All language subtitles for Swamp.Thing.1982.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,857 --> 00:02:29,027 Jesus. 2 00:02:29,025 --> 00:02:31,145 Where's the nearest good restaurant? 3 00:02:31,152 --> 00:02:34,782 Depends-- If you you're a human, it's back in Washington. 4 00:02:34,781 --> 00:02:37,241 But if you're a gator, it could be right where we land. 5 00:02:39,202 --> 00:02:42,212 Thank your lucky stars you're coming in at the end of this. 6 00:02:45,458 --> 00:02:47,918 [wild cry] 7 00:03:56,446 --> 00:03:58,866 Holland insisted on building it all out here. 8 00:03:58,865 --> 00:04:01,325 He said this is where the life is. 9 00:04:01,326 --> 00:04:04,286 One of those life forms nailed the guy you're replacing. 10 00:04:09,959 --> 00:04:11,419 What, they sent a woman out here? 11 00:04:13,421 --> 00:04:14,801 Where the hell are you going? 12 00:04:14,797 --> 00:04:16,167 Couldn't take it anymore. 13 00:04:16,174 --> 00:04:17,934 Well, he lasted longer than most. 14 00:04:44,077 --> 00:04:45,997 [radio static] 15 00:04:56,172 --> 00:04:57,302 Boo. 16 00:05:02,595 --> 00:05:03,675 [chuckles] 17 00:05:05,765 --> 00:05:08,885 [mixed voices] 18 00:05:10,019 --> 00:05:11,309 Don't shoot. 19 00:05:16,359 --> 00:05:17,319 Watch your step. 20 00:05:37,130 --> 00:05:38,970 Uh, no! 21 00:05:38,965 --> 00:05:39,965 [yelling] 22 00:05:42,552 --> 00:05:44,352 [birds calling] 23 00:05:46,306 --> 00:05:47,556 Weird, isn't it? 24 00:05:47,849 --> 00:05:49,809 The local fishermen say this place is haunted. 25 00:05:51,519 --> 00:05:53,439 I don't know where we are, Toto, 26 00:05:53,438 --> 00:05:54,808 but it sure isn't Kansas. 27 00:05:54,814 --> 00:05:55,864 What? 28 00:05:56,774 --> 00:05:58,154 Nothing. 29 00:06:08,661 --> 00:06:11,251 Used to be a church until about 50 years ago. 30 00:06:11,247 --> 00:06:13,117 Then the levee broke. 31 00:06:13,124 --> 00:06:15,844 Just been us and the deer flies the last ten weeks. 32 00:06:17,378 --> 00:06:18,628 Welcome back, sir. 33 00:06:19,047 --> 00:06:20,297 What'd Washington say? 34 00:06:20,298 --> 00:06:21,468 That's confidential, Teddy. 35 00:06:21,466 --> 00:06:23,006 That's okay, miss, I got it. 36 00:06:23,009 --> 00:06:24,589 But you can start packing your toothbrush. 37 00:06:24,927 --> 00:06:26,217 All right. 38 00:06:29,807 --> 00:06:31,227 Where's this thing go? 39 00:06:31,225 --> 00:06:32,435 [male] Give me a hand over here with this thing. 40 00:06:32,435 --> 00:06:33,475 [male #2] I got ya, man. 41 00:06:33,478 --> 00:06:35,058 What does Holland think about getting yanked 42 00:06:35,063 --> 00:06:36,523 from the swamps back to Washington? 43 00:06:36,522 --> 00:06:38,112 I doubt he's even been told. 44 00:06:38,107 --> 00:06:40,987 Ritter couldn't believe me when I gave him the news this morning. 45 00:06:40,985 --> 00:06:43,025 Do you think Washington's paranoid? 46 00:06:43,029 --> 00:06:44,609 Do you think the Pope is Catholic? 47 00:06:45,990 --> 00:06:47,450 This is your place. 48 00:07:00,129 --> 00:07:01,879 You probably haven't seen half this stuff. 49 00:07:01,881 --> 00:07:03,171 It's all new. 50 00:07:03,174 --> 00:07:04,934 Take this, for instance. This is a la-- 51 00:07:04,926 --> 00:07:07,346 laser-induced subsonic field generator. 52 00:07:07,345 --> 00:07:09,675 Gives double readings in the 3200 band, right? 53 00:07:10,431 --> 00:07:12,061 I got a trick for fixing that. 54 00:07:12,058 --> 00:07:13,518 Just my luck they send me someone 55 00:07:13,518 --> 00:07:15,478 who know what she's doin' the week they pull us out. 56 00:07:15,478 --> 00:07:17,518 - What's he working on anyway? - Who? 57 00:07:17,522 --> 00:07:18,482 Holland. 58 00:07:18,898 --> 00:07:20,818 This thing is so hush-hush, no one asks. 59 00:07:21,567 --> 00:07:23,067 Something to do with plants. 60 00:07:23,069 --> 00:07:24,529 [male voice on radio] Where the hell's my man? 61 00:07:24,529 --> 00:07:25,609 I thought he was back. 62 00:07:25,613 --> 00:07:26,913 Hey, Charlie! 63 00:07:27,865 --> 00:07:29,445 Emperor calls. Come on. 64 00:07:31,035 --> 00:07:32,325 Hey, you know there's a-- 65 00:07:37,834 --> 00:07:39,214 [male] What's going on here? 66 00:07:39,210 --> 00:07:41,300 Get those crates into the church! 67 00:07:41,879 --> 00:07:43,379 You men in the boat, 68 00:07:43,381 --> 00:07:44,721 what the hell do you think you're doing? 69 00:07:44,715 --> 00:07:47,005 Get that dumb thing outta sight! 70 00:07:47,009 --> 00:07:48,179 Lame brains! 71 00:07:48,511 --> 00:07:50,221 Charlie, welcome back. 72 00:07:50,221 --> 00:07:51,971 And this is Hank's replacement? 73 00:07:51,973 --> 00:07:54,603 Cable, Harry Ritter, Project Field Supervisor. 74 00:07:54,600 --> 00:07:56,850 You know one of your sensors is reading malfunction? 75 00:07:56,853 --> 00:07:58,443 [chuckles] It's not surprising. 76 00:07:58,438 --> 00:08:00,308 They rot in a week in these damn swamps. 77 00:08:00,314 --> 00:08:03,534 Charlie, did you get them to, uh, change their minds? 78 00:08:03,526 --> 00:08:06,196 No, they want him and the substance back in Washington 79 00:08:06,195 --> 00:08:07,605 where they can keep their eyes on him. 80 00:08:07,613 --> 00:08:08,953 Anything wrong that you know of? 81 00:08:08,948 --> 00:08:10,238 A rumor. 82 00:08:10,241 --> 00:08:13,491 Somebody's heard Arcane's gotten wind of the project. 83 00:08:13,494 --> 00:08:14,664 I thought Arcane was dead. 84 00:08:14,662 --> 00:08:16,542 He is! Who said that? 85 00:08:16,539 --> 00:08:17,959 Who said Arcane's on to this? 86 00:08:17,957 --> 00:08:20,497 Nobody's taken credit for it. You know Washington. 87 00:08:22,753 --> 00:08:25,633 All it takes is one loudmouth to spill this to Holland 88 00:08:25,631 --> 00:08:27,761 and the whole project goes to hell in a hand basket. 89 00:08:27,758 --> 00:08:29,138 - You know that? - Yes, sir. 90 00:08:30,261 --> 00:08:31,931 That goes for you too. 91 00:08:35,224 --> 00:08:37,394 Come on. Come on. 92 00:08:37,393 --> 00:08:39,943 I keep the number of people near to him at a minimum. 93 00:08:39,937 --> 00:08:43,567 This admits the three of us and the Hollands. 94 00:08:43,566 --> 00:08:45,646 It was programmed for your prints this morning. 95 00:08:45,651 --> 00:08:46,611 Try it. 96 00:08:48,112 --> 00:08:50,032 [buzzing] [beeping] 97 00:08:57,455 --> 00:08:58,615 The stuff I have to put up with-- 98 00:08:58,623 --> 00:09:01,633 alligators, bugs, poisonous snakes, and now the rumors begin. 99 00:09:01,626 --> 00:09:05,796 Charlie, I want to hear everything about the Arcane business now. 100 00:09:09,133 --> 00:09:11,263 What about that sensor out in sector three. 101 00:09:11,260 --> 00:09:13,680 Right, get somebody to take you out there-- take a look. 102 00:09:13,679 --> 00:09:14,889 Me? 103 00:09:16,390 --> 00:09:17,600 In the swamps? 104 00:09:31,531 --> 00:09:32,661 [male] Any luck there? 105 00:09:32,657 --> 00:09:33,817 Wiggle your fingers. 106 00:09:35,451 --> 00:09:36,701 Lose a contact lens? 107 00:09:38,412 --> 00:09:39,622 Funny. 108 00:09:40,456 --> 00:09:42,786 Well, don't just stand there, give us a hand. 109 00:09:42,792 --> 00:09:43,792 Right about in the middle. 110 00:09:45,002 --> 00:09:46,172 Please. 111 00:09:50,633 --> 00:09:53,183 I, uh, dropped a Cooper's Digger. 112 00:09:54,220 --> 00:09:55,640 Would you look under the rocks, please? 113 00:09:57,181 --> 00:09:58,271 Go ahead. 114 00:10:02,603 --> 00:10:05,023 What's a Cooper's Digger anyway, some kind of shovel? 115 00:10:05,022 --> 00:10:06,362 Nah. 116 00:10:06,357 --> 00:10:07,857 [squealing] 117 00:10:07,858 --> 00:10:08,938 Just Alessandro. 118 00:10:09,443 --> 00:10:11,283 Uh, uh! 119 00:10:11,279 --> 00:10:13,489 Got a little one-celled animal living in his fur 120 00:10:13,489 --> 00:10:14,869 that makes a terrific host. 121 00:10:16,909 --> 00:10:18,289 Terrific. 122 00:10:18,286 --> 00:10:20,326 I'll remember that the next time I throw a party. 123 00:10:20,538 --> 00:10:22,788 Oh, not bad, not bad. 124 00:10:24,333 --> 00:10:26,463 You don't have to be crazy to be around him, 125 00:10:26,460 --> 00:10:27,630 [both] but it helps. 126 00:10:28,462 --> 00:10:30,342 Alice Cable, new kid on the block. 127 00:10:30,339 --> 00:10:32,469 You guy's part of Holland's crew? 128 00:10:32,466 --> 00:10:33,716 I'm Linda Holland. 129 00:10:34,927 --> 00:10:36,257 You're Doctor Holland. 130 00:10:36,262 --> 00:10:39,222 I'm a Doctor Holland, but not the Doctor Holland-- 131 00:10:39,223 --> 00:10:40,433 boy genius and oddball. 132 00:10:40,433 --> 00:10:42,943 That's Alec, he's the brains in the family. 133 00:10:42,935 --> 00:10:44,685 I just cook up what he invents. 134 00:10:44,687 --> 00:10:45,897 Oh, no, don't you believe her. 135 00:10:45,896 --> 00:10:47,646 She's got an IQ like a phone number. 136 00:10:47,648 --> 00:10:49,028 Which reminds me, 137 00:10:49,025 --> 00:10:51,065 I want you to run up a new variation on the formula 138 00:10:51,068 --> 00:10:52,818 with that little host on Alessandro's fur. 139 00:10:52,820 --> 00:10:53,900 Okay. 140 00:10:57,700 --> 00:10:58,910 Hello. 141 00:10:58,909 --> 00:11:01,869 I understand you have a sensor out. 142 00:11:01,871 --> 00:11:02,911 You wanna go out and take a look? 143 00:11:03,539 --> 00:11:08,089 [sighs] Well, I guess I could ask Charlie to give us an escort. 144 00:11:08,085 --> 00:11:10,335 Maybe we could ask your mother to come along too. 145 00:11:10,338 --> 00:11:11,628 [chuckles] Come on. 146 00:11:11,631 --> 00:11:12,841 The only dangerous thing out there 147 00:11:12,840 --> 00:11:15,130 are those government agents with their popguns. 148 00:11:15,968 --> 00:11:17,178 It's your first day on the job. 149 00:11:17,178 --> 00:11:18,968 I'll take you on a cook's tour. 150 00:11:18,971 --> 00:11:21,141 I mean, Ritter's always after me to get some fresh air. 151 00:11:21,140 --> 00:11:22,270 He'll-- he'll be tickled pink. 152 00:11:24,352 --> 00:11:25,602 What do you say? 153 00:11:27,897 --> 00:11:30,397 [birds calling] 154 00:11:35,529 --> 00:11:38,199 Oh, man. 155 00:11:38,199 --> 00:11:39,329 You look like a tree. 156 00:11:39,325 --> 00:11:41,615 [laughs] Sometimes I feel like a tree. 157 00:11:41,952 --> 00:11:43,202 Like the swamps? 158 00:11:43,204 --> 00:11:44,584 Hate the swamps. 159 00:11:44,580 --> 00:11:46,790 Hate bugs, hate things without legs. 160 00:11:46,791 --> 00:11:48,131 Mm, a neatness freak, huh? 161 00:11:48,959 --> 00:11:50,749 You could eat off my kitchen floor. 162 00:11:50,753 --> 00:11:51,923 You could eat off the swamps. 163 00:11:52,922 --> 00:11:55,302 [Holland] Maybe half the world could eat off the swamps. 164 00:11:55,841 --> 00:11:58,091 More than likely, the swamps'll eat off us. 165 00:11:58,094 --> 00:11:59,144 [chuckles] 166 00:11:59,136 --> 00:12:01,346 Like, what happened to the guy I'm replacing, for instance? 167 00:12:01,347 --> 00:12:03,467 The gator was only following his natural way. 168 00:12:04,475 --> 00:12:05,765 Can't blame a guy for that. 169 00:12:17,029 --> 00:12:18,819 I paid a fortune for these boots. 170 00:12:19,865 --> 00:12:22,655 You better keep moving, there's a fair amount of quicksand around here. 171 00:12:23,869 --> 00:12:25,999 - You better keep your eyes open too. - For what? 172 00:12:25,996 --> 00:12:29,416 Or one of these just might jump out and do you in. 173 00:12:30,000 --> 00:12:32,460 You know there's over a hundred species of Genus Orchia here. 174 00:12:32,461 --> 00:12:34,211 There's so much beauty in the swamps 175 00:12:34,213 --> 00:12:35,463 if you just open up your eyes to it. 176 00:12:35,464 --> 00:12:38,844 I mean, take a look into your own body, 177 00:12:38,843 --> 00:12:40,553 one of God's most magnificent creations, 178 00:12:40,553 --> 00:12:41,683 and what do you see? 179 00:12:41,679 --> 00:12:44,849 Straight lines and deodorant and chrome and Formica? 180 00:12:44,849 --> 00:12:48,019 No, no, no, you see blood and bone, pump and flow 181 00:12:48,018 --> 00:12:50,308 and a million messy miracles. 182 00:12:50,312 --> 00:12:51,902 I mean, just look at the most creative thing 183 00:12:51,897 --> 00:12:53,357 a man and a woman can do together 184 00:12:53,357 --> 00:12:54,897 and you'll see something growing. 185 00:12:54,900 --> 00:12:56,860 Unpredictable. 186 00:12:56,861 --> 00:12:58,031 Magical. 187 00:12:58,028 --> 00:12:59,158 Hot. 188 00:13:00,990 --> 00:13:03,120 Just save the malarkey for your wife, Holland. 189 00:13:04,952 --> 00:13:07,292 If you don't mind, where the hell's the sensor? 190 00:13:07,288 --> 00:13:09,958 Oh, it's, uh, right over there. 191 00:13:15,963 --> 00:13:17,133 Looks okay to me. 192 00:13:18,299 --> 00:13:19,429 Here, let me help. 193 00:13:31,979 --> 00:13:33,649 Well, it doesn't look okay to me. 194 00:13:35,191 --> 00:13:36,731 - Let's get back. - All right. 195 00:13:59,048 --> 00:14:00,418 [buzzing] 196 00:14:01,258 --> 00:14:02,378 Charlie? 197 00:14:07,640 --> 00:14:08,890 Charlie. 198 00:14:11,936 --> 00:14:12,976 Cable? 199 00:14:12,978 --> 00:14:14,768 What in the hell is your story? 200 00:14:14,772 --> 00:14:16,942 Charlie, did anything suspicious happen while we were gone? 201 00:14:16,941 --> 00:14:18,071 You're damn right! 202 00:14:18,067 --> 00:14:20,027 Something suspicious did happen! 203 00:14:20,027 --> 00:14:23,407 A stupid broad of an agent, first day on the job, 204 00:14:23,405 --> 00:14:26,325 takes a scientist we're all supposed to be guarding 205 00:14:26,325 --> 00:14:28,365 for an unguarded romp in the bush! 206 00:14:28,577 --> 00:14:30,287 Hold it. Just cool it a minute, all right? 207 00:14:30,287 --> 00:14:31,827 You think you're on a picnic or something? 208 00:14:31,831 --> 00:14:34,461 Wait a minute, Ritter, it was my idea to take her out there. 209 00:14:34,458 --> 00:14:35,578 She was just doin her job. 210 00:14:35,584 --> 00:14:37,254 Why do you have to be so worried all the time for? 211 00:14:37,253 --> 00:14:38,753 Because it's my job to worry. 212 00:14:38,754 --> 00:14:40,714 And if I have my way, and by God I will, 213 00:14:40,714 --> 00:14:42,844 you'll be on the next chopper back to Washington. 214 00:14:42,842 --> 00:14:45,012 A woman has no place around a guy like you. 215 00:14:47,471 --> 00:14:49,721 There's a cut sensor out there, what about that? 216 00:14:49,723 --> 00:14:50,773 Which sector? 217 00:14:50,766 --> 00:14:51,976 Sector three. 218 00:14:51,976 --> 00:14:55,096 Hank was working on that one when he was bitten by the gator. 219 00:14:55,104 --> 00:14:57,984 Needless to say, he didn't put it all back together again 220 00:14:57,982 --> 00:14:59,782 before we took him to the hospital. 221 00:15:02,319 --> 00:15:03,359 [sighs] 222 00:15:04,989 --> 00:15:06,319 Tickled pink, huh? 223 00:15:06,824 --> 00:15:08,954 I'm really sorry, Cable. 224 00:15:10,536 --> 00:15:14,496 Well, I guess you can't be blamed for following your natural way. 225 00:15:15,708 --> 00:15:17,838 Did either of you see one of our guys out there? 226 00:15:17,835 --> 00:15:18,915 Ronnie? 227 00:15:18,919 --> 00:15:20,169 - No, why? - Mm-mm. 228 00:15:21,297 --> 00:15:23,047 We seem to have lost contact with him. 229 00:15:23,299 --> 00:15:24,509 [explosion] 230 00:15:24,508 --> 00:15:26,428 - Hey, what's that? - Back off, get back. 231 00:15:32,182 --> 00:15:34,022 Linda, are you all right? 232 00:15:34,018 --> 00:15:35,268 [Linda] It's okay, it's okay! 233 00:15:35,769 --> 00:15:37,189 Oh, dear God. 234 00:15:42,026 --> 00:15:43,186 The damnedest thing. 235 00:15:43,861 --> 00:15:45,701 You know this new batch you had me cook up 236 00:15:45,696 --> 00:15:47,526 with the host from Alessandro's fur? 237 00:15:47,531 --> 00:15:48,571 Uh-huh. 238 00:15:48,574 --> 00:15:50,584 I knew we were up to something revolutionary. 239 00:15:50,576 --> 00:15:53,196 But this is literally dynamite. 240 00:15:53,203 --> 00:15:54,713 Watch. 241 00:15:57,833 --> 00:15:59,133 [explodes] 242 00:16:00,210 --> 00:16:01,500 Incredible. 243 00:16:01,503 --> 00:16:02,803 Weird, huh? 244 00:16:02,796 --> 00:16:04,046 [chuckles] Yeah. 245 00:16:04,048 --> 00:16:07,718 Congratulations, you managed to reinvent nitro. 246 00:16:07,718 --> 00:16:09,928 Let's hope this project doesn't end with a bang. 247 00:16:11,680 --> 00:16:14,020 Oh, come on, Charlie, please. 248 00:16:14,016 --> 00:16:15,386 I gotta write this down. 249 00:16:15,392 --> 00:16:17,852 I thought you were working on some sort of weapons system. 250 00:16:18,562 --> 00:16:21,362 - I knew it wasn't just plants. - Plants, plants. 251 00:16:21,357 --> 00:16:22,647 The only way lever thought my work 252 00:16:22,650 --> 00:16:24,610 would be explosive was social, if you believe it. 253 00:16:24,610 --> 00:16:27,200 The stuff we've been working with has never been this volatile before. 254 00:16:27,196 --> 00:16:30,236 Linda, cut up a sample of that for the electron microscope, please. 255 00:16:30,240 --> 00:16:32,280 - Right. - And be exceptionally careful with it. 256 00:16:32,284 --> 00:16:33,374 - All right? - Don't worry. 257 00:16:33,369 --> 00:16:35,079 What is it you've been doing here, Holland? 258 00:16:35,079 --> 00:16:36,249 Come on over here, I'll show you. 259 00:16:45,089 --> 00:16:46,589 [beeping] 260 00:16:49,718 --> 00:16:51,218 Now, you see those little guys? 261 00:16:51,845 --> 00:16:55,635 DNA chromosomes from the common lab bacilli E. coli. 262 00:16:55,641 --> 00:16:56,811 Now, you see that one? 263 00:16:56,809 --> 00:16:57,939 Another simple bacilli. 264 00:16:57,935 --> 00:16:59,645 Plant matrix called D Complex. 265 00:17:00,104 --> 00:17:03,774 Now, each of these organisms have existed in the labs for years. 266 00:17:03,774 --> 00:17:06,284 But always separately, which isn't too surprising 267 00:17:06,276 --> 00:17:07,776 since one is animal, the other's vegetable. 268 00:17:07,778 --> 00:17:11,118 But now this is what we've developed over the last couple of months. 269 00:17:11,115 --> 00:17:12,365 You see that little guy? 270 00:17:12,700 --> 00:17:14,950 Never existed on the face of the Earth before. 271 00:17:14,952 --> 00:17:16,082 That's my baby-. 272 00:17:16,453 --> 00:17:20,083 A simple vegetable cell with an unmistakable animal nucleus. 273 00:17:21,083 --> 00:17:22,583 Recombinant DNA? 274 00:17:23,460 --> 00:17:24,630 Hey, that's very good. 275 00:17:26,547 --> 00:17:28,757 I'm very close to developing a plant 276 00:17:28,757 --> 00:17:31,887 with an animal's aggressive power for survival. 277 00:17:33,303 --> 00:17:35,223 A plant for the 21st century. 278 00:17:35,222 --> 00:17:37,852 What do you want, watermelons the size of weather balloons? 279 00:17:37,850 --> 00:17:39,560 Or tomatoes that'll fetch a stick. 280 00:17:39,560 --> 00:17:42,230 Well, I wouldn't mind a tomato that could grow in the desert. 281 00:17:42,229 --> 00:17:44,479 Or soybeans that could thrive in Biafra. 282 00:17:44,481 --> 00:17:46,281 Or corn that could grow in the good old U.S. of A., 283 00:17:46,275 --> 00:17:49,525 say in the year 2001, when there'll be 6 1/2 billion people on this planet. 284 00:17:49,528 --> 00:17:51,778 All of them hungry. How you doin' there, Linda? 285 00:17:51,780 --> 00:17:52,910 [Linda] It's all set. 286 00:17:52,906 --> 00:17:54,616 Vector 3-3-7-9. 287 00:17:55,034 --> 00:17:56,204 Okay. 288 00:17:57,494 --> 00:18:00,004 [whirring] 289 00:18:01,957 --> 00:18:05,127 - It's replicating like mad. - It certainly is. 290 00:18:07,629 --> 00:18:09,169 Well, come on, let's try it on something. 291 00:18:09,173 --> 00:18:12,013 Cable, would you bring that, uh, flask of water over here, please? 292 00:18:15,054 --> 00:18:16,144 Thank you. 293 00:18:16,138 --> 00:18:18,308 If it would work on plants the way you want it to, 294 00:18:18,932 --> 00:18:20,642 what will it do to people? 295 00:18:20,642 --> 00:18:22,812 And what if it falls in the wrong hands? 296 00:18:22,811 --> 00:18:25,061 Arcane boogie man mentality, huh? 297 00:18:25,731 --> 00:18:26,941 Okay, now we begin. 298 00:18:26,940 --> 00:18:28,030 I have 2,000 water. 299 00:18:29,985 --> 00:18:32,735 One part formula. 300 00:18:32,738 --> 00:18:35,988 [Linda] Two thousand water, 6:30, March 20. 301 00:18:45,000 --> 00:18:47,210 - How long before you'll know? - What? 302 00:18:47,211 --> 00:18:48,711 Look, what do you want it to do? 303 00:18:48,712 --> 00:18:50,802 Jump out of the beaker and dance a fandango? 304 00:18:50,798 --> 00:18:52,338 I don't know, a week maybe. 305 00:18:52,341 --> 00:18:53,381 Maybe longer. 306 00:18:54,176 --> 00:18:56,636 This has all the thrills of watching grass grow. 307 00:18:58,222 --> 00:19:00,522 Aren't there some sensors out there you could be working on? 308 00:19:04,103 --> 00:19:06,193 - Oops. - Forget it. 309 00:19:06,188 --> 00:19:07,818 He's just ridiculously sensitive. 310 00:19:07,815 --> 00:19:09,185 Our dad was the same. 311 00:19:10,567 --> 00:19:11,607 Your dad? 312 00:19:12,069 --> 00:19:14,399 You've never heard of Walter Holland, the biophysicist? 313 00:19:15,155 --> 00:19:16,565 Nobel prize? 314 00:19:16,573 --> 00:19:19,243 He used to throw a mean Bunsen burner, I can tell ya. 315 00:19:19,701 --> 00:19:23,041 Alec and I spent half our childhood cleaning up after his tantrums. 316 00:19:23,872 --> 00:19:25,792 Perfectionist 'til the day he died. 317 00:19:25,791 --> 00:19:27,131 Alec's the same. 318 00:19:32,422 --> 00:19:33,422 [sighs] 319 00:19:53,193 --> 00:19:54,363 Oh, my God. 320 00:19:54,361 --> 00:19:55,741 What is that? 321 00:19:55,737 --> 00:19:58,317 Cable, I don't believe this. 322 00:19:58,323 --> 00:20:00,913 All the places that Linda dropped the formula, 323 00:20:01,660 --> 00:20:02,950 the boards grew. 324 00:20:03,829 --> 00:20:04,909 Are you kidding? 325 00:20:04,913 --> 00:20:06,123 No, I'm not kidding. 326 00:20:07,583 --> 00:20:09,753 - Alec. - Linda! 327 00:20:09,751 --> 00:20:12,171 - What? - Get in here quick! 328 00:20:12,171 --> 00:20:13,761 - This is fantastic. - Alec. 329 00:20:13,755 --> 00:20:14,715 This is incredible! 330 00:20:18,969 --> 00:20:20,139 Oh. 331 00:20:21,763 --> 00:20:24,063 Alec, the formula? 332 00:20:24,057 --> 00:20:26,597 Ritter, he's gotta be told right away. 333 00:20:26,602 --> 00:20:29,152 I wanna see that bastard's face when he realizes we've done it! 334 00:20:32,941 --> 00:20:34,111 Ritter! 335 00:20:35,485 --> 00:20:37,105 Ritter! 336 00:20:39,656 --> 00:20:41,066 You guys seen Ritter? 337 00:20:41,074 --> 00:20:42,454 [male] He's in the command shed. 338 00:20:42,451 --> 00:20:43,661 Thanks. 339 00:20:53,629 --> 00:20:54,759 Ritter. 340 00:20:54,755 --> 00:20:56,715 [electronic noise] 341 00:21:30,540 --> 00:21:32,880 Charlie. 342 00:21:32,876 --> 00:21:33,836 Uh! 343 00:21:56,233 --> 00:21:57,903 Hey! [screams] 344 00:22:06,076 --> 00:22:07,116 Get up! 345 00:22:07,119 --> 00:22:08,159 [gun cocking] 346 00:22:09,955 --> 00:22:10,905 Hold it! 347 00:22:11,331 --> 00:22:12,961 - I'm holdin'. - It's over, lady. 348 00:22:17,337 --> 00:22:18,587 Arcane, right? 349 00:22:18,588 --> 00:22:19,838 Shut up. 350 00:22:19,840 --> 00:22:21,510 Alec, watch out!-- [screams] 351 00:22:33,228 --> 00:22:35,148 Very interesting, Doctor Holland. 352 00:22:35,147 --> 00:22:36,187 On your feet. 353 00:22:38,400 --> 00:22:39,820 Who are you? 354 00:22:39,818 --> 00:22:40,938 Interesting. 355 00:22:41,570 --> 00:22:42,610 Let go! 356 00:22:42,612 --> 00:22:46,032 Now, I know I haven't seen anything like, uh... this before. 357 00:22:51,830 --> 00:22:52,790 Have you? 358 00:22:53,540 --> 00:22:54,790 What the hell do you want? 359 00:22:56,293 --> 00:22:58,753 I represent a certain party that's, uh... 360 00:22:58,754 --> 00:23:00,594 interested in your formula. 361 00:23:00,589 --> 00:23:02,219 They'd give an arm and a leg for it. 362 00:23:02,674 --> 00:23:05,014 Your arm and leg, if necessary. 363 00:23:05,010 --> 00:23:06,800 - [shatters] - Get out of my lab! 364 00:23:06,803 --> 00:23:08,143 - Get out! - Alec. 365 00:23:08,555 --> 00:23:10,175 [male] What's the hold up? 366 00:23:14,770 --> 00:23:16,360 He's being difficult. 367 00:23:16,688 --> 00:23:19,318 No, Ritter, not you. 368 00:23:19,691 --> 00:23:21,781 No, Doctor Holland, not Ritter. 369 00:23:22,611 --> 00:23:26,531 Ritter, poor fellow, is long dead. 370 00:23:33,705 --> 00:23:36,535 You have heard of, but never seen me. 371 00:23:36,541 --> 00:23:38,631 So, I will introduce myself. 372 00:23:38,627 --> 00:23:40,497 My name is Arcane. 373 00:23:41,463 --> 00:23:44,303 Linda, come here. Here. 374 00:23:44,299 --> 00:23:45,429 Leave her alone. 375 00:23:47,719 --> 00:23:48,889 Thank you. 376 00:23:50,722 --> 00:23:55,142 All materials pertaining to the substance, now, 377 00:23:55,143 --> 00:23:56,313 or she dies. 378 00:23:56,728 --> 00:24:00,938 What sort of rejuvenation will you be able to perform on her then? 379 00:24:02,192 --> 00:24:03,402 [whispers] All right. 380 00:24:04,653 --> 00:24:05,823 Don't Alec. 381 00:24:05,821 --> 00:24:07,071 It's all right. 382 00:24:18,166 --> 00:24:20,336 The actual solution as well. 383 00:24:27,008 --> 00:24:27,968 Uh! 384 00:24:29,302 --> 00:24:30,262 Linda! 385 00:24:31,096 --> 00:24:32,216 Linda! 386 00:24:32,681 --> 00:24:33,971 Linda! 387 00:24:44,317 --> 00:24:47,147 What is best for you is not to be born. 388 00:24:47,487 --> 00:24:49,027 Not to be. 389 00:24:49,030 --> 00:24:50,530 To be nothing. 390 00:24:51,074 --> 00:24:55,004 But the second best for you is to die soon. 391 00:24:54,995 --> 00:24:56,075 Nietzsche. 392 00:25:33,408 --> 00:25:35,078 - [coughing] - The notebooks. 393 00:25:35,076 --> 00:25:37,116 - I've never seen anything like this. - Look out where? 394 00:25:40,832 --> 00:25:43,132 [clamoring] 395 00:25:54,721 --> 00:25:57,311 The notebooks-- good. 396 00:26:02,229 --> 00:26:04,519 Strip it. No bodies. 397 00:26:04,981 --> 00:26:06,401 No witnesses. 398 00:26:08,485 --> 00:26:10,105 Yo... 399 00:26:10,111 --> 00:26:12,951 [clamoring] 400 00:26:12,948 --> 00:26:14,658 Survivors, no place for any. 401 00:26:14,658 --> 00:26:16,238 You, come here a second. 402 00:26:16,243 --> 00:26:17,293 - Burn the papers. - Yes, sir. 403 00:26:17,285 --> 00:26:19,365 Burn everything. Come on, get a move on! 404 00:26:19,371 --> 00:26:21,041 Hey, somebody help Bruno with the bodies. 405 00:26:21,039 --> 00:26:21,999 He's doin' it by himself. 406 00:26:22,415 --> 00:26:24,165 I want this place clean by dawn. 407 00:26:24,167 --> 00:26:26,837 [explosions] 408 00:26:47,691 --> 00:26:49,111 Is that the last of 'em? 409 00:26:49,568 --> 00:26:52,198 - That's it! - Then get the lead out! 410 00:27:00,120 --> 00:27:02,460 The final check and let's vacate the premises. 411 00:27:02,455 --> 00:27:03,495 Right. Take that to the boat. 412 00:27:08,086 --> 00:27:09,296 Hurry it up! 413 00:27:09,296 --> 00:27:11,086 [male] Wait a minute, wait a minute! 414 00:27:11,089 --> 00:27:13,089 I'm finding lot's of good stuff down here. 415 00:27:13,091 --> 00:27:14,341 What kind of stuff? 416 00:27:14,342 --> 00:27:15,842 A little of this, a little of that. 417 00:27:16,094 --> 00:27:17,434 Come on down and take a look. 418 00:27:23,685 --> 00:27:24,725 Whatcha got? 419 00:27:24,728 --> 00:27:26,688 Found some money, a watch, and a couple of-- 420 00:27:26,688 --> 00:27:29,568 - No, this. - Oh, that. 421 00:27:29,566 --> 00:27:30,776 I took it off the girl. 422 00:27:30,775 --> 00:27:31,735 You can have it. 423 00:27:32,027 --> 00:27:34,277 Ain't worth nothin' compared to the watches anyway. 424 00:27:34,279 --> 00:27:36,069 Get out in front, we're getting out of here. 425 00:28:03,725 --> 00:28:04,725 Ferret? 426 00:28:17,822 --> 00:28:18,782 Ooh! 427 00:28:19,532 --> 00:28:21,832 [laughs] Plannin' on goin' somewhere? 428 00:28:22,994 --> 00:28:24,504 Come on, let's take a little walk. 429 00:28:25,789 --> 00:28:26,919 Bastard! 430 00:28:26,915 --> 00:28:29,285 My, have you gotten dirty. 431 00:28:29,292 --> 00:28:30,792 My goodness. 432 00:28:30,794 --> 00:28:33,004 Oh, Willie, come here. - Yeah. 433 00:28:33,004 --> 00:28:35,224 I think this lady needs a bath. 434 00:28:35,215 --> 00:28:36,715 Let's take her down to the dock. 435 00:28:36,716 --> 00:28:38,426 Hey, where'd she come from? 436 00:28:38,426 --> 00:28:40,256 Help! 437 00:28:41,930 --> 00:28:43,430 [screaming] 438 00:28:44,099 --> 00:28:45,429 Get the boat ready! 439 00:28:49,229 --> 00:28:50,649 Now, move it! 440 00:28:50,647 --> 00:28:52,187 We don't have all day and I'm going to teach 441 00:28:52,190 --> 00:28:53,820 this lady how to swim. 442 00:28:53,817 --> 00:28:55,187 You know what the first lesson is? 443 00:28:55,193 --> 00:28:56,993 It's call the dead man's-- [yells] 444 00:28:57,696 --> 00:28:58,906 Ooh! 445 00:28:59,698 --> 00:29:01,568 So you want to play rough, huh? 446 00:29:08,957 --> 00:29:10,457 There she goes. 447 00:29:25,765 --> 00:29:26,975 [laughing] 448 00:29:53,501 --> 00:29:56,131 Say hello to your boyfriend, baby. 449 00:29:56,463 --> 00:29:57,553 [roaring] 450 00:30:02,594 --> 00:30:03,894 What the hell was that? 451 00:30:10,185 --> 00:30:13,645 Willie, Tyrone, shoot the damn thing! 452 00:30:28,244 --> 00:30:31,044 Get it, kill it, and her! 453 00:30:31,039 --> 00:30:32,329 You too! 454 00:30:35,418 --> 00:30:36,838 Back in the swamps. 455 00:30:47,806 --> 00:30:49,556 Willie, go that way. 456 00:30:49,557 --> 00:30:50,977 Tyrone, cover that area. 457 00:31:01,069 --> 00:31:02,399 [moans] 458 00:31:17,752 --> 00:31:18,962 [coughing] 459 00:31:22,757 --> 00:31:24,047 So long, baby. 460 00:31:24,050 --> 00:31:25,970 ' [roaring] - [Yells] 461 00:31:27,846 --> 00:31:28,886 Willie? 462 00:31:33,184 --> 00:31:34,524 Flank right. 463 00:31:49,742 --> 00:31:51,372 [coughing] 464 00:32:43,713 --> 00:32:45,803 [yelling] 465 00:32:49,761 --> 00:32:51,601 What the hell are you doing, Danny? 466 00:32:56,059 --> 00:32:57,139 Spread out. 467 00:32:58,061 --> 00:32:59,351 Use your head. 468 00:33:11,032 --> 00:33:12,622 [roaring] 469 00:33:15,286 --> 00:33:17,156 - Where's Danny? - Where's Willie? 470 00:33:18,247 --> 00:33:19,867 Maybe Willie's with Tyrone. 471 00:33:19,874 --> 00:33:21,134 Danny shot Tyrone. 472 00:33:21,125 --> 00:33:22,205 Oh, yeah. 473 00:33:22,210 --> 00:33:24,420 [roaring] 474 00:33:25,922 --> 00:33:27,672 Maybe we should, uh, maybe we should-- 475 00:33:27,674 --> 00:33:29,224 Get the hell outta here. 476 00:33:41,479 --> 00:33:44,479 The work with DNA I expected. 477 00:33:45,149 --> 00:33:48,279 But the combining of plant and animal... 478 00:33:48,861 --> 00:33:50,531 is astonishing. 479 00:33:52,907 --> 00:33:53,947 [whispering] Astonishing. 480 00:33:56,327 --> 00:33:57,787 You should sleep, sir. 481 00:33:58,496 --> 00:33:59,576 I can't. 482 00:34:00,415 --> 00:34:04,085 It was all so near, right there, in the palm of my hand. 483 00:34:04,085 --> 00:34:05,125 And... 484 00:34:05,962 --> 00:34:09,922 But it's lovely not to sleep... 485 00:34:10,633 --> 00:34:14,973 knowing that I'll soon make the substance for myself. 486 00:34:15,304 --> 00:34:16,764 Have some coffee, sir. 487 00:34:17,598 --> 00:34:18,678 Thank you. 488 00:34:25,314 --> 00:34:26,984 Holland had great talent. 489 00:34:28,818 --> 00:34:32,028 But talent does only what it can. 490 00:34:35,324 --> 00:34:38,414 Genius does what it must. 491 00:34:39,203 --> 00:34:41,163 It is master of man. 492 00:34:41,164 --> 00:34:43,544 The power absolute. 493 00:34:44,125 --> 00:34:47,625 And in your hands, sir, how magnificent. 494 00:34:47,628 --> 00:34:49,168 How beautiful. 495 00:34:49,172 --> 00:34:50,552 Yes. 496 00:34:51,257 --> 00:34:54,047 The world will bow or starve. 497 00:34:54,510 --> 00:34:55,640 Yes. 498 00:34:58,222 --> 00:34:59,312 Yes. 499 00:35:10,359 --> 00:35:13,819 Four, five... six. 500 00:35:15,198 --> 00:35:17,198 How many notebooks were there? 501 00:35:17,200 --> 00:35:18,530 Six, I think. 502 00:35:18,534 --> 00:35:22,214 But six ends with notes two weeks old. 503 00:35:23,081 --> 00:35:24,331 It's unfinished. 504 00:35:25,750 --> 00:35:27,170 There must be another. 505 00:35:27,752 --> 00:35:29,922 A seventh notebook. 506 00:35:32,632 --> 00:35:34,052 Ferret has just radioed, sir. 507 00:35:34,050 --> 00:35:35,090 [sighs] 508 00:35:35,093 --> 00:35:36,723 - Something's happened. - What? 509 00:35:37,970 --> 00:35:39,220 Something about a-- 510 00:35:39,889 --> 00:35:41,769 Well, you better speak to him yourself, sir. 511 00:35:42,391 --> 00:35:43,811 [snaps glasses] 512 00:35:45,228 --> 00:35:47,188 [roaring] 513 00:35:57,406 --> 00:35:58,366 What? 514 00:35:58,991 --> 00:36:00,121 You're not going to believe this. 515 00:36:00,118 --> 00:36:01,698 Something incredible came out of the swamps. 516 00:36:01,702 --> 00:36:04,082 - Bruno. - Uh, what came out of the swamps? 517 00:36:04,080 --> 00:36:05,410 Some kinda animal or something. 518 00:36:06,165 --> 00:36:07,245 Got the men. 519 00:36:07,250 --> 00:36:10,000 We wouldn't even be here if it hadn't got after the girl first. 520 00:36:10,253 --> 00:36:11,213 Girl? 521 00:36:11,754 --> 00:36:13,384 [Arcane] You mean you let her get away? 522 00:36:28,604 --> 00:36:30,654 [non-service tone] 523 00:36:45,746 --> 00:36:47,916 Uh-huh, here comes trouble. 524 00:36:50,918 --> 00:36:51,878 Hi. 525 00:36:54,088 --> 00:36:55,298 You in a plane crash? 526 00:36:56,883 --> 00:36:58,263 Just been out walkin'. 527 00:36:59,051 --> 00:37:00,141 Uh-huh. 528 00:37:01,095 --> 00:37:02,305 You got a phone that works? 529 00:37:17,153 --> 00:37:19,033 [ringing] 530 00:37:20,323 --> 00:37:21,663 [female] Operations. 531 00:37:21,657 --> 00:37:23,237 This is 5-17. 532 00:37:23,242 --> 00:37:24,992 Operation Mount Pisba. 533 00:37:24,994 --> 00:37:27,714 Get me my next immediate superior, please, and hurry. 534 00:37:27,705 --> 00:37:29,115 Hold on. 535 00:37:29,123 --> 00:37:30,793 I'm putting you through to Ritter. 536 00:37:30,791 --> 00:37:32,171 I think he's been neutral-- [click] 537 00:37:37,632 --> 00:37:41,092 [buzzing] Yes. 538 00:37:41,093 --> 00:37:42,933 This is mobile operator 3-4. 539 00:37:42,929 --> 00:37:44,809 I have an emergency call for you. 540 00:37:44,805 --> 00:37:46,345 Put the call through. [click] 541 00:37:46,891 --> 00:37:48,351 Ritter, this is Cable. 542 00:37:48,351 --> 00:37:51,231 We've had... a catastrophe out here. 543 00:37:51,229 --> 00:37:52,359 What happened? 544 00:37:52,355 --> 00:37:53,805 There was a hit on the compound. 545 00:37:53,814 --> 00:37:55,524 Holland's dead, the lab's gone. 546 00:37:55,524 --> 00:37:57,244 I thought they got you too. 547 00:37:57,235 --> 00:37:59,355 Uh, no, I was called away. 548 00:37:59,362 --> 00:38:01,412 Well, I think you were wrong about Arcane. 549 00:38:01,405 --> 00:38:03,315 These guys knew what they were looking for. 550 00:38:03,324 --> 00:38:04,454 And there's only one person-- 551 00:38:04,450 --> 00:38:06,700 Hold on, we'll get to you. You can explain later. 552 00:38:06,702 --> 00:38:07,752 Where are you? 553 00:38:07,745 --> 00:38:10,325 A gas station a mile south of the road to the landing. 554 00:38:10,706 --> 00:38:11,916 Right. 555 00:38:11,916 --> 00:38:15,376 Oh, uh, did you manage to save anything? 556 00:38:15,544 --> 00:38:16,804 Damn right. 557 00:38:16,796 --> 00:38:18,206 I got the last notebook. 558 00:38:18,589 --> 00:38:19,969 Very good. 559 00:38:19,966 --> 00:38:21,756 I'll be there before you know it. 560 00:38:21,759 --> 00:38:23,049 Uh, turn around. 561 00:38:48,202 --> 00:38:50,082 Doesn't anything work around here? 562 00:38:50,079 --> 00:38:51,209 Just me. 563 00:38:51,539 --> 00:38:52,499 [kick] 564 00:38:53,958 --> 00:38:55,788 Kickin' it don't help nothin'. 565 00:38:55,793 --> 00:38:57,093 You gotta punch it. 566 00:39:02,508 --> 00:39:03,548 Thanks. 567 00:39:03,551 --> 00:39:05,051 Nothin', name's Jude. 568 00:39:05,720 --> 00:39:06,800 Cable. 569 00:39:11,183 --> 00:39:12,313 Mmm. 570 00:39:12,310 --> 00:39:14,690 [fly buzzing] 571 00:39:20,359 --> 00:39:21,399 [sighs] 572 00:39:21,402 --> 00:39:22,822 Nice station. 573 00:39:22,820 --> 00:39:23,900 Your dad own it? 574 00:39:26,073 --> 00:39:27,913 Look like your ride's got here. 575 00:39:34,290 --> 00:39:35,250 Come on, let's go! 576 00:39:46,469 --> 00:39:47,759 Don't be afraid, Jude. 577 00:39:47,762 --> 00:39:50,142 You better say that to someone whose desk you ain't hidin' behind. 578 00:39:54,268 --> 00:39:55,478 Is there a gun here? 579 00:39:55,478 --> 00:39:56,978 What kind of place you think this is? 580 00:39:56,979 --> 00:39:58,189 Of course, there is. 581 00:40:05,321 --> 00:40:06,741 Gun's a museum piece. 582 00:40:07,281 --> 00:40:08,321 Stay here. 583 00:40:09,784 --> 00:40:11,544 Took the words right outta my mouth. 584 00:40:17,041 --> 00:40:18,631 Hey, greaseball! Uhh! 585 00:40:18,626 --> 00:40:19,786 She's mine. 586 00:40:22,546 --> 00:40:23,876 She's got a gun. 587 00:40:25,966 --> 00:40:27,796 Some gun, it blew up on the first shot. 588 00:40:29,220 --> 00:40:30,390 Let's go. 589 00:40:42,483 --> 00:40:45,073 Jam it! Jam it to the floor! 590 00:40:50,074 --> 00:40:51,494 Wait a minute. There she is. 591 00:40:52,535 --> 00:40:55,325 Go, go! Go get her, go on! 592 00:40:56,372 --> 00:40:57,372 Go on! 593 00:41:00,376 --> 00:41:01,376 [yells] 594 00:41:03,045 --> 00:41:04,205 Watch the tree! 595 00:41:05,131 --> 00:41:06,091 Go, go! 596 00:41:06,465 --> 00:41:08,295 Come on, she's gaining ground on ya! 597 00:41:33,909 --> 00:41:35,039 Hey, there she is. 598 00:41:39,915 --> 00:41:40,875 Faster! 599 00:41:52,761 --> 00:41:54,011 Got her in your sights. [chuckles] 600 00:41:55,931 --> 00:41:57,221 It's back, stop the Jeep! 601 00:41:57,224 --> 00:41:58,604 Run her down. 602 00:41:58,601 --> 00:41:59,641 Don't stop! 603 00:42:25,127 --> 00:42:26,497 [screaming] 604 00:42:34,345 --> 00:42:35,885 [roaring] 605 00:42:47,066 --> 00:42:48,026 Shoo! 606 00:42:52,571 --> 00:42:53,611 Go! 607 00:43:18,514 --> 00:43:21,604 - [gasps] - It's okay, it's okay, it's just me. 608 00:43:21,600 --> 00:43:23,560 Oh, Jude, what are you doing here? 609 00:43:23,561 --> 00:43:25,021 If you think I'm gonna stay at the station 610 00:43:25,020 --> 00:43:26,520 while they're pumping it full of holes, 611 00:43:26,522 --> 00:43:27,982 you're mistaken. 612 00:43:29,817 --> 00:43:31,147 What happened to that thing? 613 00:43:32,194 --> 00:43:33,784 It uh... 614 00:43:34,655 --> 00:43:36,195 hit a tree. [sighs] 615 00:43:36,198 --> 00:43:37,368 Uh-huh. 616 00:43:37,366 --> 00:43:39,826 Musta been one of those hit and run kinda trees. 617 00:43:39,827 --> 00:43:41,497 Don't seem to be there now. 618 00:43:45,916 --> 00:43:47,326 Some tree, all right. 619 00:43:48,294 --> 00:43:50,134 There's a trapper's cabin nearby. 620 00:43:50,546 --> 00:43:52,666 Maybe we can get you a fresh change of clothes. 621 00:43:53,549 --> 00:43:55,429 Swamp's no place to be at night. 622 00:43:56,135 --> 00:43:57,215 Come on. 623 00:44:10,566 --> 00:44:12,106 The last patrol is in. 624 00:44:13,235 --> 00:44:15,235 Whatever it is, it disappeared for the night. 625 00:44:15,738 --> 00:44:17,238 Some of the men say it's one of those 626 00:44:17,239 --> 00:44:19,159 abdominal snowmen or something. 627 00:44:19,158 --> 00:44:20,908 [Ferret] I tell you, it was like hittin' a tree. 628 00:44:21,493 --> 00:44:23,753 And bullets hurt it, but they don't seem to stop it. 629 00:44:24,288 --> 00:44:25,908 I say we forget this notebook. 630 00:44:25,914 --> 00:44:27,504 It's-- it's not worth it. 631 00:44:27,499 --> 00:44:29,169 What are we killin' ourselves for? 632 00:44:29,793 --> 00:44:32,383 Just to find the formula to some... 633 00:44:32,379 --> 00:44:34,169 ordinary plant fertilizer? 634 00:44:34,173 --> 00:44:35,223 Ordinary? 635 00:44:35,758 --> 00:44:39,888 Something extraordinary came out of the experiments already. 636 00:44:40,638 --> 00:44:44,178 Something that Holland or myself had absolutely no notion of. 637 00:44:44,183 --> 00:44:45,143 None! 638 00:44:56,153 --> 00:44:59,533 Would you recognize immortality 639 00:44:59,531 --> 00:45:01,451 if it knocked on your door, gentlemen? 640 00:45:02,159 --> 00:45:05,369 Obviously, you wouldn't, but that's beside the point. 641 00:45:05,371 --> 00:45:08,291 I want this swamp thing 642 00:45:08,290 --> 00:45:10,170 and I want the notebook. 643 00:45:10,167 --> 00:45:11,537 Now. 644 00:45:11,543 --> 00:45:12,753 [Ferret] Don't worry, I'll get rid of him. 645 00:45:12,753 --> 00:45:14,343 You will not get rid of him. 646 00:45:15,172 --> 00:45:17,882 You will simply... get him. 647 00:45:22,638 --> 00:45:26,848 Pure elements of the formula that determines him are there... 648 00:45:28,018 --> 00:45:29,438 in his veins. 649 00:45:30,479 --> 00:45:33,609 But... how can we find it? 650 00:45:34,274 --> 00:45:36,244 It-- It's gone into the swamps. 651 00:45:37,319 --> 00:45:40,319 Every time you've seen the girl, you've seen the beast, right? 652 00:45:41,240 --> 00:45:42,370 That's right. 653 00:45:42,574 --> 00:45:45,334 Then we'll find the girl, the beast will follow. 654 00:45:46,620 --> 00:45:50,420 It doesn't exactly maintain a low profile. 655 00:45:51,417 --> 00:45:53,537 [roaring] 656 00:46:16,984 --> 00:46:18,534 Whew! 657 00:46:22,656 --> 00:46:23,986 He was right. 658 00:46:24,908 --> 00:46:26,948 It is beautiful. 659 00:46:26,952 --> 00:46:28,832 Who was right? 660 00:46:28,829 --> 00:46:29,999 A guy I knew. 661 00:46:30,622 --> 00:46:32,122 He loved these swamps. 662 00:46:32,875 --> 00:46:34,285 Can't you call him? 663 00:46:34,293 --> 00:46:35,673 Maybe he can come and get you. 664 00:46:39,506 --> 00:46:41,216 Ain't got nobody you can call, huh? 665 00:46:41,759 --> 00:46:42,889 Thought I had. 666 00:46:43,635 --> 00:46:46,925 But when I did, those, uh, goons showed up back there 667 00:46:46,930 --> 00:46:49,850 and started making Swiss cheese outta your gas station. 668 00:46:50,726 --> 00:46:52,266 Didn't pay your bookie or somethin'? 669 00:46:52,936 --> 00:46:54,226 Or somethin'. 670 00:46:54,855 --> 00:46:56,015 Much farther? 671 00:46:58,567 --> 00:46:59,937 Little ways. 672 00:47:08,118 --> 00:47:09,868 [beating] 673 00:47:09,870 --> 00:47:12,580 [howling] 674 00:48:06,885 --> 00:48:08,005 Stay here. 675 00:48:08,345 --> 00:48:09,675 Don't worry. 676 00:48:12,140 --> 00:48:13,980 If you hear anyone, you give a yell. 677 00:48:13,976 --> 00:48:14,936 Don't worry. 678 00:48:15,394 --> 00:48:19,314 And if I don't come, just go on and get yourself out. 679 00:48:19,314 --> 00:48:20,864 I can handle myself. 680 00:48:20,858 --> 00:48:21,938 Don't worry. 681 00:48:22,317 --> 00:48:23,487 I'm not worried. 682 00:48:25,404 --> 00:48:26,614 Well, I am. 683 00:49:39,937 --> 00:49:41,857 [roaring] 684 00:50:00,874 --> 00:50:02,584 - What happened? - Just go! 685 00:50:02,584 --> 00:50:03,544 Go! 686 00:50:05,587 --> 00:50:07,297 We're just gonna do our job 687 00:50:07,297 --> 00:50:09,127 and get this notebook back to Washington. 688 00:50:10,801 --> 00:50:12,221 The rest isn't my business. 689 00:51:17,993 --> 00:51:20,703 [motorboat approaching] 690 00:51:41,141 --> 00:51:44,101 Local people say this place is full of ghosts. 691 00:51:46,021 --> 00:51:48,731 Well, there's gonna be one more before this day is through. 692 00:51:49,524 --> 00:51:50,654 There she is. 693 00:51:55,781 --> 00:51:56,781 Who's that? 694 00:51:58,283 --> 00:52:00,123 [roaring] 695 00:52:01,703 --> 00:52:03,083 Who's that? 696 00:52:03,080 --> 00:52:04,920 That was that thing. Let's go, come on! 697 00:52:15,050 --> 00:52:16,380 What the heck's going on here? 698 00:52:21,181 --> 00:52:22,271 Cut the engine. 699 00:52:30,565 --> 00:52:31,975 - Units one and two. - Roger. 700 00:52:31,983 --> 00:52:34,073 Sector four on the double. 701 00:52:34,069 --> 00:52:35,239 We got him cornered. 702 00:52:42,536 --> 00:52:43,746 Where is he? 703 00:52:43,745 --> 00:52:45,655 [chuckles] What is he? 704 00:52:50,001 --> 00:52:51,001 Shh! 705 00:52:53,004 --> 00:52:54,094 I think I see him. 706 00:53:02,013 --> 00:53:03,183 [yells] 707 00:53:12,274 --> 00:53:14,484 Unit 1 and 2, where the hell are you? 708 00:53:14,651 --> 00:53:15,821 Get over here on the double! 709 00:53:16,236 --> 00:53:18,406 Split up. Go in the back way. 710 00:53:18,405 --> 00:53:19,865 We'll come in straight. 711 00:53:19,865 --> 00:53:21,115 Come here. 712 00:53:28,373 --> 00:53:29,623 There he is, over there. 713 00:53:32,169 --> 00:53:33,419 Open up on him. 714 00:53:35,964 --> 00:53:37,764 Hang on, I'm gonna knock him outta there. 715 00:53:39,301 --> 00:53:41,011 [yelling] 716 00:53:45,682 --> 00:53:48,942 Jesus! Unit two, use the grenades if you have to. 717 00:53:48,935 --> 00:53:50,185 Maybe we can stun him. 718 00:53:58,111 --> 00:53:59,741 [roars] 719 00:54:06,203 --> 00:54:07,913 Good hit, I think you got him. 720 00:54:08,872 --> 00:54:11,292 He's still goin'. Give him everything you got. 721 00:54:11,291 --> 00:54:12,751 Come on. 722 00:54:29,476 --> 00:54:30,936 We got him now! 723 00:54:43,865 --> 00:54:45,825 - Where'd he go? - I don't know. 724 00:55:01,549 --> 00:55:02,589 Do you see him? 725 00:55:02,592 --> 00:55:04,182 Yeah, I see him everywhere. 726 00:55:06,680 --> 00:55:08,180 Any sign of him over there? 727 00:55:08,181 --> 00:55:10,431 Nothing, we think maybe he bought the farm, 728 00:55:10,433 --> 00:55:11,853 or the vegetable patch. 729 00:55:14,145 --> 00:55:15,645 [roaring] 730 00:55:28,618 --> 00:55:30,038 Who the hell is that? 731 00:55:36,876 --> 00:55:38,336 [roars] 732 00:55:51,433 --> 00:55:54,313 Smart, that thing is smart. 733 00:55:54,311 --> 00:55:57,311 Very smart, Bruno, very smart. 734 00:55:57,314 --> 00:56:00,444 This thing is considerably intelligent. 735 00:56:00,442 --> 00:56:03,072 He's like a brilliant chess player. 736 00:56:03,069 --> 00:56:05,279 He anticipates every move. 737 00:56:06,865 --> 00:56:10,485 A strong adversary is like a beautiful, dangerous woman. 738 00:56:10,493 --> 00:56:12,333 I've never been able to resist either. 739 00:56:12,329 --> 00:56:13,869 Tell the captain to weigh anchor. 740 00:56:13,872 --> 00:56:15,792 - We're going home. - No, we're not. 741 00:56:17,417 --> 00:56:19,457 Captured our knight... 742 00:56:20,837 --> 00:56:22,957 exposed his queen. 743 00:56:25,008 --> 00:56:27,298 Our move. 744 00:56:55,705 --> 00:56:57,365 Awfully quiet now. 745 00:56:57,374 --> 00:56:58,634 We better get outta here. 746 00:56:58,625 --> 00:56:59,785 I've gotta go back and help. 747 00:57:03,463 --> 00:57:06,423 You just take the notebook and get yourself to safety. 748 00:57:06,424 --> 00:57:08,014 I'll come back for you later. 749 00:57:08,385 --> 00:57:10,005 Go on, do as I say. 750 00:57:30,949 --> 00:57:32,489 - [Jude] Cable! " Shh! ' 751 00:57:33,034 --> 00:57:34,584 Jude, go and do what I told you. 752 00:57:34,577 --> 00:57:36,117 It's not safe here anymore. 753 00:57:36,538 --> 00:57:37,658 You hear? 754 00:57:38,873 --> 00:57:40,043 Jude! 755 00:57:48,299 --> 00:57:49,259 Uh! 756 00:57:49,509 --> 00:57:51,469 [screams] No! 757 00:58:52,614 --> 00:58:54,284 Oh, shit. 758 00:58:54,699 --> 00:58:56,239 There goes the neighborhood. 759 00:58:57,827 --> 00:59:01,457 Wait a minute, you're the dude that saved us back there, right? 760 00:59:03,500 --> 00:59:04,630 You a friend of Cable? 761 00:59:06,753 --> 00:59:08,923 Then I got somethin' for you. 762 00:59:08,922 --> 00:59:10,922 She said I ought to put it someplace safe. 763 00:59:26,773 --> 00:59:28,273 - Where's Arcane? - Below. 764 00:59:28,733 --> 00:59:30,533 I'll tell him I've captured his queen. 765 00:59:34,656 --> 00:59:36,316 Walked right into our hands, didn't you? 766 00:59:37,116 --> 00:59:38,196 Real smart. 767 00:59:38,660 --> 00:59:40,200 Thanks. 768 00:59:40,203 --> 00:59:42,333 I knew we couldn't rely on your intelligence. 769 00:59:43,957 --> 00:59:45,247 What I couldn't do for you. 770 00:59:48,044 --> 00:59:49,174 Tell you what-- 771 00:59:51,047 --> 00:59:52,297 Tell me where the notebook is 772 00:59:52,298 --> 00:59:54,838 and, uh, I'll get you out of the swamps. 773 00:59:54,842 --> 00:59:56,012 Deal? 774 00:59:56,469 --> 00:59:57,929 I don't mind the swamps. 775 00:59:58,805 --> 01:00:00,965 It's the slime that crawls out from under the rocks 776 01:00:00,974 --> 01:00:02,314 that turns my stomach. 777 01:00:02,308 --> 01:00:04,098 Oh, nasty mouth. 778 01:00:04,102 --> 01:00:05,272 You're a pretty one. 779 01:00:09,190 --> 01:00:10,400 What do you say to that? 780 01:00:11,651 --> 01:00:12,861 Not much. 781 01:00:39,596 --> 01:00:40,596 [screams] 782 01:00:43,683 --> 01:00:44,853 [screams] 783 01:00:45,310 --> 01:00:46,350 Cable! 784 01:00:47,186 --> 01:00:48,396 Cable. 785 01:00:54,527 --> 01:00:55,777 [groans] 786 01:01:11,836 --> 01:01:13,666 [male] Ferret! 787 01:01:22,930 --> 01:01:24,430 Ferret! 788 01:01:27,894 --> 01:01:29,404 Ferret! 789 01:01:32,482 --> 01:01:33,902 Maybe we should go in and check. 790 01:01:33,900 --> 01:01:35,280 No, we go home now. 791 01:01:35,276 --> 01:01:37,066 - Sir, but-- - Home. 792 01:01:48,122 --> 01:01:49,752 [motor starts] 793 01:02:13,398 --> 01:02:14,688 It's very kind. 794 01:02:22,365 --> 01:02:23,735 Nice orchid. 795 01:02:25,702 --> 01:02:29,412 Family Orchidaceae. 796 01:02:29,414 --> 01:02:31,794 Genus Orchis. 797 01:02:32,458 --> 01:02:36,088 Over a hundred species here. 798 01:02:37,296 --> 01:02:40,166 Much beauty in the swamp... 799 01:02:41,050 --> 01:02:42,840 if you only look. 800 01:02:52,854 --> 01:02:53,944 Alec? 801 01:03:05,616 --> 01:03:07,196 Oh, I'm sorry. 802 01:03:09,495 --> 01:03:10,705 It must-- 803 01:03:10,705 --> 01:03:11,825 hurt? 804 01:03:14,208 --> 01:03:15,288 Does it? 805 01:03:18,921 --> 01:03:21,841 Only when I laugh. 806 01:03:24,427 --> 01:03:26,887 [laughing] 807 01:03:45,573 --> 01:03:47,073 Have I gone crazy? 808 01:03:48,868 --> 01:03:50,578 Isn't this a dream? 809 01:03:52,371 --> 01:03:56,421 That's what I keep asking myself. 810 01:03:59,754 --> 01:04:02,474 Everything's a dream... 811 01:04:03,549 --> 01:04:05,379 when you're alone. 812 01:04:11,557 --> 01:04:12,887 Alec. 813 01:06:00,416 --> 01:06:02,496 [screaming] 814 01:06:14,847 --> 01:06:15,807 Now. 815 01:06:16,724 --> 01:06:18,144 No! 816 01:06:35,952 --> 01:06:40,162 The man who loves gives hostages to fortune. 817 01:06:45,503 --> 01:06:46,803 [coughs] 818 01:06:50,883 --> 01:06:51,843 Alec. 819 01:06:52,635 --> 01:06:53,925 Alec 820 01:06:53,928 --> 01:06:55,098 Holland. 821 01:06:55,596 --> 01:06:56,756 You knew, didn't you? 822 01:06:58,307 --> 01:06:59,727 You knew we'd be caught. 823 01:07:02,103 --> 01:07:04,773 The only way out... 824 01:07:04,772 --> 01:07:06,652 is through. 825 01:07:25,167 --> 01:07:27,627 [upbeat music playing] 826 01:07:47,690 --> 01:07:49,320 [clinking on glass] 827 01:07:51,110 --> 01:07:55,030 The occasion for this celebration is, of course, known to you all. 828 01:07:55,531 --> 01:07:57,991 We have captured the dragon 829 01:07:57,992 --> 01:08:01,202 and rescued the damsel in distress. 830 01:08:02,038 --> 01:08:04,578 Of course, we regret the loss of our friend, Ferret. 831 01:08:04,582 --> 01:08:08,752 His frayed and volatile temper has destroyed him. 832 01:08:08,753 --> 01:08:11,263 Nonetheless, we regret his loss, regret it deeply. 833 01:08:11,255 --> 01:08:14,875 But to speak the truth, which is essential, 834 01:08:14,884 --> 01:08:17,264 regrets are trifles 835 01:08:17,261 --> 01:08:20,681 when one considers the grand design. 836 01:08:20,681 --> 01:08:22,601 And we are here tonight in celebration 837 01:08:22,600 --> 01:08:25,690 of an event of profound significance-- 838 01:08:25,686 --> 01:08:29,016 The duplication of the Holland formula. 839 01:08:35,738 --> 01:08:38,908 For this we must thank the excellence of one man. 840 01:08:39,742 --> 01:08:42,332 Dear, dear Bruno, 841 01:08:42,328 --> 01:08:43,788 who won the notebook 842 01:08:43,788 --> 01:08:46,618 from which we extracted the final secret. 843 01:08:46,624 --> 01:08:49,544 And topped it by capturing the beast. 844 01:08:59,011 --> 01:09:03,601 So, I propose a toast to the keystone of our success, 845 01:09:03,599 --> 01:09:06,269 to our conquest of the world. 846 01:09:06,268 --> 01:09:08,598 To Bruno. 847 01:09:08,604 --> 01:09:10,824 [all] Bruno. 848 01:09:21,242 --> 01:09:22,622 But sir... 849 01:09:24,203 --> 01:09:25,963 have you tried it out on a plant yet? 850 01:09:25,955 --> 01:09:28,165 I mean, when are we going to see the results? 851 01:09:28,582 --> 01:09:29,542 Tonight. 852 01:09:30,251 --> 01:09:32,881 Tonight, dear Bruno, immediately. 853 01:09:32,878 --> 01:09:34,628 But not on a plant. 854 01:09:35,381 --> 01:09:36,421 Have you taken it? 855 01:09:37,383 --> 01:09:38,553 No. 856 01:09:39,093 --> 01:09:43,013 I have given the privilege of taking the first dose of our formula 857 01:09:43,806 --> 01:09:45,386 to our guest of honor. 858 01:09:46,183 --> 01:09:49,313 Who deserves the privilege thoroughly. 859 01:09:49,311 --> 01:09:52,111 It is you, dear Bruno 860 01:09:52,106 --> 01:09:56,146 who will tell us whether or not the formula works. 861 01:09:57,736 --> 01:09:59,816 [hiccups and wheezes] 862 01:10:03,617 --> 01:10:05,867 Bruno, what's the matter with you? 863 01:10:05,870 --> 01:10:08,080 [creaking] 864 01:10:17,590 --> 01:10:19,680 [groaning] 865 01:10:28,684 --> 01:10:29,894 Calm. 866 01:10:52,917 --> 01:10:54,787 [screaming] 867 01:10:57,755 --> 01:10:58,705 Calm. 868 01:11:07,681 --> 01:11:10,731 You... 869 01:11:24,698 --> 01:11:27,118 What have you done with Cable? 870 01:11:28,160 --> 01:11:29,700 [whispering] Holland. 871 01:11:30,454 --> 01:11:31,964 Holland. 872 01:11:33,874 --> 01:11:35,174 You're there. 873 01:11:36,043 --> 01:11:38,253 Brain intact. 874 01:11:39,046 --> 01:11:43,586 All your abilities, everything, plus the power-- 875 01:11:43,592 --> 01:11:45,472 the physical strength. 876 01:11:48,180 --> 01:11:49,470 Bring him in. 877 01:11:52,768 --> 01:11:54,308 Some friend you are. 878 01:11:54,311 --> 01:11:56,441 Sorry, Bruno, it's every man for himself, 879 01:11:56,438 --> 01:11:58,358 and God against all. 880 01:12:08,450 --> 01:12:11,040 Why doesn't Bruno have your strength? 881 01:12:13,580 --> 01:12:16,380 We followed the notebooks religiously. 882 01:12:16,375 --> 01:12:18,955 There can be no margin for error. 883 01:12:18,961 --> 01:12:23,131 Why doesn't Bruno there have your strength? 884 01:12:23,132 --> 01:12:26,222 Because he never had it. 885 01:12:26,218 --> 01:12:28,348 No riddles, please. 886 01:12:29,972 --> 01:12:31,182 You will tell me... 887 01:12:32,474 --> 01:12:33,684 or you'll Pay- 888 01:12:34,226 --> 01:12:37,096 And for a very dear agent. 889 01:12:39,189 --> 01:12:40,359 Bring her in. 890 01:12:46,447 --> 01:12:49,117 The explanation or her. 891 01:12:49,116 --> 01:12:50,406 Alec, don't! 892 01:12:55,122 --> 01:12:56,792 Which? 893 01:12:56,790 --> 01:12:59,170 You don't understand. 894 01:13:00,127 --> 01:13:01,547 There's nothing hidden. 895 01:13:02,296 --> 01:13:03,796 No secrets. 896 01:13:04,340 --> 01:13:07,800 The formula works in so simple a way. 897 01:13:08,844 --> 01:13:13,434 What Bruno took was what changed me. 898 01:13:14,016 --> 01:13:19,146 It only amplifies your essence. 899 01:13:19,146 --> 01:13:21,646 It simply makes you more 900 01:13:22,399 --> 01:13:25,029 of what you already are. 901 01:13:26,904 --> 01:13:30,994 Bruno's essence was stupidity-- timidity. 902 01:13:32,993 --> 01:13:35,293 The formula simply extended, 903 01:13:35,954 --> 01:13:40,464 amplified this to ridiculous forms and proportions. 904 01:13:43,170 --> 01:13:44,210 He shrank. 905 01:13:44,671 --> 01:13:47,591 He shrank to what he actually was. 906 01:13:49,802 --> 01:13:53,972 But if the essence is, let us say, genius, 907 01:13:54,973 --> 01:13:58,853 then this genius shall be monumental in body, 908 01:13:59,186 --> 01:14:01,056 as well as in spirit. 909 01:14:01,063 --> 01:14:02,113 Is that what you're saying? 910 01:14:36,682 --> 01:14:37,932 Cable. 911 01:14:38,725 --> 01:14:39,975 Alec. 912 01:16:18,659 --> 01:16:20,329 [buzzing] 913 01:16:26,583 --> 01:16:28,463 Not to be the phenomenon, 914 01:16:29,127 --> 01:16:31,627 but the thing in itself. 915 01:16:32,464 --> 01:16:33,844 Eternal. 916 01:16:34,508 --> 01:16:38,508 Absolute beauty, absolute strength and power-- 917 01:16:39,513 --> 01:16:43,183 physical and spiritual. 918 01:16:44,142 --> 01:16:48,612 To be the world and own it. [footsteps approach] 919 01:16:50,357 --> 01:16:51,647 Yes? 920 01:16:51,650 --> 01:16:52,820 Darling, 921 01:16:53,986 --> 01:16:57,566 tell Karen to bring me a glass of brandy, hm? 922 01:16:57,573 --> 01:16:59,493 [no audible dialog] 923 01:17:28,020 --> 01:17:29,270 Reach for it. 924 01:17:31,356 --> 01:17:33,476 You thrive on the light, reach for it. 925 01:17:42,534 --> 01:17:44,164 Alec. 926 01:17:44,161 --> 01:17:46,621 [ticking] 927 01:18:00,844 --> 01:18:02,354 [knocking] 928 01:18:02,346 --> 01:18:03,756 Come. Come. 929 01:18:10,270 --> 01:18:11,440 [gasps] 930 01:18:11,438 --> 01:18:12,688 [clanking] 931 01:18:12,689 --> 01:18:13,939 What's the matter with you? 932 01:18:13,940 --> 01:18:15,070 Go. 933 01:18:15,067 --> 01:18:16,147 Go, leave me! 934 01:18:57,109 --> 01:18:59,189 [grunting] 935 01:19:14,543 --> 01:19:16,633 [shrieking] 936 01:19:33,854 --> 01:19:34,944 Your arm. 937 01:19:43,655 --> 01:19:45,865 [growling] 938 01:20:31,369 --> 01:20:32,659 [groans] 939 01:20:38,251 --> 01:20:39,921 [growls] 940 01:20:52,265 --> 01:20:53,515 Listen. 941 01:20:54,976 --> 01:20:56,556 He's taken the formula. 942 01:21:11,326 --> 01:21:13,446 Please, there is a way. 943 01:21:14,955 --> 01:21:16,285 I can't reach it. 944 01:21:16,289 --> 01:21:18,749 But you twist it to the right and then to the left. 945 01:21:21,962 --> 01:21:24,342 Put there in case a guard ever got shut in by mistake. 946 01:21:24,714 --> 01:21:25,974 [slang] 947 01:21:25,966 --> 01:21:27,546 [growls] 948 01:21:29,177 --> 01:21:30,637 Come on, follow me. 949 01:21:30,637 --> 01:21:31,887 Come on, follow me! 950 01:21:34,558 --> 01:21:36,938 [growling] 951 01:21:49,698 --> 01:21:51,158 You'll have to trust me here 952 01:21:51,157 --> 01:21:52,657 if you want to survive. 953 01:21:52,659 --> 01:21:53,869 If you don't... 954 01:21:54,327 --> 01:21:55,447 Tell us! 955 01:21:55,453 --> 01:21:57,293 This is the well of the estate 956 01:21:57,289 --> 01:21:59,879 fed by a-- a spring from the bottom of the great swamp. 957 01:21:59,875 --> 01:22:01,495 If you follow it, you'll come out in the swamp. 958 01:22:03,545 --> 01:22:04,625 Go! 959 01:22:05,922 --> 01:22:07,222 Watch your step. 960 01:22:07,215 --> 01:22:09,675 [Bruno laughing] 961 01:22:09,676 --> 01:22:11,636 Have a nice trip? [laughing] 962 01:22:13,680 --> 01:22:15,640 See you in the fall. [laughing] 963 01:23:00,477 --> 01:23:02,057 [roaring] 964 01:23:06,483 --> 01:23:07,783 Alec. 965 01:23:07,776 --> 01:23:09,316 [growling] 966 01:23:41,267 --> 01:23:42,477 Alec! 967 01:23:49,818 --> 01:23:50,938 Uh! 968 01:23:58,910 --> 01:24:00,370 [roaring] 969 01:25:26,498 --> 01:25:27,918 Behind you. 970 01:26:56,880 --> 01:26:58,260 I don't understand. 971 01:26:59,716 --> 01:27:00,836 It's healed. 972 01:27:06,931 --> 01:27:08,731 [bird calling] 973 01:27:09,893 --> 01:27:11,023 What is it? 974 01:27:14,689 --> 01:27:16,109 It's over. 975 01:27:20,945 --> 01:27:22,565 Alec, let me go with you. 976 01:27:23,448 --> 01:27:25,158 You can start your work again. 977 01:27:32,498 --> 01:27:33,918 With these? 978 01:27:36,044 --> 01:27:37,424 I'll be your hands. 979 01:27:40,340 --> 01:27:41,420 Please? 980 01:27:43,051 --> 01:27:45,051 You need to heal. 981 01:27:45,053 --> 01:27:46,933 You need to tell our story. 982 01:27:48,056 --> 01:27:49,886 I'll see you soon. 983 01:27:54,395 --> 01:27:56,015 Until then... 984 01:27:58,650 --> 01:28:00,240 I'll always be with you. 985 01:28:11,329 --> 01:28:12,329 Alec. 986 01:28:17,293 --> 01:28:18,463 Cable. 987 01:28:21,589 --> 01:28:22,799 Jude. 988 01:28:28,471 --> 01:28:29,561 You Okay? 989 01:28:31,724 --> 01:28:33,024 Mm-hm. 990 01:28:36,938 --> 01:28:38,188 He told me to come get you. 991 01:28:40,441 --> 01:28:41,731 He'll be back, though. 992 01:28:42,610 --> 01:28:43,700 Right? 993 01:28:45,363 --> 01:28:46,413 [sighs] 62443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.