All language subtitles for The.Twilight.Zone.2019.S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,228 --> 00:00:14,878 RUDD: Dr. Orson Rudd, lead scientist, 2 00:00:14,927 --> 00:00:17,187 Ice Shelf Depletion Investigation 3 00:00:17,234 --> 00:00:19,984 and Antarctic New Species Project. 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,550 NyBy Science Station, month four of six. 5 00:00:23,588 --> 00:00:27,238 23rd day. 1725 hours. 6 00:00:27,288 --> 00:00:29,288 [wind whistling] 7 00:00:31,466 --> 00:00:34,596 Preliminary results of our research here is confirming 8 00:00:34,643 --> 00:00:37,303 the thinning of marginal ice 9 00:00:37,341 --> 00:00:39,561 is allowing increases of sunlight to penetrate 10 00:00:39,604 --> 00:00:42,094 subsurface ocean levels. 11 00:00:42,129 --> 00:00:43,569 This creates an increase 12 00:00:43,608 --> 00:00:46,218 of shallow water sea life population which causes 13 00:00:46,263 --> 00:00:50,443 migration of deep-sea predators in search of food. 14 00:00:50,485 --> 00:00:53,485 Most have never been seen by humans. 15 00:00:56,186 --> 00:00:58,186 Until this crew. 16 00:01:06,283 --> 00:01:08,113 What I'm doing here... 17 00:01:13,377 --> 00:01:16,247 ...is gonna save a million lives. 18 00:01:17,294 --> 00:01:20,124 [music playing over TV] 19 00:01:25,389 --> 00:01:27,439 ROD SERLING [over TV]: The day is April 2nd. 20 00:01:27,478 --> 00:01:29,958 17 miles off the southwest coast 21 00:01:30,002 --> 00:01:31,612 -of Papua New Guinea... -[buzzing] 22 00:01:31,656 --> 00:01:34,136 Where the hell is it? 23 00:01:34,181 --> 00:01:36,141 SERLING: But the launch 24 00:01:36,183 --> 00:01:38,403 of the ship's scientific submersibleCthulhu 25 00:01:38,446 --> 00:01:41,186 is delayed by the appearance of a school of 50 squid. 26 00:01:41,231 --> 00:01:44,631 This is the first time the crew have encountered squid 27 00:01:44,669 --> 00:01:48,589 since departing from the coastal waters of Australia. 28 00:01:48,630 --> 00:01:51,290 More and more, the explorers become accustomed 29 00:01:51,328 --> 00:01:54,378 to the unexpected developments of oceanic life. 30 00:01:54,418 --> 00:01:56,158 [water bubbling] 31 00:01:56,203 --> 00:01:58,293 [speaking in Mandarin] 32 00:01:58,335 --> 00:02:00,465 AUTOMATED VOICE: Have they found any new species today? 33 00:02:00,511 --> 00:02:02,171 We don't know yet. 34 00:02:02,209 --> 00:02:04,689 Skua and Colvin aren't back from their dive. 35 00:02:04,733 --> 00:02:06,743 [automated Mandarin over headphones] 36 00:02:12,088 --> 00:02:14,178 SERLING: Seizing the opportunity to explore 37 00:02:14,221 --> 00:02:17,181 this swarm of mollusks, the crew prepare for a dive. 38 00:02:17,224 --> 00:02:19,274 Divers enter the... 39 00:02:19,313 --> 00:02:22,013 Do you know when Kasper and Doug due back? 40 00:02:22,054 --> 00:02:24,544 ...swim amongst a form of alien life. 41 00:02:24,579 --> 00:02:28,189 The explorers are frail strangers to this domain. 42 00:02:28,235 --> 00:02:30,185 Soon the presence of the divers 43 00:02:30,237 --> 00:02:32,627 calls the attention of prowling sharks. 44 00:02:32,674 --> 00:02:34,684 [wind whistling] 45 00:02:59,483 --> 00:03:01,363 [muffled shouting] 46 00:03:01,398 --> 00:03:03,708 ROTIFER: Kasper! 47 00:03:06,316 --> 00:03:08,276 Unaware of the predators' dangerous presence, 48 00:03:08,318 --> 00:03:10,228 the unpredictable occurs. 49 00:03:10,277 --> 00:03:14,107 A ten-foot blue shark moves directly toward the diver. 50 00:03:16,370 --> 00:03:19,200 [muffled screaming] 51 00:03:19,242 --> 00:03:20,372 [both grunting] 52 00:03:24,291 --> 00:03:26,251 ...from the environment which took our ancestors 53 00:03:26,293 --> 00:03:27,603 billions of years to explore... 54 00:03:40,220 --> 00:03:41,350 [yells] 55 00:03:41,395 --> 00:03:43,135 [Skua screaming] 56 00:03:47,314 --> 00:03:49,584 As the divers ascend through the darkness 57 00:03:49,620 --> 00:03:51,620 to their first decompression level, 58 00:03:51,666 --> 00:03:54,446 they are intuitively aware of the murky presence 59 00:03:54,495 --> 00:03:55,665 of death. 60 00:04:03,460 --> 00:04:05,460 [water sloshes] 61 00:04:07,421 --> 00:04:09,421 [soft, wet slapping] 62 00:04:14,471 --> 00:04:16,471 ♪ 63 00:04:26,657 --> 00:04:28,657 [creaking] 64 00:04:30,835 --> 00:04:33,795 [thudding] 65 00:04:33,838 --> 00:04:36,278 NARRATOR: At the bottom of the world, 66 00:04:36,319 --> 00:04:38,499 a group of scientists is about to encounter 67 00:04:38,539 --> 00:04:41,369 an entity of vast intelligence. 68 00:04:41,411 --> 00:04:44,891 What they are about to learn will go further and deeper 69 00:04:44,936 --> 00:04:48,196 than anything they hoped to learn. 70 00:04:48,244 --> 00:04:51,814 Beyond science, beyond fear, 71 00:04:51,856 --> 00:04:55,636 beyond humanity... 72 00:04:55,686 --> 00:04:57,856 in The Twilight Zone. 73 00:04:58,907 --> 00:05:00,467 [The Twilight Zonetheme playing] 74 00:05:00,517 --> 00:05:02,167 NARRATOR: You're traveling through another dimension, 75 00:05:02,214 --> 00:05:05,654 a dimension not only of sight and sound but of mind. 76 00:05:05,696 --> 00:05:08,826 It is the middle ground between light and shadow, 77 00:05:08,873 --> 00:05:11,663 between science and superstition. 78 00:05:11,702 --> 00:05:14,362 And it lies between the pit of one's fears 79 00:05:14,401 --> 00:05:17,191 and the summit of one's knowledge. 80 00:05:17,229 --> 00:05:20,359 You are now traveling through a dimension of imagination. 81 00:05:20,407 --> 00:05:24,277 You've just crossed over into The Twilight Zone. 82 00:05:41,253 --> 00:05:43,263 [wind whistling] 83 00:05:58,706 --> 00:06:01,396 RUDD [over radio]: Everyone to the diving hut now! 84 00:06:01,448 --> 00:06:04,318 [TV playing indistinctly] 85 00:06:11,849 --> 00:06:13,979 -FISCH: What the hell happened? -CARP: Where is Amy? 86 00:06:14,025 --> 00:06:15,545 RUDD: I don't know. S-She's gone. 87 00:06:15,592 --> 00:06:17,252 Her suit's over there. 88 00:06:17,289 --> 00:06:18,939 Kasper? Douglas? 89 00:06:18,987 --> 00:06:20,637 RUDD: There's no sign of them. 90 00:06:20,684 --> 00:06:22,434 Should've both been up ten minutes ago. 91 00:06:25,646 --> 00:06:27,426 Janik, no. You're the only trained diver we have left. 92 00:06:27,474 --> 00:06:29,264 You can't go down there alone. 93 00:06:29,301 --> 00:06:30,561 FISCH: Somebody's got to go down there and find them. 94 00:06:30,607 --> 00:06:31,957 RUDD: And you're high. 95 00:06:32,000 --> 00:06:34,740 That thing's tether's only good for 150 meters. 96 00:06:34,785 --> 00:06:37,655 Skua and Colvin were diving to the ice wall, 450 meters away. 97 00:06:37,701 --> 00:06:38,921 RUDD: You can't go in the water 98 00:06:38,963 --> 00:06:40,443 until we know what happened to them. 99 00:06:40,487 --> 00:06:41,577 How will we find out what happened to them 100 00:06:41,618 --> 00:06:42,708 without going in the water? 101 00:06:42,750 --> 00:06:44,620 [thudding, sloshing] 102 00:07:16,653 --> 00:07:19,793 That octopus. It's, like, 40 kilos. 103 00:07:19,830 --> 00:07:21,620 You don't think...? 104 00:07:21,658 --> 00:07:23,308 WEREWOLF LARRY: You know what? 105 00:07:23,355 --> 00:07:25,745 Let's tip over this cooler overand dump it back in the ocean. 106 00:07:25,793 --> 00:07:26,923 [speaking Mandarin] 107 00:07:31,494 --> 00:07:33,374 AUTOMATED VOICE: Don't harm it. 108 00:07:33,409 --> 00:07:35,319 -Take it to the lab. -She's right. 109 00:07:35,367 --> 00:07:36,797 Help her take it back to the lab. 110 00:07:36,847 --> 00:07:38,327 Fuck the octopus. 111 00:07:38,370 --> 00:07:39,500 It-it could be the only one of its kind. 112 00:07:39,546 --> 00:07:40,806 Who cares? 113 00:07:40,851 --> 00:07:43,551 We're wasting time. Let's go find them. 114 00:07:43,593 --> 00:07:45,773 RUDD: Janik, we don't know what we're dealing with. 115 00:07:45,813 --> 00:07:47,863 It's insane to go back down there alone. 116 00:07:47,902 --> 00:07:50,992 Even with double tanksand seven-millimeter dry gloves, 117 00:07:51,035 --> 00:07:52,815 at that depth and temperature, they got an hour 118 00:07:52,863 --> 00:07:55,693 before their hands and feet become numb and useless. 119 00:07:55,736 --> 00:07:57,426 They've been down there that long already. 120 00:07:57,477 --> 00:07:59,127 [device pinging] 121 00:08:00,392 --> 00:08:01,522 Visibility's bad. 122 00:08:01,568 --> 00:08:03,868 15 meters. 123 00:08:04,919 --> 00:08:07,489 [speaking Mandarin] 124 00:08:07,530 --> 00:08:09,010 -Help me get this specimen to the lab. -Help her take it to the lab. 125 00:08:09,053 --> 00:08:10,623 -[grumbles] -RUDD: Janik. 126 00:08:10,664 --> 00:08:13,104 Channing and I will support youfrom the surface. 127 00:08:33,513 --> 00:08:35,523 [device pinging] 128 00:09:05,153 --> 00:09:07,633 RUDD: Channing, as soon as we can, 129 00:09:07,677 --> 00:09:09,637 we need to examine that octopus. 130 00:09:09,679 --> 00:09:12,419 -CARP: I agree. -It's strange. 131 00:09:12,464 --> 00:09:14,424 Even though Ling is just an observer 132 00:09:14,466 --> 00:09:15,856 from the Chinese Antarctic Administration, 133 00:09:15,903 --> 00:09:19,603 did you see how protective she got of the octopus? 134 00:09:19,646 --> 00:09:22,466 Maybe because she actually caresabout the work? 135 00:09:22,518 --> 00:09:23,908 Hmm. 136 00:09:23,954 --> 00:09:27,484 Maybe. I think she knows about us. 137 00:09:46,237 --> 00:09:49,197 I hate it down here. What we're doing. 138 00:09:51,547 --> 00:09:57,157 Channing, you can't say anything to anyone. 139 00:09:57,205 --> 00:10:01,075 I'm not gonna say anything to anyone. 140 00:10:03,603 --> 00:10:05,653 What the fuck was that? 141 00:10:06,693 --> 00:10:08,703 RUDD: What? What is it? 142 00:10:14,744 --> 00:10:16,794 -Jesus. -[exhales] 143 00:10:16,833 --> 00:10:18,843 [both grunting] 144 00:10:23,187 --> 00:10:25,017 [gasps] 145 00:10:29,977 --> 00:10:32,847 [grunting, straining] 146 00:10:39,769 --> 00:10:41,769 [both panting] 147 00:10:53,870 --> 00:10:56,740 FISCH: Both shoulders dislocated. 148 00:10:56,786 --> 00:10:58,786 [speaking indistinctly] 149 00:11:01,225 --> 00:11:04,005 Lungs filled with water. 150 00:11:04,054 --> 00:11:07,544 His respirator was ripped off of him. 151 00:11:07,579 --> 00:11:09,099 He was deep below sunlight levels. 152 00:11:09,146 --> 00:11:12,886 I only found him because I saw his headlamp. 153 00:11:12,933 --> 00:11:16,553 And, yeah, he was caught just, um, 154 00:11:16,588 --> 00:11:19,718 bobbing against the base of the ice shelf. 155 00:11:22,769 --> 00:11:25,769 I saw no evidence of Doug. No light, nothing. 156 00:11:25,815 --> 00:11:29,555 [exhales] If Amy fellin the water without a suit on, 157 00:11:29,601 --> 00:11:31,081 she would have died within ten minutes. 158 00:11:31,125 --> 00:11:33,125 RUDD: What the hell could have done that? 159 00:11:34,171 --> 00:11:36,171 [distant whale song, groaning] 160 00:11:58,805 --> 00:12:00,715 Those seals and whales down there? 161 00:12:00,763 --> 00:12:02,593 They know what happened. 162 00:12:02,634 --> 00:12:04,114 They know that's what killed them. 163 00:12:04,158 --> 00:12:06,728 WEREWOLF LARRY: That's right. That's right. 164 00:12:06,769 --> 00:12:08,599 How'd that thing get back in the cooler 165 00:12:08,640 --> 00:12:10,290 after it killed Amy, Doug and Kasp? 166 00:12:10,338 --> 00:12:12,638 Do you know how? 167 00:12:12,688 --> 00:12:15,168 'Cause it's that fucking smart. 168 00:12:15,212 --> 00:12:18,692 These things have been around for millions of years. 169 00:12:18,738 --> 00:12:20,738 [speaking indistinctly] 170 00:12:26,963 --> 00:12:30,103 They don't got bones or a skull. 171 00:12:30,140 --> 00:12:32,620 -There's nothing like them. -RUDD: Look, 172 00:12:32,664 --> 00:12:35,624 once the satellite's in range, we can contact McMurdo, 173 00:12:35,667 --> 00:12:37,667 send an emergency response team. 174 00:12:37,713 --> 00:12:40,633 They'll pick up the body, help us with any search. 175 00:12:40,672 --> 00:12:42,372 TDR satellite will be at 8.7 degrees. 176 00:12:42,413 --> 00:12:44,633 [speaking Mandarin] 177 00:12:44,676 --> 00:12:47,976 AUTOMATED VOICE: This is not Megaleledone setebos. 178 00:12:49,943 --> 00:12:51,813 CARP: Okay. Go ahead. 179 00:12:51,858 --> 00:12:53,818 [Hai speaking indistinctly] 180 00:12:55,687 --> 00:12:58,037 [speaking Mandarin] 181 00:12:58,081 --> 00:13:00,081 AUTOMATED VOICE: This is another new species. 182 00:13:00,127 --> 00:13:03,217 [Hai speaking Mandarin] 183 00:13:03,260 --> 00:13:05,870 AUTOMATED VOICE: The radula is not chitinous. 184 00:13:05,915 --> 00:13:08,305 [Hai speaking Mandarin] 185 00:13:08,352 --> 00:13:10,182 It is made of a harder substance. 186 00:13:13,009 --> 00:13:15,709 This is why we came down here. 187 00:13:17,884 --> 00:13:21,984 To save a species affected by our behavior. 188 00:13:24,020 --> 00:13:25,940 Living in this water and depth, 189 00:13:25,979 --> 00:13:28,849 it likely has never encountered a human. 190 00:13:30,026 --> 00:13:32,066 We are the first. 191 00:13:32,115 --> 00:13:33,245 FISCH: I don't care if it's that thing's 192 00:13:33,290 --> 00:13:35,030 first encounter with anyone. 193 00:13:35,075 --> 00:13:37,075 It'll be his fucking only. 194 00:13:38,295 --> 00:13:40,725 -RUDD: Look out! -[gasping] 195 00:13:45,172 --> 00:13:46,742 WEREWOLF LARRY: What the fuck? 196 00:13:56,923 --> 00:14:01,143 Yo. Don't tell me it didn't knowwhat was going on. 197 00:14:01,188 --> 00:14:03,058 Let's, uh... 198 00:14:03,103 --> 00:14:04,933 [sighs] ...secure Kasper in the diving hut. 199 00:14:04,974 --> 00:14:07,894 Turn the heater off. 200 00:14:07,934 --> 00:14:09,414 He'll remain preserved until USAP 201 00:14:09,457 --> 00:14:12,237 can reach us in... probably three days. 202 00:14:12,286 --> 00:14:14,196 Larry. 203 00:14:14,244 --> 00:14:17,384 Can you fix the lights and keep an eye on him? 204 00:14:19,380 --> 00:14:22,210 I like animals, okay? 205 00:14:22,252 --> 00:14:25,432 Even the ones I eat, I'm cool with, yeah? 206 00:14:25,473 --> 00:14:29,913 But I do not want to be in a room with that motherfucker! 207 00:14:29,956 --> 00:14:32,916 RUDD: I hear you, Larry. I do. 208 00:14:34,438 --> 00:14:36,088 [speaking Mandarin] 209 00:14:36,136 --> 00:14:38,786 AUTOMATED VOICE: 700 million years ago... 210 00:14:41,489 --> 00:14:44,929 ...humans and octopuses were both an underwater flatworm... 211 00:14:49,453 --> 00:14:52,333 ...but evolution took them their way. 212 00:14:53,936 --> 00:14:56,806 We know that it did. They don't. 213 00:14:59,986 --> 00:15:03,156 Human minds own this world. 214 00:15:03,206 --> 00:15:07,116 They can feel human... 215 00:15:07,167 --> 00:15:09,207 but they are not. 216 00:15:15,044 --> 00:15:17,004 Just stay away from its beak and tentacles 217 00:15:17,046 --> 00:15:18,086 and it can't do a thing to you. 218 00:15:18,134 --> 00:15:20,184 Channing? Can you, uh, 219 00:15:20,223 --> 00:15:23,233 print out those USAP emergencyresponse forms off that e-mail? 220 00:15:48,164 --> 00:15:50,994 RUDD [whispering]: Channing, this is the octopus we've been looking for. 221 00:15:51,037 --> 00:15:53,297 Dr. Hai was right. 222 00:15:53,343 --> 00:15:56,043 The radula is not chitinous. 223 00:15:58,044 --> 00:16:00,184 The chromatophores are reflective. 224 00:16:00,220 --> 00:16:01,960 This is the new species 225 00:16:02,004 --> 00:16:03,574 [over phone]: Troxell sent us here to find. 226 00:16:03,614 --> 00:16:05,364 The chemicals we can extract from it will revolutionize 227 00:16:05,399 --> 00:16:08,969 pain management, anesthesia, you name it. 228 00:16:10,273 --> 00:16:11,323 Once the satellite is up, 229 00:16:11,361 --> 00:16:12,881 let's send a message 230 00:16:12,928 --> 00:16:14,928 that we have secured the specimen. 231 00:16:19,935 --> 00:16:22,365 [speaking indistinctly] 232 00:16:49,356 --> 00:16:51,356 [keyboard clicking] 233 00:17:00,932 --> 00:17:02,592 [keyboard clicking] 234 00:17:25,261 --> 00:17:27,921 CARP [over phone]: Orson, I did not sign up for this. 235 00:17:27,959 --> 00:17:30,479 RUDD: You're not thinking about the big picture. 236 00:17:30,527 --> 00:17:32,227 Let's just put this goddamn thing 237 00:17:32,268 --> 00:17:33,918 back in the water and walk away. 238 00:17:33,965 --> 00:17:36,225 No. 239 00:17:51,983 --> 00:17:55,293 [upbeat music playing] 240 00:18:08,130 --> 00:18:10,090 [thudding] 241 00:18:21,622 --> 00:18:23,622 [muffled music playing] 242 00:18:30,109 --> 00:18:32,369 What if we just let Janik or Larry kill it? 243 00:18:32,415 --> 00:18:35,585 You know, we could say, "What could we do?" 244 00:18:35,636 --> 00:18:37,416 [automated voice speaking Mandarin] 245 00:18:39,640 --> 00:18:41,640 [whales singing, groaning] 246 00:18:47,778 --> 00:18:50,608 [upbeat music continues playing] 247 00:19:07,755 --> 00:19:09,755 ♪ 248 00:19:20,071 --> 00:19:22,071 ♪ 249 00:19:44,748 --> 00:19:46,748 ♪ 250 00:20:12,559 --> 00:20:14,559 ♪ 251 00:20:29,619 --> 00:20:31,799 [whales singing, groaning] 252 00:20:42,153 --> 00:20:44,163 Satellite's up in a few minutes. 253 00:20:48,421 --> 00:20:50,551 It's time to go to work. 254 00:20:53,295 --> 00:20:55,245 [upbeat music playing] 255 00:20:57,908 --> 00:20:59,868 Hey, Larry, you don't see this? 256 00:20:59,910 --> 00:21:01,910 The pipe's busted. 257 00:21:04,480 --> 00:21:05,790 Larry. 258 00:21:05,829 --> 00:21:07,699 ♪ 259 00:21:22,193 --> 00:21:23,503 [Fisch gasping] 260 00:21:29,636 --> 00:21:31,936 [groaning] 261 00:21:38,209 --> 00:21:40,209 [straining] 262 00:21:50,396 --> 00:21:52,396 ♪ 263 00:22:09,415 --> 00:22:12,365 RUDD [over phone]: As soon as the satellite's over the horizon 264 00:22:12,418 --> 00:22:14,548 and the Internet's live, I'll contact McMurdo Station 265 00:22:14,594 --> 00:22:16,604 to send a rescue party. 266 00:22:16,639 --> 00:22:17,949 Then you alert Troxell. 267 00:22:27,433 --> 00:22:29,393 [beeps, chimes] 268 00:22:30,784 --> 00:22:33,444 Shit. 269 00:22:33,482 --> 00:22:36,402 I need that two-step verification code, 270 00:22:36,442 --> 00:22:38,712 and the app is on my phone. 271 00:22:38,748 --> 00:22:40,398 CARP: Have you seen my phone? 272 00:22:40,446 --> 00:22:41,836 RUDD: You had it in the lab. 273 00:22:49,368 --> 00:22:51,018 [exhales] 274 00:23:02,468 --> 00:23:04,988 Hey, have you seen my phone? 275 00:23:05,035 --> 00:23:07,725 CARP: Larry? 276 00:23:10,737 --> 00:23:12,257 [gasps] 277 00:23:12,303 --> 00:23:13,263 [squishes] 278 00:23:13,304 --> 00:23:15,054 [panting] 279 00:23:21,356 --> 00:23:23,306 RUDD: Channing, w-what's wrong? 280 00:23:23,358 --> 00:23:25,448 CARP: Janik. Larry... 281 00:23:37,024 --> 00:23:39,464 -Shit. -[speaking Mandarin] 282 00:23:39,505 --> 00:23:42,065 AUTOMATED VOICE: Oh, my God. 283 00:23:49,340 --> 00:23:50,910 ♪ 284 00:24:09,099 --> 00:24:11,099 [nearby clattering] 285 00:24:16,367 --> 00:24:18,807 RUDD: They're all gone. 286 00:24:18,848 --> 00:24:20,328 Do you see anything? 287 00:24:20,371 --> 00:24:21,811 In the tanks or on the floor? 288 00:24:21,851 --> 00:24:22,981 CARP: If we see one? 289 00:24:23,026 --> 00:24:24,936 We kill it. 290 00:24:24,985 --> 00:24:27,065 No! [speaking Mandarin] 291 00:24:27,117 --> 00:24:28,947 Five are dead. Why wouldn't we kill it? 292 00:24:28,989 --> 00:24:31,509 I heard my phone in her room. 293 00:24:31,557 --> 00:24:33,727 She overheard everything we were saying. 294 00:24:33,776 --> 00:24:37,476 She knows we're not really herestudying the ice. 295 00:24:37,519 --> 00:24:39,699 [speaking Mandarin] 296 00:24:39,739 --> 00:24:41,699 AUTOMATED VOICE: We knew of Troxell's interest 297 00:24:41,741 --> 00:24:43,441 in this species of octopus 298 00:24:43,482 --> 00:24:46,352 three months before you even arrived here. 299 00:24:46,397 --> 00:24:47,617 [gasps] 300 00:24:47,660 --> 00:24:49,530 It has my phone. 301 00:24:52,142 --> 00:24:55,412 [creaking] 302 00:25:01,456 --> 00:25:05,846 Orson, the projector, the laptop 303 00:25:05,895 --> 00:25:07,805 are both controlled by my phone. 304 00:25:07,854 --> 00:25:10,034 It's tapping into Ling's computer. 305 00:25:10,073 --> 00:25:13,033 -RUDD: The octopus? -It figured it out. 306 00:25:13,076 --> 00:25:16,116 -It's broken into her research.-RUDD: What is this? 307 00:25:16,166 --> 00:25:18,906 What do you need all this data for? 308 00:25:21,824 --> 00:25:25,574 An animal, three hours out of the ocean, 309 00:25:25,611 --> 00:25:28,091 is running my fucking cell phone? 310 00:25:28,135 --> 00:25:30,085 Tell us what you know. 311 00:25:30,137 --> 00:25:32,437 Chinese military? 312 00:25:34,750 --> 00:25:37,410 So, it also wants to know. 313 00:25:37,448 --> 00:25:39,758 What you're really doing here is, let's see... 314 00:25:42,932 --> 00:25:44,672 You're investigating the physical mechanisms 315 00:25:44,717 --> 00:25:46,627 of this octopus? 316 00:25:46,675 --> 00:25:50,105 Artificial skin? Soft robots? 317 00:25:50,157 --> 00:25:52,117 Invisibility cloaking? 318 00:25:52,159 --> 00:25:53,859 [speaking Mandarin] 319 00:25:53,900 --> 00:25:55,680 AUTOMATED VOICE: You always think so small. 320 00:25:57,164 --> 00:25:58,734 We will use this animal 321 00:25:58,774 --> 00:26:00,914 to change what a human being can be. 322 00:26:03,562 --> 00:26:06,432 What we're after is no different than you. 323 00:26:06,477 --> 00:26:09,477 We're trying to develop it to save lives, not take them. 324 00:26:10,873 --> 00:26:12,613 AUTOMATED VOICE: This octopus is unique. 325 00:26:12,658 --> 00:26:15,488 We've both been searching for it. 326 00:26:17,140 --> 00:26:19,670 You want to exploit the neurological properties 327 00:26:19,708 --> 00:26:21,708 of this octopus species? 328 00:26:23,494 --> 00:26:26,114 -Gene edit into a human egg... -[gasps] 329 00:26:26,149 --> 00:26:27,629 ...giving human beings the best traits 330 00:26:27,673 --> 00:26:29,203 of vertebrates and cephalopods. 331 00:26:29,239 --> 00:26:33,159 So, if you bioengineer this gene... 332 00:26:34,810 --> 00:26:38,600 ...you would create a new species of human. 333 00:26:38,640 --> 00:26:41,080 Our arms and skin would have the ability to taste, 334 00:26:41,121 --> 00:26:44,651 see and react without reportingto a centralized brain. 335 00:26:44,690 --> 00:26:46,870 To camouflage to its surroundings. 336 00:26:46,909 --> 00:26:49,869 We'd be able to live in the oceans 337 00:26:49,912 --> 00:26:51,912 while controlling the land. 338 00:26:52,959 --> 00:26:54,479 [metal creaking] 339 00:26:54,525 --> 00:26:56,135 Let's be honest with ourselves. 340 00:26:56,179 --> 00:26:59,099 We're both trying to take fromthis animal what we don't have. 341 00:27:00,880 --> 00:27:02,060 That's what human beings do. 342 00:27:03,143 --> 00:27:05,753 It's what we've always done. 343 00:27:05,798 --> 00:27:07,538 I was wrong. 344 00:27:07,582 --> 00:27:11,672 We put it back in the sea, and we go home. 345 00:27:14,937 --> 00:27:16,547 [gasps] 346 00:27:21,204 --> 00:27:23,824 [muffled groaning] 347 00:27:32,085 --> 00:27:33,555 RUDD: Come on. 348 00:27:39,135 --> 00:27:40,695 [panting] 349 00:27:40,746 --> 00:27:43,046 -RUDD: You okay? -Yeah. 350 00:27:52,758 --> 00:27:54,668 [creaking] 351 00:28:15,911 --> 00:28:18,611 [panting] 352 00:28:18,653 --> 00:28:21,003 CARP: What the hell is happening? 353 00:28:21,047 --> 00:28:24,917 RUDD: Oh, my God. It changed the sequence. 354 00:28:32,275 --> 00:28:35,315 It figured out that if somehow, 355 00:28:35,365 --> 00:28:37,755 during this operation, there were to occur 356 00:28:37,803 --> 00:28:41,283 a mutation or sabotage of genetic material, 357 00:28:41,328 --> 00:28:44,978 and this same geneis manipulated for octopus DNA, 358 00:28:45,027 --> 00:28:47,767 the opposite would occur. 359 00:28:47,813 --> 00:28:52,773 Sea life could rise out of the ocean and stop life on land. 360 00:28:52,818 --> 00:28:56,778 It would do what evolution didn't 700 million years ago: 361 00:28:56,822 --> 00:28:59,302 put an end to the human species. 362 00:29:01,087 --> 00:29:03,087 ♪ 363 00:29:21,977 --> 00:29:23,977 ♪ 364 00:29:36,035 --> 00:29:40,335 NARRATOR:What if our role has always beennot to rule this world, 365 00:29:40,387 --> 00:29:42,217 but to prime it? 366 00:29:42,258 --> 00:29:47,178 To lay the foundation for the true inheritors of the Earth? 367 00:29:47,220 --> 00:29:51,790 The reign of humankind has come to a close today, 368 00:29:51,833 --> 00:29:55,843 here in the dark, icy waters 369 00:29:55,881 --> 00:29:57,841 of The Twilight Zone. 370 00:30:01,800 --> 00:30:03,760 Captioning sponsored by CBS 371 00:30:03,802 --> 00:30:05,802 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 26581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.