All language subtitles for The.Jungle.Book.2016.1080p.BluRay.x265-RARBGEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:42,076 (BIRDS AND ANIMALS CHATTERING) 2 00:01:04,481 --> 00:01:07,598 BAGHEERA: Many strange tales are told of this Jungle... 3 00:01:07,776 --> 00:01:09,641 but none so strange... 4 00:01:09,820 --> 00:01:13,062 as the tale of the cub we call Mowgli. 5 00:02:25,270 --> 00:02:27,886 You must be the very worst wolf I've ever seen. 6 00:02:28,398 --> 00:02:31,310 Yeah, but if that branch didn't break, I would've made it. 7 00:02:31,860 --> 00:02:34,317 Crossing upwind, breaking from your numbers. 8 00:02:34,738 --> 00:02:36,007 If you can't learn to run with the Pack... 9 00:02:36,031 --> 00:02:37,634 one of these days, you'll be someone's dinner. 10 00:02:37,658 --> 00:02:38,968 - How'd we do? - Not Mowgli, again. 11 00:02:38,992 --> 00:02:41,552 - He's never gonna make the Council. - YOUNG MALE WOLF: Let's go! 12 00:02:41,703 --> 00:02:43,583 YOUNG FEMALE WOLF: Race you to the top! (LAUGHS) 13 00:02:44,164 --> 00:02:45,745 It was higher ground. 14 00:02:45,916 --> 00:02:48,077 Wolves don't hide in trees. 15 00:02:48,251 --> 00:02:49,691 I can't keep up with them, Bagheera. 16 00:02:49,836 --> 00:02:51,576 I tried. I just picked the wrong tree. 17 00:02:51,755 --> 00:02:53,086 BAGHEERA: It was a dead tree. 18 00:02:53,548 --> 00:02:55,584 How was I supposed to know it was dead? 19 00:02:55,759 --> 00:02:56,874 It had a fig vine. 20 00:02:57,052 --> 00:03:00,965 Any tree girdled by a creeper is either dead or close to it. 21 00:03:01,139 --> 00:03:04,131 - These are things a wolf must know. - Yeah. 22 00:03:04,559 --> 00:03:07,392 But if the branch didn't break, I would've made it. 23 00:03:07,979 --> 00:03:10,220 I realise you weren't born a wolf... 24 00:03:10,399 --> 00:03:12,264 but couldn't you at least act like one? 25 00:03:16,446 --> 00:03:17,902 BAGHEERA: When I found him... 26 00:03:18,073 --> 00:03:19,654 many years ago... 27 00:03:20,325 --> 00:03:23,613 he was just an infant, abandoned in the woods. 28 00:03:23,787 --> 00:03:25,277 YOUNG MALE WOLF: Get the deer! 29 00:03:26,456 --> 00:03:28,572 BAGHEERA: If he was going to survive... 30 00:03:29,167 --> 00:03:31,283 I knew he needed a people. 31 00:03:31,461 --> 00:03:33,247 A people to protect him. 32 00:03:34,297 --> 00:03:37,209 That's why I entrusted him to the wolves. 33 00:03:40,595 --> 00:03:42,256 AKELA: Look well, wolves. 34 00:03:43,807 --> 00:03:47,015 BAGHEERA: Akela was a just and noble leader. 35 00:03:47,561 --> 00:03:50,519 He allowed Mowgli to dwell among them, all those years. 36 00:03:53,316 --> 00:03:56,649 The trouble was, wolves grew so fast... 37 00:03:57,154 --> 00:03:58,360 and Mowgli well... 38 00:03:58,530 --> 00:04:01,146 let's just say he liked to take his time. 39 00:04:01,324 --> 00:04:02,484 Mowgli, pick me up high! 40 00:04:03,034 --> 00:04:05,195 - My turn! (LAUGHS) - Stop. Not now. 41 00:04:05,370 --> 00:04:07,531 BAGHEERA: It was Raksha who raised him. 42 00:04:07,706 --> 00:04:09,697 She was the only mother he ever knew. 43 00:04:10,167 --> 00:04:12,767 - Come on, let's play! - MOWGLI: I don't feel like playing, Gray. 44 00:04:12,919 --> 00:04:14,999 Come on, you're my brother. You have to play with me. 45 00:04:15,130 --> 00:04:16,995 Let's go chase some mice. (LAUGHS) 46 00:04:19,301 --> 00:04:20,962 How did it go? 47 00:04:21,636 --> 00:04:23,126 Caught me again. 48 00:04:24,097 --> 00:04:25,803 If it's meant to be... 49 00:04:25,974 --> 00:04:27,885 it will be. 50 00:04:28,560 --> 00:04:30,175 Let me hear the Law. 51 00:04:30,854 --> 00:04:32,594 ALL: "This is the Law of the Jungle... 52 00:04:32,773 --> 00:04:35,310 "as old and as true as the sky. 53 00:04:35,859 --> 00:04:37,895 "The Wolf that keeps it will prosper... 54 00:04:38,069 --> 00:04:40,811 "but the Wolf that breaks it will die. 55 00:04:40,989 --> 00:04:43,526 "Like the creeper that girdles the tree trunk... 56 00:04:43,700 --> 00:04:46,032 "the Law runneth over and back. 57 00:04:46,203 --> 00:04:48,740 "For the strength of the Pack is the Wolf... 58 00:04:48,914 --> 00:04:52,372 "and the strength of the Wolf is the Pack." 59 00:05:20,904 --> 00:05:22,895 BAGHEERA: Soon, the rain ceased to fall 60 00:05:22,989 --> 00:05:24,854 and the dry season arrived. 61 00:05:30,330 --> 00:05:32,286 Heat crept through the Jungle... 62 00:05:32,457 --> 00:05:33,822 turning it yellow... 63 00:05:34,000 --> 00:05:35,240 then brown... 64 00:05:35,418 --> 00:05:36,783 then black. 65 00:05:39,214 --> 00:05:40,670 But that year... 66 00:05:40,841 --> 00:05:43,833 was the driest season that anyone could remember. 67 00:05:44,010 --> 00:05:46,171 Even the mohwa didn't flower. 68 00:05:51,977 --> 00:05:53,057 My leaf. 69 00:05:54,729 --> 00:05:56,640 This is mine. Mine, mine, mine. 70 00:05:56,815 --> 00:05:59,227 There's a rock. That's mud. That's mud. 71 00:05:59,401 --> 00:06:00,857 There's a rock. That's my rock. 72 00:06:01,027 --> 00:06:02,688 That's my rock. Nobody touches my rock. 73 00:06:02,863 --> 00:06:05,275 There's another rock. Two rocks. Three rocks. 74 00:06:05,448 --> 00:06:07,279 Peace Rock? Peace Rock! 75 00:06:08,660 --> 00:06:10,901 It's the Truce! The Water Truce! 76 00:06:11,913 --> 00:06:14,120 - IKKI: It's the Water Truce! - (SCREECHES) 77 00:06:15,417 --> 00:06:17,078 BAGHEERA: It had been many, many years 78 00:06:17,168 --> 00:06:19,159 since the Peace Rock was revealed... 79 00:06:19,921 --> 00:06:22,162 and the Water Truce was called. 80 00:06:29,639 --> 00:06:30,783 BAGHEERA: Hunting at the riverbank 81 00:06:30,807 --> 00:06:31,951 - was now forbidden... - (BIRDS CHIRPING) 82 00:06:31,975 --> 00:06:35,638 because, by Law of the Jungle, drinking comes before eating. 83 00:06:35,812 --> 00:06:38,895 So, you could come to the Peace Rock, on a day like this... 84 00:06:39,065 --> 00:06:42,148 and find all people side-by-side. 85 00:06:53,788 --> 00:06:54,788 Don't forget. 86 00:06:54,873 --> 00:06:55,908 No hunting. 87 00:06:55,999 --> 00:06:56,999 Playing only. 88 00:06:57,125 --> 00:06:58,581 Playing, only. I got it, ami. 89 00:06:59,085 --> 00:07:00,085 RAKSHA: And remember... 90 00:07:00,211 --> 00:07:02,793 not everyone here has seen a man-cub in the Jungle before. 91 00:07:02,964 --> 00:07:04,329 So, behave yourself. 92 00:07:04,799 --> 00:07:06,380 Okay, can I go now? 93 00:07:06,551 --> 00:07:07,757 Take the pups with you. 94 00:07:08,553 --> 00:07:09,884 Wait for me! 95 00:07:10,513 --> 00:07:11,593 MOWGLI: Come on, Gray! 96 00:07:12,974 --> 00:07:14,094 Oh, take a look at this guy. 97 00:07:14,935 --> 00:07:15,935 Excuse me. 98 00:07:16,019 --> 00:07:17,759 MOWGLI: Sorry. 99 00:07:17,979 --> 00:07:20,061 - He's walking on two legs. - Don't stare. 100 00:07:20,231 --> 00:07:21,471 MOWGLI: Hey, look. A wild boar. 101 00:07:21,650 --> 00:07:24,016 - GRAY: And a rhino. - TAVI: And a mongoose. 102 00:07:24,194 --> 00:07:25,674 - MOWGLI: Everybody's here. - (LAUGHS) 103 00:07:25,946 --> 00:07:27,652 Is that a peacock? 104 00:07:28,365 --> 00:07:30,009 - Ooh, a stick! - IKKI: Oh, that's my stick. 105 00:07:30,033 --> 00:07:31,636 - I like this stick. - Seriously, that's my stick. 106 00:07:31,660 --> 00:07:32,845 - This is my stick. - No, that's my stick! 107 00:07:32,869 --> 00:07:34,513 - Let go of my stick! - It's a Water Truce! 108 00:07:34,537 --> 00:07:36,698 - It's a Water Truce! - (BOTH GROANING) 109 00:07:36,831 --> 00:07:37,866 - (GROANS) - Sorry. 110 00:07:38,333 --> 00:07:40,449 My bad! It's involuntary. 111 00:07:41,419 --> 00:07:42,579 IKKI: I could pee on it. 112 00:07:42,754 --> 00:07:44,290 Watch yourself, please. 113 00:07:44,464 --> 00:07:46,079 Dad, what is that? 114 00:07:46,257 --> 00:07:47,872 I think that's a man-cub. 115 00:07:48,051 --> 00:07:50,042 What's a man-cub doing here? 116 00:07:51,638 --> 00:07:53,366 - Whoa. Don't forget the Truce. - (BLACKBUCKS GASPING) 117 00:07:53,390 --> 00:07:55,051 I know the Law, bucks. 118 00:08:03,108 --> 00:08:04,439 What is that? 119 00:08:17,414 --> 00:08:18,904 - ALL: Weird. - That's weird. 120 00:08:20,458 --> 00:08:21,458 AKELA: Mowgli. 121 00:08:25,088 --> 00:08:27,420 What was the rule about your tricks? 122 00:08:28,591 --> 00:08:30,582 It's not the wolf way. 123 00:08:30,760 --> 00:08:32,421 No more tricks. 124 00:08:34,931 --> 00:08:36,262 Chin up, little one. 125 00:08:36,433 --> 00:08:38,014 We'll make you a fine wolf, yet. 126 00:08:40,437 --> 00:08:42,098 What about me? Am I gonna be a fine wolf? 127 00:08:42,272 --> 00:08:43,387 Look at me howl! 128 00:08:46,860 --> 00:08:48,725 In some packs, the runt gets eaten. 129 00:08:49,112 --> 00:08:50,112 Oh... 130 00:09:05,670 --> 00:09:07,126 Mowgli, behind me. 131 00:09:10,884 --> 00:09:12,545 Don't leave my side. 132 00:09:57,847 --> 00:10:02,216 Everyone comes to Peace Rock. So many smells to catch up on. 133 00:10:08,399 --> 00:10:09,605 But, um... 134 00:10:12,946 --> 00:10:14,527 SHERE KHAN: I can't help but notice... 135 00:10:14,948 --> 00:10:18,190 there's this strange odour today. 136 00:10:20,203 --> 00:10:23,695 What is it, this scent that I'm on? 137 00:10:26,042 --> 00:10:27,282 I almost... 138 00:10:28,086 --> 00:10:30,543 I almost think it was some kind of... 139 00:10:31,422 --> 00:10:32,422 man-cub. 140 00:10:34,884 --> 00:10:38,092 Mowgli belongs to my Pack, Shere Khan. 141 00:10:38,555 --> 00:10:39,555 Mowgli? 142 00:10:40,223 --> 00:10:42,305 They've given it a name. 143 00:10:43,226 --> 00:10:47,890 When was it we came to adopt man into the Jungle? 144 00:10:48,314 --> 00:10:49,895 He's just a cub. 145 00:10:50,358 --> 00:10:54,351 Does my face not remind you of what a grown man can do? 146 00:10:57,907 --> 00:10:59,552 Shift your hunting ground for a few years... 147 00:10:59,576 --> 00:11:02,443 and everyone forgets how the Law works. 148 00:11:03,496 --> 00:11:04,656 Well, let me remind you. 149 00:11:05,290 --> 00:11:07,451 A man-cub becomes man... 150 00:11:07,959 --> 00:11:10,416 and man is forbidden! (ROARING) 151 00:11:12,255 --> 00:11:14,587 - What do you know about Law? - Raksha. 152 00:11:14,757 --> 00:11:17,214 Hunting for pleasure. Killing for power. 153 00:11:17,677 --> 00:11:19,918 RAKSHA: You've never known Law. The cub is mine! 154 00:11:20,638 --> 00:11:21,638 Mine to me. 155 00:11:21,764 --> 00:11:23,880 So, go back to where you came from, you burned beast! 156 00:11:27,687 --> 00:11:30,770 The tiger knows who rules this part of the Jungle. 157 00:11:31,232 --> 00:11:33,769 I'm sure he doesn't mean to come here and make threats. 158 00:11:34,611 --> 00:11:37,478 Especially during a Water Truce. 159 00:11:45,580 --> 00:11:49,949 No, I'm deeply respectful of these Laws that keep us safe. 160 00:11:50,627 --> 00:11:52,492 So, here's my promise. 161 00:11:53,296 --> 00:11:55,161 Nothing lasts forever. 162 00:11:56,299 --> 00:12:00,258 The rains will return and the river will rise. 163 00:12:00,678 --> 00:12:04,136 And when this rock disappears, that Truce will end. 164 00:12:05,642 --> 00:12:08,133 SHERE KHAN: You want to protect him, fine. 165 00:12:08,645 --> 00:12:14,185 But ask yourselves, how many lives is a man-cub worth? 166 00:12:28,706 --> 00:12:30,492 BAGHEERA: How many lives? 167 00:12:32,835 --> 00:12:34,826 Who could answer that question? 168 00:13:04,242 --> 00:13:06,198 - ALL: The rain! - Rain! 169 00:13:06,369 --> 00:13:07,369 - Rain! - The rain! 170 00:13:08,830 --> 00:13:11,412 Keep it dry, keep it dry, keep it dry. 171 00:13:12,041 --> 00:13:14,327 (GRUNTS) These quills get stuck on everything! 172 00:13:17,046 --> 00:13:18,877 BAGHEERA: When the rains returned... 173 00:13:19,924 --> 00:13:22,381 it was a question the Council had to face. 174 00:13:48,119 --> 00:13:50,735 They deliberated and they argued... 175 00:13:50,913 --> 00:13:52,574 for many days. 176 00:13:57,879 --> 00:13:59,870 What do you think they're talking about? 177 00:14:01,924 --> 00:14:04,757 BAGHEERA: No one had ever come between the Pack before. 178 00:14:06,137 --> 00:14:08,423 But Shere Khan's threat... 179 00:14:08,598 --> 00:14:10,589 was not to be ignored. 180 00:14:18,775 --> 00:14:21,391 Mowgli, you're not supposed to go up there! 181 00:14:28,951 --> 00:14:30,282 RAMA: He's got to go. 182 00:14:31,996 --> 00:14:32,996 Look at the skies. 183 00:14:33,956 --> 00:14:36,288 Shere Khan may be heading here as we speak. 184 00:14:38,378 --> 00:14:40,039 RAKSHA: Please! 185 00:14:41,005 --> 00:14:42,541 I'm leaving. 186 00:14:45,802 --> 00:14:47,338 I don't want to see anyone get hurt. 187 00:14:47,845 --> 00:14:49,506 Mowgli, go back to the den! 188 00:14:50,014 --> 00:14:51,299 A man-cub belongs with man. 189 00:14:51,808 --> 00:14:53,264 We raised him as one of our own! 190 00:14:53,601 --> 00:14:56,092 - He'll have the boy, either way. - BAGHEERA: Akela. 191 00:14:58,481 --> 00:14:59,937 Maybe I can be of help. 192 00:15:00,108 --> 00:15:01,473 The boy's right. 193 00:15:01,651 --> 00:15:03,516 Maybe it's time he found another people. 194 00:15:03,986 --> 00:15:06,352 - No. - I'm the one who brought him to you. 195 00:15:06,531 --> 00:15:08,647 And now I'll return him to where he belongs. 196 00:15:08,991 --> 00:15:10,106 I won't let you. 197 00:15:10,535 --> 00:15:11,650 He's my cub! 198 00:15:12,078 --> 00:15:13,198 We knew this day would come. 199 00:15:13,496 --> 00:15:15,578 We are the only family he's ever known! 200 00:15:15,748 --> 00:15:16,828 AKELA: Raksha. 201 00:15:18,626 --> 00:15:21,208 It's the only place he'll be safe. 202 00:15:25,842 --> 00:15:27,127 It's okay, ami. 203 00:15:27,301 --> 00:15:28,837 I won't go far. 204 00:15:29,512 --> 00:15:31,673 I'll come back and visit. 205 00:15:33,266 --> 00:15:35,427 Never forget this... 206 00:15:36,269 --> 00:15:38,180 You're mine. 207 00:15:38,354 --> 00:15:39,890 Mine to me. 208 00:15:40,606 --> 00:15:44,144 No matter where you go, or what they may call you... 209 00:15:44,318 --> 00:15:45,728 you will always be... 210 00:15:46,195 --> 00:15:47,435 (VOICE BREAKING) my son. 211 00:16:25,401 --> 00:16:26,857 BAGHEERA: I wish I could tell you... 212 00:16:27,028 --> 00:16:29,565 that the wolves could've fought Shere Khan. 213 00:16:31,407 --> 00:16:33,568 But this is not that kind of a tale. 214 00:16:35,870 --> 00:16:37,735 MOWGLI: The turtles like me. 215 00:16:37,914 --> 00:16:39,745 Maybe the crocodiles. 216 00:16:40,249 --> 00:16:41,364 What about the rhinos? 217 00:16:41,542 --> 00:16:43,407 They always let me hang around. 218 00:16:44,754 --> 00:16:46,710 Of course, the rhinos sleep standing up. 219 00:16:48,424 --> 00:16:50,255 I don't think I'd be very good at that. 220 00:16:50,426 --> 00:16:52,712 It's either the turtles or the crocodiles. 221 00:16:53,179 --> 00:16:54,589 Which one do you think is better? 222 00:16:54,764 --> 00:16:56,004 BAGHEERA: Neither. 223 00:16:56,182 --> 00:16:57,843 What do you mean? 224 00:16:58,017 --> 00:17:00,224 I'm bringing you to the man village. 225 00:17:01,604 --> 00:17:02,604 What? 226 00:17:03,272 --> 00:17:05,558 Bagheera, I don't know man. 227 00:17:05,733 --> 00:17:06,848 You will. 228 00:17:08,861 --> 00:17:10,501 MOWGLI: You always said we're not supposed 229 00:17:10,571 --> 00:17:12,607 to go near a man village. 230 00:17:12,782 --> 00:17:14,613 BAGHEERA: That was different. 231 00:17:14,784 --> 00:17:16,365 Why is it different? 232 00:17:16,786 --> 00:17:18,555 You always said, "Stay away from the man village... 233 00:17:18,579 --> 00:17:20,069 "because you might fall in a trap... 234 00:17:20,540 --> 00:17:22,747 "or get eaten, or get hurt by flying rocks." 235 00:17:22,917 --> 00:17:24,578 I know what I said. 236 00:17:29,799 --> 00:17:32,711 Whoa. Elephants. 237 00:17:33,177 --> 00:17:35,293 - Bow your head. - Why? 238 00:17:35,471 --> 00:17:37,462 Show them respect. 239 00:17:37,974 --> 00:17:40,431 BAGHEERA: The elephants created this Jungle. 240 00:17:40,601 --> 00:17:42,637 Where they made furrows with their tusks, 241 00:17:42,728 --> 00:17:43,968 the rivers ran. 242 00:17:44,146 --> 00:17:46,146 Where they blew with their trunks, the leaves fell. 243 00:17:46,983 --> 00:17:49,315 They made all that belongs. 244 00:17:49,485 --> 00:17:50,565 The mountains, the trees... 245 00:17:50,861 --> 00:17:52,772 the birds in the trees. 246 00:17:52,947 --> 00:17:54,483 But they did not make you. 247 00:17:55,449 --> 00:17:57,235 That is why you must go. 248 00:18:25,771 --> 00:18:27,011 What if I live with the nilgai? 249 00:18:27,106 --> 00:18:28,106 No. 250 00:18:28,691 --> 00:18:29,806 Or the mongoose? 251 00:18:29,984 --> 00:18:31,520 This is not a discussion. 252 00:18:31,694 --> 00:18:32,979 But this is my home! 253 00:18:33,070 --> 00:18:34,526 I don't even know what man's like. 254 00:18:34,697 --> 00:18:35,937 You'll learn. 255 00:18:36,115 --> 00:18:37,355 But I wanna stay in the Jungle. 256 00:18:37,783 --> 00:18:39,068 Why do I have to go there? 257 00:18:39,243 --> 00:18:41,404 Because the Jungle is no longer safe for you. 258 00:18:41,579 --> 00:18:42,579 You're being hunted... 259 00:18:42,997 --> 00:18:44,032 by a tiger. 260 00:18:44,206 --> 00:18:46,071 Only man can protect you now. 261 00:18:46,167 --> 00:18:47,167 - (SNORTS) - MOWGLI: Whoa! 262 00:18:48,461 --> 00:18:51,203 This isn't fair. You're not giving me a choice. 263 00:18:51,380 --> 00:18:53,108 There's a lot of stuff you're not telling me, too. 264 00:18:53,132 --> 00:18:54,622 Don't think I didn't notice. 265 00:18:54,800 --> 00:18:56,560 You say you're taking me where I came from... 266 00:18:56,677 --> 00:18:58,133 but you found me in the Jungle. 267 00:18:58,304 --> 00:19:00,670 Are you bringing me back to the Jungle? No. 268 00:19:00,848 --> 00:19:02,367 Why are you bringing me to the man village 269 00:19:02,391 --> 00:19:03,631 if you found me in the Jungle? 270 00:19:03,809 --> 00:19:05,720 And why does the tiger hate me so much? 271 00:19:05,895 --> 00:19:07,806 Does he know me? Sure seems like he knows me. 272 00:19:07,938 --> 00:19:08,938 Down. 273 00:19:09,982 --> 00:19:12,815 What? Now we have to bow to the buffalo, too? 274 00:19:12,985 --> 00:19:14,850 Listen to me. This is not a game. 275 00:19:15,029 --> 00:19:16,894 You're gonna run to that ravine. 276 00:19:17,281 --> 00:19:18,896 What are you talking about? 277 00:19:19,367 --> 00:19:20,969 Go to the north, where the sky glows at night. 278 00:19:20,993 --> 00:19:22,073 I'll find you on that path. 279 00:19:22,411 --> 00:19:24,431 Bagheera, I'm not taking one more step until you tell me... 280 00:19:51,774 --> 00:19:53,105 BAGHEERA: Run, Mowgli! 281 00:19:54,944 --> 00:19:55,944 Run! 282 00:21:29,872 --> 00:21:31,237 Gray, what's wrong? 283 00:21:31,415 --> 00:21:33,371 Why don't you come outside and play? 284 00:21:35,044 --> 00:21:36,124 What is that? 285 00:21:40,424 --> 00:21:42,085 Why did he have to leave? 286 00:21:42,259 --> 00:21:43,259 Gray. 287 00:21:43,427 --> 00:21:47,295 We could've protected him. We shouldn't have let him go. 288 00:21:47,848 --> 00:21:49,213 I miss him, too. 289 00:21:49,725 --> 00:21:52,341 What's important is, he's safe now. 290 00:22:00,277 --> 00:22:01,767 Get inside. 291 00:22:47,283 --> 00:22:49,945 I suppose you know why I've come. 292 00:22:52,788 --> 00:22:54,904 The man-cub has left the Jungle. 293 00:22:59,503 --> 00:23:01,209 I thought I made myself clear. 294 00:23:01,380 --> 00:23:03,541 I wanted him turned over to me. 295 00:23:04,550 --> 00:23:06,461 We no longer harbour him. 296 00:23:07,011 --> 00:23:09,297 He has left the Pack. 297 00:23:10,180 --> 00:23:13,013 And where, may I ask, has he gone? 298 00:23:17,771 --> 00:23:19,511 He's with his own kind now. 299 00:23:21,817 --> 00:23:24,058 So, the man-cub has left the Jungle. 300 00:23:24,862 --> 00:23:26,147 AKELA: That's right. 301 00:23:26,739 --> 00:23:28,900 You and I no longer have a quarrel. 302 00:23:29,074 --> 00:23:30,985 And, most importantly... 303 00:23:31,160 --> 00:23:32,491 we have peace. 304 00:23:39,084 --> 00:23:41,075 I guess it's done, then. 305 00:23:42,504 --> 00:23:44,369 Unless I can draw him... 306 00:23:44,840 --> 00:23:45,875 back out! (ROARS) 307 00:23:46,383 --> 00:23:47,839 Akela! 308 00:23:51,221 --> 00:23:53,052 Have I got your attention now? 309 00:23:53,515 --> 00:23:56,006 I didn't want it to be this way. 310 00:23:56,185 --> 00:23:58,346 I made it so simple. 311 00:23:58,520 --> 00:24:02,138 All I asked for was one thing, and you denied me! 312 00:24:03,067 --> 00:24:05,149 That ends now. 313 00:24:05,569 --> 00:24:07,184 Spread the word. 314 00:24:07,696 --> 00:24:11,109 Until I have the man-cub, these hills are my hills. 315 00:24:11,283 --> 00:24:13,695 You did not respond to reason! 316 00:24:14,203 --> 00:24:15,909 So now, you will know fear. 317 00:27:05,707 --> 00:27:07,368 (ECHOING) Bagheera? 318 00:28:48,018 --> 00:28:49,018 Hmm? 319 00:28:51,813 --> 00:28:53,223 Hey, there. 320 00:28:56,944 --> 00:28:58,354 Do you have a language? 321 00:29:02,324 --> 00:29:04,360 You're kind of cute, I guess. 322 00:29:05,994 --> 00:29:07,530 You want a bite? 323 00:29:09,456 --> 00:29:10,456 Come on. 324 00:29:10,791 --> 00:29:13,157 Come here. Come on, it's all right. 325 00:29:13,335 --> 00:29:14,620 Don't be afraid. 326 00:29:24,304 --> 00:29:25,669 Come on. 327 00:29:27,641 --> 00:29:29,347 Hey, those are mine! 328 00:29:33,105 --> 00:29:34,390 Hey, come back! 329 00:29:36,608 --> 00:29:38,189 Those are mine! 330 00:29:40,195 --> 00:29:41,480 Drop it! 331 00:29:57,921 --> 00:29:59,377 Hello? 332 00:30:16,898 --> 00:30:18,434 Who's out there? 333 00:30:18,900 --> 00:30:20,731 KAA: Hi, little cub. 334 00:30:21,737 --> 00:30:23,773 Oh, no. Don't be scared. 335 00:30:25,032 --> 00:30:26,738 I'm not gonna hurt you. 336 00:30:28,910 --> 00:30:32,903 I was just passing through. I don't want any trouble. 337 00:30:33,081 --> 00:30:35,072 KAA: There's no trouble. 338 00:30:36,084 --> 00:30:37,949 Are you alone out here? 339 00:30:38,754 --> 00:30:40,585 Mmm. That's not good. 340 00:30:40,964 --> 00:30:43,421 We should never be alone. 341 00:30:44,426 --> 00:30:46,417 I'm waiting for a friend. 342 00:30:46,595 --> 00:30:48,426 He should be here soon. 343 00:30:49,931 --> 00:30:51,967 KAA: I can stay with you, until he gets here. 344 00:30:53,310 --> 00:30:55,266 Would that be all right? 345 00:30:58,440 --> 00:31:00,431 I'll keep you safe. 346 00:31:01,485 --> 00:31:04,443 Just you and me, sweet thing. 347 00:31:07,574 --> 00:31:09,064 Who are you? 348 00:31:11,828 --> 00:31:14,035 Kaa. 349 00:31:19,836 --> 00:31:22,248 Poor, sweet little cub. 350 00:31:23,131 --> 00:31:26,214 What are you doing so deep in the Jungle? 351 00:31:27,636 --> 00:31:29,297 This is my home. 352 00:31:29,971 --> 00:31:31,507 Don't you know what you are? 353 00:31:33,975 --> 00:31:35,966 I know what you are. 354 00:31:38,480 --> 00:31:40,846 I know where you came from. 355 00:31:41,817 --> 00:31:43,432 You do? 356 00:31:44,152 --> 00:31:45,483 (HISSING) Yes. 357 00:31:51,827 --> 00:31:54,489 Would you like to see? 358 00:31:57,791 --> 00:31:58,997 (ECHOING) Yeah. 359 00:32:01,795 --> 00:32:04,502 KAA: Mostly, men stay in their village... 360 00:32:04,714 --> 00:32:07,205 far from the dark of the Jungle. 361 00:32:07,676 --> 00:32:09,041 But sometimes... 362 00:32:09,219 --> 00:32:10,709 they travel. 363 00:32:10,887 --> 00:32:12,843 And when they do... 364 00:32:13,014 --> 00:32:16,006 their caves breathe in the dark. 365 00:32:16,184 --> 00:32:17,674 They call it... 366 00:32:18,812 --> 00:32:21,519 the Red Flower. 367 00:32:30,657 --> 00:32:32,397 Man's creation. 368 00:32:33,410 --> 00:32:35,526 It brings warmth and light... 369 00:32:36,371 --> 00:32:39,033 and destruction to all that it touches. 370 00:32:43,336 --> 00:32:44,701 MOWGLI: Who is that? 371 00:32:44,880 --> 00:32:47,963 KAA: The traveller, protecting his cub. 372 00:33:11,364 --> 00:33:13,821 KAA: Shere Khan ended the man's life that night. 373 00:33:16,244 --> 00:33:20,237 But not before he was burned by the Red Flower's touch. 374 00:33:20,832 --> 00:33:25,075 He ran so fast, he didn't notice the cub he left behind. 375 00:33:35,305 --> 00:33:37,136 And that cub... 376 00:33:37,307 --> 00:33:38,422 was you. 377 00:34:03,083 --> 00:34:05,119 The panther found you. 378 00:34:16,680 --> 00:34:19,797 Oh, you poor, sweet thing. 379 00:34:22,185 --> 00:34:24,267 You want to stay in the Jungle? 380 00:34:29,150 --> 00:34:31,482 You can be with me, if you want. 381 00:34:32,529 --> 00:34:34,645 I'll keep you close. 382 00:34:36,116 --> 00:34:38,482 Let go of your fear, now. 383 00:34:41,162 --> 00:34:43,528 (HISSING) Trust... 384 00:34:43,832 --> 00:34:45,163 in me. 385 00:35:14,738 --> 00:35:15,738 Relax, kid. 386 00:35:15,905 --> 00:35:17,190 No need to get worked up. Okay? 387 00:35:17,741 --> 00:35:19,322 - Where am I? - Uh... 388 00:35:20,368 --> 00:35:22,529 This is a cave. It's my cave. 389 00:35:24,664 --> 00:35:26,264 You don't remember what happened, do you? 390 00:35:26,708 --> 00:35:28,539 - No. - I saved your life. 391 00:35:29,544 --> 00:35:31,580 Yeah, I snatched you from the jaws of death. 392 00:35:31,755 --> 00:35:33,916 The coils of death, if you will. 393 00:35:34,090 --> 00:35:35,955 And lucky for you... 394 00:35:36,384 --> 00:35:38,215 your new favourite hero, old Baloo, here... 395 00:35:38,386 --> 00:35:40,718 just happened to be passing by. 396 00:35:40,889 --> 00:35:41,889 Uh, no big deal. 397 00:35:42,223 --> 00:35:44,179 Just tell me this. 398 00:35:44,643 --> 00:35:45,928 Can you... 399 00:35:47,228 --> 00:35:48,559 climb? 400 00:35:50,398 --> 00:35:51,478 Yeah. 401 00:35:51,858 --> 00:35:54,725 Then let's quit wasting time and get on with it. 402 00:35:55,195 --> 00:35:56,401 Get on with what? 403 00:35:56,905 --> 00:35:58,896 Payback, kid. Payback. 404 00:35:59,407 --> 00:36:02,023 What do you mean "payback"? Payback for what? 405 00:36:03,995 --> 00:36:05,235 You owe me, kid. 406 00:36:05,413 --> 00:36:07,119 You owe me. You owe me. 407 00:36:07,290 --> 00:36:08,290 Slow down. 408 00:36:08,416 --> 00:36:10,202 - And you're gonna pay back. - But, but... 409 00:36:10,377 --> 00:36:11,457 Because that's right. 410 00:36:11,586 --> 00:36:12,866 You're gonna do the right thing. 411 00:36:12,962 --> 00:36:14,106 That's the right thing to do. 412 00:36:14,130 --> 00:36:15,608 You're gonna pay me back, because you owe me. 413 00:36:15,632 --> 00:36:16,712 You got it? 414 00:36:26,101 --> 00:36:27,541 BALOO: Okay, here's our little task. 415 00:36:27,602 --> 00:36:29,593 You see that golden stuff, dripping down there? 416 00:36:30,063 --> 00:36:31,394 That's called "honey." 417 00:36:31,773 --> 00:36:33,434 All you need to do, little one... 418 00:36:33,608 --> 00:36:35,064 for payback purposes... 419 00:36:35,235 --> 00:36:37,601 is to just shimmy on up there... 420 00:36:37,779 --> 00:36:40,316 and get me that thing up there that's making that funny noise... 421 00:36:40,490 --> 00:36:41,980 - and bring it back down. - (BUZZING) 422 00:36:44,285 --> 00:36:45,866 You're kidding me, right? 423 00:36:46,621 --> 00:36:48,407 No, not really. 424 00:36:48,957 --> 00:36:51,073 (SCOFFS) I can get killed going up there. 425 00:36:51,251 --> 00:36:52,457 Kid! 426 00:36:52,961 --> 00:36:55,077 Kid, kid, kid. Try to understand this. 427 00:36:55,588 --> 00:36:56,748 I'm a bear. 428 00:36:56,923 --> 00:36:59,460 It means that I have to eat my weight... 429 00:36:59,634 --> 00:37:00,669 every day... 430 00:37:00,844 --> 00:37:02,459 for hibernation purposes. 431 00:37:02,929 --> 00:37:05,170 (STUTTERS) I know I'm asking for a lot... 432 00:37:05,348 --> 00:37:07,384 but I don't climb and you do. 433 00:37:08,184 --> 00:37:11,096 Look, I really need your help. Winter's coming. 434 00:37:11,271 --> 00:37:13,262 You don't want me to go to sleep... 435 00:37:13,440 --> 00:37:15,271 and never wake up. 436 00:38:40,068 --> 00:38:42,059 There are a lot of bees up here. 437 00:38:42,403 --> 00:38:43,893 Yeah, some. 438 00:38:44,072 --> 00:38:46,358 But don't worry. These ones don't sting. 439 00:38:53,957 --> 00:38:55,117 Attaboy! 440 00:38:56,042 --> 00:38:57,407 Ow! I'm getting stung! 441 00:39:00,046 --> 00:39:01,707 (SIGHS) Okay. 442 00:39:02,131 --> 00:39:05,623 I would've done this myself, but I'm afraid of heights. 443 00:39:06,177 --> 00:39:07,257 Oh, boy. Here we go again. 444 00:39:07,762 --> 00:39:09,073 Why don't you mind your own business? 445 00:39:09,097 --> 00:39:10,097 You can do it! 446 00:39:10,265 --> 00:39:12,221 - He's just gonna run away. - Not this one. 447 00:39:12,725 --> 00:39:14,495 As soon as the monkeys get stung, they always run away. 448 00:39:14,519 --> 00:39:16,384 - He's not a monkey. A man-cub. - What is he? 449 00:39:16,813 --> 00:39:18,693 - A man-cub? - Yeah! Could you keep your voice down? 450 00:39:18,898 --> 00:39:20,013 I'm trying to concentrate. 451 00:39:20,525 --> 00:39:23,358 - Everything going A-okay up there? - MOWGLI: Ow! 452 00:39:24,070 --> 00:39:25,901 Oh, boy. Looks like you got another one. 453 00:39:26,281 --> 00:39:27,441 - Buzz off. - It's a man-cub. 454 00:39:27,907 --> 00:39:29,093 - A man-cub? - Yeah, it's a man-cub. 455 00:39:29,117 --> 00:39:31,403 - It's not a monkey? - No, it's a man-cub! 456 00:39:32,078 --> 00:39:34,444 You have never been a more endangered species... 457 00:39:34,622 --> 00:39:36,112 than you are at this moment. 458 00:39:36,499 --> 00:39:38,490 You're doing an amazing job! 459 00:39:38,793 --> 00:39:40,124 I'm getting stung! 460 00:39:40,628 --> 00:39:41,913 Oh, boy. Here we go again. 461 00:39:42,088 --> 00:39:43,808 - It's not a monkey, Fred. - It's a man-cub. 462 00:39:43,965 --> 00:39:45,365 - A man-cub? - Yeah, it's a man-cub. 463 00:39:45,466 --> 00:39:47,047 - Can you believe it? - Are you sure? 464 00:39:47,552 --> 00:39:48,758 Would you please shut up? 465 00:39:49,137 --> 00:39:50,297 Hey, up there! 466 00:39:50,471 --> 00:39:52,632 (CHUCKLES) Everything is going fantastically, I see. 467 00:39:54,642 --> 00:39:55,802 Ow! (GRUNTS AND PANTS) 468 00:39:56,853 --> 00:39:58,889 BALOO: You got it! Believe in yourself! 469 00:40:04,360 --> 00:40:06,271 - There you go! - Ow! 470 00:40:06,696 --> 00:40:07,936 BALOO: Come on! Almost! 471 00:40:08,823 --> 00:40:09,823 Yeah! 472 00:40:10,158 --> 00:40:11,318 (CHUCKLES) Yeah! 473 00:40:13,828 --> 00:40:14,828 Oh, yeah! 474 00:40:15,204 --> 00:40:16,660 Uh-oh. 475 00:40:20,501 --> 00:40:21,786 Fred? 476 00:40:33,932 --> 00:40:36,014 Oh, yeah, exfoliate me. 477 00:40:40,021 --> 00:40:41,261 You said they didn't sting. 478 00:40:41,439 --> 00:40:43,304 What do you call this? 479 00:40:43,775 --> 00:40:45,436 How the heck did you do that? 480 00:40:45,610 --> 00:40:47,692 Oh, those must have been females! 481 00:40:49,322 --> 00:40:51,002 BALOO: They look like males from down here. 482 00:40:51,282 --> 00:40:52,692 Females do sting. 483 00:40:52,867 --> 00:40:54,732 Just put some honey on those. 484 00:40:55,161 --> 00:40:57,197 - Honey? Really? - Yeah. 485 00:40:57,705 --> 00:40:59,785 You put it on, you lick it off. You feel much better. 486 00:40:59,958 --> 00:41:01,664 It's nature's ointment. 487 00:41:01,834 --> 00:41:03,370 (WHISPERS) I put it everywhere. 488 00:41:07,173 --> 00:41:08,173 Thanks. 489 00:41:08,341 --> 00:41:09,547 Okay, so, we're even now! 490 00:41:10,051 --> 00:41:11,166 Hold on a minute. 491 00:41:11,719 --> 00:41:12,799 What's your name anyway? 492 00:41:12,887 --> 00:41:14,798 We were never properly introduced. 493 00:41:14,973 --> 00:41:16,884 - Mowgli. - Mowgli? 494 00:41:17,058 --> 00:41:20,516 Mowgli is a terrific name. 495 00:41:20,687 --> 00:41:23,224 I bet you got that one all to yourself, too. 496 00:41:23,898 --> 00:41:24,898 Hey! 497 00:41:25,066 --> 00:41:26,397 Mowgli, look... 498 00:41:26,567 --> 00:41:29,058 I got a lot of gathering to do these next couple of weeks... 499 00:41:29,612 --> 00:41:31,648 on account of the hibernation. 500 00:41:31,823 --> 00:41:33,609 I could really use your help. 501 00:41:33,783 --> 00:41:35,068 You know, if you stuck around... 502 00:41:35,243 --> 00:41:37,609 I can't. I have to go to the man village. 503 00:41:38,329 --> 00:41:39,489 (STUTTERS) Uh... 504 00:41:39,580 --> 00:41:41,116 For what reason, man village? 505 00:41:41,290 --> 00:41:43,451 I don't have a choice. There's a tiger hunting me. 506 00:41:43,626 --> 00:41:45,241 Really? Why a tiger? 507 00:41:45,420 --> 00:41:46,910 Because I'm a man-cub, all right? 508 00:41:47,005 --> 00:41:48,415 Just leave me alone. 509 00:41:51,009 --> 00:41:54,422 Hey! Mowgli, my friend, my buddy, my pal. 510 00:41:54,595 --> 00:41:56,131 Slow down a second, handsome. 511 00:41:56,305 --> 00:41:58,466 Bagheera said I have to go to the man village. 512 00:41:58,683 --> 00:42:02,767 Oh, Bagheera! I know him. Sure. 513 00:42:02,937 --> 00:42:04,518 You know what his problem is? 514 00:42:04,689 --> 00:42:06,850 He always plays by the rules. 515 00:42:07,025 --> 00:42:08,981 And, sometimes rules were meant to be... 516 00:42:09,152 --> 00:42:11,484 well, not necessarily broken, but certainly bent. 517 00:42:11,654 --> 00:42:14,020 And definitely reinterpreted. Don't you think? 518 00:42:14,198 --> 00:42:16,838 He told me to go to the man village, so, that's where I'm gonna go! 519 00:42:16,868 --> 00:42:17,903 Okay, fine. 520 00:42:17,994 --> 00:42:19,763 You wanna go to the man village, have it your way. 521 00:42:19,787 --> 00:42:21,618 In fact, I'll do you one better. 522 00:42:21,789 --> 00:42:23,654 I'll take you there myself. 523 00:42:23,833 --> 00:42:25,664 Come on, let's go. It's getting late. 524 00:42:30,798 --> 00:42:33,084 ♪ Bare necessities ♪ 525 00:42:33,176 --> 00:42:34,176 ♪ Forget about ♪ 526 00:42:34,635 --> 00:42:38,173 ♪ Your worries and your strife ♪ 527 00:42:38,347 --> 00:42:41,839 ♪ I mean the bare necessities ♪ 528 00:42:42,018 --> 00:42:43,349 What's that? 529 00:42:43,519 --> 00:42:45,805 That's a song about the good life. 530 00:42:46,606 --> 00:42:48,062 What's a song? 531 00:42:48,232 --> 00:42:50,894 (SCOFFS) You never heard a song before? 532 00:42:51,069 --> 00:42:52,934 Everyone's got a song. 533 00:42:53,112 --> 00:42:54,727 Didn't the wolves ever sing? 534 00:42:54,906 --> 00:42:56,112 I don't know. 535 00:42:56,240 --> 00:42:57,605 Uh... Oh... 536 00:42:58,284 --> 00:43:00,320 We recited the Law of the Jungle. 537 00:43:01,037 --> 00:43:02,993 "This is the Law of the Jungle... 538 00:43:03,164 --> 00:43:05,496 "as old and as true as the sky. 539 00:43:05,666 --> 00:43:07,497 "The Wolf that keeps it may prosper... 540 00:43:07,668 --> 00:43:10,375 "but the Wolf that breaks it will die." 541 00:43:11,714 --> 00:43:13,830 Kid, that's not a song. 542 00:43:14,008 --> 00:43:15,919 That's propaganda. 543 00:43:18,846 --> 00:43:20,757 MOWGLI: What's propaganda? 544 00:43:27,396 --> 00:43:28,727 Just a little farther. 545 00:43:37,031 --> 00:43:38,771 That's the man village? 546 00:43:38,950 --> 00:43:41,612 BALOO: Yep. You can always tell by the Red Flower. 547 00:43:42,161 --> 00:43:44,026 They do love their Red Flower. 548 00:43:46,582 --> 00:43:49,119 The Red Flower doesn't seem so bad. 549 00:43:49,293 --> 00:43:50,293 Yeah. 550 00:43:50,378 --> 00:43:53,336 Let it loose, and it destroys everything it touches. 551 00:43:53,506 --> 00:43:54,506 Don't ever play with it. 552 00:43:54,924 --> 00:43:55,959 You got that? 553 00:43:56,050 --> 00:43:57,210 Yeah, I got it. 554 00:43:57,385 --> 00:43:58,385 Good. 555 00:44:04,183 --> 00:44:06,595 Do you think that's where I'm from? 556 00:44:07,103 --> 00:44:08,103 Could be. 557 00:44:08,229 --> 00:44:10,094 I don't know, kid. Does it look familiar? 558 00:44:10,565 --> 00:44:11,565 I don't remember it. 559 00:44:11,649 --> 00:44:14,732 All I remember is living with the wolves. 560 00:44:15,486 --> 00:44:17,522 Why do you wanna go there? 561 00:44:17,697 --> 00:44:19,688 - Bagheera said I need a people. - (BALOO GROANS) 562 00:44:20,449 --> 00:44:22,656 Again, with the listening to Bagheera. 563 00:44:22,827 --> 00:44:24,488 Hey, he's my friend, okay? 564 00:44:24,954 --> 00:44:27,195 Now I don't even know where he is. 565 00:44:31,878 --> 00:44:34,665 I can't believe I'm leaving the Jungle for good. 566 00:44:34,839 --> 00:44:36,249 May I say just one thing? 567 00:44:36,883 --> 00:44:39,164 What I saw you do today, I've never seen anything like it. 568 00:44:39,302 --> 00:44:41,338 I've been trying to get that honey for years. 569 00:44:42,388 --> 00:44:43,969 But I used my tricks. 570 00:44:44,140 --> 00:44:45,346 What tricks? 571 00:44:46,267 --> 00:44:47,267 You know... 572 00:44:48,060 --> 00:44:50,847 Everything that I built. It's not the wolf way. 573 00:44:51,314 --> 00:44:52,804 Who cares? "The wolf way." 574 00:44:52,982 --> 00:44:54,472 That's the Mowgli way. 575 00:44:54,650 --> 00:44:55,890 That's the Baloo way. 576 00:44:56,068 --> 00:44:57,183 That's our way. 577 00:44:57,361 --> 00:44:58,726 That's how we get things done. 578 00:44:58,905 --> 00:45:01,145 I can't even imagine what kind of potential you'd have... 579 00:45:01,282 --> 00:45:03,147 if you had somebody like me helping you out. 580 00:45:04,535 --> 00:45:06,651 You say you want to go to the man village. 581 00:45:07,163 --> 00:45:09,654 I say, you could be a man right here. 582 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 I'll tell you what. 583 00:45:12,168 --> 00:45:13,829 Now you know where the man village is. 584 00:45:14,003 --> 00:45:16,335 You can always go down there, whenever you want. 585 00:45:16,881 --> 00:45:18,317 But I would personally appreciate it... 586 00:45:18,341 --> 00:45:20,252 as a personal favour to me, personally... 587 00:45:20,426 --> 00:45:23,133 if we just worked together, just us, tricks and all. 588 00:45:24,347 --> 00:45:26,463 I think it would be interesting to see... 589 00:45:26,641 --> 00:45:28,802 just how much honey we could accumulate... 590 00:45:29,227 --> 00:45:30,342 before winter. 591 00:45:30,519 --> 00:45:32,931 Whatever I could do to make your trickiness happen... 592 00:45:33,105 --> 00:45:34,185 I will do. 593 00:45:34,357 --> 00:45:37,144 And if it turns out to not be fun for you... 594 00:45:37,318 --> 00:45:40,276 I will walk you right down to that man village myself. 595 00:45:40,404 --> 00:45:41,404 Is that a deal? 596 00:45:43,908 --> 00:45:45,648 Just till winter. 597 00:45:47,578 --> 00:45:49,068 Just till winter. 598 00:45:57,630 --> 00:45:59,336 (WHISPERING) Ami, wake up. 599 00:46:05,012 --> 00:46:06,502 Pups? 600 00:46:06,681 --> 00:46:08,296 They're up there. 601 00:46:15,147 --> 00:46:17,934 SHERE KHAN: The deer, of course, take comfort in numbers. 602 00:46:18,734 --> 00:46:22,067 They lack defences most animals will have. 603 00:46:22,238 --> 00:46:24,524 And if we're being honest... 604 00:46:24,699 --> 00:46:27,281 they're not very smart either. 605 00:46:27,451 --> 00:46:29,012 - (ANIMALS GRUNTING) - Unlike the mother crocodile, 606 00:46:29,036 --> 00:46:30,276 who is a good deal more clever. 607 00:46:34,917 --> 00:46:37,704 But the one you have to watch out for... 608 00:46:37,878 --> 00:46:40,369 is the cuckoo bird. 609 00:46:40,840 --> 00:46:44,207 Do you know how the cuckoo bird survives? 610 00:46:45,136 --> 00:46:47,548 By preying on a mother's weakness. 611 00:46:47,722 --> 00:46:51,055 The cuckoo bird is too clever to raise its young. 612 00:46:51,225 --> 00:46:52,340 Instead, it sneaks... 613 00:46:52,727 --> 00:46:55,469 its eggs into the nests of simpler birds. 614 00:46:55,646 --> 00:46:57,136 So, when they hatch... 615 00:46:57,315 --> 00:46:59,306 the mother bird is fooled. 616 00:46:59,483 --> 00:47:01,815 She feeds them, nurtures them. 617 00:47:02,820 --> 00:47:05,903 And do you know what happens to her own chicks? 618 00:47:06,741 --> 00:47:08,277 They starve... 619 00:47:08,451 --> 00:47:09,657 and die... 620 00:47:09,827 --> 00:47:11,283 from neglect. 621 00:47:12,079 --> 00:47:14,946 All because a mother loved a chick... 622 00:47:16,834 --> 00:47:18,825 that wasn't her own. 623 00:47:20,254 --> 00:47:21,835 Come now, time for sleep. 624 00:47:38,981 --> 00:47:40,972 I think they like me. 625 00:47:42,818 --> 00:47:44,524 Why are you doing this? 626 00:47:45,446 --> 00:47:46,481 He's gone. 627 00:47:46,655 --> 00:47:48,441 Isn't that what you wanted? 628 00:47:49,992 --> 00:47:51,482 I want him dead. 629 00:47:56,457 --> 00:47:58,664 Once he gets word of what happened here... 630 00:47:58,834 --> 00:48:00,199 he'll come back. 631 00:48:01,003 --> 00:48:03,119 And I'll be waiting. 632 00:48:58,060 --> 00:49:00,176 - That's the first mark. - Got it. 633 00:49:00,354 --> 00:49:03,016 - That's the first mark! - Got it! 634 00:49:06,026 --> 00:49:07,357 That's the first mark! 635 00:49:07,528 --> 00:49:08,528 MOWGLI: Got it! 636 00:49:12,366 --> 00:49:13,366 Whoo! 637 00:49:13,742 --> 00:49:14,742 Yeah, I got it! 638 00:49:15,202 --> 00:49:18,285 - Tell him to go to the second mark! - Got it! 639 00:49:18,998 --> 00:49:22,240 - (PANTING) Go to the second mark! - Got it. 640 00:49:22,585 --> 00:49:24,041 Got it. 641 00:49:26,881 --> 00:49:27,983 BALOO: (SINGING) ♪ Look for the ♪ 642 00:49:28,007 --> 00:49:29,622 BALOO AND MOWGLI: ♪ Bare necessities ♪ 643 00:49:29,717 --> 00:49:31,878 ♪ The simple bare necessities ♪ 644 00:49:32,052 --> 00:49:33,462 ♪ Forget about your worries ♪ 645 00:49:33,846 --> 00:49:35,382 ♪ And your strife ♪ 646 00:49:35,556 --> 00:49:38,548 ♪ I mean the bare necessities ♪ 647 00:49:38,726 --> 00:49:40,762 ♪ Old Mother Nature's recipes ♪ 648 00:49:41,270 --> 00:49:43,727 ♪ That bring the bare necessities of life ♪ 649 00:49:45,608 --> 00:49:49,146 ♪ Wherever I wander Wherever I roam ♪ 650 00:49:49,320 --> 00:49:51,652 ♪ I couldn't be fonder ♪ 651 00:49:52,156 --> 00:49:53,896 ♪ Of my big home ♪ 652 00:49:54,074 --> 00:49:55,314 ♪ The bees are buzzing ♪ 653 00:49:55,743 --> 00:49:56,743 ♪ In the tree ♪ 654 00:49:56,869 --> 00:49:59,201 ♪ To make some honey just for me ♪ 655 00:49:59,663 --> 00:50:01,494 ♪ When you look under the rocks and plants ♪ 656 00:50:01,665 --> 00:50:03,656 ♪ And take a glance at them fancy ants ♪ 657 00:50:04,084 --> 00:50:05,574 ♪ And then maybe try a few ♪ 658 00:50:06,504 --> 00:50:08,995 ♪ The bare necessities of life ♪ 659 00:50:09,465 --> 00:50:10,671 ♪ They'll come to you! ♪ 660 00:50:11,258 --> 00:50:13,340 - ♪ Wherever I wander ♪ - (LAUGHING) 661 00:50:13,719 --> 00:50:16,256 ♪ Wherever I roam ♪ 662 00:50:16,680 --> 00:50:17,920 ♪ I couldn't be fonder ♪ 663 00:50:18,098 --> 00:50:20,089 ♪ Of my big home ♪ 664 00:50:20,267 --> 00:50:22,508 ♪ The bees are buzzing in the tree ♪ 665 00:50:22,686 --> 00:50:25,098 ♪ To make some honey just for me ♪ 666 00:50:25,773 --> 00:50:27,855 ♪ When you look under the rocks and plants ♪ 667 00:50:28,025 --> 00:50:29,625 ♪ And then take a glance At them fancy ants ♪ 668 00:50:29,818 --> 00:50:31,774 ♪ And then maybe try a few ♪ 669 00:50:31,946 --> 00:50:33,652 ♪ Mmm! Mmm! ♪ 670 00:50:33,822 --> 00:50:36,484 ♪ The bare necessities of life They'll come to you ♪ 671 00:50:37,451 --> 00:50:39,362 ♪ They will come to you ♪ 672 00:50:40,538 --> 00:50:41,778 ♪ Yeah, they'll come to you! ♪ 673 00:50:42,289 --> 00:50:43,289 ♪ Come to you! ♪ 674 00:50:43,457 --> 00:50:45,539 Baloo, Baloo, Baloo... look. 675 00:50:49,672 --> 00:50:51,287 BALOO: Stay low on my back. 676 00:50:59,223 --> 00:51:00,804 Come on out and show yourself. 677 00:51:08,524 --> 00:51:10,480 Bagheera! Ah! 678 00:51:11,068 --> 00:51:12,068 BAGHEERA: Mowgli. 679 00:51:13,028 --> 00:51:15,314 Oh, I was looking everywhere for you! 680 00:51:15,406 --> 00:51:16,646 I thought you were gone! 681 00:51:16,824 --> 00:51:18,314 - Are you all right? - Yeah! 682 00:51:18,701 --> 00:51:20,941 I can't believe you found me! I was so worried about you. 683 00:51:21,412 --> 00:51:23,653 I was lost, and I didn't know what happened... 684 00:51:23,831 --> 00:51:25,071 but then I met Baloo. 685 00:51:25,249 --> 00:51:27,160 And then he saved me from a giant snake! 686 00:51:27,376 --> 00:51:28,912 And now we're working together! 687 00:51:29,420 --> 00:51:31,001 (CHUCKLES) Really? That's a new wrinkle. 688 00:51:31,171 --> 00:51:32,627 I didn't know sloth bears worked. 689 00:51:33,757 --> 00:51:36,169 Come on, Mowgli, let's be on our way. 690 00:51:37,052 --> 00:51:38,212 Wait! 691 00:51:39,346 --> 00:51:41,428 Yeah, go on ahead. I'll catch up. 692 00:51:42,933 --> 00:51:44,343 Don't be mad, okay? 693 00:51:44,518 --> 00:51:45,598 Why would I be mad? 694 00:51:45,769 --> 00:51:47,330 Because you're always mad when I do stuff. 695 00:51:47,354 --> 00:51:49,436 You gotta promise not to be mad this time. 696 00:51:49,607 --> 00:51:52,189 Show me, then I'll decide. 697 00:51:52,693 --> 00:51:54,024 MOWGLI: Come on, check it out! 698 00:51:56,780 --> 00:51:59,021 These are vines I use on the cliff. 699 00:51:59,575 --> 00:52:01,941 I twirl them together to make them longer and stronger. 700 00:52:02,369 --> 00:52:03,905 See how strong they are? 701 00:52:05,581 --> 00:52:07,412 You wanna see the really cool part? 702 00:52:07,583 --> 00:52:09,323 It's inside. Come on, let's go! 703 00:52:10,794 --> 00:52:11,954 Come on! 704 00:52:23,140 --> 00:52:25,597 It's the honey stash for winter! 705 00:52:27,061 --> 00:52:29,143 Have you lost your mind? 706 00:52:30,230 --> 00:52:32,141 You said you wouldn't get mad. 707 00:52:32,650 --> 00:52:34,561 Did you listen to anything Akela taught you? 708 00:52:34,735 --> 00:52:35,770 There's no place... 709 00:52:36,236 --> 00:52:37,726 in the Jungle for these... 710 00:52:37,905 --> 00:52:38,905 tricks! 711 00:52:39,365 --> 00:52:41,405 You want to do this, you do this in the man village. 712 00:52:42,117 --> 00:52:44,073 But I'm helping Baloo get ready for hibernation. 713 00:52:44,578 --> 00:52:46,443 Bears don't hibernate in a jungle. 714 00:52:46,622 --> 00:52:47,907 What are you teaching him? 715 00:52:48,624 --> 00:52:51,661 Not full hibernation, but I nap a lot. 716 00:52:52,127 --> 00:52:54,118 Listen to me, you con artist! 717 00:52:54,296 --> 00:52:56,252 He may not know your game, but I do. 718 00:52:56,715 --> 00:52:58,777 - BAGHEERA: He's leaving now. - But I don't wanna leave! 719 00:52:58,801 --> 00:53:00,416 You don't have a choice! 720 00:53:01,095 --> 00:53:02,781 Why don't we all just settle down for a minute. 721 00:53:02,805 --> 00:53:05,091 Look, it's gotten late. Too late to travel. 722 00:53:05,265 --> 00:53:07,145 So, why don't we all just have a little honey... 723 00:53:07,476 --> 00:53:08,591 I don't eat honey. 724 00:53:08,977 --> 00:53:10,933 No problem. I'll eat the honey. 725 00:53:11,105 --> 00:53:12,766 Let's all get a good night's sleep... 726 00:53:12,940 --> 00:53:14,580 and we can talk about this in the morning. 727 00:53:15,442 --> 00:53:18,275 Fine. But we're leaving, first thing. 728 00:55:35,833 --> 00:55:37,073 BAGHEERA: Mowgli. 729 00:55:45,801 --> 00:55:47,007 Where is he? 730 00:55:47,511 --> 00:55:49,251 - BAGHEERA: In the pit. - In the what? 731 00:55:49,763 --> 00:55:51,754 - Is this your teaching? - Oh, come on! 732 00:55:51,932 --> 00:55:54,765 You know I'd never teach him to mess around with elephants. 733 00:56:48,572 --> 00:56:49,732 Hey, guys. 734 00:57:00,334 --> 00:57:02,700 What'd I tell you? He's special. 735 00:57:03,503 --> 00:57:04,868 I know he's special. 736 00:57:05,047 --> 00:57:06,503 I raised him. 737 00:57:08,717 --> 00:57:10,548 Then don't make him leave, Bagheera! 738 00:57:10,719 --> 00:57:13,005 You gotta let him be what he is. 739 00:57:13,180 --> 00:57:15,717 You don't understand. The boy's in danger. 740 00:57:15,891 --> 00:57:18,382 I know, he told me. He's being hunted by a tiger. 741 00:57:18,560 --> 00:57:20,846 Not any tiger. Shere Khan. 742 00:57:21,355 --> 00:57:23,346 Shere Khan's hunting him? 743 00:57:23,523 --> 00:57:24,523 Oh. 744 00:57:25,192 --> 00:57:26,836 But if you send him back to the man village, 745 00:57:26,860 --> 00:57:27,895 they'll ruin him. 746 00:57:28,070 --> 00:57:29,776 They'll make a man out of him. 747 00:57:29,947 --> 00:57:31,547 We should send him back to the Wolf Pack. 748 00:57:31,990 --> 00:57:34,231 Who's their alpha? Akela, he can protect him. 749 00:57:34,409 --> 00:57:36,240 Akela is dead. 750 00:57:37,079 --> 00:57:39,195 - What? - Shere Khan killed him. 751 00:57:39,581 --> 00:57:42,539 He will stop at nothing until he has this boy. 752 00:57:42,709 --> 00:57:43,744 Nothing. 753 00:57:44,211 --> 00:57:45,621 The only way we can save him... 754 00:57:45,796 --> 00:57:47,957 is if he goes to that man village. 755 00:57:48,131 --> 00:57:49,541 Please, Baloo. 756 00:57:50,384 --> 00:57:52,124 You're the only one he'll listen to. 757 00:58:20,539 --> 00:58:21,779 Hey, kid. 758 00:58:21,915 --> 00:58:23,246 Hey. 759 00:58:24,042 --> 00:58:25,873 That was pretty cool, what you did back there. 760 00:58:27,129 --> 00:58:28,869 Bagheera didn't think so. 761 00:58:29,047 --> 00:58:31,629 Oh, no, I talked to him. He was very impressed. 762 00:58:32,718 --> 00:58:33,878 He was? 763 00:58:34,052 --> 00:58:35,383 We both were. Yeah. 764 00:58:36,054 --> 00:58:37,794 I've never seen anyone get 765 00:58:37,931 --> 00:58:39,922 that close to an elephant before. 766 00:58:45,939 --> 00:58:46,939 So, listen, kid. 767 00:58:47,107 --> 00:58:49,223 I gotta talk to you about something. 768 00:58:49,401 --> 00:58:50,891 What do you wanna talk about? 769 00:58:51,069 --> 00:58:52,650 I've been thinking. 770 00:58:52,821 --> 00:58:54,812 Now that your friend has shown up... 771 00:58:54,990 --> 00:58:56,446 maybe it's time... 772 00:58:56,616 --> 00:58:59,323 for you two to just mosey along. 773 00:59:02,039 --> 00:59:03,995 Now it's winter... 774 00:59:04,166 --> 00:59:05,827 and it's really time for you to go. 775 00:59:06,752 --> 00:59:08,788 But I wanna stay here with you. 776 00:59:10,756 --> 00:59:12,917 We're buddies, aren't we? 777 00:59:13,467 --> 00:59:16,129 Huh? No, we were never friends. 778 00:59:16,303 --> 00:59:18,464 I certainly never thought of you as my friend. 779 00:59:18,638 --> 00:59:21,801 You helped me get honey and I don't really need you any more... 780 00:59:25,187 --> 00:59:26,973 Do I have to spell this out? 781 00:59:29,608 --> 00:59:32,395 I don't want you around any more. 782 00:59:45,123 --> 00:59:46,704 Well, I did it. 783 00:59:47,834 --> 00:59:50,371 And that's about the hardest thing I've ever done. 784 00:59:52,172 --> 00:59:53,787 I know. 785 01:00:38,718 --> 01:00:39,753 Go away. 786 01:00:45,892 --> 01:00:47,553 Get away from me. 787 01:00:51,565 --> 01:00:53,430 Stop it. 788 01:01:01,074 --> 01:01:02,655 Get away from me! 789 01:01:04,953 --> 01:01:07,069 MOWGLI: (SCREAMS) Bagheera! 790 01:01:08,290 --> 01:01:09,530 - (SCREAMS) - Mowgli! 791 01:01:22,762 --> 01:01:24,377 Mowgli, hold on! 792 01:01:28,518 --> 01:01:30,008 MOWGLI: (GRUNTS) Bagheera! 793 01:01:32,439 --> 01:01:34,100 What was that? Where are they taking him? 794 01:01:34,274 --> 01:01:35,764 BAGHEERA: This way. 795 01:01:39,404 --> 01:01:40,769 MOWGLI: Ahh! Ah! 796 01:01:41,114 --> 01:01:42,114 Whoa! 797 01:01:46,453 --> 01:01:48,785 We see you! We see you! 798 01:01:59,216 --> 01:02:00,251 Come on, jump! 799 01:02:00,675 --> 01:02:01,710 And watch the claws. 800 01:02:34,376 --> 01:02:36,492 Gah! (GROANS) 801 01:03:07,826 --> 01:03:08,826 Uh... 802 01:03:09,286 --> 01:03:10,742 I'll take it from here. 803 01:03:10,912 --> 01:03:13,449 No, I'm coming. 804 01:03:13,915 --> 01:03:15,325 (STUTTERS) It's doable... 805 01:03:15,500 --> 01:03:17,707 if I don't have to go too high. 806 01:03:17,877 --> 01:03:19,458 Good. Let's get going. 807 01:03:20,338 --> 01:03:21,578 All right. 808 01:04:06,301 --> 01:04:09,668 A bird. That can't be a good sign. 809 01:04:10,138 --> 01:04:13,426 BAGHEERA: Baloo. Look at me. Look at nothing but me. 810 01:04:14,100 --> 01:04:15,636 - Hmm? - You're doing fine. 811 01:04:15,810 --> 01:04:17,095 Just keep your eyes up high. 812 01:04:17,937 --> 01:04:20,519 All right. I'm coming. I'm coming. 813 01:05:52,407 --> 01:05:54,864 What part of the Jungle you from? 814 01:05:57,787 --> 01:05:59,027 You, man-cub. 815 01:06:00,039 --> 01:06:01,700 You come from the South, the North? 816 01:06:02,125 --> 01:06:05,208 (STUTTERS) What part of the Jungle? 817 01:06:06,087 --> 01:06:08,169 The South, I guess. 818 01:06:08,673 --> 01:06:11,460 Southern Jungle, the Seeonee. 819 01:06:11,634 --> 01:06:14,216 Beautiful, I hear. I never been there myself. 820 01:06:17,390 --> 01:06:20,723 So, tell me, you ever had a taste of the pawpaw fruit... 821 01:06:20,894 --> 01:06:22,350 down there in the Seeonee? 822 01:06:22,854 --> 01:06:24,810 Some people call it the... What's the word? 823 01:06:25,273 --> 01:06:27,480 Papaya. Stolen words. 824 01:06:27,650 --> 01:06:29,265 I say pawpaw. 825 01:06:29,444 --> 01:06:32,356 Goes to the sound it makes when it tumbles to the Jungle floor. 826 01:06:34,073 --> 01:06:35,153 Try it. 827 01:06:40,830 --> 01:06:42,036 Go ahead. 828 01:06:50,173 --> 01:06:51,458 It's good. 829 01:06:53,801 --> 01:06:55,166 You know who I am? 830 01:06:56,387 --> 01:06:57,387 No. 831 01:06:57,972 --> 01:07:01,009 I am the King of the Bandar-log. 832 01:07:04,395 --> 01:07:05,601 Call me Louie. 833 01:07:15,740 --> 01:07:16,946 I did it! 834 01:07:18,034 --> 01:07:19,524 - (SIGHS) - Well done, old chap. 835 01:07:22,288 --> 01:07:24,870 BAGHEERA: He must be in there. Follow me. 836 01:07:25,708 --> 01:07:28,666 No, no. We're on level ground here. 837 01:07:28,836 --> 01:07:30,497 I'm in charge. 838 01:07:30,672 --> 01:07:32,287 And I've got a plan. 839 01:07:32,799 --> 01:07:36,883 You are a man-cub who wants to live in the Jungle. 840 01:07:37,428 --> 01:07:39,009 How do you know that? 841 01:07:39,472 --> 01:07:40,472 Kid... 842 01:07:40,640 --> 01:07:44,224 I got ears. My ears got ears. 843 01:07:44,394 --> 01:07:46,055 You wanna live here? 844 01:07:46,229 --> 01:07:48,641 You need a people to protect you. 845 01:07:48,815 --> 01:07:50,806 Only I can protect you... 846 01:07:50,984 --> 01:07:52,645 and I will, for a price. 847 01:07:53,528 --> 01:07:55,314 I don't have anything to give you. 848 01:07:57,657 --> 01:07:59,193 I think you do. 849 01:08:01,035 --> 01:08:02,035 What? 850 01:08:02,495 --> 01:08:04,451 Look around, man-cub. 851 01:08:04,622 --> 01:08:06,112 I got everything. 852 01:08:06,291 --> 01:08:08,031 I have plentiful food... 853 01:08:08,209 --> 01:08:09,415 endless treasure... 854 01:08:09,586 --> 01:08:11,827 command vast legions. 855 01:08:12,839 --> 01:08:14,750 But there's one thing I don't have... 856 01:08:15,216 --> 01:08:16,501 and that's the one thing... 857 01:08:16,926 --> 01:08:18,041 you can give me. 858 01:08:19,846 --> 01:08:21,552 The Red Flower. 859 01:08:22,557 --> 01:08:24,673 - (MONKEYS GIBBERING) - I don't have that! 860 01:08:25,143 --> 01:08:27,008 You're a man, aren't you? 861 01:08:29,188 --> 01:08:30,473 That's what makes you a man. 862 01:08:30,648 --> 01:08:32,980 You can summon the Red Flower... 863 01:08:33,151 --> 01:08:34,937 and control it. 864 01:08:35,403 --> 01:08:37,644 They told me not to go near the Red Flower. 865 01:08:38,364 --> 01:08:39,854 You know why they tell you that? 866 01:08:40,033 --> 01:08:43,525 Because once you have it, you rise to the top of the food chain. 867 01:08:43,703 --> 01:08:46,536 Nothing in this Jungle can stand up... 868 01:08:47,665 --> 01:08:49,246 to the Red Flower. 869 01:08:53,421 --> 01:08:54,877 Please, I just wanna go. 870 01:08:58,301 --> 01:09:00,792 (SINGING) ♪ Now, don't try to kid me, man-cub ♪ 871 01:09:00,970 --> 01:09:02,961 ♪ I'll make a deal with you ♪ 872 01:09:03,139 --> 01:09:06,051 ♪ What I desire is man's red fire ♪ 873 01:09:06,225 --> 01:09:07,840 ♪ To make my dream come true ♪ 874 01:09:08,227 --> 01:09:09,842 ♪ Now give me the secret, man-cub ♪ 875 01:09:10,021 --> 01:09:12,683 ♪ Come on! Clue me what to do ♪ 876 01:09:13,149 --> 01:09:14,889 ♪ Give me the power of man's Red Flower ♪ 877 01:09:15,068 --> 01:09:16,899 ♪ So I can be like you ♪ 878 01:09:17,278 --> 01:09:18,768 ♪ Oh, ooo-be do ♪ 879 01:09:19,197 --> 01:09:21,609 ♪ I wanna be like you-oo-oo ♪ 880 01:09:21,783 --> 01:09:25,867 ♪ I wanna walk like you, talk like you too-oo-oo ♪ 881 01:09:26,037 --> 01:09:30,997 ♪ You'll see it's true-oo-oo, someone like me-ee-ee ♪ 882 01:09:31,501 --> 01:09:35,961 ♪ Can learn to be like someone like you-oo-oo ♪ 883 01:09:36,506 --> 01:09:39,122 ♪ Now you might think it's ridiculous that me ♪ 884 01:09:39,634 --> 01:09:42,046 ♪ A Gigantopithecus, would ever dream ♪ 885 01:09:42,220 --> 01:09:45,257 ♪ I'd like to team with the likes of you, man-cub ♪ 886 01:09:45,682 --> 01:09:47,468 ♪ But together we 'd have powers ♪ 887 01:09:47,642 --> 01:09:50,224 ♪ All the Jungle's treasures, ours ♪ 888 01:09:50,687 --> 01:09:52,769 ♪ I got desire, you got the fire ♪ 889 01:09:52,939 --> 01:09:54,429 ♪ But the dream I dream takes two ♪ 890 01:09:54,816 --> 01:09:56,602 ♪ So, oo-oo-oo ♪ 891 01:09:57,110 --> 01:09:59,110 - ♪ I wanna be like you-oo-oo ♪ - (MONKEY HOOTING) 892 01:09:59,570 --> 01:10:00,935 ♪ I wanna use that flame ♪ 893 01:10:01,447 --> 01:10:03,608 ♪ Just the same as you can do ♪ 894 01:10:04,033 --> 01:10:06,365 ♪ Oh, how magnificus it would be ♪ 895 01:10:06,869 --> 01:10:08,109 ♪ A Gigantopithecus like me ♪ 896 01:10:09,414 --> 01:10:10,414 ♪ Could learn to do ♪ 897 01:10:10,665 --> 01:10:12,781 ♪ Like you humans do-oo-oo ♪ 898 01:10:15,002 --> 01:10:16,412 Just one thing we need... 899 01:10:16,587 --> 01:10:18,703 to reach our full potential. 900 01:10:18,881 --> 01:10:21,088 Bring me that Red Flower... 901 01:10:21,551 --> 01:10:23,041 and we will rule this Jungle. 902 01:10:23,219 --> 01:10:24,675 I will protect you. 903 01:10:25,596 --> 01:10:27,803 And you will want for nothing, ever again. 904 01:10:28,808 --> 01:10:30,088 - I can't! - (MONKEYS CHITTERING) 905 01:10:30,393 --> 01:10:32,008 You can't or you won't? 906 01:10:32,562 --> 01:10:33,927 I can't! 907 01:10:34,272 --> 01:10:35,307 You will! 908 01:10:35,690 --> 01:10:36,975 BALOO: Excuse me! 909 01:10:37,150 --> 01:10:38,150 Anybody? 910 01:10:40,945 --> 01:10:41,945 BALOO: Excuse me... 911 01:10:42,321 --> 01:10:44,186 am I in the right monkey temple? 912 01:10:44,782 --> 01:10:46,192 Oh, my gosh. 913 01:10:46,367 --> 01:10:49,359 Is that King Louie? 914 01:10:49,829 --> 01:10:51,865 (CHUCKLING) This is so exciting. 915 01:10:52,373 --> 01:10:54,864 The legends do you no justice, sir. 916 01:10:55,376 --> 01:10:58,664 You are truly enormous. 917 01:11:00,047 --> 01:11:01,787 (CHUCKLES) In the best way. 918 01:11:01,966 --> 01:11:04,753 Look at all of that flesh... 919 01:11:04,927 --> 01:11:06,758 just squatting there... 920 01:11:06,929 --> 01:11:08,385 on an ancient throne. 921 01:11:08,556 --> 01:11:09,671 How majestic. 922 01:11:10,600 --> 01:11:11,806 Seize him. 923 01:11:12,852 --> 01:11:14,388 Hey, hang on. 924 01:11:14,562 --> 01:11:16,143 Can you just hang on? 925 01:11:16,314 --> 01:11:19,181 I climbed a mountain to see you, and I'm not a climber. 926 01:11:19,358 --> 01:11:21,349 Just to be in your presence. 927 01:11:21,527 --> 01:11:24,269 For me, this is a dream come true. Oh... 928 01:11:25,198 --> 01:11:26,529 Throw him off the cliff. 929 01:11:28,201 --> 01:11:30,112 Wait, wait, wait. 930 01:11:30,286 --> 01:11:31,696 I have no problem with that. 931 01:11:31,788 --> 01:11:33,369 I don't have any problem with that. 932 01:11:33,539 --> 01:11:36,076 I came up here without an invitation. 933 01:11:36,250 --> 01:11:38,036 It was extremely presumptuous of me. 934 01:11:38,544 --> 01:11:39,544 Let me interrupt myself. 935 01:11:39,587 --> 01:11:40,689 - I just gotta say... - (MONKEY SHRIEKING) 936 01:11:40,713 --> 01:11:43,546 you guys are so much handsomer in person than anyone knows. 937 01:11:43,716 --> 01:11:45,798 No one ever gets up close to you. 938 01:11:45,968 --> 01:11:46,968 Why? 939 01:11:47,136 --> 01:11:48,501 Because of the smell. 940 01:11:48,679 --> 01:11:50,465 The smell is rough. 941 01:11:50,890 --> 01:11:53,176 But it's not just, "Oh, look at me." 942 01:11:53,351 --> 01:11:56,263 It's, "I got the brains." You guys got the know-how. 943 01:11:56,729 --> 01:11:58,390 You got the noggin. 944 01:11:58,815 --> 01:12:00,125 You came up with this stuff, with the thumb. 945 01:12:00,149 --> 01:12:02,731 Come on, show me. How do you do that? I can't do that. 946 01:12:03,152 --> 01:12:06,019 Look, I scratch, I rub, You know, I can grab a fish. 947 01:12:06,489 --> 01:12:08,855 But I was hoping, and you may not be open to this at all... 948 01:12:09,033 --> 01:12:11,240 but I was hoping, and once again, it's a dream... 949 01:12:11,744 --> 01:12:14,110 but I was hoping that I might become... 950 01:12:14,288 --> 01:12:16,153 a Bandar-log myself. 951 01:12:16,791 --> 01:12:18,247 Gosh, I wanna be like you. 952 01:12:18,751 --> 01:12:20,412 I am hitching my wagon to your star. 953 01:12:25,633 --> 01:12:26,713 No one leaves! 954 01:12:27,134 --> 01:12:29,250 I can show myself out. Thanks. Bye-bye! 955 01:12:46,988 --> 01:12:48,944 We'll try to hold them off. 956 01:13:24,317 --> 01:13:25,978 Where you going, man-cub? 957 01:13:26,402 --> 01:13:27,983 Stay away from me! 958 01:13:28,362 --> 01:13:30,523 You don't have anyone now. 959 01:13:30,698 --> 01:13:33,906 I'm your only hope. I can make it real good for you here. 960 01:13:34,076 --> 01:13:35,486 Where else you gonna go? 961 01:13:35,953 --> 01:13:37,318 I'll go back to the Pack! 962 01:13:37,747 --> 01:13:39,157 I'll go back to Akela! 963 01:13:39,832 --> 01:13:41,038 Akela? 964 01:13:41,208 --> 01:13:42,573 Oh. 965 01:13:42,752 --> 01:13:43,958 You didn't hear? 966 01:13:45,838 --> 01:13:47,829 Shere Khan killed him. 967 01:13:50,176 --> 01:13:52,337 Must've been on account of you. 968 01:13:53,054 --> 01:13:54,590 No! You're lying! 969 01:13:59,977 --> 01:14:01,808 Don't run away... 970 01:14:04,815 --> 01:14:07,022 from who you are! You hear me? 971 01:14:33,886 --> 01:14:36,047 Think about it, man-cub. 972 01:14:39,433 --> 01:14:41,845 We can rule this Jungle. 973 01:14:44,689 --> 01:14:45,689 No... 974 01:14:45,773 --> 01:14:47,013 Listen to reason. 975 01:15:03,374 --> 01:15:04,614 - Gotcha! - (MOWGLI SCREAMS) 976 01:15:46,834 --> 01:15:48,040 Mowgli! 977 01:16:12,818 --> 01:16:14,604 If anything happens to that kid... 978 01:16:15,071 --> 01:16:16,527 I'll never forgive myself. 979 01:16:17,073 --> 01:16:19,439 - MOWGLI: Bagheera! - Mowgli? 980 01:16:20,743 --> 01:16:21,743 BAGHEERA: Stay there. 981 01:16:22,161 --> 01:16:23,901 We'll come around to you. 982 01:16:25,664 --> 01:16:27,200 Is it true? 983 01:16:27,666 --> 01:16:28,746 What? 984 01:16:29,251 --> 01:16:31,333 Is Akela dead? 985 01:16:32,546 --> 01:16:34,002 We were going to tell you. 986 01:16:35,341 --> 01:16:36,456 You knew! 987 01:16:36,634 --> 01:16:38,170 You both knew! 988 01:16:38,594 --> 01:16:40,880 And nobody did anything about it! 989 01:16:41,055 --> 01:16:42,340 Kid, just hold on. 990 01:16:42,848 --> 01:16:45,180 Someone's gotta do something! 991 01:16:45,643 --> 01:16:47,304 - Mowgli! - (GRUNTS) 992 01:19:05,491 --> 01:19:06,856 There's no trace of him. 993 01:19:07,034 --> 01:19:08,570 Where could he have gone? 994 01:19:23,634 --> 01:19:24,634 Come on! 995 01:19:46,699 --> 01:19:47,859 It's man. 996 01:19:48,033 --> 01:19:49,364 He's come to the Jungle. 997 01:19:55,332 --> 01:19:56,913 Ami, what's happening? 998 01:19:57,668 --> 01:19:59,078 The Red Flower. 999 01:19:59,253 --> 01:20:01,369 Everybody, get to the river! 1000 01:20:15,436 --> 01:20:17,552 ALL: Red Flower. 1001 01:20:18,564 --> 01:20:20,555 Pups, come on. Stay close. 1002 01:20:34,747 --> 01:20:37,113 Is that Mowgli? 1003 01:20:40,377 --> 01:20:41,787 Shere Khan! 1004 01:20:43,464 --> 01:20:44,704 Shere Khan! 1005 01:20:44,882 --> 01:20:46,247 I'm not afraid of you! 1006 01:20:46,425 --> 01:20:48,666 No one has to be afraid of you any more! 1007 01:20:53,265 --> 01:20:54,300 SHERE KHAN: No... 1008 01:20:57,895 --> 01:21:01,183 I think they're afraid of something else now. 1009 01:21:17,039 --> 01:21:19,280 The man-cub is now a man. 1010 01:21:22,503 --> 01:21:23,503 Gray... 1011 01:21:27,508 --> 01:21:29,214 Always a proud day... 1012 01:21:30,135 --> 01:21:31,796 when they come of age. 1013 01:21:34,848 --> 01:21:38,636 You can fool them, but you can't fool me. 1014 01:21:39,436 --> 01:21:42,303 I'm the one who saw your future. 1015 01:21:42,981 --> 01:21:45,518 I saw what you'd become. 1016 01:21:51,115 --> 01:21:53,777 Come now, use the Red Flower. 1017 01:21:53,951 --> 01:21:56,488 Use it on me like your father did. 1018 01:22:00,666 --> 01:22:03,203 Show everyone what you really are! 1019 01:22:08,882 --> 01:22:12,340 (GRUNTS) I'm Mowgli of the Seeonee and this is my home! 1020 01:22:18,434 --> 01:22:21,676 That was the stupidest thing you could've done. 1021 01:22:22,229 --> 01:22:24,140 Now you have nothing. 1022 01:22:25,232 --> 01:22:28,690 No claws, no fur, no teeth... 1023 01:22:29,570 --> 01:22:31,731 And no friends. 1024 01:22:33,073 --> 01:22:35,530 "This is the Law of the Jungle... 1025 01:22:35,701 --> 01:22:38,033 "as old and as true as the sky." 1026 01:22:38,203 --> 01:22:39,238 What is this? 1027 01:22:39,621 --> 01:22:41,532 "The Wolf that keeps it may prosper... 1028 01:22:42,040 --> 01:22:44,000 (TOGETHER) "but the Wolf that breaks it will die." 1029 01:22:44,293 --> 01:22:45,293 You fools. 1030 01:22:45,586 --> 01:22:48,373 ALL: "Like the creeper that girdles the tree trunk... 1031 01:22:48,797 --> 01:22:50,082 "the Law runneth over and back." 1032 01:22:50,549 --> 01:22:52,039 Fine! Rise up, all of you! 1033 01:22:52,551 --> 01:22:54,837 You want to put yourselves between me and the man-cub? 1034 01:22:55,262 --> 01:22:58,004 "...and the strength of the Wolf is the Pack." 1035 01:22:58,474 --> 01:23:00,074 I will have you all in my teeth! (GROWLS) 1036 01:23:24,041 --> 01:23:27,033 - No! - Wolves, attack! 1037 01:23:31,381 --> 01:23:33,246 - (GRUNTS) - Stay here! 1038 01:23:33,759 --> 01:23:35,169 But I wanna fight with the wolves! 1039 01:23:35,677 --> 01:23:37,884 - You can't fight him like a wolf. - You're not a wolf! 1040 01:23:39,014 --> 01:23:40,845 Fight him like a man. 1041 01:23:42,935 --> 01:23:43,935 Now, go! 1042 01:23:45,938 --> 01:23:46,938 Okay. 1043 01:23:46,980 --> 01:23:47,980 We'll hold him off. 1044 01:24:35,612 --> 01:24:38,399 SHERE KHAN: It's time we put an end to this. 1045 01:24:38,574 --> 01:24:39,574 RAKSHA: No! 1046 01:24:55,841 --> 01:24:57,172 Dead tree. 1047 01:26:05,243 --> 01:26:06,858 It's just you and me now! 1048 01:27:03,552 --> 01:27:05,213 Break, break! (GRUNTING) 1049 01:27:56,021 --> 01:27:57,932 You've got nowhere to go, man-cub! 1050 01:28:37,312 --> 01:28:40,520 - Did you think I would let you grow old? - (BRANCH CREAKS) 1051 01:28:49,282 --> 01:28:51,864 Either I'll devour you or the Red Flower will. 1052 01:28:54,371 --> 01:28:55,986 It's just a matter of time. 1053 01:28:59,876 --> 01:29:03,164 How long did you really think you'd survive against me? 1054 01:29:04,047 --> 01:29:07,039 Longer than your father did? 1055 01:29:09,052 --> 01:29:12,169 Longer than... Akela? 1056 01:29:29,197 --> 01:29:30,607 I'm not afraid of you! 1057 01:29:38,290 --> 01:29:39,621 - Do you hear me? - (ROARS) 1058 01:29:41,376 --> 01:29:43,332 I'm done running from you! 1059 01:31:14,427 --> 01:31:16,418 You stood your ground, old boy. 1060 01:31:16,596 --> 01:31:18,257 You stood your ground. 1061 01:31:33,405 --> 01:31:34,815 Ami, ami! 1062 01:31:37,409 --> 01:31:38,990 My son. 1063 01:31:39,452 --> 01:31:41,158 - ALL: Mowgli! - It's Mowgli! 1064 01:31:46,584 --> 01:31:48,074 Mowgli. 1065 01:32:15,613 --> 01:32:18,446 Will you look at that? 1066 01:32:28,543 --> 01:32:31,910 BAGHEERA: And where they made furrows in the ground with their tusks... 1067 01:32:32,088 --> 01:32:34,500 there the rivers ran. 1068 01:33:02,744 --> 01:33:05,326 In my years, I've seen a lot in this Jungle. 1069 01:33:06,456 --> 01:33:07,571 But that night... 1070 01:33:07,749 --> 01:33:10,365 I saw something I'll never forget. 1071 01:33:10,960 --> 01:33:12,700 I saw a little boy... 1072 01:33:13,379 --> 01:33:15,244 without a people... 1073 01:33:15,924 --> 01:33:20,133 bring all the Jungle together for the very first time. 1074 01:33:40,782 --> 01:33:42,318 BAGHEERA: Just a few more turns. 1075 01:33:43,118 --> 01:33:44,118 I'm going high! 1076 01:33:44,244 --> 01:33:45,359 Stay low. 1077 01:33:50,166 --> 01:33:51,576 (SIGHS) He never listens. 1078 01:34:01,261 --> 01:34:02,261 Gotcha! 1079 01:34:02,595 --> 01:34:03,505 - Come on, Mowgli. - You went in the tree. 1080 01:34:03,596 --> 01:34:04,949 - That wasn't fair. - We almost made it. 1081 01:34:04,973 --> 01:34:05,973 BALOO: You guys... 1082 01:34:06,975 --> 01:34:09,432 are going too fast. (PANTS) 1083 01:34:09,602 --> 01:34:11,968 Anybody ever teach you how to jog? 1084 01:34:12,397 --> 01:34:15,104 You went high when everyone else stayed on the trail. 1085 01:34:15,567 --> 01:34:17,774 - But that's what you do. - Maybe, but I'm not a wolf. 1086 01:34:17,944 --> 01:34:19,900 Next time, stay together. Come on, guys. (CLAPS) 1087 01:34:21,114 --> 01:34:23,730 "For the strength of the Pack is the..." 1088 01:34:25,451 --> 01:34:26,531 - Wolf. - "Wolf... 1089 01:34:26,703 --> 01:34:29,695 "and the strength of the Wolf is the Pack." 1090 01:34:29,873 --> 01:34:31,283 Mowgli's back! 1091 01:34:34,919 --> 01:34:37,205 WOLF CUB: Hey, Mowgli! Wait for us. 1092 01:34:38,131 --> 01:34:39,166 Hurry up, guys. 1093 01:34:39,382 --> 01:34:40,622 - MOWGLI: Hi, Gray. - (GIGGLING) 1094 01:34:45,889 --> 01:34:47,129 Look well, wolves. 1095 01:34:53,771 --> 01:34:56,228 "This is the Law of the Jungle... 1096 01:34:56,399 --> 01:34:59,357 ALL: "as old and as true as the sky. 1097 01:35:00,278 --> 01:35:02,189 "The Wolf that keeps it may prosper... 1098 01:35:02,363 --> 01:35:05,275 "but the Wolf that breaks it will die. 1099 01:35:05,450 --> 01:35:08,283 "Like the creeper that girdles the tree trunk... 1100 01:35:08,786 --> 01:35:10,697 "the Law runneth over and back. 1101 01:35:10,872 --> 01:35:12,703 - "For the strength of the Pack..." - (THUDS) 1102 01:35:15,960 --> 01:35:17,200 BALOO: This is nice up here. 1103 01:35:18,129 --> 01:35:20,245 Now he can climb. 1104 01:35:23,176 --> 01:35:26,384 Please don't tell me you're about to head down. 1105 01:35:35,104 --> 01:35:37,095 I could get used to this. 1106 01:36:36,666 --> 01:36:38,622 (SINGING) ♪ Now I'm the king of the swingers ♪ 1107 01:36:38,710 --> 01:36:40,871 ♪ Oh, the jungle VIP ♪ 1108 01:36:41,170 --> 01:36:43,707 ♪ I've reached the top and had to stop ♪ 1109 01:36:43,798 --> 01:36:45,709 ♪ And that's what's botherin' me ♪ 1110 01:36:45,967 --> 01:36:47,958 ♪ I wanna be a man, man-cub ♪ 1111 01:36:48,386 --> 01:36:50,172 ♪ And stroll right into town ♪ 1112 01:36:50,513 --> 01:36:52,720 ♪ And be just like the other men ♪ 1113 01:36:52,849 --> 01:36:54,635 ♪ I'm tired of monkeyin ' around ♪ 1114 01:36:54,726 --> 01:36:56,466 ♪ Oh, ooo-be do ♪ 1115 01:36:56,561 --> 01:36:59,303 ♪ I wanna be like you-oo-oo ♪ 1116 01:36:59,397 --> 01:37:03,390 ♪ I wanna walk like you, talk like you too-oo-oo ♪ 1117 01:37:03,651 --> 01:37:08,486 ♪ You'll see it's true-oo-oo, someone like me-ee-ee ♪ 1118 01:37:08,573 --> 01:37:13,237 ♪ Can learn to be like someone like you-oo-oo ♪ 1119 01:37:13,328 --> 01:37:15,910 ♪ Now, don't try to kid me, man-cub ♪ 1120 01:37:15,997 --> 01:37:17,578 ♪ I'll make a deal with you ♪ 1121 01:37:17,874 --> 01:37:20,411 ♪ What I desire is man's red fire ♪ 1122 01:37:20,543 --> 01:37:22,408 ♪ To make my dream come true ♪ 1123 01:37:22,545 --> 01:37:24,661 ♪ Now give me the secret, man-cub ♪ 1124 01:37:24,756 --> 01:37:26,747 ♪ Come on! Clue me what to do ♪ 1125 01:37:26,924 --> 01:37:29,586 ♪ Give me the power of man's Red Flower ♪ 1126 01:37:29,677 --> 01:37:31,258 ♪ So I can be like you ♪ 1127 01:37:31,429 --> 01:37:33,090 ♪ Oh, ooo-be do ♪ 1128 01:37:33,389 --> 01:37:36,096 ♪ I wanna be like you-oo-oo ♪ 1129 01:37:36,184 --> 01:37:40,268 ♪ I wanna walk like you, talk like you too-oo-oo ♪ 1130 01:37:40,355 --> 01:37:45,099 ♪ You'll see it's true-oo-oo, someone like me-ee-ee ♪ 1131 01:37:45,401 --> 01:37:49,565 ♪ Can learn to be like someone like you-oo-oo ♪ 1132 01:38:26,901 --> 01:38:29,984 ♪ Now you might think it's ridiculous that me ♪ 1133 01:38:30,113 --> 01:38:32,820 ♪ A Gigantopithecus, would ever dream ♪ 1134 01:38:32,907 --> 01:38:35,899 ♪ I'd like to team with the likes of you, man-cub ♪ 1135 01:38:36,077 --> 01:38:38,238 ♪ But together we 'd have powers ♪ 1136 01:38:38,329 --> 01:38:40,615 ♪ All the Jungle's treasures, ours ♪ 1137 01:38:40,790 --> 01:38:41,825 ♪ I got desire ♪ 1138 01:38:41,958 --> 01:38:42,958 ♪ You got the fire ♪ 1139 01:38:43,000 --> 01:38:44,786 ♪ But the dream I dream takes two ♪ 1140 01:38:44,961 --> 01:38:46,667 - (GRUNTS) - ♪ So, oo-oo-oo ♪ 1141 01:38:46,838 --> 01:38:49,375 ♪ I wanna be like you-oo-oo ♪ 1142 01:38:49,507 --> 01:38:51,122 ♪ I wanna use that flame ♪ 1143 01:38:51,217 --> 01:38:53,708 ♪ Just the same as you can do ♪ 1144 01:38:53,845 --> 01:38:56,177 ♪ Oh, how magnificus it would be ♪ 1145 01:38:56,347 --> 01:38:58,554 ♪ A Gigantopithecus like me ♪ 1146 01:38:58,808 --> 01:39:00,173 ♪ Could learn to do ♪ 1147 01:39:00,309 --> 01:39:03,301 ♪ Like you humans do-oo-oo ♪ 1148 01:39:03,396 --> 01:39:07,685 ♪ Can learn to be like someone like you-oo-oo ♪ 1149 01:39:07,859 --> 01:39:12,694 ♪ Can learn to be like someone like me-ee-ee ♪ 1150 01:39:22,915 --> 01:39:27,158 ♪ Trust in me ♪ 1151 01:39:27,545 --> 01:39:31,379 ♪ Just in me ♪ 1152 01:39:32,091 --> 01:39:36,255 ♪ Shut your eyes ♪ 1153 01:39:36,554 --> 01:39:41,093 ♪ Trust in me ♪ 1154 01:39:41,267 --> 01:39:45,226 ♪ You can sleep ♪ 1155 01:39:45,563 --> 01:39:50,353 ♪ Safe and sound ♪ 1156 01:39:50,443 --> 01:39:57,440 ♪ Knowing I am around ♪ 1157 01:40:00,578 --> 01:40:04,696 ♪ Slip into silent slumber ♪ 1158 01:40:05,249 --> 01:40:09,743 ♪ Sail on a silver mist ♪ 1159 01:40:09,921 --> 01:40:12,958 ♪ Slowly and surely your senses ♪ 1160 01:40:13,090 --> 01:40:17,925 ♪ Will cease to resist ♪ 1161 01:40:18,095 --> 01:40:22,384 ♪ Just relax ♪ 1162 01:40:22,767 --> 01:40:27,261 ♪ Be at rest ♪ 1163 01:40:27,438 --> 01:40:31,431 ♪ Like a bird ♪ 1164 01:40:31,901 --> 01:40:35,769 ♪ In a nest ♪ 1165 01:40:36,489 --> 01:40:40,903 ♪ Trust in me ♪ 1166 01:40:41,077 --> 01:40:45,116 ♪ Just in me ♪ 1167 01:40:45,665 --> 01:40:49,749 ♪ Shut your eyes ♪ 1168 01:40:50,086 --> 01:40:53,954 ♪ And trust in me ♪ 1169 01:41:12,984 --> 01:41:16,602 ♪ Trust in me ♪ 1170 01:41:17,154 --> 01:41:21,147 ♪ Just in me ♪ 1171 01:41:22,159 --> 01:41:26,152 ♪ Shut your eyes ♪ 1172 01:41:26,289 --> 01:41:31,204 ♪ And trust in me ♪ 1173 01:41:57,320 --> 01:41:58,981 ♪ Yeah, you're right ♪ 1174 01:42:03,576 --> 01:42:07,694 ♪ Look for the bare necessities ♪ 1175 01:42:08,205 --> 01:42:11,038 ♪ The simple bare necessities ♪ 1176 01:42:11,500 --> 01:42:14,082 ♪ Forget about your worries ♪ 1177 01:42:14,211 --> 01:42:15,667 ♪ And your strife ♪ 1178 01:42:16,922 --> 01:42:21,040 ♪ I mean the bare necessities ♪ 1179 01:42:21,218 --> 01:42:24,676 ♪ Old Mother Nature's recipes ♪ 1180 01:42:24,764 --> 01:42:29,007 ♪ That bring the bare necessities of life ♪ 1181 01:42:30,353 --> 01:42:35,893 ♪ Wherever I wander Wherever I roam ♪ 1182 01:42:37,234 --> 01:42:40,317 ♪ I couldn't be fonder ♪ 1183 01:42:40,404 --> 01:42:42,770 ♪ Of my big home ♪ 1184 01:42:43,741 --> 01:42:45,527 ♪ The bees are buzzing ♪ 1185 01:42:45,618 --> 01:42:47,324 ♪ In the tree ♪ 1186 01:42:47,411 --> 01:42:50,574 ♪ To make some honey just for me ♪ 1187 01:42:51,165 --> 01:42:54,749 ♪ When you look under the rocks and plants ♪ 1188 01:42:54,919 --> 01:42:57,911 ♪ And take a glance at them fancy ants ♪ 1189 01:42:58,130 --> 01:43:00,337 ♪ And then maybe try a few ♪ 1190 01:43:00,591 --> 01:43:03,924 ♪ The bare necessities of life ♪ 1191 01:43:04,095 --> 01:43:06,507 ♪ They'll come to you! ♪ 1192 01:43:07,014 --> 01:43:11,553 ♪ Look for the bare necessities ♪ 1193 01:43:11,644 --> 01:43:14,602 ♪ The simple bare necessities ♪ 1194 01:43:14,814 --> 01:43:17,271 ♪ Forget about your worries ♪ 1195 01:43:17,358 --> 01:43:18,939 ♪ And your strife ♪ 1196 01:43:20,277 --> 01:43:24,441 ♪ I mean the bare necessities ♪ 1197 01:43:24,782 --> 01:43:27,819 ♪ That's why a bear can rest at ease ♪ 1198 01:43:27,993 --> 01:43:32,282 ♪ With just the bare necessities of life ♪ 1199 01:43:33,624 --> 01:43:36,036 ♪ So just relax ♪ 1200 01:43:37,128 --> 01:43:39,289 ♪ In my backyard ♪ 1201 01:43:40,297 --> 01:43:42,959 ♪ If you act like that bee acts ♪ 1202 01:43:43,843 --> 01:43:46,550 ♪ You're working too hard ♪ 1203 01:43:47,054 --> 01:43:50,217 ♪ Don't spend your time just looking around ♪ 1204 01:43:51,392 --> 01:43:54,634 ♪ For something you want that can't be found ♪ 1205 01:43:54,854 --> 01:43:58,187 ♪ When you find out you can live without it ♪ 1206 01:43:58,315 --> 01:44:01,557 ♪ And go along not thinking about it ♪ 1207 01:44:01,819 --> 01:44:03,810 ♪ I'll tell you something true ♪ 1208 01:44:04,238 --> 01:44:07,025 ♪ The bare necessities of life ♪ 1209 01:44:07,742 --> 01:44:10,734 ♪ The bare necessities of life ♪ 1210 01:44:11,412 --> 01:44:13,027 ♪ Will come to you ♪ 1211 01:44:14,832 --> 01:44:18,825 ♪ Water, air, love ♪ 1212 01:44:21,338 --> 01:44:26,048 ♪ House with a roof above ♪ 1213 01:44:26,677 --> 01:44:31,512 ♪ Talking 'bout the bare necessities of life ♪ 1214 01:44:31,599 --> 01:44:35,183 ♪ Wisdom, understanding, sleep ♪ 1215 01:44:37,855 --> 01:44:41,939 ♪ Good health is something you must keep ♪ 1216 01:44:43,194 --> 01:44:47,233 ♪ Forget about your worries and your strife ♪ 1217 01:44:48,699 --> 01:44:53,864 ♪ These are the bare necessities of life ♪ 1218 01:45:13,390 --> 01:45:17,554 ♪ Yeah ♪ 1219 01:45:19,230 --> 01:45:22,563 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 84588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.