All language subtitles for La.casa.de.papel.S01E01.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:08,760 Stop or I’ll shoot! 2 00:00:08,880 --> 00:00:09,720 No! 3 00:00:25,200 --> 00:00:26,400 "My name’s Tokyo. 4 00:00:28,560 --> 00:00:31,800 But when this story started, that wasn’t my name. 5 00:00:33,840 --> 00:00:34,600 This was me. 6 00:00:34,680 --> 00:00:35,920 SUSPECT'S WHEREABOUTS UNKNOWN 7 00:00:38,160 --> 00:00:39,520 And this, the love of my life. 8 00:00:39,600 --> 00:00:40,560 ROBBER GETS SHOT DEAD 9 00:00:40,640 --> 00:00:42,680 The last time I saw him I left him in a pool of blood 10 00:00:42,760 --> 00:00:43,880 with his eyes open. 11 00:00:45,600 --> 00:00:47,160 We did 15 clean robberies, 12 00:00:48,200 --> 00:00:50,400 but mixing love and work never works. 13 00:00:50,680 --> 00:00:54,440 So, when the security guard shot, I had to change my job. 14 00:00:56,080 --> 00:00:58,000 From robber to murderer. 15 00:00:59,040 --> 00:01:00,520 And that’s how I started to run away. 16 00:01:02,040 --> 00:01:03,920 Somehow, I was dead too. 17 00:01:06,480 --> 00:01:07,960 Or almost dead. 18 00:01:27,000 --> 00:01:28,600 I had been hidden for 11 days 19 00:01:29,080 --> 00:01:32,080 and my photo wallpapered police stations all over Spain. 20 00:01:32,160 --> 00:01:33,640 I’d get a 30 years’ sentence. 21 00:01:33,720 --> 00:01:36,160 And I’m really not the type of girl who likes getting old 22 00:01:36,240 --> 00:01:37,400 in the cell of a prison. 23 00:01:39,160 --> 00:01:40,360 I prefer running away. 24 00:01:41,280 --> 00:01:42,480 Body and soul. 25 00:01:43,600 --> 00:01:45,080 And if I can’t take my body there, 26 00:01:46,600 --> 00:01:48,040 at least let my soul escape." 27 00:01:50,920 --> 00:01:53,680 "I had no time left and there were important things I had to do. 28 00:01:55,280 --> 00:01:56,400 Just one, really." 29 00:02:05,160 --> 00:02:06,160 Hello? 30 00:02:08,360 --> 00:02:09,200 "Mum?" 31 00:02:09,800 --> 00:02:10,680 Oh, my girl. 32 00:02:12,080 --> 00:02:13,600 "How are you, sweetheart?" 33 00:02:15,360 --> 00:02:16,640 What’s happening? 34 00:02:17,120 --> 00:02:18,360 "Haven’t you seen the news?" 35 00:02:19,240 --> 00:02:20,760 All those things they say about me. 36 00:02:21,640 --> 00:02:23,200 Yes, of course I’ve seen them. 37 00:02:26,000 --> 00:02:26,840 You know what? 38 00:02:29,000 --> 00:02:30,640 I’m thinking about going on a journey. 39 00:02:30,720 --> 00:02:32,480 "I may join a Chinese ship. 40 00:02:33,000 --> 00:02:33,840 As a cook. 41 00:02:34,240 --> 00:02:36,280 Didn’t you say I couldn’t even make an omelette? 42 00:02:36,360 --> 00:02:37,800 So I’ll learn. What do you think?" 43 00:02:38,640 --> 00:02:40,000 I don’t know, sweetheart. 44 00:02:40,520 --> 00:02:42,080 What if they only eat Chinese food? 45 00:02:45,080 --> 00:02:46,720 What does that journey mean, 46 00:02:48,240 --> 00:02:50,080 "that I won’t see you again?" 47 00:02:51,560 --> 00:02:53,120 Don’t talk nonsense. 48 00:02:53,720 --> 00:02:54,760 Of course you’ll see me. 49 00:02:54,920 --> 00:02:56,960 "I’ll buy you a ticket so you come to visit me." 50 00:02:59,200 --> 00:03:00,480 Visit you where? 51 00:03:01,960 --> 00:03:02,960 At the cemetery? 52 00:03:07,440 --> 00:03:08,520 Are you alone? 53 00:03:10,960 --> 00:03:12,000 "Mum, are you alone?" 54 00:03:12,560 --> 00:03:13,400 Yes. 55 00:03:13,800 --> 00:03:16,440 "Then go to the street, as if you went to the market. 56 00:03:17,840 --> 00:03:18,880 I’ll find you." 57 00:03:22,280 --> 00:03:24,880 "And that day, the day I was going to the slaughterhouse, 58 00:03:25,040 --> 00:03:27,080 my guardian angel appeared. 59 00:03:28,360 --> 00:03:31,200 But you never know for certain what a guardian angel looks like, 60 00:03:31,480 --> 00:03:34,600 and you’d never imagine he’d appear in a Seat Ibiza 61 00:03:34,680 --> 00:03:36,120 of 1992." 62 00:03:36,200 --> 00:03:37,960 Excuse me, have you got a minute? 63 00:03:39,960 --> 00:03:40,800 No. 64 00:03:44,920 --> 00:03:47,240 Cooking in a Chinese ship only has one advantage, 65 00:03:51,280 --> 00:03:53,200 you don’t have to do the washing-up. 66 00:03:54,400 --> 00:03:56,280 "For a moment I thought about the Chinese 67 00:03:56,920 --> 00:03:58,720 and that I hate people who spit." 68 00:04:06,200 --> 00:04:07,840 -Who are you, a policeman? -Wait, wait. 69 00:04:07,920 --> 00:04:10,760 You’re going to the slaughterhouse, there’s a squad waiting for you 70 00:04:10,840 --> 00:04:12,480 and they have a car since six days ago... 71 00:04:12,800 --> 00:04:13,800 Why would I believe you? 72 00:04:14,960 --> 00:04:16,520 "And that’s how I met the Professor, 73 00:04:17,280 --> 00:04:19,200 pointing a gun to his balls." 74 00:04:19,280 --> 00:04:20,120 May I? 75 00:04:20,320 --> 00:04:21,920 "The good thing about relationships 76 00:04:22,000 --> 00:04:24,240 is that you finally forget how they started." 77 00:04:24,640 --> 00:04:25,480 May I? 78 00:04:40,560 --> 00:04:42,240 They’re already in your mother’s house. 79 00:04:48,680 --> 00:04:49,960 That’s why I came to help you. 80 00:04:52,560 --> 00:04:54,600 I want to propose you some business, 81 00:04:56,360 --> 00:04:58,160 a robbery, a robbery that’s... 82 00:05:01,280 --> 00:05:02,120 singular. 83 00:05:04,040 --> 00:05:05,360 I’m looking for people who... 84 00:05:06,400 --> 00:05:08,400 Well, people who don’t have much to lose. 85 00:05:11,280 --> 00:05:12,680 What do you think about... 86 00:05:14,000 --> 00:05:16,440 2,400 million euros? 87 00:05:20,000 --> 00:05:22,240 "Nobody had done a job like that, 88 00:05:22,320 --> 00:05:25,360 neither in New York, nor in London, nor in Monte Carlo. 89 00:05:25,440 --> 00:05:27,600 So if my picture was again in the papers, 90 00:05:27,680 --> 00:05:30,320 at least it’d be due to the biggest robbery ever." 91 00:06:08,880 --> 00:06:12,040 WELCOME 92 00:06:13,000 --> 00:06:14,080 I welcome you 93 00:06:16,160 --> 00:06:20,080 and... I thank you for having accepted this... 94 00:06:22,280 --> 00:06:23,160 this job offer. 95 00:06:27,640 --> 00:06:30,920 We’ll live here, far from the worldly noise. 96 00:06:31,720 --> 00:06:34,160 Five months, the five months we’ll spend studying 97 00:06:34,240 --> 00:06:36,840 -how to do the job. -What do you mean, five months? 98 00:06:37,040 --> 00:06:38,480 Are we crazy? 99 00:06:41,240 --> 00:06:45,080 Look, people spend years studying 100 00:06:46,280 --> 00:06:48,960 to earn a salary, a salary which, in the best of cases, 101 00:06:49,800 --> 00:06:51,840 is just a salary, a shitty salary. 102 00:06:54,080 --> 00:06:55,480 What are five months? 103 00:06:57,520 --> 00:06:59,040 I’ve been thinking about this... 104 00:07:02,240 --> 00:07:03,480 for much longer. 105 00:07:07,520 --> 00:07:09,240 Not to have to work ever again. 106 00:07:10,400 --> 00:07:11,760 Neither you 107 00:07:13,480 --> 00:07:15,080 nor your children. 108 00:07:23,000 --> 00:07:23,840 Okay. 109 00:07:23,920 --> 00:07:26,880 You don’t know each other yet and I want it go on like that. 110 00:07:26,960 --> 00:07:30,920 I don’t want any names, or personal questions, 111 00:07:32,760 --> 00:07:35,080 or, of course, personal relationships. 112 00:07:36,960 --> 00:07:39,840 I want each of you to choose a name, something simple. 113 00:07:39,920 --> 00:07:41,720 It can be numbers, planets, cities... 114 00:07:41,880 --> 00:07:46,440 -Like "Mister 17, miss 23." -That’s a wrong start. I can’t 115 00:07:46,520 --> 00:07:49,280 -remember my telephone number. -That’s why I said that. 116 00:07:51,080 --> 00:07:54,640 -And planets? -I can be Mars, and he Uranus. 117 00:07:55,040 --> 00:07:56,760 I won’t be Uranus, so forget it. 118 00:07:57,240 --> 00:07:59,560 -What’s the matter with Uranus? -I don’t like the rhyme. 119 00:07:59,720 --> 00:08:02,800 -It’ll be cities. Cities. -So cities it is. 120 00:08:03,560 --> 00:08:04,400 Okay. 121 00:08:04,560 --> 00:08:06,720 "That’s why I ended up being Tokyo. 122 00:08:07,800 --> 00:08:10,040 The one looking at my arse is Mr Berlin. 123 00:08:10,520 --> 00:08:11,480 Under arrest warrant. 124 00:08:12,920 --> 00:08:14,000 27 robberies. 125 00:08:14,080 --> 00:08:16,480 Jewelleries, auction houses and security vans. 126 00:08:16,560 --> 00:08:18,880 His biggest job, the Champs Elysees, in Paris. 127 00:08:19,040 --> 00:08:21,320 434 diamonds. 128 00:08:22,160 --> 00:08:23,680 He’s like a shark in a swimming pool. 129 00:08:24,120 --> 00:08:26,320 You can swim with him, but you’re never calm. 130 00:08:26,400 --> 00:08:28,280 And he was the boss in charge of the assault." 131 00:08:29,400 --> 00:08:31,200 "The one who coughs is Mr Moscow. 132 00:08:32,560 --> 00:08:34,440 The first thing he dug was a mine, in Asturias. 133 00:08:34,520 --> 00:08:35,640 MOSCOW 134 00:08:35,760 --> 00:08:38,800 Then he understood that digging upwards he’d go further. 135 00:08:38,960 --> 00:08:42,120 Six fur shops, three clock shops and the Caja Rural in Avilés. 136 00:08:42,960 --> 00:08:45,720 He uses the thermal lance and any industrial equipment. 137 00:08:45,960 --> 00:08:48,960 The one sitting behind Moscow is Denver, his son. 138 00:08:50,680 --> 00:08:52,760 Drugs, teeth, broken ribs. 139 00:08:53,720 --> 00:08:55,280 He’s the king of fights in discos. 140 00:08:55,520 --> 00:08:56,760 Pure hot blood. 141 00:08:56,920 --> 00:08:59,440 In a perfect plan, a time bomb. 142 00:09:03,720 --> 00:09:05,440 Rio. He’s my weakness. 143 00:09:05,760 --> 00:09:07,520 He’s like Mozart, but with computers. 144 00:09:08,840 --> 00:09:12,520 He programmes since he was six and knows everything about alarms and electronics. 145 00:09:12,600 --> 00:09:15,240 For the rest of things in life it’s as if he had been born yesterday. 146 00:09:16,360 --> 00:09:18,960 And those are the Siamese twins, Helsinki and Oslo. 147 00:09:19,200 --> 00:09:21,800 Even the most sophisticated plan needs soldiers 148 00:09:21,960 --> 00:09:23,400 and who better than two Serbs. 149 00:09:23,480 --> 00:09:26,560 Maybe they think, but, frankly, we’ll never know. 150 00:09:28,160 --> 00:09:29,000 Nairobi, 151 00:09:29,760 --> 00:09:31,080 a hardened optimist. 152 00:09:31,440 --> 00:09:33,800 She has forged banknotes since she was 13. 153 00:09:33,880 --> 00:09:35,800 And now she’s our quality manager. 154 00:09:37,000 --> 00:09:40,080 She might be crazy, but she’s really funny." 155 00:09:41,240 --> 00:09:45,640 Think that every day they’ll talk about us in the news, 156 00:09:46,280 --> 00:09:49,000 every family in the country will be wondering 157 00:09:49,680 --> 00:09:50,880 what we’re doing. 158 00:09:52,400 --> 00:09:53,920 And you know what they’ll think? 159 00:09:57,000 --> 00:09:59,600 They’ll think: "Bastards! I wish I had come up with that idea." 160 00:09:59,800 --> 00:10:02,840 "The Professor, no criminal record, no register. 161 00:10:03,160 --> 00:10:06,120 The last time he renewed his ID he was 19. 162 00:10:06,440 --> 00:10:10,680 To all intents, a ghost, but a very smart ghost." 163 00:10:10,880 --> 00:10:14,520 We’re not stealing... anybody’s money, 164 00:10:16,240 --> 00:10:18,200 because they’ll even think we’re nice. 165 00:10:19,560 --> 00:10:20,520 And that is vital. 166 00:10:20,600 --> 00:10:23,640 It’s vital we have the public opinion on our side. 167 00:10:28,120 --> 00:10:30,520 We’re going to be the fucking heroes of all those people. 168 00:10:32,640 --> 00:10:35,640 But very careful, because the moment there is 169 00:10:35,720 --> 00:10:38,040 a single drop of blood, this is very important, 170 00:10:38,840 --> 00:10:40,320 if there’s a single victim, 171 00:10:41,520 --> 00:10:45,240 we’ll stop being Robin Hoods and we’ll simply become sons of a bitch. 172 00:10:46,600 --> 00:10:47,440 Professor. 173 00:10:49,440 --> 00:10:50,520 Miss Tokyo. 174 00:10:52,280 --> 00:10:53,480 What are we robbing? 175 00:11:00,920 --> 00:11:03,000 The Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. 176 00:12:14,920 --> 00:12:17,920 DAY OF THE ROBBERY FRIDAY 8:35 A.M. 177 00:12:27,920 --> 00:12:29,040 Who chose the mask? 178 00:12:29,360 --> 00:12:31,600 -What’s up with the mask? -It’s not scary. 179 00:12:32,120 --> 00:12:34,560 In bank robbery films the masks are scary. 180 00:12:35,240 --> 00:12:38,240 They’re zombies, skeletons, the death, I don’t know, you feel... 181 00:12:39,880 --> 00:12:41,000 With a gun in your hand 182 00:12:41,080 --> 00:12:43,120 I assure you a madman is scarier than a skeleton. 183 00:12:43,280 --> 00:12:45,360 -Stop it. -Who was this guy with the moustache? 184 00:12:47,400 --> 00:12:50,840 Dalí, son, a Spanish painter. He was very good. 185 00:12:51,240 --> 00:12:52,920 -A painter. -Yes. 186 00:12:53,000 --> 00:12:55,720 -A painter of paintings. -Yes. 187 00:12:56,880 --> 00:13:00,040 Do you know what’s fucking scary? Dolls for children. 188 00:13:00,200 --> 00:13:01,720 They’re really scary. 189 00:13:02,760 --> 00:13:03,680 What dolls? 190 00:13:03,840 --> 00:13:05,880 Goofy, Pluto, Mickey Mouse, all those. 191 00:13:06,040 --> 00:13:08,560 A mouse with ears is scarier, that’s what you’re saying? 192 00:13:08,640 --> 00:13:10,600 Yes, arsehole. Do you want me to wallop you? 193 00:13:10,680 --> 00:13:12,720 -Hey! -I’m right. Listen to me. 194 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 If a guy at gunpoint and wearing a Mickey Mouse mask 195 00:13:16,080 --> 00:13:18,360 gets in a place, the people will think he’s nuts, 196 00:13:18,440 --> 00:13:20,360 there’s going to be a massacre. Do you know why? 197 00:13:20,680 --> 00:13:22,760 Because guns and children 198 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 are two things you never put together, daddy. 199 00:13:25,000 --> 00:13:27,920 -Am I right or not? -That way it’d be more dangerous, 200 00:13:28,880 --> 00:13:29,920 more twisted. 201 00:13:30,080 --> 00:13:33,080 So a Jesus Christ mask would frighten more, he’s more innocent. 202 00:13:33,240 --> 00:13:35,800 They say "It doesn’t suit you, it’s like Christ with two guns." 203 00:13:35,880 --> 00:13:38,320 -"Like a saint with two guns." -It doesn’t matter. 204 00:13:38,400 --> 00:13:40,920 "It was obvious there was a lack of women in the gang." 205 00:13:41,480 --> 00:13:44,520 "A woman can spend two days choosing shoes for a wedding, 206 00:13:45,400 --> 00:13:48,560 but she’d never use a single minute to choose masks for a robbery. 207 00:14:07,680 --> 00:14:10,360 Everything we had planned was starting now 208 00:14:10,760 --> 00:14:14,080 and during those fractions of a second I thought about all the innocent people 209 00:14:14,240 --> 00:14:16,520 whose lives we would stop in their tracks." 210 00:14:26,720 --> 00:14:27,600 E-80 LOCAL ROAD 211 00:14:27,680 --> 00:14:29,760 "The Professor knew there was just one way to come 212 00:14:29,840 --> 00:14:31,960 in the Fábrica de Moneda y Timbre with three tonnes 213 00:14:32,120 --> 00:14:34,800 of explosive devices. It had to be done in the lorry 214 00:14:34,880 --> 00:14:36,720 that entered the building every week 215 00:14:36,800 --> 00:14:39,440 with the new paper money rolls ready to be printed. 216 00:14:41,840 --> 00:14:43,520 And that was what we were going to do, 217 00:14:43,600 --> 00:14:47,000 getting to the very core, escorted by the National Police. 218 00:14:54,080 --> 00:14:57,280 In Spain, anything guarded by two police cars 219 00:14:57,360 --> 00:14:59,520 is something heavily protected." 220 00:15:02,240 --> 00:15:03,960 "But if you inhibit any possibility 221 00:15:04,040 --> 00:15:06,440 for their communication through the radio or telephone 222 00:15:06,520 --> 00:15:10,400 and if you point two 26-year-old kids with five assault rifles at their heads, 223 00:15:10,560 --> 00:15:12,120 it doesn’t matter if they have guns, 224 00:15:12,200 --> 00:15:14,360 and they feel just like it’d happen to any of us." 225 00:15:14,520 --> 00:15:17,200 I said get out of the fucking car! 226 00:15:17,960 --> 00:15:20,600 -"They’re scared shitless." -You’ll do as I say! 227 00:15:20,680 --> 00:15:22,760 "Courage and heroism have a price, 228 00:15:22,840 --> 00:15:24,800 and it’s greater than the 1,600 euros a month 229 00:15:24,880 --> 00:15:27,800 -a kid with a uniform gets..." -Open the lorry, do you hear me? 230 00:15:27,960 --> 00:15:29,160 "...or a lorry driver." 231 00:15:29,920 --> 00:15:31,360 Come on, damn it, open! 232 00:15:34,760 --> 00:15:37,760 "If those men had had their daughter on the back of the lorry, 233 00:15:37,840 --> 00:15:40,240 they’d never have opened it, but who cares about 234 00:15:40,320 --> 00:15:42,200 some paper money rolls with a watermark?" 235 00:15:45,680 --> 00:15:47,640 Hurry up, hurry up! 236 00:15:48,200 --> 00:15:50,280 Jeez, man! Come on! 237 00:15:53,120 --> 00:15:54,360 Come on, come on! 238 00:15:54,440 --> 00:15:58,880 Sit down. Now calm down, the three of you, otherwise, a blow with the rifle. 239 00:16:00,840 --> 00:16:03,480 You’ll drive with a gun in your kidneys. 240 00:16:03,560 --> 00:16:06,080 When you get the radio call to know if everything’s all right, 241 00:16:06,160 --> 00:16:09,200 you’ll answer coolly, as if everything ran smoothly. 242 00:16:10,000 --> 00:16:10,840 Am I clear? 243 00:16:15,320 --> 00:16:17,360 "And in the middle of that chaos with guns 244 00:16:17,440 --> 00:16:20,280 I remembered the night before I had been asked for my hand in marriage 245 00:16:20,720 --> 00:16:22,800 and that I’d have preferred other plans. 246 00:16:22,960 --> 00:16:26,680 But if you think about it, you never find a good day for a robbery." 247 00:16:28,120 --> 00:16:29,960 Now you know what you have to do. 248 00:16:30,760 --> 00:16:32,160 Don’t take your eyes off the girl. 249 00:16:32,720 --> 00:16:35,120 There can’t be any mistakes, all right? 250 00:16:35,200 --> 00:16:36,760 She’s 17. 251 00:16:38,080 --> 00:16:39,320 I think I can handle her. 252 00:17:18,480 --> 00:17:20,800 Can I sit by your side? 253 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 Sure. 254 00:17:39,440 --> 00:17:40,320 Hello. 255 00:17:43,000 --> 00:17:43,840 Hello. 256 00:17:49,480 --> 00:17:50,960 Do you want to go out with me? 257 00:17:55,840 --> 00:17:57,480 Okay. I’m leaving. 258 00:17:58,120 --> 00:17:59,160 No, no. 259 00:18:01,320 --> 00:18:03,120 I don’t have to think about it. 260 00:18:05,640 --> 00:18:06,480 I mean, yes. 261 00:18:37,200 --> 00:18:39,080 "Okay, children, we’ve arrived. 262 00:18:39,240 --> 00:18:41,960 Let’s go straight to the museum’s hall, where... 263 00:18:42,040 --> 00:18:44,040 Pedro, please, don’t behave like in class. 264 00:18:44,120 --> 00:18:47,000 Let’s go out in an orderly way, using both doors..." 265 00:18:55,760 --> 00:18:59,080 And this is the façade of the Fábrica de Moneda y Timbre. 266 00:19:06,080 --> 00:19:07,560 The little lamb is coming in. 267 00:19:10,000 --> 00:19:11,040 Perfect. 268 00:19:12,520 --> 00:19:13,800 Berlin, your turn. 269 00:19:20,160 --> 00:19:22,360 And now, be careful what you do. 270 00:19:24,920 --> 00:19:27,200 How are you, Javi? Where’s Rafita? 271 00:19:27,680 --> 00:19:28,840 Shift change. 272 00:19:36,920 --> 00:19:39,560 Very well. Keep calm. 273 00:19:41,680 --> 00:19:43,000 Okay, children, get in. 274 00:19:44,240 --> 00:19:45,320 Slowly. 275 00:19:49,920 --> 00:19:52,760 This is important. As soon as we get the accreditations... 276 00:19:54,800 --> 00:19:56,840 Keep you accreditations hanging from your neck. 277 00:19:56,920 --> 00:19:59,480 They must be visible during the whole visit, okay? 278 00:20:13,160 --> 00:20:14,400 Don’t turn around. 279 00:20:15,480 --> 00:20:18,120 When you’re next to me, I can’t even breathe. 280 00:20:18,880 --> 00:20:20,000 Well, breathe, 281 00:20:20,440 --> 00:20:23,280 because in nine months you will really be out of breath. 282 00:20:31,480 --> 00:20:32,360 Go ahead. 283 00:20:37,440 --> 00:20:40,040 Well visible during the whole visit, children. 284 00:20:40,440 --> 00:20:43,960 The accreditation in your neck. Lower your voice. 285 00:20:51,040 --> 00:20:53,480 Berlin, the first camera, on your left. 286 00:21:19,600 --> 00:21:21,000 Aren’t you going to say anything? 287 00:21:21,160 --> 00:21:22,960 I tell you I’m pregnant, and you just keep calm? 288 00:21:23,040 --> 00:21:26,000 What shall I do, call my wife, tell her to pick up the children 289 00:21:26,080 --> 00:21:28,200 and we all go to celebrate? For God’s sake! 290 00:21:29,800 --> 00:21:32,680 Go on, go on. Come on. 291 00:21:37,520 --> 00:21:38,800 ACCESS TO SECURITY SYSTEM 292 00:21:38,880 --> 00:21:40,120 Coming in. 293 00:21:41,200 --> 00:21:42,520 Be alert, Tokyo. 294 00:21:47,880 --> 00:21:49,520 ACCESS TO ALARM SYSTEM 295 00:21:50,960 --> 00:21:51,800 Great! 296 00:21:52,240 --> 00:21:54,200 -"Alarms disengaged." -Now. 297 00:21:58,880 --> 00:22:00,560 Go ahead, come on. 298 00:22:01,360 --> 00:22:03,680 It was you who said yesterday you’re in a bad situation, 299 00:22:03,760 --> 00:22:07,360 -you can’t stand her, you have problems. -Problems just like any couple, Mónica, 300 00:22:07,440 --> 00:22:09,560 like any other married couple with three children, 301 00:22:09,640 --> 00:22:11,080 not that I want to get divorced. 302 00:22:21,040 --> 00:22:25,080 Mónica, I’ve had three children, all of them with in vitro fertilisation. 303 00:22:25,400 --> 00:22:28,240 I’ve been having sterile intercourses with my wife for over 20 years 304 00:22:28,320 --> 00:22:29,440 and now you tell me this. 305 00:22:30,920 --> 00:22:33,680 You must be Shiva, the goddess of fertility. 306 00:22:51,880 --> 00:22:53,280 What are you insinuating? 307 00:22:53,480 --> 00:22:55,680 I didn’t come here looking for a pension, you know? 308 00:22:57,240 --> 00:22:58,400 Or for a divorce, 309 00:22:59,840 --> 00:23:01,800 and much less for a paternity test. 310 00:23:09,800 --> 00:23:11,000 I thought you loved me. 311 00:23:12,440 --> 00:23:13,280 And... 312 00:23:14,840 --> 00:23:16,320 And I think it’s a nice idea. 313 00:23:20,440 --> 00:23:22,120 Hard to make it fit in our lives, but... 314 00:23:24,440 --> 00:23:25,840 but a wonderful idea. 315 00:23:44,480 --> 00:23:45,320 Listen! 316 00:23:46,080 --> 00:23:48,640 What? Do you want to know what I’m going to do with your child? 317 00:23:49,120 --> 00:23:51,920 -That’s what you want, right? -Listen to me, don’t rush. 318 00:23:55,200 --> 00:23:56,200 Don’t move! 319 00:23:59,440 --> 00:24:00,600 Freeze. 320 00:24:05,480 --> 00:24:07,840 Don’t move! Don’t move or I’ll kill you! 321 00:24:08,200 --> 00:24:10,600 -What’s the matter? Do something! -Stand up! Stand up! 322 00:24:11,680 --> 00:24:12,960 Get out! 323 00:24:18,160 --> 00:24:20,000 "Come on, come on!" 324 00:24:20,720 --> 00:24:22,360 Hurry up! Don’t move! 325 00:24:23,360 --> 00:24:24,960 Come on, come on! 326 00:24:25,040 --> 00:24:26,360 Come on! 327 00:24:26,520 --> 00:24:27,400 Yes, yes! 328 00:24:33,720 --> 00:24:34,640 Fuck! 329 00:24:41,120 --> 00:24:42,480 Come on, come on. 330 00:24:42,880 --> 00:24:44,720 This way. Come on. 331 00:24:49,440 --> 00:24:53,240 And this wonderful staircase, made of marble and granite... 332 00:24:53,320 --> 00:24:54,240 Don’t move! 333 00:24:57,920 --> 00:24:59,240 Don’t move! 334 00:25:05,720 --> 00:25:07,000 Don’t move! Come on! 335 00:25:07,080 --> 00:25:07,920 Get back! 336 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 -Please, don’t! -Professor, we have a problem. 337 00:25:12,840 --> 00:25:14,080 I can’t see the little lamb. 338 00:25:14,440 --> 00:25:15,840 I can’t fucking see her! 339 00:25:16,240 --> 00:25:20,680 Miss Parker, where have you gone? 340 00:25:40,520 --> 00:25:41,480 Wait. 341 00:25:46,680 --> 00:25:49,720 -Please! -Let’s go! That way! 342 00:25:58,480 --> 00:26:00,640 Stop. Stop. 343 00:26:01,200 --> 00:26:02,040 Okay. 344 00:26:04,280 --> 00:26:05,240 Okay, okay. 345 00:26:05,440 --> 00:26:07,400 I’m going too fast. I know. 346 00:26:12,400 --> 00:26:14,280 Let’s immortalize this, right? 347 00:26:20,200 --> 00:26:22,120 Let’s take a picture with your phone. 348 00:26:22,200 --> 00:26:22,880 Wait... 349 00:26:23,040 --> 00:26:24,040 Jesus... 350 00:26:26,120 --> 00:26:28,560 Here? It’s a bit seedy, right? 351 00:26:28,720 --> 00:26:30,320 It’s our first day. 352 00:26:37,960 --> 00:26:39,120 You look so pretty. 353 00:26:41,320 --> 00:26:43,680 I can’t find the girl. I can’t fucking see her. 354 00:26:44,040 --> 00:26:46,280 Open here. Open and look a bit sexy. 355 00:26:51,960 --> 00:26:54,200 It’s your phone. If you want, you can erase it. 356 00:26:54,280 --> 00:26:56,400 This is for both of us, for you and me. 357 00:26:59,360 --> 00:27:00,600 Come on, come on. 358 00:27:16,320 --> 00:27:18,680 With this photo you’ll be all the rage on the Internet. 359 00:27:19,400 --> 00:27:21,600 Give me my phone! I said give it to me! 360 00:27:22,360 --> 00:27:24,560 Give me my phone! Give it to me! 361 00:27:24,880 --> 00:27:27,480 Give me the fucking phone! Give me the phone! 362 00:27:27,960 --> 00:27:29,600 Give me the phone! 363 00:27:29,680 --> 00:27:31,160 Give me the phone! 364 00:28:15,720 --> 00:28:17,000 First of all... 365 00:28:19,960 --> 00:28:21,000 Good morning. 366 00:28:26,880 --> 00:28:28,640 I’m the person who’s in charge. 367 00:28:32,680 --> 00:28:34,520 And, first of all, I want... 368 00:28:35,760 --> 00:28:37,920 to offer my apologies. 369 00:28:40,880 --> 00:28:43,080 Truly, this is not the way to end the week. 370 00:28:43,160 --> 00:28:44,040 Phone. 371 00:28:44,440 --> 00:28:46,800 But you’re here as hostages. 372 00:28:50,400 --> 00:28:51,400 Phone. 373 00:28:51,480 --> 00:28:53,680 If you obey, I guarantee you’ll be left alive. 374 00:28:53,760 --> 00:28:55,800 -Name. -Alison Parker. 375 00:28:56,640 --> 00:28:58,640 -PIN. -2078. 376 00:29:01,720 --> 00:29:02,800 Phone. 377 00:29:05,840 --> 00:29:07,360 Calm down, calm down. 378 00:29:07,880 --> 00:29:09,240 Calm down. 379 00:29:09,400 --> 00:29:10,240 PIN. 380 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 Why do you need the PIN? 381 00:29:14,040 --> 00:29:16,960 Either you tell me the fucking PIN or I’ll blow you with my rifle butt. 382 00:29:17,800 --> 00:29:18,960 How long are you pregnant for? 383 00:29:19,280 --> 00:29:21,120 Eight months. 384 00:29:21,200 --> 00:29:22,240 Eight months. 385 00:29:22,640 --> 00:29:25,320 -PIN. -1234. 386 00:29:28,280 --> 00:29:29,880 You look so smart, 387 00:29:29,960 --> 00:29:32,480 but you’ve got that shitty PIN. What an arsehole. Your name. 388 00:29:32,560 --> 00:29:33,720 -Arturo. -Arturo what? 389 00:29:33,800 --> 00:29:36,520 -Arturo Román. -Arturo Román, very well. Arturito. 390 00:29:37,360 --> 00:29:40,560 You’re our safe-conduct here, so I’m going to protect you. 391 00:29:45,240 --> 00:29:46,040 Hey... 392 00:29:49,040 --> 00:29:51,240 Give me your hands. Let go. 393 00:29:51,320 --> 00:29:53,600 Let go. Let go. 394 00:29:57,400 --> 00:29:58,720 What’s your name? 395 00:30:00,800 --> 00:30:01,840 Ariadna. 396 00:30:03,840 --> 00:30:05,200 Ariadna. 397 00:30:06,880 --> 00:30:08,560 Come with me. Come. 398 00:30:08,640 --> 00:30:09,760 Calm down. 399 00:30:10,320 --> 00:30:11,600 Feel my hands. 400 00:30:12,720 --> 00:30:15,360 -Are they the hands of a monster? -No, no. 401 00:30:15,440 --> 00:30:17,120 Because I’m not a monster. 402 00:30:19,000 --> 00:30:20,800 I know perfectly how you feel. 403 00:30:21,440 --> 00:30:26,040 The dry mouth, the shortness of breath.... You have to try to calm down. Breathe in. 404 00:30:26,120 --> 00:30:27,320 Breathe in. 405 00:30:28,760 --> 00:30:29,760 Breathe in. 406 00:30:31,120 --> 00:30:33,080 That’s it. Please, breathe with me, all of you. 407 00:30:33,480 --> 00:30:34,560 Breathe in. 408 00:30:35,960 --> 00:30:38,120 Easy, easy. 409 00:30:39,240 --> 00:30:42,400 Make yourself responsible for your breathing. Breathe out. 410 00:30:43,360 --> 00:30:46,160 Very well. Very well. 411 00:30:51,720 --> 00:30:53,960 Miss Mónica Gaztambide, please? 412 00:30:54,280 --> 00:30:56,360 Don’t move. Please, don’t move. 413 00:30:56,440 --> 00:30:59,320 -Be quiet. -I said don’t move. 414 00:30:59,400 --> 00:31:00,360 Be quiet. 415 00:31:00,520 --> 00:31:03,760 Miss Mónica Gaztambide, 416 00:31:03,840 --> 00:31:05,720 would you be so kind as to step forward? 417 00:31:09,040 --> 00:31:10,080 It’s me. 418 00:32:01,120 --> 00:32:02,840 You’re a star, dad! 419 00:32:03,200 --> 00:32:04,720 You’re the best! 420 00:32:41,840 --> 00:32:44,000 You can sleep very well here, dad. 421 00:32:44,080 --> 00:32:46,280 You can sleep grandly here. 422 00:32:46,600 --> 00:32:48,240 Oh! Dad, dad! 423 00:32:49,080 --> 00:32:51,560 Fucking. Here, boom! 424 00:32:51,880 --> 00:32:52,880 Boom, boom... 425 00:32:52,960 --> 00:32:55,840 Come on, stop fooling around and let’s get to work. Come on, jeez. 426 00:32:57,320 --> 00:32:58,680 This smells fucking great. 427 00:32:58,760 --> 00:33:01,560 It smells better than roast lamb, dad, that roast lamb. 428 00:33:01,640 --> 00:33:03,640 -Lay down here, jeez. -Come on, Jesus! 429 00:33:03,720 --> 00:33:06,320 When have you had such a bed? You didn’t have it in jail. 430 00:33:07,000 --> 00:33:09,760 Have you seen where we are, dad? We’re the best. 431 00:33:09,840 --> 00:33:12,640 -We’re the best. -Boy, don’t get this wrong. 432 00:33:14,560 --> 00:33:15,920 We’re very small. 433 00:33:18,200 --> 00:33:19,360 Can you do anything? 434 00:33:20,120 --> 00:33:21,400 Have you ever had a job? 435 00:33:21,560 --> 00:33:24,040 Have you ever left you CV anywhere? 436 00:33:24,720 --> 00:33:26,200 Ah. Come on, jeez. 437 00:33:29,880 --> 00:33:31,040 My CV. 438 00:33:32,840 --> 00:33:34,240 My CV, what for? 439 00:33:35,240 --> 00:33:36,720 To take you out of Alcalá-Meco? 440 00:33:48,160 --> 00:33:50,080 Do you think I feel proud of that? 441 00:33:52,320 --> 00:33:54,760 12 years of my life coming in and out of prison. 442 00:33:55,600 --> 00:33:56,720 And you know why? 443 00:33:57,840 --> 00:33:58,720 Why? 444 00:34:02,520 --> 00:34:04,360 Because I’m not very smart, son. 445 00:34:04,920 --> 00:34:06,000 And neither are you. 446 00:34:07,640 --> 00:34:10,760 But the brains of this job is another person. 447 00:34:11,560 --> 00:34:13,800 And if we’re lucky and you don’t act like an arsehole, 448 00:34:13,960 --> 00:34:15,920 you’ll leave this place with your life settled. 449 00:34:16,000 --> 00:34:18,280 -I’m not acting like an arsehole. -Come on, jeez! 450 00:34:19,240 --> 00:34:20,080 Fill them. 451 00:34:25,600 --> 00:34:26,920 I want you to answer the phone 452 00:34:27,000 --> 00:34:28,840 and convince whoever it is that we are closed 453 00:34:28,920 --> 00:34:31,520 -due to a technical problem. Understood? -Yes. 454 00:34:35,520 --> 00:34:38,200 I have no choice but to point at you with a gun. 455 00:34:38,520 --> 00:34:40,360 -Can you feel it? -Yes. 456 00:34:41,360 --> 00:34:42,200 Good. 457 00:34:44,680 --> 00:34:45,840 Now. 458 00:34:53,280 --> 00:34:55,640 Fábrica Nacional de Moneda y Timbre, tell me. 459 00:34:56,560 --> 00:34:59,720 No, I’m sorry, I can’t put you through Arturo right now. 460 00:35:01,560 --> 00:35:03,000 The system is down. 461 00:35:03,760 --> 00:35:05,160 No, I can’t bring him up here. 462 00:35:06,160 --> 00:35:08,000 No, he can’t come here to pick up the phone. 463 00:35:09,960 --> 00:35:11,200 No, it can’t be. 464 00:35:11,680 --> 00:35:12,800 No, because... 465 00:35:15,560 --> 00:35:18,080 Just because, I don’t know where he is right now, 466 00:35:18,160 --> 00:35:20,840 I don’t know if he’s in the factory, in the museum, in the canteen 467 00:35:20,920 --> 00:35:23,400 or wherever he is! And besides, that’s not my job, miss! 468 00:35:30,840 --> 00:35:34,960 That was a performance worthy of an Oscar, miss Gaztambide. 469 00:35:49,320 --> 00:35:51,680 "20 minutes after coming in, we started to wire 470 00:35:51,760 --> 00:35:54,360 the analogue communication system to talk to the Professor. 471 00:35:57,200 --> 00:36:01,080 Without phones or radio frequency, with nobody being able to hear us. 472 00:36:01,640 --> 00:36:04,840 We had sealed the doors and the alarms hadn’t set off. 473 00:36:05,120 --> 00:36:08,160 We were like in a time limbo, with nobody knowing 474 00:36:08,240 --> 00:36:10,720 we had taken over the Fábrica de Moneda y Timbre. 475 00:36:12,520 --> 00:36:14,480 And in that sweet peace, before the storm, 476 00:36:15,080 --> 00:36:16,520 it just seemed 477 00:36:17,960 --> 00:36:19,200 an ordinary day." 478 00:36:33,040 --> 00:36:34,640 You look handsome, right? 479 00:36:56,160 --> 00:36:57,000 Who is it? 480 00:36:57,280 --> 00:36:58,800 It’s me, let me in. 481 00:37:11,080 --> 00:37:14,440 Rio, man. If the Professor sees us, he’ll kill us, don’t you know? 482 00:37:14,520 --> 00:37:17,240 I know, I know. I have to talk to you. Sit down. 483 00:37:17,320 --> 00:37:19,040 -What’s up? -Sit down, jeez. 484 00:37:20,520 --> 00:37:21,640 What’s up? 485 00:37:22,080 --> 00:37:23,240 Tomorrow’s the robbery. 486 00:37:25,120 --> 00:37:27,240 And we have no fucking idea what is going to happen. 487 00:37:30,240 --> 00:37:33,440 That’s why I want you to know I’m serious with you 488 00:37:33,600 --> 00:37:37,840 and I understand perfectly that, well, that you’re not a child any more and... 489 00:37:39,160 --> 00:37:42,000 and you may be looking for... a more serious commitment. 490 00:37:44,800 --> 00:37:46,600 That’s why I want to give you something. 491 00:37:51,040 --> 00:37:53,360 I didn’t buy you a ring because we’re locked up here, 492 00:37:53,600 --> 00:37:56,200 but as soon as I go out I’ll buy you such a big gem 493 00:37:56,280 --> 00:37:59,080 you’ll need to carry your hand in a fucking wheelbarrow. 494 00:38:00,600 --> 00:38:01,560 What’s this? 495 00:38:03,040 --> 00:38:05,680 An engagement badge? 496 00:38:05,760 --> 00:38:07,720 Now at least you’ll know my real name. 497 00:38:09,320 --> 00:38:11,880 Right, but we’re not allowed to know each other’s names. 498 00:38:12,240 --> 00:38:14,000 Well, don’t look at it. 499 00:38:15,160 --> 00:38:16,000 But it’s yours. 500 00:38:19,040 --> 00:38:20,320 How should I tell you this? 501 00:38:24,120 --> 00:38:27,680 Our affair has been very well, okay? Great. 502 00:38:29,200 --> 00:38:30,880 We have slept together some evenings... 503 00:38:31,280 --> 00:38:35,200 What do you mean, some? Jeez, all of them. But four or five... 504 00:38:36,920 --> 00:38:40,680 Sincerely, I don’t think we’re the perfect couple. 505 00:38:41,480 --> 00:38:44,520 -Don’t we fuck well? -Yes, we do fuck well, wonderfully. 506 00:38:44,680 --> 00:38:45,960 That’s a start, right? 507 00:38:46,480 --> 00:38:49,600 But you need something more than fucking well to be a couple, right? 508 00:38:51,800 --> 00:38:54,160 Are you saying that because I’m 12 years younger than you? 509 00:38:55,360 --> 00:38:57,160 I’m going to have 300 million euros, right? 510 00:38:57,480 --> 00:38:59,360 I’m not a child, my life is settled. 511 00:38:59,720 --> 00:39:02,240 -Really, Rio, I wish we had... -What do you mean with "had"? 512 00:39:03,640 --> 00:39:06,000 There was love. There was, I was there. 513 00:39:14,800 --> 00:39:16,000 There’s another man, right? 514 00:39:19,440 --> 00:39:20,440 Not anymore. 515 00:39:22,120 --> 00:39:23,280 Look, Rio, 516 00:39:24,800 --> 00:39:27,920 when all this is over, maybe you and I will go to Tahiti 517 00:39:28,120 --> 00:39:31,440 and see if this works, but tomorrow I only want to think about one thing: 518 00:39:32,000 --> 00:39:32,960 not to get killed. 519 00:39:44,480 --> 00:39:45,520 Rio. 520 00:40:21,600 --> 00:40:23,680 Rio, don’t. 521 00:40:24,440 --> 00:40:25,640 No, no. 522 00:40:25,960 --> 00:40:27,680 You left a phone on. 523 00:40:28,640 --> 00:40:29,920 Well, turn it off. 524 00:40:43,440 --> 00:40:45,240 The vault is open. 525 00:40:47,760 --> 00:40:49,760 Put on your vests and get ready to go out. 526 00:40:50,240 --> 00:40:52,080 As soon as you’re ready, we’ll activate the alarm. 527 00:40:54,520 --> 00:40:56,640 Berlin, ready to open the doors. 528 00:40:57,320 --> 00:41:01,720 Hostages, for your security, all of you three steps back! 529 00:41:02,600 --> 00:41:05,080 A little more over here. Very well. 530 00:41:05,320 --> 00:41:07,520 Okay. Everything’s going to be all right. 531 00:41:09,880 --> 00:41:11,240 A little closer. 532 00:41:23,920 --> 00:41:25,040 Calm down. 533 00:41:25,960 --> 00:41:28,880 Calm down. I can see the bags. They’re full of money. 534 00:41:28,960 --> 00:41:30,840 Now they’ll leave and it’ll be all right. 535 00:41:55,000 --> 00:41:58,400 "There’s a 10-33 at the Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. 536 00:41:58,480 --> 00:42:00,680 Z24 on our way. We’ll get there in two minutes." 537 00:42:00,760 --> 00:42:01,720 Two minutes. 538 00:42:02,280 --> 00:42:03,480 Two minutes. 539 00:42:08,000 --> 00:42:11,400 -Why did the alarm go off? -I don’t know. 540 00:42:12,640 --> 00:42:14,720 They’re just standing there, I don’t understand. 541 00:42:14,960 --> 00:42:17,800 -Why don’t they take the money and leave? -I don’t know! 542 00:42:20,480 --> 00:42:22,200 One minute, 40 seconds. 543 00:42:23,520 --> 00:42:24,440 One minute... 544 00:42:29,880 --> 00:42:31,120 What’s your name? 545 00:42:32,800 --> 00:42:33,680 Arturo. 546 00:42:34,600 --> 00:42:37,040 -Arturo, right? -Yes. No, I haven’t seen anything! 547 00:42:37,120 --> 00:42:39,560 I haven’t seen anything, I swear, I haven’t seen anything! 548 00:42:39,640 --> 00:42:41,800 -Look at me. -I haven’t seen anything. 549 00:42:41,880 --> 00:42:43,080 Come on, Arturo, look at me. 550 00:42:43,520 --> 00:42:45,560 Look at me, look at me. 551 00:42:45,720 --> 00:42:48,200 Hey, hey, come on. 552 00:42:50,840 --> 00:42:51,680 Hey. 553 00:42:54,320 --> 00:42:55,520 Do you like cinema? 554 00:42:59,280 --> 00:43:00,120 Do you like it? 555 00:43:02,160 --> 00:43:04,960 I’m... I’m a big fan. 556 00:43:08,720 --> 00:43:11,080 Have you realised in horror films 557 00:43:11,400 --> 00:43:14,840 there’s always someone at the beginning, like this, a nice guy like you, 558 00:43:14,920 --> 00:43:18,160 and you think: "That guy’s going to die", 559 00:43:21,800 --> 00:43:23,360 -and then it happens? -No... 560 00:43:23,680 --> 00:43:24,960 He always dies. 561 00:43:28,840 --> 00:43:32,440 Arturo, believe me, you’re that guy. 562 00:43:35,280 --> 00:43:37,880 "Z24 to headquarters, we’ll be there in 30 seconds." 563 00:43:37,960 --> 00:43:38,880 30 seconds. 564 00:43:40,560 --> 00:43:41,680 30 seconds. 565 00:43:44,080 --> 00:43:45,840 "It’s vital that the police" 566 00:43:46,000 --> 00:43:48,560 don’t have the faintest idea about what we’re doing. 567 00:43:50,120 --> 00:43:52,600 We’ll make them believe we came in for a robbery, 568 00:43:53,120 --> 00:43:56,400 they caught us by surprise leaving with the money and everything was fucked up, 569 00:43:56,480 --> 00:43:59,480 we took out the guns, shot point-blank and we had no choice... 570 00:44:00,760 --> 00:44:01,920 but to go back. 571 00:44:04,160 --> 00:44:06,960 "And then, not having hurt" 572 00:44:07,120 --> 00:44:08,160 anybody, 573 00:44:11,000 --> 00:44:12,160 we get inside. 574 00:44:13,920 --> 00:44:17,160 "Let them think we’re trapped like rats. 575 00:44:18,320 --> 00:44:20,240 Let them think we’re improvising." 576 00:44:20,320 --> 00:44:21,160 Now! 577 00:44:22,240 --> 00:44:24,800 Tokyo! Tokyo, wait, it’s too soon! 578 00:44:25,000 --> 00:44:25,960 Tokyo! 579 00:44:28,880 --> 00:44:33,200 "Go out, throw the money, shot at the ground and go back. 580 00:44:34,880 --> 00:44:36,800 I’d heard that more than 30 times. 581 00:44:39,920 --> 00:44:41,520 But what the Professor didn’t tell us 582 00:44:41,600 --> 00:44:43,920 is that they would also shoot point-blank." 583 00:44:44,720 --> 00:44:46,080 Rio, Rio! 584 00:44:53,840 --> 00:44:55,160 Holy shit, man! 585 00:45:41,480 --> 00:45:42,440 Holy shit! 586 00:45:42,520 --> 00:45:45,400 This couldn’t have started fucking worse, man! 587 00:46:05,360 --> 00:46:06,520 Fuck! 588 00:46:08,080 --> 00:46:10,200 "Urgent support. We need urgent support. 589 00:46:10,360 --> 00:46:12,040 In the Fábrica de Moneda y Timbre. 590 00:46:12,120 --> 00:46:15,840 We’ve got hostile gunfire. Officer down. I repeat, officer down." 591 00:46:15,920 --> 00:46:19,840 "An M16 bullet is fired at 3,510 kph. 592 00:46:21,120 --> 00:46:23,320 It flies faster than the speed of sound. 593 00:46:24,920 --> 00:46:26,760 So if you’re shot in the heart, 594 00:46:27,680 --> 00:46:29,880 you won’t even hear the bullet that has killed you. 595 00:46:31,280 --> 00:46:33,360 That’s how I knew I had fucked it all up, 596 00:46:34,000 --> 00:46:35,600 in a millisecond 597 00:46:36,640 --> 00:46:38,360 and the same way as usual." 44261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.