All language subtitles for Vnutri.ubijci.S01.E05.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,893 --> 00:00:10,583 [фоновая музыка заставки] 2 00:00:43,521 --> 00:00:44,401 [мужчина] Волох, 3 00:00:45,789 --> 00:00:46,759 пали окна и двор. 4 00:00:47,502 --> 00:00:48,362 [Волох] Да? 5 00:00:48,973 --> 00:00:49,803 Класс. 6 00:00:51,983 --> 00:00:53,033 [Волох] Замечательно. 7 00:00:54,218 --> 00:00:56,828 [детские крики и смешки] 8 00:01:06,194 --> 00:01:08,064 [тревожная музыка] 9 00:01:30,801 --> 00:01:33,151 - [тихо] Кыш отсюда. - [мальчик] Валим! Быстрее! 10 00:01:41,827 --> 00:01:42,747 Стоять! 11 00:01:44,420 --> 00:01:45,250 Не надо. 12 00:01:49,494 --> 00:01:50,644 [мужчина, неразборчиво] 13 00:02:03,457 --> 00:02:04,567 [музыка продолжается] 14 00:02:13,768 --> 00:02:14,958 [музыка стихает] 15 00:02:19,773 --> 00:02:20,683 [грохот двери] 16 00:02:26,553 --> 00:02:28,263 Она в послеоперационной палате. 17 00:02:28,338 --> 00:02:29,638 С ней всё будет хорошо. 18 00:02:29,714 --> 00:02:30,854 Ну, она в сознании? 19 00:02:30,935 --> 00:02:32,295 Я могу с ней поговорить? 20 00:02:32,544 --> 00:02:33,634 Вы родственник? 21 00:02:34,482 --> 00:02:35,312 Нет, 22 00:02:36,126 --> 00:02:38,206 но она располагает важными данными, 23 00:02:38,290 --> 00:02:40,160 и мне нужно получить их как можно скорее. 24 00:02:40,243 --> 00:02:42,563 Хорошо. Сможете зайти к ней на несколько минут. 25 00:02:42,889 --> 00:02:44,139 [медсестра] Я вас позову. 26 00:02:47,787 --> 00:02:48,817 [напряжённая музыка] 27 00:03:39,587 --> 00:03:42,117 [музыка постепенно стихает] 28 00:03:56,207 --> 00:03:57,597 [таинственная музыка] 29 00:04:14,525 --> 00:04:16,525 [Лиза говорит на немецком, неразборчиво] 30 00:04:19,720 --> 00:04:21,470 [говорит на немецком, неразборчиво] 31 00:04:26,523 --> 00:04:27,613 [музыка стихает] 32 00:04:34,657 --> 00:04:35,667 Спасибо. 33 00:04:39,251 --> 00:04:41,521 Медсестра сказала, что всё в порядке. 34 00:04:41,879 --> 00:04:42,709 Угу. 35 00:04:45,241 --> 00:04:46,551 Ну что это было? 36 00:04:48,220 --> 00:04:49,050 Ну. 37 00:04:49,716 --> 00:04:51,876 Я думаю, у вас больше информации. 38 00:04:53,413 --> 00:04:55,123 С таксистом работают. 39 00:04:56,096 --> 00:04:59,576 Она попросила его подождать полчаса, вышла, пошла вдоль берега. 40 00:05:00,816 --> 00:05:03,346 Спустя пару минут какая-то машина остановилась. 41 00:05:03,424 --> 00:05:05,604 Из неё мужик вышел и пошёл вслед за ней. 42 00:05:05,685 --> 00:05:07,845 - Описание? - Да смутное описание. 43 00:05:08,567 --> 00:05:09,827 Он же не вглядывался. 44 00:05:10,259 --> 00:05:13,229 Таксист вообще подумал, что у Зои с этим мужиком свидание. 45 00:05:13,663 --> 00:05:14,563 [Волох] Свидание… 46 00:05:16,843 --> 00:05:19,443 В общем, спустя какое-то время этот мужик появился, 47 00:05:19,980 --> 00:05:20,810 хромал. 48 00:05:21,595 --> 00:05:24,805 Таксист его окликнул, но он сел в машину и уехал. 49 00:05:25,504 --> 00:05:27,204 Таксист занервничал, пошёл искать. 50 00:05:27,285 --> 00:05:28,875 [мычит] Описание машины? 51 00:05:29,244 --> 00:05:30,524 Серый «Киа». Седан. 52 00:05:30,917 --> 00:05:32,757 Номеров он, конечно, не запомнил. 53 00:05:36,048 --> 00:05:38,718 Ну, в общем, мы нашли нож и море крови. 54 00:05:38,943 --> 00:05:41,123 Там кровавый след аж до дороги тянется. 55 00:05:41,636 --> 00:05:42,786 Зоя его хорошо… 56 00:05:48,224 --> 00:05:50,224 А вы себе этого никогда не простите. 57 00:05:50,880 --> 00:05:52,200 И правильно сделаете. 58 00:05:54,505 --> 00:05:56,925 Не всё же старику Волоху вас прикрывать. 59 00:05:57,200 --> 00:05:59,440 Согласны, лейтенант? 60 00:06:00,586 --> 00:06:02,536 [Апраксин] Может, пора повзрослеть уже? 61 00:06:02,706 --> 00:06:04,846 - [медсестра] Пойдёмте. - [Волох] Ага. 62 00:06:05,441 --> 00:06:06,601 С фруктами нельзя. 63 00:06:07,475 --> 00:06:08,725 [Волох, шёпотом] Держите. 64 00:06:12,059 --> 00:06:13,599 [тревожная музыка] 65 00:06:21,636 --> 00:06:23,076 Как дела на Плюке? 66 00:06:24,615 --> 00:06:25,565 Головин. 67 00:06:30,349 --> 00:06:31,839 Руслан Головин. 68 00:06:34,901 --> 00:06:37,041 Он следил за мной от управления. 69 00:06:38,195 --> 00:06:39,145 [Апраксин] Кто это? 70 00:06:40,325 --> 00:06:42,525 - Серийный убийца. - Ещё один? 71 00:06:43,078 --> 00:06:43,918 Душитель. 72 00:06:46,135 --> 00:06:47,405 Я думаю, это он. 73 00:06:48,024 --> 00:06:49,524 [Зоя] Руслан Головин. 74 00:06:51,617 --> 00:06:53,477 Я прочитала ваши отчёты. 75 00:06:54,722 --> 00:06:57,472 [Катерина, злобно] И гневное письмо капитана Апраксина. 76 00:06:58,275 --> 00:07:01,765 Ядовитое нарекание со стороны его начальства, скажу я вам, — 77 00:07:02,053 --> 00:07:03,723 отдельное удовольствие. 78 00:07:04,345 --> 00:07:07,125 Отчёт Зои. Процитирую: 79 00:07:07,343 --> 00:07:10,373 «Я не поделилась своими подозрениями 80 00:07:10,453 --> 00:07:13,643 ни с руководителем группы, ни с напарником». 81 00:07:13,721 --> 00:07:15,961 - Какая умничка. Выгораживает. - Шеф… 82 00:07:16,041 --> 00:07:18,791 «Я не сообщила о конверте, 83 00:07:18,867 --> 00:07:20,997 который был найден на Львином мосту. 84 00:07:21,546 --> 00:07:25,486 Я в одиночку поехала на место убийства Полины Весниной 85 00:07:25,561 --> 00:07:27,121 и не заметила слежку, 86 00:07:27,201 --> 00:07:29,201 поэтому убийце удалось скрыться». 87 00:07:29,741 --> 00:07:33,961 [Катерина] Каким-то чудом информация об этом фиаско не утекла. 88 00:07:34,038 --> 00:07:37,578 Притом что пресса к Зое проявила какое-то особое внимание. 89 00:07:37,894 --> 00:07:41,084 И нам удалось сохранить хотя бы видимость компетентности. 90 00:07:41,281 --> 00:07:42,231 Браво! 91 00:07:42,364 --> 00:07:45,024 Шеф, Зоя рассказала мне про троицкого маньяка, 92 00:07:45,107 --> 00:07:48,157 но мне эта связь показалась притянутой за уши. 93 00:07:48,241 --> 00:07:50,281 Я сказал ей, что версия тупиковая. 94 00:07:50,754 --> 00:07:53,524 [мычит] Конечно, надо было привлечь и Апраксина. 95 00:07:53,608 --> 00:07:55,508 [Катерина кричит] Да, сука, надо было! 96 00:07:56,725 --> 00:07:57,925 Уйди отсюда! 97 00:07:58,885 --> 00:07:59,715 Оть! 98 00:08:02,670 --> 00:08:04,920 Я готов к тому, что меня официально отстранят. 99 00:08:05,001 --> 00:08:07,141 Да больше не от чего отстранять, лейтенант. 100 00:08:07,224 --> 00:08:09,104 В Питере о нас слышать ничего не хотят. 101 00:08:09,188 --> 00:08:11,718 Апраксин на пушечный выстрел вас к расследованию не подпустит. 102 00:08:11,801 --> 00:08:14,461 Послушайте, при всём уважении, он рубит сплеча. 103 00:08:14,867 --> 00:08:16,667 Зоя — отличный профессионал, 104 00:08:16,796 --> 00:08:18,596 и она может оказать реальную помощь. 105 00:08:20,939 --> 00:08:24,039 - Мы с ней неплохо сработались. - Да знаю я, не слепая. 106 00:08:27,061 --> 00:08:29,681 Будем считать показательную порку оконченной. 107 00:08:30,418 --> 00:08:32,368 [Катерина] Вы в принудительном отпуске. 108 00:08:32,810 --> 00:08:34,760 Увижу в отделе раньше следующей недели — 109 00:08:34,841 --> 00:08:36,761 уволю к чёртовой матери. Свободен! 110 00:08:36,841 --> 00:08:38,411 [вздыхает] 111 00:08:41,983 --> 00:08:44,493 [тревожная музыка] 112 00:09:10,741 --> 00:09:12,931 [музыка стихает] 113 00:09:15,660 --> 00:09:16,720 Я сама могу. 114 00:09:20,871 --> 00:09:22,071 [Зоя] Может, ты выйдешь? 115 00:09:23,953 --> 00:09:26,403 Может, ты приляжешь, а я приготовлю поесть? 116 00:09:27,355 --> 00:09:28,285 Отлично. 117 00:09:28,916 --> 00:09:30,116 [Саша] У тебя есть яйца? 118 00:09:32,533 --> 00:09:33,563 В холодильнике. 119 00:09:34,300 --> 00:09:35,320 Там нет. 120 00:09:35,886 --> 00:09:37,386 [Зоя] Ну, значит, закончились. 121 00:10:07,453 --> 00:10:09,363 Омлет из яиц, которых нет? 122 00:10:09,988 --> 00:10:12,638 Взяла у твоей соседки. Она очень милая. 123 00:10:17,039 --> 00:10:18,939 [Зоя] Даже не помню, как она выглядит. 124 00:10:20,315 --> 00:10:21,725 Видела всего один раз. 125 00:10:26,253 --> 00:10:27,083 Спасибо. 126 00:10:28,619 --> 00:10:31,019 - Тебе нужно оливковое масло купить. - [Зоя] Угу. 127 00:10:32,142 --> 00:10:34,092 Ты когда в последний раз нормально ела? 128 00:10:34,173 --> 00:10:35,863 - Давно. - [Саша] Оно и видно. 129 00:10:36,622 --> 00:10:38,322 Нельзя реветь на голодный желудок. 130 00:10:40,655 --> 00:10:41,755 [звон вилки о тарелку] 131 00:10:44,503 --> 00:10:46,963 Чёрт, я идиотка. Я пошутила. 132 00:10:50,981 --> 00:10:52,721 Ты не хочешь поговорить? 133 00:10:59,145 --> 00:11:00,795 Прости, я больше не буду плакать. 134 00:11:03,345 --> 00:11:04,675 [звонок в дверь] 135 00:11:09,620 --> 00:11:11,270 - [Саша] Привет. - [Волох] Привет. 136 00:11:12,784 --> 00:11:13,644 [Саша] Тимофей? 137 00:11:14,182 --> 00:11:15,682 - Да. Александра? - Да. 138 00:11:17,185 --> 00:11:18,125 Домашнее? 139 00:11:18,567 --> 00:11:20,237 [Волох] Да дед развлекается. 140 00:11:20,395 --> 00:11:22,225 Но я пробовал — печенье удалось. 141 00:11:22,301 --> 00:11:24,101 [Саша] А, у нас можно не разуваться. 142 00:11:24,434 --> 00:11:25,334 Окей. 143 00:11:31,428 --> 00:11:32,758 - Привет. - [Зоя] Привет. 144 00:11:34,145 --> 00:11:36,395 - Хочешь чего-нибудь выпить? - Я сделаю кофе. 145 00:11:36,473 --> 00:11:39,383 - Я могу сама. - [Саша] Тебе нужно сидеть или лежать. 146 00:11:43,156 --> 00:11:45,796 [Волох] Я смотрю, работа кипит. 147 00:11:46,977 --> 00:11:47,917 Как же отдых? 148 00:11:49,052 --> 00:11:53,012 Ну, поскольку питерское дело — всё, то это хобби. 149 00:11:55,577 --> 00:11:56,407 [Саша] Всё, 150 00:11:59,480 --> 00:12:02,280 я пошла, у меня ночная, вернусь после 12. 151 00:12:02,361 --> 00:12:03,371 Это необязательно. 152 00:12:03,499 --> 00:12:05,579 [Саша] И это не обсуждается. Пока-пока. 153 00:12:05,659 --> 00:12:07,659 Приятно познакомиться, Тимофей. 154 00:12:08,082 --> 00:12:08,962 Счастливо. 155 00:12:19,094 --> 00:12:20,354 [Зоя] Самара звонила. 156 00:12:21,522 --> 00:12:22,922 Зачем ты себя оговорил? 157 00:12:23,573 --> 00:12:25,843 - Это же моя ошибка, не твоя. - И что? 158 00:12:28,282 --> 00:12:31,162 Я, может, и проблемный кадр, 159 00:12:31,578 --> 00:12:34,188 но у меня аж две благодарности в досье. 160 00:12:34,269 --> 00:12:36,399 А ты — просто гражданский консультант. 161 00:12:37,087 --> 00:12:39,917 - Самара не стала бы… - [Волох] На Самару сильно давят. 162 00:12:40,208 --> 00:12:42,258 Ты же пыталась мне рассказать? Пыталась. 163 00:12:43,349 --> 00:12:45,959 Стоило прислушаться, а не упираться рогом. 164 00:12:46,237 --> 00:12:48,347 [мычит] Хотя, если честно, 165 00:12:48,428 --> 00:12:50,438 ты слишком легко сдалась. 166 00:12:55,000 --> 00:12:56,520 Положи на место, это личное. 167 00:12:56,904 --> 00:12:59,164 Да? По-моему, это профиль Душителя. 168 00:12:59,369 --> 00:13:01,949 Профиль Душителя я включила в официальный отчёт. 169 00:13:02,033 --> 00:13:02,993 Это другое. 170 00:13:03,571 --> 00:13:05,121 - А можно посмотрю? - [Зоя] Нет. 171 00:13:08,261 --> 00:13:09,091 Слушай, 172 00:13:10,018 --> 00:13:13,438 мы вместе охотились на этого урода, и всё полетело к чертям. 173 00:13:13,520 --> 00:13:14,350 Знаешь почему? 174 00:13:14,694 --> 00:13:16,694 Потому что ты скрыла от меня информацию. 175 00:13:17,260 --> 00:13:19,600 Я писала это, когда мне было 14 лет. 176 00:13:20,225 --> 00:13:21,425 [Зоя] Это просто память. 177 00:13:21,578 --> 00:13:24,118 Просто память о старых добрых временах, 178 00:13:24,201 --> 00:13:25,651 когда ты выслеживала маньяка. 179 00:13:26,578 --> 00:13:28,278 - Дай сюда. - Нет, извини. 180 00:13:29,478 --> 00:13:30,438 Не понимаю. 181 00:13:31,315 --> 00:13:33,345 Тут некоторым записям лет 15, 182 00:13:33,427 --> 00:13:36,757 а ты пишешь про конверты с галстуками. 183 00:13:55,128 --> 00:13:55,958 Галстук. 184 00:13:57,445 --> 00:13:59,515 [тревожная музыка] 185 00:14:02,979 --> 00:14:03,879 11 штук? 186 00:14:04,470 --> 00:14:06,240 Всего он отправил 14. 187 00:14:07,105 --> 00:14:09,085 Первый я отнесла ментам в Троицке — 188 00:14:09,559 --> 00:14:10,959 они ничего делать не стали. 189 00:14:11,835 --> 00:14:14,805 Потом, когда начала сотрудничать с СК, 190 00:14:15,316 --> 00:14:17,556 отнесла старшему следователю ещё один. 191 00:14:19,756 --> 00:14:21,406 Она решила, что я одержима. 192 00:14:21,483 --> 00:14:25,003 Посоветовала проработать подростковые страхи. 193 00:14:26,420 --> 00:14:27,520 [Зоя] Третий я сожгла. 194 00:14:28,144 --> 00:14:29,724 Потом стала коллекционировать. 195 00:14:29,887 --> 00:14:32,237 Платила за экспертизы из своего кармана. 196 00:14:34,287 --> 00:14:35,997 На ДНК, отпечатки пальцев. 197 00:14:39,515 --> 00:14:40,345 Ничего. 198 00:14:40,722 --> 00:14:42,082 Просто серые галстуки? 199 00:14:43,061 --> 00:14:45,361 Ну, в каких-то были рисунки, как меня насилуют. 200 00:14:46,204 --> 00:14:47,564 Говнюк неплохо рисует. 201 00:14:48,439 --> 00:14:49,589 [музыка стихает] 202 00:14:49,667 --> 00:14:52,067 А можно я какой-нибудь бутик себе сделаю? 203 00:14:56,347 --> 00:14:58,297 [Волох] Что было в Троицке, расскажешь? 204 00:14:58,860 --> 00:15:00,280 Я его заподозрила, 205 00:15:01,407 --> 00:15:02,717 вломилась к нему в дом, 206 00:15:03,200 --> 00:15:05,920 нашла склад «трофеев», сдала ментам. 207 00:15:06,334 --> 00:15:09,804 - [Волох] А почему его не арестовали? - Мне не поверили. 208 00:15:10,677 --> 00:15:12,037 У него было крепкое алиби. 209 00:15:13,037 --> 00:15:14,277 Насколько крепкое? 210 00:15:15,852 --> 00:15:16,682 Очень. 211 00:15:22,004 --> 00:15:23,724 Он был в отряде волонтёров, 212 00:15:24,069 --> 00:15:26,439 которые как раз искали третью жертву, 213 00:15:26,523 --> 00:15:27,803 когда её убивали. 214 00:15:28,248 --> 00:15:30,878 [Зоя] Его видел мой отец и другие люди. 215 00:15:30,993 --> 00:15:32,533 Как ты это объясняешь? 216 00:15:33,223 --> 00:15:35,153 [Зоя] Может, убийц было двое. 217 00:15:35,653 --> 00:15:36,483 Или 218 00:15:37,006 --> 00:15:39,266 Руслан улизнул во время поисков. 219 00:15:39,342 --> 00:15:42,122 Убил девушку, а потом вернулся. 220 00:15:43,554 --> 00:15:45,054 Может быть, пойдём от начала? 221 00:15:45,332 --> 00:15:46,232 [тревожная музыка] 222 00:15:47,170 --> 00:15:48,120 Вопрос: 223 00:15:48,760 --> 00:15:52,160 почему ты решила, что Головин убивал и бальзамировал женщин в Питере? 224 00:15:54,469 --> 00:15:56,569 Ты озвучила косвенные причины: 225 00:15:57,076 --> 00:15:59,486 он оставил конверт на мосту, он следил за тобой, 226 00:15:59,561 --> 00:16:01,561 он пытался тебя изнасиловать и убить. 227 00:16:02,594 --> 00:16:04,564 Какая тут связь с бальзамированием? 228 00:16:05,823 --> 00:16:07,603 Все убийства связаны с водой. 229 00:16:07,718 --> 00:16:10,898 Не-а. Нет, этого убийцу не интересует вода. 230 00:16:10,973 --> 00:16:13,623 Он выбирал эти места, потому что ночью там никого нет. 231 00:16:14,533 --> 00:16:17,163 Я знаю, что этих женщин убил Головин. 232 00:16:17,391 --> 00:16:18,401 Расчётливый, 233 00:16:19,387 --> 00:16:20,717 помешанный на контроле — 234 00:16:20,800 --> 00:16:22,710 разве это соответствует троицкому маньяку, 235 00:16:22,793 --> 00:16:25,133 который хватал своих женщин в безлюдных местах, 236 00:16:25,209 --> 00:16:27,609 насиловал их, убивал, а потом там же их и бросал? 237 00:16:30,254 --> 00:16:32,244 Я думаю, он тебя заморочил. 238 00:16:32,803 --> 00:16:35,713 Когда увидел о тебе посты в соцсетях, он выследил тебя, 239 00:16:36,005 --> 00:16:37,405 надеясь застать врасплох. 240 00:16:38,018 --> 00:16:40,468 А тот, кто бальзамирует тела, — это кто-то другой. 241 00:16:43,373 --> 00:16:45,123 - Ты ошибаешься. - Почему? 242 00:16:46,615 --> 00:16:47,445 Это… 243 00:16:49,620 --> 00:16:52,270 не опыт, не дедукция. 244 00:16:53,781 --> 00:16:55,001 Это интуиция. 245 00:16:55,420 --> 00:16:58,920 И она говорит мне, что убийца — Руслан Головин. 246 00:16:59,048 --> 00:16:59,878 [Волох] Ага… 247 00:17:00,329 --> 00:17:02,809 А я говорю, что нельзя доверять твоей интуиции, 248 00:17:02,891 --> 00:17:04,491 когда дело касается этого психа. 249 00:17:05,215 --> 00:17:07,125 Он одержим тобой, в этом нет сомнений. 250 00:17:08,055 --> 00:17:09,245 Но и ты одержима им. 251 00:17:10,390 --> 00:17:11,680 [музыка стихает] 252 00:17:12,079 --> 00:17:13,059 Иди к чёрту. 253 00:17:17,397 --> 00:17:18,487 [Волох откашливается] 254 00:17:19,417 --> 00:17:20,477 Это троицкое дело? 255 00:17:21,518 --> 00:17:22,348 [Зоя] Угу. 256 00:17:22,953 --> 00:17:24,083 Я возьму почитать. 257 00:17:29,424 --> 00:17:32,404 И ты отдохни немного, ладно? 258 00:17:36,077 --> 00:17:38,057 [тревожная музыка] 259 00:18:16,381 --> 00:18:17,811 [музыка постепенно стихает] 260 00:18:17,895 --> 00:18:18,945 [Волох] Здравствуйте. 261 00:18:20,487 --> 00:18:21,477 Тимофей Волох. 262 00:18:23,012 --> 00:18:23,842 Чем могу? 263 00:18:24,462 --> 00:18:26,762 Меня интересуют серии убийств, 264 00:18:26,838 --> 00:18:30,128 которые случились в вашем городе 20 лет назад. 265 00:18:30,769 --> 00:18:33,319 Видимо, речь идёт об убийствах 266 00:18:34,629 --> 00:18:39,239 Елизаветы Бове, Жанны Кашиной и Киры Кузнецовой? 267 00:18:39,318 --> 00:18:41,998 - Ну у вас и память. - Троицк — город маленький. 268 00:18:42,210 --> 00:18:44,370 Наукоград. Такое здесь редко случается. 269 00:18:44,485 --> 00:18:48,085 А я правильно понимаю, вы руководили тем расследованием? 270 00:18:48,224 --> 00:18:49,224 [полицейский] Верно. 271 00:18:49,441 --> 00:18:50,841 Мы все над ним работали. 272 00:18:51,195 --> 00:18:52,645 Рыли под каждым камнем. 273 00:18:52,820 --> 00:18:55,450 Но убийца так и не предстал перед судом? 274 00:18:57,186 --> 00:18:58,836 Подозреваемый был арестован 275 00:18:58,920 --> 00:19:01,640 через несколько дней после убийства Кузнецовой. 276 00:19:02,015 --> 00:19:03,405 Он повесился в камере. 277 00:19:03,707 --> 00:19:06,197 - И убийства сразу прекратились? - Ну естественно. 278 00:19:06,544 --> 00:19:08,714 У меня есть несколько уточняющих вопросов 279 00:19:08,798 --> 00:19:10,268 по поводу расследования, вы не против? 280 00:19:10,351 --> 00:19:14,161 Не уверен, что смогу вспомнить всё в подробностях. 281 00:19:14,240 --> 00:19:16,000 Как-никак почти 20 лет прошло. 282 00:19:16,932 --> 00:19:20,442 В ходе допроса главного подозреваемого — Семёна Рогова — 283 00:19:21,212 --> 00:19:23,762 выяснилось, что в день убийства Кузнецовой 284 00:19:23,837 --> 00:19:25,997 он провёл несколько часов в библиотеке. 285 00:19:26,159 --> 00:19:28,409 Да, да, я это помню. 286 00:19:28,722 --> 00:19:32,812 Расчётное время смерти, определённое вашим медэкспертом… 287 00:19:32,887 --> 00:19:35,117 [мычит] …между шестью и семью вечера. 288 00:19:35,201 --> 00:19:36,901 Рогов был в библиотеке до четырёх. 289 00:19:37,194 --> 00:19:38,244 Да, правильно. 290 00:19:39,696 --> 00:19:44,126 Но Кира Кузнецова пропала в два часа дня, 291 00:19:44,681 --> 00:19:46,191 не вернулась домой из школы. 292 00:19:47,097 --> 00:19:49,277 Мы не знаем, когда она пропала. 293 00:19:49,699 --> 00:19:51,299 Она просто не вернулась домой. 294 00:19:51,489 --> 00:19:53,109 Она могла пойти к друзьям. 295 00:19:53,198 --> 00:19:57,228 Её мать обзвонила всех её подруг, и никто не знал, где она. 296 00:19:57,467 --> 00:19:59,917 [Волох] Поэтому вы организовали поисковую группу. 297 00:20:00,990 --> 00:20:02,890 Вы уже с кем-то говорили об этом деле? 298 00:20:03,171 --> 00:20:04,731 Я… Да, говорил. 299 00:20:04,813 --> 00:20:07,443 Но по телефону. Но с вами хотел пообщаться лично. 300 00:20:09,369 --> 00:20:11,199 Мы думаем, случилось вот что: 301 00:20:11,451 --> 00:20:14,441 у Киры был парень, о котором не знала её мать, 302 00:20:14,918 --> 00:20:16,238 да и вообще никто не знал. 303 00:20:16,873 --> 00:20:19,523 После школы она пошла к нему, 304 00:20:20,371 --> 00:20:21,991 а когда возвращалась домой, 305 00:20:22,099 --> 00:20:24,919 Рогов заманил её в безлюдное место. 306 00:20:25,858 --> 00:20:28,358 Там он её изнасиловал, а потом задушил. 307 00:20:29,183 --> 00:20:32,053 Но вы так и не нашли этого таинственного парня? 308 00:20:32,343 --> 00:20:33,173 Да. 309 00:20:33,494 --> 00:20:34,404 То есть нет. 310 00:20:34,601 --> 00:20:36,721 Поэтому вы не знаете, 311 00:20:36,850 --> 00:20:39,420 что именно делала Кира, когда вышла из школы. 312 00:20:42,166 --> 00:20:43,206 Не знаем. 313 00:20:46,515 --> 00:20:47,725 Хорошо, спасибо. 314 00:20:52,465 --> 00:20:55,965 А, ещё один вопрос, и больше не буду вам докучать. 315 00:20:59,209 --> 00:21:00,419 [Волох] Я заметил, 316 00:21:00,869 --> 00:21:04,109 что отчёт медэксперта, где указано время смерти, 317 00:21:04,762 --> 00:21:06,522 датирован двумя днями позже. 318 00:21:14,309 --> 00:21:15,159 Это так. 319 00:21:16,255 --> 00:21:18,305 [Волох] Но в двух других случаях 320 00:21:18,849 --> 00:21:21,599 отчёты были получены уже через несколько часов 321 00:21:21,682 --> 00:21:22,842 после обнаружения тела. 322 00:21:22,921 --> 00:21:24,081 В чём причина задержки? 323 00:21:27,964 --> 00:21:29,034 Не могу знать. 324 00:21:29,110 --> 00:21:30,980 Возможно, медэксперт была занята. 325 00:21:31,059 --> 00:21:34,039 Пока все «рыли под каждым камнем». 326 00:21:36,369 --> 00:21:39,039 А какое значение имеет дата оформления документа? 327 00:21:39,322 --> 00:21:41,352 Мы расследовали убийство девушки. 328 00:21:41,427 --> 00:21:42,747 Все были на пределе. 329 00:21:42,826 --> 00:21:46,966 Отчаянно пытаясь найти подозреваемого. 330 00:21:47,098 --> 00:21:50,878 Отчаянно пытаясь найти убийцу. 331 00:21:52,252 --> 00:21:53,082 Хорошо. 332 00:21:59,922 --> 00:22:01,552 [унылая музыка] 333 00:22:11,128 --> 00:22:12,238 Невинные. 334 00:22:14,487 --> 00:22:16,037 Шлюхи проклятые. 335 00:22:36,945 --> 00:22:39,565 [женщина] Жерар! 336 00:22:40,957 --> 00:22:41,877 Плац, говорю! 337 00:22:42,025 --> 00:22:42,905 [музыка стихает] 338 00:22:42,983 --> 00:22:44,543 От меня котом пахнет. 339 00:22:44,619 --> 00:22:46,079 - Анна Сергеевна? - Да. 340 00:22:46,302 --> 00:22:48,642 Лейтенант Тимофей Волох, следственный комитет. 341 00:22:48,951 --> 00:22:51,401 Не возражаете, если я задам вам пару вопросов? 342 00:22:51,481 --> 00:22:53,431 - А что случилось? - Да ничего такого, 343 00:22:53,513 --> 00:22:55,313 просто занимаюсь одним старым делом. 344 00:22:55,851 --> 00:22:56,681 А-а. 345 00:22:58,569 --> 00:23:00,819 Дайте мне буквально минуточку, я его спрячу. 346 00:23:00,897 --> 00:23:02,517 - Ага. - [Анна] Марш домой! 347 00:23:06,750 --> 00:23:08,800 Проходите, располагайтесь на веранде пока. 348 00:23:34,697 --> 00:23:37,037 - Хотите лимонада? - О да. С удовольствием. 349 00:23:37,941 --> 00:23:40,961 [Волох] Обожаю собак, но у меня кот и рыбка. 350 00:23:43,757 --> 00:23:44,677 Спасибо. 351 00:23:50,580 --> 00:23:53,920 Я сейчас изучаю дело Киры Кузнецовой. 352 00:23:54,759 --> 00:23:57,449 Ох, давно это было. 353 00:23:58,102 --> 00:24:01,892 [Анна] Её убил один очень нездоровый подросток. 354 00:24:02,597 --> 00:24:06,197 А я думал, официального обвинения никому не предъявили. 355 00:24:06,281 --> 00:24:08,531 Ну это только потому, что он покончил с собой. 356 00:24:08,832 --> 00:24:10,332 А так, это общеизвестный факт. 357 00:24:12,820 --> 00:24:15,680 Меня интересует ваша оценка времени смерти. 358 00:24:17,769 --> 00:24:19,389 Не уверена, что могу ответить. 359 00:24:19,469 --> 00:24:20,639 Столько лет прошло. 360 00:24:22,354 --> 00:24:26,204 По вашей оценке, девушка умерла между шестью и семью вечера. 361 00:24:26,633 --> 00:24:27,643 Там так написано? 362 00:24:28,686 --> 00:24:29,516 Тогда да. 363 00:24:30,019 --> 00:24:31,319 Полковник Коротков сказал, 364 00:24:31,400 --> 00:24:34,080 что ваша первоначальная оценка была немного иной: 365 00:24:34,163 --> 00:24:36,803 вы предположили, что она умерла раньше. 366 00:24:38,686 --> 00:24:39,626 Ну да. 367 00:24:40,158 --> 00:24:42,238 Понимаете, оценить очень сложно: 368 00:24:42,509 --> 00:24:44,439 тело очень быстро остыло в воде. 369 00:24:44,744 --> 00:24:45,834 Ну это понятно. 370 00:24:45,916 --> 00:24:48,066 А вы не помните свою первоначальную оценку? 371 00:24:48,531 --> 00:24:50,351 Ну, наверное, днём. 372 00:24:50,617 --> 00:24:52,477 - Может быть, часа в два. - Ага. 373 00:24:53,194 --> 00:24:54,564 Но это невозможно. 374 00:24:55,485 --> 00:24:58,975 Между часом и четырьмя часами Семён Рогов был в библиотеке. 375 00:24:59,055 --> 00:25:00,485 Он не мог убить Киру. 376 00:25:01,064 --> 00:25:04,124 Ну, я помню, я очень быстро поняла, что я ошиблась. 377 00:25:06,289 --> 00:25:07,639 [Анна] Хотите ещё лимонада? 378 00:25:08,113 --> 00:25:08,943 Нет, спасибо. 379 00:25:10,148 --> 00:25:12,608 Быстро, да не очень. 380 00:25:15,088 --> 00:25:16,798 [Волох] На это ушло два дня. 381 00:25:26,536 --> 00:25:28,316 [Анна] Я правда ничего не помню. 382 00:25:32,983 --> 00:25:37,033 В течение указанного вами времени Киру искала группа волонтёров. 383 00:25:37,457 --> 00:25:38,917 Люди собрались быстро. 384 00:25:39,088 --> 00:25:41,958 [Волох] В этом поисковом отряде был настоящий убийца. 385 00:25:42,291 --> 00:25:44,941 Но, благодаря вашей оценке, он получил железное алиби. 386 00:25:45,257 --> 00:25:47,107 [Волох] Семён Рогов никого не убивал. 387 00:25:47,812 --> 00:25:51,402 Когда люди напуганы, им хочется как можно скорее найти виновного. 388 00:25:55,093 --> 00:25:58,003 Коротков сказал, что вы ошиблись. Вы изменили свою оценку. 389 00:25:58,682 --> 00:26:01,252 Было очень сложно сказать наверняка. 390 00:26:02,793 --> 00:26:04,523 Родители Семёна Рогова 391 00:26:05,110 --> 00:26:06,800 потеряли единственного сына 392 00:26:07,463 --> 00:26:10,043 и много лет пытались доказать его невиновность. 393 00:26:11,452 --> 00:26:15,402 Вы изменили свою оценку с двух часов дня на шесть-семь вечера. 394 00:26:17,955 --> 00:26:18,785 Да. 395 00:26:19,086 --> 00:26:21,256 И вы знали, что у Семёна было алиби? 396 00:26:21,993 --> 00:26:23,893 Вы же знаете, в какой стране мы живём! 397 00:26:25,664 --> 00:26:27,014 [Волох] Спасибо за лимонад. 398 00:26:37,798 --> 00:26:39,448 [унылая музыка] 399 00:27:13,039 --> 00:27:14,189 [звонок в дверь] 400 00:27:17,183 --> 00:27:19,473 [музыка стихает] 401 00:27:24,277 --> 00:27:25,187 Привет. 402 00:27:25,793 --> 00:27:27,393 Дежавю. Привет. 403 00:27:32,176 --> 00:27:33,806 [Волох] Принёс тебе поесть. 404 00:27:33,887 --> 00:27:35,397 На этот раз не из тошниловки. 405 00:27:36,661 --> 00:27:38,601 - Что там? - [Волох] Хумус. 406 00:27:40,216 --> 00:27:41,096 [Волох] Ну как? 407 00:27:42,129 --> 00:27:43,319 Просто потрясающе. 408 00:27:44,014 --> 00:27:45,804 А догадайся, куда я вчера ездил? 409 00:27:46,483 --> 00:27:47,883 - А ты уезжал? - [Волох] Угу. 410 00:27:48,373 --> 00:27:49,543 Я был в Троицке. 411 00:27:50,086 --> 00:27:50,916 Мм. 412 00:27:51,052 --> 00:27:53,852 Чувак, который вёл твоё любимое дело, теперь шеф полиции. 413 00:27:54,547 --> 00:27:55,407 Ясно. 414 00:27:55,695 --> 00:28:00,625 А ещё я разобрался с алиби Руслана Головина. 415 00:28:00,895 --> 00:28:02,345 [Волох] Точнее, я его разнёс. 416 00:28:04,860 --> 00:28:05,700 Как? 417 00:28:06,741 --> 00:28:09,241 Ты сосредоточилась не на том профиле. 418 00:28:09,975 --> 00:28:12,275 [Волох] Нужно было составлять профиль следаков. 419 00:28:12,770 --> 00:28:16,000 Менты с самого начала хотели пришить убийство Семёну Рогову, 420 00:28:16,152 --> 00:28:17,562 но у него было алиби. 421 00:28:17,890 --> 00:28:22,160 Тогда они убедили медэксперта изменить оценку времени смерти. 422 00:28:24,880 --> 00:28:25,710 [Зоя] Угу. 423 00:28:26,690 --> 00:28:28,760 Что обеспечило алиби Руслану. 424 00:28:30,853 --> 00:28:32,723 Ты не могла до этого додуматься. 425 00:28:32,917 --> 00:28:34,997 В 14 лет такое не может прийти в голову. 426 00:28:35,429 --> 00:28:36,559 Да нет, могла. 427 00:28:37,563 --> 00:28:39,723 Я всё время прокручивала эти факты в голове. 428 00:28:41,058 --> 00:28:43,878 - Это было очевидно. - Ты не могла быть объективной. 429 00:28:45,062 --> 00:28:46,882 Ты сама чуть не стала жертвой, Зоя. 430 00:28:47,685 --> 00:28:49,885 Он продолжает посылать тебе эти конверты, 431 00:28:50,301 --> 00:28:52,121 выносит тебе мозг, пугает тебя. 432 00:28:52,706 --> 00:28:53,556 Я его не боюсь. 433 00:28:55,419 --> 00:28:56,249 Правда? 434 00:28:56,844 --> 00:28:59,844 А что ты чувствовала каждый раз, когда получала эти галстуки? 435 00:29:02,642 --> 00:29:05,792 [Волох] И что ты почувствовала, когда получила галстук в Питере? 436 00:29:06,032 --> 00:29:07,332 Кем ты была в этот момент? 437 00:29:08,830 --> 00:29:10,400 Криминальным психологом или… 438 00:29:12,412 --> 00:29:13,682 перепуганной школьницей? 439 00:29:16,602 --> 00:29:17,432 Гад. 440 00:29:20,831 --> 00:29:21,881 Для ясности: 441 00:29:22,980 --> 00:29:26,120 20 лет назад ты блестяще составила профиль убийцы. 442 00:29:26,573 --> 00:29:29,593 И я считаю, что ты блестяще работала по питерскому делу. 443 00:29:30,643 --> 00:29:32,243 Ты допустила маленькую ошибку. 444 00:29:32,946 --> 00:29:33,776 Маленькую. 445 00:29:34,608 --> 00:29:35,998 Хочешь ещё одну попытку? 446 00:29:46,237 --> 00:29:47,467 [драматичная музыка] 447 00:30:12,271 --> 00:30:14,401 [Волох] Говнюк и вправду неплохо рисует. 448 00:30:15,751 --> 00:30:16,581 Помоги. 449 00:30:32,885 --> 00:30:35,205 Ну, что теперь? 450 00:30:37,766 --> 00:30:39,236 Теперь мы поедем в Питер. 451 00:30:41,517 --> 00:30:42,557 Ты серьёзно? 452 00:30:46,221 --> 00:30:47,971 У тебя что, есть дела поинтереснее? 453 00:30:48,555 --> 00:30:50,425 [музыка продолжается] 454 00:31:41,547 --> 00:31:43,657 [музыка продолжается] 455 00:31:58,510 --> 00:32:00,480 [музыка обрывается] 456 00:32:02,744 --> 00:32:03,884 Какая у него цель? 457 00:32:05,853 --> 00:32:08,763 Ну, делает кукол, а потом играет с ними. 458 00:32:10,629 --> 00:32:12,079 Да, но в чём смысл этой игры? 459 00:32:12,346 --> 00:32:15,156 [мычит] Демонстрирует свою власть? 460 00:32:18,419 --> 00:32:22,439 Он сдвинут на их неподвижности и дрочит на них. 461 00:32:23,602 --> 00:32:24,592 Нет, это не то. 462 00:32:24,676 --> 00:32:27,156 А! Может, он придаёт им позы, 463 00:32:27,419 --> 00:32:30,319 а в голове видит какие-то картины, 464 00:32:32,057 --> 00:32:33,287 ситуации. 465 00:32:34,141 --> 00:32:35,041 Они грустят. 466 00:32:38,349 --> 00:32:39,639 Потому что он их бросил. 467 00:32:40,688 --> 00:32:42,638 У Кристины на пальце было кольцо. 468 00:32:42,771 --> 00:32:43,841 Кольцо невесты. 469 00:32:44,012 --> 00:32:47,062 Алиса одета в вечернее платье, как будто она была на свидании. 470 00:32:47,143 --> 00:32:49,913 Он бальзамирует женщин, с которыми хочет иметь отношения. 471 00:32:49,995 --> 00:32:52,945 - Ну, в смысле, сексуальные? - Да нет, дело не в сексе. 472 00:32:53,085 --> 00:32:57,165 Тут есть некрофильская тема, но он хочет иметь кого-то рядом. 473 00:32:58,710 --> 00:33:01,390 Он говорит себе, что решает проблему одиночества, 474 00:33:01,468 --> 00:33:04,438 но на самом деле ему необходимо удовлетворить потребность 475 00:33:04,522 --> 00:33:06,122 в манипуляции и доминировании. 476 00:33:06,724 --> 00:33:08,004 Ну, а можно попроще? 477 00:33:09,169 --> 00:33:12,309 Он хочет полностью контролировать другого человека. 478 00:33:12,549 --> 00:33:14,999 Ну, я же говорю, власти хочет. 479 00:33:16,772 --> 00:33:17,602 [Волох] Окей, 480 00:33:18,843 --> 00:33:21,483 вот он хватает девушку, душит её… 481 00:33:22,420 --> 00:33:23,920 Бальзамировать зачем? 482 00:33:25,579 --> 00:33:27,479 Ему нужны длительные отношения. 483 00:33:28,137 --> 00:33:29,277 Логика безумная. 484 00:33:29,836 --> 00:33:31,116 Ну да ладно. А потом? 485 00:33:31,386 --> 00:33:33,036 Он укладывает её в кровать, 486 00:33:33,201 --> 00:33:35,591 утром несёт её в гостиную, сажает за стол, 487 00:33:36,689 --> 00:33:38,999 смотрит телик и держит её за руку? 488 00:33:40,690 --> 00:33:41,960 Да, примерно так. 489 00:33:42,357 --> 00:33:43,817 Но потом он их выбрасывает. 490 00:33:44,426 --> 00:33:45,346 Почему? 491 00:33:46,076 --> 00:33:47,196 У него не получается. 492 00:33:49,546 --> 00:33:52,196 А-а, они ссорятся, да? 493 00:33:52,663 --> 00:33:54,513 Он испытывает разочарование. 494 00:33:55,421 --> 00:33:56,471 Ему снова одиноко. 495 00:33:56,551 --> 00:33:58,981 Её присутствие больше не успокаивает. 496 00:33:59,061 --> 00:34:00,521 Он отвозит её куда-то, 497 00:34:01,051 --> 00:34:02,521 придаёт ей позу, 498 00:34:03,060 --> 00:34:05,360 будто у неё разбито сердце, 499 00:34:05,694 --> 00:34:06,604 и оставляет. 500 00:34:06,881 --> 00:34:07,881 Н-да. 501 00:34:11,813 --> 00:34:13,983 [Волох] И начинает искать следующую. 502 00:34:15,029 --> 00:34:17,079 Сентиментальный маньяк. 503 00:34:25,278 --> 00:34:27,918 Теперь — как эта история начинается? 504 00:34:28,037 --> 00:34:29,047 [тревожная музыка] 505 00:34:29,123 --> 00:34:34,353 Видимо, он приводит её домой или туда, где у него всё под рукой, 506 00:34:34,769 --> 00:34:36,769 готовит раствор, начинает бальзамировать. 507 00:34:47,024 --> 00:34:50,324 [Зоя] Это грязный процесс, он предварительно снимает с неё одежду. 508 00:34:50,929 --> 00:34:51,999 Помнишь тело Лили? 509 00:34:52,076 --> 00:34:53,476 [Зоя] Вся шея залита кровью, 510 00:34:54,235 --> 00:34:55,365 а рубашка чистая. 511 00:34:56,015 --> 00:34:56,845 [Волох] Угу. 512 00:34:57,462 --> 00:34:59,282 Он их моет и одевает. 513 00:34:59,965 --> 00:35:01,285 [Зоя] Но Лили он не вымыл. 514 00:35:03,332 --> 00:35:06,082 Он был в панике, не мог собраться с мыслями. 515 00:35:06,651 --> 00:35:08,491 Но в отношении других жертв ты прав. 516 00:35:08,567 --> 00:35:10,357 Он их моет и одевает. 517 00:35:18,139 --> 00:35:18,999 В чём дело? 518 00:35:20,204 --> 00:35:22,004 Он одевает их в новую одежду. 519 00:35:22,173 --> 00:35:24,423 [Волох] Ну, значит, он заранее покупает новую. 520 00:35:24,723 --> 00:35:26,923 - [Зоя] Эта одежда хорошо сидит. - [Волох] И? 521 00:35:27,196 --> 00:35:29,196 [Зоя] Откуда он знает, что нужно купить? 522 00:35:29,646 --> 00:35:30,766 [музыка продолжается] 523 00:35:30,847 --> 00:35:33,197 [Волох] Ну они все худые, эти девушки, стройные. 524 00:35:34,818 --> 00:35:37,758 А, ты хочешь сказать, он возит их за покупками. 525 00:35:39,088 --> 00:35:42,398 Он говорит, что хочет им прикупить красивую одежду на эту ночь, 526 00:35:42,575 --> 00:35:43,765 и отвозит их куда-то. 527 00:35:44,689 --> 00:35:45,939 [Волох] В торговый центр. 528 00:35:46,943 --> 00:35:48,363 Поближе к конечной точке. 529 00:35:48,509 --> 00:35:51,759 - А почему? - Он предпочитает место, которое знает. 530 00:35:52,017 --> 00:35:53,867 Где он будет контролировать ситуацию. 531 00:35:54,836 --> 00:35:57,956 Как думаешь, он всегда ходит в один и тот же торговый центр? 532 00:35:58,314 --> 00:35:59,644 Да, скорее всего. 533 00:36:03,060 --> 00:36:05,330 [тоскливая музыка] 534 00:36:10,174 --> 00:36:11,654 [беззвучно] 535 00:36:45,223 --> 00:36:47,153 [музыка стихает] 536 00:36:49,774 --> 00:36:52,124 Пойдём отсюда. В следующем повезёт. 537 00:36:54,801 --> 00:36:55,651 [Зоя] Погоди. 538 00:36:55,840 --> 00:36:56,840 Простите, мы ищем… 539 00:36:56,922 --> 00:36:58,612 Я уже объяснила вашему напарнику, 540 00:36:58,692 --> 00:37:01,512 - что я не могу предоставить… - Я поняла, у меня другой вопрос. 541 00:37:01,588 --> 00:37:05,228 Мужчине, которого мы разыскиваем, ему около 35 лет. 542 00:37:05,609 --> 00:37:08,919 - Ой! У нас полно таких. - Он зациклен на ваших манекенах. 543 00:37:09,049 --> 00:37:11,899 Он всегда покупает то, что надето на манекенах. 544 00:37:13,152 --> 00:37:14,502 А, этот. 545 00:37:15,306 --> 00:37:18,566 Да, он иногда заходит к нам и пугает девочек: 546 00:37:18,647 --> 00:37:21,037 стоит перед манекенами по 10-20 минут. 547 00:37:21,407 --> 00:37:24,077 Просто смотрит на них. Один раз начал их трогать. 548 00:37:24,156 --> 00:37:27,126 Я пригрозила, что позову охрану, он перестал. 549 00:37:27,744 --> 00:37:29,204 А с женщинами он приходит? 550 00:37:30,596 --> 00:37:32,646 Не так давно он был с девушкой. 551 00:37:33,025 --> 00:37:34,875 [продавщица] Купил ей каких-то вещей. 552 00:37:35,526 --> 00:37:37,156 Которые были надеты на манекене? 553 00:37:37,447 --> 00:37:38,857 Не знаю. Возможно. 554 00:37:38,940 --> 00:37:40,490 Когда он заходил последний раз? 555 00:37:41,513 --> 00:37:43,563 - Вчера. - Он был с женщиной? 556 00:37:43,692 --> 00:37:44,942 Нет, он был один. 557 00:37:45,024 --> 00:37:47,084 Это было где-то в три часа дня. 558 00:37:47,541 --> 00:37:49,761 Просто смотрел на манекены, как обычно. 559 00:37:49,837 --> 00:37:50,877 И ничего не купил? 560 00:37:51,548 --> 00:37:52,428 Кажется, нет. 561 00:37:52,503 --> 00:37:54,513 Нам нужно посмотреть записи с камер. 562 00:37:54,597 --> 00:37:56,377 Я вам уже объясняла, что это… 563 00:37:56,460 --> 00:37:58,840 Этот человек — серийный убийца. 564 00:37:59,812 --> 00:38:01,312 [Зоя] Он часто к вам приходит. 565 00:38:01,507 --> 00:38:02,797 Он может выбрать вас 566 00:38:03,650 --> 00:38:05,400 или одну из ваших работниц. 567 00:38:06,342 --> 00:38:09,442 А когда он её выберет, он уже не отстанет. 568 00:38:10,044 --> 00:38:11,864 Он будет её преследовать, 569 00:38:12,364 --> 00:38:13,444 схватит 570 00:38:13,981 --> 00:38:14,961 и задушит. 571 00:38:18,699 --> 00:38:19,529 Пойдёмте. 572 00:38:23,060 --> 00:38:24,120 Ну, вы видите его? 573 00:38:24,447 --> 00:38:25,347 [продавщица] Не-а. 574 00:38:25,760 --> 00:38:27,120 Попробуйте другую камеру. 575 00:38:27,214 --> 00:38:28,234 [тревожная музыка] 576 00:38:29,043 --> 00:38:31,783 Вот эту, она ближе к манекенам, которые ему нравятся. 577 00:38:31,866 --> 00:38:32,696 [Волох] Угу. 578 00:38:34,271 --> 00:38:35,921 Ах! Стоп! Вот он. 579 00:38:37,497 --> 00:38:39,117 - Уверены, что это он? - Угу. 580 00:38:39,348 --> 00:38:40,678 Посмотрите, как он стоит. 581 00:38:41,082 --> 00:38:44,122 Прокрутите вперёд: вы увидите, что он совсем не двигается. 582 00:38:48,112 --> 00:38:51,122 Так, а мы можем проследить, куда он пошёл дальше? 583 00:38:51,475 --> 00:38:52,565 Похоже, к выходу. 584 00:38:52,751 --> 00:38:54,481 [мычит] Может быть, 585 00:38:55,310 --> 00:38:58,000 увидим его машину? 586 00:38:58,980 --> 00:39:00,680 - [Зоя] Вот он. - [продавщица] Угу. 587 00:39:01,251 --> 00:39:02,351 [Волох] Куда ты пошёл? 588 00:39:02,551 --> 00:39:03,641 Парковка не там. 589 00:39:07,691 --> 00:39:09,291 [Волох] Молочка решил прикупить. 590 00:39:10,095 --> 00:39:12,495 - Это пакет не из супермаркета. - [Волох] Откуда? 591 00:39:13,085 --> 00:39:14,405 Из магазина игрушек. 592 00:39:14,782 --> 00:39:16,492 У этого садюги есть ребёнок? 593 00:39:16,854 --> 00:39:17,834 Надеюсь. 594 00:39:18,397 --> 00:39:19,287 Почему? 595 00:39:22,003 --> 00:39:24,783 Он мог решить, что женщины в его жизни недостаточно. 596 00:39:25,644 --> 00:39:27,014 Что ему нужны дети. 597 00:39:27,489 --> 00:39:28,719 [музыка продолжается] 598 00:39:29,839 --> 00:39:31,229 Номер не разглядеть. 599 00:39:31,415 --> 00:39:34,315 Я знаю одного парня, он легко вытащит номер из этой записи. 600 00:39:34,396 --> 00:39:36,116 И ублюдок наш! 601 00:39:39,350 --> 00:39:41,520 [музыка стихает] 602 00:39:42,709 --> 00:39:43,559 [Волох] Есть. 603 00:39:45,018 --> 00:39:46,118 Всё, спасибо, дорогой. 604 00:39:49,273 --> 00:39:52,513 Машина зарегистрирована на некую Веру Пустоту. 605 00:39:52,883 --> 00:39:55,153 [шум поезда] 606 00:40:33,003 --> 00:40:34,383 [женщина] Её там нет! 607 00:40:36,800 --> 00:40:37,760 Кого нет? 608 00:40:38,016 --> 00:40:39,716 [женщина] Ну, кого вы ищете. 609 00:40:40,617 --> 00:40:42,277 Мы ищем Веру Пустоту. 610 00:40:43,379 --> 00:40:45,589 Вера умерла два месяца назад. 611 00:40:45,770 --> 00:40:47,440 А кто теперь здесь живёт? Её сын? 612 00:40:47,830 --> 00:40:49,240 [женщина] Да никто не живёт. 613 00:40:49,321 --> 00:40:53,211 Её сыновья, думаю, хотят продать свою половину, но кому она нужна? 614 00:40:53,953 --> 00:40:55,853 [Волох] А вы не знаете, где они живут? 615 00:40:56,568 --> 00:40:58,398 Смотря кто спрашивает. Вы кто? 616 00:40:59,187 --> 00:41:01,677 Лейтенант Тимофей Волох. Следственный комитет. 617 00:41:02,167 --> 00:41:03,297 [лай собаки] 618 00:41:10,616 --> 00:41:12,716 А я всегда знала, что у них будут проблемы. 619 00:41:12,797 --> 00:41:17,637 Если тебя растит Верка Пустота, ничем хорошим это не кончится. 620 00:41:18,618 --> 00:41:20,468 Что вы имеете в виду? Она их обижала? 621 00:41:21,022 --> 00:41:23,392 [женщина] Что понимать под словом «обижала»? 622 00:41:23,567 --> 00:41:25,567 Лупила пацанов почём зря. 623 00:41:27,347 --> 00:41:30,237 А девчонку пуще всех. 624 00:41:30,630 --> 00:41:35,010 [женщина] Орала, швыряла в них что под руку попадётся. 625 00:41:35,257 --> 00:41:37,237 Это когда она трезвая была. 626 00:41:37,313 --> 00:41:39,123 А когда напивалась, то делалась… 627 00:41:39,199 --> 00:41:42,039 Ну просто паскудная баба! 628 00:41:42,121 --> 00:41:44,501 Хорошо, а вы не могли бы нам сказать… 629 00:41:44,580 --> 00:41:45,980 Что значит «паскудной»? 630 00:41:46,083 --> 00:41:49,483 Она слетала с катушек, когда напивалась по-настоящему. 631 00:41:49,562 --> 00:41:51,202 Ну она говорила, что слышит, 632 00:41:51,280 --> 00:41:54,020 как с ней разговаривает дьявол, или её бывший муж, 633 00:41:54,096 --> 00:41:59,086 или однажды она младшего облила лаком для волос и пыталась его поджечь. 634 00:41:59,161 --> 00:42:00,281 [женщина] На улице. 635 00:42:00,362 --> 00:42:03,502 [женщина] Я еле отбила, вызвала ментов. 636 00:42:03,581 --> 00:42:06,791 Ну и потом эта штука с её дочерью. Это все знают. 637 00:42:06,866 --> 00:42:09,066 - Ужас какой, а… - А что за штука с её дочкой? 638 00:42:09,147 --> 00:42:10,757 Ну, понимаете, 639 00:42:11,718 --> 00:42:14,628 девочка умерла в 13 лет. 640 00:42:15,370 --> 00:42:16,970 [женщина] У неё был рак лёгких. 641 00:42:17,070 --> 00:42:19,820 Наверняка из-за того, что Верка постоянно курила в доме. 642 00:42:19,901 --> 00:42:22,921 Но штука в том, что она никому не сказала, что дочь умерла. 643 00:42:23,001 --> 00:42:26,971 Она просто уложила её в доме, сказала, что девочка отдыхает. 644 00:42:27,050 --> 00:42:28,600 [женщина] Потом мы все узнали, 645 00:42:28,683 --> 00:42:32,773 что она с мёртвой сестрой в доме заперла мальчишек. 646 00:42:33,238 --> 00:42:37,728 [женщина] И приказала сидеть возле сестры и молиться, 647 00:42:37,807 --> 00:42:39,917 чтобы она скорее поправилась. 648 00:42:40,582 --> 00:42:42,992 Сказала: «Сестра ваша стала послушной». 649 00:42:43,070 --> 00:42:44,200 [тревожная музыка] 650 00:42:51,475 --> 00:42:54,005 [женщина говорит беззвучно] 651 00:43:06,190 --> 00:43:10,360 [женщина] Парни сидели летом, в жару! Вонища дикая! 652 00:43:10,823 --> 00:43:12,683 Я опять вызывала ментов. 653 00:43:13,521 --> 00:43:16,721 Они вошли — девочка мёртвая, 654 00:43:17,146 --> 00:43:18,716 а Верка валяется. 655 00:43:19,190 --> 00:43:21,160 Она пьяная. Ей хоть бы хны. 656 00:43:21,482 --> 00:43:23,002 А что стало с мальчиками? 657 00:43:24,569 --> 00:43:25,959 Болтаются где-то. 658 00:43:26,461 --> 00:43:27,441 Как их зовут? 659 00:43:30,319 --> 00:43:31,559 Сейчас, секундочку. 660 00:43:32,373 --> 00:43:35,353 Один поменял фамилию — так он ненавидел свою мать. 661 00:43:35,436 --> 00:43:36,956 Второй вроде нет. 662 00:43:37,577 --> 00:43:39,277 Сейчас вспомню. 663 00:43:40,700 --> 00:43:41,640 Пустота. 664 00:43:42,255 --> 00:43:43,445 Не могу, пустота. 665 00:43:43,591 --> 00:43:48,451 [женщина] У одного было какое-то своё дело. 666 00:43:48,982 --> 00:43:49,842 Мм. 667 00:43:49,923 --> 00:43:52,203 Какой-то домашний мастер. Сейчас скажу. 668 00:43:54,809 --> 00:43:55,659 Может, сантехник? 669 00:43:55,739 --> 00:43:58,449 Да-да-да, сантехник! 670 00:43:58,533 --> 00:44:00,603 Ну-ка, ну-ка. [вздыхает восхищённо] 671 00:44:01,045 --> 00:44:04,265 [женщина] Ой, как я это люблю. 672 00:44:04,342 --> 00:44:07,122 - Да-да-да-да-да. И звали его… - Кирилл? 673 00:44:07,599 --> 00:44:08,519 [женщина] Точно! 674 00:44:08,897 --> 00:44:15,467 А она, когда он был мальчишкой, называла его Кира или Кирюша. 675 00:44:15,548 --> 00:44:17,998 Ой, как хорошо, что это показывают. 676 00:44:18,080 --> 00:44:19,420 Ай-ай-ай. 677 00:44:19,501 --> 00:44:22,841 [вздыхает восхищённо] Ой! Ой, как хорошо. 678 00:44:23,815 --> 00:44:25,435 Ой, как я люблю! 679 00:44:30,169 --> 00:44:31,249 [женщина смеётся] 680 00:44:34,626 --> 00:44:35,486 Всё сходится. 681 00:44:35,564 --> 00:44:36,524 Чувак верит в то, 682 00:44:36,600 --> 00:44:38,120 что идеальная женщина — мёртвая женщина. 683 00:44:38,200 --> 00:44:40,840 Ему мамка-психопатка внушила. Тут кто угодно спятит. 684 00:44:41,142 --> 00:44:42,892 Она умерла два месяца назад. 685 00:44:42,968 --> 00:44:45,038 Это стало для него триггерным событием. 686 00:44:45,556 --> 00:44:46,846 Он мог знать Алису. 687 00:44:46,921 --> 00:44:49,241 Он чинил у неё канализацию. 688 00:44:49,321 --> 00:44:52,171 Помнишь, Диана рассказывала, что квартиру всё время заливало? 689 00:44:52,250 --> 00:44:54,550 Ты его видела. Он похож на парня с видеозаписи? 690 00:44:54,727 --> 00:44:55,597 Не знаю. 691 00:44:56,017 --> 00:44:58,667 Лица не было видно, но язык тела — что-то есть. 692 00:44:58,745 --> 00:45:00,725 Он идеально совпадает с твоим профилем. 693 00:45:01,002 --> 00:45:03,232 Под 40, работает руками. 694 00:45:04,098 --> 00:45:05,078 Фургон у него есть? 695 00:45:05,394 --> 00:45:09,364 Когда я заезжала, там было два фургона. И Лили знала, что он сантехник. 696 00:45:09,632 --> 00:45:12,722 - Она пыталась нам сказать. - Ну? Что не так? 697 00:45:13,023 --> 00:45:14,463 Он не соответствует профилю. 698 00:45:14,541 --> 00:45:16,741 Когда он попытался поднять стальную раковину, 699 00:45:16,816 --> 00:45:17,986 у него сразу же заболела спина. 700 00:45:18,065 --> 00:45:20,855 Не мог он с больной спиной перетаскивать тела. 701 00:45:21,018 --> 00:45:23,358 Ну, а если он повредил спину, пока их таскал? 702 00:45:23,441 --> 00:45:26,211 Да, но у Кирилла с женщинами всё нормально. 703 00:45:26,287 --> 00:45:27,277 Он был обручён. 704 00:45:27,724 --> 00:45:29,244 Он хотел завести семью. 705 00:45:29,897 --> 00:45:30,957 Он не одиночка. 706 00:45:32,257 --> 00:45:33,847 Нет, он вообще нам не подходит. 707 00:45:33,937 --> 00:45:36,677 Слушай, у него был сдвиг на мёртвых женщинах, 708 00:45:36,760 --> 00:45:38,770 и когда он провёл какое-то время с невестой… 709 00:45:38,851 --> 00:45:39,681 Другой брат. 710 00:45:39,947 --> 00:45:43,557 Ну да, есть ещё один брат, но Кирилл — сантехник. 711 00:45:43,636 --> 00:45:44,606 И ты говорила, что… 712 00:45:44,684 --> 00:45:47,764 А что, если его брат — тоже сантехник? 713 00:45:48,458 --> 00:45:49,798 У Кирилла есть работник. 714 00:45:49,874 --> 00:45:51,564 Его зовут Иосиф. Нет. 715 00:45:52,135 --> 00:45:55,525 Осип. И он запросто поднял тяжеленную раковину. 716 00:45:56,635 --> 00:45:58,485 И он называет Кирилла Кирой. 717 00:45:58,955 --> 00:46:00,125 Значит, они близки. 718 00:46:00,484 --> 00:46:02,104 Он убил невесту брата. 719 00:46:02,997 --> 00:46:05,277 Дождался, когда Кирилла точно не будет дома. 720 00:46:05,717 --> 00:46:07,277 Блин, надо звонить Апраксину. 721 00:46:07,723 --> 00:46:09,563 У нас ничего нет. Это всё домыслы. 722 00:46:10,143 --> 00:46:11,843 И вообще, мы должны быть в Москве. 723 00:46:12,956 --> 00:46:14,436 Не, ну а что ты предлагаешь? 724 00:46:15,531 --> 00:46:17,071 [тревожная музыка] 725 00:46:25,128 --> 00:46:26,878 - [мужчина] Добрый день. - Добрый. 726 00:46:27,315 --> 00:46:28,465 Опять требуется помощь? 727 00:46:28,933 --> 00:46:30,963 Нет, я не звонила, у нас всё в порядке. 728 00:46:31,821 --> 00:46:34,121 [мужчина мычит] Странно. Ваша фамилия и адрес. 729 00:46:34,878 --> 00:46:37,128 - Наверное, какая-то ошибка. - Мамочка! Спаси! 730 00:46:37,209 --> 00:46:38,559 [женщина] Сейчас, солнышко. 731 00:46:39,181 --> 00:46:40,881 - Это точно ошибка. - Ну хорошо. 732 00:46:40,963 --> 00:46:43,733 Тогда можете в форме написать, что не вызвали, и расписаться? 733 00:46:43,813 --> 00:46:46,873 [мужчина] А то начальник мой — отличный малый, но педант. 734 00:46:47,801 --> 00:46:48,851 Да, конечно. 735 00:46:54,837 --> 00:46:57,247 Значит так: у нас ни ордера, ни разрешения. 736 00:46:57,346 --> 00:46:59,866 Поэтому просто сохраняем спокойствие, окей? 737 00:47:00,068 --> 00:47:00,968 Хорошо. 738 00:47:14,312 --> 00:47:15,862 [тревожная музыка] 739 00:47:32,481 --> 00:47:34,431 [Зоя] Это лейтенант Волох. Мой напарник. 740 00:47:40,061 --> 00:47:40,891 Тимофей. 741 00:47:41,795 --> 00:47:44,045 [Зоя] Вы один или ваш брат тоже где-то здесь? 742 00:47:46,419 --> 00:47:48,829 [Кирилл] Здесь только вы, я и ваш напарник. 743 00:47:48,904 --> 00:47:50,334 Брат уехал к клиенту. 744 00:47:50,614 --> 00:47:53,764 Я хочу уточнить ход событий перед исчезновением Вероники. 745 00:47:53,843 --> 00:47:56,143 Вы поехали на рыбалку с друзьями, так? 746 00:47:56,687 --> 00:47:58,527 - Да. - Вы поехали только с друзьями? 747 00:47:58,602 --> 00:48:01,352 Я спрашиваю, потому что наша память иногда нам изменяет. 748 00:48:01,507 --> 00:48:03,057 [Зоя] Ваш брат с вами не ездил? 749 00:48:04,320 --> 00:48:06,070 Иногда ездил, но не в этот раз. 750 00:48:06,147 --> 00:48:07,897 А почему ваш брат с вами не поехал? 751 00:48:10,787 --> 00:48:13,447 Мне кажется, это не совсем уточняющие вопросы. 752 00:48:13,529 --> 00:48:15,949 Мне кажется, вы хотите опять на меня повесить убийство. 753 00:48:16,030 --> 00:48:17,360 Я позвоню адвокату. 754 00:48:17,436 --> 00:48:19,496 Алиса Воронова была вашей клиенткой? 755 00:48:19,866 --> 00:48:22,696 Вот теперь я точно позвоню адвокату. 756 00:48:22,771 --> 00:48:25,931 Послушайте, вас никто не обвиняет. У нас есть другой подозреваемый. 757 00:48:26,009 --> 00:48:28,859 Вы очень поможете, если ответите на наши вопросы. 758 00:48:31,697 --> 00:48:33,597 Мы считаем, что ваш брат — убийца. 759 00:48:35,539 --> 00:48:37,299 [Кирилл вскрикивает] 760 00:48:39,691 --> 00:48:41,481 [Кирилл] Что вы за люди-то такие? 761 00:48:41,557 --> 00:48:44,717 Осип часто пропускал ваши рыбалки? Почему он не поехал с вами? 762 00:48:44,801 --> 00:48:46,961 И где он был всю ту неделю, когда пропала Вероника? 763 00:48:47,043 --> 00:48:50,223 Вы его вообще видели? Спорю, что он не появлялся целую неделю. 764 00:48:50,306 --> 00:48:51,456 Где он, по-вашему, был? 765 00:48:52,031 --> 00:48:53,901 Сука, отвечай, когда тебя спрашивают! 766 00:48:53,978 --> 00:48:54,978 [Волох] Времени нет! 767 00:48:55,406 --> 00:48:57,226 [напряжённая музыка] 768 00:48:57,411 --> 00:48:59,001 Перестань. Не надо. 769 00:48:59,910 --> 00:49:00,910 [Зоя] Не надо, уйди. 770 00:49:02,513 --> 00:49:03,343 [Волох кряхтит] 771 00:49:03,875 --> 00:49:05,125 Разве есть что-то важнее, 772 00:49:05,206 --> 00:49:07,406 чем поддержать родного брата в такую минуту? 773 00:49:07,836 --> 00:49:09,666 [Кирилл тяжело дышит] 774 00:49:09,746 --> 00:49:12,506 Вероника сказала: «Яблоко от яблони недалеко падает». 775 00:49:12,585 --> 00:49:15,365 [Зоя] Она не имела в виду вас и вашего отца. 776 00:49:15,810 --> 00:49:18,360 Она имела в виду вашего брата и вашу мать. 777 00:49:18,622 --> 00:49:20,572 Её пугало его иррациональное поведение. 778 00:49:20,653 --> 00:49:22,523 У Осипа были ключи от вашего дома? 779 00:49:22,708 --> 00:49:25,108 Как он пережил то, что случилось с вашей сестрой? 780 00:49:25,303 --> 00:49:27,453 У него были отношения с женщинами? Хоть раз? 781 00:49:27,656 --> 00:49:28,526 Послушай! 782 00:49:28,602 --> 00:49:30,982 Несколько месяцев назад умерла женщина. 783 00:49:31,061 --> 00:49:31,971 Алиса Воронова. 784 00:49:32,053 --> 00:49:35,353 Скорее всего, она была твоей клиенткой. Твой брат бывал у неё дома. 785 00:49:35,752 --> 00:49:37,652 [Волох] Ты можешь легко это проверить. 786 00:49:38,048 --> 00:49:41,518 Возможно, мы ошибаемся. И всё это — просто недоразумение. 787 00:49:49,568 --> 00:49:50,858 [музыка продолжается] 788 00:49:56,331 --> 00:49:57,701 [мужчина кричит] 789 00:50:16,629 --> 00:50:18,029 [мальчик, заикаясь] Мамочка! 790 00:50:42,046 --> 00:50:43,816 [музыка продолжается] 791 00:50:47,045 --> 00:50:50,575 Воронова Алиса была нашей клиенткой. 792 00:50:50,653 --> 00:50:52,033 Три раза Осип был у неё. 793 00:50:52,565 --> 00:50:53,865 [Зоя] Где сейчас ваш брат? 794 00:50:54,378 --> 00:50:55,368 [Кирилл] Я не знаю. 795 00:50:55,530 --> 00:50:57,480 Вы же сказали, что он поехал к клиенту. 796 00:50:57,881 --> 00:50:59,241 Это я предположил. 797 00:50:59,581 --> 00:51:02,761 Нам нужны все списки ваших клиентов за последние три месяца. 798 00:51:04,453 --> 00:51:07,403 - Это будет очень много фамилий. - [Волох] Так, отойди. 799 00:51:09,977 --> 00:51:13,107 Он нападёт на жертву дома, поэтому выберет одинокую женщину. 800 00:51:13,188 --> 00:51:16,078 - Думаешь, выберет женщину с детьми? - Скорее всего. 801 00:51:16,352 --> 00:51:19,352 Но по этому списку непонятно, у кого есть дети, а у кого нет. 802 00:51:20,954 --> 00:51:22,964 [Кирилл] Летова, Летова Лора. 803 00:51:23,857 --> 00:51:26,957 Она просила скидку как мать-одиночка. 804 00:51:28,169 --> 00:51:30,089 Был у неё два раза. Я думаю, это она. 805 00:51:30,169 --> 00:51:32,519 Отправь информацию Апраксину. Мы всё объясним по дороге. 806 00:51:32,599 --> 00:51:34,019 А у Осипа есть телефон? 807 00:51:34,095 --> 00:51:36,595 - [Кирилл] Да, конечно есть. - [Волох] Давай номер. 808 00:51:38,882 --> 00:51:40,312 - Ну чего? - Она не берёт. 809 00:51:40,392 --> 00:51:41,442 [Волох] Всё, погнали. 810 00:51:47,068 --> 00:51:48,118 [музыка продолжается] 811 00:52:05,473 --> 00:52:06,933 [музыка обрывается] 812 00:52:07,017 --> 00:52:07,927 Так… 813 00:52:09,039 --> 00:52:10,799 [Волох] Он может уйти через окно. 814 00:52:12,210 --> 00:52:13,520 Ты жди здесь, 815 00:52:14,271 --> 00:52:15,641 следи за входом. 816 00:52:16,299 --> 00:52:18,199 [Волох] Дашь знать, если вдруг выйдет. 817 00:52:19,147 --> 00:52:20,987 Ну и встречай подкрепление — 818 00:52:25,598 --> 00:52:26,838 «Глок» 17-й. 819 00:52:26,920 --> 00:52:28,170 Знаешь, как пользоваться? 820 00:52:29,342 --> 00:52:32,652 Спусковой крючок снабжён предохранительным рычагом, 821 00:52:33,081 --> 00:52:34,811 который блокирует действие 822 00:52:34,952 --> 00:52:37,502 и освобождается только в момент осознанного нажатия. 823 00:52:37,583 --> 00:52:39,493 Ну вот, молодец. Теорию знаешь. 824 00:52:40,184 --> 00:52:42,364 [Волох] Стреляй только в крайнем случае. 825 00:52:43,117 --> 00:52:43,987 Угу. 826 00:52:45,349 --> 00:52:46,259 [Зоя] Стой! 827 00:52:46,875 --> 00:52:48,245 Не геройствуй, ладно? 828 00:52:49,288 --> 00:52:50,218 Окей. 829 00:53:25,378 --> 00:53:28,388 [крики и мычание детей] 830 00:53:32,263 --> 00:53:34,283 [Волох] Тш-ш! Тш-ш! 831 00:53:34,732 --> 00:53:36,802 [шёпотом] Я вас понял, я вас понял. 832 00:53:37,286 --> 00:53:39,676 Ничего не бойтесь. С мамой всё будет хорошо. 833 00:53:40,005 --> 00:53:41,445 Сидите тихо, ладно? 834 00:53:41,925 --> 00:53:42,765 Ладно? 835 00:53:42,939 --> 00:53:43,839 Всё, тш! 836 00:54:01,411 --> 00:54:03,761 [тишина] 837 00:54:32,071 --> 00:54:33,201 [Осип] Стой на месте! 838 00:54:34,589 --> 00:54:35,719 Брось, брось пистолет! 839 00:54:38,041 --> 00:54:40,041 Я её убью. Брось пистолет! 840 00:54:40,348 --> 00:54:43,078 Если ты это сделаешь, мразь, я тебя пристрелю. 841 00:54:43,666 --> 00:54:45,516 Положи пистолет на пол. 842 00:54:46,880 --> 00:54:47,850 Быстрее! 843 00:54:49,883 --> 00:54:51,163 Я её убью! 844 00:54:51,575 --> 00:54:52,525 Всё, успокойся. 845 00:54:53,645 --> 00:54:54,925 [Волох откашливается] 846 00:54:55,102 --> 00:54:55,932 Быстрее. 847 00:54:59,596 --> 00:55:00,916 Успокойся, успокойся. 848 00:55:05,939 --> 00:55:08,639 Отбрось пистолет подальше. 849 00:55:09,750 --> 00:55:11,600 [грохот] 850 00:55:13,835 --> 00:55:15,585 Не делай то, о чём потом пожалеешь. 851 00:55:15,666 --> 00:55:17,286 Если ты убьёшь эту девушку, 852 00:55:17,361 --> 00:55:20,201 то ты всю свою оставшуюся жизнь проведёшь за решёткой. 853 00:55:21,809 --> 00:55:24,119 Ты ещё можешь уйти, никто не пострадал. 854 00:55:25,081 --> 00:55:26,761 - Никто не узнает. - Заткнись! 855 00:55:26,837 --> 00:55:28,557 - [шёпотом] Тихо-тихо. - Заткнись! 856 00:55:28,641 --> 00:55:29,471 Успокойся! 857 00:55:30,292 --> 00:55:31,242 Сядь вон там! 858 00:55:36,480 --> 00:55:39,730 [Осип] Отойди, я её порежу! Ты меня понял? 859 00:55:39,843 --> 00:55:42,023 - [Волох] Понял, успокойся. - Ляг на пол! 860 00:55:42,101 --> 00:55:43,361 Мордой в пол! 861 00:55:44,396 --> 00:55:46,626 [Волох] Просто уйди, никто не узнает. 862 00:55:46,702 --> 00:55:48,682 [Осип] Рот закрой. Рот закрой. 863 00:55:53,769 --> 00:55:54,789 [Зоя] Я безоружна. 864 00:55:57,827 --> 00:56:00,797 [Осип кричит] Я её порежу! 865 00:56:00,987 --> 00:56:02,797 - Где твоя пушка? - У меня нет пушки. 866 00:56:03,674 --> 00:56:04,804 Вы из полиции? 867 00:56:05,520 --> 00:56:06,480 [Осип] Не двигайся! 868 00:56:06,794 --> 00:56:09,524 - Я не полицейский, я психолог. - [Осип] Ага, конечно. 869 00:56:11,022 --> 00:56:12,562 Отпусти эту женщину, 870 00:56:13,118 --> 00:56:15,038 ты ведь не хочешь оказаться в тюрьме? 871 00:56:15,235 --> 00:56:16,835 [Осип] Я и так окажусь в тюрьме. 872 00:56:17,784 --> 00:56:20,034 Может, мне просто хочется ей горло перерезать? 873 00:56:20,115 --> 00:56:22,365 Ради удовольствия, слышишь? Слышишь? 874 00:56:22,620 --> 00:56:24,270 Ты не сможешь забрать её с собой. 875 00:56:25,000 --> 00:56:26,200 Полиция уже едет. 876 00:56:27,856 --> 00:56:29,756 Ты не успеешь дотащить её до машины. 877 00:56:31,118 --> 00:56:33,608 У тебя не будет и пяти минут поиграть с ней. 878 00:56:36,634 --> 00:56:38,044 Возьми меня вместо неё. 879 00:56:40,018 --> 00:56:40,958 Замолчи. 880 00:56:41,993 --> 00:56:43,143 [Осип] Иди к нему туда. 881 00:56:45,228 --> 00:56:48,718 Я безоружна. Смотри, я покажу тебе. 882 00:56:57,547 --> 00:56:59,357 [Зоя] Я не стану сопротивляться. 883 00:57:00,625 --> 00:57:03,325 Тебе не нужно тащить меня в машину, я пойду сама. 884 00:57:04,291 --> 00:57:05,401 Я хочу этого. 885 00:57:06,462 --> 00:57:08,132 Я хочу тебя понять. 886 00:57:10,231 --> 00:57:14,481 [Зоя] У него есть наручники, он сможет сковать мне руки сзади. 887 00:57:17,819 --> 00:57:18,999 Я не дёрнусь. 888 00:57:21,747 --> 00:57:23,727 Отвези меня в безопасное место. 889 00:57:27,405 --> 00:57:29,845 Там ты сможешь накинуть петлю мне на шею 890 00:57:30,532 --> 00:57:31,482 и затянуть. 891 00:57:31,776 --> 00:57:33,316 [кряхтит] 892 00:57:33,675 --> 00:57:36,325 А когда я перестану сопротивляться, 893 00:57:37,102 --> 00:57:38,802 ты сможешь поиграть со мной. 894 00:57:40,633 --> 00:57:41,803 И не один раз. 895 00:57:44,852 --> 00:57:46,702 Ты ведь давно этого не делал, правда? 896 00:57:51,218 --> 00:57:52,318 [Зоя] Я буду рядом. 897 00:57:54,138 --> 00:57:55,558 Ты ведь этого хочешь? 898 00:57:56,286 --> 00:57:59,206 [Зоя] Чтобы кто-то лежал рядом, пока ты спишь ночью. 899 00:58:00,192 --> 00:58:03,262 Чтобы кто-то сидел рядом, пока ты завтракаешь. 900 00:58:03,341 --> 00:58:05,151 [Осип тяжело дышит] 901 00:58:06,814 --> 00:58:09,144 Чтобы кто-то безумно тебя любил. 902 00:58:09,278 --> 00:58:10,498 [женщина всхлипывает] 903 00:58:13,789 --> 00:58:15,389 Думаешь, ты найдёшь лучше? 904 00:58:17,011 --> 00:58:18,561 Разве она лучше меня? 905 00:58:22,266 --> 00:58:23,186 Ты видишь это? 906 00:58:23,468 --> 00:58:24,878 [звон] 907 00:58:25,257 --> 00:58:27,437 Мои губы, застывшие навсегда, 908 00:58:27,895 --> 00:58:29,685 моя холодная кожа, 909 00:58:30,742 --> 00:58:32,672 мои руки и ноги — 910 00:58:33,570 --> 00:58:35,600 ты согнёшь их, как захочешь. 911 00:58:36,363 --> 00:58:37,763 Ты видишь эту картину? 912 00:58:38,704 --> 00:58:40,164 [Зоя] Каждый день вместе. 913 00:58:42,488 --> 00:58:43,798 Одевать меня, 914 00:58:44,440 --> 00:58:45,600 заботиться, 915 00:58:46,611 --> 00:58:48,001 целовать меня. 916 00:58:49,935 --> 00:58:51,655 Я всегда буду рядом. 917 00:58:52,357 --> 00:58:53,797 Я никуда не уйду. 918 00:58:54,462 --> 00:58:56,122 Все остальные — это ошибка, 919 00:58:59,732 --> 00:59:00,882 а я — настоящая. 920 00:59:00,961 --> 00:59:02,131 [женщина всхлипывает] 921 00:59:03,761 --> 00:59:05,821 [спокойная музыка] 922 00:59:11,533 --> 00:59:13,003 [музыка обрывается] 923 00:59:17,194 --> 00:59:18,024 [Осип] Ты. 924 00:59:18,678 --> 00:59:19,528 Да? 925 00:59:19,664 --> 00:59:21,464 [Осип, плача] Застегни ей наручники. 926 00:59:21,706 --> 00:59:23,196 Да, хорошо. Ага. 927 00:59:25,689 --> 00:59:26,639 [Осип] Медленно. 928 00:59:29,006 --> 00:59:30,256 Медленно! 929 00:59:31,728 --> 00:59:33,398 [Осип] Медленно! 930 00:59:40,923 --> 00:59:43,163 И тебе, и мне будет кого любить. 931 00:59:44,565 --> 00:59:45,925 Давай уйдём вместе. 932 00:59:46,155 --> 00:59:47,385 [женщина мычит] 933 00:59:52,061 --> 00:59:53,521 У нас ещё есть время. 934 00:59:56,095 --> 00:59:57,485 [тихая драматичная музыка] 935 01:00:03,789 --> 01:00:04,959 [Зоя] Тихо-тихо-тихо. 936 01:00:05,164 --> 01:00:07,294 - [шёпотом] Всё хорошо, всё хорошо. - Дети. 937 01:00:09,290 --> 01:00:11,400 Ты не знаешь, как это больно. 938 01:00:11,592 --> 01:00:13,342 [Волох, спокойно] Не знаю, не знаю. 939 01:00:14,040 --> 01:00:15,600 [женщина всхлипывает] 940 01:00:17,515 --> 01:00:19,965 Всё, я здесь, я здесь. 941 01:00:20,888 --> 01:00:21,758 Мама рядом. 942 01:00:24,713 --> 01:00:26,003 Злой дядя улетел. 943 01:00:26,359 --> 01:00:27,919 [девочка] А куда он улетел? 944 01:00:28,197 --> 01:00:29,877 [женщина] Он больше не вернётся. 945 01:00:30,430 --> 01:00:32,360 [мальчик] А другой дядя влез в окно. 946 01:00:33,208 --> 01:00:35,798 Мамочка, я испугался. 947 01:00:35,873 --> 01:00:37,643 [девочка] А я не испугалась. 948 01:00:43,284 --> 01:00:44,284 [Волох] На, оденься. 949 01:00:52,647 --> 01:00:53,857 [музыка продолжается] 950 01:01:13,386 --> 01:01:15,296 [музыка обрывается] 951 01:01:15,781 --> 01:01:16,931 [телефон вибрирует] 952 01:01:17,548 --> 01:01:19,768 [Саша] Привет, можешь говорить? 953 01:01:20,151 --> 01:01:21,161 Да, могу. 954 01:01:21,725 --> 01:01:23,965 Ну что, ты уже видела статью? 955 01:01:24,138 --> 01:01:25,598 Нет, ещё не успела. 956 01:01:26,462 --> 01:01:29,252 Мне уже столько народу позвонило, все в восторге. 957 01:01:29,724 --> 01:01:31,044 Это быстро утихнет. 958 01:01:31,120 --> 01:01:33,550 Да ладно, ты знаменитость. Типа на всю страну. 959 01:01:33,673 --> 01:01:35,073 Это просто безумие какое-то. 960 01:01:35,154 --> 01:01:37,924 Представляешь, сегодня какой-то мужчина в ресторане спросил, 961 01:01:38,000 --> 01:01:39,250 не сестра ли я тебе. 962 01:01:39,378 --> 01:01:42,068 - Захотел сфотографироваться со мной. - Ого. 963 01:01:42,151 --> 01:01:44,361 Нет, ты, конечно, можешь бежать от славы, но я не буду. 964 01:01:44,441 --> 01:01:46,281 Для карьеры — это то, что нужно. 965 01:01:47,898 --> 01:01:49,878 - Заглянешь вечером? - Конечно! 966 01:01:49,956 --> 01:01:52,596 [Саша] Я приготовлю ужин, и мы с тобой напьёмся, ага? 967 01:01:53,001 --> 01:01:54,441 - Привет. - Привет. 968 01:01:55,564 --> 01:01:57,844 - Ну всё, пока-пока. - Давай, жду тебя. 969 01:02:01,861 --> 01:02:02,931 Как самочувствие? 970 01:02:03,183 --> 01:02:04,843 [мычит] Отличное. 971 01:02:10,934 --> 01:02:13,404 - Я к Самаре иду. - О, только что от неё. 972 01:02:14,078 --> 01:02:15,378 У нас был долгий разговор, 973 01:02:15,459 --> 01:02:18,199 но по итогу мы вроде как остались друг другом довольны. 974 01:02:23,187 --> 01:02:24,237 Ладно, пойду. 975 01:02:26,084 --> 01:02:27,484 Узнаю, куда меня высылают. 976 01:02:27,659 --> 01:02:31,179 Говорят, в МУрманске классная рыбалка. 977 01:02:31,547 --> 01:02:32,637 Или в МурмАнске. 978 01:02:36,080 --> 01:02:37,060 Удачи. 979 01:02:41,232 --> 01:02:42,962 - Шеф… - Заткнитесь и слушайте. 980 01:02:45,721 --> 01:02:47,821 Сегодня утром я разговаривала с Апраксиным. 981 01:02:47,902 --> 01:02:49,522 Вам очень повезло, лейтенант. 982 01:02:49,601 --> 01:02:54,601 Для начала, вам повезло, что преступник выжил и заключён под стражу. 983 01:02:55,157 --> 01:02:59,077 Во-вторых, вам повезло, что Лора Летова рассказала, 984 01:02:59,789 --> 01:03:01,319 как вы с Зоей спасли ей жизнь. 985 01:03:01,394 --> 01:03:03,124 Ей и её детям. 986 01:03:03,201 --> 01:03:05,011 Ну и, в-третьих, вам повезло 987 01:03:06,941 --> 01:03:08,121 с этой статьёй. 988 01:03:12,827 --> 01:03:15,357 «Гробовщик-душитель арестован». 989 01:03:16,528 --> 01:03:18,198 Лонгрид. Семь страниц. 990 01:03:18,281 --> 01:03:21,421 И там обо мне пишут всякие приятные вещи, да? 991 01:03:21,499 --> 01:03:23,349 - Давайте почитаем. - [Волох] Давайте. 992 01:03:24,401 --> 01:03:28,881 «Вторым на месте преступления появился лейтенант Волох». 993 01:03:33,437 --> 01:03:34,727 Это что, всё? 994 01:03:34,802 --> 01:03:38,722 Угу. Можете поблагодарить Гарика Малинина за фонтан комплиментов. 995 01:03:39,679 --> 01:03:42,849 Статья на семь страниц. И это всё, что он обо мне написал? 996 01:03:42,925 --> 01:03:44,485 Не совсем, я изменила текст. 997 01:03:44,567 --> 01:03:45,927 На самом деле тут написано: 998 01:03:46,004 --> 01:03:50,014 «Вторым на месте преступления появился лейтенант Болух». 999 01:03:51,800 --> 01:03:52,770 Болух? 1000 01:03:53,785 --> 01:03:54,665 Можно? 1001 01:03:58,527 --> 01:04:00,867 Ну да, тут пять страниц про Волгину. 1002 01:04:00,944 --> 01:04:01,774 [Катерина] Угу. 1003 01:04:03,204 --> 01:04:06,794 И заметьте, он ни разу не указывает, где именно она работает. 1004 01:04:07,874 --> 01:04:10,664 Так что всё хорошо. А ваше эго переживёт. 1005 01:04:10,937 --> 01:04:12,517 Да у меня вообще нет эго. 1006 01:04:14,895 --> 01:04:16,825 Что с Головиным, шеф? 1007 01:04:18,401 --> 01:04:20,441 - Этим занимаются. - А со мной? 1008 01:04:20,521 --> 01:04:23,041 А вы сядете за стол и напишете пару отчётов. 1009 01:04:23,359 --> 01:04:26,179 То есть вы меня не переводите? 1010 01:04:27,206 --> 01:04:29,286 Лейтенант, я не одобряю ваших методов. 1011 01:04:29,365 --> 01:04:33,005 Но при правильном руководстве из вас выйдет толк. 1012 01:04:33,808 --> 01:04:36,178 А правильное руководство — это?.. 1013 01:04:36,254 --> 01:04:38,344 Делай то, что я скажу. 1014 01:04:38,739 --> 01:04:39,859 А, супер. 1015 01:04:40,251 --> 01:04:43,761 [Катерина] Мне нравится команда, которая у вас сложилась с Волгиной. 1016 01:04:44,269 --> 01:04:47,279 Подумываю о создании маленькой оперативной группы. 1017 01:04:49,352 --> 01:04:50,192 Круто. 1018 01:04:50,595 --> 01:04:51,425 [Гарик] Зоя! 1019 01:04:52,962 --> 01:04:54,572 Ну что, как вам статья? 1020 01:04:56,163 --> 01:04:57,803 Вы нарушили нашу договорённость: 1021 01:04:57,881 --> 01:05:01,141 добрая половина вырвана из контекста, а есть откровенное враньё. 1022 01:05:01,221 --> 01:05:02,661 Да что вы, отлично же получилось. 1023 01:05:02,738 --> 01:05:06,428 «Профайлер, которому удалось вычислить двух серийных убийц, 1024 01:05:06,508 --> 01:05:08,238 спасает женщину и её детей». А! 1025 01:05:08,816 --> 01:05:11,116 Моя профессия называется криминальный психолог. 1026 01:05:13,024 --> 01:05:17,954 Я намеренно опустил в статье те детали, которые вы точно предпочли бы скрыть. 1027 01:05:18,038 --> 01:05:19,638 - Заметили? - [Зоя] Например? 1028 01:05:20,579 --> 01:05:21,839 [Гарик] Ну, например, 1029 01:05:22,790 --> 01:05:24,500 вашу теорию о том, что Душитель — 1030 01:05:24,579 --> 01:05:26,259 серийный убийца из Троицка. 1031 01:05:26,336 --> 01:05:28,686 Или что Душитель получил пулю в живот в тот момент, 1032 01:05:28,767 --> 01:05:31,837 когда на вас были только трусики. 1033 01:05:33,532 --> 01:05:36,802 И вам всё равно, что вы подвергаете опасности меня и моих близких? 1034 01:05:36,883 --> 01:05:39,383 Нет, не надо из меня лепить злодея. 1035 01:05:39,671 --> 01:05:40,971 Вы же сами этого хотели. 1036 01:05:41,943 --> 01:05:44,443 Всегда лучше контролировать ситуацию хоть как-то, 1037 01:05:44,520 --> 01:05:46,520 чем не контролировать её вовсе, верно? 1038 01:05:47,322 --> 01:05:48,522 [Гарик] Я к вам по делу. 1039 01:05:49,313 --> 01:05:50,683 Хотел поговорить о книге. 1040 01:05:52,431 --> 01:05:53,561 О какой ещё книге? 1041 01:05:54,366 --> 01:05:58,916 Я получил предложение написать книгу о докторе Зое Волгиной. 1042 01:05:59,313 --> 01:06:01,463 [Гарик] Я предлагаю вам сделать это вместе. 1043 01:06:01,563 --> 01:06:03,123 За вами будет последнее слово. 1044 01:06:04,381 --> 01:06:06,121 Или я напишу книгу без вас 1045 01:06:06,468 --> 01:06:10,638 о профайлере, который отвлекает убийцу сиськами. 1046 01:06:11,111 --> 01:06:11,941 Мм? 1047 01:06:12,290 --> 01:06:14,940 [Зоя] Уйдите отсюда, у меня от вас чесотка начинается. 1048 01:06:18,710 --> 01:06:20,200 Значит, есть шанс? 1049 01:06:24,826 --> 01:06:26,676 Опять ты на стол залез, провокатор. 1050 01:06:27,302 --> 01:06:28,252 [Николай] О, Тимош! 1051 01:06:29,576 --> 01:06:30,596 На, свежий хлеб. 1052 01:06:32,004 --> 01:06:35,244 - Добро, пробуй. - Думаешь, меня так легко подкупить? 1053 01:06:35,322 --> 01:06:37,362 С маслом. С маслом вкуснее. 1054 01:06:40,379 --> 01:06:42,449 Ну как там, остаёшься в своём ОПГ? 1055 01:06:42,530 --> 01:06:43,360 [Волох] ОПА. 1056 01:06:43,530 --> 01:06:45,760 А, ну да, всё время забываю. Что это значит? 1057 01:06:45,841 --> 01:06:48,001 - Отдел поведенческого анализа. - Вот-вот-вот. 1058 01:06:48,081 --> 01:06:50,041 - Но это не от меня зависит. - А от кого? 1059 01:06:50,119 --> 01:06:51,029 От шефа. 1060 01:06:51,307 --> 01:06:52,917 Так ты же поймал своего злодея. 1061 01:06:53,262 --> 01:06:54,252 Ну да. 1062 01:06:55,029 --> 01:06:57,329 - Мы поймали злодея, одного. - [Николай] Ну? 1063 01:06:57,405 --> 01:06:58,615 Там был другой маньяк. 1064 01:06:58,693 --> 01:07:01,403 У вас что, в Питере съезд маньяков? 1065 01:07:02,121 --> 01:07:03,401 Ну, что-то вроде того. 1066 01:07:07,529 --> 01:07:09,519 Знаешь, такое ощущение, 1067 01:07:09,923 --> 01:07:11,883 что начинаю всё с нуля. 1068 01:07:13,261 --> 01:07:16,041 Ты когда-нибудь чувствовал себя самозванцем? 1069 01:07:17,339 --> 01:07:18,359 Дай мудрый совет. 1070 01:07:20,610 --> 01:07:21,440 Совет… 1071 01:07:22,016 --> 01:07:25,516 Вот если еду готовишь без удовольствия, 1072 01:07:26,040 --> 01:07:29,040 без любви, стараясь угодить всем и каждому, 1073 01:07:30,025 --> 01:07:31,205 какая еда получится? 1074 01:07:32,310 --> 01:07:33,280 Фальшивая. 1075 01:07:34,780 --> 01:07:36,300 Но я в тебя верю. 1076 01:07:38,724 --> 01:07:39,844 [Николай] А, кстати. 1077 01:07:41,126 --> 01:07:42,636 Зое. Пусть попробует. 1078 01:07:44,390 --> 01:07:46,290 Она хотела с тобой познакомиться. 1079 01:07:46,374 --> 01:07:47,694 Не, она симпатичная. 1080 01:07:48,442 --> 01:07:50,002 Женщина толковая, умная. 1081 01:07:50,401 --> 01:07:51,721 И в моём вкусе. 1082 01:07:52,329 --> 01:07:53,179 [Николай смеётся] 1083 01:07:53,646 --> 01:07:54,716 Знаешь, я когда… 1084 01:07:56,560 --> 01:07:57,800 первый раз влюбился, 1085 01:07:58,648 --> 01:07:59,798 я всё время грустил. 1086 01:08:01,089 --> 01:08:02,439 А теперь грущу по той… 1087 01:08:03,727 --> 01:08:04,797 первой грусти. 1088 01:08:07,312 --> 01:08:08,922 Прохор! На, масло. 1089 01:08:09,281 --> 01:08:11,361 Дед, ну не надо ему масло давать! 1090 01:08:11,436 --> 01:08:13,066 Знаешь, почему он такой злой? 1091 01:08:13,395 --> 01:08:15,345 Потому что ты лишаешь его удовольствия. 1092 01:08:16,013 --> 01:08:17,083 Но мы это исправим. 1093 01:08:20,321 --> 01:08:21,711 [мычит] 1094 01:08:22,331 --> 01:08:23,161 То что надо. 1095 01:08:24,118 --> 01:08:24,998 Я пошёл. 1096 01:08:27,278 --> 01:08:28,238 [Николай] Опа! 1097 01:08:33,642 --> 01:08:35,842 - [Зоя] Здравствуйте! - [мужчина] Вам письмо. 1098 01:08:36,131 --> 01:08:37,401 Распишитесь, пожалуйста. 1099 01:08:38,735 --> 01:08:40,485 - Вы знаете, кто отправитель? - Нет. 1100 01:08:40,898 --> 01:08:42,398 Я его получил в центральном. 1101 01:08:42,948 --> 01:08:43,778 Ясно. 1102 01:09:30,085 --> 01:09:34,085 [Волох] Ну, с самого детства, в общем, мне хотелось стать ветеринаром. 1103 01:09:34,341 --> 01:09:38,191 Потому что мне нравилось доставать кости изо рта… 1104 01:09:39,635 --> 01:09:42,325 [играет песня «Эта вода живая» группы «Аигел»] 99390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.