Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,434 --> 00:03:05,894
Go!
2
00:03:42,847 --> 00:03:45,016
Hold the line!
3
00:04:20,093 --> 00:04:21,094
Come here!
4
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
Keda!
5
00:05:55,980 --> 00:05:57,357
You failed.
6
00:06:11,371 --> 00:06:12,539
Pass.
7
00:06:29,097 --> 00:06:30,098
Fail.
8
00:06:36,062 --> 00:06:37,105
Fail.
9
00:06:56,249 --> 00:06:57,292
Pass.
10
00:07:08,345 --> 00:07:11,389
Pain will journey with us.
11
00:07:40,418 --> 00:07:41,586
Stop!
12
00:08:01,731 --> 00:08:06,403
Stop, father, you stink!
13
00:08:08,863 --> 00:08:10,699
You will hunt at my side.
14
00:08:11,533 --> 00:08:14,285
You are the chief's son. My son.
15
00:08:30,802 --> 00:08:36,057
Prove you can lead. Find your strength.
16
00:10:06,481 --> 00:10:08,525
He is not ready.
17
00:10:11,986 --> 00:10:14,531
One season each year...
18
00:10:15,699 --> 00:10:18,076
...we hunt the Great Beast.
19
00:10:19,744 --> 00:10:22,497
We do this, or our tribe dies.
20
00:10:23,540 --> 00:10:27,877
He must do his part.
21
00:10:29,504 --> 00:10:33,383
Prove himself to the tribe.
22
00:10:36,428 --> 00:10:38,263
What if he can't...
23
00:10:38,888 --> 00:10:41,975
I love him with my whole heart.
24
00:10:42,517 --> 00:10:46,062
He could die. I am afraid.
25
00:10:46,730 --> 00:10:49,524
He leads with his heart.
26
00:10:50,817 --> 00:10:53,319
Not his spear.
27
00:11:43,578 --> 00:11:45,497
Take this... so nothing will harm you.
28
00:11:46,956 --> 00:11:48,833
I can take care of myself.
29
00:11:55,173 --> 00:11:56,424
Keda.
30
00:12:06,476 --> 00:12:08,812
Know that I love you.
31
00:12:17,278 --> 00:12:19,072
He will show us that he is a man.
32
00:12:19,155 --> 00:12:20,365
Earn his place to lead.
33
00:12:20,448 --> 00:12:22,117
Then come home to you.
34
00:12:23,201 --> 00:12:26,371
You can't promise that.
35
00:12:35,046 --> 00:12:36,297
Go.
36
00:14:16,398 --> 00:14:19,859
To survive we must focus... Be patient.
37
00:14:20,068 --> 00:14:21,986
We must not give up.
38
00:14:57,981 --> 00:14:58,982
Father...
39
00:15:45,445 --> 00:15:46,696
My friend.
40
00:15:52,952 --> 00:15:56,206
You have survived the winter.
A little fatter maybe?
41
00:15:57,582 --> 00:15:58,750
Yes.
42
00:16:00,043 --> 00:16:03,838
And I bring a young hunter...
43
00:16:05,382 --> 00:16:08,218
Raise your head...
and your eyes will follow.
44
00:16:13,223 --> 00:16:14,641
This is my son.
45
00:16:20,146 --> 00:16:22,440
Mine will not see another hunt.
46
00:16:24,234 --> 00:16:26,194
He has gone to the ancestors.
47
00:16:45,088 --> 00:16:48,299
You must be a proud father.
48
00:16:49,634 --> 00:16:52,679
I hope he makes me proud.
49
00:17:03,106 --> 00:17:07,318
Our tribe has walked the sacred Path
since the first Great Hunt.
50
00:17:08,486 --> 00:17:12,615
Marks guide our way.
Made by our ancestors.
51
00:17:18,913 --> 00:17:21,541
Left as a trail for us to follow.
52
00:17:22,083 --> 00:17:25,045
And to help us survive
the great journey.
53
00:17:28,590 --> 00:17:31,843
Our hands point us
to the hunting ground.
54
00:17:32,761 --> 00:17:35,513
Some will return.
55
00:17:36,056 --> 00:17:38,475
Some will not.
56
00:17:40,518 --> 00:17:44,397
Those marks remain... for the leader
to bring the hunters home.
57
00:18:11,216 --> 00:18:12,300
Finish it.
58
00:18:50,463 --> 00:18:53,258
You take a life
to give life to your tribe.
59
00:18:54,050 --> 00:18:56,344
Do it. Now.
60
00:19:03,393 --> 00:19:04,519
I'm sorry!
61
00:19:11,151 --> 00:19:13,153
Life is for the strong!
62
00:19:16,322 --> 00:19:19,284
It is earned, not given.
63
00:20:20,762 --> 00:20:22,430
Be calm.
64
00:20:52,377 --> 00:20:54,587
Stay alert.
65
00:21:32,667 --> 00:21:34,169
He is gone...
66
00:21:34,711 --> 00:21:38,548
...but we must stay strong.
67
00:21:45,138 --> 00:21:47,140
May his spirit watch over the Path...
68
00:21:48,224 --> 00:21:51,811
...as his ancestors before him.
69
00:24:00,565 --> 00:24:04,444
The stone markers
guide you during the day.
70
00:24:06,696 --> 00:24:11,451
Now you bear the marks...
71
00:24:12,243 --> 00:24:15,997
...that will guide you at night.
72
00:24:33,139 --> 00:24:36,142
The light from our ancestors...
73
00:24:38,061 --> 00:24:41,147
...showing us the way home.
74
00:24:47,612 --> 00:24:49,447
Home.
75
00:24:55,245 --> 00:24:56,746
You see that one?
76
00:24:57,247 --> 00:25:00,125
That is the Alpha, their leader.
77
00:25:06,339 --> 00:25:11,136
The Alpha must care for his pack.
Above all else.
78
00:25:13,847 --> 00:25:17,726
But he is also always in danger.
79
00:25:21,688 --> 00:25:27,360
Others in the pack will challenge him...
80
00:25:30,947 --> 00:25:33,950
...if they sense weakness.
81
00:25:34,284 --> 00:25:36,786
The Alpha lets the others
know his place...
82
00:25:37,078 --> 00:25:39,622
...with his strength and calm.
83
00:25:43,168 --> 00:25:46,296
He was not born the Alpha.
84
00:25:47,422 --> 00:25:52,677
But he earned it with his courage...
and his heart.
85
00:27:32,402 --> 00:27:33,570
Go!
86
00:28:02,015 --> 00:28:03,350
Keda!
87
00:28:05,352 --> 00:28:06,686
Keda!
88
00:28:08,355 --> 00:28:09,731
Keda!
89
00:28:10,482 --> 00:28:11,900
Do not look down!
90
00:28:16,029 --> 00:28:18,239
Don't let go!
91
00:28:33,046 --> 00:28:36,466
Keda!
92
00:28:51,398 --> 00:28:52,941
My friend...
93
00:28:55,318 --> 00:28:57,195
...my leader...
94
00:28:59,698 --> 00:29:01,950
It is impossible to reach him!
95
00:29:04,369 --> 00:29:06,287
He is gone.
96
00:29:09,332 --> 00:29:11,626
We can't lose you, too.
97
00:29:13,253 --> 00:29:16,089
We have a duty to our people.
98
00:29:25,682 --> 00:29:27,934
Keda!
99
00:29:35,525 --> 00:29:37,485
Load the sleds.
100
00:29:45,827 --> 00:29:48,288
We must return to our village.
101
00:29:49,831 --> 00:29:55,337
May the Spirits guide
and protect your people.
102
00:30:02,677 --> 00:30:09,642
Tell him our sons shall walk
together in the other world.
103
00:30:52,477 --> 00:30:55,021
You must let him go.
104
00:30:58,400 --> 00:31:00,318
Set him free.
105
00:31:57,000 --> 00:32:00,295
He is with the Spirits now.
106
00:33:07,821 --> 00:33:08,947
Father!
107
00:33:11,866 --> 00:33:13,034
Father!
108
00:33:47,819 --> 00:33:49,654
Father!
109
00:35:09,859 --> 00:35:10,944
Father!
110
00:36:22,932 --> 00:36:23,975
Father!
111
00:36:26,019 --> 00:36:27,562
Father!
112
00:42:59,662 --> 00:43:02,207
Hyenas, we must find shelter.
113
00:46:22,073 --> 00:46:23,616
A friend.
114
00:46:43,053 --> 00:46:44,512
Maybe not.
115
00:46:54,189 --> 00:46:55,648
Do not bite me.
116
00:46:58,109 --> 00:47:00,820
I am not going to hurt you.
117
00:47:05,784 --> 00:47:07,827
I will keep you alive.
118
00:47:17,921 --> 00:47:19,089
Friend.
119
00:47:23,134 --> 00:47:24,260
See.
120
00:48:21,317 --> 00:48:23,111
It has to be cleaned.
121
00:48:56,770 --> 00:48:58,021
See...
122
00:49:00,732 --> 00:49:02,192
...not that bad.
123
00:50:09,009 --> 00:50:10,260
Patience.
124
00:50:46,421 --> 00:50:48,631
I have not forgiven you.
125
00:50:49,883 --> 00:50:51,801
It is up to me.
126
00:50:55,597 --> 00:50:57,807
You have to wait for your turn.
127
00:51:04,731 --> 00:51:07,108
I am glad we understand each other.
128
00:52:37,824 --> 00:52:39,868
Home.
129
00:52:51,338 --> 00:52:54,632
You miss them, your pack...
130
00:52:55,884 --> 00:52:59,512
I hear my parents
calling me in my dreams.
131
00:53:10,482 --> 00:53:12,984
But I can't get to them...
132
00:53:20,784 --> 00:53:23,244
It's getting colder.
133
00:53:25,622 --> 00:53:28,208
The Sacred Path will cover
with snow soon...
134
00:53:29,084 --> 00:53:32,504
I don't know if I can make it home
without my father.
135
00:53:36,675 --> 00:53:39,844
I'm not like him...
136
00:53:44,808 --> 00:53:47,352
...but I have to try.
137
00:53:51,564 --> 00:53:54,442
I miss my parents so much.
138
00:54:30,729 --> 00:54:32,230
That belongs to me.
139
00:54:33,481 --> 00:54:34,941
I need that.
140
00:55:02,010 --> 00:55:05,472
I have to be home before the first snow.
141
00:55:06,264 --> 00:55:08,600
You should go home too.
142
00:55:14,022 --> 00:55:15,148
Go ahead!
143
00:55:17,776 --> 00:55:19,152
Stop looking at me!
144
00:55:19,611 --> 00:55:21,154
Go ahead!
145
00:57:10,138 --> 00:57:11,348
Where are you going?
146
00:57:13,725 --> 00:57:15,310
What do you want?
147
00:57:20,148 --> 00:57:21,566
Go home!
148
00:57:42,921 --> 00:57:44,297
Go on, get out of here!
149
00:58:48,737 --> 00:58:50,030
I almost had him.
150
00:58:50,739 --> 00:58:52,615
Did you see that?
151
00:58:56,786 --> 00:58:58,747
I just slipped.
152
00:59:00,707 --> 00:59:02,751
I'm not afraid of anything.
153
00:59:03,918 --> 00:59:06,046
Hey, what are you doing?
154
00:59:07,797 --> 00:59:08,882
Come back here!
155
00:59:12,552 --> 00:59:13,553
Here!
156
01:00:47,313 --> 01:00:48,690
Over here!
157
01:00:57,866 --> 01:00:58,950
Wait!
158
01:01:19,054 --> 01:01:20,055
No!
159
01:01:24,809 --> 01:01:26,269
You know I'll feed you.
160
01:02:59,821 --> 01:03:01,489
You stink.
161
01:03:17,672 --> 01:03:19,507
Get in the water!
162
01:03:19,883 --> 01:03:21,426
Don't make me chase you.
163
01:03:28,683 --> 01:03:30,268
Come here, come here.
164
01:04:14,354 --> 01:04:16,272
I will call you Alpha.
165
01:04:17,565 --> 01:04:18,733
Keda.
166
01:04:20,193 --> 01:04:21,528
Alpha.
167
01:06:29,447 --> 01:06:32,534
Go to your family...
168
01:08:14,135 --> 01:08:15,345
I'm sorry...
169
01:09:14,821 --> 01:09:16,114
Alpha!
170
01:11:44,971 --> 01:11:46,931
Tracks...
171
01:11:59,069 --> 01:12:00,070
Help!
172
01:12:03,156 --> 01:12:04,157
Help!
173
01:12:04,407 --> 01:12:05,950
Friend!
174
01:12:37,691 --> 01:12:39,234
Stay.
175
01:12:49,869 --> 01:12:50,870
Food... Food.
176
01:12:58,795 --> 01:12:59,796
Nothing!
177
01:13:00,046 --> 01:13:01,506
No!
178
01:13:02,382 --> 01:13:03,383
Nothing!
179
01:13:24,863 --> 01:13:27,282
We will be all right.
180
01:14:02,692 --> 01:14:04,861
Thank you for helping us...
181
01:14:32,722 --> 01:14:33,723
Run!
182
01:16:09,486 --> 01:16:11,112
Alpha!
183
01:16:36,262 --> 01:16:39,683
Thank you, my friend.
184
01:16:41,351 --> 01:16:44,020
I will not give up on you...
185
01:16:44,979 --> 01:16:47,607
You are my tribe.
186
01:18:12,442 --> 01:18:14,486
The Path. We're close.
187
01:19:17,340 --> 01:19:19,676
My ancestors are lighting the way...
188
01:19:20,885 --> 01:19:22,721
...guiding us home.
189
01:20:28,787 --> 01:20:30,372
Please. Get up.
190
01:20:32,040 --> 01:20:33,750
I know you can do it.
191
01:20:39,047 --> 01:20:41,424
We have come so far together...
192
01:20:43,968 --> 01:20:46,638
I can't lose you.
193
01:20:50,642 --> 01:20:52,310
Please, Alpha.
194
01:21:38,690 --> 01:21:41,067
I just need a little rest...
195
01:22:14,267 --> 01:22:17,103
He could die. I am afraid.
196
01:22:18,229 --> 01:22:20,648
He leads with his heart.
197
01:22:21,733 --> 01:22:23,651
Not his spear.
198
01:22:26,863 --> 01:22:27,864
No.
199
01:22:28,782 --> 01:22:32,702
He is stronger than you know.
200
01:22:35,413 --> 01:22:39,167
He is stronger than even he knows.
201
01:23:34,681 --> 01:23:36,433
We're home.
202
01:24:19,351 --> 01:24:23,104
How can this be?
203
01:24:25,607 --> 01:24:27,025
Father.
204
01:24:34,366 --> 01:24:35,617
Keda!
205
01:24:44,084 --> 01:24:45,960
I was afraid I'd never see you again.
206
01:24:47,379 --> 01:24:52,258
You are here. With us.
You are really home.
207
01:24:58,807 --> 01:25:03,520
I wanted to make you proud.
208
01:25:04,437 --> 01:25:10,402
You earned it, my son.
You came home to us.
209
01:25:26,209 --> 01:25:27,711
Alpha.
210
01:25:32,090 --> 01:25:33,383
Alpha needs...
211
01:25:33,717 --> 01:25:35,552
Help.
212
01:26:35,111 --> 01:26:40,283
Keda has brought you home to us.
You are family.
213
01:26:56,466 --> 01:27:03,431
We welcome you into our tribe.
214
01:27:37,090 --> 01:27:40,385
It's okay now.
12931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.