All language subtitles for Outlander.2008.720p.BluRay.H264.AAC-RARBGsubs

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:40,966 --> 00:05:42,217 F 2 00:05:47,013 --> 00:05:47,931 Weapon. 3 00:09:58,431 --> 00:09:59,557 It's time, Freya. 4 00:09:59,724 --> 00:10:01,392 I told you before, Father 5 00:10:01,559 --> 00:10:03,645 the answer is no! 6 00:10:03,770 --> 00:10:06,439 Wulfric will be a good man! 7 00:10:06,606 --> 00:10:09,317 With you by his side maybe a good king! 8 00:10:10,485 --> 00:10:13,238 He'll be just like his father a tyrant and a butcher. 9 00:10:13,363 --> 00:10:14,948 I won't marry him! 10 00:10:24,415 --> 00:10:26,209 Then you better choose someone else. 11 00:10:26,334 --> 00:10:28,503 Because when he's king it'll be too late to say no. 12 00:10:28,628 --> 00:10:31,047 Then don't make him king! 13 00:10:38,471 --> 00:10:39,305 Let me look at that. 14 00:10:39,430 --> 00:10:40,098 It's fine. 15 00:10:40,223 --> 00:10:41,724 Let me see it! 16 00:10:52,527 --> 00:10:54,404 I'm not getting any younger, Freya. 17 00:10:55,405 --> 00:10:58,366 I just want to make sure that you're well looked after 18 00:10:58,741 --> 00:11:00,118 when I'm gone. 19 00:11:01,536 --> 00:11:03,705 I know, Father. I know. 20 00:11:03,872 --> 00:11:05,123 And 21 00:11:05,623 --> 00:11:08,334 if any one can make Wulfric keep the peace, 22 00:11:09,294 --> 00:11:12,130 by the gods, it's you. 23 00:11:19,178 --> 00:11:23,850 I rule Herot and Freya rules me. 24 00:11:26,060 --> 00:11:27,520 I don't think so. 25 00:11:29,147 --> 00:11:31,357 And no queen of mine will fight like a man. 26 00:11:38,448 --> 00:11:40,283 I will take care of you. 27 00:11:44,621 --> 00:11:45,788 She's like her mother. 28 00:11:47,498 --> 00:11:50,168 You'd do well to tread more softly with her. 29 00:11:51,169 --> 00:11:52,962 There's nothing soft about her. 30 00:11:55,965 --> 00:11:57,342 Gunnar's village was sacked. 31 00:11:58,968 --> 00:12:00,178 What happened? 32 00:12:01,638 --> 00:12:02,639 I don't know. 33 00:12:02,764 --> 00:12:04,557 There were no bodies, nothing. 34 00:12:06,768 --> 00:12:08,061 Slavers? 35 00:12:08,686 --> 00:12:10,021 Too much blood. 36 00:12:11,147 --> 00:12:12,565 What about Gunnar? 37 00:12:12,815 --> 00:12:14,776 He's still trading with the Rus. 38 00:12:14,943 --> 00:12:16,736 He'll be back before the snow. 39 00:12:18,196 --> 00:12:19,906 He'll think it was us. 40 00:12:21,449 --> 00:12:22,909 It should've been. 41 00:12:23,159 --> 00:12:24,535 Was it? 42 00:12:29,290 --> 00:12:30,917 No. 43 00:12:31,042 --> 00:12:33,336 We caught a man nearby in the woods. 44 00:12:33,544 --> 00:12:34,879 One of ours? 45 00:12:37,257 --> 00:12:40,343 Well, what tribe was he? Frankish, Rus? 46 00:12:40,468 --> 00:12:43,429 I don't know. But I'll find out. 47 00:12:43,680 --> 00:12:45,223 Well, do it quickly. 48 00:12:47,809 --> 00:12:49,435 It's war if you don't. 49 00:13:01,281 --> 00:13:02,907 I'll take those. 50 00:13:19,340 --> 00:13:20,425 Bring him 51 00:13:26,597 --> 00:13:28,099 So who are you, Outlander? 52 00:13:29,183 --> 00:13:30,810 I'd answer him, friend. 53 00:13:31,311 --> 00:13:32,145 Your name! 54 00:13:32,311 --> 00:13:38,151 My name is Kainan. 55 00:13:38,276 --> 00:13:40,987 Kainan? What kind of name is that? 56 00:13:41,112 --> 00:13:42,613 Where are you from? 57 00:13:43,364 --> 00:13:45,908 An Island to the north. 58 00:13:46,075 --> 00:13:47,660 Why did you attack Gunnar's village? 59 00:13:47,785 --> 00:13:48,953 I didn't attack anyone. 60 00:13:49,078 --> 00:13:50,204 Then why were you there? 61 00:13:50,330 --> 00:13:51,247 I was hunting. 62 00:13:51,372 --> 00:13:52,165 Hunting? 63 00:13:52,290 --> 00:13:53,332 Hunting what? 64 00:13:53,458 --> 00:13:54,751 That. 65 00:13:59,589 --> 00:14:00,757 A dragon 66 00:14:07,513 --> 00:14:08,556 Tell me! Why where you there? 67 00:14:08,681 --> 00:14:09,974 Where are your men? 68 00:14:10,099 --> 00:14:11,017 Told you. 69 00:14:13,186 --> 00:14:14,645 Don't lie to me. 70 00:14:15,563 --> 00:14:18,941 Stick with the dragons. I like that one. 71 00:14:20,860 --> 00:14:22,070 All right. 72 00:14:22,195 --> 00:14:23,654 I'll tell you. 73 00:14:24,697 --> 00:14:30,745 I was hunting…dragons. 74 00:14:45,885 --> 00:14:46,969 Not yet 75 00:15:28,344 --> 00:15:29,554 The prisoner's hurt. 76 00:15:30,513 --> 00:15:32,223 So are you, by the looks of it. 77 00:15:34,016 --> 00:15:35,560 And he needs looking after 78 00:15:36,769 --> 00:15:39,480 I've got work to do. You clean up your own mess. 79 00:15:45,736 --> 00:15:47,071 To hell with it then. 80 00:15:48,698 --> 00:15:50,283 He dies, it's on your head. 81 00:16:54,514 --> 00:16:55,556 Bjorn! 82 00:16:56,390 --> 00:16:57,683 He needs looking after 83 00:17:03,064 --> 00:17:04,398 Let me pass. 84 00:17:11,447 --> 00:17:13,533 That's enough! Get out! 85 00:17:53,531 --> 00:17:55,032 What did he tell you? 86 00:17:55,324 --> 00:17:56,617 Nothing. 87 00:17:56,993 --> 00:17:58,828 Some lies about a dragon. 88 00:18:01,205 --> 00:18:02,582 But he's hiding something. 89 00:18:04,417 --> 00:18:05,793 Keep at him. 90 00:18:06,669 --> 00:18:08,462 I have to send riders to find Gunnar. 91 00:18:08,587 --> 00:18:10,965 He has to know that it wasn't us. 92 00:18:11,090 --> 00:18:13,676 He'll never believe us. Not when he sees his village. 93 00:18:14,385 --> 00:18:16,512 We should kill him while we still have the chance. 94 00:18:16,804 --> 00:18:18,681 Like your father would have done. 95 00:18:18,848 --> 00:18:20,057 And he would have been right. 96 00:18:20,182 --> 00:18:21,309 My father's dead because of Gunnar. 97 00:18:21,475 --> 00:18:24,061 Your father's dead because he was a fool! 98 00:18:36,324 --> 00:18:38,367 You want to kill Gunnar. 99 00:18:39,827 --> 00:18:41,537 I can understand that. 100 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 And you want to rule from here. 101 00:18:44,206 --> 00:18:46,167 I can understand that, too. 102 00:18:47,376 --> 00:18:52,089 But it's not your sword that will make you king, nor Shield Hall. 103 00:18:53,090 --> 00:18:57,261 It's how you rule your own head and heart. 104 00:18:58,721 --> 00:19:04,769 Until you understand that then you'll never wear this. 105 00:19:31,379 --> 00:19:32,546 Water. 106 00:19:34,632 --> 00:19:35,800 Please. 107 00:19:55,945 --> 00:19:57,029 Thank you. 108 00:20:00,866 --> 00:20:02,284 Did you do what they're saying? 109 00:20:02,993 --> 00:20:04,870 Did you attack Gunnar's village? 110 00:20:06,997 --> 00:20:08,207 No. 111 00:20:22,596 --> 00:20:23,514 Bjorn! 112 00:21:03,429 --> 00:21:04,555 It's sharp. 113 00:21:05,973 --> 00:21:07,475 It's never sharp enough. 114 00:21:07,933 --> 00:21:08,476 If Gunnar comes tonight… 115 00:21:08,642 --> 00:21:11,812 If Gunnar comes tonight he'll stick that blade right up your arse. 116 00:21:12,855 --> 00:21:14,815 … then you'll wish it wasn't so sharp. 117 00:21:35,294 --> 00:21:36,462 You smell that? 118 00:21:46,096 --> 00:21:47,389 Arn? 119 00:22:30,516 --> 00:22:31,684 The sentries are gone! 120 00:22:31,809 --> 00:22:34,353 It's Gunnar! Get to the walls! 121 00:22:48,784 --> 00:22:50,035 Where are they?! 122 00:22:52,162 --> 00:22:52,955 Is it raiders? 123 00:22:53,080 --> 00:22:54,748 Give me my blade, woman! 124 00:23:03,299 --> 00:23:04,174 They're inside the walls. 125 00:23:04,300 --> 00:23:05,718 Take your men, fan out! 126 00:23:05,843 --> 00:23:07,386 The rest with me! 127 00:23:44,924 --> 00:23:46,258 Gunnar! 128 00:25:12,553 --> 00:25:14,096 Moorwen! 129 00:25:37,661 --> 00:25:38,454 He's getting away! 130 00:25:38,620 --> 00:25:39,830 Get him out of here! 131 00:25:41,165 --> 00:25:42,166 Where is Gunnar? 132 00:25:42,291 --> 00:25:43,500 I don't know! 133 00:25:55,220 --> 00:25:57,431 What could have done this? 134 00:28:04,808 --> 00:28:07,436 Right, get up. It was the demon, Mimir. 135 00:28:07,603 --> 00:28:09,521 Come to drag us down to Jotunheim 136 00:28:09,646 --> 00:28:11,440 and freeze us dead. 137 00:28:11,565 --> 00:28:14,318 Enough of your forest spirits, Unferth. 138 00:28:16,278 --> 00:28:18,447 It was Frankish raiders. Sure enough! 139 00:28:20,198 --> 00:28:21,033 They climbed over the walls. 140 00:28:21,200 --> 00:28:22,492 Then what, Boromir? 141 00:28:22,659 --> 00:28:23,619 We all saw Bjorn's body. 142 00:28:23,744 --> 00:28:25,162 He was clawed to death. 143 00:28:25,287 --> 00:28:26,997 It was an animal. No! 144 00:28:27,164 --> 00:28:28,874 This is the work of Lucifer! 145 00:28:28,999 --> 00:28:32,586 Visited upon us because you buried King Halga like a pagan… 146 00:28:32,711 --> 00:28:33,795 and not like a Christian! 147 00:28:33,921 --> 00:28:35,005 My father was a Viking. 148 00:28:35,130 --> 00:28:38,383 He worshiped Odin not some woodworker nailed to a cross. 149 00:28:38,634 --> 00:28:41,094 And I'll be damned if it was anything but a bear! 150 00:28:49,144 --> 00:28:53,232 First Gunnar, now us. 151 00:28:54,650 --> 00:28:57,819 Three of my men are missing five are dead. 152 00:28:59,029 --> 00:29:00,948 May Odin keep them. 153 00:29:09,957 --> 00:29:14,252 So why don't you tell me about your dragon? 154 00:29:16,755 --> 00:29:18,590 My people call it a Moorwen. 155 00:29:19,633 --> 00:29:20,926 A Moorwen? 156 00:29:21,718 --> 00:29:24,096 I've never even heard of such a thing. 157 00:29:25,389 --> 00:29:26,598 Believe me. 158 00:29:26,723 --> 00:29:27,975 The first time I saw one, 159 00:29:28,100 --> 00:29:30,102 I didn't know what I was looking at. 160 00:29:32,020 --> 00:29:34,564 It was just a smudge of light in the darkness. 161 00:29:35,524 --> 00:29:37,150 It could have been anything. 162 00:29:38,402 --> 00:29:41,822 That's how it draws its prey in, with light. 163 00:29:43,615 --> 00:29:44,992 Foxfire. 164 00:29:45,242 --> 00:29:49,246 It kills men, beasts, everything. 165 00:29:50,289 --> 00:29:52,499 And it smells like death. 166 00:29:53,041 --> 00:29:54,209 There's nothing like that here. 167 00:29:54,334 --> 00:29:56,044 Yes, there is. 168 00:29:57,170 --> 00:29:58,880 Because I brought it here. 169 00:30:01,758 --> 00:30:02,968 Silence! 170 00:30:04,344 --> 00:30:05,679 Leave him! 171 00:30:07,097 --> 00:30:08,307 Come here! 172 00:30:15,063 --> 00:30:17,691 You say you're responsible for this. 173 00:30:17,816 --> 00:30:19,109 Yes. 174 00:30:19,568 --> 00:30:21,570 It got on my ship, it killed my crew. 175 00:30:21,695 --> 00:30:23,280 Then we crashed here. 176 00:30:23,739 --> 00:30:25,699 I know you don't believe me… 177 00:30:25,824 --> 00:30:29,202 but this thing has carved out a territory and you are in it. 178 00:30:36,001 --> 00:30:40,005 You think you can frighten us with children's stories. 179 00:30:40,172 --> 00:30:42,007 This is no story. 180 00:30:43,717 --> 00:30:45,635 But whatever you think did this, 181 00:30:46,053 --> 00:30:48,096 you're going to hunt it down aren't you? 182 00:30:52,434 --> 00:30:53,894 Take me with you. 183 00:30:58,148 --> 00:30:59,816 How am I supposed to fight it like this? 184 00:30:59,983 --> 00:31:01,318 You're not. 185 00:31:02,069 --> 00:31:03,487 That one's yours. 186 00:31:05,530 --> 00:31:06,656 What do I do with it? 187 00:31:06,823 --> 00:31:08,158 Hey! What do I with it? 188 00:31:08,325 --> 00:31:09,659 Outlander. 189 00:31:20,462 --> 00:31:22,923 Enough! Mount up. 190 00:32:01,753 --> 00:32:03,130 How's yourjaw? 191 00:32:05,215 --> 00:32:06,424 Yourjaw! 192 00:32:06,758 --> 00:32:07,968 Freya? 193 00:32:10,303 --> 00:32:12,389 Here. Try some of this. 194 00:32:12,848 --> 00:32:17,227 Cure anything from a sword in the guts to a broken heart. 195 00:32:18,770 --> 00:32:20,772 You shouldn't feel too bad. 196 00:32:21,523 --> 00:32:22,691 You see that? 197 00:32:22,858 --> 00:32:25,318 She once stuck me with a fork. 198 00:32:25,569 --> 00:32:28,905 It seems I got a little too familiar when I was in me cups. 199 00:32:29,614 --> 00:32:32,409 Well, go on! Drink! 200 00:32:40,667 --> 00:32:41,835 Good, eh? 201 00:32:44,004 --> 00:32:44,588 What is it? 202 00:32:44,713 --> 00:32:45,964 What is it! 203 00:32:46,089 --> 00:32:48,008 What kind of backwater are you from? 204 00:32:48,133 --> 00:32:49,634 Some place far from here. 205 00:32:49,759 --> 00:32:50,677 For certain. 206 00:32:50,802 --> 00:32:54,764 Far off and sad that's not tasted Herot mead. 207 00:33:00,353 --> 00:33:02,522 Boromir likes his drink. 208 00:33:03,940 --> 00:33:05,692 You know, Outlander… 209 00:33:06,067 --> 00:33:09,779 we trade in every direction for a thousand miles. 210 00:33:10,530 --> 00:33:15,285 South, east and west, not north. 211 00:33:16,661 --> 00:33:18,163 There's nothing there. 212 00:33:18,330 --> 00:33:19,873 Maybe you haven't looked far enough. 213 00:33:19,998 --> 00:33:21,625 Perhaps. 214 00:33:22,042 --> 00:33:26,671 But what's a man who lives so far north doing in these seas? 215 00:33:27,214 --> 00:33:29,007 We have an outpost near here. 216 00:33:29,216 --> 00:33:33,303 And that's where this Moorwen got on board your ship? 217 00:33:37,307 --> 00:33:38,391 Yes. 218 00:33:38,934 --> 00:33:41,311 And what it did to your village it did to mine. 219 00:33:42,812 --> 00:33:45,106 We were taking the bodies back for a burial. 220 00:33:45,565 --> 00:33:47,734 That's when it must have gotten onboard. 221 00:33:51,696 --> 00:33:52,864 Hold up! 222 00:34:08,129 --> 00:34:09,714 Bear came this way. 223 00:34:10,549 --> 00:34:12,509 There's been a lot of animals through here since. 224 00:34:13,343 --> 00:34:15,345 We should split up try to find the main trail. 225 00:34:15,470 --> 00:34:17,055 That's a bad idea. 226 00:34:18,348 --> 00:34:19,849 We should stay together. 227 00:34:21,017 --> 00:34:22,269 We'll pair up. 228 00:34:22,435 --> 00:34:25,855 Wulfric, you take the Outlander. 229 00:36:35,735 --> 00:36:37,237 A bear wouldn't do this. 230 00:36:57,841 --> 00:36:59,092 It's here. 231 00:37:13,022 --> 00:37:14,649 Wulfric! Wait! 232 00:38:10,538 --> 00:38:12,123 Now that's a bear. 233 00:38:22,550 --> 00:38:23,760 Outlander! 234 00:38:28,431 --> 00:38:29,724 Take this sword. 235 00:38:30,767 --> 00:38:32,018 And your life, too. 236 00:38:33,269 --> 00:38:34,729 It's yours again. 237 00:38:48,034 --> 00:38:54,916 Wulfric! Wulfric! 238 00:39:46,259 --> 00:39:48,928 Kainan! 239 00:39:49,053 --> 00:39:53,516 Kainan! Kainan! 240 00:40:08,239 --> 00:40:09,198 Sit here! 241 00:40:09,324 --> 00:40:11,409 Be my guest tonight. 242 00:40:12,118 --> 00:40:15,747 Daughter! Kainan needs some drink. 243 00:40:17,749 --> 00:40:21,628 See, now you look like a Viking. 244 00:40:21,794 --> 00:40:23,212 Doesn't he, Freya? 245 00:40:27,342 --> 00:40:28,676 Perhaps. 246 00:40:32,347 --> 00:40:34,849 Nobody cooks this better than my kitchen. 247 00:40:35,725 --> 00:40:37,185 Eat! 248 00:40:37,602 --> 00:40:42,690 There I was, running into the cave ahead of everyone… 249 00:40:42,899 --> 00:40:46,194 when suddenly, out of nowhere came the biggest… 250 00:40:46,319 --> 00:40:50,865 most vicious bear I've ever seen. 251 00:40:50,990 --> 00:40:53,368 He tore up two grown men… 252 00:40:53,493 --> 00:40:56,037 and was about to eat the king himself… 253 00:40:56,162 --> 00:40:58,998 when the Outlander stuck his sword in it. 254 00:40:59,749 --> 00:41:02,835 You see, the bear was there. 255 00:41:03,002 --> 00:41:05,338 No! There! 256 00:41:05,463 --> 00:41:09,884 And Rothgar was… Rothgar was here. 257 00:41:10,426 --> 00:41:13,221 What's this? 258 00:41:15,682 --> 00:41:19,769 Creeping into Shield Hall uninvited. 259 00:41:19,936 --> 00:41:20,937 Off you go! 260 00:41:21,104 --> 00:41:22,230 Wait! 261 00:41:22,397 --> 00:41:24,023 What's your name? 262 00:41:25,692 --> 00:41:27,318 Answer him, lad. 263 00:41:29,988 --> 00:41:32,573 Here. Are you hungry? 264 00:41:40,123 --> 00:41:43,876 He wants to see the sword that killed the bear. 265 00:41:52,468 --> 00:41:53,636 No. 266 00:41:54,053 --> 00:41:57,223 I'll trade you for your name. 267 00:42:03,521 --> 00:42:04,939 Eric. 268 00:42:06,399 --> 00:42:07,817 Eric. 269 00:42:10,528 --> 00:42:14,365 A sword for a name. 270 00:42:20,663 --> 00:42:23,332 Just bring it back in one piece. 271 00:42:26,627 --> 00:42:29,297 His parents were killed by raiders a year ago. 272 00:42:32,049 --> 00:42:33,426 The boy'll be fine. 273 00:42:34,052 --> 00:42:36,054 We take care of our own. 274 00:42:38,931 --> 00:42:42,477 Shields! 275 00:42:45,688 --> 00:42:47,607 Shields! 276 00:42:48,232 --> 00:42:50,026 Shields! it is. 277 00:42:52,737 --> 00:42:58,117 Shield! Shield! Shield! 278 00:43:18,387 --> 00:43:19,555 You! 279 00:43:23,976 --> 00:43:24,894 Kainan! 280 00:43:25,061 --> 00:43:26,395 You. 281 00:43:26,521 --> 00:43:34,612 Kainan! Kainan! Kainan! 282 00:43:48,543 --> 00:43:49,669 Up! 283 00:43:56,175 --> 00:43:58,845 Kainan! Kainan! 284 00:44:07,937 --> 00:44:09,063 What now? 285 00:44:09,188 --> 00:44:10,523 Follow me. 286 00:45:05,995 --> 00:45:07,413 The Outlander's good. 287 00:45:07,580 --> 00:45:10,124 Care to wager some gold on him? 288 00:45:11,000 --> 00:45:13,336 No one beats Wulfric at shields. 289 00:45:26,641 --> 00:45:27,808 Kainan! 290 00:45:44,700 --> 00:45:45,910 Now you try this. 291 00:46:03,886 --> 00:46:05,137 Oh hell. 292 00:46:05,596 --> 00:46:07,181 Are you ready for this, Boromir? 293 00:46:18,192 --> 00:46:19,318 I am now. 294 00:46:21,279 --> 00:46:22,238 Okay. 295 00:47:01,152 --> 00:47:02,361 Not bad. 296 00:47:51,577 --> 00:47:52,787 Sorry. 297 00:48:01,087 --> 00:48:01,879 Outlander, I wanted… 298 00:48:02,004 --> 00:48:03,255 Kainan. 299 00:48:03,422 --> 00:48:04,882 My name is Kainan. 300 00:48:05,382 --> 00:48:06,759 Kainan, 301 00:48:07,343 --> 00:48:09,386 I wanted to thank you for bringing my father back to me. 302 00:48:09,512 --> 00:48:11,347 For saving his life. 303 00:48:15,476 --> 00:48:19,563 It happened so fast I did it without thinking. 304 00:48:20,481 --> 00:48:21,941 Like when you hit me? 305 00:48:22,566 --> 00:48:23,984 Hit you? 306 00:48:26,237 --> 00:48:27,905 Yes, sorry about that. 307 00:48:28,322 --> 00:48:29,740 We're even now. 308 00:48:41,794 --> 00:48:43,462 All the women are talking about you. 309 00:48:46,006 --> 00:48:49,844 They say you're from a place far beyond the ice. 310 00:48:51,554 --> 00:48:54,557 I heard one say from the home of the gods. 311 00:48:56,058 --> 00:48:57,518 What do you think? 312 00:48:59,228 --> 00:49:00,855 I think… 313 00:49:01,981 --> 00:49:03,983 she was a little drunk. 314 00:49:10,656 --> 00:49:12,116 Freya! 315 00:49:13,284 --> 00:49:15,953 Eeveryone thinks that bear killed your people. 316 00:49:16,787 --> 00:49:18,122 It didn't. 317 00:49:18,789 --> 00:49:21,041 It was the Moorwen and it will come back. 318 00:49:37,016 --> 00:49:38,100 Get the others! 319 00:49:39,810 --> 00:49:41,103 It's Gunnar! 320 00:50:28,984 --> 00:50:30,194 Get out of here! 321 00:50:30,778 --> 00:50:32,112 Get out of here! 322 00:50:34,114 --> 00:50:35,449 Get out of here! 323 00:51:21,954 --> 00:51:23,580 Rothgar! 324 00:51:52,401 --> 00:51:54,445 It's over. We've lost! 325 00:51:54,611 --> 00:51:55,696 No! 326 00:51:57,406 --> 00:51:58,198 Let me go! 327 00:51:58,324 --> 00:51:59,867 Get your hands off me! 328 00:52:01,452 --> 00:52:02,661 Rothgar! 329 00:52:06,582 --> 00:52:08,709 The gate. Close the gate! 330 00:52:16,592 --> 00:52:17,968 Rothgar! 331 00:52:19,595 --> 00:52:22,348 Where are you you bastard son of a bitch? 332 00:52:27,311 --> 00:52:28,687 Where's my wife? 333 00:52:30,481 --> 00:52:32,149 Where's my boy? 334 00:52:34,193 --> 00:52:36,862 You didn't even leave me their bodies. 335 00:52:41,200 --> 00:52:43,535 If it takes a thousand years 336 00:52:44,995 --> 00:52:48,874 I'll carve your heart out of your rotting chest. 337 00:52:51,919 --> 00:52:53,629 Do you hear me? 338 00:53:08,602 --> 00:53:10,687 This is the man you want to make peace with? 339 00:54:38,901 --> 00:54:40,235 Are you all right? 340 00:54:41,820 --> 00:54:42,988 I'm fine. 341 00:54:46,617 --> 00:54:47,784 That looks deep. 342 00:54:49,203 --> 00:54:50,496 Here let me clean it. 343 00:55:02,132 --> 00:55:03,383 What happened out there? 344 00:55:03,800 --> 00:55:05,135 Who was that? 345 00:55:05,344 --> 00:55:06,470 That was Gunnar. 346 00:55:06,887 --> 00:55:08,263 Gunnar? 347 00:55:08,597 --> 00:55:11,433 King Halga, Wulfric's father… 348 00:55:12,017 --> 00:55:14,978 called all the tribes together for a raid on the Franks. 349 00:55:15,312 --> 00:55:16,772 Gunnar never showed. 350 00:55:16,939 --> 00:55:19,441 There was an ambush and Halga was killed. 351 00:55:21,026 --> 00:55:23,403 So Wulfric thinks Gunnar betrayed him. 352 00:55:24,947 --> 00:55:28,200 And Gunnar thinks his village was destroyed in revenge. 353 00:55:29,618 --> 00:55:31,078 That's right. 354 00:55:32,079 --> 00:55:34,414 Wulfric is simple like his father. 355 00:55:35,457 --> 00:55:38,502 He'll send a party into the trees just before dawn. 356 00:55:39,086 --> 00:55:41,630 And then attack from the main gate first light. 357 00:55:47,219 --> 00:55:49,137 But I think he's in for a surprise. 358 00:56:29,469 --> 00:56:30,971 Gunnar said wait here. 359 00:57:13,930 --> 00:57:14,931 Aethril? 360 00:57:21,021 --> 00:57:23,273 Circle up. Circle up! 361 00:57:28,111 --> 00:57:30,280 Get Wulfric and Rothgar up here now! 362 00:57:36,203 --> 00:57:37,329 What's going on? 363 00:57:41,583 --> 00:57:42,918 Wulfric! 364 00:57:54,638 --> 00:57:56,098 Wait! Don't shoot! 365 00:57:56,223 --> 00:57:58,266 Hold your fire. We surrender. 366 00:57:58,433 --> 00:57:59,643 It's a trick. 367 00:57:59,810 --> 00:58:01,395 Archers! 368 00:58:03,980 --> 00:58:05,190 Ready! 369 00:58:10,195 --> 00:58:11,154 Fire! 370 00:58:11,321 --> 00:58:12,489 Wait! 371 00:58:16,493 --> 00:58:17,911 Hold your fire, you bastards! 372 00:58:18,078 --> 00:58:19,162 Wait! 373 00:58:29,297 --> 00:58:30,424 No! 374 00:58:34,469 --> 00:58:35,721 Open the gates! 375 00:58:40,225 --> 00:58:41,560 Wulfric! No! 376 00:58:42,519 --> 00:58:43,770 Look! 377 00:59:06,710 --> 00:59:10,005 Now that is not a bear. 378 00:59:16,762 --> 00:59:18,555 It was like hitting a stone wall. 379 00:59:18,680 --> 00:59:19,723 I hit it with all I had. 380 00:59:19,890 --> 00:59:21,683 Ran. Just like you ran from my father. 381 00:59:21,808 --> 00:59:23,685 I'll cut your tongue out, boy. Stop! 382 00:59:23,810 --> 00:59:25,145 Both of you. 383 00:59:25,270 --> 00:59:27,439 That thing is still out there! 384 00:59:27,606 --> 00:59:28,899 The gods have cursed us all. 385 00:59:29,065 --> 00:59:30,567 We should leave this place while we can still save our families. 386 00:59:30,734 --> 00:59:31,568 This is our home! 387 00:59:31,735 --> 00:59:33,570 We are not going to let that thing chase us out! 388 00:59:33,737 --> 00:59:34,946 She's right! We're not leaving. 389 00:59:35,113 --> 00:59:37,657 We're going to hunt this thing down and kill it like Vikings. 390 00:59:37,783 --> 00:59:39,367 Hunting won't work. 391 00:59:43,830 --> 00:59:45,582 You can't take it on in the open. 392 00:59:45,707 --> 00:59:46,583 It's too powerful. 393 00:59:46,708 --> 00:59:48,001 Well, what else is there? 394 00:59:48,126 --> 00:59:49,544 We trap it. 395 00:59:51,463 --> 00:59:53,423 Even if you do track it down, 396 00:59:53,673 --> 00:59:55,383 How are you going to kill it? 397 00:59:55,717 --> 00:59:57,886 Why are we even listening to him? He's not one of us. 398 00:59:58,053 --> 00:59:59,429 That's right. I'm not. 399 00:59:59,596 --> 01:00:01,223 But you're wrong about this, Wulfric. 400 01:00:01,389 --> 01:00:04,101 Like you were wrong about and the bear. 401 01:00:04,226 --> 01:00:07,270 And you'll always be wrong until you stop thinking with this. 402 01:00:10,649 --> 01:00:12,317 This is finished! 403 01:00:12,692 --> 01:00:13,944 You're not one of us. 404 01:00:14,110 --> 01:00:15,987 The decision is ours. 405 01:00:16,238 --> 01:00:19,783 However, I'm still your king. 406 01:00:20,826 --> 01:00:23,537 And my judgment is that the Outlander is correct. 407 01:00:28,416 --> 01:00:30,085 We build the trap. 408 01:00:37,551 --> 01:00:39,261 So, 409 01:00:40,637 --> 01:00:42,264 where do we start? 410 01:00:43,265 --> 01:00:44,641 Here… 411 01:00:48,854 --> 01:00:51,982 And ending… here. 412 01:01:00,740 --> 01:01:02,492 What are you waiting for? 413 01:01:03,159 --> 01:01:04,327 Dig! 414 01:01:22,262 --> 01:01:24,639 The forge, what does it burn? 415 01:01:26,016 --> 01:01:27,267 Wood. 416 01:01:27,434 --> 01:01:29,853 What about the torches, the lamps? 417 01:01:29,978 --> 01:01:31,438 Whale oil. 418 01:01:31,855 --> 01:01:33,064 I'll need it. 419 01:01:33,648 --> 01:01:34,274 How much? 420 01:01:34,399 --> 01:01:35,734 All of it. 421 01:01:59,216 --> 01:02:00,425 How's it coming? 422 01:02:02,844 --> 01:02:04,554 Is it deep enough for you? 423 01:02:04,804 --> 01:02:05,639 No. 424 01:02:05,764 --> 01:02:07,098 Four more feet. 425 01:02:07,599 --> 01:02:08,934 And when you got that… 426 01:02:09,100 --> 01:02:11,811 I need two rows of postholes running up both sides. 427 01:02:12,020 --> 01:02:13,063 Post holes? 428 01:02:13,229 --> 01:02:13,605 Yeah. 429 01:02:13,730 --> 01:02:15,941 What do you need post holes for? 430 01:02:16,191 --> 01:02:17,484 Posts. 431 01:02:17,734 --> 01:02:18,818 Posts. 432 01:02:21,029 --> 01:02:21,988 Posts. 433 01:02:49,474 --> 01:02:50,642 Are we done now? 434 01:02:50,809 --> 01:02:51,851 Not yet. 435 01:02:51,977 --> 01:02:54,437 Not yet? What's left? 436 01:02:56,189 --> 01:02:57,273 Shields? 437 01:02:57,440 --> 01:02:58,733 Shields. 438 01:03:56,708 --> 01:03:59,169 When this thing is over… 439 01:04:00,712 --> 01:04:02,547 …there's a place here for you. 440 01:04:04,257 --> 01:04:05,550 Should you wish it. 441 01:04:59,938 --> 01:05:01,189 You hungry? 442 01:05:20,625 --> 01:05:21,960 What about you? 443 01:05:24,087 --> 01:05:25,505 I'll eat when you're finished. 444 01:05:25,713 --> 01:05:26,798 No. 445 01:05:27,090 --> 01:05:28,341 You sit. 446 01:05:32,470 --> 01:05:33,721 Thank you. 447 01:05:46,234 --> 01:05:48,111 I saw you talking to my father today. 448 01:05:52,031 --> 01:05:53,324 What did he say? 449 01:05:55,743 --> 01:05:57,078 He asked me to stay. 450 01:06:00,623 --> 01:06:01,666 What did you say? 451 01:06:06,671 --> 01:06:07,630 Freya… 452 01:06:15,221 --> 01:06:17,348 You don't even know what kind of man I am. 453 01:06:19,476 --> 01:06:20,602 I know enough. 454 01:06:20,977 --> 01:06:22,353 No, you don't. 455 01:06:27,650 --> 01:06:29,027 So, tell me. 456 01:06:35,825 --> 01:06:37,285 Kainan? 457 01:06:41,331 --> 01:06:43,541 My people are no different than yours. 458 01:06:46,002 --> 01:06:47,253 Hungry for land. 459 01:06:48,588 --> 01:06:50,798 So when we found an island we wanted, 460 01:06:52,675 --> 01:06:53,718 we took it. 461 01:07:05,021 --> 01:07:09,108 It didn't matter that it already belonged to something else… 462 01:07:11,444 --> 01:07:14,989 Moorwens. Millions of them. 463 01:07:16,991 --> 01:07:18,159 But we wanted it. 464 01:07:20,161 --> 01:07:23,081 After all, we told ourselves they were nothing. 465 01:07:23,206 --> 01:07:26,751 Just animals. Beasts. 466 01:07:34,467 --> 01:07:37,679 So we killed them all with fire. 467 01:07:56,447 --> 01:07:58,908 Those we missed, we hunted down. 468 01:08:46,497 --> 01:08:48,666 You obeyed your king's orders. 469 01:08:49,000 --> 01:08:50,251 You didn't have a choice. 470 01:08:50,376 --> 01:08:52,086 You always have a choice. 471 01:08:57,216 --> 01:09:00,887 Land that belonged to the Moorwens now belonged to us. 472 01:09:14,275 --> 01:09:17,987 As part of my pay I was given a place for my family to live. 473 01:09:18,946 --> 01:09:21,366 And I thought I could forget what I'd done to get it. 474 01:09:22,492 --> 01:09:24,702 Some things you can't bury deep enough. 475 01:09:26,537 --> 01:09:28,456 Hey! What are you doing? 476 01:09:28,581 --> 01:09:30,958 That plant, it stung me. It what? 477 01:09:31,125 --> 01:09:32,919 It stung me. 478 01:09:33,378 --> 01:09:36,506 Let me show you something. Stay right here, okay? 479 01:10:01,197 --> 01:10:02,365 Kainan. 480 01:10:03,908 --> 01:10:05,159 The guns are up. 481 01:10:05,368 --> 01:10:07,203 And there are none of them left. 482 01:10:07,954 --> 01:10:09,539 You'll be safe. 483 01:10:16,212 --> 01:10:16,838 I love you. 484 01:10:17,004 --> 01:10:18,464 I love you, too. 485 01:10:50,079 --> 01:10:53,332 Three weeks later I got word that one of the Moorwens had survived. 486 01:10:54,584 --> 01:10:58,004 And it got in our compound and killed everyone. 487 01:11:02,425 --> 01:11:03,718 It was the will of the gods. 488 01:11:03,843 --> 01:11:04,594 It was their destiny. 489 01:11:04,760 --> 01:11:06,262 There is no destiny. 490 01:11:07,305 --> 01:11:09,098 There is no gods. 491 01:11:13,227 --> 01:11:14,479 It was just me. 492 01:11:17,273 --> 01:11:18,524 And I failed them. 493 01:11:22,153 --> 01:11:23,446 I failed them. 494 01:11:38,961 --> 01:11:40,755 This is a king's sword, 495 01:11:41,798 --> 01:11:43,800 passed down from my ancestors. 496 01:11:45,176 --> 01:11:46,427 My father gave it to me… 497 01:11:46,552 --> 01:11:48,262 and told me that one day 498 01:11:48,471 --> 01:11:50,515 I would know the man to give it to. 499 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 A good man. 500 01:12:06,322 --> 01:12:10,076 If you truly believe that you write the tale of your own life… 501 01:12:11,702 --> 01:12:14,539 …then the end is up to you. 502 01:12:47,655 --> 01:12:48,865 More arrows! 503 01:13:01,877 --> 01:13:03,337 The gods be with you. 504 01:13:13,723 --> 01:13:15,433 Boromir, close the doors. 505 01:13:28,696 --> 01:13:30,114 Open the gates! 506 01:13:46,380 --> 01:13:47,673 You sure this will work? 507 01:13:53,638 --> 01:13:54,847 That's what I thought. 508 01:15:00,621 --> 01:15:01,747 Hold this. 509 01:15:23,769 --> 01:15:24,895 Gods above… 510 01:15:39,535 --> 01:15:41,328 Wait for my order! 511 01:16:07,063 --> 01:16:08,773 What's your damn priest doing? 512 01:16:36,133 --> 01:16:38,969 I command thee, Lucifer, 513 01:16:39,095 --> 01:16:40,763 quit this place! 514 01:17:06,789 --> 01:17:08,124 Ready! 515 01:17:24,723 --> 01:17:25,641 Wulfric! 516 01:17:27,476 --> 01:17:28,686 Hold your fire! 517 01:17:30,604 --> 01:17:31,063 Shoot! 518 01:17:31,188 --> 01:17:31,856 Take my hand! 519 01:17:31,981 --> 01:17:32,523 Shoot! 520 01:17:32,690 --> 01:17:35,067 Hold! Take it now! 521 01:17:38,696 --> 01:17:39,864 Fire! 522 01:17:51,876 --> 01:17:53,919 By the gods! 523 01:18:27,244 --> 01:18:28,204 Freya? 524 01:18:32,041 --> 01:18:32,958 Freya! 525 01:18:34,335 --> 01:18:35,461 Freya! 526 01:19:41,402 --> 01:19:42,778 Moorwen! 527 01:20:11,765 --> 01:20:12,725 Kainan 528 01:20:13,642 --> 01:20:14,768 There's another one! 529 01:21:31,845 --> 01:21:33,013 Kainan! 530 01:21:35,265 --> 01:21:36,475 everyone's leaving. 531 01:21:42,398 --> 01:21:45,984 Eric, it's not safe here anymore. 532 01:21:46,568 --> 01:21:48,529 Everyone's going to the boats. 533 01:21:49,279 --> 01:21:50,823 You need to go, too. 534 01:21:51,198 --> 01:21:53,158 But, I want to stay here with you. 535 01:21:54,409 --> 01:21:56,078 You'll come back soon. 536 01:21:56,286 --> 01:21:57,663 Everyone will. 537 01:21:57,996 --> 01:21:59,373 You promise? 538 01:22:07,464 --> 01:22:08,674 I promise. 539 01:22:46,086 --> 01:22:47,504 Your boots, do you want them back? 540 01:22:48,964 --> 01:22:52,134 No. They're his now. 541 01:22:54,636 --> 01:22:55,762 What are you going to do? 542 01:22:56,722 --> 01:22:57,973 You're king now. 543 01:23:00,225 --> 01:23:01,560 King of what? This? 544 01:23:02,853 --> 01:23:05,898 This… and them… 545 01:23:07,900 --> 01:23:09,693 Whatever Herot becomes tomorrow… 546 01:23:10,277 --> 01:23:12,279 will be because of what you do right now. 547 01:23:14,948 --> 01:23:16,450 Let's go kill this thing… 548 01:23:19,620 --> 01:23:20,913 … together. 549 01:23:45,812 --> 01:23:46,980 You're daft! 550 01:23:47,147 --> 01:23:49,107 We're not going down there. 551 01:23:49,233 --> 01:23:50,776 That's where it came from. 552 01:23:50,943 --> 01:23:52,277 That's where we're going. 553 01:23:52,694 --> 01:23:54,738 But we don't know how to kill it yet. 554 01:23:54,863 --> 01:23:55,948 We need better weapons. 555 01:23:56,073 --> 01:23:59,117 No. We need better metal. 556 01:23:59,952 --> 01:24:01,870 Boromir, get the forge ready. 557 01:24:02,329 --> 01:24:05,916 Unferth, Olaf, get the torches and the ropes. 558 01:24:06,375 --> 01:24:07,459 Let's go. 559 01:24:08,544 --> 01:24:09,962 I'm coming with you. 560 01:24:13,298 --> 01:24:14,591 No you're not. 561 01:24:15,759 --> 01:24:19,429 That thing killed my father and destroyed my home. 562 01:24:19,596 --> 01:24:21,098 I'm coming with you. 563 01:24:29,022 --> 01:24:30,607 This is where your ship went down? 564 01:24:31,024 --> 01:24:32,526 That's right. 565 01:24:38,615 --> 01:24:39,908 In a lake? 566 01:24:44,288 --> 01:24:45,205 Don't ask. 567 01:25:42,637 --> 01:25:43,597 Kainan? 568 01:26:14,419 --> 01:26:15,587 Freya? 569 01:26:16,505 --> 01:26:17,923 Freya? 570 01:26:24,429 --> 01:26:25,514 Where's Freya? 571 01:26:26,223 --> 01:26:27,933 Just get the metal and make the swords! 572 01:26:32,354 --> 01:26:33,438 Damn. 573 01:26:43,907 --> 01:26:45,450 What kind of metal is this? 574 01:27:01,258 --> 01:27:02,717 King's sword again. 575 01:27:33,123 --> 01:27:35,750 You're… I know. Daft. 576 01:29:04,714 --> 01:29:05,715 Let's go. 577 01:31:35,573 --> 01:31:36,866 Where's it coming from? 578 01:31:41,037 --> 01:31:42,455 It's beneath us. 579 01:32:08,815 --> 01:32:09,858 God. 580 01:32:10,900 --> 01:32:12,193 I slipped. 581 01:32:29,794 --> 01:32:30,920 Let's keep moving. 582 01:32:41,014 --> 01:32:42,390 Ain't nothing down there. 583 01:32:51,691 --> 01:32:53,568 Unferth! Wulfric! 584 01:32:58,865 --> 01:33:00,158 Can you see anything? 585 01:33:01,743 --> 01:33:02,619 Over here! 586 01:34:30,498 --> 01:34:31,499 Boromir! 587 01:34:57,275 --> 01:34:59,444 We'll drink together again, Kainan. 588 01:35:02,238 --> 01:35:03,531 Herot mead. 589 01:35:06,326 --> 01:35:07,702 Best in the world. 590 01:35:23,051 --> 01:35:25,011 No! 591 01:35:27,305 --> 01:35:28,806 Kainan! 592 01:35:29,724 --> 01:35:32,310 Freya! Freya… ! 593 01:35:33,394 --> 01:35:35,730 Kainan! 594 01:35:40,485 --> 01:35:41,611 That way! 595 01:35:42,570 --> 01:35:44,989 Freya! 596 01:35:46,574 --> 01:35:47,617 I'm here. 597 01:36:30,702 --> 01:36:33,329 Freya, Freya. 598 01:36:42,630 --> 01:36:43,715 Freya! 599 01:36:51,681 --> 01:36:53,391 Freya. Squeeze through! 600 01:36:54,475 --> 01:36:55,059 Squeeze through! 601 01:36:55,184 --> 01:36:56,352 Too tight. 602 01:36:57,395 --> 01:36:59,022 Take it! 603 01:37:18,374 --> 01:37:22,003 Freya, calm down, calm down. 604 01:37:27,967 --> 01:37:29,802 By all the gods. 605 01:37:54,410 --> 01:37:55,411 Move! 606 01:38:28,111 --> 01:38:29,237 Over there! 607 01:38:43,793 --> 01:38:45,169 Get her out of here! 608 01:38:52,135 --> 01:38:53,219 Come on! 609 01:39:04,021 --> 01:39:05,106 Swing me! 610 01:39:30,381 --> 01:39:31,424 Wulfric! 611 01:43:27,493 --> 01:43:28,744 Is it dead? 612 01:43:31,455 --> 01:43:32,540 Yes. 613 01:43:43,426 --> 01:43:46,721 I wanted this for so long. 614 01:43:51,350 --> 01:43:53,352 At least I got to wear it for a day. 615 01:43:58,315 --> 01:44:00,693 I hope you wear it for longer than I did. 616 01:44:03,946 --> 01:44:05,573 We could have been friends. 617 01:44:06,282 --> 01:44:07,950 We are friends. 618 01:44:53,120 --> 01:44:54,997 Eric. 619 01:44:55,247 --> 01:44:56,248 Up here! 620 01:44:56,999 --> 01:44:58,459 Up here! 621 01:44:59,627 --> 01:45:00,586 Up here! 622 01:45:00,753 --> 01:45:02,213 Up here! 623 01:45:18,479 --> 01:45:19,814 You wait here for the others. 624 01:45:21,357 --> 01:45:22,942 I've got something to do. 625 01:45:24,902 --> 01:45:26,570 You're not coming back, are you? 626 01:49:32,608 --> 01:49:35,194 In the year of Four Kings, 627 01:49:35,569 --> 01:49:39,323 Rothgar and Wulfric were laid to rest. 628 01:49:39,782 --> 01:49:42,576 Heroes in the war against the Moorwens. 629 01:49:58,008 --> 01:50:02,763 And Kainan, once a stranger to us… 630 01:50:03,305 --> 01:50:04,932 …became king. 631 01:50:07,476 --> 01:50:10,604 He took for himself a wife…and a boy, 632 01:50:10,771 --> 01:50:13,148 who became as his own son. 633 01:50:48,725 --> 01:50:50,978 But only I knew his secret. 634 01:50:52,688 --> 01:50:55,065 That the gods had sent us Kainan. 635 01:50:57,901 --> 01:51:00,404 And when it came time to return to them… 636 01:51:02,489 --> 01:51:06,076 …he chose to stay with us instead. 37202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.