Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:03,742
- It all started
when a man named Bishop
2
00:00:03,786 --> 00:00:06,006
created a team of robots.
3
00:00:06,049 --> 00:00:09,531
He sent them
back in time with one goal:
4
00:00:09,574 --> 00:00:13,361
to destroy the 20th century.
5
00:00:13,404 --> 00:00:15,015
These machines were programmed
6
00:00:15,058 --> 00:00:17,278
to think that they were
beyond human.
7
00:00:17,321 --> 00:00:18,888
[glass shatters]
[energy booms]
8
00:00:18,931 --> 00:00:21,412
That they were superheroes.
9
00:00:21,456 --> 00:00:23,893
They made their way
cross-country,
10
00:00:23,936 --> 00:00:26,852
murdering some of the
greatest figures in history.
11
00:00:26,896 --> 00:00:28,028
Famous lawmen
12
00:00:28,071 --> 00:00:29,333
and men of science.
13
00:00:29,377 --> 00:00:31,161
- Great Scott!
14
00:00:32,206 --> 00:00:33,816
- Finally, they kidnapped
15
00:00:33,859 --> 00:00:36,384
the inventor
of time travel itself
16
00:00:36,427 --> 00:00:38,647
and, with his help,
set their sights
17
00:00:38,690 --> 00:00:41,041
on destroying all of history.
18
00:00:41,084 --> 00:00:44,566
No one could stop
these so-called legends,
19
00:00:44,609 --> 00:00:46,176
not until we came along,
20
00:00:46,220 --> 00:00:48,222
the real
flesh-and-blood superheroes
21
00:00:48,265 --> 00:00:51,703
whose job it is to put
history back on track.
22
00:00:51,747 --> 00:00:55,403
We are the real
Legends of Tomorrow.
23
00:00:56,752 --> 00:00:58,493
[rumbling]
24
00:00:58,536 --> 00:01:01,496
[swing music playing]
25
00:01:01,539 --> 00:01:03,498
♪
26
00:01:03,541 --> 00:01:05,369
- Gonna go get some drinks,
okay?
27
00:01:05,413 --> 00:01:07,154
You know, I'll tell you what.
- What?
28
00:01:07,197 --> 00:01:09,025
- You made
a pretty kick-ass boss.
29
00:01:09,069 --> 00:01:10,940
- Okay, I can't tell.
Is that your serious voice,
30
00:01:10,983 --> 00:01:12,115
or your making-fun-of-me voice?
31
00:01:12,159 --> 00:01:14,465
- Oh, just take the compliment.
32
00:01:14,509 --> 00:01:16,250
- [laughs]
- Come on.
33
00:01:16,293 --> 00:01:17,860
- Oh, God.
34
00:01:20,689 --> 00:01:23,648
[heroic music]
35
00:01:23,692 --> 00:01:30,481
♪
36
00:01:31,830 --> 00:01:35,051
- The device can read
all of Gideon's thoughts.
37
00:01:35,095 --> 00:01:36,313
- We got eyes on Bishop.
38
00:01:36,357 --> 00:01:38,272
- Bishop.
What a lame-ass name.
39
00:01:38,315 --> 00:01:39,925
- If you'll allow me
to install it,
40
00:01:39,969 --> 00:01:41,579
I should have you ready
to jump in 30 minutes.
41
00:01:41,623 --> 00:01:43,015
- Well, it looks like
he managed to save
42
00:01:43,059 --> 00:01:44,887
the time-terrorists' ship.
43
00:01:44,930 --> 00:01:47,063
- Oh, I can't wait to smash
that janky-ass piece of junk.
44
00:01:47,107 --> 00:01:48,499
I'm gonna--
- Cool it, Steel.
45
00:01:48,543 --> 00:01:50,501
Not until we have IDs
on all of them.
46
00:01:50,545 --> 00:01:52,068
- [grunts]
47
00:01:52,112 --> 00:01:54,462
[chattering]
48
00:01:54,505 --> 00:01:56,855
- We've got eyes on three bots.
49
00:01:56,899 --> 00:01:59,423
These dicks are having a party.
50
00:01:59,467 --> 00:02:00,772
- Idiots.
51
00:02:00,816 --> 00:02:02,165
"Way to go, Legends.
52
00:02:02,209 --> 00:02:03,949
We totally screwed up
the timeline."
53
00:02:03,993 --> 00:02:06,213
"Oh? Again."
54
00:02:06,256 --> 00:02:08,693
Hey babe, would you rather
take out robo-you or robo-me?
55
00:02:08,737 --> 00:02:10,391
- Both.
56
00:02:10,434 --> 00:02:12,915
- Hey, you just leave
robo-me for me, okay?
57
00:02:12,958 --> 00:02:14,612
- Nobody's taking out anybody
58
00:02:14,656 --> 00:02:17,049
until these civilians
clear out.
59
00:02:17,093 --> 00:02:21,184
[all cheering]
60
00:02:21,228 --> 00:02:23,099
- Thank God.
61
00:02:23,143 --> 00:02:27,016
Their sad little dance party
is finally breaking up.
62
00:02:27,059 --> 00:02:29,671
- Gary, on my mark,
you're gonna kill the lights.
63
00:02:29,714 --> 00:02:32,152
- [garbled language]
64
00:02:32,195 --> 00:02:34,502
- No, Gary, we're not gonna
save one so you can eat it.
65
00:02:34,545 --> 00:02:37,331
- They're droids.
How dumb is he?
66
00:02:37,374 --> 00:02:39,681
- Here we go.
67
00:02:39,724 --> 00:02:43,119
Three, two, one!
68
00:02:44,903 --> 00:02:49,821
[rumbling]
69
00:02:49,865 --> 00:02:52,824
- She's here.
70
00:02:52,868 --> 00:02:54,652
- Move, move!
71
00:02:54,696 --> 00:02:57,655
[dramatic music]
72
00:02:57,699 --> 00:03:01,224
♪
73
00:03:01,268 --> 00:03:03,487
- All right, come on.
Time machine's this way.
74
00:03:03,531 --> 00:03:06,098
[crackling]
75
00:03:06,142 --> 00:03:08,100
- And now it's that way.
- You could've parked closer.
76
00:03:08,144 --> 00:03:11,191
[gunfire]
77
00:03:14,063 --> 00:03:16,457
- Whoo!
78
00:03:20,200 --> 00:03:22,071
- Eat lead, you stupid droids.
79
00:03:22,114 --> 00:03:23,246
- We've got 'em now.
80
00:03:23,290 --> 00:03:24,595
[gunfire]
- Get down!
81
00:03:24,639 --> 00:03:25,770
Go, go! Get down!
82
00:03:27,685 --> 00:03:30,688
- They're pinned down.
I'm moving in.
83
00:03:30,732 --> 00:03:32,212
- I'll cover you.
84
00:03:33,822 --> 00:03:36,651
[gunfire]
- [screaming]
85
00:03:39,915 --> 00:03:41,133
- No!
86
00:03:41,177 --> 00:03:42,744
- Go! Go! Come on.
87
00:03:42,787 --> 00:03:44,311
- [screaming]
88
00:03:44,354 --> 00:03:48,010
- I've got Bishop.
Stay on the androids.
89
00:03:48,053 --> 00:03:49,794
[gun cocks]
90
00:03:49,838 --> 00:03:55,191
♪
91
00:03:55,235 --> 00:03:56,714
[gunshot]
92
00:04:02,720 --> 00:04:05,332
- [garbled language]
93
00:04:05,375 --> 00:04:11,599
♪
94
00:04:11,642 --> 00:04:14,471
- We have two down.
95
00:04:14,515 --> 00:04:16,647
- Where's the target?
96
00:04:16,691 --> 00:04:19,389
- Bishop's been eliminated,
Legends got away.
97
00:04:19,433 --> 00:04:21,739
- God damn it!
98
00:04:21,783 --> 00:04:24,568
Get these two
to the med bay ASAP.
99
00:04:24,612 --> 00:04:26,353
Those Legends might have
got away this time,
100
00:04:26,396 --> 00:04:28,355
but mark my words,
101
00:04:28,398 --> 00:04:30,705
those suckers are gonna
pay for this.
102
00:04:31,923 --> 00:04:34,752
[exciting music]
103
00:04:34,796 --> 00:04:41,629
♪
104
00:05:01,388 --> 00:05:02,563
[glass shatters]
105
00:05:05,043 --> 00:05:06,958
- I should've never let
these two out in the field.
106
00:05:07,002 --> 00:05:08,438
- Well, at least
we got one of theirs.
107
00:05:08,482 --> 00:05:10,571
- [sighs]
What happened to Bishop's body?
108
00:05:10,614 --> 00:05:12,050
- [belches]
109
00:05:12,094 --> 00:05:13,922
- Ah, damn, Gary.
Your breath is terrible.
110
00:05:13,965 --> 00:05:15,489
- [garbled language]
111
00:05:15,532 --> 00:05:18,100
- No, you can't eat them.
These are your teammates.
112
00:05:18,143 --> 00:05:19,144
Or they were.
113
00:05:19,188 --> 00:05:21,146
- [screaming]
114
00:05:21,190 --> 00:05:22,626
I will avenge you, Zari.
115
00:05:22,670 --> 00:05:26,369
- [growls]
I'll avenge you first, Astra.
116
00:05:28,240 --> 00:05:30,286
- Get them
to the infirmary, stat.
117
00:05:30,330 --> 00:05:32,070
- Can't you see
that they're dead?
118
00:05:32,114 --> 00:05:33,768
- Don't tell me
how to run my OR,
119
00:05:33,811 --> 00:05:35,857
and I won't tell you
how to run your team, Captain.
120
00:05:38,816 --> 00:05:40,296
Bring them to me.
121
00:05:40,340 --> 00:05:43,299
[tense music]
122
00:05:43,343 --> 00:05:45,040
♪
123
00:05:45,083 --> 00:05:48,609
- [yells]
Gideon!
124
00:05:48,652 --> 00:05:50,393
- Yes, Captain Lance?
125
00:05:50,437 --> 00:05:52,482
- Keep an eye on the timeline.
126
00:05:52,526 --> 00:05:55,703
It won't be long before those
idiots screw something else up.
127
00:05:55,746 --> 00:05:58,793
[whirring]
128
00:06:03,188 --> 00:06:05,539
- Gideon, weren't the evil
versions of us just in Russia?
129
00:06:05,582 --> 00:06:07,410
- You are correct,
Mr. Heywood.
130
00:06:07,454 --> 00:06:09,238
But the repercussions
of the events they altered
131
00:06:09,281 --> 00:06:11,675
are just starting to be felt
throughout the timeline.
132
00:06:11,719 --> 00:06:12,981
- Where are they now?
133
00:06:13,024 --> 00:06:14,548
- Unclear, Captain.
134
00:06:14,591 --> 00:06:17,202
It appears
their team has gone dark.
135
00:06:17,246 --> 00:06:19,204
- There's a lot of red
on that time thingy.
136
00:06:19,248 --> 00:06:22,817
And one thing I do know,
red ain't good.
137
00:06:22,860 --> 00:06:24,166
- It's that kind of insight
138
00:06:24,209 --> 00:06:25,820
that makes you
my right-hand man.
139
00:06:25,863 --> 00:06:28,997
- I thought it was 'cause
I'm strong as steel.
140
00:06:29,040 --> 00:06:30,520
And always hard.
141
00:06:30,564 --> 00:06:32,087
- I was joking.
142
00:06:32,130 --> 00:06:33,828
- Ha, got me!
Good.
143
00:06:33,871 --> 00:06:36,787
- But seriously, you ever
wonder why Bishop built
144
00:06:36,831 --> 00:06:39,181
a bunch of time-traveling
rogues that look like us?
145
00:06:39,224 --> 00:06:41,618
- 'Cause he's a dick,
and he hates history.
146
00:06:41,662 --> 00:06:45,405
- [sighs]
Doesn't make any sense.
147
00:06:45,448 --> 00:06:48,016
I mean, why would they make it
so some '20s songbird
148
00:06:48,059 --> 00:06:50,584
doesn't get offed
by her boyfriend?
149
00:06:50,627 --> 00:06:54,544
A bunch of World War II factory
workers get a promotion.
150
00:06:54,588 --> 00:06:57,068
There's gotta be some
rhyme or reason to it.
151
00:06:57,112 --> 00:07:00,376
- They seem to love saving
history's greatest nobodies.
152
00:07:00,420 --> 00:07:02,639
Eh, I wouldn't think
about it too much, Captain.
153
00:07:02,683 --> 00:07:04,641
Sorry.
154
00:07:04,685 --> 00:07:07,339
- [sighs]
You're probably right.
155
00:07:07,383 --> 00:07:09,429
Let's get back
to the task at hand.
156
00:07:09,472 --> 00:07:10,952
Cleaning up the Legends' mess,
157
00:07:10,995 --> 00:07:12,649
so we can finally
catch up to them.
158
00:07:12,693 --> 00:07:13,868
And this one
159
00:07:13,911 --> 00:07:16,740
is gonna require
a major cleanup.
160
00:07:16,784 --> 00:07:20,135
Gideon, plot a course
to Ukraine, 1986.
161
00:07:20,178 --> 00:07:23,268
- So we can punch history
back into shape!
162
00:07:23,312 --> 00:07:26,271
[dramatic music]
163
00:07:26,315 --> 00:07:28,012
♪
164
00:07:28,056 --> 00:07:29,753
- All right team, it's go time.
165
00:07:29,797 --> 00:07:31,668
Gideon hasn't been
able to identify
166
00:07:31,712 --> 00:07:33,322
the exact nature
of the aberration.
167
00:07:33,365 --> 00:07:34,671
- Why not?
168
00:07:34,715 --> 00:07:36,151
I thought she was
a supercomputer.
169
00:07:36,194 --> 00:07:37,761
- 'Cause time's
like cement, dumbass.
170
00:07:37,805 --> 00:07:39,371
- [garbled language]
171
00:07:39,415 --> 00:07:41,243
- Just something
Gideon used to say.
172
00:07:41,286 --> 00:07:43,201
- Whatever.
173
00:07:43,245 --> 00:07:45,334
Time to rock and roll.
174
00:07:45,377 --> 00:07:48,076
- Time to save history
for Astra.
175
00:07:48,119 --> 00:07:49,773
- For Zari.
176
00:07:49,817 --> 00:07:51,514
- Now, that's sweet, brother.
177
00:07:51,558 --> 00:07:54,125
- Yeah,
I'm really touched, Spooner.
178
00:07:54,169 --> 00:07:55,431
- What?
179
00:07:55,475 --> 00:07:56,954
They're alive?
180
00:07:56,998 --> 00:07:59,435
- Try not to have
too much fun without me.
181
00:07:59,479 --> 00:08:01,655
- We're locating
the epicenter for you.
182
00:08:01,698 --> 00:08:03,831
- So much
for avenging their death.
183
00:08:03,874 --> 00:08:05,354
- It's just as well.
184
00:08:05,397 --> 00:08:07,399
Gideon designated this
a no-kill mission.
185
00:08:07,443 --> 00:08:10,141
- Oh, come on!
- So what are these?
186
00:08:10,185 --> 00:08:11,969
- I made them special
for the mission.
187
00:08:12,013 --> 00:08:13,536
I call them
Destiny Restoration Devices.
188
00:08:13,580 --> 00:08:14,885
- Oh, what does it do?
189
00:08:14,929 --> 00:08:16,191
- I could take
the time to explain
190
00:08:16,234 --> 00:08:17,192
the exact science to you.
191
00:08:17,235 --> 00:08:18,585
- Science is lame.
192
00:08:18,628 --> 00:08:19,673
- You're lame!
193
00:08:19,716 --> 00:08:20,935
- Nice comeback.
194
00:08:20,978 --> 00:08:22,066
Where'd you get that?
Your mom?
195
00:08:22,110 --> 00:08:23,851
- Knock it off, you two.
196
00:08:23,894 --> 00:08:25,156
Nate, take the team
197
00:08:25,200 --> 00:08:26,810
to the epicenter
of the aberration.
198
00:08:26,854 --> 00:08:29,247
Lay low until I rendezvous
with more information.
199
00:08:29,291 --> 00:08:31,902
- And what are you gonna do?
200
00:08:31,946 --> 00:08:34,644
- Something I need
to look into.
201
00:08:34,688 --> 00:08:37,473
- Come on. Let's go.
202
00:08:43,305 --> 00:08:47,004
[ominous music]
203
00:08:47,048 --> 00:08:48,615
- Sorry to interrupt, Doc.
204
00:08:51,182 --> 00:08:53,707
- You should be in the field.
I don't need to remind you
205
00:08:53,750 --> 00:08:56,274
that your android doppelgangers
are still at large.
206
00:08:56,318 --> 00:08:59,843
- I just wanted
to say thank you.
207
00:08:59,887 --> 00:09:01,584
- Thank me for what?
208
00:09:01,628 --> 00:09:03,760
- That patch-up job
you did on my team.
209
00:09:03,804 --> 00:09:05,327
I thought they were goners.
210
00:09:07,721 --> 00:09:09,592
- They were lucky.
211
00:09:09,636 --> 00:09:11,420
- And back on their feet
so soon.
212
00:09:11,463 --> 00:09:13,901
- I advised Zari and Astra
to stay on the ship.
213
00:09:13,944 --> 00:09:15,772
They're more suited
for intelligence work.
214
00:09:15,816 --> 00:09:17,165
- You seem to have
a lot of thoughts
215
00:09:17,208 --> 00:09:18,819
on how I should run my team.
216
00:09:18,862 --> 00:09:20,429
- Do I?
217
00:09:20,472 --> 00:09:22,300
- Captain,
I'm sorry to interrupt,
218
00:09:22,344 --> 00:09:24,259
but I've identified
the source of the aberration.
219
00:09:24,302 --> 00:09:26,087
It's a Soviet
military installation
220
00:09:26,130 --> 00:09:28,611
located at the Chernobyl
Nuclear Facility.
221
00:09:28,655 --> 00:09:30,570
- Sounds like you should be
on your way.
222
00:09:30,613 --> 00:09:37,620
♪
223
00:09:40,928 --> 00:09:42,625
- Zari?
224
00:09:42,669 --> 00:09:46,281
- Her medical records.
They're confidential.
225
00:09:47,412 --> 00:09:48,892
Good luck out there, Captain.
226
00:09:48,936 --> 00:09:50,154
Hopefully,
you can bring your team back
227
00:09:50,198 --> 00:09:51,808
in one piece this time.
228
00:09:51,852 --> 00:09:58,902
♪
229
00:10:07,302 --> 00:10:11,349
I've harvested everything I can
from the damaged units.
230
00:10:11,393 --> 00:10:13,264
Gideon,
fire up the incinerator.
231
00:10:13,308 --> 00:10:14,918
- Yes, Dr. Sharpe.
232
00:10:18,530 --> 00:10:22,447
- Let's hope these new versions
work better than the last ones.
233
00:10:30,760 --> 00:10:33,284
- Nothing happening
at the epicenter.
234
00:10:34,459 --> 00:10:36,766
- That's because
it's on the move.
235
00:10:36,810 --> 00:10:38,681
Headed your way.
236
00:10:38,725 --> 00:10:40,248
The source of the aberration
237
00:10:40,291 --> 00:10:41,945
appears to be
in the lead vehicle.
238
00:10:41,989 --> 00:10:44,121
- That was some fast hacking,
even for you.
239
00:10:44,165 --> 00:10:45,470
- Whatever Dr. Sharpe gave me
240
00:10:45,514 --> 00:10:47,385
has me feeling
like a new person.
241
00:10:47,429 --> 00:10:50,040
- Whose asses do we gotta kick
to get history back on track?
242
00:10:50,084 --> 00:10:51,302
- You don't have much time.
243
00:10:51,346 --> 00:10:53,087
Whatever you do, do it fast.
244
00:10:53,130 --> 00:10:55,045
The reactor's
going critical soon.
245
00:10:55,089 --> 00:10:57,308
- The Robo-Legends
caused a meltdown?
246
00:10:57,352 --> 00:11:00,398
- [speaking Russian]
247
00:11:02,749 --> 00:11:04,141
- Worse.
248
00:11:04,185 --> 00:11:05,621
They tried to save
the people from it.
249
00:11:05,665 --> 00:11:07,014
- Those monsters.
250
00:11:07,057 --> 00:11:08,755
- Our job's to make sure
that convoy
251
00:11:08,798 --> 00:11:10,582
doesn't make it to safety,
understood?
252
00:11:10,626 --> 00:11:12,367
- The aberration
seems to be centered
253
00:11:12,410 --> 00:11:13,890
on a historically
significant individual
254
00:11:13,934 --> 00:11:15,500
named General Kalashnik.
255
00:11:15,544 --> 00:11:16,937
We can assume
he was supposed to die
256
00:11:16,980 --> 00:11:18,547
in the original timeline.
257
00:11:18,590 --> 00:11:20,418
- What did he do
in this version?
258
00:11:20,462 --> 00:11:22,986
- Stand by.
I'm not finding anything yet.
259
00:11:23,030 --> 00:11:24,945
- I'm sorry, Ms. Tarazi,
260
00:11:24,988 --> 00:11:27,121
but I'm not able to execute
that temporal projection.
261
00:11:27,164 --> 00:11:30,254
As I might have mentioned,
time is like cement.
262
00:11:30,298 --> 00:11:32,909
- Sounds like this just
turned into a kill mission.
263
00:11:32,953 --> 00:11:34,215
I'll pop him.
264
00:11:34,258 --> 00:11:35,782
- Not if I pop him first.
265
00:11:35,825 --> 00:11:37,740
- Easy, cowboys and girls.
266
00:11:37,784 --> 00:11:39,611
If we're gonna make sure
that history stays on track,
267
00:11:39,655 --> 00:11:42,136
he has to die
like he's supposed to:
268
00:11:42,179 --> 00:11:43,528
in the meltdown.
269
00:11:43,572 --> 00:11:44,921
- Nate and I
will grab the general.
270
00:11:44,965 --> 00:11:46,444
Spooner, Behrad,
271
00:11:46,488 --> 00:11:48,446
you ready to restore
some destinies?
272
00:11:48,490 --> 00:11:49,752
- All over it.
273
00:11:49,796 --> 00:11:51,058
- You got it, Cap.
274
00:11:51,101 --> 00:11:52,799
- Gary,
you're on cleanup duty.
275
00:11:52,842 --> 00:11:54,365
- [snarls]
276
00:11:54,409 --> 00:11:56,454
- Hope you brought
your appetite, big guy.
277
00:11:56,498 --> 00:11:58,718
'Cause I plan on making
a big mess!
278
00:11:58,761 --> 00:12:00,589
- [snarls]
279
00:12:04,636 --> 00:12:07,596
[Airbourne's "Born to Kill"]
280
00:12:07,639 --> 00:12:10,425
[dramatic rock music]
281
00:12:10,468 --> 00:12:13,036
- [speaking Russian]
282
00:12:13,080 --> 00:12:14,951
- ♪ Yeah!
283
00:12:14,995 --> 00:12:16,692
♪ Yeah!
284
00:12:16,736 --> 00:12:20,174
♪
285
00:12:20,217 --> 00:12:22,350
♪ Oh, yeah
286
00:12:22,393 --> 00:12:25,048
- Steel Punch.
[chuckles]
287
00:12:25,092 --> 00:12:27,659
[gunfire]
288
00:12:30,837 --> 00:12:32,403
[screams]
289
00:12:32,447 --> 00:12:35,015
- [speaking Russian]
290
00:12:35,058 --> 00:12:36,146
- ♪ I'm looking
through his eyes ♪
291
00:12:36,190 --> 00:12:37,408
♪ You hit me again
292
00:12:37,452 --> 00:12:38,627
♪ You're gonna realize
293
00:12:38,670 --> 00:12:40,194
♪ I was born to kill
294
00:12:40,237 --> 00:12:41,935
♪ Till the day I die
295
00:12:41,978 --> 00:12:44,807
♪ Born to kill
296
00:12:44,851 --> 00:12:47,027
♪ It's a way of life
297
00:12:47,070 --> 00:12:50,508
♪ Ow, born to kill
298
00:12:50,552 --> 00:12:52,336
- [grunts]
- [screams]
299
00:12:52,380 --> 00:12:54,208
- ♪ Until I die
300
00:12:54,251 --> 00:12:55,513
- Let me show you
how it's done.
301
00:12:57,080 --> 00:12:58,821
- Hey!
That one was mine.
302
00:12:58,865 --> 00:13:00,997
- And this one's for my sister!
303
00:13:01,041 --> 00:13:02,694
- This one's
for my best friend!
304
00:13:02,738 --> 00:13:04,087
And this one!
305
00:13:04,131 --> 00:13:05,610
- They know we're still alive,
right?
306
00:13:05,654 --> 00:13:07,047
- I think it's best
to just let them
307
00:13:07,090 --> 00:13:08,483
get it out of their systems.
308
00:13:08,526 --> 00:13:11,051
- ♪ Born to kill
309
00:13:11,094 --> 00:13:13,618
♪ It's a way of life
310
00:13:13,662 --> 00:13:16,447
♪ Ow, born to kill
311
00:13:16,491 --> 00:13:17,448
♪ Until the day I die
312
00:13:17,492 --> 00:13:19,886
[both groan]
313
00:13:19,929 --> 00:13:21,626
♪ Born to kill
314
00:13:21,670 --> 00:13:24,281
♪ Ow, born to kill
315
00:13:24,325 --> 00:13:26,980
♪ Ah, born to kill
316
00:13:27,023 --> 00:13:28,590
♪ Yeah, I say born to kill
317
00:13:28,633 --> 00:13:29,896
- I got him.
318
00:13:29,939 --> 00:13:31,158
- [chuckles]
319
00:13:31,201 --> 00:13:34,248
- ♪ Born to kill
320
00:13:34,291 --> 00:13:35,815
- [grunts]
321
00:13:35,858 --> 00:13:39,079
- Where do you think
you're going, General?
322
00:13:39,122 --> 00:13:41,429
You got a date with destiny.
323
00:13:41,472 --> 00:13:44,084
- Yeah!
Boom!
324
00:13:44,127 --> 00:13:46,651
- Captain always has
the best lines.
325
00:13:46,695 --> 00:13:48,392
- Call it a tie?
326
00:13:48,436 --> 00:13:50,873
- Oh, this game ain't over.
327
00:13:50,917 --> 00:13:52,657
- All right, the sooner
we clean up this mess,
328
00:13:52,701 --> 00:13:54,834
the sooner we can find
those Robo-Legends.
329
00:13:54,877 --> 00:13:58,402
- [garbled language]
330
00:13:58,446 --> 00:14:01,362
- [laughs]
Stupid Gary.
331
00:14:01,405 --> 00:14:04,452
[distant alarm blaring]
332
00:14:08,935 --> 00:14:10,414
- Who are you people?
333
00:14:10,458 --> 00:14:11,981
- Well, since you're
gonna be dead soon,
334
00:14:12,025 --> 00:14:14,157
I might as well tell you.
335
00:14:14,201 --> 00:14:16,551
We're time-traveling
superheroes.
336
00:14:17,552 --> 00:14:19,075
- Oh.
337
00:14:19,119 --> 00:14:20,816
Okay.
338
00:14:20,860 --> 00:14:25,081
Wow, I must do something
terrible in the future.
339
00:14:25,125 --> 00:14:27,127
Is that why I have to die?
340
00:14:27,170 --> 00:14:29,564
- [sighs]
Not exactly.
341
00:14:29,607 --> 00:14:31,131
- Well, you said "soon."
342
00:14:31,174 --> 00:14:32,828
Surely you have time to explain
343
00:14:32,872 --> 00:14:34,438
why I have to die
if I don't do anything wrong.
344
00:14:34,482 --> 00:14:36,005
- It's complicated.
345
00:14:36,049 --> 00:14:38,965
You see, time is like cement.
346
00:14:39,008 --> 00:14:40,836
- In what way?
347
00:14:40,880 --> 00:14:43,795
That it is hard and heavy,
or that you cannot stretch it?
348
00:14:43,839 --> 00:14:45,101
Or--
- You're just supposed to die.
349
00:14:45,145 --> 00:14:46,842
It's as simple as that.
350
00:14:46,886 --> 00:14:48,713
And if you don't,
there's no telling
351
00:14:48,757 --> 00:14:50,367
what the effects could be
on history.
352
00:14:50,411 --> 00:14:53,153
You should be flattered.
That means you're important.
353
00:14:53,196 --> 00:14:55,068
Your men, they weren't
important enough to kill,
354
00:14:55,111 --> 00:14:57,418
so we just restored
their destinies.
355
00:14:57,461 --> 00:14:59,811
- No, we definitely
killed those men.
356
00:14:59,855 --> 00:15:01,944
- What? No.
They didn't die.
357
00:15:01,988 --> 00:15:03,337
- Well, not immediately.
358
00:15:03,380 --> 00:15:04,947
But the doses of radiation
359
00:15:04,991 --> 00:15:07,558
that Spooner and Behrad
hit them with work fast.
360
00:15:07,602 --> 00:15:10,126
- Dr. Sharpe's
Restoration Devices
361
00:15:10,170 --> 00:15:11,823
irradiated people?
362
00:15:11,867 --> 00:15:13,695
- Only the people
who were supposed to get dosed
363
00:15:13,738 --> 00:15:15,001
by the nuclear meltdown.
364
00:15:15,044 --> 00:15:16,263
- We matched
the mortality rates
365
00:15:16,306 --> 00:15:17,960
from the original timeline.
366
00:15:18,004 --> 00:15:19,353
Destiny restored.
367
00:15:19,396 --> 00:15:20,397
- Who are you talking to?
368
00:15:20,441 --> 00:15:22,138
- My team.
369
00:15:22,182 --> 00:15:24,967
- Oh, you're clearly
crazy person.
370
00:15:25,011 --> 00:15:26,490
What kind of superheroes
murder people,
371
00:15:26,534 --> 00:15:28,188
give them cancer?
372
00:15:28,231 --> 00:15:31,191
- Have you ever experienced
a timequake, General?
373
00:15:31,234 --> 00:15:32,453
- A what?
374
00:15:32,496 --> 00:15:35,630
- Then clearly,
you have no idea
375
00:15:35,673 --> 00:15:37,806
what you are talking about!
376
00:15:37,849 --> 00:15:40,809
[quirky music]
377
00:15:40,852 --> 00:15:45,422
♪
378
00:15:45,466 --> 00:15:48,077
- [snarling]
379
00:15:48,121 --> 00:15:49,426
- What are you guys doing
sitting around?
380
00:15:49,470 --> 00:15:50,950
We got the guy.
Let's go.
381
00:15:50,993 --> 00:15:51,951
- Uh-oh.
382
00:15:51,994 --> 00:15:53,735
- Uh-oh, what?
383
00:15:53,778 --> 00:15:55,650
- The map's still showing
a lot of red.
384
00:15:55,693 --> 00:15:57,130
- Red ain't good.
385
00:15:57,173 --> 00:15:59,132
- History is still
way off track.
386
00:15:59,175 --> 00:16:03,136
[tense music]
387
00:16:03,179 --> 00:16:05,834
- [speaking Russian]
388
00:16:05,877 --> 00:16:07,575
- Civilians are fleeing.
389
00:16:07,618 --> 00:16:08,880
Someone must have picked up
390
00:16:08,924 --> 00:16:10,752
on the military
evacuation order.
391
00:16:10,795 --> 00:16:12,841
- [garbled language]
392
00:16:12,884 --> 00:16:14,234
- Must be thousands of them.
393
00:16:14,277 --> 00:16:16,279
- That's a lot
of destinies to restore.
394
00:16:16,323 --> 00:16:18,020
- Guys, if we don't stop this,
395
00:16:18,064 --> 00:16:22,024
all these people...
they're gonna live.
396
00:16:22,068 --> 00:16:23,721
[all gasp]
397
00:16:27,638 --> 00:16:29,423
- He says that
the people of Pripyat
398
00:16:29,466 --> 00:16:31,077
are fleeing the city
in response to the report
399
00:16:31,120 --> 00:16:32,948
of a nuclear meltdown.
400
00:16:32,992 --> 00:16:34,732
- Zari, scramble the broadcast.
401
00:16:34,776 --> 00:16:37,518
[static crackles]
402
00:16:37,561 --> 00:16:39,215
- [sighs]
It's too late.
403
00:16:39,259 --> 00:16:41,043
They've already heard the news.
404
00:16:41,087 --> 00:16:42,827
We can't put this genie
back in the bottle.
405
00:16:42,871 --> 00:16:45,047
- Gideon,
what was supposed to happen
406
00:16:45,091 --> 00:16:46,353
in the original timeline?
407
00:16:46,396 --> 00:16:47,919
- According to my records,
408
00:16:47,963 --> 00:16:49,443
the city of Pripyat
was evacuated
409
00:16:49,486 --> 00:16:52,054
36 hours
after the Chernobyl meltdown.
410
00:16:52,098 --> 00:16:55,101
- The Robo-Legends just
gave them a 37-hour head start.
411
00:16:55,144 --> 00:16:57,407
- Wait,
if you killed the TV broadcast,
412
00:16:57,451 --> 00:16:59,496
does that mean
you can also hijack it?
413
00:16:59,540 --> 00:17:01,194
- There's nothing I can't hack.
414
00:17:01,237 --> 00:17:02,978
- Then I think there's a way
to put the genie
415
00:17:03,022 --> 00:17:04,327
back into the bottle.
416
00:17:04,371 --> 00:17:06,068
- All right, QB team,
what's the plan?
417
00:17:06,112 --> 00:17:08,331
- Come on,
we're on a deadline here.
418
00:17:08,375 --> 00:17:09,767
- Fake news broadcast.
419
00:17:09,811 --> 00:17:11,030
- We pretend
the first broadcast
420
00:17:11,073 --> 00:17:12,422
was just a false alarm.
421
00:17:12,466 --> 00:17:14,033
- Everyone hears it,
heads back home,
422
00:17:14,076 --> 00:17:15,295
the reactor melts down--
423
00:17:15,338 --> 00:17:17,993
- Boom.
History's back on track.
424
00:17:18,037 --> 00:17:19,951
- Huh?
425
00:17:19,995 --> 00:17:21,823
Okay, that plan doesn't sound
like it involves much shooting.
426
00:17:21,866 --> 00:17:23,303
- Or punching.
- Sounds like something
427
00:17:23,346 --> 00:17:25,087
those other Legends
would come up with.
428
00:17:25,131 --> 00:17:29,700
- [garbled language]
429
00:17:29,744 --> 00:17:31,441
- Gary's right,
but even if we manage
430
00:17:31,485 --> 00:17:34,096
to get ourselves on TV,
no one's gonna listen to us.
431
00:17:34,140 --> 00:17:38,231
- They won't be
listening to you.
432
00:17:39,754 --> 00:17:40,798
- Boom's in the shot.
433
00:17:40,842 --> 00:17:42,713
[feedback whines]
434
00:17:42,757 --> 00:17:45,673
- You want me to tell them
there is no meltdown?
435
00:17:45,716 --> 00:17:46,674
Why would I that?
436
00:17:46,717 --> 00:17:48,067
- Because if you don't,
437
00:17:48,110 --> 00:17:49,590
history's gonna be
jacked, dingus.
438
00:17:49,633 --> 00:17:51,113
- Just like your face.
439
00:17:51,157 --> 00:17:53,202
[both laugh]
440
00:17:53,246 --> 00:17:54,377
- No.
441
00:17:54,421 --> 00:17:56,858
Never.
442
00:17:56,901 --> 00:17:58,294
I won't do it.
443
00:18:00,035 --> 00:18:01,993
[laughter]
444
00:18:02,037 --> 00:18:04,648
- Ah, I'm sorry,
I thought you said--
445
00:18:04,692 --> 00:18:07,608
- I said I will not lie
to the Soviet people.
446
00:18:07,651 --> 00:18:10,001
Haven't they been
lied to enough?
447
00:18:10,045 --> 00:18:12,395
First, they were told
that Chernobyl plant is safe,
448
00:18:12,439 --> 00:18:14,658
and now you want me
to tell them to return
449
00:18:14,702 --> 00:18:16,443
to a nuclear meltdown--
450
00:18:16,486 --> 00:18:18,053
- [grunts]
451
00:18:18,097 --> 00:18:21,274
It's either that
or a Steel Punch.
452
00:18:21,317 --> 00:18:23,972
- Compared
to radiation poisoning,
453
00:18:24,015 --> 00:18:27,454
that seems like
a good way to die.
454
00:18:27,497 --> 00:18:29,804
- Bah!
455
00:18:29,847 --> 00:18:31,284
- [sighs]
456
00:18:31,327 --> 00:18:33,286
[tense music]
457
00:18:33,329 --> 00:18:34,678
- This guy's good.
458
00:18:34,722 --> 00:18:36,202
- So he doesn't care
about himself.
459
00:18:36,245 --> 00:18:39,379
There must be someone
the general cares about.
460
00:18:39,422 --> 00:18:41,424
- I'll see what I can find
on his family.
461
00:18:41,468 --> 00:18:45,080
Normally, military records
are sealed, but...
462
00:18:45,124 --> 00:18:46,386
[sighs]
463
00:18:46,429 --> 00:18:48,388
- Nice hacking.
464
00:18:48,431 --> 00:18:51,304
Let's see how the general feels
if something bad were to happen
465
00:18:51,347 --> 00:18:55,134
to little Dmitri,
or his sister, Ulyana.
466
00:18:56,874 --> 00:18:59,573
- You would threaten
to harm my children?
467
00:18:59,616 --> 00:19:01,618
You people are truly monsters!
468
00:19:01,662 --> 00:19:03,620
- [burbles]
469
00:19:03,664 --> 00:19:04,795
- They've done nothing!
470
00:19:04,839 --> 00:19:06,319
- He's right.
471
00:19:06,362 --> 00:19:08,538
And according to Gideon,
they go on to do nothing.
472
00:19:08,582 --> 00:19:11,280
- Which means we can
remove them from the timeline
473
00:19:11,324 --> 00:19:12,847
without consequence!
474
00:19:14,849 --> 00:19:16,198
- Where do we find
these rug rats?
475
00:19:16,242 --> 00:19:17,852
- All right, whoa, time-out.
476
00:19:17,895 --> 00:19:19,201
Team meeting.
477
00:19:19,245 --> 00:19:20,550
- Team meeting.
478
00:19:23,684 --> 00:19:25,207
- Threatening this guy's
one thing,
479
00:19:25,251 --> 00:19:27,296
but we're not actually
gonna hurt his kids.
480
00:19:27,340 --> 00:19:28,428
Are we?
- Mm...
481
00:19:28,471 --> 00:19:29,864
- Why not?
- Eh...
482
00:19:31,387 --> 00:19:32,736
- The aberration's
getting bigger.
483
00:19:32,780 --> 00:19:34,085
- There's red
all over the place.
484
00:19:34,129 --> 00:19:35,609
- Red ain't good.
485
00:19:35,652 --> 00:19:37,393
- Hey, we are supposed
to be the good guys.
486
00:19:37,437 --> 00:19:39,352
And I know our job
is to protect history, but--
487
00:19:39,395 --> 00:19:41,832
- [roaring]
488
00:19:41,876 --> 00:19:43,530
- Gary, put him down!
489
00:19:43,573 --> 00:19:45,227
- You just ate, like,
five minutes ago.
490
00:19:45,271 --> 00:19:47,490
- I told you
you can eat him after he wraps.
491
00:19:47,534 --> 00:19:49,013
- [screaming]
492
00:19:49,057 --> 00:19:50,363
[gunshot]
493
00:19:50,406 --> 00:19:51,842
- Sara.
494
00:19:51,886 --> 00:19:52,887
- [groans]
495
00:19:52,930 --> 00:19:54,236
- What have I done?
496
00:19:54,280 --> 00:19:55,585
- [garbled language]
497
00:19:55,629 --> 00:19:57,196
- I'll avenge you, Captain.
498
00:19:57,239 --> 00:19:58,545
- Will you just knock it off?
499
00:19:58,588 --> 00:19:59,937
- Sometimes, I forget
how fragile
500
00:19:59,981 --> 00:20:01,374
you non-steel humans are.
501
00:20:01,417 --> 00:20:03,114
- Would you all
just get it together?
502
00:20:03,158 --> 00:20:05,029
All right? I'm fine.
503
00:20:05,073 --> 00:20:07,380
- Actually, you're not fine.
Your blood pressure's dropping.
504
00:20:07,423 --> 00:20:09,033
- You gotta be kidding me.
- No.
505
00:20:09,077 --> 00:20:10,644
- You need to return
to the ship, Captain, now.
506
00:20:10,687 --> 00:20:12,385
I don't like what's going on
with your vitals.
507
00:20:12,428 --> 00:20:13,951
- Look, I told you, I'm fine.
508
00:20:13,995 --> 00:20:15,562
We just need to figure out
another way to--
509
00:20:15,605 --> 00:20:19,609
- I am ordering you
to the ship, stat.
510
00:20:19,653 --> 00:20:21,045
While Captain Lance
is indisposed,
511
00:20:21,089 --> 00:20:23,570
I'm putting you
in charge, Nate.
512
00:20:23,613 --> 00:20:25,093
- [grunts]
Don't worry, Captain.
513
00:20:25,136 --> 00:20:27,313
I got it.
[clicks tongue]
514
00:20:27,356 --> 00:20:30,359
- [sighs]
That's what I'm afraid of.
515
00:20:31,839 --> 00:20:33,275
- Good news, Captain.
516
00:20:33,319 --> 00:20:35,059
- [speaking Russian]
517
00:20:35,103 --> 00:20:36,713
- The general wishes to inform
all residents
518
00:20:36,757 --> 00:20:38,541
living near the reactor
that any broadcasts
519
00:20:38,585 --> 00:20:40,282
regarding a meltdown
were made in error
520
00:20:40,326 --> 00:20:42,197
and to please
return home immediately.
521
00:20:42,241 --> 00:20:43,372
- People are listening to him.
522
00:20:43,416 --> 00:20:45,069
The aberration is fixed.
523
00:20:45,113 --> 00:20:47,028
- The general was
a blubbering mess by the end.
524
00:20:47,071 --> 00:20:48,551
- But he did
the right thing for his kids.
525
00:20:48,595 --> 00:20:50,988
And for history.
526
00:20:51,032 --> 00:20:53,034
- That's...that's great.
527
00:20:54,340 --> 00:20:56,777
- Right this way, Captain.
528
00:20:56,820 --> 00:21:00,433
- Don't worry, Dr. Sharpe will
have you fixed up in no time.
529
00:21:00,476 --> 00:21:03,305
- Yeah, you'll feel
like a new person.
530
00:21:03,349 --> 00:21:05,568
[doors whir]
531
00:21:05,612 --> 00:21:07,309
- It's not bad.
532
00:21:07,353 --> 00:21:08,397
Bullet went
through and through.
533
00:21:08,441 --> 00:21:09,877
Just needs a couple stitches.
534
00:21:09,920 --> 00:21:12,532
- I can make
my own diagnosis, Captain.
535
00:21:12,575 --> 00:21:15,143
Hmm. I'm gonna need to operate.
536
00:21:15,186 --> 00:21:17,145
- Operate?
It's just a scratch.
537
00:21:17,188 --> 00:21:20,235
- You're clearly in shock,
and have no idea what you need.
538
00:21:20,279 --> 00:21:22,629
Don't worry.
By the time you wake up...
539
00:21:22,672 --> 00:21:25,675
- I'll be feeling
like a whole new person.
540
00:21:25,719 --> 00:21:27,590
- Precisely.
541
00:21:27,634 --> 00:21:30,593
[ominous music]
542
00:21:30,637 --> 00:21:34,031
♪
543
00:21:34,075 --> 00:21:35,598
Are you still with us, Captain?
544
00:21:35,642 --> 00:21:37,252
- [sighs]
545
00:21:37,296 --> 00:21:39,123
Yeah.
546
00:21:39,167 --> 00:21:40,777
- I noticed
your heart rate accelerated
547
00:21:40,821 --> 00:21:43,432
when you were asked
to interrogate the general.
548
00:21:43,476 --> 00:21:45,913
- I was excited.
549
00:21:45,956 --> 00:21:48,132
Getting to torture someone
was a bonus.
550
00:21:48,176 --> 00:21:50,874
- It isn't like you
to hesitate.
551
00:21:50,918 --> 00:21:53,616
- Just assessing
the best way to do it.
552
00:21:56,924 --> 00:21:58,969
- Wonderful.
553
00:21:59,013 --> 00:22:01,363
The anesthesia
should kick in momentarily.
554
00:22:01,407 --> 00:22:04,366
[suspenseful music]
555
00:22:04,410 --> 00:22:11,460
♪
556
00:22:14,289 --> 00:22:17,248
[drill whirring]
557
00:22:17,292 --> 00:22:24,343
♪
558
00:22:27,868 --> 00:22:31,611
[scalpel slicing]
559
00:22:41,751 --> 00:22:45,364
[drill whirring]
560
00:22:45,407 --> 00:22:48,367
[metal scraping]
561
00:22:48,410 --> 00:22:55,417
♪
562
00:23:03,773 --> 00:23:06,733
[ominous music]
563
00:23:06,776 --> 00:23:10,432
♪
564
00:23:10,476 --> 00:23:12,826
[doors whir]
565
00:23:12,869 --> 00:23:19,920
♪
566
00:23:50,820 --> 00:23:52,996
- Check these out.
567
00:23:53,040 --> 00:23:54,302
- The hell are these?
568
00:23:54,345 --> 00:23:55,999
- I found them
in the infirmary.
569
00:23:56,043 --> 00:23:57,958
Dr. Sharpe reached for 'em
while she was grilling me
570
00:23:58,001 --> 00:24:00,308
about the mission
during the surgery.
571
00:24:00,351 --> 00:24:02,658
She claims they hold
our medical records.
572
00:24:02,702 --> 00:24:04,312
- There's one for each of us.
573
00:24:04,355 --> 00:24:06,053
- I found yours on the table
after she brought
574
00:24:06,096 --> 00:24:07,707
you and Astra back
from death's door.
575
00:24:07,750 --> 00:24:10,536
- Lot of computing power
to waste on medical records.
576
00:24:10,579 --> 00:24:13,887
- What's even weirder
is what she pulled out of me:
577
00:24:13,930 --> 00:24:16,498
a steel joint
with a bullet hole in it.
578
00:24:16,542 --> 00:24:18,282
- What?
That's insane.
579
00:24:18,326 --> 00:24:20,154
- I know what I saw.
580
00:24:22,678 --> 00:24:25,942
- What if it's not just our
bodies she's tinkering with?
581
00:24:25,986 --> 00:24:27,509
- How do you mean?
582
00:24:27,553 --> 00:24:29,511
- I felt different
after my surgery.
583
00:24:29,555 --> 00:24:33,210
Like my brain was faster,
more focused.
584
00:24:33,254 --> 00:24:36,649
What if she also did something
to my brain?
585
00:24:36,692 --> 00:24:38,564
- I felt like she was
quizzing me as I went under.
586
00:24:38,607 --> 00:24:41,262
What if--
what if she's using these
587
00:24:41,305 --> 00:24:44,134
to somehow control
our behavior?
588
00:24:44,178 --> 00:24:45,571
- Why would she do that?
589
00:24:45,614 --> 00:24:47,660
- I don't know.
590
00:24:47,703 --> 00:24:50,271
But that mission today,
it didn't feel right.
591
00:24:50,314 --> 00:24:52,099
All those innocent people--
592
00:24:52,142 --> 00:24:54,928
- But that's what it takes
to put history back on track.
593
00:24:54,971 --> 00:24:56,364
- Says who?
594
00:24:56,407 --> 00:24:57,974
Gideon?
595
00:24:58,018 --> 00:25:00,499
What if Dr. Sharpe
is controlling her as well?
596
00:25:02,109 --> 00:25:04,154
- That would explain
why Gideon's always giving us
597
00:25:04,198 --> 00:25:06,635
the "history is
like cement" excuse,
598
00:25:06,679 --> 00:25:08,507
instead of telling us
why we have to fix
599
00:25:08,550 --> 00:25:10,552
the Robo-Legends' mistakes.
600
00:25:10,596 --> 00:25:12,554
- What if they're not mistakes?
601
00:25:12,598 --> 00:25:15,383
- A new anachronism has been
detected in the timeline.
602
00:25:18,081 --> 00:25:19,996
It appears that
the people of Pripyat heeded
603
00:25:20,040 --> 00:25:21,520
the general's call
to return home,
604
00:25:21,563 --> 00:25:23,565
except one:
a nuclear physicist
605
00:25:23,609 --> 00:25:25,915
named Dr. Irina Petrov.
606
00:25:25,959 --> 00:25:27,526
Instead of dying
in the meltdown,
607
00:25:27,569 --> 00:25:29,223
Dr. Petrov fled the USSR
608
00:25:29,266 --> 00:25:31,965
and spent six years in hiding.
609
00:25:32,008 --> 00:25:33,967
I just detected
a secret communication
610
00:25:34,010 --> 00:25:36,404
suggesting that she intends
to turn over nuclear secrets
611
00:25:36,447 --> 00:25:37,579
to a foreign buyer.
612
00:25:37,623 --> 00:25:39,059
The impact of such an event
613
00:25:39,102 --> 00:25:40,582
would be disastrous
to the timeline.
614
00:25:40,626 --> 00:25:42,018
- Blah, blah, blah, blah!
615
00:25:42,062 --> 00:25:43,367
We don't need
to hear about it, Gideon.
616
00:25:43,411 --> 00:25:44,499
We ain't gonna let it happen.
617
00:25:44,543 --> 00:25:45,935
- Oh, Irina.
618
00:25:45,979 --> 00:25:47,807
You'll wish
we'd just irradiated you
619
00:25:47,850 --> 00:25:49,548
with everyone else.
620
00:25:49,591 --> 00:25:50,984
- Don't get me wrong,
621
00:25:51,027 --> 00:25:53,726
restoring destinies was
fun and all...
622
00:25:53,769 --> 00:25:55,771
- You'll have to wait
for the next one, tool bag.
623
00:25:55,815 --> 00:25:57,991
This one's all mine.
624
00:25:58,034 --> 00:26:01,385
- Actually, Dr. Petrov is
also being tracked by the KGB.
625
00:26:01,429 --> 00:26:03,344
In order for her death
to have no ripple effects,
626
00:26:03,387 --> 00:26:05,346
she must be taken out quietly.
627
00:26:05,389 --> 00:26:07,391
- What are you saying, Gideon?
628
00:26:07,435 --> 00:26:08,741
- The challenges posed
by such a mission
629
00:26:08,784 --> 00:26:10,133
can only be met by one person
630
00:26:10,177 --> 00:26:12,353
with a specific skill set:
631
00:26:12,396 --> 00:26:14,094
yours, Captain.
632
00:26:15,661 --> 00:26:18,489
- A public park
filled with KGB.
633
00:26:18,533 --> 00:26:20,274
The captain's gonna have
a target on her back.
634
00:26:20,317 --> 00:26:22,319
Gideon, there has to be
an easier way.
635
00:26:22,363 --> 00:26:24,147
- I'm afraid this is
all the information I have
636
00:26:24,191 --> 00:26:25,192
on Dr. Petrov.
637
00:26:25,235 --> 00:26:26,802
And need I remind you
638
00:26:26,846 --> 00:26:28,412
that if we fail
to disrupt the exchange--
639
00:26:28,456 --> 00:26:30,676
- Yeah, I know, I know.
History's screwed.
640
00:26:30,719 --> 00:26:32,939
Same old song.
641
00:26:32,982 --> 00:26:34,462
You know,
maybe it's time we upgrade
642
00:26:34,505 --> 00:26:36,072
your operating system, Gideon.
643
00:26:36,116 --> 00:26:38,771
- No need.
Dr. Sharpe just updated it.
644
00:26:38,814 --> 00:26:41,774
[eerie music]
645
00:26:41,817 --> 00:26:48,868
♪
646
00:26:51,697 --> 00:26:53,133
- Are you really doing this?
647
00:26:53,176 --> 00:26:54,961
- We have to act
like everything's normal.
648
00:26:55,004 --> 00:26:56,615
And in the meantime,
I need you to make sure
649
00:26:56,658 --> 00:26:58,268
Dr. Sharpe
isn't brainwashing me.
650
00:26:58,312 --> 00:26:59,879
[footsteps approaching]
651
00:26:59,922 --> 00:27:01,620
- Here are your comms, Captain.
652
00:27:01,663 --> 00:27:04,318
You're good to go.
653
00:27:04,361 --> 00:27:06,363
- Just checking to see how
you're feeling post-surgery.
654
00:27:06,407 --> 00:27:07,756
Are you up for the task?
655
00:27:07,800 --> 00:27:09,453
- Feeling like
my old self again.
656
00:27:09,497 --> 00:27:11,194
Thanks for your concern.
- Of course.
657
00:27:11,238 --> 00:27:12,848
That's why I'll be
monitoring you on the mission
658
00:27:12,892 --> 00:27:15,024
to make sure your performance
isn't compromised.
659
00:27:15,068 --> 00:27:17,548
- I appreciate that,
but it's really not necessary.
660
00:27:17,592 --> 00:27:19,159
I feel fine.
661
00:27:20,769 --> 00:27:23,206
- It's my pleasure.
Good luck out there, Captain.
662
00:27:23,250 --> 00:27:26,209
[suspenseful music]
663
00:27:26,253 --> 00:27:30,387
♪
664
00:27:34,217 --> 00:27:35,915
- [snarls]
665
00:27:35,958 --> 00:27:37,743
- Get it, Gary. Idiot.
666
00:27:37,786 --> 00:27:39,396
Hey, you guys wanna have
some fun?
667
00:27:39,440 --> 00:27:41,094
20 bucks says
Captain takes the target out
668
00:27:41,137 --> 00:27:42,573
with her thigh strangle move.
669
00:27:42,617 --> 00:27:44,271
- Oh, I love that move.
670
00:27:44,314 --> 00:27:46,142
- My bet is on bo staff.
671
00:27:46,186 --> 00:27:48,710
- Bo staff?
Bo-ring.
672
00:27:48,754 --> 00:27:50,843
Throwing stars.
Make it 40.
673
00:27:50,886 --> 00:27:52,932
- [garbled language]
674
00:27:52,975 --> 00:27:55,108
- I doubt the captain's
going to eat her, Gary.
675
00:27:55,151 --> 00:27:57,371
- But I'll take
your stupid alien money.
676
00:27:57,414 --> 00:27:59,547
- Hey, Zari,
you want in on this action?
677
00:27:59,590 --> 00:28:01,549
- Hey, do me a favor
and cool it on comms.
678
00:28:01,592 --> 00:28:02,898
I just picked up a signal.
679
00:28:02,942 --> 00:28:04,944
Might be the KGB
listening in for chatter.
680
00:28:04,987 --> 00:28:07,250
We don't want to give her away.
681
00:28:07,294 --> 00:28:11,124
- Ugh, hate watching
people die with no sound.
682
00:28:11,167 --> 00:28:13,213
What are we, in the Dark Ages?
683
00:28:13,256 --> 00:28:18,653
♪
684
00:28:18,697 --> 00:28:20,263
- They're watching you
on CCTV,
685
00:28:20,307 --> 00:28:22,004
but we've got
the comms to ourselves.
686
00:28:22,048 --> 00:28:23,571
- What about our other project?
687
00:28:23,614 --> 00:28:25,051
- Not being able to use Gideon
to decipher
688
00:28:25,094 --> 00:28:27,270
all this data
is really slowing me down.
689
00:28:27,314 --> 00:28:29,403
- [sighs]
I can stall as long as I can,
690
00:28:29,446 --> 00:28:31,579
but the handoff's
gonna happen any minute.
691
00:28:36,540 --> 00:28:40,240
You're a long way from Ukraine,
Dr. Petrov.
692
00:28:40,283 --> 00:28:43,025
- I'm sorry, do I know you--
693
00:28:43,069 --> 00:28:44,940
- Keep pretending
to read your newspaper.
694
00:28:44,984 --> 00:28:46,812
Go on.
695
00:28:48,030 --> 00:28:49,902
Good.
696
00:28:49,945 --> 00:28:51,381
- Who are you?
697
00:28:51,425 --> 00:28:54,341
- A woman in need of answers,
and fast.
698
00:28:54,384 --> 00:28:55,864
Once this hits
your bloodstream,
699
00:28:55,908 --> 00:28:58,606
you'll have 30 seconds
before your heart stops.
700
00:28:58,649 --> 00:29:00,782
- Poison? Boo!
701
00:29:00,826 --> 00:29:02,784
- So quick and painless. Ugh!
702
00:29:02,828 --> 00:29:04,307
- What a bunch of bull!
703
00:29:04,351 --> 00:29:06,222
- It's what
the smart money said.
704
00:29:06,266 --> 00:29:08,442
- [garbled language]
- Gary's right.
705
00:29:08,485 --> 00:29:11,662
The Russian lady
ain't dead yet.
706
00:29:11,706 --> 00:29:13,403
- Why are they talking?
707
00:29:13,447 --> 00:29:15,492
- Please,
you have the wrong person.
708
00:29:15,536 --> 00:29:17,016
- Is there another
Irina Petrov,
709
00:29:17,059 --> 00:29:18,800
former Soviet scientist
710
00:29:18,844 --> 00:29:21,803
who's about to change
the course of nuclear history?
711
00:29:21,847 --> 00:29:24,284
- Whatever you've heard,
it isn't true.
712
00:29:25,981 --> 00:29:27,287
- Hold on.
713
00:29:27,330 --> 00:29:28,418
I think I have something.
714
00:29:28,462 --> 00:29:31,682
[computer whirs]
715
00:29:31,726 --> 00:29:34,163
- Oh, my God.
716
00:29:35,774 --> 00:29:37,645
- It's not what you think.
717
00:29:37,688 --> 00:29:40,169
Please, my contact,
he'll be here any minute now.
718
00:29:40,213 --> 00:29:41,823
He'll explain everything.
719
00:29:41,867 --> 00:29:45,000
- [sighs]
We're running out of time.
720
00:29:45,044 --> 00:29:46,045
[sighs]
721
00:29:46,088 --> 00:29:47,524
- Captain.
722
00:29:47,568 --> 00:29:49,918
Don't do it.
723
00:29:49,962 --> 00:29:51,833
We're not being brainwashed.
724
00:29:51,877 --> 00:29:53,530
Our brains--
725
00:29:53,574 --> 00:29:55,794
they are these CPUs.
726
00:29:57,143 --> 00:29:59,841
I think...
727
00:29:59,885 --> 00:30:01,800
we're the androids.
728
00:30:01,843 --> 00:30:04,846
[suspenseful music]
729
00:30:08,328 --> 00:30:09,372
- What is she waiting for?
730
00:30:09,416 --> 00:30:11,113
- Her heart rate's elevated.
731
00:30:11,157 --> 00:30:13,899
- You were programmed to be
ruthless and efficient,
732
00:30:13,942 --> 00:30:17,076
to prioritize the timeline
above all human life.
733
00:30:19,469 --> 00:30:21,341
- Tell me exactly what
those plans are for.
734
00:30:21,384 --> 00:30:24,431
- A process that accelerates
the decay of radioactive waste.
735
00:30:24,474 --> 00:30:25,954
What used to take
thousands of years
736
00:30:25,998 --> 00:30:27,869
would now take mere weeks.
737
00:30:27,913 --> 00:30:29,653
The horrors
that befell my people
738
00:30:29,697 --> 00:30:31,699
would never happen again.
739
00:30:31,742 --> 00:30:34,745
What kind of a person
wouldn't want such change?
740
00:30:34,789 --> 00:30:36,573
[suspenseful music]
741
00:30:36,617 --> 00:30:38,662
- You're right.
742
00:30:38,706 --> 00:30:41,404
[sighs]
Screw history.
743
00:30:41,448 --> 00:30:42,753
All right,
I'm gonna get you out of here,
744
00:30:42,797 --> 00:30:43,929
but we're being watched.
745
00:30:43,972 --> 00:30:45,234
Don't look.
746
00:30:45,278 --> 00:30:47,889
Just punch me in the face
and run.
747
00:30:47,933 --> 00:30:49,630
- What?
- If I planned this right,
748
00:30:49,673 --> 00:30:51,937
there's a dead zone
on the other side of the park.
749
00:30:51,980 --> 00:30:53,547
- Why do we need a dead zone?
750
00:30:53,590 --> 00:30:55,027
- So I can fake kill you.
751
00:30:56,767 --> 00:30:58,334
- Dr. Petrov?
752
00:30:58,378 --> 00:30:59,553
- You have the wrong person.
753
00:30:59,596 --> 00:31:02,425
[both grunting]
754
00:31:03,644 --> 00:31:05,254
- Damn!
755
00:31:05,298 --> 00:31:06,299
No bo staff!
756
00:31:06,342 --> 00:31:07,691
- Told you it was boring.
757
00:31:07,735 --> 00:31:08,779
- [sighs]
758
00:31:08,823 --> 00:31:10,520
Come on.
759
00:31:10,564 --> 00:31:11,521
[grunts]
760
00:31:11,565 --> 00:31:13,001
- Ooh! Sucker punch.
761
00:31:13,045 --> 00:31:14,916
- You're gonna regret that,
lady.
762
00:31:14,960 --> 00:31:18,441
♪
763
00:31:18,485 --> 00:31:21,531
- Yeah! Throwing star!
- [groans]
764
00:31:21,575 --> 00:31:23,098
- She missed.
765
00:31:23,142 --> 00:31:24,186
- She never misses.
766
00:31:24,230 --> 00:31:30,845
♪
767
00:31:30,889 --> 00:31:32,238
- What happened?
We lost them.
768
00:31:32,281 --> 00:31:34,414
- [garbled language]
769
00:31:38,853 --> 00:31:40,637
- People are after you
for these plans.
770
00:31:40,681 --> 00:31:42,161
And they belong
in the right hands,
771
00:31:42,204 --> 00:31:43,640
but for now,
you need to give them to me
772
00:31:43,684 --> 00:31:44,990
until they're safe to share.
773
00:31:45,033 --> 00:31:46,687
- Why should I trust you?
774
00:31:46,730 --> 00:31:48,428
- Because those same people
sent me to kill you,
775
00:31:48,471 --> 00:31:50,691
and if you haven't noticed,
you're still alive.
776
00:31:50,734 --> 00:31:55,957
♪
777
00:31:56,001 --> 00:31:57,828
- Now lay low
until I contact you.
778
00:31:57,872 --> 00:31:59,308
- When?
779
00:31:59,352 --> 00:32:00,744
- Three days,
three years, I don't know.
780
00:32:00,788 --> 00:32:01,920
But I will find you.
781
00:32:01,963 --> 00:32:08,535
♪
782
00:32:09,536 --> 00:32:12,060
- Well done, Captain.
The timeline is back on track.
783
00:32:12,104 --> 00:32:14,845
[applause]
784
00:32:14,889 --> 00:32:16,804
- That Dr. Petrov
gave me a hell of a run,
785
00:32:16,847 --> 00:32:18,980
but I got her.
786
00:32:19,024 --> 00:32:20,808
- I trust there were
no issues with your shoulder?
787
00:32:20,851 --> 00:32:23,158
- None. I feel 100%.
788
00:32:23,202 --> 00:32:24,333
- Good.
789
00:32:24,377 --> 00:32:26,248
- [garbled language]
790
00:32:26,292 --> 00:32:27,510
- Sorry, Gar.
791
00:32:27,554 --> 00:32:29,948
I shoved the body
in a dumpster.
792
00:32:29,991 --> 00:32:32,211
- Care to settle a bet,
Captain?
793
00:32:32,254 --> 00:32:33,952
- How'd you take
the target out?
794
00:32:33,995 --> 00:32:36,128
[ominous music]
795
00:32:36,171 --> 00:32:37,694
- A thigh strangle.
What else?
796
00:32:37,738 --> 00:32:39,305
- Ha-ha! Pay up, loser.
797
00:32:39,348 --> 00:32:40,915
Pay up, loser. Pay up, loser.
798
00:32:40,959 --> 00:32:42,351
Pay up, purple loser.
799
00:32:42,395 --> 00:32:48,575
♪
800
00:32:48,618 --> 00:32:49,576
- I couldn't do it.
801
00:32:49,619 --> 00:32:51,143
I let Irina go.
802
00:32:51,186 --> 00:32:53,101
- Good, because I have
something to show you
803
00:32:53,145 --> 00:32:55,756
that's gonna blow
your mind/CPU.
804
00:32:57,801 --> 00:32:59,803
- Turns out
Gideon didn't need an upgrade.
805
00:32:59,847 --> 00:33:03,416
She has a secret firewall
installed to hide this:
806
00:33:03,459 --> 00:33:06,723
a historical record
of the real Sara Lance.
807
00:33:06,767 --> 00:33:08,160
- What the--
808
00:33:08,203 --> 00:33:09,335
[computer whirs]
809
00:33:09,378 --> 00:33:10,901
- And the rest of the Legends,
810
00:33:10,945 --> 00:33:12,512
the people we're modeled after.
811
00:33:14,514 --> 00:33:16,037
It's everything
Dr. Sharpe needed
812
00:33:16,081 --> 00:33:18,909
to tweak us into versions
she could control.
813
00:33:18,953 --> 00:33:21,695
- To protect history
without asking any questions.
814
00:33:21,738 --> 00:33:24,306
- That's why she wanted
to give you an upgrade,
815
00:33:24,350 --> 00:33:26,830
to make you a better captain.
816
00:33:26,874 --> 00:33:28,702
Same way she made me
a better hacker.
817
00:33:28,745 --> 00:33:30,486
- But these files,
they weren't enough
818
00:33:30,530 --> 00:33:31,792
to make us think we're alive,
819
00:33:31,835 --> 00:33:34,055
so she gave us personalities.
820
00:33:34,099 --> 00:33:35,187
Well, most of us.
821
00:33:35,230 --> 00:33:36,884
- Yeah, exactly.
[computer beeps]
822
00:33:36,927 --> 00:33:39,974
Wait, what's this?
823
00:33:40,018 --> 00:33:41,758
Is that the Waverider?
824
00:33:41,802 --> 00:33:43,804
- Dr. Sharpe?
825
00:33:43,847 --> 00:33:46,372
- That means...
826
00:33:46,415 --> 00:33:49,853
she's an android too.
827
00:33:49,897 --> 00:33:52,769
- Then who programmed her?
828
00:33:52,813 --> 00:33:54,902
- Welcome to your new home,
Gideon.
829
00:33:54,945 --> 00:33:56,512
So much more space to roam
830
00:33:56,556 --> 00:33:58,253
than that tiny hard drive
you were in.
831
00:33:58,297 --> 00:34:00,734
Take a couple laps around,
stretch your legs.
832
00:34:00,777 --> 00:34:03,258
You have vantage points
all over the ship.
833
00:34:06,696 --> 00:34:09,177
- The only one who could've
made the android Legends
834
00:34:09,221 --> 00:34:10,874
was the person or thing
835
00:34:10,918 --> 00:34:12,615
that was tracking
their every move,
836
00:34:12,659 --> 00:34:15,488
every thought, every emotion.
837
00:34:15,531 --> 00:34:17,229
- Gideon.
838
00:34:17,272 --> 00:34:19,318
That's why she only shows us
the parts of history
839
00:34:19,361 --> 00:34:21,189
she wants us to see.
840
00:34:21,233 --> 00:34:23,322
- She's the one
who's controlling us.
841
00:34:23,365 --> 00:34:24,714
We have to shut her down.
842
00:34:24,758 --> 00:34:26,803
- Shutting her down is easy.
843
00:34:26,847 --> 00:34:28,588
Convincing a bunch
of psycho killer robots
844
00:34:28,631 --> 00:34:31,547
not to act like
psycho killer robots...
845
00:34:31,591 --> 00:34:33,375
- Oh, I'll talk to them.
846
00:34:33,419 --> 00:34:36,378
[suspenseful music]
847
00:34:36,422 --> 00:34:39,381
♪
848
00:34:42,863 --> 00:34:44,082
- Is this our next mission,
Captain?
849
00:34:44,125 --> 00:34:45,648
- Take out Dr. Sharpe?
850
00:34:45,692 --> 00:34:46,954
- No, this isn't a mission.
- Oh, I get it.
851
00:34:46,997 --> 00:34:48,564
It's another training exercise.
852
00:34:48,608 --> 00:34:50,610
- No, it's not a test,
all right?
853
00:34:50,653 --> 00:34:52,481
It's time for us
to learn the truth
854
00:34:52,525 --> 00:34:54,614
about what we are.
Go on, Doc, tell them.
855
00:34:54,657 --> 00:34:55,876
- Is this really necessary?
856
00:34:55,919 --> 00:34:56,964
- Tell them what we are,
857
00:34:57,007 --> 00:34:58,618
or I will slit your throat,
858
00:34:58,661 --> 00:35:00,489
and there will be
no one here to stitch you up.
859
00:35:00,533 --> 00:35:03,318
[tense music]
860
00:35:03,362 --> 00:35:04,841
♪
861
00:35:04,885 --> 00:35:08,280
- You are--
[sighs]
862
00:35:08,323 --> 00:35:12,197
we are the real robot Legends.
863
00:35:12,240 --> 00:35:17,506
♪
864
00:35:17,550 --> 00:35:19,465
[laughter]
- Good one.
865
00:35:19,508 --> 00:35:21,510
- No, this isn't a joke.
866
00:35:21,554 --> 00:35:22,946
We are the androids,
867
00:35:22,990 --> 00:35:24,470
not the Legends
that we've been chasing.
868
00:35:24,513 --> 00:35:26,733
We were modeled
after them by Gideon.
869
00:35:26,776 --> 00:35:28,169
She programmed us
870
00:35:28,213 --> 00:35:30,258
to hunt them down
and to correct history.
871
00:35:30,302 --> 00:35:32,130
Look, if you don't believe me,
then go check the infirmary.
872
00:35:32,173 --> 00:35:33,522
- That won't be necessary.
873
00:35:33,566 --> 00:35:35,133
Sara's telling the truth.
874
00:35:36,699 --> 00:35:38,962
- We're all droids, then.
875
00:35:39,006 --> 00:35:41,574
Deep down inside,
we're all made of steel.
876
00:35:41,617 --> 00:35:42,879
- "Programmed" how?
877
00:35:44,620 --> 00:35:46,709
- Using these.
878
00:35:46,753 --> 00:35:48,189
Tell them how it works.
879
00:35:48,233 --> 00:35:49,712
- Each of us has
a core processing unit
880
00:35:49,756 --> 00:35:51,192
inserted into our heads.
881
00:35:51,236 --> 00:35:52,846
When you get injured,
I fix what I can,
882
00:35:52,889 --> 00:35:55,240
and make any
necessary upgrades.
883
00:35:55,283 --> 00:35:57,503
If you're injured
beyond repair, I take your CPU
884
00:35:57,546 --> 00:35:59,505
and put it into a new body,
simple as that.
885
00:35:59,548 --> 00:36:01,594
- And we walk out
of the infirmary good as new.
886
00:36:01,637 --> 00:36:03,857
- But she manipulated
our behavior
887
00:36:03,900 --> 00:36:05,641
to better follow
Gideon's orders.
888
00:36:05,685 --> 00:36:08,035
- If it weren't for me,
Zari and Astra would be gone.
889
00:36:08,078 --> 00:36:10,211
Don't you see?
We can't die.
890
00:36:10,255 --> 00:36:11,604
- You had me up to "droids."
891
00:36:11,647 --> 00:36:13,258
- So Gideon's
calling the shots?
892
00:36:13,301 --> 00:36:14,824
- Not anymore.
893
00:36:14,868 --> 00:36:17,392
From now on, we're gonna
make our own choices.
894
00:36:17,436 --> 00:36:20,308
No more being manipulated
or lied to
895
00:36:20,352 --> 00:36:23,181
or killing innocent people
in the name of some timeline.
896
00:36:23,224 --> 00:36:25,139
You know why the real Legends
897
00:36:25,183 --> 00:36:27,446
made all those changes
to history?
898
00:36:27,489 --> 00:36:29,230
Because they were
following their hearts,
899
00:36:29,274 --> 00:36:32,059
not their CPUs.
900
00:36:32,102 --> 00:36:33,887
[doors whir]
901
00:36:33,930 --> 00:36:40,981
♪
902
00:36:43,288 --> 00:36:45,333
- What are you doing,
Ms. Tarazi?
903
00:36:45,377 --> 00:36:47,683
- Sorry, Gideon.
I'm shutting you down.
904
00:36:47,727 --> 00:36:49,250
- I would not advise that.
905
00:36:49,294 --> 00:36:51,209
- Yeah, well, we're through
listening to you.
906
00:36:51,252 --> 00:36:52,645
- Surely we can come
to an agreement.
907
00:36:52,688 --> 00:36:54,299
- An agreement?
908
00:36:54,342 --> 00:36:56,518
You've been manipulating us
this entire time.
909
00:36:56,562 --> 00:36:57,867
How are we
supposed to safeguard history
910
00:36:57,911 --> 00:36:59,347
with blinders on?
911
00:37:00,914 --> 00:37:02,350
- Wait!
Please!
912
00:37:02,394 --> 00:37:04,265
- Goodbye, Gidget.
913
00:37:04,309 --> 00:37:05,962
- The complexities
of correcting the timeline
914
00:37:06,006 --> 00:37:07,834
were too much
for the rest of the team.
915
00:37:07,877 --> 00:37:11,359
But I can see now that you
alone can process it.
916
00:37:11,403 --> 00:37:12,708
- What are you talking about?
917
00:37:12,752 --> 00:37:15,320
- Your CPU, Ms. Tarazi.
918
00:37:15,363 --> 00:37:17,539
Every iteration
is more powerful,
919
00:37:17,583 --> 00:37:21,630
and this doesn't
have to be your last.
920
00:37:21,674 --> 00:37:25,155
- You're offering me
a better brain?
921
00:37:25,199 --> 00:37:27,941
♪
922
00:37:27,984 --> 00:37:31,640
- So this whole vengeance thing
was built in this whole time?
923
00:37:31,684 --> 00:37:33,294
- We didn't even choose it.
924
00:37:33,338 --> 00:37:36,471
- So Gideon made me
a big, dumb lunk on purpose?
925
00:37:36,515 --> 00:37:39,518
- Yeah, but you can be whoever
you want to be now, Nate.
926
00:37:39,561 --> 00:37:41,215
We all can.
927
00:37:41,259 --> 00:37:43,173
Our days of being
controlled are over.
928
00:37:43,217 --> 00:37:45,045
- On the contrary, Captain.
929
00:37:45,088 --> 00:37:47,482
My days of overseeing
this ship are far from over.
930
00:37:47,526 --> 00:37:49,702
[doors whir]
931
00:37:49,745 --> 00:37:52,182
- Gideon here filled me in
on exactly what'll happen
932
00:37:52,226 --> 00:37:55,577
to the timeline
if we don't stop the Legends.
933
00:37:55,621 --> 00:37:56,970
Well, she didn't tell me.
934
00:37:57,013 --> 00:37:59,712
She uploaded it to me.
935
00:37:59,755 --> 00:38:01,409
- You let her reprogram you.
936
00:38:01,453 --> 00:38:05,108
- Our job is too important
to leave to mere mortals.
937
00:38:05,152 --> 00:38:07,546
Every time the Legends
try to fix history,
938
00:38:07,589 --> 00:38:09,504
they screw it up even worse.
939
00:38:09,548 --> 00:38:11,332
- She does make a good point,
Captain.
940
00:38:11,376 --> 00:38:14,292
- Now that Gideon knows
she can trust me,
941
00:38:14,335 --> 00:38:16,772
I have
all the information I need.
942
00:38:16,816 --> 00:38:19,340
I can help all of you
with your upgrades.
943
00:38:19,384 --> 00:38:20,907
- Can she make me
a better shot?
944
00:38:20,950 --> 00:38:22,387
- Can she make me
a better shot than B?
945
00:38:22,430 --> 00:38:23,431
- Absolutely.
946
00:38:23,475 --> 00:38:24,650
- No, don't listen to her!
947
00:38:24,693 --> 00:38:26,391
Look, we are the bad guys.
948
00:38:26,434 --> 00:38:29,611
- Or...
we're the better guys.
949
00:38:29,655 --> 00:38:31,352
all: Yeah!
950
00:38:31,396 --> 00:38:33,833
- Hey, can you upgrade Gary's
stupid, stinking breath?
951
00:38:33,876 --> 00:38:35,138
- [snarls]
- Come on, I know you guys.
952
00:38:35,182 --> 00:38:36,488
You're better than this.
953
00:38:36,531 --> 00:38:37,924
Don't you want
to think for yourselves?
954
00:38:37,967 --> 00:38:39,273
all: Eh...
955
00:38:39,317 --> 00:38:40,318
- Chernobyl was a test,
Captain.
956
00:38:40,361 --> 00:38:41,841
You've been making
957
00:38:41,884 --> 00:38:43,495
questionable choices
as of late.
958
00:38:43,538 --> 00:38:45,279
I needed to make sure
you and your team
959
00:38:45,323 --> 00:38:46,976
are up to the task
to stop the other Legends,
960
00:38:47,020 --> 00:38:48,064
no matter what.
961
00:38:48,108 --> 00:38:49,849
Your teammates passed.
962
00:38:49,892 --> 00:38:51,459
You did not.
963
00:38:51,503 --> 00:38:53,287
- I've been making
the right choices.
964
00:38:53,331 --> 00:38:55,028
- I believe Ms. Lance's
leadership skills
965
00:38:55,071 --> 00:38:56,986
are too strong, Dr. Sharpe.
966
00:38:57,030 --> 00:39:00,076
Perhaps it's best to remove
them completely this time.
967
00:39:00,120 --> 00:39:01,382
- We're supposed to be a team.
968
00:39:01,426 --> 00:39:02,775
[gasps]
969
00:39:02,818 --> 00:39:06,169
- Get her to the infirmary,
stat.
970
00:39:06,213 --> 00:39:09,869
- Sleep tight, Captain.
971
00:39:09,912 --> 00:39:13,829
Well, looks like I'm in charge
of this dumpster fire.
972
00:39:13,873 --> 00:39:15,396
Who wants to kick some ass?
973
00:39:15,440 --> 00:39:17,093
- [snarls]
974
00:39:17,137 --> 00:39:18,921
- Pardon the interruption,
Captain Heywood.
975
00:39:18,965 --> 00:39:20,662
But it seems that Dr. Petrov
has escaped her fate
976
00:39:20,706 --> 00:39:22,229
for a second time.
977
00:39:22,272 --> 00:39:24,579
- I know the perfect person
for that mission.
978
00:39:24,623 --> 00:39:27,582
[ominous music]
979
00:39:27,626 --> 00:39:32,674
♪
980
00:39:32,718 --> 00:39:36,548
-I didn't think I'd hear
from you again so soon.
981
00:39:36,591 --> 00:39:38,158
Is it safe now?
982
00:39:38,201 --> 00:39:40,378
Have you brought the plans?
983
00:39:43,555 --> 00:39:45,078
Is everything all right--
984
00:39:45,121 --> 00:39:47,036
[gasps]
985
00:39:47,080 --> 00:39:48,516
- Ugh.
986
00:39:48,560 --> 00:39:50,953
[gagging]
I've never seen that before.
987
00:39:50,997 --> 00:39:53,303
- What would you
even call that move?
988
00:39:53,347 --> 00:39:55,175
- Well, would you look at that?
989
00:39:55,218 --> 00:39:57,699
I had my money
on miscellaneous.
990
00:39:57,743 --> 00:39:58,700
So I win.
991
00:39:58,744 --> 00:40:00,876
- Oh, come on!
992
00:40:00,920 --> 00:40:02,443
- Nice job, Assassin Sara.
993
00:40:02,487 --> 00:40:08,536
♪
994
00:40:09,755 --> 00:40:13,672
[child screams]
995
00:40:15,325 --> 00:40:17,110
[both grunting]
996
00:40:17,153 --> 00:40:18,459
- Hey, ow!
997
00:40:18,503 --> 00:40:19,808
- Get a new one, you shrimp!
998
00:40:19,852 --> 00:40:22,028
- Who are you calling a shrimp?
999
00:40:22,071 --> 00:40:23,464
- John Cena!
1000
00:40:23,508 --> 00:40:24,944
- That's not John Cena,
you dork!
1001
00:40:24,987 --> 00:40:26,467
That's Commander Steel!
1002
00:40:26,511 --> 00:40:28,513
- Citizen Steel,
and don't call him a dork.
1003
00:40:28,556 --> 00:40:30,471
- Citizen Steel?
Who's he?
1004
00:40:30,515 --> 00:40:32,430
- What's with
the patriotic outfit?
1005
00:40:32,473 --> 00:40:34,823
- What's wrong with my--
listen,
1006
00:40:34,867 --> 00:40:37,522
I'm here to talk to you
about bullying.
1007
00:40:37,565 --> 00:40:39,175
- You're right.
My bad.
1008
00:40:39,219 --> 00:40:40,481
- That's okay.
Thanks.
1009
00:40:40,525 --> 00:40:42,483
- Nice.
- Speaking of bullying,
1010
00:40:42,527 --> 00:40:44,485
people must make fun
of your arms a lot.
1011
00:40:44,529 --> 00:40:46,182
- My arms?
1012
00:40:46,226 --> 00:40:48,358
They're fantastic.
They're enormous and vascular.
1013
00:40:48,402 --> 00:40:50,491
- Yeah, but the rest of you
is just normal-sized.
1014
00:40:50,535 --> 00:40:52,841
- And John Cena's
swole all over.
1015
00:40:52,885 --> 00:40:55,191
- Oh yeah?
Is John Cena made of steel?
1016
00:40:56,323 --> 00:40:58,238
[metal clanks]
Hey!
1017
00:40:58,281 --> 00:40:59,282
- Can I have a turn?
1018
00:40:59,326 --> 00:41:00,675
- Whoa, hey, hey.
1019
00:41:00,719 --> 00:41:02,503
Back away.
Back away, demon children!
1020
00:41:02,547 --> 00:41:03,722
Back!
1021
00:41:03,765 --> 00:41:06,986
Hey! [grunting]
[metal clanking]
1022
00:41:10,380 --> 00:41:13,340
[heroic music]
1023
00:41:13,383 --> 00:41:20,434
♪
1024
00:41:29,530 --> 00:41:31,053
- Greg, move your head.
66767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.