Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,592 --> 00:02:23,469
We are here.
2
00:02:23,569 --> 00:02:27,139
At 8,000 feet. This is it, boys.
3
00:02:38,267 --> 00:02:41,515
You got it, Zamp?
Roger.
4
00:02:41,615 --> 00:02:43,874
You hit this one, drinks are on me.
5
00:02:44,315 --> 00:02:46,865
I ain't going to a bar
with you, handsome.
6
00:02:47,985 --> 00:02:50,048
You confuse all the broads.
7
00:02:52,265 --> 00:02:55,635
Get your cameras, boys.
I'm gonna light it up like Christmas.
8
00:02:58,296 --> 00:03:00,586
Pilot to bombardier, your ship.
9
00:03:01,624 --> 00:03:04,394
Bombardier to pilot. Roger.
10
00:03:08,706 --> 00:03:11,820
Bombardier to crew, bomb bay doors open.
11
00:03:13,411 --> 00:03:15,441
Bay doors open!
12
00:03:23,421 --> 00:03:25,798
Damn flak.
13
00:03:33,164 --> 00:03:34,334
Oh, boy!
14
00:03:44,509 --> 00:03:45,929
Come on.
15
00:03:50,773 --> 00:03:52,023
Come on, Zamp.
16
00:03:55,545 --> 00:03:57,155
There you are.
17
00:04:01,359 --> 00:04:02,677
Bombs away.
18
00:04:02,777 --> 00:04:05,485
- Bombardier to pilot, your ship.
- Roger.
19
00:04:06,764 --> 00:04:08,407
Okay.
20
00:04:09,767 --> 00:04:11,117
Here we go.
21
00:04:23,906 --> 00:04:27,076
Yeah, just like Christmas.
22
00:04:33,191 --> 00:04:35,627
Bomb bay doors are stuck.
23
00:04:37,019 --> 00:04:39,309
- Zero, inbound, 10 o'clock, level.
- All right.
24
00:04:40,532 --> 00:04:42,550
Here they come, boys. Call them out.
25
00:04:51,976 --> 00:04:54,320
Gotta get those doors closed, Zamp.
26
00:04:54,420 --> 00:04:55,788
Roger.
27
00:04:55,888 --> 00:04:57,578
Get them, get them, get them, Mitchell.
28
00:04:58,716 --> 00:05:01,152
Coming in high at nine o'clock.
29
00:05:04,530 --> 00:05:05,760
Coming level to three.
30
00:05:09,018 --> 00:05:10,968
Take 'em out, Mitchell.
31
00:05:29,097 --> 00:05:31,117
Low, he's going low.
32
00:05:35,803 --> 00:05:38,964
Brooks, he's going down.
He's coming to your side.
33
00:05:44,921 --> 00:05:47,927
Glassman! Glassman!
34
00:06:12,073 --> 00:06:13,787
Okay, okay.
35
00:06:14,183 --> 00:06:17,023
I know, I know. I know.
Let me take a look at you.
36
00:06:19,122 --> 00:06:21,449
I know, buddy, I know.
Just be brave now, all right?
37
00:06:21,549 --> 00:06:25,202
You're still good looking.
You're still very handsome.
38
00:06:25,302 --> 00:06:27,008
You make me sick!
39
00:06:27,408 --> 00:06:28,373
Help me!
40
00:06:34,554 --> 00:06:36,184
Yeah!
41
00:06:36,881 --> 00:06:38,661
I know.
42
00:06:39,108 --> 00:06:40,860
You got it, buddy. You got it.
I'm right here.
43
00:06:40,960 --> 00:06:42,378
- I want to go home.
- You will, Harry.
44
00:06:42,478 --> 00:06:45,488
You will. All right?
You think about home. Okay?
45
00:06:58,870 --> 00:06:59,908
Oh, boy.
46
00:07:04,333 --> 00:07:05,318
Louie?
47
00:07:07,003 --> 00:07:08,488
Lambert.
48
00:07:08,588 --> 00:07:12,008
Here, take this. All right? Take this.
49
00:07:12,108 --> 00:07:14,338
Okay. It's okay. Take this.
50
00:07:18,039 --> 00:07:19,429
Pillsbury?
51
00:07:49,003 --> 00:07:51,123
Nice work, boys.
52
00:07:56,361 --> 00:07:58,192
Everything's shot up back there, Phil.
53
00:07:58,638 --> 00:08:00,857
We got no hydraulics
but we're still flying.
54
00:08:00,957 --> 00:08:04,002
We got no flaps, Phil.
So basically we got no brakes.
55
00:08:04,102 --> 00:08:05,392
How far to base?
56
00:08:05,712 --> 00:08:09,115
I don't know. Five hours.
If we make it that far.
57
00:08:09,399 --> 00:08:13,358
The runway is over 6,000 feet, but we're
gonna need at least 10 if we got no brakes.
58
00:08:23,621 --> 00:08:27,501
God created two great lights.
59
00:08:27,759 --> 00:08:30,970
The greater light to rule over the day,
60
00:08:31,070 --> 00:08:34,917
and the lesser light
to rule over the night.
61
00:08:35,049 --> 00:08:36,219
Now these things,
62
00:08:36,634 --> 00:08:40,794
light and dark, day and night,
63
00:08:41,597 --> 00:08:43,267
are separated from each other.
64
00:08:43,933 --> 00:08:47,442
God created each in its place.
65
00:08:47,812 --> 00:08:50,515
He did not create a battle between them.
66
00:08:50,615 --> 00:08:53,655
He said, "I have created
both of these things."
67
00:08:55,611 --> 00:08:59,161
You must live through the night.
68
00:09:00,158 --> 00:09:02,198
Don't battle with it.
69
00:09:03,953 --> 00:09:07,649
For God said, "the night also is mine."
70
00:09:07,749 --> 00:09:11,379
He sent his son, Jesus,
not to do battle.
71
00:09:12,837 --> 00:09:16,347
Not to wage war on the sins of man,
72
00:09:16,924 --> 00:09:18,894
but to forgive them.
73
00:09:19,369 --> 00:09:21,039
Forgive the sin.
74
00:09:21,329 --> 00:09:23,439
Smile on the sinner.
75
00:09:23,848 --> 00:09:26,584
Accept the darkness.
76
00:09:26,684 --> 00:09:29,764
Live through the night.
77
00:09:30,146 --> 00:09:34,436
Love thine enemy.
78
00:09:38,346 --> 00:09:40,486
Zamperini!
79
00:09:43,287 --> 00:09:48,747
facebook.com/groups/getdirectlink/
In this group you will be able to get Direct Download link of Movies and TV Shows.
80
00:10:24,943 --> 00:10:26,803
Is that garlic I smell?
81
00:10:27,103 --> 00:10:28,855
What are you doing, wop?
82
00:10:28,955 --> 00:10:30,481
Hey, why don't you go back to Italy?
83
00:10:30,581 --> 00:10:32,421
You and your greasy wop family.
84
00:10:34,185 --> 00:10:36,125
- Get him up.
- Get up.
85
00:10:36,662 --> 00:10:39,365
- Hey! Hey!
- Get off him!
86
00:10:48,099 --> 00:10:51,489
Stay down. Dumb dago.
87
00:10:56,466 --> 00:10:57,800
- Hey! Hey!
- Get him off me!
88
00:10:57,900 --> 00:10:59,093
Jesus.
89
00:10:59,193 --> 00:11:00,061
Hey!
90
00:11:00,161 --> 00:11:02,391
- Oh, shit!
- Go, go, go.
91
00:11:08,302 --> 00:11:10,221
Only reason
you're not in reform school now
92
00:11:10,321 --> 00:11:13,158
is because of the respect
we have for your parents.
93
00:11:13,558 --> 00:11:15,652
Everybody in town wants you put away.
94
00:11:23,092 --> 00:11:25,782
Sorry, Louise. He was fighting again.
95
00:11:30,183 --> 00:11:32,433
And... we found this.
96
00:11:32,852 --> 00:11:35,942
He painted the bottle. It's liquor.
97
00:13:35,625 --> 00:13:38,127
What do you think?
He's kinda cute, right?
98
00:13:47,395 --> 00:13:50,515
Come on, Jimmy, pick it up! Go, go, go!
99
00:13:50,815 --> 00:13:52,817
Come on, Pete! Go!
100
00:13:52,917 --> 00:13:54,777
Come on, pass him!
101
00:13:55,578 --> 00:13:57,518
Is someone down there?
102
00:13:57,663 --> 00:13:59,345
Who's down there?
103
00:14:17,016 --> 00:14:20,586
- This is so dumb.
- Since when were you so smart?
104
00:14:20,686 --> 00:14:24,549
- Come on. Faster.
- Why? No one's chasing me.
105
00:14:24,649 --> 00:14:26,796
I'm chasing you.
106
00:14:32,857 --> 00:14:35,852
I can't do this, Pete. I'm not like you.
107
00:14:36,052 --> 00:14:39,314
I'm nothing. Just let me be nothing.
108
00:14:39,414 --> 00:14:43,084
- What are you talking about?
- I can't make a track team.
109
00:14:43,184 --> 00:14:45,153
- I don't even know why you want me to.
- Yes, you can.
110
00:14:45,253 --> 00:14:47,543
If you can take it, you can make it.
111
00:14:48,089 --> 00:14:49,682
What?
112
00:14:50,007 --> 00:14:51,909
If you can take it, you can make it.
113
00:14:52,109 --> 00:14:55,637
All right. You train and you fight
way harder than those other guys.
114
00:14:56,064 --> 00:14:58,333
And you win.
You get out from under them.
115
00:14:58,433 --> 00:15:02,208
Or you keep going the way you're going
and you end up as a bum in the streets.
116
00:15:04,785 --> 00:15:08,425
You can do this, Lou.
Just gotta believe you can.
117
00:15:10,828 --> 00:15:12,847
I don't believe.
118
00:15:14,866 --> 00:15:16,386
I do.
119
00:15:18,870 --> 00:15:19,950
Come on.
120
00:15:50,359 --> 00:15:51,836
Come on!
121
00:15:51,936 --> 00:15:53,736
You dumb dago!
122
00:17:13,468 --> 00:17:15,406
Come on, Louie!
123
00:17:18,948 --> 00:17:21,448
Boy, oh, boy, can that guy fly.
124
00:17:22,009 --> 00:17:24,689
They're calling him
The Torrance Tornado.
125
00:17:42,655 --> 00:17:45,555
This kid Zamperini runs like his feet
never touch the ground.
126
00:18:04,285 --> 00:18:05,945
Come on! Come on! Keep going!
127
00:18:22,228 --> 00:18:23,598
Come on, Louie!
128
00:18:25,973 --> 00:18:28,313
Come on, Louie! Come on, Louie!
129
00:18:30,186 --> 00:18:31,306
Come on, come on, come on!
130
00:18:35,742 --> 00:18:39,871
The Torrance Tornado smoked the mile
in 4 minutes, 21.3 seconds.
131
00:18:39,971 --> 00:18:44,042
Zamperini is now officially the fastest
high school runner in American history.
132
00:18:44,142 --> 00:18:47,282
Folks, this kid is on his way
to the Olympics!
133
00:18:48,663 --> 00:18:50,940
Why would I come?
You're not going to win.
134
00:18:51,040 --> 00:18:53,610
Sure. I know that. It's all right.
135
00:18:53,710 --> 00:18:56,571
Four years' time, next Olympics,
that's when I show them.
136
00:18:56,671 --> 00:18:58,961
This is just the tryouts for me.
137
00:18:59,507 --> 00:19:01,627
- Tokyo.
- Tokyo.
138
00:19:07,265 --> 00:19:09,125
Smart kid.
139
00:19:09,267 --> 00:19:11,618
Take care of yourself, all right?
140
00:19:12,103 --> 00:19:14,223
Go have a little fun, too.
141
00:19:14,447 --> 00:19:16,215
Say hi to those pretty
German broads for me.
142
00:19:16,315 --> 00:19:18,300
You know it.
143
00:19:23,531 --> 00:19:25,221
Come here.
144
00:19:26,200 --> 00:19:28,236
Thanks, Pete.
145
00:19:28,745 --> 00:19:30,695
For everything.
146
00:19:38,588 --> 00:19:40,228
Go on.
147
00:19:45,595 --> 00:19:47,459
Louie.
148
00:19:48,639 --> 00:19:53,059
A moment of pain
is worth a lifetime of glory.
149
00:19:54,395 --> 00:19:56,175
You remember that.
150
00:20:18,144 --> 00:20:20,670
- Gear is down.
- All right, here we go.
151
00:20:28,871 --> 00:20:31,719
Still coming in pretty hot. 110.
152
00:20:33,976 --> 00:20:34,976
Almost.
153
00:20:36,421 --> 00:20:37,561
Still too fast.
154
00:20:38,372 --> 00:20:39,362
Come on.
155
00:21:06,317 --> 00:21:07,217
Whoa, whoa, whoa.
156
00:21:29,223 --> 00:21:31,073
Okay.
157
00:21:36,064 --> 00:21:37,866
Flat tire.
158
00:21:50,270 --> 00:21:51,610
Thank you, God.
159
00:22:30,843 --> 00:22:32,893
Now you're praying?
160
00:22:34,347 --> 00:22:36,387
I was busy before.
161
00:22:40,937 --> 00:22:43,214
My mother does that sometimes.
162
00:22:43,314 --> 00:22:46,590
Yeah. A lot of people do this.
163
00:22:50,571 --> 00:22:52,661
He say anything back?
164
00:22:53,199 --> 00:22:55,769
- Yeah.
- What?
165
00:22:57,036 --> 00:23:00,080
He says my bombardier is a dope.
166
00:23:06,529 --> 00:23:08,209
Really?
167
00:23:10,842 --> 00:23:12,725
All right, buddy.
168
00:23:15,471 --> 00:23:17,061
Now!
169
00:23:31,638 --> 00:23:33,288
Come on, Louie!
170
00:23:41,189 --> 00:23:43,009
Keep on, buddy.
171
00:23:44,642 --> 00:23:46,462
Keep pushing.
172
00:23:51,015 --> 00:23:52,617
Whoa!
173
00:23:52,717 --> 00:23:54,337
Yeah?
174
00:23:58,598 --> 00:23:59,974
Oh, boy!
175
00:24:00,074 --> 00:24:02,627
4:12. Getting close.
176
00:24:02,727 --> 00:24:05,777
I hope you're not that fast in the sack.
177
00:24:08,566 --> 00:24:10,611
Oh, boy.
178
00:24:16,407 --> 00:24:18,368
Wrap it up, speedy.
179
00:24:18,468 --> 00:24:21,827
We got a mission.
Not a combat mission. Rescue.
180
00:24:21,996 --> 00:24:27,478
B-24 en route to Kanton never made it
so looks like those boys ditched.
181
00:24:27,710 --> 00:24:28,750
A lot of ocean.
182
00:24:29,128 --> 00:24:33,871
Yeah. And... they got us some new crew.
183
00:24:34,550 --> 00:24:36,800
We get a new plane?
184
00:24:49,599 --> 00:24:53,052
This is just like sitting in a living room
trying to fly the house.
185
00:24:53,152 --> 00:24:55,013
They've been taking parts off this
for other planes.
186
00:24:55,113 --> 00:24:57,248
We're lucky it's still got an engine.
187
00:24:57,348 --> 00:24:59,851
Lieutenant says it's airworthy.
188
00:24:59,951 --> 00:25:01,821
It's been certified, he says.
189
00:25:03,037 --> 00:25:04,617
By Helen Keller.
190
00:25:15,608 --> 00:25:17,887
Lot of ocean.
191
00:25:18,302 --> 00:25:21,592
Yeah. Lot of ocean.
192
00:25:25,059 --> 00:25:26,586
- Mitchell.
- Yeah.
193
00:25:26,686 --> 00:25:28,420
You're up.
194
00:25:38,114 --> 00:25:41,244
So a duck walks into a bar, right?
195
00:25:42,602 --> 00:25:44,502
Or, waddles, if you will.
196
00:25:44,746 --> 00:25:49,133
So, he walks into the bar,
he says to the bartender,
197
00:25:49,663 --> 00:25:51,994
"can I have a crème de menthe?"
198
00:25:56,883 --> 00:25:59,978
Hang on, there.
All right, number one is out.
199
00:26:00,078 --> 00:26:02,345
- Other engines are burning more fuel.
- Gotta feather it.
200
00:26:03,514 --> 00:26:05,083
Hey...
201
00:26:05,183 --> 00:26:07,001
- What's his name?
- I don't know.
202
00:26:07,101 --> 00:26:10,016
Engineer? Can you come up
to the cockpit and feather the engine?
203
00:26:11,172 --> 00:26:13,883
- What's going on, guys?
- Co-pilot to radio. Send to base.
204
00:26:13,983 --> 00:26:15,927
- Which one?
- The left.
205
00:26:16,027 --> 00:26:18,346
- We need more on the right.
- That's all we got on the right.
206
00:26:18,446 --> 00:26:20,660
- We need more on the right!
- That's all we got on the right.
207
00:26:23,709 --> 00:26:27,004
- Damn it!
- Left engines are both gone.
208
00:26:27,847 --> 00:26:30,777
- That's everything on the right, Phil.
- Okay.
209
00:26:36,130 --> 00:26:38,582
- Hey, Phil?
- Yeah?
210
00:26:38,800 --> 00:26:40,010
Is this a...
211
00:26:41,094 --> 00:26:42,464
Prepare to crash.
212
00:26:44,305 --> 00:26:47,175
Waist gunner! Get the rations box.
213
00:26:47,275 --> 00:26:49,345
Tie the guns down.
214
00:26:49,744 --> 00:26:52,444
- Who's on the raft?
- Glassman!
215
00:26:53,356 --> 00:26:55,775
- Send Mayday.
- Is everyone in position?
216
00:26:55,875 --> 00:26:57,760
- Anyone on the rafts?
- Yeah.
217
00:26:57,860 --> 00:26:58,940
I got it!
218
00:26:59,487 --> 00:27:01,055
Mayday, Mayday, Mayday!
219
00:27:01,155 --> 00:27:05,325
This is Green Hornet. We are going down.
Mayday, Mayday, Mayday!
220
00:27:05,425 --> 00:27:07,120
Okay.
221
00:27:08,137 --> 00:27:10,327
Everybody brace.
222
00:27:10,665 --> 00:27:12,250
Brace!
223
00:28:17,574 --> 00:28:19,158
In an astounding performance,
224
00:28:19,258 --> 00:28:24,372
negro American Jesse Owens from Ohio State
has won four gold medals in the 100 meter,
225
00:28:24,472 --> 00:28:28,309
the 200 meter, the long jump
and the 400 meter relay.
226
00:28:28,409 --> 00:28:31,587
Next up, the 5,000 meter
with America's record-breaking
227
00:28:31,687 --> 00:28:36,395
Don Lash leading the American team.
Along with newcomer Louie Zamperini.
228
00:28:50,381 --> 00:28:51,646
Fertig!
229
00:29:11,285 --> 00:29:13,508
And already,
three sections of runners have formed
230
00:29:13,638 --> 00:29:17,892
with America's Don Lash and the Finnish
Salminen and Höckert ahead of the pack.
231
00:29:17,992 --> 00:29:21,652
The Finns always the favorite
in this long-haul event.
232
00:29:24,298 --> 00:29:28,148
In the second group
is America's Louie Zamperini.
233
00:29:34,592 --> 00:29:37,428
The Finns, Höckert,
Lehtinen and Salminen have set the pace
234
00:29:37,528 --> 00:29:39,681
and they are not letting up.
235
00:29:39,781 --> 00:29:43,142
And Zamperini is fading, too,
dropping further back.
236
00:30:02,478 --> 00:30:03,713
And into the 8th lap
237
00:30:03,813 --> 00:30:07,525
it's the Finns still in the lead,
with Salminen in first place.
238
00:30:07,625 --> 00:30:09,545
Come on, Louie.
239
00:30:11,921 --> 00:30:13,873
Come on, Louie.
240
00:30:22,523 --> 00:30:24,008
And we start the last lap.
241
00:30:24,108 --> 00:30:25,860
The Finns seem to be in control.
242
00:30:25,960 --> 00:30:29,880
It doesn't look like Don Lash
is gonna bring home the medal for the USA.
243
00:30:34,343 --> 00:30:37,663
There seems to be
some movement back in the pack.
244
00:30:38,823 --> 00:30:42,673
Yes, that's Zamperini
overtaking Norway's Rolf Hansen.
245
00:30:47,373 --> 00:30:49,325
He seems to have some gas in reserve.
246
00:30:49,425 --> 00:30:51,585
He really is making up some time.
247
00:30:56,023 --> 00:31:00,044
Höckert and Lehtinen will be one and two.
But look at that Zamperini!
248
00:31:00,144 --> 00:31:02,404
He's got Don Lash in his sights.
249
00:31:04,982 --> 00:31:08,119
Well, the great Don Lash is not
gonna be the first American, folks.
250
00:31:08,219 --> 00:31:12,816
It's high school kid Zamperini pushing past
the record-breakers on this field!
251
00:31:14,017 --> 00:31:18,157
I have not seen that!
I have not seen that!
252
00:31:22,817 --> 00:31:26,988
That final lap, folks,
the record for that was 69.2 seconds.
253
00:31:27,088 --> 00:31:29,907
Zamperini just did it in 56 seconds.
254
00:31:30,007 --> 00:31:33,707
That record is going to hold
for a while, let me tell you.
255
00:33:51,566 --> 00:33:53,856
All right, Phil. Okay, buddy. All right.
256
00:33:56,721 --> 00:33:59,219
On three. Two. Three.
257
00:34:07,165 --> 00:34:08,465
Okay.
258
00:34:39,931 --> 00:34:42,451
All right, here we go.
259
00:34:55,380 --> 00:34:57,570
Glassman didn't make it.
260
00:35:01,119 --> 00:35:04,536
- Cup didn't make it.
- Don't think about it, Mac.
261
00:35:10,086 --> 00:35:13,352
- We're gonna die.
- No, we're not, Mac.
262
00:35:16,259 --> 00:35:19,759
- They don't know where we are.
- They'll find us.
263
00:35:20,638 --> 00:35:22,808
They'll never see us.
264
00:35:23,408 --> 00:35:25,328
Tell him to shut up.
265
00:35:27,036 --> 00:35:28,788
- Shut up, Mac.
- We're gonna die out here.
266
00:35:28,888 --> 00:35:31,398
Come on, Mac, shut up.
267
00:35:44,303 --> 00:35:46,683
Hey, Mac, chocolate.
268
00:35:47,565 --> 00:35:51,015
One square at night,
one square in the morning.
269
00:35:52,478 --> 00:35:54,018
All right?
270
00:35:57,358 --> 00:35:58,868
Mac?
271
00:35:59,986 --> 00:36:02,706
Two or three sips a day, yeah?
272
00:36:03,614 --> 00:36:05,954
We gotta make it last.
273
00:36:13,341 --> 00:36:15,081
Zamp?
274
00:36:15,668 --> 00:36:17,418
- Zamp?
- Yeah, yeah?
275
00:36:19,438 --> 00:36:21,348
Yeah, Phil?
276
00:36:24,469 --> 00:36:26,739
I'm glad it's you.
277
00:36:28,289 --> 00:36:30,962
Yeah, I'm glad it's me, too.
278
00:37:02,023 --> 00:37:03,693
What was that?
279
00:37:44,824 --> 00:37:48,490
Mac! Mac! Mac, come on!
Get the dye, Mac. Get the dye.
280
00:37:50,263 --> 00:37:52,533
- Hey!
- Hey!
281
00:37:54,642 --> 00:37:55,812
Hey!
282
00:37:58,396 --> 00:38:00,954
- Hey!
- Hey!
283
00:38:01,054 --> 00:38:02,759
Down here!
284
00:38:02,859 --> 00:38:05,148
- Hey!
- Turn around!
285
00:38:10,542 --> 00:38:12,784
You son of a bitch!
286
00:38:12,910 --> 00:38:14,957
Turn around!
287
00:38:50,982 --> 00:38:53,249
What did you do, Mac?
288
00:38:56,829 --> 00:38:58,856
- It doesn't matter.
- It doesn't matter?
289
00:38:59,056 --> 00:39:01,007
It doesn't matter?
290
00:39:07,932 --> 00:39:10,002
It doesn't matter.
291
00:40:37,263 --> 00:40:39,095
Jesus!
292
00:40:42,769 --> 00:40:44,551
Get it, Mac! Get it.
293
00:41:00,219 --> 00:41:02,449
I don't think I can do it.
294
00:41:05,208 --> 00:41:07,144
We gotta try.
295
00:41:19,555 --> 00:41:21,656
We had to try.
296
00:41:23,835 --> 00:41:25,626
You know what?
297
00:41:26,312 --> 00:41:28,974
Maybe the fish won't be so picky.
298
00:41:43,279 --> 00:41:45,189
- Oh, boy.
- Yeah?
299
00:41:45,289 --> 00:41:47,584
I got one. Yeah.
300
00:41:47,709 --> 00:41:49,794
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
301
00:41:49,894 --> 00:41:51,779
Attaboy, Phil!
302
00:41:54,382 --> 00:41:56,484
Here, here, here.
303
00:41:56,801 --> 00:41:58,151
Damn it.
304
00:42:03,266 --> 00:42:04,233
Okay.
305
00:42:08,546 --> 00:42:10,148
Come here, Mac.
306
00:42:12,275 --> 00:42:13,805
Come on.
307
00:42:17,321 --> 00:42:18,851
Okay.
308
00:42:20,642 --> 00:42:22,597
Buon appetito.
309
00:42:32,703 --> 00:42:34,392
Good?
310
00:42:40,344 --> 00:42:43,790
This is how the Japanese eat fish. Raw.
311
00:42:43,890 --> 00:42:47,650
If you ask me,
it's not food until you cook it.
312
00:42:48,186 --> 00:42:49,976
Little lemon,
313
00:42:50,521 --> 00:42:52,239
little garlic...
314
00:42:53,316 --> 00:42:56,994
When we get home, come around my house.
Mama will cook for ya.
315
00:42:57,328 --> 00:43:02,061
You remember that story in Life Magazine
about Eddie Rickenbacker?
316
00:43:03,576 --> 00:43:06,856
Him and his crew ran out
of fuel over the pacific.
317
00:43:07,413 --> 00:43:10,249
They were drifting in rafts for 24 days.
318
00:43:11,834 --> 00:43:13,174
Twenty-four days.
319
00:43:13,878 --> 00:43:16,671
- They made it, right?
- Yeah.
320
00:43:18,024 --> 00:43:20,485
Most of them lost their minds.
321
00:43:20,702 --> 00:43:22,792
But they made it.
322
00:43:25,248 --> 00:43:27,317
We gotta keep talking.
323
00:43:27,417 --> 00:43:30,037
Gotta keep our minds sharp.
324
00:43:30,686 --> 00:43:35,229
Hey, I'll tell you what else
you're gonna love. Mama's gnocchi.
325
00:43:35,408 --> 00:43:37,779
- Italians.
- Nobody...
326
00:43:39,070 --> 00:43:41,431
Nobody a-make-a gnocchi like her.
327
00:43:45,284 --> 00:43:46,454
So light.
328
00:43:47,161 --> 00:43:49,228
Like clouds.
329
00:43:50,790 --> 00:43:55,440
First, she makes the dough
out of very fine flour.
330
00:43:56,237 --> 00:43:59,267
So fine, it's like talcum powder.
331
00:44:03,010 --> 00:44:06,400
Then she uses lots of eggs,
like, maybe 12.
332
00:44:10,268 --> 00:44:12,290
And then she beats them up, Mac.
333
00:44:15,314 --> 00:44:17,343
Beats them up.
334
00:44:18,818 --> 00:44:21,248
And she drizzles them over.
335
00:45:00,918 --> 00:45:04,698
...thou me on
336
00:45:05,156 --> 00:45:08,673
The night is dark
337
00:45:09,252 --> 00:45:13,682
And I am far from home
338
00:45:15,817 --> 00:45:19,937
Lead thou me on
339
00:45:34,644 --> 00:45:38,064
Do you think God made the stars, Phil?
340
00:45:41,426 --> 00:45:43,516
Yes, I do.
341
00:45:45,363 --> 00:45:48,683
So you think there's some
kind of a grand plan?
342
00:45:49,367 --> 00:45:52,526
Why did we live and the others didn't?
343
00:45:54,856 --> 00:45:57,316
Why are we here now?
344
00:45:58,334 --> 00:46:00,454
Here's the plan.
345
00:46:01,921 --> 00:46:05,200
You go on living the best you can.
346
00:46:06,968 --> 00:46:10,536
You try to have some fun along the way.
347
00:46:13,891 --> 00:46:15,961
Then one day it's over.
348
00:46:17,228 --> 00:46:19,030
You'll wake up
349
00:46:19,130 --> 00:46:24,590
and there's an angel
sitting at the edge of your bed.
350
00:46:25,470 --> 00:46:27,630
Angel says,
351
00:46:29,407 --> 00:46:31,375
"Okay,
352
00:46:32,452 --> 00:46:36,192
"you can ask me
all those dumb questions now
353
00:46:39,067 --> 00:46:42,111
"because I got all the answers."
354
00:46:43,488 --> 00:46:45,978
That's what you believe?
355
00:46:47,425 --> 00:46:49,045
Yeah.
356
00:46:49,761 --> 00:46:52,134
That's what I believe.
357
00:47:16,271 --> 00:47:20,581
Our father, which art in heaven,
hallowed be thy name.
358
00:47:22,293 --> 00:47:26,777
If you get me through this,
if you answer my prayers
359
00:47:28,274 --> 00:47:31,794
I swear I'll dedicate
my whole life to you.
360
00:47:35,873 --> 00:47:38,023
I'll do whatever you want.
361
00:47:43,356 --> 00:47:45,209
Please.
362
00:48:58,289 --> 00:48:59,869
Mac.
363
00:49:19,277 --> 00:49:20,311
Here we go.
364
00:49:20,411 --> 00:49:22,397
- Here we go. Here we go. Here we go.
- All right, all right.
365
00:49:24,165 --> 00:49:25,585
You got it?
366
00:49:41,541 --> 00:49:43,101
Jeez.
367
00:50:01,978 --> 00:50:04,107
Just a scratch.
368
00:50:13,798 --> 00:50:15,966
- How is it?
- Stinks.
369
00:50:17,009 --> 00:50:18,469
That's the bandage,
370
00:50:19,345 --> 00:50:20,588
not you.
371
00:50:24,100 --> 00:50:27,040
We beat Rickenbacker's record
372
00:50:27,378 --> 00:50:28,808
four days ago.
373
00:50:31,149 --> 00:50:33,076
You're keeping count?
374
00:50:34,636 --> 00:50:35,440
Yeah.
375
00:51:04,724 --> 00:51:07,617
Hey. Hey.
376
00:51:14,984 --> 00:51:16,542
Hey.
377
00:51:52,054 --> 00:51:52,864
Hey!
378
00:51:56,009 --> 00:51:57,399
Oh, God.
379
00:51:58,094 --> 00:52:00,226
Oh, my God.
380
00:52:00,671 --> 00:52:02,570
Hey!
381
00:52:06,844 --> 00:52:08,898
Hey!
382
00:52:58,938 --> 00:53:00,990
- Get out, boys. Get out!
- I can't!
383
00:53:01,090 --> 00:53:02,650
Come on!
384
00:53:52,283 --> 00:53:54,210
- Mac?
- Still here.
385
00:53:54,410 --> 00:53:56,846
- Still here.
- Phil?
386
00:53:56,946 --> 00:54:00,675
If the Japs are this bad,
we might even win this damn war.
387
00:54:20,645 --> 00:54:22,285
Shit.
388
00:54:27,719 --> 00:54:28,889
Phil.
389
00:54:31,656 --> 00:54:32,886
Here.
390
00:55:23,875 --> 00:55:24,785
Mac.
391
00:55:35,995 --> 00:55:39,058
Did you see that surprise Mac attack?
392
00:55:43,319 --> 00:55:47,439
Came down on that thing
like a goddamn dive bomber.
393
00:55:49,284 --> 00:55:52,085
Damn sharks were scared shit.
394
00:55:53,763 --> 00:55:56,277
He saved your skinny ass.
395
00:56:07,218 --> 00:56:12,028
1937. Baseball MVP.
396
00:56:16,619 --> 00:56:18,949
Kid from Detroit.
397
00:56:20,048 --> 00:56:21,828
Gehringer.
398
00:56:27,004 --> 00:56:29,014
Hey, Mac, get in the game.
399
00:56:32,514 --> 00:56:36,164
facebook.com/groups/getdirectlink/
In this group you will be able to get Direct Download link of Movies and TV Shows.
400
00:56:40,935 --> 00:56:43,615
- Mac?
- Still here.
401
00:56:44,313 --> 00:56:46,255
Still here.
402
00:56:49,026 --> 00:56:52,238
What are you gonna make
for breakfast, Zamp?
403
00:56:54,824 --> 00:56:57,054
It's your call.
404
00:57:01,330 --> 00:57:03,840
Your mother's gnocchi.
405
00:57:04,167 --> 00:57:06,514
Gnocchi for breakfast?
406
00:57:08,980 --> 00:57:09,941
Why not?
407
00:57:19,891 --> 00:57:22,351
Am I gonna die?
408
00:57:33,362 --> 00:57:35,352
Maybe, Mac.
409
00:57:39,786 --> 00:57:42,158
You think tonight?
410
00:57:48,294 --> 00:57:50,104
Maybe.
411
00:57:52,799 --> 00:57:55,022
Yes, sir.
412
00:57:58,679 --> 00:58:01,366
I think tonight.
413
00:58:09,123 --> 00:58:11,643
So you got your dough...
414
00:58:12,460 --> 00:58:14,590
and you roll it out.
415
00:58:16,756 --> 00:58:19,354
Just rolling it out.
416
00:58:20,451 --> 00:58:22,561
Good, no lumps.
417
01:00:01,094 --> 01:00:02,804
Phil?
418
01:00:07,809 --> 01:00:10,169
I got good news...
419
01:00:11,938 --> 01:00:14,348
and bad news.
420
01:00:36,713 --> 01:00:38,242
Phil?
421
01:00:41,175 --> 01:00:42,942
Zamp?
422
01:00:44,011 --> 01:00:46,059
You okay?
423
01:00:48,266 --> 01:00:50,568
Land feels funny.
424
01:00:53,688 --> 01:00:55,308
Funny.
425
01:00:58,568 --> 01:01:00,148
Yeah.
426
01:01:30,833 --> 01:01:32,973
Stop!
427
01:01:34,395 --> 01:01:36,255
Stop it.
428
01:01:37,548 --> 01:01:39,478
Please, stop it.
429
01:02:51,890 --> 01:02:55,730
Colonel would like to know
disposition of troops in Hawaii.
430
01:02:57,245 --> 01:02:58,789
I don't know.
431
01:02:58,889 --> 01:03:00,773
Speak up!
432
01:03:02,516 --> 01:03:04,576
I wouldn't know.
433
01:03:06,312 --> 01:03:08,802
I haven't been there in...
434
01:03:17,582 --> 01:03:18,992
Is this you?
435
01:03:26,983 --> 01:03:29,943
You are famous Olympic athlete.
436
01:03:33,765 --> 01:03:37,769
Colonel would like to know
location of radar in E-class, B-24.
437
01:03:37,869 --> 01:03:39,999
We used the old one. D-class.
438
01:03:40,554 --> 01:03:43,234
- You bombardier?
- Yes.
439
01:03:46,294 --> 01:03:49,314
What happened to the marines
from Makin Island?
440
01:03:54,427 --> 01:03:55,912
How you work the Norden bombsight?
441
01:03:56,012 --> 01:03:59,451
You just twist two knobs.
What happened to the marines?
442
01:04:04,253 --> 01:04:06,763
Draw Norden bombsight.
443
01:04:21,662 --> 01:04:22,982
They were beheaded.
444
01:05:31,215 --> 01:05:33,052
Fuck!
445
01:06:31,083 --> 01:06:32,443
Take off clothes.
446
01:07:17,321 --> 01:07:19,439
Kneel down.
447
01:07:21,534 --> 01:07:23,244
Kneel down?
448
01:07:23,661 --> 01:07:25,531
Kneel down!
449
01:09:17,133 --> 01:09:19,449
- No, no! No, no!
- Phil?
450
01:09:20,445 --> 01:09:23,025
- Phil?
- Zamp!
451
01:09:23,581 --> 01:09:24,966
- Zamp!
- Phil?
452
01:09:25,266 --> 01:09:26,816
Zamp!
453
01:09:55,864 --> 01:09:57,892
This is Tokyo, right?
454
01:09:58,192 --> 01:10:00,220
Must be.
455
01:10:01,402 --> 01:10:04,213
I was supposed to race here
for the Olympics...
456
01:10:04,313 --> 01:10:06,399
before they got canceled.
457
01:10:06,499 --> 01:10:08,312
Yeah?
458
01:10:08,412 --> 01:10:11,334
I always wanted to come to Tokyo.
459
01:10:12,930 --> 01:10:16,095
Careful what you wish for, fella.
460
01:11:08,736 --> 01:11:11,412
Soldier. Soldier.
461
01:11:11,512 --> 01:11:12,601
Officer.
462
01:11:13,808 --> 01:11:15,628
Soldier.
463
01:11:16,702 --> 01:11:17,992
Officer.
464
01:12:04,584 --> 01:12:09,164
Good evening, old prisoners.
465
01:12:09,814 --> 01:12:12,959
Welcome, new hands.
466
01:12:13,759 --> 01:12:18,529
This is Omori detention camp.
467
01:12:20,741 --> 01:12:25,131
I am Corporal Watanabe.
468
01:12:29,233 --> 01:12:34,794
You are enemies of Japan.
469
01:12:36,365 --> 01:12:41,151
You will be treated accordingly.
470
01:13:18,633 --> 01:13:19,612
Look at me.
471
01:13:24,063 --> 01:13:26,196
Look me in the eye.
472
01:14:03,311 --> 01:14:05,544
Look at me!
473
01:14:19,969 --> 01:14:22,275
Don't look at me.
474
01:14:23,681 --> 01:14:26,296
Don't look at me.
475
01:14:36,302 --> 01:14:38,448
New prisoners,
476
01:14:38,848 --> 01:14:41,278
you are not dismissed.
477
01:14:41,766 --> 01:14:44,365
You will stand a quarantine.
478
01:14:45,495 --> 01:14:49,698
We cannot have disease in the barracks.
479
01:15:29,580 --> 01:15:31,399
- Evening, chaps.
- Evening, sir.
480
01:15:31,499 --> 01:15:33,468
Tom Miller, your barrack commander.
481
01:15:33,568 --> 01:15:35,558
Let's get you settled
into your bunks, shall we?
482
01:15:40,274 --> 01:15:42,204
You're up top.
483
01:15:42,304 --> 01:15:47,447
facebook.com/groups/getdirectlink/
In this group you will be able to get Direct Download link of Movies and TV Shows.
484
01:15:48,850 --> 01:15:51,370
you're here next to sleeping beauty.
485
01:15:51,686 --> 01:15:53,566
Take a pew.
486
01:15:54,105 --> 01:15:56,785
307, you're in here.
487
01:15:58,109 --> 01:15:59,702
You are?
488
01:15:59,802 --> 01:16:03,238
- Frank Tinker.
- Tinker, you're up top.
489
01:16:07,076 --> 01:16:08,286
I see you met the bird.
490
01:16:14,317 --> 01:16:17,278
- Why do you call him "the bird"?
- Because he listens.
491
01:16:17,678 --> 01:16:21,728
And if he heard the names
we'd like to call him, he'd kill us.
492
01:16:22,133 --> 01:16:24,085
Apparently he grew up wealthy.
493
01:16:24,185 --> 01:16:27,395
Wanted to be an officer.
Expected to be, too.
494
01:16:27,495 --> 01:16:31,542
And was denied, which obviously
hasn't gone down too well.
495
01:16:31,642 --> 01:16:35,582
Of course, none of this explains
his erratic behavior.
496
01:16:38,816 --> 01:16:40,426
Commander Fitzgerald.
497
01:16:40,826 --> 01:16:43,381
Zamperini, sir.
498
01:16:48,659 --> 01:16:50,895
They were looking for answers.
499
01:16:50,995 --> 01:16:53,106
Didn't get any though, did they?
500
01:16:53,206 --> 01:16:55,365
Not one bit.
501
01:16:58,377 --> 01:16:59,667
You should get some shut-eye.
502
01:17:00,671 --> 01:17:02,537
Yes, sir.
503
01:17:33,704 --> 01:17:36,457
Infirmary, turning right!
504
01:17:36,557 --> 01:17:38,637
Dismissed!
505
01:17:38,943 --> 01:17:42,503
Officers, turning right!
506
01:17:43,047 --> 01:17:45,059
Dismissed!
507
01:18:16,998 --> 01:18:21,144
There is much talent in Omori camp.
508
01:18:23,337 --> 01:18:25,047
We have an opera singer.
509
01:18:26,465 --> 01:18:28,085
Who is the opera singer?
510
01:18:34,515 --> 01:18:37,366
We have a chef...
511
01:18:37,466 --> 01:18:40,894
from Sydney, Australia.
512
01:18:42,415 --> 01:18:46,875
And we have an Olympic athlete.
513
01:18:49,113 --> 01:18:51,873
Who is the Olympic athlete?
514
01:18:56,454 --> 01:19:00,358
Who is the Olympic athlete?
515
01:19:40,373 --> 01:19:42,353
Don't get up.
516
01:20:23,708 --> 01:20:25,549
You fail.
517
01:20:27,670 --> 01:20:30,075
You are nothing.
518
01:21:14,525 --> 01:21:15,513
Sir?
519
01:21:17,553 --> 01:21:21,791
He's tracing so we can return it
before the Japs find out.
520
01:21:21,891 --> 01:21:24,701
He's got most of the war mapped out.
521
01:21:28,940 --> 01:21:31,493
We've invaded the Marshall Islands.
522
01:21:35,071 --> 01:21:38,166
The US have invaded
the Marshall Islands.
523
01:21:38,266 --> 01:21:41,076
Allies are gaining ground.
524
01:22:39,777 --> 01:22:42,017
- You know, I gotta say...
- Please don't.
525
01:22:42,117 --> 01:22:45,266
For a bunch of guys who don't eat anything
we sure do shit a lot.
526
01:22:47,852 --> 01:22:49,712
Oh, yeah.
527
01:22:49,812 --> 01:22:51,831
I think that one is mine.
528
01:24:11,169 --> 01:24:13,439
You like Saipan?
529
01:24:41,424 --> 01:24:43,268
I'm gonna kill him.
530
01:24:44,402 --> 01:24:48,474
- Then they shoot you.
- I don't give a damn. Let them shoot me.
531
01:24:50,875 --> 01:24:53,095
That's not how we beat them.
532
01:24:53,769 --> 01:24:57,359
We beat them by making it
to the end of the war alive.
533
01:24:57,982 --> 01:24:59,922
That's how we do it.
534
01:25:00,902 --> 01:25:03,172
That's our revenge.
535
01:25:04,639 --> 01:25:07,623
If I can take it, I can make it.
536
01:25:09,560 --> 01:25:10,937
Precisely.
537
01:25:11,037 --> 01:25:15,773
My brother Pete used to say that.
He used to think that I could do anything.
538
01:25:17,043 --> 01:25:20,170
He used to think
that I was better than I am.
539
01:25:21,422 --> 01:25:23,512
Who says you're not?
540
01:25:44,028 --> 01:25:46,033
We're getting closer.
541
01:26:55,516 --> 01:26:57,766
Why do you make me hit you?
542
01:27:10,031 --> 01:27:12,181
You are dead.
543
01:27:14,885 --> 01:27:20,055
In America, they say Zamperini dead.
544
01:27:20,600 --> 01:27:24,779
They tell your family you died in war.
545
01:27:24,879 --> 01:27:27,281
NBC radio tell America
546
01:27:27,381 --> 01:27:32,191
famous Olympic runner Zamperini is dead.
547
01:27:36,333 --> 01:27:39,773
You want to tell family you're not dead?
548
01:27:40,470 --> 01:27:42,610
These gentlemen,
549
01:27:42,880 --> 01:27:45,650
they're from radio Tokyo.
550
01:27:46,426 --> 01:27:49,046
We have program go all over world.
551
01:27:50,054 --> 01:27:52,764
It is name Postman Calls.
552
01:27:59,172 --> 01:28:01,446
"Hello, mother.
553
01:28:01,733 --> 01:28:03,998
"Your son is calling you.
554
01:28:04,385 --> 01:28:07,252
"Mother, I love you.
555
01:28:07,513 --> 01:28:09,663
"I'm alive and well."
556
01:28:55,912 --> 01:28:59,415
- I'm only saying my own words.
- Of course.
557
01:29:18,393 --> 01:29:20,643
Hello, America.
558
01:29:22,897 --> 01:29:24,817
This is The Postman Calls.
559
01:29:24,982 --> 01:29:28,845
Today The Postman calls
for Mrs. Louise Zamperini
560
01:29:28,945 --> 01:29:31,222
of Torrance, California.
561
01:29:31,322 --> 01:29:33,884
Louie Zamperini is not missing,
562
01:29:33,984 --> 01:29:38,296
and not dead as erroneously announced
by your government.
563
01:29:38,596 --> 01:29:42,066
He is safe and sound with us.
564
01:29:42,366 --> 01:29:46,706
So keep listening, Mrs. Zamperini...
and don't mention it.
565
01:29:46,806 --> 01:29:50,441
The pleasure is all ours.
566
01:29:54,470 --> 01:29:57,680
Hello, mother and father,
sisters and friends.
567
01:29:59,642 --> 01:30:02,337
This is your Louie talking.
568
01:30:02,437 --> 01:30:05,857
And the first time in two years
that you will have heard my voice.
569
01:30:08,901 --> 01:30:11,771
I am uninjured and in good health.
570
01:30:15,616 --> 01:30:18,503
I am now interned
in a Tokyo prisoner of war camp
571
01:30:18,603 --> 01:30:22,393
being treated as well as can be expected
under wartime conditions.
572
01:30:24,042 --> 01:30:28,682
I hope Pete is still able to pay you
his weekly visits from San Diego.
573
01:30:31,883 --> 01:30:33,743
Dad...
574
01:30:33,843 --> 01:30:38,081
Keep my guns in good condition
so we can go hunting when I get home.
575
01:30:40,658 --> 01:30:44,228
Get some good rabbits
for Mom's gnocchi sauce.
576
01:30:46,898 --> 01:30:50,978
I wish you all a merry Christmas
and a happy new year.
577
01:30:55,239 --> 01:30:57,959
Your loving son, Louie.
578
01:31:32,568 --> 01:31:35,905
You were good. Very good.
579
01:31:38,324 --> 01:31:41,014
You can speak on radio again.
580
01:31:54,157 --> 01:31:55,700
I can't say this.
581
01:31:55,900 --> 01:31:59,177
- Why not?
- Because it's not true.
582
01:31:59,971 --> 01:32:02,692
What it says about America,
I can't say that.
583
01:32:05,184 --> 01:32:07,324
They say that.
584
01:32:08,037 --> 01:32:09,997
American like you.
585
01:32:10,665 --> 01:32:13,860
They live here. Very comfortable.
586
01:32:13,960 --> 01:32:15,690
Good food.
587
01:32:18,990 --> 01:32:21,438
They have lovely food.
588
01:32:27,832 --> 01:32:29,072
You want to go back to camp?
589
01:32:33,171 --> 01:32:35,761
You make broadcast.
590
01:33:27,350 --> 01:33:29,740
You are like me.
591
01:33:30,561 --> 01:33:33,211
We are both strong.
592
01:33:34,065 --> 01:33:37,593
I saw it in your eyes...
593
01:33:37,693 --> 01:33:40,073
the first day.
594
01:33:40,571 --> 01:33:41,940
I thought...
595
01:33:42,040 --> 01:33:46,090
this man will be my friend.
596
01:33:48,871 --> 01:33:50,491
But...
597
01:33:50,873 --> 01:33:54,553
enemy of Japan.
598
01:33:55,420 --> 01:33:57,760
You do not listen.
599
01:33:58,381 --> 01:34:01,791
You do not do what is asked of you.
600
01:34:10,034 --> 01:34:13,474
It is necessary to have respect.
601
01:34:14,397 --> 01:34:16,507
No respect...
602
01:34:16,607 --> 01:34:18,457
no order.
603
01:34:24,882 --> 01:34:28,242
This man must be taught respect.
604
01:34:28,469 --> 01:34:33,219
All other prisoners
will teach him this lesson.
605
01:34:35,168 --> 01:34:37,603
Each prisoner...
606
01:34:37,795 --> 01:34:42,105
will punch this man in his face.
607
01:34:53,895 --> 01:34:55,315
Sir...
608
01:34:56,898 --> 01:34:59,128
We cannot do that.
609
01:35:36,996 --> 01:35:38,366
Do it.
610
01:35:40,541 --> 01:35:42,881
Do it, sir. Come on.
611
01:35:44,061 --> 01:35:46,021
Just get it over with.
612
01:35:46,255 --> 01:35:48,995
Punch him in the face.
613
01:35:54,247 --> 01:35:55,717
Come on.
614
01:35:56,616 --> 01:35:58,158
Punch him!
615
01:36:03,820 --> 01:36:06,142
- Next!
- Go on.
616
01:36:06,242 --> 01:36:08,228
Come on, come on, come on.
617
01:36:13,825 --> 01:36:15,593
Next!
618
01:36:17,603 --> 01:36:19,997
Okay. Come on, come on, sir.
619
01:36:20,097 --> 01:36:21,791
Come on.
620
01:36:23,710 --> 01:36:26,688
- Hit hard!
- Come on! Hit me!
621
01:36:29,507 --> 01:36:30,767
Next!
622
01:36:32,510 --> 01:36:34,267
Come on, Tink, hit me good. Go on.
623
01:36:36,386 --> 01:36:37,907
Next!
624
01:36:38,641 --> 01:36:39,817
Come on.
625
01:36:41,391 --> 01:36:42,294
Next!
626
01:36:51,696 --> 01:36:53,686
Hit hard!
627
01:36:56,509 --> 01:36:58,448
Next!
628
01:37:22,994 --> 01:37:24,404
Harder!
629
01:37:31,235 --> 01:37:33,072
Next!
630
01:37:39,010 --> 01:37:40,553
Next!
631
01:37:45,182 --> 01:37:46,859
Next!
632
01:38:48,813 --> 01:38:50,840
- Cinderella!
- Cinderella!
633
01:38:50,940 --> 01:38:52,492
Cinderella!
634
01:38:52,592 --> 01:38:55,161
Where is that naughty little maggot?
635
01:38:55,261 --> 01:38:57,491
Have you seen her, fella?
636
01:38:57,847 --> 01:38:59,740
There you are, you lazy little girl.
637
01:38:59,840 --> 01:39:03,294
How am I supposed to get ready for the ball
with you sitting there doing nothing?
638
01:39:03,394 --> 01:39:07,347
That's as useful to us
as our morning dance routines.
639
01:39:12,737 --> 01:39:17,241
Fix my dress so I can catch the eye
of the dreamy prince Hillenbrand.
640
01:39:17,541 --> 01:39:20,011
You couldn't catch the eye of a prince
if it fell in your lap.
641
01:39:20,111 --> 01:39:22,681
Come, Cinders, fix my hair.
642
01:39:24,115 --> 01:39:26,117
Fix my dress!
643
01:39:26,217 --> 01:39:28,136
- Fix my hair!
- Dress!
644
01:39:28,236 --> 01:39:31,422
- Hair, hair, hair!
- Are you speaking kraut now?
645
01:39:31,522 --> 01:39:33,466
Enough! Enough!
646
01:39:33,566 --> 01:39:38,596
You guys make me do all these stupid,
impossible things with no food and no rest!
647
01:39:38,796 --> 01:39:43,099
You lock me up in a rabbit hutch.
I've had enough!
648
01:39:43,493 --> 01:39:45,703
I have good news.
649
01:39:48,314 --> 01:39:50,842
I have had a promotion.
650
01:39:50,942 --> 01:39:53,179
That's the good news.
651
01:39:54,504 --> 01:39:56,714
The bad news?
652
01:39:59,217 --> 01:40:02,087
I say goodbye to my friends.
653
01:40:08,935 --> 01:40:11,977
I leave Omori tomorrow.
654
01:40:16,801 --> 01:40:20,538
Nothing in this life
is hopeless, Cinders.
655
01:40:20,638 --> 01:40:23,541
If you keep your head and your heart
656
01:40:23,741 --> 01:40:27,781
you can do anything!
657
01:40:28,579 --> 01:40:33,751
Fear not, dear child...
I am your fairy godmother.
658
01:40:33,851 --> 01:40:36,421
You may congratulate me.
659
01:41:17,153 --> 01:41:19,533
And there he goes.
660
01:41:20,798 --> 01:41:22,895
Just like that.
661
01:41:37,582 --> 01:41:39,582
I have got...
662
01:41:39,817 --> 01:41:41,127
four kings.
663
01:41:41,486 --> 01:41:43,310
And there you go.
664
01:41:43,988 --> 01:41:46,015
The baron's been beaten, Tinker.
665
01:41:46,115 --> 01:41:47,850
- Oh, yeah?
- Sugar for us tonight.
666
01:42:42,688 --> 01:42:45,568
- Got it, Miller?
- Send another bucket!
667
01:42:53,750 --> 01:42:56,230
We're helping the Japs now?
668
01:42:56,611 --> 01:43:00,092
- Might as well let it burn.
- Pass it down!
669
01:43:01,482 --> 01:43:02,522
There you go.
670
01:43:16,522 --> 01:43:19,062
B-29s, boys!
671
01:43:21,319 --> 01:43:23,217
Won't be long now.
672
01:43:23,404 --> 01:43:25,790
I wouldn't get too excited.
673
01:43:26,074 --> 01:43:28,409
If the allies win,
674
01:43:28,509 --> 01:43:31,370
the Japs issue kill-all orders.
675
01:43:32,822 --> 01:43:35,072
I overheard them.
676
01:43:36,684 --> 01:43:39,124
We win, we're dead.
677
01:43:41,964 --> 01:43:45,054
Well, what are we supposed
to be praying for?
678
01:43:47,403 --> 01:43:49,566
Down! Get down!
679
01:43:54,560 --> 01:43:57,354
Grab your gear. They're moving us out.
680
01:44:00,266 --> 01:44:04,260
- To where?
- I don't know. Some new camp.
681
01:44:04,462 --> 01:44:08,934
Tokyo Ritz.
Some place the allies can't find us.
682
01:48:24,414 --> 01:48:27,654
This is Naoetsu prison camp.
683
01:48:29,060 --> 01:48:32,405
I am Sergeant Watanabe,
684
01:48:32,505 --> 01:48:34,835
your commanding officer.
685
01:48:36,108 --> 01:48:40,788
You are enemies of Japan.
686
01:48:41,305 --> 01:48:43,785
You will be treated...
687
01:48:44,659 --> 01:48:46,639
accordingly.
688
01:48:49,397 --> 01:48:51,841
You will help the Japanese
689
01:48:51,941 --> 01:48:54,971
by working on the coal barges.
690
01:48:55,269 --> 01:48:58,809
Anyone who will not work...
691
01:49:00,216 --> 01:49:02,405
will be executed.
692
01:49:11,644 --> 01:49:14,366
Why don't you look me in the eye?
693
01:49:20,678 --> 01:49:23,048
You boys can sleep here.
694
01:49:26,534 --> 01:49:28,544
You two over there.
695
01:49:34,534 --> 01:49:36,571
This is the end, mates.
696
01:49:37,195 --> 01:49:39,215
No one knows you're here.
697
01:49:40,698 --> 01:49:43,568
It's best if you just resign
to your fate.
698
01:51:21,896 --> 01:51:25,791
Your president Roosevelt...
699
01:51:27,680 --> 01:51:29,491
is dead.
700
01:52:46,943 --> 01:52:48,683
Louie?
701
01:52:52,765 --> 01:52:54,425
Louie?
702
01:52:57,562 --> 01:52:59,454
Are you all right?
703
01:54:23,106 --> 01:54:24,900
Pick up!
704
01:55:00,034 --> 01:55:01,974
Lift it.
705
01:55:04,055 --> 01:55:05,829
Lift it!
706
01:55:35,987 --> 01:55:38,130
Over your head.
707
01:56:02,972 --> 01:56:05,175
If he drops it
708
01:56:05,275 --> 01:56:06,389
shoot him.
709
01:58:03,534 --> 01:58:05,825
Come on, Louie.
710
01:58:06,204 --> 01:58:07,764
Come on, boy.
711
01:58:13,002 --> 01:58:14,893
Come on, Louie.
712
01:59:13,788 --> 01:59:15,858
Don't look at me.
713
01:59:17,608 --> 01:59:19,378
Don't look at me.
714
01:59:36,661 --> 01:59:40,186
Don't look at me! Don't look at me!
715
02:01:55,016 --> 02:01:57,556
"Prisoners of Naoetsu...
716
02:01:58,394 --> 02:02:02,634
"The war has come
to a point of cessation.
717
02:02:20,958 --> 02:02:22,318
"Today...
718
02:02:22,418 --> 02:02:26,748
"in the spirit of the new future
of our great nations,
719
02:02:28,107 --> 02:02:34,097
"we invite all prisoners
to bathe in the Hokura river."
720
02:02:39,685 --> 02:02:41,584
This is it.
721
02:02:42,980 --> 02:02:44,631
We're dead.
722
02:05:20,663 --> 02:05:22,674
That's our boys! That's our boys!
723
02:05:22,774 --> 02:05:24,100
They've seen us!
724
02:05:24,200 --> 02:05:28,271
It's over! The war is over!
725
02:08:47,712 --> 02:08:48,639
Louie!
726
02:09:08,332 --> 02:09:10,109
You made it.
727
02:09:10,209 --> 02:09:12,692
Oh, God, look at you.
728
02:09:18,668 --> 02:09:20,858
Oh, Mama.
729
02:11:39,084 --> 02:11:41,722
From up above I heard
730
02:11:41,822 --> 02:11:46,407
The angels sing to me these words
731
02:11:49,421 --> 02:11:51,924
And sometimes in your eyes
732
02:11:52,024 --> 02:11:56,757
I see the beauty in the world
733
02:11:59,450 --> 02:12:06,283
Oh, now I'm floating so high
734
02:12:06,383 --> 02:12:08,579
I blossom and die
735
02:12:08,679 --> 02:12:13,828
Send your storm and your lightning
736
02:12:13,928 --> 02:12:16,561
To strike
737
02:12:16,661 --> 02:12:19,010
Me between the eyes
738
02:12:19,110 --> 02:12:21,933
Eyes
739
02:12:40,998 --> 02:12:43,583
Sometimes the stars decide
740
02:12:43,683 --> 02:12:48,168
To reflect in puddles in the dirt
741
02:12:51,397 --> 02:12:53,873
When I look in your eyes
742
02:12:53,973 --> 02:12:58,952
I forget all about what hurts
743
02:13:01,404 --> 02:13:08,216
Oh, now I'm floating so high
744
02:13:08,316 --> 02:13:10,524
I blossom and die
745
02:13:10,624 --> 02:13:15,726
Send your storm and your lightning
746
02:13:15,826 --> 02:13:18,576
To strike
747
02:13:18,676 --> 02:13:20,825
Me between the eyes
748
02:13:20,925 --> 02:13:24,273
And cry
749
02:13:30,047 --> 02:13:33,317
Believe in miracles
750
02:13:42,335 --> 02:13:46,513
Oh, hey, I'm floating up above
751
02:13:46,613 --> 02:13:49,729
The world now
752
02:13:51,939 --> 02:13:56,336
Oh, hey, I'm floating up above
753
02:13:56,436 --> 02:13:59,580
The world now
754
02:14:20,670 --> 02:14:24,710
Oh, yeah, yeah, yeah
755
02:14:30,582 --> 02:14:34,647
Oh, yeah, yeah, yeah
756
02:14:40,600 --> 02:14:44,659
Oh, yeah, yeah, yeah
757
02:14:45,600 --> 02:14:48,659
facebook.com/groups/getdirectlink/
In this group you will be able to get Direct Download link of Movies and TV Shows.
758
02:14:49,600 --> 02:15:49,659
facebook.com/groups/getdirectlink/
In this group you will be able to get Direct Download link of Movies and TV Shows.53835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.