All language subtitles for Reina-de-Corazones-002

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,875 --> 00:00:10,308 Queen of hearts 2 00:00:10,377 --> 00:00:11,977 nicolás! 3 00:00:15,316 --> 00:00:16,648 Watch out! 4 00:00:42,943 --> 00:00:44,243 Mom! 5 00:01:05,732 --> 00:01:06,932 You're dead. 6 00:01:37,030 --> 00:01:38,196 You did it! 7 00:01:38,265 --> 00:01:40,232 What happened, smith? 8 00:01:40,300 --> 00:01:42,101 Is there something I didn't know about, 9 00:01:42,169 --> 00:01:44,236 or was I supposed to go there and kill her? 10 00:01:44,304 --> 00:01:46,571 Calm down. Reina's not dead 11 00:01:46,640 --> 00:01:48,740 and that was not part of the plan. 12 00:01:48,742 --> 00:01:50,075 Nobody hid anything. 13 00:01:50,143 --> 00:01:52,577 What happened was an accident. 14 00:01:52,646 --> 00:01:54,613 I don't think I can be a part of this anymore. 15 00:01:54,681 --> 00:01:56,615 I won't tolerate weakness. 16 00:01:56,683 --> 00:02:00,519 We erased your identity. We changed everything. 17 00:02:00,587 --> 00:02:02,287 We erased every possible fingerprint. 18 00:02:02,355 --> 00:02:03,889 We killed nicolás núñez. 19 00:02:03,957 --> 00:02:06,992 I'm not going to let a love interest get in our way. 20 00:02:07,060 --> 00:02:09,061 Don't forget we have an objective. 21 00:02:11,264 --> 00:02:12,631 Víctor de rosas. 22 00:02:20,340 --> 00:02:21,773 This is not a game. 23 00:02:21,775 --> 00:02:25,143 You're an agent and know what this is all about. 24 00:02:25,212 --> 00:02:28,180 Yes, I know. 25 00:02:28,248 --> 00:02:31,750 We're talking about the trafficking of precious gems, 26 00:02:31,818 --> 00:02:35,554 terrorism connections, corrupt judges. 27 00:02:35,622 --> 00:02:37,222 Politicians are involved, 28 00:02:37,290 --> 00:02:40,792 and víctor de rosas will lead us to them. 29 00:02:40,860 --> 00:02:43,662 Víctor de rosas is reina's husband. 30 00:02:44,998 --> 00:02:48,400 Life's funny. 31 00:02:48,468 --> 00:02:51,803 It's just full of surprises. 32 00:02:51,871 --> 00:02:53,304 Let me make this clear. 33 00:02:53,306 --> 00:02:57,009 Even if reina ortiz dies, you have a mission to complete. 34 00:03:18,431 --> 00:03:19,965 Thanks for coming. 35 00:03:37,184 --> 00:03:38,450 Is that you... 36 00:03:42,055 --> 00:03:43,388 Or are you a ghost? 37 00:03:46,860 --> 00:03:50,061 It's me. 38 00:03:50,130 --> 00:03:52,364 Except I'm not nicolás núñez anymore. 39 00:03:55,268 --> 00:03:56,902 I'm javier bolívar now. 40 00:04:08,715 --> 00:04:10,982 How is she? 41 00:04:11,051 --> 00:04:13,385 She's in critical condition. 42 00:04:13,453 --> 00:04:14,919 She's still in a coma. 43 00:04:14,988 --> 00:04:16,655 What do the doctors say? 44 00:04:16,723 --> 00:04:20,025 They haven't given us much hope. 45 00:04:20,093 --> 00:04:23,395 Maybe one day she'll wake up again. 46 00:05:27,861 --> 00:05:29,394 Hi, doctor. How are you? 47 00:05:41,374 --> 00:05:46,278 I'm here again and you're still in a coma. 48 00:06:29,622 --> 00:06:32,023 My fiancée's waiting for me. 49 00:06:32,091 --> 00:06:33,324 Let her know. 50 00:06:33,393 --> 00:06:35,660 She's at the bonaventure chapel. 51 00:06:35,728 --> 00:06:37,028 Her name's reina. 52 00:07:08,862 --> 00:07:11,996 So you're reina. 53 00:07:12,065 --> 00:07:16,234 The seamstress, the one who sewed my dress. 54 00:07:16,303 --> 00:07:18,036 Four-eyes. 55 00:07:18,104 --> 00:07:22,140 Yes. How are you, ms. Estefanía? 56 00:07:22,208 --> 00:07:27,779 I'm sorry, but your fiancé nicolás núñez won't be coming... 57 00:07:29,115 --> 00:07:31,516 Why? 58 00:07:31,584 --> 00:07:34,152 He died. 59 00:07:34,220 --> 00:07:35,153 What? 60 00:07:46,366 --> 00:07:47,566 No. 61 00:08:35,615 --> 00:08:39,017 No. 62 00:08:39,085 --> 00:08:41,786 Nicolás can't be dead. 63 00:08:46,059 --> 00:08:47,826 Well, well, well. 64 00:08:50,697 --> 00:08:53,932 You finally woke up. 65 00:08:54,000 --> 00:08:56,968 You love being the center of attention, don't you? 66 00:08:57,036 --> 00:08:58,136 Wow. 67 00:08:58,204 --> 00:09:01,272 Not only were you going to secretly marry, 68 00:09:01,341 --> 00:09:04,976 but you also made this scene. 69 00:09:04,978 --> 00:09:06,244 How awful! 70 00:09:06,312 --> 00:09:09,381 Here are some clothes so you can change. 71 00:09:11,751 --> 00:09:14,018 Why are you treating me this way? 72 00:09:14,087 --> 00:09:16,821 What did I do to you? 73 00:09:16,889 --> 00:09:20,191 And to top it all off, she questions herself. 74 00:09:20,259 --> 00:09:24,996 Were you planning on getting married without telling us? 75 00:09:29,802 --> 00:09:34,472 Who knows who knocked up cinderella? 76 00:09:37,343 --> 00:09:41,146 What? Pregnant? 77 00:09:50,991 --> 00:09:54,492 You'll never know why I lied to reina. 78 00:09:54,560 --> 00:09:59,331 There are times that tear your life apart. 79 00:10:00,800 --> 00:10:02,800 And you, 80 00:10:02,869 --> 00:10:07,238 you're like a lightning bolt that'll break my life in two. 81 00:10:07,306 --> 00:10:09,841 Into before and after. 82 00:10:12,779 --> 00:10:17,148 If you survive, I'm the woman for you. 83 00:10:26,826 --> 00:10:29,093 What do you mean he's not dead? 84 00:10:29,162 --> 00:10:31,362 Was I not clear enough with you? 85 00:10:31,431 --> 00:10:34,532 I asked for the best men 86 00:10:34,600 --> 00:10:38,603 and you're telling me that pig's still alive! 87 00:10:38,671 --> 00:10:42,273 I want him dead... Like my daughter. 88 00:10:43,743 --> 00:10:48,713 You're right. He's not dead. 89 00:10:48,781 --> 00:10:51,783 Don't worry, his life will be a living hell. 90 00:10:51,851 --> 00:10:55,053 You'd better be right. 91 00:10:55,121 --> 00:10:58,023 I want him wishing he were dead. 92 00:10:59,926 --> 00:11:04,028 If you want a picture I can ask... 93 00:11:04,097 --> 00:11:08,066 I don't care what he looks like or what he's like. 94 00:11:08,134 --> 00:11:11,869 I only want to know he's dead. 95 00:11:11,938 --> 00:11:16,307 Sir, that bastard was going to get married today. 96 00:11:19,011 --> 00:11:20,011 Married? 97 00:11:22,082 --> 00:11:24,949 Maybe my daughter found out and couldn't bear it. 98 00:11:26,686 --> 00:11:28,286 Who was he marrying? 99 00:11:28,354 --> 00:11:34,559 We've been trying to find out her name, in case... 100 00:11:34,627 --> 00:11:36,361 What's her name? 101 00:11:36,429 --> 00:11:38,897 Her name's reina. 102 00:11:38,965 --> 00:11:40,765 Reina ortiz. 103 00:11:42,969 --> 00:11:44,635 Reina ortiz. 104 00:11:44,704 --> 00:11:46,371 Queen of hearts 105 00:13:24,905 --> 00:13:25,970 queen of hearts 106 00:13:26,039 --> 00:13:27,238 please, sir. 107 00:13:27,306 --> 00:13:29,106 I need to speak with estefanía. 108 00:13:29,109 --> 00:13:31,209 She told me my fiancé was killed. 109 00:13:31,277 --> 00:13:33,311 I can't believe he's... 110 00:13:33,313 --> 00:13:37,215 Dead? Yes, last night we had a shooting and a guy got killed. 111 00:13:37,283 --> 00:13:39,550 It was drug related. A score that needed settling. 112 00:13:39,619 --> 00:13:40,952 That's impossible. 113 00:13:40,954 --> 00:13:44,656 My fiancé's a decent man. 114 00:13:44,724 --> 00:13:46,724 An honest man. 115 00:13:46,793 --> 00:13:48,192 I need to speak with estefanía. 116 00:13:48,261 --> 00:13:52,830 I need her to tell me what happened. 117 00:13:52,899 --> 00:13:56,234 If he's dead... I need to see him. 118 00:13:56,302 --> 00:13:59,036 I need to see his body. 119 00:13:59,039 --> 00:14:00,471 I have to say goodbye. 120 00:14:00,539 --> 00:14:02,040 You're still here? 121 00:14:06,312 --> 00:14:10,248 I'm not guilty. They tried to kill me... 122 00:14:10,316 --> 00:14:12,717 Officer... 123 00:14:12,785 --> 00:14:14,252 You're being accused of drug trafficking. 124 00:14:14,320 --> 00:14:17,088 They found drugs in your car. 125 00:14:17,090 --> 00:14:20,725 I've never dealt drugs in my life. 126 00:14:20,793 --> 00:14:23,828 I was set up. 127 00:14:23,896 --> 00:14:28,600 Where's reina? 128 00:14:28,668 --> 00:14:30,868 You have to be strong. 129 00:14:30,937 --> 00:14:33,404 She never made it to the church. 130 00:14:33,472 --> 00:14:35,973 I had to go get her at her house. 131 00:14:36,042 --> 00:14:40,211 She told me she'd changed her mind about marrying you. 132 00:14:42,348 --> 00:14:43,848 She doesn't love you. 133 00:14:43,916 --> 00:14:49,020 She didn't even want to come see you. 134 00:14:49,088 --> 00:14:50,955 She wants nothing to do with you. 135 00:15:07,573 --> 00:15:09,607 Dear lord, help me. 136 00:15:17,116 --> 00:15:19,617 The love of my life is dead. 137 00:15:24,957 --> 00:15:27,158 I couldn't say goodbye... 138 00:15:29,095 --> 00:15:31,696 Or give him one last kiss. 139 00:15:33,232 --> 00:15:38,269 I couldn't tell him he was going to be a father. 140 00:15:43,009 --> 00:15:46,144 I don't know what to do. 141 00:15:49,615 --> 00:15:51,549 I don't even know where his body is. 142 00:15:51,617 --> 00:15:53,751 I don't know anything about him. 143 00:15:53,753 --> 00:15:55,586 I don't know his family. 144 00:15:57,390 --> 00:15:59,424 What am I going to do without him? 145 00:16:02,528 --> 00:16:04,896 How will I go on living without him? 146 00:16:18,010 --> 00:16:19,076 That's her. 147 00:16:19,079 --> 00:16:20,211 She was going to marry the man 148 00:16:20,279 --> 00:16:21,779 your daughter killed herself over. 149 00:16:28,088 --> 00:16:29,420 Are you alright? 150 00:16:32,091 --> 00:16:32,991 No. 151 00:16:36,462 --> 00:16:38,262 I just lost the love of my life. 152 00:16:39,832 --> 00:16:43,201 I just lost my daughter. I know how you feel. 153 00:16:44,503 --> 00:16:46,504 It's an unbearable pain. 154 00:16:46,572 --> 00:16:49,974 -I'm so sorry. -I'm sorry, too. 155 00:16:50,042 --> 00:16:53,110 May god help us. 156 00:16:53,179 --> 00:16:54,178 Shall I go with you? 157 00:16:54,246 --> 00:16:56,948 Thank you, but it's alright. 158 00:17:04,490 --> 00:17:05,823 I want to know everything about her. 159 00:17:05,891 --> 00:17:07,291 Her past, her present... 160 00:17:09,028 --> 00:17:11,129 I'll take care of her future. 161 00:17:19,004 --> 00:17:22,306 I don't want any sedatives. 162 00:17:22,374 --> 00:17:23,574 I don't want to relax. 163 00:17:26,011 --> 00:17:28,146 I want to understand. 164 00:17:30,883 --> 00:17:33,418 My fiancée couldn't have changed her mind about marrying me. 165 00:17:36,122 --> 00:17:37,588 I know she loves me. 166 00:17:42,995 --> 00:17:44,796 Could you do me a huge favor? 167 00:17:50,803 --> 00:17:55,039 So that ditzy girl wanted to leave us. 168 00:17:55,107 --> 00:17:57,675 Who did she think would support us? 169 00:17:57,743 --> 00:18:00,411 She was all secretive about it. 170 00:18:03,782 --> 00:18:05,049 And pregnant. 171 00:18:05,117 --> 00:18:08,119 I couldn't live with a crying baby. 172 00:18:08,187 --> 00:18:09,587 I just couldn't. 173 00:18:09,655 --> 00:18:11,689 Relax, darling. 174 00:18:11,757 --> 00:18:16,327 This tea will get rid of that baby. 175 00:18:18,931 --> 00:18:21,232 She's so dumb she forgot her cell. 176 00:18:21,300 --> 00:18:22,667 Go answer it. 177 00:18:26,506 --> 00:18:29,874 Reina, is that you? 178 00:18:29,942 --> 00:18:31,709 No, I'm a friend. 179 00:18:31,777 --> 00:18:35,646 I need to speak with her right away. 180 00:18:35,714 --> 00:18:38,115 This is her fiancé. 181 00:18:38,184 --> 00:18:42,286 We were going to get married today. 182 00:18:42,355 --> 00:18:44,822 I'm at the hospital. 183 00:18:44,890 --> 00:18:47,825 Poor thing. 184 00:18:47,827 --> 00:18:51,328 You must not know reina very well. 185 00:18:51,397 --> 00:18:54,332 She's not the marrying type. 186 00:18:54,400 --> 00:18:58,802 Reina uses guys, has her fun, 187 00:18:58,871 --> 00:18:59,904 and then dumps them. 188 00:19:07,046 --> 00:19:09,580 That was reina's fiancé. 189 00:19:09,649 --> 00:19:11,615 He's not dead. 190 00:19:11,684 --> 00:19:15,887 What he doesn't know is finding her won't be easy. 191 00:19:20,659 --> 00:19:23,761 Oh sweetie. 192 00:19:25,464 --> 00:19:28,399 How are you? 193 00:19:28,401 --> 00:19:29,734 Feeling better? 194 00:19:32,638 --> 00:19:35,373 Sweetie. 195 00:19:35,441 --> 00:19:38,576 I made you some tea. Sit. 196 00:19:38,644 --> 00:19:41,078 Just look at you. 197 00:19:41,146 --> 00:19:43,113 Sit. 198 00:19:43,182 --> 00:19:46,150 Drink this tea. 199 00:19:46,218 --> 00:19:48,419 It'll calm you. 200 00:20:10,710 --> 00:20:13,410 What's wrong? Why are you crying? 201 00:20:13,413 --> 00:20:16,480 It's grandma. She's dying. 202 00:20:16,548 --> 00:20:20,184 She wants to see us. She wants to say goodbye. 203 00:20:20,252 --> 00:20:21,885 We have to go to new york. 204 00:20:21,954 --> 00:20:26,724 I can't find reina to let her know. 205 00:20:26,792 --> 00:20:28,425 We have to go right away. 206 00:20:28,494 --> 00:20:30,461 It's not like you really loved her. 207 00:20:32,331 --> 00:20:34,098 She's like our mother. 208 00:20:34,166 --> 00:20:37,368 She raised us when our parents died. 209 00:20:37,436 --> 00:20:38,869 We were separated. 210 00:20:38,937 --> 00:20:41,805 I was in mexico and connie was in colombia. 211 00:20:41,874 --> 00:20:44,341 But she brought us back together again. 212 00:20:44,410 --> 00:20:48,178 Thanks to her, we grew up as siblings. 213 00:20:48,247 --> 00:20:49,480 That's so sweet. 214 00:20:49,548 --> 00:20:51,482 I think I'm going to go cry in my room for a while. 215 00:20:54,186 --> 00:20:55,552 We have to go to new york. 216 00:20:55,555 --> 00:20:57,621 I'd never forgive myself if something happened. 217 00:20:57,690 --> 00:21:00,491 You're right. We have to tell reina. 218 00:21:00,559 --> 00:21:03,661 I already tried... But I can't get a hold of her. 219 00:21:03,729 --> 00:21:06,163 Today's the happiest day of her life. 220 00:21:06,231 --> 00:21:07,698 We'll tell her later. 221 00:21:10,469 --> 00:21:11,602 Don't worry. 222 00:21:16,842 --> 00:21:22,113 "what I want most in this world is to take care of my baby. 223 00:21:24,817 --> 00:21:28,952 That's all I have left from nicolás... 224 00:21:29,021 --> 00:21:30,288 The love of my life." 225 00:21:41,967 --> 00:21:43,901 carmen! 226 00:21:43,969 --> 00:21:45,503 Delfina! 227 00:21:48,741 --> 00:21:50,607 You rang? 228 00:21:50,676 --> 00:21:53,043 Help me! Please! 229 00:21:53,112 --> 00:21:54,678 What's wrong? 230 00:21:54,747 --> 00:21:57,581 It hurts! A lot! 231 00:21:57,649 --> 00:21:59,850 Please help me! 232 00:21:59,918 --> 00:22:01,385 Call 911! 233 00:22:01,453 --> 00:22:03,187 I'm going to lose my baby! 234 00:22:08,328 --> 00:22:09,927 Please help me! 235 00:22:16,835 --> 00:22:22,573 Think it over, reina. 236 00:22:22,641 --> 00:22:24,441 Come and see him. 237 00:22:24,510 --> 00:22:27,845 He's been asking for you. 238 00:22:27,847 --> 00:22:30,347 Look, take it from me. 239 00:22:30,416 --> 00:22:33,684 I'm just a poor widow suffering because I lost my husband. 240 00:22:36,155 --> 00:22:40,090 You have a man who loves you, 241 00:22:40,159 --> 00:22:44,094 a man who's fighting for his life. 242 00:22:44,163 --> 00:22:45,796 Come. 243 00:22:45,865 --> 00:22:47,031 Hang up. 244 00:22:49,067 --> 00:22:50,568 Hang up already. 245 00:22:52,237 --> 00:22:54,338 -Talk to her... -Hang up. 246 00:22:58,043 --> 00:23:00,378 I'm the one who wants nothing to do with her now. 247 00:23:03,916 --> 00:23:05,649 She's dead to me. 248 00:23:08,554 --> 00:23:10,621 I just want to get out of here. 249 00:23:14,359 --> 00:23:16,026 A free man. 250 00:23:18,330 --> 00:23:21,065 Queen of hearts 251 00:23:28,607 --> 00:23:30,841 queen of hearts 252 00:24:26,398 --> 00:24:32,035 so then I'm not going to lose my baby? 253 00:24:32,104 --> 00:24:35,339 No, your baby's just fine. 254 00:24:35,407 --> 00:24:36,974 But please don't drink or eat anything 255 00:24:37,042 --> 00:24:38,542 that doesn't agree with you. 256 00:24:38,610 --> 00:24:39,810 I didn't. 257 00:24:39,878 --> 00:24:42,112 I'd never hurt my baby! 258 00:24:42,180 --> 00:24:44,982 This is the child of the love of my life. 259 00:24:46,285 --> 00:24:48,118 Alright, you rats. 260 00:24:48,186 --> 00:24:50,721 Time to get clean! 261 00:25:10,943 --> 00:25:12,643 I can see you were a bad boy. 262 00:25:12,711 --> 00:25:15,779 Those who don't follow orders around here don't do well. 263 00:25:15,847 --> 00:25:18,816 I'm going to keep an eye on you, dragon. 264 00:25:44,776 --> 00:25:46,310 And we've started off on the wrong foot. 265 00:25:53,218 --> 00:25:55,185 Let's start off on the right one. 266 00:25:55,253 --> 00:25:57,688 I'm juan balboa, aka rocky. 267 00:26:00,959 --> 00:26:03,060 Nicolás núñez. 268 00:26:03,128 --> 00:26:07,731 Please don't fire me... I need the job. 269 00:26:07,799 --> 00:26:12,002 Like I said, connie's on vacation. 270 00:26:12,070 --> 00:26:14,471 I was away because I was sick. 271 00:26:14,473 --> 00:26:16,540 I swear it won't happen again! 272 00:26:16,608 --> 00:26:19,176 I don't owe you any explanations. 273 00:26:19,244 --> 00:26:21,511 Oh, god. 274 00:26:21,580 --> 00:26:23,180 Please don't do this to me. 275 00:26:27,586 --> 00:26:29,886 I'm begging you. Don't fire me. 276 00:26:29,955 --> 00:26:32,356 I need this job. I need to support my baby. 277 00:26:32,424 --> 00:26:33,657 Please. 278 00:26:33,725 --> 00:26:35,826 Not even if you get down on your knees. 279 00:26:56,281 --> 00:26:57,615 Here. 280 00:27:18,604 --> 00:27:21,304 Nice job. 281 00:27:21,373 --> 00:27:23,974 Here's your share. 282 00:27:24,042 --> 00:27:25,442 It was my pleasure. 283 00:28:02,347 --> 00:28:04,281 Sorry to interrupt. 284 00:28:04,349 --> 00:28:08,318 I'm assuming you're the leader of this group, right? 285 00:28:08,386 --> 00:28:12,056 Just so you know, I don't like people stealing my food. 286 00:28:13,692 --> 00:28:15,526 If you'll excuse me. 287 00:29:21,960 --> 00:29:23,393 Who are you guys? 288 00:29:23,461 --> 00:29:25,095 We're nicolás núñez's friends. 289 00:29:25,163 --> 00:29:27,431 And we want the money he owes us. 290 00:29:29,634 --> 00:29:31,935 Nicolás is dead. 291 00:29:32,003 --> 00:29:34,504 We know you were going to marry him, 292 00:29:34,573 --> 00:29:36,940 but he disappeared. 293 00:29:37,009 --> 00:29:39,843 Let's cut to the chase. Give us that money. 294 00:29:39,911 --> 00:29:41,011 -What money? -Give me that! 295 00:29:41,013 --> 00:29:43,046 What's with you? Give me my purse back! 296 00:29:48,153 --> 00:29:49,786 Not my cross! 297 00:29:49,789 --> 00:29:51,221 Take my purse! Not my cross! 298 00:29:51,223 --> 00:29:52,656 Please! 299 00:30:04,103 --> 00:30:06,570 Are you okay? 300 00:30:06,638 --> 00:30:09,506 Look. 301 00:30:09,575 --> 00:30:12,176 Here's your chain. 302 00:30:21,686 --> 00:30:25,155 We're going to teach you to behave around here. 303 00:30:44,843 --> 00:30:47,544 -Please come in. -Thank you. 304 00:30:47,546 --> 00:30:51,448 -Would you like some coffee? -Yes, please. 305 00:30:51,516 --> 00:30:53,450 You have to be very careful with those people. 306 00:30:53,518 --> 00:30:54,817 Yes, I know. 307 00:30:54,887 --> 00:30:57,053 I don't know what I would've done without you. 308 00:30:57,122 --> 00:30:59,422 You saved my life. I don't know how to thank you. 309 00:30:59,491 --> 00:31:02,225 It was nothing. 310 00:31:02,294 --> 00:31:05,262 I'm sorry, but do I know you? 311 00:31:05,330 --> 00:31:09,566 You look familiar. But I don't know. 312 00:31:09,568 --> 00:31:12,269 We know each other from church. 313 00:31:12,337 --> 00:31:14,304 Right. 314 00:31:14,373 --> 00:31:15,939 What a coincidence. 315 00:31:16,007 --> 00:31:17,307 I don't believe in coincidences. 316 00:31:17,376 --> 00:31:20,977 Why were those guys acting so violent? 317 00:31:21,046 --> 00:31:23,079 I don't know. 318 00:31:23,148 --> 00:31:24,614 I've never seen them in my life. 319 00:31:24,683 --> 00:31:26,182 I don't know who they are 320 00:31:26,251 --> 00:31:28,118 or what money they were talking about. 321 00:31:28,120 --> 00:31:31,988 They said that my fiancé owed them money. 322 00:31:31,991 --> 00:31:34,258 My fiancé just died. 323 00:31:35,927 --> 00:31:39,696 -I'm so sorry. -Thank you. 324 00:31:39,764 --> 00:31:41,665 I did get my cross back. 325 00:31:41,733 --> 00:31:43,233 It means a lot to me. 326 00:31:51,843 --> 00:31:54,678 Nice job. 327 00:31:54,746 --> 00:31:56,413 You live around here? 328 00:31:56,481 --> 00:32:02,686 No, I came to visit an employee who lives around here. 329 00:32:02,754 --> 00:32:07,457 She's ill and I just wanted to see how she was. 330 00:32:07,525 --> 00:32:08,825 You know how it is. 331 00:32:08,894 --> 00:32:11,061 Bosses like you are very few. 332 00:32:11,063 --> 00:32:13,196 Thank you. 333 00:32:13,264 --> 00:32:15,231 What do you do? 334 00:32:15,234 --> 00:32:18,568 I'm a seamstress. 335 00:32:18,636 --> 00:32:22,439 I just said I don't believe in coincidences, right? 336 00:32:22,507 --> 00:32:26,109 Do you know the brand name camille? 337 00:32:26,177 --> 00:32:29,245 The lingerie brand? 338 00:32:29,314 --> 00:32:31,081 Yes. 339 00:32:31,149 --> 00:32:32,482 I'm the owner. 340 00:32:32,550 --> 00:32:35,919 If you need a job, I need a good seamstress. 341 00:32:35,987 --> 00:32:38,688 One of my best seamstresses is the one who's sick. 342 00:32:38,757 --> 00:32:40,991 I was about to call a temp agency... 343 00:32:41,059 --> 00:32:44,394 -You own... -Yes. 344 00:32:44,462 --> 00:32:45,562 Of the brand...? 345 00:32:45,630 --> 00:32:47,163 That's right. 346 00:32:47,232 --> 00:32:50,400 If you need a job, there's a job for you. 347 00:32:51,836 --> 00:32:54,404 -I don't know if you need one... -Of course. 348 00:32:54,472 --> 00:32:58,709 I'm looking for a job and I would love to work for you. 349 00:33:01,079 --> 00:33:04,581 But I'm not going to lie to you. 350 00:33:06,751 --> 00:33:07,884 I'm pregnant. 351 00:33:11,322 --> 00:33:13,890 Congratulations! 352 00:33:13,959 --> 00:33:15,892 Many blessings. 353 00:33:15,960 --> 00:33:19,296 What can I tell you? 354 00:33:19,364 --> 00:33:24,467 It'd be great if the baby had a mother 355 00:33:24,536 --> 00:33:27,270 with a great job. 356 00:33:27,338 --> 00:33:29,973 If you want the job, it's yours. 357 00:33:30,042 --> 00:33:32,609 -Are you serious? -Of course. 358 00:33:34,513 --> 00:33:36,479 Can I give you a hug? 359 00:33:36,548 --> 00:33:37,814 Yes, and then some coffee? 360 00:33:39,818 --> 00:33:42,285 The coffee. Right. 361 00:33:42,353 --> 00:33:44,454 Thank you. 362 00:33:44,522 --> 00:33:47,557 Would you like cream and sugar? 363 00:33:47,625 --> 00:33:49,559 -Black is fine. -Yes. 364 00:33:57,635 --> 00:33:59,069 What happened? 365 00:33:59,137 --> 00:34:00,670 Who did this? 366 00:34:00,738 --> 00:34:02,906 We have to take this man to the infirmary! 367 00:34:17,989 --> 00:34:20,356 Good morning. 368 00:34:20,425 --> 00:34:22,659 I'd like to introduce you to reina ortiz. 369 00:34:22,727 --> 00:34:26,796 She'll be working with you at the factory as of today. 370 00:34:26,865 --> 00:34:31,067 She's an excellent seamstress. 371 00:34:31,136 --> 00:34:36,239 So whatever she needs, help her. 372 00:34:36,307 --> 00:34:38,742 You're in good hands. 373 00:34:41,713 --> 00:34:43,780 If you'll excuse me. 374 00:34:43,849 --> 00:34:44,981 Queen of hearts 375 00:34:52,390 --> 00:34:53,690 queen of hearts 376 00:35:16,080 --> 00:35:17,947 hey. 377 00:35:18,016 --> 00:35:19,282 It's not worth it. 378 00:35:24,088 --> 00:35:25,722 You're brave. 379 00:35:25,790 --> 00:35:28,058 You're one of us now. 380 00:35:28,126 --> 00:35:29,492 You fight very well. 381 00:35:29,561 --> 00:35:32,129 How good a basketball player are you, dragon? 382 00:36:27,919 --> 00:36:30,286 Look at you. 383 00:36:30,355 --> 00:36:33,990 I don't want you to spend another day in here. 384 00:36:34,058 --> 00:36:35,858 I spoke to the lawyer. 385 00:36:35,927 --> 00:36:38,695 Why are you doing this for me? 386 00:36:38,763 --> 00:36:40,964 Why? 387 00:36:41,032 --> 00:36:42,432 You were my boss. 388 00:36:42,500 --> 00:36:46,036 We barely knew each other when I worked for your husband. 389 00:36:46,104 --> 00:36:49,572 I hate injustice and... 390 00:36:49,641 --> 00:36:50,974 Because I believe you. 391 00:36:51,042 --> 00:36:53,977 Do you always do this? 392 00:36:56,180 --> 00:36:57,380 No. 393 00:36:59,751 --> 00:37:03,520 But I've been treated unfairly before. 394 00:37:03,588 --> 00:37:06,522 And you know what? 395 00:37:06,525 --> 00:37:08,458 No one helped me. 396 00:37:08,526 --> 00:37:12,195 I swear I'll pay back every last cent when I get out. 397 00:37:12,263 --> 00:37:14,797 I don't have any family to turn to. 398 00:37:14,866 --> 00:37:16,633 I know what that's like... 399 00:37:19,704 --> 00:37:22,038 Because I did have a family. 400 00:37:24,008 --> 00:37:26,543 A beautiful one. 401 00:37:26,611 --> 00:37:29,512 And I had a happy childhood. 402 00:37:32,017 --> 00:37:33,816 Until one day, 403 00:37:33,885 --> 00:37:35,885 everything was tainted with blood. 404 00:37:38,189 --> 00:37:40,724 It was the most painful thing you could imagine. 405 00:37:45,897 --> 00:37:49,299 One day I'll tell you my story 406 00:37:49,367 --> 00:37:52,802 and you'll tell me yours. 407 00:37:55,273 --> 00:37:57,207 But that'll be when you get out. 408 00:38:00,878 --> 00:38:04,047 Let me be your friend. Let me help you. 409 00:38:04,115 --> 00:38:05,882 Don't push me out of your life. 410 00:38:05,950 --> 00:38:08,351 I don't know what'll become of my life. 411 00:38:12,123 --> 00:38:14,224 I don't even know if I have a life. 412 00:38:31,042 --> 00:38:33,610 There's your surprise. 413 00:39:10,047 --> 00:39:13,249 You're a good artist. 414 00:39:13,251 --> 00:39:15,785 It was always my escape. 415 00:39:15,853 --> 00:39:17,954 Since I was a boy. 416 00:39:18,022 --> 00:39:20,456 It helps me not think. 417 00:39:20,459 --> 00:39:21,891 Yeah. 418 00:39:21,959 --> 00:39:22,925 When you're in here, 419 00:39:22,994 --> 00:39:26,028 it's good to not think every now and then. 420 00:39:26,097 --> 00:39:28,364 I get sentenced tomorrow. 421 00:39:28,433 --> 00:39:30,600 And you know what? 422 00:39:30,668 --> 00:39:33,369 My past is caving in around me. 423 00:39:33,438 --> 00:39:36,005 I want to escape like when I was little. 424 00:39:38,042 --> 00:39:39,509 You were in jail? 425 00:39:39,577 --> 00:39:42,145 In an orphanage, which is practically the same thing. 426 00:39:44,449 --> 00:39:46,983 They abandoned me when I was just a couple of months old. 427 00:39:47,051 --> 00:39:48,852 That was my first time. 428 00:39:51,823 --> 00:39:56,225 Because I was adopted and abandoned again and again. 429 00:39:56,294 --> 00:39:58,561 I always returned to the orphanage. 430 00:40:00,932 --> 00:40:02,899 I never had anything. 431 00:40:02,967 --> 00:40:07,804 No mother or father or real family. 432 00:40:10,575 --> 00:40:13,109 All I had was my cross. 433 00:40:13,111 --> 00:40:18,214 I hid it so no one would steal it. 434 00:40:24,655 --> 00:40:28,191 But one day I mustered up the courage to escape. 435 00:40:28,259 --> 00:40:30,927 I remember as if it were yesterday. 436 00:40:30,995 --> 00:40:33,196 It's clear in my mind. 437 00:40:33,264 --> 00:40:36,733 I was so close to the door... So close to freedom... 438 00:40:36,801 --> 00:40:39,602 I was able to open the door, but unfortunately, 439 00:40:39,670 --> 00:40:41,771 fate had other plans for me. 440 00:40:43,808 --> 00:40:46,075 I learned to test fate. 441 00:40:51,816 --> 00:40:56,819 The jury finds nicolás núñez guilty. 442 00:40:56,888 --> 00:40:59,823 You are hereby sentenced to 15 years in prison. 443 00:41:06,965 --> 00:41:07,997 -Sir... -Yes? 444 00:41:08,065 --> 00:41:09,565 They said you wanted to see me. 445 00:41:09,634 --> 00:41:12,402 I'm sorry. Have I done something wrong? 446 00:41:12,470 --> 00:41:14,370 I'd like to keep my job till I give birth. 447 00:41:14,438 --> 00:41:16,906 Quite the opposite. We have no complaints. 448 00:41:16,974 --> 00:41:20,142 In fact, everyone thinks you're great at your job. 449 00:41:20,211 --> 00:41:22,512 -The best. -Good. 450 00:41:22,580 --> 00:41:26,983 I ask that you think of going on maternity leave. 451 00:41:27,051 --> 00:41:28,117 Thanks. 452 00:41:30,154 --> 00:41:35,925 I have something dreadful to tend to now... My divorce. 453 00:41:37,562 --> 00:41:40,497 How strange. You and the stupid pregnant seamstress. 454 00:41:41,899 --> 00:41:44,333 I beg your pardon. I don't understand. 455 00:41:44,402 --> 00:41:47,069 Your type never understands. 456 00:41:47,138 --> 00:41:50,106 You always play dumb. 457 00:41:50,174 --> 00:41:53,109 I ask that you not speak to reina like that. 458 00:41:57,716 --> 00:42:01,350 It's coming... 459 00:42:01,419 --> 00:42:04,153 The baby... 460 00:42:23,842 --> 00:42:25,041 I'm here. 461 00:42:25,109 --> 00:42:26,943 I have news for you. 462 00:42:27,011 --> 00:42:28,211 Good news? 463 00:42:33,518 --> 00:42:35,451 Do you know her? 464 00:42:35,453 --> 00:42:38,020 Yes. Camila. 465 00:42:38,089 --> 00:42:39,855 We dated. 466 00:42:39,924 --> 00:42:40,857 It wasn't very serious. 467 00:42:43,294 --> 00:42:44,994 You were shot on the day of her funeral. 468 00:42:47,765 --> 00:42:49,165 She died? 469 00:42:49,233 --> 00:42:54,404 She was so in love with you that she committed suicide. 470 00:42:55,606 --> 00:42:58,074 I know her father. Víctor de rosas. 471 00:42:58,142 --> 00:43:02,645 I met him a while back and I know him well. 472 00:43:02,713 --> 00:43:04,780 Don't you get it? It all makes sense. 473 00:43:04,849 --> 00:43:06,649 He's an utterly unscrupulous man 474 00:43:06,717 --> 00:43:09,752 and his daughter killed herself over you. 475 00:43:09,821 --> 00:43:15,024 I'm sure it was he who had those drugs planted in your car. 476 00:43:15,092 --> 00:43:17,226 And I'm sure he ordered your death 477 00:43:17,294 --> 00:43:19,796 as a way of settling the score. 478 00:43:21,932 --> 00:43:25,368 All of it to avenge his daughter's death. 479 00:43:28,139 --> 00:43:29,138 And that's not all. 480 00:43:38,683 --> 00:43:41,684 What happened? Why isn't she crying? 481 00:43:41,752 --> 00:43:42,718 Doctor! 482 00:43:42,787 --> 00:43:45,254 Why isn't she crying? 483 00:43:45,322 --> 00:43:47,390 I didn't hear her cry. What happened? 484 00:43:49,427 --> 00:43:54,030 Your reina was in cahoots with víctor de rosas. 485 00:43:55,833 --> 00:43:59,769 She gave you up to the man who ordered your death. 486 00:43:59,837 --> 00:44:05,608 And today, he's her lover and they're having a baby. 487 00:44:14,285 --> 00:44:17,654 Queen of hearts 488 00:44:24,795 --> 00:44:27,063 queen of hearts 489 00:44:30,735 --> 00:44:33,036 okay. 490 00:44:34,706 --> 00:44:36,172 Okay? 491 00:44:36,240 --> 00:44:37,773 That's all you have to say? 492 00:44:37,776 --> 00:44:40,910 I have nothing to say. 493 00:44:40,978 --> 00:44:42,679 You said everything that needed to be said. 494 00:44:44,715 --> 00:44:49,185 At least tell me what you feel. 495 00:44:49,187 --> 00:44:51,654 Nothing. 496 00:44:51,722 --> 00:44:53,990 I don't feel anything. 497 00:44:54,058 --> 00:44:56,192 I hope they have a great life. 498 00:44:56,260 --> 00:44:57,793 I wish them the best. 499 00:44:57,796 --> 00:45:00,229 They'd better take advantage that I'm locked up 500 00:45:00,297 --> 00:45:03,165 because I will be back. 501 00:45:03,168 --> 00:45:06,702 The only thing one can't come back from... 502 00:45:06,771 --> 00:45:08,438 Is death. 503 00:45:16,914 --> 00:45:19,281 Come on, clarita. 504 00:45:19,350 --> 00:45:21,817 Princess. 505 00:45:21,820 --> 00:45:23,285 You need to make it. 506 00:45:23,354 --> 00:45:24,754 Don't leave me alone. 507 00:45:31,830 --> 00:45:34,430 I just talked to the doctors. 508 00:45:34,499 --> 00:45:36,432 What did they say? 509 00:45:36,500 --> 00:45:41,504 That clarita was born with a minor heart infection. 510 00:45:41,572 --> 00:45:45,007 She has to stay here. She's in serious condition. 511 00:45:50,615 --> 00:45:53,115 I'll do everything I can for her to get better. 512 00:45:53,118 --> 00:45:55,618 I've already reached out to the best doctors. 513 00:46:00,191 --> 00:46:01,924 Why are you doing this for me? 514 00:46:04,829 --> 00:46:07,096 Because I'm in love with you, reina. 515 00:46:09,266 --> 00:46:10,500 Because I love you. 516 00:46:17,975 --> 00:46:20,109 There's nothing left. 517 00:46:20,177 --> 00:46:21,711 I don't have family. 518 00:46:23,714 --> 00:46:26,082 Being in here doesn't even bother me that much anymore. 519 00:46:28,252 --> 00:46:30,653 But now you're motivated, 520 00:46:30,721 --> 00:46:32,988 if that woman said you were framed. 521 00:46:33,057 --> 00:46:34,790 Yes, that's what she said. 522 00:46:34,859 --> 00:46:37,293 That the lawyer would try to reopen the case 523 00:46:37,295 --> 00:46:41,697 to show it was done to avenge camila's death. 524 00:46:41,765 --> 00:46:44,266 Suicide. 525 00:46:44,335 --> 00:46:46,836 Camila's suicide. 526 00:46:49,907 --> 00:46:52,542 I can't believe she killed herself because of me. 527 00:46:58,416 --> 00:47:00,316 Father... 528 00:47:02,920 --> 00:47:05,254 I'm here to make you a promise. 529 00:47:08,426 --> 00:47:12,128 If my little girl makes it with víctor's help 530 00:47:12,196 --> 00:47:16,131 and if she makes it, I'll... 531 00:47:16,134 --> 00:47:18,701 I'll be forever indebted to him. 532 00:47:22,339 --> 00:47:24,473 I'll be forever grateful. 533 00:47:30,047 --> 00:47:32,681 And do whatever he asks. 534 00:47:32,750 --> 00:47:34,817 Whatever he wants. 535 00:48:05,749 --> 00:48:07,917 Clarita has a surprise for you. 536 00:48:07,919 --> 00:48:11,254 She was released and wants to go home with you. 537 00:48:13,357 --> 00:48:15,291 Honey... 538 00:48:15,359 --> 00:48:18,560 Sweetheart! 539 00:48:18,563 --> 00:48:24,099 I can finally look at you, touch you, kiss you, 540 00:48:24,168 --> 00:48:27,102 and hold you, honey. 541 00:48:27,171 --> 00:48:28,771 Oh, my god! 542 00:48:28,839 --> 00:48:31,240 I'm so happy. 543 00:48:31,309 --> 00:48:34,310 I'm forever indebted to you. 544 00:48:34,378 --> 00:48:36,111 Really. 545 00:48:36,114 --> 00:48:38,347 Ask me for anything, sir. 546 00:48:38,415 --> 00:48:41,417 You know that you're all I want. 547 00:48:41,485 --> 00:48:44,320 And please stop calling me "sir." 548 00:48:48,092 --> 00:48:51,928 reina... You know I'm all alone. 549 00:48:54,498 --> 00:48:57,300 Why don't we all live in my house? 550 00:48:58,802 --> 00:49:02,404 Clarita could live in a nice house... 551 00:49:02,473 --> 00:49:05,841 Have a good education... 552 00:49:05,843 --> 00:49:08,878 She'll have everything she needs. 553 00:49:11,982 --> 00:49:13,849 You're a queen. 554 00:49:13,918 --> 00:49:17,987 Why not let clarita live like a princess? 555 00:49:18,055 --> 00:49:23,025 And if you agree, she could be... 556 00:49:24,495 --> 00:49:26,962 To the world and us... 557 00:49:27,031 --> 00:49:30,132 Clara de rosas, my daughter. 558 00:49:37,241 --> 00:49:40,443 Thirty-eight, 39, 40... 559 00:49:41,879 --> 00:49:45,314 We've got fresh meat. They're welcoming him! 560 00:49:45,382 --> 00:49:46,582 Hey! 561 00:50:10,908 --> 00:50:13,576 Miriam! 562 00:50:17,915 --> 00:50:19,115 Hi, girl. 563 00:50:29,127 --> 00:50:33,529 Connie? 564 00:50:33,597 --> 00:50:36,198 "hi girl, I just got back from new york. 565 00:50:36,266 --> 00:50:37,465 I want to see you 566 00:50:37,535 --> 00:50:41,670 and hear about what's happened these past months. 567 00:50:41,672 --> 00:50:44,440 My brother lázaro arrived. Have you seen him?" 568 00:50:47,578 --> 00:50:52,348 "I don't want to see you ever again. 569 00:50:53,818 --> 00:50:59,555 I'm starting over 570 00:50:59,623 --> 00:51:05,961 with my daughter's real father, 571 00:51:05,963 --> 00:51:10,166 víctor de rosas." 572 00:51:13,571 --> 00:51:17,807 let's erase these messages now. And they're gone. 573 00:51:29,353 --> 00:51:31,053 Reina! 574 00:51:31,121 --> 00:51:34,423 Look at clarita! 575 00:51:36,226 --> 00:51:38,861 I promise to give you the best life 576 00:51:38,929 --> 00:51:40,529 a mother and daughter could have. 577 00:51:40,597 --> 00:51:42,832 I promise. 578 00:51:44,835 --> 00:51:47,369 We'll be a great family. 579 00:51:47,437 --> 00:51:49,071 A great one. 580 00:51:57,781 --> 00:51:59,948 I'm so glad you're back. 581 00:52:00,017 --> 00:52:01,150 Here. 582 00:52:01,218 --> 00:52:04,319 Hi, sweetie... 583 00:52:04,388 --> 00:52:08,190 You're so handsome! 584 00:52:08,258 --> 00:52:11,660 Hi, handsome... 585 00:52:13,864 --> 00:52:15,697 It was a terrible month. 586 00:52:15,766 --> 00:52:17,699 It was really hard to close grandma's house 587 00:52:17,768 --> 00:52:20,035 after she died. 588 00:52:20,037 --> 00:52:21,237 But how are you? 589 00:52:21,305 --> 00:52:23,472 Have you gotten used to it here? 590 00:52:23,540 --> 00:52:28,577 Not much has happened. We got bad news about lázaro. 591 00:52:28,645 --> 00:52:31,680 He stole, fled, and got caught. 592 00:52:47,231 --> 00:52:50,265 Let him go... 593 00:52:50,334 --> 00:52:51,733 Don't take him! 594 00:52:51,802 --> 00:52:53,468 He did it to help! 595 00:52:53,471 --> 00:52:56,138 Don't worry about him. 596 00:52:56,206 --> 00:52:59,508 The dragon gets out of everything. 597 00:52:59,576 --> 00:53:00,476 Dragon! 598 00:53:00,544 --> 00:53:03,512 I owe you. Thank you! 599 00:53:03,580 --> 00:53:04,580 Hey! Let go of me! 600 00:53:16,894 --> 00:53:19,795 Welcome to your new home. 601 00:53:23,066 --> 00:53:25,534 Thanks. 602 00:53:25,602 --> 00:53:28,437 Listen víctor, you know that... 603 00:53:28,505 --> 00:53:29,638 Please... 604 00:53:29,706 --> 00:53:31,473 Have a seat. 605 00:53:31,541 --> 00:53:35,477 Yes, of course. 606 00:53:35,545 --> 00:53:41,250 You know that I appreciate all of this, but... 607 00:53:42,753 --> 00:53:44,086 Little by little. 608 00:53:44,154 --> 00:53:45,454 I know... 609 00:53:45,522 --> 00:53:47,389 Don't worry. 610 00:53:47,457 --> 00:53:51,260 I picked you to be my partner for the rest of my life. 611 00:53:51,328 --> 00:53:54,363 It's only a matter of time before you choose me. 612 00:53:58,869 --> 00:54:04,673 Asunción... Please take the lady and clarita 613 00:54:04,741 --> 00:54:07,075 on the elevator to their bedroom. 614 00:54:07,144 --> 00:54:10,612 Help them get situated. 615 00:54:10,681 --> 00:54:12,648 -Of course, sir. -Thanks. 616 00:54:12,716 --> 00:54:14,350 -Right this way. -Thanks. 617 00:54:14,418 --> 00:54:15,951 No need to thank me. 618 00:54:27,798 --> 00:54:29,231 Isidro... 619 00:54:33,970 --> 00:54:35,037 Sir? 620 00:54:35,105 --> 00:54:36,438 I need your help. 621 00:54:36,506 --> 00:54:37,973 You can count on me. 622 00:54:37,975 --> 00:54:41,143 Reina can't be in touch with the people from her past. 623 00:54:41,145 --> 00:54:44,946 I don't want her to see her friend or anyone else. 624 00:54:44,949 --> 00:54:47,849 Little by little, we'll change her phone number, 625 00:54:47,918 --> 00:54:52,454 but in the meantime, monitor her calls, outings, 626 00:54:52,522 --> 00:54:55,391 and everything else. 627 00:54:55,459 --> 00:54:57,959 Like a prisoner. 628 00:54:58,028 --> 00:54:59,227 Right. 629 00:54:59,296 --> 00:55:00,896 My prisoner. 630 00:55:13,210 --> 00:55:14,510 Where am I? 631 00:55:23,186 --> 00:55:24,687 In a hospital. 632 00:55:28,725 --> 00:55:30,826 Was it really that bad? 633 00:55:35,298 --> 00:55:36,398 What do you remember? 634 00:55:48,045 --> 00:55:49,845 I fell. 635 00:55:49,913 --> 00:55:54,183 Down the stairs, but... 636 00:55:56,052 --> 00:56:01,723 I never thought it was this bad. 637 00:56:01,792 --> 00:56:04,192 I guess that was quite a blow I suffered. 638 00:56:04,261 --> 00:56:05,827 I need to go to work. 639 00:56:05,896 --> 00:56:07,996 Can you take these off? 640 00:56:08,064 --> 00:56:11,066 Wait. 641 00:56:11,068 --> 00:56:13,602 Do you remember your name? 642 00:56:13,670 --> 00:56:16,438 Do you know who you are? 643 00:56:16,506 --> 00:56:18,440 The day... And year? 644 00:56:21,111 --> 00:56:24,079 Yes. 645 00:56:24,148 --> 00:56:26,348 My name is reina ortiz. 646 00:56:26,416 --> 00:56:31,053 Today is October 12, 2006. 647 00:56:32,690 --> 00:56:34,890 Why? 648 00:56:37,227 --> 00:56:39,428 Do you know who I am? 649 00:56:39,430 --> 00:56:42,898 Of course. 650 00:56:42,900 --> 00:56:46,201 You're my doctor. 651 00:56:46,269 --> 00:56:48,036 Aren't you? 652 00:56:48,104 --> 00:56:49,070 I'm sorry. 653 00:56:49,139 --> 00:56:50,238 Of course you're not. 654 00:56:50,307 --> 00:56:51,640 You're not my doctor. You're my nurse. 655 00:56:54,044 --> 00:56:57,045 No? I'm sorry. Who are you? 656 00:57:03,521 --> 00:57:05,921 Queen of hearts 55729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.