Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,191 --> 00:01:08,861
Fee-ï¬-fo-fum.
2
00:01:09,945 --> 00:01:13,115
Ask not whence the thunder comes.
3
00:01:13,365 --> 00:01:16,202
Ask not where the herds have gone.
4
00:01:16,494 --> 00:01:19,538
Nor why the birds have ceased their song.
5
00:01:20,456 --> 00:01:23,959
When coming home, don't take too long.
6
00:01:24,418 --> 00:01:26,545
For monsters roam in Albion.
7
00:01:29,215 --> 00:01:31,383
Jack, you're still up.
8
00:01:31,634 --> 00:01:32,885
Sorry, Father.
9
00:01:33,135 --> 00:01:34,845
The giants woke me.
10
00:01:35,096 --> 00:01:37,932
- Jack, heh, it's a thunderstorm.
- Mother used to say...
11
00:01:38,182 --> 00:01:39,850
...the giants made the thunder.
12
00:01:40,101 --> 00:01:41,227
Look.
13
00:01:43,979 --> 00:01:45,648
Where did you find that?
14
00:01:46,649 --> 00:01:48,484
Along with her old things.
15
00:01:48,734 --> 00:01:50,569
Will you read the rest to me?
16
00:01:53,280 --> 00:01:54,782
All right.
17
00:01:55,658 --> 00:01:56,700
Where're we up to?
18
00:01:56,951 --> 00:01:59,453
The monks were trying to find God,
so they made magic--
19
00:01:59,703 --> 00:02:01,497
Magic seeds. Aye.
20
00:02:01,747 --> 00:02:03,332
I remember now.
21
00:02:04,583 --> 00:02:07,920
"With seeds they pulledfrom a magical pod...
22
00:02:08,170 --> 00:02:11,715
...the monks grew a pathwayto seek out their God.
23
00:02:11,966 --> 00:02:13,801
When they cameto what they thought...
24
00:02:14,051 --> 00:02:15,594
...was heaven's gate...
25
00:02:15,845 --> 00:02:19,348
...they met with a terrible, grisly fate.
26
00:02:21,350 --> 00:02:23,602
For between heaven and earth was a...
27
00:02:23,853 --> 00:02:25,479
...perilous place.
28
00:02:25,729 --> 00:02:29,859
Gantua, home to a fierce giant race.
29
00:02:30,109 --> 00:02:33,404
With a bridge now before themto the world of men...
30
00:02:33,654 --> 00:02:35,739
...a plague of giants descends.
31
00:02:40,744 --> 00:02:42,872
Taking a cue from the richest of kings...
32
00:02:43,956 --> 00:02:45,541
...they acquired a taste...
33
00:02:45,791 --> 00:02:47,168
...for acquiring things.
34
00:02:47,418 --> 00:02:50,754
But the one taste that caused themto lose all control..."
35
00:02:51,005 --> 00:02:52,464
"Was a taste for the mankind...
36
00:02:53,382 --> 00:02:55,009
...blood, bones and all."
37
00:02:57,261 --> 00:02:58,220
Well, that's revolting.
38
00:02:58,387 --> 00:02:59,889
Too scary, Isabelle?
39
00:03:00,306 --> 00:03:02,433
Giants aren't scary.
40
00:03:02,975 --> 00:03:07,062
Not even their terrifying leader,
a monstrous giant...
41
00:03:07,313 --> 00:03:08,189
...with two heads?
42
00:03:08,439 --> 00:03:11,692
Keep reading, Mother. It's just a story.
43
00:03:11,942 --> 00:03:13,360
Is it?
44
00:03:13,777 --> 00:03:14,528
"King Erik...
45
00:03:14,778 --> 00:03:17,281
...bade the monks return to dark arts...
46
00:03:17,531 --> 00:03:19,074
...to find some way...
47
00:03:19,325 --> 00:03:20,993
...to rule giant hearts.
48
00:03:21,243 --> 00:03:22,536
So they melted one down...
49
00:03:22,870 --> 00:03:24,830
...mixed in magic and more...
50
00:03:25,915 --> 00:03:28,083
...and they crafted a crownunlike any before."
51
00:03:29,251 --> 00:03:30,586
JACK'.King Erik's magic crown.
52
00:03:31,045 --> 00:03:32,880
This is my favorite part.
53
00:03:33,214 --> 00:03:36,759
JACKS FATHER"."As soon as the kingtook the crown in hand...
54
00:03:37,009 --> 00:03:38,844
...the giants were slave...
55
00:03:39,094 --> 00:03:40,846
...to his every command.
56
00:03:41,555 --> 00:03:45,184
He sent them backto the place of their birth.
57
00:03:45,434 --> 00:03:50,397
Their home now a prisonbetween heaven and earth.
58
00:03:52,566 --> 00:03:54,026
Erik severed the link...
59
00:03:54,276 --> 00:03:56,278
...between giants and men."
60
00:03:56,570 --> 00:03:59,990
"And peace returnedto his kingdom again.
61
00:04:00,407 --> 00:04:01,659
The mystical relics...
62
00:04:01,909 --> 00:04:03,327
...were all that remained...
63
00:04:03,619 --> 00:04:06,997
...safe with Erik through the yearsthat he reigned.
64
00:04:08,249 --> 00:04:10,626
And when time came at lastfor King Erik to sleep...
65
00:04:12,586 --> 00:04:14,755
...he took crownand seed with him...
66
00:04:15,005 --> 00:04:16,215
...for permanent keep."
67
00:04:17,091 --> 00:04:20,594
"And as the king's bonesslowly crumbled away...
68
00:04:20,844 --> 00:04:23,180
...truth became legend."
69
00:04:23,430 --> 00:04:25,057
Or so people say.
70
00:04:28,602 --> 00:04:30,646
What will happen
when the giants come back?
71
00:04:30,896 --> 00:04:31,981
They won't, son.
72
00:04:32,231 --> 00:04:33,941
- But what if they do?
- Jack.
73
00:04:34,441 --> 00:04:37,653
Well, I guess the king's Guardians...
74
00:04:37,903 --> 00:04:40,406
- ...will have to cut them down to size.
- I wanna be a Guardian.
75
00:04:40,656 --> 00:04:42,950
You have the spirit.
No doubt about that.
76
00:04:43,200 --> 00:04:44,868
The king's Guardians must be born...
77
00:04:45,119 --> 00:04:48,539
...of noble blood. There's not much in ours
but dirt and sweat.
78
00:04:50,833 --> 00:04:52,584
It's only a story, Jack.
79
00:04:53,002 --> 00:04:54,295
Giants aren't real.
80
00:04:54,545 --> 00:04:56,255
But King Erik was real.
81
00:04:56,797 --> 00:04:57,840
He was.
82
00:04:58,090 --> 00:05:00,301
In some ways, he still is.
83
00:05:00,884 --> 00:05:03,637
- You're of his blood.
- I've seen where he's buried.
84
00:05:03,887 --> 00:05:07,099
In the royal catacombs?
Sounds like you've been having...
85
00:05:07,349 --> 00:05:09,268
...some adventures of your own.
86
00:05:09,518 --> 00:05:11,270
- Am I in trouble?
- Not at all.
87
00:05:12,813 --> 00:05:14,189
I want you to have adventures.
88
00:05:15,149 --> 00:05:17,985
- It'll make you a better queen.
- How?
89
00:05:18,569 --> 00:05:21,030
Because you'll get to see
how the world works.
90
00:05:21,280 --> 00:05:25,951
And when you're queen, you'll have the power
to make the world a better place.
91
00:05:28,454 --> 00:05:29,788
Now off to sleep.
92
00:05:33,625 --> 00:05:34,752
Sweet dreams...
93
00:05:35,002 --> 00:05:36,420
Hlsabefle.
94
00:05:38,547 --> 00:05:39,715
Leave that one.
95
00:05:40,299 --> 00:05:41,008
All right.
96
00:05:42,176 --> 00:05:43,469
Now get some sleep, son.
97
00:05:43,677 --> 00:05:45,512
We have to be out on the field
before first light.
98
00:05:45,679 --> 00:05:46,347
Father.
99
00:05:48,057 --> 00:05:50,392
How do you know giants aren't real?
100
00:05:52,519 --> 00:05:53,854
I don't.
101
00:06:00,569 --> 00:06:02,654
"And jealous eyes are looking down...
102
00:06:02,905 --> 00:06:04,907
...on peaceful fields in Albion.
103
00:06:05,616 --> 00:06:08,202
An enemy vows will come a day...
104
00:06:08,452 --> 00:06:11,872
...when giants return and giants stay.
105
00:06:12,915 --> 00:06:14,958
To wage a war...
106
00:06:15,209 --> 00:06:16,251
...and this time win...
107
00:06:16,502 --> 00:06:17,795
And to eat the last...
108
00:06:18,629 --> 00:06:20,798
...of Erik's kin."
109
00:06:56,708 --> 00:06:57,960
Jack".
110
00:06:58,210 --> 00:07:00,337
...when you're back
from selling the horse...
111
00:07:00,587 --> 00:07:02,923
...get working on the weeds out back.
112
00:07:03,173 --> 00:07:04,925
They're about to swallow the house.
113
00:07:05,175 --> 00:07:06,510
I'll get to it, Uncle.
114
00:07:07,553 --> 00:07:09,805
- And, Jack'?
- Yes, Uncle?
115
00:07:10,305 --> 00:07:12,182
Don't get distracted.
116
00:07:14,560 --> 00:07:16,270
Come on, don't look at me like that.
117
00:07:16,520 --> 00:07:19,940
I wouldn't sell you,
but we haven't got much choice.
118
00:07:38,083 --> 00:07:41,086
Horse and cart for sale.
Going for a price.
119
00:07:41,336 --> 00:07:43,172
I'll be sad to see him go.
120
00:07:43,630 --> 00:07:45,048
Horse and cart?
121
00:07:50,137 --> 00:07:53,390
Fee-ï¬-fo-fum.
122
00:07:53,640 --> 00:07:56,602
Ask not whence the thunder comes.
123
00:07:56,852 --> 00:07:58,520
Ask not where the herds have gone...
124
00:07:58,770 --> 00:08:01,315
...nor why the birds have ceased their song.
125
00:08:01,732 --> 00:08:03,150
When coming home...
126
00:08:03,400 --> 00:08:05,152
...don't take too long...
127
00:08:05,402 --> 00:08:07,779
...for monsters roam in Albion.
128
00:08:09,156 --> 00:08:11,033
Now let's turn that frown upside down.
129
00:08:11,283 --> 00:08:12,826
Here comes King Erik...
130
00:08:14,203 --> 00:08:16,413
- ...with his magic crown.
- Hello, mates!
131
00:08:16,663 --> 00:08:17,873
I'm Erik the Great.
132
00:08:18,832 --> 00:08:21,043
- Hello, Erik!
- Would you like to hear...
133
00:08:21,293 --> 00:08:22,961
...how I defeated the giants?
- Yeah!
134
00:08:24,421 --> 00:08:26,298
In Gantua we set our scene...
135
00:08:26,757 --> 00:08:28,133
...where a stalk has grown...
136
00:08:28,383 --> 00:08:30,302
...from a magic bean.
137
00:08:30,552 --> 00:08:33,597
And from there, beyond the reach of men...
138
00:08:33,847 --> 00:08:36,850
...a plague of giants did descend.
139
00:08:46,485 --> 00:08:48,779
And what do we have over here?
140
00:08:49,488 --> 00:08:52,324
Hello, pretty.
And what might your name be?
141
00:08:52,491 --> 00:08:53,784
None of your business.
142
00:08:54,034 --> 00:08:55,327
Very pretty.
143
00:08:57,871 --> 00:08:59,206
- Where did you get that?
- Nice.
144
00:08:59,915 --> 00:09:00,832
From my mother.
145
00:09:01,083 --> 00:09:02,584
Now, please, let me be.
146
00:09:04,753 --> 00:09:05,879
Come on, go after her.
147
00:09:06,255 --> 00:09:08,298
Where do you think you're going?
148
00:09:08,549 --> 00:09:11,176
- What's the matter? Not enjoying the show?
- Hands off.
149
00:09:11,426 --> 00:09:14,388
Hey. Hey, that's no way to treat a-- Unh!
150
00:09:14,930 --> 00:09:15,973
--lady-
151
00:09:19,726 --> 00:09:21,979
To be honest,
you looked too drunk to do that.
152
00:09:22,229 --> 00:09:24,147
What say we let the good lady go home...
153
00:09:24,356 --> 00:09:26,066
...and I'll consider forgetting this.
154
00:09:26,316 --> 00:09:28,527
We're sorry, sir.
We don't want any trouble.
155
00:09:28,777 --> 00:09:32,698
Good. Because that's what
you're gonna get. Trouble.
156
00:09:33,115 --> 00:09:34,950
Yeah. All three of you.
157
00:09:35,200 --> 00:09:35,951
A whole...
158
00:09:36,285 --> 00:09:37,744
...lot of trou--
159
00:09:42,583 --> 00:09:44,543
There's something behind me,
isn't there?
160
00:09:53,552 --> 00:09:54,845
What's your name?
161
00:09:55,721 --> 00:09:56,763
Jack.
162
00:09:57,014 --> 00:09:59,057
Something wrong
with your knees, Jack?
163
00:10:08,233 --> 00:10:10,235
Hup. Forward.
164
00:10:34,593 --> 00:10:35,927
Where's my cart?
165
00:10:38,388 --> 00:10:40,349
Has anyone seen my cart?
166
00:10:40,891 --> 00:10:42,142
Roderick!
167
00:10:42,893 --> 00:10:44,311
- Roderick.
- What?
168
00:10:44,561 --> 00:10:46,229
- The king wants to see you.
- Why?
169
00:10:46,480 --> 00:10:48,732
- Princess has wandered off again.
- Pfft.
170
00:10:48,982 --> 00:10:52,277
You gonna let her do that kind of thing
once you two is married?
171
00:10:52,527 --> 00:10:56,031
When we're married, as far as I'm concerned,
she can wander off a cliff.
172
00:10:57,741 --> 00:10:59,326
I have bigger plans.
173
00:11:11,338 --> 00:11:12,172
Roderick...
174
00:11:12,422 --> 00:11:14,800
...why do you think them monks
shave their heads...
175
00:11:15,050 --> 00:11:16,093
...like that? Heh.
176
00:11:16,343 --> 00:11:18,428
Is that so God can see into their brains?
177
00:11:18,679 --> 00:11:20,347
That's what I like about you, Wicke:
178
00:11:20,597 --> 00:11:22,891
Stuffed to the gills
with insatiable curiosity.
179
00:11:46,540 --> 00:11:48,250
Now, that's a pity.
180
00:11:59,428 --> 00:12:01,096
Oh, thank God, it's still here.
181
00:12:03,557 --> 00:12:05,308
Close the gates to the city...
182
00:12:05,559 --> 00:12:06,768
...take some men...
183
00:12:07,018 --> 00:12:08,687
...and find that monk.
184
00:12:12,733 --> 00:12:17,404
And by the authority
of the Lord High Constable of Cloister...
185
00:12:17,654 --> 00:12:20,907
...this gate will remain closed
until I find what I am looking for!
186
00:12:21,783 --> 00:12:23,076
I am looking for a thief!
187
00:12:23,326 --> 00:12:26,872
If you ain't stolen nothing,
you ain't got nothing to worry about! You!
188
00:12:27,122 --> 00:12:28,790
There! With the bald head!
189
00:12:29,040 --> 00:12:30,375
Turn around, let me see...
190
00:12:30,625 --> 00:12:32,127
...your face!
- Enough! Bow!
191
00:12:33,044 --> 00:12:34,296
Him! on
192
00:12:34,546 --> 00:12:36,006
On your knees!
193
00:12:36,256 --> 00:12:39,593
Horse for sale.
Last chance, going for a great price.
194
00:12:39,968 --> 00:12:42,262
He's a good horse for a cart...
195
00:12:42,429 --> 00:12:44,556
...if you had one.
- I'll give you 10 Coppers.
196
00:12:44,765 --> 00:12:46,892
Ten? Really?
197
00:12:47,142 --> 00:12:49,478
I'm on an urgent mission.
Life and death.
198
00:12:50,520 --> 00:12:51,730
Yeah, all right, deal.
199
00:12:51,980 --> 00:12:54,983
I don't have the money with me.
But there's money at the abbey.
200
00:12:55,567 --> 00:12:56,318
I'm sure...
201
00:12:56,568 --> 00:13:00,322
...you're an honest man. I'd much
rather sell Anser to a man of the cloth than...
202
00:13:00,572 --> 00:13:02,032
...a butcher...
203
00:13:02,282 --> 00:13:05,994
- ...but I can't afford to go home empty-handed.
- Of course. Of course.
204
00:13:06,244 --> 00:13:07,370
You idiot!
205
00:13:07,579 --> 00:13:08,955
I wanna see their baldy heads!
206
00:13:11,208 --> 00:13:13,210
Which is why I'm offering you collateral.
207
00:13:19,341 --> 00:13:20,091
Beans.
208
00:13:20,342 --> 00:13:21,468
Not just beans.
209
00:13:21,927 --> 00:13:23,720
They are holy relics, from a very...
210
00:13:23,970 --> 00:13:25,806
...special time long, long ago.
211
00:13:28,141 --> 00:13:29,434
They look like beans to me.
212
00:13:30,936 --> 00:13:32,187
They are priceless...
213
00:13:32,437 --> 00:13:34,356
...to the monks of Cloister.
Worth more...
214
00:13:34,606 --> 00:13:36,733
...than 10 coppers. Whatever happens...
215
00:13:36,983 --> 00:13:39,152
...you must bring those beans
back to the abbey.
216
00:13:39,402 --> 00:13:42,739
Take them to Prior Puffin and tell him
that Brother Abel sent you.
217
00:13:42,989 --> 00:13:45,784
- You'll get your money.
- Brother Abel, these are just beans.
218
00:13:46,034 --> 00:13:49,538
Son, those beans have the power
to change the world as we know it.
219
00:13:50,413 --> 00:13:51,790
Don't lose them.
220
00:13:52,207 --> 00:13:53,708
And whatever you do...
221
00:13:54,417 --> 00:13:55,961
...don't get them wet.
222
00:14:15,689 --> 00:14:18,608
Stop that...
223
00:14:18,859 --> 00:14:19,860
...monk!
224
00:14:26,533 --> 00:14:27,826
Watch out!
225
00:14:28,159 --> 00:14:29,703
You there! Stop!
226
00:14:34,791 --> 00:14:36,042
Grab him!
227
00:14:37,669 --> 00:14:39,170
Take him down!
228
00:14:41,131 --> 00:14:43,091
Block the exit! Grab him now!
229
00:14:47,929 --> 00:14:49,097
Stay where you are!
230
00:14:49,556 --> 00:14:50,348
Don't move!
231
00:14:53,310 --> 00:14:54,477
Hello, monk.
232
00:15:00,400 --> 00:15:01,902
I'm sorry, Elmont.
233
00:15:02,152 --> 00:15:03,320
Sorry for what, princess?
234
00:15:03,570 --> 00:15:06,323
Well, I don't mean to make your job
so hard all the time...
235
00:15:06,865 --> 00:15:09,284
...it's just sometimes,
I have to get out of here.
236
00:15:09,534 --> 00:15:10,994
UNCLE'.I don't ask for much...
237
00:15:11,161 --> 00:15:13,914
...in return for all those years
I put food in your belly...
238
00:15:14,164 --> 00:15:16,333
...clothes on your back,
a roof over your head.
239
00:15:16,625 --> 00:15:18,835
So, what do I have to show for it?
240
00:15:19,085 --> 00:15:19,753
Beans.
241
00:15:19,920 --> 00:15:22,797
I'll take them to the abbey tomorrow
and tell the monks what happened.
242
00:15:23,048 --> 00:15:24,090
You believe that story?
243
00:15:24,341 --> 00:15:25,342
I mean, he was a monk.
244
00:15:26,176 --> 00:15:28,303
- Because he wore a robe? Funny haircut?
- Yeah.
245
00:15:29,304 --> 00:15:30,013
No.
246
00:15:30,263 --> 00:15:31,222
Monks have no money.
247
00:15:31,932 --> 00:15:32,974
They're monks!
248
00:15:33,391 --> 00:15:34,851
The man robbed you!
249
00:15:35,560 --> 00:15:37,479
Jack, you have got to grow up.
250
00:15:37,896 --> 00:15:39,105
You're 18 years old.
251
00:15:39,272 --> 00:15:40,231
And I'm not...
252
00:15:40,398 --> 00:15:41,983
...going to be around forever.
253
00:15:42,567 --> 00:15:43,777
Majesty-
254
00:15:44,027 --> 00:15:45,987
Oh, apparently,
I'm not supposed to move.
255
00:15:46,488 --> 00:15:48,031
Seems like cheating.
256
00:15:48,281 --> 00:15:51,618
Can't keep running off like this.
What if something were to happen?
257
00:15:51,868 --> 00:15:55,330
- You're the future queen of Cloister.
- According to you, having a king...
258
00:15:55,580 --> 00:15:57,999
- ...is all that matters.
- I've never said any such thing.
259
00:15:58,249 --> 00:16:00,418
So why force me to marry someone
twice my age...
260
00:16:00,669 --> 00:16:02,379
...whom I do not love?
261
00:16:02,629 --> 00:16:04,297
I'm sorry, Roderick.
262
00:16:05,131 --> 00:16:06,716
So that's what this is about?
263
00:16:06,967 --> 00:16:08,843
Majesty! Please be still.
264
00:16:09,094 --> 00:16:11,930
It's about your refusal to see...
265
00:16:12,180 --> 00:16:15,934
...that I'm not some fragile,
helpless creature.
266
00:16:16,184 --> 00:16:18,061
You are so like your mother.
267
00:16:18,311 --> 00:16:19,688
UNCLE".Just like your father.
268
00:16:19,938 --> 00:16:22,190
Head in the clouds. Useless!
269
00:16:24,818 --> 00:16:26,820
Look, I can fix this. I promise.
270
00:16:27,070 --> 00:16:28,738
Too late for that.
271
00:16:29,239 --> 00:16:31,157
Nothing left to fix.
272
00:16:31,866 --> 00:16:33,493
Never thought it'd come to this.
273
00:16:34,536 --> 00:16:35,787
Your parents' things.
274
00:16:36,287 --> 00:16:40,333
Should fetch a few weeks' worth at the market.
Take my legs half the night...
275
00:16:40,583 --> 00:16:42,419
...to get there with no horse.
276
00:16:42,669 --> 00:16:43,962
You can't sell those.
277
00:16:44,212 --> 00:16:47,132
- They aren't yours to sell.
- Horse was. Cart too.
278
00:16:47,382 --> 00:16:51,803
Jack, it was a simple task. Sell the horse,
buy some thatch, fix the roof.
279
00:16:52,053 --> 00:16:54,055
You've got to take responsibility.
280
00:16:54,305 --> 00:16:55,515
Then let me.
281
00:16:55,765 --> 00:16:57,976
Let me show you how responsible
I can be.
282
00:16:58,226 --> 00:17:01,187
Let me get to know the people
that I am meant to lead.
283
00:17:01,438 --> 00:17:04,315
Let me step outside
without sending a dozen guards...
284
00:17:04,566 --> 00:17:05,984
...to rescue me.
285
00:17:08,194 --> 00:17:09,362
Your Majesty!
286
00:17:12,323 --> 00:17:16,244
The day I lost your mother
was the darkest day of my life.
287
00:17:16,494 --> 00:17:18,580
I do not intend to lose you too.
288
00:17:18,830 --> 00:17:20,331
UNCLE'.Darkest day of my life...
289
00:17:20,582 --> 00:17:22,834
...the day I lost your father to the plague.
290
00:17:23,084 --> 00:17:24,210
Made worse...
291
00:17:24,461 --> 00:17:26,087
...by the plague he left me.
292
00:17:27,630 --> 00:17:29,340
Yet if I were a prince...
293
00:17:29,591 --> 00:17:32,177
...you'd allow me to find my own way.
Mother said...
294
00:17:32,427 --> 00:17:34,304
...I should marry for love,
but in my own time.
295
00:17:35,138 --> 00:17:36,014
Please, Father...
296
00:17:36,264 --> 00:17:38,475
...let me show you that I am capable.
297
00:17:38,725 --> 00:17:40,018
You belong in the safety...
298
00:17:40,185 --> 00:17:43,354
...of the palace. You will marry Roderick.
There's nothing further to discuss.
299
00:17:49,569 --> 00:17:51,071
So sayeth the king.
300
00:17:59,662 --> 00:18:00,663
Isabelle!
301
00:18:28,608 --> 00:18:30,568
Well? Did you get anything...
302
00:18:30,819 --> 00:18:34,114
- ...out of him?
- No. He wouldn't spill the beans.
303
00:18:41,037 --> 00:18:44,541
I'm going to ask you just once:
304
00:18:44,833 --> 00:18:46,751
Where are they?
305
00:18:47,001 --> 00:18:50,004
You should have left them
where they were buried.
306
00:18:51,172 --> 00:18:54,050
They are born of dark magic.
307
00:18:55,009 --> 00:18:57,428
And once darkness gets a taste for light...
308
00:18:57,679 --> 00:18:59,347
...it will not stop...
309
00:19:00,098 --> 00:19:02,225
...until it has swallowed the sun.
310
00:19:02,475 --> 00:19:04,602
You cannot hope to control it.
311
00:19:07,021 --> 00:19:09,691
We will never let you succeed.
312
00:19:10,859 --> 00:19:12,861
We owe it to God.
313
00:19:16,489 --> 00:19:18,074
You owe it to God?
314
00:19:18,908 --> 00:19:20,076
Well...
315
00:19:21,244 --> 00:19:23,371
...give him my regards.
316
00:19:29,294 --> 00:19:32,881
Come on. You're not that stubborn,
old man.
317
00:19:50,899 --> 00:19:53,067
Easy, boy. Easy, boy.
318
00:20:11,336 --> 00:20:12,337
What?
319
00:20:15,465 --> 00:20:17,759
Fine. I'll go after him.
320
00:20:28,353 --> 00:20:30,271
I'm sorry to disturb you, but I saw...
321
00:20:30,521 --> 00:20:32,899
...your light and I'm lost.
322
00:20:34,150 --> 00:20:35,777
Well, come in, please.
323
00:20:45,370 --> 00:20:46,579
I'm Jack.
324
00:20:55,171 --> 00:20:57,298
How do you do, Jack?
325
00:20:57,882 --> 00:20:59,926
What are you doing out
in this nasty weather?
326
00:21:00,677 --> 00:21:03,763
Well, it wasn't like this when I set out.
The storm...
327
00:21:03,930 --> 00:21:07,684
- ...just crept up on me.
- What, and you just saw my light?
328
00:21:07,934 --> 00:21:08,601
Yes.
329
00:21:08,851 --> 00:21:10,186
You were riding alone?
330
00:21:10,436 --> 00:21:11,604
At the moment.
331
00:21:11,854 --> 00:21:13,231
Do you do that often?
332
00:21:14,691 --> 00:21:15,817
Is this your farm?
333
00:21:16,067 --> 00:21:16,859
Yes.
334
00:21:17,110 --> 00:21:18,903
No. Sort of.
335
00:21:19,153 --> 00:21:23,032
My uncle and I are tenant farmers.
We just work the land.
336
00:21:25,034 --> 00:21:26,452
And, uh, these books?
337
00:21:26,703 --> 00:21:28,288
Yeah, they're mine.
338
00:21:28,538 --> 00:21:29,497
It's unusual...
339
00:21:29,747 --> 00:21:31,791
- ...for a farm boy.
- Judging by the cover...
340
00:21:32,041 --> 00:21:33,251
...are we?
341
00:21:35,837 --> 00:21:37,046
What do you like reading?
342
00:21:37,880 --> 00:21:39,007
I like a good adventure.
343
00:21:39,966 --> 00:21:41,968
In books or in life?
344
00:21:42,218 --> 00:21:45,513
Till I can find a way to get off this farm,
I have to settle for books.
345
00:21:45,763 --> 00:21:47,974
And, uh, that mark on your face...
346
00:21:48,474 --> 00:21:50,143
...was that an adventure?
347
00:21:51,602 --> 00:21:54,731
I, um, got in a fight today. At the market.
348
00:21:55,857 --> 00:21:57,025
What about?
349
00:21:57,942 --> 00:22:00,695
I was defending the honor
of the princess.
350
00:22:00,945 --> 00:22:02,864
Princess? Really?
351
00:22:03,323 --> 00:22:06,034
You sure you didn't read that
in one of your books?
352
00:22:07,368 --> 00:22:09,787
- How did you know it was the princess?
- I didn't.
353
00:22:10,038 --> 00:22:14,042
Just saw she needed help.
It wasn't until the Guardians showed up...
354
00:22:14,292 --> 00:22:16,210
...that I realized who she was.
355
00:22:20,131 --> 00:22:21,924
Anyway, it happened very fast.
356
00:22:22,175 --> 00:22:25,386
I wouldn't blame her
if she didn't remember me.
357
00:22:29,474 --> 00:22:31,225
What are you running away from?
358
00:22:31,476 --> 00:22:34,771
Who says I'm running away?
Maybe I'm running toward something.
359
00:22:35,021 --> 00:22:37,148
Just looking for an adventure of my own.
360
00:22:37,398 --> 00:22:40,068
Well, so far you've run toward
the light on my porch...
361
00:22:40,318 --> 00:22:41,611
...Your Highness.
362
00:22:57,460 --> 00:22:58,920
Please stand.
363
00:23:03,883 --> 00:23:06,552
- You must think I'm very silly.
- No.
364
00:23:07,345 --> 00:23:08,930
I just wish that...
365
00:23:09,472 --> 00:23:10,765
Well, earlier...
366
00:23:11,015 --> 00:23:12,767
- ...at the market...
- Thank you...
367
00:23:13,059 --> 00:23:15,603
...for defending my honor, Jack.
368
00:23:18,189 --> 00:23:19,440
Anytime.
369
00:23:23,069 --> 00:23:24,570
Here, I'll take your coat.
370
00:23:25,238 --> 00:23:26,364
And...
371
00:23:27,073 --> 00:23:29,158
...until you find your own adventure...
372
00:23:32,870 --> 00:23:36,791
- "The Giants of Gantua."
- My father used to read that to me.
373
00:23:38,209 --> 00:23:40,086
That was always my mother's job.
374
00:23:40,962 --> 00:23:43,464
I hope you find what you're looking for,
Your Highness.
375
00:23:44,841 --> 00:23:46,467
Call me Isabelle.
376
00:23:49,137 --> 00:23:50,304
Isabelle.
377
00:24:13,494 --> 00:24:14,662
Isabelle!
378
00:24:17,165 --> 00:24:17,832
Jack!
379
00:24:35,099 --> 00:24:36,267
No!
380
00:24:42,648 --> 00:24:44,775
Help! Hurry!
381
00:24:46,068 --> 00:24:47,195
Get me out!
382
00:24:47,778 --> 00:24:49,071
Jack! Please!
383
00:24:49,864 --> 00:24:51,032
No!
384
00:25:13,346 --> 00:25:15,556
- Unh!
- Jack! You came back!
385
00:25:16,015 --> 00:25:17,266
No, no, no! No!
386
00:25:18,392 --> 00:25:19,560
What is it? What's wrong?
387
00:25:19,769 --> 00:25:23,022
Heights. I'm not wildly keen on heights.
388
00:25:36,536 --> 00:25:37,745
Hold on, I'm coming!
389
00:25:39,872 --> 00:25:40,665
It's stuck!
390
00:25:44,585 --> 00:25:45,586
- Unh!
- Aah!
391
00:25:47,004 --> 00:25:48,130
Hold on!
392
00:25:51,217 --> 00:25:52,051
No!
393
00:25:52,301 --> 00:25:54,178
Jack!
394
00:26:37,305 --> 00:26:40,474
What were you doing
with my daughter's bracelet?
395
00:26:41,267 --> 00:26:42,018
Hmm?
396
00:26:45,187 --> 00:26:46,856
- Down!
- Hmm?
397
00:26:49,483 --> 00:26:50,526
No, I didn't steal it.
398
00:26:50,776 --> 00:26:53,487
I promise. She showed up at my house
looking for shelter.
399
00:26:53,738 --> 00:26:56,365
I was trying to help her,
Your Majesty, and then...
400
00:26:57,283 --> 00:26:58,451
And then?
401
00:27:00,036 --> 00:27:01,203
All this happened.
402
00:27:03,205 --> 00:27:05,374
Wait a minute,
I recognize you from the market.
403
00:27:05,625 --> 00:27:06,876
Your name is, uh, Jack.
404
00:27:07,126 --> 00:27:08,794
- Let him up.
- Beans.
405
00:27:09,045 --> 00:27:10,212
And where is your...
406
00:27:10,463 --> 00:27:12,048
.“house, Jack?
407
00:27:38,282 --> 00:27:39,241
Elmont...
408
00:27:39,492 --> 00:27:41,327
...assemble a team.
Men who can climb.
409
00:27:41,577 --> 00:27:42,662
Yes, sire.
410
00:27:42,912 --> 00:27:44,163
I'd like to accompany them.
411
00:27:44,413 --> 00:27:45,706
With due respect...
412
00:27:45,956 --> 00:27:49,418
...this mission is likely to be arduous.
Best left to the professionals.
413
00:27:49,669 --> 00:27:52,296
I would like the chance
to prove my worth to my beloved.
414
00:27:52,546 --> 00:27:53,756
And to you.
415
00:27:53,923 --> 00:27:56,092
- Very well. Just bring her back.
- Jack!
416
00:27:56,509 --> 00:27:57,551
No further!
417
00:27:57,802 --> 00:27:59,345
Jack! What have you done?
418
00:27:59,595 --> 00:28:00,763
Who is this man?
419
00:28:01,681 --> 00:28:03,140
He's my uncle.
420
00:28:03,933 --> 00:28:04,975
Your Majesty...
421
00:28:05,226 --> 00:28:06,143
...I want to volunteer.
422
00:28:06,310 --> 00:28:07,937
- Jack!
- Your Majesty, please.
423
00:28:08,521 --> 00:28:10,564
Why don't we bring
wives and lady friends?
424
00:28:10,815 --> 00:28:12,233
- Let's not--
- Ha-ha-ha.
425
00:28:13,109 --> 00:28:14,360
Let's not be hasty.
426
00:28:14,527 --> 00:28:15,861
I think the young man should come.
427
00:28:16,112 --> 00:28:19,281
He's the only one who saw what happened.
He might shed light on this mystery.
428
00:28:19,448 --> 00:28:21,617
- Your Majesty--
- No, Elmont, Roderick's right.
429
00:28:21,826 --> 00:28:23,411
He might be an asset.
430
00:28:23,661 --> 00:28:27,707
Now go. And may God help you
bring back my daughter.
431
00:28:34,338 --> 00:28:35,381
Hold to a line...
432
00:28:35,631 --> 00:28:37,299
...soldiers!
433
00:28:39,176 --> 00:28:43,139
Please, sir, the other side
of the tree. That means move back.
434
00:28:43,389 --> 00:28:44,807
Please, sir.
435
00:28:45,057 --> 00:28:46,559
Move back.
436
00:29:21,010 --> 00:29:22,094
What do you suppose...
437
00:29:22,803 --> 00:29:23,804
...is up there?
438
00:29:24,054 --> 00:29:26,223
I'm not a superstitious man, Jack.
439
00:29:26,474 --> 00:29:30,561
I never suppose.
I simply prepare for everything.
440
00:29:31,061 --> 00:29:35,316
- What, like giants?
- No, everything real.
441
00:29:38,444 --> 00:29:39,111
Feat“
442
00:29:39,361 --> 00:29:40,112
...of heights?
443
00:29:40,529 --> 00:29:41,864
Fear of falling.
444
00:29:42,114 --> 00:29:43,574
Well, then don't fall.
445
00:29:43,824 --> 00:29:45,326
Oh, that's great advice...
446
00:29:45,576 --> 00:29:46,535
."yeah.
447
00:29:48,204 --> 00:29:50,498
All right, let's get moving, chaps.
448
00:30:00,674 --> 00:30:02,426
I hope you're not putting yourself...
449
00:30:02,676 --> 00:30:05,513
...through all this with the aim
of impressing the princess.
450
00:30:05,763 --> 00:30:07,640
What? No.
451
00:30:07,973 --> 00:30:08,849
Good.
452
00:30:09,099 --> 00:30:11,393
You'd be barking up
the wrong beanstalk.
453
00:30:15,856 --> 00:30:17,066
Even if she could...
454
00:30:17,316 --> 00:30:19,485
...avoid marrying Roderick,
law dictates that...
455
00:30:19,735 --> 00:30:21,487
...she will never marry a commoner.
456
00:30:21,737 --> 00:30:22,947
Tallyho.
457
00:30:29,620 --> 00:30:30,996
Your turn.
458
00:30:34,667 --> 00:30:37,086
Come on, Jack, it's not very far.
459
00:30:37,461 --> 00:30:38,838
Come on.
460
00:30:39,922 --> 00:30:41,423
You want to know a little trick?
461
00:30:41,674 --> 00:30:43,926
- No.
- When I'm afraid...
462
00:30:44,176 --> 00:30:46,554
...I imagine a big piece of cake...
463
00:30:46,804 --> 00:30:48,931
...floating right in front of me.
464
00:30:49,181 --> 00:30:50,307
Brilliant. Thanks.
465
00:30:50,558 --> 00:30:54,353
Like a reward waiting for you,
just within arm's reach.
466
00:30:54,603 --> 00:30:55,729
Right.
467
00:30:57,022 --> 00:30:57,857
Can you see it?
468
00:30:58,482 --> 00:30:59,483
Not really.
469
00:30:59,733 --> 00:31:01,235
Then go get it!
470
00:31:13,247 --> 00:31:14,373
Crawe.
471
00:31:22,339 --> 00:31:23,382
Am I dead?
472
00:31:23,632 --> 00:31:25,175
Not just yet.
473
00:32:09,511 --> 00:32:12,222
- Help us! Pull us up!
- Bloody hell!
474
00:32:14,558 --> 00:32:16,060
Help!
475
00:32:19,563 --> 00:32:20,940
Wicke! Wicke!
476
00:32:21,440 --> 00:32:22,399
I think it's time...
477
00:32:22,650 --> 00:32:24,109
...to lighten the load!
478
00:32:26,195 --> 00:32:26,862
Help!
479
00:32:28,447 --> 00:32:29,114
Wicke...
480
00:32:29,365 --> 00:32:30,616
...what are you doing?
481
00:32:31,158 --> 00:32:32,409
No! Please!
482
00:32:34,912 --> 00:32:36,538
What's happening down there?
483
00:32:38,248 --> 00:32:39,541
No! Please!
484
00:32:40,250 --> 00:32:41,543
Sorry, boys!
485
00:32:45,798 --> 00:32:47,383
Roderick, what's going on'?
486
00:32:50,094 --> 00:32:51,053
The line!
487
00:32:51,303 --> 00:32:52,680
It snapped!
488
00:32:53,055 --> 00:32:55,683
They're gone! They're all gone!
489
00:34:12,968 --> 00:34:14,053
Isabelle.
490
00:34:14,803 --> 00:34:16,513
Well, look at that.
491
00:34:25,689 --> 00:34:30,652
Well, she's not in the house.
This is the only other place she could've gone.
492
00:34:36,742 --> 00:34:37,951
And if she climbed down...
493
00:34:38,202 --> 00:34:39,411
...we would've seen her.
494
00:34:41,955 --> 00:34:45,084
She didn't climb down. She climbed up.
495
00:34:45,667 --> 00:34:48,212
- Why would she do that?
- If she were cold.
496
00:34:48,462 --> 00:34:49,546
Or hungry.
497
00:34:52,633 --> 00:34:54,593
Or looking for an adventure.
498
00:35:28,460 --> 00:35:29,503
Crawe.
499
00:35:29,920 --> 00:35:31,088
Bald.
500
00:35:32,422 --> 00:35:33,799
Thank you, sir.
501
00:35:36,969 --> 00:35:38,512
Is this all you have?
502
00:35:38,762 --> 00:35:41,098
The rations went down with my men.
503
00:35:50,440 --> 00:35:51,859
- Ah.
- Where are the beans?
504
00:35:53,026 --> 00:35:53,902
Shh.
505
00:35:55,779 --> 00:35:56,947
My lord?
506
00:35:57,489 --> 00:35:59,491
There are exactly three men in Cloister...
507
00:35:59,741 --> 00:36:01,451
...who can make a person disappear.
508
00:36:01,702 --> 00:36:04,079
The Lord High Constable,
the Lord High Steward...
509
00:36:04,329 --> 00:36:07,666
...and the Chief Advisor to the King.
Unfortunately for you...
510
00:36:07,916 --> 00:36:09,376
...I'm all three.
511
00:36:11,503 --> 00:36:12,629
Come on.
512
00:36:13,005 --> 00:36:14,173
Come on!
513
00:36:17,885 --> 00:36:18,886
Come on!
514
00:36:21,096 --> 00:36:24,016
And not a word. Or you and your uncle...
515
00:36:24,183 --> 00:36:25,225
Poof!
516
00:36:49,082 --> 00:36:51,919
Crawe? It's her, yes?
517
00:36:52,169 --> 00:36:54,338
Course it's her. She's a smart girl.
518
00:36:54,588 --> 00:36:56,715
- Isabelle?
- So she can find her way back.
519
00:36:57,132 --> 00:36:59,468
Keep up, or you'll be left behind!
520
00:37:04,431 --> 00:37:05,682
All together now!
521
00:37:05,933 --> 00:37:07,226
Pull!
522
00:37:08,227 --> 00:37:10,062
- And heave!
- Pull!
523
00:37:11,063 --> 00:37:12,648
Maybe he slipped.
524
00:37:13,941 --> 00:37:15,192
Yes.
525
00:37:15,442 --> 00:37:17,402
Maybe they all slipped.
526
00:37:34,127 --> 00:37:37,339
There's another mark. Half finished.
527
00:37:39,925 --> 00:37:41,343
Something happened here.
528
00:37:41,677 --> 00:37:42,928
Isabelle!
529
00:37:43,178 --> 00:37:44,096
Isabelle!
530
00:37:44,346 --> 00:37:45,264
Isabelle!
531
00:37:45,514 --> 00:37:46,473
Isabelle!
532
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
Isabelle!
533
00:37:50,727 --> 00:37:52,396
- Isabelle!
- Isabelle!
534
00:37:55,607 --> 00:37:58,235
I'm getting an awfully bad feeling
about this, Crawe.
535
00:37:58,485 --> 00:38:01,989
She's a resourceful girl. We'll find her.
536
00:38:02,239 --> 00:38:03,073
She hid in here.
537
00:38:03,365 --> 00:38:06,326
- I think something grabbed her.
- Why would you think that?
538
00:38:06,493 --> 00:38:09,538
This is the book I gave her.
And look at those broken branches.
539
00:38:09,913 --> 00:38:10,914
C rawe.
540
00:38:13,500 --> 00:38:15,794
Something big pulled her out of there.
541
00:38:16,336 --> 00:38:18,130
- She's in trouble.
- Bald...
542
00:38:18,380 --> 00:38:19,798
...go with Wicke and Roderick.
543
00:38:19,965 --> 00:38:21,925
Take the high ground.
We'll continue on this way.
544
00:38:22,175 --> 00:38:25,429
Don't engage in anything unless you have to.
Our mission is to find...
545
00:38:25,679 --> 00:38:26,972
...and return the princess.
546
00:38:27,222 --> 00:38:29,725
And we must assume that this is now
hostile territory.
547
00:38:29,975 --> 00:38:31,643
And that every story your fathers...
548
00:38:31,893 --> 00:38:33,437
...told you was true.
549
00:38:38,567 --> 00:38:39,818
Good luck.
550
00:39:07,637 --> 00:39:09,222
Anyone hungry?
551
00:39:41,171 --> 00:39:42,464
- Elmont!
- Hold on!
552
00:39:43,006 --> 00:39:44,049
Elmont!
553
00:39:45,717 --> 00:39:47,844
Me knife! I can't get me knife.
554
00:39:48,095 --> 00:39:49,346
Get the knife.
555
00:39:50,514 --> 00:39:52,391
Come on, man, cut it.
556
00:39:53,975 --> 00:39:55,435
Go on, lad.
557
00:39:55,685 --> 00:39:56,895
Come on.
558
00:40:03,151 --> 00:40:04,236
Elmont, come on.
559
00:40:04,486 --> 00:40:05,862
- Just cut us out!
- Okay!
560
00:40:06,113 --> 00:40:07,197
You wanna do it?
561
00:40:09,866 --> 00:40:11,660
Almost there.
562
00:40:11,910 --> 00:40:13,161
Just a bit more.
563
00:40:22,504 --> 00:40:23,213
Crawe.
564
00:40:23,463 --> 00:40:24,631
What was that?
565
00:40:26,007 --> 00:40:27,342
- Help me get down.
- Jack.
566
00:40:27,592 --> 00:40:28,802
Get out. Get out, lad.
567
00:40:29,052 --> 00:40:30,345
Get out now!
568
00:43:53,256 --> 00:43:54,924
We'll have to go around.
569
00:43:55,383 --> 00:43:57,344
Your Lordship,
stay here and get some rest.
570
00:43:58,303 --> 00:44:01,056
I'll scout out the ridge
and find the safest way across.
571
00:44:01,306 --> 00:44:03,892
Most considerate. Thank you.
572
00:44:09,147 --> 00:44:10,815
Oh, look. There's Isabelle.
573
00:44:11,316 --> 00:44:12,567
Do you see her?
574
00:44:12,817 --> 00:44:13,985
Right there.
575
00:44:14,736 --> 00:44:15,737
Where?
576
00:44:15,987 --> 00:44:17,405
We see you, my darling!
577
00:44:17,656 --> 00:44:19,741
- We're coming, my love! Right there!
- Where?
578
00:44:19,991 --> 00:44:21,076
Is she okay?
579
00:44:28,208 --> 00:44:29,501
- Roderick?
- Yes?
580
00:44:29,751 --> 00:44:33,630
Why is it, right, people always scream
before they die?
581
00:44:33,880 --> 00:44:35,924
Do they think it's gonna help or some--?
Aah!
582
00:44:38,385 --> 00:44:41,012
Put me down! Roderick!
583
00:45:41,156 --> 00:45:44,909
Do you believe in God?
584
00:45:47,704 --> 00:45:50,874
Well, do you?
585
00:45:51,708 --> 00:45:52,709
Of course.
586
00:45:55,920 --> 00:45:57,881
Would you like to meet him?
587
00:45:59,090 --> 00:46:00,216
Not yet, no.
588
00:46:01,342 --> 00:46:04,304
Then you will answer our questions.
589
00:46:06,598 --> 00:46:08,558
How did you get here?
590
00:46:11,311 --> 00:46:12,896
I won't answer.
591
00:46:14,022 --> 00:46:14,856
I understand...
592
00:46:15,106 --> 00:46:17,650
...what telling you would mean.
593
00:46:17,901 --> 00:46:20,278
And not telling us.
594
00:46:22,238 --> 00:46:23,072
Where are the...
595
00:46:23,323 --> 00:46:24,324
...others?
596
00:46:24,783 --> 00:46:26,034
I came alone.
597
00:46:26,284 --> 00:46:27,744
You think we are fools?
598
00:46:29,496 --> 00:46:32,749
Where you go, many more will follow.
599
00:46:33,416 --> 00:46:36,920
You are a descendent
of Erik the Terrible, are you not?
600
00:46:37,170 --> 00:46:39,798
Are you not?
601
00:46:40,215 --> 00:46:41,758
Erik the Great?
602
00:46:43,760 --> 00:46:45,553
That was so long ago.
603
00:46:49,933 --> 00:46:50,892
Have we...
604
00:46:51,142 --> 00:46:53,353
...faded into legend?
605
00:46:57,607 --> 00:46:58,316
We have...
606
00:46:58,566 --> 00:47:00,318
...forgotten the look...
607
00:47:00,568 --> 00:47:01,903
...of his face.
608
00:47:02,153 --> 00:47:03,238
We have forgotten...
609
00:47:03,488 --> 00:47:06,366
...the sound of his voice.
610
00:47:07,492 --> 00:47:09,911
But we never forget...
611
00:47:11,162 --> 00:47:13,039
...a smell.
612
00:47:15,834 --> 00:47:20,380
Your blood betrays you, Your Highness.
613
00:47:20,630 --> 00:47:22,257
Your Highness.
614
00:47:27,262 --> 00:47:30,098
My brothers...
615
00:47:30,348 --> 00:47:35,395
...at long, long last,
the mankind have returned.
616
00:47:35,645 --> 00:47:37,188
They're uglier than I remember.
617
00:47:38,356 --> 00:47:40,400
And among them...
618
00:47:40,859 --> 00:47:41,985
...comes the blood...
619
00:47:42,902 --> 00:47:44,487
...of our jailer...
620
00:47:44,737 --> 00:47:47,031
...Erik the Terrible!
621
00:47:47,282 --> 00:47:48,032
Erik.
622
00:47:48,199 --> 00:47:49,701
- Hello there.
- Oh, my God.
623
00:47:50,702 --> 00:47:52,161
And today...
624
00:47:52,412 --> 00:47:54,289
...we will taste...
625
00:47:54,539 --> 00:47:56,624
...the sweet nectar...
626
00:47:56,875 --> 00:47:58,293
...of revenge!
627
00:47:59,294 --> 00:48:00,253
Revenge!
628
00:48:00,503 --> 00:48:01,546
General.
629
00:48:01,796 --> 00:48:03,423
Fee, well done.
630
00:48:03,590 --> 00:48:05,008
- Put us down!
- Patience.
631
00:48:05,383 --> 00:48:07,343
Elmont. Crawe!
632
00:48:07,886 --> 00:48:08,636
Your Majesty!
633
00:48:08,887 --> 00:48:10,346
Princess!
634
00:48:10,513 --> 00:48:11,639
A delightful reunion.
635
00:48:12,473 --> 00:48:14,559
I'm afraid we haven't met.
636
00:48:17,770 --> 00:48:19,147
How many are you?
637
00:48:19,397 --> 00:48:20,565
Piss off, giant!
638
00:48:20,815 --> 00:48:21,691
Crawe, quiet.
639
00:48:22,817 --> 00:48:23,735
How did you...
640
00:48:23,985 --> 00:48:24,652
"Get here?
641
00:48:25,069 --> 00:48:27,196
Where is the way down'?
642
00:48:27,447 --> 00:48:29,616
Choke on my bones.
643
00:48:32,160 --> 00:48:32,994
C rawe!
644
00:48:33,703 --> 00:48:35,371
No! No!
645
00:48:46,591 --> 00:48:49,344
Out of the way! I want some!
646
00:48:50,094 --> 00:48:50,845
Finn!
647
00:48:51,679 --> 00:48:54,307
- What is it?
- Time to eat!
648
00:48:54,766 --> 00:48:56,559
Make way!
649
00:49:01,397 --> 00:49:03,942
- What have you heard?
- I heard there was three of them.
650
00:49:04,192 --> 00:49:07,487
- Three? How did they get up here?
- I don't know.
651
00:49:08,446 --> 00:49:10,865
Perhaps they've learned to fly
in the air like birds. Ha, ha.
652
00:49:12,158 --> 00:49:15,453
Nah, they're probably too stupid for that.
Ha-ha-ha.
653
00:49:16,329 --> 00:49:17,705
That's true.
654
00:49:17,956 --> 00:49:18,873
Come on.
655
00:49:19,123 --> 00:49:21,042
Let's see what all the fuss is.
656
00:49:49,404 --> 00:49:51,072
So tell us how you...
657
00:49:51,322 --> 00:49:52,365
...got here...
658
00:49:52,615 --> 00:49:54,742
...or we eat her.
659
00:49:56,536 --> 00:49:57,704
No, general.
660
00:49:58,287 --> 00:49:59,330
I found her.
661
00:49:59,580 --> 00:50:00,623
The right to eat her...
662
00:50:00,873 --> 00:50:01,833
...is mine alone.
663
00:50:04,752 --> 00:50:06,504
We know the rules...
664
00:50:06,754 --> 00:50:08,256
...of the hunt, Fumm.
665
00:50:08,506 --> 00:50:10,466
But she is different!
666
00:50:10,717 --> 00:50:12,719
The general abuses his power.
667
00:50:12,969 --> 00:50:14,470
You're not our king.
668
00:50:17,140 --> 00:50:18,224
No!
669
00:50:19,100 --> 00:50:20,435
I believe that distinction...
670
00:50:20,685 --> 00:50:22,311
...now belongs to me.
671
00:50:27,233 --> 00:50:29,152
Foe? Fye?
672
00:50:29,652 --> 00:50:31,904
We had no choice, General Fallon.
673
00:50:32,155 --> 00:50:34,157
He has the...
674
00:50:35,074 --> 00:50:37,660
The crown.
675
00:50:38,453 --> 00:50:40,663
Yes, the crown.
676
00:50:42,540 --> 00:50:44,625
Cut from the same rock...
677
00:50:44,876 --> 00:50:47,128
...as your hard hearts.
678
00:50:48,212 --> 00:50:50,631
They are inextricably linked.
679
00:50:50,965 --> 00:50:51,883
To deny the crown...
680
00:50:52,133 --> 00:50:54,677
...is to deny your very existence.
681
00:50:56,554 --> 00:50:59,057
So on...
682
00:51:00,141 --> 00:51:02,810
...your knees.
683
00:51:08,149 --> 00:51:09,358
Lower.
684
00:51:15,656 --> 00:51:16,991
Lower.
685
00:51:27,877 --> 00:51:28,920
Roderick!
686
00:51:56,489 --> 00:51:58,616
On your feet, general.
687
00:51:59,283 --> 00:52:02,203
- Prisoners of Gantua!
- Well done, Roderick.
688
00:52:02,453 --> 00:52:04,038
- Have them release us at once.
- Ah-ah-ah.
689
00:52:04,747 --> 00:52:06,958
I'm talking to giants at the moment.
690
00:52:07,208 --> 00:52:08,543
By the way, darling...
691
00:52:08,793 --> 00:52:10,086
...wedding's off.
692
00:52:10,336 --> 00:52:11,671
What?
693
00:52:11,921 --> 00:52:13,673
So prisoners of Gantua...
694
00:52:14,298 --> 00:52:16,926
...I bring you the gift of freedom!
695
00:52:17,593 --> 00:52:20,012
Tonight we feast...
696
00:52:20,263 --> 00:52:23,850
...but tomorrow you shall return
below with me...
697
00:52:24,100 --> 00:52:25,560
...as your new king.
698
00:52:26,644 --> 00:52:27,562
First...
699
00:52:27,812 --> 00:52:29,730
...we'll take the kingdom of Cloister...
700
00:52:29,981 --> 00:52:32,567
...and then her neighbors.
And in time, we will...
701
00:52:32,817 --> 00:52:36,237
...test this Viking myth
of a greater land across the sea.
702
00:52:36,487 --> 00:52:37,238
Are you mad?
703
00:52:37,488 --> 00:52:40,408
Yes. It seems that power's gone
directly to my head.
704
00:52:40,658 --> 00:52:42,034
You traitorous bastard!
705
00:52:42,285 --> 00:52:43,244
Yeah.
706
00:52:44,662 --> 00:52:45,872
As I was saying...
707
00:52:46,205 --> 00:52:47,331
...gather your armor...
708
00:52:47,707 --> 00:52:49,000
...sharpen your swords...
709
00:52:49,250 --> 00:52:50,585
...and prepare for battle...
710
00:52:50,835 --> 00:52:53,838
...everyone! We attack at dawn!
711
00:52:57,216 --> 00:53:00,344
Hail! Hail! Hail!
712
00:53:02,638 --> 00:53:03,514
Hail!
713
00:53:36,422 --> 00:53:37,882
Stop! Please...
714
00:53:38,132 --> 00:53:39,717
...let us go!
- Quiet, you.
715
00:53:39,967 --> 00:53:42,511
Don't worry, princess.
Everything will be all right.
716
00:54:24,136 --> 00:54:25,137
Jack.
717
00:54:33,062 --> 00:54:34,397
Let's see where I put that.
718
00:54:36,315 --> 00:54:37,400
You're here.
719
00:54:37,650 --> 00:54:38,693
You sound surprised.
720
00:54:38,943 --> 00:54:41,779
Yeah, well, we're miles up
and you're afraid of heights.
721
00:54:42,029 --> 00:54:45,074
I'm not afraid. Just not wildly keen.
722
00:54:48,494 --> 00:54:50,162
Fee-ï¬-fo and fum
723
00:54:50,413 --> 00:54:51,247
Get Elmont.
724
00:54:51,497 --> 00:54:53,499
I like mankind
725
00:54:53,749 --> 00:54:54,625
Served well-done
726
00:54:54,875 --> 00:54:57,211
Fallon likes them raw and red
727
00:54:58,671 --> 00:55:00,423
Freshly snatched and not quite dead
728
00:55:00,673 --> 00:55:02,174
Don't worry. I'll get you out.
729
00:55:02,425 --> 00:55:03,467
I had this, Jack.
730
00:55:03,968 --> 00:55:05,636
I took my eye off the ball...
731
00:55:05,886 --> 00:55:06,929
...but I had this.
732
00:55:07,096 --> 00:55:07,805
Mm-hm.
733
00:55:07,972 --> 00:55:08,681
Ow. Careful.
734
00:55:10,808 --> 00:55:12,059
Watch out.
735
00:55:12,852 --> 00:55:13,936
- Take this.
- Got it.
736
00:55:14,770 --> 00:55:15,980
Tasty treats
737
00:55:16,522 --> 00:55:17,398
Them's good eats
738
00:55:30,953 --> 00:55:31,620
Phew.
739
00:55:36,876 --> 00:55:38,252
Elmont!
740
00:56:32,306 --> 00:56:33,516
- Hello, little one.
- No!
741
00:56:34,558 --> 00:56:36,435
- Put me down!
- They brought me...
742
00:56:36,685 --> 00:56:37,812
...a duchess once.
743
00:56:38,104 --> 00:56:39,647
Quite a fat thing.
744
00:56:39,897 --> 00:56:42,733
all skin and bones.
745
00:56:43,901 --> 00:56:46,904
They tell me you're a princess.
746
00:56:48,030 --> 00:56:50,783
Let's hope they haven't
spoiled you rotten.
747
00:57:01,043 --> 00:57:01,752
What's that?
748
00:57:05,256 --> 00:57:06,132
Kill him, Jack!
749
00:57:43,294 --> 00:57:44,044
Well done, Jack.
750
00:57:44,753 --> 00:57:45,504
Well done.
751
00:57:45,880 --> 00:57:46,964
Here.
752
00:57:47,965 --> 00:57:48,799
Thanks.
753
00:57:49,467 --> 00:57:50,509
Come on.
754
00:57:50,926 --> 00:57:52,511
I know the way out of here.
755
00:57:53,512 --> 00:57:54,847
Where's Crawe?
756
00:58:08,486 --> 00:58:09,904
A winner!
757
00:58:44,980 --> 00:58:46,148
General Entin.
758
00:58:46,398 --> 00:58:48,108
You called for me, sire?
759
00:58:48,484 --> 00:58:50,736
You think we should cut it down.
760
00:58:51,779 --> 00:58:53,989
Such words have never
passed my lips, sire.
761
00:58:54,240 --> 00:58:56,575
I'm not asking what you said. I'm asking...
762
00:58:56,825 --> 00:58:58,077
...what you believe.
763
00:59:03,749 --> 00:59:06,335
I believe what I see, sire.
764
00:59:08,546 --> 00:59:12,007
And when you look at the stalk,
what do you see?
765
00:59:12,800 --> 00:59:15,928
I see a way up and a way down.
766
00:59:16,178 --> 00:59:20,099
And I pray, as do all my men,
that your daughter finds her way down.
767
00:59:20,683 --> 00:59:23,936
And if something else
finds its way down first?
768
00:59:26,146 --> 00:59:29,608
Well, that would mark a time
when no man...
769
00:59:29,942 --> 00:59:31,860
...from noble birth to lowest...
770
00:59:32,111 --> 00:59:33,862
...would wish he were king.
771
00:59:38,242 --> 00:59:43,372
Sorry, general. It looks like mankind
is off the menu this evening.
772
00:59:45,624 --> 00:59:46,542
You.
773
00:59:47,626 --> 00:59:48,711
Me?
774
00:59:48,961 --> 00:59:50,629
No, not-- You.
775
00:59:51,880 --> 00:59:52,798
Huh?
776
00:59:52,965 --> 00:59:54,633
I have a job for you.
777
01:00:01,140 --> 01:00:03,642
It's a hell of a view, my old friend.
778
01:00:08,314 --> 01:00:09,273
That should stop...
779
01:00:09,523 --> 01:00:11,066
- ...the bleeding.
- What is it?
780
01:00:11,317 --> 01:00:13,027
Yarrow. It's just a weed...
781
01:00:13,277 --> 01:00:15,738
...that grows everywhere,
but it can be useful.
782
01:00:17,031 --> 01:00:18,741
You know a lot about the land.
783
01:00:18,991 --> 01:00:21,327
Ought to. Been working it all my life.
784
01:00:22,578 --> 01:00:24,872
Whereas I have merely owned it.
785
01:00:25,998 --> 01:00:29,168
If I hadn't have run away,
none of this would have happened.
786
01:00:30,294 --> 01:00:32,796
A princess is such a useless thing.
787
01:00:35,341 --> 01:00:39,720
If you hadn't run away, Roderick would have
taken over the kingdom with no warning.
788
01:00:40,054 --> 01:00:43,307
Your running away just might have
given Cloister a fighting chance.
789
01:00:44,391 --> 01:00:47,686
So no one's useless,
least of all the princess.
790
01:00:47,936 --> 01:00:50,981
That's why we need to get you back,
because one day you'll be the queen...
791
01:00:51,231 --> 01:00:54,401
...and from then on you'll have the power
to make the world better.
792
01:00:55,027 --> 01:00:56,278
Isabelle...
793
01:00:56,654 --> 01:00:58,947
...imagine all the good things
you could do.
794
01:00:59,865 --> 01:01:01,784
That's what my mother used to say.
795
01:01:07,665 --> 01:01:09,667
- The bleeding's stopped.
- Good.
796
01:01:16,340 --> 01:01:17,549
So which way now, Jack?
797
01:01:18,008 --> 01:01:21,136
Follow the water.
That'll lead us to the edge.
798
01:01:52,000 --> 01:01:53,752
Roderick's handiwork, no doubt.
799
01:01:53,919 --> 01:01:55,129
He must've sent him...
800
01:01:55,379 --> 01:01:56,630
...to block the entrance.
801
01:02:02,761 --> 01:02:03,929
I've got an idea.
802
01:02:04,179 --> 01:02:05,097
What?
803
01:02:05,347 --> 01:02:07,057
We're gonna wake a sleeping giant.
804
01:02:07,850 --> 01:02:10,352
Well, that doesn't sound like a good idea.
805
01:02:22,322 --> 01:02:23,699
This is a terrible idea.
806
01:02:24,074 --> 01:02:25,909
Have you ever killed a giant before?
807
01:02:26,160 --> 01:02:28,912
And you've killed, what, one?
Which makes you an expert now?
808
01:02:29,997 --> 01:02:32,166
Weren't you in an oven an hour ago?
809
01:03:21,048 --> 01:03:24,635
All right, then. The moment he clears
that hole we make a run for it.
810
01:03:40,776 --> 01:03:42,110
What the--?
811
01:03:44,112 --> 01:03:45,531
Bees!
812
01:03:53,831 --> 01:03:57,918
Why do these things
always happen to me?
813
01:04:15,102 --> 01:04:15,769
Whoa!
814
01:04:28,991 --> 01:04:30,993
You did it, Jack.
815
01:04:31,618 --> 01:04:33,078
You did it.
816
01:04:41,253 --> 01:04:42,045
Uh, right.
817
01:04:42,296 --> 01:04:43,422
Let's go.
818
01:04:54,057 --> 01:04:55,809
Princess, Jack.
819
01:04:57,227 --> 01:05:01,481
- Go. I'll be down as soon as I can.
- What? No, Elmont, we go together.
820
01:05:01,732 --> 01:05:04,568
- I'm not going anywhere without that crown.
- That's not the mission.
821
01:05:04,735 --> 01:05:06,236
Find the princess and bring her home.
822
01:05:06,403 --> 01:05:10,407
You complete the mission,
get her to her father, leave Roderick to me.
823
01:05:10,657 --> 01:05:12,159
- But--
- Did you ever kill a man?
824
01:05:14,202 --> 01:05:15,412
Go.
825
01:05:21,084 --> 01:05:22,419
Thank you.
826
01:05:23,879 --> 01:05:25,005
Here.
827
01:05:27,841 --> 01:05:28,884
Thank you for saving...
828
01:05:29,134 --> 01:05:30,052
...my life.
829
01:05:31,887 --> 01:05:33,972
You're one of us now, Jack.
830
01:05:34,765 --> 01:05:35,849
I'm honored.
831
01:05:39,519 --> 01:05:40,771
Just come back to us...
832
01:05:41,021 --> 01:05:42,606
- ...okay?
- I will.
833
01:05:42,856 --> 01:05:45,192
Go. Go.
834
01:05:45,442 --> 01:05:46,902
Isabelle. Come on.
835
01:05:54,034 --> 01:05:55,535
Forward!
836
01:05:58,372 --> 01:05:59,831
That looks nice.
837
01:06:50,590 --> 01:06:52,092
General Entin.
838
01:06:52,342 --> 01:06:53,135
Sire.
839
01:06:54,386 --> 01:06:55,637
Cut it down.
840
01:06:55,887 --> 01:06:56,972
But--
841
01:06:58,265 --> 01:07:00,142
The legends are true.
842
01:07:02,644 --> 01:07:04,062
For the sake of the kingdom...
843
01:07:04,312 --> 01:07:05,313
...cut it down.
844
01:07:13,947 --> 01:07:15,449
Did you hear me?
845
01:07:39,097 --> 01:07:40,974
Forgive me, Isabelle.
846
01:07:50,025 --> 01:07:51,735
You heard your king.
847
01:07:52,652 --> 01:07:54,488
We cut it down!
848
01:07:59,910 --> 01:08:02,704
You know, for someone
who's not wildly keen on heights...
849
01:08:03,622 --> 01:08:05,082
...you're doing awfully well.
850
01:08:05,332 --> 01:08:07,417
I've been doing a trick
Crawe taught me.
851
01:08:07,667 --> 01:08:08,710
What's the trick?
852
01:08:08,960 --> 01:08:11,797
Picture something just ahead of you
within arm's reach.
853
01:08:12,047 --> 01:08:13,507
Something that makes you happy.
854
01:08:13,757 --> 01:08:15,425
Sounds easy enough.
855
01:08:15,884 --> 01:08:17,219
It really is.
856
01:08:21,765 --> 01:08:23,100
Cloister.
857
01:08:24,017 --> 01:08:25,894
I never thought I'd miss it.
858
01:08:28,939 --> 01:08:30,232
Isabelle...
859
01:08:30,690 --> 01:08:34,111
...before you go back to your world
and I'm back in mine...
860
01:08:34,444 --> 01:08:37,697
...whatever happens from here,
I just want you to know that I think--
861
01:08:55,507 --> 01:08:57,092
Look at all those lights.
862
01:08:57,384 --> 01:08:58,468
What are they doing?
863
01:08:59,636 --> 01:09:01,888
They're waiting to welcome us home.
864
01:09:03,557 --> 01:09:04,641
We need two more.
865
01:09:04,891 --> 01:09:08,061
- I said get the carts moving!
- Yes, sir!
866
01:09:09,437 --> 01:09:12,566
Pass it up! Come on, quicker!
867
01:09:13,316 --> 01:09:14,568
I got it!
868
01:09:14,985 --> 01:09:17,571
Steady, now! Lift them up!
869
01:09:19,197 --> 01:09:21,199
Don't let those blazes go out!
870
01:09:21,449 --> 01:09:23,702
Get some water up here!
871
01:09:33,211 --> 01:09:35,964
Brothers, all together!
872
01:09:53,481 --> 01:09:54,858
Halt.
873
01:10:01,656 --> 01:10:04,659
You there, Fye, Foe, set me down here.
874
01:10:04,910 --> 01:10:06,828
- Highness.
- Your Majesty.
875
01:10:25,263 --> 01:10:26,306
Shh.
876
01:10:27,557 --> 01:10:28,600
Oh.
877
01:10:51,915 --> 01:10:53,750
Down we go.
878
01:11:10,308 --> 01:11:11,476
Help me!
879
01:11:16,856 --> 01:11:18,024
Dig them out.
880
01:11:18,275 --> 01:11:19,943
Come on, brothers.
881
01:11:30,120 --> 01:11:31,746
Come on, lads.
882
01:11:32,330 --> 01:11:34,541
- Unh!
- Harder. Come on!
883
01:12:24,424 --> 01:12:27,177
You thought that you were
the hero of this story.
884
01:12:30,472 --> 01:12:31,264
Don't you know...
885
01:12:31,514 --> 01:12:33,475
...that we all think that?
886
01:12:49,157 --> 01:12:51,034
I may not be the hero of this story...
887
01:12:51,284 --> 01:12:53,370
...but at least I get to see how it ends.
888
01:13:04,464 --> 01:13:06,091
Help me!
889
01:13:07,008 --> 01:13:08,635
Help me!
890
01:13:09,427 --> 01:13:10,637
Help me!
891
01:13:16,476 --> 01:13:19,813
Help me!
892
01:13:40,208 --> 01:13:41,418
No!
893
01:14:06,693 --> 01:14:09,487
All hail King Fallon!
894
01:14:09,737 --> 01:14:11,030
Hail!
895
01:14:20,957 --> 01:14:21,666
I need more men!
896
01:14:22,083 --> 01:14:23,251
NOW!
897
01:14:24,169 --> 01:14:25,670
Get up, boy!
898
01:14:26,254 --> 01:14:27,589
Come on!
899
01:14:29,340 --> 01:14:31,134
Stand clear! Stand clear!
900
01:14:40,685 --> 01:14:41,603
Oh, no.
901
01:15:08,505 --> 01:15:09,297
Hang on.
902
01:15:18,306 --> 01:15:19,474
Sire, quickly!
903
01:15:45,166 --> 01:15:47,544
No!
904
01:16:14,153 --> 01:16:14,862
Isabelle...
905
01:16:15,113 --> 01:16:15,947
...hold on tight.
906
01:16:18,157 --> 01:16:19,242
- Ready?
- Uh-uh.
907
01:16:20,868 --> 01:16:21,995
Jump!
908
01:16:28,084 --> 01:16:29,627
Jack! Hold me.
909
01:16:43,057 --> 01:16:45,602
Well, that worked out better
than I expected.
910
01:16:49,856 --> 01:16:51,524
Take cover!
911
01:17:49,832 --> 01:17:51,000
Your Majesty.
912
01:17:53,836 --> 01:17:54,962
Father!
913
01:17:55,505 --> 01:17:56,756
Isabelle!
914
01:17:57,006 --> 01:17:58,424
Oh, thank God! Ah.
915
01:17:58,883 --> 01:18:00,927
I thought I'd lost you forever.
916
01:18:02,970 --> 01:18:04,389
And the rest of the Guardians?
917
01:18:05,556 --> 01:18:07,266
Only Elmont survived.
918
01:18:07,517 --> 01:18:09,727
But he stayed behind
to confront Roderick.
919
01:18:09,977 --> 01:18:10,645
Why?
920
01:18:11,062 --> 01:18:12,814
Roderick betrayed you, Father.
921
01:18:13,064 --> 01:18:15,191
He had the crown,
the one from the legend.
922
01:18:15,441 --> 01:18:17,860
He meant to use the giants
to take Cloister.
923
01:18:18,611 --> 01:18:19,904
Roderick?
924
01:18:20,613 --> 01:18:22,907
I trusted him with my kingdom.
925
01:18:23,449 --> 01:18:25,743
And worse, I would have trusted him
with you.
926
01:18:25,993 --> 01:18:28,496
Isabelle, I am so sorry.
927
01:18:28,913 --> 01:18:30,248
It doesn't matter now.
928
01:18:30,790 --> 01:18:34,335
It's a long ride back to the castle.
Come, let us get you in your armor.
929
01:18:35,795 --> 01:18:36,879
Where's Jack?
930
01:18:37,130 --> 01:18:38,548
Who's Jack?
931
01:18:38,798 --> 01:18:40,133
The one I came down with.
932
01:18:40,842 --> 01:18:42,343
The one who rescued me.
933
01:18:42,719 --> 01:18:43,886
The farm boy?
934
01:18:51,436 --> 01:18:52,520
Jack?
935
01:18:53,813 --> 01:18:55,106
A word.
936
01:18:57,650 --> 01:18:59,736
I sent my best Guardians up that stalk.
937
01:19:01,112 --> 01:19:03,197
- All heroes, sire.
- Yes.
938
01:19:03,448 --> 01:19:05,283
But you brought Isabelle back.
939
01:19:09,370 --> 01:19:11,706
As a king,
I can reward you with many things.
940
01:19:12,749 --> 01:19:14,167
As a father...
941
01:19:15,042 --> 01:19:16,627
...I can never reward you enough.
942
01:19:17,420 --> 01:19:19,464
That's very generous, Your Majesty.
943
01:19:21,507 --> 01:19:23,468
It's more than I could ever ask for.
944
01:19:35,563 --> 01:19:37,648
Matching armor. Nice.
945
01:19:40,359 --> 01:19:41,569
You look beautiful.
946
01:19:41,944 --> 01:19:43,196
Thank you.
947
01:19:46,824 --> 01:19:47,992
They're waiting for you.
948
01:19:48,618 --> 01:19:49,744
But...
949
01:19:52,914 --> 01:19:54,499
To remember me by.
950
01:19:55,917 --> 01:19:58,085
I won't need any help remembering.
951
01:20:01,047 --> 01:20:03,633
Goodbye, Your Highness.
952
01:20:04,133 --> 01:20:05,301
Jack, I told you...
953
01:20:05,551 --> 01:20:07,178
...call me--
- Isabelle.
954
01:20:07,637 --> 01:20:08,971
Time to go.
955
01:20:40,419 --> 01:20:41,420
Ah.
956
01:20:47,802 --> 01:20:49,136
Not now.
957
01:20:50,513 --> 01:20:51,514
What?
958
01:20:52,306 --> 01:20:53,599
What?
959
01:21:18,666 --> 01:21:20,376
Bean!
960
01:21:49,822 --> 01:21:52,491
Are you ready, my brothers?
961
01:21:54,285 --> 01:21:57,163
Can you taste it?
962
01:22:00,499 --> 01:22:03,002
Here comes the thunder.
963
01:22:16,849 --> 01:22:17,516
Fee!
964
01:22:18,601 --> 01:22:19,810
Fye!
965
01:22:20,061 --> 01:22:21,270
FOe!
966
01:22:21,646 --> 01:22:23,147
- Fumm!
- Aah!
967
01:22:24,482 --> 01:22:27,902
Onward and downward!
968
01:22:36,869 --> 01:22:39,121
Feast on the mankind!
969
01:22:39,372 --> 01:22:41,832
Sweet blood!
970
01:22:42,959 --> 01:22:45,962
Make way! Make way for the others!
971
01:22:49,006 --> 01:22:50,800
To Albion!
972
01:22:51,509 --> 01:22:53,469
Remember, Fumm:
973
01:22:53,719 --> 01:22:55,805
- The princess is mine.
- Mine!
974
01:22:56,931 --> 01:22:58,808
So sayeth the king.
975
01:23:02,812 --> 01:23:04,105
Yeah!
976
01:23:48,899 --> 01:23:51,318
Anser. It's good to see you, boy.
977
01:23:52,945 --> 01:23:54,530
You've come a long way.
978
01:23:55,698 --> 01:23:57,783
Have I got a story to tell you.
979
01:24:13,132 --> 01:24:14,800
Hiya! Hiya!
980
01:24:29,356 --> 01:24:30,608
What's the matter?
981
01:24:31,817 --> 01:24:33,152
Nothing, Father.
982
01:24:46,624 --> 01:24:49,043
It's good to be back.
983
01:24:54,715 --> 01:24:56,300
They're coming!
984
01:24:56,550 --> 01:24:57,551
Giants!
985
01:25:11,816 --> 01:25:14,318
The monks haven't rung that bell in...
986
01:25:18,364 --> 01:25:20,616
I don't think I've ever heard them ring it.
987
01:25:22,284 --> 01:25:23,202
Run!
988
01:25:24,745 --> 01:25:25,913
Run!
989
01:25:28,374 --> 01:25:29,291
Giants!
990
01:25:29,667 --> 01:25:30,918
Giants!
991
01:25:31,836 --> 01:25:33,212
Isabelle!
992
01:25:34,421 --> 01:25:35,714
Jack?
993
01:25:37,842 --> 01:25:38,968
Jack!
994
01:25:39,468 --> 01:25:40,511
What's he yelling?
995
01:25:40,761 --> 01:25:41,929
Giants!
996
01:25:42,555 --> 01:25:44,140
Giants!
997
01:25:44,473 --> 01:25:45,224
Isabelle, run!
998
01:26:00,156 --> 01:26:03,325
- Kill the mankind!
- Rip their heads off!
999
01:26:16,505 --> 01:26:17,590
You can't...
1000
01:26:17,840 --> 01:26:19,091
...run from me!
1001
01:26:34,732 --> 01:26:35,900
Father!
1002
01:26:37,776 --> 01:26:39,320
Make way!
1003
01:26:51,457 --> 01:26:52,499
Hiya!
1004
01:26:56,170 --> 01:26:58,130
Don't let them get to the castle!
1005
01:27:02,176 --> 01:27:03,427
The king approaches!
1006
01:27:07,181 --> 01:27:08,390
Close the drawbridge!
1007
01:27:08,641 --> 01:27:10,434
It stays open till I give the command!
1008
01:27:11,227 --> 01:27:13,103
- Sir.
- Form into ranks!
1009
01:27:13,354 --> 01:27:15,773
Up to the battlements, now!
1010
01:27:16,523 --> 01:27:17,942
Ready the archers!
1011
01:27:18,192 --> 01:27:19,151
Release the oil!
1012
01:27:40,923 --> 01:27:41,924
Steady, men!
1013
01:27:44,927 --> 01:27:46,595
Ready!
1014
01:27:47,888 --> 01:27:49,223
Wait for it!
1015
01:27:54,019 --> 01:27:55,104
Wait for it.
1016
01:27:57,189 --> 01:27:57,898
Light it up!
1017
01:28:11,829 --> 01:28:12,496
Raise...
1018
01:28:12,746 --> 01:28:14,331
- ...the drawbridge!
- Elmont, no!
1019
01:28:14,581 --> 01:28:16,083
Bring it up!
1020
01:28:17,001 --> 01:28:18,085
Together!
1021
01:28:21,964 --> 01:28:23,632
Keep running, boy!
1022
01:28:26,385 --> 01:28:27,594
Come on, Jack!
1023
01:28:29,847 --> 01:28:30,556
Wait!
1024
01:28:34,393 --> 01:28:35,269
Come on, Anser!
1025
01:28:35,519 --> 01:28:36,478
Jack!
1026
01:28:50,159 --> 01:28:51,160
- Move in!
- Draw!
1027
01:28:52,953 --> 01:28:54,204
Fire!
1028
01:29:20,230 --> 01:29:21,607
Fumm!
1029
01:29:26,070 --> 01:29:27,780
What now?
1030
01:29:28,322 --> 01:29:29,865
Get the hooks.
1031
01:29:52,971 --> 01:29:53,764
Quickly, men!
1032
01:29:54,014 --> 01:29:56,141
Get that bridge up and secure it!
1033
01:29:57,559 --> 01:29:58,977
That won't hold them for long.
1034
01:30:02,731 --> 01:30:03,982
Jack!
1035
01:30:05,401 --> 01:30:07,486
- Isabelle.
- Archers to the parapets!
1036
01:30:10,406 --> 01:30:12,199
- Princess!
- Elmont, you made it!
1037
01:30:13,409 --> 01:30:16,036
- Jack. That was a close one.
- Yeah.
1038
01:30:16,370 --> 01:30:17,830
- Elmont!
- Your Majesty.
1039
01:30:19,706 --> 01:30:20,666
Roderick?
1040
01:30:20,916 --> 01:30:23,627
- Roderick is dead, Your Majesty.
- And the crown?
1041
01:30:24,711 --> 01:30:26,755
I'm afraid the giants have the crown.
1042
01:30:44,940 --> 01:30:45,899
Form up, fast!
1043
01:30:53,449 --> 01:30:55,576
Keep going! Keep going!
1044
01:30:55,826 --> 01:30:57,119
Pull!
1045
01:30:57,286 --> 01:30:58,537
Archers to the north wall!
1046
01:31:06,170 --> 01:31:09,506
Isabelle, in my chambers,
there's a passage...
1047
01:31:09,756 --> 01:31:11,800
...that leads to the top of Cloister Tower.
1048
01:31:12,050 --> 01:31:13,844
You'll find a beacon there. Light it.
1049
01:31:14,094 --> 01:31:15,220
Warn the other kingdoms.
1050
01:31:15,888 --> 01:31:17,764
You can count on us, Father.
1051
01:31:18,599 --> 01:31:19,475
Jack?
1052
01:31:21,226 --> 01:31:22,728
Look after her.
1053
01:31:24,438 --> 01:31:25,481
Hiya!
1054
01:31:26,398 --> 01:31:27,608
This way! This way!
1055
01:31:27,858 --> 01:31:30,527
- Men, support the drawbridge!
- Men, to the gate!
1056
01:31:30,777 --> 01:31:32,321
Come on, men! Pull!
1057
01:31:36,992 --> 01:31:38,410
We've got to pull it down!
1058
01:31:38,660 --> 01:31:41,288
Looks like we got ourselves a fight!
1059
01:31:41,538 --> 01:31:44,249
I need help on these lines!
1060
01:31:44,500 --> 01:31:46,251
Forward, to the gate!
1061
01:31:46,502 --> 01:31:48,045
Stop here, Jack.
1062
01:31:51,423 --> 01:31:52,966
This way, come on.
1063
01:31:58,305 --> 01:32:00,098
- What's this?
- A shortcut.
1064
01:32:02,017 --> 01:32:04,436
Get those scorpies to the battlements! Go!
1065
01:32:04,686 --> 01:32:05,604
Sire!
1066
01:32:05,854 --> 01:32:06,855
Go!
1067
01:32:08,190 --> 01:32:09,399
Move!
1068
01:32:10,150 --> 01:32:12,319
To the ramparts!
1069
01:32:15,280 --> 01:32:16,365
Where are we?
1070
01:32:16,615 --> 01:32:18,992
Ancient burial ground
for the royal family.
1071
01:32:19,243 --> 01:32:21,954
These aqueducts run everywhere
underneath Cloister.
1072
01:32:22,204 --> 01:32:23,956
I used to play hide-and-seek here.
1073
01:32:24,206 --> 01:32:26,750
- You have a lot of ancestors.
- Yes, I know.
1074
01:32:27,292 --> 01:32:28,710
Grave robbers?
1075
01:32:29,294 --> 01:32:32,214
Apparently, I'm not the only one
who knows about this place.
1076
01:32:44,560 --> 01:32:45,394
Get those...
1077
01:32:45,644 --> 01:32:46,603
...braces in here!
1078
01:32:47,771 --> 01:32:48,605
Bring it up!
1079
01:32:50,524 --> 01:32:54,152
What's the matter, brothers?
Aren't you hungry?
1080
01:32:54,653 --> 01:32:55,571
Come on, men!
1081
01:32:55,821 --> 01:32:56,863
We're losing her!
1082
01:32:57,114 --> 01:32:59,575
Let's go! Move it! Move it!
1083
01:32:59,825 --> 01:33:03,287
Come on, don't you want to eat? Pull!
1084
01:33:05,581 --> 01:33:08,875
Fall into formation on the
south door! Be ready to load in position!
1085
01:33:10,961 --> 01:33:12,754
Load them up! Aim high!
1086
01:33:14,881 --> 01:33:15,549
And fire!
1087
01:33:19,720 --> 01:33:20,637
Get the scorpions...
1088
01:33:20,887 --> 01:33:22,097
...out of here!
1089
01:33:22,347 --> 01:33:24,224
Men to the ropes! Pull!
1090
01:33:24,474 --> 01:33:25,309
Pull!
1091
01:33:28,895 --> 01:33:29,646
Heave!
1092
01:33:29,896 --> 01:33:31,148
Heave!
1093
01:33:31,398 --> 01:33:32,649
And pull!
1094
01:33:32,899 --> 01:33:37,029
So, what did you find out up there?
Do these giants have any weaknesses?
1095
01:33:46,872 --> 01:33:48,248
Move it!
1096
01:33:48,498 --> 01:33:49,583
Not many, no!
1097
01:34:07,726 --> 01:34:08,894
It's just like my place.
1098
01:34:09,770 --> 01:34:10,771
Jack, come on.
1099
01:34:18,612 --> 01:34:19,946
Are you expecting someone?
1100
01:34:31,667 --> 01:34:32,584
Run!
1101
01:34:43,387 --> 01:34:44,304
Hold fast!
1102
01:34:44,554 --> 01:34:45,722
Hold fast to the rope!
1103
01:34:48,809 --> 01:34:50,060
That's it!
1104
01:34:50,310 --> 01:34:52,229
More trees!
1105
01:34:52,938 --> 01:34:54,106
Do this together!
1106
01:34:54,356 --> 01:34:55,315
Burn them all!
1107
01:35:01,238 --> 01:35:02,239
Take their place!
1108
01:35:04,199 --> 01:35:05,409
Stay on the ropes!
1109
01:35:08,453 --> 01:35:11,623
Victory, I can almost taste it.
1110
01:35:34,688 --> 01:35:36,148
I got this.
1111
01:35:37,399 --> 01:35:38,608
Take cover!
1112
01:35:55,751 --> 01:35:59,796
Your scent is faint, princess.
1113
01:36:01,047 --> 01:36:03,550
Mixed with smoke...
1114
01:36:03,800 --> 01:36:06,803
...clouded by char.
1115
01:36:09,723 --> 01:36:12,934
But we can always smell...
1116
01:36:16,772 --> 01:36:17,898
...fear.
1117
01:36:47,469 --> 01:36:50,889
How mankind likes to immortalize itself.
1118
01:36:52,682 --> 01:36:54,017
Thinks it can live forever!
1119
01:37:00,565 --> 01:37:01,566
Run!
1120
01:37:05,612 --> 01:37:06,571
Isabelle, come on!
1121
01:37:06,822 --> 01:37:09,157
She's mine, boy!
1122
01:37:24,047 --> 01:37:24,965
Jack...
1123
01:37:25,215 --> 01:37:26,508
...hurry!
1124
01:37:28,093 --> 01:37:28,760
No!
1125
01:37:29,636 --> 01:37:31,054
It's the end of the line...
1126
01:37:31,513 --> 01:37:32,430
...princess.
1127
01:37:32,681 --> 01:37:33,640
Put me down!
1128
01:37:39,062 --> 01:37:39,771
Jack!
1129
01:37:40,021 --> 01:37:40,856
No!
1130
01:37:50,532 --> 01:37:51,283
Who are you?
1131
01:37:51,950 --> 01:37:53,034
(Sack.
1132
01:37:53,285 --> 01:37:54,411
It's Jack...
1133
01:37:54,744 --> 01:37:56,121
- ...you freak!
- Ha, ha, ha.
1134
01:37:56,371 --> 01:37:59,791
Try not to kick going down, boy.
1135
01:38:00,041 --> 01:38:00,917
No!
1136
01:38:22,981 --> 01:38:24,232
Jack! Unh!
1137
01:38:45,170 --> 01:38:46,421
Oh, fu--
1138
01:39:07,150 --> 01:39:09,235
That's it. They're through.
1139
01:39:09,486 --> 01:39:11,988
All right, brothers, this is done.
1140
01:39:12,238 --> 01:39:13,990
All at once!
1141
01:39:15,825 --> 01:39:16,534
NOW!
1142
01:39:26,711 --> 01:39:27,796
Close the portcullis!
1143
01:39:34,928 --> 01:39:36,096
Guardians!
1144
01:39:36,346 --> 01:39:37,555
Get the king to safety!
1145
01:39:37,806 --> 01:39:38,807
Like hell!
1146
01:39:44,521 --> 01:39:46,022
Fall back, defensive positions!
1147
01:39:48,733 --> 01:39:49,859
Defensive positions!
1148
01:39:52,070 --> 01:39:53,321
Form up!
1149
01:39:54,531 --> 01:39:56,366
Stand strong, men!
1150
01:40:30,400 --> 01:40:32,485
You smell that, brothers?
1151
01:40:32,736 --> 01:40:35,780
Don't you love it
when their blood curdles?
1152
01:40:36,031 --> 01:40:36,823
Yeah.
1153
01:40:37,782 --> 01:40:40,493
Let's cut a few of them down to size,
shall we?
1154
01:40:46,332 --> 01:40:47,333
How...?
1155
01:41:37,884 --> 01:41:40,053
There's something behind me,
isn't there?
1156
01:42:38,236 --> 01:42:41,281
JACK'.And so returned the giant hordes.
1157
01:42:41,531 --> 01:42:44,576
The stalks cut down with giant swords.
1158
01:42:44,826 --> 01:42:47,120
The king struck down the law that read:
1159
01:42:47,370 --> 01:42:49,747
A princess must a noble wed.
1160
01:42:49,998 --> 01:42:52,876
Then, such a wedding not seen since...
1161
01:42:53,126 --> 01:42:55,837
...of a princess and her farm boy prince.
1162
01:42:56,254 --> 01:42:58,673
You skipped a part.
What happened in between?
1163
01:42:58,923 --> 01:43:00,216
In between?
1164
01:43:00,633 --> 01:43:03,011
Well, um, you know, they courted for a bit...
1165
01:43:03,261 --> 01:43:04,053
No, not that.
1166
01:43:04,304 --> 01:43:07,015
- What happened to the crown?
- You never tell us what happened...
1167
01:43:07,265 --> 01:43:09,058
- ...to the crown.
- The crown?
1168
01:43:09,309 --> 01:43:10,727
Yeah. What if the giants...
1169
01:43:10,977 --> 01:43:11,978
...come back?
1170
01:43:16,024 --> 01:43:18,693
Don't worry. It's in a very safe place.
1171
01:43:18,943 --> 01:43:21,070
Can you tell the story about
the giants again?
1172
01:43:21,362 --> 01:43:22,572
Again?
1173
01:43:23,198 --> 01:43:26,075
All right, but this is the last time tonight.
1174
01:43:27,660 --> 01:43:30,246
Fee-ï¬-fo-fum.
1175
01:43:30,580 --> 01:43:32,999
Ask not whence the thunder comes.
1176
01:43:33,458 --> 01:43:35,210
Ask not where the herds have gone...
1177
01:43:35,460 --> 01:43:38,087
...nor why the birds have ceased their song.
1178
01:43:38,338 --> 01:43:40,924
When coming home, don't take too long...
1179
01:43:41,174 --> 01:43:44,302
...for monsters roam in Albion.
1180
01:43:44,969 --> 01:43:47,013
Ask not whence the thunder comes.
1181
01:43:47,263 --> 01:43:49,515
MAN 2'.Ask not where the herds have gone--
1182
01:43:49,766 --> 01:43:52,352
MAN 3'.Nor why the birds have ceased their song.
1183
01:43:52,602 --> 01:43:54,479
MAN 4'.I smell the blood of an Englishman.
1184
01:43:54,729 --> 01:43:56,314
MAN 5'.Be he living, or be he dead--
1185
01:43:56,564 --> 01:43:58,942
MAN 6'.I'll grind his bones to make my bread.
1186
01:43:59,192 --> 01:44:01,527
And there was a princessand a golden harp.
1187
01:44:01,778 --> 01:44:03,029
And a horse named Anser.
1188
01:44:03,279 --> 01:44:05,240
MAN 7'. And he took the family horseto the market.
1189
01:44:05,490 --> 01:44:07,200
- Or was it a cow?- A cow.
1190
01:44:07,450 --> 01:44:08,451
MAN 8'.Right, a cow.
1191
01:44:08,701 --> 01:44:12,497
MAN 9'. At the market, he met an old man whoconvinced him to trade the cow for some...
1192
01:44:12,747 --> 01:44:13,665
MAN 10".Magic beans.
1193
01:44:13,915 --> 01:44:15,375
He traded a cow for beans?
1194
01:44:15,625 --> 01:44:16,626
Magic beans.
1195
01:44:16,793 --> 01:44:19,629
BOY 1'. And how would he know that?MAN 8'. Well, Jack wasn't very bright.
1196
01:44:19,879 --> 01:44:22,465
Then his uncle threw one of the beansout of the window.
1197
01:44:22,715 --> 01:44:25,343
No, it was his mother.And it was three beans.
1198
01:44:25,593 --> 01:44:28,596
Fine. His mother threw three beansout of the window...
1199
01:44:28,846 --> 01:44:32,475
MAN 14'. And three giant stalks grew high upinto the clouds.
1200
01:44:32,725 --> 01:44:35,603
For monsters roam in Albion.
1201
01:44:35,853 --> 01:44:38,856
Now, after the crown jewels were
stolen from Westminster Abbey...
1202
01:44:39,107 --> 01:44:42,902
...in the early part of the 14th century,
the English government recovered them...
1203
01:44:43,152 --> 01:44:47,198
...and brought them here to the Tower
of London for permanent safekeeping.
1204
01:44:47,448 --> 01:44:49,325
Okay, make way, make way.
1205
01:44:49,575 --> 01:44:52,412
We're going to go across now
to Tower Green.
1206
01:44:52,662 --> 01:44:54,455
Now, what's Tower Green famous for?
1207
01:44:54,706 --> 01:44:56,666
Well, Tower Green is famous for--
1208
01:44:56,916 --> 01:44:59,919
Come on, Roddy! Stay with the group!
Let's go!
1209
01:45:00,169 --> 01:45:04,007
Tower Green is where Anne Boleyn
was beheaded.
81072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.