уточняющих вопросов
279
00:19:08,798 --> 00:19:10,268
по поводу расследования, вы не против?
280
00:19:10,351 --> 00:19:14,161
Не уверен, что смогу вспомнить
всё в подробностях.
281
00:19:14,240 --> 00:19:16,000
Как-никак почти 20 лет прошло.
282
00:19:16,932 --> 00:19:20,442
В ходе допроса главного
подозреваемого — Семёна Рогова —
283
00:19:21,212 --> 00:19:23,762
выяснилось, что в день
убийства Кузнецовой
284
00:19:23,837 --> 00:19:25,997
он провёл несколько часов в библиотеке.
285
00:19:26,159 --> 00:19:28,409
Да, да, я это помню.
286
00:19:28,722 --> 00:19:32,812
Расчётное время смерти,
определённое вашим медэкспертом…
287
00:19:32,887 --> 00:19:35,117
[мычит] …между шестью и семью вечера.
288
00:19:35,201 --> 00:19:36,901
Рогов был в библиотеке до четырёх.
289
00:19:37,194 --> 00:19:38,244
Да, правильно.
290
00:19:39,696 --> 00:19:44,126
Но Кира Кузнецова пропала
в два часа дня,
291
00:19:44,681 --> 00:19:46,191
не вернулась домой из школы.
292
00:19:47,097 --> 00:19:49,277
Мы не знаем, когда она пропала.
293
00:19:49,699 --> 00:19:51,299
Она просто не вернулась домой.
294
00:19:51,489 --> 00:19:53,109
Она могла пойти к друзьям.
295
00:19:53,198 --> 00:19:57,228
Её мать обзвонила всех её подруг,
и никто не знал, где она.
296
00:19:57,467 --> 00:19:59,917
[Волох] Поэтому вы организовали
поисковую группу.
297
00:20:00,990 --> 00:20:02,890
Вы уже с кем-то говорили об этом деле?
298
00:20:03,171 --> 00:20:04,731
Я… Да, говорил.
299
00:20:04,813 --> 00:20:07,443
Но по телефону. Но с вами
хотел пообщаться лично.
300
00:20:09,369 --> 00:20:11,199
Мы думаем, случилось вот что:
301
00:20:11,451 --> 00:20:14,441
у Киры был парень,
о котором не знала её мать,
302
00:20:14,918 --> 00:20:16,238
да и вообще никто не знал.
303
00:20:16,873 --> 00:20:19,523
После школы она пошла к нему,
304
00:20:20,371 --> 00:20:21,991
а когда возвращалась домой,
305
00:20:22,099 --> 00:20:24,919
Рогов заманил её в безлюдное место.
306
00:20:25,858 --> 00:20:28,358
Там он её изнасиловал, а потом задушил.
307
00:20:29,183 --> 00:20:32,053
Но вы так и не нашли
этого таинственного парня?
308
00:20:32,343 --> 00:20:33,173
Да.
309
00:20:33,494 --> 00:20:34,404
То есть нет.
310
00:20:34,601 --> 00:20:36,721
Поэтому вы не знаете,
311
00:20:36,850 --> 00:20:39,420
что именно делала Кира,
когда вышла из школы.
312
00:20:42,166 --> 00:20:43,206
Не знаем.
313
00:20:46,515 --> 00:20:47,725
Хорошо, спасибо.
314
00:20:52,465 --> 00:20:55,965
А, ещё один вопрос,
и больше не буду вам докучать.
315
00:20:59,209 --> 00:21:00,419
[Волох] Я заметил,
316
00:21:00,869 --> 00:21:04,109
что отчёт медэксперта,
где указано время смерти,
317
00:21:04,762 --> 00:21:06,522
датирован двумя днями позже.
318
00:21:14,309 --> 00:21:15,159
Это так.
319
00:21:16,255 --> 00:21:18,305
[Волох] Но в двух других случаях
320
00:21:18,849 --> 00:21:21,599
отчёты были получены
уже через несколько часов
321
00:21:21,682 --> 00:21:22,842
после обнаружения тела.
322
00:21:22,921 --> 00:21:24,081
В чём причина задержки?
323
00:21:27,964 --> 00:21:29,034
Не могу знать.
324
00:21:29,110 --> 00:21:30,980
Возможно, медэксперт была занята.
325
00:21:31,059 --> 00:21:34,039
Пока все «рыли под каждым камнем».
326
00:21:36,369 --> 00:21:39,039
А какое значение имеет
дата оформления документа?
327
00:21:39,322 --> 00:21:41,352
Мы расследовали убийство девушки.
328
00:21:41,427 --> 00:21:42,747
Все были на пределе.
329
00:21:42,826 --> 00:21:46,966
Отчаянно пытаясь найти подозреваемого.
330
00:21:47,098 --> 00:21:50,878
Отчаянно пытаясь найти убийцу.
331
00:21:52,252 --> 00:21:53,082
Хорошо.
332
00:21:59,922 --> 00:22:01,552
[унылая музыка]
333
00:22:11,128 --> 00:22:12,238
Невинные.
334
00:22:14,487 --> 00:22:16,037
Шлюхи проклятые.
335
00:22:36,945 --> 00:22:39,565
[женщина] Жерар!
336
00:22:40,957 --> 00:22:41,877
Плац, говорю!
337
00:22:42,025 --> 00:22:42,905
[музыка стихает]
338
00:22:42,983 --> 00:22:44,543
От меня котом пахнет.
339
00:22:44,619 --> 00:22:46,079
- Анна Сергеевна?
- Да.
340
00:22:46,302 --> 00:22:48,642
Лейтенант Тимофей Волох,
следственный комитет.
341
00:22:48,951 --> 00:22:51,401
Не возражаете,
если я задам вам пару вопросов?
342
00:22:51,481 --> 00:22:53,431
- А что случилось?
- Да ничего такого,
343
00:22:53,513 --> 00:22:55,313
просто занимаюсь одним старым делом.
344
00:22:55,851 --> 00:22:56,681
А-а.
345
00:22:58,569 --> 00:23:00,819
Дайте мне буквально
минуточку, я его спрячу.
346
00:23:00,897 --> 00:23:02,517
- Ага.
- [Анна] Марш домой!
347
00:23:06,750 --> 00:23:08,800
Проходите, располагайтесь
на веранде пока.
348
00:23:34,697 --> 00:23:37,037
- Хотите лимонада?
- О да. С удовольствием.
349
00:23:37,941 --> 00:23:40,961
[Волох]
Обожаю собак, но у меня кот и рыбка.
350
00:23:43,757 --> 00:23:44,677
Спасибо.
351
00:23:50,580 --> 00:23:53,920
Я сейчас изучаю дело Киры Кузнецовой.
352
00:23:54,759 --> 00:23:57,449
Ох, давно это было.
353
00:23:58,102 --> 00:24:01,892
[Анна] Её убил один очень
нездоровый подросток.
354
00:24:02,597 --> 00:24:06,197
А я думал, официального обвинения
никому не предъявили.
355
00:24:06,281 --> 00:24:08,531
Ну это только потому,
что он покончил с собой.
356
00:24:08,832 --> 00:24:10,332
А так, это общеизвестный факт.
357
00:24:12,820 --> 00:24:15,680
Меня интересует
ваша оценка времени смерти.
358
00:24:17,769 --> 00:24:19,389
Не уверена, что могу ответить.
359
00:24:19,469 --> 00:24:20,639
Столько лет прошло.
360
00:24:22,354 --> 00:24:26,204
По вашей оценке, девушка умерла
между шестью и семью вечера.
361
00:24:26,633 --> 00:24:27,643
Там так написано?
362
00:24:28,686 --> 00:24:29,516
Тогда да.
363
00:24:30,019 --> 00:24:31,319
Полковник Коротков сказал,
364
00:24:31,400 --> 00:24:34,080
что ваша первоначальная оценка
была немного иной:
365
00:24:34,163 --> 00:24:36,803
вы предположили, что она умерла раньше.
366
00:24:38,686 --> 00:24:39,626
Ну да.
367
00:24:40,158 --> 00:24:42,238
Понимаете, оценить очень сложно:
368
00:24:42,509 --> 00:24:44,439
тело очень быстро остыло в воде.
369
00:24:44,744 --> 00:24:45,834
Ну это понятно.
370
00:24:45,916 --> 00:24:48,066
А вы не помните
свою первоначальную оценку?
371
00:24:48,531 --> 00:24:50,351
Ну, наверное, днём.
372
00:24:50,617 --> 00:24:52,477
- Может быть, часа в два.
- Ага.
373
00:24:53,194 --> 00:24:54,564
Но это невозможно.
374
00:24:55,485 --> 00:24:58,975
Между часом и четырьмя часами
Семён Рогов был в библиотеке.
375
00:24:59,055 --> 00:25:00,485
Он не мог убить Киру.
376
00:25:01,064 --> 00:25:04,124
Ну, я помню, я очень быстро
поняла, что я ошиблась.
377
00:25:06,289 --> 00:25:07,639
[Анна] Хотите ещё лимонада?
378
00:25:08,113 --> 00:25:08,943
Нет, спасибо.
379
00:25:10,148 --> 00:25:12,608
Быстро, да не очень.
380
00:25:15,088 --> 00:25:16,798
[Волох] На это ушло два дня.
381
00:25:26,536 --> 00:25:28,316
[Анна] Я правда ничего не помню.
382
00:25:32,983 --> 00:25:37,033
В течение указанного вами времени
Киру искала группа волонтёров.
383
00:25:37,457 --> 00:25:38,917
Люди собрались быстро.
384
00:25:39,088 --> 00:25:41,958
[Волох] В этом поисковом отряде
был настоящий убийца.
385
00:25:42,291 --> 00:25:44,941
Но, благодаря вашей оценке,
он получил железное алиби.
386
00:25:45,257 --> 00:25:47,107
[Волох] Семён Рогов никого не убивал.
387
00:25:47,812 --> 00:25:51,402
Когда люди напуганы, им хочется
как можно скорее найти виновного.
388
00:25:55,093 --> 00:25:58,003
Коротков сказал, что вы ошиблись.
Вы изменили свою оценку.
389
00:25:58,682 --> 00:26:01,252
Было очень сложно сказать наверняка.
390
00:26:02,793 --> 00:26:04,523
Родители Семёна Рогова
391
00:26:05,110 --> 00:26:06,800
потеряли единственного сына
392
00:26:07,463 --> 00:26:10,043
и много лет пытались
доказать его невиновность.
393
00:26:11,452 --> 00:26:15,402
Вы изменили свою оценку
с двух часов дня на шесть-семь вечера.
394
00:26:17,955 --> 00:26:18,785
Да.
395
00:26:19,086 --> 00:26:21,256
И вы знали, что у Семёна было алиби?
396
00:26:21,993 --> 00:26:23,893
Вы же знаете, в какой стране мы живём!
397
00:26:25,664 --> 00:26:27,014
[Волох] Спасибо за лимонад.
398
00:26:37,798 --> 00:26:39,448
[унылая музыка]
399
00:27:13,039 --> 00:27:14,189
[звонок в дверь]
400
00:27:17,183 --> 00:27:19,473
[музыка стихает]
401
00:27:24,277 --> 00:27:25,187
Привет.
402
00:27:25,793 --> 00:27:27,393
Дежавю. Привет.
403
00:27:32,176 --> 00:27:33,806
[Волох] Принёс тебе поесть.
404
00:27:33,887 --> 00:27:35,397
На этот раз не из тошниловки.
405
00:27:36,661 --> 00:27:38,601
- Что там?
- [Волох] Хумус.
406
00:27:40,216 --> 00:27:41,096
[Волох] Ну как?
407
00:27:42,129 --> 00:27:43,319
Просто потрясающе.
408
00:27:44,014 --> 00:27:45,804
А догадайся, куда я вчера ездил?
409
00:27:46,483 --> 00:27:47,883
- А ты уезжал?
- [Волох] Угу.
410
00:27:48,373 --> 00:27:49,543
Я был в Троицке.
411
00:27:50,086 --> 00:27:50,916
Мм.
412
00:27:51,052 --> 00:27:53,852
Чувак, который вёл твоё любимое дело,
теперь шеф полиции.
413
00:27:54,547 --> 00:27:55,407
Ясно.
414
00:27:55,695 --> 00:28:00,625
А ещё я разобрался
с алиби Руслана Головина.
415
00:28:00,895 --> 00:28:02,345
[Волох] Точнее, я его разнёс.
416
00:28:04,860 --> 00:28:05,700
Как?
417
00:28:06,741 --> 00:28:09,241
Ты сосредоточилась не на том профиле.
418
00:28:09,975 --> 00:28:12,275
[Волох]
Нужно было составлять профиль следаков.
419
00:28:12,770 --> 00:28:16,000
Менты с самого начала хотели
пришить убийство Семёну Рогову,
420
00:28:16,152 --> 00:28:17,562
но у него было алиби.
421
00:28:17,890 --> 00:28:22,160
Тогда они убедили медэксперта
изменить оценку времени смерти.
422
00:28:24,880 --> 00:28:25,710
[Зоя] Угу.
423
00:28:26,690 --> 00:28:28,760
Что обеспечило алиби Руслану.
424
00:28:30,853 --> 00:28:32,723
Ты не могла до этого додуматься.
425
00:28:32,917 --> 00:28:34,997
В 14 лет такое не может
прийти в голову.
426
00:28:35,429 --> 00:28:36,559
Да нет, могла.
427
00:28:37,563 --> 00:28:39,723
Я всё время прокручивала
эти факты в голове.
428
00:28:41,058 --> 00:28:43,878
- Это было очевидно.
- Ты не могла быть объективной.
429
00:28:45,062 --> 00:28:46,882
Ты сама чуть не стала жертвой, Зоя.
430
00:28:47,685 --> 00:28:49,885
Он продолжает посылать
тебе эти конверты,
431
00:28:50,301 --> 00:28:52,121
выносит тебе мозг, пугает тебя.
432
00:28:52,706 --> 00:28:53,556
Я его не боюсь.
433
00:28:55,419 --> 00:28:56,249
Правда?
434
00:28:56,844 --> 00:28:59,844
А что ты чувствовала каждый раз,
когда получала эти галстуки?
435
00:29:02,642 --> 00:29:05,792
[Волох] И что ты почувствовала,
когда получила галстук в Питере?
436
00:29:06,032 --> 00:29:07,332
Кем ты была в этот момент?
437
00:29:08,830 --> 00:29:10,400
Криминальным психологом или…
438
00:29:12,412 --> 00:29:13,682
перепуганной школьницей?
439
00:29:16,602 --> 00:29:17,432
Гад.
440
00:29:20,831 --> 00:29:21,881
Для ясности:
441
00:29:22,980 --> 00:29:26,120
20 лет назад ты блестяще
составила профиль убийцы.
442
00:29:26,573 --> 00:29:29,593
И я считаю, что ты блестяще
работала по питерскому делу.
443
00:29:30,643 --> 00:29:32,243
Ты допустила маленькую ошибку.
444
00:29:32,946 --> 00:29:33,776
Маленькую.
445
00:29:34,608 --> 00:29:35,998
Хочешь ещё одну попытку?
446
00:29:46,237 --> 00:29:47,467
[драматичная музыка]
447
00:30:12,271 --> 00:30:14,401
[Волох]
Говнюк и вправду неплохо рисует.
448
00:30:15,751 --> 00:30:16,581
Помоги.
449
00:30:32,885 --> 00:30:35,205
Ну, что теперь?
450
00:30:37,766 --> 00:30:39,236
Теперь мы поедем в Питер.
451
00:30:41,517 --> 00:30:42,557
Ты серьёзно?
452
00:30:46,221 --> 00:30:47,971
У тебя что, есть дела поинтереснее?
453
00:30:48,555 --> 00:30:50,425
[музыка продолжается]
454
00:31:41,547 --> 00:31:43,657
[музыка продолжается]
455
00:31:58,510 --> 00:32:00,480
[музыка обрывается]
456
00:32:02,744 --> 00:32:03,884
Какая у него цель?
457
00:32:05,853 --> 00:32:08,763
Ну, делает кукол,
а потом играет с ними.
458
00:32:10,629 --> 00:32:12,079
Да, но в чём смысл этой игры?
459
00:32:12,346 --> 00:32:15,156
[мычит] Демонстрирует свою власть?
460
00:32:18,419 --> 00:32:22,439
Он сдвинут на их неподвижности
и дрочит на них.
461
00:32:23,602 --> 00:32:24,592
Нет, это не то.
462
00:32:24,676 --> 00:32:27,156
А! Может, он придаёт им позы,
463
00:32:27,419 --> 00:32:30,319
а в голове видит какие-то картины,
464
00:32:32,057 --> 00:32:33,287
ситуации.
465
00:32:34,141 --> 00:32:35,041
Они грустят.
466
00:32:38,349 --> 00:32:39,639
Потому что он их бросил.
467
00:32:40,688 --> 00:32:42,638
У Кристины на пальце было кольцо.
468
00:32:42,771 --> 00:32:43,841
Кольцо невесты.
469
00:32:44,012 --> 00:32:47,062
Алиса одета в вечернее платье,
как будто она была на свидании.
470
00:32:47,143 --> 00:32:49,913
Он бальзамирует женщин,
с которыми хочет иметь отношения.
471
00:32:49,995 --> 00:32:52,945
- Ну, в смысле, сексуальные?
- Да нет, дело не в сексе.
472
00:32:53,085 --> 00:32:57,165
Тут есть некрофильская тема,
но он хочет иметь кого-то рядом.
473
00:32:58,710 --> 00:33:01,390
Он говорит себе, что решает
проблему одиночества,
474
00:33:01,468 --> 00:33:04,438
но на самом деле ему необходимо
удовлетворить потребность
475
00:33:04,522 --> 00:33:06,122
в манипуляции и доминировании.
476
00:33:06,724 --> 00:33:08,004
Ну, а можно попроще?
477
00:33:09,169 --> 00:33:12,309
Он хочет полностью контролировать
другого человека.
478
00:33:12,549 --> 00:33:14,999
Ну, я же говорю, власти хочет.
479
00:33:16,772 --> 00:33:17,602
[Волох] Окей,
480
00:33:18,843 --> 00:33:21,483
вот он хватает девушку, душит её…
481
00:33:22,420 --> 00:33:23,920
Бальзамировать зачем?
482
00:33:25,579 --> 00:33:27,479
Ему нужны длительные отношения.
483
00:33:28,137 --> 00:33:29,277
Логика безумная.
484
00:33:29,836 --> 00:33:31,116
Ну да ладно. А потом?
485
00:33:31,386 --> 00:33:33,036
Он укладывает её в кровать,
486
00:33:33,201 --> 00:33:35,591
утром несёт её в гостиную,
сажает за стол,
487
00:33:36,689 --> 00:33:38,999
смотрит телик и держит её за руку?
488
00:33:40,690 --> 00:33:41,960
Да, примерно так.
489
00:33:42,357 --> 00:33:43,817
Но потом он их выбрасывает.
490
00:33:44,426 --> 00:33:45,346
Почему?
491
00:33:46,076 --> 00:33:47,196
У него не получается.
492
00:33:49,546 --> 00:33:52,196
А-а, они ссорятся, да?
493
00:33:52,663 --> 00:33:54,513
Он испытывает разочарование.
494
00:33:55,421 --> 00:33:56,471
Ему снова одиноко.
495
00:33:56,551 --> 00:33:58,981
Её присутствие больше не успокаивает.
496
00:33:59,061 --> 00:34:00,521
Он отвозит её куда-то,
497
00:34:01,051 --> 00:34:02,521
придаёт ей позу,
498
00:34:03,060 --> 00:34:05,360
будто у неё разбито сердце,
499
00:34:05,694 --> 00:34:06,604
и оставляет.
500
00:34:06,881 --> 00:34:07,881
Н-да.
501
00:34:11,813 --> 00:34:13,983
[Волох] И начинает искать следующую.
502
00:34:15,029 --> 00:34:17,079
Сентиментальный маньяк.
503
00:34:25,278 --> 00:34:27,918
Теперь — как эта история начинается?
504
00:34:28,037 --> 00:34:29,047
[тревожная музыка]
505
00:34:29,123 --> 00:34:34,353
Видимо, он приводит её домой
или туда, где у него всё под рукой,
506
00:34:34,769 --> 00:34:36,769
готовит раствор,
начинает бальзамировать.
507
00:34:47,024 --> 00:34:50,324
[Зоя] Это грязный процесс,
он предварительно снимает с неё одежду.
508
00:34:50,929 --> 00:34:51,999
Помнишь тело Лили?
509
00:34:52,076 --> 00:34:53,476
[Зоя] Вся шея залита кровью,
510
00:34:54,235 --> 00:34:55,365
а рубашка чистая.
511
00:34:56,015 --> 00:34:56,845
[Волох] Угу.
512
00:34:57,462 --> 00:34:59,282
Он их моет и одевает.
513
00:34:59,965 --> 00:35:01,285
[Зоя] Но Лили он не вымыл.
514
00:35:03,332 --> 00:35:06,082
Он был в панике, не мог
собраться с мыслями.
515
00:35:06,651 --> 00:35:08,491
Но в отношении других жертв ты прав.
516
00:35:08,567 --> 00:35:10,357
Он их моет и одевает.
517
00:35:18,139 --> 00:35:18,999
В чём дело?
518
00:35:20,204 --> 00:35:22,004
Он одевает их в новую одежду.
519
00:35:22,173 --> 00:35:24,423
[Волох]
Ну, значит, он заранее покупает новую.
520
00:35:24,723 --> 00:35:26,923
- [Зоя] Эта одежда хорошо сидит.
- [Волох] И?
521
00:35:27,196 --> 00:35:29,196
[Зоя]
Откуда он знает, что нужно купить?
522
00:35:29,646 --> 00:35:30,766
[музыка продолжается]
523
00:35:30,847 --> 00:35:33,197
[Волох] Ну они все худые,
эти девушки, стройные.
524
00:35:34,818 --> 00:35:37,758
А, ты хочешь сказать,
он возит их за покупками.
525
00:35:39,088 --> 00:35:42,398
Он говорит, что хочет им прикупить
красивую одежду на эту ночь,
526
00:35:42,575 --> 00:35:43,765
и отвозит их куда-то.
527
00:35:44,689 --> 00:35:45,939
[Волох] В торговый центр.
528
00:35:46,943 --> 00:35:48,363
Поближе к конечной точке.
529
00:35:48,509 --> 00:35:51,759
- А почему?
- Он предпочитает место, которое знает.
530
00:35:52,017 --> 00:35:53,867
Где он будет контролировать ситуацию.
531
00:35:54,836 --> 00:35:57,956
Как думаешь, он всегда ходит
в один и тот же торговый центр?
532
00:35:58,314 --> 00:35:59,644
Да, скорее всего.
533
00:36:03,060 --> 00:36:05,330
[тоскливая музыка]
534
00:36:10,174 --> 00:36:11,654
[беззвучно]
535
00:36:45,223 --> 00:36:47,153
[музыка стихает]
536
00:36:49,774 --> 00:36:52,124
Пойдём отсюда. В следующем повезёт.
537
00:36:54,801 --> 00:36:55,651
[Зоя] Погоди.
538
00:36:55,840 --> 00:36:56,840
Простите, мы ищем…
539
00:36:56,922 --> 00:36:58,612
Я уже объяснила вашему напарнику,
540
00:36:58,692 --> 00:37:01,512
- что я не могу предоставить…
- Я поняла, у меня другой вопрос.
541
00:37:01,588 --> 00:37:05,228
Мужчине, которого мы разыскиваем,
ему около 35 лет.
542
00:37:05,609 --> 00:37:08,919
- Ой! У нас полно таких.
- Он зациклен на ваших манекенах.
543
00:37:09,049 --> 00:37:11,899
Он всегда покупает то,
что надето на манекенах.
544
00:37:13,152 --> 00:37:14,502
А, этот.
545
00:37:15,306 --> 00:37:18,566
Да, он иногда заходит
к нам и пугает девочек:
546
00:37:18,647 --> 00:37:21,037
стоит перед манекенами по 10-20 минут.
547
00:37:21,407 --> 00:37:24,077
Просто смотрит на них.
Один раз начал их трогать.
548
00:37:24,156 --> 00:37:27,126
Я пригрозила, что позову
охрану, он перестал.
549
00:37:27,744 --> 00:37:29,204
А с женщинами он приходит?
550
00:37:30,596 --> 00:37:32,646
Не так давно он был с девушкой.
551
00:37:33,025 --> 00:37:34,875
[продавщица] Купил ей каких-то вещей.
552
00:37:35,526 --> 00:37:37,156
Которые были надеты на манекене?
553
00:37:37,447 --> 00:37:38,857
Не знаю. Возможно.
554
00:37:38,940 --> 00:37:40,490
Когда он заходил последний раз?
555
00:37:41,513 --> 00:37:43,563
- Вчера.
- Он был с женщиной?
556
00:37:43,692 --> 00:37:44,942
Нет, он был один.
557
00:37:45,024 --> 00:37:47,084
Это было где-то в три часа дня.
558
00:37:47,541 --> 00:37:49,761
Просто смотрел на манекены, как обычно.
559
00:37:49,837 --> 00:37:50,877
И ничего не купил?
560
00:37:51,548 --> 00:37:52,428
Кажется, нет.
561
00:37:52,503 --> 00:37:54,513
Нам нужно посмотреть записи с камер.
562
00:37:54,597 --> 00:37:56,377
Я вам уже объясняла, что это…
563
00:37:56,460 --> 00:37:58,840
Этот человек — серийный убийца.
564
00:37:59,812 --> 00:38:01,312
[Зоя] Он часто к вам приходит.
565
00:38:01,507 --> 00:38:02,797
Он может выбрать вас
566
00:38:03,650 --> 00:38:05,400
или одну из ваших работниц.
567
00:38:06,342 --> 00:38:09,442
А когда он её выберет,
он уже не отстанет.
568
00:38:10,044 --> 00:38:11,864
Он будет её преследовать,
569
00:38:12,364 --> 00:38:13,444
схватит
570
00:38:13,981 --> 00:38:14,961
и задушит.
571
00:38:18,699 --> 00:38:19,529
Пойдёмте.
572
00:38:23,060 --> 00:38:24,120
Ну, вы видите его?
573
00:38:24,447 --> 00:38:25,347
[продавщица] Не-а.
574
00:38:25,760 --> 00:38:27,120
Попробуйте другую камеру.
575
00:38:27,214 --> 00:38:28,234
[тревожная музыка]
576
00:38:29,043 --> 00:38:31,783
Вот эту, она ближе к манекенам,
которые ему нравятся.
577
00:38:31,866 --> 00:38:32,696
[Волох] Угу.
578
00:38:34,271 --> 00:38:35,921
Ах! Стоп! Вот он.
579
00:38:37,497 --> 00:38:39,117
- Уверены, что это он?
- Угу.
580
00:38:39,348 --> 00:38:40,678
Посмотрите, как он стоит.
581
00:38:41,082 --> 00:38:44,122
Прокрутите вперёд: вы увидите,
что он совсем не двигается.
582
00:38:48,112 --> 00:38:51,122
Так, а мы можем проследить,
куда он пошёл дальше?
583
00:38:51,475 --> 00:38:52,565
Похоже, к выходу.
584
00:38:52,751 --> 00:38:54,481
[мычит] Может быть,
585
00:38:55,310 --> 00:38:58,000
увидим его машину?
586
00:38:58,980 --> 00:39:00,680
- [Зоя] Вот он.
- [продавщица] Угу.
587
00:39:01,251 --> 00:39:02,351
[Волох] Куда ты пошёл?
588
00:39:02,551 --> 00:39:03,641
Парковка не там.
589
00:39:07,691 --> 00:39:09,291
[Волох] Молочка решил прикупить.
590
00:39:10,095 --> 00:39:12,495
- Это пакет не из супермаркета.
- [Волох] Откуда?
591
00:39:13,085 --> 00:39:14,405
Из магазина игрушек.
592
00:39:14,782 --> 00:39:16,492
У этого садюги есть ребёнок?
593
00:39:16,854 --> 00:39:17,834
Надеюсь.
594
00:39:18,397 --> 00:39:19,287
Почему?
595
00:39:22,003 --> 00:39:24,783
Он мог решить, что женщины
в его жизни недостаточно.
596
00:39:25,644 --> 00:39:27,014
Что ему нужны дети.
597
00:39:27,489 --> 00:39:28,719
[музыка продолжается]
598
00:39:29,839 --> 00:39:31,229
Номер не разглядеть.
599
00:39:31,415 --> 00:39:34,315
Я знаю одного парня, он легко
вытащит номер из этой записи.
600
00:39:34,396 --> 00:39:36,116
И ублюдок наш!
601
00:39:39,350 --> 00:39:41,520
[музыка стихает]
602
00:39:42,709 --> 00:39:43,559
[Волох] Есть.
603
00:39:45,018 --> 00:39:46,118
Всё, спасибо, дорогой.
604
00:39:49,273 --> 00:39:52,513
Машина зарегистрирована
на некую Веру Пустоту.
605
00:39:52,883 --> 00:39:55,153
[шум поезда]
606
00:40:33,003 --> 00:40:34,383
[женщина] Её там нет!
607
00:40:36,800 --> 00:40:37,760
Кого нет?
608
00:40:38,016 --> 00:40:39,716
[женщина] Ну, кого вы ищете.
609
00:40:40,617 --> 00:40:42,277
Мы ищем Веру Пустоту.
610
00:40:43,379 --> 00:40:45,589
Вера умерла два месяца назад.
611
00:40:45,770 --> 00:40:47,440
А кто теперь здесь живёт? Её сын?
612
00:40:47,830 --> 00:40:49,240
[женщина] Да никто не живёт.
613
00:40:49,321 --> 00:40:53,211
Её сыновья, думаю, хотят продать
свою половину, но кому она нужна?
614
00:40:53,953 --> 00:40:55,853
[Волох] А вы не знаете, где они живут?
615
00:40:56,568 --> 00:40:58,398
Смотря кто спрашивает. Вы кто?
616
00:40:59,187 --> 00:41:01,677
Лейтенант Тимофей Волох.
Следственный комитет.
617
00:41:02,167 --> 00:41:03,297
[лай собаки]
618
00:41:10,616 --> 00:41:12,716
А я всегда знала,
что у них будут проблемы.
619
00:41:12,797 --> 00:41:17,637
Если тебя растит Верка Пустота,
ничем хорошим это не кончится.
620
00:41:18,618 --> 00:41:20,468
Что вы имеете в виду? Она их обижала?
621
00:41:21,022 --> 00:41:23,392
[женщина]
Что понимать под словом «обижала»?
622
00:41:23,567 --> 00:41:25,567
Лупила пацанов почём зря.
623
00:41:27,347 --> 00:41:30,237
А девчонку пуще всех.
624
00:41:30,630 --> 00:41:35,010
[женщина] Орала, швыряла
в них что под руку попадётся.
625
00:41:35,257 --> 00:41:37,237
Это когда она трезвая была.
626
00:41:37,313 --> 00:41:39,123
А когда напивалась, то делалась…
627
00:41:39,199 --> 00:41:42,039
Ну просто паскудная баба!
628
00:41:42,121 --> 00:41:44,501
Хорошо, а вы не могли бы нам сказать…
629
00:41:44,580 --> 00:41:45,980
Что значит «паскудной»?
630
00:41:46,083 --> 00:41:49,483
Она слетала с катушек,
когда напивалась по-настоящему.
631
00:41:49,562 --> 00:41:51,202
Ну она говорила, что слышит,
632
00:41:51,280 --> 00:41:54,020
как с ней разговаривает дьявол,
или её бывший муж,
633
00:41:54,096 --> 00:41:59,086
или однажды она младшего облила
лаком для волос и пыталась его поджечь.
634
00:41:59,161 --> 00:42:00,281
[женщина] На улице.
635
00:42:00,362 --> 00:42:03,502
[женщина] Я еле отбила, вызвала ментов.
636
00:42:03,581 --> 00:42:06,791
Ну и потом эта штука
с её дочерью. Это все знают.
637
00:42:06,866 --> 00:42:09,066
- Ужас какой, а…
- А что за штука с её дочкой?
638
00:42:09,147 --> 00:42:10,757
Ну, понимаете,
639
00:42:11,718 --> 00:42:14,628
девочка умерла в 13 лет.
640
00:42:15,370 --> 00:42:16,970
[женщина] У неё был рак лёгких.
641
00:42:17,070 --> 00:42:19,820
Наверняка из-за того,
что Верка постоянно курила в доме.
642
00:42:19,901 --> 00:42:22,921
Но штука в том, что она никому
не сказала, что дочь умерла.
643
00:42:23,001 --> 00:42:26,971
Она просто уложила её в доме,
сказала, что девочка отдыхает.
644
00:42:27,050 --> 00:42:28,600
[женщина] Потом мы все узнали,
645
00:42:28,683 --> 00:42:32,773
что она с мёртвой сестрой
в доме заперла мальчишек.
646
00:42:33,238 --> 00:42:37,728
[женщина] И приказала сидеть
возле сестры и молиться,
647
00:42:37,807 --> 00:42:39,917
чтобы она скорее поправилась.
648
00:42:40,582 --> 00:42:42,992
Сказала: «Сестра ваша стала послушной».
649
00:42:43,070 --> 00:42:44,200
[тревожная музыка]
650
00:42:51,475 --> 00:42:54,005
[женщина говорит беззвучно]
651
00:43:06,190 --> 00:43:10,360
[женщина] Парни сидели летом,
в жару! Вонища дикая!
652
00:43:10,823 --> 00:43:12,683
Я опять вызывала ментов.
653
00:43:13,521 --> 00:43:16,721
Они вошли — девочка мёртвая,
654
00:43:17,146 --> 00:43:18,716
а Верка валяется.
655
00:43:19,190 --> 00:43:21,160
Она пьяная. Ей хоть бы хны.
656
00:43:21,482 --> 00:43:23,002
А что стало с мальчиками?
657
00:43:24,569 --> 00:43:25,959
Болтаются где-то.
658
00:43:26,461 --> 00:43:27,441
Как их зовут?
659
00:43:30,319 --> 00:43:31,559
Сейчас, секундочку.
660
00:43:32,373 --> 00:43:35,353
Один поменял фамилию —
так он ненавидел свою мать.
661
00:43:35,436 --> 00:43:36,956
Второй вроде нет.
662
00:43:37,577 --> 00:43:39,277
Сейчас вспомню.
663
00:43:40,700 --> 00:43:41,640
Пустота.
664
00:43:42,255 --> 00:43:43,445
Не могу, пустота.
665
00:43:43,591 --> 00:43:48,451
[женщина]
У одного было какое-то своё дело.
666
00:43:48,982 --> 00:43:49,842
Мм.
667
00:43:49,923 --> 00:43:52,203
Какой-то домашний мастер. Сейчас скажу.
668
00:43:54,809 --> 00:43:55,659
Может, сантехник?
669
00:43:55,739 --> 00:43:58,449
Да-да-да, сантехник!
670
00:43:58,533 --> 00:44:00,603
Ну-ка, ну-ка. [вздыхает восхищённо]
671
00:44:01,045 --> 00:44:04,265
[женщина] Ой, как я это люблю.
672
00:44:04,342 --> 00:44:07,122
- Да-да-да-да-да. И звали его…
- Кирилл?
673
00:44:07,599 --> 00:44:08,519
[женщина] Точно!
674
00:44:08,897 --> 00:44:15,467
А она, когда он был мальчишкой,
называла его Кира или Кирюша.
675
00:44:15,548 --> 00:44:17,998
Ой, как хорошо, что это показывают.
676
00:44:18,080 --> 00:44:19,420
Ай-ай-ай.
677
00:44:19,501 --> 00:44:22,841
[вздыхает восхищённо]
Ой! Ой, как хорошо.
678
00:44:23,815 --> 00:44:25,435
Ой, как я люблю!
679
00:44:30,169 --> 00:44:31,249
[женщина смеётся]
680
00:44:34,626 --> 00:44:35,486
Всё сходится.
681
00:44:35,564 --> 00:44:36,524
Чувак верит в то,
682
00:44:36,600 --> 00:44:38,120
что идеальная женщина —
мёртвая женщина.
683
00:44:38,200 --> 00:44:40,840
Ему мамка-психопатка внушила.
Тут кто угодно спятит.
684
00:44:41,142 --> 00:44:42,892
Она умерла два месяца назад.
685
00:44:42,968 --> 00:44:45,038
Это стало для него триггерным событием.
686
00:44:45,556 --> 00:44:46,846
Он мог знать Алису.
687
00:44:46,921 --> 00:44:49,241
Он чинил у неё канализацию.
688
00:44:49,321 --> 00:44:52,171
Помнишь, Диана рассказывала,
что квартиру всё время заливало?
689
00:44:52,250 --> 00:44:54,550
Ты его видела. Он похож
на парня с видеозаписи?
690
00:44:54,727 --> 00:44:55,597
Не знаю.
691
00:44:56,017 --> 00:44:58,667
Лица не было видно,
но язык тела — что-то есть.
692
00:44:58,745 --> 00:45:00,725
Он идеально совпадает с твоим профилем.
693
00:45:01,002 --> 00:45:03,232
Под 40, работает руками.
694
00:45:04,098 --> 00:45:05,078
Фургон у него есть?
695
00:45:05,394 --> 00:45:09,364
Когда я заезжала, там было два фургона.
И Лили знала, что он сантехник.
696
00:45:09,632 --> 00:45:12,722
- Она пыталась нам сказать.
- Ну? Что не так?
697
00:45:13,023 --> 00:45:14,463
Он не соответствует профилю.
698
00:45:14,541 --> 00:45:16,741
Когда он попытался поднять
стальную раковину,
699
00:45:16,816 --> 00:45:17,986
у него сразу же заболела спина.
700
00:45:18,065 --> 00:45:20,855
Не мог он с больной спиной
перетаскивать тела.
701
00:45:21,018 --> 00:45:23,358
Ну, а если он повредил спину,
пока их таскал?
702
00:45:23,441 --> 00:45:26,211
Да, но у Кирилла с женщинами
всё нормально.
703
00:45:26,287 --> 00:45:27,277
Он был обручён.
704
00:45:27,724 --> 00:45:29,244
Он хотел завести семью.
705
00:45:29,897 --> 00:45:30,957
Он не одиночка.
706
00:45:32,257 --> 00:45:33,847
Нет, он вообще нам не подходит.
707
00:45:33,937 --> 00:45:36,677
Слушай, у него был сдвиг
на мёртвых женщинах,
708
00:45:36,760 --> 00:45:38,770
и когда он провёл
какое-то время с невестой…
709
00:45:38,851 --> 00:45:39,681
Другой брат.
710
00:45:39,947 --> 00:45:43,557
Ну да, есть ещё один брат,
но Кирилл — сантехник.
711
00:45:43,636 --> 00:45:44,606
И ты говорила, что…
712
00:45:44,684 --> 00:45:47,764
А что, если его брат — тоже сантехник?
713
00:45:48,458 --> 00:45:49,798
У Кирилла есть работник.
714
00:45:49,874 --> 00:45:51,564
Его зовут Иосиф. Нет.
715
00:45:52,135 --> 00:45:55,525
Осип. И он запросто поднял
тяжеленную раковину.
716
00:45:56,635 --> 00:45:58,485
И он называет Кирилла Кирой.
717
00:45:58,955 --> 00:46:00,125
Значит, они близки.
718
00:46:00,484 --> 00:46:02,104
Он убил невесту брата.
719
00:46:02,997 --> 00:46:05,277
Дождался, когда Кирилла
точно не будет дома.
720
00:46:05,717 --> 00:46:07,277
Блин, надо звонить Апраксину.
721
00:46:07,723 --> 00:46:09,563
У нас ничего нет. Это всё домыслы.
722
00:46:10,143 --> 00:46:11,843
И вообще, мы должны быть в Москве.
723
00:46:12,956 --> 00:46:14,436
Не, ну а что ты предлагаешь?
724
00:46:15,531 --> 00:46:17,071
[тревожная музыка]
725
00:46:25,128 --> 00:46:26,878
- [мужчина] Добрый день.
- Добрый.
726
00:46:27,315 --> 00:46:28,465
Опять требуется помощь?
727
00:46:28,933 --> 00:46:30,963
Нет, я не звонила, у нас всё в порядке.
728
00:46:31,821 --> 00:46:34,121
[мужчина мычит]
Странно. Ваша фамилия и адрес.
729
00:46:34,878 --> 00:46:37,128
- Наверное, какая-то ошибка.
- Мамочка! Спаси!
730
00:46:37,209 --> 00:46:38,559
[женщина] Сейчас, солнышко.
731
00:46:39,181 --> 00:46:40,881
- Это точно ошибка.
- Ну хорошо.
732
00:46:40,963 --> 00:46:43,733
Тогда можете в форме написать,
что не вызвали, и расписаться?
733
00:46:43,813 --> 00:46:46,873
[мужчина] А то начальник мой —
отличный малый, но педант.
734
00:46:47,801 --> 00:46:48,851
Да, конечно.
735
00:46:54,837 --> 00:46:57,247
Значит так: у нас
ни ордера, ни разрешения.
736
00:46:57,346 --> 00:46:59,866
Поэтому просто сохраняем
спокойствие, окей?
737
00:47:00,068 --> 00:47:00,968
Хорошо.
738
00:47:14,312 --> 00:47:15,862
[тревожная музыка]
739
00:47:32,481 --> 00:47:34,431
[Зоя]
Это лейтенант Волох. Мой напарник.
740
00:47:40,061 --> 00:47:40,891
Тимофей.
741
00:47:41,795 --> 00:47:44,045
[Зоя]
Вы один или ваш брат тоже где-то здесь?
742
00:47:46,419 --> 00:47:48,829
[Кирилл]
Здесь только вы, я и ваш напарник.
743
00:47:48,904 --> 00:47:50,334
Брат уехал к клиенту.
744
00:47:50,614 --> 00:47:53,764
Я хочу уточнить ход событий
перед исчезновением Вероники.
745
00:47:53,843 --> 00:47:56,143
Вы поехали на рыбалку с друзьями, так?
746
00:47:56,687 --> 00:47:58,527
- Да.
- Вы поехали только с друзьями?
747
00:47:58,602 --> 00:48:01,352
Я спрашиваю, потому что наша память
иногда нам изменяет.
748
00:48:01,507 --> 00:48:03,057
[Зоя] Ваш брат с вами не ездил?
749
00:48:04,320 --> 00:48:06,070
Иногда ездил, но не в этот раз.
750
00:48:06,147 --> 00:48:07,897
А почему ваш брат с вами не поехал?
751
00:48:10,787 --> 00:48:13,447
Мне кажется, это не совсем
уточняющие вопросы.
752
00:48:13,529 --> 00:48:15,949
Мне кажется, вы хотите опять
на меня повесить убийство.
753
00:48:16,030 --> 00:48:17,360
Я позвоню адвокату.
754
00:48:17,436 --> 00:48:19,496
Алиса Воронова была вашей клиенткой?
755
00:48:19,866 --> 00:48:22,696
Вот теперь я точно позвоню адвокату.
756
00:48:22,771 --> 00:48:25,931
Послушайте, вас никто не обвиняет.
У нас есть другой подозреваемый.
757
00:48:26,009 --> 00:48:28,859
Вы очень поможете,
если ответите на наши вопросы.
758
00:48:31,697 --> 00:48:33,597
Мы считаем, что ваш брат — убийца.
759
00:48:35,539 --> 00:48:37,299
[Кирилл вскрикивает]
760
00:48:39,691 --> 00:48:41,481
[Кирилл] Что вы за люди-то такие?
761
00:48:41,557 --> 00:48:44,717
Осип часто пропускал ваши рыбалки?
Почему он не поехал с вами?
762
00:48:44,801 --> 00:48:46,961
И где он был всю ту неделю,
когда пропала Вероника?
763
00:48:47,043 --> 00:48:50,223
Вы его вообще видели? Спорю,
что он не появлялся целую неделю.
764
00:48:50,306 --> 00:48:51,456
Где он, по-вашему, был?
765
00:48:52,031 --> 00:48:53,901
Сука, отвечай, когда тебя спрашивают!
766
00:48:53,978 --> 00:48:54,978
[Волох] Времени нет!
767
00:48:55,406 --> 00:48:57,226
[напряжённая музыка]
768
00:48:57,411 --> 00:48:59,001
Перестань. Не надо.
769
00:48:59,910 --> 00:49:00,910
[Зоя] Не надо, уйди.
770
00:49:02,513 --> 00:49:03,343
[Волох кряхтит]
771
00:49:03,875 --> 00:49:05,125
Разве есть что-то важнее,
772
00:49:05,206 --> 00:49:07,406
чем поддержать родного брата
в такую минуту?
773
00:49:07,836 --> 00:49:09,666
[Кирилл тяжело дышит]
774
00:49:09,746 --> 00:49:12,506
Вероника сказала:
«Яблоко от яблони недалеко падает».
775
00:49:12,585 --> 00:49:15,365
[Зоя]
Она не имела в виду вас и вашего отца.
776
00:49:15,810 --> 00:49:18,360
Она имела в виду
вашего брата и вашу мать.
777
00:49:18,622 --> 00:49:20,572
Её пугало его иррациональное поведение.
778
00:49:20,653 --> 00:49:22,523
У Осипа были ключи от вашего дома?
779
00:49:22,708 --> 00:49:25,108
Как он пережил то,
что случилось с вашей сестрой?
780
00:49:25,303 --> 00:49:27,453
У него были отношения
с женщинами? Хоть раз?
781
00:49:27,656 --> 00:49:28,526
Послушай!
782
00:49:28,602 --> 00:49:30,982
Несколько месяцев назад умерла женщина.
783
00:49:31,061 --> 00:49:31,971
Алиса Воронова.
784
00:49:32,053 --> 00:49:35,353
Скорее всего, она была твоей клиенткой.
Твой брат бывал у неё дома.
785
00:49:35,752 --> 00:49:37,652
[Волох] Ты можешь легко это проверить.
786
00:49:38,048 --> 00:49:41,518
Возможно, мы ошибаемся.
И всё это — просто недоразумение.
787
00:49:49,568 --> 00:49:50,858
[музыка продолжается]
788
00:49:56,331 --> 00:49:57,701
[мужчина кричит]
789
00:50:16,629 --> 00:50:18,029
[мальчик, заикаясь] Мамочка!
790
00:50:42,046 --> 00:50:43,816
[музыка продолжается]
791
00:50:47,045 --> 00:50:50,575
Воронова Алиса была нашей клиенткой.
792
00:50:50,653 --> 00:50:52,033
Три раза Осип был у неё.
793
00:50:52,565 --> 00:50:53,865
[Зоя] Где сейчас ваш брат?
794
00:50:54,378 --> 00:50:55,368
[Кирилл] Я не знаю.
795
00:50:55,530 --> 00:50:57,480
Вы же сказали, что он поехал к клиенту.
796
00:50:57,881 --> 00:50:59,241
Это я предположил.
797
00:50:59,581 --> 00:51:02,761
Нам нужны все списки ваших клиентов
за последние три месяца.
798
00:51:04,453 --> 00:51:07,403
- Это будет очень много фамилий.
- [Волох] Так, отойди.
799
00:51:09,977 --> 00:51:13,107
Он нападёт на жертву дома,
поэтому выберет одинокую женщину.
800
00:51:13,188 --> 00:51:16,078
- Думаешь, выберет женщину с детьми?
- Скорее всего.
801
00:51:16,352 --> 00:51:19,352
Но по этому списку непонятно,
у кого есть дети, а у кого нет.
802
00:51:20,954 --> 00:51:22,964
[Кирилл] Летова, Летова Лора.
803
00:51:23,857 --> 00:51:26,957
Она просила скидку как мать-одиночка.
804
00:51:28,169 --> 00:51:30,089
Был у неё два раза. Я думаю, это она.
805
00:51:30,169 --> 00:51:32,519
Отправь информацию Апраксину.
Мы всё объясним по дороге.
806
00:51:32,599 --> 00:51:34,019
А у Осипа есть телефон?
807
00:51:34,095 --> 00:51:36,595
- [Кирилл] Да, конечно есть.
- [Волох] Давай номер.
808
00:51:38,882 --> 00:51:40,312
- Ну чего?
- Она не берёт.
809
00:51:40,392 --> 00:51:41,442
[Волох] Всё, погнали.
810
00:51:47,068 --> 00:51:48,118
[музыка продолжается]
811
00:52:05,473 --> 00:52:06,933
[музыка обрывается]
812
00:52:07,017 --> 00:52:07,927
Так…
813
00:52:09,039 --> 00:52:10,799
[Волох] Он может уйти через окно.
814
00:52:12,210 --> 00:52:13,520
Ты жди здесь,
815
00:52:14,271 --> 00:52:15,641
следи за входом.
816
00:52:16,299 --> 00:52:18,199
[Волох] Дашь знать, если вдруг выйдет.
817
00:52:19,147 --> 00:52:20,987
Ну и встречай подкрепление —
818
00:52:25,598 --> 00:52:26,838
«Глок» 17-й.
819
00:52:26,920 --> 00:52:28,170
Знаешь, как пользоваться?
820
00:52:29,342 --> 00:52:32,652
Спусковой крючок снабжён
предохранительным рычагом,
821
00:52:33,081 --> 00:52:34,811
который блокирует действие
822
00:52:34,952 --> 00:52:37,502
и освобождается только в момент
осознанного нажатия.
823
00:52:37,583 --> 00:52:39,493
Ну вот, молодец. Теорию знаешь.
824
00:52:40,184 --> 00:52:42,364
[Волох]
Стреляй только в крайнем случае.
825
00:52:43,117 --> 00:52:43,987
Угу.
826
00:52:45,349 --> 00:52:46,259
[Зоя] Стой!
827
00:52:46,875 --> 00:52:48,245
Не геройствуй, ладно?
828
00:52:49,288 --> 00:52:50,218
Окей.
829
00:53:25,378 --> 00:53:28,388
[крики и мычание детей]
830
00:53:32,263 --> 00:53:34,283
[Волох] Тш-ш! Тш-ш!
831
00:53:34,732 --> 00:53:36,802
[шёпотом] Я вас понял, я вас понял.
832
00:53:37,286 --> 00:53:39,676
Ничего не бойтесь.
С мамой всё будет хорошо.
833
00:53:40,005 --> 00:53:41,445
Сидите тихо, ладно?
834
00:53:41,925 --> 00:53:42,765
Ладно?
835
00:53:42,939 --> 00:53:43,839
Всё, тш!
836
00:54:01,411 --> 00:54:03,761
[тишина]
837
00:54:32,071 --> 00:54:33,201
[Осип] Стой на месте!
838
00:54:34,589 --> 00:54:35,719
Брось, брось пистолет!
839
00:54:38,041 --> 00:54:40,041
Я её убью. Брось пистолет!
840
00:54:40,348 --> 00:54:43,078
Если ты это сделаешь,
мразь, я тебя пристрелю.
841
00:54:43,666 --> 00:54:45,516
Положи пистолет на пол.
842
00:54:46,880 --> 00:54:47,850
Быстрее!
843
00:54:49,883 --> 00:54:51,163
Я её убью!
844
00:54:51,575 --> 00:54:52,525
Всё, успокойся.
845
00:54:53,645 --> 00:54:54,925
[Волох откашливается]
846
00:54:55,102 --> 00:54:55,932
Быстрее.
847
00:54:59,596 --> 00:55:00,916
Успокойся, успокойся.
848
00:55:05,939 --> 00:55:08,639
Отбрось пистолет подальше.
849
00:55:09,750 --> 00:55:11,600
[грохот]
850
00:55:13,835 --> 00:55:15,585
Не делай то, о чём потом пожалеешь.
851
00:55:15,666 --> 00:55:17,286
Если ты убьёшь эту девушку,
852
00:55:17,361 --> 00:55:20,201
то ты всю свою оставшуюся жизнь
проведёшь за решёткой.
853
00:55:21,809 --> 00:55:24,119
Ты ещё можешь уйти, никто не пострадал.
854
00:55:25,081 --> 00:55:26,761
- Никто не узнает.
- Заткнись!
855
00:55:26,837 --> 00:55:28,557
- [шёпотом] Тихо-тихо.
- Заткнись!
856
00:55:28,641 --> 00:55:29,471
Успокойся!
857
00:55:30,292 --> 00:55:31,242
Сядь вон там!
858
00:55:36,480 --> 00:55:39,730
[Осип]
Отойди, я её порежу! Ты меня понял?
859
00:55:39,843 --> 00:55:42,023
- [Волох] Понял, успокойся.
- Ляг на пол!
860
00:55:42,101 --> 00:55:43,361
Мордой в пол!
861
00:55:44,396 --> 00:55:46,626
[Волох] Просто уйди, никто не узнает.
862
00:55:46,702 --> 00:55:48,682
[Осип] Рот закрой. Рот закрой.
863
00:55:53,769 --> 00:55:54,789
[Зоя] Я безоружна.
864
00:55:57,827 --> 00:56:00,797
[Осип кричит] Я её порежу!
865
00:56:00,987 --> 00:56:02,797
- Где твоя пушка?
- У меня нет пушки.
866
00:56:03,674 --> 00:56:04,804
Вы из полиции?
867
00:56:05,520 --> 00:56:06,480
[Осип] Не двигайся!
868
00:56:06,794 --> 00:56:09,524
- Я не полицейский, я психолог.
- [Осип] Ага, конечно.
869
00:56:11,022 --> 00:56:12,562
Отпусти эту женщину,
870
00:56:13,118 --> 00:56:15,038
ты ведь не хочешь оказаться в тюрьме?
871
00:56:15,235 --> 00:56:16,835
[Осип] Я и так окажусь в тюрьме.
872
00:56:17,784 --> 00:56:20,034
Может, мне просто хочется
ей горло перерезать?
873
00:56:20,115 --> 00:56:22,365
Ради удовольствия, слышишь? Слышишь?
874
00:56:22,620 --> 00:56:24,270
Ты не сможешь забрать её с собой.
875
00:56:25,000 --> 00:56:26,200
Полиция уже едет.
876
00:56:27,856 --> 00:56:29,756
Ты не успеешь дотащить её до машины.
877
00:56:31,118 --> 00:56:33,608
У тебя не будет
и пяти минут поиграть с ней.
878
00:56:36,634 --> 00:56:38,044
Возьми меня вместо неё.
879
00:56:40,018 --> 00:56:40,958
Замолчи.
880
00:56:41,993 --> 00:56:43,143
[Осип] Иди к нему туда.
881
00:56:45,228 --> 00:56:48,718
Я безоружна. Смотри, я покажу тебе.
882
00:56:57,547 --> 00:56:59,357
[Зоя] Я не стану сопротивляться.
883
00:57:00,625 --> 00:57:03,325
Тебе не нужно тащить меня
в машину, я пойду сама.
884
00:57:04,291 --> 00:57:05,401
Я хочу этого.
885
00:57:06,462 --> 00:57:08,132
Я хочу тебя понять.
886
00:57:10,231 --> 00:57:14,481
[Зоя] У него есть наручники,
он сможет сковать мне руки сзади.
887
00:57:17,819 --> 00:57:18,999
Я не дёрнусь.
888
00:57:21,747 --> 00:57:23,727
Отвези меня в безопасное место.
889
00:57:27,405 --> 00:57:29,845
Там ты сможешь накинуть
петлю мне на шею
890
00:57:30,532 --> 00:57:31,482
и затянуть.
891
00:57:31,776 --> 00:57:33,316
[кряхтит]
892
00:57:33,675 --> 00:57:36,325
А когда я перестану сопротивляться,
893
00:57:37,102 --> 00:57:38,802
ты сможешь поиграть со мной.
894
00:57:40,633 --> 00:57:41,803
И не один раз.
895
00:57:44,852 --> 00:57:46,702
Ты ведь давно этого не делал, правда?
896
00:57:51,218 --> 00:57:52,318
[Зоя] Я буду рядом.
897
00:57:54,138 --> 00:57:55,558
Ты ведь этого хочешь?
898
00:57:56,286 --> 00:57:59,206
[Зоя] Чтобы кто-то лежал рядом,
пока ты спишь ночью.
899
00:58:00,192 --> 00:58:03,262
Чтобы кто-то сидел рядом,
пока ты завтракаешь.
900
00:58:03,341 --> 00:58:05,151
[Осип тяжело дышит]
901
00:58:06,814 --> 00:58:09,144
Чтобы кто-то безумно тебя любил.
902
00:58:09,278 --> 00:58:10,498
[женщина всхлипывает]
903
00:58:13,789 --> 00:58:15,389
Думаешь, ты найдёшь лучше?
904
00:58:17,011 --> 00:58:18,561
Разве она лучше меня?
905
00:58:22,266 --> 00:58:23,186
Ты видишь это?
906
00:58:23,468 --> 00:58:24,878
[звон]
907
00:58:25,257 --> 00:58:27,437
Мои губы, застывшие навсегда,
908
00:58:27,895 --> 00:58:29,685
моя холодная кожа,
909
00:58:30,742 --> 00:58:32,672
мои руки и ноги —
910
00:58:33,570 --> 00:58:35,600
ты согнёшь их, как захочешь.
911
00:58:36,363 --> 00:58:37,763
Ты видишь эту картину?
912
00:58:38,704 --> 00:58:40,164
[Зоя] Каждый день вместе.
913
00:58:42,488 --> 00:58:43,798
Одевать меня,
914
00:58:44,440 --> 00:58:45,600
заботиться,
915
00:58:46,611 --> 00:58:48,001
целовать меня.
916
00:58:49,935 --> 00:58:51,655
Я всегда буду рядом.
917
00:58:52,357 --> 00:58:53,797
Я никуда не уйду.
918
00:58:54,462 --> 00:58:56,122
Все остальные — это ошибка,
919
00:58:59,732 --> 00:59:00,882
а я — настоящая.
920
00:59:00,961 --> 00:59:02,131
[женщина всхлипывает]
921
00:59:03,761 --> 00:59:05,821
[спокойная музыка]
922
00:59:11,533 --> 00:59:13,003
[музыка обрывается]
923
00:59:17,194 --> 00:59:18,024
[Осип] Ты.
924
00:59:18,678 --> 00:59:19,528
Да?
925
00:59:19,664 --> 00:59:21,464
[Осип, плача] Застегни ей наручники.
926
00:59:21,706 --> 00:59:23,196
Да, хорошо. Ага.
927
00:59:25,689 --> 00:59:26,639
[Осип] Медленно.
928
00:59:29,006 --> 00:59:30,256
Медленно!
929
00:59:31,728 --> 00:59:33,398
[Осип] Медленно!
930
00:59:40,923 --> 00:59:43,163
И тебе, и мне будет кого любить.
931
00:59:44,565 --> 00:59:45,925
Давай уйдём вместе.
932
00:59:46,155 --> 00:59:47,385
[женщина мычит]
933
00:59:52,061 --> 00:59:53,521
У нас ещё есть время.
934
00:59:56,095 --> 00:59:57,485
[тихая драматичная музыка]
935
01:00:03,789 --> 01:00:04,959
[Зоя] Тихо-тихо-тихо.
936
01:00:05,164 --> 01:00:07,294
- [шёпотом] Всё хорошо, всё хорошо.
- Дети.
937
01:00:09,290 --> 01:00:11,400
Ты не знаешь, как это больно.
938
01:00:11,592 --> 01:00:13,342
[Волох, спокойно] Не знаю, не знаю.
939
01:00:14,040 --> 01:00:15,600
[женщина всхлипывает]
940
01:00:17,515 --> 01:00:19,965
Всё, я здесь, я здесь.
941
01:00:20,888 --> 01:00:21,758
Мама рядом.
942
01:00:24,713 --> 01:00:26,003
Злой дядя улетел.
943
01:00:26,359 --> 01:00:27,919
[девочка] А куда он улетел?
944
01:00:28,197 --> 01:00:29,877
[женщина] Он больше не вернётся.
945
01:00:30,430 --> 01:00:32,360
[мальчик] А другой дядя влез в окно.
946
01:00:33,208 --> 01:00:35,798
Мамочка, я испугался.
947
01:00:35,873 --> 01:00:37,643
[девочка] А я не испугалась.
948
01:00:43,284 --> 01:00:44,284
[Волох] На, оденься.
949
01:00:52,647 --> 01:00:53,857
[музыка продолжается]
950
01:01:13,386 --> 01:01:15,296
[музыка обрывается]
951
01:01:15,781 --> 01:01:16,931
[телефон вибрирует]
952
01:01:17,548 --> 01:01:19,768
[Саша] Привет, можешь говорить?
953
01:01:20,151 --> 01:01:21,161
Да, могу.
954
01:01:21,725 --> 01:01:23,965
Ну что, ты уже видела статью?
955
01:01:24,138 --> 01:01:25,598
Нет, ещё не успела.
956
01:01:26,462 --> 01:01:29,252
Мне уже столько народу
позвонило, все в восторге.
957
01:01:29,724 --> 01:01:31,044
Это быстро утихнет.
958
01:01:31,120 --> 01:01:33,550
Да ладно, ты знаменитость.
Типа на всю страну.
959
01:01:33,673 --> 01:01:35,073
Это просто безумие какое-то.
960
01:01:35,154 --> 01:01:37,924
Представляешь, сегодня какой-то
мужчина в ресторане спросил,
961
01:01:38,000 --> 01:01:39,250
не сестра ли я тебе.
962
01:01:39,378 --> 01:01:42,068
- Захотел сфотографироваться со мной.
- Ого.
963
01:01:42,151 --> 01:01:44,361
Нет, ты, конечно, можешь бежать
от славы, но я не буду.
964
01:01:44,441 --> 01:01:46,281
Для карьеры — это то, что нужно.
965
01:01:47,898 --> 01:01:49,878
- Заглянешь вечером?
- Конечно!
966
01:01:49,956 --> 01:01:52,596
[Саша] Я приготовлю ужин,
и мы с тобой напьёмся, ага?
967
01:01:53,001 --> 01:01:54,441
- Привет.
- Привет.
968
01:01:55,564 --> 01:01:57,844
- Ну всё, пока-пока.
- Давай, жду тебя.
969
01:02:01,861 --> 01:02:02,931
Как самочувствие?
970
01:02:03,183 --> 01:02:04,843
[мычит] Отличное.
971
01:02:10,934 --> 01:02:13,404
- Я к Самаре иду.
- О, только что от неё.
972
01:02:14,078 --> 01:02:15,378
У нас был долгий разговор,
973
01:02:15,459 --> 01:02:18,199
но по итогу мы вроде как
остались друг другом довольны.
974
01:02:23,187 --> 01:02:24,237
Ладно, пойду.
975
01:02:26,084 --> 01:02:27,484
Узнаю, куда меня высылают.
976
01:02:27,659 --> 01:02:31,179
Говорят, в МУрманске классная рыбалка.
977
01:02:31,547 --> 01:02:32,637
Или в МурмАнске.
978
01:02:36,080 --> 01:02:37,060
Удачи.
979
01:02:41,232 --> 01:02:42,962
- Шеф…
- Заткнитесь и слушайте.
980
01:02:45,721 --> 01:02:47,821
Сегодня утром я разговаривала
с Апраксиным.
981
01:02:47,902 --> 01:02:49,522
Вам очень повезло, лейтенант.
982
01:02:49,601 --> 01:02:54,601
Для начала, вам повезло, что преступник
выжил и заключён под стражу.
983
01:02:55,157 --> 01:02:59,077
Во-вторых, вам повезло,
что Лора Летова рассказала,
984
01:02:59,789 --> 01:03:01,319
как вы с Зоей спасли ей жизнь.
985
01:03:01,394 --> 01:03:03,124
Ей и её детям.
986
01:03:03,201 --> 01:03:05,011
Ну и, в-третьих, вам повезло
987
01:03:06,941 --> 01:03:08,121
с этой статьёй.
988
01:03:12,827 --> 01:03:15,357
«Гробовщик-душитель арестован».
989
01:03:16,528 --> 01:03:18,198
Лонгрид. Семь страниц.
990
01:03:18,281 --> 01:03:21,421
И там обо мне пишут
всякие приятные вещи, да?
991
01:03:21,499 --> 01:03:23,349
- Давайте почитаем.
- [Волох] Давайте.
992
01:03:24,401 --> 01:03:28,881
«Вторым на месте преступления
появился лейтенант Волох».
993
01:03:33,437 --> 01:03:34,727
Это что, всё?
994
01:03:34,802 --> 01:03:38,722
Угу. Можете поблагодарить
Гарика Малинина за фонтан комплиментов.
995
01:03:39,679 --> 01:03:42,849
Статья на семь страниц.
И это всё, что он обо мне написал?
996
01:03:42,925 --> 01:03:44,485
Не совсем, я изменила текст.
997
01:03:44,567 --> 01:03:45,927
На самом деле тут написано:
998
01:03:46,004 --> 01:03:50,014
«Вторым на месте преступления
появился лейтенант Болух».
999
01:03:51,800 --> 01:03:52,770
Болух?
1000
01:03:53,785 --> 01:03:54,665
Можно?
1001
01:03:58,527 --> 01:04:00,867
Ну да, тут пять страниц про Волгину.
1002
01:04:00,944 --> 01:04:01,774
[Катерина] Угу.
1003
01:04:03,204 --> 01:04:06,794
И заметьте, он ни разу не указывает,
где именно она работает.
1004
01:04:07,874 --> 01:04:10,664
Так что всё хорошо.
А ваше эго переживёт.
1005
01:04:10,937 --> 01:04:12,517
Да у меня вообще нет эго.
1006
01:04:14,895 --> 01:04:16,825
Что с Головиным, шеф?
1007
01:04:18,401 --> 01:04:20,441
- Этим занимаются.
- А со мной?
1008
01:04:20,521 --> 01:04:23,041
А вы сядете за стол
и напишете пару отчётов.
1009
01:04:23,359 --> 01:04:26,179
То есть вы меня не переводите?
1010
01:04:27,206 --> 01:04:29,286
Лейтенант, я не одобряю ваших методов.
1011
01:04:29,365 --> 01:04:33,005
Но при правильном руководстве
из вас выйдет толк.
1012
01:04:33,808 --> 01:04:36,178
А правильное руководство — это?..
1013
01:04:36,254 --> 01:04:38,344
Делай то, что я скажу.
1014
01:04:38,739 --> 01:04:39,859
А, супер.
1015
01:04:40,251 --> 01:04:43,761
[Катерина] Мне нравится команда,
которая у вас сложилась с Волгиной.
1016
01:04:44,269 --> 01:04:47,279
Подумываю о создании
маленькой оперативной группы.
1017
01:04:49,352 --> 01:04:50,192
Круто.
1018
01:04:50,595 --> 01:04:51,425
[Гарик] Зоя!
1019
01:04:52,962 --> 01:04:54,572
Ну что, как вам статья?
1020
01:04:56,163 --> 01:04:57,803
Вы нарушили нашу договорённость:
1021
01:04:57,881 --> 01:05:01,141
добрая половина вырвана из контекста,
а есть откровенное враньё.
1022
01:05:01,221 --> 01:05:02,661
Да что вы, отлично же получилось.
1023
01:05:02,738 --> 01:05:06,428
«Профайлер, которому удалось
вычислить двух серийных убийц,
1024
01:05:06,508 --> 01:05:08,238
спасает женщину и её детей». А!
1025
01:05:08,816 --> 01:05:11,116
Моя профессия называется
криминальный психолог.
1026
01:05:13,024 --> 01:05:17,954
Я намеренно опустил в статье те детали,
которые вы точно предпочли бы скрыть.
1027
01:05:18,038 --> 01:05:19,638
- Заметили?
- [Зоя] Например?
1028
01:05:20,579 --> 01:05:21,839
[Гарик] Ну, например,
1029
01:05:22,790 --> 01:05:24,500
вашу теорию о том, что Душитель —
1030
01:05:24,579 --> 01:05:26,259
серийный убийца из Троицка.
1031
01:05:26,336 --> 01:05:28,686
Или что Душитель получил
пулю в живот в тот момент,
1032
01:05:28,767 --> 01:05:31,837
когда на вас были только трусики.
1033
01:05:33,532 --> 01:05:36,802
И вам всё равно, что вы подвергаете
опасности меня и моих близких?
1034
01:05:36,883 --> 01:05:39,383
Нет, не надо из меня лепить злодея.
1035
01:05:39,671 --> 01:05:40,971
Вы же сами этого хотели.
1036
01:05:41,943 --> 01:05:44,443
Всегда лучше контролировать
ситуацию хоть как-то,
1037
01:05:44,520 --> 01:05:46,520
чем не контролировать её вовсе, верно?
1038
01:05:47,322 --> 01:05:48,522
[Гарик] Я к вам по делу.
1039
01:05:49,313 --> 01:05:50,683
Хотел поговорить о книге.
1040
01:05:52,431 --> 01:05:53,561
О какой ещё книге?
1041
01:05:54,366 --> 01:05:58,916
Я получил предложение написать
книгу о докторе Зое Волгиной.
1042
01:05:59,313 --> 01:06:01,463
[Гарик]
Я предлагаю вам сделать это вместе.
1043
01:06:01,563 --> 01:06:03,123
За вами будет последнее слово.
1044
01:06:04,381 --> 01:06:06,121
Или я напишу книгу без вас
1045
01:06:06,468 --> 01:06:10,638
о профайлере, который отвлекает
убийцу сиськами.
1046
01:06:11,111 --> 01:06:11,941
Мм?
1047
01:06:12,290 --> 01:06:14,940
[Зоя] Уйдите отсюда, у меня
от вас чесотка начинается.
1048
01:06:18,710 --> 01:06:20,200
Значит, есть шанс?
1049
01:06:24,826 --> 01:06:26,676
Опять ты на стол залез, провокатор.
1050
01:06:27,302 --> 01:06:28,252
[Николай] О, Тимош!
1051
01:06:29,576 --> 01:06:30,596
На, свежий хлеб.
1052
01:06:32,004 --> 01:06:35,244
- Добро, пробуй.
- Думаешь, меня так легко подкупить?
1053
01:06:35,322 --> 01:06:37,362
С маслом. С маслом вкуснее.
1054
01:06:40,379 --> 01:06:42,449
Ну как там, остаёшься в своём ОПГ?
1055
01:06:42,530 --> 01:06:43,360
[Волох] ОПА.
1056
01:06:43,530 --> 01:06:45,760
А, ну да, всё время забываю.
Что это значит?
1057
01:06:45,841 --> 01:06:48,001
- Отдел поведенческого анализа.
- Вот-вот-вот.
1058
01:06:48,081 --> 01:06:50,041
- Но это не от меня зависит.
- А от кого?
1059
01:06:50,119 --> 01:06:51,029
От шефа.
1060
01:06:51,307 --> 01:06:52,917
Так ты же поймал своего злодея.
1061
01:06:53,262 --> 01:06:54,252
Ну да.
1062
01:06:55,029 --> 01:06:57,329
- Мы поймали злодея, одного.
- [Николай] Ну?
1063
01:06:57,405 --> 01:06:58,615
Там был другой маньяк.
1064
01:06:58,693 --> 01:07:01,403
У вас что, в Питере съезд маньяков?
1065
01:07:02,121 --> 01:07:03,401
Ну, что-то вроде того.
1066
01:07:07,529 --> 01:07:09,519
Знаешь, такое ощущение,
1067
01:07:09,923 --> 01:07:11,883
что начинаю всё с нуля.
1068
01:07:13,261 --> 01:07:16,041
Ты когда-нибудь
чувствовал себя самозванцем?
1069
01:07:17,339 --> 01:07:18,359
Дай мудрый совет.
1070
01:07:20,610 --> 01:07:21,440
Совет…
1071
01:07:22,016 --> 01:07:25,516
Вот если еду готовишь без удовольствия,
1072
01:07:26,040 --> 01:07:29,040
без любви, стараясь
угодить всем и каждому,
1073
01:07:30,025 --> 01:07:31,205
какая еда получится?
1074
01:07:32,310 --> 01:07:33,280
Фальшивая.
1075
01:07:34,780 --> 01:07:36,300
Но я в тебя верю.
1076
01:07:38,724 --> 01:07:39,844
[Николай] А, кстати.
1077
01:07:41,126 --> 01:07:42,636
Зое. Пусть попробует.
1078
01:07:44,390 --> 01:07:46,290
Она хотела с тобой познакомиться.
1079
01:07:46,374 --> 01:07:47,694
Не, она симпатичная.
1080
01:07:48,442 --> 01:07:50,002
Женщина толковая, умная.
1081
01:07:50,401 --> 01:07:51,721
И в моём вкусе.
1082
01:07:52,329 --> 01:07:53,179
[Николай смеётся]
1083
01:07:53,646 --> 01:07:54,716
Знаешь, я когда…
1084
01:07:56,560 --> 01:07:57,800
первый раз влюбился,
1085
01:07:58,648 --> 01:07:59,798
я всё время грустил.
1086
01:08:01,089 --> 01:08:02,439
А теперь грущу по той…
1087
01:08:03,727 --> 01:08:04,797
первой грусти.
1088
01:08:07,312 --> 01:08:08,922
Прохор! На, масло.
1089
01:08:09,281 --> 01:08:11,361
Дед, ну не надо ему масло давать!
1090
01:08:11,436 --> 01:08:13,066
Знаешь, почему он такой злой?
1091
01:08:13,395 --> 01:08:15,345
Потому что ты лишаешь его удовольствия.
1092
01:08:16,013 --> 01:08:17,083
Но мы это исправим.
1093
01:08:20,321 --> 01:08:21,711
[мычит]
1094
01:08:22,331 --> 01:08:23,161
То что надо.
1095
01:08:24,118 --> 01:08:24,998
Я пошёл.
1096
01:08:27,278 --> 01:08:28,238
[Николай] Опа!
1097
01:08:33,642 --> 01:08:35,842
- [Зоя] Здравствуйте!
- [мужчина] Вам письмо.
1098
01:08:36,131 --> 01:08:37,401
Распишитесь, пожалуйста.
1099
01:08:38,735 --> 01:08:40,485
- Вы знаете, кто отправитель?
- Нет.
1100
01:08:40,898 --> 01:08:42,398
Я его получил в центральном.
1101
01:08:42,948 --> 01:08:43,778
Ясно.
1102
01:09:30,085 --> 01:09:34,085
[Волох] Ну, с самого детства, в общем,
мне хотелось стать ветеринаром.
1103
01:09:34,341 --> 01:09:38,191
Потому что мне нравилось
доставать кости изо рта…
1104
01:09:39,635 --> 01:09:42,325
[играет песня «Эта вода живая»
группы «Аигел»]
99390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.