All language subtitles for Gabriels.Rapture.Part.Two.2022.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NOGRP-English

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,288 --> 00:01:55,288 Gabriel's Rapture: Part Two 2 00:02:24,379 --> 00:02:26,021 I'll wait while you grab clean clothes. 3 00:02:26,101 --> 00:02:29,785 I have to do laundry and work on my thesis. 4 00:02:29,865 --> 00:02:31,506 Classes start on Monday. 5 00:02:31,586 --> 00:02:33,428 It's freezing in here. 6 00:02:38,393 --> 00:02:40,155 I don't want to leave without you. 7 00:02:41,917 --> 00:02:44,359 The master bedroom is redone. You can... 8 00:02:44,439 --> 00:02:47,482 You can come home with me and come back tomorrow. 9 00:02:49,724 --> 00:02:51,366 I'm not ready. 10 00:03:31,006 --> 00:03:32,767 What are you doing? 11 00:03:33,809 --> 00:03:35,210 Keeping you warm. 12 00:03:39,574 --> 00:03:42,377 I think it's broken, it's stuck. 13 00:03:46,501 --> 00:03:48,303 Got that damn radiator to work. 14 00:03:51,066 --> 00:03:52,868 Why'd you come back? 15 00:03:56,431 --> 00:03:58,112 I'm not accustomed to sleeping without you. 16 00:03:59,794 --> 00:04:02,357 In fact, I'm about ready to sell the condo. 17 00:04:10,605 --> 00:04:11,847 You don't need pajamas. 18 00:04:31,266 --> 00:04:33,188 Open your eyes. 19 00:04:36,271 --> 00:04:38,793 I've missed making love with you. 20 00:04:40,555 --> 00:04:43,238 It was as if one of my limbs was missing. 21 00:04:44,359 --> 00:04:46,201 I missed you too. 22 00:05:30,845 --> 00:05:35,450 I would never have pegged you as a cuddler, Professor Emerson. 23 00:05:37,612 --> 00:05:41,136 I have become a great many things since you made me your lover. 24 00:05:47,062 --> 00:05:50,825 Sometimes I wonder if you realize how much you've changed me. 25 00:05:56,471 --> 00:05:59,234 You never told me what happened at Kinfolks Diner 26 00:05:59,314 --> 00:06:01,316 the day before Christmas. 27 00:06:04,039 --> 00:06:06,841 Natalie confronted me. 28 00:06:06,921 --> 00:06:09,804 She wants me to say I lied about Simon. 29 00:06:11,206 --> 00:06:13,568 And if I don't, 30 00:06:13,648 --> 00:06:18,533 she said she'll release the photos of me and him. 31 00:06:18,613 --> 00:06:22,537 I told her I'd expose her to the Post as the blackmailers they are. 32 00:06:22,617 --> 00:06:25,740 Do you think she believed you? 33 00:06:25,820 --> 00:06:29,344 Natalie wants out of Selinsgrove... 34 00:06:29,464 --> 00:06:32,507 to be Simon's official girlfriend on his arm in Washington. 35 00:06:32,587 --> 00:06:34,589 She isn't going to jeopardize that. 36 00:06:34,669 --> 00:06:36,911 Doesn't she have all that now? 37 00:06:38,713 --> 00:06:41,796 She's Simon's dirty little secret, 38 00:06:41,876 --> 00:06:46,561 which is why it took me so long to figure out he was fucking her. 39 00:06:50,085 --> 00:06:53,568 I'm sorry I didn't do more damage to his face when I had the chance. 40 00:07:05,300 --> 00:07:08,703 You are my beautiful, sad, 41 00:07:08,783 --> 00:07:11,026 sticky, little leaf. 42 00:07:14,549 --> 00:07:17,352 I am sorry for all the tears I made you shed. 43 00:07:20,755 --> 00:07:22,517 I hope one day you'll forgive me. 44 00:07:50,345 --> 00:07:52,387 I'm concerned about the power differential 45 00:07:52,467 --> 00:07:54,028 between you and Gabriel. 46 00:07:56,551 --> 00:07:58,713 - Dr. Nakamura... - Nicole. 47 00:08:01,996 --> 00:08:03,718 I love him, 48 00:08:03,798 --> 00:08:05,560 and he makes me happy. 49 00:08:08,042 --> 00:08:10,085 His strong, addictive personality 50 00:08:10,165 --> 00:08:13,768 against your self-confidence concerns me. 51 00:08:15,810 --> 00:08:17,892 You're placing your recovery in jeopardy 52 00:08:17,972 --> 00:08:19,814 by continuing to drink alcohol. 53 00:08:19,894 --> 00:08:22,257 I have that under control, Winston. 54 00:08:22,337 --> 00:08:25,900 Couple that with your failure to attend Narcotics Anonymous meetings 55 00:08:25,980 --> 00:08:27,942 and we have a major issue. 56 00:08:28,022 --> 00:08:32,747 I'm not here for a lecture on how to live my life. 57 00:08:32,827 --> 00:08:35,230 You're concerned about your life, 58 00:08:35,310 --> 00:08:37,071 which is why you're here. 59 00:08:38,753 --> 00:08:41,516 Then, I'll take my concerns elsewhere. 60 00:08:41,636 --> 00:08:43,518 Professor Picton's making me scrap 61 00:08:43,638 --> 00:08:46,521 two-thirds of a chapter because she says I'm offering 62 00:08:46,641 --> 00:08:49,484 a romanticized version of Dante. 63 00:08:49,604 --> 00:08:53,208 She makes me feel... stupid. 64 00:08:53,288 --> 00:08:55,330 You should have seen me 65 00:08:55,410 --> 00:08:57,932 the first time I was summoned to her house. 66 00:08:58,012 --> 00:09:02,457 I was more nervous than the day I defended my dissertation. 67 00:09:02,537 --> 00:09:05,180 I almost forgot to wear pants. 68 00:09:05,260 --> 00:09:08,543 I can only imagine a pantless Professor Emerson 69 00:09:08,663 --> 00:09:10,545 would be very well received. 70 00:09:10,665 --> 00:09:12,547 Luckily, I didn't find out. 71 00:09:14,869 --> 00:09:17,752 She said my strong work ethic 72 00:09:17,832 --> 00:09:20,835 made up for my occasional lapses in reasoning. 73 00:09:20,915 --> 00:09:22,557 That's high praise from her. 74 00:09:22,677 --> 00:09:25,200 She thinks most people fail to reason at all. 75 00:09:25,280 --> 00:09:28,883 Would it kill her to tell me that she liked my thesis? 76 00:09:28,963 --> 00:09:34,769 She thinks positive feedback is... patronizing. 77 00:09:34,849 --> 00:09:37,332 This is the way those pretentious Oxonians are. 78 00:09:37,412 --> 00:09:39,974 - You aren't like that. - Oh, no, I am. 79 00:09:40,054 --> 00:09:41,816 You've just simply forgotten. 80 00:09:41,896 --> 00:09:44,259 You're sweet with me now. 81 00:09:44,339 --> 00:09:46,221 I should hope so. 82 00:10:05,760 --> 00:10:09,043 I have to go, but I'll be back in a minute. 83 00:10:11,406 --> 00:10:13,448 Unless you'd rather join me. 84 00:10:13,528 --> 00:10:15,290 Mm-mm. 85 00:10:29,424 --> 00:10:30,705 Julia? 86 00:10:30,785 --> 00:10:33,468 How are you? 87 00:10:33,548 --> 00:10:35,189 I'm fine. 88 00:10:36,551 --> 00:10:39,234 You look great. How was your Christmas? 89 00:10:39,314 --> 00:10:41,115 Very good. Yours? 90 00:10:41,195 --> 00:10:43,918 Good. Busy. 91 00:10:43,998 --> 00:10:45,520 How are your classes? 92 00:10:45,600 --> 00:10:47,522 Professor Picton's keeping me busy. 93 00:10:47,602 --> 00:10:48,763 I'll bet she is. 94 00:10:48,843 --> 00:10:51,406 Maybe we can, uh, get a coffee sometime next week 95 00:10:51,486 --> 00:10:52,727 and you can tell me about it. 96 00:10:52,807 --> 00:10:54,128 Maybe. 97 00:10:57,372 --> 00:10:58,493 What happened to you? 98 00:10:58,573 --> 00:11:00,295 What? 99 00:11:03,778 --> 00:11:06,140 Oh. Nothing, I'm fine. 100 00:11:09,864 --> 00:11:12,226 I know what nothing looks like, and that ain't nothing. 101 00:11:12,307 --> 00:11:15,189 - Did your boyfriend do that? - Of course not! 102 00:11:18,192 --> 00:11:22,156 Someone broke into my father's house during Thanksgiving and attacked me. 103 00:11:22,236 --> 00:11:25,360 That's how I got this scar. I know it's hideous. 104 00:11:25,440 --> 00:11:26,601 I'm having it removed. 105 00:11:29,484 --> 00:11:31,606 A bite mark seems awful personal for a burglar? 106 00:11:34,769 --> 00:11:36,891 If you need getting away from him, I can help. 107 00:11:36,971 --> 00:11:39,694 I'm your friend, Rabbit. I care about you. 108 00:11:39,814 --> 00:11:42,216 Let me help you before something worse happens. 109 00:11:42,297 --> 00:11:43,818 I'm not a rabbit. 110 00:11:43,898 --> 00:11:45,219 I don't mean anything by it... 111 00:11:45,300 --> 00:11:46,980 I would have beaten that burglar to a pulp. 112 00:11:47,302 --> 00:11:50,705 I'm not a damsel in distress, despite what you might think. 113 00:11:50,825 --> 00:11:52,387 I never said you were, 114 00:11:52,467 --> 00:11:55,870 but you deserve better than to be someone's punching bag. 115 00:11:55,950 --> 00:11:57,632 I'd never treat you like that. 116 00:12:01,596 --> 00:12:02,596 Uh... 117 00:12:04,198 --> 00:12:06,441 I'm headed over to Yonge Street for dinner. 118 00:12:06,521 --> 00:12:09,123 Would you like to join me? 119 00:12:09,203 --> 00:12:13,568 Thanks. I've been out all day. I'm heading home. 120 00:12:14,609 --> 00:12:16,170 I'll, uh, see you around. 121 00:12:19,494 --> 00:12:20,655 Julia. 122 00:12:21,816 --> 00:12:23,177 Be careful, okay? 123 00:13:34,729 --> 00:13:35,849 Is something wrong? 124 00:13:39,213 --> 00:13:40,975 You didn't come to bed. 125 00:13:41,055 --> 00:13:43,177 Oh, um... 126 00:13:43,257 --> 00:13:47,662 I'll come soon. I have a few things to do that can't wait. 127 00:13:54,388 --> 00:13:56,631 Sweet dreams. 128 00:15:42,176 --> 00:15:44,058 I didn't know where to put it. 129 00:15:47,101 --> 00:15:49,103 I didn't want it in a drawer. 130 00:15:50,865 --> 00:15:53,107 It's a beautiful frame. 131 00:15:54,909 --> 00:15:57,351 I found it at Tiffany's. 132 00:15:57,431 --> 00:16:00,514 Only you would buy a frame from Tiffany's. 133 00:16:05,840 --> 00:16:09,884 I went there for quite a different purpose. 134 00:16:14,248 --> 00:16:16,651 And did you find what you were looking for? 135 00:16:16,731 --> 00:16:18,492 Absolutely. 136 00:16:18,573 --> 00:16:21,215 But I found it long ago. 137 00:16:37,672 --> 00:16:40,354 I wish I'd known you my whole life. 138 00:16:42,396 --> 00:16:44,719 I wish everything had been different. 139 00:16:47,802 --> 00:16:49,604 We're together now. 140 00:17:21,555 --> 00:17:25,920 I would rather dig the Panama Canal with my fingernails 141 00:17:26,000 --> 00:17:27,962 while suffering yellow fever 142 00:17:28,042 --> 00:17:31,766 rather than give up my time just to maintain an office on campus 143 00:17:31,846 --> 00:17:33,447 and attend faculty meetings. 144 00:17:33,527 --> 00:17:35,810 We could arrange it so you wouldn't have to teach. 145 00:17:35,890 --> 00:17:38,332 As the endowed chair of Dante Studies at Harvard, 146 00:17:38,412 --> 00:17:41,455 all you would have to do is to deliver a few lectures each semester, 147 00:17:41,535 --> 00:17:44,378 have a presence on campus, and supervise some doctoral students. 148 00:17:44,458 --> 00:17:47,421 I don't want to move all my books. 149 00:17:47,501 --> 00:17:49,423 We'll hire a moving company. 150 00:17:49,503 --> 00:17:51,465 They'll mix them all up. 151 00:17:51,545 --> 00:17:54,148 It'll take weeks to put them back together. 152 00:17:54,228 --> 00:17:57,631 We'll hire special movers who are accustomed to moving libraries. 153 00:17:57,712 --> 00:18:00,154 Moving companies cannot catalogue books. 154 00:18:00,234 --> 00:18:02,837 Some of these books are irreplaceable. 155 00:18:02,917 --> 00:18:04,919 I'll move your books personally. 156 00:18:06,560 --> 00:18:09,203 Harvard sounds very accommodating, 157 00:18:09,283 --> 00:18:11,565 but I'm not interested. 158 00:18:11,645 --> 00:18:15,529 I want to talk about my graduate student Julianne Mitchell. 159 00:18:15,609 --> 00:18:20,494 She deserves a lucrative fellowship beginning this fall. 160 00:18:24,618 --> 00:18:28,022 I, uh, want to apologize for upsetting you last week. 161 00:18:28,102 --> 00:18:30,024 I was just worried about you. 162 00:18:30,104 --> 00:18:33,267 The incident in Selinsgrove was traumatic. 163 00:18:33,347 --> 00:18:35,069 I'm trying to forget about it. 164 00:18:36,751 --> 00:18:38,472 I hope we can still be friends. 165 00:18:38,552 --> 00:18:40,394 Of course. 166 00:18:40,474 --> 00:18:42,717 Oh, I forgot to tell you, um... 167 00:18:44,598 --> 00:18:45,776 Christa's been asking why Professor Picton 168 00:18:45,800 --> 00:18:46,800 is directing your thesis. 169 00:18:47,762 --> 00:18:49,563 Not sure why she cares. 170 00:18:59,894 --> 00:19:01,455 Professor Martin? 171 00:19:01,535 --> 00:19:03,457 You have a letter from the dean. 172 00:19:20,594 --> 00:19:22,236 Bye now. 173 00:19:40,895 --> 00:19:42,176 - Hello. - Miss Mitchell? 174 00:19:42,296 --> 00:19:43,818 Yes. 175 00:19:43,898 --> 00:19:45,980 Greg Matthews calling from Harvard. 176 00:19:46,060 --> 00:19:48,142 Look, I've got some great news. 177 00:19:48,262 --> 00:19:50,264 We would like to offer you early acceptance 178 00:19:50,344 --> 00:19:53,267 into Harvard's doctoral program in Romance Languages and Literatures. 179 00:19:53,347 --> 00:19:56,951 - That's wonderful! - Conditional on satisfactory completion 180 00:19:57,031 --> 00:19:58,512 of your Master's, of course. 181 00:19:58,592 --> 00:20:00,394 Of course. 182 00:20:00,474 --> 00:20:01,956 Based on letters of recommendation 183 00:20:02,036 --> 00:20:04,839 and the enthusiastic endorsement of Professor Picton, 184 00:20:04,919 --> 00:20:07,761 you shouldn't have any problem completing your degree. 185 00:20:07,842 --> 00:20:10,084 Thank you so much, professor. 186 00:20:10,164 --> 00:20:12,726 When do you need to know my decision back? 187 00:20:12,807 --> 00:20:15,890 Uh, we'll need to know in seven days. 188 00:20:15,970 --> 00:20:17,531 Thank you. 189 00:20:21,375 --> 00:20:23,657 Harvard just called. They want me. 190 00:20:23,737 --> 00:20:25,539 Conditional on my MA. 191 00:20:25,619 --> 00:20:27,822 Love, J. 192 00:20:27,902 --> 00:20:29,383 Congratulations, darling. 193 00:20:29,463 --> 00:20:32,586 In a meeting. My place. One hour? G. 194 00:20:47,601 --> 00:20:49,643 I have a surprise for you. 195 00:20:54,048 --> 00:20:56,090 This was mine. 196 00:20:56,170 --> 00:20:58,252 I want you to have it. 197 00:21:17,111 --> 00:21:19,113 Mmm. Gorgeous. 198 00:21:22,957 --> 00:21:25,199 This is quite an accomplishment. 199 00:21:25,279 --> 00:21:27,761 I know you worked hard for it. 200 00:21:29,443 --> 00:21:30,965 I'm proud of you. 201 00:21:31,045 --> 00:21:33,287 Thank you. 202 00:21:35,409 --> 00:21:38,893 But I haven't decided whether I'm gonna accept their offer or not. 203 00:21:38,973 --> 00:21:41,735 What's to decide? 204 00:21:42,897 --> 00:21:45,059 You'd be crazy not to accept it! 205 00:21:45,139 --> 00:21:46,860 Didn't they offer you enough money? 206 00:21:46,941 --> 00:21:48,742 You know I will cover the cost. 207 00:21:48,822 --> 00:21:51,121 I can buy you an apartment near Harvard Square, for God's sake. 208 00:21:51,145 --> 00:21:54,268 I don't want to be kept. I want to pay my own way. 209 00:21:55,950 --> 00:21:59,233 Julianne, we will never be equals. 210 00:21:59,313 --> 00:22:01,315 You are my better. 211 00:22:02,556 --> 00:22:05,439 I have more vices and more money. 212 00:22:07,001 --> 00:22:10,965 I refuse to share the vices, but the money is yours. 213 00:22:12,246 --> 00:22:15,569 - Take it. - Money isn't the issue. 214 00:22:15,649 --> 00:22:18,212 They offered me a generous fellowship, 215 00:22:18,292 --> 00:22:21,015 which will be more than enough to cover my expenses. 216 00:22:22,977 --> 00:22:25,539 I'm worried about what will happen to us if I go. 217 00:22:26,740 --> 00:22:28,902 I don't want to lose you. 218 00:22:29,903 --> 00:22:32,866 Why would you lose me? 219 00:22:32,947 --> 00:22:35,869 Long distance relationships are difficult. 220 00:22:35,950 --> 00:22:38,312 You're handsome. 221 00:22:38,432 --> 00:22:40,834 Lots of women will try and take my place. 222 00:22:40,914 --> 00:22:44,158 I'm not interested in lots of women. I'm interested in you. 223 00:22:46,040 --> 00:22:48,562 I have applied for a sabbatical. 224 00:22:48,642 --> 00:22:55,009 If that doesn't work, I could take a leave of absence. 225 00:22:55,089 --> 00:22:58,532 It wouldn't hurt for me to spend a year at Harvard finishing my book. 226 00:22:58,612 --> 00:23:01,255 I can't let you do that. 227 00:23:01,335 --> 00:23:03,377 Your career is here. 228 00:23:03,497 --> 00:23:06,100 Academics take sabbaticals all the time. 229 00:23:07,982 --> 00:23:10,064 Unless you don't want me to go. 230 00:23:12,546 --> 00:23:15,069 Of course, I want you to go with me! 231 00:23:16,270 --> 00:23:17,871 Good. 232 00:23:20,995 --> 00:23:22,916 I want to take you away. 233 00:23:24,278 --> 00:23:26,920 As a celebration of love, 234 00:23:27,001 --> 00:23:29,603 Harvard... 235 00:23:29,683 --> 00:23:33,327 and many other things. 236 00:23:33,407 --> 00:23:37,211 Would you like me take you to Belize for Valentine's weekend? 237 00:23:37,291 --> 00:23:38,892 Yes! 238 00:24:32,226 --> 00:24:34,548 - Gabriel! - Darling? You're early. 239 00:24:42,796 --> 00:24:44,454 "A complaint has been filed against you in violation 240 00:24:44,478 --> 00:24:46,840 of the University's Code of Behavior on Academic Matters"? 241 00:24:46,920 --> 00:24:49,139 I'm to appear in person at the dean's office on February 19th 242 00:24:49,163 --> 00:24:50,884 for a preliminary interview. 243 00:24:50,964 --> 00:24:53,487 It says Professor Jeremy Martin will also be in attendance? 244 00:24:53,607 --> 00:24:55,249 If I don't attend, 245 00:24:55,329 --> 00:24:58,252 an investigation into the complaint begins automatically. 246 00:25:03,297 --> 00:25:07,261 What's the Code of Behavior on Academic Matters? 247 00:25:07,341 --> 00:25:10,664 It's the policy governing scholastic infraction. 248 00:25:15,068 --> 00:25:19,032 Cheating, plagiarism, things of that nature. 249 00:25:19,113 --> 00:25:21,835 Why would someone report me for academic fraud? 250 00:25:22,876 --> 00:25:24,798 I have no idea. 251 00:25:26,640 --> 00:25:28,322 Are you sure? 252 00:25:29,603 --> 00:25:30,644 Of course! 253 00:25:30,724 --> 00:25:32,606 You would think I kept this from you? 254 00:25:32,686 --> 00:25:34,928 You've been keeping something from me. 255 00:25:35,008 --> 00:25:36,666 That night you were working late in your office, 256 00:25:36,690 --> 00:25:38,130 you were hiding what you were doing. 257 00:25:39,373 --> 00:25:41,535 I was working on a job application. 258 00:25:41,655 --> 00:25:45,539 Greg Matthews called me, and invited me to apply for an endowed chair. 259 00:25:45,659 --> 00:25:47,941 They needed my portfolio right away, and... 260 00:25:48,021 --> 00:25:50,424 preparing it took longer than I expected. 261 00:25:51,545 --> 00:25:53,106 Why didn't you tell me? 262 00:25:53,187 --> 00:25:55,269 Because I didn't want you to get your hopes up. 263 00:25:56,750 --> 00:25:58,672 The chances of me getting that job are slim, 264 00:25:58,752 --> 00:26:01,074 but I had to try. 265 00:26:01,155 --> 00:26:03,997 I wish you'd told me. 266 00:26:04,077 --> 00:26:06,360 I was imagining all kinds of things. 267 00:26:06,440 --> 00:26:08,041 I thought you trusted me. 268 00:26:08,121 --> 00:26:10,043 I do trust you. 269 00:26:10,123 --> 00:26:12,246 It's the women around you I don't trust. 270 00:26:15,929 --> 00:26:18,572 Do you have an idea what the complaint might be about? 271 00:26:20,574 --> 00:26:23,497 What are the penalties for academic infractions? 272 00:26:25,259 --> 00:26:27,981 It depends on the severity of the offense. 273 00:26:29,463 --> 00:26:31,225 They can reprimand you. 274 00:26:31,305 --> 00:26:34,868 They can give you a zero on an assignment or in a course. 275 00:26:36,510 --> 00:26:39,673 In extreme circumstances, they can expel you. 276 00:26:44,958 --> 00:26:47,681 That would mean no MA or Harvard. 277 00:26:51,845 --> 00:26:54,848 - Would Paul do this? - No. 278 00:26:54,928 --> 00:26:57,971 He wants to help me, not hurt me. 279 00:26:59,933 --> 00:27:01,575 What about Christa? 280 00:27:06,620 --> 00:27:09,022 Gabriel, what aren't you telling me? 281 00:27:14,027 --> 00:27:17,110 I don't want to talk about it. 282 00:27:18,552 --> 00:27:21,515 I warned you not to lie to me. 283 00:27:21,595 --> 00:27:24,998 I should have been more specific and told you not to be evasive, either. 284 00:27:25,078 --> 00:27:27,120 Don't leave. 285 00:27:27,200 --> 00:27:29,523 Then tell me about Christa. 286 00:27:35,529 --> 00:27:37,331 Christa Peterson... 287 00:27:39,172 --> 00:27:43,457 Christa Peterson has accused me of sexual harassment. 288 00:27:43,537 --> 00:27:44,978 What? 289 00:27:45,058 --> 00:27:47,661 When did you find out? 290 00:27:47,781 --> 00:27:50,544 - A few days ago. - A few days ago?! 291 00:27:50,624 --> 00:27:52,466 How long were you gonna wait until you told me? 292 00:27:52,546 --> 00:27:54,083 I didn't want to ruin our trip to Belize. 293 00:27:54,107 --> 00:27:56,109 I was going to tell you as soon as we got back. 294 00:27:56,189 --> 00:27:57,927 I thought we weren't keeping secrets from each other. 295 00:27:57,951 --> 00:28:00,370 It wasn't a secret. I just wanted you to have a few days to relax. 296 00:28:00,394 --> 00:28:02,316 That's it. 297 00:28:02,396 --> 00:28:05,319 Why would Christa accuse you of sexual harassment? 298 00:28:05,399 --> 00:28:07,160 She was harassing you! 299 00:28:07,240 --> 00:28:10,284 I don't know the specifics. 300 00:28:10,364 --> 00:28:12,005 What are we going to do? 301 00:28:12,085 --> 00:28:13,447 We'll find you a lawyer. 302 00:28:13,527 --> 00:28:15,929 And we'll see that both of these accusations are dealt with. 303 00:28:16,009 --> 00:28:17,851 Swiftly. 304 00:28:37,871 --> 00:28:41,234 I demand to know why I received a letter from you 305 00:28:41,315 --> 00:28:45,919 requiring me to be interviewed at one of your Stalinist proceedings. 306 00:28:45,999 --> 00:28:49,683 I need to ask you a few questions. It'll take ten minutes, tops, 307 00:28:49,803 --> 00:28:52,326 - and then, you'll be on your way. - Nonsense! 308 00:28:52,406 --> 00:28:56,169 It takes me ten minutes to walk down the front steps of my house. 309 00:28:56,249 --> 00:29:00,654 I demand to know why I'm being summoned or I'm not coming. 310 00:29:00,734 --> 00:29:03,697 A complaint has been made against Julia Mitchell. 311 00:29:03,817 --> 00:29:07,541 Outrageous! What specifically is she being accused of? 312 00:29:07,621 --> 00:29:09,022 Well, that's confidential. 313 00:29:09,102 --> 00:29:11,385 I can explain it to you during our meeting. 314 00:29:11,465 --> 00:29:13,627 - Have you met her? - No. 315 00:29:13,707 --> 00:29:16,430 She is a hardworking female student. 316 00:29:16,510 --> 00:29:18,512 And need I remind you, David, 317 00:29:18,592 --> 00:29:22,275 that this is not the first successful female graduate student 318 00:29:22,356 --> 00:29:25,118 that has been slagged in a university proceeding. 319 00:29:25,198 --> 00:29:28,001 I'm quite aware of that. 320 00:29:28,081 --> 00:29:30,924 There are related matters I'm not at liberty to discuss with you. 321 00:29:31,004 --> 00:29:33,767 I am not lending any credence to a witch hunt 322 00:29:33,887 --> 00:29:36,009 targeting my graduate student. 323 00:29:36,089 --> 00:29:38,652 You might be exactly what we need to clear Miss Mitchell's name. 324 00:29:38,732 --> 00:29:40,013 Oh, codswallop! 325 00:29:41,775 --> 00:29:45,098 Professor Picton, are you refusing to answer my questions? 326 00:29:45,178 --> 00:29:47,781 Are you hard of hearing, 327 00:29:47,901 --> 00:29:50,424 or has your quest for administrative power 328 00:29:50,504 --> 00:29:53,186 left you intellectually lazy? 329 00:29:53,266 --> 00:29:55,188 I refuse to cooperate, 330 00:29:55,268 --> 00:29:57,511 but I will be bringing this matter up 331 00:29:57,591 --> 00:30:01,114 over dinner tonight at the President's house. 332 00:31:15,749 --> 00:31:18,111 You have a feeding fetish. 333 00:31:19,633 --> 00:31:21,234 I like to care for you. 334 00:31:36,730 --> 00:31:39,212 Damn. Sorry for my mess. 335 00:31:56,710 --> 00:31:58,512 You're killing me. 336 00:31:59,833 --> 00:32:02,275 I seem to recall saying that to you once. 337 00:32:02,355 --> 00:32:05,358 And you promised it would be a sweet death. 338 00:32:05,438 --> 00:32:07,841 I should have said a sticky death. 339 00:33:50,664 --> 00:33:52,906 Someone will see us. 340 00:33:52,986 --> 00:33:56,109 Anyone who came by would only see you in silhouette. 341 00:33:56,189 --> 00:33:57,991 And what a view. 342 00:34:04,998 --> 00:34:07,000 See how we fit together? 343 00:34:07,120 --> 00:34:08,802 We're a perfect match. 344 00:34:16,409 --> 00:34:18,611 Here? 345 00:34:18,692 --> 00:34:21,214 I don't want the sand to scratch your skin. 346 00:35:00,293 --> 00:35:03,376 Saturday mornings were my favorite when I was a child. 347 00:35:03,456 --> 00:35:06,219 - Why? - My mother was passed out, 348 00:35:06,299 --> 00:35:07,981 so I could watch cartoons. 349 00:35:10,223 --> 00:35:12,345 I used to make my own breakfast. 350 00:35:12,425 --> 00:35:14,868 Cold cereal with Tang. 351 00:35:19,352 --> 00:35:21,715 We ran out of milk frequently. 352 00:35:21,795 --> 00:35:24,277 I'm sure a psychiatrist would have much to say 353 00:35:24,357 --> 00:35:26,199 about the connection between my childhood 354 00:35:26,279 --> 00:35:28,722 and my attachment to fine things. 355 00:35:40,934 --> 00:35:43,016 Grace was more of a mother to me. 356 00:35:44,577 --> 00:35:47,660 I regret not being with her when she died. 357 00:35:47,741 --> 00:35:49,983 I didn't have the chance to say good-bye. 358 00:35:50,063 --> 00:35:53,546 She knew how much you loved her. 359 00:36:00,994 --> 00:36:06,559 My mother was neglectful and indifferent, but never cruel. 360 00:36:07,400 --> 00:36:08,882 If meanness makes people ugly, 361 00:36:09,522 --> 00:36:11,724 my mother must have been hideous. 362 00:36:16,089 --> 00:36:19,652 I think your childhood was far more painful. 363 00:36:24,417 --> 00:36:26,940 Once I became acquainted with Christa, 364 00:36:27,020 --> 00:36:29,542 I thought that she was ugly. 365 00:36:31,785 --> 00:36:33,666 Talk to me. 366 00:36:35,468 --> 00:36:38,832 I don't like thinking about you and Christa together. 367 00:36:42,475 --> 00:36:45,118 It's a mercy you saved me from her. 368 00:36:45,198 --> 00:36:48,321 She's trying to end your career. 369 00:36:49,202 --> 00:36:51,764 The truth will win out. 370 00:36:51,845 --> 00:36:53,726 I hope she'll wash out of the program 371 00:36:53,807 --> 00:36:55,328 and we'll both be rid of her. 372 00:36:55,408 --> 00:36:57,490 I don't want her to flunk. 373 00:36:57,570 --> 00:36:59,532 Then I'll be just as ugly as her, 374 00:36:59,612 --> 00:37:01,414 taking pleasure in her misfortune. 375 00:37:01,494 --> 00:37:03,655 You should have cursed her out when you had the chance. 376 00:37:05,178 --> 00:37:07,700 I'm too old to call people names, 377 00:37:07,780 --> 00:37:09,943 whether they deserve it or not. 378 00:37:12,105 --> 00:37:16,910 Instead of standing around and talking about Christa's ugliness, 379 00:37:16,990 --> 00:37:19,472 we should fight her with something stronger, 380 00:37:19,552 --> 00:37:21,594 like charity. 381 00:37:29,562 --> 00:37:32,365 People underestimate you. 382 00:37:32,445 --> 00:37:36,529 It pains me when people fail to give you the respect you deserve. 383 00:38:08,161 --> 00:38:09,923 Are you all right? 384 00:38:14,647 --> 00:38:16,569 - Gabriel? - What? 385 00:38:18,251 --> 00:38:20,173 I can't lose you. 386 00:38:29,943 --> 00:38:32,105 I'm sorry. 387 00:38:37,590 --> 00:38:39,552 It's all right. 388 00:38:39,632 --> 00:38:42,515 I'm glad you came. 389 00:38:42,595 --> 00:38:46,639 You're not gonna lose me if you fail to give me an orgasm now and then. 390 00:38:48,721 --> 00:38:52,325 - It's embarrassing. - It's life. 391 00:38:52,445 --> 00:38:56,849 I don't expect you to be perfect, in bed or out of it. 392 00:38:58,691 --> 00:39:00,733 Bless you for that, 393 00:39:00,813 --> 00:39:03,136 but that doesn't mean I shouldn't try. 394 00:39:04,137 --> 00:39:05,698 Well... 395 00:39:05,778 --> 00:39:07,540 if you insist. 396 00:39:30,443 --> 00:39:33,686 Things seem different since we came back from Italy. 397 00:39:35,208 --> 00:39:37,930 We have a lot to be grateful for. 398 00:39:40,373 --> 00:39:42,335 We have each other. 399 00:39:46,019 --> 00:39:48,261 I have Harvard. 400 00:39:51,784 --> 00:39:54,187 Dr. Nicole has been helping me. 401 00:39:54,267 --> 00:39:58,992 I feel like I'm finally putting the pieces back together. 402 00:40:00,793 --> 00:40:02,315 Good. 403 00:40:06,159 --> 00:40:08,521 Are you happy with the way we make love? 404 00:40:10,043 --> 00:40:12,085 Of course. 405 00:40:13,566 --> 00:40:15,728 You can't tell? 406 00:40:18,611 --> 00:40:21,054 I can tell that I can please your body. 407 00:40:23,136 --> 00:40:26,379 But your body is not your mind 408 00:40:26,499 --> 00:40:28,581 or your heart. 409 00:40:33,346 --> 00:40:35,868 Are you happy with the way we make love? 410 00:40:35,948 --> 00:40:39,512 Yes, very much. 411 00:40:40,673 --> 00:40:42,315 I feel the connection deepening. 412 00:40:42,395 --> 00:40:46,519 And... I just wondered if you felt it too. 413 00:40:48,281 --> 00:40:51,244 Sometimes, I think this is a dream. 414 00:41:06,018 --> 00:41:08,781 Why are you asking me these things? 415 00:41:15,388 --> 00:41:17,910 Where do you see yourself in the future? 416 00:41:20,793 --> 00:41:23,076 I want to be a professor. 417 00:41:23,156 --> 00:41:25,838 I want to be with you. 418 00:41:29,642 --> 00:41:31,164 Wouldn't you rather be with... 419 00:41:33,005 --> 00:41:35,208 a nice man who can give you children? 420 00:41:38,010 --> 00:41:40,813 You can't ask me if I'm happy in one breath, 421 00:41:40,893 --> 00:41:43,616 then push me away with the next. 422 00:41:47,980 --> 00:41:52,064 No, I don't want to find a nice man 423 00:41:52,145 --> 00:41:54,467 to have a child with. 424 00:41:55,908 --> 00:41:57,910 I want to have a child with you. 425 00:42:04,197 --> 00:42:08,481 Truthfully, I don't know if we'll ever get to the point 426 00:42:08,601 --> 00:42:12,765 where we're healthy enough to open our home to a child. 427 00:42:14,287 --> 00:42:16,329 But if we do, 428 00:42:16,409 --> 00:42:19,892 I am sure we will find a little boy or girl 429 00:42:19,972 --> 00:42:22,735 who is supposed to be our child. 430 00:42:24,537 --> 00:42:27,019 Grace and Richard adopted you. 431 00:42:30,423 --> 00:42:33,666 Unless you've decided you don't want that with me. 432 00:42:34,827 --> 00:42:37,069 Of course, I want you. 433 00:42:45,478 --> 00:42:47,400 I'm yours. 434 00:42:47,480 --> 00:42:50,883 All of me. 435 00:42:50,963 --> 00:42:54,006 I'm so glad we won't be separated next year. 436 00:42:54,086 --> 00:42:57,410 The thought of losing you was torturous. 437 00:43:00,052 --> 00:43:01,734 Come closer 438 00:43:01,814 --> 00:43:03,696 so I can worship you. 439 00:43:26,439 --> 00:43:27,440 Miss Mitchell. 440 00:43:31,964 --> 00:43:34,287 That's something you can't do in front of the dean. 441 00:43:34,367 --> 00:43:36,609 No matter what he says, you can't look away. 442 00:43:36,729 --> 00:43:40,933 It makes you look guilty and weak. 443 00:43:41,013 --> 00:43:45,218 Law is as much about psychology as it is precedent. 444 00:43:45,298 --> 00:43:47,780 Tell me, what led you to the dean's letter? 445 00:43:50,223 --> 00:43:53,185 I met Professor Emerson when I was 17. 446 00:44:39,031 --> 00:44:41,914 Why did you sign the note? 447 00:44:41,994 --> 00:44:44,156 You begged me to come after you. 448 00:44:44,236 --> 00:44:46,479 To look for you in hell. 449 00:44:46,559 --> 00:44:48,841 Well, that's exactly where I found you, 450 00:44:48,921 --> 00:44:51,203 and you can stay there for all I care. 451 00:44:52,765 --> 00:44:53,766 Beatrice. 452 00:44:55,247 --> 00:44:57,450 I found you a new advisor. 453 00:44:57,530 --> 00:45:01,173 Professor Katherine Picton is a friend of mine. 454 00:45:01,253 --> 00:45:03,296 She's agreed to meet you. 455 00:45:46,298 --> 00:45:47,900 Make me yours. 456 00:46:00,112 --> 00:46:03,115 Have you ever had a sexual relationship with one of your professors before? 457 00:46:04,156 --> 00:46:05,918 No! 458 00:46:05,998 --> 00:46:08,521 Is it possible that he seduced you for his own amusement? 459 00:46:08,601 --> 00:46:10,363 Of course not. 460 00:46:10,443 --> 00:46:11,844 Gabriel loves me. 461 00:46:11,924 --> 00:46:14,086 Good. 462 00:46:14,166 --> 00:46:15,728 Well, good for you personally, 463 00:46:15,848 --> 00:46:17,650 not so good depending on the complaint. 464 00:46:17,730 --> 00:46:19,652 What do you mean? 465 00:46:19,732 --> 00:46:21,654 If your relationship was consensual, 466 00:46:21,734 --> 00:46:24,176 then the university can pursue disciplinary action 467 00:46:24,256 --> 00:46:25,418 against the both of you. 468 00:46:25,498 --> 00:46:26,939 If you were a victim, 469 00:46:27,019 --> 00:46:28,260 then they'll only pursue him. 470 00:46:28,340 --> 00:46:29,942 I'm not a victim. 471 00:46:30,022 --> 00:46:31,544 We're in a relationship 472 00:46:31,624 --> 00:46:34,266 and we waited until the semester was over 473 00:46:34,346 --> 00:46:36,389 - before we became involved. - No, you didn't. 474 00:46:36,469 --> 00:46:38,070 Excuse me? 475 00:46:38,150 --> 00:46:40,473 You had an amorous relationship with him 476 00:46:40,553 --> 00:46:42,635 beginning around the end of October. 477 00:46:42,715 --> 00:46:45,878 You waited until the semester was over to sleep with him, 478 00:46:45,958 --> 00:46:49,241 but given the way the non-fraternization policy is written, 479 00:46:49,321 --> 00:46:50,883 you violated it. 480 00:46:53,285 --> 00:46:55,728 Who knows about your relationship? 481 00:46:57,289 --> 00:47:02,374 His family, my father, that's it. 482 00:47:02,455 --> 00:47:06,499 Why would you think the complaint has something to do with Gabriel? 483 00:47:06,579 --> 00:47:09,542 The academic conduct policy covers things like plagiarism. 484 00:47:11,263 --> 00:47:13,145 I've met Dean Aras. 485 00:47:13,225 --> 00:47:16,749 He doesn't waste his precious time on plagiarism cases. 486 00:47:18,751 --> 00:47:21,554 Did anyone from the university see you and Gabriel together 487 00:47:21,634 --> 00:47:22,715 during the semester? 488 00:47:23,836 --> 00:47:25,397 Not so far as I know. 489 00:47:28,240 --> 00:47:34,967 Although, we did go to a dance club with his sister back in September. 490 00:47:35,047 --> 00:47:37,329 Being seen in his company in a public venue 491 00:47:37,409 --> 00:47:40,653 was not the most intelligent choice. 492 00:47:40,733 --> 00:47:42,815 But frankly, he bears more blame than you 493 00:47:42,935 --> 00:47:45,818 because he should have known better. 494 00:47:45,938 --> 00:47:48,461 I've had dealings with the university's judiciary before, 495 00:47:48,541 --> 00:47:50,142 and I was fairly successful. 496 00:47:50,222 --> 00:47:52,264 I will be successful in your case too. 497 00:47:52,344 --> 00:47:55,868 Until this matter is settled, you and Emerson need to cool it. 498 00:47:55,988 --> 00:47:57,349 Don't be seen in public together. 499 00:47:57,429 --> 00:47:59,632 Don't talk about what we discuss. 500 00:47:59,712 --> 00:48:03,836 If the complaint is about fraternization, he has his own counsel. 501 00:48:03,956 --> 00:48:07,880 I don't want my defense of you compromised by pillow talk. 502 00:48:08,000 --> 00:48:12,485 I'm not interested in being defended at his expense. 503 00:48:12,565 --> 00:48:15,728 Any blame is shared equally between us. 504 00:48:17,570 --> 00:48:20,132 John Green is Gabriel's attorney. 505 00:48:20,212 --> 00:48:23,696 Why isn't John representing you if you and Gabriel are determined 506 00:48:23,776 --> 00:48:25,818 to show a united front? 507 00:48:31,103 --> 00:48:34,827 You need to prepare yourself in case he decides to throw you to the wolves. 508 00:48:34,907 --> 00:48:36,789 That would never happen. 509 00:48:36,869 --> 00:48:38,751 He loves me. 510 00:48:41,033 --> 00:48:44,837 Love can be easily killed. 511 00:48:53,485 --> 00:48:55,167 What's wrong? 512 00:48:55,247 --> 00:48:58,531 Nothing. I think I'm coming down with a cold. 513 00:49:01,053 --> 00:49:03,335 Professor Martin. 514 00:49:07,780 --> 00:49:09,542 Is there anything I can do? 515 00:49:09,622 --> 00:49:11,824 No, thanks. I'm fine. 516 00:49:11,904 --> 00:49:14,947 You looked upset when Christa walked by. 517 00:49:15,067 --> 00:49:17,830 I've been staying up late every night working on my thesis. 518 00:49:17,910 --> 00:49:20,072 Professor Picton's very demanding. 519 00:49:20,152 --> 00:49:23,315 She rejected several pages of my Purgatorio translation. 520 00:49:23,395 --> 00:49:25,798 I've been redoing it and it just takes so long. 521 00:49:25,878 --> 00:49:28,040 I could help. E-mail me your translations 522 00:49:28,120 --> 00:49:29,778 before you send them to her so I can check them. 523 00:49:29,802 --> 00:49:32,605 You're busy doing your own thing. 524 00:49:34,366 --> 00:49:37,049 You're working on love and lust, and I'm working on pleasure. 525 00:49:37,129 --> 00:49:38,731 Some of the translations overlap. 526 00:49:38,811 --> 00:49:40,733 It would be good practice for me. 527 00:49:40,813 --> 00:49:42,935 I'm not working on love and lust anymore. 528 00:49:43,055 --> 00:49:45,097 Some of the translations will still overlap. 529 00:49:45,177 --> 00:49:47,900 Just send what you have and I'll look at it, no problem. 530 00:49:47,980 --> 00:49:49,101 Thank you. 531 00:49:51,503 --> 00:49:54,587 The Chair sent out an e-mail about your admission to Harvard. 532 00:49:54,667 --> 00:49:56,548 He said you won a pretty big fellowship. 533 00:49:56,629 --> 00:49:58,510 I didn't get that e-mail. 534 00:49:58,591 --> 00:50:01,594 Emerson made me post it on the bulletin board next to his office. 535 00:50:01,674 --> 00:50:03,676 He's nothing but rude to you in his seminar 536 00:50:03,756 --> 00:50:05,894 and now he's probably going to take credit for your admission to Harvard. 537 00:50:05,918 --> 00:50:07,720 Asshole. 538 00:50:16,729 --> 00:50:18,771 Can you share your concerns with Gabriel? 539 00:50:18,851 --> 00:50:23,015 I can, but I don't want to upset him. 540 00:50:23,135 --> 00:50:24,697 When you care about someone, 541 00:50:24,777 --> 00:50:27,700 it's understandable that you'd want to protect them from pain. 542 00:50:27,780 --> 00:50:29,822 On some occasions, that's appropriate, 543 00:50:29,902 --> 00:50:32,184 but on others, you run the risk 544 00:50:32,264 --> 00:50:35,507 of shouldering more than your share of responsibility. 545 00:50:35,587 --> 00:50:39,111 Can you see where that might be a problem? 546 00:50:39,191 --> 00:50:42,034 I don't like it when Gabriel keeps things from me. 547 00:50:42,154 --> 00:50:43,836 I feel like a child. 548 00:50:43,916 --> 00:50:45,998 I'd rather him share things than shut me out. 549 00:50:46,118 --> 00:50:47,760 Have you discussed this with him? 550 00:50:47,840 --> 00:50:50,202 I've told him that I want to be equals, 551 00:50:50,282 --> 00:50:52,484 that I don't want to keep secrets. 552 00:50:52,564 --> 00:50:55,848 Is it important for you that your relationship be reciprocal? 553 00:50:55,928 --> 00:50:57,569 Yes. 554 00:51:00,332 --> 00:51:04,136 Then, perhaps Gabriel would be willing to attend some joint sessions with us, 555 00:51:04,216 --> 00:51:06,338 even though he's not coming in privately anymore. 556 00:51:08,420 --> 00:51:09,862 Gabriel's not coming in anymore? 557 00:51:11,383 --> 00:51:13,345 That was unprofessional of me. 558 00:51:13,425 --> 00:51:14,963 I shouldn't speak about a client and their coun... 559 00:51:14,987 --> 00:51:16,989 When did he stop seeing your husband? 560 00:51:18,510 --> 00:51:20,753 I really can't say. 561 00:51:22,234 --> 00:51:25,077 Um, we should speak about some ways 562 00:51:25,197 --> 00:51:28,240 in which you can deal with stress before your meeting. 563 00:51:37,169 --> 00:51:38,707 Are you having a romantic relationship 564 00:51:38,731 --> 00:51:40,532 with Professor Gabriel Emerson? 565 00:51:40,612 --> 00:51:42,815 Exactly what is the evidence for the complaint 566 00:51:42,895 --> 00:51:44,416 and who is the complainant? 567 00:51:44,496 --> 00:51:47,379 That's not how these meetings work. I ask the questions. 568 00:51:47,459 --> 00:51:49,982 My client deserves to know the specifics of the complaint 569 00:51:50,062 --> 00:51:52,224 before she answers any questions. 570 00:51:52,304 --> 00:51:54,787 Otherwise, this is an unjust proceeding. 571 00:51:54,867 --> 00:51:56,869 I have to agree with Miss Harandi. 572 00:51:58,831 --> 00:52:00,632 Very well. 573 00:52:00,713 --> 00:52:04,036 It is alleged that your client engaged in a sexual relationship 574 00:52:04,116 --> 00:52:08,801 with one of her professors for the purpose of procuring academic favors. 575 00:52:08,881 --> 00:52:10,442 And what are the alleged favors? 576 00:52:10,522 --> 00:52:17,209 Professor Emerson gave a high mark to Miss Mitchell. 577 00:52:17,289 --> 00:52:19,892 She was awarded the M.P. Emerson bursary 578 00:52:19,972 --> 00:52:23,055 from an American foundation after she began the program, 579 00:52:23,135 --> 00:52:26,138 and Katherine Picton was approached by Professor Emerson 580 00:52:26,258 --> 00:52:28,821 to replace him as her thesis supervisor. 581 00:52:28,901 --> 00:52:31,103 And who is the complainant? 582 00:52:31,223 --> 00:52:33,625 Christa Peterson. 583 00:52:33,705 --> 00:52:37,109 There's a sworn statement by an employee of a local club 584 00:52:37,229 --> 00:52:39,912 who claims to possess security videos 585 00:52:39,992 --> 00:52:43,756 showing personal interactions between Miss Mitchell and Professor Emerson 586 00:52:43,836 --> 00:52:45,517 during the time she was his student. 587 00:52:45,597 --> 00:52:48,761 If Miss Peterson has an issue with Professor Emerson, 588 00:52:48,841 --> 00:52:51,483 she needs to pursue a complaint against him. 589 00:52:51,563 --> 00:52:56,608 If your position is Miss Mitchell and Professor Emerson 590 00:52:56,688 --> 00:53:00,332 engaged in a consensual relationship, 591 00:53:00,412 --> 00:53:02,294 then I will make note of such a declaration 592 00:53:02,374 --> 00:53:06,178 and we can dispense with the charade. 593 00:53:06,298 --> 00:53:09,421 The only charade is the one that your office is performing, 594 00:53:09,501 --> 00:53:13,185 in which you appear to be investigating an academic infraction 595 00:53:13,305 --> 00:53:18,310 but are engaging in some kind of prurient sexual McCarthyism. 596 00:53:18,390 --> 00:53:20,152 This meeting is over. 597 00:53:20,272 --> 00:53:24,076 If you had taken a closer look at Miss Mitchell's academic file, 598 00:53:24,156 --> 00:53:27,319 you would have seen a form signed by Professor Picton, 599 00:53:27,399 --> 00:53:29,441 dated in October, 600 00:53:29,521 --> 00:53:32,764 declaring that she was supervising Miss Mitchell's thesis 601 00:53:32,845 --> 00:53:35,808 because Professor Emerson had a conflict of interest. 602 00:53:35,888 --> 00:53:37,585 What kind of conflict of interest could there be, 603 00:53:37,609 --> 00:53:39,291 other than an inappropriate relationship? 604 00:53:41,773 --> 00:53:44,016 You sound as if you've already taken a position 605 00:53:44,096 --> 00:53:46,778 on the complaint. 606 00:53:46,859 --> 00:53:50,142 The complainant testifies that Professor Emerson and Miss Mitchell 607 00:53:50,222 --> 00:53:52,784 engaged in a lover's quarrel during one of his seminars. 608 00:53:52,865 --> 00:53:55,547 Shortly after that embarrassing display, 609 00:53:55,627 --> 00:53:58,951 Professor Picton become her thesis advisor. 610 00:53:59,031 --> 00:54:00,232 Quid pro quo. 611 00:54:05,037 --> 00:54:06,518 Dr. Aras. 612 00:54:06,598 --> 00:54:08,961 The complaint is malicious and false. 613 00:54:09,041 --> 00:54:11,363 If the Provost decides to lay charges, 614 00:54:11,443 --> 00:54:15,487 we will pursue other avenues of remedy against the complainant and this office. 615 00:54:17,409 --> 00:54:20,332 Are you sure that this is the position you wish to take? 616 00:54:20,412 --> 00:54:23,335 An argument of leniency could be made if you cooperate. 617 00:54:23,415 --> 00:54:27,099 You've accused my client of sleeping with a professor 618 00:54:27,179 --> 00:54:29,141 to gain a preferment. 619 00:54:29,221 --> 00:54:33,705 I don't need to remind you of the laws regarding defamation of character. 620 00:54:33,785 --> 00:54:37,189 We found ourselves in a similar situation last year. 621 00:54:37,269 --> 00:54:39,151 We don't give in to threats. 622 00:54:39,231 --> 00:54:42,834 We don't threaten, we adjudicate. 623 00:54:45,157 --> 00:54:47,359 Since you refuse to answer my questions, 624 00:54:47,439 --> 00:54:49,001 you're dismissed. 625 00:54:51,523 --> 00:54:55,567 That meeting was a confederacy of dunces. 626 00:55:03,135 --> 00:55:07,379 My advice is that you file a harassment complaint against Christa Peterson, 627 00:55:07,459 --> 00:55:09,581 citing malicious intent. 628 00:55:09,661 --> 00:55:12,504 I don't want to antagonize her. 629 00:55:14,066 --> 00:55:16,188 What more could she do to you, 630 00:55:16,268 --> 00:55:17,869 boil your bunny? 631 00:55:21,313 --> 00:55:24,276 I don't know how she can file a complaint against me 632 00:55:24,396 --> 00:55:26,758 when I have nothing to do with her. 633 00:55:26,838 --> 00:55:29,321 She accused you of sleeping your way to the top 634 00:55:29,441 --> 00:55:32,444 and your boyfriend of trying to make the same arrangement with her. 635 00:55:32,524 --> 00:55:37,049 It's clever because she doesn't need her complaint to be successful 636 00:55:37,129 --> 00:55:40,172 in order to take both of you out at the same time. 637 00:55:40,252 --> 00:55:42,094 What do you mean? 638 00:55:42,174 --> 00:55:45,097 She's forcing you into admitting 639 00:55:45,177 --> 00:55:47,659 that the two of you had a relationship. 640 00:55:47,739 --> 00:55:51,783 Then the university can hit you both with a fraternization charge. 641 00:55:54,466 --> 00:55:57,309 Let me file a complaint against Christa. 642 00:55:59,551 --> 00:56:01,073 All right. 643 00:56:01,153 --> 00:56:03,315 File the complaint. 644 00:56:06,558 --> 00:56:07,679 Gabriel! 645 00:56:20,212 --> 00:56:22,694 You might need stitches. 646 00:56:22,774 --> 00:56:24,736 I'm worried you've broken something. 647 00:56:29,901 --> 00:56:31,263 You should go to the hospital. 648 00:56:31,343 --> 00:56:33,225 I'll be fine. 649 00:56:41,753 --> 00:56:44,796 I should've told you about Christa after you'd had a drink. 650 00:56:44,876 --> 00:56:47,159 I'm too angry to drink. 651 00:56:48,640 --> 00:56:51,883 What happened to you is my fault. 652 00:56:51,963 --> 00:56:55,807 We knew the risks when we got involved. 653 00:56:55,887 --> 00:56:58,010 I don't care what they do to me. 654 00:56:58,090 --> 00:57:00,852 I don't care about my PhD or Harvard. 655 00:57:03,015 --> 00:57:05,337 I can't lose you. 656 00:57:07,139 --> 00:57:09,501 Not even hell could keep me away from you. 657 00:57:15,747 --> 00:57:18,190 Are you going to tell me what happened with Professor Martin? 658 00:57:27,639 --> 00:57:29,441 I'm not in the mood for a bath. 659 00:57:29,561 --> 00:57:31,523 I feel like taking a crow bar to something. 660 00:57:33,125 --> 00:57:35,367 That's why you need a bubble bath. 661 00:57:35,447 --> 00:57:38,610 I need to preserve the walls of my apartment. 662 00:57:41,733 --> 00:57:44,976 What about Professor Martin? 663 00:57:45,057 --> 00:57:46,898 If Christa's complaint had stood alone, 664 00:57:46,978 --> 00:57:49,141 he would have interviewed me. 665 00:57:49,221 --> 00:57:52,784 Her complaint against you complicates things. 666 00:57:55,867 --> 00:57:58,750 She claims I tried to initiate a relationship with her 667 00:57:58,830 --> 00:58:02,954 and then punished her by rejecting her thesis proposal 668 00:58:03,034 --> 00:58:06,078 and threatened to have her dismissed from the program. 669 00:58:08,080 --> 00:58:10,882 She said after she spurned me, I made her life hell. 670 00:58:10,962 --> 00:58:14,446 It's a lie! She was harassing you! 671 00:58:14,566 --> 00:58:16,608 I said as much. 672 00:58:16,688 --> 00:58:20,132 Jeremy told me I should have come to him immediately and filed a complaint. 673 00:58:20,212 --> 00:58:23,695 Obviously, my claim isn't very credible at this point, 674 00:58:23,775 --> 00:58:27,419 but there are a couple of things that Christa didn't take into consideration. 675 00:58:27,499 --> 00:58:30,902 - Such as? - Her academic file. 676 00:58:33,505 --> 00:58:37,429 Jeremy and I had two discussions about her poor progress last semester. 677 00:58:37,509 --> 00:58:40,192 He was aware that she was struggling. 678 00:58:41,393 --> 00:58:43,155 Notes of those discussions, 679 00:58:43,235 --> 00:58:46,638 along with the copies of her work, are in her file. 680 00:58:46,718 --> 00:58:50,482 Also, Paul was present during some of my interactions with her. 681 00:58:50,602 --> 00:58:52,884 When Paul and I had coffee, 682 00:58:52,964 --> 00:58:55,887 Christa was bragging about how she was going to seduce you. 683 00:58:55,967 --> 00:58:58,170 And Paul heard her say this? 684 00:58:58,250 --> 00:59:02,854 Yes. I guess the angel-fucker might turn out to be a guardian angel. 685 00:59:02,934 --> 00:59:06,818 Let's not get ahead of ourselves. 686 00:59:06,898 --> 00:59:09,141 It would be best if you didn't speak to Paul about this. 687 00:59:09,221 --> 00:59:11,903 She was flirting with you and you scolded her. 688 00:59:11,983 --> 00:59:13,505 I could tell Professor Martin that. 689 00:59:13,625 --> 00:59:14,626 No, absolutely not. 690 00:59:14,706 --> 00:59:16,988 The less said the better. 691 00:59:17,068 --> 00:59:20,192 One of the first things Paul said to me 692 00:59:20,272 --> 00:59:23,235 was that she wanted to become Mrs. Emerson. 693 00:59:23,315 --> 00:59:25,357 He knew she was after you. 694 00:59:30,322 --> 00:59:33,805 Jeremy asked me if we were involved, 695 00:59:33,885 --> 00:59:37,249 and I said yes. 696 00:59:37,329 --> 00:59:41,012 I told him that we didn't get involved until the Christmas break. 697 00:59:41,092 --> 00:59:43,735 Did he believe you? 698 00:59:43,815 --> 00:59:45,857 Well, he seemed to. 699 00:59:45,937 --> 00:59:48,300 He said that he was obligated to report me to the dean 700 00:59:48,380 --> 00:59:51,783 for failing to follow university policy. 701 00:59:53,305 --> 00:59:56,147 Soraya's filing a complaint against Christa 702 00:59:56,228 --> 00:59:58,950 arguing she targeted me maliciously. 703 00:59:59,030 --> 01:00:03,555 Good. Maybe that will cause her to rethink her actions. 704 01:00:12,324 --> 01:00:15,287 In my session with Nicole yesterday, 705 01:00:15,367 --> 01:00:19,211 she mentioned that you weren't in therapy anymore. 706 01:00:25,016 --> 01:00:29,741 In the grand scheme of things, can we table this for now? 707 01:01:00,332 --> 01:01:03,174 Dr. Emerson, stop harassing me. 708 01:01:03,255 --> 01:01:05,337 I don't want you anymore. 709 01:01:05,417 --> 01:01:08,420 I don't even want to know you. If you don't leave me alone, 710 01:01:08,500 --> 01:01:11,503 I'll be forced to file a harassment complaint against you. 711 01:01:11,583 --> 01:01:13,425 I need a new thesis director. 712 01:01:13,505 --> 01:01:16,628 Regards, Ms. Julia H. Mitchell. 713 01:01:16,748 --> 01:01:19,831 P.S. I'll be returning the M.P. Emerson bursary. 714 01:01:35,327 --> 01:01:38,490 - Have you checked your mail today? - No, why? 715 01:01:38,570 --> 01:01:41,092 You and Julianne are being investigated 716 01:01:41,172 --> 01:01:44,055 for engaging in an inappropriate relationship 717 01:01:44,135 --> 01:01:46,618 while she was your student. 718 01:01:47,499 --> 01:01:49,301 Fuck. 719 01:01:49,381 --> 01:01:52,063 Christa has threatened the university with a lawsuit 720 01:01:52,143 --> 01:01:54,506 that Julianne received preferential treatment 721 01:01:54,586 --> 01:01:57,509 - because she slept with you. - That's preposterous! 722 01:01:57,589 --> 01:02:00,592 The Provost's office has ordered the dean to form a committee 723 01:02:00,672 --> 01:02:02,874 to investigate the allegations. 724 01:02:02,954 --> 01:02:07,198 Both of you are being summoned to appear before them. 725 01:02:07,278 --> 01:02:09,801 Just how much trouble are we in? 726 01:02:09,881 --> 01:02:12,644 Because there are questions about the integrity of your marking, 727 01:02:12,724 --> 01:02:15,286 the dean has suspended Julianne's grade. 728 01:02:15,367 --> 01:02:19,331 Her transcript will be incomplete until the matter is resolved. 729 01:02:19,411 --> 01:02:21,533 She won't be able to go to Harvard. 730 01:02:21,613 --> 01:02:23,294 If the matter is resolved in her favor, 731 01:02:23,375 --> 01:02:27,098 then they'll let the grade stand and backdate her graduation. 732 01:02:28,219 --> 01:02:30,382 If Harvard catches wind of this, 733 01:02:30,462 --> 01:02:31,983 they might withdraw the offer. 734 01:02:32,063 --> 01:02:36,267 Then pray the matter is settled in time for both you. 735 01:02:36,348 --> 01:02:38,189 If you're found guilty of academic fraud, 736 01:02:38,269 --> 01:02:40,432 they can strip you of your tenure. 737 01:02:40,512 --> 01:02:42,954 Why didn't you tell me you were dating her? 738 01:02:43,034 --> 01:02:44,716 It wasn't anyone's business. 739 01:02:44,836 --> 01:02:47,198 Oh, for fuck's sake, Gabriel! 740 01:02:47,278 --> 01:02:48,960 You know the rules. 741 01:02:49,040 --> 01:02:52,484 You kept your relationship secret, so now you look guilty. 742 01:02:55,326 --> 01:02:56,888 Can I count on your support? 743 01:02:59,330 --> 01:03:02,774 I'll do what I can, but it might not be much. 744 01:03:02,894 --> 01:03:05,377 This was started by a disgruntled graduate student. 745 01:03:05,457 --> 01:03:07,379 Before you get on a soapbox, 746 01:03:07,459 --> 01:03:10,341 you violated university policy. 747 01:03:10,422 --> 01:03:12,704 I also received a letter from the dean, 748 01:03:12,784 --> 01:03:15,346 asking me about the M.P. Emerson bursary. 749 01:03:15,427 --> 01:03:18,590 For your sake, I hope your fingerprints aren't on it. 750 01:03:22,954 --> 01:03:26,438 Fuck, fuck, fuck. Fuck! 751 01:03:26,518 --> 01:03:28,600 If you don't have a lawyer, my friend, 752 01:03:30,241 --> 01:03:32,604 now would be the time to hire one. 753 01:03:35,527 --> 01:03:37,248 I'll let myself out. 754 01:04:25,777 --> 01:04:28,139 Gabriel, what are you... 755 01:04:38,510 --> 01:04:40,832 Are you drunk? What happened? 756 01:06:48,760 --> 01:06:51,002 I love you so much. 757 01:06:53,885 --> 01:06:56,487 You can talk to me. 758 01:06:56,567 --> 01:06:58,569 I am talking to you. 759 01:06:58,650 --> 01:07:00,812 You're not listening. 760 01:08:01,072 --> 01:08:02,072 Gabriel? 761 01:08:30,862 --> 01:08:32,744 Julia. 762 01:08:33,424 --> 01:08:34,866 Come. 763 01:08:38,029 --> 01:08:39,751 Paul? 764 01:08:41,232 --> 01:08:44,555 Julia? Are you all right? 765 01:08:46,637 --> 01:08:48,119 Tell me it isn't... 766 01:08:52,243 --> 01:08:53,084 Fuck's sakes. 767 01:08:53,204 --> 01:08:56,047 Paul! 768 01:08:56,127 --> 01:08:57,889 You know him? 769 01:08:57,969 --> 01:08:59,731 He's a friend. 770 01:08:59,811 --> 01:09:01,612 Do you know him? 771 01:09:01,692 --> 01:09:04,335 Filed a complaint last year against one of my clients. 772 01:09:05,977 --> 01:09:08,139 You were Professor Singer's attorney? 773 01:09:12,303 --> 01:09:14,746 What have I gotten myself into? 774 01:09:16,667 --> 01:09:19,390 Miss Mitchell. Professor Emerson. 775 01:09:27,078 --> 01:09:31,402 This is Tara Chakravarty, who's Vice President of Diversity. 776 01:09:31,482 --> 01:09:35,606 And Robert Mwangi, who is Vice President of Student Affairs. 777 01:09:35,686 --> 01:09:37,408 Water? 778 01:09:39,330 --> 01:09:42,053 During the course of our investigation, 779 01:09:42,133 --> 01:09:44,495 several facts have emerged. 780 01:09:44,575 --> 01:09:47,458 First, a public argument with personal overtones 781 01:09:47,538 --> 01:09:51,102 took place between Miss Mitchell and Professor Emerson 782 01:09:51,182 --> 01:09:53,905 during his seminar on October 28th. 783 01:09:53,985 --> 01:09:58,309 Second, Professor Picton agreed to supervise 784 01:09:58,389 --> 01:10:02,193 Miss Mitchell's thesis due to a conflict of interest. 785 01:10:02,313 --> 01:10:04,916 And third, on December 10th, 786 01:10:04,996 --> 01:10:07,398 Professor Emerson gave a lecture in Florence 787 01:10:07,478 --> 01:10:09,720 accompanied by Miss Mitchell, 788 01:10:09,801 --> 01:10:12,884 who he introduced as his fiancée. 789 01:10:12,964 --> 01:10:16,007 These facts are substantiated in print with photographs 790 01:10:16,087 --> 01:10:18,689 and corroborated by Professor Pacciani 791 01:10:18,769 --> 01:10:21,172 who was present at the event. 792 01:10:21,292 --> 01:10:24,295 Are you engaged in an amorous relationship with Miss Mitchell? 793 01:10:24,375 --> 01:10:26,978 You've offered no evidence of any policy infractions. 794 01:10:27,058 --> 01:10:30,581 All you've offered is a sketchy timeline and tabloid journalism from Italy. 795 01:10:30,661 --> 01:10:33,304 I will not allow you to railroad my client. 796 01:10:33,384 --> 01:10:35,923 If your client is innocent, then he should be able to answer my questions. 797 01:10:35,947 --> 01:10:38,469 When did the relationship between you and your student start? 798 01:10:38,549 --> 01:10:41,112 My client is not obligated to respond to speculation. 799 01:10:41,192 --> 01:10:44,395 Perhaps, Miss Mitchell might feel differently. 800 01:10:46,077 --> 01:10:48,599 Well, all right. Miss Mitchell? 801 01:10:48,679 --> 01:10:51,722 I ask that you direct your questions to Professor Emerson. 802 01:10:51,802 --> 01:10:54,485 We have nothing to say on the matter. 803 01:10:54,565 --> 01:10:57,144 I wonder if either of you realize the outcome you are headed toward 804 01:10:57,168 --> 01:10:59,971 if you continue in this manner. 805 01:11:00,051 --> 01:11:03,214 Since relationships between professors and students cannot be consensual, 806 01:11:03,334 --> 01:11:08,019 I move that we excuse Professor Emerson so we can interview Miss Mitchell. 807 01:11:08,099 --> 01:11:10,982 This is a safe space. 808 01:11:11,062 --> 01:11:15,586 There will be no reprisals because of anything you disclose to us. 809 01:11:15,666 --> 01:11:17,989 If you've been a victim of sexual harassment, 810 01:11:18,069 --> 01:11:19,470 we can help you. 811 01:11:19,550 --> 01:11:21,672 I wasn't harassed by Professor Emerson. 812 01:11:21,792 --> 01:11:22,792 Sit down. 813 01:11:24,075 --> 01:11:26,397 We weren't involved while I was his student. 814 01:11:28,399 --> 01:11:31,442 Our current relationship is consensual. 815 01:11:35,806 --> 01:11:37,728 Thank you, Miss Mitchell. 816 01:11:37,808 --> 01:11:41,492 So, the relationship was amorous. 817 01:11:41,572 --> 01:11:44,055 When did you purchase the airline tickets to Italy, 818 01:11:44,135 --> 01:11:46,737 knowing you would be traveling with Professor Emerson? 819 01:11:46,817 --> 01:11:51,702 The tickets would have been reserved before December 8th, 820 01:11:51,782 --> 01:11:54,785 placing the purchase date squarely within the semester. 821 01:11:54,865 --> 01:11:56,827 Prior to his submission of your grade, 822 01:11:56,908 --> 01:11:58,829 you must have had some conversation 823 01:11:58,910 --> 01:12:01,032 about accompanying him to Italy. 824 01:12:01,112 --> 01:12:04,595 That seems problematic for a professor-student relationship... 825 01:12:04,675 --> 01:12:06,517 Dr. Aras, you're speculating. 826 01:12:06,597 --> 01:12:09,720 Miss Harandi, I'm making a reasonable inference of a quid pro quo. 827 01:12:09,800 --> 01:12:13,324 Moreover, I'm suggesting that your client perjured herself. 828 01:12:13,444 --> 01:12:17,808 She said she wasn't involved with Professor Emerson during last semester. 829 01:12:17,888 --> 01:12:20,531 Are we to believe that they magically became involved 830 01:12:20,611 --> 01:12:22,853 at the end of the semester? 831 01:12:22,934 --> 01:12:26,897 Miss Mitchell, I need to remind you of the penalties for perjury. 832 01:12:26,978 --> 01:12:29,740 You were writing your thesis with Professor Emerson 833 01:12:29,820 --> 01:12:32,263 until a month prior to your trip. 834 01:12:32,343 --> 01:12:35,746 You were registered in his Dante seminar for the fall semester 835 01:12:35,826 --> 01:12:37,748 and was awarded a mark of "A". 836 01:12:37,828 --> 01:12:40,671 If you had dropped the class, we would not be here today. 837 01:12:40,751 --> 01:12:44,035 But since you remained in the class, we have a problem. 838 01:12:44,115 --> 01:12:48,479 The Registrar's Office reports it was Professor Emerson 839 01:12:48,559 --> 01:12:52,123 who submitted your grade via the online grading system. 840 01:12:52,203 --> 01:12:56,127 We have dated copies of those electronic documents. 841 01:12:56,207 --> 01:12:58,249 Since we are just receiving these documents now, 842 01:12:58,329 --> 01:13:01,092 I'd like a short recess so I can talk to my client. 843 01:13:01,172 --> 01:13:03,254 Your client has already perjured herself. 844 01:13:03,334 --> 01:13:07,258 I disagree. Miss Mitchell might be the victim of coercion. 845 01:13:07,338 --> 01:13:09,820 Certainly, any perjury on her part would be excused 846 01:13:09,900 --> 01:13:11,582 if she's the victim of harassment. 847 01:13:11,662 --> 01:13:15,786 Professor Picton graded my work in the Dante seminar. 848 01:13:15,866 --> 01:13:20,791 The committee is aware of the e-mail you sent to Professor Emerson, 849 01:13:20,871 --> 01:13:23,954 in which you pleaded with him to stop harassing you. 850 01:13:30,641 --> 01:13:33,804 It is completely out of order to surprise us with documents 851 01:13:33,884 --> 01:13:36,247 that weren't mentioned in the letter you sent to my client. 852 01:13:36,327 --> 01:13:40,211 This is not a trial. This is an investigatory hearing. 853 01:13:40,291 --> 01:13:43,734 We are not bound by the rules of discovery, Mr. Green. 854 01:13:45,536 --> 01:13:47,098 Professor Chakravarty, please continue. 855 01:13:47,178 --> 01:13:49,980 I know you didn't file a sexual harassment complaint, 856 01:13:50,061 --> 01:13:51,782 but it isn't too late to do so. 857 01:13:51,862 --> 01:13:54,985 If you wish, we can have him dismissed from this room 858 01:13:55,066 --> 01:13:57,708 - so we can discuss this. - My client denies any harassment. 859 01:13:57,788 --> 01:14:00,911 If anybody should be investigated for harassment, it's Miss Peterson 860 01:14:00,991 --> 01:14:03,634 who maliciously instigated this whole mess in the first place. 861 01:14:03,714 --> 01:14:06,717 Miss Peterson will be held accountable for her actions. 862 01:14:06,797 --> 01:14:09,840 Miss Mitchell, I'm interested in the e-mail exchange 863 01:14:09,920 --> 01:14:13,444 in which you direct Professor Emerson to stop harassing you. 864 01:14:13,564 --> 01:14:17,328 Can you tell us in which context that you made this statement? 865 01:14:19,810 --> 01:14:21,852 We had a misunderstanding. 866 01:14:21,932 --> 01:14:25,056 I should never have used that word. I didn't mean it. 867 01:14:25,136 --> 01:14:27,578 There was no harassment. 868 01:14:27,658 --> 01:14:30,341 That's why I didn't make a complaint. 869 01:14:30,421 --> 01:14:32,463 I'd like to move that we suspend this hearing. 870 01:14:32,583 --> 01:14:37,148 I have a lot of unanswered questions that I'd like to pose to the other witnesses. 871 01:14:37,228 --> 01:14:40,231 And I'd like to interview Miss Mitchell in a less hostile environment. 872 01:14:40,311 --> 01:14:44,435 She denies the allegations and hasn't filed a complaint against my client. 873 01:14:44,555 --> 01:14:48,038 Under paragraph ten of the university's policy on sexual harassment, 874 01:14:48,119 --> 01:14:49,960 she cannot be compelled to do so. 875 01:14:51,082 --> 01:14:52,683 Can we just move on? 876 01:14:54,725 --> 01:14:57,848 I am going to suspend this hearing. 877 01:14:59,130 --> 01:15:00,771 You've been forthcoming, Miss Mitchell, 878 01:15:00,851 --> 01:15:02,773 and I thank you for that. 879 01:15:02,853 --> 01:15:06,377 You, Professor Emerson, have told us nothing. 880 01:15:06,457 --> 01:15:09,019 Your lack of cooperation has left us no choice 881 01:15:09,100 --> 01:15:11,702 but to go back and interview other witnesses. 882 01:15:11,782 --> 01:15:14,865 I have questions I'd like to put to your department head. 883 01:15:14,945 --> 01:15:17,628 This delay could take several weeks, depending upon... 884 01:15:17,708 --> 01:15:19,510 Enough. 885 01:15:19,630 --> 01:15:22,113 There's no need for a delay. 886 01:15:26,277 --> 01:15:28,839 I'll cooperate. 887 01:15:28,919 --> 01:15:32,403 Dr. Aras, can I have a moment to consult with my client? 888 01:15:32,483 --> 01:15:34,805 I am willing to answer all your questions, 889 01:15:34,885 --> 01:15:37,888 but not while Miss Mitchell is in the room. 890 01:15:39,610 --> 01:15:42,012 Miss Harandi, Miss Mitchell, 891 01:15:42,092 --> 01:15:44,215 you are dismissed for now. 892 01:15:44,295 --> 01:15:46,817 Please, do not leave the building. 893 01:15:57,548 --> 01:16:00,231 Our relationship was consensual. 894 01:16:00,311 --> 01:16:03,674 I knew what I was doing and I don't regret it. 895 01:16:03,754 --> 01:16:08,319 This isn't a tawdry affair. There was no harassment. 896 01:16:59,129 --> 01:17:01,131 Thanks for joining us, Professor. 897 01:17:01,212 --> 01:17:02,893 What's going on? 898 01:17:06,016 --> 01:17:08,579 Professor Emerson has confessed to an amorous relationship 899 01:17:08,699 --> 01:17:10,317 with Miss Mitchell while she was his student. 900 01:17:11,382 --> 01:17:13,744 Miss Mitchell sent an e-mail to Professor Emerson 901 01:17:13,824 --> 01:17:15,946 in which she accused him of harassment. 902 01:17:16,026 --> 01:17:18,229 What can you tell us about that? 903 01:17:18,309 --> 01:17:21,432 I know of no such harassment. 904 01:17:22,713 --> 01:17:24,275 May I see the e-mail? 905 01:17:28,319 --> 01:17:30,921 Since Miss Mitchell never reported the harassment, 906 01:17:31,001 --> 01:17:33,724 I can only infer she changed her mind. 907 01:17:33,804 --> 01:17:38,369 What's the connection between Professor Emerson and the bursary? 908 01:17:38,449 --> 01:17:40,611 I'm the one who awarded it 909 01:17:40,731 --> 01:17:44,295 based on the fact Miss Mitchell was the top master's student in our program. 910 01:17:44,375 --> 01:17:47,137 You can speak to Tracy in Donor Services 911 01:17:47,217 --> 01:17:50,060 about the charity that made the donation. 912 01:17:51,582 --> 01:17:54,785 Since Professor Emerson was clearly in a position of power, 913 01:17:54,865 --> 01:17:58,909 and more than one witness has testified that he was initially very harsh with her, 914 01:17:58,989 --> 01:18:01,752 we don't believe their relationship was consensual. 915 01:18:01,832 --> 01:18:06,317 We are inclined to excuse her perjury, since it was clearly under duress. 916 01:18:06,397 --> 01:18:08,919 We will dismiss any allegations against her 917 01:18:08,999 --> 01:18:12,603 unless you can think of some reason why we shouldn't. 918 01:18:15,766 --> 01:18:19,009 I see no reason why Miss Mitchell should be punished, no. 919 01:18:19,089 --> 01:18:22,493 We will encourage Miss Mitchell to file a harassment complaint, 920 01:18:22,573 --> 01:18:26,697 but given the fact Professor Emerson has been forthcoming, 921 01:18:26,817 --> 01:18:29,179 I'm not inclined to drag this matter out. 922 01:18:29,259 --> 01:18:33,944 We're facing a lawsuit from another one of your students, Miss Peterson. 923 01:18:34,024 --> 01:18:37,308 And Miss Mitchell has filed a harassment complaint against her. 924 01:18:37,388 --> 01:18:40,631 We expect you to maintain a safe environment for students. 925 01:18:40,711 --> 01:18:42,593 What's going on in your department, Jeremy? 926 01:18:44,234 --> 01:18:46,517 I'm as surprised as you are, David. 927 01:18:47,918 --> 01:18:49,680 I'm cognizant of your spotless record 928 01:18:49,800 --> 01:18:52,643 and the reputation of your department. 929 01:18:52,723 --> 01:18:56,286 I'd like to ask your input on what we should do in terms of consequences. 930 01:18:57,928 --> 01:19:00,411 I'd like a word with Professor Emerson first. 931 01:19:00,491 --> 01:19:02,292 I'll give you five minutes. 932 01:19:04,695 --> 01:19:06,497 You should have kept your mouth shut. 933 01:19:06,577 --> 01:19:09,420 And ruin Julianne's life? Never. 934 01:19:09,500 --> 01:19:11,982 If you're dismissed, no university will touch you. 935 01:19:12,062 --> 01:19:14,705 - Your career will be over. - I don't care. 936 01:19:14,825 --> 01:19:16,587 I'm your friend, 937 01:19:16,667 --> 01:19:18,308 and you made me look like an idiot 938 01:19:18,389 --> 01:19:20,190 for allowing a predatory professor 939 01:19:20,270 --> 01:19:23,233 to wreak havoc on two female grad students. 940 01:19:23,313 --> 01:19:25,035 It's possible they'll investigate me 941 01:19:25,115 --> 01:19:27,638 - for what I knew and when. - I'm sorry. 942 01:19:27,718 --> 01:19:30,320 I'll tell them you knew nothing and take the consequences, Martin. 943 01:19:30,401 --> 01:19:33,163 Don't give me that martyrdom bullshit. 944 01:19:33,243 --> 01:19:37,047 You're hurting a lot of people in your quest to protect your conquest. 945 01:19:37,127 --> 01:19:39,890 What do you think's gonna happen to her if they fire you? 946 01:19:39,970 --> 01:19:43,013 - If they fire me, I'll sue them, Martin. - It'll be too late. 947 01:19:43,093 --> 01:19:45,295 Once you're dismissed, Harvard will find out about it 948 01:19:45,376 --> 01:19:47,378 and Julianne's MA will be tainted. 949 01:19:47,458 --> 01:19:51,141 You'll ruin both our reputations. 950 01:19:58,429 --> 01:20:02,032 I didn't realize this would have implications for you, 951 01:20:02,112 --> 01:20:03,994 and I am sorry. 952 01:20:04,955 --> 01:20:06,397 Help us. 953 01:20:07,798 --> 01:20:09,079 Please. 954 01:20:09,159 --> 01:20:10,521 You should have denied everything. 955 01:20:10,601 --> 01:20:12,523 The dean would have dragged the investigation out 956 01:20:12,603 --> 01:20:13,484 and the more likely details would be leaked. 957 01:20:13,564 --> 01:20:14,445 I know. 958 01:20:14,525 --> 01:20:16,326 It's a small academic community, Jeremy. 959 01:20:16,407 --> 01:20:18,689 And you knew better than to fuck a student. 960 01:20:18,769 --> 01:20:19,770 I didn't fuck her. 961 01:20:19,890 --> 01:20:21,131 The hell you didn't. 962 01:20:23,173 --> 01:20:25,656 All I have to do is convince the dean to be satisfied 963 01:20:25,736 --> 01:20:28,579 with an ounce of your flesh rather than a pound. 964 01:20:28,659 --> 01:20:32,623 I'll help, but we're doing this my way, you understand? 965 01:20:41,512 --> 01:20:45,716 In light of Professor Emerson's testimony, you are excused. 966 01:20:45,796 --> 01:20:49,520 We will inform the Registrar's Office that the grade assigned you were awarded 967 01:20:49,600 --> 01:20:51,922 should be allowed to stand. 968 01:20:52,002 --> 01:20:56,527 We will do our utmost to ensure that you are not victimized further. 969 01:20:56,607 --> 01:20:59,289 I'm not a victim. 970 01:20:59,369 --> 01:21:00,971 Gabriel, what's going on? 971 01:21:01,051 --> 01:21:02,693 In light of his confession, 972 01:21:02,773 --> 01:21:05,616 we are holding him accountable for his actions. 973 01:21:05,696 --> 01:21:08,018 Including, seeing to your welfare. 974 01:21:08,098 --> 01:21:11,141 My welfare is tied to him. 975 01:21:11,221 --> 01:21:14,465 If he's going to be punished, then punish me too. 976 01:21:14,545 --> 01:21:17,468 The university has a duty to protect its students 977 01:21:17,548 --> 01:21:19,870 from being preyed upon by their supervisors. 978 01:21:19,990 --> 01:21:22,432 Please, let us do our job. 979 01:21:22,513 --> 01:21:23,554 Tell me what he said. 980 01:21:26,036 --> 01:21:30,160 Give me a chance to respond. 981 01:21:30,240 --> 01:21:32,098 He has admitted to engaging in a relationship with you 982 01:21:32,122 --> 01:21:33,524 while you were his student. 983 01:21:33,604 --> 01:21:38,168 Professor Picton has confirmed that she marked your work during his seminar 984 01:21:38,248 --> 01:21:40,250 and supervised your thesis, 985 01:21:40,330 --> 01:21:43,654 so we are inclined to be lenient with him. 986 01:21:46,897 --> 01:21:47,978 He didn't hurt me. 987 01:21:50,460 --> 01:21:54,424 He didn't hurt me. You have to believe me. 988 01:21:54,505 --> 01:21:58,629 We will ask that you and all parties sign a confidentiality agreement 989 01:21:58,709 --> 01:22:01,271 for your protection and for the integrity of these proceedings. 990 01:22:01,351 --> 01:22:05,315 If you have any further difficulties, you are to inform Professor Martin. 991 01:22:05,395 --> 01:22:07,197 Let's go before they change their minds. 992 01:22:07,277 --> 01:22:09,119 Gabriel, what happened? 993 01:22:27,337 --> 01:22:30,460 Do you know some secret that Gabriel might worry would come out? 994 01:22:32,342 --> 01:22:34,865 Something extremely damaging? 995 01:22:36,506 --> 01:22:38,428 Well, he was hiding some secret 996 01:22:39,550 --> 01:22:41,872 or trading a confession 997 01:22:41,952 --> 01:22:43,674 for leniency. 998 01:22:53,684 --> 01:22:55,125 Gabriel! 999 01:22:55,205 --> 01:22:56,967 You can't be seen with her. 1000 01:22:57,087 --> 01:22:59,930 Why did you tell them our relationship was inappropriate? 1001 01:23:00,050 --> 01:23:01,507 You were not sensible of your own distress. 1002 01:23:01,531 --> 01:23:03,173 What's that supposed to mean?! 1003 01:23:03,253 --> 01:23:05,696 It means he just saved your ass, that's what it means! 1004 01:23:05,776 --> 01:23:10,380 Take your finger out of her face or I'll separate it from your body, John. 1005 01:23:12,462 --> 01:23:14,464 Did they fire you? 1006 01:23:15,666 --> 01:23:17,828 No. 1007 01:23:17,908 --> 01:23:21,311 So, you get to keep your job, but you can't talk to me? 1008 01:23:25,555 --> 01:23:27,477 What about last night? 1009 01:23:27,557 --> 01:23:30,520 You promised me you'd never fuck me. 1010 01:23:30,601 --> 01:23:32,883 No words, no I love you? 1011 01:23:32,963 --> 01:23:36,446 Is that all it was to you, a good-bye fuck? 1012 01:23:36,526 --> 01:23:39,169 - I've never fucked you. - Who's the angel-fucker now? 1013 01:23:39,249 --> 01:23:41,932 There was no way I could watch you commit academic suicide. 1014 01:23:42,012 --> 01:23:44,935 I told you I'd go to hell to rescue you, and that's what I did. 1015 01:23:45,335 --> 01:23:47,177 And I'd do it again. 1016 01:23:49,700 --> 01:23:54,544 You don't get to make decisions for me! 1017 01:23:54,625 --> 01:23:59,990 This is my life, my dreams! 1018 01:24:00,110 --> 01:24:04,394 If I want to give them up, who the hell are you to take that from me? 1019 01:24:04,474 --> 01:24:09,960 You're supposed to love me, Gabriel. 1020 01:24:10,040 --> 01:24:14,725 You're supposed to support me when I decide to stand up for myself. 1021 01:24:16,366 --> 01:24:19,489 Instead, you cut a deal with them and dump me? 1022 01:24:19,569 --> 01:24:22,052 The dean will be walking through that door any minute. 1023 01:24:22,172 --> 01:24:23,854 - Come on. - So that's it? 1024 01:24:23,934 --> 01:24:26,016 They say it's over and it's over? 1025 01:24:26,136 --> 01:24:27,778 When have you ever followed the rules?! 1026 01:24:27,858 --> 01:24:30,380 I had no choice... 1027 01:24:32,022 --> 01:24:33,023 Heloise. 1028 01:24:33,143 --> 01:24:35,425 I thought my name was Beatrice. 1029 01:24:35,505 --> 01:24:38,628 Abelard abandoned Heloise 1030 01:24:38,709 --> 01:24:43,313 to save his job, so I guess the name is more than apt. 1031 01:24:43,393 --> 01:24:45,035 Abelard. 1032 01:24:46,917 --> 01:24:49,199 Read my sixth letter. 1033 01:24:49,279 --> 01:24:51,321 Paragraph four. 1034 01:24:52,763 --> 01:24:55,485 I'm not your student, Professor. 1035 01:24:55,565 --> 01:24:59,089 I won't be doing any reading assignments. 1036 01:26:34,464 --> 01:26:36,386 Gabriel? 1037 01:26:48,318 --> 01:26:50,120 Hello? 1038 01:27:16,466 --> 01:27:17,667 Gabriel? 1039 01:29:12,782 --> 01:29:14,024 Here. 1040 01:29:20,590 --> 01:29:24,874 No. My mother is always giving me handkerchiefs. I have dozens. 1041 01:29:27,157 --> 01:29:28,918 Can I help? 1042 01:29:29,839 --> 01:29:32,322 Gabriel's gone. 1043 01:29:32,442 --> 01:29:35,525 Yes, I ran into him while he was on his way out. 1044 01:29:35,605 --> 01:29:37,807 Didn't he tell you? I thought you were his, uh... 1045 01:29:37,887 --> 01:29:39,889 Not anymore. 1046 01:29:39,970 --> 01:29:42,612 Oh. I'm sorry to hear that. 1047 01:29:59,389 --> 01:30:01,191 Do you know where he went? 1048 01:30:01,271 --> 01:30:03,994 No. I'm afraid I didn't ask. 1049 01:30:04,074 --> 01:30:06,756 He was in quite a state. 1050 01:30:06,836 --> 01:30:10,880 He reeked of Scotch, and he was extremely cross. 1051 01:30:12,322 --> 01:30:14,764 Thanks. I'm sorry to bother you. 1052 01:30:14,844 --> 01:30:16,406 Oh, it's not a bother. 1053 01:30:18,288 --> 01:30:21,131 I'm guessing he didn't tell you he was leaving? 1054 01:30:21,811 --> 01:30:23,293 No. 1055 01:30:27,417 --> 01:30:31,301 I could deliver a message for you when he returns. 1056 01:30:39,309 --> 01:30:41,551 Tell him he broke my heart. 1057 01:31:40,610 --> 01:31:44,013 You'd better start looking for a new dissertation director. 1058 01:31:45,775 --> 01:31:47,497 What are you talking about? 1059 01:31:47,617 --> 01:31:49,979 You'll find out soon enough. 1060 01:31:50,059 --> 01:31:52,382 If Emerson drops me, he'll drop you too. 1061 01:31:52,462 --> 01:31:54,184 If he hasn't already. 1062 01:31:54,264 --> 01:31:56,386 I'm dropping him. 1063 01:31:56,466 --> 01:31:59,389 I'm transferring to Columbia in the fall. 1064 01:32:01,911 --> 01:32:03,873 Give my best to Julia. 1065 01:32:04,714 --> 01:32:06,156 What did you do to her? 1066 01:32:08,077 --> 01:32:10,280 She fucked with the wrong woman. 1067 01:32:20,210 --> 01:32:21,891 Stop contacting me. 1068 01:32:21,971 --> 01:32:24,494 It's over. 1069 01:32:47,917 --> 01:32:49,359 Who is it? 1070 01:32:49,439 --> 01:32:52,202 It's Paul. I came to check on you. 1071 01:32:53,883 --> 01:32:55,765 I have your mail. 1072 01:32:58,007 --> 01:33:00,330 Just let me see that you're all right and I'll go. 1073 01:33:37,967 --> 01:33:42,051 If you came to tell me how stupid I am, I don't think I can handle that right now. 1074 01:33:42,131 --> 01:33:44,614 I'm not here to make you feel bad. 1075 01:33:47,897 --> 01:33:49,819 I'm sorry for lying. 1076 01:33:53,142 --> 01:33:55,505 I have your mail from the department. 1077 01:33:55,585 --> 01:33:57,707 A couple of flyers and a textbook. 1078 01:33:57,787 --> 01:33:59,469 A textbook? 1079 01:33:59,549 --> 01:34:02,712 The textbook reps sometimes send textbooks to grad students. 1080 01:34:04,554 --> 01:34:05,835 Where should I put everything? 1081 01:34:10,400 --> 01:34:12,722 What kind of textbook? 1082 01:34:12,802 --> 01:34:14,604 It's not about Dante, is it? 1083 01:34:14,724 --> 01:34:16,286 No, it's... 1084 01:34:16,726 --> 01:34:20,810 Marriage in the Middle Ages: Love, Sex, and the Sacred. 1085 01:34:25,214 --> 01:34:26,295 Professor Picton's asked me 1086 01:34:26,736 --> 01:34:28,378 to make lots of changes to my thesis. 1087 01:34:28,458 --> 01:34:30,099 I've been working around the clock. 1088 01:34:31,901 --> 01:34:33,743 Let me take you to lunch, my treat. 1089 01:34:36,145 --> 01:34:38,107 I have so much work to do. 1090 01:34:38,187 --> 01:34:39,989 Is your thesis due tomorrow? 1091 01:34:40,069 --> 01:34:43,553 No. Professor Picton gave me a week's extension. 1092 01:34:43,633 --> 01:34:46,356 She knew I wouldn't be ready to turn it in 1093 01:34:46,436 --> 01:34:50,320 because of... everything. 1094 01:34:53,082 --> 01:34:54,924 We'll be back before you know it. 1095 01:34:57,327 --> 01:35:00,290 Why are you being so nice to me? 1096 01:35:00,370 --> 01:35:02,131 Because I'm from Vermont. 1097 01:35:04,053 --> 01:35:07,537 And because you need a friend. 1098 01:35:10,660 --> 01:35:12,542 I never stopped caring for you. 1099 01:35:18,147 --> 01:35:19,669 I need to get dressed. 1100 01:35:25,274 --> 01:35:27,076 He left me. 1101 01:35:27,156 --> 01:35:28,838 Don't you think that's a good thing? 1102 01:35:28,918 --> 01:35:30,600 No. 1103 01:35:30,680 --> 01:35:32,578 Geez, Julia, the guy seduced you for kicks, then dumped you. 1104 01:35:32,602 --> 01:35:35,204 - How much abuse do you want? - That's not how it was. 1105 01:35:38,247 --> 01:35:40,690 Have you seen him? 1106 01:35:40,810 --> 01:35:43,469 I ran into him after the hearing, outside of Professor Martin's office. 1107 01:35:43,493 --> 01:35:45,815 Do you know where he is? 1108 01:35:45,895 --> 01:35:47,817 In hell, I hope. 1109 01:35:50,620 --> 01:35:53,383 Martin sent an e-mail to the department 1110 01:35:53,463 --> 01:35:54,960 saying Emerson was on a leave of absence for the rest of the semester. 1111 01:35:54,984 --> 01:35:57,867 You probably saw it. 1112 01:35:57,947 --> 01:36:00,590 I guess he didn't say good-bye. 1113 01:36:00,670 --> 01:36:03,353 He sent an email and told me to stop contacting him. 1114 01:36:04,674 --> 01:36:06,195 That it was over. 1115 01:36:06,275 --> 01:36:07,316 Asshole. 1116 01:36:07,397 --> 01:36:10,680 He said I wasn't sensible of my own distress. 1117 01:36:10,760 --> 01:36:14,484 He stomps on your heart and then he has the balls to quote Hamlet? 1118 01:36:14,564 --> 01:36:16,606 And he misquoted it, the jackass. 1119 01:36:21,250 --> 01:36:23,973 I talked to Christa. She seemed happy Emerson was leaving. 1120 01:36:24,053 --> 01:36:27,216 - She referred to you. - She's always hated me. 1121 01:36:27,296 --> 01:36:29,338 I don't know what she's up to, but... 1122 01:36:29,419 --> 01:36:30,900 I'd watch your back. 1123 01:36:32,982 --> 01:36:35,144 She can't hurt me. 1124 01:36:35,224 --> 01:36:37,747 I've already lost what mattered most. 1125 01:36:48,077 --> 01:36:50,159 Hey, Julia! 1126 01:36:50,239 --> 01:36:51,777 What's up with Gabriel not answering his phone? 1127 01:36:51,801 --> 01:36:54,203 Things must be hot and heavy, otherwise he'd answer. 1128 01:36:54,283 --> 01:36:56,365 I've picked out the bridesmaid's dresses. 1129 01:36:56,446 --> 01:36:59,489 Dark red. Send me your measurements. 1130 01:36:59,569 --> 01:37:01,611 Guess what? I met Scott's girlfriend. 1131 01:37:01,691 --> 01:37:04,454 Her son is adorable. Call me. 1132 01:37:04,534 --> 01:37:06,736 Bridesmaid dress sounds great. 1133 01:37:06,816 --> 01:37:08,898 I'll send my measurements. 1134 01:37:08,978 --> 01:37:11,781 I'm glad you met Scott's girlfriend. 1135 01:37:11,901 --> 01:37:14,824 I haven't spoken to Gabriel. 1136 01:37:14,944 --> 01:37:17,427 I don't know where he is. 1137 01:37:18,347 --> 01:37:20,029 He left. 1138 01:37:20,109 --> 01:37:22,712 It's over. J. 1139 01:37:41,971 --> 01:37:43,052 I'm gonna kill him! 1140 01:37:56,466 --> 01:37:58,948 Why did you come home? 1141 01:37:59,028 --> 01:38:00,990 I lost something. 1142 01:38:01,070 --> 01:38:02,670 And you're trying to find it here? 1143 01:38:04,353 --> 01:38:06,235 What I lost is lost forever. 1144 01:38:15,765 --> 01:38:17,647 Do you have to leave? 1145 01:38:18,528 --> 01:38:19,849 Yes. 1146 01:38:19,969 --> 01:38:21,571 But not tonight. 1147 01:38:21,651 --> 01:38:23,813 Will you come back? 1148 01:38:29,138 --> 01:38:31,621 Our only hope is that you find you and me. 1149 01:38:35,024 --> 01:38:36,746 Look for me in hell. 89478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.