Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,875 --> 00:00:10,308
Queen of hearts
2
00:00:10,377 --> 00:00:11,977
nicolás!
3
00:00:15,316 --> 00:00:16,648
Watch out!
4
00:00:42,943 --> 00:00:44,243
Mom!
5
00:01:05,732 --> 00:01:06,932
You're dead.
6
00:01:37,030 --> 00:01:38,196
You did it!
7
00:01:38,265 --> 00:01:40,232
What happened, smith?
8
00:01:40,300 --> 00:01:42,101
Is there something
I didn't know about,
9
00:01:42,169 --> 00:01:44,236
or was I supposed
to go there and kill her?
10
00:01:44,304 --> 00:01:46,571
Calm down. Reina's not dead
11
00:01:46,640 --> 00:01:48,740
and that was not
part of the plan.
12
00:01:48,742 --> 00:01:50,075
Nobody hid anything.
13
00:01:50,143 --> 00:01:52,577
What happened was an accident.
14
00:01:52,646 --> 00:01:54,613
I don't think I can be
a part of this anymore.
15
00:01:54,681 --> 00:01:56,615
I won't tolerate weakness.
16
00:01:56,683 --> 00:02:00,519
We erased your identity.
We changed everything.
17
00:02:00,587 --> 00:02:02,287
We erased every
possible fingerprint.
18
00:02:02,355 --> 00:02:03,889
We killed nicolás núñez.
19
00:02:03,957 --> 00:02:06,992
I'm not going to let
a love interest get in our way.
20
00:02:07,060 --> 00:02:09,061
Don't forget
we have an objective.
21
00:02:11,264 --> 00:02:12,631
Víctor de rosas.
22
00:02:20,340 --> 00:02:21,773
This is not a game.
23
00:02:21,775 --> 00:02:25,143
You're an agent and know what this is all about.
24
00:02:25,212 --> 00:02:28,180
Yes, I know.
25
00:02:28,248 --> 00:02:31,750
We're talking about the
trafficking of precious gems,
26
00:02:31,818 --> 00:02:35,554
terrorism connections,
corrupt judges.
27
00:02:35,622 --> 00:02:37,222
Politicians are involved,
28
00:02:37,290 --> 00:02:40,792
and víctor de rosas
will lead us to them.
29
00:02:40,860 --> 00:02:43,662
Víctor de rosas
is reina's husband.
30
00:02:44,998 --> 00:02:48,400
Life's funny.
31
00:02:48,468 --> 00:02:51,803
It's just full of surprises.
32
00:02:51,871 --> 00:02:53,304
Let me make this clear.
33
00:02:53,306 --> 00:02:57,009
Even if reina ortiz dies,
you have a mission to complete.
34
00:03:18,431 --> 00:03:19,965
Thanks for coming.
35
00:03:37,184 --> 00:03:38,450
Is that you...
36
00:03:42,055 --> 00:03:43,388
Or are you a ghost?
37
00:03:46,860 --> 00:03:50,061
It's me.
38
00:03:50,130 --> 00:03:52,364
Except I'm not
nicolás núñez anymore.
39
00:03:55,268 --> 00:03:56,902
I'm javier bolívar now.
40
00:04:08,715 --> 00:04:10,982
How is she?
41
00:04:11,051 --> 00:04:13,385
She's in critical condition.
42
00:04:13,453 --> 00:04:14,919
She's still in a coma.
43
00:04:14,988 --> 00:04:16,655
What do the doctors say?
44
00:04:16,723 --> 00:04:20,025
They haven't given us much hope.
45
00:04:20,093 --> 00:04:23,395
Maybe one day
she'll wake up again.
46
00:05:27,861 --> 00:05:29,394
Hi, doctor.
How are you?
47
00:05:41,374 --> 00:05:46,278
I'm here again
and you're still in a coma.
48
00:06:29,622 --> 00:06:32,023
My fiancée's waiting for me.
49
00:06:32,091 --> 00:06:33,324
Let her know.
50
00:06:33,393 --> 00:06:35,660
She's at the bonaventure chapel.
51
00:06:35,728 --> 00:06:37,028
Her name's reina.
52
00:07:08,862 --> 00:07:11,996
So you're reina.
53
00:07:12,065 --> 00:07:16,234
The seamstress,
the one who sewed my dress.
54
00:07:16,303 --> 00:07:18,036
Four-eyes.
55
00:07:18,104 --> 00:07:22,140
Yes. How are you, ms. Estefanía?
56
00:07:22,208 --> 00:07:27,779
I'm sorry, but your fiancé
nicolás núñez won't be coming...
57
00:07:29,115 --> 00:07:31,516
Why?
58
00:07:31,584 --> 00:07:34,152
He died.
59
00:07:34,220 --> 00:07:35,153
What?
60
00:07:46,366 --> 00:07:47,566
No.
61
00:08:35,615 --> 00:08:39,017
No.
62
00:08:39,085 --> 00:08:41,786
Nicolás can't be dead.
63
00:08:46,059 --> 00:08:47,826
Well, well, well.
64
00:08:50,697 --> 00:08:53,932
You finally woke up.
65
00:08:54,000 --> 00:08:56,968
You love being the center
of attention, don't you?
66
00:08:57,036 --> 00:08:58,136
Wow.
67
00:08:58,204 --> 00:09:01,272
Not only were you going
to secretly marry,
68
00:09:01,341 --> 00:09:04,976
but you also made this scene.
69
00:09:04,978 --> 00:09:06,244
How awful!
70
00:09:06,312 --> 00:09:09,381
Here are some clothes
so you can change.
71
00:09:11,751 --> 00:09:14,018
Why are you treating me
this way?
72
00:09:14,087 --> 00:09:16,821
What did I do to you?
73
00:09:16,889 --> 00:09:20,191
And to top it all off,
she questions herself.
74
00:09:20,259 --> 00:09:24,996
Were you planning on getting
married without telling us?
75
00:09:29,802 --> 00:09:34,472
Who knows
who knocked up cinderella?
76
00:09:37,343 --> 00:09:41,146
What? Pregnant?
77
00:09:50,991 --> 00:09:54,492
You'll never know
why I lied to reina.
78
00:09:54,560 --> 00:09:59,331
There are times
that tear your life apart.
79
00:10:00,800 --> 00:10:02,800
And you,
80
00:10:02,869 --> 00:10:07,238
you're like a lightning bolt
that'll break my life in two.
81
00:10:07,306 --> 00:10:09,841
Into before and after.
82
00:10:12,779 --> 00:10:17,148
If you survive,
I'm the woman for you.
83
00:10:26,826 --> 00:10:29,093
What do you mean he's not dead?
84
00:10:29,162 --> 00:10:31,362
Was I not clear enough with you?
85
00:10:31,431 --> 00:10:34,532
I asked for the best men
86
00:10:34,600 --> 00:10:38,603
and you're telling me
that pig's still alive!
87
00:10:38,671 --> 00:10:42,273
I want him dead...
Like my daughter.
88
00:10:43,743 --> 00:10:48,713
You're right.
He's not dead.
89
00:10:48,781 --> 00:10:51,783
Don't worry,
his life will be a living hell.
90
00:10:51,851 --> 00:10:55,053
You'd better be right.
91
00:10:55,121 --> 00:10:58,023
I want him
wishing he were dead.
92
00:10:59,926 --> 00:11:04,028
If you want a picture
I can ask...
93
00:11:04,097 --> 00:11:08,066
I don't care what he looks like
or what he's like.
94
00:11:08,134 --> 00:11:11,869
I only want to know he's dead.
95
00:11:11,938 --> 00:11:16,307
Sir, that bastard was going
to get married today.
96
00:11:19,011 --> 00:11:20,011
Married?
97
00:11:22,082 --> 00:11:24,949
Maybe my daughter found out
and couldn't bear it.
98
00:11:26,686 --> 00:11:28,286
Who was he marrying?
99
00:11:28,354 --> 00:11:34,559
We've been trying to find out
her name, in case...
100
00:11:34,627 --> 00:11:36,361
What's her name?
101
00:11:36,429 --> 00:11:38,897
Her name's reina.
102
00:11:38,965 --> 00:11:40,765
Reina ortiz.
103
00:11:42,969 --> 00:11:44,635
Reina ortiz.
104
00:11:44,704 --> 00:11:46,371
Queen of hearts
105
00:13:24,905 --> 00:13:25,970
queen of hearts
106
00:13:26,039 --> 00:13:27,238
please, sir.
107
00:13:27,306 --> 00:13:29,106
I need to speak with estefanía.
108
00:13:29,109 --> 00:13:31,209
She told me
my fiancé was killed.
109
00:13:31,277 --> 00:13:33,311
I can't believe he's...
110
00:13:33,313 --> 00:13:37,215
Dead? Yes, last night we had
a shooting and a guy got killed.
111
00:13:37,283 --> 00:13:39,550
It was drug related.
A score that needed settling.
112
00:13:39,619 --> 00:13:40,952
That's impossible.
113
00:13:40,954 --> 00:13:44,656
My fiancé's a decent man.
114
00:13:44,724 --> 00:13:46,724
An honest man.
115
00:13:46,793 --> 00:13:48,192
I need to speak with estefanía.
116
00:13:48,261 --> 00:13:52,830
I need her to tell me
what happened.
117
00:13:52,899 --> 00:13:56,234
If he's dead...
I need to see him.
118
00:13:56,302 --> 00:13:59,036
I need to see his body.
119
00:13:59,039 --> 00:14:00,471
I have to say goodbye.
120
00:14:00,539 --> 00:14:02,040
You're still here?
121
00:14:06,312 --> 00:14:10,248
I'm not guilty.
They tried to kill me...
122
00:14:10,316 --> 00:14:12,717
Officer...
123
00:14:12,785 --> 00:14:14,252
You're being accused
of drug trafficking.
124
00:14:14,320 --> 00:14:17,088
They found drugs in your car.
125
00:14:17,090 --> 00:14:20,725
I've never dealt
drugs in my life.
126
00:14:20,793 --> 00:14:23,828
I was set up.
127
00:14:23,896 --> 00:14:28,600
Where's reina?
128
00:14:28,668 --> 00:14:30,868
You have to be strong.
129
00:14:30,937 --> 00:14:33,404
She never made it to the church.
130
00:14:33,472 --> 00:14:35,973
I had to go get her
at her house.
131
00:14:36,042 --> 00:14:40,211
She told me she'd changed
her mind about marrying you.
132
00:14:42,348 --> 00:14:43,848
She doesn't love you.
133
00:14:43,916 --> 00:14:49,020
She didn't even want
to come see you.
134
00:14:49,088 --> 00:14:50,955
She wants nothing
to do with you.
135
00:15:07,573 --> 00:15:09,607
Dear lord, help me.
136
00:15:17,116 --> 00:15:19,617
The love of my life is dead.
137
00:15:24,957 --> 00:15:27,158
I couldn't say goodbye...
138
00:15:29,095 --> 00:15:31,696
Or give him one last kiss.
139
00:15:33,232 --> 00:15:38,269
I couldn't tell him
he was going to be a father.
140
00:15:43,009 --> 00:15:46,144
I don't know what to do.
141
00:15:49,615 --> 00:15:51,549
I don't even know
where his body is.
142
00:15:51,617 --> 00:15:53,751
I don't know anything about him.
143
00:15:53,753 --> 00:15:55,586
I don't know his family.
144
00:15:57,390 --> 00:15:59,424
What am I going
to do without him?
145
00:16:02,528 --> 00:16:04,896
How will I go on living
without him?
146
00:16:18,010 --> 00:16:19,076
That's her.
147
00:16:19,079 --> 00:16:20,211
She was going to marry the man
148
00:16:20,279 --> 00:16:21,779
your daughter
killed herself over.
149
00:16:28,088 --> 00:16:29,420
Are you alright?
150
00:16:32,091 --> 00:16:32,991
No.
151
00:16:36,462 --> 00:16:38,262
I just lost the love of my life.
152
00:16:39,832 --> 00:16:43,201
I just lost my daughter.
I know how you feel.
153
00:16:44,503 --> 00:16:46,504
It's an unbearable pain.
154
00:16:46,572 --> 00:16:49,974
-I'm so sorry.
-I'm sorry, too.
155
00:16:50,042 --> 00:16:53,110
May god help us.
156
00:16:53,179 --> 00:16:54,178
Shall I go with you?
157
00:16:54,246 --> 00:16:56,948
Thank you,
but it's alright.
158
00:17:04,490 --> 00:17:05,823
I want to know
everything about her.
159
00:17:05,891 --> 00:17:07,291
Her past, her present...
160
00:17:09,028 --> 00:17:11,129
I'll take care of her future.
161
00:17:19,004 --> 00:17:22,306
I don't want any sedatives.
162
00:17:22,374 --> 00:17:23,574
I don't want to relax.
163
00:17:26,011 --> 00:17:28,146
I want to understand.
164
00:17:30,883 --> 00:17:33,418
My fiancée couldn't have changed
her mind about marrying me.
165
00:17:36,122 --> 00:17:37,588
I know she loves me.
166
00:17:42,995 --> 00:17:44,796
Could you do me a huge favor?
167
00:17:50,803 --> 00:17:55,039
So that ditzy girl
wanted to leave us.
168
00:17:55,107 --> 00:17:57,675
Who did she think
would support us?
169
00:17:57,743 --> 00:18:00,411
She was all secretive about it.
170
00:18:03,782 --> 00:18:05,049
And pregnant.
171
00:18:05,117 --> 00:18:08,119
I couldn't live
with a crying baby.
172
00:18:08,187 --> 00:18:09,587
I just couldn't.
173
00:18:09,655 --> 00:18:11,689
Relax, darling.
174
00:18:11,757 --> 00:18:16,327
This tea will get rid
of that baby.
175
00:18:18,931 --> 00:18:21,232
She's so dumb
she forgot her cell.
176
00:18:21,300 --> 00:18:22,667
Go answer it.
177
00:18:26,506 --> 00:18:29,874
Reina, is that you?
178
00:18:29,942 --> 00:18:31,709
No, I'm a friend.
179
00:18:31,777 --> 00:18:35,646
I need to speak with her
right away.
180
00:18:35,714 --> 00:18:38,115
This is her fiancé.
181
00:18:38,184 --> 00:18:42,286
We were going
to get married today.
182
00:18:42,355 --> 00:18:44,822
I'm at the hospital.
183
00:18:44,890 --> 00:18:47,825
Poor thing.
184
00:18:47,827 --> 00:18:51,328
You must not know
reina very well.
185
00:18:51,397 --> 00:18:54,332
She's not the marrying type.
186
00:18:54,400 --> 00:18:58,802
Reina uses guys,
has her fun,
187
00:18:58,871 --> 00:18:59,904
and then dumps them.
188
00:19:07,046 --> 00:19:09,580
That was reina's fiancé.
189
00:19:09,649 --> 00:19:11,615
He's not dead.
190
00:19:11,684 --> 00:19:15,887
What he doesn't know
is finding her won't be easy.
191
00:19:20,659 --> 00:19:23,761
Oh sweetie.
192
00:19:25,464 --> 00:19:28,399
How are you?
193
00:19:28,401 --> 00:19:29,734
Feeling better?
194
00:19:32,638 --> 00:19:35,373
Sweetie.
195
00:19:35,441 --> 00:19:38,576
I made you some tea. Sit.
196
00:19:38,644 --> 00:19:41,078
Just look at you.
197
00:19:41,146 --> 00:19:43,113
Sit.
198
00:19:43,182 --> 00:19:46,150
Drink this tea.
199
00:19:46,218 --> 00:19:48,419
It'll calm you.
200
00:20:10,710 --> 00:20:13,410
What's wrong?
Why are you crying?
201
00:20:13,413 --> 00:20:16,480
It's grandma.
She's dying.
202
00:20:16,548 --> 00:20:20,184
She wants to see us.
She wants to say goodbye.
203
00:20:20,252 --> 00:20:21,885
We have to go to new york.
204
00:20:21,954 --> 00:20:26,724
I can't find reina
to let her know.
205
00:20:26,792 --> 00:20:28,425
We have to go right away.
206
00:20:28,494 --> 00:20:30,461
It's not like you
really loved her.
207
00:20:32,331 --> 00:20:34,098
She's like our mother.
208
00:20:34,166 --> 00:20:37,368
She raised us
when our parents died.
209
00:20:37,436 --> 00:20:38,869
We were separated.
210
00:20:38,937 --> 00:20:41,805
I was in mexico
and connie was in colombia.
211
00:20:41,874 --> 00:20:44,341
But she brought us
back together again.
212
00:20:44,410 --> 00:20:48,178
Thanks to her,
we grew up as siblings.
213
00:20:48,247 --> 00:20:49,480
That's so sweet.
214
00:20:49,548 --> 00:20:51,482
I think I'm going to go cry
in my room for a while.
215
00:20:54,186 --> 00:20:55,552
We have to go to new york.
216
00:20:55,555 --> 00:20:57,621
I'd never forgive myself
if something happened.
217
00:20:57,690 --> 00:21:00,491
You're right.
We have to tell reina.
218
00:21:00,559 --> 00:21:03,661
I already tried...
But I can't get a hold of her.
219
00:21:03,729 --> 00:21:06,163
Today's the happiest day
of her life.
220
00:21:06,231 --> 00:21:07,698
We'll tell her later.
221
00:21:10,469 --> 00:21:11,602
Don't worry.
222
00:21:16,842 --> 00:21:22,113
"what I want most in this world
is to take care of my baby.
223
00:21:24,817 --> 00:21:28,952
That's all I have left
from nicolás...
224
00:21:29,021 --> 00:21:30,288
The love of my life."
225
00:21:41,967 --> 00:21:43,901
carmen!
226
00:21:43,969 --> 00:21:45,503
Delfina!
227
00:21:48,741 --> 00:21:50,607
You rang?
228
00:21:50,676 --> 00:21:53,043
Help me!
Please!
229
00:21:53,112 --> 00:21:54,678
What's wrong?
230
00:21:54,747 --> 00:21:57,581
It hurts!
A lot!
231
00:21:57,649 --> 00:21:59,850
Please help me!
232
00:21:59,918 --> 00:22:01,385
Call 911!
233
00:22:01,453 --> 00:22:03,187
I'm going to lose my baby!
234
00:22:08,328 --> 00:22:09,927
Please help me!
235
00:22:16,835 --> 00:22:22,573
Think it over, reina.
236
00:22:22,641 --> 00:22:24,441
Come and see him.
237
00:22:24,510 --> 00:22:27,845
He's been asking for you.
238
00:22:27,847 --> 00:22:30,347
Look, take it from me.
239
00:22:30,416 --> 00:22:33,684
I'm just a poor widow suffering
because I lost my husband.
240
00:22:36,155 --> 00:22:40,090
You have a man who loves you,
241
00:22:40,159 --> 00:22:44,094
a man who's fighting
for his life.
242
00:22:44,163 --> 00:22:45,796
Come.
243
00:22:45,865 --> 00:22:47,031
Hang up.
244
00:22:49,067 --> 00:22:50,568
Hang up already.
245
00:22:52,237 --> 00:22:54,338
-Talk to her...
-Hang up.
246
00:22:58,043 --> 00:23:00,378
I'm the one who wants
nothing to do with her now.
247
00:23:03,916 --> 00:23:05,649
She's dead to me.
248
00:23:08,554 --> 00:23:10,621
I just want to get out of here.
249
00:23:14,359 --> 00:23:16,026
A free man.
250
00:23:18,330 --> 00:23:21,065
Queen of hearts
251
00:23:28,607 --> 00:23:30,841
queen of hearts
252
00:24:26,398 --> 00:24:32,035
so then I'm not going
to lose my baby?
253
00:24:32,104 --> 00:24:35,339
No, your baby's just fine.
254
00:24:35,407 --> 00:24:36,974
But please don't drink
or eat anything
255
00:24:37,042 --> 00:24:38,542
that doesn't agree with you.
256
00:24:38,610 --> 00:24:39,810
I didn't.
257
00:24:39,878 --> 00:24:42,112
I'd never hurt my baby!
258
00:24:42,180 --> 00:24:44,982
This is the child
of the love of my life.
259
00:24:46,285 --> 00:24:48,118
Alright, you rats.
260
00:24:48,186 --> 00:24:50,721
Time to get clean!
261
00:25:10,943 --> 00:25:12,643
I can see you were a bad boy.
262
00:25:12,711 --> 00:25:15,779
Those who don't follow orders
around here don't do well.
263
00:25:15,847 --> 00:25:18,816
I'm going to keep
an eye on you, dragon.
264
00:25:44,776 --> 00:25:46,310
And we've started off
on the wrong foot.
265
00:25:53,218 --> 00:25:55,185
Let's start off
on the right one.
266
00:25:55,253 --> 00:25:57,688
I'm juan balboa,
aka rocky.
267
00:26:00,959 --> 00:26:03,060
Nicolás núñez.
268
00:26:03,128 --> 00:26:07,731
Please don't fire me...
I need the job.
269
00:26:07,799 --> 00:26:12,002
Like I said,
connie's on vacation.
270
00:26:12,070 --> 00:26:14,471
I was away because I was sick.
271
00:26:14,473 --> 00:26:16,540
I swear it won't happen again!
272
00:26:16,608 --> 00:26:19,176
I don't owe you
any explanations.
273
00:26:19,244 --> 00:26:21,511
Oh, god.
274
00:26:21,580 --> 00:26:23,180
Please don't do this to me.
275
00:26:27,586 --> 00:26:29,886
I'm begging you.
Don't fire me.
276
00:26:29,955 --> 00:26:32,356
I need this job.
I need to support my baby.
277
00:26:32,424 --> 00:26:33,657
Please.
278
00:26:33,725 --> 00:26:35,826
Not even if you get down
on your knees.
279
00:26:56,281 --> 00:26:57,615
Here.
280
00:27:18,604 --> 00:27:21,304
Nice job.
281
00:27:21,373 --> 00:27:23,974
Here's your share.
282
00:27:24,042 --> 00:27:25,442
It was my pleasure.
283
00:28:02,347 --> 00:28:04,281
Sorry to interrupt.
284
00:28:04,349 --> 00:28:08,318
I'm assuming you're the leader
of this group, right?
285
00:28:08,386 --> 00:28:12,056
Just so you know, I don't like
people stealing my food.
286
00:28:13,692 --> 00:28:15,526
If you'll excuse me.
287
00:29:21,960 --> 00:29:23,393
Who are you guys?
288
00:29:23,461 --> 00:29:25,095
We're nicolás núñez's friends.
289
00:29:25,163 --> 00:29:27,431
And we want the money
he owes us.
290
00:29:29,634 --> 00:29:31,935
Nicolás is dead.
291
00:29:32,003 --> 00:29:34,504
We know you were
going to marry him,
292
00:29:34,573 --> 00:29:36,940
but he disappeared.
293
00:29:37,009 --> 00:29:39,843
Let's cut to the chase.
Give us that money.
294
00:29:39,911 --> 00:29:41,011
-What money?
-Give me that!
295
00:29:41,013 --> 00:29:43,046
What's with you?
Give me my purse back!
296
00:29:48,153 --> 00:29:49,786
Not my cross!
297
00:29:49,789 --> 00:29:51,221
Take my purse! Not my cross!
298
00:29:51,223 --> 00:29:52,656
Please!
299
00:30:04,103 --> 00:30:06,570
Are you okay?
300
00:30:06,638 --> 00:30:09,506
Look.
301
00:30:09,575 --> 00:30:12,176
Here's your chain.
302
00:30:21,686 --> 00:30:25,155
We're going to teach you
to behave around here.
303
00:30:44,843 --> 00:30:47,544
-Please come in.
-Thank you.
304
00:30:47,546 --> 00:30:51,448
-Would you like some coffee?
-Yes, please.
305
00:30:51,516 --> 00:30:53,450
You have to be very careful
with those people.
306
00:30:53,518 --> 00:30:54,817
Yes, I know.
307
00:30:54,887 --> 00:30:57,053
I don't know what I
would've done without you.
308
00:30:57,122 --> 00:30:59,422
You saved my life.
I don't know how to thank you.
309
00:30:59,491 --> 00:31:02,225
It was nothing.
310
00:31:02,294 --> 00:31:05,262
I'm sorry,
but do I know you?
311
00:31:05,330 --> 00:31:09,566
You look familiar.
But I don't know.
312
00:31:09,568 --> 00:31:12,269
We know each other from church.
313
00:31:12,337 --> 00:31:14,304
Right.
314
00:31:14,373 --> 00:31:15,939
What a coincidence.
315
00:31:16,007 --> 00:31:17,307
I don't believe in coincidences.
316
00:31:17,376 --> 00:31:20,977
Why were those guys
acting so violent?
317
00:31:21,046 --> 00:31:23,079
I don't know.
318
00:31:23,148 --> 00:31:24,614
I've never seen them in my life.
319
00:31:24,683 --> 00:31:26,182
I don't know who they are
320
00:31:26,251 --> 00:31:28,118
or what money
they were talking about.
321
00:31:28,120 --> 00:31:31,988
They said that my fiancé
owed them money.
322
00:31:31,991 --> 00:31:34,258
My fiancé just died.
323
00:31:35,927 --> 00:31:39,696
-I'm so sorry.
-Thank you.
324
00:31:39,764 --> 00:31:41,665
I did get my cross back.
325
00:31:41,733 --> 00:31:43,233
It means a lot to me.
326
00:31:51,843 --> 00:31:54,678
Nice job.
327
00:31:54,746 --> 00:31:56,413
You live around here?
328
00:31:56,481 --> 00:32:02,686
No, I came to visit an employee
who lives around here.
329
00:32:02,754 --> 00:32:07,457
She's ill and I just wanted
to see how she was.
330
00:32:07,525 --> 00:32:08,825
You know how it is.
331
00:32:08,894 --> 00:32:11,061
Bosses like you are very few.
332
00:32:11,063 --> 00:32:13,196
Thank you.
333
00:32:13,264 --> 00:32:15,231
What do you do?
334
00:32:15,234 --> 00:32:18,568
I'm a seamstress.
335
00:32:18,636 --> 00:32:22,439
I just said I don't believe
in coincidences, right?
336
00:32:22,507 --> 00:32:26,109
Do you know
the brand name camille?
337
00:32:26,177 --> 00:32:29,245
The lingerie brand?
338
00:32:29,314 --> 00:32:31,081
Yes.
339
00:32:31,149 --> 00:32:32,482
I'm the owner.
340
00:32:32,550 --> 00:32:35,919
If you need a job,
I need a good seamstress.
341
00:32:35,987 --> 00:32:38,688
One of my best seamstresses
is the one who's sick.
342
00:32:38,757 --> 00:32:40,991
I was about to call
a temp agency...
343
00:32:41,059 --> 00:32:44,394
-You own...
-Yes.
344
00:32:44,462 --> 00:32:45,562
Of the brand...?
345
00:32:45,630 --> 00:32:47,163
That's right.
346
00:32:47,232 --> 00:32:50,400
If you need a job,
there's a job for you.
347
00:32:51,836 --> 00:32:54,404
-I don't know if you need one...
-Of course.
348
00:32:54,472 --> 00:32:58,709
I'm looking for a job and
I would love to work for you.
349
00:33:01,079 --> 00:33:04,581
But I'm not going to lie to you.
350
00:33:06,751 --> 00:33:07,884
I'm pregnant.
351
00:33:11,322 --> 00:33:13,890
Congratulations!
352
00:33:13,959 --> 00:33:15,892
Many blessings.
353
00:33:15,960 --> 00:33:19,296
What can I tell you?
354
00:33:19,364 --> 00:33:24,467
It'd be great if the baby
had a mother
355
00:33:24,536 --> 00:33:27,270
with a great job.
356
00:33:27,338 --> 00:33:29,973
If you want the job, it's yours.
357
00:33:30,042 --> 00:33:32,609
-Are you serious?
-Of course.
358
00:33:34,513 --> 00:33:36,479
Can I give you a hug?
359
00:33:36,548 --> 00:33:37,814
Yes, and then some coffee?
360
00:33:39,818 --> 00:33:42,285
The coffee.
Right.
361
00:33:42,353 --> 00:33:44,454
Thank you.
362
00:33:44,522 --> 00:33:47,557
Would you like cream and sugar?
363
00:33:47,625 --> 00:33:49,559
-Black is fine.
-Yes.
364
00:33:57,635 --> 00:33:59,069
What happened?
365
00:33:59,137 --> 00:34:00,670
Who did this?
366
00:34:00,738 --> 00:34:02,906
We have to take this man
to the infirmary!
367
00:34:17,989 --> 00:34:20,356
Good morning.
368
00:34:20,425 --> 00:34:22,659
I'd like to introduce you
to reina ortiz.
369
00:34:22,727 --> 00:34:26,796
She'll be working with you
at the factory as of today.
370
00:34:26,865 --> 00:34:31,067
She's an excellent seamstress.
371
00:34:31,136 --> 00:34:36,239
So whatever she needs, help her.
372
00:34:36,307 --> 00:34:38,742
You're in good hands.
373
00:34:41,713 --> 00:34:43,780
If you'll excuse me.
374
00:34:43,849 --> 00:34:44,981
Queen of hearts
375
00:34:52,390 --> 00:34:53,690
queen of hearts
376
00:35:16,080 --> 00:35:17,947
hey.
377
00:35:18,016 --> 00:35:19,282
It's not worth it.
378
00:35:24,088 --> 00:35:25,722
You're brave.
379
00:35:25,790 --> 00:35:28,058
You're one of us now.
380
00:35:28,126 --> 00:35:29,492
You fight very well.
381
00:35:29,561 --> 00:35:32,129
How good a basketball player
are you, dragon?
382
00:36:27,919 --> 00:36:30,286
Look at you.
383
00:36:30,355 --> 00:36:33,990
I don't want you to spend
another day in here.
384
00:36:34,058 --> 00:36:35,858
I spoke to the lawyer.
385
00:36:35,927 --> 00:36:38,695
Why are you doing this for me?
386
00:36:38,763 --> 00:36:40,964
Why?
387
00:36:41,032 --> 00:36:42,432
You were my boss.
388
00:36:42,500 --> 00:36:46,036
We barely knew each other
when I worked for your husband.
389
00:36:46,104 --> 00:36:49,572
I hate injustice and...
390
00:36:49,641 --> 00:36:50,974
Because I believe you.
391
00:36:51,042 --> 00:36:53,977
Do you always do this?
392
00:36:56,180 --> 00:36:57,380
No.
393
00:36:59,751 --> 00:37:03,520
But I've been
treated unfairly before.
394
00:37:03,588 --> 00:37:06,522
And you know what?
395
00:37:06,525 --> 00:37:08,458
No one helped me.
396
00:37:08,526 --> 00:37:12,195
I swear I'll pay back
every last cent when I get out.
397
00:37:12,263 --> 00:37:14,797
I don't have any family
to turn to.
398
00:37:14,866 --> 00:37:16,633
I know what that's like...
399
00:37:19,704 --> 00:37:22,038
Because I did have a family.
400
00:37:24,008 --> 00:37:26,543
A beautiful one.
401
00:37:26,611 --> 00:37:29,512
And I had
a happy childhood.
402
00:37:32,017 --> 00:37:33,816
Until one day,
403
00:37:33,885 --> 00:37:35,885
everything was
tainted with blood.
404
00:37:38,189 --> 00:37:40,724
It was the most painful thing
you could imagine.
405
00:37:45,897 --> 00:37:49,299
One day I'll tell you my story
406
00:37:49,367 --> 00:37:52,802
and you'll tell me yours.
407
00:37:55,273 --> 00:37:57,207
But that'll be when you get out.
408
00:38:00,878 --> 00:38:04,047
Let me be your friend.
Let me help you.
409
00:38:04,115 --> 00:38:05,882
Don't push me out of your life.
410
00:38:05,950 --> 00:38:08,351
I don't know
what'll become of my life.
411
00:38:12,123 --> 00:38:14,224
I don't even know
if I have a life.
412
00:38:31,042 --> 00:38:33,610
There's your surprise.
413
00:39:10,047 --> 00:39:13,249
You're a good artist.
414
00:39:13,251 --> 00:39:15,785
It was always my escape.
415
00:39:15,853 --> 00:39:17,954
Since I was a boy.
416
00:39:18,022 --> 00:39:20,456
It helps me not think.
417
00:39:20,459 --> 00:39:21,891
Yeah.
418
00:39:21,959 --> 00:39:22,925
When you're in here,
419
00:39:22,994 --> 00:39:26,028
it's good to not think
every now and then.
420
00:39:26,097 --> 00:39:28,364
I get sentenced tomorrow.
421
00:39:28,433 --> 00:39:30,600
And you know what?
422
00:39:30,668 --> 00:39:33,369
My past
is caving in around me.
423
00:39:33,438 --> 00:39:36,005
I want to escape
like when I was little.
424
00:39:38,042 --> 00:39:39,509
You were in jail?
425
00:39:39,577 --> 00:39:42,145
In an orphanage, which is
practically the same thing.
426
00:39:44,449 --> 00:39:46,983
They abandoned me when I was just a couple of months old.
427
00:39:47,051 --> 00:39:48,852
That was my first time.
428
00:39:51,823 --> 00:39:56,225
Because I was adopted and abandoned again and again.
429
00:39:56,294 --> 00:39:58,561
I always returned to the orphanage.
430
00:40:00,932 --> 00:40:02,899
I never had anything.
431
00:40:02,967 --> 00:40:07,804
No mother or father or real family.
432
00:40:10,575 --> 00:40:13,109
All I had was my cross.
433
00:40:13,111 --> 00:40:18,214
I hid it so no one would steal it.
434
00:40:24,655 --> 00:40:28,191
But one day I mustered up
the courage to escape.
435
00:40:28,259 --> 00:40:30,927
I remember
as if it were yesterday.
436
00:40:30,995 --> 00:40:33,196
It's clear in my mind.
437
00:40:33,264 --> 00:40:36,733
I was so close to the door... So close to freedom...
438
00:40:36,801 --> 00:40:39,602
I was able to open the door, but unfortunately,
439
00:40:39,670 --> 00:40:41,771
fate had other plans for me.
440
00:40:43,808 --> 00:40:46,075
I learned to test fate.
441
00:40:51,816 --> 00:40:56,819
The jury finds
nicolás núñez guilty.
442
00:40:56,888 --> 00:40:59,823
You are hereby sentenced
to 15 years in prison.
443
00:41:06,965 --> 00:41:07,997
-Sir...
-Yes?
444
00:41:08,065 --> 00:41:09,565
They said you wanted to see me.
445
00:41:09,634 --> 00:41:12,402
I'm sorry.
Have I done something wrong?
446
00:41:12,470 --> 00:41:14,370
I'd like to keep my job
till I give birth.
447
00:41:14,438 --> 00:41:16,906
Quite the opposite.
We have no complaints.
448
00:41:16,974 --> 00:41:20,142
In fact, everyone thinks
you're great at your job.
449
00:41:20,211 --> 00:41:22,512
-The best.
-Good.
450
00:41:22,580 --> 00:41:26,983
I ask that you think
of going on maternity leave.
451
00:41:27,051 --> 00:41:28,117
Thanks.
452
00:41:30,154 --> 00:41:35,925
I have something dreadful
to tend to now... My divorce.
453
00:41:37,562 --> 00:41:40,497
How strange. You and
the stupid pregnant seamstress.
454
00:41:41,899 --> 00:41:44,333
I beg your pardon.
I don't understand.
455
00:41:44,402 --> 00:41:47,069
Your type never understands.
456
00:41:47,138 --> 00:41:50,106
You always play dumb.
457
00:41:50,174 --> 00:41:53,109
I ask that you not speak
to reina like that.
458
00:41:57,716 --> 00:42:01,350
It's coming...
459
00:42:01,419 --> 00:42:04,153
The baby...
460
00:42:23,842 --> 00:42:25,041
I'm here.
461
00:42:25,109 --> 00:42:26,943
I have news for you.
462
00:42:27,011 --> 00:42:28,211
Good news?
463
00:42:33,518 --> 00:42:35,451
Do you know her?
464
00:42:35,453 --> 00:42:38,020
Yes. Camila.
465
00:42:38,089 --> 00:42:39,855
We dated.
466
00:42:39,924 --> 00:42:40,857
It wasn't very serious.
467
00:42:43,294 --> 00:42:44,994
You were shot
on the day of her funeral.
468
00:42:47,765 --> 00:42:49,165
She died?
469
00:42:49,233 --> 00:42:54,404
She was so in love with you
that she committed suicide.
470
00:42:55,606 --> 00:42:58,074
I know her father.
Víctor de rosas.
471
00:42:58,142 --> 00:43:02,645
I met him a while back
and I know him well.
472
00:43:02,713 --> 00:43:04,780
Don't you get it?
It all makes sense.
473
00:43:04,849 --> 00:43:06,649
He's an utterly unscrupulous man
474
00:43:06,717 --> 00:43:09,752
and his daughter
killed herself over you.
475
00:43:09,821 --> 00:43:15,024
I'm sure it was he who had
those drugs planted in your car.
476
00:43:15,092 --> 00:43:17,226
And I'm sure
he ordered your death
477
00:43:17,294 --> 00:43:19,796
as a way of settling the score.
478
00:43:21,932 --> 00:43:25,368
All of it to avenge
his daughter's death.
479
00:43:28,139 --> 00:43:29,138
And that's not all.
480
00:43:38,683 --> 00:43:41,684
What happened?
Why isn't she crying?
481
00:43:41,752 --> 00:43:42,718
Doctor!
482
00:43:42,787 --> 00:43:45,254
Why isn't she crying?
483
00:43:45,322 --> 00:43:47,390
I didn't hear her cry.
What happened?
484
00:43:49,427 --> 00:43:54,030
Your reina was in cahoots
with víctor de rosas.
485
00:43:55,833 --> 00:43:59,769
She gave you up to the man
who ordered your death.
486
00:43:59,837 --> 00:44:05,608
And today, he's her lover
and they're having a baby.
487
00:44:14,285 --> 00:44:17,654
Queen of hearts
488
00:44:24,795 --> 00:44:27,063
queen of hearts
489
00:44:30,735 --> 00:44:33,036
okay.
490
00:44:34,706 --> 00:44:36,172
Okay?
491
00:44:36,240 --> 00:44:37,773
That's all you have to say?
492
00:44:37,776 --> 00:44:40,910
I have nothing to say.
493
00:44:40,978 --> 00:44:42,679
You said everything
that needed to be said.
494
00:44:44,715 --> 00:44:49,185
At least tell me what you feel.
495
00:44:49,187 --> 00:44:51,654
Nothing.
496
00:44:51,722 --> 00:44:53,990
I don't feel anything.
497
00:44:54,058 --> 00:44:56,192
I hope they have a great life.
498
00:44:56,260 --> 00:44:57,793
I wish them the best.
499
00:44:57,796 --> 00:45:00,229
They'd better take advantage
that I'm locked up
500
00:45:00,297 --> 00:45:03,165
because I will be back.
501
00:45:03,168 --> 00:45:06,702
The only thing
one can't come back from...
502
00:45:06,771 --> 00:45:08,438
Is death.
503
00:45:16,914 --> 00:45:19,281
Come on, clarita.
504
00:45:19,350 --> 00:45:21,817
Princess.
505
00:45:21,820 --> 00:45:23,285
You need to make it.
506
00:45:23,354 --> 00:45:24,754
Don't leave me alone.
507
00:45:31,830 --> 00:45:34,430
I just talked to the doctors.
508
00:45:34,499 --> 00:45:36,432
What did they say?
509
00:45:36,500 --> 00:45:41,504
That clarita was born
with a minor heart infection.
510
00:45:41,572 --> 00:45:45,007
She has to stay here.
She's in serious condition.
511
00:45:50,615 --> 00:45:53,115
I'll do everything I can
for her to get better.
512
00:45:53,118 --> 00:45:55,618
I've already reached out
to the best doctors.
513
00:46:00,191 --> 00:46:01,924
Why are you doing this for me?
514
00:46:04,829 --> 00:46:07,096
Because I'm in love
with you, reina.
515
00:46:09,266 --> 00:46:10,500
Because I love you.
516
00:46:17,975 --> 00:46:20,109
There's nothing left.
517
00:46:20,177 --> 00:46:21,711
I don't have family.
518
00:46:23,714 --> 00:46:26,082
Being in here doesn't even
bother me that much anymore.
519
00:46:28,252 --> 00:46:30,653
But now you're motivated,
520
00:46:30,721 --> 00:46:32,988
if that woman said
you were framed.
521
00:46:33,057 --> 00:46:34,790
Yes, that's what she said.
522
00:46:34,859 --> 00:46:37,293
That the lawyer would try
to reopen the case
523
00:46:37,295 --> 00:46:41,697
to show it was done
to avenge camila's death.
524
00:46:41,765 --> 00:46:44,266
Suicide.
525
00:46:44,335 --> 00:46:46,836
Camila's suicide.
526
00:46:49,907 --> 00:46:52,542
I can't believe she killed
herself because of me.
527
00:46:58,416 --> 00:47:00,316
Father...
528
00:47:02,920 --> 00:47:05,254
I'm here to make you a promise.
529
00:47:08,426 --> 00:47:12,128
If my little girl makes it
with víctor's help
530
00:47:12,196 --> 00:47:16,131
and if she makes it, I'll...
531
00:47:16,134 --> 00:47:18,701
I'll be forever indebted to him.
532
00:47:22,339 --> 00:47:24,473
I'll be forever grateful.
533
00:47:30,047 --> 00:47:32,681
And do whatever he asks.
534
00:47:32,750 --> 00:47:34,817
Whatever he wants.
535
00:48:05,749 --> 00:48:07,917
Clarita has a surprise for you.
536
00:48:07,919 --> 00:48:11,254
She was released
and wants to go home with you.
537
00:48:13,357 --> 00:48:15,291
Honey...
538
00:48:15,359 --> 00:48:18,560
Sweetheart!
539
00:48:18,563 --> 00:48:24,099
I can finally look at you,
touch you, kiss you,
540
00:48:24,168 --> 00:48:27,102
and hold you, honey.
541
00:48:27,171 --> 00:48:28,771
Oh, my god!
542
00:48:28,839 --> 00:48:31,240
I'm so happy.
543
00:48:31,309 --> 00:48:34,310
I'm forever indebted to you.
544
00:48:34,378 --> 00:48:36,111
Really.
545
00:48:36,114 --> 00:48:38,347
Ask me for anything, sir.
546
00:48:38,415 --> 00:48:41,417
You know that you're all I want.
547
00:48:41,485 --> 00:48:44,320
And please
stop calling me "sir."
548
00:48:48,092 --> 00:48:51,928
reina... You know I'm all alone.
549
00:48:54,498 --> 00:48:57,300
Why don't we all
live in my house?
550
00:48:58,802 --> 00:49:02,404
Clarita could live
in a nice house...
551
00:49:02,473 --> 00:49:05,841
Have a good education...
552
00:49:05,843 --> 00:49:08,878
She'll have everything
she needs.
553
00:49:11,982 --> 00:49:13,849
You're a queen.
554
00:49:13,918 --> 00:49:17,987
Why not let clarita live
like a princess?
555
00:49:18,055 --> 00:49:23,025
And if you agree,
she could be...
556
00:49:24,495 --> 00:49:26,962
To the world and us...
557
00:49:27,031 --> 00:49:30,132
Clara de rosas, my daughter.
558
00:49:37,241 --> 00:49:40,443
Thirty-eight, 39, 40...
559
00:49:41,879 --> 00:49:45,314
We've got fresh meat.
They're welcoming him!
560
00:49:45,382 --> 00:49:46,582
Hey!
561
00:50:10,908 --> 00:50:13,576
Miriam!
562
00:50:17,915 --> 00:50:19,115
Hi, girl.
563
00:50:29,127 --> 00:50:33,529
Connie?
564
00:50:33,597 --> 00:50:36,198
"hi girl, I just got back
from new york.
565
00:50:36,266 --> 00:50:37,465
I want to see you
566
00:50:37,535 --> 00:50:41,670
and hear about what's
happened these past months.
567
00:50:41,672 --> 00:50:44,440
My brother lázaro arrived.
Have you seen him?"
568
00:50:47,578 --> 00:50:52,348
"I don't want to see
you ever again.
569
00:50:53,818 --> 00:50:59,555
I'm starting over
570
00:50:59,623 --> 00:51:05,961
with my daughter's real father,
571
00:51:05,963 --> 00:51:10,166
víctor de rosas."
572
00:51:13,571 --> 00:51:17,807
let's erase these messages now.
And they're gone.
573
00:51:29,353 --> 00:51:31,053
Reina!
574
00:51:31,121 --> 00:51:34,423
Look at clarita!
575
00:51:36,226 --> 00:51:38,861
I promise to give you
the best life
576
00:51:38,929 --> 00:51:40,529
a mother and daughter
could have.
577
00:51:40,597 --> 00:51:42,832
I promise.
578
00:51:44,835 --> 00:51:47,369
We'll be a great family.
579
00:51:47,437 --> 00:51:49,071
A great one.
580
00:51:57,781 --> 00:51:59,948
I'm so glad you're back.
581
00:52:00,017 --> 00:52:01,150
Here.
582
00:52:01,218 --> 00:52:04,319
Hi, sweetie...
583
00:52:04,388 --> 00:52:08,190
You're so handsome!
584
00:52:08,258 --> 00:52:11,660
Hi, handsome...
585
00:52:13,864 --> 00:52:15,697
It was a terrible month.
586
00:52:15,766 --> 00:52:17,699
It was really hard
to close grandma's house
587
00:52:17,768 --> 00:52:20,035
after she died.
588
00:52:20,037 --> 00:52:21,237
But how are you?
589
00:52:21,305 --> 00:52:23,472
Have you gotten used to it here?
590
00:52:23,540 --> 00:52:28,577
Not much has happened.
We got bad news about lázaro.
591
00:52:28,645 --> 00:52:31,680
He stole, fled, and got caught.
592
00:52:47,231 --> 00:52:50,265
Let him go...
593
00:52:50,334 --> 00:52:51,733
Don't take him!
594
00:52:51,802 --> 00:52:53,468
He did it to help!
595
00:52:53,471 --> 00:52:56,138
Don't worry about him.
596
00:52:56,206 --> 00:52:59,508
The dragon
gets out of everything.
597
00:52:59,576 --> 00:53:00,476
Dragon!
598
00:53:00,544 --> 00:53:03,512
I owe you.
Thank you!
599
00:53:03,580 --> 00:53:04,580
Hey!
Let go of me!
600
00:53:16,894 --> 00:53:19,795
Welcome to your new home.
601
00:53:23,066 --> 00:53:25,534
Thanks.
602
00:53:25,602 --> 00:53:28,437
Listen víctor, you know that...
603
00:53:28,505 --> 00:53:29,638
Please...
604
00:53:29,706 --> 00:53:31,473
Have a seat.
605
00:53:31,541 --> 00:53:35,477
Yes, of course.
606
00:53:35,545 --> 00:53:41,250
You know that I appreciate
all of this, but...
607
00:53:42,753 --> 00:53:44,086
Little by little.
608
00:53:44,154 --> 00:53:45,454
I know...
609
00:53:45,522 --> 00:53:47,389
Don't worry.
610
00:53:47,457 --> 00:53:51,260
I picked you to be my partner
for the rest of my life.
611
00:53:51,328 --> 00:53:54,363
It's only a matter of time
before you choose me.
612
00:53:58,869 --> 00:54:04,673
Asunción... Please take
the lady and clarita
613
00:54:04,741 --> 00:54:07,075
on the elevator
to their bedroom.
614
00:54:07,144 --> 00:54:10,612
Help them get situated.
615
00:54:10,681 --> 00:54:12,648
-Of course, sir.
-Thanks.
616
00:54:12,716 --> 00:54:14,350
-Right this way.
-Thanks.
617
00:54:14,418 --> 00:54:15,951
No need to thank me.
618
00:54:27,798 --> 00:54:29,231
Isidro...
619
00:54:33,970 --> 00:54:35,037
Sir?
620
00:54:35,105 --> 00:54:36,438
I need your help.
621
00:54:36,506 --> 00:54:37,973
You can count on me.
622
00:54:37,975 --> 00:54:41,143
Reina can't be in touch
with the people from her past.
623
00:54:41,145 --> 00:54:44,946
I don't want her to see
her friend or anyone else.
624
00:54:44,949 --> 00:54:47,849
Little by little,
we'll change her phone number,
625
00:54:47,918 --> 00:54:52,454
but in the meantime,
monitor her calls, outings,
626
00:54:52,522 --> 00:54:55,391
and everything else.
627
00:54:55,459 --> 00:54:57,959
Like a prisoner.
628
00:54:58,028 --> 00:54:59,227
Right.
629
00:54:59,296 --> 00:55:00,896
My prisoner.
630
00:55:13,210 --> 00:55:14,510
Where am I?
631
00:55:23,186 --> 00:55:24,687
In a hospital.
632
00:55:28,725 --> 00:55:30,826
Was it really that bad?
633
00:55:35,298 --> 00:55:36,398
What do you remember?
634
00:55:48,045 --> 00:55:49,845
I fell.
635
00:55:49,913 --> 00:55:54,183
Down the stairs, but...
636
00:55:56,052 --> 00:56:01,723
I never thought
it was this bad.
637
00:56:01,792 --> 00:56:04,192
I guess that was quite
a blow I suffered.
638
00:56:04,261 --> 00:56:05,827
I need to go to work.
639
00:56:05,896 --> 00:56:07,996
Can you take these off?
640
00:56:08,064 --> 00:56:11,066
Wait.
641
00:56:11,068 --> 00:56:13,602
Do you remember your name?
642
00:56:13,670 --> 00:56:16,438
Do you know who you are?
643
00:56:16,506 --> 00:56:18,440
The day... And year?
644
00:56:21,111 --> 00:56:24,079
Yes.
645
00:56:24,148 --> 00:56:26,348
My name is reina ortiz.
646
00:56:26,416 --> 00:56:31,053
Today is October 12, 2006.
647
00:56:32,690 --> 00:56:34,890
Why?
648
00:56:37,227 --> 00:56:39,428
Do you know who I am?
649
00:56:39,430 --> 00:56:42,898
Of course.
650
00:56:42,900 --> 00:56:46,201
You're my doctor.
651
00:56:46,269 --> 00:56:48,036
Aren't you?
652
00:56:48,104 --> 00:56:49,070
I'm sorry.
653
00:56:49,139 --> 00:56:50,238
Of course you're not.
654
00:56:50,307 --> 00:56:51,640
You're not my doctor.
You're my nurse.
655
00:56:54,044 --> 00:56:57,045
No? I'm sorry. Who are you?
656
00:57:03,521 --> 00:57:05,921
Queen of hearts
55729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.