Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,499 --> 00:00:04,457
[fanfare]
2
00:00:20,207 --> 00:00:21,916
[electronic music]
3
00:00:33,124 --> 00:00:36,041
[footsteps approaching]
4
00:00:36,207 --> 00:00:39,207
- [squeaks]
- [gasps, screams]
5
00:00:39,457 --> 00:00:42,124
[screaming, panting]
6
00:00:42,541 --> 00:00:45,082
- [moaning]
- [screams]
7
00:00:46,249 --> 00:00:50,624
- [zombie groaning]
- [screaming]
8
00:00:52,207 --> 00:00:54,332
Brains!
9
00:00:56,124 --> 00:00:58,041
[thunderclap]
10
00:00:58,207 --> 00:01:01,207
- [gasps]
- [moaning]
11
00:01:02,124 --> 00:01:03,499
[screaming]
12
00:01:11,832 --> 00:01:14,582
[screaming]
13
00:01:18,457 --> 00:01:20,332
[munching]
14
00:01:20,499 --> 00:01:22,166
[old woman]
What's happening now?
15
00:01:23,124 --> 00:01:26,749
Well, the--the zombie
is eating her head, Grandma.
16
00:01:27,666 --> 00:01:31,291
That's not very nice.
What's he doing that for?
17
00:01:31,457 --> 00:01:34,541
[chuckles] 'Cause he's a zombie.
That's what they do.
18
00:01:35,874 --> 00:01:37,416
He's gonna ruin his dinner.
19
00:01:38,082 --> 00:01:41,499
I'm sure if they just bothered
to sit down and talk it through,
20
00:01:41,666 --> 00:01:43,166
it'd be a different story.
21
00:01:43,332 --> 00:01:45,832
[man] Norman, didn't I tell you
to take out the garbage?
22
00:01:45,999 --> 00:01:47,749
Yeah, coming, Dad!
23
00:01:49,582 --> 00:01:53,082
Tell him to turn up
the thermostat too, will ya?
24
00:01:53,707 --> 00:01:55,416
My feet are like ice.
25
00:01:57,332 --> 00:01:59,957
- [man] Come on. Fit, you stupid--
- [woman] Hi.
26
00:02:00,624 --> 00:02:03,249
- What ya watching in there?
- [Norman] Sex and violence.
27
00:02:03,749 --> 00:02:05,291
Oh. That's nice.
28
00:02:05,457 --> 00:02:07,832
[groans] Can't you be like
other kids your age and
29
00:02:08,124 --> 00:02:09,707
pitch a tent in the yard or...
30
00:02:10,082 --> 00:02:11,582
have a healthy interest
in carpentry?
31
00:02:11,749 --> 00:02:13,999
- [woman] Perry.
- I thought you said kids my age
32
00:02:14,166 --> 00:02:16,749
were too busy shoplifting
and joyriding.
33
00:02:16,916 --> 00:02:19,957
- [Mother] Norman.
- He's, like, R-I-double-P-E-D.
34
00:02:20,124 --> 00:02:21,832
Like, a seven-pack at least.
35
00:02:22,082 --> 00:02:23,541
- [Norman grunting]
- Uh-huh. Ew!
36
00:02:23,707 --> 00:02:25,916
- Watch it.
- [Mother] Courtney, be nice.
37
00:02:26,082 --> 00:02:28,041
- [trash crashes]
- Yeah, she totally doesn't deserve him.
38
00:02:28,207 --> 00:02:29,707
I mean, she's nice,
and I really like her,
39
00:02:29,874 --> 00:02:31,374
but she's a complete loser.
40
00:02:31,791 --> 00:02:33,124
[scoffs]
Yeah, I know.
41
00:02:33,291 --> 00:02:34,666
Hey, uh, Dad?
42
00:02:35,499 --> 00:02:39,582
Grandma says, can you turn up
the heating? Her feet are cold.
43
00:02:39,749 --> 00:02:40,749
- [pops]
- [gasps]
44
00:02:40,916 --> 00:02:41,916
[bulb shatters]
45
00:02:42,082 --> 00:02:44,166
- Now, Perry--
- [groans] How many times
46
00:02:44,332 --> 00:02:46,207
do we have to go through this, son?
47
00:02:46,666 --> 00:02:48,624
Your grandmother is dead!
48
00:02:48,791 --> 00:02:49,791
I know.
49
00:02:49,957 --> 00:02:52,791
Then why do you keep on
talking to her?
50
00:02:52,957 --> 00:02:57,791
- Because she talks back.
- OMG. You are such a liar.
51
00:02:57,957 --> 00:02:59,957
God, I'm not making this up.
I swear.
52
00:03:00,124 --> 00:03:02,457
- She talks to me all the time.
- Oh, yeah?
53
00:03:02,791 --> 00:03:03,791
Prove it.
54
00:03:05,832 --> 00:03:09,541
She said it's not very ladylike to hide
photos of the high school quarterback
55
00:03:09,707 --> 00:03:11,291
with his shirt off
in your underwear drawer.
56
00:03:11,457 --> 00:03:13,499
[gasps]
I knew it!
57
00:03:13,666 --> 00:03:15,791
Oh, you've been sneaking
around in my personal--
58
00:03:15,957 --> 00:03:16,957
[frustrated grunt]
59
00:03:17,124 --> 00:03:18,457
[chuckles] No, I haven't.
Grandma told me.
60
00:03:18,624 --> 00:03:19,666
You are the worst!
61
00:03:19,832 --> 00:03:23,624
Norman, I know you and
Grandma were very close,
62
00:03:23,791 --> 00:03:26,207
but we all
have to move on.
63
00:03:26,666 --> 00:03:28,332
Grandma's in
a better place now.
64
00:03:28,499 --> 00:03:31,541
No, she's not.
She's in the living room.
65
00:03:31,707 --> 00:03:35,874
[Perry] Your grandmother
was old and sick, and she died.
66
00:03:36,041 --> 00:03:39,082
- That's all there is to it.
- [Mother] Okay. Perry,
67
00:03:39,582 --> 00:03:41,457
this is just part of
the mourning process.
68
00:03:41,624 --> 00:03:46,374
[Perry] Oh, stop indulging him.
I'm nothing if I'm not liberal.
69
00:03:46,541 --> 00:03:50,832
But that limp-wristed, hippie garbage
needs to be nipped in the bud.
70
00:03:50,999 --> 00:03:54,916
This behavior might be okay
with your side of the family,
71
00:03:55,082 --> 00:03:57,291
but I'm not putting up with it
anymore, not me!
72
00:03:57,457 --> 00:03:58,707
[Mother]
Oh, not this again.
73
00:03:58,874 --> 00:04:03,041
[Perry] This isn't the West Coast,
Sandra. People talk. They do.
74
00:04:03,249 --> 00:04:05,499
[Sandra]
He's just sensitive, Perry.
75
00:04:05,666 --> 00:04:08,874
[Perry] Oh, please!
Sensitive is writing poetry
76
00:04:09,041 --> 00:04:11,624
and being lousy at team sports. Not this.
77
00:04:11,791 --> 00:04:14,582
I won't have him turn out like
that uncle of yours.
78
00:04:14,749 --> 00:04:17,416
If that crazy old tramp
has been around here,
79
00:04:17,666 --> 00:04:19,416
- putting ideas in Norman's head--
- [Sandra] Perry,
80
00:04:19,582 --> 00:04:22,832
no one's had anything to do with
Uncle Prenderghast in years.
81
00:04:23,124 --> 00:04:25,166
I bet he doesn't even know
what Norman looks like.
82
00:04:26,499 --> 00:04:28,832
[man coughing]
83
00:04:28,999 --> 00:04:30,666
Not much time.
84
00:04:31,207 --> 00:04:34,416
Not much time.
[wheezes]
85
00:04:34,624 --> 00:04:36,374
[grunts, groans]
86
00:04:36,582 --> 00:04:38,124
[coughing]
87
00:04:39,207 --> 00:04:40,541
[gulps]
88
00:04:40,707 --> 00:04:42,999
[muttering]
89
00:04:43,166 --> 00:04:45,749
[ominous music]
90
00:04:56,916 --> 00:04:59,749
- [moaning]
- [gasps]
91
00:05:00,332 --> 00:05:03,499
- [moaning continues]
- [Norman groans]
92
00:05:04,166 --> 00:05:06,791
[bright music]
93
00:05:14,082 --> 00:05:16,207
[moaning]
94
00:05:27,416 --> 00:05:28,707
[scoffs]
95
00:05:43,624 --> 00:05:44,874
Good morning.
96
00:05:47,666 --> 00:05:49,332
Hey, Bruce.
How's it going?
97
00:05:50,166 --> 00:05:52,957
Not much. I'm kinda late for school.
I-I-I need to go.
98
00:05:55,916 --> 00:05:57,374
Hi. Nice to see you guys.
99
00:06:00,916 --> 00:06:02,499
Good morning.
100
00:06:02,666 --> 00:06:04,582
Sorry, I gotta run. Oh.
101
00:06:05,041 --> 00:06:07,624
E-Excuse me. Pardon me. See ya.
102
00:06:13,999 --> 00:06:15,291
Hey there, little buddy.
103
00:06:15,457 --> 00:06:17,374
Come on. Come here.
[chuckles]
104
00:06:21,249 --> 00:06:22,749
Yeah, good to see you.
105
00:06:25,374 --> 00:06:26,749
How ya doin'?
106
00:06:28,666 --> 00:06:31,041
Hi, Mrs. Hard man.
You look nice today.
107
00:06:31,207 --> 00:06:33,207
I like what you've done
with your hair.
108
00:06:33,374 --> 00:06:35,374
Does anyone smell burning?
109
00:06:36,457 --> 00:06:38,874
Hey-hey. Peace, man.
110
00:06:39,041 --> 00:06:40,874
- Totally.
- Yeah.
111
00:06:41,041 --> 00:06:42,707
As you were, soldier.
112
00:06:43,624 --> 00:06:44,791
Sir, yes, sir.
113
00:06:45,041 --> 00:06:47,416
Yo, Norman.
You playin' hooky?
114
00:06:47,666 --> 00:06:49,916
No, no. I-ll--I'm just
late for school.
115
00:06:50,082 --> 00:06:52,332
Sorry. I gotta go.
How you doing?
116
00:06:52,582 --> 00:06:54,541
Hey. How you doin'?
117
00:06:55,041 --> 00:06:57,166
Hi. Um, how's it hangin'?
118
00:06:57,374 --> 00:07:00,707
Oh-- [chuckles]
Haven't heard that one before.
119
00:07:00,957 --> 00:07:02,999
Well, it's a nice day.
120
00:07:03,166 --> 00:07:05,124
[coughs]
121
00:07:07,416 --> 00:07:09,499
[music continues]
122
00:07:24,582 --> 00:07:25,999
Watch and learn.
123
00:07:26,207 --> 00:07:28,416
"Parking violation"
is my middle name.
124
00:07:28,666 --> 00:07:31,291
Really?
I thought it was Rhona.
125
00:07:38,916 --> 00:07:40,041
[woman]
Suck it in, sweetie.
126
00:07:40,624 --> 00:07:43,291
No, no. Your gut.
There you go.
127
00:07:46,124 --> 00:07:47,374
Yeah.
128
00:07:47,666 --> 00:07:49,166
- [indistinct chattering]
- [phone beeps]
129
00:07:49,332 --> 00:07:51,374
[tense music]
130
00:08:00,999 --> 00:08:02,916
[students murmuring]
131
00:08:04,291 --> 00:08:05,416
[school bell rings]
132
00:08:05,582 --> 00:08:06,707
[students chattering, shouting]
133
00:08:06,999 --> 00:08:08,624
[grunts]
134
00:08:09,457 --> 00:08:10,832
[boy laughs]
135
00:08:11,832 --> 00:08:13,416
[sighs]
136
00:08:18,374 --> 00:08:20,999
[ominous music]
137
00:08:46,999 --> 00:08:49,541
Hey. Hey, ghost jerk.
You know what?
138
00:08:51,207 --> 00:08:53,041
[sighs]
What do you want, Alvin?
139
00:08:53,416 --> 00:08:56,249
Why don't you go see
some more ghosts, goober?
140
00:08:56,416 --> 00:08:57,832
- [laughing]
- [sighs]
141
00:08:57,999 --> 00:08:59,707
- [buzzing]
- Oh, oh, oh, hey. Hey, Norman.
142
00:09:02,791 --> 00:09:05,166
- Talk to that. [laughs]
- [laughs]
143
00:09:05,332 --> 00:09:08,124
That's so Alvin-y.
Right? Right?
144
00:09:08,624 --> 00:09:09,832
- [laughing] Loser.
- That was good, right, guys?
145
00:09:09,999 --> 00:09:11,291
That was fun, yeah?
146
00:09:12,249 --> 00:09:13,791
Flies don't talk.
147
00:09:16,416 --> 00:09:18,832
Neil, come on. Let's go.
148
00:09:19,541 --> 00:09:23,624
[groans]
You stink of illiteracy!
149
00:09:24,457 --> 00:09:27,457
Pilgrims. The Mayflower.
150
00:09:27,624 --> 00:09:31,957
Don't any of you know anything
about the history of this town?
151
00:09:33,249 --> 00:09:35,416
[sighs] Puritans...
152
00:09:35,624 --> 00:09:38,082
were strict
and devout settlers,
153
00:09:38,249 --> 00:09:42,124
who came here to build a home,
a place without sin.
154
00:09:43,332 --> 00:09:44,999
Oh, what is it now, Salma?
155
00:09:45,332 --> 00:09:47,416
Why is the witch always
a hideous old crone
156
00:09:47,582 --> 00:09:49,207
with a pointy hat
and a broomstick?
157
00:09:49,457 --> 00:09:51,874
I don't believe it's historically
accurate, Miss Henscher.
158
00:09:52,082 --> 00:09:53,707
It's not supposed to be!
159
00:09:54,166 --> 00:09:57,291
It's supposed to sell
postcards and key chains.
160
00:09:57,457 --> 00:10:01,374
- [sighs]
- So, let's try it again.
161
00:10:01,541 --> 00:10:03,249
Top of page six, Norman.
162
00:10:04,374 --> 00:10:06,541
"The founding fathers
of Blithe Hollow
163
00:10:06,707 --> 00:10:08,582
discovered an evil witch
amongst them--"
164
00:10:08,749 --> 00:10:11,874
No, no, Norman.
With gusto.
165
00:10:12,041 --> 00:10:13,332
Like this--
166
00:10:13,582 --> 00:10:18,457
[theatrically] "They put her on trial
and hanged her!
167
00:10:18,624 --> 00:10:21,957
But the vengeful witch
cursed her accusers,
168
00:10:22,124 --> 00:10:23,999
seven of them in all,
169
00:10:24,166 --> 00:10:28,124
to die a horrible
and gruesome death,
170
00:10:28,291 --> 00:10:31,582
and rise from their graves
171
00:10:31,749 --> 00:10:34,582
as the living dead!
172
00:10:34,749 --> 00:10:36,541
Their souls--
[gasps]
173
00:10:36,707 --> 00:10:38,832
Their souls doomed
174
00:10:38,999 --> 00:10:40,957
to an eternity
175
00:10:41,124 --> 00:10:44,332
of damnation!"
176
00:10:48,666 --> 00:10:51,666
Now I want you to try that again,
but with conviction.
177
00:10:51,832 --> 00:10:53,666
My reputation
is at stake here.
178
00:10:53,916 --> 00:10:57,957
And I won't have this turn out like
that wretched Kabuki debacle of '09.
179
00:10:58,832 --> 00:10:59,999
Project!
180
00:11:00,457 --> 00:11:02,374
[ominous music]
181
00:11:06,374 --> 00:11:08,791
[Mrs. Henscher] Norman!
Are you listening to me, boy?
182
00:11:08,957 --> 00:11:11,624
[all giggling]
183
00:11:13,291 --> 00:11:16,249
- S-Sorry, Mrs. Henscher.
-So am I.
184
00:11:16,666 --> 00:11:21,416
Now, unless there's any other issues,
let us resume.
185
00:11:21,957 --> 00:11:25,374
"They put her on trial
and hanged her."
186
00:11:25,582 --> 00:11:27,582
Ooh. This is my moment.
187
00:11:27,749 --> 00:11:29,249
[groaning]
188
00:11:29,416 --> 00:11:31,291
[gasps]
189
00:11:31,457 --> 00:11:33,249
[all laughing]
190
00:11:33,457 --> 00:11:35,707
- Boom, baby. [laughs]
- [laughing]
191
00:11:36,457 --> 00:11:39,124
- Sorry.
- Oh, you useless bunch of--
192
00:11:39,291 --> 00:11:41,249
- [school bell rings]
- [indistinct chattering]
193
00:11:51,791 --> 00:11:53,041
[panting]
194
00:11:53,207 --> 00:11:55,541
- Norman, wait up.
- I keep telling you, Neil.
195
00:11:56,207 --> 00:11:57,791
I--I like to be alone.
196
00:11:57,957 --> 00:12:00,332
So do I.
Let's do it together.
197
00:12:02,957 --> 00:12:04,832
You shouldn't let them
get you down.
198
00:12:04,999 --> 00:12:06,999
They always do stuff
like that to me.
199
00:12:07,666 --> 00:12:08,666
Why?
200
00:12:08,957 --> 00:12:12,457
Because I'm fat.
And my allergies make my eyes leak.
201
00:12:12,624 --> 00:12:14,374
And I sweat
when I walk too fast.
202
00:12:14,666 --> 00:12:16,832
And I have a lunch box
with a kitten on it.
203
00:12:17,124 --> 00:12:20,082
Ooh, and I have
irritable bowel syndrome.
204
00:12:20,541 --> 00:12:22,374
I guess there's
a whole bunch of stuff.
205
00:12:23,124 --> 00:12:24,666
Doesn't it bother you?
206
00:12:24,832 --> 00:12:27,791
Nah. You can't stop bullying.
It's part of human nature.
207
00:12:27,957 --> 00:12:29,582
If you were bigger
and more stupid,
208
00:12:29,749 --> 00:12:31,541
you'd probably
be a bully too.
209
00:12:31,999 --> 00:12:34,666
It's called
"survival of the thickest."
210
00:12:34,832 --> 00:12:36,457
[voice] Psst!
211
00:12:37,457 --> 00:12:39,707
[whispers]
That statue just "psst" at us.
212
00:12:41,082 --> 00:12:42,874
[bright music]
213
00:12:47,541 --> 00:12:48,957
You know who I am?
214
00:12:49,582 --> 00:12:52,166
The weird, stinky, old bum
who lives up the hill?
215
00:12:52,332 --> 00:12:53,624
I was askin' him.
216
00:12:54,291 --> 00:12:56,332
Yeah.
Uh, I know.
217
00:12:56,666 --> 00:12:58,999
I was told not to talk to you. Sorry.
218
00:12:59,207 --> 00:13:02,624
And you know why you're
not supposed to talk to me?
219
00:13:03,999 --> 00:13:06,082
I can see ghosts too.
220
00:13:06,499 --> 00:13:10,541
And I know that's not all
you've been seein' lately, is it?
221
00:13:11,249 --> 00:13:13,457
Bad omens?
222
00:13:14,041 --> 00:13:16,749
Things you can't
quite explain.
223
00:13:17,416 --> 00:13:22,457
Strange faces
peering through the veil?
224
00:13:22,874 --> 00:13:27,041
And I'll bet no one told you about
the witch's curse, did they?
225
00:13:27,582 --> 00:13:29,249
[ominous music]
226
00:13:29,707 --> 00:13:32,207
Actually, we're
learning about it in school.
227
00:13:32,374 --> 00:13:33,874
Oh, oh. I'm a tree.
228
00:13:34,041 --> 00:13:37,874
[groans] There's something
you really need to know.
229
00:13:38,416 --> 00:13:41,916
This is the most important thing
you will ever hear.
230
00:13:42,291 --> 00:13:44,374
The fate of everyone
depends on it.
231
00:13:44,957 --> 00:13:45,999
Now listen close.
232
00:13:46,582 --> 00:13:49,082
The witch's curse is real.
233
00:13:49,541 --> 00:13:52,416
And you're the one
who has to stop it.
234
00:13:52,624 --> 00:13:55,666
[wheezes]
You've gotta use your gift--
235
00:13:56,207 --> 00:13:58,332
[wheezing]
of talking to the dead.
236
00:13:58,582 --> 00:14:00,666
[wheezing, coughing]
237
00:14:00,832 --> 00:14:04,624
Because if you don't, the witch is--
[coughing]
238
00:14:05,416 --> 00:14:07,499
[gasps]
Oh, oh. This--
239
00:14:07,666 --> 00:14:09,499
This is the most important
thing of all.
240
00:14:09,832 --> 00:14:11,916
[inhales deeply]
You've gotta-- [wheezes]
241
00:14:12,249 --> 00:14:13,582
You've gotta--
[wheezes]
242
00:14:13,832 --> 00:14:16,041
You--
[hacking]
243
00:14:16,291 --> 00:14:20,666
Leave him alone.
Don't make me throw this hummus.
244
00:14:20,957 --> 00:14:22,582
- It's spicy.
- [gasps]
245
00:14:22,832 --> 00:14:24,249
[whimpers]
246
00:14:24,582 --> 00:14:28,082
This ain't done with.
You'll see it soon enough.
247
00:14:28,791 --> 00:14:31,457
Watch for the sign.
248
00:14:32,624 --> 00:14:34,082
[wheezing laugh]
249
00:14:34,666 --> 00:14:35,707
Oh!
250
00:14:40,082 --> 00:14:41,957
Geez, what a dirty old creep.
251
00:14:42,999 --> 00:14:44,249
He's my uncle.
252
00:14:46,291 --> 00:14:48,541
-So is it true?
- What?
253
00:14:49,082 --> 00:14:52,832
Do you see ghosts, like,
everywhere, all the time?
254
00:14:53,582 --> 00:14:55,332
Uh, yeah.
255
00:14:55,666 --> 00:14:57,082
Awesome.
256
00:14:57,249 --> 00:14:59,791
Ooh, ooh. Do you think you could
see my dog, Bub?
257
00:15:00,332 --> 00:15:02,749
He was ran over
by an animal rescue van.
258
00:15:03,124 --> 00:15:04,999
Tragic and ironic.
259
00:15:05,166 --> 00:15:06,916
We buried him in the yard.
Could you see him?
260
00:15:08,041 --> 00:15:09,749
- Maybe.
- Sweet. Come on.
261
00:15:12,499 --> 00:15:13,499
Whoa.
262
00:15:14,041 --> 00:15:15,249
[Mitch] Neil, is that you?
263
00:15:15,416 --> 00:15:16,416
- Hey, Mitch.
- Whoa!
264
00:15:16,582 --> 00:15:18,457
We're gonna go play with
the dead dog in the garden,
265
00:15:18,624 --> 00:15:20,916
and we're not even gonna
have to dig him up first.
266
00:15:21,207 --> 00:15:22,749
- [thuds]
- You're digging what?--
267
00:15:22,916 --> 00:15:24,124
What? What'd you say?
268
00:15:25,707 --> 00:15:28,457
[whispering]
Neil, isn't he that weird kid?
269
00:15:28,916 --> 00:15:31,499
You know, "Look at me.
Oh, I'm talking to ghosts
270
00:15:31,666 --> 00:15:33,124
so people will
pay attention to me."
271
00:15:33,291 --> 00:15:35,457
Can you stop doing that?
It's kinda stupid.
272
00:15:35,624 --> 00:15:38,791
Now listen to me. You don't need to be
hanging out with weird people, okay?
273
00:15:38,957 --> 00:15:39,957
That's a tip.
274
00:15:40,582 --> 00:15:43,166
Don't blow this for me, Mitch.
This one's not weird.
275
00:15:43,707 --> 00:15:45,249
He talks to dead people.
276
00:15:46,749 --> 00:15:48,374
He's around here somewhere.
277
00:15:49,457 --> 00:15:51,582
So does everyone
come back as a ghost?
278
00:15:51,999 --> 00:15:54,749
No. My grandma told me
279
00:15:54,916 --> 00:15:57,457
it's usually people who still
have stuff to figure out,
280
00:15:57,957 --> 00:16:01,624
or sometimes it's the ones
who died suddenly or in a bad way.
281
00:16:01,791 --> 00:16:02,957
[dog barks]
282
00:16:04,499 --> 00:16:05,541
[Norman chuckles]
Bub?
283
00:16:05,707 --> 00:16:07,957
[gasps] Is he there?
How does he look?
284
00:16:08,124 --> 00:16:11,124
- [whines]
- [Norman] Uh, good.
285
00:16:11,291 --> 00:16:12,957
- [sniffing, barks]
- He's happy to see you.
286
00:16:13,124 --> 00:16:16,041
Who's a good boy, huh?
Good boy.
287
00:16:16,332 --> 00:16:18,666
- Can he feel if I pet him?
- Yeah, I guess.
288
00:16:19,041 --> 00:16:21,832
Mmm. [kissing]
Bubby-wubby-boo.
289
00:16:21,999 --> 00:16:23,999
Uh, that's not his chin.
290
00:16:29,416 --> 00:16:31,541
[whistling]
Go get it.
291
00:16:32,457 --> 00:16:33,874
He can't fetch it, you know.
292
00:16:34,082 --> 00:16:36,582
Yeah, well, it's still fun. Good boy.
293
00:16:36,957 --> 00:16:38,082
Bring it back.
294
00:16:38,832 --> 00:16:40,582
Go get it, Bub.
[kissing]
295
00:16:40,832 --> 00:16:42,166
Good boy.
296
00:16:42,707 --> 00:16:44,249
[chuckles]
297
00:16:45,624 --> 00:16:48,791
Why don't you try?
"Cause I don't really--
298
00:16:48,957 --> 00:16:49,957
I don't--You can go.
299
00:16:50,124 --> 00:16:52,207
- No, no. It's fun. Try it.
- No, I don't want to.
300
00:16:52,374 --> 00:16:53,874
- Y-You throw it. It's really easy.
- No, it's okay.
301
00:16:54,041 --> 00:16:55,541
- You can throw it.
- No, come on. It's really--
302
00:16:55,707 --> 00:16:56,707
It's really fun.
303
00:16:58,916 --> 00:17:00,707
- Here. You go first.
- No, you try it.
304
00:17:00,874 --> 00:17:02,749
I already went,
like, 50 times.
305
00:17:02,957 --> 00:17:05,457
- Okay, what do I do?
- Y-You throw--
306
00:17:05,624 --> 00:17:07,374
You get the stick, you pull back,
and you throw it.
307
00:17:08,874 --> 00:17:10,332
- [grunts]
- [groans]
308
00:17:10,832 --> 00:17:12,749
Neil? Sorry.
309
00:17:14,749 --> 00:17:16,207
I fetched it.
310
00:17:17,166 --> 00:17:18,207
[chuckles]
311
00:17:18,416 --> 00:17:21,124
[both laughing]
312
00:17:21,291 --> 00:17:22,457
Are you okay?
313
00:17:22,749 --> 00:17:24,499
[laughing continues]
314
00:17:26,249 --> 00:17:27,416
[groans]
315
00:17:27,666 --> 00:17:31,082
I'll show him,
and that scary, little fat kid.
316
00:17:31,499 --> 00:17:33,249
Doesn't he realize
we're running out of--
317
00:17:33,874 --> 00:17:35,916
[grunts, gasps]
318
00:17:36,166 --> 00:17:37,457
[thuds]
319
00:17:37,624 --> 00:17:40,041
[somber music]
320
00:17:43,874 --> 00:17:45,666
[gasps]
321
00:17:46,541 --> 00:17:48,874
[wheezing, chuckling]
322
00:17:49,124 --> 00:17:51,082
No. Not yet.
323
00:17:51,291 --> 00:17:53,291
[giggling]
Not yet!
324
00:17:53,457 --> 00:17:54,666
[grunts]
325
00:17:56,457 --> 00:17:58,166
[somber music]
326
00:17:58,416 --> 00:17:59,541
Ooh-ooh.
327
00:17:59,874 --> 00:18:01,124
Whoa, whoa.
328
00:18:01,499 --> 00:18:03,249
[whimpers]
329
00:18:08,249 --> 00:18:10,041
Aw, nuts.
330
00:18:10,832 --> 00:18:15,166
No. No, I don't wanna go!
I wanna go home! I don't wanna go!
331
00:18:15,457 --> 00:18:17,707
[children, off-key]
♪ Must be the season of the witch, yeah
332
00:18:17,874 --> 00:18:21,624
Great. Now we'll never
get to remember this moment.
333
00:18:21,832 --> 00:18:24,499
♪ Must be the season
of the witch ♪
334
00:18:24,666 --> 00:18:26,207
[applause]
335
00:18:26,374 --> 00:18:27,832
[man]
You suck.
336
00:18:28,791 --> 00:18:31,291
[sighs]
I curse you accusers
337
00:18:31,457 --> 00:18:34,416
to die a horrible
and gruesome death
338
00:18:34,666 --> 00:18:37,291
and rise from your graves
as the living dead.
339
00:18:37,499 --> 00:18:39,624
- [gasping]
- Your souls doomed
340
00:18:39,791 --> 00:18:42,666
to an eternity of damnation.
341
00:18:43,999 --> 00:18:46,166
[screams, groans]
342
00:18:46,582 --> 00:18:48,791
[scattered applause]
343
00:18:48,957 --> 00:18:51,957
Kill the witch!
Kill the witch!
344
00:18:52,416 --> 00:18:53,707
Kill the witch!
345
00:18:54,041 --> 00:18:56,916
Oh, gosh, aren't they adorable?
346
00:18:57,332 --> 00:19:00,582
- Kill the witch! Kill the witch!
- [owl hooting]
347
00:19:00,749 --> 00:19:04,249
- Kill the witch! Kill the witch!
- [hooting continues]
348
00:19:04,416 --> 00:19:07,332
- Kill the witch! Kill the witch!
- What?
349
00:19:07,624 --> 00:19:11,124
Kill the witch!
Kill the witch!
350
00:19:11,332 --> 00:19:13,957
[audio fades, slows]
Kill the witch!
351
00:19:14,999 --> 00:19:18,666
[faintly] Kill the witch!
Kill the witch!
352
00:19:18,916 --> 00:19:19,916
What?
353
00:19:23,499 --> 00:19:24,749
[squawks]
354
00:19:27,624 --> 00:19:29,916
Oh, no. Not again.
355
00:19:30,541 --> 00:19:32,666
[dramatic music]
356
00:19:38,374 --> 00:19:39,416
[man]
This way.
357
00:19:40,207 --> 00:19:41,207
Over here.
358
00:19:41,541 --> 00:19:44,541
[man 2] Witch, we know
you're out there.
359
00:19:44,707 --> 00:19:45,707
- [twig snaps]
- [Norman gasps]
360
00:19:45,874 --> 00:19:47,457
- There!
- No.
361
00:19:48,666 --> 00:19:49,874
Witch.
362
00:19:50,082 --> 00:19:51,582
[tense music]
363
00:19:54,332 --> 00:19:56,499
[grunting]
364
00:19:59,541 --> 00:20:00,666
[panting]
365
00:20:05,582 --> 00:20:06,874
[gasps]
366
00:20:07,332 --> 00:20:09,791
[gasps, whimpering]
367
00:20:11,291 --> 00:20:13,124
The dead are coming!
368
00:20:13,291 --> 00:20:14,624
[screams]
369
00:20:14,791 --> 00:20:15,916
- [gasps]
- Hey, buddy.
370
00:20:16,374 --> 00:20:20,124
- Are you okay?
- [screaming]
371
00:20:20,332 --> 00:20:22,749
The dead are coming!
372
00:20:22,916 --> 00:20:24,666
- [audience gasps]
- Norman!
373
00:20:27,124 --> 00:20:28,291
[whimpers]
Oh.
374
00:20:28,624 --> 00:20:30,541
Did he say
the dead are coming?
375
00:20:30,707 --> 00:20:34,082
- No. No, no, no, no.
- Yes! The tree told me!
376
00:20:34,332 --> 00:20:36,291
[crowd murmuring]
377
00:20:36,582 --> 00:20:38,457
- [camera beeps off]
- [man] What did he say?
378
00:20:38,624 --> 00:20:40,707
[murmuring continues]
379
00:20:46,124 --> 00:20:48,374
[murmuring continues]
380
00:20:49,249 --> 00:20:51,207
[Perry]
This is where it stops.
381
00:20:51,541 --> 00:20:54,791
It's one thing being a mental case
in front of your family,
382
00:20:54,957 --> 00:20:56,582
but not the whole
freakin' town.
383
00:20:56,957 --> 00:20:59,749
There's not gonna be
any more talking to ghosts
384
00:20:59,916 --> 00:21:01,624
or grandmas or--or--
385
00:21:01,791 --> 00:21:03,749
- What is it now?
- I think it's trees.
386
00:21:03,916 --> 00:21:06,499
[groans]
You are grounded.
387
00:21:06,791 --> 00:21:08,832
- You hear me?
- This is ridiculous.
388
00:21:09,041 --> 00:21:10,749
I wish everyone
could see what I see.
389
00:21:11,541 --> 00:21:13,416
I didn't ask
to be born this way.
390
00:21:14,582 --> 00:21:16,666
Funny.
Neither did we.
391
00:21:18,457 --> 00:21:20,374
[Perry groans]
Kids. It never ends.
392
00:21:20,541 --> 00:21:21,999
Never ends.
393
00:21:24,457 --> 00:21:28,374
You know, sometimes people
say things that seem mean,
394
00:21:28,707 --> 00:21:31,124
but they do it
because they're afraid.
395
00:21:31,666 --> 00:21:32,832
He's my dad.
396
00:21:33,249 --> 00:21:34,749
He shouldn't be
afraid of me.
397
00:21:38,166 --> 00:21:40,082
He's not afraid of you.
398
00:21:40,332 --> 00:21:41,791
He's afraid for you.
399
00:21:41,957 --> 00:21:43,999
[melancholic music]
400
00:21:51,541 --> 00:21:53,874
- [boy] Look! It's AbNorman.
- [school bell rings]
401
00:21:54,041 --> 00:21:55,291
- [all laughing]
- What did the tree
402
00:21:55,457 --> 00:21:56,791
tell you today, Norman?
403
00:21:56,957 --> 00:21:59,374
- [boy laughs]
- Are the dead coming soon, Norman?
404
00:21:59,749 --> 00:22:03,416
[all]] Norman is a loser!
Norman is a loser!
405
00:22:03,624 --> 00:22:05,541
Norman is a loser!
406
00:22:07,499 --> 00:22:10,957
- [stall door rattles]
- [footsteps approaching]
407
00:22:11,249 --> 00:22:12,791
[marker squeaking]
408
00:22:16,957 --> 00:22:18,207
[sighs]
409
00:22:19,791 --> 00:22:21,707
[wind rustles]
410
00:22:24,582 --> 00:22:27,332
[faint rumbling]
411
00:22:28,582 --> 00:22:29,582
[gasps]
412
00:22:30,957 --> 00:22:33,166
[ominous music]
413
00:22:46,249 --> 00:22:47,832
[gasps]
414
00:22:47,999 --> 00:22:50,207
- [whimpering] Whoa!
- Huh?
415
00:22:51,249 --> 00:22:54,332
Whoa! Whoa! Whoa!
416
00:22:54,499 --> 00:22:56,124
[whimpering]
417
00:22:56,624 --> 00:22:58,249
[coughing, whimpering]
418
00:22:58,999 --> 00:23:00,207
Ew.
419
00:23:00,582 --> 00:23:03,582
[whimpering, screams]
420
00:23:10,291 --> 00:23:11,499
[gasps]
421
00:23:16,166 --> 00:23:17,791
You--You died?
422
00:23:18,166 --> 00:23:19,249
Yeah.
423
00:23:19,582 --> 00:23:22,541
But I got
unfinished business here.
424
00:23:22,791 --> 00:23:25,166
Oh. Well, couldn't you
use another stall?
425
00:23:26,499 --> 00:23:29,332
My ghost isn't going anywhere
426
00:23:29,582 --> 00:23:32,457
until I pass on
my duty to another.
427
00:23:32,916 --> 00:23:34,291
[wheezing chuckle]
428
00:23:34,541 --> 00:23:37,416
And that would be...you.
429
00:23:37,791 --> 00:23:40,374
Me? No, no, no, no.
You must have it wrong.
430
00:23:40,541 --> 00:23:42,374
Hoo-hoo!
It's you, all right.
431
00:23:42,582 --> 00:23:45,999
I've been holding back
the witch's curse for years.
432
00:23:46,249 --> 00:23:47,791
But now I'm dead.
433
00:23:48,499 --> 00:23:51,207
It has to be you.
434
00:23:51,457 --> 00:23:54,749
But--But I--I-I don't know
what any of it means.
435
00:23:54,999 --> 00:23:58,124
It means the past
is coming back to haunt you.
436
00:24:00,041 --> 00:24:01,416
Time is running out.
437
00:24:01,624 --> 00:24:04,749
The anniversary of
the witch's death is tonight.
438
00:24:05,124 --> 00:24:07,707
Her ghost is going to wake up.
439
00:24:07,999 --> 00:24:11,416
And when she does,
she'll raise the dead.
440
00:24:13,624 --> 00:24:14,666
- [whimpers]
- [moaning]
441
00:24:14,832 --> 00:24:16,082
[gasps]
442
00:24:16,957 --> 00:24:20,041
[Prenderghast] You've gotta
keep her in her grave.
443
00:24:20,207 --> 00:24:22,416
[whimpering]
But I'm just a kid!
444
00:24:22,707 --> 00:24:24,499
How am I supposed to stop it?
445
00:24:28,249 --> 00:24:29,916
Read from the book
446
00:24:30,082 --> 00:24:33,166
at the spot
the witch was buried.
447
00:24:33,874 --> 00:24:34,916
Wh-What book?
448
00:24:35,166 --> 00:24:37,041
The one in my hands.
449
00:24:39,749 --> 00:24:41,332
Not these hands.
450
00:24:41,624 --> 00:24:42,916
My other hands.
451
00:24:43,416 --> 00:24:47,416
The me that's at home in my study,
starting to smell a little funny.
452
00:24:48,082 --> 00:24:50,291
Get the book,
and read from it...
453
00:24:51,207 --> 00:24:55,207
before the sun sets tonight.
454
00:24:55,582 --> 00:24:57,291
But-But th-this is crazy.
455
00:24:57,749 --> 00:25:00,124
Do I look crazy to you?
456
00:25:01,832 --> 00:25:02,916
[blows]
457
00:25:03,166 --> 00:25:04,541
Tell me you'll do this.
458
00:25:04,707 --> 00:25:06,916
- I--I--
- Swear!
459
00:25:08,166 --> 00:25:10,249
You--You mean
like the F-word?
460
00:25:10,416 --> 00:25:11,791
I mean promise!
461
00:25:11,957 --> 00:25:13,374
O-Okay, okay.
462
00:25:13,749 --> 00:25:16,041
I...I promise.
463
00:25:17,249 --> 00:25:19,916
- That'll do.
- No, Mr. Prenderghast, wait.
464
00:25:20,082 --> 00:25:22,791
Sorry, kid. I'm done here.
I'm free.
465
00:25:23,041 --> 00:25:26,749
I'm finally free!
466
00:25:26,957 --> 00:25:29,874
[laughing]
467
00:25:30,291 --> 00:25:32,749
[Norman]
Wait. N-No, you can't leave now.
468
00:25:32,999 --> 00:25:34,582
[laughing]
469
00:25:34,874 --> 00:25:36,791
[Norman]
Please. I don't understand.
470
00:25:36,957 --> 00:25:38,332
[laughing]
471
00:25:45,207 --> 00:25:49,249
Uh, yeah. You, uh, you might want to
give that a few minutes.
472
00:25:49,457 --> 00:25:51,374
[flushing]
473
00:25:52,999 --> 00:25:53,999
Norman?
474
00:25:55,249 --> 00:25:56,707
Hey, what's the big deal?
475
00:25:56,916 --> 00:25:58,791
Don't get your bra
in a twist, fat boy.
476
00:25:58,957 --> 00:26:01,291
This has nothing to do with you,
so keep out of my way.
477
00:26:01,457 --> 00:26:04,332
- Or what?
- Or, uh, I'll punch you in the boobs.
478
00:26:04,499 --> 00:26:07,124
I don't have boobs.
These are pectorals.
479
00:26:08,999 --> 00:26:10,416
Ow, my boobs!
480
00:26:10,916 --> 00:26:12,541
You're dead, freak show!
481
00:26:12,791 --> 00:26:16,416
Do you hear me?
D-E-D, dead!
482
00:26:16,666 --> 00:26:18,249
You're gonna--
You're gonna be so dead
483
00:26:18,416 --> 00:26:21,249
that you're gonna have to talk
to yourself when you're dead!
484
00:26:21,416 --> 00:26:23,124
[somber music]
485
00:26:25,957 --> 00:26:28,041
[Perry] I really don't think
we should be leaving him.
486
00:26:28,207 --> 00:26:31,499
Perry, you promised me a meal
that someone else microwaved.
487
00:26:31,707 --> 00:26:34,166
He's probably up there right now,
fiddling with his
488
00:26:34,374 --> 00:26:38,374
Ouija or his orbs or whatever it is
he's got up there.
489
00:26:38,624 --> 00:26:41,166
- This is not good!
- [door closes]
490
00:26:47,999 --> 00:26:48,999
[gasps]
491
00:26:49,166 --> 00:26:50,749
[tense music]
492
00:26:52,666 --> 00:26:53,999
Ah.
493
00:26:56,124 --> 00:26:57,499
- [gasps]
- [toy squeaks]
494
00:26:59,749 --> 00:27:01,166
[sighs]
495
00:27:07,957 --> 00:27:10,332
- [Friday the 13th ring tone]
- [gasps]
496
00:27:14,374 --> 00:27:15,374
Aaah!
497
00:27:15,541 --> 00:27:17,291
[dramatic music]
498
00:27:21,291 --> 00:27:22,999
You wanna play some hockey?
499
00:27:24,999 --> 00:27:29,749
Hmm. You know, I've kinda got
other things on my mind right now.
500
00:27:31,082 --> 00:27:33,166
Is it all that
walking dead stuff again?
501
00:27:33,332 --> 00:27:34,457
[sighs]
502
00:27:34,916 --> 00:27:36,957
Mr. Prenderghast appeared to me
in the bathroom.
503
00:27:37,666 --> 00:27:40,291
- Ew.
- No. His spirit.
504
00:27:40,457 --> 00:27:43,124
He s--He says
the witch's curse is real,
505
00:27:43,291 --> 00:27:45,624
and I have to go up to
the old graveyard and stop it
506
00:27:45,791 --> 00:27:47,332
before the sun sets tonight.
507
00:27:49,457 --> 00:27:52,832
So, you wanna come
play a bit later?
508
00:27:54,082 --> 00:27:55,999
Didn't you hear
what I just said?
509
00:27:56,207 --> 00:28:00,624
Yeah, but I thought my idea
was the less likely to get us eaten.
510
00:28:02,124 --> 00:28:04,749
Just go home, Neil.
I'm better off on my own anyway.
511
00:28:05,207 --> 00:28:07,499
- But--
- Go home.
512
00:28:14,749 --> 00:28:18,124
Geez.
Who rattled your chains?
513
00:28:18,416 --> 00:28:19,832
No one.
514
00:28:30,791 --> 00:28:31,957
Hmm.
515
00:28:32,124 --> 00:28:34,374
Dad says I'm not supposed to talk
to you anymore, Grandma.
516
00:28:34,999 --> 00:28:35,999
Jackass.
517
00:28:36,749 --> 00:28:40,582
If I were a poltergeist,
I'd throw somethin' at his head.
518
00:28:40,749 --> 00:28:42,332
[grunts]
519
00:28:42,499 --> 00:28:43,791
You know, by rights,
520
00:28:43,957 --> 00:28:47,541
I'm supposed to be
frolicking in paradise...
521
00:28:47,791 --> 00:28:49,541
with your grandfather.
522
00:28:50,624 --> 00:28:52,374
But I'm not.
523
00:28:53,041 --> 00:28:54,916
So why did you stay?
524
00:28:55,332 --> 00:28:57,207
I was never one
for frolicking.
525
00:28:57,499 --> 00:29:00,624
Bet there's no cable or
canasta up there either.
526
00:29:01,541 --> 00:29:05,707
Besides, I promised I'd always
look out for you.
527
00:29:09,332 --> 00:29:13,249
- So it's your duty.
- Uh, in a manner of speaking.
528
00:29:15,291 --> 00:29:18,166
- And you'd do it no matter what?
- Of course.
529
00:29:19,541 --> 00:29:22,374
[Norman] Even if it was
something really scary?
530
00:29:22,749 --> 00:29:26,124
There's nothin' wrong
with bein' scared, Norman,
531
00:29:26,624 --> 00:29:31,416
so long as you don't
let it change who you are.
532
00:29:32,874 --> 00:29:35,166
[somber music]
533
00:29:43,666 --> 00:29:46,791
[Courtney] So, I said to her,
"Girl, come back and talk to me
534
00:29:46,957 --> 00:29:50,457
when your basket toss
gets 12,000 hits on YouTube."
535
00:29:50,707 --> 00:29:52,082
Yeah. No, I said that.
536
00:29:52,582 --> 00:29:54,291
Yeah, I'm stuck
on lame patrol.
537
00:29:54,499 --> 00:29:56,916
- Tonight's gonna be a total yawn.
- [door closes]
538
00:29:57,082 --> 00:29:59,541
Ugh! Norman!
539
00:29:59,957 --> 00:30:02,249
You better not be sneaking out,
you little weirdo!
540
00:30:04,624 --> 00:30:06,124
[man on radio]
♪ Oy! ♪
541
00:30:06,291 --> 00:30:07,916
[hip-hop music]
542
00:30:08,082 --> 00:30:10,291
♪ Ha, ha, ha ♪
543
00:30:11,249 --> 00:30:14,499
♪ Fix up, look sharp, don't make me
bring the blitz out, get dark ♪
544
00:30:15,916 --> 00:30:17,374
♪ Hear the bang,
see the spark ♪
545
00:30:17,541 --> 00:30:19,916
♪ Duck down, lay down,
just get on down ♪
546
00:30:20,332 --> 00:30:21,874
♪ Fix up, look sharp ♪
547
00:30:22,041 --> 00:30:23,707
♪ Fix up ♪
548
00:30:25,249 --> 00:30:26,707
♪ Fix up ♪
549
00:30:28,666 --> 00:30:30,166
[Alvin]
Whoa! [grunts]
550
00:30:34,207 --> 00:30:35,624
[growls]
551
00:30:47,624 --> 00:30:48,707
[Norman gasps]
552
00:30:50,832 --> 00:30:52,957
[ominous music]
553
00:31:00,999 --> 00:31:02,916
[bird squawking]
554
00:31:14,999 --> 00:31:16,541
Hello. [voice echoes]
555
00:31:18,082 --> 00:31:20,166
Mr. Prenderghast?
556
00:31:26,249 --> 00:31:27,666
[beeps]
557
00:31:34,916 --> 00:31:36,249
Ugh.
558
00:31:36,416 --> 00:31:38,166
[ominous music]
559
00:31:45,207 --> 00:31:46,666
- [rat squeaking]
- [gasps]
560
00:32:01,041 --> 00:32:02,207
[phone beeps]
561
00:32:03,499 --> 00:32:04,957
Oh, come on.
562
00:32:06,749 --> 00:32:07,749
Darn it.
563
00:32:11,874 --> 00:32:13,249
[dramatic music]
564
00:32:16,624 --> 00:32:17,624
[grunts]
565
00:32:18,916 --> 00:32:21,082
Whoa! Oh! [grunts]
566
00:32:31,082 --> 00:32:32,082
Ugh.
567
00:32:43,207 --> 00:32:44,749
[inquisitive music]
568
00:32:53,207 --> 00:32:55,124
[grunting]
569
00:32:56,041 --> 00:32:57,582
[groans]
570
00:33:00,832 --> 00:33:02,332
[grunting]
571
00:33:04,374 --> 00:33:06,999
- [grunts] Come on. Come on.
- [elanging]
572
00:33:07,666 --> 00:33:09,291
[groaning]
573
00:33:15,749 --> 00:33:17,957
[grunting]
574
00:33:23,582 --> 00:33:25,832
Let go!
[grunts]
575
00:33:27,582 --> 00:33:29,541
Come on.
[grunts]
576
00:33:31,082 --> 00:33:32,124
[chuckles]
577
00:33:32,332 --> 00:33:34,124
[creaking]
578
00:33:35,374 --> 00:33:36,666
[gasps]
579
00:33:37,666 --> 00:33:38,874
Ugh!
580
00:33:41,624 --> 00:33:43,332
Aaah! [whimpers]
581
00:33:43,499 --> 00:33:45,624
- [slobbering]
- [grunting]
582
00:33:45,791 --> 00:33:47,374
[shouts, pants]
583
00:33:48,457 --> 00:33:49,624
[shuddering]
584
00:33:56,291 --> 00:33:58,874
[melancholic music]
585
00:34:12,832 --> 00:34:14,832
[owl hooting]
586
00:34:32,541 --> 00:34:35,082
[gasps, whimpering]
587
00:34:44,666 --> 00:34:45,874
This is it.
588
00:34:47,041 --> 00:34:48,624
[grunting]
589
00:34:56,374 --> 00:34:58,707
[dramatic music]
590
00:35:17,082 --> 00:35:20,249
Read from the book,
stop the curse,
591
00:35:21,041 --> 00:35:23,207
go home and pretend
this never happened.
592
00:35:23,374 --> 00:35:25,166
[wind whistling]
593
00:35:25,957 --> 00:35:27,082
[clears throat]
594
00:35:27,332 --> 00:35:30,541
"Once upon a time,
in a far-off land,
595
00:35:30,707 --> 00:35:36,291
there lived a king and a queen
in a magnificent castle"?
596
00:35:37,124 --> 00:35:39,416
What? A fairy tale?
597
00:35:39,624 --> 00:35:42,541
- Ooh, what ya got there, Geekula?
- No! Give it back!
598
00:35:42,749 --> 00:35:44,874
[chuckling]
Can't wait to see everybody's faces
599
00:35:45,041 --> 00:35:46,541
- when they hear about this one.
- No! No, don't!
600
00:35:46,707 --> 00:35:49,082
- Alvin!
- Hey. Nobody makes me miss out on
601
00:35:49,249 --> 00:35:51,999
a possible date with a girl
that almost had some interest
602
00:35:52,166 --> 00:35:53,499
in talking to me. Yeah?
603
00:35:53,832 --> 00:35:56,041
Thought so.
You got nothin" to say.
604
00:35:56,332 --> 00:35:58,582
- Uh-oh.
- Dang straight, "uh-oh.”
605
00:35:58,916 --> 00:36:01,207
That's what happens
when Alvin gets around here.
606
00:36:01,374 --> 00:36:02,416
"Uh-oh, is that Alvin?"
607
00:36:02,582 --> 00:36:05,249
"Uh-oh, Alvin's gonna
make me run home to Mommy."
608
00:36:05,416 --> 00:36:07,041
[thunderclap]
609
00:36:07,207 --> 00:36:09,124
[growling]
610
00:36:09,291 --> 00:36:12,707
- Uh-oh.
- [sinister laughing]
611
00:36:12,999 --> 00:36:15,124
- What is that?
- It's her.
612
00:36:22,374 --> 00:36:23,374
[both whimper]
613
00:36:23,541 --> 00:36:25,291
[whooshing]
614
00:36:33,166 --> 00:36:34,166
[thunderclap]
615
00:36:34,332 --> 00:36:36,082
- [screaming]
- [gasps]
616
00:36:43,207 --> 00:36:44,624
- [thudding]
- What's that sound?
617
00:36:44,791 --> 00:36:45,999
- [thudding]
- [whimpers]
618
00:36:49,166 --> 00:36:50,166
- [Norman shouts]
- [Alvin yelps]
619
00:36:50,332 --> 00:36:51,416
[dramatic music]
620
00:36:51,582 --> 00:36:52,582
[whimpering]
621
00:36:53,166 --> 00:36:54,999
[roaring]
622
00:36:55,291 --> 00:36:56,957
- Aaah!
- [growls]
623
00:36:58,249 --> 00:37:01,457
- [whimpering]
- [groaning]
624
00:37:02,124 --> 00:37:05,082
- Aaah.
- [growling]
625
00:37:07,791 --> 00:37:09,499
[shouts]
626
00:37:10,207 --> 00:37:11,999
- [Alvin gasps]
- [moaning]
627
00:37:14,332 --> 00:37:16,624
[groaning]
628
00:37:25,666 --> 00:37:26,791
Aaah!
629
00:37:27,041 --> 00:37:29,916
[intense music]
630
00:37:35,249 --> 00:37:38,499
[roaring]
631
00:37:41,374 --> 00:37:42,541
- [screams]
- Uh.
632
00:37:43,041 --> 00:37:46,499
"One--Once upon a time,
in--in-in a far-off--"
633
00:37:47,207 --> 00:37:50,707
- "One--Once upon a time in a--"
- Make it stop right now, please!
634
00:37:51,041 --> 00:37:52,666
It-It's not working!
635
00:37:52,832 --> 00:37:54,874
[growling]
636
00:37:55,249 --> 00:37:56,999
Stop.
637
00:37:58,041 --> 00:38:02,249
- Stop?
- You must stop!
638
00:38:02,416 --> 00:38:03,957
- Wha--What?
- Norman?
639
00:38:04,166 --> 00:38:06,291
What are you doing?
[gasps]
640
00:38:06,582 --> 00:38:07,791
I think I peed my pants.
641
00:38:09,124 --> 00:38:10,457
Wait!
642
00:38:14,791 --> 00:38:16,457
[munching]
643
00:38:17,707 --> 00:38:19,416
[doorbell rings]
644
00:38:21,124 --> 00:38:23,832
[Mitch]
Neil! Will you get the door?
645
00:38:24,041 --> 00:38:25,041
I'm busy.
646
00:38:25,207 --> 00:38:28,166
[Mitch] Are you freeze-framing
Mom's aerobics DVD again?
647
00:38:28,332 --> 00:38:29,582
No!
648
00:38:30,374 --> 00:38:32,874
- [doorbell rings]
- [Mitch] Neil!
649
00:38:33,207 --> 00:38:34,707
Would it kill you to get off your butt
650
00:38:34,874 --> 00:38:37,041
- and answer the door?
- [mocking] God.
651
00:38:37,832 --> 00:38:39,249
Oh, I'm gonna Kill them.
652
00:38:40,374 --> 00:38:41,416
I know you're in there!
653
00:38:42,416 --> 00:38:44,374
Slumber party's over,
dorks!
654
00:38:46,332 --> 00:38:48,749
Um, can I help you?
655
00:38:50,166 --> 00:38:51,457
Hell, yeah.
[laughing]
656
00:38:51,624 --> 00:38:53,332
Hmm. Oh. I--
657
00:38:53,499 --> 00:38:54,999
Sorry to bug you so late.
658
00:38:55,291 --> 00:38:59,291
Um, does, uh, Neil live here?
659
00:38:59,749 --> 00:39:02,207
Yeah.
He's my brother.
660
00:39:02,374 --> 00:39:04,874
Oh, wow. That's great.
661
00:39:05,041 --> 00:39:07,791
Your brother and my brother
are, like, best friends.
662
00:39:09,041 --> 00:39:10,291
I'm Courtney.
663
00:39:11,791 --> 00:39:14,207
Hey, Neil! Uh, you come here a minute?
664
00:39:14,499 --> 00:39:16,499
There's a girl asking for you.
665
00:39:18,416 --> 00:39:19,832
[Courtney]
Hey there!
666
00:39:22,332 --> 00:39:24,499
- [mouthing words]
- [Courtney] How you doin',
667
00:39:25,082 --> 00:39:26,791
little guy?
668
00:39:26,957 --> 00:39:28,499
- Neil.
- Yeah. Neil.
669
00:39:28,874 --> 00:39:30,666
Do you know
where Norman is?
670
00:39:31,041 --> 00:39:34,541
- [whispering] He kinda disappeared.
- Oh, no...idea!
671
00:39:34,874 --> 00:39:36,791
I have no idea where he is. S-Sorry, bye.
672
00:39:36,957 --> 00:39:39,999
Whoa, Neil. Better start talkin', buddy.
673
00:39:41,457 --> 00:39:43,749
I--I didn't really think he was serious
674
00:39:43,916 --> 00:39:45,832
about going up to
the old graveyard on his own.
675
00:39:46,041 --> 00:39:47,707
That's so Norman!
676
00:39:47,874 --> 00:39:50,666
Oh, man, that place is bad news.
677
00:39:50,832 --> 00:39:53,624
It's like a total
slasher-movie vibe.
678
00:39:53,791 --> 00:39:54,916
Why'd he go up there?
679
00:39:55,124 --> 00:39:57,416
I don't know.
Maybe we should go look for him.
680
00:39:57,916 --> 00:39:59,374
I told you he was trouble.
681
00:40:00,457 --> 00:40:02,457
- Sorry, but I did.
- No, it's fine.
682
00:40:02,624 --> 00:40:03,999
He sucks.
683
00:40:04,207 --> 00:40:07,082
But I really gotta make sure
he doesn't, you know, die
684
00:40:07,249 --> 00:40:08,457
or anything tonight.
685
00:40:09,082 --> 00:40:10,582
Will you help me?
686
00:40:11,499 --> 00:40:12,999
Please?
687
00:40:13,541 --> 00:40:14,707
Okay.
688
00:40:15,166 --> 00:40:17,291
I guess I should, uh,
go get some clothes on.
689
00:40:17,499 --> 00:40:20,457
- [Courtney whines]
- Uh, is Norman in trouble?
690
00:40:20,832 --> 00:40:22,624
- [dramatic music]
- [screaming]
691
00:40:26,582 --> 00:40:29,582
- Are they gonna try to eat our brains?
- I think you'll be safe.
692
00:40:29,749 --> 00:40:31,374
Oh-ho-ho-ho, thank God.
693
00:40:31,624 --> 00:40:35,874
[panting] I don't get it.
Why didn't it work?
694
00:40:38,499 --> 00:40:40,124
"The Story
of Sleeping Beauty"?
695
00:40:40,832 --> 00:40:42,291
This doesn't make
any sense.
696
00:40:42,666 --> 00:40:43,999
Wait! What are--
Where are you going?
697
00:40:44,207 --> 00:40:46,374
Mr. Prenderghast,
I-I don't understand.
698
00:40:46,541 --> 00:40:48,041
Just tell me what to do.
699
00:40:48,207 --> 00:40:50,416
Dude, what are you doing?
700
00:40:50,624 --> 00:40:52,999
He told me to read from
the book to stop the curse.
701
00:40:53,499 --> 00:40:56,249
I-I thought it was
like a spell or something, but--
702
00:40:58,874 --> 00:41:01,749
Come on. There--
There has to be something.
703
00:41:01,916 --> 00:41:03,457
I really need to get home
'cause I've got,
704
00:41:03,624 --> 00:41:05,124
like, a seriously early curfew.
705
00:41:05,291 --> 00:41:06,916
- Okay, seven victims.
- My mom gets-- [clears throat]
706
00:41:07,082 --> 00:41:08,374
- Seven--
- ...really upset when I'm not--
707
00:41:08,541 --> 00:41:09,666
- [pounding on door]
- Oh, no.
708
00:41:09,874 --> 00:41:11,541
- [zombie grunting]
- Okay, um,
709
00:41:11,707 --> 00:41:13,832
we gotta defend ourselves. We gotta
shoot them in the head with, like--
710
00:41:13,999 --> 00:41:15,499
- Come on, come on!
- ...some sort of silver stake
711
00:41:15,666 --> 00:41:16,666
- or something.
- [pounding on door]
712
00:41:16,832 --> 00:41:18,707
- [Norman] Seven victims.
- I'm way too awesome to get eaten.
713
00:41:18,874 --> 00:41:20,957
- [Norman] Seven graves.
- Norman, are you listening to me?
714
00:41:21,124 --> 00:41:22,832
- You really gotta do something!
- [Norman] The witch's grave.
715
00:41:23,291 --> 00:41:26,416
It wasn't there! I was reading
the book in the wrong place.
716
00:41:27,624 --> 00:41:29,207
- [growls]
- Hide!
717
00:41:29,374 --> 00:41:30,416
[whimpering]
What?
718
00:41:31,457 --> 00:41:33,791
[ominous music]
719
00:41:35,166 --> 00:41:36,874
[groaning]
720
00:41:40,874 --> 00:41:42,416
[growls]
721
00:41:51,707 --> 00:41:53,416
[whimpering]
722
00:41:57,124 --> 00:42:00,207
[moaning, groaning]
723
00:42:02,416 --> 00:42:04,291
[growls]
724
00:42:21,082 --> 00:42:22,582
[questioning growl]
725
00:42:33,416 --> 00:42:34,916
[sighs]
726
00:42:35,249 --> 00:42:38,416
[screaming]
727
00:42:39,124 --> 00:42:40,666
[dramatic music]
728
00:42:42,791 --> 00:42:44,874
- [gasps]
- [growls]
729
00:42:46,832 --> 00:42:48,041
Aaah!
730
00:42:52,249 --> 00:42:53,999
[groans]
731
00:42:54,166 --> 00:42:55,832
- [screams]
- [roars]
732
00:42:56,999 --> 00:42:58,416
[pants]
733
00:43:01,832 --> 00:43:03,582
[grunts]
Come on!
734
00:43:05,999 --> 00:43:07,791
[Courtney] And she said
I could totally consider a career
735
00:43:07,957 --> 00:43:08,957
in formation swimming.
736
00:43:09,124 --> 00:43:10,666
But I was, like,
"I wanna do something that
737
00:43:10,832 --> 00:43:13,207
helps people less fortunate than me,
thank you very much."
738
00:43:13,457 --> 00:43:16,082
[chuckles] You know?
Like, um, like the poor,
739
00:43:16,249 --> 00:43:19,166
or people who are dying
or ugly or something.
740
00:43:19,332 --> 00:43:23,332
'Cause I--I really think that ecology
and world peace
741
00:43:23,541 --> 00:43:25,582
are, like,
totally important today.
742
00:43:25,749 --> 00:43:29,041
Do you use free weights?
'Cause your deltoids are huge.
743
00:43:29,457 --> 00:43:31,707
I've never used deltoids
in my life, I swear.
744
00:43:31,874 --> 00:43:34,332
- You can test me.
- Kill me now.
745
00:43:34,999 --> 00:43:36,832
Thank you for doing this, Mitch.
746
00:43:37,041 --> 00:43:38,582
He means an awful lot
to me, you know?
747
00:43:38,916 --> 00:43:40,499
I love him
like he was a brother.
748
00:43:41,124 --> 00:43:43,249
[Neil]
He is your brother.
749
00:43:43,416 --> 00:43:45,166
- [thunderclap]
- Whoa.
750
00:43:45,332 --> 00:43:46,916
Look at that sky!
751
00:43:47,082 --> 00:43:49,332
[tense music]
752
00:43:52,457 --> 00:43:53,666
Look out!
753
00:43:53,832 --> 00:43:55,416
- Oh, no!
- [tires screech]
754
00:43:55,999 --> 00:43:58,666
- That was Norman!
- [all screaming]
755
00:44:07,332 --> 00:44:09,874
- [Mitch] Is everyone okay?
- [Courtney and Neil] No.
756
00:44:21,541 --> 00:44:23,916
Uh, hello, sir?
757
00:44:25,582 --> 00:44:27,332
Is he dead or what?
758
00:44:27,541 --> 00:44:29,832
I don't know.
He's not moving.
759
00:44:29,999 --> 00:44:33,082
- [quiet growling]
- He's still breathing.
760
00:44:34,041 --> 00:44:35,499
So, he's okay?
761
00:44:38,207 --> 00:44:40,624
Uh, not exactly.
762
00:44:40,791 --> 00:44:42,999
What? I--
What did you just say?
763
00:44:43,207 --> 00:44:45,332
Does anyone know, uh, CPR or--
764
00:44:45,791 --> 00:44:47,041
Run!
765
00:44:50,666 --> 00:44:53,124
- [growls]
- [screams]
766
00:44:53,291 --> 00:44:54,624
Aaah!
767
00:44:59,332 --> 00:45:01,457
- Did you see that?
- That was insane.
768
00:45:01,624 --> 00:45:03,749
I know, right?
I kicked that, like, 100 yards!
769
00:45:03,999 --> 00:45:05,624
Norman, what just happened?
770
00:45:05,832 --> 00:45:07,541
Zombies.
I swear, okay?
771
00:45:07,749 --> 00:45:10,249
We saw them burst out
of their graves, for real.
772
00:45:11,707 --> 00:45:14,624
Just so you know,
I totally saved his life,
773
00:45:14,916 --> 00:45:16,957
and I could
totally save yours.
774
00:45:17,124 --> 00:45:19,249
- [Courtney] Sorry. Who are you?
- I'm Alvin.
775
00:45:19,416 --> 00:45:20,916
- [growling]
- [Norman] Um, guys?
776
00:45:21,124 --> 00:45:23,291
Maybe we should actually
drive away now.
777
00:45:23,457 --> 00:45:25,499
Oh, right.
[screams]
778
00:45:33,541 --> 00:45:34,791
[coughing]
779
00:45:34,999 --> 00:45:36,249
[groans]
780
00:45:36,457 --> 00:45:39,749
[shouting]
781
00:45:41,624 --> 00:45:43,541
[shouting continues]
782
00:45:45,457 --> 00:45:47,999
[dramatic music]
783
00:45:48,207 --> 00:45:50,416
[groaning]
784
00:45:59,041 --> 00:46:02,957
[scoffs] Pesky kids with their
cell phones, burnin' up the ozone.
785
00:46:03,332 --> 00:46:04,832
That's what this is.
786
00:46:04,999 --> 00:46:06,332
[slurping]
787
00:46:09,124 --> 00:46:10,374
What the--
788
00:46:12,874 --> 00:46:14,707
[growls]
789
00:46:14,874 --> 00:46:17,374
[groans] I just knew something like this
was gonna happen tonight.
790
00:46:17,541 --> 00:46:21,041
You did? Wow. 'Cause that
zombie bit really threw me.
791
00:46:21,207 --> 00:46:22,499
Why'd you have to go
and get everyone involved
792
00:46:22,666 --> 00:46:24,291
in all your weird stuff?
793
00:46:24,457 --> 00:46:25,999
Well, you weren't supposed
to follow me, were you?
794
00:46:26,166 --> 00:46:28,082
Sorry. My fault.
When I'm nervous,
795
00:46:28,249 --> 00:46:29,374
[whispering]
I get mouth diarrhea.
796
00:46:29,541 --> 00:46:31,791
Whoa-ho-ho-!
[chuckles] Diarrhea.
797
00:46:32,374 --> 00:46:35,082
Oh, my gosh!
I think I'm having an aneurysm.
798
00:46:35,332 --> 00:46:37,332
Oh, this is so typical of you.
799
00:46:37,499 --> 00:46:38,582
No, you don't understand.
800
00:46:38,749 --> 00:46:40,374
I'm the only one
who can stop this, Courtney.
801
00:46:40,541 --> 00:46:42,166
Oh, I-I understand.
802
00:46:42,374 --> 00:46:43,916
I understand that this is all
getting completely out of--
803
00:46:44,082 --> 00:46:45,457
- [glass shattering]
- ...hand!
804
00:46:45,666 --> 00:46:47,207
- [screams]
- [growls]
805
00:46:47,374 --> 00:46:48,957
[both screaming]
806
00:46:49,124 --> 00:46:51,166
- [growling continues]
- [shouts]
807
00:46:51,332 --> 00:46:53,166
What do we do? What do we do? Mitch!
808
00:46:53,332 --> 00:46:55,249
- I don't know! I don't know!
- You're the oldest.
809
00:46:55,416 --> 00:46:56,999
- Not mentally!
- [screams]
810
00:46:57,499 --> 00:46:58,707
- [siren wails]
- [Mitch] Oh, great, the cops.
811
00:46:58,874 --> 00:47:01,374
[siren continues wailing]
812
00:47:01,791 --> 00:47:03,249
Pull over the vehicle!
813
00:47:03,416 --> 00:47:04,416
- [grunts]
- [zombie growls]
814
00:47:04,582 --> 00:47:05,916
Norman,
how do we stop them?
815
00:47:06,124 --> 00:47:08,541
I-I'm supposed to read from the book
at the witch's grave.
816
00:47:08,749 --> 00:47:10,499
- [moans]
- We've gotta go back to the graveyard?
817
00:47:10,666 --> 00:47:13,124
She wasn't buried with the others.
I don't know where else to look.
818
00:47:13,291 --> 00:47:14,457
Well, you better
think of something quick.
819
00:47:14,624 --> 00:47:16,541
Oh, oh.
I have an idea.
820
00:47:18,582 --> 00:47:21,249
[Salma] So, Norman. [sighs]
Let me get this straight.
821
00:47:21,624 --> 00:47:24,832
You guys all go on this big
supernatural adventure.
822
00:47:25,041 --> 00:47:26,916
And you're calling me
in the middle of the night
823
00:47:27,082 --> 00:47:29,416
because you need someone
to help you do your homework?
824
00:47:29,624 --> 00:47:31,832
- Uh, yeah.
- [bangs]
825
00:47:31,999 --> 00:47:33,957
- [siren wails]
- [all] Whoa!
826
00:47:35,374 --> 00:47:36,999
- [growls]
- Please, we need to find out
827
00:47:37,166 --> 00:47:38,332
where the witch is buried!
828
00:47:38,541 --> 00:47:41,124
- [siren continues]
- [grunts, groans]
829
00:47:41,916 --> 00:47:43,916
- [screams]
- Oh, no! Whoa!
830
00:47:44,082 --> 00:47:46,332
I went to the old graveyard,
but her--her grave wasn't there.
831
00:47:46,624 --> 00:47:47,957
Well, duh.
832
00:47:48,374 --> 00:47:51,624
People found guilty of witchcraft weren't
considered people anymore.
833
00:47:51,999 --> 00:47:54,624
Norman, your witch
was buried someplace else.
834
00:47:54,791 --> 00:47:56,249
In an unmarked grave.
835
00:47:56,416 --> 00:47:57,624
- [growls]
- Mitch, do something!
836
00:47:57,791 --> 00:47:58,791
Aaah!
837
00:47:58,957 --> 00:48:01,041
[muffled grunting]
838
00:48:02,749 --> 00:48:03,999
[screams]
839
00:48:05,124 --> 00:48:06,791
[siren wailing]
840
00:48:06,957 --> 00:48:09,082
If you cared to pay attention
some of the time,
841
00:48:09,332 --> 00:48:12,582
you would know that we covered this
in fifth-grade history class.
842
00:48:12,832 --> 00:48:14,957
- Salma! Please hurry!
- [whimpers]
843
00:48:15,124 --> 00:48:16,332
[grunts]
844
00:48:16,749 --> 00:48:18,582
- Aaah!
- Oh, no!
845
00:48:18,749 --> 00:48:20,457
[both screaming]
846
00:48:20,666 --> 00:48:22,791
[groaning]
847
00:48:22,957 --> 00:48:24,416
[both screaming]
848
00:48:26,124 --> 00:48:27,457
[Norman over phone] You know,
I would Google this myself
849
00:48:27,624 --> 00:48:30,416
if there wasn't a 300-year-old
dead guy trying to rip my face off.
850
00:48:30,582 --> 00:48:32,666
[sighs]
Okay, okay.
851
00:48:32,832 --> 00:48:36,499
It says here she was tried
in the old town hall on Main Street.
852
00:48:36,832 --> 00:48:39,957
There may be a record of her execution
and burial in the archives.
853
00:48:40,166 --> 00:48:42,541
- Quick. She said go to the town hall.
- [grunts]
854
00:48:42,707 --> 00:48:44,416
[zombie moaning]
855
00:48:44,582 --> 00:48:47,499
- [tires screeching]
- [siren wailing]
856
00:48:48,332 --> 00:48:51,124
[humming]
857
00:48:53,957 --> 00:48:55,749
[dramatic music]
858
00:48:56,124 --> 00:48:59,166
- [humming continues]
- [soft growling]
859
00:48:59,624 --> 00:49:02,666
- [gasps]
- [all moaning]
860
00:49:02,874 --> 00:49:05,166
[Mrs. Henscher screams]
861
00:49:05,332 --> 00:49:07,791
Oh, my goodness!
Oh, my goodness!
862
00:49:08,124 --> 00:49:09,666
[Sandra]
I really think it might help
863
00:49:09,832 --> 00:49:12,166
if you tried to see things
from his point of view.
864
00:49:12,332 --> 00:49:13,707
[Perry]
I don't want to.
865
00:49:13,957 --> 00:49:16,332
Perry, not believing
in the afterlife
866
00:49:16,499 --> 00:49:18,582
is like not believing
in astrology.
867
00:49:18,749 --> 00:49:21,207
I have no idea what
you're talking about. Seriously.
868
00:49:21,374 --> 00:49:23,499
- Where did you learn that?
- Calm down.
869
00:49:23,707 --> 00:49:25,082
- [tires screeching]
- [Perry screams]
870
00:49:28,499 --> 00:49:29,749
Delinquent drivers!
871
00:49:29,957 --> 00:49:32,166
- Where are the police when you need 'em?
- [siren wails]
872
00:49:32,332 --> 00:49:33,624
[grunts]
873
00:49:33,791 --> 00:49:34,916
[Perry groans]
874
00:49:35,082 --> 00:49:37,249
[grunts, growl is]
875
00:49:37,457 --> 00:49:39,916
- [groaning]
- [growls]
876
00:49:40,166 --> 00:49:42,374
- [all scream]
- [growling]
877
00:49:42,916 --> 00:49:44,707
- [all screaming]
- [screaming]
878
00:49:44,999 --> 00:49:47,166
[groaning]
879
00:49:49,166 --> 00:49:50,332
[all screaming]
880
00:49:51,249 --> 00:49:52,499
[groans]
881
00:49:53,416 --> 00:49:55,957
- [giggles]
- [chuckles]
882
00:49:57,291 --> 00:49:59,499
- [all screaming]
- [groaning]
883
00:50:01,624 --> 00:50:02,666
[screaming continues]
884
00:50:10,374 --> 00:50:12,041
- [Mitch] Oh, my gosh.
- [Courtney] I broke a nail.
885
00:50:12,207 --> 00:50:13,499
- [Mitch] I'm gonna be sick.
- Yeah-ha-ha.
886
00:50:13,666 --> 00:50:15,374
Alvin, the Zombie Slayer.
887
00:50:15,541 --> 00:50:17,832
I got you--Ow! Oh!
[wails]
888
00:50:19,999 --> 00:50:21,332
[Alvin sobs]
889
00:50:22,791 --> 00:50:26,499
Baby, I'm so sorry.
You'll be all right.
890
00:50:26,791 --> 00:50:28,499
We're gonna
get through this together.
891
00:50:37,166 --> 00:50:38,166
[alarm chirps]
892
00:50:39,041 --> 00:50:40,041
Uh-oh.
893
00:50:40,957 --> 00:50:43,374
- [thunderclap]
- Come on.
894
00:50:43,791 --> 00:50:48,124
Oh, yeah.
[vocalizing "Ride of the Valkyries"]
895
00:50:49,666 --> 00:50:52,249
Perfect.
Now the geeks are in charge.
896
00:50:54,791 --> 00:50:57,041
[humming]
897
00:50:57,207 --> 00:50:59,082
[coin clatters]
898
00:51:00,207 --> 00:51:01,332
[beeps]
899
00:51:01,541 --> 00:51:03,541
[whirring]
900
00:51:04,582 --> 00:51:06,166
[zombie groans]
901
00:51:06,624 --> 00:51:07,624
[gasps]
902
00:51:10,749 --> 00:51:13,166
- [gasps]
- [whirring continues]
903
00:51:13,374 --> 00:51:14,666
[whimpers]
904
00:51:15,291 --> 00:51:17,166
[moaning]
905
00:51:17,457 --> 00:51:19,457
- [whimpers]
- [whirring continues]
906
00:51:20,457 --> 00:51:22,707
- [whimpers]
- [groans]
907
00:51:23,166 --> 00:51:24,957
[screams]
908
00:51:28,207 --> 00:51:30,957
[screaming resumes]
909
00:51:34,499 --> 00:51:37,957
- [screaming continues]
- [moaning]
910
00:51:38,124 --> 00:51:40,541
[tense music]
911
00:51:42,499 --> 00:51:44,582
[gasping]
912
00:51:50,374 --> 00:51:52,457
[pleasant music]
913
00:51:55,457 --> 00:51:57,166
[all] Oh!
914
00:51:57,666 --> 00:52:00,249
- [all shout]
- [laughing]
915
00:52:00,416 --> 00:52:02,874
- [all gasp]
- [chuckles] Booyah!
916
00:52:03,374 --> 00:52:04,749
[all gasp]
917
00:52:05,832 --> 00:52:07,041
[all shout]
918
00:52:07,207 --> 00:52:08,957
- [simulated gunfire]
- [metal crunching]
919
00:52:09,166 --> 00:52:10,957
- [lips squeak]
- [explosion]
920
00:52:11,124 --> 00:52:14,332
- [pop music playing]
- [high-pitched laughing]
921
00:52:14,666 --> 00:52:18,082
- [all groaning]
- [screams]
922
00:52:18,457 --> 00:52:21,832
- See? I told you. Zombies.
- [gasps]
923
00:52:21,999 --> 00:52:25,041
- It's the witch's curse.
- Mama?
924
00:52:26,332 --> 00:52:27,416
What?
925
00:52:27,707 --> 00:52:29,291
- What should we do?
- [whimpers]
926
00:52:29,749 --> 00:52:31,791
[all moaning]
927
00:52:35,999 --> 00:52:38,666
- Kill 'em in the head!
- Yeah!
928
00:52:38,874 --> 00:52:40,749
[groaning, whimpering]
929
00:52:40,916 --> 00:52:42,957
[chattering]
930
00:52:43,207 --> 00:52:45,082
[dramatic music]
931
00:52:47,957 --> 00:52:50,749
- Hurry, this way.
- [screaming]
932
00:52:52,166 --> 00:52:54,582
- [zombies growling]
- [Courtney] Oh, this is awful!
933
00:52:54,749 --> 00:52:57,332
The zombies are, like,
eating everyone!
934
00:52:57,541 --> 00:52:59,249
[screaming in distance]
935
00:53:01,166 --> 00:53:02,291
Come on!
936
00:53:02,832 --> 00:53:05,707
- [shouting continues]
- [clanging]
937
00:53:05,874 --> 00:53:07,582
[thunderclap]
938
00:53:09,207 --> 00:53:10,541
[panting]
939
00:53:11,957 --> 00:53:13,457
- [thunderclap]
- Is everyone all right?
940
00:53:13,666 --> 00:53:16,207
- Nobody got bitten?
- [lisping] I bit my tongue.
941
00:53:16,374 --> 00:53:17,374
Does that count?
942
00:53:17,582 --> 00:53:18,791
[door rattles]
943
00:53:20,541 --> 00:53:22,082
Does anyone know
how to pick a lock?
944
00:53:27,291 --> 00:53:30,249
Sure. Pickin' locks is my thing.
945
00:53:31,457 --> 00:53:33,374
[grunts]
946
00:53:33,541 --> 00:53:36,999
- [lock clicks]
- Boom.
947
00:53:38,666 --> 00:53:40,499
[thunder rumbles]
948
00:53:40,666 --> 00:53:43,582
[tense music]
949
00:53:53,749 --> 00:53:55,749
- [growls]
- [thunderclap]
950
00:53:56,291 --> 00:53:57,582
[grunts]
951
00:54:01,457 --> 00:54:03,374
- This is it!
- [Neil] This is?
952
00:54:03,582 --> 00:54:05,582
Now we can find out
where the witch was buried.
953
00:54:08,166 --> 00:54:09,166
Uh-oh.
954
00:54:10,082 --> 00:54:12,041
[dramatic music]
955
00:54:12,624 --> 00:54:13,999
[Mitch]
Whoa.
956
00:54:14,791 --> 00:54:17,124
Great.
I'm super-psyched.
957
00:54:17,291 --> 00:54:19,082
This is turning into
the most fun night ever.
958
00:54:19,291 --> 00:54:23,541
Man. Zombies take over the world,
and we lock ourselves in a library?
959
00:54:23,707 --> 00:54:24,707
Are you kidding me?
960
00:54:24,874 --> 00:54:27,374
There's an adult video store
just across the street.
961
00:54:27,541 --> 00:54:29,666
This will be a piece of cake. You'll see.
962
00:54:30,332 --> 00:54:33,332
"Page...one."
963
00:54:33,499 --> 00:54:35,041
- [scoffs]
- Okay, "Page one."
964
00:54:35,207 --> 00:54:37,541
- [Mitch] I really hate these places.
- [sighs]
965
00:54:37,707 --> 00:54:39,791
- [grunts, pants]
- Come on.
966
00:54:39,957 --> 00:54:41,291
- Feel it. Push it, push it.
- Come on.
967
00:54:41,457 --> 00:54:43,166
- Push yourself. Come on. Let's go.
- Oh, that's not it.
968
00:54:43,332 --> 00:54:44,874
Time is running out.
969
00:54:45,999 --> 00:54:49,249
Ain't room for no more
zombies in this town!
970
00:54:49,791 --> 00:54:51,249
Yeah.
971
00:54:52,416 --> 00:54:53,499
[gasps]
972
00:54:53,666 --> 00:54:57,207
- [shouting, screaming]
- [zombie growling]
973
00:54:57,374 --> 00:54:59,499
- Hi-yah! [grunts]
- [groans]
974
00:54:59,666 --> 00:55:01,082
- [child growling]
- [howling]
975
00:55:03,541 --> 00:55:04,874
- [gunshot]
- [groans]
976
00:55:06,749 --> 00:55:08,874
Ya-ha-hoo!
977
00:55:09,291 --> 00:55:11,832
- [groaning, calling out]
- [groaning]
978
00:55:12,041 --> 00:55:14,082
- [growls]
- [grunting]
979
00:55:14,332 --> 00:55:15,999
- [groaning]
- [crunching]
980
00:55:16,166 --> 00:55:17,832
[screams]
981
00:55:18,249 --> 00:55:19,541
[grunting]
982
00:55:22,832 --> 00:55:24,374
Would've been a quiet night too,
983
00:55:24,541 --> 00:55:26,582
if it hadn't been
for those meddling kids.
984
00:55:27,166 --> 00:55:28,249
Huh.
985
00:55:28,999 --> 00:55:30,249
Sweet baby jinkies!
986
00:55:33,166 --> 00:55:35,541
What do you think you're doing,
firing at civilians?
987
00:55:35,749 --> 00:55:37,499
That is for the police to do!
988
00:55:37,666 --> 00:55:39,332
Oh, no, no, no.
It's okay, Sheriff.
989
00:55:39,541 --> 00:55:41,749
We've only been shooting
at the dead ones.
990
00:55:41,957 --> 00:55:44,999
It's the living dead
come to take us all to hell.
991
00:55:45,207 --> 00:55:46,957
And we gotta stop them
before they get away.
992
00:55:47,124 --> 00:55:49,082
- [thunderclap]
- [moaning]
993
00:55:54,957 --> 00:55:56,791
[grunting speech]
994
00:55:57,249 --> 00:55:58,332
- [thunderclap]
- [all gasp]
995
00:56:03,541 --> 00:56:05,707
- [grunting speech]
- [moaning]
996
00:56:09,541 --> 00:56:10,749
Mmm.
997
00:56:10,916 --> 00:56:12,457
[crowd shouting]
998
00:56:14,874 --> 00:56:18,124
Move along now, people!
There isn't anything to see here.
999
00:56:22,666 --> 00:56:25,666
I saw them!
I saw them!
1000
00:56:25,916 --> 00:56:27,707
They're in the town hall!
1001
00:56:27,957 --> 00:56:28,999
[shouting]
1002
00:56:29,166 --> 00:56:34,582
"Cry 'Havoc,'
and let slip the dogs of war!"
1003
00:56:38,291 --> 00:56:39,541
[car creaking]
1004
00:56:39,707 --> 00:56:41,582
Let's rip 'em apart!
1005
00:56:41,791 --> 00:56:43,707
[cheering]
1006
00:56:47,457 --> 00:56:49,374
We're not gonna find it
in here, Norman.
1007
00:56:49,749 --> 00:56:51,416
- This is useless.
- Yeah, I know.
1008
00:56:51,582 --> 00:56:52,832
And it's also really boring.
1009
00:56:52,999 --> 00:56:54,624
I thought I was driving the van.
1010
00:56:54,832 --> 00:56:57,916
No one told me I was gonna have to
do this other dumb stuff.
1011
00:56:58,082 --> 00:57:01,041
[sighs] If I'd known there was
so much reading involved,
1012
00:57:01,249 --> 00:57:03,749
I would've brought a completely different
group of people who hate me.
1013
00:57:03,916 --> 00:57:06,332
Yes!
Book number one finished.
1014
00:57:06,499 --> 00:57:09,332
That is right.
Twenty-six pages.
1015
00:57:10,249 --> 00:57:12,082
- Oh, yeah.
- [all groan]
1016
00:57:12,291 --> 00:57:13,999
- [dramatic music]
- [crowd shouting]
1017
00:57:18,624 --> 00:57:20,249
I can't believe
this is your plan.
1018
00:57:20,416 --> 00:57:22,791
I'm gonna get bitten
and start eating people's brains.
1019
00:57:22,957 --> 00:57:24,249
- Guys!
- [Courtney] I'm supposed to be vegan.
1020
00:57:24,416 --> 00:57:25,666
There's something
moving out there.
1021
00:57:25,832 --> 00:57:27,707
- I think it's the zombies.
- Hide!
1022
00:57:27,999 --> 00:57:29,749
Oh, no, it's not.
It's just grown-ups.
1023
00:57:29,916 --> 00:57:31,249
Hide!
1024
00:57:31,416 --> 00:57:33,249
- [man] Open up!
- Hi-yah!
1025
00:57:33,457 --> 00:57:34,457
[glass shatters]
1026
00:57:34,624 --> 00:57:37,749
Whoa. That sound.
You know what that is?
1027
00:57:38,416 --> 00:57:40,832
That's not-awesome things.
1028
00:57:40,999 --> 00:57:43,666
- Guys, come on!
- Just give it up, you wiener.
1029
00:57:43,832 --> 00:57:45,207
No, we have to keep trying.
1030
00:57:45,374 --> 00:57:47,582
Oh! We tried,
and look what happened.
1031
00:57:48,374 --> 00:57:51,624
I'm scared, Norman,
and I can't listen to this anymore.
1032
00:57:51,791 --> 00:57:54,791
You never listen.
No one ever listens.
1033
00:57:54,999 --> 00:57:57,207
I'm scared too,
but I've still gotta do this.
1034
00:57:57,374 --> 00:57:58,541
I do too listen.
1035
00:57:58,707 --> 00:58:00,957
And whatever it was
you just said, it's not working.
1036
00:58:01,166 --> 00:58:02,416
You--You think you're gonna
go out there,
1037
00:58:02,582 --> 00:58:04,082
you're gonna do
your talking to the dead thing,
1038
00:58:04,249 --> 00:58:06,291
and this is all gonna be okay?
It--Uh--
1039
00:58:06,499 --> 00:58:09,999
What are you gonna do? Huh?
Ask the zombies not to eat you?
1040
00:58:10,166 --> 00:58:13,624
I should've known you wouldn't
understand. No one ever does.
1041
00:58:13,874 --> 00:58:17,332
Norman, you need to stop
all this weird stuff
1042
00:58:17,499 --> 00:58:18,916
and start living in the real world.
1043
00:58:19,082 --> 00:58:21,207
Everyone in the real world
thinks I'm a freak.
1044
00:58:21,416 --> 00:58:23,999
And you know what?
Maybe they're right. Maybe I am a freak.
1045
00:58:24,166 --> 00:58:26,707
But I never asked for your help. Just go!
1046
00:58:27,291 --> 00:58:28,499
Get out!
1047
00:58:29,207 --> 00:58:30,582
Geez, that was dramatic.
1048
00:58:31,499 --> 00:58:33,041
[groans]
Come on.
1049
00:58:35,666 --> 00:58:36,791
[mob clamoring]
1050
00:58:36,957 --> 00:58:38,457
[somber music]
1051
00:58:41,124 --> 00:58:42,416
[mob clamoring]
1052
00:58:42,582 --> 00:58:44,791
I'm not going anywhere.
You can't make me.
1053
00:58:46,124 --> 00:58:47,291
[grunts]
1054
00:58:47,457 --> 00:58:50,166
- Dude, you're really heavy.
- [Neil] I'm not speaking to you.
1055
00:58:50,332 --> 00:58:51,916
- You can't make me.
- [mob clamoring]
1056
00:58:52,082 --> 00:58:53,082
[door shuts]
1057
00:59:00,124 --> 00:59:03,124
- Um, excuse me. Hello?
- [man screams]
1058
00:59:03,291 --> 00:59:04,291
[Courtney yelps]
1059
00:59:04,957 --> 00:59:06,957
[screams]
Oh, no!
1060
00:59:07,166 --> 00:59:08,832
- [shrieks]
- [screams]
1061
00:59:09,041 --> 00:59:12,791
They're in there, all right.
I can feel its clammy flesh!
1062
00:59:13,124 --> 00:59:15,207
[crowd shouting]
1063
00:59:16,291 --> 00:59:19,041
[melancholic music]
1064
00:59:21,332 --> 00:59:22,916
[footsteps approaching]
1065
00:59:23,082 --> 00:59:24,582
[low growling]
1066
00:59:24,749 --> 00:59:27,874
- Hello?
- [moans]
1067
00:59:28,416 --> 00:59:30,124
[gasping]
1068
00:59:30,541 --> 00:59:32,374
[growls]
1069
00:59:32,916 --> 00:59:35,124
[zombies moaning]
1070
00:59:35,291 --> 00:59:37,249
[tense music]
1071
00:59:38,082 --> 00:59:40,249
[moaning continues]
1072
00:59:40,999 --> 00:59:43,291
Help!
Somebody, help me!
1073
00:59:44,666 --> 00:59:46,249
Let's burn 'em out!
1074
00:59:46,416 --> 00:59:48,541
[crowd shouting]
1075
00:59:50,791 --> 00:59:52,957
We're all gonna die!
1076
00:59:54,124 --> 00:59:56,749
- [moaning]
- [Norman panting]
1077
01:00:00,374 --> 01:00:02,457
- [thunderclap]
- [grunts]
1078
01:00:04,832 --> 01:00:06,374
[growls]
1079
01:00:08,082 --> 01:00:09,957
[grunting]
1080
01:00:12,582 --> 01:00:14,332
[growls]
1081
01:00:16,082 --> 01:00:17,666
Oh, my gosh.
1082
01:00:17,874 --> 01:00:20,207
Do you think this has got
anything to do with Norman?
1083
01:00:20,374 --> 01:00:21,541
Of course not.
1084
01:00:21,707 --> 01:00:23,541
- Everyone, look!
- [crowd clamoring]
1085
01:00:24,707 --> 01:00:26,416
Perry, do something!
1086
01:00:26,999 --> 01:00:29,332
Norman! Get down from there this instant!
1087
01:00:29,499 --> 01:00:31,332
You're supposed
to be grounded!
1088
01:00:32,541 --> 01:00:34,541
- [growls]
- You horrible old witch!
1089
01:00:34,832 --> 01:00:37,666
- Is this what you want?
- [crowd shouting]
1090
01:00:37,999 --> 01:00:40,624
Necromancer!
1091
01:00:40,791 --> 01:00:42,541
- This is all his doing!
- Norman!
1092
01:00:42,707 --> 01:00:44,957
[dramatic music]
1093
01:00:45,207 --> 01:00:47,332
"Once upon a time, in a--
1094
01:00:48,124 --> 01:00:51,041
I-in a far-off land,
there-there lived a king and a queen
1095
01:00:51,291 --> 01:00:53,582
- in a magnificent castle."
- [laughs]
1096
01:00:53,874 --> 01:00:56,874
Why won't you listen to me?
Why are you doing this?
1097
01:00:59,791 --> 01:01:01,291
[roars]
1098
01:01:01,457 --> 01:01:03,416
[screaming]
1099
01:01:04,082 --> 01:01:06,332
[scream echoes]
1100
01:01:12,707 --> 01:01:15,666
[low ominous music]
1101
01:01:28,541 --> 01:01:30,791
Agatha Prenderghast,
1102
01:01:31,041 --> 01:01:34,082
of His Majesty's province
of Massachusetts.
1103
01:01:34,666 --> 01:01:37,416
On this day,
you have been arraigned
1104
01:01:37,582 --> 01:01:41,124
for the horrible crime
of witchcraft,
1105
01:01:41,541 --> 01:01:44,666
witnessed by those
whose testimonies
1106
01:01:45,041 --> 01:01:46,957
have been heard.
1107
01:01:47,374 --> 01:01:51,666
You have, by this court,
been found guilty.
1108
01:01:52,166 --> 01:01:55,624
- No!
- [Judge] And it is passed on you,
1109
01:01:55,874 --> 01:01:58,916
according to your
grievous crimes,
1110
01:01:59,207 --> 01:02:00,832
execution!
1111
01:02:01,541 --> 01:02:03,707
[girl sobbing]
1112
01:02:03,957 --> 01:02:06,166
[dramatic music]
1113
01:02:07,207 --> 01:02:09,166
No. [sobs] No!
1114
01:02:09,416 --> 01:02:10,666
[crying]
1115
01:02:10,832 --> 01:02:14,291
[Judge] Do you have anything
to say for yourself?
1116
01:02:14,666 --> 01:02:16,749
- I was only playing.
- [Judge] Aye!
1117
01:02:17,166 --> 01:02:18,749
With fire!
1118
01:02:18,916 --> 01:02:21,582
- You were speaking with the dead!
- [gasps]
1119
01:02:21,749 --> 01:02:24,332
- Wait! No!
- I'll not risk damnation
1120
01:02:24,499 --> 01:02:26,499
on these good people.
1121
01:02:26,666 --> 01:02:28,416
- No, you can't do this!
- [Judge] You are to be taken--
1122
01:02:28,582 --> 01:02:30,999
- I didn't do anything wrong!
- ...to the place of execution,
1123
01:02:31,207 --> 01:02:33,707
- where you will be hanged by the neck--
- [groans]
1124
01:02:33,874 --> 01:02:36,291
- [Judge] ...until you be dead.
- Stop!
1125
01:02:36,457 --> 01:02:38,874
Leave me alone
or I'll make you sorry!
1126
01:02:39,124 --> 01:02:41,249
I'll make all of you sorry!
1127
01:03:01,457 --> 01:03:03,416
[thunder rumbling in distance]
1128
01:03:09,957 --> 01:03:10,957
[gasps]
1129
01:03:18,749 --> 01:03:20,166
[sighs]
1130
01:03:21,957 --> 01:03:23,207
[whispering]
How could you?
1131
01:03:24,541 --> 01:03:26,166
She was just a little kid.
1132
01:03:27,624 --> 01:03:29,207
She was no different than me.
1133
01:03:32,416 --> 01:03:33,541
Keep away from me.
1134
01:03:35,041 --> 01:03:39,041
Y-You must stop
1135
01:03:39,291 --> 01:03:41,249
the curse.
1136
01:03:43,124 --> 01:03:44,332
What?
1137
01:03:45,291 --> 01:03:47,124
You don't want to kill me?
1138
01:03:47,916 --> 01:03:51,124
You can speak to the dead.
1139
01:03:52,124 --> 01:03:53,416
To us.
1140
01:03:54,624 --> 01:03:56,082
To her.
1141
01:03:57,457 --> 01:04:01,416
We need you to read
from the book,
1142
01:04:01,624 --> 01:04:05,624
to send us all
back to the grave.
1143
01:04:10,082 --> 01:04:11,416
But it didn't work.
1144
01:04:12,207 --> 01:04:13,624
It's a fairy tale.
1145
01:04:14,249 --> 01:04:17,207
Just a bedtime s...story.
1146
01:04:19,499 --> 01:04:20,749
That's it, isn't it?
1147
01:04:21,249 --> 01:04:24,416
A bedtime story to keep
a little girl asleep for another year.
1148
01:04:26,666 --> 01:04:28,207
And now you need my help
1149
01:04:28,374 --> 01:04:30,749
because I'm the only one
who can read it to her?
1150
01:04:32,582 --> 01:04:33,874
Here's your book!
1151
01:04:34,999 --> 01:04:36,791
Try reading it yourself.
1152
01:04:40,291 --> 01:04:41,582
Why did you do it?
1153
01:04:43,374 --> 01:04:45,249
We were scared.
1154
01:04:46,249 --> 01:04:47,332
Of what?
1155
01:04:48,457 --> 01:04:49,624
Of her.
1156
01:04:49,791 --> 01:04:51,041
[somber music]
1157
01:04:52,874 --> 01:04:56,791
I believed we were doing
what was right.
1158
01:04:57,166 --> 01:05:00,874
[breathes deeply]
I was wrong.
1159
01:05:02,166 --> 01:05:05,624
Now, this is our punishment.
1160
01:05:06,374 --> 01:05:09,416
We thought we knew
our way in life,
1161
01:05:09,582 --> 01:05:10,916
but in death...
1162
01:05:11,624 --> 01:05:13,707
[sighs]
we are lost.
1163
01:05:15,416 --> 01:05:18,332
Please, help us.
1164
01:05:20,916 --> 01:05:23,999
Every year, someone reads
the story at her grave.
1165
01:05:25,499 --> 01:05:27,749
Before me it was
Mr. Prenderghast.
1166
01:05:28,082 --> 01:05:31,457
And before him
there were others.
1167
01:05:32,041 --> 01:05:34,374
But the curse
doesn't ever go away.
1168
01:05:35,416 --> 01:05:38,957
Nothing gets better.
It's not enough.
1169
01:05:40,666 --> 01:05:42,499
What will you do?
1170
01:05:44,291 --> 01:05:47,166
Something nobody
ever did before.
1171
01:05:48,874 --> 01:05:50,374
I've gotta go talk to her.
1172
01:05:50,666 --> 01:05:53,291
- [thunderclap]
- [cackles]
1173
01:05:53,457 --> 01:05:54,791
[shouting]
1174
01:05:56,957 --> 01:05:58,457
- [all scream]
- [Mitch] Guys, guys!
1175
01:05:58,624 --> 01:05:59,832
Under here, under here!
1176
01:06:01,457 --> 01:06:02,457
[whimpers]
1177
01:06:02,624 --> 01:06:05,666
Mitch. Mitch.
If we die tonight,
1178
01:06:05,999 --> 01:06:08,832
this may be the last chance
I get to tell you how I feel.
1179
01:06:08,999 --> 01:06:09,999
Uh...
1180
01:06:10,374 --> 01:06:12,374
Well, no. Unless we get
brought back as zombies,
1181
01:06:12,541 --> 01:06:13,957
and then, technically,
you'll have longer.
1182
01:06:19,332 --> 01:06:21,832
- Norman?
- Come on.
1183
01:06:22,082 --> 01:06:24,582
- This way.
- You've gotta be kidding me.
1184
01:06:27,707 --> 01:06:28,874
[all gasp]
1185
01:06:35,082 --> 01:06:36,957
[dramatic music]
1186
01:06:37,124 --> 01:06:40,207
[moaning]
1187
01:06:40,832 --> 01:06:42,624
You stay right where you are!
1188
01:06:42,999 --> 01:06:44,582
- [gasping]
- You may be dead already,
1189
01:06:44,749 --> 01:06:46,041
but I will still shoot you!
1190
01:06:46,832 --> 01:06:47,832
- Wait!
- [all gasp]
1191
01:06:47,999 --> 01:06:49,624
- Oh, my gosh.
- [gasps]
1192
01:06:49,791 --> 01:06:50,999
- [growls softly]
- [Perry] Son!
1193
01:06:51,166 --> 01:06:53,499
Step away from the zombies!
1194
01:06:53,791 --> 01:06:55,416
- No, I won't.
- [Perry grumbles]
1195
01:06:55,582 --> 01:06:58,749
Perry, calm down!
You're gonna have a heart attack,
1196
01:06:58,916 --> 01:06:59,916
and then what are you gonna do?
1197
01:07:00,082 --> 01:07:01,624
I'll come back
and haunt Norman!
1198
01:07:01,791 --> 01:07:03,457
Maybe then he'll start
listening to me.
1199
01:07:03,624 --> 01:07:06,666
No! No, you don't understand
what's happening here.
1200
01:07:06,832 --> 01:07:09,582
I spoke to them,
and--and it's not what you think.
1201
01:07:09,832 --> 01:07:12,166
The curse isn't about
the zombies hurting you.
1202
01:07:12,332 --> 01:07:14,624
- [shouting]
- [Norman] It's about you hurting them.
1203
01:07:14,791 --> 01:07:17,791
I figured it out.
And--And I know a way to stop this.
1204
01:07:17,957 --> 01:07:19,499
He's in league with them!
1205
01:07:19,666 --> 01:07:20,749
Let's hang him!
1206
01:07:20,916 --> 01:07:23,999
No. We can't hang him, stupid.
It's the 21st century.
1207
01:07:24,166 --> 01:07:25,332
Then let's burn him!
1208
01:07:25,499 --> 01:07:28,832
Can you stop being a mob
for just one minute?
1209
01:07:29,041 --> 01:07:32,166
- Listen to me.
- Get 'em before they eat us!
1210
01:07:32,332 --> 01:07:34,041
- [shouting]
- [gasping]
1211
01:07:36,457 --> 01:07:37,791
Leave him alone!
1212
01:07:37,957 --> 01:07:38,999
[all gasp]
1213
01:07:42,707 --> 01:07:44,499
[emotional music]
1214
01:07:48,416 --> 01:07:51,582
[gasps]
Hand, Alvin. My hand.
1215
01:07:54,207 --> 01:07:55,541
Everybody, listen up!
1216
01:07:55,999 --> 01:07:59,207
You all need to stop trying
to kill my brother!
1217
01:07:59,791 --> 01:08:02,707
You're adults!
You stop it!
1218
01:08:03,124 --> 01:08:04,916
I know that this
seems crazy.
1219
01:08:05,166 --> 01:08:07,082
Believe me,
I am with you on that.
1220
01:08:07,416 --> 01:08:10,707
But I think he does actually know
what he's talking about.
1221
01:08:11,166 --> 01:08:15,416
All night, he's been trying to
save you from the witch's curse.
1222
01:08:15,582 --> 01:08:17,291
Yeah. Yeah!
1223
01:08:17,707 --> 01:08:20,791
And all you wanna do
is burn and murder stuff,
1224
01:08:20,957 --> 01:08:22,332
burn and murder stuff.
1225
01:08:22,791 --> 01:08:24,332
Just burning
and murdering.
1226
01:08:24,624 --> 01:08:27,166
Yeah. Shame on
every single one of you.
1227
01:08:27,541 --> 01:08:28,999
How dare you all.
1228
01:08:30,416 --> 01:08:33,332
So they're not
going to hurt us?
1229
01:08:33,499 --> 01:08:34,541
No.
1230
01:08:34,874 --> 01:08:37,541
Does it look like any of them
are trying to hurt you?
1231
01:08:38,082 --> 01:08:39,374
They're just people.
1232
01:08:40,124 --> 01:08:42,166
- Well, at least they used to be.
- [sighs]
1233
01:08:42,332 --> 01:08:45,291
Just...just stupid people
who should've known better.
1234
01:08:46,082 --> 01:08:50,624
They did something unforgivable
because they were scared,
1235
01:08:50,832 --> 01:08:52,332
and they were
cursed for it.
1236
01:08:52,999 --> 01:08:54,874
Now it's happening
all over again.
1237
01:08:55,332 --> 01:08:56,874
Just--don't you get it?
1238
01:08:57,041 --> 01:08:58,916
They were just like you.
1239
01:08:59,874 --> 01:09:01,416
But now it has to stop.
1240
01:09:01,874 --> 01:09:03,082
For good.
1241
01:09:03,249 --> 01:09:05,207
[somber music]
1242
01:09:25,749 --> 01:09:29,291
[shrieks, roars]
1243
01:09:30,541 --> 01:09:32,332
[crowd screaming]
1244
01:09:34,957 --> 01:09:36,332
[screaming]
1245
01:09:36,499 --> 01:09:39,916
[roaring]
1246
01:09:42,332 --> 01:09:44,249
Geez! What is her problem?
1247
01:09:44,416 --> 01:09:45,874
[roaring continues]
1248
01:09:51,249 --> 01:09:52,666
Oh, Norman!
1249
01:09:54,749 --> 01:09:57,457
- So, what do we do now?
- Uh, I--
1250
01:09:58,374 --> 01:10:00,166
- I-I really don't know.
- [Courtney] Yes, you do, Norman.
1251
01:10:00,582 --> 01:10:02,457
You've gotta get
to that witch's grave.
1252
01:10:02,791 --> 01:10:04,499
- But--
- But nothing. You listen to me, buster.
1253
01:10:04,874 --> 01:10:05,874
We didn't turn away
1254
01:10:06,041 --> 01:10:08,624
when Daleridge High was slaughtering
our volleyball team, did we?
1255
01:10:08,791 --> 01:10:10,082
- I thought we did.
- No, we didn't.
1256
01:10:10,332 --> 01:10:12,791
I have cheered the uncheerable,
Norman,
1257
01:10:13,374 --> 01:10:15,124
and I'm not letting you give up now.
1258
01:10:17,666 --> 01:10:20,791
- Dad, could I borrow the car?
- Excuse me?
1259
01:10:21,541 --> 01:10:22,541
[woman on radio]
Officials are urging people
1260
01:10:22,707 --> 01:10:24,374
- to panic and run!
- [static]
1261
01:10:24,541 --> 01:10:27,041
[light jazz music]
1262
01:10:27,207 --> 01:10:28,582
[sniffs]
1263
01:10:32,791 --> 01:10:35,207
- [indistinct shouting, screaming]
- [car alarm blaring]
1264
01:10:36,291 --> 01:10:39,332
- [tires screeching]
- [horn blaring]
1265
01:10:39,541 --> 01:10:43,666
Whew! Boy.
The traffic tonight, huh?
1266
01:10:44,207 --> 01:10:45,957
- [man in distance] The witch!
- [woman screaming]
1267
01:10:46,291 --> 01:10:49,707
Norman. Ugh. He's on my side of the seat.
1268
01:10:50,749 --> 01:10:52,666
She wants you to move over.
1269
01:10:52,874 --> 01:10:56,166
- [moans]
- Um, I heard that!
1270
01:10:56,541 --> 01:10:58,374
Mom, tell the zombie
to stop saying stuff about me.
1271
01:10:58,541 --> 01:11:01,207
- Can you quit using the Z-word?
- "Can you quit using the Z-word?"
1272
01:11:01,374 --> 01:11:03,291
[Perry] So help me,
I will stop this car right now
1273
01:11:03,457 --> 01:11:05,791
if all three of you
don't quit it this instant!
1274
01:11:05,999 --> 01:11:08,249
[jazz continues]
1275
01:11:10,416 --> 01:11:12,499
[mutters]
1276
01:11:12,707 --> 01:11:15,457
[Norman]
He--He says, take a left here.
1277
01:11:15,666 --> 01:11:17,749
- [tires screech]
- [Perry] We've already been this way.
1278
01:11:17,957 --> 01:11:19,374
We're going around
in circles!
1279
01:11:19,541 --> 01:11:21,249
[Sandra] Maybe we should pull over
and ask someone.
1280
01:11:21,457 --> 01:11:22,541
Oh! Right!
1281
01:11:22,749 --> 01:11:24,666
You think maybe we should
stop at a graveyard
1282
01:11:24,832 --> 01:11:27,124
and dig up some other
18th-century corpses?
1283
01:11:27,582 --> 01:11:28,999
It's not a bad idea.
1284
01:11:29,957 --> 01:11:31,582
I wish I understood you.
1285
01:11:32,332 --> 01:11:34,874
- [mutters]
- [groans]
1286
01:11:35,041 --> 01:11:37,457
Please, don't tell me
he needs to use the bathroom.
1287
01:11:37,624 --> 01:11:38,624
Turn down there.
1288
01:11:38,791 --> 01:11:41,249
- [wind blowing]
- [brakes squeaking]
1289
01:11:43,041 --> 01:11:46,124
[Sandra] Oh, my.
Do you think that's it?
1290
01:11:51,916 --> 01:11:55,207
[Perry]
So, why are we here?
1291
01:11:55,666 --> 01:11:59,124
- [zombie groans]
- Someone's gotta talk to her, Dad.
1292
01:11:59,874 --> 01:12:04,207
Yeah, um...
why is that person you, exactly?
1293
01:12:06,041 --> 01:12:09,541
[ominous music]
1294
01:12:14,166 --> 01:12:15,582
- [tree rattles]
- [gasps]
1295
01:12:16,041 --> 01:12:18,374
[dramatic music]
1296
01:12:18,832 --> 01:12:21,957
- Oh, my goodness. Look out!
- Mom!
1297
01:12:22,124 --> 01:12:24,041
- [screams]
- Perry! Do something!
1298
01:12:24,207 --> 01:12:25,749
[Perry] I am trying!
1299
01:12:25,916 --> 01:12:27,749
Kick it in the knothole!
1300
01:12:28,582 --> 01:12:29,666
Whoa!
1301
01:12:30,749 --> 01:12:33,332
- Norman?
- [panting]
1302
01:12:33,874 --> 01:12:35,749
I'm--I'm okay, Mom!
1303
01:12:36,791 --> 01:12:38,541
Just wait for me here.
Don't worry.
1304
01:12:38,791 --> 01:12:40,374
Be careful!
1305
01:12:40,707 --> 01:12:42,957
[tense music]
1306
01:12:57,457 --> 01:12:58,874
[thunderclap]
1307
01:13:00,457 --> 01:13:01,582
[gasps]
1308
01:13:02,999 --> 01:13:05,416
[dramatic music]
1309
01:13:12,916 --> 01:13:14,749
[thunderclap]
1310
01:13:14,957 --> 01:13:17,791
Uh, hello.
1311
01:13:19,124 --> 01:13:20,874
[Agatha]
You're not welcome here.
1312
01:13:21,416 --> 01:13:23,416
Go away.
[voice echoes]
1313
01:13:24,499 --> 01:13:28,041
Uh, I-I really need
to speak with you.
1314
01:13:28,791 --> 01:13:30,124
[Agatha]
Who are you?
1315
01:13:30,499 --> 01:13:33,416
I'm--I'm Norman.
Norman Babcock.
1316
01:13:33,832 --> 01:13:37,624
You--You don't actually
know me, but I know you.
1317
01:13:38,457 --> 01:13:40,582
We're actually
kind of the same, you and I.
1318
01:13:41,207 --> 01:13:42,707
[Agatha]
You're not dead.
1319
01:13:43,207 --> 01:13:45,832
Well...well, no, a-apart from that.
1320
01:13:46,082 --> 01:13:48,041
[Agatha]
And you're a boy.
1321
01:13:48,332 --> 01:13:50,374
Oh, well, yes.
That too.
1322
01:13:51,124 --> 01:13:52,874
[Agatha]
You're not like me at all.
1323
01:13:53,249 --> 01:13:56,249
Well--I--
I know how you feel.
1324
01:13:56,499 --> 01:13:57,791
[Agatha]
No, you don't.
1325
01:13:57,957 --> 01:14:00,124
You don't know anything
about me.
1326
01:14:00,291 --> 01:14:02,624
I know your name
is Agatha Prenderghast.
1327
01:14:02,791 --> 01:14:03,791
[Agatha] What?
1328
01:14:03,957 --> 01:14:06,749
A-And I know you're
probably tired, right?
1329
01:14:06,916 --> 01:14:11,999
Because, I mean, it's--it's really late,
and it's been a long night.
1330
01:14:12,207 --> 01:14:15,249
And we're, like,
only 11 years old, and--
1331
01:14:15,416 --> 01:14:16,916
[Agatha whispering]
I don't want to go to sleep.
1332
01:14:17,082 --> 01:14:18,666
And you can't make me.
1333
01:14:18,832 --> 01:14:20,082
[rumbling]
1334
01:14:20,249 --> 01:14:21,749
[Norman shouts]
1335
01:14:22,332 --> 01:14:23,374
Whoa!
1336
01:14:23,541 --> 01:14:24,541
[grunts]
1337
01:14:24,832 --> 01:14:26,374
[dramatic music]
1338
01:14:28,041 --> 01:14:29,457
Whoa!
[grunts]
1339
01:14:29,707 --> 01:14:30,874
[grunts, screams]
1340
01:14:31,041 --> 01:14:32,332
[grunting]
1341
01:14:37,374 --> 01:14:38,374
[grunts]
1342
01:14:38,666 --> 01:14:40,207
[shouts]
1343
01:14:41,791 --> 01:14:43,749
[whooshing]
1344
01:14:44,124 --> 01:14:46,499
[panting]
1345
01:14:47,957 --> 01:14:49,374
[thunderclap]
1346
01:14:55,166 --> 01:14:57,207
I burnt the book
into dust.
1347
01:14:57,791 --> 01:15:01,916
Now I don't have to listen
to that stupid story anymore!
1348
01:15:02,916 --> 01:15:04,082
Ow! [grunts]
1349
01:15:06,874 --> 01:15:08,457
[whimpers]
1350
01:15:08,874 --> 01:15:10,957
Leave me alone.
1351
01:15:11,249 --> 01:15:12,999
[dramatic music]
1352
01:15:13,707 --> 01:15:16,082
No.
No, I'm not leaving.
1353
01:15:16,249 --> 01:15:17,624
Just listen to me.
1354
01:15:18,082 --> 01:15:20,791
Uh...
Once upon a time,
1355
01:15:21,041 --> 01:15:23,957
long ago,
there was a little girl.
1356
01:15:24,291 --> 01:15:26,541
- What?
- A-A little girl
1357
01:15:26,707 --> 01:15:28,082
who was different--
1358
01:15:28,249 --> 01:15:30,666
Who was different from
the other people in her village.
1359
01:15:30,832 --> 01:15:33,457
- I'm not listening!
- [specters] ♪ La, la, la ♪
1360
01:15:33,624 --> 01:15:37,457
She could see and--and do things
that no one could understand.
1361
01:15:37,624 --> 01:15:39,332
And that made them
scared of her.
1362
01:15:39,541 --> 01:15:41,166
I don't like this story!
1363
01:15:41,332 --> 01:15:45,291
She turned away from everyone
and became sad and lonely,
1364
01:15:46,124 --> 01:15:47,916
and had no one
to turn to!
1365
01:15:48,082 --> 01:15:49,832
Stop it!
1366
01:15:54,541 --> 01:15:56,249
[intense music]
1367
01:16:02,957 --> 01:16:05,582
[panting]
1368
01:16:06,082 --> 01:16:07,791
But the more she turned away
from people,
1369
01:16:08,249 --> 01:16:10,082
the more scared
they were of her.
1370
01:16:10,416 --> 01:16:11,957
And they did something terrible.
1371
01:16:12,124 --> 01:16:14,582
- Oh!
- They became so scared...
1372
01:16:14,874 --> 01:16:17,124
that they took her away,
and they killed her!
1373
01:16:17,291 --> 01:16:18,457
- No!
- [Norman] But--But even--
1374
01:16:18,624 --> 01:16:19,999
Even though she was dead,
1375
01:16:20,166 --> 01:16:21,957
- something in her came back.
- Stop!
1376
01:16:22,124 --> 01:16:25,499
[Norman] And this part of her
wouldn't go away, not for 300 years!
1377
01:16:25,666 --> 01:16:27,582
- Shut up!
- And the longer it stayed,
1378
01:16:27,916 --> 01:16:29,457
the less there was
of the little girl.
1379
01:16:29,624 --> 01:16:31,957
[shrieking]
1380
01:16:36,957 --> 01:16:37,957
[gasps]
1381
01:16:41,124 --> 01:16:42,874
I'll make you suffer!
1382
01:16:43,082 --> 01:16:45,082
Why? Oh!
1383
01:16:45,541 --> 01:16:47,707
Because... Because...
1384
01:16:47,874 --> 01:16:50,916
Because you want everyone to hurt
just as much as you are.
1385
01:16:51,332 --> 01:16:53,916
[grunts]
So whenever you wake up,
1386
01:16:54,082 --> 01:16:57,207
you play this mean game,
but you don't play fair!
1387
01:16:57,874 --> 01:16:58,874
[grunts]
1388
01:17:00,124 --> 01:17:02,332
- [grunts]
- They hurt me!
1389
01:17:02,874 --> 01:17:04,582
So you hurt them back?
1390
01:17:04,916 --> 01:17:07,999
I wanted everyone to see
how rotten they were.
1391
01:17:08,749 --> 01:17:11,541
[grunts]
You're just like them, Agatha.
1392
01:17:11,707 --> 01:17:13,707
- No, I'm not!
- You're a bully!
1393
01:17:13,874 --> 01:17:15,999
No, I'm not!
1394
01:17:17,374 --> 01:17:18,374
[screams]
1395
01:17:21,457 --> 01:17:23,791
[grunts, groans]
1396
01:17:24,999 --> 01:17:25,999
[grunts]
1397
01:17:28,082 --> 01:17:29,291
Ugh!
1398
01:17:31,874 --> 01:17:33,541
[gasps]
1399
01:17:34,624 --> 01:17:36,457
[dramatic music]
1400
01:17:36,666 --> 01:17:38,041
[Norman shouts]
1401
01:17:40,166 --> 01:17:42,666
[grunting]
1402
01:17:43,249 --> 01:17:46,707
They did something awful, but
that doesn't mean you should too.
1403
01:17:47,332 --> 01:17:49,499
All that's left of you now
is mean and horrible!
1404
01:17:49,666 --> 01:17:52,207
- That's not true.
- Then stop.
1405
01:17:52,374 --> 01:17:53,832
This is wrong, and you know it.
1406
01:17:53,999 --> 01:17:56,041
You spent so long
remembering the bad people
1407
01:17:56,207 --> 01:17:57,957
that you've forgotten
the good ones.
1408
01:17:58,124 --> 01:18:01,416
There must have been someone
who loved you and cared for you.
1409
01:18:01,582 --> 01:18:04,041
- You don't remember them?
- Leave me alone!
1410
01:18:04,207 --> 01:18:06,666
But you're not alone.
You have to remember.
1411
01:18:06,832 --> 01:18:09,207
- Keep away from me!
- Remember!
1412
01:18:20,291 --> 01:18:24,666
- [leaves rustling]
- [faint birdsong]
1413
01:18:34,124 --> 01:18:35,457
Aggie.
1414
01:18:37,916 --> 01:18:39,249
My name was Aggie.
1415
01:18:44,832 --> 01:18:45,874
I---
1416
01:18:46,916 --> 01:18:50,791
I remember my mommy
brought me here once.
1417
01:18:51,666 --> 01:18:53,499
[peaceful music]
1418
01:18:53,666 --> 01:18:57,374
We sat under the tree,
and she told me stories.
1419
01:18:58,332 --> 01:18:59,957
They all had happy endings.
1420
01:19:01,791 --> 01:19:05,124
And then those horrible men came
and took me away,
1421
01:19:05,291 --> 01:19:06,957
and I never saw her again.
1422
01:19:07,707 --> 01:19:08,707
[gasps]
1423
01:19:10,874 --> 01:19:12,666
[sobs, sniffles]
1424
01:19:15,541 --> 01:19:19,624
Sometimes when people get scared,
they say and do terrible things.
1425
01:19:21,207 --> 01:19:24,957
I think you got so scared
that you forgot who you are.
1426
01:19:26,999 --> 01:19:28,499
But I don't think
you're a witch.
1427
01:19:29,666 --> 01:19:30,874
Not really.
1428
01:19:31,749 --> 01:19:33,207
You don't?
1429
01:19:34,082 --> 01:19:37,124
I think you're just a little kid
with a really special gift,
1430
01:19:37,707 --> 01:19:40,166
who only ever wanted people
to understand her.
1431
01:19:41,291 --> 01:19:43,207
So we're not all that
different at all.
1432
01:19:43,874 --> 01:19:44,999
But...
1433
01:19:45,332 --> 01:19:47,332
what about the people
who hurt you?
1434
01:19:48,499 --> 01:19:50,832
Don't you ever want
to make them suffer?
1435
01:19:52,082 --> 01:19:55,416
Well, yeah. But what good would that do?
1436
01:19:56,749 --> 01:19:58,999
You think just because
there's bad people out there
1437
01:19:59,166 --> 01:20:01,124
that there's
no good ones either?
1438
01:20:02,207 --> 01:20:03,999
I thought the same thing
for a while.
1439
01:20:05,124 --> 01:20:07,541
But there's always
someone out there for you.
1440
01:20:08,541 --> 01:20:09,832
Somewhere.
1441
01:20:16,291 --> 01:20:17,916
[Agatha] I just want my mommy.
1442
01:20:19,874 --> 01:20:21,416
I'm--I'm sorry, Aggie.
1443
01:20:22,666 --> 01:20:23,874
She's gone.
1444
01:20:25,999 --> 01:20:27,832
That story you were telling...
1445
01:20:28,832 --> 01:20:30,166
How does it end?
1446
01:20:32,124 --> 01:20:33,957
I think that's up to you.
1447
01:20:45,124 --> 01:20:46,999
Is this where they buried me?
1448
01:20:48,041 --> 01:20:50,207
It's a pretty good
place to sleep.
1449
01:20:52,374 --> 01:20:54,082
Then you can be
with your mom again.
1450
01:20:59,374 --> 01:21:01,332
[sighs]
1451
01:21:08,124 --> 01:21:10,957
[emotional music]
1452
01:21:35,374 --> 01:21:37,832
[music continues]
1453
01:22:19,374 --> 01:22:20,749
Sleep tight.
1454
01:22:21,999 --> 01:22:24,166
Norman?
Norman!
1455
01:22:25,082 --> 01:22:26,707
My brave little man!
1456
01:22:27,124 --> 01:22:29,166
I thought I was gonna lose you.
1457
01:22:29,624 --> 01:22:31,457
- [kissing)
- Mom!
1458
01:22:31,624 --> 01:22:33,707
- You're embarrassing me.
- That's my job.
1459
01:22:33,874 --> 01:22:36,582
Psst. Good job, Norman.
1460
01:22:37,166 --> 01:22:39,457
Well done, son.
You did it.
1461
01:22:39,916 --> 01:22:41,957
[music continues]
1462
01:22:51,374 --> 01:22:54,291
So, uh, are we gonna need
statements?
1463
01:22:54,457 --> 01:22:56,374
Ow! That was my fingernail.
1464
01:22:56,749 --> 01:23:00,666
You know what it's like. You join a mob,
and you say things-- [chuckles]
1465
01:23:00,832 --> 01:23:03,499
I was merely inhabiting the role.
1466
01:23:03,707 --> 01:23:06,332
Yeah, it was the others.
They pushed me into it.
1467
01:23:06,832 --> 01:23:09,457
Yeah, no, uh, me and Norman
are in a lot of the same classes.
1468
01:23:09,666 --> 01:23:11,749
We're pretty much
inseparable best buds.
1469
01:23:11,957 --> 01:23:14,916
And we do a lot of psychic
investigations together.
1470
01:23:15,082 --> 01:23:17,082
We have a blog actually.
You should check it out.
1471
01:23:18,041 --> 01:23:20,707
So I was thinking maybe we could
catch a movie sometime.
1472
01:23:21,124 --> 01:23:23,999
- Nothing scary.
- That sounds great, Kathy.
1473
01:23:24,791 --> 01:23:27,082
You know,
you're gonna love my boyfriend.
1474
01:23:27,457 --> 01:23:29,541
He's like a total chick-flick nut.
1475
01:23:32,582 --> 01:23:35,541
[bright music]
1476
01:23:38,416 --> 01:23:40,166
- Hey, Neil.
- You did it.
1477
01:23:40,332 --> 01:23:41,582
You stopped the witch's curse.
1478
01:23:41,749 --> 01:23:45,291
And made the zombies go away.
And saved pretty much everything!
1479
01:23:45,457 --> 01:23:46,457
I guess.
1480
01:23:46,957 --> 01:23:50,166
I just wanted to say thanks.
You stood by me.
1481
01:23:50,666 --> 01:23:52,374
- All the time.
- Yeah, of course.
1482
01:23:52,541 --> 01:23:53,999
Don't get weird or anything.
1483
01:23:54,749 --> 01:23:58,166
So, uh, you think now everything's
gonna turn back to normal?
1484
01:23:58,457 --> 01:24:00,582
Well, as normal
as it could be.
1485
01:24:01,999 --> 01:24:04,041
- [shrieks]
- Ugh! Stop it!
1486
01:24:04,207 --> 01:24:05,416
[male TV newscaster]
...whose lives have been ruined by
1487
01:24:05,582 --> 01:24:07,207
last night's mystery tornado.
1488
01:24:07,374 --> 01:24:11,582
But first, here's Mindy Rinager
with a kitten on roller skates.
1489
01:24:11,874 --> 01:24:13,332
Mmm. [munching]
1490
01:24:14,374 --> 01:24:15,957
- Son.
- Hi, Dad.
1491
01:24:16,791 --> 01:24:19,249
- What are you watching?
- A scary movie.
1492
01:24:19,666 --> 01:24:22,124
Oh, yeah. Um...
1493
01:24:22,999 --> 01:24:24,624
Your grandma here,
is she?
1494
01:24:27,624 --> 01:24:28,749
- Mmm.
- [Perry] Right.
1495
01:24:28,916 --> 01:24:30,832
Of course she is. Um...
1496
01:24:30,999 --> 01:24:34,916
[smacks lips]
Is she, uh...is she, uh,
1497
01:24:35,082 --> 01:24:36,624
sitting next to me?
1498
01:24:40,832 --> 01:24:43,291
[gulps]
Hi, Mom.
1499
01:24:50,041 --> 01:24:52,124
[music continues]
1500
01:24:55,832 --> 01:24:58,874
[both]
So, what's happening now?
1501
01:24:59,291 --> 01:25:00,499
[chuckles]
1502
01:25:03,416 --> 01:25:05,957
[folk music]
1503
01:25:06,124 --> 01:25:09,666
♪ Little ghost, little ghost,
one I'm scared of the most ♪
1504
01:25:09,832 --> 01:25:13,041
♪ Can you scare me up
a little bit of love? ♪
1505
01:25:13,207 --> 01:25:14,832
♪ I'm the only one
that sees you! ♪
1506
01:25:14,999 --> 01:25:16,832
♪ And I can't do much
to please you! ♪
1507
01:25:16,999 --> 01:25:19,624
♪ And it's not yet time
to meet the Lord above ♪
1508
01:25:22,166 --> 01:25:25,832
♪ The first moment that I met her
I did not expect a specter ♪
1509
01:25:25,999 --> 01:25:29,041
♪ When I shook her hand
I really shook a glove ♪
1510
01:25:29,207 --> 01:25:30,707
♪ She looked into me
so sweetly ♪
1511
01:25:30,874 --> 01:25:32,666
♪ And we left
the room discreetly ♪
1512
01:25:32,832 --> 01:25:35,624
♪ No one else could know
the secret of our love ♪
1513
01:25:38,332 --> 01:25:41,541
♪ Little ghost, little ghost,
one I'm scared of the most ♪
1514
01:25:41,707 --> 01:25:44,999
♪ Can you scare me up
a little bit of love? ♪
1515
01:25:45,166 --> 01:25:46,916
♪ I'm the only one
that sees you ♪
1516
01:25:47,082 --> 01:25:48,874
♪ And I can't do much
to please you ♪
1517
01:25:49,041 --> 01:25:52,291
♪ And it's not yet time
to meet the Lord above ♪
1518
01:25:54,041 --> 01:25:57,541
♪ Every morning I awoke
I'd see my little ghost ♪
1519
01:25:57,707 --> 01:26:00,832
♪ Wonderin' if it's really her
that's lying there ♪
1520
01:26:01,166 --> 01:26:02,874
♪ I lean to touch her
and I whisper ♪
1521
01:26:03,041 --> 01:26:04,874
♪ But not brave enough
to kiss her ♪
1522
01:26:05,041 --> 01:26:07,749
♪ When I held her
I was really holding air ♪
1523
01:26:10,124 --> 01:26:13,666
♪ Little ghost, little ghost,
one I'm scared of the most ♪
1524
01:26:13,832 --> 01:26:17,041
♪ Can you scare me up
a little bit of love? ♪
1525
01:26:17,207 --> 01:26:18,874
♪ I'm the only one
that sees you ♪
1526
01:26:19,041 --> 01:26:20,832
♪ And I can't do much
to please you ♪
1527
01:26:20,999 --> 01:26:23,874
♪ And it's not yet time
to meet the Lord above ♪
1528
01:26:26,082 --> 01:26:27,999
♪ Though I try my best
to keep it ♪
1529
01:26:28,166 --> 01:26:29,666
♪ There really was no secret ♪
1530
01:26:29,832 --> 01:26:35,124
♪ Must have looked like
I was dancing with the wall ♪
1531
01:26:35,291 --> 01:26:39,707
♪ No one else could see ♪
1532
01:26:39,874 --> 01:26:45,749
♪ This apparition ♪
1533
01:26:46,832 --> 01:26:50,332
♪ I fell in love with a little ghost
and that was all ♪
1534
01:26:50,832 --> 01:26:54,207
♪ Little ghost, little ghost,
one I'm scared of the most ♪
1535
01:26:54,374 --> 01:26:57,749
♪ Can you scare me up
a little bit of love? ♪
1536
01:26:57,999 --> 01:26:59,582
♪ I'm the only one
that sees you ♪
1537
01:26:59,749 --> 01:27:01,374
♪ And I can't do much
to please you ♪
1538
01:27:01,541 --> 01:27:04,707
♪ And it's not yet time
to meet the Lord above ♪
1539
01:27:04,874 --> 01:27:07,832
♪ No, it's not yet time
to meet the Lord above ♪
1540
01:27:11,624 --> 01:27:14,457
[orchestral music]
108871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.