Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,248 --> 00:02:11,969
GÜZEL VE ÇİRKİN
2
00:04:50,807 --> 00:04:54,208
Here you are at last,
my gorgeous queen.
3
00:04:54,750 --> 00:05:00,117
Don't call me queen.
I'm just one of your slaves.
4
00:05:00,223 --> 00:05:07,342
I am your slave. Vladimir the Great.
The Greatest of the czars.
5
00:05:40,881 --> 00:05:47,125
I'm on my knees begging for your love.
I'm a miserable mortal.
6
00:05:59,824 --> 00:06:03,331
Ask me whatever you want.
7
00:06:07,998 --> 00:06:10,312
I'll make you a rich woman.
8
00:06:13,717 --> 00:06:15,960
Rich and powerful.
9
00:06:21,574 --> 00:06:25,117
The whole world
will kneel at your feet.
10
00:06:25,222 --> 00:06:28,308
Your denial is a torture for me.
11
00:06:33,296 --> 00:06:39,784
I am just something you paid for
to play with. Play, then.
12
00:06:39,891 --> 00:06:42,170
I want your warmth.
13
00:06:46,446 --> 00:06:50,591
Your love. Your blood.
14
00:06:53,927 --> 00:06:55,395
Your life.
15
00:06:58,167 --> 00:06:59,494
What do you want?
16
00:06:59,595 --> 00:07:01,599
The prisoner
has just confessed.
17
00:07:01,628 --> 00:07:04,593
He is the leader
of a bunch of rebels inciting
18
00:07:04,699 --> 00:07:06,875
the populace against us.
19
00:07:07,849 --> 00:07:09,071
Their names?
20
00:07:09,107 --> 00:07:11,611
There's no way to make him tell.
21
00:07:11,718 --> 00:07:14,193
Take him back to prison
and let him starve to death.
22
00:07:14,299 --> 00:07:16,117
God's already taken his soul.
23
00:07:16,223 --> 00:07:22,043
The devil, not God!
Don't dirt God's name with that scum!
24
00:07:27,634 --> 00:07:30,580
Cut him to pieces
and give him to the dogs.
25
00:07:31,685 --> 00:07:36,231
Let them feast
in the kingdom's honor!
26
00:07:40,152 --> 00:07:42,367
Don't disturb me anymore!
27
00:08:04,919 --> 00:08:09,939
My queen.
Do with me what you please.
28
00:08:15,543 --> 00:08:22,393
Why you don't want to share the fire
that burns inside of you?
29
00:08:23,799 --> 00:08:26,181
How can I convince you?
30
00:08:28,919 --> 00:08:31,093
What is your dearest thing?
31
00:08:32,847 --> 00:08:37,671
I offer churches and
believers to my God.
32
00:08:38,877 --> 00:08:42,423
You are above him.
I offer myself.
33
00:08:45,996 --> 00:08:47,572
Swear.
34
00:08:47,820 --> 00:08:48,976
By God.
35
00:08:51,796 --> 00:08:54,321
You'll do everything I want,
won't you?
36
00:08:54,401 --> 00:08:56,541
You only have to ask.
37
00:09:00,625 --> 00:09:02,589
I want your dearest thing.
38
00:09:03,895 --> 00:09:05,219
The power.
39
00:09:11,956 --> 00:09:13,990
I want your power.
40
00:09:17,499 --> 00:09:20,339
For one day.
41
00:09:21,145 --> 00:09:26,338
My power would be a nuisance for you
even for one day. Believe me.
42
00:09:27,823 --> 00:09:31,156
I want to be in your
place for one day.
43
00:09:33,891 --> 00:09:36,004
Why don't you answer me?
44
00:09:38,984 --> 00:09:41,353
Is this the love you have for me?
45
00:09:42,259 --> 00:09:44,684
You're nothing without power.
46
00:09:45,791 --> 00:09:48,877
Do you realize
what you're asking me?
47
00:09:53,735 --> 00:09:54,752
And you?
48
00:09:56,823 --> 00:09:58,190
You see?
49
00:09:59,994 --> 00:10:01,121
Fine.
50
00:10:03,154 --> 00:10:08,081
My kingdom will be yours
for a day. You decide when.
51
00:10:09,662 --> 00:10:11,485
Tomorrow.
52
00:10:11,556 --> 00:10:12,958
Tomorrow?
53
00:10:14,889 --> 00:10:18,045
Fine. You have my word.
54
00:10:18,991 --> 00:10:20,974
But please...
55
00:10:21,454 --> 00:10:25,018
don't let me wait one more night.
56
00:10:47,834 --> 00:10:50,833
Tomorrow you will reign
but now I beg you,
57
00:10:50,940 --> 00:10:54,683
one more night of waiting
would drive me crazy.
58
00:10:59,685 --> 00:11:03,790
You know how to get your relief.
They're all yours, aren't they?
59
00:11:08,852 --> 00:11:11,681
If you want I'll order
to throw them to the dogs.
60
00:11:11,788 --> 00:11:13,997
You are the one I want.
61
00:11:14,503 --> 00:11:15,821
Tomorrow.
62
00:12:37,218 --> 00:12:39,030
My sweet queen.
63
00:12:41,848 --> 00:12:44,238
I'm still a slave.
64
00:13:33,094 --> 00:13:37,786
Now I'm your slave.
All of your desires will be fulfilled.
65
00:13:39,093 --> 00:13:40,626
Get on your knees.
66
00:13:49,131 --> 00:13:50,562
Kiss my foot.
67
00:14:04,560 --> 00:14:05,822
Stand up.
68
00:14:17,585 --> 00:14:19,208
You scare me.
69
00:14:20,115 --> 00:14:22,065
Are you repenting?
70
00:14:31,857 --> 00:14:33,376
If I should die...
71
00:14:33,456 --> 00:14:34,723
because...
72
00:14:35,603 --> 00:14:38,251
because of you, I'd love it.
73
00:14:38,831 --> 00:14:41,665
If I should die because of you
I'd love it.
74
00:15:21,090 --> 00:15:24,977
What is your first wish?
75
00:15:25,183 --> 00:15:27,766
I want the Minister of Finance.
76
00:15:28,531 --> 00:15:31,026
You want the Minister of Finance...
77
00:15:32,406 --> 00:15:35,046
You want the Minister of Finance...
78
00:15:35,222 --> 00:15:40,088
Why? You want a gift?
If so, ask it to me.
79
00:15:40,994 --> 00:15:43,806
I'll give you
everything you want.
80
00:15:45,312 --> 00:15:46,581
Just ask...
81
00:15:48,561 --> 00:15:51,994
- And I'll cover you up with gold.
- Shut up!
82
00:15:54,025 --> 00:15:56,830
Or you can take back your power.
83
00:15:56,936 --> 00:16:02,307
No. Enjoy it. Please.
84
00:16:02,979 --> 00:16:04,968
The Minister of Finance.
85
00:16:05,674 --> 00:16:07,039
What now?
86
00:16:07,545 --> 00:16:10,196
Which is your next wish?
87
00:16:12,617 --> 00:16:15,844
I want you to marry me today.
88
00:16:28,648 --> 00:16:30,260
You're scared.
89
00:16:32,366 --> 00:16:37,101
No. You have the power
but you have it only for today,
90
00:16:37,207 --> 00:16:40,679
not for the whole life.
91
00:16:41,550 --> 00:16:47,308
And you could obtain more
being my lover than my wife.
92
00:16:49,731 --> 00:16:53,281
Give all the money to the people.
93
00:16:55,357 --> 00:16:59,356
But my dear...
94
00:16:59,436 --> 00:17:04,215
That would lead to a revolution!
95
00:17:04,321 --> 00:17:06,039
Do as I say!
96
00:17:08,519 --> 00:17:13,764
Your head is becoming
a useless thing.
97
00:17:21,453 --> 00:17:24,717
People like submission.
98
00:17:24,797 --> 00:17:28,206
They're used to live with nothing.
99
00:17:28,986 --> 00:17:32,858
But if you give them a chance
to think they can ask for more
100
00:17:32,965 --> 00:17:36,136
you won't be able
to control them anymore.
101
00:17:37,108 --> 00:17:39,262
That would be the end
for all of us.
102
00:17:39,703 --> 00:17:42,454
Please, desist from your proposal.
103
00:17:44,951 --> 00:17:48,027
So there are more important things
than your love for me.
104
00:17:48,133 --> 00:17:51,504
Don't talk!
Each of your words is a lie.
105
00:17:54,447 --> 00:17:56,873
You don't know what love is.
106
00:18:07,899 --> 00:18:10,027
Bring all your slaves here.
107
00:18:10,182 --> 00:18:12,022
My slaves?
108
00:18:12,733 --> 00:18:16,026
Here in the throne room?
It's a sacrilege!
109
00:18:23,604 --> 00:18:26,725
What about me? Am I not a slave?
110
00:18:29,286 --> 00:18:34,864
What are you talking about?
You're the queen today.
111
00:18:39,074 --> 00:18:41,248
I want to test your patience.
112
00:18:41,355 --> 00:18:43,774
Your power has no limits.
113
00:18:48,616 --> 00:18:50,299
Bring the slaves in!
114
00:19:47,099 --> 00:19:50,917
You'll be free at sunset.
115
00:19:56,460 --> 00:20:00,142
But I have a present for you now.
116
00:20:00,714 --> 00:20:03,594
The prisoners
will be released too.
117
00:20:05,900 --> 00:20:10,129
You'll enjoy
a rich meal all together.
118
00:20:17,343 --> 00:20:18,950
Thank your queen.
119
00:21:14,657 --> 00:21:18,095
I can do a lot of things
before the end of the day.
120
00:21:21,182 --> 00:21:25,075
Do everything you want.
I only want you.
121
00:21:26,144 --> 00:21:29,495
When the day will be over
you'll kill me.
122
00:21:29,601 --> 00:21:31,144
I'll love you.
123
00:21:44,405 --> 00:21:46,018
Get it.
124
00:21:50,709 --> 00:21:51,830
Very well.
125
00:21:58,543 --> 00:22:00,190
On your knees.
126
00:22:12,785 --> 00:22:14,327
Use your mouth.
127
00:23:50,377 --> 00:23:51,744
Come closer.
128
00:24:03,180 --> 00:24:05,845
Your master wants to watch
as we make love.
129
00:28:03,434 --> 00:28:04,416
Guards!
130
00:28:09,590 --> 00:28:12,403
Cut her to pieces
and throw her to the dogs.
131
00:28:12,509 --> 00:28:16,138
May they feast
in the kingdom's honor.
132
00:34:25,110 --> 00:34:28,210
Very good.
You're the queen of the Amazons.
133
00:34:28,317 --> 00:34:30,285
Quiet Ivanovic.
134
00:34:30,917 --> 00:34:35,253
Do I really deserve to be
the daughter of Russia's richest man?
135
00:34:35,455 --> 00:34:40,367
You're my wife now and I'm
proud of you. And of your beauty.
136
00:34:41,172 --> 00:34:45,900
Quiet Ivanovic. He's upset.
137
00:34:45,980 --> 00:34:50,749
As if he's feeling your femininity.
138
00:34:52,028 --> 00:34:53,660
Are you jealous?
139
00:34:53,731 --> 00:34:56,642
My dear,
jealousy comes from suspiciousness.
140
00:34:57,083 --> 00:35:01,764
And it becomes rage
when suspicion becomes certainty.
141
00:35:05,414 --> 00:35:10,183
Only the weak is jealous.
Someone who doesn't trust himself.
142
00:35:11,190 --> 00:35:14,812
I'm not suspicious about you.
143
00:35:14,882 --> 00:35:18,955
You're the ideal wife.
And I'm very pleased.
144
00:35:20,053 --> 00:35:22,368
Thank you my love.
145
00:35:23,740 --> 00:35:29,249
It's you I have to thank
for letting me partake of your beauty.
146
00:35:31,991 --> 00:35:36,304
Go now and get ready for dinner.
147
00:43:54,435 --> 00:43:57,611
Undress, Barbara!
148
00:46:16,977 --> 00:46:21,321
You'll have the company
you deserve.
149
00:46:59,474 --> 00:47:05,310
Please! I beg you! Let me out!
150
00:54:19,427 --> 00:54:25,125
I see to my regret
that you enjoy your punishment.
151
00:54:30,431 --> 00:54:32,969
You won't get food anymore!
152
00:54:34,601 --> 00:54:37,788
You're possessed by the devil!
153
00:58:29,895 --> 00:58:33,510
THE WHIPPING
154
00:58:57,106 --> 00:59:03,873
Judas' first son Er
married Tamar but God found him
155
00:59:04,238 --> 00:59:10,246
guilty and made him die.
156
00:59:10,917 --> 00:59:15,344
Then Judas said to Onan,
his second son,
157
00:59:16,451 --> 00:59:18,804
go to your brother's wife
158
00:59:18,884 --> 00:59:25,107
go to your brother's wife
and give her a progeny but
159
00:59:25,549 --> 00:59:31,892
Onan prevented conception...
160
00:59:34,872 --> 00:59:41,423
pouring his sperm on the ground.
161
00:59:42,329 --> 00:59:46,358
His conduct displeased God...
162
00:59:46,438 --> 00:59:51,404
who made him die too.
163
01:00:00,806 --> 01:00:04,061
From Onan comes the word onanism,
164
01:00:04,141 --> 01:00:07,778
synonym of masturbation.
165
01:00:07,880 --> 01:00:12,512
Though Onan practiced
coitus interruptus.
166
01:00:30,158 --> 01:00:31,021
You!
167
01:00:36,697 --> 01:00:40,491
How many books
form the New Testament?
168
01:00:58,267 --> 01:01:02,305
Were they written
before or after Jesus' death?
169
01:01:13,250 --> 01:01:16,724
There are twenty seven books
in the New Testament
170
01:01:16,830 --> 01:01:21,099
and they were written
after Jesus' death.
171
01:03:13,775 --> 01:03:18,745
I always tell to myself this thing
has to end but I can't resist.
172
01:03:20,551 --> 01:03:22,022
What did you do to me?
173
01:03:22,128 --> 01:03:25,948
Are you sure
your husband won't be coming?
174
01:03:27,858 --> 01:03:30,956
Yes. Don't worry about him.
175
01:05:50,589 --> 01:05:53,326
Why did they send you to bed
without dinner?
176
01:05:53,432 --> 01:05:54,407
I lied.
177
01:05:54,514 --> 01:05:55,932
You lied?
178
01:05:59,617 --> 01:06:05,314
I've heard your mother saying
she found you rummaging in her room.
179
01:06:05,955 --> 01:06:07,009
Good night.
180
01:09:57,020 --> 01:10:00,785
Who declared holy the war
181
01:10:00,865 --> 01:10:04,615
between Italians and Saracens.
182
01:10:14,275 --> 01:10:17,045
Pope John the 8th.
183
01:10:37,603 --> 01:10:41,259
It seems as though
you will never learn.
184
01:10:41,366 --> 01:10:42,455
Bend over!
185
01:11:54,205 --> 01:11:55,161
Thomas?
186
01:12:05,738 --> 01:12:07,692
Thomas, are you there?
187
01:12:07,881 --> 01:12:09,264
Answer, Thomas.
188
01:12:21,297 --> 01:12:23,547
Are you trying to scare me?
189
01:12:35,188 --> 01:12:37,888
I know you're hiding there.
190
01:12:39,047 --> 01:12:40,621
I'm not afraid.
191
01:12:50,223 --> 01:12:53,029
What are you doing
alone in the dark?
192
01:12:53,984 --> 01:12:56,183
Come here. Don't make any noise.
193
01:13:40,985 --> 01:13:44,423
What are you doing?
Peeping at your mother?
194
01:13:44,946 --> 01:13:46,734
She has a lover.
195
01:13:47,049 --> 01:13:48,134
Who?
196
01:13:48,241 --> 01:13:49,503
My mother!
197
01:13:51,554 --> 01:13:53,561
Your mother has a lover?!
198
01:13:53,633 --> 01:13:56,223
Don't let her notice
we are here.
199
01:13:56,629 --> 01:13:58,624
How do you know about that?
200
01:13:58,895 --> 01:14:03,746
I saw them.
She's beautiful, isn't she?
201
01:14:04,852 --> 01:14:06,609
When did you see them?
202
01:14:06,816 --> 01:14:11,471
I saw them... doing that thing...
203
01:14:12,477 --> 01:14:13,938
Which thing?
204
01:14:45,973 --> 01:14:48,718
He kissed her... there.
205
01:14:49,024 --> 01:14:50,842
I don't believe you.
206
01:14:51,348 --> 01:14:55,768
She was lying on the couch
and he was on his knees.
207
01:15:03,883 --> 01:15:05,742
Then she kissed his...
208
01:15:05,848 --> 01:15:06,864
And then?
209
01:15:52,076 --> 01:15:53,314
There he goes!
210
01:16:10,167 --> 01:16:14,712
I'm going away.
I don't want to stay here.
211
01:16:16,284 --> 01:16:18,459
What do you find in this?
212
01:16:18,966 --> 01:16:20,053
Pleasure.
213
01:16:20,460 --> 01:16:26,276
I don't see how you can find pleasure
in peeping at your mother.
214
01:16:26,382 --> 01:16:28,815
It's disgusting.
215
01:16:37,084 --> 01:16:38,110
Take this.
216
01:16:38,581 --> 01:16:40,014
What for?
217
01:16:42,756 --> 01:16:45,889
Beat me. Please.
218
01:16:48,233 --> 01:16:53,404
You want me to beat you?
Are you crazy?
219
01:16:54,314 --> 01:16:57,809
Beat me.
Beat me on the ass, please!
220
01:16:59,880 --> 01:17:02,780
You're crazy.
I'm not your teacher.
221
01:17:03,586 --> 01:17:11,051
You think you're expiating your sins
by being beaten?
222
01:17:11,657 --> 01:17:16,557
Beat me! Or I'm going to tell
all my friends you were here with me!
223
01:17:21,073 --> 01:17:24,381
Did I hurt you? I can't.
224
01:17:50,811 --> 01:17:53,061
You're not going to get me!
225
01:17:59,831 --> 01:18:03,344
Now I'll tie you to the mainmast.
226
01:18:03,450 --> 01:18:08,179
Yes. Tie me. Imprison your slave
and torture him to death.
227
01:18:08,285 --> 01:18:10,319
How can you like this?
228
01:18:10,425 --> 01:18:14,071
I don't know but I like it.
Tie me!
229
01:18:14,412 --> 01:18:17,212
- May I confess you something?
- Sure.
230
01:18:17,314 --> 01:18:18,756
I like it too.
231
01:19:03,096 --> 01:19:05,129
Tighter! Tighter!
232
01:19:10,500 --> 01:19:12,639
Beat me! Beat me!
233
01:22:44,907 --> 01:22:47,714
THE PROMISE
234
01:22:59,416 --> 01:23:01,027
Hello little one.
235
01:23:23,981 --> 01:23:26,159
How are you this morning?
236
01:25:51,193 --> 01:25:56,126
Wonderful!
You're marvelous, my dear!
237
01:25:57,268 --> 01:26:00,035
What's that red on your face?
238
01:26:00,489 --> 01:26:01,985
It's my fault.
239
01:26:02,022 --> 01:26:05,148
I've been keeping her here
for more than an hour.
240
01:26:05,754 --> 01:26:10,989
Good. You have to suffer
to enjoy pleasure.
241
01:26:11,096 --> 01:26:12,736
Wonderful.
242
01:26:16,069 --> 01:26:18,654
You don't seem to be enthusiastic...
243
01:26:18,734 --> 01:26:23,188
That picture is not so good...
you know, black and white...
244
01:26:24,494 --> 01:26:28,941
Black and white or color,
that's not the problem.
245
01:26:31,065 --> 01:26:33,111
Look at his smile...
246
01:26:33,818 --> 01:26:38,214
What's wrong with his smile?
He's so elegant.
247
01:26:38,294 --> 01:26:40,082
And looks so clever.
248
01:26:40,189 --> 01:26:42,257
If you think so...
249
01:26:44,569 --> 01:26:47,388
Remember, it's the woman
that makes the man.
250
01:26:47,494 --> 01:26:50,419
The man just needs
to be good, polite and rich.
251
01:26:50,525 --> 01:26:52,958
And he has all of these qualities.
252
01:26:54,606 --> 01:26:57,906
Oh, I forgot!
Guess who's just arrived?
253
01:26:58,112 --> 01:26:59,986
Your cousin Eric from London!
254
01:27:00,093 --> 01:27:03,483
He's so grown up
that I almost missed to recognize him.
255
01:27:03,890 --> 01:27:05,850
I'm finished. We can take this off.
256
01:27:05,930 --> 01:27:07,593
It will be ready for tonight.
257
01:27:07,665 --> 01:27:12,905
Please be on time!
What a happy wedding it will be!
258
01:27:47,793 --> 01:27:50,582
You're a man, now...
259
01:27:50,689 --> 01:27:53,522
I'm just two years older than you.
260
01:28:04,930 --> 01:28:07,184
I'm 18.
261
01:28:07,914 --> 01:28:09,106
I know it.
262
01:28:10,299 --> 01:28:11,911
It seems like yesterday...
263
01:28:12,018 --> 01:28:13,384
...we were kids.
264
01:28:15,866 --> 01:28:17,830
Tomorrow I'll be married.
265
01:28:35,266 --> 01:28:41,123
When are you going to show
and teach me all those strange
266
01:28:41,265 --> 01:28:45,543
and beautiful things you told me
when we used to play doctor?
267
01:28:47,368 --> 01:28:48,841
We were kids.
268
01:28:50,951 --> 01:28:55,065
You told me
that when we would have been older...
269
01:28:55,607 --> 01:28:57,189
We are now.
270
01:28:59,335 --> 01:29:03,242
I can't just tell you...
without showing.
271
01:29:05,328 --> 01:29:08,941
Than show me.
What are you waiting for?
272
01:29:36,900 --> 01:29:38,654
This is a kiss.
273
01:29:39,436 --> 01:29:40,278
I know.
274
01:29:41,747 --> 01:29:43,991
You always have to start
with a kiss.
275
01:29:45,290 --> 01:29:46,481
Go on.
276
01:30:27,736 --> 01:30:28,893
Touch me.
277
01:32:56,404 --> 01:32:59,760
I've remained a virgin for you!
As I promised!
278
01:32:59,867 --> 01:33:02,706
And you haven't been able
to take me!
279
01:33:04,112 --> 01:33:08,119
I kept my promise!
My husband will take me, then!
280
01:33:08,525 --> 01:33:13,015
Wait, Giovanna!
I want to talk to you!
281
01:34:56,692 --> 01:34:58,574
I didn't mean to scare you.
282
01:34:58,646 --> 01:34:59,802
You didn't.
283
01:35:00,508 --> 01:35:01,721
What's this?
284
01:35:01,827 --> 01:35:04,072
Chamomile-tea
for the young mistress.
285
01:35:04,178 --> 01:35:05,855
I'll bring it to her.
286
01:35:06,326 --> 01:35:09,759
Don't worry,
I'll make a good service.
287
01:35:10,166 --> 01:35:12,591
- Is everybody else asleep?
- Yes, sir.
288
01:35:12,697 --> 01:35:14,864
- Goodnight.
- Goodnight.
289
01:40:15,475 --> 01:40:20,621
Really beautiful!
That's it. You're wonderful!
290
01:40:20,727 --> 01:40:25,005
Let's go, we're late.
We don't want to upset our hosts, do we?
291
01:40:37,169 --> 01:40:42,791
Hi. You know, I've had a
strange dream last night.
292
01:40:50,790 --> 01:40:53,623
Maybe I've had the same dream too.
293
01:41:02,647 --> 01:41:06,153
Then why don't we meet
after the ceremony?
294
01:41:06,259 --> 01:41:08,926
We could talk about our dream...
295
01:42:39,941 --> 01:42:43,108
Subtitles:
Luminous Film & Video Wurks
20791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.