Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,313 --> 00:00:11,794
I saw Makee on Sanctuary.
2
00:00:11,881 --> 00:00:13,361
-Makee's dead.
-I know.
3
00:00:13,448 --> 00:00:15,319
I shot her myself.
4
00:00:15,406 --> 00:00:17,452
Your account
of events on Sanctuary
5
00:00:17,539 --> 00:00:19,280
has proven dubious.
6
00:00:19,367 --> 00:00:22,152
I know how you assholes think.
I was you once.
7
00:00:22,239 --> 00:00:25,112
There's other things to be,
other ways to live.
8
00:00:25,199 --> 00:00:27,201
Don't you quit.
9
00:00:27,288 --> 00:00:29,159
Get up.
10
00:00:29,246 --> 00:00:31,292
I know the location
of Catherine Halsey.
11
00:00:31,379 --> 00:00:32,989
It's not about the money
for you, is it?
12
00:00:33,076 --> 00:00:35,383
It's about what she did to ya.
13
00:00:35,470 --> 00:00:37,820
Soren never would've
left any of you behind.
14
00:00:37,907 --> 00:00:40,170
You're under arrest.
15
00:00:40,257 --> 00:00:41,867
Ruby Ann
bought Soren's crew.
16
00:00:41,954 --> 00:00:43,652
When my dad comes
back, he'll protect us.
17
00:00:43,739 --> 00:00:46,698
He's not coming back!
18
00:00:46,785 --> 00:00:49,310
I want to introduce
you to someone.
19
00:00:49,397 --> 00:00:52,095
This is Julia.
She'll be your attendant.
20
00:00:52,182 --> 00:00:53,227
Where is she?
21
00:00:53,314 --> 00:00:55,490
Cortana, she's secure.
22
00:00:55,577 --> 00:00:58,754
Have you made any progress
with the problem I gave you?
23
00:00:58,841 --> 00:01:01,409
All of my simulations
returned the same result,
24
00:01:01,496 --> 00:01:03,976
regardless of any action taken.
25
00:01:04,063 --> 00:01:06,022
So there's nothing to be done.
26
00:01:06,109 --> 00:01:07,719
I was scanning the band,
27
00:01:07,806 --> 00:01:10,418
and I heard something
in the interference.
28
00:01:11,593 --> 00:01:12,942
You heard a message.
29
00:01:13,029 --> 00:01:14,639
This will happen again.
30
00:01:14,726 --> 00:01:16,119
I want you to post your evidence
31
00:01:16,206 --> 00:01:18,164
of the Covenant's
other activities.
32
00:01:18,252 --> 00:01:20,210
Press the button,
and I'll find you.
33
00:01:20,297 --> 00:01:22,256
This new guy, he's got
us escorting a tech team
34
00:01:22,343 --> 00:01:24,214
on some fix-it mission.
35
00:01:24,301 --> 00:01:25,694
If you're sending Cobalt
to another comms array,
36
00:01:25,781 --> 00:01:27,913
you better tell them
to expect the Covenant.
37
00:01:28,000 --> 00:01:29,959
I cannot authorize Silver Team
38
00:01:30,045 --> 00:01:31,569
to perform combat operations.
39
00:01:36,574 --> 00:01:39,142
-We're cleared for combat?
-Affirmative.
40
00:01:41,231 --> 00:01:42,928
What exactly
is the mission?
41
00:01:44,626 --> 00:01:46,497
The Covenant's on Reach.
42
00:02:05,951 --> 00:02:07,257
Seven clicks to target.
43
00:02:13,916 --> 00:02:16,091
Riz?
44
00:02:16,179 --> 00:02:18,442
Cobalt Three, Romeo,
this is Silver Three, over.
45
00:02:20,444 --> 00:02:22,490
Any Cobalt element,
this is Silver Three.
46
00:02:22,577 --> 00:02:24,796
We are en route to your
position, how copy?
47
00:02:24,883 --> 00:02:29,236
Try the relay.
48
00:02:29,323 --> 00:02:31,368
Visegrรกd Relay,
this is Silver Three.
49
00:02:31,454 --> 00:02:34,284
Radio check, over.
50
00:02:34,371 --> 00:02:35,938
We getting
air support for this?
51
00:02:36,025 --> 00:02:37,461
Visegrรกd Relay,
this is Silver Three.
52
00:02:37,548 --> 00:02:38,810
Where is everybody?
53
00:02:38,897 --> 00:02:41,465
-Over.
-We're on our own.
54
00:02:41,552 --> 00:02:43,859
FLEETCOM doesn't believe
the Covenant's on Reach.
55
00:02:43,946 --> 00:02:46,209
They just think
Cobalt's missing.
56
00:02:46,296 --> 00:02:48,037
This is a search
and rescue mission,
57
00:02:48,124 --> 00:02:50,039
but we need to be prepared
for the possibility
58
00:02:50,126 --> 00:02:51,649
that Cobalt ran into something.
59
00:02:51,736 --> 00:02:54,086
Something Covenant?
60
00:02:54,174 --> 00:02:56,524
Command thinks
this planet's untouchable.
61
00:02:56,611 --> 00:02:58,613
They haven't
seen what we've seen,
62
00:02:58,700 --> 00:03:00,745
and they don't
know what we know.
63
00:03:00,832 --> 00:03:03,183
I'll tell you this,
we will have contact.
64
00:03:03,270 --> 00:03:06,447
Until then, it's just us.
65
00:03:09,711 --> 00:03:11,234
This seem right to you?
66
00:05:25,412 --> 00:05:27,457
See if you
can get the power up.
67
00:05:27,544 --> 00:05:28,632
Copy, Chief.
68
00:05:34,508 --> 00:05:36,553
Left in a hurry.
69
00:05:36,640 --> 00:05:40,209
No sign of Cobalt,
no breach marks at the--
70
00:05:59,881 --> 00:06:01,796
What the hell was that?
71
00:06:01,883 --> 00:06:03,624
I don't know, I've
never heard anything like it.
72
00:06:03,711 --> 00:06:06,975
I have, on Sanctuary.
73
00:06:15,679 --> 00:06:17,942
You believe him now?
74
00:07:13,389 --> 00:07:16,348
Stand down!
75
00:07:16,436 --> 00:07:19,003
Tell your team to lower
their weapons, Master Chief.
76
00:07:19,090 --> 00:07:20,744
What is this?
77
00:07:20,831 --> 00:07:22,703
-Chief?
-Now.
78
00:07:24,400 --> 00:07:26,228
I can't even describe
the amount of shit you're in.
79
00:07:26,315 --> 00:07:27,490
I can't even describe
80
00:07:27,577 --> 00:07:29,144
what's about to
happen to your face.
81
00:07:29,231 --> 00:07:30,450
Who the hell
are these people?
82
00:07:30,537 --> 00:07:32,190
I carry priority
orders from FLEETCOM.
83
00:07:32,277 --> 00:07:33,582
-What orders?
-To bring you in.
84
00:07:33,670 --> 00:07:36,456
You are impeding
my mission, move.
85
00:07:36,543 --> 00:07:38,327
There is no mission.
86
00:07:38,414 --> 00:07:40,895
-You stole a Condor.
-What?
87
00:07:40,982 --> 00:07:43,245
-Falsified a flight plan.
-What is she talking about?
88
00:07:43,332 --> 00:07:45,421
You're not even authorized to
be in those suits right now,
89
00:07:45,508 --> 00:07:47,162
let alone pointing
a gun at my face.
90
00:07:47,249 --> 00:07:50,252
So stand down, or
we will engage you.
91
00:07:50,339 --> 00:07:51,296
Good luck with that.
92
00:07:51,383 --> 00:07:52,733
Chief, what do we do?
93
00:07:54,822 --> 00:07:56,954
Where is Cobalt Team?
94
00:07:57,041 --> 00:07:59,261
-Last chance.
-John.
95
00:07:59,348 --> 00:08:01,263
Tell me where Cobalt is,
or I'm going through that door.
96
00:08:01,350 --> 00:08:03,134
I gave you an order.
97
00:08:03,221 --> 00:08:04,571
What's the call?
98
00:08:06,007 --> 00:08:07,269
Chief?
99
00:08:12,317 --> 00:08:15,669
Ah, stand
down, do not fire!
100
00:08:18,367 --> 00:08:20,543
-Chief.
-They were here.
101
00:08:21,849 --> 00:08:22,893
I can prove it.
102
00:08:26,854 --> 00:08:28,420
Not like this.
103
00:08:36,558 --> 00:08:38,648
We were a thousand feet up,
104
00:08:38,735 --> 00:08:42,260
wind whipping, cables groaning.
105
00:08:42,347 --> 00:08:44,349
Couldn't have been more
than two degrees up there.
106
00:08:44,436 --> 00:08:48,397
-January, you know?
-Yeah.
107
00:08:48,484 --> 00:08:50,965
And I can't hold it anymore.
108
00:08:51,052 --> 00:08:53,968
I'm strapped in the
harness, and I look down,
109
00:08:54,055 --> 00:08:56,536
I tell Arthur,
I say, "I gotta go."
110
00:08:56,623 --> 00:08:59,190
What's he gonna do?
111
00:08:59,277 --> 00:09:00,496
You peed on Uncle Arthur?
112
00:09:00,583 --> 00:09:03,978
I peed on him.
What could he do?
113
00:09:04,065 --> 00:09:06,720
Okay, lift your chin up, yeah.
114
00:09:11,551 --> 00:09:13,204
What the hell's wrong with you?
115
00:09:13,291 --> 00:09:15,032
This shit is funny.
116
00:09:15,119 --> 00:09:16,251
Well, I've heard it before.
117
00:09:16,338 --> 00:09:18,035
What difference does that make?
118
00:09:18,122 --> 00:09:22,431
You're supposed to damn well
laugh when I repeat myself.
119
00:09:22,518 --> 00:09:24,346
I'm the one that's senile.
120
00:09:24,433 --> 00:09:25,782
I don't know what you're
complaining about.
121
00:09:25,869 --> 00:09:27,044
I'm not complaining.
122
00:09:27,131 --> 00:09:30,134
Well, I mean, you want to.
123
00:09:30,221 --> 00:09:32,484
What is it?
124
00:09:32,572 --> 00:09:34,704
Your secret's safe with me.
125
00:09:36,097 --> 00:09:37,707
Is this about that thing
126
00:09:37,794 --> 00:09:40,231
that you weren't
supposed to tell me?
127
00:09:40,318 --> 00:09:42,016
You weren't supposed
to remember.
128
00:09:42,103 --> 00:09:44,888
I don't choose what I forget.
129
00:09:47,369 --> 00:09:49,110
I might have to go away.
130
00:09:50,981 --> 00:09:52,374
Where?
131
00:09:52,461 --> 00:09:55,899
And I can't take you with me.
132
00:09:59,120 --> 00:10:03,907
-I know.
-I want to, but I can't.
133
00:10:06,997 --> 00:10:08,564
You see that bridge?
134
00:10:08,651 --> 00:10:09,957
I can't stop it, Dad.
135
00:10:10,044 --> 00:10:11,480
You know who built that bridge?
136
00:10:11,567 --> 00:10:13,700
It's not up to me.
137
00:10:13,787 --> 00:10:15,440
-It's too late.
-I built that bridge.
138
00:10:15,527 --> 00:10:18,879
Me and your Uncle Arthur.
139
00:10:18,966 --> 00:10:20,794
The day it was finished,
140
00:10:20,881 --> 00:10:25,059
I walked across it with
your mum, and your sister.
141
00:10:26,190 --> 00:10:28,845
She couldn't have
been more than 3.
142
00:10:30,281 --> 00:10:32,414
Held her little hand.
143
00:10:32,501 --> 00:10:33,850
She wouldn't let me pick her up.
144
00:10:33,937 --> 00:10:37,811
She wanted to walk
the whole way.
145
00:10:39,290 --> 00:10:41,553
Yeah.
146
00:10:41,641 --> 00:10:43,686
All right.
147
00:10:43,773 --> 00:10:45,209
So when's she coming?
148
00:10:47,081 --> 00:10:48,212
Your sister.
149
00:10:51,389 --> 00:10:53,827
She's gone, Dad.
150
00:10:55,002 --> 00:10:57,221
Julia's gone.
151
00:10:57,308 --> 00:10:58,919
Mum, too.
152
00:11:02,226 --> 00:11:05,229
Oh.
153
00:11:05,316 --> 00:11:08,885
-It's just you and me.
-I know that.
154
00:11:08,972 --> 00:11:10,234
I damn well know that.
155
00:11:10,321 --> 00:11:12,236
Don't think that
I don't know that.
156
00:11:16,414 --> 00:11:17,981
Oh, sorry.
157
00:11:18,068 --> 00:11:19,156
It's okay.
158
00:11:21,202 --> 00:11:26,033
Sorry, I just, sorry,
I just get confused sometimes.
159
00:11:26,120 --> 00:11:27,861
It's okay.
160
00:11:30,254 --> 00:11:34,737
Doesn't mean that I
don't know what's real.
161
00:11:37,827 --> 00:11:41,004
See you tomorrow, okay?
162
00:11:41,091 --> 00:11:41,831
Okay.
163
00:11:44,704 --> 00:11:47,271
-Promise me...
-Yeah, I promise.
164
00:11:47,358 --> 00:11:51,275
No, promise me you won't
let them take me alive.
165
00:11:58,805 --> 00:12:00,850
Absent without leave,
166
00:12:00,937 --> 00:12:03,418
unauthorized deployment
of weapons systems,
167
00:12:03,505 --> 00:12:06,421
violation of,
168
00:12:06,508 --> 00:12:09,337
I mean, what do you even call
stealing a goddamn Condor?
169
00:12:09,424 --> 00:12:10,817
Sir.
170
00:12:10,904 --> 00:12:13,428
I'm looking at 15
infractions of the UCMJ,
171
00:12:13,515 --> 00:12:15,517
one of which involves
pointing a loaded weapon
172
00:12:15,604 --> 00:12:16,561
in the face of an officer?
173
00:12:16,648 --> 00:12:17,649
I did that, sir.
174
00:12:17,737 --> 00:12:19,521
Sir, I had credible information.
175
00:12:19,608 --> 00:12:23,525
You had a feeling.
You had a delusion.
176
00:12:25,309 --> 00:12:26,746
You went outside the chain.
177
00:12:28,312 --> 00:12:29,487
Didn't ya?
178
00:12:32,752 --> 00:12:34,318
Yes, sir.
179
00:12:37,844 --> 00:12:39,497
Effective immediately,
180
00:12:39,584 --> 00:12:41,543
Silver Team is suspended
from combat operations,
181
00:12:41,630 --> 00:12:42,674
'til further notice.
182
00:12:42,762 --> 00:12:44,720
Admiral Keyes, I know--
183
00:12:44,807 --> 00:12:48,463
You know nothing because
it's not your job to know.
184
00:12:48,550 --> 00:12:49,769
It's mine.
185
00:12:49,856 --> 00:12:51,466
Your job is to follow orders.
186
00:12:51,553 --> 00:12:53,816
Cobalt was at Visegrรกd, sir.
187
00:12:58,255 --> 00:13:00,867
What's that?
188
00:13:00,954 --> 00:13:05,480
Four days ago, Cobalt
was deployed to Aktis IV.
189
00:13:08,875 --> 00:13:10,964
No, this isn't right.
190
00:13:12,748 --> 00:13:14,619
I saw Cobalt's flight plan.
191
00:13:14,706 --> 00:13:16,665
- Chief.
- I saw it.
192
00:13:16,752 --> 00:13:18,275
They changed it!
193
00:13:24,542 --> 00:13:26,066
I know what I saw.
194
00:13:30,374 --> 00:13:33,508
John-117 is relieved
from active duty,
195
00:13:33,595 --> 00:13:35,292
and will be confined to barracks
196
00:13:35,379 --> 00:13:38,513
'til such a time as he clears
a psychiatric evaluation.
197
00:13:38,600 --> 00:13:40,036
A what?
198
00:13:40,123 --> 00:13:41,733
117 will submit
to neurochemical--
199
00:13:41,821 --> 00:13:43,431
Is this you, or
is this Ackerson?
200
00:13:43,518 --> 00:13:45,085
John, stop.
201
00:13:45,172 --> 00:13:47,652
Rack your suits, dismissed.
202
00:13:52,179 --> 00:13:54,572
Did you even try to defend us?
203
00:13:54,659 --> 00:13:58,098
I'm the only reason you're
not facing a court-martial.
204
00:14:03,407 --> 00:14:05,540
You lied to us.
205
00:14:05,627 --> 00:14:07,324
I told you what you needed to
know to complete the mission.
206
00:14:07,411 --> 00:14:10,284
-There was no mission.
-Cobalt was at Visegrรกd.
207
00:14:10,371 --> 00:14:11,938
-Chief, can I talk to you?
-This is ONI, all of it.
208
00:14:12,025 --> 00:14:14,505
-This is Ackerson.
-Come on, Chief.
209
00:14:14,592 --> 00:14:16,203
-Why do you think he's here?
-I can't listen to this.
210
00:14:16,290 --> 00:14:17,987
Where do you think you're going?
211
00:14:18,770 --> 00:14:19,946
Vannak!
212
00:14:20,033 --> 00:14:21,948
-You are out of control.
-What?
213
00:14:22,035 --> 00:14:23,645
You're not thinking
straight, you're erratic.
214
00:14:23,732 --> 00:14:26,343
Since when do you
question my judgment?
215
00:14:26,430 --> 00:14:30,260
Since you started
seeing dead people.
216
00:14:30,347 --> 00:14:33,960
I didn't tell anyone you said
you saw Makee on Sanctuary.
217
00:14:34,047 --> 00:14:38,051
John, I'm trying to help you.
218
00:14:38,138 --> 00:14:40,401
I'm trying to talk to you,
as your friend.
219
00:14:40,488 --> 00:14:44,622
I don't need a friend,
Petty Officer, I need a Spartan.
220
00:14:44,709 --> 00:14:46,015
Why don't you try doing that?
221
00:14:49,192 --> 00:14:51,673
125, you are not dismissed!
222
00:15:08,342 --> 00:15:09,604
Hey!
223
00:15:27,752 --> 00:15:30,407
Who is she?
224
00:15:42,506 --> 00:15:43,855
-Kwan?
-Shh!
225
00:15:48,382 --> 00:15:49,818
What're you doing?
226
00:15:49,905 --> 00:15:51,428
-You're in danger.
-I can see that.
227
00:15:51,515 --> 00:15:52,864
Not from Ruby Ann.
228
00:15:52,952 --> 00:15:54,866
I'm talking about your crew.
229
00:15:56,651 --> 00:15:58,958
Ruby Ann bought them off.
230
00:15:59,045 --> 00:16:01,003
-They got rid of Soren.
-What?
231
00:16:01,090 --> 00:16:02,787
-You're next.
-What?
232
00:16:04,224 --> 00:16:06,966
-Is Soren--
-I don't know.
233
00:16:07,053 --> 00:16:09,794
You have to get Kessler and go.
234
00:16:19,543 --> 00:16:22,416
-Come on, man, I got you.
-Did not.
235
00:16:22,503 --> 00:16:24,374
Are you kidding me,
at this range?
236
00:16:24,461 --> 00:16:26,855
-Come on, man.
-It's Master Chief.
237
00:16:26,942 --> 00:16:28,248
Yeah,
it's Master Chief,
238
00:16:28,335 --> 00:16:29,771
in eight different pieces.
239
00:16:29,858 --> 00:16:30,946
Nope, nope,
you missed.
240
00:16:31,033 --> 00:16:32,948
Fine.
241
00:16:33,035 --> 00:16:34,819
What are you doing here?
242
00:16:35,777 --> 00:16:37,997
Playing.
243
00:16:38,084 --> 00:16:38,998
We have good news.
244
00:16:40,086 --> 00:16:41,739
Ship's fixed.
245
00:16:41,826 --> 00:16:44,220
We can leave.
246
00:16:44,307 --> 00:16:46,396
You said it would
take a couple of days.
247
00:16:46,483 --> 00:16:48,137
It's Soren.
248
00:16:48,224 --> 00:16:51,793
-We worked all night.
-Come here.
249
00:16:51,880 --> 00:16:53,925
-We're not finished.
-Kessler.
250
00:17:00,802 --> 00:17:02,064
Time to go.
251
00:17:03,674 --> 00:17:04,545
Can I come?
252
00:17:04,632 --> 00:17:06,242
-Yeah.
-No.
253
00:17:06,329 --> 00:17:07,200
Everybody goes.
254
00:17:09,506 --> 00:17:11,421
We're all family.
255
00:17:11,508 --> 00:17:12,988
You go ahead, I'll
meet you at the ship.
256
00:17:13,075 --> 00:17:14,642
We can wait.
257
00:17:14,729 --> 00:17:18,211
Don't trouble
yourselves, I can manage.
258
00:17:21,040 --> 00:17:22,519
-Carina.
-It's no trouble.
259
00:17:24,391 --> 00:17:25,914
Carina.
260
00:17:27,872 --> 00:17:28,960
Come on.
261
00:17:52,636 --> 00:17:53,898
Get your things.
262
00:18:00,514 --> 00:18:03,343
Kwan,
you can come out.
263
00:18:20,055 --> 00:18:22,710
So, when you guys joined ONI,
is this what you had in mind?
264
00:18:22,797 --> 00:18:25,147
We don't like this any
more than you do, Chief.
265
00:18:35,897 --> 00:18:37,420
If you get any closer,
266
00:18:37,507 --> 00:18:38,987
we're gonna have to
talk about our feelings.
267
00:18:39,074 --> 00:18:39,944
It's just a routine
psych eval, Chief.
268
00:18:49,867 --> 00:18:52,522
-Sorry.
-What?
269
00:19:06,362 --> 00:19:09,148
-Hi.
-Hey, Riz.
270
00:19:09,235 --> 00:19:10,888
They canceled our training.
271
00:19:10,975 --> 00:19:15,937
I was sitting in my bunk, so--
272
00:19:16,024 --> 00:19:18,113
So you decided
to come by here?
273
00:19:20,202 --> 00:19:22,335
Yeah.
274
00:19:25,990 --> 00:19:27,340
Look who I found.
275
00:19:27,427 --> 00:19:29,516
Hey, join us for dinner.
276
00:19:29,603 --> 00:19:30,734
There goes date night.
277
00:19:30,821 --> 00:19:32,301
Oh, I'm sorry.
278
00:19:32,388 --> 00:19:34,260
No, no, no, no,
don't listen to him.
279
00:19:34,347 --> 00:19:36,262
His idea of date night ends
with him falling asleep
280
00:19:36,349 --> 00:19:38,481
listening to the sat-link,
and me doing the dishes.
281
00:19:38,568 --> 00:19:41,658
Babe, you don't do
the dishes, the machine does.
282
00:19:41,745 --> 00:19:44,574
Someone has to press
the button, come here.
283
00:19:46,315 --> 00:19:47,882
You know, I hope you're hungry.
284
00:19:47,969 --> 00:19:50,406
I can give you some
treatment after we eat, yeah?
285
00:19:50,493 --> 00:19:51,712
Oh, I didn't really
come here for that.
286
00:19:51,799 --> 00:19:54,018
Everything okay?
287
00:19:54,105 --> 00:19:58,109
Um, I guess I just
started walking,
288
00:19:58,197 --> 00:20:03,332
but it turns out I don't
really have anywhere to go.
289
00:20:03,419 --> 00:20:06,074
Oh, for God's sake,
you're making me sad.
290
00:20:06,161 --> 00:20:08,381
Now we have to drink, sit.
291
00:20:12,994 --> 00:20:15,779
It looks beautiful.
292
00:20:15,866 --> 00:20:17,825
Thank you.
293
00:20:17,912 --> 00:20:20,219
Louis' health?
294
00:20:20,306 --> 00:20:21,611
What are we drinking?
295
00:20:21,698 --> 00:20:23,918
Your favorite.
296
00:20:37,888 --> 00:20:39,977
Talk to me.
297
00:20:40,064 --> 00:20:44,243
The other day, you said
298
00:20:44,330 --> 00:20:49,944
there were other ways to live,
other things to be.
299
00:20:50,031 --> 00:20:51,511
That's right.
300
00:20:53,643 --> 00:20:55,515
Like what?
301
00:20:59,997 --> 00:21:02,870
We didn't know the
mission wasn't authorized.
302
00:21:02,957 --> 00:21:05,307
Me, Riz, Vannak.
303
00:21:05,394 --> 00:21:07,483
We were in the dark.
304
00:21:07,570 --> 00:21:09,398
And for the record,
305
00:21:09,485 --> 00:21:10,878
Chief was just doing what
he thought was right.
306
00:21:10,965 --> 00:21:13,272
Well, that's what concerns me.
307
00:21:13,359 --> 00:21:14,534
Look, I appreciate
you coming down here
308
00:21:14,621 --> 00:21:15,970
to advocate for your CO.
309
00:21:16,057 --> 00:21:18,277
If the Chief went
outside the chain,
310
00:21:18,364 --> 00:21:21,584
there needs to be
discipline, I get that.
311
00:21:21,671 --> 00:21:23,847
But we're not built
to sit around and wait.
312
00:21:23,934 --> 00:21:26,241
It's not good for us.
313
00:21:26,328 --> 00:21:29,157
We need to be in the fight.
314
00:21:29,244 --> 00:21:30,941
I'm not gonna
change my decision.
315
00:21:31,028 --> 00:21:32,421
I'm not asking you to.
316
00:21:33,335 --> 00:21:35,511
We are at war, sir.
317
00:21:35,598 --> 00:21:37,426
We're still the best
weapons you have.
318
00:21:37,513 --> 00:21:39,341
Are you suggesting
I deploy Silver Team
319
00:21:39,428 --> 00:21:41,082
without its leader?
320
00:21:41,169 --> 00:21:42,692
No, sir.
321
00:21:42,779 --> 00:21:45,434
Just me.
322
00:21:45,521 --> 00:21:48,872
Temporarily,
'til John's cleared.
323
00:21:48,959 --> 00:21:50,004
And if he's not?
324
00:21:51,353 --> 00:21:52,615
He's the Chief.
325
00:21:56,880 --> 00:21:58,882
Twenty minutes ago,
326
00:21:58,969 --> 00:22:01,450
John incapacitated the soldiers
assigned to monitor him,
327
00:22:01,537 --> 00:22:03,278
and escaped this facility.
328
00:22:03,365 --> 00:22:05,889
What?
329
00:22:05,976 --> 00:22:07,543
Did he share
his plans with you?
330
00:22:07,630 --> 00:22:09,763
Plans, what?
331
00:22:09,850 --> 00:22:11,330
-What plans?
-Where is he?
332
00:22:11,417 --> 00:22:12,679
Oh, I don't know.
333
00:22:12,766 --> 00:22:13,941
Last time we spoke,
334
00:22:14,028 --> 00:22:15,551
I asked you if you had concerns
335
00:22:15,638 --> 00:22:16,900
about John's mental
stability, and you said---
336
00:22:16,987 --> 00:22:18,815
-That was before.
-Before what?
337
00:22:20,251 --> 00:22:22,689
How long has this been going on?
338
00:22:22,776 --> 00:22:24,604
-I don't know.
-Since Cortana was removed,
339
00:22:24,691 --> 00:22:27,607
or since John interacted
with the Covenant agent?
340
00:22:28,869 --> 00:22:30,044
I reviewed the file.
341
00:22:30,131 --> 00:22:31,306
What are you implying?
342
00:22:32,612 --> 00:22:35,615
You and I both know
he's not himself.
343
00:22:38,269 --> 00:22:41,925
Look, Kai, I, I want to
share something with you,
344
00:22:42,012 --> 00:22:44,624
and this isn't me speaking
as your superior, this is...
345
00:22:48,932 --> 00:22:50,543
sometimes people
don't get better.
346
00:22:53,067 --> 00:22:54,242
He just needs time.
347
00:22:56,287 --> 00:22:58,420
Sometimes, we do more
damage by holding on.
348
00:23:01,205 --> 00:23:03,338
I can't stay and watch him.
349
00:23:05,296 --> 00:23:06,602
I know.
350
00:23:08,517 --> 00:23:09,475
Tell me what to do.
351
00:23:16,482 --> 00:23:19,310
Sometimes it takes weeks
to get here, sometimes months.
352
00:23:19,398 --> 00:23:21,269
Some never get here at all.
353
00:23:21,356 --> 00:23:24,011
We left Madrigal
with four ships.
354
00:23:24,098 --> 00:23:25,447
We arrived with one.
355
00:23:27,928 --> 00:23:29,930
You see that?
356
00:23:30,017 --> 00:23:32,846
That's where they process
you before you're indentured.
357
00:23:32,933 --> 00:23:34,587
It's not free.
358
00:23:36,719 --> 00:23:38,286
Nothing is free.
359
00:23:45,859 --> 00:23:47,295
I'm sorry.
360
00:23:48,992 --> 00:23:50,385
For what
happened to you.
361
00:23:51,299 --> 00:23:52,561
Don't be.
362
00:23:54,215 --> 00:23:55,738
Most people have it worse,
363
00:23:55,825 --> 00:23:58,611
and sometimes I
think I deserve it.
364
00:23:59,699 --> 00:24:01,135
I'm being punished.
365
00:24:01,222 --> 00:24:04,617
-Don't talk like that.
-It's true.
366
00:24:04,704 --> 00:24:07,794
I'm not supposed to be
here, this isn't my life.
367
00:24:07,881 --> 00:24:10,536
I failed my responsibility
to my people and my planet.
368
00:24:10,623 --> 00:24:12,625
You can't blame
yourself for that.
369
00:24:12,712 --> 00:24:13,756
I'm Kwan Ha.
370
00:24:15,584 --> 00:24:19,283
My family protected Madrigal
371
00:24:19,370 --> 00:24:21,677
for more generations
than anyone can count.
372
00:24:24,375 --> 00:24:26,290
And when it was my turn...
373
00:24:28,379 --> 00:24:30,120
Kwan?
374
00:24:33,820 --> 00:24:35,474
It's time to go.
We can blend in.
375
00:24:37,040 --> 00:24:38,128
We have to move now.
376
00:24:58,061 --> 00:24:59,585
Take it off, they'll notice you.
377
00:25:05,329 --> 00:25:07,680
-Are we hiding?
-No.
378
00:25:07,767 --> 00:25:11,335
-Where are we going?
-To get your dad back.
379
00:25:11,422 --> 00:25:13,033
Are we scared?
380
00:25:15,862 --> 00:25:17,994
No. Stay close.
381
00:25:34,576 --> 00:25:36,056
Keep your head down.
382
00:25:36,143 --> 00:25:37,623
Don't look.
383
00:25:39,015 --> 00:25:40,321
Rising forward.
384
00:25:40,408 --> 00:25:42,323
Keep moving!
385
00:26:07,522 --> 00:26:10,481
-Are we scared now?
-Strap in.
386
00:26:26,497 --> 00:26:29,109
Everything's gonna be okay, Kes.
387
00:26:30,501 --> 00:26:32,591
We're gonna get your dad now.
388
00:26:34,201 --> 00:26:38,335
Told you.
389
00:26:38,422 --> 00:26:42,557
Oh, no, no.
390
00:26:42,644 --> 00:26:44,646
No, we're
not gonna make it!
391
00:26:44,733 --> 00:26:46,692
Hold on!
392
00:26:53,307 --> 00:26:56,266
Mom!
393
00:26:56,353 --> 00:26:58,225
Mom!
394
00:26:58,312 --> 00:27:02,011
Damn it!
395
00:27:13,327 --> 00:27:15,111
What are you doing?
396
00:27:15,198 --> 00:27:16,678
Wait for my move,
then get Kessler out of here.
397
00:27:16,765 --> 00:27:19,638
-Use the hatch.
-What about you?
398
00:27:19,725 --> 00:27:21,248
It's worth enough
to get both of you
399
00:27:21,335 --> 00:27:23,511
-on that transport.
-No.
400
00:27:23,598 --> 00:27:25,121
Promise me you'll
get him on that ship.
401
00:27:25,208 --> 00:27:27,820
Promise me you'll protect him.
402
00:27:27,907 --> 00:27:30,561
Laera!
403
00:27:30,649 --> 00:27:32,476
-No, they'll kill you.
-Mom?
404
00:27:35,044 --> 00:27:36,742
Open up, Laera!
405
00:27:36,829 --> 00:27:40,920
I'll see you soon.
406
00:27:42,661 --> 00:27:45,098
Don't make
me torch this door.
407
00:27:46,186 --> 00:27:47,753
There she is.
408
00:27:49,711 --> 00:27:52,409
Smart girl, this
could have got messy.
409
00:27:52,496 --> 00:27:57,545
-Laera, I'm sorry, I never--
-Give it up, it's not personal.
410
00:27:57,632 --> 00:27:59,112
It is!
411
00:28:07,076 --> 00:28:09,165
We found
Cobalt Team 80 meters
412
00:28:09,252 --> 00:28:10,645
from the relay.
413
00:28:10,732 --> 00:28:11,907
They were in the trees.
414
00:28:13,822 --> 00:28:16,695
We observed plasma
scarring in the area.
415
00:28:16,782 --> 00:28:19,523
I don't think they
saw it coming.
416
00:28:19,610 --> 00:28:22,004
Thank you, Captain.
417
00:28:22,091 --> 00:28:24,877
How would you
like to handle this?
418
00:28:24,964 --> 00:28:27,140
The bodies, sir?
419
00:28:27,227 --> 00:28:28,968
There are no bodies.
420
00:28:29,055 --> 00:28:32,623
-I would list it as MIA.
-Sir.
421
00:28:32,711 --> 00:28:35,452
Let's go.
422
00:28:43,504 --> 00:28:45,636
You all right, Admiral?
423
00:28:48,030 --> 00:28:48,857
No.
424
00:28:51,338 --> 00:28:53,079
I understand.
425
00:28:54,515 --> 00:28:55,995
It's a tragedy.
426
00:28:56,082 --> 00:28:59,172
-Did you know...
-Pardon me?
427
00:28:59,259 --> 00:29:03,480
Did you know that Master Chief's
suspicions were valid
428
00:29:03,567 --> 00:29:06,396
when you sent our soldiers
out into a hostile--
429
00:29:06,483 --> 00:29:08,442
I resent the implication.
430
00:29:08,529 --> 00:29:10,400
I want to know what you knew,
431
00:29:10,487 --> 00:29:12,054
and I want to know
when you knew it.
432
00:29:12,141 --> 00:29:14,840
-Just calm down.
-Calm down?
433
00:29:17,364 --> 00:29:19,148
The Covenant is on this planet!
434
00:29:19,235 --> 00:29:21,063
It was a matter of time.
435
00:29:21,150 --> 00:29:22,630
This day was inevitable.
436
00:29:22,717 --> 00:29:24,066
It's mathematics, Admiral.
437
00:29:24,153 --> 00:29:26,590
In every analysis,
every simulation--
438
00:29:26,677 --> 00:29:28,549
This is not
a goddamn simulation!
439
00:29:28,636 --> 00:29:31,378
Right, it's not.
440
00:29:31,465 --> 00:29:34,598
But it's my job to
decide what to do next.
441
00:29:34,685 --> 00:29:36,252
We have to alert command.
442
00:29:36,339 --> 00:29:39,690
I assure you, your superiors
are already fully aware.
443
00:29:44,217 --> 00:29:46,697
We need to initiate
the Winter Contingency.
444
00:29:46,785 --> 00:29:49,439
Begin immediate
civilian evacuation!
445
00:29:49,526 --> 00:29:53,792
It's over, Admiral.
We don't get to win this one.
446
00:29:53,879 --> 00:29:56,838
If you send out
an evacuation alert,
447
00:29:56,925 --> 00:29:59,536
we'll have chaos, panic.
448
00:29:59,623 --> 00:30:02,409
The Covenant element hit
Cobalt Team days ago.
449
00:30:02,496 --> 00:30:04,672
We can only assume the Covenant
fleet isn't far behind.
450
00:30:05,760 --> 00:30:07,675
There is a plan in place,
451
00:30:07,762 --> 00:30:10,330
but it's going to require
some hard choices.
452
00:30:13,202 --> 00:30:14,813
I need to know that
you're with me.
453
00:30:20,035 --> 00:30:23,256
-We're not gonna fight.
-I didn't say that.
454
00:30:23,343 --> 00:30:26,085
We're going to fight, we're
just not going to win.
455
00:30:30,002 --> 00:30:31,699
-This is Reach.
-I know.
456
00:30:31,786 --> 00:30:33,657
Home to millions of people--
457
00:30:33,744 --> 00:30:35,007
And we will save what we can.
458
00:30:35,094 --> 00:30:39,315
-This is my home!
-It is my home too!
459
00:30:39,402 --> 00:30:42,928
Don't think for a second this
doesn't cost me everything.
460
00:30:46,540 --> 00:30:51,675
but this is reality, Admiral.
461
00:30:51,762 --> 00:30:54,504
We can either face it or we die.
462
00:30:56,767 --> 00:30:58,900
Essential assets are
being transported
463
00:30:58,987 --> 00:31:00,684
off the planet as we speak.
464
00:31:00,771 --> 00:31:02,861
Get your things together.
465
00:31:02,948 --> 00:31:05,864
Tell no one.
466
00:31:05,951 --> 00:31:07,909
I won't run.
467
00:31:07,996 --> 00:31:11,608
You'll fight another
day when we can win.
468
00:31:13,872 --> 00:31:19,051
Admiral Keyes,
can I count on you?
469
00:31:21,488 --> 00:31:25,927
Go fuck yourself.
470
00:31:34,718 --> 00:31:36,807
Where's my husband?
471
00:31:36,895 --> 00:31:38,897
-Is he alive?
-Antares?
472
00:31:38,984 --> 00:31:42,596
-It's not too late, Antares.
-Yeah, it is.
473
00:31:49,081 --> 00:31:50,996
Go on, Kwan.
474
00:31:59,700 --> 00:32:01,397
Halt.
475
00:32:01,484 --> 00:32:02,355
Wait.
476
00:32:02,442 --> 00:32:04,096
Where's my mom?
477
00:32:09,057 --> 00:32:13,235
Will I see her soon?
478
00:32:13,322 --> 00:32:17,761
Tell the truth.
479
00:32:17,848 --> 00:32:20,939
Yes.
480
00:32:27,423 --> 00:32:33,212
-Best in the city. You want?
-No.
481
00:32:33,299 --> 00:32:36,345
-Try it.
-No, thank you.
482
00:32:45,789 --> 00:32:47,922
You've always had this problem.
483
00:32:48,009 --> 00:32:50,533
You are not in control.
484
00:32:50,620 --> 00:32:52,231
You mean not controllable.
485
00:32:52,318 --> 00:32:54,450
We had an agreement.
486
00:32:54,537 --> 00:32:56,931
You were to bring me
information, not attention.
487
00:32:57,018 --> 00:32:58,933
I have information.
488
00:32:59,020 --> 00:33:00,630
But I wanna know what you're
gonna do with it first.
489
00:33:02,197 --> 00:33:05,331
We have a common
goal to win the war.
490
00:33:07,028 --> 00:33:09,335
Don't mistake me for a friend.
491
00:33:09,422 --> 00:33:14,427
Okay.
492
00:33:18,909 --> 00:33:21,042
I believe the Covenant is here.
493
00:33:21,129 --> 00:33:24,350
-In the ramen?
-On Reach.
494
00:33:30,704 --> 00:33:31,835
You're serious.
495
00:33:31,922 --> 00:33:33,750
A team of Spartans went missing.
496
00:33:33,837 --> 00:33:36,144
FLEETCOM is pretending they
don't know what happened.
497
00:33:36,231 --> 00:33:37,319
And do you think it's
the Covenant that--
498
00:33:37,406 --> 00:33:39,191
I know it's the Covenant.
499
00:33:42,281 --> 00:33:44,196
I suggest you consider
what you're saying.
500
00:33:44,283 --> 00:33:46,067
That's all I've been doing.
501
00:33:46,154 --> 00:33:47,938
I've been thinking it.
I've been saying it.
502
00:33:48,026 --> 00:33:50,071
And nobody seems
to be listening.
503
00:33:50,158 --> 00:33:53,814
-ONI knows!
-Keep your voice down.
504
00:33:53,901 --> 00:33:57,122
ONI knows.
They're covering it up.
505
00:33:57,209 --> 00:33:59,820
Why would they do that?
506
00:33:59,907 --> 00:34:02,214
The ONI protects itself.
507
00:34:02,301 --> 00:34:03,780
Make them your enemy,
508
00:34:03,867 --> 00:34:06,740
and it won't matter that
you're Master Chief,
509
00:34:06,827 --> 00:34:09,090
you will cease to be useful.
510
00:34:09,177 --> 00:34:11,353
And when you cease
to be useful, that--
511
00:34:11,440 --> 00:34:15,226
-No, you're not listening,
-Why do you fight, John?
512
00:34:16,924 --> 00:34:20,971
-What?
-You fight, why?
513
00:34:21,059 --> 00:34:25,628
To win, to defend our home.
514
00:34:25,715 --> 00:34:27,456
To preserve humanity.
515
00:34:27,543 --> 00:34:32,547
No, you fight
because I tell you to.
516
00:34:32,635 --> 00:34:36,509
You are a soldier, be a soldier.
517
00:34:38,293 --> 00:34:40,426
This is what you will do.
518
00:34:40,513 --> 00:34:42,688
Go back there.
519
00:34:42,775 --> 00:34:44,647
Go back to FLEETCOM.
520
00:34:44,734 --> 00:34:46,431
Kiss whatever ass
you have to kiss.
521
00:34:46,518 --> 00:34:48,695
You go do your time in the brig.
522
00:34:48,782 --> 00:34:49,913
Smile.
523
00:34:50,000 --> 00:34:52,264
You'll never speak of it again.
524
00:34:52,351 --> 00:34:54,831
They will probably
give you another medal.
525
00:35:05,015 --> 00:35:08,280
I need to know we
understand each other.
526
00:35:08,367 --> 00:35:12,719
When exactly did you
leave ONI, Admiral?
527
00:35:12,806 --> 00:35:16,026
If you walk out of here,
I won't be able to help you.
528
00:35:16,114 --> 00:35:19,900
-You never left.
-Stand down, John.
529
00:35:21,467 --> 00:35:22,642
I don't think so.
530
00:35:41,182 --> 00:35:44,664
I never understood
how fragile they really are.
531
00:35:46,970 --> 00:35:49,059
Fragile?
532
00:35:49,147 --> 00:35:51,236
Yes, because you
made them that way.
533
00:35:51,323 --> 00:35:52,846
No.
534
00:35:52,933 --> 00:35:54,195
You took them when
they were children.
535
00:35:54,282 --> 00:35:56,371
You conditioned them.
536
00:35:56,458 --> 00:35:58,025
And then when they were old
enough to think for themselves,
537
00:35:58,112 --> 00:36:00,549
you made sure they never would.
538
00:36:00,636 --> 00:36:03,987
You put in those pellets.
539
00:36:04,074 --> 00:36:06,033
So they never had to feel desire
540
00:36:06,120 --> 00:36:11,560
or ambition or preference.
541
00:36:11,647 --> 00:36:14,563
So they would never choose
anyone other than you.
542
00:36:16,870 --> 00:36:18,698
And that's it, isn't it?
543
00:36:18,785 --> 00:36:21,918
-Why are you here?
-I just came to say goodbye.
544
00:36:22,702 --> 00:36:24,878
I'm leaving.
545
00:36:24,965 --> 00:36:29,535
And I, I suppose
I wanted you to know
546
00:36:29,622 --> 00:36:31,885
that your efforts weren't
in vain, Catherine,
547
00:36:31,972 --> 00:36:33,582
you won't be here to see it.
548
00:36:33,669 --> 00:36:39,109
But these things that you
made, broken as they may be,
549
00:36:39,197 --> 00:36:40,763
they're going to
become the foundation
550
00:36:40,850 --> 00:36:43,418
for something extraordinary.
551
00:36:45,986 --> 00:36:49,555
And I hope that gives you
some comfort in the end.
552
00:36:53,385 --> 00:36:55,952
Don't you want to
know how she died?
553
00:37:01,349 --> 00:37:02,785
What?
554
00:37:04,526 --> 00:37:07,877
Julia. Did you think I didn't
know who she was?
555
00:37:08,965 --> 00:37:11,229
I remember all of them.
556
00:37:12,578 --> 00:37:14,319
Especially your sister.
557
00:37:15,842 --> 00:37:20,368
She was... she was so curious.
558
00:37:20,455 --> 00:37:22,762
She used to ask
so many questions.
559
00:37:25,286 --> 00:37:27,506
But you never know
who's going to make it through
560
00:37:27,593 --> 00:37:31,727
the augmentation and who isn't.
561
00:37:31,814 --> 00:37:34,643
And she didn't.
562
00:37:34,730 --> 00:37:36,906
No.
563
00:37:36,993 --> 00:37:39,474
She was dying.
564
00:37:42,651 --> 00:37:46,264
She didn't know why.
She couldn't understand.
565
00:37:48,701 --> 00:37:52,574
I told her more or less
what you just told me.
566
00:37:52,661 --> 00:37:57,884
That even though
she wouldn't see it,
567
00:37:57,971 --> 00:38:03,672
she would be this small part
of the next step forward.
568
00:38:05,326 --> 00:38:07,023
I don't know if she understood.
569
00:38:08,024 --> 00:38:09,461
She was so scared.
570
00:38:12,159 --> 00:38:17,295
But I do know that she
loved you very much.
571
00:38:19,079 --> 00:38:22,952
And I hope that gives
you some comfort.
572
00:38:30,133 --> 00:38:31,961
Yeah.
573
00:38:48,238 --> 00:38:50,110
I thought you were leaving.
574
00:38:50,197 --> 00:38:52,591
I didn't want you to be alone.
575
00:38:52,678 --> 00:38:56,986
I'm not a monster.
576
00:39:09,738 --> 00:39:12,915
I'll let
you two get reacquainted.
577
00:39:18,007 --> 00:39:19,661
You are making it very
difficult for me to help you.
578
00:39:19,748 --> 00:39:22,882
-Boss, we're exiting slip space.
-I heard you.
579
00:39:22,969 --> 00:39:24,927
I let them have their way...
580
00:39:25,014 --> 00:39:27,190
...you'd already be dead.
581
00:39:27,277 --> 00:39:28,627
We were good to you, Antares.
582
00:39:28,714 --> 00:39:31,020
Oh. Well.
583
00:39:31,586 --> 00:39:34,763
Thank you for
allowing me to barely exist
584
00:39:34,850 --> 00:39:36,678
and to scrape out a meager
living split four ways
585
00:39:36,765 --> 00:39:39,855
with these bozos while you
and your husband spent
586
00:39:39,942 --> 00:39:41,770
-all that Madrigal money on--
-What are you talking about?
587
00:39:41,857 --> 00:39:43,206
Don't play stupid!
588
00:39:43,293 --> 00:39:44,730
I know you're not.
589
00:39:44,817 --> 00:39:46,209
I can usually reason
with my husband,
590
00:39:46,296 --> 00:39:48,124
but when he finds
out about this--
591
00:39:48,211 --> 00:39:51,563
I'm not really worried.
Last I see Soren,
592
00:39:51,650 --> 00:39:54,043
his was on a prison
ship headed for Reach.
593
00:39:54,130 --> 00:39:56,089
So settle in.
594
00:39:56,176 --> 00:39:59,397
It could be a while.
595
00:39:59,484 --> 00:40:04,358
-You're a son of a bitch.
-No, I'm an opportunist.
596
00:40:10,016 --> 00:40:13,106
Now, where is it?
597
00:40:17,719 --> 00:40:19,025
Would somebody please
deal with that?
598
00:40:19,112 --> 00:40:21,114
I can't hear myself think.
599
00:40:23,638 --> 00:40:24,813
Thank you.
600
00:40:27,642 --> 00:40:29,905
I don't know what
Ruby Ann promised you,
601
00:40:29,992 --> 00:40:32,081
but you are getting played,
Antares, and it's not too late.
602
00:40:32,168 --> 00:40:37,391
Stop, please.
603
00:40:37,478 --> 00:40:40,176
Soren tells you everything.
604
00:40:40,263 --> 00:40:41,961
You know where he's stashed it.
605
00:40:42,048 --> 00:40:44,267
-Stashed what?
-The treasure.
606
00:40:45,878 --> 00:40:47,619
You think this is funny?
607
00:40:50,273 --> 00:40:52,711
Because I guarantee you...
608
00:40:56,628 --> 00:40:57,629
...it's not.
609
00:41:01,676 --> 00:41:03,417
What you call a treasure
was a box full
610
00:41:03,504 --> 00:41:05,637
of deuterium tokens that wasn't
worth much to begin with.
611
00:41:05,724 --> 00:41:10,990
Heard enough.
612
00:41:11,077 --> 00:41:12,295
Ruby Ann doesn't want the money.
613
00:41:12,382 --> 00:41:13,340
She wants The Rubble.
614
00:41:14,863 --> 00:41:18,519
Calm down.
615
00:41:18,606 --> 00:41:20,739
Why are you making me do this?
616
00:41:20,826 --> 00:41:24,394
You think I want to
leave Kessler an orphan?
617
00:41:24,482 --> 00:41:26,309
I love that kid.
618
00:41:26,396 --> 00:41:28,268
She's laughing at you.
619
00:41:30,531 --> 00:41:33,491
-You hear that sound?
-Yeah.
620
00:41:33,578 --> 00:41:37,233
Yeah, you think you should
do something about it?
621
00:41:37,320 --> 00:41:38,539
I'm watching.
622
00:41:40,498 --> 00:41:43,239
Go see what's making that sound.
623
00:41:56,078 --> 00:41:58,167
-Where's the stash?
-She's stalling.
624
00:41:58,254 --> 00:42:00,430
Would you shut up?
625
00:42:00,518 --> 00:42:02,084
I don't remember asking
anyone's opinion.
626
00:42:03,433 --> 00:42:04,870
I'm the captain.
627
00:42:04,957 --> 00:42:07,568
This is my ship,
628
00:42:07,655 --> 00:42:11,224
and this is your
last chance, Laera.
629
00:42:13,531 --> 00:42:17,143
Where is it?
630
00:42:17,230 --> 00:42:19,580
I can't tell you
because it doesn't exist.
631
00:42:19,667 --> 00:42:22,365
And if it did exist,
I wouldn't tell you.
632
00:42:26,195 --> 00:42:30,286
You've just taken
it outta my hands.
633
00:42:30,373 --> 00:42:34,290
Just remember, I didn't
want what happens next.
634
00:43:03,711 --> 00:43:08,107
You have one minute
to rethink your position.
635
00:43:13,721 --> 00:43:15,854
It doesn't have to be this way.
636
00:43:18,726 --> 00:43:20,989
Think of Kessler!
637
00:43:21,076 --> 00:43:24,384
With Soren on Reach,
who's gonna look after him?
638
00:43:26,386 --> 00:43:27,953
Just tell me what I wanna kn--
639
00:44:09,472 --> 00:44:11,736
Where's Kessler?
640
00:44:13,389 --> 00:44:17,393
Kwan?
641
00:44:17,480 --> 00:44:20,527
Kwan, I asked you a question--
642
00:44:35,194 --> 00:44:38,371
-I put him on the transport.
-I told you to stay with him.
643
00:44:38,458 --> 00:44:41,548
-I couldn't.
-Why not?
644
00:44:41,635 --> 00:44:42,897
'Cause then you'd be dead.
645
00:44:51,950 --> 00:44:54,648
I need to speak
with Corporal Perez.
646
00:44:54,735 --> 00:44:57,695
-She's not here.
-Where is she?
647
00:45:00,567 --> 00:45:03,222
She's a good girl.
648
00:45:04,963 --> 00:45:06,051
Yes, ma'am.
649
00:45:07,443 --> 00:45:11,143
But I think
the devil follows you.
650
00:45:22,632 --> 00:45:24,286
What time is it?
651
00:45:25,418 --> 00:45:27,550
-Late.
-Uh-huh.
652
00:45:32,425 --> 00:45:33,861
What am I doing here?
653
00:45:37,560 --> 00:45:39,954
Do you remember
what we talked about?
654
00:45:41,434 --> 00:45:43,305
You asked me to...
655
00:45:45,830 --> 00:45:49,268
To don't let them
take me alive?
656
00:45:49,355 --> 00:45:52,271
Yeah, that's right.
657
00:45:54,490 --> 00:45:55,970
Today's the day?
658
00:45:59,365 --> 00:46:00,888
Today's the day.
659
00:46:03,586 --> 00:46:05,240
Thank God.
660
00:46:24,912 --> 00:46:26,218
Ohh.
661
00:46:40,145 --> 00:46:42,060
There's someone here
to see you, Dad.
662
00:46:56,335 --> 00:46:59,555
Oh, Julia.
663
00:47:03,298 --> 00:47:05,344
Julia.
664
00:47:31,152 --> 00:47:32,414
Corporal Perez.
665
00:48:09,016 --> 00:48:12,280
Never been in a church before,
have you?
666
00:48:12,367 --> 00:48:13,629
Mnh-mnh.
667
00:48:17,024 --> 00:48:19,157
People come here for comfort.
668
00:48:20,549 --> 00:48:22,116
For protection.
669
00:48:24,989 --> 00:48:26,033
For answers.
670
00:48:28,514 --> 00:48:29,907
Do they find them?
671
00:48:31,386 --> 00:48:32,431
Sometimes.
672
00:48:34,302 --> 00:48:35,913
Do you?
673
00:48:42,528 --> 00:48:44,965
On Sanctuary,
674
00:48:45,052 --> 00:48:48,403
before the Covenant came, I...
675
00:48:48,490 --> 00:48:52,451
I saw something... in the fog.
676
00:48:57,760 --> 00:49:00,154
You mean the woman?
677
00:49:02,417 --> 00:49:06,117
She's real, isn't she?
678
00:49:06,204 --> 00:49:08,032
Yes.
679
00:49:11,644 --> 00:49:13,124
I don't sleep.
680
00:49:15,300 --> 00:49:18,433
I can't get that
sound outta my head.
681
00:49:30,358 --> 00:49:32,708
This is a recording
from Sanctuary.
682
00:49:33,927 --> 00:49:36,451
It's not just interference.
683
00:49:36,538 --> 00:49:37,757
Not just a sound.
684
00:49:39,541 --> 00:49:41,195
There's something underneath.
685
00:49:45,373 --> 00:49:47,593
What is it?
686
00:49:52,337 --> 00:49:53,860
A prayer.
687
00:50:00,345 --> 00:50:03,739
I bring you blessings,
people of Reach.
688
00:50:10,964 --> 00:50:14,098
Know that I've
come without mercy.
689
00:50:15,273 --> 00:50:17,231
Without pity.
690
00:50:21,192 --> 00:50:23,977
Know that I am the
instrument of your extinction.
691
00:50:31,506 --> 00:50:36,076
I bring this planet
forth as a burnt offering.
692
00:50:43,736 --> 00:50:49,220
Upon this altar,
I place the head of the Demon.
693
00:50:59,230 --> 00:51:03,321
May his blood mark
the way to the Sacred Ring
694
00:51:03,408 --> 00:51:05,801
and consecrate the Great
Journey of my people.
695
00:51:11,198 --> 00:51:16,595
Know that
I am Var 'Gatanai.
696
00:51:21,121 --> 00:51:25,169
Know that I am...
Death.
697
00:51:30,957 --> 00:51:33,307
They're already here...
698
00:51:36,005 --> 00:51:37,833
aren't they?
47849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.