Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,020 --> 00:00:21,180
"Based on Indonesian
Horror Game Pamali"
2
00:00:23,700 --> 00:00:25,100
"There are customary
prohibitions in society...
3
00:00:25,220 --> 00:00:26,620
...that when violated
can bring disaster.
4
00:00:26,740 --> 00:00:28,140
This prohibition was taught
from generation to generation...
5
00:00:28,260 --> 00:00:29,660
...and is still firmly rooted
to this day."
6
00:00:31,340 --> 00:00:33,220
You tattletale!
7
00:01:22,140 --> 00:01:24,740
"Three Days Before"
8
00:01:24,860 --> 00:01:27,740
From Jakarta?
-Yes, we're from Jakarta.
9
00:01:28,980 --> 00:01:31,140
There is a riot over there.
10
00:01:31,260 --> 00:01:35,180
My friends who work there
have all returned here.
11
00:01:35,700 --> 00:01:37,100
That's terrible.
12
00:01:40,500 --> 00:01:43,140
Are you from that village?
-Yes, I am.
13
00:01:43,660 --> 00:01:46,300
But I haven't been back
in 20 years.
14
00:01:49,740 --> 00:01:52,700
Are you okay?
-I am okay.
15
00:01:53,980 --> 00:01:57,940
Not you but our baby.
16
00:02:00,540 --> 00:02:01,940
The baby is strong.
17
00:02:04,020 --> 00:02:05,420
Excuse me.
18
00:02:06,060 --> 00:02:08,740
Excuse me.
-Be careful.
19
00:02:10,620 --> 00:02:12,380
Is your house still far away?
20
00:02:13,700 --> 00:02:17,260
We go to Cecep's house first.
-Cecep?
21
00:02:17,980 --> 00:02:22,220
He manages the house
since my mother died.
22
00:02:28,220 --> 00:02:29,620
Be careful.
23
00:02:41,460 --> 00:02:43,620
Peace be upon you.
24
00:02:44,940 --> 00:02:47,900
You're here
with your wife, I see.
25
00:02:48,220 --> 00:02:52,700
Yes, because you said someone
is interested in buying the house.
26
00:02:52,820 --> 00:02:56,020
Yes.
-I came early on purpose.
27
00:02:56,700 --> 00:02:58,780
I want to clean the house first.
28
00:02:59,060 --> 00:03:01,820
A long-abandoned house
must be in disarray.
29
00:03:01,940 --> 00:03:05,060
Yes, I'm here to help.
30
00:03:05,180 --> 00:03:06,980
It's not possible that my grandma
manages the house alone.
31
00:03:07,100 --> 00:03:08,820
She has to take care of me too.
32
00:03:11,100 --> 00:03:12,500
Grandma.
33
00:03:13,420 --> 00:03:16,300
Let me take it.
Jaka is here with his wife.
34
00:03:16,620 --> 00:03:19,100
Don't bother about us.
35
00:03:19,500 --> 00:03:23,180
Grandma, this is Abang Jaka.
Son of the late Mr. Dadang.
36
00:03:23,460 --> 00:03:26,940
Husband of the late Mrs. Lilis.
37
00:03:28,700 --> 00:03:30,100
Grandma.
38
00:03:31,900 --> 00:03:33,300
Grandma.
39
00:03:35,260 --> 00:03:42,220
Pregnant women
should always be careful.
40
00:03:43,100 --> 00:03:49,580
Never break the taboo.
41
00:03:51,220 --> 00:03:53,220
They are here
to clean the house...
42
00:03:53,340 --> 00:03:55,380
...before the new owner moved in.
43
00:03:55,500 --> 00:03:59,140
I hope this time
the house will be sold.
44
00:04:04,340 --> 00:04:06,100
Be careful, miss.
45
00:04:08,220 --> 00:04:09,620
Alright, Grandma.
46
00:04:52,740 --> 00:04:54,140
Thank you.
47
00:05:02,980 --> 00:05:04,820
Can you pick it up?
-Yes.
48
00:05:05,820 --> 00:05:07,380
Let me handle it.
49
00:05:07,500 --> 00:05:10,060
Is it heavy?
-No.
50
00:05:10,180 --> 00:05:12,860
I'm used to picking up a hoe.
51
00:05:57,300 --> 00:06:00,380
Jaka, come on in.
52
00:06:01,260 --> 00:06:02,660
Okay, Cep.
53
00:06:54,940 --> 00:06:57,660
Do not clip your nails at night.
54
00:06:58,300 --> 00:06:59,700
That's taboo.
55
00:07:03,060 --> 00:07:06,020
A soldier's wife
needs a lot of patience.
56
00:07:07,180 --> 00:07:09,540
Your husband
is doing national duty.
57
00:07:10,700 --> 00:07:14,180
You don't have to wait
with that kind of outfit.
58
00:07:16,860 --> 00:07:19,060
He should have
come home a week ago.
59
00:07:24,460 --> 00:07:27,180
Be patient, he will come home.
60
00:07:53,420 --> 00:07:55,060
Peace be upon you.
61
00:08:07,300 --> 00:08:09,660
There is also a lot to clean up.
62
00:08:10,620 --> 00:08:15,540
Yes. Cep, does this house
have electricity?
63
00:08:15,660 --> 00:08:18,780
Let me check.
64
00:08:19,180 --> 00:08:22,820
I'm not an electrician
but I can do something.
65
00:08:23,100 --> 00:08:24,980
Hopefully, I won't get
an electric shock.
66
00:08:45,780 --> 00:08:47,860
We have a lot to do.
67
00:08:51,620 --> 00:08:54,020
So how?
Should we call an electrician?
68
00:08:54,140 --> 00:08:55,660
You can't do something about it?
69
00:08:56,820 --> 00:08:58,860
So, what should we do?
70
00:08:59,260 --> 00:09:03,580
Don't worry.
There is kerosene in my car.
71
00:09:04,980 --> 00:09:06,420
Kerosene?
72
00:09:07,460 --> 00:09:11,620
For oil lamps that
are hanging on the wall.
73
00:09:13,060 --> 00:09:15,060
We are in the village, right?
74
00:09:16,380 --> 00:09:18,940
You can put it there, Cecep.
75
00:09:21,460 --> 00:09:22,940
Thank you, Cecep.
76
00:09:23,060 --> 00:09:26,660
If possible, bring
an electrician tomorrow.
77
00:09:26,940 --> 00:09:30,100
No problem, I'll be here
with the electrician tomorrow.
78
00:09:30,220 --> 00:09:32,820
One more thing,
all the keys are there.
79
00:09:34,100 --> 00:09:35,500
All right.
80
00:09:35,620 --> 00:09:38,580
Except the key to the answer.
I'm just kidding.
81
00:09:38,700 --> 00:09:41,060
I'll be going.
Peace be upon you.
82
00:09:41,180 --> 00:09:42,860
Peace be upon you too.
83
00:09:44,220 --> 00:09:46,780
Be careful, Cep.
84
00:09:57,380 --> 00:09:59,740
What did you find?
85
00:10:27,140 --> 00:10:29,300
The door can't be opened.
86
00:11:00,260 --> 00:11:02,140
I think we are going
to sleep here.
87
00:13:33,220 --> 00:13:34,620
Rika.
88
00:13:36,100 --> 00:13:39,260
Why are clipping your nails
at night? You shouldn't do that.
89
00:13:40,180 --> 00:13:43,060
Why?
-If you clip your nails at night...
90
00:13:43,700 --> 00:13:45,140
...someone will die.
91
00:13:45,260 --> 00:13:48,180
How can a journalist
believe such a thing?
92
00:13:50,260 --> 00:13:51,660
I'm unemployed now.
93
00:13:55,540 --> 00:13:57,380
I'm a former journalist.
94
00:14:00,860 --> 00:14:03,500
You will get a better job.
95
00:14:04,780 --> 00:14:06,740
Give me a smile now.
96
00:14:12,580 --> 00:14:13,980
Amen.
97
00:14:15,820 --> 00:14:17,740
I'm not done yet.
98
00:14:20,540 --> 00:14:21,940
You're going to be a mother.
99
00:14:23,660 --> 00:14:25,900
And you're going to be a father.
100
00:14:45,980 --> 00:14:47,380
Wake up and pray.
101
00:15:00,740 --> 00:15:02,540
It's not dawn yet.
102
00:18:51,060 --> 00:18:55,740
Sorry, sir.
I have to share this sad news.
103
00:18:56,380 --> 00:18:58,460
We are also deeply saddened.
104
00:19:05,140 --> 00:19:06,740
Let's talk about it outside.
105
00:19:08,820 --> 00:19:11,820
Sure, please.
106
00:19:25,820 --> 00:19:28,340
You can't use that, honey.
107
00:19:28,460 --> 00:19:31,180
Find the key.
It must be here somewhere.
108
00:19:32,660 --> 00:19:34,900
Cecep has told us,...
109
00:19:35,820 --> 00:19:39,380
...all the keys to this
house's doors are here.
110
00:19:39,500 --> 00:19:43,100
I tried every key, but none
of them could unlock this door.
111
00:19:43,820 --> 00:19:46,420
Try to find it in the room.
112
00:19:47,740 --> 00:19:50,340
But I cleaned the room yesterday.
113
00:19:55,500 --> 00:19:57,500
Be patient.
114
00:19:58,460 --> 00:20:01,500
Let's wait for Cecep.
We can ask him.
115
00:20:02,540 --> 00:20:04,980
I'm not dreaming.
116
00:20:05,620 --> 00:20:08,380
I heard someone clipping nails...
117
00:20:08,860 --> 00:20:11,620
...and there was
a weird sound on the wall.
118
00:20:17,740 --> 00:20:19,140
Don't bother about it.
119
00:20:19,260 --> 00:20:20,780
Jaka, where are you going?
120
00:20:22,220 --> 00:20:24,940
Didn't you tell me
to find the key?
121
00:20:39,340 --> 00:20:40,740
So you just going
to leave this.....
122
00:20:40,860 --> 00:20:44,300
Gosh, Jaka.
123
00:21:26,660 --> 00:21:28,060
Who is that?
124
00:21:30,100 --> 00:21:33,420
Nenden, my sister.
125
00:21:37,540 --> 00:21:38,940
She's beautiful.
126
00:21:53,780 --> 00:21:56,260
But why are those things here?
127
00:22:03,020 --> 00:22:04,420
I don't know.
128
00:22:07,340 --> 00:22:08,740
I don't remember anything.
129
00:22:11,380 --> 00:22:13,980
But it feels like something
happened to my sister.
130
00:22:17,540 --> 00:22:19,420
But I can't recall it.
131
00:22:24,020 --> 00:22:25,540
Hey.
132
00:22:25,660 --> 00:22:27,060
Hey.
133
00:22:27,860 --> 00:22:29,260
Slowly.
134
00:22:31,260 --> 00:22:32,660
You will remember.
135
00:22:33,780 --> 00:22:36,140
Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
136
00:22:46,300 --> 00:22:49,460
Cecep, can it be delayed a day?
137
00:22:49,580 --> 00:22:53,260
I'm afraid I need more time
to clean up the house.
138
00:22:53,740 --> 00:22:57,300
That's not a problem.
I will inform them.
139
00:22:57,420 --> 00:22:59,500
Can you do that?
-Yes.
140
00:23:02,420 --> 00:23:03,820
How is it?
141
00:23:15,380 --> 00:23:16,780
Ma'am.
142
00:23:19,460 --> 00:23:22,220
Sit down.
-All right.
143
00:23:30,460 --> 00:23:34,500
People still
burn incense nowadays.
144
00:23:35,340 --> 00:23:37,140
I thought only
older people did that.
145
00:23:38,820 --> 00:23:40,580
Not just older people,...
146
00:23:40,700 --> 00:23:43,700
...people in this village
still believe in such things.
147
00:23:44,020 --> 00:23:46,780
Really?
-Usually to protect themselves...
148
00:23:46,900 --> 00:23:48,460
...from malice.
149
00:23:53,420 --> 00:23:54,820
Cep.
150
00:23:55,340 --> 00:23:57,300
Do you know Jaka's family?
151
00:23:58,220 --> 00:24:02,700
I don't know them but
my grandmother knows them.
152
00:24:02,980 --> 00:24:05,220
All I know is that
Jaka's father...
153
00:24:05,340 --> 00:24:07,940
...is a well-respected member
of the community.
154
00:24:11,700 --> 00:24:13,100
How about.....
155
00:24:15,380 --> 00:24:18,540
Sorry.
-It's okay.
156
00:24:22,460 --> 00:24:23,860
What about Nenden?
157
00:24:27,500 --> 00:24:30,980
I just know that she...
158
00:24:31,100 --> 00:24:32,900
...was a famous
sinden singer here.
159
00:24:33,180 --> 00:24:35,780
But that was long time ago.
-What else?
160
00:24:36,820 --> 00:24:39,980
That's all I know.
161
00:24:50,460 --> 00:24:51,860
The light is on!
162
00:24:52,980 --> 00:24:55,340
You will no longer be in the dark.
163
00:24:59,060 --> 00:25:00,980
Finally, there is electricity.
164
00:25:01,100 --> 00:25:04,020
Thank you.
-It was nothing.
165
00:25:05,420 --> 00:25:08,780
Cep, do you know
any locksmith here?
166
00:25:09,660 --> 00:25:14,140
Yes, despite living in a village,
we have everything we need here.
167
00:25:14,980 --> 00:25:17,020
Okay, bring him here tomorrow.
168
00:25:17,140 --> 00:25:18,820
I will bring him tomorrow.
169
00:26:05,700 --> 00:26:07,100
Hey, Ri.
170
00:26:10,140 --> 00:26:13,460
Ri, don't overwork yourself.
Remember, you are pregnant.
171
00:26:15,180 --> 00:26:17,540
What if something
happens to our child?
172
00:26:21,780 --> 00:26:24,060
Let me take care of the rest.
173
00:26:24,580 --> 00:26:25,980
You should take a rest.
174
00:26:28,900 --> 00:26:30,300
Okay, Rika?
175
00:26:58,020 --> 00:26:59,420
Jaka.
176
00:27:02,020 --> 00:27:03,420
Jaka.
177
00:27:11,500 --> 00:27:12,900
Rika?
178
00:27:13,380 --> 00:27:14,780
What's wrong with you?
179
00:27:17,460 --> 00:27:19,500
Nothing.
180
00:27:21,100 --> 00:27:22,500
I'm okay.
181
00:28:13,540 --> 00:28:18,420
The sarongs and sheets
are all white.
182
00:28:20,460 --> 00:28:22,220
Yes, I know.
183
00:28:22,940 --> 00:28:24,940
When everything is white,...
184
00:28:25,860 --> 00:28:28,180
...the bolster pillow
looks like a pocong.
185
00:28:29,100 --> 00:28:30,500
Jaka.
186
00:28:31,500 --> 00:28:33,220
Why do you say that?
187
00:28:34,020 --> 00:28:35,420
Why?
188
00:28:36,060 --> 00:28:37,460
Gosh.
189
00:28:37,580 --> 00:28:39,820
Since when are
you scared of ghosts?
190
00:28:57,060 --> 00:29:00,700
My hair has split ends.
Perhaps I should trim it.
191
00:29:06,300 --> 00:29:08,020
What about the next room?
192
00:29:11,540 --> 00:29:14,140
I told Cecep earlier.
193
00:29:14,700 --> 00:29:16,580
He will bring
a locksmith tomorrow.
194
00:29:16,980 --> 00:29:19,060
Do you feel strange?
195
00:29:20,100 --> 00:29:23,460
You tell me, there
is something strange...
196
00:29:23,580 --> 00:29:25,340
...happened to your sister.
197
00:29:25,860 --> 00:29:28,900
And now,
only her room cannot be opened.
198
00:29:35,460 --> 00:29:36,860
There's nothing strange about it.
199
00:29:39,300 --> 00:29:40,700
Nenden.
200
00:29:41,380 --> 00:29:42,780
Open the door.
201
00:29:54,980 --> 00:29:56,420
Open the door.
202
00:30:08,060 --> 00:30:09,980
Yes, just a moment, mother.
203
00:30:17,140 --> 00:30:19,820
Open, Nenden.
What took you so long?
204
00:30:22,220 --> 00:30:24,620
Open the door, Nenden.
Hurry up.
205
00:30:27,620 --> 00:30:29,020
Nenden.
206
00:30:35,620 --> 00:30:37,020
Nenden.
207
00:30:39,540 --> 00:30:40,940
What are you doing?
208
00:30:42,580 --> 00:30:44,340
Am I beautiful, mom?
209
00:30:46,380 --> 00:30:48,540
I promised Hendra...
210
00:30:49,060 --> 00:30:51,540
...to surprise him
when he comes home.
211
00:30:58,700 --> 00:31:00,100
Nenden.
212
00:31:04,020 --> 00:31:06,140
Hendra is gone.
213
00:31:08,660 --> 00:31:10,060
Mom.
214
00:31:11,220 --> 00:31:13,180
Do not say that.
215
00:31:14,100 --> 00:31:17,780
Hendra is still alive.
He will come home.
216
00:31:25,060 --> 00:31:28,060
Let's go into the room.
Your father will be mad at you.
217
00:31:28,340 --> 00:31:31,780
Mom, I'm not afraid of dad.
218
00:31:32,860 --> 00:31:35,220
I'm going to wait for Hendra.
219
00:31:36,500 --> 00:31:39,100
Come on, let's go in.
220
00:31:39,420 --> 00:31:40,820
Come on.
-Hey.
221
00:31:43,860 --> 00:31:45,540
Dear.
-Mom.
222
00:31:46,060 --> 00:31:48,860
Tell dad.....
-Go in!
223
00:31:49,140 --> 00:31:51,780
Mom! Mom, please!
-Nenden!
224
00:31:52,300 --> 00:31:53,700
Lilis!
225
00:31:55,220 --> 00:31:58,660
Mom!
-Come, Nenden! Go into your room!
226
00:31:58,780 --> 00:32:01,300
Dad, I'm hurt!
-Go into your room!
227
00:32:01,420 --> 00:32:04,740
Dad.
-Go in.
228
00:32:05,460 --> 00:32:06,860
Mom!
229
00:32:11,780 --> 00:32:13,180
Dad!
230
00:32:13,580 --> 00:32:14,980
Dad!
-I am a well-respected man...
231
00:32:15,100 --> 00:32:16,540
...in this village.
232
00:32:16,660 --> 00:32:18,780
What will happen if they find out
that my daughter is crazy?
233
00:32:19,620 --> 00:32:23,100
And she must maintain
her status as a sinden singer.
234
00:32:23,460 --> 00:32:25,660
Nobody else can know.
235
00:32:26,740 --> 00:32:28,900
I want to wait for Hendra, dad.
236
00:32:29,020 --> 00:32:30,980
You will be locked up until...
237
00:32:31,100 --> 00:32:32,980
...you stop thinking
about your husband.
238
00:32:40,620 --> 00:32:43,020
Dad! Mom!
239
00:32:43,580 --> 00:32:45,900
Mom, please open this door.
240
00:32:46,780 --> 00:32:49,380
Mom, dad, please open the door.
241
00:32:49,700 --> 00:32:52,780
Nenden, stop it.
242
00:32:54,140 --> 00:32:55,540
Open the door!
243
00:32:58,820 --> 00:33:00,940
Open the door!
244
00:33:10,780 --> 00:33:12,180
Jaka?
245
00:34:06,420 --> 00:34:07,820
Jaka?
246
00:34:11,780 --> 00:34:13,180
Jaka!
247
00:36:29,300 --> 00:36:33,260
I did not expect your father's
attitude to be so vile.
248
00:36:34,060 --> 00:36:39,140
But I know, he did that
because he loves you.
249
00:36:40,940 --> 00:36:43,060
I hope you understand.
250
00:36:44,660 --> 00:36:47,980
I do not know what it feels like
to lose a husband.
251
00:36:48,820 --> 00:36:53,540
But we know what
it feels like to love you.
252
00:36:54,180 --> 00:36:56,220
My daughter.
253
00:37:02,860 --> 00:37:04,260
Rika.
254
00:37:17,860 --> 00:37:19,260
I had a nightmare.
255
00:37:30,660 --> 00:37:33,020
I think there is something
wrong with this house.
256
00:37:35,140 --> 00:37:38,340
Stop thinking about it.
Be patient.
257
00:37:38,860 --> 00:37:40,780
Soon, we will leave this house.
258
00:37:40,900 --> 00:37:44,940
You really don't remember
anything about your family?
259
00:37:49,700 --> 00:37:51,100
As I recall,...
260
00:37:54,660 --> 00:37:56,380
...at that time
I was 5 years old,...
261
00:37:58,860 --> 00:38:00,620
...grandma picked me up.
262
00:38:02,540 --> 00:38:07,100
I'm begging mom and dad...
263
00:38:08,460 --> 00:38:10,340
...to continue living here.
264
00:38:12,860 --> 00:38:14,260
But they didn't allow it.
265
00:38:17,220 --> 00:38:22,140
I wept the entire journey.
266
00:38:25,500 --> 00:38:28,260
Hey, Jaka.
267
00:39:35,940 --> 00:39:38,740
Jaka!
268
00:39:41,700 --> 00:39:43,900
You are almost dead, Jaka.
269
00:39:45,220 --> 00:39:48,340
Cep, watch your mouth.
270
00:39:52,540 --> 00:39:56,140
Jaka, this is the locksmith.
271
00:39:56,660 --> 00:39:58,060
Hello, sir.
272
00:41:49,260 --> 00:41:51,660
Hey, what's wrong with you?
273
00:41:54,860 --> 00:41:56,260
Nothing.
274
00:41:59,580 --> 00:42:00,980
Did you cut your hair?
275
00:42:13,060 --> 00:42:14,460
Maybe you saw something else.
276
00:42:15,460 --> 00:42:19,460
No, I saw a woman in the bathroom.
277
00:42:19,780 --> 00:42:21,980
I'm sure, I can't be wrong.
278
00:42:25,620 --> 00:42:30,260
We can just pay Cecep and
let him take care of everything.
279
00:42:30,580 --> 00:42:32,620
There is something wrong here.
280
00:42:32,740 --> 00:42:37,620
Hang in there,
only one more day left.
281
00:42:38,060 --> 00:42:39,460
Once we receive
the money tomorrow...
282
00:42:39,580 --> 00:42:41,260
...we will go far away from here.
283
00:42:41,580 --> 00:42:43,420
You didn't see it, but I did!
284
00:42:54,460 --> 00:42:55,980
I want us out of here right now.
285
00:42:56,540 --> 00:42:59,180
Sir, sorry.
286
00:43:01,460 --> 00:43:02,860
Yes.
287
00:43:04,980 --> 00:43:06,980
We have no other choice.
288
00:46:08,660 --> 00:46:10,900
Let me go!
289
00:46:12,500 --> 00:46:14,420
Let me go!
290
00:46:20,140 --> 00:46:22,260
Let me go!
291
00:46:24,340 --> 00:46:25,740
Let me go!
292
00:46:27,940 --> 00:46:30,420
Let me go!
293
00:46:31,980 --> 00:46:35,820
Let me go!
294
00:47:27,500 --> 00:47:29,460
Nenden.
295
00:47:52,300 --> 00:47:53,700
Mom.
296
00:47:55,220 --> 00:47:57,380
I want to go.
297
00:47:58,900 --> 00:48:00,300
Where do you want to go?
298
00:48:05,540 --> 00:48:07,620
Someone is waiting for me.
299
00:48:13,500 --> 00:48:14,900
Who is waiting for you?
300
00:48:29,180 --> 00:48:32,020
Help me.
301
00:48:40,220 --> 00:48:42,180
Mom.
302
00:48:45,540 --> 00:48:47,980
Mom, please.
303
00:48:48,660 --> 00:48:50,060
It's all right.
304
00:49:11,020 --> 00:49:13,660
I'm sorry, mom.
305
00:49:14,140 --> 00:49:16,060
I'm sorry, mom.
306
00:50:47,580 --> 00:50:51,140
What else might it be for?
They found coffee and incense.
307
00:50:51,260 --> 00:50:56,700
I warn you,
don't say anything about it.
308
00:50:58,580 --> 00:51:01,940
Looks like you're having
a serious conversation.
309
00:51:08,380 --> 00:51:11,420
I heard you mentioned
about incense and coffee.
310
00:51:14,340 --> 00:51:17,060
I just want to know,
do you know that...
311
00:51:17,180 --> 00:51:20,460
...I just found those things
yesterday in this house?
312
00:51:21,540 --> 00:51:24,060
Yes, I know.
313
00:51:24,900 --> 00:51:26,380
What is it usually used for?
314
00:51:26,500 --> 00:51:28,780
The villagers still believe
in such things.
315
00:51:29,140 --> 00:51:32,780
It's known as an offering
to calm an angry spirit.
316
00:51:33,500 --> 00:51:36,020
An evil spirit.
317
00:51:37,380 --> 00:51:38,780
What does that mean?
318
00:51:39,100 --> 00:51:41,660
It's like a ritual.
319
00:51:41,980 --> 00:51:44,940
If the spirit is not appeased,
it will continue to cause trouble.
320
00:51:45,060 --> 00:51:46,620
Am I right, Cep?
321
00:51:48,140 --> 00:51:50,220
Let's have a drink.
322
00:51:51,140 --> 00:51:52,540
I'm just curious.
323
00:51:53,500 --> 00:51:57,220
Since we came to this house,...
324
00:51:58,380 --> 00:52:00,260
...something strange happened.
325
00:52:03,260 --> 00:52:07,140
Cep, are you sure you don't know
anything about Jaka's family?
326
00:52:09,060 --> 00:52:10,900
Yes, I wonder too.
327
00:52:12,100 --> 00:52:17,540
It's true,
I don't know anything.
328
00:52:17,980 --> 00:52:19,860
What about Nenden?
329
00:52:23,700 --> 00:52:26,180
Nenden?
-Don't say anything.
330
00:52:28,500 --> 00:52:29,900
Cecep.
331
00:52:33,460 --> 00:52:36,060
Is there anything else
I should know about this house?
332
00:52:41,620 --> 00:52:44,500
Nenden? Nenden?
333
00:52:48,180 --> 00:52:49,580
Nenden.
334
00:52:53,700 --> 00:52:55,100
Nenden.
335
00:53:02,380 --> 00:53:03,780
Nenden!
336
00:53:14,500 --> 00:53:15,900
Nende, come down.
337
00:53:18,140 --> 00:53:20,940
Get down! Get down, my love!
338
00:53:22,420 --> 00:53:23,820
Nenden!
339
00:53:26,300 --> 00:53:28,780
Nenden, I'm sorry.
340
00:53:28,900 --> 00:53:31,660
Nenden, please forgive me.
Come down!
341
00:53:32,740 --> 00:53:36,460
I'm sorry!
342
00:53:36,820 --> 00:53:40,020
Please forgive me.
Get down!
343
00:53:40,980 --> 00:53:43,060
Please forgive me.
344
00:53:51,140 --> 00:53:54,020
Nenden!
345
00:53:54,700 --> 00:53:56,900
Oh my God.
346
00:53:58,540 --> 00:54:01,500
Oh my God.
347
00:54:02,020 --> 00:54:06,900
I'm sorry.
348
00:54:11,180 --> 00:54:15,340
Jaka, ma'am,
I'll be going now.
349
00:54:15,900 --> 00:54:17,580
What's the rush?
350
00:54:17,700 --> 00:54:19,220
Why haven't
you finished your coffee?
351
00:54:19,340 --> 00:54:20,860
It's okay, thank you.
352
00:54:34,220 --> 00:54:36,540
Why are they
behaving strangely, Ri?
353
00:54:45,460 --> 00:54:47,460
Ri, what's wrong with you?
354
00:54:50,380 --> 00:54:51,780
Rika.
355
00:54:55,060 --> 00:54:56,460
Rika.
356
00:54:59,060 --> 00:55:01,940
Hey, Rika, what's up with you?
357
00:55:03,740 --> 00:55:06,860
What's wrong with you?
358
00:55:07,940 --> 00:55:09,980
You really don't remember
anything about your family?
359
00:55:11,140 --> 00:55:12,540
What do you mean by that?
360
00:55:13,420 --> 00:55:16,740
Do you understand my question?
-Yes.
361
00:55:17,620 --> 00:55:19,140
Do you understand that
I have no memory of my family?
362
00:55:19,260 --> 00:55:21,220
You don't remember
or you don't want to tell me?
363
00:55:21,780 --> 00:55:24,300
Why should I keep it
a secret from you?
364
00:55:26,380 --> 00:55:27,780
So it's true...
365
00:55:28,780 --> 00:55:32,940
...that you don't know anything.
-I don't remember anything.
366
00:55:34,100 --> 00:55:38,220
You don't even remember Nenden
committed suicide at this house?
367
00:55:57,420 --> 00:55:59,300
There is something wrong
with this house.
368
00:56:01,740 --> 00:56:03,660
I told you, Jaka.
369
00:56:07,620 --> 00:56:09,020
We must go now.
370
00:56:09,140 --> 00:56:11,060
Where should we go?
Who is going to help us?
371
00:56:11,180 --> 00:56:12,580
Cecep!
372
00:56:12,980 --> 00:56:14,540
I don't want to trouble him.
373
00:56:14,660 --> 00:56:16,420
This house is our only hope.
374
00:56:16,540 --> 00:56:18,580
This is not our only hope.
375
00:56:18,700 --> 00:56:22,100
You know it.
-What else?
376
00:56:22,220 --> 00:56:23,780
My parents are willing
to lend us some money.
377
00:56:23,900 --> 00:56:26,820
We still want to talk about that?
378
00:56:26,940 --> 00:56:29,940
Before we even married,
I've told you,...
379
00:56:30,060 --> 00:56:34,020
...we will both be independent.
-I know we want to be independent.
380
00:56:35,420 --> 00:56:36,820
I know!
381
00:56:37,100 --> 00:56:39,180
But you.....
-Let's just borrow the money.
382
00:56:39,300 --> 00:56:40,900
You know what would happen...
383
00:56:41,020 --> 00:56:43,580
...if I borrowed money
from your parents, don't you?
384
00:56:43,700 --> 00:56:45,660
I would lose my dignity.
385
00:56:45,780 --> 00:56:47,540
That's all you think!
386
00:56:48,620 --> 00:56:50,140
What about me and our child?
387
00:56:50,260 --> 00:56:52,980
I care for you and our baby,...
388
00:56:53,260 --> 00:56:56,020
...that's why we're here!
Does that still not satisfy you?
389
00:58:27,580 --> 00:58:29,500
Jaka.
390
00:58:38,020 --> 00:58:39,420
Jaka.
391
00:58:57,100 --> 00:58:58,780
Jaka.
392
00:59:17,780 --> 00:59:21,380
Jaka. Come here, Jaka.
393
00:59:48,580 --> 00:59:49,980
Jaka.
394
00:59:54,380 --> 00:59:55,780
Jaka!
395
01:00:02,860 --> 01:00:04,260
Rika.
396
01:00:04,820 --> 01:00:09,180
Rika, you're right.
We are leaving tomorrow morning.
397
01:00:16,700 --> 01:00:18,100
You have to accept it.
398
01:00:23,820 --> 01:00:28,460
That's why I decided to...
399
01:00:29,180 --> 01:00:31,020
...lock her in the room.
400
01:00:34,620 --> 01:00:36,540
I'm terrified
that this will happen.
401
01:00:43,940 --> 01:00:45,700
This is not your fault.
402
01:00:49,180 --> 01:00:50,940
We have tried.
403
01:01:11,100 --> 01:01:12,860
We must leave this house.
404
01:01:16,620 --> 01:01:18,300
Let's start a new life...
405
01:01:24,700 --> 01:01:26,620
...with Jaka.
406
01:02:45,580 --> 01:02:47,380
Dad?
407
01:02:58,020 --> 01:02:59,580
Dad.
408
01:03:06,580 --> 01:03:08,500
Dad.
409
01:03:21,740 --> 01:03:23,140
Dad.
410
01:03:34,900 --> 01:03:36,300
Dad.
411
01:03:51,620 --> 01:03:53,020
Dad!
412
01:04:02,540 --> 01:04:07,660
Coffee, incense,
coconut shells, puppet.
413
01:04:08,620 --> 01:04:11,140
A complete wedding dress.
414
01:04:12,220 --> 01:04:14,140
Gather all of these items.
415
01:04:16,660 --> 01:04:18,580
Gather all of these items...
416
01:04:20,980 --> 01:04:24,820
...and incense should
be burned before sunrise.
417
01:04:26,100 --> 01:04:31,340
Read the prayer to chase away
the spirit of your wrathful child.
418
01:06:41,820 --> 01:06:44,140
You want more?
-Higher.
419
01:06:44,260 --> 01:06:45,780
This is already high.
420
01:06:45,900 --> 01:06:48,180
I want it to be higher.
421
01:07:42,580 --> 01:07:43,980
Jaka!
422
01:08:11,780 --> 01:08:13,180
Jaka!
423
01:08:14,180 --> 01:08:15,900
Rika!
424
01:08:17,300 --> 01:08:18,700
Rika!
425
01:08:21,020 --> 01:08:22,620
Rika!
426
01:08:31,620 --> 01:08:33,020
Jaka!
427
01:08:35,580 --> 01:08:37,500
Jaka!
428
01:08:45,060 --> 01:08:46,460
Jaka!
429
01:08:49,620 --> 01:08:51,020
Jaka!
430
01:09:01,900 --> 01:09:03,860
Jaka!
431
01:09:07,820 --> 01:09:09,980
Jaka!
432
01:09:13,100 --> 01:09:15,260
Jaka!
433
01:09:15,380 --> 01:09:17,580
Rika! Rika!
434
01:09:27,380 --> 01:09:28,780
Rika!
435
01:09:29,100 --> 01:09:30,820
Hey!
436
01:09:30,940 --> 01:09:34,740
Rika, calm down.
This is me.
437
01:09:35,060 --> 01:09:38,620
Hey, are you okay?
438
01:09:40,220 --> 01:09:41,820
Calm down.
439
01:09:42,260 --> 01:09:45,260
We must get it done.
440
01:09:45,380 --> 01:09:47,700
Nenden's spirit has to be calmed.
441
01:09:47,820 --> 01:09:51,140
Ri, please listen.
Hey, Rika.
442
01:09:51,580 --> 01:09:54,060
Calm down.
I have found the way.
443
01:09:54,740 --> 01:09:57,220
This is mom's note.
We must gather all the things...
444
01:09:57,340 --> 01:09:59,820
...which is written here
and recite the spell.
445
01:10:00,660 --> 01:10:05,100
Nenden's spirit has to be calmed.
446
01:10:26,740 --> 01:10:29,820
Coffee, coconut shell?
-Outside.
447
01:10:30,740 --> 01:10:32,500
Be careful, dear.
448
01:10:41,500 --> 01:10:43,420
Doll.
449
01:10:44,420 --> 01:10:46,420
Wedding dress.
450
01:10:53,180 --> 01:10:55,260
Wedding dress.
One more item.
451
01:11:30,540 --> 01:11:31,940
Nenden.
452
01:11:38,380 --> 01:11:40,300
You won't hurt me, right?
453
01:11:55,180 --> 01:11:56,580
Mom.
454
01:11:59,540 --> 01:12:02,140
Help me, mom.
455
01:12:06,460 --> 01:12:07,860
I'm in pain.
456
01:12:12,700 --> 01:12:15,140
The wedding dress is missing.
457
01:12:17,780 --> 01:12:19,620
One more item.
458
01:12:21,180 --> 01:12:22,860
One more item.
459
01:12:23,380 --> 01:12:25,620
Mom.
-Please forgive me.
460
01:12:26,100 --> 01:12:27,500
Mom.
461
01:12:28,420 --> 01:12:29,820
Mom.
462
01:12:34,780 --> 01:12:36,940
It hurts, mom.
463
01:12:37,500 --> 01:12:39,860
One more item, Nenden.
464
01:12:40,300 --> 01:12:43,140
Help me, mom.
465
01:12:46,380 --> 01:12:48,220
Please forgive me.
466
01:12:52,740 --> 01:12:57,100
One more item.
-Help me, mom.
467
01:13:00,340 --> 01:13:01,740
One more item.
468
01:13:02,540 --> 01:13:08,620
Mom, I'm in pain.
It hurts.
469
01:13:08,740 --> 01:13:11,060
One more item!
470
01:13:11,180 --> 01:13:13,100
Mom.
471
01:13:14,020 --> 01:13:15,940
Mom.
472
01:13:16,260 --> 01:13:18,500
Mom.
473
01:13:28,940 --> 01:13:30,820
The wedding dress
is nowhere to be found.
474
01:13:31,740 --> 01:13:34,220
Nobody has ever
performed this ritual?
475
01:13:36,940 --> 01:13:38,700
Apparently so.
476
01:13:58,220 --> 01:13:59,620
Rika.
477
01:14:00,220 --> 01:14:02,300
Rika, what's wrong?
478
01:14:02,420 --> 01:14:03,820
Rika?
479
01:14:07,980 --> 01:14:11,460
Rika, Rika.
480
01:14:11,580 --> 01:14:13,660
Rika!
481
01:14:14,300 --> 01:14:16,780
Rika, look at me!
482
01:14:18,660 --> 01:14:21,060
Stay away from my family!
483
01:14:22,460 --> 01:14:24,740
Rika, are you okay?
484
01:14:24,860 --> 01:14:27,140
Rika, what's wrong?
485
01:14:27,260 --> 01:14:29,300
Everything is fine, Rika.
486
01:14:30,220 --> 01:14:31,620
Rika.
487
01:15:01,540 --> 01:15:03,140
Why are you here?
488
01:15:04,100 --> 01:15:05,500
Mom!
489
01:15:06,340 --> 01:15:07,740
Dad!
490
01:15:09,100 --> 01:15:11,780
You tattletale!
491
01:15:17,540 --> 01:15:20,700
Let me go, dad.
I'm not crazy, dad.
492
01:15:21,460 --> 01:15:23,340
Let me go.
493
01:15:24,500 --> 01:15:26,460
Dad, I'm not crazy.
494
01:15:28,140 --> 01:15:30,220
Where do you want to go?
495
01:15:30,980 --> 01:15:33,660
Dad!
496
01:15:34,060 --> 01:15:37,180
Dad, I'm not crazy!
497
01:15:37,500 --> 01:15:39,220
I'm not crazy!
498
01:15:59,300 --> 01:16:00,700
Jaka.
499
01:16:03,260 --> 01:16:05,140
Come here.
500
01:16:08,580 --> 01:16:10,340
Help me.
501
01:16:14,940 --> 01:16:16,340
Jaka.
502
01:16:17,020 --> 01:16:19,180
Jaka!
503
01:16:19,860 --> 01:16:22,660
Jaka! Let me go!
504
01:16:28,380 --> 01:16:30,620
Rika!
505
01:16:32,340 --> 01:16:34,220
Rika!
506
01:16:35,540 --> 01:16:37,500
Go away!
-Rika!
507
01:16:38,420 --> 01:16:40,980
I know where to go.
Follow me.
508
01:16:41,980 --> 01:16:44,980
Rika, I know where to go.
509
01:17:27,980 --> 01:17:29,380
You tattletale!
510
01:19:09,580 --> 01:19:10,980
Jaka.
511
01:19:12,260 --> 01:19:14,660
Come here, Jaka.
512
01:19:46,460 --> 01:19:49,500
Rika? Rika!
513
01:20:15,740 --> 01:20:17,420
Rika.
514
01:20:19,380 --> 01:20:21,140
Rika.
515
01:20:31,260 --> 01:20:33,140
Please forgive me.
516
01:21:34,380 --> 01:21:35,780
Jaka.
517
01:21:53,660 --> 01:21:55,100
Jaka.
518
01:22:01,220 --> 01:22:02,620
Jaka.
519
01:22:06,700 --> 01:22:08,220
Jaka.
520
01:22:13,260 --> 01:22:14,660
Jaka.
521
01:22:41,820 --> 01:22:44,540
Jaka.
522
01:22:46,380 --> 01:22:47,780
Rika?
523
01:22:49,420 --> 01:22:51,100
Jaka.
524
01:22:52,660 --> 01:22:55,340
Rika, Rika.
525
01:22:57,540 --> 01:23:01,140
Hey, it's all over.
526
01:23:02,980 --> 01:23:04,420
You're okay, right?
527
01:23:14,980 --> 01:23:16,380
Rika.
528
01:23:22,620 --> 01:23:24,020
Rika.
529
01:23:57,860 --> 01:23:59,780
Rika!
530
01:24:17,980 --> 01:24:19,420
Rika.
531
01:24:19,860 --> 01:24:21,260
Rika.
532
01:24:22,540 --> 01:24:24,380
Don't, Rika.
533
01:24:38,220 --> 01:24:41,020
Rika, don't!
534
01:24:42,300 --> 01:24:43,940
Rika!
535
01:24:44,700 --> 01:24:46,460
Rika!
536
01:24:51,580 --> 01:24:53,180
Rika!
537
01:25:07,940 --> 01:25:09,740
Rika, don't.
538
01:25:10,900 --> 01:25:13,180
Rika, stop! Rika!
539
01:27:27,100 --> 01:27:28,500
Everything is over.
540
01:27:40,580 --> 01:27:41,980
Are you hurt?
541
01:27:44,540 --> 01:27:46,420
No, I'm not.
542
01:27:49,580 --> 01:27:52,020
A lot of people are interested
in purchasing this house.
543
01:27:56,900 --> 01:27:59,180
Good morning.
-Good morning.
544
01:28:00,580 --> 01:28:01,980
Cep.
-Yes.
545
01:28:05,860 --> 01:28:07,620
I fell and got hurt.
546
01:28:07,740 --> 01:28:09,540
Jaka, this is the buyer.
547
01:28:09,660 --> 01:28:12,300
I'm Inai.
-I'm Jaka.
548
01:28:13,300 --> 01:28:14,700
Jaka.
549
01:28:14,820 --> 01:28:17,580
This is the document.
-Please have a look.
550
01:28:21,620 --> 01:28:23,020
Everything is complete, ma'am.
551
01:28:26,900 --> 01:28:29,300
Everything is here.
-All right then,...
552
01:28:29,700 --> 01:28:31,940
...we need to go now.
-All right.
553
01:28:32,060 --> 01:28:35,180
See you again.
-Thank you.
554
01:28:47,060 --> 01:28:48,780
Be careful.
555
01:29:05,540 --> 01:29:09,380
Thankfully, the buyer is pretty.
She seems to like me.
556
01:29:10,060 --> 01:29:11,980
She was beaming at me
the entire time.
557
01:29:12,500 --> 01:29:14,740
Thankfully,
the house has been sold.
558
01:29:18,180 --> 01:29:21,020
Thank you.
-You're welcome, ma'am.
559
01:29:39,140 --> 01:29:42,420
My son, Jaka, please forgive me.
560
01:29:43,980 --> 01:29:47,260
I only have a brief period of time
to spend with you.
561
01:29:49,020 --> 01:29:50,900
But trust me,...
562
01:29:51,780 --> 01:29:55,700
...with every stride you take,
my love and prayers are with you.
563
01:29:57,700 --> 01:29:59,900
We are powerless to avoid...
564
01:30:00,020 --> 01:30:01,940
...the bad luck
that has befallen our family.
565
01:30:03,380 --> 01:30:05,700
I had to take care of your sister.
566
01:30:06,500 --> 01:30:09,740
Her condition deteriorated
following the death of her husband.
567
01:30:11,140 --> 01:30:12,620
Things became much worse...
568
01:30:12,740 --> 01:30:16,260
...with your stillborn nephew.
569
01:30:35,660 --> 01:30:38,060
Mom!
-Please stop it, dear.
570
01:30:38,780 --> 01:30:41,820
Mom, dad!
-Lilis!
571
01:30:44,180 --> 01:30:46,460
Get in!
-Dad!
572
01:31:22,700 --> 01:31:24,180
Denden, my daughter.
573
01:31:24,300 --> 01:31:27,020
All of your misfortune...
574
01:31:27,140 --> 01:31:30,180
...stems from
you breaking the taboos...
575
01:31:30,300 --> 01:31:32,860
...which has become
the tradition of our forefathers.
576
01:31:43,820 --> 01:31:45,220
Jaka?
577
01:31:45,980 --> 01:31:47,420
Jaka?
578
01:31:49,660 --> 01:31:51,060
This is your stop.36943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.