Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,145 --> 00:00:53,800
Cu o lun� mai devreme
2
00:00:54,320 --> 00:00:56,800
Joe!
3
00:01:00,720 --> 00:01:02,882
Joe! Joe!
4
00:01:04,520 --> 00:01:08,411
Joe, e�ti �n�untru de 54... 55 de minute!
5
00:01:22,040 --> 00:01:24,559
E pl�cut s� te masturbezi.
M-am prins.
6
00:01:24,560 --> 00:01:27,006
Nu e extrem de ecologic
s� o faci cu du�ul pornit.
7
00:01:31,480 --> 00:01:32,242
Iisuse!
8
00:01:33,600 --> 00:01:35,804
Ia-�i chilo�ii cu tine c�nd intri la du�.
9
00:01:35,805 --> 00:01:37,131
Ai 15 ani.
10
00:01:37,132 --> 00:01:39,361
Nu mai e la fel de dr�gu�.
11
00:01:41,320 --> 00:01:43,800
A mo�tenit fundul mamei lui.
12
00:03:03,320 --> 00:03:05,800
REGII VERII
13
00:03:06,320 --> 00:03:08,800
- traducere �i adaptare de Hice Cristian -
- hice.cristian@yahoo.com -
14
00:03:35,240 --> 00:03:37,162
Trebuie s� predai proiectul
�n urm� cu o s�pt�m�n�, Joe.
15
00:03:37,163 --> 00:03:39,288
Adic�, prive�te...
prive�te ce scrie pe tabl�.
16
00:03:39,289 --> 00:03:40,519
�coala s-a terminat.
17
00:03:40,520 --> 00:03:42,602
Juc�m sp�nzur�toarea aici.
18
00:03:51,400 --> 00:03:53,050
Aici erai.
19
00:03:57,720 --> 00:03:59,482
Deci, ave�i ceva planuri pentru disear�?
20
00:03:59,483 --> 00:04:02,243
Pentru c� ar trebui s� veni�i
la Joia �nsetat�.
21
00:04:02,244 --> 00:04:04,401
- E tradi�ia termin�rii �colii.
- Da. Da, categoric.
22
00:04:04,402 --> 00:04:06,368
- Voi fi acolo.
- Marf�.
23
00:04:06,369 --> 00:04:09,199
Petrecerea e la Wolf's Pond,
po�i veni oric�nd..
24
00:04:09,200 --> 00:04:10,999
Dumnezeule.
25
00:04:11,000 --> 00:04:13,048
M�n�nc� rahat, Toy!
26
00:04:14,480 --> 00:04:15,843
Po�i s�-�i �mprumut eu un tricou.
27
00:04:15,844 --> 00:04:17,524
Am vreo cinci �n dulapul meu.
28
00:04:19,520 --> 00:04:21,568
�tii ce, de fapt, nu arat� prea r�u.
29
00:04:23,040 --> 00:04:25,879
Deci, ne �nt�lnim cu to�ii
acas� la Paul, pe la 7 �i ceva.
30
00:04:25,880 --> 00:04:27,882
Paul are propriul lui apartament?
31
00:04:29,240 --> 00:04:30,765
Ce, nu m� mai recuno�ti?
32
00:04:30,766 --> 00:04:32,919
- Bun�.
- A�a...
33
00:04:32,920 --> 00:04:35,279
Ne vedem disear�.
34
00:04:35,280 --> 00:04:36,919
Da, da...
35
00:04:36,920 --> 00:04:38,239
- Iubito.
- Da?
36
00:04:38,240 --> 00:04:39,479
S� mergem s� ne lu�m chifle cu ou.
37
00:04:39,480 --> 00:04:40,959
�n regul�. Pa.
38
00:04:40,960 --> 00:04:43,167
Paul. Doamne.
39
00:04:49,040 --> 00:04:51,119
Am nevoie de un tricou.
40
00:04:51,120 --> 00:04:52,679
E grozav.
41
00:04:52,680 --> 00:04:54,479
E... e chiar grozav.
42
00:04:54,480 --> 00:04:57,086
De fapt, trebuie s�-�i fac o poz�.
Fir-ar, pot s�-mi aduc telefonul?
43
00:04:57,087 --> 00:04:58,599
Doamn� Keenan?
44
00:05:00,000 --> 00:05:03,479
Patrick, de ce nu stai locului odat�?
45
00:05:03,480 --> 00:05:05,839
Bunico, ��i aduci aminte de Joe.
46
00:05:05,840 --> 00:05:08,039
Bun�, doamn� Keenan.
47
00:05:08,040 --> 00:05:09,690
Dragule, vrei un prosop rece?
48
00:05:09,691 --> 00:05:11,091
Poftim? Nu. Nu-mi trebuie niciun prosop.
49
00:05:11,092 --> 00:05:12,839
Dar �ie, Joseph?
50
00:05:12,840 --> 00:05:15,204
De fapt, a� vrea...
Un prosop ar fi perfect.
51
00:05:15,205 --> 00:05:18,010
Nu, mam�, stai jos. Ce naiba?
Ce mama naibii se �nt�mpl�?
52
00:05:20,040 --> 00:05:21,605
Mama mea �mi aminte�te de Blanka.
53
00:05:21,606 --> 00:05:24,246
Asta aud mereu,
de fiecare dat� c�nd vorbe�te.
54
00:05:24,247 --> 00:05:26,479
Doar bolboroseala unui animal s�lbatic.
55
00:05:26,480 --> 00:05:27,970
Nu se va sf�r�i niciodat�.
Chiar �i c�nd voi fi
56
00:05:27,971 --> 00:05:30,599
un om matur, ea m� va g�si
�i m� va lua la �ntreb�ri.
57
00:05:30,600 --> 00:05:32,045
Cred c� exagerezi pu�in.
58
00:05:33,200 --> 00:05:35,164
Joe, �mi provoac� urticarie.
59
00:05:35,165 --> 00:05:37,367
Nu e posibil s�-�i provoace urticarie.
60
00:05:39,400 --> 00:05:41,479
Sfinte Sisoe.
61
00:05:41,480 --> 00:05:42,720
Salut, pu�tiule.
62
00:05:46,000 --> 00:05:49,322
Runda a doua. Lupta�i!
63
00:05:56,360 --> 00:05:58,761
- Ce e, tat�?
- Ar trebui s� existe un st�lp aici.
64
00:06:09,520 --> 00:06:11,639
Ce-i cu toate astea?
65
00:06:11,640 --> 00:06:13,163
Carol va ajunge aici �n jum�tate de or�.
66
00:06:13,164 --> 00:06:15,002
- Du-te �i te spal�.
- Tat�, �tii,
67
00:06:15,003 --> 00:06:17,001
tocmai mi-am adus aminte c� trebuie
s� plec la o petrecere �n seara asta,
68
00:06:17,002 --> 00:06:18,805
a�a c� nu voi putea r�m�ne
69
00:06:18,806 --> 00:06:20,165
la cin� �i la toate cele...
70
00:06:20,166 --> 00:06:21,519
Scuze.
71
00:06:21,520 --> 00:06:22,999
P�cat.
72
00:06:23,000 --> 00:06:24,399
Am stabilit deja asta.
73
00:06:24,400 --> 00:06:25,890
Sora ta vine cu ma�ina p�n� aici.
74
00:06:25,891 --> 00:06:27,119
Preg�tesc tocan� de miel.
75
00:06:27,120 --> 00:06:28,599
Ne afl�m cumva �n "Beowulf"?
76
00:06:28,600 --> 00:06:30,599
Uite, dup� cin�,
77
00:06:30,600 --> 00:06:34,559
m� g�ndeam c� am putea
organiza din nou Seara Jocurilor.
78
00:06:34,560 --> 00:06:36,799
Va fi distractiv.
79
00:06:36,800 --> 00:06:39,599
Jocuri... Seara Jocurilor
e o chestiune de familie, tat�.
80
00:06:39,600 --> 00:06:41,602
Nu voi participa la Seara Jocurilor
al�turi de o str�in�
81
00:06:41,603 --> 00:06:43,359
pe care ai g�sit-o �ntr-un canal.
82
00:06:43,360 --> 00:06:46,123
Carol nu e o str�in�
pe care am g�sit-o �n canal, Joe.
83
00:06:46,124 --> 00:06:49,169
E o doamn� foarte dr�gu��
care m� place.
84
00:06:49,170 --> 00:06:50,924
�i o plac �i eu.
85
00:06:53,040 --> 00:06:54,882
Deci, nu am mai organizat Seara Jocurilor
86
00:06:54,883 --> 00:06:56,562
de c�nd a murit mama, iar apoi,
87
00:06:56,563 --> 00:06:59,484
dintr-o dat�, �nt�lne�ti o t�rf�,
iar tu te a�tep�i s�...
88
00:06:59,485 --> 00:07:01,359
Destul! Destul, Joe.
89
00:07:01,360 --> 00:07:03,159
Asta nu e o dezbatere.
90
00:07:03,160 --> 00:07:04,959
Casa mea, regulile mele.
91
00:07:04,960 --> 00:07:06,450
Acum du-te �i te preg�te�te-te.
92
00:07:10,920 --> 00:07:12,522
Deci, Joe, tat�l t�u mi-a spus
93
00:07:12,523 --> 00:07:13,759
c� e�ti la liceul Tottenville.
94
00:07:13,760 --> 00:07:15,719
Faci parte dintr-o echip�?
95
00:07:15,720 --> 00:07:18,599
Carol, �nainte s� trecem mai departe,
96
00:07:18,600 --> 00:07:20,039
ar trebui s� �tii c�...
97
00:07:20,040 --> 00:07:21,642
Frank nu e tat�l meu adev�rat.
98
00:07:21,643 --> 00:07:23,482
�l iubesc �i �i datorez foarte multe.
99
00:07:23,483 --> 00:07:25,448
E un om special pentru mine,
100
00:07:25,449 --> 00:07:27,639
dar nu e s�nge din s�ngele meu.
101
00:07:27,640 --> 00:07:29,039
E adev�rat, Frank?
102
00:07:29,040 --> 00:07:30,530
E complet neadev�rat.
103
00:07:30,531 --> 00:07:32,199
Cump�r proprietatea Ventor.
104
00:07:32,200 --> 00:07:34,959
Frank, mielul a fost delicios.
105
00:07:34,960 --> 00:07:37,919
At�t de fraged...
106
00:07:37,920 --> 00:07:40,959
parc� mestecam carne din avocado.
107
00:07:40,960 --> 00:07:43,531
Nu sunt sigur c� �n�eleg
la ce te referi, Colin.
108
00:07:43,532 --> 00:07:45,409
Carne din avocado.
109
00:07:47,800 --> 00:07:51,999
Heather, ��i aminte�ti c�nd
tata a renun�at la joc pentru c�
110
00:07:52,000 --> 00:07:53,919
nu voiai s�-i dai la schimb
gara B&O?
111
00:07:53,920 --> 00:07:55,842
- ��i aminte�ti de asta?
- Dar �mi amintesc oare
112
00:07:55,843 --> 00:07:58,719
c�nd tata �mi spunea c� sunt un
"chinez care bag� spaima �n oameni"?
113
00:07:58,720 --> 00:08:00,210
Da, �mi amintesc. �n mare parte
pentru c� nu sunt un b�rbat.
114
00:08:00,211 --> 00:08:02,079
�i nici chinez, deci...
115
00:08:02,080 --> 00:08:03,599
Doamne, ce teroare.
116
00:08:03,600 --> 00:08:04,931
Asta e ceva ce str�bunicul meu ar spune.
117
00:08:04,932 --> 00:08:06,160
E un rasist.
118
00:08:08,200 --> 00:08:09,599
Faci des asta?
119
00:08:09,600 --> 00:08:11,485
S� m�n�nci �nainte hamburgerul
�i apoi cartofii pr�ji�i?
120
00:08:11,486 --> 00:08:12,891
Nu-i m�n�nci �n acela�i timp?
121
00:08:13,920 --> 00:08:15,559
Nu �tiu, tat�
122
00:08:15,560 --> 00:08:17,199
�ntrebam doar.
123
00:08:17,200 --> 00:08:18,723
Am vizionat un film foarte bun
124
00:08:18,724 --> 00:08:20,003
pe cablu seara trecut�.
125
00:08:20,004 --> 00:08:21,602
Dragule, cum se numea?
126
00:08:21,603 --> 00:08:22,831
Juca tipul �la, actorul �la..
127
00:08:22,920 --> 00:08:23,967
- Cum se numea?
- Cum �l chema oare?
128
00:08:23,968 --> 00:08:25,445
�n film se numea Heimlich...
129
00:08:25,446 --> 00:08:27,122
Da, da! Cu nu-�tiu-care-i-o-fi-numele.
130
00:08:27,123 --> 00:08:29,407
Prince... noul Prince.
131
00:08:29,408 --> 00:08:31,439
Will Smith?
132
00:08:31,440 --> 00:08:33,159
Will! Da. Will Prince.
133
00:08:33,160 --> 00:08:34,762
- Will Prince.
- Dumnezeu, ce rol avea?
134
00:08:34,763 --> 00:08:36,364
- Un supererou?
- Avea rolul unui supererou �n acest film.
135
00:08:36,365 --> 00:08:38,441
Un fel de super...
Nu avea mantie, totu�i.
136
00:08:38,442 --> 00:08:41,489
- Da, se numea Heimlich.
- Cel mai probabil.
137
00:08:44,440 --> 00:08:45,805
Ce zici...
138
00:08:46,800 --> 00:08:48,290
Vrei s� fii tovar�ul meu?
139
00:08:49,280 --> 00:08:51,319
Da. Mi-ar pl�cea asta.
140
00:08:51,320 --> 00:08:52,965
Tennessee pentru Park Place.
141
00:08:52,966 --> 00:08:54,007
Chiar acum, f�r� ezitare.
142
00:08:54,008 --> 00:08:55,839
Gata.
143
00:08:55,840 --> 00:08:57,279
S-a f�cut.
144
00:08:57,280 --> 00:08:59,361
Ce? Nu.
145
00:08:59,362 --> 00:09:02,602
- B�rba�ii discut� afaceri, Joseph. Gura.
- Da. Lini�te.
146
00:09:02,603 --> 00:09:04,682
Toat� lumea s� fac lini�te,
cu excep�ia b�rba�ilor.
147
00:09:04,683 --> 00:09:08,919
- Noi suntem comandan�ii camerei.
- Ce porc�rie, tat�.
148
00:09:08,920 --> 00:09:11,446
M� bagi �n faliment imediat.
149
00:09:11,447 --> 00:09:13,159
Tu urmezi, JoJo.
150
00:09:13,160 --> 00:09:14,439
�sta e un complot.
151
00:09:14,440 --> 00:09:15,879
Tat�, z�u a�a.
152
00:09:15,880 --> 00:09:17,405
Da, e destul de nemilos, Frank.
153
00:09:17,406 --> 00:09:18,999
Nu, nu.
154
00:09:19,000 --> 00:09:21,001
E sup�rat doar pentru
c� nu vrea s� fie aici,
155
00:09:21,002 --> 00:09:22,240
a�a c� face pe ��fnosul.
156
00:09:27,600 --> 00:09:28,806
- Grozav.
- Nu.
157
00:09:28,807 --> 00:09:30,399
Joe, nu pleca.
158
00:09:30,400 --> 00:09:32,528
Se retrage. Bun� treab�, tat�.
159
00:09:32,529 --> 00:09:33,919
Va fi bine.
160
00:09:33,920 --> 00:09:35,331
L�sa�i-l s� plece.
161
00:09:41,200 --> 00:09:45,199
Patrick, te-ai sp�lat pe acel
picior �n fiecare zi?
162
00:09:45,200 --> 00:09:49,599
�n cat contrar, ��i poate
transpira piciorul sub fa��.
163
00:09:49,600 --> 00:09:51,045
Din cauza asta a murit
Jim Henson, ca s� �tii.
164
00:09:53,800 --> 00:09:55,279
Despre ce mama naibii vorbim?
165
00:09:55,280 --> 00:09:56,520
Patrick, �tii s� fluieri?
166
00:10:01,240 --> 00:10:03,524
�mi place c�nd m� acompaniezi la fluierat.
167
00:10:03,525 --> 00:10:05,682
- Patty, unde pleci?
- ��i trebuie la baie?
168
00:10:07,040 --> 00:10:08,279
Rahat, o face!
169
00:10:08,280 --> 00:10:09,327
Joe!
170
00:10:13,200 --> 00:10:15,159
Joe!
171
00:10:15,160 --> 00:10:16,599
Joe...
172
00:10:16,600 --> 00:10:17,965
Da, a� vrea s� reclam un ho�.
173
00:10:17,966 --> 00:10:18,959
Fir-ar s� fie!
174
00:10:18,960 --> 00:10:21,079
Da, numele lui e Frank Toy.
175
00:10:21,080 --> 00:10:23,959
P�r castaniu, �n�l�ime necunoscut�.
176
00:10:23,960 --> 00:10:26,008
V� sun eu �napoi.
177
00:10:27,400 --> 00:10:29,279
Tic�los mic.
178
00:10:29,280 --> 00:10:31,282
Dar...
179
00:10:36,560 --> 00:10:39,119
Problema cu obiceiul lui Joe
180
00:10:39,120 --> 00:10:41,361
e c� �ntr-o zi chiar
va exista o urgen��
181
00:10:41,362 --> 00:10:43,681
sau o crim� violent�
ce va avea loc �n aceast� cas�.
182
00:10:43,682 --> 00:10:46,719
Da, noaptea e �nc� t�n�r�.
183
00:10:46,720 --> 00:10:50,441
Domnule Toy, cunoa�te�i fenomenul
"B�iatul care a strigat �n v�rcolac"?
184
00:10:50,442 --> 00:10:54,439
Da. Mi-am petrecut copil�ria
pe o planet� numit� P�m�nt, deci...
185
00:10:54,440 --> 00:10:56,362
... da, sunt familiar cu fenomenul.
186
00:10:56,363 --> 00:10:58,966
Crede�i c� �l pute�i aplica
�i �n cazul meu
187
00:10:58,967 --> 00:11:00,799
�ntr-o manier� alegoric�?
188
00:11:00,800 --> 00:11:02,839
Bine. E vorba de..
189
00:11:02,840 --> 00:11:05,241
E o poveste despre un b�iat care...
190
00:11:05,242 --> 00:11:07,359
- strig� �ncontinuu "v�rcolac".
- Opre�te-te.
191
00:11:07,360 --> 00:11:09,408
Iar c�nd v�rcolacul
vine �ntr-un final.. el nu �tie.
192
00:11:09,409 --> 00:11:11,448
- Scuze, "B�iatul care a strigat..." ce?
- V�rcolac.
193
00:11:11,449 --> 00:11:13,959
- Du-te dracului.
- S� plec�m.
194
00:11:13,960 --> 00:11:16,084
-"B�iatul care a strigat..." Ce?
- Nu mai vorbi.
195
00:11:16,085 --> 00:11:17,725
- V�rcolac.
- Pleac� dracului de pe veranda mea,
196
00:11:17,726 --> 00:11:19,684
�nainte s�-�i �nmoi scula �n noroi.
197
00:11:19,685 --> 00:11:22,639
- Vino, s� mergem.
- Nu �n�eleg care a fost problema.
198
00:11:22,640 --> 00:11:24,642
- De ce �ipi la mine?
- Ce mai urmeaz�? "Cei trei purcelu�i"?
199
00:11:26,520 --> 00:11:28,405
E din ce �n ce mai u�or.
Bine? Sincer. Jur.
200
00:11:28,406 --> 00:11:30,162
Prive�te lucrurile a�a:
�n doi ani de zile,
201
00:11:30,163 --> 00:11:31,969
va trebui s� pl�teasc�
pentru ca tu s� pleci.
202
00:11:31,970 --> 00:11:34,719
Da.
203
00:11:34,720 --> 00:11:37,639
Ascult�, poate c� �sta
�i se va p�rea un gest disperat,
204
00:11:37,640 --> 00:11:40,199
dar sunt 100% lucid, bine?
205
00:11:40,200 --> 00:11:41,483
Nu z�mbi, pentru c�...
206
00:11:41,484 --> 00:11:43,125
- Nu z�mbi.
- Nu, asta e extrem de serios.
207
00:11:43,126 --> 00:11:45,282
- Chiar sunt serios.
- Chiar te iau �n serios.
208
00:11:45,283 --> 00:11:47,439
Pot s�-mi fac bagajul �n 15 minute.
209
00:11:47,440 --> 00:11:50,079
Ia-m� cu tine la Granville.
210
00:11:50,080 --> 00:11:51,639
Te rog.
211
00:11:51,640 --> 00:11:53,479
Bine, a� face-o.
212
00:11:53,480 --> 00:11:55,439
A� face-o, categoric, dar...
213
00:11:55,440 --> 00:11:58,410
Tata va vrea s� ne viziteze tot timpul,
214
00:11:58,411 --> 00:12:00,879
iar mie asta nu �mi convine.
215
00:12:00,880 --> 00:12:02,679
- E�ti penibil�...
- Deci...
216
00:12:02,680 --> 00:12:05,359
nu fi prea dur cu el.
217
00:12:05,360 --> 00:12:07,681
- Devii din ce �n ce mai chipe�.
- Da, da.
218
00:12:07,682 --> 00:12:09,444
- Te iubesc.
- Nu m� atinge.
219
00:12:09,445 --> 00:12:11,408
��i place.
220
00:12:54,760 --> 00:12:57,331
- Ce faci?
- M� duc s�-�i aduc o bere
221
00:12:57,332 --> 00:12:58,719
ca s� putem sta de vorb�.
222
00:12:58,720 --> 00:13:00,563
�n regul�.
223
00:13:15,520 --> 00:13:17,043
- Care-i treaba, omule?
- Salut.
224
00:13:17,044 --> 00:13:18,690
Cum a fost seara fals� �n familie?
225
00:13:18,691 --> 00:13:19,919
A fost grozav�.
226
00:13:19,920 --> 00:13:21,159
Nu a fost nimic �n neregul�.
227
00:13:21,160 --> 00:13:22,446
Poli�ia nu a venit.
228
00:13:22,447 --> 00:13:23,759
�mi iubesc tat�l.
229
00:13:23,760 --> 00:13:25,285
Rahat.
230
00:13:28,040 --> 00:13:30,281
- Bine, �i-am adus o bere.
- Mul�umesc.
231
00:13:30,282 --> 00:13:32,005
- Salut. Salut.
- Salut, Kelly.
232
00:13:32,006 --> 00:13:33,762
- Ce mai faci?
- Sunt bine. Tu ce mai faci?
233
00:13:33,763 --> 00:13:35,524
Nu sunt a�a de beat ca tine.
234
00:13:35,525 --> 00:13:36,759
Ba cred c� e�ti.
235
00:13:36,760 --> 00:13:38,166
- �mi dai berea ta?
- Nu.
236
00:13:38,167 --> 00:13:40,242
Scuze, frate.
Butoia�ul e aproape gol.
237
00:13:40,243 --> 00:13:41,759
Bobocii nu au voie s� bea bere.
238
00:13:41,760 --> 00:13:43,603
Dar acum e �n al doilea
an de facultate, Paul.
239
00:13:43,604 --> 00:13:45,079
Scuze, iubito.
240
00:13:45,080 --> 00:13:46,879
Ghinion, frate.
241
00:13:46,880 --> 00:13:48,959
Frate...
242
00:13:48,960 --> 00:13:52,039
Tic�lo�i netrebnici!
243
00:13:52,040 --> 00:13:53,799
�ncerc�m s� dormim!
244
00:13:53,800 --> 00:13:55,529
E proprietate public�, frate!
245
00:13:55,530 --> 00:13:56,759
Ce?
246
00:13:56,760 --> 00:13:58,719
Cine �i-a zis asta?
247
00:13:58,720 --> 00:14:00,722
Am presupus �i noi...
248
00:14:02,240 --> 00:14:04,004
Nu am �ncredere �n b�tr�nul �la.
249
00:14:04,005 --> 00:14:06,599
Are o umbr� �n spatele ochilor.
250
00:14:06,600 --> 00:14:09,126
De c�nd stai acolo?
251
00:14:09,127 --> 00:14:10,559
Bun�.
252
00:14:10,560 --> 00:14:12,130
�sta nu e un r�spuns.
253
00:14:13,600 --> 00:14:16,206
Tic�lo�i neobr�za�i!
254
00:14:17,720 --> 00:14:19,802
- Frate..
- Iisuse! S� mergem, s� mergem.
255
00:14:23,760 --> 00:14:25,841
Ce naiba faci? Vino!
256
00:14:25,842 --> 00:14:28,124
- Dumnezeule! Dumnezeule!
- S� mergem! S� mergem!
257
00:14:28,125 --> 00:14:30,521
Haide�i, haide�i!
258
00:14:32,160 --> 00:14:33,842
Joe, �tii c�
259
00:14:33,843 --> 00:14:35,246
am parcurs 800 de metri?
260
00:14:35,247 --> 00:14:37,083
Pot s�-mi dau seama c�t de mult
ne-am apropiat unul de cel�lalt.
261
00:14:37,084 --> 00:14:39,319
Ei bine, ne-am pierdut �i...
262
00:14:39,320 --> 00:14:41,891
nu ai scos nicio vorb�
�n tot acest timp, a�a c�...
263
00:14:41,892 --> 00:14:43,719
C�t mai avem?
264
00:14:43,720 --> 00:14:45,679
Habar nu am, Biaggio.
265
00:14:45,680 --> 00:14:50,129
Hai s� nu ne pierdem cu firea
�i vom ie�i imediat de aici.
266
00:15:15,120 --> 00:15:16,804
Unde ne afl�m?
267
00:15:31,560 --> 00:15:33,961
�ntr-un loc �n care nu te vor g�si.
268
00:15:42,400 --> 00:15:44,687
Poftim?
269
00:15:46,920 --> 00:15:49,399
S� mergem, omule.
270
00:15:49,400 --> 00:15:52,165
Avem mult de mers p�n� acas�.
271
00:16:12,520 --> 00:16:13,919
Alo? Bun�.
272
00:16:13,920 --> 00:16:15,199
Bun�.
273
00:16:15,200 --> 00:16:17,279
Voiam doar s� m� asigur
274
00:16:17,280 --> 00:16:19,408
c� nu s-a tras �n tine noaptea trecut�.
275
00:16:19,409 --> 00:16:20,879
Nu, nu, nu.
276
00:16:20,880 --> 00:16:22,719
Am supravie�uit.
277
00:16:22,720 --> 00:16:25,087
Totu�i, am sf�r�it prin a m� pierde
prin p�dure cu pu�tiul �la, Biaggio.
278
00:16:25,088 --> 00:16:27,319
Da, am vorbit cu el odat�.
279
00:16:27,320 --> 00:16:30,919
Mi-a zis c� unchiul lui
a murit �ntr-un Challenger.
280
00:16:30,920 --> 00:16:34,599
Asta p��e�ti dac� mergi �n spa�iu, nu?
281
00:16:34,600 --> 00:16:36,199
Da, sigur...
282
00:16:36,200 --> 00:16:39,999
Preg�te�te-te s� auzi o veste bomb�.
283
00:16:40,000 --> 00:16:42,082
Paul mi-a dat cu flit noaptea trecut�.
284
00:16:42,083 --> 00:16:45,050
Ur�t... ur�t din partea lui.
285
00:16:46,720 --> 00:16:48,482
Sculele... ia-le de pe alee, acum.
286
00:16:48,483 --> 00:16:50,162
Vorbesc la telefon.
287
00:16:50,163 --> 00:16:51,725
M� doare-n cot. Acum.
288
00:16:51,726 --> 00:16:53,006
E totul �n regul� acolo?
289
00:16:53,007 --> 00:16:55,079
- Nu!
- Cine e? Patrick?
290
00:16:55,080 --> 00:16:57,999
- Kelly.
- Kelly. O fat�.
291
00:16:58,000 --> 00:17:00,763
- Iisuse, ce surpriz� pl�cut�.
- Tat�...
292
00:17:00,764 --> 00:17:04,002
Ascult�, Kelly, Joe nu poate vorbi
acum pentru c� este pedepsit.
293
00:17:04,003 --> 00:17:06,001
Te va suna �napoi
294
00:17:06,002 --> 00:17:08,446
�nainte de noua lui or�
de culc�ric�, �n jur de 19:30.
295
00:17:08,447 --> 00:17:09,999
S� ai o sear� pl�cut�.
296
00:17:10,000 --> 00:17:11,399
Bine.
297
00:17:11,400 --> 00:17:13,279
Sculele. Acum.
298
00:17:13,280 --> 00:17:15,324
�i dac� le-ai distrus,
vei munci toat� vara
299
00:17:15,325 --> 00:17:17,049
p�n� vei re�ntregi setul.
Vorbesc serios.
300
00:17:17,050 --> 00:17:18,679
Vei distribui ziare.
301
00:17:18,680 --> 00:17:20,165
Vei vinde porumb pe b��.
302
00:17:20,166 --> 00:17:22,242
Chelner �ntr-un club de jazz.
Nu-mi pas�.
303
00:17:22,243 --> 00:17:24,359
Ai de unde alege.
304
00:17:24,360 --> 00:17:26,169
Gata cu prostiile.
305
00:17:30,040 --> 00:17:32,042
Chiar a�a.
306
00:17:35,400 --> 00:17:37,843
Nu pot umbla toat� ziua a�a, Joe.
307
00:17:37,844 --> 00:17:39,330
Aproape am ajuns.
308
00:17:39,331 --> 00:17:40,839
Mai avem 45 de metri.
309
00:17:40,840 --> 00:17:42,159
Aproape am ajuns unde?
310
00:17:42,160 --> 00:17:43,399
Ce naiba ai putea s�-mi ar��i
311
00:17:43,400 --> 00:17:44,686
�n p�dure chiar acum?
312
00:17:48,920 --> 00:17:50,399
Ce-i asta, Joe?
313
00:17:50,400 --> 00:17:52,323
Vrei s� stai �n camera
dinspre apus sau dinspre r�s�rit?
314
00:17:52,324 --> 00:17:53,599
Ce anume?!
315
00:17:53,600 --> 00:17:55,762
Asta e loca�ia noii noastre case, omule.
316
00:17:55,763 --> 00:17:57,399
Te referi la o cas� �n copac?
317
00:17:57,400 --> 00:17:58,806
Nu, o cas� adev�rat�.
318
00:17:58,807 --> 00:18:01,039
M� mut.
Noi ne mut�m.
319
00:18:01,040 --> 00:18:02,451
Despre ce naiba vorbe�ti?
320
00:18:02,452 --> 00:18:03,679
Mama mea nu m� las� s� merg
321
00:18:03,680 --> 00:18:05,239
nici �n spatele casei f�r�
�osete �n picioare.
322
00:18:05,240 --> 00:18:06,651
E evident c� nu o s� ne lase
323
00:18:06,652 --> 00:18:08,003
s� tr�im aici, �n p�dure.
324
00:18:08,004 --> 00:18:10,124
Nimeni nu ne va g�si aici, Patrick.
325
00:18:10,125 --> 00:18:12,201
Casa asta, p�m�ntul �sta, e al nostru!
326
00:18:12,202 --> 00:18:13,770
Noi facem regulile, �n�elegi?
327
00:18:13,771 --> 00:18:15,639
Ca ni�te b�rba�i adev�ra�i!
328
00:18:15,640 --> 00:18:17,641
Deci o s� ne mut�m aici, pur �i simplu,
329
00:18:17,642 --> 00:18:19,961
�i o s� construim o cas� din lemne?
330
00:18:19,962 --> 00:18:21,004
C�t de greu poate fi?
331
00:18:21,005 --> 00:18:22,570
Stai pu�in... ce face pu�tiul
332
00:18:22,571 --> 00:18:24,319
�sta aici?
333
00:18:24,320 --> 00:18:25,839
Nu �tiu.
334
00:18:25,840 --> 00:18:27,565
Mi-e fric� s�-i spun s� plimbe ursul.
335
00:18:27,566 --> 00:18:29,847
Nu �tiu de ce e �n stare.
336
00:18:29,848 --> 00:18:31,519
Uit� de el.
337
00:18:31,520 --> 00:18:33,165
Hai s� �ncepem funda�ia �mpreun�, omule.
338
00:18:33,166 --> 00:18:36,004
�mi pare r�u, Joe,
dar nu pot face asta.
339
00:18:37,200 --> 00:18:39,043
Sun�-m� c�nd ajungi acas�.
340
00:18:41,400 --> 00:18:43,323
Patrick?
341
00:18:50,280 --> 00:18:52,165
�i-ai luat c�ma�a albastr� azi?
342
00:18:52,166 --> 00:18:53,810
Nu pe cea cu buzunar?
343
00:18:55,320 --> 00:18:57,321
- �i-a luat-o pe cea albastr�.
- Da.
344
00:18:57,322 --> 00:18:59,439
Ai grij� la maniere, fiule.
345
00:18:59,440 --> 00:19:00,771
Vorbe�ti cu mama ta.
346
00:19:00,772 --> 00:19:02,724
Serios, amice.
347
00:19:02,725 --> 00:19:05,199
- Scuze, tat�.
- De ce se d� �n spectacol?
348
00:19:05,200 --> 00:19:06,565
Dumnezeule, �tiu.
Zici c� e filmat.
349
00:19:06,566 --> 00:19:08,003
Sunt fete prin preajm�?
350
00:19:08,004 --> 00:19:09,650
Da, probabil.
351
00:19:09,651 --> 00:19:11,159
S� vedem dac� sunt.
352
00:19:11,160 --> 00:19:12,650
S� vedem dac� e pe aici o fat� �n bikini.
353
00:19:12,651 --> 00:19:16,399
Nu. Nu v�d niciuna.
354
00:19:16,400 --> 00:19:18,243
Hormonii �ia o iau razna.
355
00:19:26,360 --> 00:19:27,359
Alo?
356
00:19:27,360 --> 00:19:29,239
M� bag.
357
00:19:29,240 --> 00:19:30,999
- Poftim?
- Casa
358
00:19:31,000 --> 00:19:32,119
O voi face.
359
00:19:32,120 --> 00:19:34,079
Da! Da! M�iculi��!
360
00:19:34,080 --> 00:19:35,599
Bine. Super.
361
00:19:35,600 --> 00:19:37,409
Vom �ncepe funda�ia m�ine.
362
00:19:37,410 --> 00:19:39,289
Cum s� nu...
363
00:19:40,760 --> 00:19:42,888
Alo?
364
00:20:09,080 --> 00:20:13,163
Joe, ce �i spui tat�lui t�u
c�nd pleci de acas� tot timpul?
365
00:20:13,164 --> 00:20:15,606
Nici dac� am vorbi,
nu i-a� spune nimic.
366
00:20:15,607 --> 00:20:18,599
Iisuse, ce s-a �nt�mplat �ntre voi?
367
00:20:18,600 --> 00:20:20,679
Nimic.
368
00:20:20,680 --> 00:20:22,879
E doar un tic�los b�tr�n �i singur,
369
00:20:22,880 --> 00:20:24,562
iar eu vreau s� plec de acolo
370
00:20:24,563 --> 00:20:26,369
�nainte s� ajung ca el.
371
00:20:26,370 --> 00:20:28,359
Joe?
372
00:20:28,360 --> 00:20:30,249
Pot s� vorbesc o clip� cu tine?
373
00:20:36,000 --> 00:20:38,239
- Tu ai f�cut asta?
- Da.
374
00:20:38,240 --> 00:20:39,959
Mi-a luat foarte pu�in timp.
375
00:20:39,960 --> 00:20:42,327
FOarte pu�in zile.
376
00:20:45,400 --> 00:20:50,406
"Numele meu este Jamal Colorado,
�i v-am r�pit fiul.
377
00:20:51,080 --> 00:20:54,479
"E nev�t�mat, �i va r�m�ne a�a
378
00:20:54,480 --> 00:20:57,239
dac� v� supune�i urm�toarelor reguli".
379
00:20:57,240 --> 00:20:59,559
"Jamal Colorado"?
380
00:20:59,560 --> 00:21:01,528
"Anfernee Texas"?
381
00:21:02,600 --> 00:21:03,919
"D'Sean Utah"?
382
00:21:03,920 --> 00:21:05,081
Da, am hot�r�t s� aleg numele
383
00:21:05,082 --> 00:21:06,559
dup� modelul Denzel Washington:
384
00:21:06,560 --> 00:21:08,881
un prenume de negru,
urmat de numele unui stat.
385
00:21:10,880 --> 00:21:12,882
Da, las-o balt�.
Nu vom folosi astea.
386
00:21:12,883 --> 00:21:14,239
Bine, Biaggio,
387
00:21:14,240 --> 00:21:15,479
10 pentru efort...
388
00:21:15,480 --> 00:21:16,322
cu toate c�, planificarea
a fost destul de slab�
389
00:21:16,323 --> 00:21:17,999
�i...
390
00:21:18,000 --> 00:21:20,399
extrem de rasist�.
391
00:21:20,400 --> 00:21:22,721
Voiam s� contribui �i eu cu ceva.
392
00:21:39,920 --> 00:21:43,479
Tat�...
393
00:21:43,480 --> 00:21:45,881
Voi r�m�ne peste noapte la Patrick,
394
00:21:45,882 --> 00:21:47,479
dac� e �n regul�.
395
00:21:47,480 --> 00:21:50,290
Bine, s� fii �n pat p�n� la 19:30.
396
00:21:50,291 --> 00:21:52,248
Voi suna acas� la familia Keenan.
397
00:24:02,480 --> 00:24:05,245
Libertate!
398
00:24:10,880 --> 00:24:14,123
Du-te dracului, Frank!
399
00:24:17,320 --> 00:24:18,922
Dragule, am luat
clasica p�ine ciabatta.
400
00:24:18,923 --> 00:24:20,570
- Au avut �n sf�r�it la magazin.
- S�lbatico!
401
00:24:20,571 --> 00:24:21,999
- Feliat�.
- Da.
402
00:24:22,000 --> 00:24:23,639
- E ziua noastr� cea mare.
- E�ti nebun�.
403
00:24:23,640 --> 00:24:24,687
De obicei consum�m p�ine
ciabatta rustic�.
404
00:24:24,688 --> 00:24:26,439
�tiu.
405
00:24:26,440 --> 00:24:29,523
Mam�, tat�, o s� r�m�n peste
noapte la Joe.
406
00:24:29,524 --> 00:24:31,319
Bine, dragule.
407
00:24:31,320 --> 00:24:32,805
De�i, am preg�tit deja cina,
408
00:24:32,806 --> 00:24:35,371
a�a c� ia ni�te sup� de legume
pentru tine �i Joe.
409
00:24:35,372 --> 00:24:36,879
Nu, mersi.
410
00:24:36,880 --> 00:24:38,450
Nim�nui nu-i place
supa de legume, mam�.
411
00:24:38,451 --> 00:24:40,159
Ei bine..
412
00:24:40,160 --> 00:24:42,284
Bine, presupun c� suntem
�n �ara Preten�io�ilor.
413
00:24:42,285 --> 00:24:44,042
"Nim�nui nu-i place supa de legume".
414
00:24:44,043 --> 00:24:45,724
- Ai auzit asta, dragule?
- Am auzit.
415
00:24:45,725 --> 00:24:47,003
- Dumnezeule.
- E fiul t�u.
416
00:24:47,004 --> 00:24:48,363
Ascult�, spune-i domnului Toy
417
00:24:48,364 --> 00:24:49,885
s� pun� ni�te orez �n ea.
418
00:24:49,886 --> 00:24:51,041
Va fi minunat�.
419
00:24:51,042 --> 00:24:52,239
Mam�, nu.
420
00:24:52,240 --> 00:24:53,599
F�r� sup� de legume.
421
00:24:53,600 --> 00:24:55,123
Nu m�nc�m sup� de legume.
422
00:24:55,124 --> 00:24:56,451
��i aduc un recipient.
423
00:24:56,452 --> 00:24:58,204
Uite, ia ro�ia asta.
424
00:25:14,360 --> 00:25:16,328
Iisuse.
425
00:25:45,560 --> 00:25:46,959
E�ti �n regul�, gr�sane?
426
00:25:46,960 --> 00:25:48,199
Nu.
427
00:25:48,200 --> 00:25:49,519
Nu, nu sunt.
428
00:25:49,520 --> 00:25:50,723
Sunt foarte agitat.
429
00:25:50,724 --> 00:25:52,085
Chiar facem asta, nu-i a�a?
430
00:25:52,086 --> 00:25:54,959
Da, o facem.
431
00:25:54,960 --> 00:25:56,882
Nu am mai f�cut nimic asem�n�tor, Joe.
432
00:25:56,883 --> 00:25:58,245
�ncepe s� m� sperie.
433
00:25:58,246 --> 00:26:00,439
Nici eu nu am mai f�cut a�a ceva.
434
00:26:00,440 --> 00:26:02,359
Cam asta e ideea.
435
00:26:02,360 --> 00:26:04,399
Da, da, �tiu.
436
00:26:04,400 --> 00:26:06,199
Bine, �nainte s� iau
437
00:26:06,200 --> 00:26:07,799
o decizie important�,
438
00:26:07,800 --> 00:26:09,562
mereu �mi spun �n sine:
439
00:26:09,563 --> 00:26:11,365
"O voi face numai
dac� Dumnezeu nu-mi ofer�
440
00:26:11,366 --> 00:26:13,408
�n urm�toarele 30 de secunde
un semn de r�u augur".
441
00:26:14,960 --> 00:26:16,564
E doar o supersti�ie
prosteasc� �n care cred.
442
00:26:16,565 --> 00:26:18,847
Dac� nu vrei s-o faci, e-n regul�.
443
00:26:18,848 --> 00:26:20,199
Dar...
444
00:26:20,200 --> 00:26:21,399
Vrei s-o faci?
445
00:26:21,400 --> 00:26:22,999
Sigur.
446
00:26:24,760 --> 00:26:27,843
�nchide-�i ochii doar.
447
00:26:27,844 --> 00:26:29,649
�n�elegi tu.
448
00:26:39,400 --> 00:26:40,799
Bine, s� mergem.
449
00:26:40,800 --> 00:26:41,959
Stai, ce?
450
00:26:41,960 --> 00:26:43,759
Nu, a fost un tr�snet.
451
00:26:43,760 --> 00:26:45,043
Categoric e un semn de r�u augur.
452
00:26:45,044 --> 00:26:46,642
Fii serios, �la a fost un tr�snet.
453
00:26:46,643 --> 00:26:48,525
Acela e un copac.
Asta e o piatr�.
454
00:26:48,526 --> 00:26:50,170
Fii serios, omule, face
parte din natur�.
455
00:26:50,171 --> 00:26:52,079
Nu e un semn.
456
00:26:52,080 --> 00:26:53,479
Ai �i tu sim�ul realit��ii.
457
00:26:53,480 --> 00:26:54,970
-"Sim�ul realit��ii"?
- Nu e ca �i cum un corb
458
00:26:54,971 --> 00:26:56,399
ne-a spus s� ne �ntoarcem.
459
00:26:56,400 --> 00:26:57,970
Da, o facem p�n� la urm�.
460
00:27:22,880 --> 00:27:25,087
Doamne.
461
00:27:34,240 --> 00:27:36,599
Gata?
462
00:27:36,600 --> 00:27:38,443
Bine, s� despachet�m.
463
00:27:45,800 --> 00:27:47,319
Am ajuns mai devreme.
464
00:27:47,320 --> 00:27:48,599
Fir-ar al dracului.
465
00:27:48,600 --> 00:27:50,719
Omule...
466
00:27:50,720 --> 00:27:52,722
Dumnezeule.
467
00:28:49,760 --> 00:28:52,525
A�a mai vii de acas�.
468
00:29:04,400 --> 00:29:06,402
Patrick.
469
00:29:12,240 --> 00:29:14,279
Ce mama dracului? Iisuse.
470
00:29:14,280 --> 00:29:16,244
- Ce or� e, omule?
- Cui �i pas�?
471
00:29:16,245 --> 00:29:17,566
Suntem �n p�dure.
472
00:29:17,567 --> 00:29:19,003
Nu exist� timp �n p�dure.
473
00:29:19,004 --> 00:29:20,161
S� mergem s� explor�m.
474
00:29:20,162 --> 00:29:21,799
- Ce?
- Ce?
475
00:29:21,800 --> 00:29:24,164
Cum s� nu existe timp �n p�dure?
476
00:29:24,165 --> 00:29:25,965
Trebuie s� ie�i afar� �i s� te ui�i la...
477
00:29:25,966 --> 00:29:28,244
soare... �i cu c�t e mai sus pe cer,
478
00:29:28,245 --> 00:29:29,890
cu at�t e mai t�rziu.
479
00:30:30,640 --> 00:30:32,279
"Jur�m,
480
00:30:32,280 --> 00:30:34,408
"cu pre�ul pierderii prieteniei,
481
00:30:34,409 --> 00:30:36,079
"s� nu vorbim niciodat�
482
00:30:36,080 --> 00:30:38,284
"de aceast� �ntreprindere niciunui adult,
483
00:30:38,285 --> 00:30:40,089
"�i s� nu-i tr�d�m niciodat� loca�ia
484
00:30:40,090 --> 00:30:42,599
"sau pe membrii acesteia,
485
00:30:42,600 --> 00:30:45,079
"iar din aceast� zi �nainte
486
00:30:45,080 --> 00:30:46,605
"s� ne fierbem propria ap�,
487
00:30:46,606 --> 00:30:49,599
"s� ucidem pentru m�ncare,
s� ne construim propriul ad�post
488
00:30:49,600 --> 00:30:51,887
�i s� fim propriii no�tri st�p�ni".
489
00:30:56,520 --> 00:30:59,086
�n regul�, avem nevoie de nume
marf� pentru orice.
490
00:30:59,087 --> 00:31:01,124
Ca nume mitice marf�.
491
00:31:01,125 --> 00:31:02,643
- Ba nu, nu avem nevoie.
- Sau...
492
00:31:02,644 --> 00:31:04,051
Copacii Destinului.
493
00:31:05,800 --> 00:31:07,239
- Nu.
- Nu! Harta!
494
00:31:12,360 --> 00:31:14,479
- Deci, Patrick e un wrestler?
- Unul foarte talentat.
495
00:31:14,480 --> 00:31:15,970
- Da, foarte talentat.
- Un wrestler foarte talentat.
496
00:31:15,971 --> 00:31:18,327
�i �n ce fel de lupte practic�,
greco-romane sau �n aren�?
497
00:31:18,328 --> 00:31:19,559
Nu r�spunde.
498
00:31:19,560 --> 00:31:21,679
Greco-romane. Cum adic� �n aren�?
499
00:31:21,680 --> 00:31:23,119
Arena e pentru profesioni�ti.
500
00:31:23,120 --> 00:31:25,201
Crede�i c� Joe ar fugi
501
00:31:25,202 --> 00:31:27,202
- doar ca s� dovedeasc� ceva?
- Sta�i pu�in.
502
00:31:27,203 --> 00:31:29,959
Nu suntem siguri c� au fugit.
503
00:31:29,960 --> 00:31:31,961
Adic�, nu exist� niciun motiv
504
00:31:31,962 --> 00:31:33,439
ca Patrick s� fug� de acas�.
505
00:31:33,440 --> 00:31:34,601
Nu-i st� �n fire lui Patrick s� fug�.
506
00:31:34,602 --> 00:31:35,803
- Bine.
- Ave�i dreptate.
507
00:31:35,804 --> 00:31:37,445
E un caz clasic de r�pire.
508
00:31:37,446 --> 00:31:39,804
Ne-au luat copiii, conservele �i pastele.
509
00:31:39,805 --> 00:31:42,004
Asculta�i, nu-mi place s� v� spun asta,
510
00:31:42,005 --> 00:31:44,401
dar Frank are dreptate.
�n acest moment, trebuie s� presupunem
511
00:31:44,402 --> 00:31:46,323
c� acestea sunt ni�te dispari�ii voluntare.
512
00:31:46,324 --> 00:31:49,879
Ca s� vezi...
513
00:31:49,880 --> 00:31:54,044
Poli�ia... mereu au �n vedere
priorit��ile lor irlandeze nenorocite.
514
00:31:56,080 --> 00:31:57,319
Doamn� Keenan, v� asigur,
515
00:31:57,320 --> 00:31:58,603
singura noastr� prioritate �n acest moment
516
00:31:58,604 --> 00:32:00,006
e s� v� g�sim fiul.
517
00:32:00,007 --> 00:32:01,968
Nu. Irlandezii sunt oamenii
de culoare ai Europei.
518
00:32:01,969 --> 00:32:03,959
Oamenii de culoare ai Europei.
519
00:32:03,960 --> 00:32:05,439
- Dumnezeule.
- Punct
520
00:32:05,440 --> 00:32:06,851
Dure vorbe...
521
00:32:06,852 --> 00:32:08,239
Bine...
522
00:32:08,240 --> 00:32:10,082
Scumpo, �i eu sunt irlandez, bine?
523
00:32:10,083 --> 00:32:11,922
Suntem destul de agita�i acum,
domnule c�pitan.
524
00:32:11,923 --> 00:32:13,123
�mi cer scuze pentru...
525
00:32:13,124 --> 00:32:15,441
S� �ti�i c� Patrick
era singurul nostru b�iat.
526
00:32:15,442 --> 00:32:16,965
"Este".
�tia�i asta?
527
00:32:16,966 --> 00:32:18,599
- Da, �tiam.
- Chiar a�a?
528
00:32:18,600 --> 00:32:19,839
Sunt destul de con�tient� de asta.
529
00:32:19,840 --> 00:32:22,119
Potrivit raportului,
530
00:32:22,120 --> 00:32:23,679
lipsesc m�ncare �i bunuri personale
531
00:32:23,680 --> 00:32:24,761
�n valoare de aproximativ 100 de dolari.
532
00:32:24,762 --> 00:32:26,719
Din casa familiei Toy,
533
00:32:26,720 --> 00:32:28,359
lipse�te un set de sc�unele,
534
00:32:28,360 --> 00:32:31,239
ustensile pentru gr�tar
�i 240 de dolari, bani ghea��.
535
00:32:31,240 --> 00:32:33,447
S� �n�eleg c� nu vre�i s� depune�i
o pl�ngere �mpotriva lor.
536
00:32:38,000 --> 00:32:39,679
Frank, vrei s� depui
537
00:32:39,680 --> 00:32:41,603
o pl�ngere �mpotriva lui Joe?
538
00:32:43,840 --> 00:32:46,279
Nu de data asta.
539
00:32:46,280 --> 00:32:47,805
De asemenea, a luat �i jocul de Monopoly.
540
00:32:47,806 --> 00:32:49,319
Evident ca s�-mi fac� �n ciud�.
541
00:32:49,320 --> 00:32:50,481
Poate c� a vrut s� ia
542
00:32:50,482 --> 00:32:52,130
ceva care s�-i aminteasc� de tine.
543
00:32:52,131 --> 00:32:53,719
Nici vorb� de asta.
544
00:32:53,720 --> 00:32:55,927
Detest� jocul �la.
Ai v�zut cum a reac�ionat seara trecut�?
545
00:32:55,928 --> 00:32:58,204
Obi�nuia s�-i plac�...
546
00:32:58,205 --> 00:32:59,925
... c�nd eram to�i patru �mpreun�.
547
00:32:59,926 --> 00:33:03,045
��i cam ba�i joc
de amintirile lui, tat�.
548
00:33:03,046 --> 00:33:05,164
Ce ar trebui s� fac, Heather?
549
00:33:05,165 --> 00:33:06,446
�tii, dac� a� muri eu,
550
00:33:06,447 --> 00:33:08,479
ar trece peste asta �n 6 s�pt�m�ni.
551
00:33:08,480 --> 00:33:11,199
Domnule, a ajuns m�ncarea chinezeasc�,
552
00:33:11,200 --> 00:33:12,770
�i mi-ar pl�cea s�...
553
00:33:12,771 --> 00:33:14,639
C�t cost�?
554
00:33:14,640 --> 00:33:16,279
51 de dolari.
555
00:33:16,280 --> 00:33:17,679
51 de dolari?
556
00:33:17,680 --> 00:33:19,485
Ce naiba ai comandat?
Heather?
557
00:33:19,486 --> 00:33:21,125
Nu te uita la mine.
Eu mi-am comandat g�lu�te.
558
00:33:21,126 --> 00:33:22,201
Nici m�car nu mi-e a�a de foame.
559
00:33:22,202 --> 00:33:23,882
Da, de fapt eu am comandat...
560
00:33:23,883 --> 00:33:26,446
o por�ie mare de creve�i
cu sos de homar.
561
00:33:26,447 --> 00:33:28,042
M� g�ndeam c� o s� plac� tuturor.
562
00:33:28,043 --> 00:33:29,525
Putem m�nca ca o familie.
563
00:33:29,526 --> 00:33:30,846
Tuturor?
564
00:33:30,847 --> 00:33:32,046
Creve�i cu sos de homar?
565
00:33:32,047 --> 00:33:33,159
Da.
566
00:33:33,160 --> 00:33:34,879
Nu m� pot g�ndi
567
00:33:34,880 --> 00:33:37,611
la o m�ncare mai jalnic�
ca a voastr� �n nicio alt� cultur�.
568
00:33:39,000 --> 00:33:40,399
- Bun�.
- Salut.
569
00:33:40,400 --> 00:33:43,279
Cum te nume�ti?
570
00:33:43,280 --> 00:33:44,882
Numele meu de american e Gary.
571
00:33:44,883 --> 00:33:46,803
Ai avut vreodat�
una din acele zile, Gary?
572
00:33:46,804 --> 00:33:48,159
Ce fel de zile?
573
00:33:48,160 --> 00:33:49,799
O zi ca asta din prezent.
574
00:33:49,800 --> 00:33:51,564
Nu �tiu ce fel de zi ai.
575
00:33:51,565 --> 00:33:52,966
C�nd te sim�i ca �i cum
576
00:33:52,967 --> 00:33:54,525
cineva ar urina e fa�a ta toat� ziua.
577
00:33:54,526 --> 00:33:55,646
E de bine sau de r�u?
578
00:33:57,240 --> 00:33:58,479
- De r�u.
- De r�u.
579
00:33:58,480 --> 00:34:00,999
Gary...
580
00:34:01,000 --> 00:34:02,159
de fiecare dat�...
581
00:34:02,160 --> 00:34:03,603
Vezi cocoloa�ele alea, Gary?
582
00:34:03,604 --> 00:34:05,165
Observi c�t sunt de mari?
583
00:34:05,166 --> 00:34:07,359
Cocoloa�ele astea
sunt prea mari, prietene.
584
00:34:07,360 --> 00:34:09,408
Toat� lumea le iube�te.
Oamenii cer re�eta lor.
585
00:34:09,409 --> 00:34:11,079
Nu putem s� le-o d�m.
586
00:34:11,080 --> 00:34:12,969
Face parte din instructajul nostru...
cum s� reac�ion�m �n fa�a oamenilor
587
00:34:12,970 --> 00:34:14,479
care vor neap�rat re�eta.
588
00:34:14,480 --> 00:34:16,084
Avem o expresie
pe care trebuie s-o repet�m.
589
00:34:16,085 --> 00:34:18,081
- Care?
-"Nu putem s� v-o d�m".
590
00:34:18,082 --> 00:34:19,679
Acum �n�eleg valoarea lor.
591
00:34:19,680 --> 00:34:21,682
Pot chema copiii din vecini la mine
592
00:34:21,683 --> 00:34:24,399
ca s� sar� �n sus �i-n jos
pe ele, ca la o petrecere.
593
00:34:24,400 --> 00:34:26,448
- Sarcasm, m-am prins.
- E �ntr-o cas� gonflabil�.
594
00:34:26,449 --> 00:34:27,839
Inteligen�a omului s�rac.
595
00:34:27,840 --> 00:34:29,762
�ntrebarea mea pentru tine, Gary, este:
596
00:34:29,763 --> 00:34:33,481
Cum vrei s� m�n�nc astea
cu gura mea de om normal?
597
00:34:33,482 --> 00:34:36,402
Vrei s�-mi deschid larg falca
ca o anaconda?
598
00:34:36,403 --> 00:34:39,199
S-o �nghit direct, iar apoi
s� stau cu fa�a la soare
599
00:34:39,200 --> 00:34:41,282
- pentru dou� luni, p�n� se diger�?
- Tat�, destul! Dumnezeule!
600
00:34:41,283 --> 00:34:43,759
- Pl�te�te-l odat� pe bietul om.
- Dumnezeule. Da, �i poate
601
00:34:43,760 --> 00:34:45,405
ar trebui s� cumperi ni�te furculi�e
602
00:34:45,406 --> 00:34:48,119
pentru ca tat�l t�u s� nu trebuiasc�
s�-�i deschid� larg falca idioat�...
603
00:34:48,120 --> 00:34:49,760
Am terminat orice discu�ie.
�i ca s� �tii, cocoloa�ele tale
604
00:34:49,770 --> 00:34:51,477
sunt mult prea mari.
Nimeni nu le poate m�nca.
605
00:34:51,488 --> 00:34:53,130
Eu le pot m�nca. Da�i-mi-le mie.
606
00:34:53,131 --> 00:34:55,851
- Noapte bun�, Gary.
- A� fi �nc�ntat s� le m�n�nc.
607
00:34:55,852 --> 00:34:58,119
Casa ta eman� o vibra�ie nepl�cut�.
608
00:34:58,120 --> 00:34:59,559
Gata cu orezul,
609
00:34:59,560 --> 00:35:00,919
gata cu pastele.
610
00:35:00,920 --> 00:35:02,285
E timpul s� m�nc�m un meniu serios.
611
00:35:02,286 --> 00:35:03,799
Biaggio?
612
00:35:03,800 --> 00:35:05,962
Tu �i cu mine vom c�uta �n copaci.
613
00:35:05,963 --> 00:35:07,279
Patrick,
614
00:35:07,280 --> 00:35:09,039
tu...
615
00:35:09,040 --> 00:35:10,399
Da, da, �tiu.
616
00:35:10,400 --> 00:35:11,765
Eu m� duc s� caut fructe
de p�dure, �i mere,
617
00:35:11,766 --> 00:35:13,199
�i nutre�.
618
00:35:13,200 --> 00:35:14,770
Logica e perfect�, da.
619
00:35:16,360 --> 00:35:18,159
Ce?
620
00:35:18,160 --> 00:35:21,050
Ar trebui s� fii tu v�n�torul
doar pentru c� e�ti puternic?
621
00:35:21,051 --> 00:35:22,166
Da.
622
00:35:30,560 --> 00:35:31,923
Nu bea apa.
623
00:35:31,924 --> 00:35:33,645
Nu trebuia s-o fac.
624
00:35:33,646 --> 00:35:34,926
M� bucur c� ai venit, Biaggio.
625
00:35:34,927 --> 00:35:36,399
Adic�, �sta e...
626
00:35:36,400 --> 00:35:38,084
�sta e ritualul nostru
de maturizare, fir-ar s� fie.
627
00:35:38,085 --> 00:35:39,399
Ai sim�it vreodat�
628
00:35:39,400 --> 00:35:41,959
c� e�ti una cu tine �nsu�i?
629
00:35:41,960 --> 00:35:43,724
Cu instinctele tale,
cu natura?
630
00:35:45,720 --> 00:35:47,199
C� e�ti at�t de masculin?
631
00:35:47,200 --> 00:35:49,639
Nu �tiu.
632
00:35:49,640 --> 00:35:53,559
N-a� putea spune
c� am un anumit sex.
633
00:35:53,560 --> 00:35:57,199
E vreo problem�?
634
00:35:57,200 --> 00:35:59,199
Nu e tocmai grozav.
635
00:35:59,200 --> 00:36:02,363
Pe aici, c�tre marele bizon, prietene.
636
00:36:05,320 --> 00:36:06,839
Dac� ajungi aici sus,
637
00:36:06,840 --> 00:36:08,205
po�i vedea un c�mp plin de bizoni
638
00:36:08,206 --> 00:36:10,799
care pasc �ntr-un fel maiestuos.
639
00:36:10,800 --> 00:36:12,529
Preg�te�te-�i arma.
640
00:36:21,360 --> 00:36:22,521
S� mergem, Biaggio.
Haide.
641
00:36:22,522 --> 00:36:23,719
Da, dar...
642
00:36:23,720 --> 00:36:25,799
col�ul �ntunecat din spate
e at�t de frumos.
643
00:36:25,800 --> 00:36:27,919
Boston Market...
644
00:36:27,920 --> 00:36:31,239
face parte din vechea noastr� via��,
645
00:36:31,240 --> 00:36:33,368
o via�� slab�.
646
00:36:38,280 --> 00:36:40,521
A�teapt� aici.
647
00:36:48,360 --> 00:36:51,159
Ce va atrage... necrofagii?
648
00:36:51,160 --> 00:36:52,885
Necrofagi?
Uit�-te la asta.
649
00:36:52,886 --> 00:36:54,206
Potrivit� pentru un rege dat naibii.
650
00:36:54,207 --> 00:36:56,441
Exist� ur�i �n p�durea asta?
651
00:36:56,442 --> 00:36:59,159
Sper.
652
00:36:59,160 --> 00:37:01,970
Un urs ne-ar ajunge o s�pt�m�n�.
653
00:37:06,720 --> 00:37:09,399
Poate c� putem s�-l dezam�gim.
654
00:37:09,400 --> 00:37:10,845
Un urs care nu crede �n nimic
655
00:37:10,846 --> 00:37:13,047
e mai u�or de dobor�t.
656
00:37:14,760 --> 00:37:18,759
Cred c� sunt de acord cu asta.
657
00:37:18,760 --> 00:37:21,206
Ar putea fi ceva mic.
658
00:37:23,120 --> 00:37:25,691
Unu, doi, trei, patru, cinci.
659
00:37:55,840 --> 00:37:57,842
Ai o etichet� pe pantaloni.
660
00:38:00,640 --> 00:38:02,924
�i-ai cump�rat haine noi pentru asta?
661
00:38:02,925 --> 00:38:05,002
A�a trebuie... e la mod�.
662
00:38:08,800 --> 00:38:10,239
Da!
663
00:38:10,240 --> 00:38:11,799
Bine, haide.
664
00:38:11,800 --> 00:38:13,802
Nu, s�biile.
665
00:38:15,800 --> 00:38:18,319
L-am prins.
666
00:38:20,320 --> 00:38:21,919
Doamne. �n regul�.
667
00:38:21,920 --> 00:38:23,365
�ntoarce chestia aia...
668
00:38:23,366 --> 00:38:26,079
iar eu �l voi ucide.
669
00:38:26,080 --> 00:38:27,650
Love�te-l la g�t.
Nu pune �n pericol carnea.
670
00:38:27,651 --> 00:38:29,641
- �tiu, �tiu.
- Ar putea cere �ndurare. Nu-l asculta.
671
00:38:29,642 --> 00:38:32,199
- Fii crud, nemilos cu sabia.
- A�a voi fi.
672
00:38:32,200 --> 00:38:33,281
Ar putea �ncerca s� latre.
Asta e ceva natural
673
00:38:33,282 --> 00:38:34,281
- �ntoarce-o!
- Bine!
674
00:38:44,000 --> 00:38:45,485
Sunt surprins
675
00:38:45,486 --> 00:38:47,721
c� a�i g�sit un pui viu �n p�dure.
676
00:38:48,720 --> 00:38:50,927
Chiar a�a, domnule.
677
00:38:52,040 --> 00:38:53,359
E incredibil.
678
00:38:53,360 --> 00:38:54,359
Biaggio,
679
00:38:54,360 --> 00:38:58,079
budinca ta din porumb
e ceva de nedescris.
680
00:38:58,080 --> 00:38:59,650
Trebuie s�-mi dai re�eta.
681
00:39:06,880 --> 00:39:08,879
Doamne.
682
00:39:08,880 --> 00:39:10,639
Ce cochet...
683
00:39:10,640 --> 00:39:11,839
Omule...
684
00:39:11,840 --> 00:39:13,359
m�ncarea atrage �oarecii.
685
00:39:13,360 --> 00:39:14,599
�i �tii ce atrage �oarecii?
686
00:39:14,600 --> 00:39:16,442
- �ntreb�ri extrem de idioate?
- Nu.
687
00:39:16,443 --> 00:39:17,521
Atrag �erpi.
688
00:39:17,522 --> 00:39:19,249
�n italian�, cuv�ntul "�arpe"
689
00:39:19,250 --> 00:39:21,159
simbolizeaz� "scula diavolului".
690
00:39:21,160 --> 00:39:23,364
- Nu-i adev�rat.
- E posibil s� nu fie adev�rat.
691
00:39:23,365 --> 00:39:24,361
Cum zici tu, amice.
692
00:39:24,362 --> 00:39:26,159
De acum �nainte,
693
00:39:26,160 --> 00:39:29,205
m�ncarea ajunge
ori �n foc, ori �n p�m�nt.
694
00:39:29,206 --> 00:39:31,404
Doamne, mereu e�ti at�t
de pesimist
695
00:39:31,405 --> 00:39:33,444
�i de lipsit de via��.
Trebuie s� te bucuri de asta.
696
00:39:33,445 --> 00:39:35,005
Nu e vorba de asta, frate.
697
00:39:35,006 --> 00:39:37,965
Doar c� am g�sit o piele de �arpe
din specia cap-de-aram� acum dou� ore.
698
00:39:37,966 --> 00:39:40,281
Am citit odat� c� animalele
percep frica exact ca pe o culoare.
699
00:39:40,282 --> 00:39:41,930
Credeam c� nu �tii citi.
700
00:39:41,931 --> 00:39:43,919
Ba �tiu s� citesc.
701
00:39:43,920 --> 00:39:46,239
Nu pot pl�nge �n schimb.
702
00:39:46,240 --> 00:39:49,289
Te-a l�murit.
703
00:39:52,680 --> 00:39:54,603
�n regul�, am reperat semnalul
telefoanelor lui Joe �i Patrick
704
00:39:54,604 --> 00:39:55,599
�i am ajuns la acest autobus.
705
00:39:55,600 --> 00:39:57,359
Savanovic, Dietzel,
706
00:39:57,360 --> 00:39:59,759
verifica�i sub scaune,
vede�i dac� e �ncuiat� baia.
707
00:39:59,760 --> 00:40:00,886
�sta e portretul f�cut de un artist
708
00:40:00,887 --> 00:40:02,279
ca s� �tim cum ar putea ar�ta acum.
709
00:40:02,280 --> 00:40:03,441
Poate c� nu are chiar at�ta barb�.
710
00:40:03,442 --> 00:40:05,199
Nu sunt aici.
711
00:40:05,200 --> 00:40:06,611
E o pierdere de vreme, Davis.
712
00:40:06,612 --> 00:40:09,439
Po�i verifica la bagaje dac� vrei.
713
00:40:09,440 --> 00:40:11,042
Nu e suficient aer
714
00:40:11,043 --> 00:40:13,041
ca s� fi supravie�uit acolo, dar..
715
00:40:13,042 --> 00:40:15,319
Asculta�i-m�. Fiul nostru
a fugit de acas� acum 8 ani.
716
00:40:15,320 --> 00:40:17,288
- �mi pare r�u. S-a �ntors?
- S-a �ntors acas�?
717
00:40:17,289 --> 00:40:21,639
- Ne-a fost foarte greu.
- Mul�umim.
718
00:40:21,640 --> 00:40:23,606
Nu trebuie s� auzim asta acum.
E�ti �n regul�?
719
00:40:23,607 --> 00:40:25,170
- Ce vrea s� zic�?
- Nu vrea s� zic� nimic.
720
00:40:25,180 --> 00:40:26,684
- Trebuie s� jeli�i �mpreun�.
- Domnule.
721
00:40:26,765 --> 00:40:28,879
- Dumnezeule.
- Duce�i-l �napoi �n autobus.
722
00:40:28,880 --> 00:40:30,689
- Davis.
- Nu vreau s� m� urc �n autobus.
723
00:40:30,690 --> 00:40:32,284
Sunt un terapeut cu diplom�!
724
00:40:32,285 --> 00:40:33,839
�sta e rucsacul lui Joe.
725
00:40:33,840 --> 00:40:36,320
E gol...
726
00:40:37,920 --> 00:40:39,922
- E telefonul lui Patrick.
- Acela e al lui Joe.
727
00:40:39,923 --> 00:40:41,919
Unul din ei avea un pager?
728
00:40:41,920 --> 00:40:43,159
�la e un drog.
729
00:40:43,160 --> 00:40:45,359
Stai a�a.
730
00:40:45,360 --> 00:40:46,643
Ce-i aia?
731
00:40:46,644 --> 00:40:47,926
Ce �nseamn�?
732
00:40:47,927 --> 00:40:49,839
E o pies� de Monopoly.
733
00:40:49,840 --> 00:40:52,079
Piesa mea.
734
00:40:52,080 --> 00:40:55,279
M� z�p�ce�te.
735
00:40:55,280 --> 00:40:56,962
E exact ca uciga�ul Zodiac.
736
00:40:56,963 --> 00:40:59,361
Bine, cel mai r�u lucru pe care
�l pute�i face acum e s� spera�i.
737
00:40:59,362 --> 00:41:00,805
Doar ca s� �ti�i.
738
00:41:16,280 --> 00:41:18,799
Trebuie s� facem treaba
asta cum trebuie. Gata?
739
00:41:18,800 --> 00:41:21,849
Unu, doi..
Unu, doi, trei, patru!
740
00:42:16,760 --> 00:42:18,444
Noroc.
741
00:42:25,840 --> 00:42:28,491
Avem ap�, ad�post.
Putem lua �n considerare
742
00:42:28,492 --> 00:42:31,559
o mas� echilibrat�.
Nu r�spundem �n fa�a nim�nui.
743
00:42:31,560 --> 00:42:34,079
Suntem b�rba�i.
744
00:42:34,080 --> 00:42:36,079
Tocmai acum?
745
00:42:36,080 --> 00:42:37,559
Tocmai acum s-a �nt�mplat?
746
00:42:37,560 --> 00:42:39,399
Tocmai acum s-a �nt�mplat, omule.
747
00:42:39,400 --> 00:42:41,399
Nu mai spune...
748
00:42:41,400 --> 00:42:43,767
Tot ce vreau s� spun e c� dac�
749
00:42:43,768 --> 00:42:45,888
ar lipsi ceva din toate astea...
750
00:42:47,440 --> 00:42:49,719
... asta ar fi atingerea unei femei.
751
00:42:49,720 --> 00:42:51,919
�l avem pe Biaggio.
752
00:42:51,920 --> 00:42:54,571
Nu se pune.
753
00:42:58,160 --> 00:43:00,242
- Chiar aici.
- Ce, ce?
754
00:43:01,520 --> 00:43:03,488
- Bun�.
- Trebuie s� mai beau ceva.
755
00:43:03,489 --> 00:43:05,599
Bun�. Dori�i ceva, b�ie�i?
756
00:43:05,600 --> 00:43:07,125
Am o minge Titleist aici.
757
00:43:07,126 --> 00:43:09,919
Valoreaz� cam 3.50 de dolari,
a�a c� dac� ai putea s�-mi aduci
758
00:43:09,920 --> 00:43:11,524
ni�te chipsuri �i o bere,
iar restul s� fie �n monede de 50
759
00:43:11,525 --> 00:43:12,965
de cen�i, ar fi minunat.
760
00:43:12,966 --> 00:43:15,804
Noi nu prest�m servicii
pe baza sistemului troc.
761
00:43:17,120 --> 00:43:19,566
Ce dracu' e un sistem "droc"?
762
00:43:19,567 --> 00:43:21,199
- Troc.
- "Droc"?
763
00:43:21,200 --> 00:43:23,166
C�nd te folose�ti de bunuri
�i servici �n schimbul banilor.
764
00:43:23,167 --> 00:43:24,683
Deci recuno�ti ca astea sunt ni�te bunuri
765
00:43:24,684 --> 00:43:25,919
- �n sistemul vostru troc.
- Da, dar noi
766
00:43:25,920 --> 00:43:27,203
nu folosim sistemul troc.
767
00:43:27,204 --> 00:43:28,440
Nu asta e ideea.
768
00:43:47,320 --> 00:43:49,482
E�ti peste tot la �tiri, Joe.
Tat�l t�u a ap�rut la K-19.
769
00:43:49,483 --> 00:43:51,079
Te rog...
770
00:43:51,080 --> 00:43:54,159
Tat�l meu se bucura
de asta �n fiecare secund�, bine?
771
00:43:54,160 --> 00:43:56,479
Nu, Joe, m� �ndoiesc amarnic.
772
00:43:56,480 --> 00:43:57,891
Deci...
773
00:43:59,640 --> 00:44:02,243
... �i Patrick are acum o barb�
mare �i nebuneasc�?
774
00:44:02,244 --> 00:44:04,527
Da, a lui e pu�in mai serioas� ca a mea.
775
00:44:04,528 --> 00:44:06,559
Firele mele e p�r sunt sub�iri.
776
00:44:06,560 --> 00:44:07,971
Trebuie s-o piapt�ni...
777
00:44:07,972 --> 00:44:09,279
Corect.
778
00:44:09,280 --> 00:44:11,959
Ca ciocul teribil al lui Paul?
779
00:44:14,000 --> 00:44:16,759
Cred c� nu ai auzit...
780
00:44:16,760 --> 00:44:19,199
Paul �i cu mine ne-am desp�r�it.
781
00:44:20,880 --> 00:44:22,564
Asta nu s-a terminat, Kelly.
782
00:44:24,040 --> 00:44:25,929
Asta nu s-a terminat, Kelly!
783
00:44:30,360 --> 00:44:33,603
Nu... nu am auzit de asta.
�
784
00:44:37,520 --> 00:44:38,965
�mi pare r�u.
785
00:44:40,880 --> 00:44:45,759
Am venit aici, de fapt,
ca s� te invit la cin�.
786
00:44:45,760 --> 00:44:48,799
Un fel de petrecere
de inaugurare a casei.
787
00:44:48,800 --> 00:44:50,450
- Dac� dore�ti.
- Da, normal c� vreau,
788
00:44:50,451 --> 00:44:52,204
dar cum ajung acolo?
789
00:44:52,205 --> 00:44:53,439
Trebuie s�...
790
00:44:53,440 --> 00:44:55,085
fiu legat� la ochi sau a�a ceva?
791
00:44:55,086 --> 00:44:56,965
Cu toat� seriozitatea mea ��i spun
792
00:44:56,966 --> 00:45:00,085
c� e absolut vital s� nu sufli
o vorb� nim�nui,
793
00:45:00,086 --> 00:45:02,124
- s� nu aduci pe nimeni. Pe nimeni.
- Da.
794
00:45:02,125 --> 00:45:04,327
- E o chestiune de via�� �i moarte, Kelly.
- Bine, bine.
795
00:45:04,328 --> 00:45:06,129
Bine.
796
00:45:25,200 --> 00:45:26,879
T�rf�.
797
00:45:26,880 --> 00:45:28,882
Joe.
798
00:45:53,200 --> 00:45:55,239
Omule.
799
00:45:55,240 --> 00:45:56,959
Biaggio.
800
00:45:56,960 --> 00:45:59,042
Te-ai camuflat oribil.
801
00:46:02,120 --> 00:46:03,679
Omule!
802
00:46:03,680 --> 00:46:04,959
Unde e Joe?
803
00:46:04,960 --> 00:46:06,319
Care-i treaba, omule?
804
00:46:06,320 --> 00:46:07,479
Care-i treaba?
805
00:46:07,480 --> 00:46:08,879
L-ai v�zut pe Joe?
806
00:46:08,880 --> 00:46:11,159
Nu, nu �tiu unde este.
807
00:46:11,160 --> 00:46:12,559
Dar Biaggio unde este?
808
00:46:12,560 --> 00:46:14,399
E�ti chiar aici.
809
00:46:14,400 --> 00:46:17,324
E�ti chiar... Doamne.
810
00:47:25,360 --> 00:47:26,679
Bine, �n regul�.
811
00:47:26,680 --> 00:47:28,006
Am cump�rat c��iva pui.
812
00:47:28,007 --> 00:47:29,645
Mai pu�ini de 30, mai mul�i de 25.
813
00:47:29,646 --> 00:47:31,046
Dar adev�rul e c� eu �i cu Biaggio
814
00:47:31,047 --> 00:47:32,845
am v�nat �i ne-am expus
815
00:47:32,846 --> 00:47:34,604
unor primejdii acolo.
816
00:47:34,605 --> 00:47:36,239
Ce ipocrit e�ti.
817
00:47:36,240 --> 00:47:38,766
Joe, tu te auzi ce zici?
Cum po�i dormi noaptea?
818
00:47:40,120 --> 00:47:41,559
Pot s� m� obi�nuiesc cu g�ndul
819
00:47:41,560 --> 00:47:42,721
c� ace�ti pui au fost
cump�ra�i din magazin.
820
00:47:42,722 --> 00:47:43,999
Bine? Pot face asta.
821
00:47:44,000 --> 00:47:45,639
Dar ce m� deranjeaz� cu adev�rat
822
00:47:45,640 --> 00:47:47,801
e c� acei cartofi umplu�i nu sunt f�cu�i
dup� re�eta lui Biaggio.
823
00:47:47,802 --> 00:47:49,844
Ba nu. �ia chiar sunt.
824
00:47:49,845 --> 00:47:53,526
Sincer... habar nu am
de unde face rost de arpagic.
825
00:47:55,480 --> 00:47:59,280
Deci, pot s� trec sau...?
826
00:48:01,440 --> 00:48:03,239
Judy spunea mereu
827
00:48:03,240 --> 00:48:05,607
c� oriunde ar fi,
m�car se au unul pe cel�lalt.
828
00:48:07,320 --> 00:48:09,891
Presupun c� asta
m� calmeaz� uneori, �n�elegi?
829
00:48:11,680 --> 00:48:13,887
Sunt curios a cui a fost
toat� aceast� idee.
830
00:48:13,888 --> 00:48:15,166
Da.
831
00:48:16,520 --> 00:48:18,559
Stai, vorbe�ti serios?
832
00:48:18,560 --> 00:48:19,891
Nu putea fi ideea lui Patrick.
833
00:48:19,892 --> 00:48:21,243
Nici g�nd. Dumnezeule.
834
00:48:21,244 --> 00:48:22,922
Joe e cel care �i ducea cu ma�ina
835
00:48:22,923 --> 00:48:24,405
la filme c�nd aveau 9 ani.
836
00:48:24,406 --> 00:48:25,925
��i aminte�ti?
Singurul motiv pentru care au fost prin�i
837
00:48:25,926 --> 00:48:27,968
e pentru c� au intrat cu ma�ina
pe banda unui magazin de servicii.
838
00:48:27,969 --> 00:48:30,799
Un pe�ti�or auriu. Fir-ar.
839
00:48:30,800 --> 00:48:34,521
Joe e cel care i-a legat �estoasa
lui Patrick de un zmeu.
840
00:48:34,522 --> 00:48:36,409
Voia s-o trimit� �n spa�iu.
841
00:48:37,760 --> 00:48:38,963
Am uitat de asta.
842
00:48:38,964 --> 00:48:40,041
R�zi cumva?
843
00:48:40,042 --> 00:48:41,759
�i se pare amuzant?
844
00:48:41,760 --> 00:48:43,842
Era mai mult un sur�s de admira�ie.
845
00:48:43,843 --> 00:48:45,919
Pentru uciderea unei �estoase?
846
00:48:45,920 --> 00:48:48,239
Deci �estoasa a murit?
847
00:48:48,240 --> 00:48:50,284
Da, �estoasa a murit, Frank.
848
00:48:50,285 --> 00:48:52,599
Cred c� e p�cat.
849
00:48:52,600 --> 00:48:55,479
Problema e c� Joe e b�ie�a�ul mamei.
850
00:48:55,480 --> 00:48:56,925
Clarissa era bun� pentru el.
851
00:48:56,926 --> 00:48:58,445
�l l�sa �n voia lui.
852
00:48:59,800 --> 00:49:01,802
Atrac�ia lui spre a face r�ut��i
853
00:49:01,803 --> 00:49:03,404
se pare c� o �nc�nta.
854
00:49:05,440 --> 00:49:07,719
Acum am r�mas doar noi doi.
855
00:49:07,720 --> 00:49:10,479
Mi-e team� l-am defectat.
856
00:49:10,480 --> 00:49:13,119
P�n� la urm�, fiii no�tri
au fugit de acas�.
857
00:49:13,120 --> 00:49:16,879
Nu vor s� fie �n preajma noastr�.
858
00:49:16,880 --> 00:49:19,759
Nu vor s� locuiasc� �n casele noastre.
859
00:49:19,760 --> 00:49:24,319
M� g�ndesc c� poate am f�cut
noi ceva gre�it?
860
00:49:24,320 --> 00:49:26,687
Ce naiba?
861
00:49:31,040 --> 00:49:33,964
Patrick e cel care a organizat
turneul de curse cu bicicleta
862
00:49:33,965 --> 00:49:36,039
�n piscina mea.
863
00:49:36,040 --> 00:49:39,999
A fost o repara�ie frumoas�
de 1.300 de dolari.
864
00:49:40,000 --> 00:49:43,119
Nu te-am �n�tiin�at niciodat�
despre asta.
865
00:49:43,120 --> 00:49:46,759
Credeam c� �mp�rt�im un moment, Frank.
866
00:49:46,760 --> 00:49:49,366
�i turneul pentru cursele
cu biciclete a fost ideea lui Joe.
867
00:49:50,760 --> 00:49:52,967
Fir-ar s� fie.
868
00:50:06,760 --> 00:50:09,079
Joe, �mi place aici.
869
00:50:09,080 --> 00:50:12,639
Vreau s�-mi petrec restul zilelor
aici cu tine.
870
00:50:12,640 --> 00:50:15,239
�sta e un adev�ra ce m� emo�ioneaz�.
871
00:50:15,240 --> 00:50:17,766
Da, dar...
872
00:50:20,000 --> 00:50:22,479
Dar �mi fac griji.
873
00:50:22,480 --> 00:50:25,319
Nu-i pot porunci creierului
s� nu-�i mai fac� griji.
874
00:50:27,800 --> 00:50:29,759
Creierului meu de femeie.
875
00:50:29,760 --> 00:50:32,759
Scumpa mea Kelly,
876
00:50:32,760 --> 00:50:35,604
de ce s� l�s�m asta
s� ne strice momentul?
877
00:50:39,120 --> 00:50:41,839
Joe!
878
00:50:41,840 --> 00:50:43,444
E timpul s� vii acas�.
879
00:50:50,400 --> 00:50:52,799
Las�-ne �n pace, Frank.
880
00:50:52,800 --> 00:50:54,759
P�durea e a noastr�.
881
00:50:54,760 --> 00:50:56,719
Te duci la fund...
882
00:50:56,720 --> 00:50:59,291
M-ai f�cut de r�s
�n fa�a �ntregului ora�, b�iete.
883
00:50:59,292 --> 00:51:01,479
Un bufon.
884
00:51:01,480 --> 00:51:04,563
El e un om matur �i poate
s�-�i aleag� singur drumul �n via��.
885
00:51:04,564 --> 00:51:06,085
T�cere, zdrean��.
886
00:51:20,000 --> 00:51:21,759
Ai c�tigat.
887
00:51:21,760 --> 00:51:23,359
Perfect.
888
00:51:23,360 --> 00:51:25,599
Joe. Frate, avem companie.
889
00:51:25,600 --> 00:51:27,959
Mult� companie.
890
00:51:27,960 --> 00:51:29,769
Bun�, frate.
891
00:51:30,800 --> 00:51:32,325
�n regul�.
892
00:51:38,040 --> 00:51:40,486
E a�a de grozav, Joe.
893
00:51:44,360 --> 00:51:45,599
Fra�ilor, ce a�i f�cut
894
00:51:45,600 --> 00:51:46,919
cu puiul �sta?
895
00:51:46,920 --> 00:51:48,522
Se tope�te �n gur�, nu?
896
00:51:48,523 --> 00:51:51,682
Deci voi m�nca�i acela�i
lucru �n fiecare sear�?
897
00:51:51,683 --> 00:51:53,165
Da, mult pui.
898
00:51:53,166 --> 00:51:54,161
Sunt peste tot.
899
00:51:54,162 --> 00:51:55,491
Nu-i a�a, Joe?
900
00:51:55,492 --> 00:51:56,919
De toate soiurile.
901
00:51:56,920 --> 00:51:58,359
Da, Patrick,
902
00:51:58,360 --> 00:51:59,885
de obicei el se ocup� de adunat,
903
00:51:59,886 --> 00:52:01,243
�ti�i voi, fructe de p�dure, r�d�cini.
904
00:52:01,244 --> 00:52:03,242
Eu m� ocup de carne �i de proteine.
905
00:52:03,243 --> 00:52:04,839
�i de cump�r�turi.
906
00:52:04,840 --> 00:52:07,399
E un adev�rat negustor.
907
00:52:07,400 --> 00:52:09,719
Eu m� ocup cu v�natul.
908
00:52:09,720 --> 00:52:13,691
Biaggio, tu cu ce te ocupi?
909
00:52:14,760 --> 00:52:16,283
Am �nt�lnit un c�ine ieri
910
00:52:16,284 --> 00:52:17,611
�i m-a �nv��at cum s� mor.
911
00:52:19,520 --> 00:52:21,724
Da, Biaggio e un...
912
00:52:21,725 --> 00:52:23,003
adev�rat om al rena�terii.
913
00:52:23,004 --> 00:52:24,602
Am o putere de concentrare incredibil�.
914
00:52:24,603 --> 00:52:26,724
Ar trebui s�-i vede�i m�inile.
Foarte rapide.
915
00:52:26,725 --> 00:52:28,839
Pisica asta de aici
poate �n�f�ca p�str�vii
916
00:52:28,840 --> 00:52:30,046
direct din p�r�ul afurisit.
917
00:52:30,047 --> 00:52:31,039
Doar...
918
00:52:31,040 --> 00:52:32,239
Pe dracu'...
919
00:52:32,240 --> 00:52:33,924
Nu, e adev�rat. Am fost martor.
920
00:52:37,840 --> 00:52:39,922
Mi-am �ncheiat pledoaria.
921
00:52:42,200 --> 00:52:44,479
Ai luat ceva din el?
922
00:52:44,480 --> 00:52:46,641
Nu, nu are nevoie de banii t�i.
923
00:52:46,642 --> 00:52:47,971
O face doar ca s� exerseze.
924
00:52:49,200 --> 00:52:52,279
Florile astea le-a ales chiar eu.
925
00:52:52,280 --> 00:52:54,328
Sunt foarte frumoase.
926
00:53:03,120 --> 00:53:06,359
Ce-ar trebui s� fie toat� asta?
927
00:53:06,360 --> 00:53:08,119
Asta e camera de zi.
928
00:53:08,120 --> 00:53:09,559
Asta e camera de zi...
929
00:53:09,560 --> 00:53:10,766
Ce prostu�� sunt.
930
00:53:14,800 --> 00:53:16,679
Iar acela...
931
00:53:16,680 --> 00:53:19,119
e dormitorul maestrului.
932
00:53:22,680 --> 00:53:24,719
E incredibil, Joe.
933
00:53:24,720 --> 00:53:26,839
Adic�, habar nu aveam
934
00:53:26,840 --> 00:53:28,999
c�t e�ti de talentat.
935
00:53:29,000 --> 00:53:30,602
Bine, am suspectat eu ceva, dar...
936
00:53:30,603 --> 00:53:32,364
- Desigur. Corect.
- Desigur.
937
00:53:54,720 --> 00:53:56,165
E groaznic.
938
00:53:57,840 --> 00:53:59,763
Da...
939
00:54:02,720 --> 00:54:05,724
Vicki ��i face ochi dulci, omule.
940
00:54:07,120 --> 00:54:08,884
Du-te �i vorbe�te cu ea.
Uit�-te la ea.
941
00:54:08,885 --> 00:54:10,439
I-ai picat cu tronc.
942
00:54:10,440 --> 00:54:11,719
Nu are niciun rost
943
00:54:11,720 --> 00:54:13,879
s� merg s� vorbesc cu ea.
944
00:54:13,880 --> 00:54:16,119
De ce nu?
945
00:54:16,120 --> 00:54:18,122
Joe...
946
00:54:19,800 --> 00:54:21,802
Sunt gay.
947
00:54:23,280 --> 00:54:24,930
E�ti sigur?
948
00:54:26,080 --> 00:54:27,879
Da.
949
00:54:27,880 --> 00:54:30,884
Pl�m�nii mei se umplu cu fluid
de fiecare dat� c�nd se schimb� anotimpul.
950
00:54:33,680 --> 00:54:36,839
Asta nu �nseamn� s� fii gay, Biaggio.
951
00:54:36,840 --> 00:54:38,639
Ce?
952
00:54:38,640 --> 00:54:40,688
Sunt destul de sigur
c� aia e fibroz� chistic�.
953
00:54:42,160 --> 00:54:43,999
Biaggio, nu �tiu de ce
954
00:54:44,000 --> 00:54:46,839
z�mbe�ti... fibroza chistic�
nu e ceva de glumit.
955
00:54:46,840 --> 00:54:48,410
E o boal� destul de serioas�...
956
00:54:48,411 --> 00:54:51,519
Cum r�m�ne Kelly?
957
00:54:51,520 --> 00:54:54,719
Face doar ce fac toate fetele de obicei.
958
00:54:54,720 --> 00:54:56,039
�n�elegi?
959
00:54:56,040 --> 00:54:58,201
Se preface c� nu-i pas�.
960
00:54:58,202 --> 00:55:00,487
Face pe inabordabila.
Nu �tiu.
961
00:55:03,000 --> 00:55:04,923
Frate...
962
00:55:51,440 --> 00:55:52,839
Patrick?
963
00:55:52,840 --> 00:55:54,919
- Da?
- Po�i d� dormi?
964
00:55:54,920 --> 00:55:56,559
Da.
965
00:55:56,560 --> 00:55:59,643
Vrei s� mergem la o plimbare?
966
00:55:59,644 --> 00:56:02,159
Pentru c� eu nu pot dormi.
967
00:56:02,160 --> 00:56:04,367
- Sigur.
- Bine.
968
00:56:50,360 --> 00:56:52,806
Joe?
969
00:56:54,280 --> 00:56:56,760
Joe, noi plec�m.
970
00:56:58,760 --> 00:57:00,762
E�ti treaz?
971
00:57:46,800 --> 00:57:49,690
Biaggio!
972
00:57:51,520 --> 00:57:53,319
Iisuse Hristoase, omule!
973
00:57:53,320 --> 00:57:56,449
R�m�i la suprafa��
ca s� te pot vedea, bine?
974
00:57:58,760 --> 00:58:01,359
Eu m� duc s� fac o plimbare.
975
00:58:01,360 --> 00:58:03,119
Nu m� a�tepta.
976
00:58:03,120 --> 00:58:06,727
Ar trebui s� �ncerci s� nu
te g�nde�ti prea mult la ei.
977
00:58:14,800 --> 00:58:17,079
Da...
978
00:58:17,080 --> 00:58:20,448
�mi pare r�u c� nu pot
s� fiu mai bine dispus acum.
979
00:58:32,240 --> 00:58:34,359
Sun�-m� �n caz de ceva.
980
00:58:34,360 --> 00:58:36,599
Bine? �n caz de orice.
Nu voi fi departe.
981
00:58:36,600 --> 00:58:38,762
Mul�umesc.
982
00:58:40,040 --> 00:58:42,559
Ai grij� de tine, Colin.
983
00:58:42,560 --> 00:58:44,559
Distrac�ie pl�cut� cu... c�ntatul.
984
00:58:44,560 --> 00:58:47,159
Mul�umesc.
Mul�umesc foarte mult.
985
00:58:47,160 --> 00:58:48,730
Fac parte, de fapt, dintr-o
986
00:58:48,731 --> 00:58:52,279
trup� a cappella numit� Mmm.
987
00:58:52,280 --> 00:58:53,639
Cu bine.
988
00:58:53,640 --> 00:58:55,285
De fapt, 12 dinte noi
989
00:58:55,286 --> 00:58:58,564
vom c�nta �n concordan�� melodia
"�i forma�ia a continuat s� c�nte".
990
00:58:58,565 --> 00:59:00,402
- Noapte bun�.
- Cunoa�te�i melodia?
991
00:59:00,403 --> 00:59:02,879
Voi interpreta refrenul, foarte rapid.
992
00:59:02,880 --> 00:59:04,166
Iubitule, nu cred c�...
993
00:59:04,167 --> 00:59:05,959
Casey danseaz� vals
994
00:59:05,960 --> 00:59:08,319
Cu o blond� dulce
995
00:59:08,320 --> 00:59:10,399
�i forma�ia
996
00:59:10,400 --> 00:59:13,199
A continuat s� c�nte
Mul�umesc.
997
00:59:13,200 --> 00:59:15,646
Se mi�ca u�or cu ea
pe tot ringul de dans
998
00:59:15,647 --> 00:59:17,919
O adora
999
00:59:17,920 --> 00:59:20,479
�i forma�ia a continuat s� c�nte
1000
00:59:20,480 --> 00:59:22,199
Grozav.
1001
00:59:22,200 --> 00:59:24,959
Era extrem e emo�ionat
1002
00:59:24,960 --> 00:59:26,519
Mai avea pu�in �i exploda
1003
00:59:26,520 --> 00:59:28,249
�nc� nu te-ai oprit...
1004
00:59:28,250 --> 00:59:32,519
Biata fat� de mi�ca agitat�
1005
00:59:32,520 --> 00:59:35,039
Nu i-ar fi dat pace fetei
1006
00:59:35,040 --> 00:59:37,119
Cu bucle dulci
1007
00:59:37,120 --> 00:59:38,879
�i
1008
00:59:38,880 --> 00:59:40,159
Forma�ia
1009
00:59:40,160 --> 00:59:41,719
A continuat
1010
00:59:41,720 --> 00:59:44,839
S� c�nte
Bine, iubitule.
1011
00:59:47,080 --> 00:59:49,367
Cred c� nu o s� mai am
o erec�ie niciodat�.
1012
00:59:49,368 --> 00:59:50,919
Tat�. Iisuse!
1013
00:59:50,920 --> 00:59:53,879
Adic�...
1014
00:59:53,880 --> 00:59:56,959
A fost frumos s� te rev�d.
1015
00:59:56,960 --> 00:59:59,159
�n regul�, condu cu grij�.
1016
00:59:59,160 --> 01:00:01,561
Z�u a�a.
1017
01:00:02,760 --> 01:00:04,759
Fii serioas�, drag�, tocmai
1018
01:00:04,760 --> 01:00:06,762
mi-a c�ntat o serenad�.
Nu m� pot preface
1019
01:00:06,763 --> 01:00:08,799
- c� pot accepta a�a ceva.
- Sigur...
1020
01:00:08,800 --> 01:00:11,164
Mersi c� ai �ncercat m�car,
ca �n vremea facult��ii.
1021
01:00:11,165 --> 01:00:12,810
Apreciez asta. Trebuie s� plec.
1022
01:00:12,811 --> 01:00:14,290
Rahat, �mi pare r�u.
1023
01:00:15,920 --> 01:00:18,446
Heather.
1024
01:00:20,160 --> 01:00:23,004
Nu sunt un tic�los, nu-i a�a?
1025
01:00:24,840 --> 01:00:27,764
Nu, tat�, un tic�los i-ar face
pe to�i din jurul lui neferici�i
1026
01:00:27,765 --> 01:00:29,842
doar pentru c� a�a este �i el
1027
01:00:53,760 --> 01:00:55,599
Vezi-�i de treab�. Doar...
1028
01:00:55,600 --> 01:00:58,319
Ne vedem, copii...
1029
01:00:58,320 --> 01:01:01,369
... acas�.
1030
01:01:10,800 --> 01:01:13,599
Nu-�i face griji.
1031
01:01:13,600 --> 01:01:15,282
Nu ar putea niciodat� s� se
supere pe tine.
1032
01:01:15,283 --> 01:01:16,805
Voi v� ave�i ca fra�ii
1033
01:01:16,806 --> 01:01:19,839
Asta e diferit.
1034
01:01:19,840 --> 01:01:22,439
E mult mai diferit.
1035
01:01:22,440 --> 01:01:24,239
A func�ionat?
1036
01:01:24,240 --> 01:01:25,839
Faptul c� a�i fugit de acas�?
1037
01:01:25,840 --> 01:01:28,406
Adic�, sunte�i ferici�i aici?
1038
01:01:28,407 --> 01:01:30,205
Da. �tii tu...
1039
01:01:30,206 --> 01:01:32,680
Sunt fericit s� fiu
oriunde nu sunt p�rin�ii mei.
1040
01:01:55,520 --> 01:01:58,729
Exist� ceva mai pl�cut
ca un trabuc, Biaggio?
1041
01:01:59,800 --> 01:02:01,131
S� fii �ntr-o situa�ie
1042
01:02:01,132 --> 01:02:02,879
unde e u�or s� min�i,
1043
01:02:02,880 --> 01:02:04,848
dar tu alegi s� spui adev�rul.
1044
01:02:07,520 --> 01:02:09,559
Presupun c� e mai pl�cut.
1045
01:02:09,560 --> 01:02:12,759
Bine, ��i dau la schimb gara B&O
1046
01:02:12,760 --> 01:02:14,125
pentru am�ndou� utilit��ile.
1047
01:02:15,960 --> 01:02:18,281
�i cardul acesta
"Ie�i de la �nchisoare direct".
1048
01:02:18,282 --> 01:02:19,879
S-a f�cut.
1049
01:02:19,880 --> 01:02:21,599
S-a f�cut. E o �n�elegere bun�.
1050
01:02:21,600 --> 01:02:23,479
Bun schimb.
1051
01:02:23,480 --> 01:02:24,839
Ce?
1052
01:02:24,840 --> 01:02:26,199
Da.
1053
01:02:26,200 --> 01:02:28,085
Toat� cele 4 g�ri
pentru cele dou� utilit��i,
1054
01:02:28,086 --> 01:02:30,481
plus cardul t�u
"Ie�i de la �nchisoare direct".
1055
01:02:32,840 --> 01:02:34,410
Am �n�eles.
1056
01:02:37,560 --> 01:02:39,239
Ia te uit�...
1057
01:02:39,240 --> 01:02:40,765
"Parcare gratuit�".
1058
01:02:42,040 --> 01:02:43,559
�tii ceva?
1059
01:02:43,560 --> 01:02:46,131
Cred c� o s� cump�r mai multe case.
1060
01:02:46,132 --> 01:02:48,839
C�t �nseamn� "mai multe"?
1061
01:02:48,840 --> 01:02:50,439
Las�-m� o scund�.
1062
01:02:50,440 --> 01:02:52,679
De fapt...
1063
01:02:52,680 --> 01:02:55,759
Biaggio, ��i dau proprietatea Baltic,
1064
01:02:55,760 --> 01:02:57,839
Park Place �i propriet��ile mele verzi
1065
01:02:57,840 --> 01:03:01,159
- pentru cele dou� portocalii ale tale.
- Vreau 1.000 de dolari.
1066
01:03:01,160 --> 01:03:03,606
- ��i dau 50.
- S-a f�cut.
1067
01:03:06,760 --> 01:03:08,761
Mi-a f�cut pl�cere
s� fac afaceri cu tine.
1068
01:03:08,762 --> 01:03:10,485
Te-a convins pentru o sum� de 50 de dolari,
c�nd ini�ial era 100?
1069
01:03:10,486 --> 01:03:11,923
B�rba�ii vorbesc.
1070
01:03:11,924 --> 01:03:14,127
Da, Patrick,
b�rba�ii vorbesc.
1071
01:03:14,128 --> 01:03:16,039
Domnule agent imobiliar, �mi dai, te rog,
1072
01:03:16,040 --> 01:03:19,159
- trei hoteluri?
- Da, sigur. Unde?
1073
01:03:19,160 --> 01:03:21,527
Pe cele portocalii,
pe care le-am cump�rat acum.
1074
01:03:23,960 --> 01:03:27,601
Poftim, manager al propriet��ilor.
1075
01:03:39,880 --> 01:03:41,439
Ce s-a �nt�mplat, Joe?
1076
01:03:41,440 --> 01:03:43,759
Nu s-a �nt�mplat nimic.
1077
01:03:43,760 --> 01:03:46,206
Tu urmezi.
1078
01:03:48,120 --> 01:03:52,119
Ascult�, Joe, dac� dau cu zarul
�ase, opt au nou�,
1079
01:03:52,120 --> 01:03:54,919
lucrurile vor deveni cam ur�te pentru mine.
1080
01:03:54,920 --> 01:03:57,519
Nu �tiu ce s� zic, amice.
1081
01:03:57,520 --> 01:04:00,330
G�nde�te-te doar la toate
celelalte numere care exist�.
1082
01:04:00,331 --> 01:04:03,439
E totul �n regul� cu voi, b�ie�i?
1083
01:04:03,440 --> 01:04:05,999
Da.
1084
01:04:06,000 --> 01:04:08,287
Perfect.
1085
01:04:16,920 --> 01:04:19,719
Ce-a fost cu mi�carea aceea, Joe?!
1086
01:04:19,720 --> 01:04:22,765
- Iisuse! E doar un joc!
- Asta a fost cea mai jalnic�,
1087
01:04:22,766 --> 01:04:24,967
patetic� �i tic�loas�
mi�care din c�te am v�zut.
1088
01:04:24,968 --> 01:04:27,439
A doua cea mai jalnic�.
1089
01:04:29,040 --> 01:04:31,771
Nimeni nu a �ncercat
niciodat� s� te r�neasc�, Joe.
1090
01:04:31,772 --> 01:04:34,079
Nu a fost niciodat� vorba despre tine!
1091
01:04:34,080 --> 01:04:35,762
Noi doar... s-a �nt�mplat pur �i simplu!
1092
01:04:35,763 --> 01:04:37,442
- Treci peste!
- Am trecut peste asta!
1093
01:04:37,443 --> 01:04:38,723
T�rfa asta te vrea pe tine, oricum nu e
1094
01:04:38,724 --> 01:04:40,046
destul de bun� pentru mine!
1095
01:04:40,047 --> 01:04:41,963
Cine naiba te crezi, Mary J. Blige?
1096
01:04:41,964 --> 01:04:44,079
- Doamne Dumnezeule!
- Joe, eu...
1097
01:04:44,080 --> 01:04:45,725
Taci din gur�, Kelly!
Bine?
1098
01:04:45,726 --> 01:04:48,483
Totul a fost perfect
�nainte s� apari tu �n peisaj.
1099
01:04:48,484 --> 01:04:51,245
E�ti ca �i...
Iisuse, e�ti ca �i cancerul!
1100
01:04:58,880 --> 01:05:00,723
Eu o s� plec.
1101
01:05:08,480 --> 01:05:10,639
Ce-a fost asta, Joe?
1102
01:05:10,640 --> 01:05:13,799
�tii ceva?
Du-te �i fii cu ea.
1103
01:05:13,800 --> 01:05:16,644
Du-te �i stai cu Kelly
�i mama ta afurisit�.
1104
01:05:16,645 --> 01:05:19,919
Joe, nu vreau s� plec.
1105
01:05:19,920 --> 01:05:21,839
Joe, vreau s� r�m�n aici.
1106
01:05:21,840 --> 01:05:24,566
- Vrei s� r�m�i aici?
- Nu m-am distrat niciodat� mai bine.
1107
01:05:24,567 --> 01:05:26,319
Am construit �mpreun� casa asta!
1108
01:05:26,320 --> 01:05:28,482
- Du-te �i fii cu ea, omule, bine?
- Joe, nu vreau s� plec.
1109
01:05:28,483 --> 01:05:30,960
- Ie�i afar�!
- Te rog, omule, nu am vrut...
1110
01:05:42,720 --> 01:05:44,165
Haide!
1111
01:06:19,040 --> 01:06:21,079
Aduc eu sculele.
1112
01:06:21,080 --> 01:06:22,879
O vom repara noi.
1113
01:06:22,880 --> 01:06:25,611
Las�-m� singur, Biaggio.
1114
01:06:28,000 --> 01:06:30,319
Cum adic�?
1115
01:06:30,320 --> 01:06:33,639
Adic� vreau s� m� la�i singur.
1116
01:06:33,640 --> 01:06:36,279
Pleac�.
1117
01:06:36,280 --> 01:06:39,039
Nu vorbi prostii, Joe.
1118
01:06:39,040 --> 01:06:41,479
Am trecut prin at�tea �mpreun�.
1119
01:06:41,480 --> 01:06:44,609
Doar pleac�.
1120
01:07:15,680 --> 01:07:17,523
Kelly!
1121
01:07:18,760 --> 01:07:21,039
Kelly.
1122
01:07:21,040 --> 01:07:22,765
Nu am vrut s� se �nt�mple toate astea.
1123
01:07:22,766 --> 01:07:24,569
Nu am vrut s� intervin
�ntre doi buni prieteni.
1124
01:07:46,680 --> 01:07:48,125
Nu!
1125
01:07:51,560 --> 01:07:53,244
Fir-ar!
1126
01:08:02,120 --> 01:08:03,565
Fir-ar al...!
1127
01:08:08,000 --> 01:08:09,081
La naiba!
1128
01:09:29,920 --> 01:09:32,048
Nu am vrut s� te trezim.
1129
01:09:34,720 --> 01:09:37,041
Da.
1130
01:09:40,960 --> 01:09:43,486
Bun venit acas�, Patrick.
1131
01:09:50,240 --> 01:09:51,439
�nceteaz�.
1132
01:09:53,560 --> 01:09:56,006
Ne bucur�m c� te-ai �ntors.
1133
01:09:59,880 --> 01:10:03,005
Raportul spune c� b�iatul
�sta a fost cu el toat� s�pt�m�na.
1134
01:10:03,006 --> 01:10:04,842
Nu ne-a oferit niciun indiciu p�n� acum.
1135
01:10:04,843 --> 01:10:06,569
Manifest� un dispre� �mpotriva legii
1136
01:10:06,570 --> 01:10:09,199
cum nu am mai v�zut
p�n� acum la un minor.
1137
01:10:09,200 --> 01:10:11,439
Uit�-te la el.
Nu vrea s� se a�eze.
1138
01:10:11,440 --> 01:10:13,519
Nu are nicio reac�ie.
1139
01:10:13,520 --> 01:10:15,921
E destul de sofisticat.
1140
01:10:31,960 --> 01:10:35,009
Pu�tiul �sta e �n mintea mea.
1141
01:10:42,960 --> 01:10:45,930
Dac� vrei s� pleci, sergent,
nu e nicio ru�ine.
1142
01:10:47,520 --> 01:10:49,639
Da, poate doar s�...
1143
01:10:49,640 --> 01:10:52,007
s� m� sp�l cu pu�in�
ap� rece pe fa��.
1144
01:10:52,008 --> 01:10:53,839
E ru�inos,
1145
01:10:53,840 --> 01:10:57,640
dar pleac�, oricum.
1146
01:11:00,920 --> 01:11:02,759
Dumnezeule.
1147
01:11:02,760 --> 01:11:04,359
�i Patrick?
1148
01:11:04,360 --> 01:11:06,639
A zis c� nu l-a mai v�zut pe Joe
1149
01:11:06,640 --> 01:11:09,120
de c�nd s-au desp�r�it.
1150
01:11:31,280 --> 01:11:33,599
Nu.
1151
01:11:33,600 --> 01:11:35,728
Las-o acolo.
1152
01:11:41,680 --> 01:11:44,679
Dumnezeule.
1153
01:11:44,680 --> 01:11:46,444
Omule...
1154
01:11:51,720 --> 01:11:53,879
Omule, �sta e locul meu!
�mi furi locul!
1155
01:11:53,880 --> 01:11:55,803
Parc� ai zis c� nu ai mai
fost aici niciodat�.
1156
01:11:55,804 --> 01:11:57,079
Nu am fost.
1157
01:11:57,080 --> 01:11:58,279
Ciudatule.
1158
01:11:58,280 --> 01:12:00,399
- �mi cer scuze.
- Haide.
1159
01:12:00,400 --> 01:12:03,006
�tiu un alt loc.
1160
01:13:17,440 --> 01:13:18,487
Nu exist� team�!
1161
01:13:27,920 --> 01:13:29,922
Scuze.
1162
01:13:33,560 --> 01:13:36,211
Mi-era doar... foame.
1163
01:13:38,360 --> 01:13:40,442
Presupun c� la to�i ne e foame.
1164
01:13:43,200 --> 01:13:45,726
�mi cer scuze c� am strigat.
1165
01:13:52,560 --> 01:13:53,971
Fir-ar s� fie.
1166
01:14:15,400 --> 01:14:19,279
"P�stra�i inima �i ficatul dac� dori�i
1167
01:14:19,280 --> 01:14:22,966
�i t�ia�i de la rect �nspre clavicul�".
1168
01:15:17,240 --> 01:15:19,279
Oricum, dac� dori�i
1169
01:15:19,280 --> 01:15:21,328
s� merge�i la v�nat,
o s� ave�i nevoie de astea.
1170
01:15:21,329 --> 01:15:24,562
Sunt m�ti pe care
le purta�i la ceaf�
1171
01:15:24,563 --> 01:15:26,445
ca s� �in� animalele departe de voi.
1172
01:15:26,446 --> 01:15:28,841
�n esen��, ca s� nu v� urm�reasc�.
1173
01:15:30,360 --> 01:15:32,647
Asta e a ta.
Pune-o la ceaf�.
1174
01:15:32,648 --> 01:15:34,722
Asta ar trebui s� fie a mea?
1175
01:15:36,680 --> 01:15:38,728
Da.
1176
01:15:51,680 --> 01:15:54,001
Alo?
1177
01:16:37,640 --> 01:16:39,445
V� prezent�m acum povestea
care a captat aten�ia
1178
01:16:39,446 --> 01:16:40,679
tuturor celor din Tottenville County.
1179
01:16:40,680 --> 01:16:42,639
Unde e Joseph Toy?
1180
01:16:42,640 --> 01:16:46,042
A trecut mai bine de 4 s�pt�m�ni
de c�nd un b�iat de 15 ani a fugit de acas�.
1181
01:16:46,043 --> 01:16:47,879
Prietenul lui Toy, Patrick Keenan,
1182
01:16:47,880 --> 01:16:50,406
a revenit acas� teaf�r �i nev�t�mat
�n ziua de Mar�i,
1183
01:16:50,407 --> 01:16:53,799
lucru pe care familia
lui �l consider�, citez, "un miracol".
1184
01:16:53,800 --> 01:16:57,159
Keenan spune c� nu l-a mai v�zut
pe Toy de zile bune.
1185
01:16:57,160 --> 01:17:00,322
Toy poate fi descris ca av�nd
�n�l�imea de aproximativ 1.73 m,
1186
01:17:00,323 --> 01:17:02,721
cu p�r castaniu �i cu ochi alba�tri.
1187
01:17:02,722 --> 01:17:06,121
Oricine care de�ine informa�ii
despre Joseph Toy este rugat s� sune
1188
01:17:06,122 --> 01:17:08,361
la Departamentul de Poli�ie
din Tottenville County.
1189
01:17:08,362 --> 01:17:12,365
Imediat: Ar putea cafeina
s� duc� la mai lungi �i mai puternice...
1190
01:17:13,100 --> 01:17:14,365
Tat�...
1191
01:17:14,488 --> 01:17:16,000
Tu ai renun�at vreodat� la ceva?
1192
01:17:16,640 --> 01:17:18,679
Sigur.
1193
01:17:18,680 --> 01:17:20,364
Orice om a f�cut-o.
1194
01:17:20,122 --> 01:17:21,899
�i ai suferit?
1195
01:17:22,960 --> 01:17:26,362
Po�i renun�a pentru a realiza ceva benefic
�i pentru a realiza ceva prost, Biaggio.
1196
01:17:26,363 --> 01:17:28,919
Renun�i s� mai bei suc acidulat:
e o realizare benefic�.
1197
01:17:28,920 --> 01:17:32,279
Eu am renun�at la Drept:
e o realizare proast�.
1198
01:17:32,280 --> 01:17:33,884
�n�elegi?
1199
01:17:34,000 --> 01:17:35,000
Da.
1200
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
Ai renun�at vreodat� la un prieten?
1201
01:17:39,160 --> 01:17:41,288
Nu ar trebui s� renun�i
niciodat� la un prieten, fiule.
1202
01:17:42,160 --> 01:17:43,288
Dar s� zicem c� ai f�cut-o.
1203
01:17:43,344 --> 01:17:47,899
S� zicem c� l-ai abandonat,
chiar �i dup� ce i-ai jurat credin��.
1204
01:17:48,122 --> 01:17:49,899
Ai merge �n iad pentru asta?
1205
01:17:49,400 --> 01:17:51,199
Bine�n�eles.
1206
01:17:51,200 --> 01:17:53,407
Da, bine, la asta m� g�ndeam �i eu.
1207
01:18:03,440 --> 01:18:06,679
Nu m�n�nc pr�jituri.
1208
01:18:06,680 --> 01:18:08,170
�mi cer scuze c� v� deranjez.
1209
01:18:14,960 --> 01:18:17,122
V� pot duce la Joe.
1210
01:18:29,840 --> 01:18:32,319
Joe?
1211
01:18:32,320 --> 01:18:34,799
Tat�?
Joe!
1212
01:18:34,800 --> 01:18:36,766
- Tat�! Tat�, nu intra aici!
- E�ti �n regul�?
1213
01:18:36,767 --> 01:18:38,842
- Joe, Joe, nu o s� te r�nesc.
- Joe, �mi pare foarte r�u.
1214
01:18:38,843 --> 01:18:40,808
Serios, nu intra. E un �arpe aici.
1215
01:18:42,040 --> 01:18:43,719
Ce s� fac?
1216
01:18:43,720 --> 01:18:46,121
Kelly... uit�-te la mine.
1217
01:18:48,440 --> 01:18:50,399
Nu te mi�ca, bine?
1218
01:18:50,400 --> 01:18:52,279
R�m�i calm�.
1219
01:18:52,280 --> 01:18:54,039
Nu te clinti.
1220
01:18:54,040 --> 01:18:56,361
Nu te mi�ca.
1221
01:18:56,362 --> 01:18:59,039
Poate percepe frica.
1222
01:18:59,040 --> 01:19:01,199
Nu te mi�ca.
1223
01:19:01,200 --> 01:19:02,611
- Nu, nu!!
- U�or, u�or.
1224
01:19:04,520 --> 01:19:06,921
Joe! Joe, nu fi prost!
1225
01:19:08,240 --> 01:19:09,685
Stai calm�.
1226
01:19:12,760 --> 01:19:15,239
E-n regul�.
1227
01:19:15,240 --> 01:19:16,685
Ce naiba e �la?
1228
01:19:18,120 --> 01:19:19,804
Biaggio?
1229
01:19:21,120 --> 01:19:23,122
Infamata.
1230
01:19:40,680 --> 01:19:42,728
- Doamne.
- Sfinte Dumnezeule.
1231
01:19:44,920 --> 01:19:47,446
Sfinte Sisoe.
1232
01:19:59,560 --> 01:20:00,799
Joe, nu! Nu, nu, Joe!
1233
01:20:00,800 --> 01:20:02,519
Du-te dracului, �arpe!
1234
01:20:02,520 --> 01:20:04,479
E treaz.
1235
01:20:04,480 --> 01:20:06,402
- E�ti bine.
- M-a mu�cat, omule?
1236
01:20:06,403 --> 01:20:08,764
- Da, pu�in...
- Ia o �nghi�itur�...
1237
01:20:08,765 --> 01:20:10,599
Tat�, i-ai capul �i corpul
1238
01:20:10,600 --> 01:20:12,680
�i �ngroap�-le �n locuri diferite, da?
1239
01:20:12,681 --> 01:20:13,966
Veninul va atrage al�i �erpi.
1240
01:20:13,967 --> 01:20:15,399
Bine.
1241
01:20:15,400 --> 01:20:16,919
- Tat�, acum!
- Bine.
1242
01:20:16,920 --> 01:20:18,647
Nu po�i s� sugi veninul din el?
1243
01:20:18,648 --> 01:20:20,210
A intrat deja �n fluxul sanguin.
1244
01:20:20,211 --> 01:20:21,929
Trebuie s�-l ducem de aici
1245
01:20:21,930 --> 01:20:23,599
Dumnezeule.
1246
01:20:23,600 --> 01:20:25,359
Poate c� asta e de bine.
1247
01:20:25,360 --> 01:20:27,328
Poate c� l-a eliminat.
Poate c� l-a eliminat din corp.
1248
01:20:27,329 --> 01:20:28,879
Tat�, po�i aduce ma�ina aici?
1249
01:20:28,880 --> 01:20:30,119
Da, cred c� o voi c�ra,
1250
01:20:30,120 --> 01:20:31,483
sau voi zbura cu ea peste p�dure.
1251
01:20:31,484 --> 01:20:33,684
Nu, nu pot aduce ma�ina aici!
1252
01:20:33,685 --> 01:20:35,359
Glumele tale nu sunt amuzante acum!
1253
01:20:35,360 --> 01:20:37,281
Nu mai �ipa�i!
Asta nu ajut� cu nimic!
1254
01:20:37,282 --> 01:20:39,360
- Se �nr�ut��e�te.
- Doamne, �i-a dat drumul pe el.
1255
01:20:39,361 --> 01:20:41,486
- Vezi c� faci pe tine, fiule.
- B�ie�i, �ncepe s� aib� febr�.
1256
01:20:41,487 --> 01:20:42,561
Trebuie s�-l ducem de aici.
1257
01:20:42,562 --> 01:20:44,079
Po�i merge pu�in pe jos, amice?
1258
01:20:44,080 --> 01:20:45,570
Bine, voi doi merge�i �nainte
1259
01:20:45,571 --> 01:20:47,045
�i aduce�i ma�ina c�t mai aproape
1260
01:20:47,046 --> 01:20:48,525
de intrarea �n p�dure.
1261
01:20:48,526 --> 01:20:50,439
- �tii s� o bagi �n vitez�?
- S� fiu al naibii de nu.
1262
01:20:50,440 --> 01:20:52,408
Ai grij� cum vorbe�ti. Bine, bine.
Haide�i. S� ne mi�c�m!
1263
01:20:52,409 --> 01:20:53,890
Vino aici.
1264
01:20:55,600 --> 01:20:57,921
Ai consumat sparanghel?
1265
01:21:27,080 --> 01:21:28,844
Rezist�.
1266
01:21:32,080 --> 01:21:35,844
Dac� ave�i nevoie de asisten��,
ap�sa�i tasta 0 �i va r�spunde operatorul
1267
01:21:59,360 --> 01:22:02,091
�ncearc� astea.
1268
01:23:29,120 --> 01:23:30,919
Deci...
1269
01:23:30,920 --> 01:23:34,039
chiar vrei s� m� faci s� cred
c� ai v�zut Raiul?
1270
01:23:34,040 --> 01:23:35,719
Da.
1271
01:23:35,720 --> 01:23:37,324
Erau mul�i demoni acolo.
1272
01:23:39,360 --> 01:23:40,799
Dar acum sunt mai bine.
1273
01:23:40,800 --> 01:23:42,359
Mai puternic.
1274
01:23:42,360 --> 01:23:46,046
Dac� ar trebui s� o mai fac o dat�,
m-a� l�sa mu�cat din nou.
1275
01:23:47,400 --> 01:23:50,279
�tiu asta, Biaggio.
1276
01:23:50,280 --> 01:23:52,279
E�ti un prieten bun.
1277
01:23:52,280 --> 01:23:53,959
��i aminte�ti c�nd am zis:
1278
01:23:53,960 --> 01:23:57,165
"Dac� ar trebui s� o mai fac o dat�,
m-a� l�sa mu�cat din nou."?
1279
01:23:57,166 --> 01:23:58,924
Tocmai ai spus asta.
1280
01:24:01,440 --> 01:24:02,879
M-am �n�elat.
1281
01:24:02,880 --> 01:24:05,406
Nu a� mai face asta niciodat�.
1282
01:24:15,760 --> 01:24:17,762
Joe.
1283
01:24:21,240 --> 01:24:25,319
�i-am luat asta de la
magazinul de cadouri.
1284
01:24:25,320 --> 01:24:29,120
Pe copert� e un vultur,
inamicul natural al �arpelui.
1285
01:24:34,120 --> 01:24:35,929
"Mintea ��i joac� feste".
1286
01:24:38,080 --> 01:24:40,364
Cred c� nu aveau una pe care s� scrie:
1287
01:24:40,365 --> 01:24:42,282
"M-ai salvat de la o moarte chinuitoare
1288
01:24:42,283 --> 01:24:44,044
de o oxigenare rapid� a s�ngelui".
1289
01:24:44,045 --> 01:24:47,123
Ba aveau. Dar nu aveau plicuri.
1290
01:24:49,320 --> 01:24:51,959
Ascult�, Joe.
1291
01:24:51,960 --> 01:24:54,599
Doar pentru c� nu ie�im �mpreun�,
1292
01:24:54,600 --> 01:24:57,999
nu �nseamn� c� nu �mi pas� deloc de tine.
1293
01:24:58,000 --> 01:25:00,241
Nici m�car nu �tiam
dac� e�ti mort sau nu.
1294
01:25:00,242 --> 01:25:01,730
��i dai seama?
1295
01:25:03,800 --> 01:25:06,802
Te-a� �mbr��i�a sau ceva de genul,
dar nu �tiu,
1296
01:25:06,803 --> 01:25:09,280
poate c� nu vrei
s� fiu �n preajma ta.
1297
01:25:10,400 --> 01:25:12,559
Nu.
1298
01:25:12,560 --> 01:25:14,642
N-ar strica o �mbr��i�are.
1299
01:25:21,560 --> 01:25:22,999
E bine?
1300
01:25:23,000 --> 01:25:24,719
Da.
1301
01:25:24,720 --> 01:25:26,802
Biaggio e �n�untru.
1302
01:25:35,440 --> 01:25:36,965
Bine.
1303
01:25:54,000 --> 01:25:55,919
Bine.
1304
01:25:55,920 --> 01:25:57,439
Ne mai vedem, frate.
1305
01:25:57,440 --> 01:25:58,930
Deci, cine e aceast� Kelly?
1306
01:26:00,080 --> 01:26:02,679
E prietena lui Patrick?
1307
01:26:02,680 --> 01:26:04,279
Da.
1308
01:26:04,280 --> 01:26:06,039
Asta ar fi inten�ia.
1309
01:26:06,040 --> 01:26:09,010
Pare o adev�rat� fr�ng�toare de inimi.
1310
01:26:11,600 --> 01:26:13,523
A�a e.
1311
01:26:15,880 --> 01:26:19,679
Ai fost foarte bun, Joe.
1312
01:26:19,680 --> 01:26:21,921
�n p�dure, mai devreme.
1313
01:26:23,080 --> 01:26:24,759
Bun?
1314
01:26:24,760 --> 01:26:26,079
Da.
1315
01:26:26,080 --> 01:26:27,730
Ai fost foarte bun.
1316
01:26:30,440 --> 01:26:32,329
Am fost foarte m�ndru de tine.
1317
01:26:34,160 --> 01:26:36,679
Mersi.
1318
01:26:36,680 --> 01:26:38,762
Presupun c� sunt un b�rbat acum, nu?
1319
01:26:40,520 --> 01:26:42,959
Vei ajunge �i acolo, amice.
1320
01:26:42,960 --> 01:26:45,039
Nu trebuie s� te gr�be�ti.
1321
01:26:45,040 --> 01:26:46,599
Alert� de infarct.
1322
01:26:46,600 --> 01:26:48,479
Etajul 5, cl�direa B.
1323
01:26:48,480 --> 01:26:49,879
Camera 514.
1324
01:26:49,880 --> 01:26:52,319
Alert� de infarct.
1325
01:26:52,320 --> 01:26:55,319
A�adar...
1326
01:26:55,320 --> 01:26:58,599
cum stau lucrurile
�ntre tine �i Carol?
1327
01:26:58,600 --> 01:27:00,439
Carol?
1328
01:27:00,440 --> 01:27:02,362
Te referi la necunoscuta aia
1329
01:27:02,363 --> 01:27:03,643
pe care am g�sit-o �n canal?
1330
01:27:03,644 --> 01:27:05,242
Pe care ai g�sit-o �n canal, da.
1331
01:27:05,243 --> 01:27:07,204
- Aceea.
- Una �i aceea�i.
1332
01:27:07,205 --> 01:27:08,723
Lucrurile...
1333
01:27:08,724 --> 01:27:10,961
s-au mai lini�tit �ntre mine �i Carol.
1334
01:27:10,962 --> 01:27:12,199
E cam derutant.
1335
01:27:12,200 --> 01:27:13,879
Nu pot s�-mi amintesc
1336
01:27:13,880 --> 01:27:16,565
momentul exact �n care
lucrurile au �nceput s� nu mai fie la fel.
1337
01:27:18,960 --> 01:27:21,879
- Da.
- E un mister.
1338
01:27:21,880 --> 01:27:23,530
�mi cer scuze pentru faza aia.
1339
01:27:24,720 --> 01:27:26,839
E-n regul�.
1340
01:27:26,840 --> 01:27:28,729
Oricum nu ar fi mers.
1341
01:27:28,730 --> 01:27:30,290
Nu m� f�cea...
1342
01:27:32,760 --> 01:27:33,999
Nu �tiu...
1343
01:27:34,000 --> 01:27:36,319
nu-mi transmitea nicio emo�ie.
1344
01:27:36,320 --> 01:27:39,519
A�a cum f�cea mama ta.
1345
01:27:39,520 --> 01:27:41,887
�i ai nevoie de asta.
1346
01:27:52,440 --> 01:27:54,966
�tiu. �tiu.
1347
01:28:53,200 --> 01:28:54,770
Ce se �nt�mpl� �n spate?
1348
01:28:57,280 --> 01:29:00,921
Patrick se proste�te.
1349
01:30:01,280 --> 01:32:00,921
Traducere �i adaptare
Hice Cristian
1350
1:32:01,000 --> 1:32:06,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
96934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.