All language subtitles for Three.Colors.Blue.1993.Criterion.Collection.BluRay.720p.DTS.x264-CHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28.867 --> 00:02:30.243 Come on, Anne. 2 00:02:33.789 --> 00:02:35.207 Get in. 3 00:04:30.155 --> 00:04:32.657 Are you able to talk? 4 00:04:37.495 --> 00:04:40.999 During the... Were you conscious? 5 00:04:44.502 --> 00:04:47.255 I'm sorry to have to inform you... 6 00:04:48.256 --> 00:04:49.716 Do you know? 7 00:04:52.677 --> 00:04:56.973 Your husband died in the accident. 8 00:05:04.105 --> 00:05:06.524 No, but you weren't conscious all that time. 9 00:05:09.944 --> 00:05:11.404 Anne? 10 00:05:14.449 --> 00:05:16.534 Yes, your daughter too. 11 00:05:47.523 --> 00:05:50.234 Is someone there? Who did it? 12 00:06:02.121 --> 00:06:05.833 Mr. Leroy? Please call the guards. 13 00:06:06.000 --> 00:06:09.337 Somebody broke a window on the first floor. 14 00:06:09.545 --> 00:06:11.380 Come straight away. 15 00:06:14.800 --> 00:06:16.135 I'll look in the garden. 16 00:07:13.692 --> 00:07:16.320 I can't do that. 17 00:07:21.784 --> 00:07:24.360 I broke the window. 18 00:07:24.954 --> 00:07:27.706 - Don't worry. - I'm sorry. 19 00:07:29.875 --> 00:07:31.377 We'll replace it. 20 00:07:32.253 --> 00:07:33.629 I'm sorry. 21 00:07:34.546 --> 00:07:36.298 Don't worry. 22 00:08:36.316 --> 00:08:37.943 Is it today? 23 00:08:38.235 --> 00:08:40.904 This afternoon. At 17.00. 24 00:08:44.783 --> 00:08:47.202 Can I do anything for you? 25 00:08:55.669 --> 00:08:56.920 Goodbye. 26 00:10:06.281 --> 00:10:11.770 We gathered to pay respects... 27 00:10:11.703 --> 00:10:13.955 to the memory of the man... 28 00:10:14.331 --> 00:10:17.626 and composer, known as one of... 29 00:10:18.100 --> 00:10:20.670 the most outstanding in the world. 30 00:10:22.839 --> 00:10:24.132 Nobody... 31 00:10:25.508 --> 00:10:27.302 can accept... 32 00:10:28.345 --> 00:10:29.888 that he is gone. 33 00:10:31.970 --> 00:10:35.685 We also mourn his 5 year-old daughter... 34 00:10:36.936 --> 00:10:39.481 Who died by his side. 35 00:10:42.692 --> 00:10:44.110 Patrice... 36 00:10:44.527 --> 00:10:46.946 millions of men... 37 00:10:48.310 --> 00:10:52.410 and women awaited the music you composed... 38 00:10:53.411 --> 00:10:55.663 for the Unification of Europe, 39 00:10:56.873 --> 00:11:00.835 which we all hope to celebrate soon. 40 00:11:56.182 --> 00:11:57.433 Good morning. 41 00:12:09.821 --> 00:12:11.155 Good morning. 42 00:12:15.368 --> 00:12:18.371 - I know you don't want to see me. - Right. 43 00:12:20.957 --> 00:12:22.583 - Can I come in? - No. 44 00:12:27.213 --> 00:12:30.716 Julie, I don't want an interview. 45 00:12:30.883 --> 00:12:32.593 What then? 46 00:12:32.969 --> 00:12:36.556 I'm writing an article about your husband. 47 00:12:37.598 --> 00:12:40.590 - I need to know something. - About what? 48 00:12:40.518 --> 00:12:43.437 The concert for the Unification of Europe. 49 00:12:46.607 --> 00:12:47.984 It doesn't exist. 50 00:12:48.901 --> 00:12:50.361 You've changed. 51 00:12:51.320 --> 00:12:54.573 - You were not so rude before. - Haven't you heard? 52 00:12:55.574 --> 00:12:58.786 I lost my daughter and husband in an accident. 53 00:13:00.871 --> 00:13:04.667 Is it true you wrote your husband's music? 54 00:13:40.828 --> 00:13:42.580 - Good morning. - Hello. 55 00:13:50.713 --> 00:13:51.922 Hello. 56 00:13:53.674 --> 00:13:54.884 Bernard! 57 00:13:57.219 --> 00:13:58.304 Good morning madam. 58 00:13:58.470 --> 00:14:00.639 - Did you do what I asked? - Yes. 59 00:14:00.806 --> 00:14:03.559 - Did you clear the blue room? - Everything. 60 00:14:04.727 --> 00:14:07.938 Madam, we're all deeply sorry. 61 00:15:28.977 --> 00:15:30.228 Marie? 62 00:15:33.523 --> 00:15:34.816 Marie? 63 00:15:42.740 --> 00:15:43.742 Why are you crying? 64 00:15:47.120 --> 00:15:49.810 Because you're not. 65 00:15:55.253 --> 00:15:57.631 I keep thinking about them. 66 00:15:58.507 --> 00:16:00.383 I remember everything. 67 00:16:02.844 --> 00:16:04.429 How can I forget? 68 00:16:52.519 --> 00:16:54.771 Good morning, please come in. 69 00:17:06.157 --> 00:17:09.911 - Would you like something to drink? - No, thanks. 70 00:17:14.582 --> 00:17:16.626 Let's sit down. This could take a while. 71 00:17:21.470 --> 00:17:22.424 I'll be right back. 72 00:18:09.304 --> 00:18:10.638 Nobody must know about it. 73 00:18:10.888 --> 00:18:12.265 Ever. 74 00:18:13.891 --> 00:18:18.313 You will pay for my mother's rest home for the rest of her life. 75 00:18:19.897 --> 00:18:24.277 You will take care of Marie and the gardener. 76 00:18:24.986 --> 00:18:27.822 You will sell all our property... 77 00:18:28.740 --> 00:18:31.117 and pay all the money in one account. 78 00:18:32.660 --> 00:18:36.330 - 27-0641-196? - Yes. 79 00:18:38.332 --> 00:18:40.960 May I ask why? 80 00:18:42.462 --> 00:18:43.671 No. 81 00:18:45.757 --> 00:18:47.490 Would you excuse me. 82 00:18:57.685 --> 00:19:01.189 - But what will you have left? - My own account. 83 00:21:22.287 --> 00:21:23.872 I haven't started yet. 84 00:21:26.750 --> 00:21:29.920 - I put it aside... - The day I left? 85 00:21:30.129 --> 00:21:31.338 Yes. 86 00:21:34.466 --> 00:21:38.804 Here it is. I was waiting to hear from you. 87 00:21:38.971 --> 00:21:40.305 You were right. 88 00:21:51.316 --> 00:21:52.693 A lot of corrections. 89 00:21:54.945 --> 00:21:56.738 No more than usual. 90 00:22:00.993 --> 00:22:02.536 It's beautiful. 91 00:22:04.621 --> 00:22:06.164 I love this chorus. 92 00:22:10.210 --> 00:22:11.420 Yes. 93 00:24:21.758 --> 00:24:23.927 - Hello? - It's Julie. 94 00:24:24.886 --> 00:24:26.262 Do you love me? 95 00:24:27.680 --> 00:24:29.599 - Yes. - Since when 96 00:24:31.142 --> 00:24:33.311 Since I started working with Patrice. 97 00:24:34.520 --> 00:24:36.648 Do you think of me? Do you miss me? 98 00:24:37.273 --> 00:24:38.524 Yes. 99 00:24:39.150 --> 00:24:40.818 Come if you want to. 100 00:24:41.653 --> 00:24:44.364 - Now? - Yes, now. Right away. 101 00:24:45.615 --> 00:24:48.534 - Are you sure? - Yes. 102 00:25:30.451 --> 00:25:31.786 Olivier? 103 00:25:44.840 --> 00:25:47.301 - I fell. - Please take it off. 104 00:25:58.646 --> 00:26:00.189 The rest too. 105 00:27:11.844 --> 00:27:13.804 They took everything. 106 00:27:15.347 --> 00:27:17.224 Only the matress is left. 107 00:27:53.719 --> 00:27:56.263 I appreciate what you did for me. 108 00:27:58.307 --> 00:28:00.768 But you see I'm like others. 109 00:28:01.101 --> 00:28:04.646 I sweat, cough, I have cavities... 110 00:28:07.483 --> 00:28:09.276 You won't miss me.... 111 00:28:09.526 --> 00:28:11.690 You understand that now. 112 00:28:18.368 --> 00:28:20.412 Shut the door when you leave. 113 00:28:38.960 --> 00:28:39.306 Julie! 114 00:28:40.474 --> 00:28:41.725 Julie! 115 00:29:57.884 --> 00:30:00.136 I don't want any children in the building. 116 00:30:00.762 --> 00:30:03.390 Let me ask you something. It may help. 117 00:30:04.990 --> 00:30:06.518 - What do you do? - Nothing. 118 00:30:07.268 --> 00:30:09.200 I mean, for a living? 119 00:30:09.187 --> 00:30:10.438 Nothing. 120 00:30:10.689 --> 00:30:13.525 - Absolutely nothing? - Absolutely nothing. 121 00:30:16.403 --> 00:30:18.697 I have what you are looking for. 122 00:30:18.863 --> 00:30:23.159 But the apartment needs repairing. It may take a while. 123 00:30:23.326 --> 00:30:25.360 Can I live there now? 124 00:30:25.203 --> 00:30:27.956 Sure. It needs a quick paint. 125 00:30:29.400 --> 00:30:32.544 Can I see it now? 126 00:30:32.961 --> 00:30:35.338 Yes. What is your name? 127 00:30:36.339 --> 00:30:38.383 Julie de Courcy, with a "Y". 128 00:30:41.136 --> 00:30:44.264 Sorry, Julie Vignon. I am going back to my maiden name. 129 00:32:45.801 --> 00:32:47.928 - Coffee and ice cream? - As usual. 130 00:36:42.662 --> 00:36:44.122 Is anybody there? 131 00:36:50.795 --> 00:36:52.172 Is anybody there? 132 00:40:02.820 --> 00:40:05.239 I'm sorry for the noise. I've almost finished. 133 00:40:05.406 --> 00:40:06.907 I haven't heard anything. 134 00:40:08.742 --> 00:40:10.286 Can I come in? 135 00:40:13.455 --> 00:40:16.410 I heard you got locked out last week. 136 00:40:16.208 --> 00:40:17.918 Your husband lent me a blanket. 137 00:40:18.850 --> 00:40:19.837 I spent the night in the stairwell. 138 00:40:20.337 --> 00:40:22.673 I wanted you to sign this. 139 00:40:23.299 --> 00:40:26.260 - What is it? - Everyone has signed already. 140 00:40:28.304 --> 00:40:31.307 We don't want loose women in our building. 141 00:40:31.473 --> 00:40:33.475 The young woman downstairs... 142 00:40:33.642 --> 00:40:35.769 I don't want to get involved. 143 00:40:36.687 --> 00:40:38.630 She is a whore. 144 00:40:40.816 --> 00:40:42.860 I don't care. 145 00:42:00.395 --> 00:42:02.105 You are in perfect health. 146 00:42:02.981 --> 00:42:04.941 Everything is fine. 147 00:42:08.654 --> 00:42:10.113 You are in good spirits. 148 00:42:13.992 --> 00:42:16.203 - Yes? - Hello, it's Antoine. 149 00:42:16.620 --> 00:42:18.663 It is for you. 150 00:42:21.833 --> 00:42:23.100 Hello? 151 00:42:23.168 --> 00:42:25.870 My name is Antoine. 152 00:42:25.253 --> 00:42:27.672 - You don't know me... - No I don't. Excuse me. 153 00:42:27.839 --> 00:42:29.174 Who is it? 154 00:42:29.633 --> 00:42:32.219 Some boy. He has been looking for you. 155 00:42:32.385 --> 00:42:34.554 - I said he could call. - It's alright. 156 00:42:34.721 --> 00:42:37.140 - Hello? - Let's meet. 157 00:42:38.225 --> 00:42:40.811 - It's important. - Nothing is important. 158 00:42:41.978 --> 00:42:44.439 - It is about an object. - What? 159 00:42:44.940 --> 00:42:47.943 A necklace with a cross. 160 00:43:13.301 --> 00:43:14.886 I'd forgotten about it. 161 00:43:16.513 --> 00:43:18.932 I found it near the car. 162 00:43:23.436 --> 00:43:26.773 I couldn't keep it. That's stealing. 163 00:43:29.818 --> 00:43:33.279 If you want to ask me something, I got there just after... 164 00:43:33.446 --> 00:43:34.906 No. 165 00:43:49.295 --> 00:43:50.505 I'm sorry. 166 00:43:54.843 --> 00:43:57.470 I wanted to return the necklace... 167 00:43:59.264 --> 00:44:01.683 I wanted to ask you something too. 168 00:44:02.225 --> 00:44:03.560 Yes? 169 00:44:04.769 --> 00:44:06.396 When I opened the door... 170 00:44:08.606 --> 00:44:10.233 your husband was still alive. 171 00:44:12.402 --> 00:44:13.695 He said... 172 00:44:15.655 --> 00:44:17.156 I don't understand. 173 00:44:18.366 --> 00:44:22.287 He said "Now try coughing." 174 00:44:42.724 --> 00:44:45.935 He was telling us a joke. 175 00:44:46.978 --> 00:44:51.899 It's about a woman who can't stop coughing. She sees a doctor. 176 00:44:52.984 --> 00:44:57.238 He examined her and gave her a pill. She swallowed it. 177 00:44:58.948 --> 00:45:00.783 And asked "What was it?" 178 00:45:01.951 --> 00:45:05.371 "The most powerful laxative known to medicine". 179 00:45:06.800 --> 00:45:07.832 "A laxative for a cough?" 180 00:45:07.999 --> 00:45:11.669 "Yes. Try coughing now." 181 00:45:14.755 --> 00:45:16.174 It made us laugh. 182 00:45:19.510 --> 00:45:21.429 Then the car crashed. 183 00:45:27.602 --> 00:45:30.938 My husband always liked to repeat the punch line. 184 00:45:33.816 --> 00:45:35.401 You returned it. 185 00:45:37.236 --> 00:45:38.571 It is yours. 186 00:46:58.108 --> 00:46:59.610 Are you sick? 187 00:47:06.867 --> 00:47:08.118 Are you okay? 188 00:47:18.671 --> 00:47:21.632 You always gotta hold onto something. 189 00:47:21.882 --> 00:47:23.258 What did you say? 190 00:47:54.915 --> 00:47:57.292 - Thank you. - For what? 191 00:47:57.459 --> 00:47:58.669 I'm staying. 192 00:48:00.170 --> 00:48:04.910 In order to throw me out, they had to collect signatures from all the tenants. 193 00:48:08.804 --> 00:48:10.264 Your place is nice. 194 00:48:21.483 --> 00:48:24.690 When I was a little girl, I had a lamp like this. 195 00:48:26.405 --> 00:48:28.865 I'd stand under it and stretch out my hand. 196 00:48:30.867 --> 00:48:33.787 I wanted to jump and touch it. 197 00:48:41.586 --> 00:48:43.422 I forgot all about it. 198 00:48:48.260 --> 00:48:49.886 Where did you find it? 199 00:48:51.555 --> 00:48:53.980 I found it. 200 00:48:54.570 --> 00:48:55.559 Souvenir? 201 00:48:58.520 --> 00:49:00.210 Do you live here alone? 202 00:49:01.857 --> 00:49:03.660 Yes. 203 00:49:04.250 --> 00:49:05.902 I could never spend a night alone. 204 00:49:10.866 --> 00:49:12.742 Something must have happened. 205 00:49:13.243 --> 00:49:16.329 You are not the type someone dumps. 206 00:49:32.888 --> 00:49:34.723 Forgive me, I talk too much. 207 00:49:46.901 --> 00:49:48.194 Poor guy. 208 00:49:49.863 --> 00:49:51.720 Who? 209 00:49:51.448 --> 00:49:56.494 He was asleep there last night. He's gone now but left the flute. 210 00:50:08.340 --> 00:50:09.591 Julie? 211 00:50:16.347 --> 00:50:17.682 A coffee. 212 00:50:26.733 --> 00:50:28.109 I searched everywhere. 213 00:50:29.986 --> 00:50:32.710 - And? - And I found you. 214 00:50:34.699 --> 00:50:37.327 - Nobody knows where I live. - Nobody. 215 00:50:38.244 --> 00:50:41.539 It took a few months. Then I got lucky. 216 00:50:41.706 --> 00:50:44.709 My cleaning lady's daughter saw you in the area. 217 00:50:46.669 --> 00:50:48.338 I've come here ever since. 218 00:50:49.172 --> 00:50:50.924 - Do you spy on me? - No. 219 00:50:52.342 --> 00:50:53.760 I miss you. 220 00:51:03.269 --> 00:51:04.812 Did you run away? 221 00:51:09.317 --> 00:51:10.944 From me? 222 00:52:00.451 --> 00:52:02.360 Do you hear what he is playing? 223 00:52:09.377 --> 00:52:11.629 - It sounds like... - Yes. 224 00:52:18.594 --> 00:52:19.845 I've seen you. 225 00:52:21.138 --> 00:52:23.432 Maybe that will do for now. 226 00:52:26.269 --> 00:52:27.478 I'll try. 227 00:52:54.213 --> 00:52:56.382 How do you know this music? 228 00:52:56.757 --> 00:53:00.520 I invent lots of things. I like to play. 229 00:54:36.230 --> 00:54:37.399 Just a second. 230 00:54:38.660 --> 00:54:42.112 - A problem with your place? - No. I'd like another one like this. 231 00:54:44.406 --> 00:54:47.159 I can manage that but it will take time. 232 00:54:47.326 --> 00:54:49.995 - How long? - 2 or 3 months. 233 00:54:53.749 --> 00:54:55.751 You cut yourself. 234 00:54:59.504 --> 00:55:01.131 My cat scratched me. 235 00:56:22.754 --> 00:56:24.890 Mum? 236 00:56:26.591 --> 00:56:28.510 Marie-France. 237 00:56:32.806 --> 00:56:34.990 It's me... 238 00:56:35.642 --> 00:56:36.893 Julie. 239 00:56:37.519 --> 00:56:39.200 Julie. 240 00:56:39.938 --> 00:56:41.356 Come to me. 241 00:56:52.200 --> 00:56:54.411 I've heard you are dead. 242 00:56:56.370 --> 00:56:57.539 You seem fine. 243 00:56:59.833 --> 00:57:01.835 Young, very young. 244 00:57:03.461 --> 00:57:06.881 You were always younger, you look 30 now. 245 00:57:07.340 --> 00:57:10.885 - When we were young... - I'm not your sister, but your daughter. 246 00:57:11.344 --> 00:57:12.804 I'm 33. 247 00:57:12.971 --> 00:57:14.389 I know. 248 00:57:15.515 --> 00:57:16.975 I was kidding. 249 00:57:17.976 --> 00:57:21.312 I have everything here. The TV... 250 00:57:24.650 --> 00:57:25.775 I see the entire world. 251 00:57:28.486 --> 00:57:30.572 - Do you watch too? - No. 252 00:57:43.501 --> 00:57:46.963 Tell me about your house, husband... 253 00:57:47.922 --> 00:57:49.340 children... 254 00:57:52.176 --> 00:57:53.761 - Or about you? 255 00:57:55.179 --> 00:57:56.556 Mum... 256 00:58:00.643 --> 00:58:04.814 My husband and daughter are dead. I have no home anymore. 257 00:58:07.250 --> 00:58:08.234 I heard about it. 258 00:58:17.910 --> 00:58:20.496 I was happy before. 259 00:58:21.330 --> 00:58:23.583 I loved them and they loved me. 260 00:58:28.880 --> 00:58:30.631 Mum, are you listening to me? 261 00:58:32.300 --> 00:58:34.510 I'm listening to you, Marie-France. 262 00:58:39.515 --> 00:58:42.393 Now I have only one thing left to do: 263 00:58:44.270 --> 00:58:45.563 Nothing. 264 00:58:48.482 --> 00:58:53.279 I don't want friends, belongings, love any more. 265 00:58:53.446 --> 00:58:54.697 Those are all traps. 266 00:58:56.699 --> 00:58:59.410 Do you have money, my child? To get by? 267 00:59:00.244 --> 00:59:02.496 - Yes I have enough. - That's important. 268 00:59:02.997 --> 00:59:04.957 You can't give up everything. 269 00:59:10.129 --> 00:59:12.673 - Mum? - Yes? 270 00:59:14.925 --> 00:59:18.120 Was I afraid of mice when I was young? 271 00:59:18.679 --> 00:59:20.348 You weren't. 272 00:59:22.183 --> 00:59:24.226 Julie was afraid. 273 00:59:25.311 --> 00:59:27.210 I'm afraid now. 274 00:59:32.818 --> 00:59:34.280 Thank you. 275 01:01:15.879 --> 01:01:19.910 Nice to see you. Come in. 276 01:01:19.258 --> 01:01:21.218 Can I ask you something? 277 01:01:22.219 --> 01:01:24.429 My wife is out. Please come in. 278 01:01:24.888 --> 01:01:26.765 Can you lend me your cat? 279 01:01:28.308 --> 01:01:29.560 Excuse me? 280 01:01:29.726 --> 01:01:33.397 Your cat. I need a cat for a few days. 281 01:01:34.314 --> 01:01:37.250 He's not castrated. He can be aggressive. 282 01:01:47.770 --> 01:01:50.580 Here. I am not sure he likes you. 283 01:02:34.374 --> 01:02:35.917 What are you doing here? 284 01:02:36.840 --> 01:02:40.460 I saw you from the bus. You were running like crazy. 285 01:02:40.881 --> 01:02:42.900 Are you crying? 286 01:02:53.476 --> 01:02:54.811 No, it's water. 287 01:02:56.855 --> 01:02:58.940 - You don't wear underwear? - Never. 288 01:03:06.865 --> 01:03:09.868 I borrowed the cat from the neighbour, to kill the mice. 289 01:03:10.994 --> 01:03:12.704 It had babies. 290 01:03:14.800 --> 01:03:17.000 It's normal, Julie. Are you afraid to go back? 291 01:03:21.796 --> 01:03:23.965 I'll go clean up. 292 01:03:33.892 --> 01:03:35.435 I'll see you at my place. 293 01:04:03.870 --> 01:04:06.174 It's Lucille. Julie, I have a favour to ask of you. 294 01:04:06.382 --> 01:04:08.801 Take a taxi here. I will pay you back. 295 01:04:09.302 --> 01:04:12.305 - Now? It is late. 296 01:04:12.472 --> 01:04:15.767 - It's 11:30pm. You have 25 minutes. It's important. 297 01:04:15.934 --> 01:04:17.894 - I can't. - I beg you. 298 01:04:18.610 --> 01:04:21.522 I never asked you for anything. Please come. 299 01:04:22.148 --> 01:04:25.652 - Where? - 3 Cita de Midi. Near Pigalle. 300 01:04:26.277 --> 01:04:28.279 First door on the left. There's a buzzer. 301 01:04:28.446 --> 01:04:31.740 Say it's for me. You'll come? 302 01:04:48.716 --> 01:04:50.760 - Yes? - I've come to see Lucille. 303 01:04:50.927 --> 01:04:52.178 Sorry 304 01:05:33.135 --> 01:05:34.887 You came. 305 01:05:36.806 --> 01:05:38.570 Yes. 306 01:05:40.643 --> 01:05:42.144 Forgive me. 307 01:05:44.355 --> 01:05:45.606 I'm sorry. 308 01:05:55.199 --> 01:05:57.868 - Are you angry? - No. 309 01:06:01.414 --> 01:06:05.334 We are on in 5 minutes. Get me ready. 310 01:06:08.838 --> 01:06:12.700 After I changed, I came here for a drink. 311 01:06:12.675 --> 01:06:15.344 I looked around at the audience, for no reason. 312 01:06:17.304 --> 01:06:18.806 In the middle... 313 01:06:20.150 --> 01:06:22.810 ...of the first row, I saw my father. 314 01:06:26.730 --> 01:06:29.660 He seemed tired. 315 01:06:30.568 --> 01:06:32.444 And sleepy. 316 01:06:34.405 --> 01:06:36.490 But he was starring a girl's ass. 317 01:06:36.657 --> 01:06:41.287 The shithead who let you in wouldn't make him leave. 318 01:06:42.621 --> 01:06:46.208 He told me if he pays, he has a right to watch. 319 01:06:47.334 --> 01:06:50.629 I didn't know who I could count on. 320 01:06:50.963 --> 01:06:54.717 I was desperate. I didn't know who to talk to. 321 01:06:57.110 --> 01:06:59.179 - That's why I phoned you. - And your father? 322 01:07:00.431 --> 01:07:05.602 10 minutes ago, he looked at his watch and left. 323 01:07:09.230 --> 01:07:12.401 The last train to Montpellier is at 11:45pm. 324 01:07:13.152 --> 01:07:15.446 Lucille, why do you do this? 325 01:07:17.614 --> 01:07:18.866 Because I like to. 326 01:07:21.660 --> 01:07:24.790 I think everybody likes to. 327 01:07:28.417 --> 01:07:31.170 - You saved my life. - I didn't do anything. 328 01:07:31.336 --> 01:07:34.470 I asked you to come and you did. 329 01:07:34.214 --> 01:07:35.466 No. 330 01:07:40.596 --> 01:07:41.805 Julie... 331 01:07:43.223 --> 01:07:44.600 Isn't that you? 332 01:07:48.103 --> 01:07:49.897 Lucille, we are on. 333 01:07:51.982 --> 01:07:53.275 It's me. 334 01:07:57.237 --> 01:08:00.824 The European Council proposes that you... 335 01:08:00.991 --> 01:08:02.826 finish the composition of Patrice De Courcy. 336 01:08:03.118 --> 01:08:07.206 I agreed. I am working on it now. 337 01:08:07.372 --> 01:08:09.791 I'm trying to understand Patrice. 338 01:08:09.958 --> 01:08:12.252 It's easy. I don't know. 339 01:08:12.419 --> 01:08:15.547 Can you tell me something... 340 01:08:15.714 --> 01:08:18.342 about this score, shown here for the very first time? 341 01:08:20.636 --> 01:08:25.150 It's the first part of the concert Patrice composed, 342 01:08:25.182 --> 01:08:27.351 commissioned by the European Council. 343 01:08:28.644 --> 01:08:32.439 The concert was to be played just once 344 01:08:32.939 --> 01:08:35.650 by twelve symphonic orchestras... 345 01:08:35.817 --> 01:08:38.153 in the 12 EU cities. 346 01:08:39.780 --> 01:08:43.325 Patrice was a secretive man. 347 01:08:44.284 --> 01:08:46.787 The only person who could understand him. 348 01:08:46.953 --> 01:08:48.705 was his wife, Julie. 349 01:08:49.289 --> 01:08:50.707 I tried asking her... 350 01:08:50.874 --> 01:08:53.627 to participate in this program... 351 01:08:53.794 --> 01:08:55.837 but she refused. 352 01:08:56.797 --> 01:09:01.510 I assume that these documents are from your archives. 353 01:09:01.676 --> 01:09:04.679 No, they are not archives. Who can predict...? 354 01:09:05.347 --> 01:09:10.435 They are photos and documents which I found in his desk at the conservatory. 355 01:09:10.811 --> 01:09:12.437 His wife didn't want them. 356 01:09:14.272 --> 01:09:16.358 I am not sure if I should show them. 357 01:09:18.260 --> 01:09:21.154 He was a great man. One of the most important composers of our time. 358 01:09:22.720 --> 01:09:23.281 That's true 359 01:09:23.782 --> 01:09:28.453 People like him belong to everybody. 360 01:10:04.364 --> 01:10:05.573 I'll be five minutes. 361 01:10:11.871 --> 01:10:16.167 Where did I put it? A green calling card. 362 01:10:18.253 --> 01:10:20.839 Did you watch TV today? 363 01:10:21.214 --> 01:10:22.423 No. 364 01:10:23.675 --> 01:10:24.884 I found it. 365 01:10:25.468 --> 01:10:27.554 Her number at home and at work. 366 01:10:29.264 --> 01:10:31.150 Why do you need this? 367 01:10:33.518 --> 01:10:35.645 Today, on TV... 368 01:10:35.979 --> 01:10:39.357 she showed the scores I took from you. 369 01:10:40.149 --> 01:10:41.401 Yes. 370 01:10:44.320 --> 01:10:47.532 After the accident, when nothing was sure, I made a copy. 371 01:10:48.825 --> 01:10:52.780 When you picked it up, I knew you'd destroy it. 372 01:10:52.537 --> 01:10:55.623 I kept the copy and sent it to Strasbourg. 373 01:10:55.790 --> 01:10:57.625 Why did you do that? 374 01:10:59.961 --> 01:11:03.756 The music is so beautiful. You can't destroy things like that. 375 01:11:25.903 --> 01:11:29.282 Olivier! Olivier! 376 01:11:37.874 --> 01:11:39.208 Olivier! 377 01:11:40.100 --> 01:11:41.377 Olivier! 378 01:11:41.544 --> 01:11:43.450 Olivier! 379 01:11:47.925 --> 01:11:49.302 I'm sorry. 380 01:11:50.261 --> 01:11:51.554 It's nothing. 381 01:11:53.514 --> 01:11:55.892 I heard you're finishing Patrice's concert. 382 01:11:56.580 --> 01:11:57.602 I thought I could try... 383 01:11:57.768 --> 01:12:00.271 You can't. You have no right. 384 01:12:00.938 --> 01:12:02.773 It won't be the same. Do you understand? 385 01:12:02.940 --> 01:12:05.818 I said I'd try. I don't know if I'll finish. 386 01:12:05.985 --> 01:12:09.155 I'll tell you why. It was a way... 387 01:12:09.322 --> 01:12:11.782 that's what I thought... 388 01:12:11.949 --> 01:12:14.619 to make you cry, to make you run. 389 01:12:14.785 --> 01:12:18.664 The only way of making you say, "I want" or "I don't want". 390 01:12:18.831 --> 01:12:21.334 I... You can't... 391 01:12:21.500 --> 01:12:23.127 It's not fair. 392 01:12:23.377 --> 01:12:25.921 You didn't leave me any choice. 393 01:12:31.302 --> 01:12:33.540 You have no right to. 394 01:12:34.180 --> 01:12:36.150 You want to see what I've done? 395 01:12:38.434 --> 01:12:40.603 I'm not sure I understood. 396 01:12:42.104 --> 01:12:43.814 If I could play for you... 397 01:13:16.263 --> 01:13:19.183 Do you know what the chorus sings? 398 01:13:19.350 --> 01:13:22.190 - No. - I thought Patrice had told you. 399 01:13:22.269 --> 01:13:25.397 - No. - In Greek, the rhythm is different. 400 01:13:47.211 --> 01:13:48.796 Who was that girl? 401 01:13:49.880 --> 01:13:51.173 What girl? 402 01:13:53.926 --> 01:13:57.846 In the photos on the program. She was with Patrice. 403 01:13:59.980 --> 01:14:00.599 Didn't you know? 404 01:14:03.185 --> 01:14:05.104 Just tell me, were they together? 405 01:14:06.188 --> 01:14:07.398 Yes. 406 01:14:09.942 --> 01:14:11.735 Since when? 407 01:14:13.153 --> 01:14:14.738 Several years. 408 01:14:20.702 --> 01:14:22.162 Where does she live? 409 01:14:22.538 --> 01:14:24.164 Near Montparnasse. 410 01:14:25.820 --> 01:14:28.430 They often met at the courts. She is a lawyer. 411 01:14:28.502 --> 01:14:31.129 Or she works for one. 412 01:14:34.490 --> 01:14:35.509 What do you want to do? 413 01:14:51.984 --> 01:14:53.610 Meet her. 414 01:15:15.507 --> 01:15:18.510 - It's the third time it happened to him. - It's systematic. 415 01:15:18.218 --> 01:15:22.264 It can't be... it's unbelievable! But it's not important 416 01:15:22.431 --> 01:15:24.307 What's important is that... 417 01:15:26.268 --> 01:15:27.561 Excuse me. 418 01:16:06.558 --> 01:16:08.435 What about equality? 419 01:16:12.814 --> 01:16:16.260 Is it because I don't speak French... 420 01:16:16.192 --> 01:16:19.154 that the court won't hear my case? 421 01:17:17.253 --> 01:17:19.500 - Excuse me... - Yes? 422 01:17:26.638 --> 01:17:27.889 Yes? 423 01:17:29.265 --> 01:17:32.810 - You were my husband's mistress? - Yes. 424 01:17:36.689 --> 01:17:39.442 I didn't know. I just found out. 425 01:17:43.196 --> 01:17:47.867 It's a shame. Now you'll hate him, and me too. 426 01:17:48.576 --> 01:17:49.952 I don't know... 427 01:17:52.538 --> 01:17:53.790 Of course you will. 428 01:18:02.173 --> 01:18:03.716 It is his child? 429 01:18:07.345 --> 01:18:08.554 Yes. 430 01:18:09.847 --> 01:18:12.580 But he didn't know. I found out... 431 01:18:13.267 --> 01:18:15.436 I found out after the accident. 432 01:18:19.357 --> 01:18:23.277 I didn't want a child but it happened. Now I want to keep it. 433 01:18:32.370 --> 01:18:34.800 Do you have a cigarette? 434 01:18:47.635 --> 01:18:49.110 You shouldn't. 435 01:18:57.353 --> 01:18:59.271 Do you want to know when and where? 436 01:18:59.981 --> 01:19:02.608 - How many times a month? - No. 437 01:19:06.112 --> 01:19:08.300 You want to know if he loved me? 438 01:19:08.447 --> 01:19:10.533 Yes, that was my question. 439 01:19:12.660 --> 01:19:15.246 Why ask, I know he loved you. 440 01:19:18.290 --> 01:19:21.419 Yes. He loved me. 441 01:19:24.296 --> 01:19:25.506 Julie... 442 01:19:27.341 --> 01:19:28.968 Will you hate me now? 443 01:21:11.236 --> 01:21:12.571 Come in. 444 01:21:14.198 --> 01:21:15.574 What happened? 445 01:21:18.327 --> 01:21:19.786 You met her? 446 01:21:34.426 --> 01:21:37.846 Once you asked me to take Patrice's papers. 447 01:21:38.221 --> 01:21:41.433 - You didn't want to. - No, but if I had... 448 01:21:43.894 --> 01:21:47.356 - The photos were among them? - Yes. 449 01:21:48.899 --> 01:21:51.109 If I had taken them, I'd have known. 450 01:21:53.236 --> 01:21:56.448 And if I had burned them, I'd never have known. 451 01:21:57.320 --> 01:21:58.283 That's right. 452 01:22:01.453 --> 01:22:03.800 Maybe it's better this way. 453 01:22:04.372 --> 01:22:07.125 Can you show me what you've composed? 454 01:22:08.710 --> 01:22:10.837 - These are violins? - The altos. 455 01:22:20.388 --> 01:22:21.807 And now... 456 01:22:33.527 --> 01:22:36.863 Wait a second. Lighter, without the percussions. 457 01:22:43.828 --> 01:22:45.538 Let's remove the trumpets. 458 01:22:54.500 --> 01:22:56.508 Piano. Piano. Sul tasto. 459 01:23:01.763 --> 01:23:04.933 - Instead of a piano... - A Flute? 460 01:23:05.183 --> 01:23:08.103 Flute... Start back here. 461 01:23:35.463 --> 01:23:36.923 That's as far as I got. 462 01:23:38.341 --> 01:23:41.136 - And the finale? - I don't know. 463 01:23:43.638 --> 01:23:44.973 There was a paper. 464 01:23:48.768 --> 01:23:51.688 The counterpoint was supposed to come back. 465 01:23:58.861 --> 01:24:00.905 He told me, it is memento. 466 01:24:02.730 --> 01:24:04.200 Try weaving it back in. 467 01:24:06.119 --> 01:24:08.204 - Van den Budenmayer? - Yes 468 01:24:08.830 --> 01:24:12.625 He wanted to allude to him at the end. You know how much he loved him. 469 01:24:16.400 --> 01:24:18.589 Are you still in touch with our lawyer? 470 01:24:18.881 --> 01:24:22.468 - Sometimes. - Did he sell the house yet? 471 01:24:22.635 --> 01:24:23.761 I don't know. 472 01:24:23.928 --> 01:24:25.888 I doubt it. He'd have called. 473 01:24:26.139 --> 01:24:29.142 - Tell him not to. - Okay. 474 01:24:30.226 --> 01:24:33.688 If you can handle all this, will you show me? 475 01:24:34.605 --> 01:24:35.857 I'll show you. 476 01:24:41.237 --> 01:24:43.364 - There was a mattress inside. - Yes? 477 01:24:43.531 --> 01:24:45.950 But it's not there any more. Mr Olivier bought it. 478 01:24:46.784 --> 01:24:49.245 - I didn't think you would need it. - That's fine. 479 01:24:57.128 --> 01:25:00.173 - Good morning. - Good morning. 480 01:25:01.215 --> 01:25:05.970 - Have you been here before? - No, never. 481 01:25:09.432 --> 01:25:11.934 Upstairs are the bedrooms and the office. 482 01:25:12.101 --> 01:25:13.895 I'll show you them later. 483 01:25:14.312 --> 01:25:16.355 This is the kitchen. 484 01:25:16.647 --> 01:25:18.316 It's always been like this. 485 01:25:24.322 --> 01:25:27.950 - Is it a boy or a girl? - Boy. 486 01:25:29.327 --> 01:25:31.329 Have you chosen a name? 487 01:25:32.788 --> 01:25:34.810 Yes. 488 01:25:37.209 --> 01:25:38.586 I thought... 489 01:25:40.129 --> 01:25:42.131 he should have his name and his house. 490 01:25:42.465 --> 01:25:43.674 Here. 491 01:25:45.301 --> 01:25:48.721 - Do you still need me? - No, you can go home. Thank you. 492 01:25:53.726 --> 01:25:55.853 - I knew it. - What? 493 01:25:57.630 --> 01:25:59.190 Patrice told me a lot about you. 494 01:25:59.815 --> 01:26:01.250 Really? 495 01:26:01.609 --> 01:26:02.985 Like what? 496 01:26:03.402 --> 01:26:04.862 That you are good. 497 01:26:06.447 --> 01:26:08.657 That you are good, and generous. 498 01:26:09.617 --> 01:26:11.494 That's what you want to be. 499 01:26:12.953 --> 01:26:17.124 People can always count on you. Even me. 500 01:26:25.299 --> 01:26:26.592 I'm sorry. 501 01:27:17.309 --> 01:27:19.728 - Yes? - It's me. I finished. 502 01:27:20.229 --> 01:27:23.524 Come pick it up tomorrow. Or now, if you're not too tired. 503 01:27:24.233 --> 01:27:27.778 I'm not tired. But I will not come for the score. 504 01:27:28.987 --> 01:27:30.364 What? 505 01:27:31.198 --> 01:27:34.993 I won't pick it up. I've been thinking it for a week. 506 01:27:35.577 --> 01:27:38.372 This music can be mine. 507 01:27:38.539 --> 01:27:40.123 A little heavy and awkward... 508 01:27:40.624 --> 01:27:41.834 but mine. 509 01:27:42.668 --> 01:27:45.212 Or yours, but everyone would have to know. 510 01:27:47.714 --> 01:27:48.924 Are you there? 511 01:27:50.259 --> 01:27:51.635 Yes. 512 01:27:54.596 --> 01:27:55.889 You're right. 513 01:28:29.172 --> 01:28:31.383 - Hello? - It's me again. 514 01:28:32.342 --> 01:28:34.177 I wanted to ask you... 515 01:28:34.386 --> 01:28:36.888 You really sleep on the mattress? 516 01:28:37.550 --> 01:28:38.348 Yes. 517 01:28:41.226 --> 01:28:44.896 - You never told me. - No I didn't. 518 01:28:53.613 --> 01:28:55.490 Do you still love me? 519 01:28:58.994 --> 01:29:00.203 I love you. 520 01:29:04.624 --> 01:29:08.440 - Are you alone? - Of course I'm alone. 521 01:29:17.530 --> 01:29:18.221 - I'm coming. 522 01:29:34.487 --> 01:29:36.698 # If I can talk like an angel, 523 01:29:39.743 --> 01:29:42.954 # And I have no love, 524 01:29:43.913 --> 01:29:47.125 # I will be a copper ringing. 525 01:29:49.850 --> 01:29:51.296 # If I can prophesy 526 01:29:54.340 --> 01:29:57.552 # And if I have no love 527 01:30:00.597 --> 01:30:03.850 # I will be nothing. 528 01:30:41.304 --> 01:30:43.473 # Love is patient. 529 01:30:47.560 --> 01:30:49.729 # Love is kind. 530 01:30:51.731 --> 01:30:53.900 # It bears all things. 531 01:30:56.903 --> 01:30:59.113 # And knows everything. 532 01:31:03.159 --> 01:31:05.370 # Love never ends. 533 01:31:10.500 --> 01:31:12.668 # Prophecy - gone. 534 01:31:19.926 --> 01:31:22.950 # If languages - silent. 535 01:31:23.120 --> 01:31:25.181 # Knowledge - nothing. 536 01:31:29.268 --> 01:31:31.437 # Prophecy - gone. 537 01:31:34.524 --> 01:31:36.692 # Languages - silent. 538 01:31:40.780 --> 01:31:42.949 # And only stays 539 01:31:45.952 --> 01:31:48.120 # Faith, hope and love 540 01:31:51.207 --> 01:31:53.376 # But the biggest one from this three 541 01:31:57.463 --> 01:31:59.632 # is love. 36603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.