Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,709 --> 00:00:48,967
May 24, 1839. The Russian
Chemist and doctor of Medicine Joseph Gamelj
2
00:00:49,259 --> 00:00:58,059
Made public some
Extraordinary photographs.
3
00:01:00,103 --> 00:01:03,523
Then they announced that
The images not only.
4
00:01:03,523 --> 00:01:07,735
Capture the reflection of light,
But something more
5
00:01:08,486 --> 00:01:13,700
They captured an energy that
People call their soul!
6
00:01:15,702 --> 00:01:21,457
Scientists laughed at his announcement,
But soon a ritual appeared.
7
00:01:21,749 --> 00:01:26,462
Where the dead were photographed
With the eyelids of the eyes painted.
8
00:01:26,754 --> 00:01:30,925
It was believed that, in this way
it was possible to deceive death.
9
00:04:32,773 --> 00:04:34,901
15th of June.
10
00:04:35,193 --> 00:04:39,572
Terrible pain has
established in my heart.
11
00:04:40,114 --> 00:04:44,619
My young bride Olga
died a few hours ago.
12
00:04:45,661 --> 00:04:52,960
There is only one hope. I must
try the ritual and if all goes well
13
00:04:53,586 --> 00:04:58,466
Very soon I will be
with my beloved in her new form.
14
00:05:01,511 --> 00:05:03,679
I chose a Virgin girl
from the village.
15
00:05:03,679 --> 00:05:06,808
Youth, is the main requirement.
16
00:05:07,183 --> 00:05:09,018
It takes some of the dead's belongings.
17
00:05:09,018 --> 00:05:12,563
That's why I have
the ring I gave Olga.
18
00:05:12,980 --> 00:05:16,108
This will allow the
soul of my beloved one...
19
00:05:16,108 --> 00:05:19,362
a whole new body.
I do not expect God's forgiveness.
20
00:05:19,695 --> 00:05:23,783
- But I trust in your mercy.
- Please, please...
21
00:05:23,783 --> 00:05:25,868
- Everything is ready?
- Yes.
22
00:05:26,536 --> 00:05:29,372
The peasants are not satisfied.
23
00:05:31,582 --> 00:05:39,006
Mr. Sir, have mercy!
Please do not do this!
24
00:05:40,049 --> 00:05:44,595
- Bring it on! Fast!
- No, no, no!
25
00:05:44,887 --> 00:05:51,519
This is blasphemy!
That's a great blasphemy, sir!
26
00:05:53,145 --> 00:05:55,898
Go home, Tihon!
27
00:05:59,151 --> 00:06:01,821
What do you think you're doing?
28
00:06:02,113 --> 00:06:04,824
I will not let you do this!
29
00:06:05,199 --> 00:06:08,953
Drop the girl!
30
00:06:24,760 --> 00:06:27,513
Who else opposes?
31
00:06:53,789 --> 00:06:57,543
God will not forgive you!
He will not!
32
00:07:07,428 --> 00:07:12,391
Help me! God will not forgive!
He will not forgive you!
33
00:07:14,727 --> 00:07:18,022
Help! Please Help me!
God will not forgive any of you!
34
00:08:31,095 --> 00:08:33,347
20 June.
35
00:08:33,973 --> 00:08:37,852
It was several days
Olga has not returned yet.
36
00:08:38,811 --> 00:08:41,981
Your new form is
strange to me.
37
00:08:43,441 --> 00:08:49,822
I know that as long as the film retains,
your soul will not be threatened.
38
00:08:50,865 --> 00:08:54,869
I hid the movie.
Where no one can find it.
39
00:08:56,078 --> 00:08:59,081
I think we will soon
be together again.
40
00:10:17,576 --> 00:10:20,996
What happened to me, Victor?
41
00:10:24,041 --> 00:10:26,544
You're alive again!
42
00:10:57,491 --> 00:11:00,077
What did you do?
43
00:11:10,379 --> 00:11:17,136
"The bride"
Translation
44
00:11:18,762 --> 00:11:22,892
Bokononism is a religion.
A Ritual that appears,
45
00:11:22,892 --> 00:11:27,021
for the first time in
a Book titled: "Gama de Gato".
46
00:11:27,605 --> 00:11:35,154
Sam Bokonon, founder of the religion,
admits that what is taught is Evil.
47
00:11:39,366 --> 00:11:43,996
According to Bokononism, the
practice is divided into groups.
48
00:11:44,622 --> 00:11:48,417
Both of Whom do the will
Of God, even without knowing it.
49
00:11:48,834 --> 00:11:52,171
Good morning, Nastya!
50
00:11:53,964 --> 00:11:56,884
What did you do last night?
51
00:11:57,551 --> 00:12:00,804
She's getting married tomorrow.
I was making the arrangements.
52
00:12:01,513 --> 00:12:03,599
Congratulations.
You can go,
53
00:12:03,599 --> 00:12:06,352
I will not stop them anymore!
See you on the test.
54
00:12:08,103 --> 00:12:11,231
- What does he do?
-"He's a photographer, Mother!"
55
00:12:11,231 --> 00:12:13,651
Photographer?
Is that what he does?
56
00:12:16,904 --> 00:12:20,240
I do not know, daughter
I need to meet your family.
57
00:12:20,240 --> 00:12:22,326
See how they are.
That worries me!
58
00:12:22,576 --> 00:12:27,831
- Mom, stop it, please!
-"I still do not know." It's too early!
59
00:12:28,499 --> 00:12:32,962
-"Okay, Mom, I'll call you later.
- What happened?
60
00:12:35,631 --> 00:12:42,972
-"Do I not have to dress?"
- Nor should I? Does not matter!
61
00:12:47,685 --> 00:12:50,980
I have to
ask something.
62
00:12:50,980 --> 00:12:55,150
Did they agree with
the wedding arrangements?
63
00:12:55,401 --> 00:13:00,781
They wish to be free spouses,
honest and with mutual love?
64
00:13:00,990 --> 00:13:04,326
- Let the groom respond.
- Yes.
65
00:13:04,326 --> 00:13:07,454
-"May the bride respond."
- Yes.
66
00:13:07,454 --> 00:13:12,960
I declare you husband and wife.
You can kiss.
67
00:14:00,090 --> 00:14:04,261
Listen, I'll go there and we'll talk.
68
00:14:04,511 --> 00:14:08,515
Yes, Lisa, it's very important.
I found a diary.
69
00:14:09,141 --> 00:14:14,188
Yes I recall.
Well, we'll talk later. Bye!
70
00:14:16,273 --> 00:14:18,442
Who were you talking with?
71
00:14:20,611 --> 00:14:22,863
With my sister.
72
00:14:23,822 --> 00:14:28,911
-"Nastya, I have to go see her."
-"When shall we go?"
73
00:16:32,576 --> 00:16:34,703
Hello!
74
00:16:35,537 --> 00:16:38,999
- Ivan!
- Come on! Here I am!
75
00:16:38,999 --> 00:16:42,127
-"What you brought us!"
-"They've grown a lot.
76
00:16:43,420 --> 00:16:45,923
Come on! Carry a suitcase!
77
00:16:46,506 --> 00:16:49,426
Nastya, my sister Lisa. Lisa, Nastya.
78
00:16:49,426 --> 00:16:51,512
Hello!
79
00:16:51,803 --> 00:16:55,682
You are beautiful. I was with
fear that you would not come.
80
00:16:56,892 --> 00:16:59,353
I've already lost a lot.
81
00:17:10,322 --> 00:17:13,242
- What?
- Mom, he pushed me!
82
00:17:13,242 --> 00:17:15,327
I told you not to push your sister!
83
00:17:15,619 --> 00:17:20,457
Go to the bedroom! Coming soon.
Dinner will be ready.
84
00:17:22,251 --> 00:17:27,381
- The house is old. We did not reform it.
- This place is very beautiful.
85
00:17:27,714 --> 00:17:30,509
This is the dining room.
86
00:17:31,134 --> 00:17:34,721
Our family is
full of photographers.
87
00:17:34,721 --> 00:17:38,141
Our great grandfather invented
The daguerreotype.
88
00:17:41,687 --> 00:17:47,442
It's all right? This is our bedroom.
Dad's underneath
89
00:17:47,651 --> 00:17:50,988
Settle down on the first floor.
Come on, I'll show you.
90
00:17:59,788 --> 00:18:04,334
My great-grandmother lived here.
She was very old.
91
00:18:04,835 --> 00:18:07,921
Do not go there, please.
92
00:18:08,547 --> 00:18:12,926
It's his deathbed.
He should not be disturbed.
93
00:18:31,945 --> 00:18:35,365
It's delicious.
You're an excellent cook!
94
00:18:35,365 --> 00:18:36,408
Thank you.
95
00:18:37,200 --> 00:18:39,494
I inherited the taste of
cooking from my mother.
96
00:18:39,494 --> 00:18:42,623
The secret is in the apples.
They must be acidic.
97
00:18:42,873 --> 00:18:45,000
Apples!
98
00:18:45,000 --> 00:18:49,588
Yes. So acidic that it dulls the tongue.
Fresh, they lose their flavor.
99
00:18:50,005 --> 00:18:55,844
-"Tell us about yourself, Nastya!"
- I'm the oldest.
100
00:18:56,345 --> 00:19:01,433
- I studied Pedagogy and Philosophy. Is that you?
- I?
101
00:19:01,725 --> 00:19:05,020
I'm a nurse and
I work in a hospital.
102
00:19:05,020 --> 00:19:08,148
Dad worked in a factory,
but retired.
103
00:19:08,357 --> 00:19:12,778
Our village is small.
In the beginning it's going to be weird.
104
00:19:12,778 --> 00:19:14,863
Sounds beautiful to me.
105
00:19:15,489 --> 00:19:18,408
We'll spoil for it!
106
00:19:24,456 --> 00:19:26,083
The tent is ready.
107
00:19:26,083 --> 00:19:29,211
The day after tomorrow, the guests will arrive.
We'll have to bring chairs.
108
00:19:29,461 --> 00:19:33,715
After our family tradition,
we will have the wedding.
109
00:19:33,715 --> 00:19:35,801
Well, we're going tomorrow.
110
00:19:41,556 --> 00:19:49,064
Nastya, you are now part of our
family and I want to give you something.
111
00:19:56,696 --> 00:20:00,075
It's our grandmother's ring.
112
00:20:00,075 --> 00:20:03,120
Lisa, she already has one. What
are you going to do with that junk?
113
00:20:04,079 --> 00:20:06,957
How rude!
114
00:20:08,208 --> 00:20:12,003
-"Nastya, did you like the present?"
- Yes, thanks.
115
00:21:24,201 --> 00:21:25,911
Lisa?
116
00:21:39,341 --> 00:21:41,051
Lisa?
117
00:21:56,858 --> 00:21:58,318
All right?
118
00:22:06,952 --> 00:22:09,746
Oh here! The nights here are cold.
119
00:22:10,789 --> 00:22:14,793
- Thank you.
-"You must be tired." Sleep well.
120
00:22:27,889 --> 00:22:33,019
It was me. It looked so real.
121
00:22:33,603 --> 00:22:36,898
When Lisa and I were
children, we thought that...
122
00:22:36,898 --> 00:22:39,568
there was another person in the room.
123
00:22:39,901 --> 00:22:44,614
We would close our eyes, hold,
and we counted up to three.
124
00:22:44,864 --> 00:22:47,951
When we opened our eyes
there was no one there.
125
00:22:47,951 --> 00:22:51,705
If we do not see, it does not exist.
126
00:22:52,205 --> 00:22:55,792
- Try it!
-"lvan, this is stupid!"
127
00:22:59,004 --> 00:23:02,173
Try. Its easy.
128
00:23:02,507 --> 00:23:04,134
Accordingly...
129
00:23:05,093 --> 00:23:08,597
1,2,3.
130
00:23:11,683 --> 00:23:16,980
-"Misha, Tanya, come here.
- Well, good night!
131
00:23:18,231 --> 00:23:22,777
- I'm going outwith the family.
- Hang on!
132
00:23:23,820 --> 00:23:28,074
- Tell me a story!
- What kind?
133
00:23:29,034 --> 00:23:30,744
A fairy tale.
134
00:23:32,746 --> 00:23:34,915
For kids?
135
00:23:38,001 --> 00:23:42,380
Once upon a time, a knew this girl,
Blonde very beautiful.
136
00:23:43,006 --> 00:23:49,804
She went to live in an old house,
Where there was a complicated family.
137
00:23:50,680 --> 00:23:53,767
Why was the family
so complicated?
138
00:23:54,184 --> 00:23:58,229
They had customs and
rules very difficult.
139
00:23:58,813 --> 00:24:02,359
The old house was terrifying.
140
00:24:02,817 --> 00:24:05,528
And she thought she saw
something strange.
141
00:24:05,528 --> 00:24:11,368
And then came the
prince and saved her.
142
00:24:12,661 --> 00:24:15,830
He saved her and fell in love.
143
00:24:17,916 --> 00:24:21,795
And he asked if she
would marry him.
144
00:24:23,004 --> 00:24:25,757
And she said yes.
145
00:25:43,334 --> 00:25:46,254
Lisa, do not you ask me?
146
00:25:50,675 --> 00:25:54,596
I love her! I can not!
147
00:25:54,596 --> 00:25:58,767
You know exactly why my
children are always afraid?
148
00:25:59,059 --> 00:26:01,728
You do not live here!
149
00:26:03,980 --> 00:26:07,734
Nothing will happen.
I'll take care of her.
150
00:26:11,029 --> 00:26:15,116
If you do that,
you're going to destroy us!
151
00:26:15,658 --> 00:26:18,620
If this happens, come on!
152
00:26:20,580 --> 00:26:23,249
Silence!
She will hear us!
153
00:27:18,179 --> 00:27:21,307
It's ok.
She is sleeping!
154
00:27:22,559 --> 00:27:29,190
I will not let anyone hurt you.
We are going tomorrow. Let her sleep.
155
00:29:33,982 --> 00:29:37,110
Ventilation extends through
Whole house.
156
00:29:37,110 --> 00:29:39,237
Through the walls.
It was built like this.
157
00:29:39,612 --> 00:29:42,407
I heard a noise...
158
00:29:42,740 --> 00:29:48,413
Sometimes children play there.
We should close it. Are you hungry?
159
00:29:52,750 --> 00:29:55,878
- How did you sleep?
- Good.
160
00:29:56,587 --> 00:29:58,006
I'm glad.
161
00:30:01,342 --> 00:30:07,849
"Do you know where Ivan is?"
"He went to see some old friends.
162
00:30:08,558 --> 00:30:12,603
-"He will come back at night."
- Weird. Ivan did not tell me anything.
163
00:30:12,854 --> 00:30:16,816
He can not say
everything he does.
164
00:30:28,828 --> 00:30:32,999
The number you requested
is not Available.
165
00:30:32,999 --> 00:30:35,335
Leave a message after the signal.
166
00:30:56,689 --> 00:31:01,277
The number you requested
is not Available.
167
00:31:01,277 --> 00:31:03,363
Leave a message after the signal.
168
00:31:20,671 --> 00:31:23,132
Do not go too far from home,
especially at night.
169
00:31:23,132 --> 00:31:25,218
Because there are snakes.
170
00:31:25,968 --> 00:31:28,304
Come! Come and help!
171
00:31:41,859 --> 00:31:45,863
They are oak trees.
They are 200 years old.
172
00:31:45,863 --> 00:31:48,991
Ivan and I were playing underneath.
When we were children.
173
00:31:49,450 --> 00:31:58,000
We were hanging onto those branches.
And we waited to see who fell first.
174
00:31:58,376 --> 00:32:03,631
Ivan was very small, and
I did not want to give up!
175
00:32:05,341 --> 00:32:11,556
I thought that, being small,
he could not beat me.
176
00:32:11,848 --> 00:32:14,600
Your husband is a fighter.
177
00:32:16,102 --> 00:32:17,728
What happened to your husband?
178
00:32:20,022 --> 00:32:24,694
- Did he tell you?
- Excuse me. Did not want to...
179
00:32:25,403 --> 00:32:26,195
Excuse me.
180
00:32:28,489 --> 00:32:32,994
My husband drank a lot,
like other men.
181
00:32:34,495 --> 00:32:39,333
I hope Ivan is different.
182
00:32:41,461 --> 00:32:44,380
Come with me,
I'll show you something.
183
00:32:52,680 --> 00:32:56,100
- Where will you be?
- What are you looking for?
184
00:33:06,944 --> 00:33:08,905
How many times have I told you
not to enter here?
185
00:33:08,905 --> 00:33:12,033
Misha, you're the eldest,
you must take care of your sister!
186
00:33:12,241 --> 00:33:14,035
Sorry, Mom!
187
00:33:14,035 --> 00:33:17,163
Go to your room and do not
Leave her alone! Take care of your sister!
188
00:33:19,957 --> 00:33:23,586
Sleeping?
"No. They are..."dead."
189
00:33:23,920 --> 00:33:26,797
Before the photos were expensive
190
00:33:26,797 --> 00:33:29,926
And not all in the
World could pay.
191
00:33:30,134 --> 00:33:33,054
But these memories
still remain.
192
00:33:33,429 --> 00:33:37,558
- "And who are these people?"
- Our great-grandfather's clients.
193
00:33:37,558 --> 00:33:40,269
They had a studio
Of photography.
194
00:33:41,979 --> 00:33:45,107
There are strange things
that people did.
195
00:33:45,107 --> 00:33:48,653
They thought that
they could deceive death.
196
00:33:49,237 --> 00:33:51,197
And so they would remain in the family.
197
00:33:53,157 --> 00:33:57,411
Holding Your soul
in a photo negative.
198
00:34:04,126 --> 00:34:06,003
Here it is!
199
00:34:17,848 --> 00:34:19,934
Use this.
200
00:34:33,406 --> 00:34:36,867
It's our grandmother's dress.
Do you like?
201
00:34:37,243 --> 00:34:39,704
It's beautiful.
202
00:34:41,664 --> 00:34:44,333
It is for you to use in the
marriage tomorrow.
203
00:34:45,668 --> 00:34:48,838
Lisa, I can not.
204
00:34:49,088 --> 00:34:50,881
Why did you say that?
205
00:34:52,550 --> 00:34:56,345
The dress is inherited
from mother to daughter.
206
00:34:56,595 --> 00:34:58,597
And the ring.
207
00:34:58,848 --> 00:35:03,769
Now it's yours, take it as a symbol
Of unity among our families.
208
00:35:04,353 --> 00:35:09,900
Lisa, I can not I do not know
209
00:35:10,151 --> 00:35:13,487
You have to respect
the traditions of the family.
210
00:35:13,487 --> 00:35:16,532
This is our tradition!
Do not believe?
211
00:35:18,075 --> 00:35:20,036
Yes it is so.
212
00:35:20,244 --> 00:35:22,997
Go ahead, do it.
213
00:35:32,298 --> 00:35:35,718
The number you requested
is not Available
214
00:35:35,718 --> 00:35:37,803
Leave a message after the signal.
215
00:35:41,682 --> 00:35:46,979
For the ancient Slavs,
marriage was not something common.
216
00:35:47,271 --> 00:35:51,650
It was a mystical ceremony.
Could you tell us what it was?
217
00:35:51,942 --> 00:35:56,238
- Of course. It was a royal burial.
-"Who were they burying?"
218
00:35:56,238 --> 00:35:57,448
A bride.
219
00:35:57,657 --> 00:36:01,535
It was a ceremony
full of mysticism.
220
00:36:02,244 --> 00:36:10,127
When the bride was delivered,
she was considered dead.
221
00:36:10,378 --> 00:36:12,380
Was it something typical?
222
00:36:12,380 --> 00:36:15,174
In a way, yes!
She wore a white dress.
223
00:36:15,466 --> 00:36:20,805
It was a symbol that covered the dead.
Washed one last time.
224
00:36:21,055 --> 00:36:23,349
The bride sat down and wept.
225
00:36:23,349 --> 00:36:28,020
She was waiting
to die.
226
00:36:29,397 --> 00:36:31,774
She was ready to die.
227
00:36:32,191 --> 00:36:37,488
They closed their eyes to the bad guys.
Spirits do not take your soul.
228
00:37:51,437 --> 00:37:55,191
Come here! What
What are you doing there?
229
00:37:55,441 --> 00:37:57,985
Need help.
Tanya got stuck.
230
00:37:57,985 --> 00:38:01,113
- At where?
- On the wall!
231
00:38:26,889 --> 00:38:30,976
If your mother finds out,
what are we here for?
232
00:38:31,685 --> 00:38:33,729
She'll be mad at me!
233
00:38:51,121 --> 00:38:55,042
I do not know why they would be mad...
Do you like to be in this place?
234
00:38:56,544 --> 00:39:00,130
What happened?
235
00:39:01,465 --> 00:39:03,342
Wait a moment...
236
00:39:32,705 --> 00:39:37,042
Good. You're already free.
Let's get out of here.
237
00:39:39,211 --> 00:39:40,462
What is it?
238
00:40:36,352 --> 00:40:39,939
- It's her.
- Who?...
239
00:40:46,028 --> 00:40:49,239
The number you requested
is not Available.
240
00:40:49,239 --> 00:40:51,909
Leave a message after the signal.
241
00:43:12,424 --> 00:43:14,218
- How is it going?
- Wrong.
242
00:43:16,970 --> 00:43:20,432
Lord, no! Do not go!
Do not approach her!
243
00:43:20,432 --> 00:43:22,935
It's dangerous, sir!
It's dangerous!
244
00:43:23,477 --> 00:43:26,063
It's dangerous!
245
00:44:18,282 --> 00:44:21,243
- Drink it!
-"No. Where is lvan?"
246
00:44:21,243 --> 00:44:24,371
-"You have to drink."
- Maybe something happened?
247
00:44:24,705 --> 00:44:29,918
Nothing happened. He will be able to
Come back tonight. Where would he go?
248
00:44:32,379 --> 00:44:37,593
-"She's Aglaja, a known doctor."
- Hey, Nastya!
249
00:44:40,804 --> 00:44:44,808
Well, look at me.
250
00:44:56,361 --> 00:45:00,991
Do not worry. You will stay
well for the wedding.
251
00:45:10,083 --> 00:45:12,461
Give us a moment alone.
252
00:45:25,557 --> 00:45:28,268
Worried about something?
253
00:45:29,728 --> 00:45:33,398
It seems that somthing's wrong!
Have you seen anything yet?
254
00:45:37,861 --> 00:45:40,322
Previously believed was
that a man is immortal.
255
00:45:40,322 --> 00:45:43,450
A woman does not know that.
They only know by chance.
256
00:45:44,409 --> 00:45:46,912
Long before they
found, their souls
257
00:45:46,912 --> 00:45:49,331
became united through
relatives.
258
00:45:50,707 --> 00:45:54,795
But when the souls met,
an evil spirit appeared.
259
00:45:55,963 --> 00:45:58,715
Tempting young people.
260
00:45:59,883 --> 00:46:05,263
If the bride was a virgin,
She had nothing to fear.
261
00:46:06,682 --> 00:46:10,560
Are you a virgin?
262
00:46:16,733 --> 00:46:21,113
Good. So you do not have
any reason to fear.
263
00:46:22,531 --> 00:46:24,241
Stay calm, Nastya!
264
00:46:39,840 --> 00:46:44,928
Leave a message after the signal.
"lvan, why do not you answer me?"
265
00:46:44,928 --> 00:46:46,930
Weird things are happening
here and you disappeared!
266
00:46:46,930 --> 00:46:52,144
I'm sorry, but I will not stay.
I'm leaving.
267
00:47:55,749 --> 00:48:00,921
-"Is she still a virgin?"
- Of course.
268
00:48:00,921 --> 00:48:06,927
Lisa, if something goes wrong,
it will destroy us all.
269
00:48:07,135 --> 00:48:09,679
First go after your children!
270
00:48:09,679 --> 00:48:13,100
Ivan is a fool! Thanks to
Him we are all in danger!
271
00:48:13,391 --> 00:48:16,561
He did not want to harm us.
The city has changed him.
272
00:48:18,105 --> 00:48:23,527
A big city brings big problems.
Listen, Lisa, and if we go to town.
273
00:48:23,777 --> 00:48:28,198
I'm thinking of the kids.
You do not have to live here with us.
274
00:48:28,573 --> 00:48:33,161
Lisa, we all have the same fate,
There is no escape.
275
00:48:53,640 --> 00:48:58,562
-"Misha, Tanya, go to bed now!"
- Mom, we're in bed.
276
00:49:08,822 --> 00:49:11,616
The children are strong.
277
00:49:12,659 --> 00:49:16,788
Do not be afraid,
everything will be fine.
278
00:49:17,956 --> 00:49:20,917
Everything will be fine.
279
00:49:21,376 --> 00:49:25,630
Sleep well!
Tomorrow is the big day..
280
00:49:27,716 --> 00:49:30,427
Go eat something.
281
00:51:27,210 --> 00:51:29,004
Get up.
282
00:51:30,380 --> 00:51:33,091
I said get up!
283
00:51:36,094 --> 00:51:37,178
Come on, drink.
284
00:51:46,062 --> 00:51:46,563
Drink it!
285
00:51:49,607 --> 00:51:51,318
Go eat.
286
00:52:52,670 --> 00:52:55,840
Go. Get out of here!
287
00:52:56,049 --> 00:53:00,470
She will come soon!
Any time. Get out of here!
288
00:53:00,762 --> 00:53:05,975
Get out of here! Go away!
Get out of here, Nastya!
289
00:53:33,920 --> 00:53:36,798
Do not breath and do not move!
290
00:53:52,897 --> 00:53:56,192
Close your eyes and breathe!
291
00:56:00,858 --> 00:56:05,363
"Did you try to escape?"
"I told you not to go out at night!"
292
00:56:05,363 --> 00:56:06,406
What did you do with Ivan?
293
00:56:06,739 --> 00:56:08,408
You are not in
a position to ask!
294
00:56:22,714 --> 00:56:27,677
Drink it! It's tea. ls for
your own good.
295
00:56:30,013 --> 00:56:33,349
No, no, no!
296
00:56:33,766 --> 00:56:34,350
No!
297
00:57:30,531 --> 00:57:33,951
What is going on?
298
00:57:41,042 --> 00:57:44,754
Honey...
299
00:57:45,171 --> 00:57:50,468
- You survived a serious illness.
-"You need time to get used to it."
300
00:57:59,018 --> 00:58:01,479
I am dead.
301
00:58:52,321 --> 00:58:59,454
Let me take your body!
302
01:03:26,679 --> 01:03:29,849
Look! This is your great-grandfather.
303
01:03:32,518 --> 01:03:37,690
"And this is your first bride."
"She died the day before the wedding."
304
01:03:39,692 --> 01:03:42,695
And this is your wife.
305
01:03:43,404 --> 01:03:47,283
- What year is it?
-"It's an old photograph."
306
01:03:47,283 --> 01:03:48,325
Very old.
307
01:03:48,617 --> 01:03:52,246
These are Lisa and Ivan,
When children.
308
01:04:02,590 --> 01:04:06,802
- It's the same woman.
- It's Mom.
309
01:04:06,802 --> 01:04:07,845
Whose mother?
310
01:04:08,304 --> 01:04:10,514
Our mother.
311
01:04:36,916 --> 01:04:38,626
Let me go!
312
01:04:44,507 --> 01:04:47,593
Ivan!
Ivan!
313
01:04:50,387 --> 01:04:52,348
Ivan...
314
01:04:52,348 --> 01:04:55,893
We have everything ready!
Does it mean anything
315
01:05:37,435 --> 01:05:40,312
Why do you not behave?
You spoiled the photo!
316
01:05:40,396 --> 01:05:43,858
Would you like to infuriate Mama?
317
01:05:43,858 --> 01:05:47,153
- No.
-"Mother is very angry.
318
01:05:49,697 --> 01:05:51,365
Get out!
319
01:06:08,048 --> 01:06:10,759
Forgive them, Mother.
320
01:09:42,596 --> 01:09:43,597
It's ok?
321
01:09:46,850 --> 01:09:51,605
Nastya, forgive me!
I wanted you to come with me.
322
01:09:52,147 --> 01:09:55,150
The fault is mine.
I should have told the truth.
323
01:09:55,150 --> 01:09:57,236
Our family is cursed.
324
01:10:01,323 --> 01:10:05,160
The creature you saw
in the bedroom, is called mother.
325
01:10:05,160 --> 01:10:09,289
She killed my mother and left
my father as an invalid.
326
01:10:11,500 --> 01:10:12,668
It's because I?
327
01:10:17,923 --> 01:10:21,051
Her body is dying.
and she needs a new one.
328
01:10:21,051 --> 01:10:24,763
The person should be related
to someone in the family.
329
01:10:25,806 --> 01:10:31,854
We should not have come here.
330
01:10:31,854 --> 01:10:35,023
I wanted to find the photo.
In my great-grandfather's diary.
331
01:10:35,023 --> 01:10:38,235
So I can break the curse.
But nobody knows where it is.
332
01:10:39,278 --> 01:10:41,321
I know where it is.
333
01:10:42,656 --> 01:10:44,658
I know where it is.
334
01:10:45,159 --> 01:10:46,910
Ivan!
335
01:11:12,311 --> 01:11:15,397
Ivan? Ivan?
Ivan? Ivan?
336
01:11:15,814 --> 01:11:19,485
Ivan! Ivan! Ivan!
337
01:11:26,408 --> 01:11:27,701
When will we go?
338
01:11:29,286 --> 01:11:32,206
It is coming soon.
Sleep well!
339
01:11:32,206 --> 01:11:34,291
Can you stay with us today?
She will be coming soon.
340
01:11:34,500 --> 01:11:36,043
But today he will not.
341
01:11:37,336 --> 01:11:39,588
She is bad.
342
01:11:43,258 --> 01:11:46,637
But do not worry. She does not
hurt anyone in the family.
343
01:11:46,637 --> 01:11:50,808
Every time she comes, she
stands at the door.
344
01:11:51,308 --> 01:11:56,355
"If she comes, you know what to do?"
"I close my eyes and I do not breathe".
345
01:12:01,818 --> 01:12:02,486
Exactly.
346
01:12:03,821 --> 01:12:06,698
Now go to sleep. Will you sleep!
347
01:12:33,851 --> 01:12:35,227
Where is Ivan?
348
01:12:36,520 --> 01:12:39,064
It's compromised.
349
01:12:41,358 --> 01:12:45,821
- Mom accepted it.
- Please do not! Please!
350
01:12:46,071 --> 01:12:52,077
- Please do not!
- Do not be afraid. Wait for a new life.
351
01:12:53,161 --> 01:12:57,791
Please do not!
No!
352
01:12:57,791 --> 01:13:00,919
Please!
Get away from me! Please!
353
01:13:03,547 --> 01:13:09,261
Let me go Help!
Please! No!
354
01:13:10,053 --> 01:13:12,764
Please do not!
355
01:13:13,724 --> 01:13:15,517
Help!
356
01:13:30,240 --> 01:13:34,244
Help!
Let me out!
357
01:14:03,899 --> 01:14:05,692
Help!
358
01:14:11,198 --> 01:14:13,367
Let me out!
359
01:15:30,777 --> 01:15:33,905
It's ok.
That's how it's supposed to be.
360
01:17:43,618 --> 01:17:48,123
The girl is not a virgin!
361
01:17:58,008 --> 01:18:00,385
- Where are they going?
- Where are they going?
362
01:18:16,526 --> 01:18:21,072
Did not work!
It did not work!
363
01:18:21,323 --> 01:18:24,159
The ritual went awry!
364
01:19:05,325 --> 01:19:07,994
Forgive us.
365
01:19:22,133 --> 01:19:26,012
Calm down, calm down, calm down
366
01:19:57,544 --> 01:20:01,298
Have mercy!
They are just kids.
367
01:20:02,382 --> 01:20:04,217
It's not their fault.
368
01:20:41,546 --> 01:20:42,756
Forgive me.
369
01:20:45,342 --> 01:20:47,135
Forgive me please!
370
01:20:57,979 --> 01:20:59,981
Nastya!
371
01:21:28,802 --> 01:21:32,680
- You can stand up?
- Yes.
372
01:22:46,838 --> 01:22:52,510
Ivan save my children!
373
01:22:52,844 --> 01:22:54,971
Please!
374
01:23:17,577 --> 01:23:18,369
Nastya!
375
01:23:20,163 --> 01:23:24,334
- Nastya, get out!
- I know where the kids are!
376
01:24:10,588 --> 01:24:13,258
Kids, come here!
377
01:25:02,932 --> 01:25:04,225
Nastya!
378
01:25:07,562 --> 01:25:08,646
Nastya!
379
01:25:27,665 --> 01:25:30,043
Bring the kids!
380
01:26:24,097 --> 01:26:27,225
Nastya!
381
01:26:33,356 --> 01:26:35,608
Nastya!
382
01:27:14,939 --> 01:27:15,565
Lisa?
383
01:27:27,743 --> 01:27:28,369
Lisa!
384
01:27:43,718 --> 01:27:44,969
Lisa,no!
Lisa!
385
01:27:45,052 --> 01:27:45,803
Shut up!
386
01:27:52,560 --> 01:27:54,228
Come back.
387
01:28:04,655 --> 01:28:06,991
Break...
388
01:28:18,920 --> 01:28:23,674
Forgive us, Nastya!
389
01:28:26,594 --> 01:28:29,138
Do not break!
390
01:28:33,809 --> 01:28:38,940
Do not break, please!
391
01:29:10,054 --> 01:29:12,181
Mother!
392
01:29:53,180 --> 01:29:56,350
Take care of my children!
393
01:32:15,239 --> 01:32:17,450
She is beautiful.
394
01:32:18,743 --> 01:32:21,162
And very cheap!
395
01:32:21,162 --> 01:32:24,540
A little paint, some adjustments
and it will be brand new!
396
01:32:25,708 --> 01:32:32,506
- Yeah. She needs a makeover.
"Yes. But it will be all right."
397
01:32:35,134 --> 01:32:36,761
It will not be in vain.
29784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.