All language subtitles for The.Bride.2017.720p.BRRip.x264.AAC-N.O.K

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,709 --> 00:00:48,967 May 24, 1839. The Russian Chemist and doctor of Medicine Joseph Gamelj 2 00:00:49,259 --> 00:00:58,059 Made public some Extraordinary photographs. 3 00:01:00,103 --> 00:01:03,523 Then they announced that The images not only. 4 00:01:03,523 --> 00:01:07,735 Capture the reflection of light, But something more 5 00:01:08,486 --> 00:01:13,700 They captured an energy that People call their soul! 6 00:01:15,702 --> 00:01:21,457 Scientists laughed at his announcement, But soon a ritual appeared. 7 00:01:21,749 --> 00:01:26,462 Where the dead were photographed With the eyelids of the eyes painted. 8 00:01:26,754 --> 00:01:30,925 It was believed that, in this way it was possible to deceive death. 9 00:04:32,773 --> 00:04:34,901 15th of June. 10 00:04:35,193 --> 00:04:39,572 Terrible pain has established in my heart. 11 00:04:40,114 --> 00:04:44,619 My young bride Olga died a few hours ago. 12 00:04:45,661 --> 00:04:52,960 There is only one hope. I must try the ritual and if all goes well 13 00:04:53,586 --> 00:04:58,466 Very soon I will be with my beloved in her new form. 14 00:05:01,511 --> 00:05:03,679 I chose a Virgin girl from the village. 15 00:05:03,679 --> 00:05:06,808 Youth, is the main requirement. 16 00:05:07,183 --> 00:05:09,018 It takes some of the dead's belongings. 17 00:05:09,018 --> 00:05:12,563 That's why I have the ring I gave Olga. 18 00:05:12,980 --> 00:05:16,108 This will allow the soul of my beloved one... 19 00:05:16,108 --> 00:05:19,362 a whole new body. I do not expect God's forgiveness. 20 00:05:19,695 --> 00:05:23,783 - But I trust in your mercy. - Please, please... 21 00:05:23,783 --> 00:05:25,868 - Everything is ready? - Yes. 22 00:05:26,536 --> 00:05:29,372 The peasants are not satisfied. 23 00:05:31,582 --> 00:05:39,006 Mr. Sir, have mercy! Please do not do this! 24 00:05:40,049 --> 00:05:44,595 - Bring it on! Fast! - No, no, no! 25 00:05:44,887 --> 00:05:51,519 This is blasphemy! That's a great blasphemy, sir! 26 00:05:53,145 --> 00:05:55,898 Go home, Tihon! 27 00:05:59,151 --> 00:06:01,821 What do you think you're doing? 28 00:06:02,113 --> 00:06:04,824 I will not let you do this! 29 00:06:05,199 --> 00:06:08,953 Drop the girl! 30 00:06:24,760 --> 00:06:27,513 Who else opposes? 31 00:06:53,789 --> 00:06:57,543 God will not forgive you! He will not! 32 00:07:07,428 --> 00:07:12,391 Help me! God will not forgive! He will not forgive you! 33 00:07:14,727 --> 00:07:18,022 Help! Please Help me! God will not forgive any of you! 34 00:08:31,095 --> 00:08:33,347 20 June. 35 00:08:33,973 --> 00:08:37,852 It was several days Olga has not returned yet. 36 00:08:38,811 --> 00:08:41,981 Your new form is strange to me. 37 00:08:43,441 --> 00:08:49,822 I know that as long as the film retains, your soul will not be threatened. 38 00:08:50,865 --> 00:08:54,869 I hid the movie. Where no one can find it. 39 00:08:56,078 --> 00:08:59,081 I think we will soon be together again. 40 00:10:17,576 --> 00:10:20,996 What happened to me, Victor? 41 00:10:24,041 --> 00:10:26,544 You're alive again! 42 00:10:57,491 --> 00:11:00,077 What did you do? 43 00:11:10,379 --> 00:11:17,136 "The bride" Translation 44 00:11:18,762 --> 00:11:22,892 Bokononism is a religion. A Ritual that appears, 45 00:11:22,892 --> 00:11:27,021 for the first time in a Book titled: "Gama de Gato". 46 00:11:27,605 --> 00:11:35,154 Sam Bokonon, founder of the religion, admits that what is taught is Evil. 47 00:11:39,366 --> 00:11:43,996 According to Bokononism, the practice is divided into groups. 48 00:11:44,622 --> 00:11:48,417 Both of Whom do the will Of God, even without knowing it. 49 00:11:48,834 --> 00:11:52,171 Good morning, Nastya! 50 00:11:53,964 --> 00:11:56,884 What did you do last night? 51 00:11:57,551 --> 00:12:00,804 She's getting married tomorrow. I was making the arrangements. 52 00:12:01,513 --> 00:12:03,599 Congratulations. You can go, 53 00:12:03,599 --> 00:12:06,352 I will not stop them anymore! See you on the test. 54 00:12:08,103 --> 00:12:11,231 - What does he do? -"He's a photographer, Mother!" 55 00:12:11,231 --> 00:12:13,651 Photographer? Is that what he does? 56 00:12:16,904 --> 00:12:20,240 I do not know, daughter I need to meet your family. 57 00:12:20,240 --> 00:12:22,326 See how they are. That worries me! 58 00:12:22,576 --> 00:12:27,831 - Mom, stop it, please! -"I still do not know." It's too early! 59 00:12:28,499 --> 00:12:32,962 -"Okay, Mom, I'll call you later. - What happened? 60 00:12:35,631 --> 00:12:42,972 -"Do I not have to dress?" - Nor should I? Does not matter! 61 00:12:47,685 --> 00:12:50,980 I have to ask something. 62 00:12:50,980 --> 00:12:55,150 Did they agree with the wedding arrangements? 63 00:12:55,401 --> 00:13:00,781 They wish to be free spouses, honest and with mutual love? 64 00:13:00,990 --> 00:13:04,326 - Let the groom respond. - Yes. 65 00:13:04,326 --> 00:13:07,454 -"May the bride respond." - Yes. 66 00:13:07,454 --> 00:13:12,960 I declare you husband and wife. You can kiss. 67 00:14:00,090 --> 00:14:04,261 Listen, I'll go there and we'll talk. 68 00:14:04,511 --> 00:14:08,515 Yes, Lisa, it's very important. I found a diary. 69 00:14:09,141 --> 00:14:14,188 Yes I recall. Well, we'll talk later. Bye! 70 00:14:16,273 --> 00:14:18,442 Who were you talking with? 71 00:14:20,611 --> 00:14:22,863 With my sister. 72 00:14:23,822 --> 00:14:28,911 -"Nastya, I have to go see her." -"When shall we go?" 73 00:16:32,576 --> 00:16:34,703 Hello! 74 00:16:35,537 --> 00:16:38,999 - Ivan! - Come on! Here I am! 75 00:16:38,999 --> 00:16:42,127 -"What you brought us!" -"They've grown a lot. 76 00:16:43,420 --> 00:16:45,923 Come on! Carry a suitcase! 77 00:16:46,506 --> 00:16:49,426 Nastya, my sister Lisa. Lisa, Nastya. 78 00:16:49,426 --> 00:16:51,512 Hello! 79 00:16:51,803 --> 00:16:55,682 You are beautiful. I was with fear that you would not come. 80 00:16:56,892 --> 00:16:59,353 I've already lost a lot. 81 00:17:10,322 --> 00:17:13,242 - What? - Mom, he pushed me! 82 00:17:13,242 --> 00:17:15,327 I told you not to push your sister! 83 00:17:15,619 --> 00:17:20,457 Go to the bedroom! Coming soon. Dinner will be ready. 84 00:17:22,251 --> 00:17:27,381 - The house is old. We did not reform it. - This place is very beautiful. 85 00:17:27,714 --> 00:17:30,509 This is the dining room. 86 00:17:31,134 --> 00:17:34,721 Our family is full of photographers. 87 00:17:34,721 --> 00:17:38,141 Our great grandfather invented The daguerreotype. 88 00:17:41,687 --> 00:17:47,442 It's all right? This is our bedroom. Dad's underneath 89 00:17:47,651 --> 00:17:50,988 Settle down on the first floor. Come on, I'll show you. 90 00:17:59,788 --> 00:18:04,334 My great-grandmother lived here. She was very old. 91 00:18:04,835 --> 00:18:07,921 Do not go there, please. 92 00:18:08,547 --> 00:18:12,926 It's his deathbed. He should not be disturbed. 93 00:18:31,945 --> 00:18:35,365 It's delicious. You're an excellent cook! 94 00:18:35,365 --> 00:18:36,408 Thank you. 95 00:18:37,200 --> 00:18:39,494 I inherited the taste of cooking from my mother. 96 00:18:39,494 --> 00:18:42,623 The secret is in the apples. They must be acidic. 97 00:18:42,873 --> 00:18:45,000 Apples! 98 00:18:45,000 --> 00:18:49,588 Yes. So acidic that it dulls the tongue. Fresh, they lose their flavor. 99 00:18:50,005 --> 00:18:55,844 -"Tell us about yourself, Nastya!" - I'm the oldest. 100 00:18:56,345 --> 00:19:01,433 - I studied Pedagogy and Philosophy. Is that you? - I? 101 00:19:01,725 --> 00:19:05,020 I'm a nurse and I work in a hospital. 102 00:19:05,020 --> 00:19:08,148 Dad worked in a factory, but retired. 103 00:19:08,357 --> 00:19:12,778 Our village is small. In the beginning it's going to be weird. 104 00:19:12,778 --> 00:19:14,863 Sounds beautiful to me. 105 00:19:15,489 --> 00:19:18,408 We'll spoil for it! 106 00:19:24,456 --> 00:19:26,083 The tent is ready. 107 00:19:26,083 --> 00:19:29,211 The day after tomorrow, the guests will arrive. We'll have to bring chairs. 108 00:19:29,461 --> 00:19:33,715 After our family tradition, we will have the wedding. 109 00:19:33,715 --> 00:19:35,801 Well, we're going tomorrow. 110 00:19:41,556 --> 00:19:49,064 Nastya, you are now part of our family and I want to give you something. 111 00:19:56,696 --> 00:20:00,075 It's our grandmother's ring. 112 00:20:00,075 --> 00:20:03,120 Lisa, she already has one. What are you going to do with that junk? 113 00:20:04,079 --> 00:20:06,957 How rude! 114 00:20:08,208 --> 00:20:12,003 -"Nastya, did you like the present?" - Yes, thanks. 115 00:21:24,201 --> 00:21:25,911 Lisa? 116 00:21:39,341 --> 00:21:41,051 Lisa? 117 00:21:56,858 --> 00:21:58,318 All right? 118 00:22:06,952 --> 00:22:09,746 Oh here! The nights here are cold. 119 00:22:10,789 --> 00:22:14,793 - Thank you. -"You must be tired." Sleep well. 120 00:22:27,889 --> 00:22:33,019 It was me. It looked so real. 121 00:22:33,603 --> 00:22:36,898 When Lisa and I were children, we thought that... 122 00:22:36,898 --> 00:22:39,568 there was another person in the room. 123 00:22:39,901 --> 00:22:44,614 We would close our eyes, hold, and we counted up to three. 124 00:22:44,864 --> 00:22:47,951 When we opened our eyes there was no one there. 125 00:22:47,951 --> 00:22:51,705 If we do not see, it does not exist. 126 00:22:52,205 --> 00:22:55,792 - Try it! -"lvan, this is stupid!" 127 00:22:59,004 --> 00:23:02,173 Try. Its easy. 128 00:23:02,507 --> 00:23:04,134 Accordingly... 129 00:23:05,093 --> 00:23:08,597 1,2,3. 130 00:23:11,683 --> 00:23:16,980 -"Misha, Tanya, come here. - Well, good night! 131 00:23:18,231 --> 00:23:22,777 - I'm going outwith the family. - Hang on! 132 00:23:23,820 --> 00:23:28,074 - Tell me a story! - What kind? 133 00:23:29,034 --> 00:23:30,744 A fairy tale. 134 00:23:32,746 --> 00:23:34,915 For kids? 135 00:23:38,001 --> 00:23:42,380 Once upon a time, a knew this girl, Blonde very beautiful. 136 00:23:43,006 --> 00:23:49,804 She went to live in an old house, Where there was a complicated family. 137 00:23:50,680 --> 00:23:53,767 Why was the family so complicated? 138 00:23:54,184 --> 00:23:58,229 They had customs and rules very difficult. 139 00:23:58,813 --> 00:24:02,359 The old house was terrifying. 140 00:24:02,817 --> 00:24:05,528 And she thought she saw something strange. 141 00:24:05,528 --> 00:24:11,368 And then came the prince and saved her. 142 00:24:12,661 --> 00:24:15,830 He saved her and fell in love. 143 00:24:17,916 --> 00:24:21,795 And he asked if she would marry him. 144 00:24:23,004 --> 00:24:25,757 And she said yes. 145 00:25:43,334 --> 00:25:46,254 Lisa, do not you ask me? 146 00:25:50,675 --> 00:25:54,596 I love her! I can not! 147 00:25:54,596 --> 00:25:58,767 You know exactly why my children are always afraid? 148 00:25:59,059 --> 00:26:01,728 You do not live here! 149 00:26:03,980 --> 00:26:07,734 Nothing will happen. I'll take care of her. 150 00:26:11,029 --> 00:26:15,116 If you do that, you're going to destroy us! 151 00:26:15,658 --> 00:26:18,620 If this happens, come on! 152 00:26:20,580 --> 00:26:23,249 Silence! She will hear us! 153 00:27:18,179 --> 00:27:21,307 It's ok. She is sleeping! 154 00:27:22,559 --> 00:27:29,190 I will not let anyone hurt you. We are going tomorrow. Let her sleep. 155 00:29:33,982 --> 00:29:37,110 Ventilation extends through Whole house. 156 00:29:37,110 --> 00:29:39,237 Through the walls. It was built like this. 157 00:29:39,612 --> 00:29:42,407 I heard a noise... 158 00:29:42,740 --> 00:29:48,413 Sometimes children play there. We should close it. Are you hungry? 159 00:29:52,750 --> 00:29:55,878 - How did you sleep? - Good. 160 00:29:56,587 --> 00:29:58,006 I'm glad. 161 00:30:01,342 --> 00:30:07,849 "Do you know where Ivan is?" "He went to see some old friends. 162 00:30:08,558 --> 00:30:12,603 -"He will come back at night." - Weird. Ivan did not tell me anything. 163 00:30:12,854 --> 00:30:16,816 He can not say everything he does. 164 00:30:28,828 --> 00:30:32,999 The number you requested is not Available. 165 00:30:32,999 --> 00:30:35,335 Leave a message after the signal. 166 00:30:56,689 --> 00:31:01,277 The number you requested is not Available. 167 00:31:01,277 --> 00:31:03,363 Leave a message after the signal. 168 00:31:20,671 --> 00:31:23,132 Do not go too far from home, especially at night. 169 00:31:23,132 --> 00:31:25,218 Because there are snakes. 170 00:31:25,968 --> 00:31:28,304 Come! Come and help! 171 00:31:41,859 --> 00:31:45,863 They are oak trees. They are 200 years old. 172 00:31:45,863 --> 00:31:48,991 Ivan and I were playing underneath. When we were children. 173 00:31:49,450 --> 00:31:58,000 We were hanging onto those branches. And we waited to see who fell first. 174 00:31:58,376 --> 00:32:03,631 Ivan was very small, and I did not want to give up! 175 00:32:05,341 --> 00:32:11,556 I thought that, being small, he could not beat me. 176 00:32:11,848 --> 00:32:14,600 Your husband is a fighter. 177 00:32:16,102 --> 00:32:17,728 What happened to your husband? 178 00:32:20,022 --> 00:32:24,694 - Did he tell you? - Excuse me. Did not want to... 179 00:32:25,403 --> 00:32:26,195 Excuse me. 180 00:32:28,489 --> 00:32:32,994 My husband drank a lot, like other men. 181 00:32:34,495 --> 00:32:39,333 I hope Ivan is different. 182 00:32:41,461 --> 00:32:44,380 Come with me, I'll show you something. 183 00:32:52,680 --> 00:32:56,100 - Where will you be? - What are you looking for? 184 00:33:06,944 --> 00:33:08,905 How many times have I told you not to enter here? 185 00:33:08,905 --> 00:33:12,033 Misha, you're the eldest, you must take care of your sister! 186 00:33:12,241 --> 00:33:14,035 Sorry, Mom! 187 00:33:14,035 --> 00:33:17,163 Go to your room and do not Leave her alone! Take care of your sister! 188 00:33:19,957 --> 00:33:23,586 Sleeping? "No. They are..."dead." 189 00:33:23,920 --> 00:33:26,797 Before the photos were expensive 190 00:33:26,797 --> 00:33:29,926 And not all in the World could pay. 191 00:33:30,134 --> 00:33:33,054 But these memories still remain. 192 00:33:33,429 --> 00:33:37,558 - "And who are these people?" - Our great-grandfather's clients. 193 00:33:37,558 --> 00:33:40,269 They had a studio Of photography. 194 00:33:41,979 --> 00:33:45,107 There are strange things that people did. 195 00:33:45,107 --> 00:33:48,653 They thought that they could deceive death. 196 00:33:49,237 --> 00:33:51,197 And so they would remain in the family. 197 00:33:53,157 --> 00:33:57,411 Holding Your soul in a photo negative. 198 00:34:04,126 --> 00:34:06,003 Here it is! 199 00:34:17,848 --> 00:34:19,934 Use this. 200 00:34:33,406 --> 00:34:36,867 It's our grandmother's dress. Do you like? 201 00:34:37,243 --> 00:34:39,704 It's beautiful. 202 00:34:41,664 --> 00:34:44,333 It is for you to use in the marriage tomorrow. 203 00:34:45,668 --> 00:34:48,838 Lisa, I can not. 204 00:34:49,088 --> 00:34:50,881 Why did you say that? 205 00:34:52,550 --> 00:34:56,345 The dress is inherited from mother to daughter. 206 00:34:56,595 --> 00:34:58,597 And the ring. 207 00:34:58,848 --> 00:35:03,769 Now it's yours, take it as a symbol Of unity among our families. 208 00:35:04,353 --> 00:35:09,900 Lisa, I can not I do not know 209 00:35:10,151 --> 00:35:13,487 You have to respect the traditions of the family. 210 00:35:13,487 --> 00:35:16,532 This is our tradition! Do not believe? 211 00:35:18,075 --> 00:35:20,036 Yes it is so. 212 00:35:20,244 --> 00:35:22,997 Go ahead, do it. 213 00:35:32,298 --> 00:35:35,718 The number you requested is not Available 214 00:35:35,718 --> 00:35:37,803 Leave a message after the signal. 215 00:35:41,682 --> 00:35:46,979 For the ancient Slavs, marriage was not something common. 216 00:35:47,271 --> 00:35:51,650 It was a mystical ceremony. Could you tell us what it was? 217 00:35:51,942 --> 00:35:56,238 - Of course. It was a royal burial. -"Who were they burying?" 218 00:35:56,238 --> 00:35:57,448 A bride. 219 00:35:57,657 --> 00:36:01,535 It was a ceremony full of mysticism. 220 00:36:02,244 --> 00:36:10,127 When the bride was delivered, she was considered dead. 221 00:36:10,378 --> 00:36:12,380 Was it something typical? 222 00:36:12,380 --> 00:36:15,174 In a way, yes! She wore a white dress. 223 00:36:15,466 --> 00:36:20,805 It was a symbol that covered the dead. Washed one last time. 224 00:36:21,055 --> 00:36:23,349 The bride sat down and wept. 225 00:36:23,349 --> 00:36:28,020 She was waiting to die. 226 00:36:29,397 --> 00:36:31,774 She was ready to die. 227 00:36:32,191 --> 00:36:37,488 They closed their eyes to the bad guys. Spirits do not take your soul. 228 00:37:51,437 --> 00:37:55,191 Come here! What What are you doing there? 229 00:37:55,441 --> 00:37:57,985 Need help. Tanya got stuck. 230 00:37:57,985 --> 00:38:01,113 - At where? - On the wall! 231 00:38:26,889 --> 00:38:30,976 If your mother finds out, what are we here for? 232 00:38:31,685 --> 00:38:33,729 She'll be mad at me! 233 00:38:51,121 --> 00:38:55,042 I do not know why they would be mad... Do you like to be in this place? 234 00:38:56,544 --> 00:39:00,130 What happened? 235 00:39:01,465 --> 00:39:03,342 Wait a moment... 236 00:39:32,705 --> 00:39:37,042 Good. You're already free. Let's get out of here. 237 00:39:39,211 --> 00:39:40,462 What is it? 238 00:40:36,352 --> 00:40:39,939 - It's her. - Who?... 239 00:40:46,028 --> 00:40:49,239 The number you requested is not Available. 240 00:40:49,239 --> 00:40:51,909 Leave a message after the signal. 241 00:43:12,424 --> 00:43:14,218 - How is it going? - Wrong. 242 00:43:16,970 --> 00:43:20,432 Lord, no! Do not go! Do not approach her! 243 00:43:20,432 --> 00:43:22,935 It's dangerous, sir! It's dangerous! 244 00:43:23,477 --> 00:43:26,063 It's dangerous! 245 00:44:18,282 --> 00:44:21,243 - Drink it! -"No. Where is lvan?" 246 00:44:21,243 --> 00:44:24,371 -"You have to drink." - Maybe something happened? 247 00:44:24,705 --> 00:44:29,918 Nothing happened. He will be able to Come back tonight. Where would he go? 248 00:44:32,379 --> 00:44:37,593 -"She's Aglaja, a known doctor." - Hey, Nastya! 249 00:44:40,804 --> 00:44:44,808 Well, look at me. 250 00:44:56,361 --> 00:45:00,991 Do not worry. You will stay well for the wedding. 251 00:45:10,083 --> 00:45:12,461 Give us a moment alone. 252 00:45:25,557 --> 00:45:28,268 Worried about something? 253 00:45:29,728 --> 00:45:33,398 It seems that somthing's wrong! Have you seen anything yet? 254 00:45:37,861 --> 00:45:40,322 Previously believed was that a man is immortal. 255 00:45:40,322 --> 00:45:43,450 A woman does not know that. They only know by chance. 256 00:45:44,409 --> 00:45:46,912 Long before they found, their souls 257 00:45:46,912 --> 00:45:49,331 became united through relatives. 258 00:45:50,707 --> 00:45:54,795 But when the souls met, an evil spirit appeared. 259 00:45:55,963 --> 00:45:58,715 Tempting young people. 260 00:45:59,883 --> 00:46:05,263 If the bride was a virgin, She had nothing to fear. 261 00:46:06,682 --> 00:46:10,560 Are you a virgin? 262 00:46:16,733 --> 00:46:21,113 Good. So you do not have any reason to fear. 263 00:46:22,531 --> 00:46:24,241 Stay calm, Nastya! 264 00:46:39,840 --> 00:46:44,928 Leave a message after the signal. "lvan, why do not you answer me?" 265 00:46:44,928 --> 00:46:46,930 Weird things are happening here and you disappeared! 266 00:46:46,930 --> 00:46:52,144 I'm sorry, but I will not stay. I'm leaving. 267 00:47:55,749 --> 00:48:00,921 -"Is she still a virgin?" - Of course. 268 00:48:00,921 --> 00:48:06,927 Lisa, if something goes wrong, it will destroy us all. 269 00:48:07,135 --> 00:48:09,679 First go after your children! 270 00:48:09,679 --> 00:48:13,100 Ivan is a fool! Thanks to Him we are all in danger! 271 00:48:13,391 --> 00:48:16,561 He did not want to harm us. The city has changed him. 272 00:48:18,105 --> 00:48:23,527 A big city brings big problems. Listen, Lisa, and if we go to town. 273 00:48:23,777 --> 00:48:28,198 I'm thinking of the kids. You do not have to live here with us. 274 00:48:28,573 --> 00:48:33,161 Lisa, we all have the same fate, There is no escape. 275 00:48:53,640 --> 00:48:58,562 -"Misha, Tanya, go to bed now!" - Mom, we're in bed. 276 00:49:08,822 --> 00:49:11,616 The children are strong. 277 00:49:12,659 --> 00:49:16,788 Do not be afraid, everything will be fine. 278 00:49:17,956 --> 00:49:20,917 Everything will be fine. 279 00:49:21,376 --> 00:49:25,630 Sleep well! Tomorrow is the big day.. 280 00:49:27,716 --> 00:49:30,427 Go eat something. 281 00:51:27,210 --> 00:51:29,004 Get up. 282 00:51:30,380 --> 00:51:33,091 I said get up! 283 00:51:36,094 --> 00:51:37,178 Come on, drink. 284 00:51:46,062 --> 00:51:46,563 Drink it! 285 00:51:49,607 --> 00:51:51,318 Go eat. 286 00:52:52,670 --> 00:52:55,840 Go. Get out of here! 287 00:52:56,049 --> 00:53:00,470 She will come soon! Any time. Get out of here! 288 00:53:00,762 --> 00:53:05,975 Get out of here! Go away! Get out of here, Nastya! 289 00:53:33,920 --> 00:53:36,798 Do not breath and do not move! 290 00:53:52,897 --> 00:53:56,192 Close your eyes and breathe! 291 00:56:00,858 --> 00:56:05,363 "Did you try to escape?" "I told you not to go out at night!" 292 00:56:05,363 --> 00:56:06,406 What did you do with Ivan? 293 00:56:06,739 --> 00:56:08,408 You are not in a position to ask! 294 00:56:22,714 --> 00:56:27,677 Drink it! It's tea. ls for your own good. 295 00:56:30,013 --> 00:56:33,349 No, no, no! 296 00:56:33,766 --> 00:56:34,350 No! 297 00:57:30,531 --> 00:57:33,951 What is going on? 298 00:57:41,042 --> 00:57:44,754 Honey... 299 00:57:45,171 --> 00:57:50,468 - You survived a serious illness. -"You need time to get used to it." 300 00:57:59,018 --> 00:58:01,479 I am dead. 301 00:58:52,321 --> 00:58:59,454 Let me take your body! 302 01:03:26,679 --> 01:03:29,849 Look! This is your great-grandfather. 303 01:03:32,518 --> 01:03:37,690 "And this is your first bride." "She died the day before the wedding." 304 01:03:39,692 --> 01:03:42,695 And this is your wife. 305 01:03:43,404 --> 01:03:47,283 - What year is it? -"It's an old photograph." 306 01:03:47,283 --> 01:03:48,325 Very old. 307 01:03:48,617 --> 01:03:52,246 These are Lisa and Ivan, When children. 308 01:04:02,590 --> 01:04:06,802 - It's the same woman. - It's Mom. 309 01:04:06,802 --> 01:04:07,845 Whose mother? 310 01:04:08,304 --> 01:04:10,514 Our mother. 311 01:04:36,916 --> 01:04:38,626 Let me go! 312 01:04:44,507 --> 01:04:47,593 Ivan! Ivan! 313 01:04:50,387 --> 01:04:52,348 Ivan... 314 01:04:52,348 --> 01:04:55,893 We have everything ready! Does it mean anything 315 01:05:37,435 --> 01:05:40,312 Why do you not behave? You spoiled the photo! 316 01:05:40,396 --> 01:05:43,858 Would you like to infuriate Mama? 317 01:05:43,858 --> 01:05:47,153 - No. -"Mother is very angry. 318 01:05:49,697 --> 01:05:51,365 Get out! 319 01:06:08,048 --> 01:06:10,759 Forgive them, Mother. 320 01:09:42,596 --> 01:09:43,597 It's ok? 321 01:09:46,850 --> 01:09:51,605 Nastya, forgive me! I wanted you to come with me. 322 01:09:52,147 --> 01:09:55,150 The fault is mine. I should have told the truth. 323 01:09:55,150 --> 01:09:57,236 Our family is cursed. 324 01:10:01,323 --> 01:10:05,160 The creature you saw in the bedroom, is called mother. 325 01:10:05,160 --> 01:10:09,289 She killed my mother and left my father as an invalid. 326 01:10:11,500 --> 01:10:12,668 It's because I? 327 01:10:17,923 --> 01:10:21,051 Her body is dying. and she needs a new one. 328 01:10:21,051 --> 01:10:24,763 The person should be related to someone in the family. 329 01:10:25,806 --> 01:10:31,854 We should not have come here. 330 01:10:31,854 --> 01:10:35,023 I wanted to find the photo. In my great-grandfather's diary. 331 01:10:35,023 --> 01:10:38,235 So I can break the curse. But nobody knows where it is. 332 01:10:39,278 --> 01:10:41,321 I know where it is. 333 01:10:42,656 --> 01:10:44,658 I know where it is. 334 01:10:45,159 --> 01:10:46,910 Ivan! 335 01:11:12,311 --> 01:11:15,397 Ivan? Ivan? Ivan? Ivan? 336 01:11:15,814 --> 01:11:19,485 Ivan! Ivan! Ivan! 337 01:11:26,408 --> 01:11:27,701 When will we go? 338 01:11:29,286 --> 01:11:32,206 It is coming soon. Sleep well! 339 01:11:32,206 --> 01:11:34,291 Can you stay with us today? She will be coming soon. 340 01:11:34,500 --> 01:11:36,043 But today he will not. 341 01:11:37,336 --> 01:11:39,588 She is bad. 342 01:11:43,258 --> 01:11:46,637 But do not worry. She does not hurt anyone in the family. 343 01:11:46,637 --> 01:11:50,808 Every time she comes, she stands at the door. 344 01:11:51,308 --> 01:11:56,355 "If she comes, you know what to do?" "I close my eyes and I do not breathe". 345 01:12:01,818 --> 01:12:02,486 Exactly. 346 01:12:03,821 --> 01:12:06,698 Now go to sleep. Will you sleep! 347 01:12:33,851 --> 01:12:35,227 Where is Ivan? 348 01:12:36,520 --> 01:12:39,064 It's compromised. 349 01:12:41,358 --> 01:12:45,821 - Mom accepted it. - Please do not! Please! 350 01:12:46,071 --> 01:12:52,077 - Please do not! - Do not be afraid. Wait for a new life. 351 01:12:53,161 --> 01:12:57,791 Please do not! No! 352 01:12:57,791 --> 01:13:00,919 Please! Get away from me! Please! 353 01:13:03,547 --> 01:13:09,261 Let me go Help! Please! No! 354 01:13:10,053 --> 01:13:12,764 Please do not! 355 01:13:13,724 --> 01:13:15,517 Help! 356 01:13:30,240 --> 01:13:34,244 Help! Let me out! 357 01:14:03,899 --> 01:14:05,692 Help! 358 01:14:11,198 --> 01:14:13,367 Let me out! 359 01:15:30,777 --> 01:15:33,905 It's ok. That's how it's supposed to be. 360 01:17:43,618 --> 01:17:48,123 The girl is not a virgin! 361 01:17:58,008 --> 01:18:00,385 - Where are they going? - Where are they going? 362 01:18:16,526 --> 01:18:21,072 Did not work! It did not work! 363 01:18:21,323 --> 01:18:24,159 The ritual went awry! 364 01:19:05,325 --> 01:19:07,994 Forgive us. 365 01:19:22,133 --> 01:19:26,012 Calm down, calm down, calm down 366 01:19:57,544 --> 01:20:01,298 Have mercy! They are just kids. 367 01:20:02,382 --> 01:20:04,217 It's not their fault. 368 01:20:41,546 --> 01:20:42,756 Forgive me. 369 01:20:45,342 --> 01:20:47,135 Forgive me please! 370 01:20:57,979 --> 01:20:59,981 Nastya! 371 01:21:28,802 --> 01:21:32,680 - You can stand up? - Yes. 372 01:22:46,838 --> 01:22:52,510 Ivan save my children! 373 01:22:52,844 --> 01:22:54,971 Please! 374 01:23:17,577 --> 01:23:18,369 Nastya! 375 01:23:20,163 --> 01:23:24,334 - Nastya, get out! - I know where the kids are! 376 01:24:10,588 --> 01:24:13,258 Kids, come here! 377 01:25:02,932 --> 01:25:04,225 Nastya! 378 01:25:07,562 --> 01:25:08,646 Nastya! 379 01:25:27,665 --> 01:25:30,043 Bring the kids! 380 01:26:24,097 --> 01:26:27,225 Nastya! 381 01:26:33,356 --> 01:26:35,608 Nastya! 382 01:27:14,939 --> 01:27:15,565 Lisa? 383 01:27:27,743 --> 01:27:28,369 Lisa! 384 01:27:43,718 --> 01:27:44,969 Lisa,no! Lisa! 385 01:27:45,052 --> 01:27:45,803 Shut up! 386 01:27:52,560 --> 01:27:54,228 Come back. 387 01:28:04,655 --> 01:28:06,991 Break... 388 01:28:18,920 --> 01:28:23,674 Forgive us, Nastya! 389 01:28:26,594 --> 01:28:29,138 Do not break! 390 01:28:33,809 --> 01:28:38,940 Do not break, please! 391 01:29:10,054 --> 01:29:12,181 Mother! 392 01:29:53,180 --> 01:29:56,350 Take care of my children! 393 01:32:15,239 --> 01:32:17,450 She is beautiful. 394 01:32:18,743 --> 01:32:21,162 And very cheap! 395 01:32:21,162 --> 01:32:24,540 A little paint, some adjustments and it will be brand new! 396 01:32:25,708 --> 01:32:32,506 - Yeah. She needs a makeover. "Yes. But it will be all right." 397 01:32:35,134 --> 01:32:36,761 It will not be in vain. 29784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.