All language subtitles for Spartacus.Blood.and.Sand.S01E01.720p.HDTV.X264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:11,708 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:17,048 --> 00:00:19,550 [ roar of a crowd ] 3 00:00:22,987 --> 00:00:24,321 [crowd cheers] 4 00:00:47,045 --> 00:00:49,746 [roar of a crowd grows louder] 5 00:00:53,952 --> 00:00:55,953 [wooden planks creak and rattle] 6 00:01:05,196 --> 00:01:08,365 [crowd cheers, swords clash] 7 00:01:22,380 --> 00:01:24,448 [evil laugh] 8 00:01:24,516 --> 00:01:25,983 Uh! Uh! 9 00:01:29,287 --> 00:01:31,121 [roar of the crowd] 10 00:01:34,225 --> 00:01:36,326 Raaarrhh! 11 00:01:44,802 --> 00:01:46,904 Come on! [crowd howls] 12 00:01:46,971 --> 00:01:47,938 Uh! 13 00:01:51,776 --> 00:01:53,177 Yeah! 14 00:01:54,979 --> 00:01:56,880 Uh! 15 00:01:56,948 --> 00:01:58,182 [evil laugh] 16 00:01:58,249 --> 00:01:59,183 Rrrrah! 17 00:02:05,823 --> 00:02:08,058 [breathing hard] 18 00:02:27,345 --> 00:02:28,679 [protesting crowd] 19 00:02:31,349 --> 00:02:33,317 Oh what do you know about it? 20 00:02:33,384 --> 00:02:34,484 Just fucking go! 21 00:02:35,353 --> 00:02:38,388 Hold your fucking tongues! 22 00:02:38,456 --> 00:02:40,157 Let the roman have his say! 23 00:02:43,261 --> 00:02:44,928 Thrace and the republic 24 00:02:44,996 --> 00:02:47,231 Have known their differences. 25 00:02:47,298 --> 00:02:50,667 We've not always been as brothers. 26 00:02:50,735 --> 00:02:53,503 But let us put aside such matters, 27 00:02:53,571 --> 00:02:55,706 Uniting in just cause. 28 00:02:55,773 --> 00:02:57,975 You pushed your way into our land, 29 00:02:58,042 --> 00:03:01,478 And now you stand asking for our help. 30 00:03:01,546 --> 00:03:04,314 Your hand extended? 31 00:03:04,382 --> 00:03:09,753 I extend no hand. I am here merely to inform. 32 00:03:09,821 --> 00:03:11,388 Mithridates and his greeks 33 00:03:11,456 --> 00:03:12,456 Attack from the east... 34 00:03:12,523 --> 00:03:14,391 Encroaching from the black sea. 35 00:03:14,459 --> 00:03:17,160 Far removed from our villages. 36 00:03:17,228 --> 00:03:20,297 True. But the getae 37 00:03:20,365 --> 00:03:23,200 Take advantage of the distraction. 38 00:03:23,268 --> 00:03:26,470 Their barbarian hordes amass to the north. 39 00:03:26,537 --> 00:03:29,339 Barely half a week's March from your villages. 40 00:03:29,407 --> 00:03:31,041 How many? 41 00:03:31,109 --> 00:03:32,476 Thousands. 42 00:03:32,543 --> 00:03:34,645 [ yelling ] 43 00:03:35,847 --> 00:03:38,048 Align yourselves with rome! 44 00:03:38,116 --> 00:03:40,150 Pledge your service to the auxiliary 45 00:03:40,218 --> 00:03:42,686 And join us in our campaign! 46 00:03:42,754 --> 00:03:44,187 To what end? 47 00:03:44,255 --> 00:03:46,089 To what end?! 48 00:03:49,527 --> 00:03:51,061 Victory. 49 00:03:51,129 --> 00:03:53,697 And how is it to be measured? 50 00:03:53,765 --> 00:03:56,566 The getae have raided our villages in the past. 51 00:03:56,634 --> 00:04:00,337 Raped our women. Killed our children. 52 00:04:00,405 --> 00:04:02,472 Each time have pushed them back. 53 00:04:02,540 --> 00:04:04,107 Only to see them return. 54 00:04:04,175 --> 00:04:05,909 He speaks out of turn. 55 00:04:05,977 --> 00:04:08,512 Yet the truth falls from his mouth. 56 00:04:08,579 --> 00:04:11,682 If we are to align with rome, 57 00:04:11,749 --> 00:04:13,583 The purpose must be clear. 58 00:04:16,421 --> 00:04:18,922 The getae dead. 59 00:04:18,990 --> 00:04:20,223 All of them. 60 00:04:24,462 --> 00:04:28,065 Dead. All of them. 61 00:04:28,132 --> 00:04:29,966 [crowd roar their approval] 62 00:04:46,150 --> 00:04:49,219 The council has decided? 63 00:04:49,287 --> 00:04:53,023 We go to war. 64 00:04:53,091 --> 00:04:55,325 I've asked the gods to bless your sword. 65 00:04:59,797 --> 00:05:01,365 Once the getae are wiped from our lands, 66 00:05:01,432 --> 00:05:03,400 There'll be no reason to ever pick it up again. 67 00:05:05,503 --> 00:05:07,804 And what would my husband do without it in his hands? 68 00:05:10,274 --> 00:05:12,542 Grow crops. Raise goats. 69 00:05:15,380 --> 00:05:16,346 Make children... 70 00:05:24,422 --> 00:05:26,156 You'd fight no more? 71 00:05:26,224 --> 00:05:29,526 Forever. To be by your side. 72 00:05:38,636 --> 00:05:41,004 How soon do you March? 73 00:05:41,072 --> 00:05:42,105 First light. 74 00:05:47,879 --> 00:05:49,713 Then come to bed. 75 00:05:49,781 --> 00:05:51,782 If one night is all we have left... 76 00:05:51,849 --> 00:05:53,550 I should make the most of it. 77 00:06:18,042 --> 00:06:20,177 [birds chirping] 78 00:06:29,387 --> 00:06:32,622 Be strong my wife. 79 00:06:40,431 --> 00:06:42,265 I woke expecting my wife beside me. 80 00:06:43,835 --> 00:06:45,235 She rose early to pray. 81 00:06:48,306 --> 00:06:49,806 That her husband would stay with her. 82 00:06:51,976 --> 00:06:53,376 I thought were in agreement. 83 00:06:53,444 --> 00:06:54,778 We were. Were? 84 00:06:57,915 --> 00:07:00,217 The gods came to me last night. 85 00:07:00,284 --> 00:07:01,952 In my sleep. 86 00:07:02,019 --> 00:07:03,587 What did they show you? 87 00:07:03,654 --> 00:07:06,289 My husband on his knees, 88 00:07:06,357 --> 00:07:09,493 Bowing before a great red serpent. 89 00:07:09,560 --> 00:07:13,396 The life draining from his veins. 90 00:07:13,464 --> 00:07:15,365 What meaning did you take from it? 91 00:07:15,433 --> 00:07:17,367 A warning. 92 00:07:17,435 --> 00:07:19,569 If you go to war, 93 00:07:19,637 --> 00:07:22,405 You are destined for great and unfortunate things. 94 00:07:27,178 --> 00:07:30,180 The getae worship the mountain wolf. 95 00:07:30,248 --> 00:07:31,781 They place no faith in snakes. 96 00:07:34,185 --> 00:07:36,386 It was just a dream. 97 00:07:36,454 --> 00:07:37,521 And if it isn't? 98 00:07:37,588 --> 00:07:40,123 I gave my word, sura. 99 00:07:40,191 --> 00:07:43,360 Blood and honor. 100 00:07:43,427 --> 00:07:44,694 It speaks to the man. 101 00:07:46,264 --> 00:07:51,034 Nothing will keep me from returning to your arms. 102 00:07:51,102 --> 00:07:54,671 Not the getae. Not the romans. 103 00:07:54,739 --> 00:07:56,506 Not the gods themselves. 104 00:08:00,478 --> 00:08:02,579 The nights grow so cold. 105 00:08:02,647 --> 00:08:04,981 What am I to do without you in our bed? 106 00:08:08,586 --> 00:08:10,387 Lift your dress. 107 00:08:26,871 --> 00:08:30,173 Keep me close to your thighs, 108 00:08:30,241 --> 00:08:31,841 The thought will warm us both. 109 00:08:51,195 --> 00:08:54,097 Kill them all. 110 00:08:54,165 --> 00:08:55,231 For you. 111 00:09:36,040 --> 00:09:37,741 Charge! 112 00:09:40,277 --> 00:09:42,212 [barbarians howl] 113 00:09:43,714 --> 00:09:44,914 Rahhh! 114 00:09:49,587 --> 00:09:50,553 Urgh! 115 00:09:54,792 --> 00:09:56,559 Hold the line! 116 00:10:00,665 --> 00:10:02,232 Raaa! Urgh! 117 00:10:02,299 --> 00:10:04,367 I'll fuck your women! 118 00:10:05,569 --> 00:10:06,970 I'll fuck them all! 119 00:10:07,038 --> 00:10:08,271 Ahhh! 120 00:10:11,842 --> 00:10:13,910 Where the fuck are the romans? 121 00:10:19,684 --> 00:10:21,818 Show the cunts no mercy. 122 00:10:21,886 --> 00:10:23,420 Uhh! 123 00:10:26,557 --> 00:10:28,058 Yaaah!! 124 00:10:45,376 --> 00:10:47,010 Ahhh! 125 00:10:54,919 --> 00:10:56,619 Raaa! 126 00:11:08,132 --> 00:11:11,067 Romans! Forward! 127 00:11:11,135 --> 00:11:13,803 [horn blasts] 128 00:11:16,907 --> 00:11:18,241 Where are you going? 129 00:11:20,778 --> 00:11:22,746 Little late. 130 00:11:22,813 --> 00:11:24,547 They'd just get in the way. 131 00:11:42,600 --> 00:11:44,868 [low murmur from camp clanking of pots] 132 00:12:03,354 --> 00:12:05,155 My own shit would taste better! 133 00:12:05,222 --> 00:12:07,457 I cook what they give us, drenis. 134 00:12:07,525 --> 00:12:09,058 Guts and bones! 135 00:12:09,126 --> 00:12:11,995 While glaber and his romans feast on meat. 136 00:12:12,062 --> 00:12:15,198 We're the last to eat, the last to share the spoils. 137 00:12:15,266 --> 00:12:19,068 But always first to be sent against those barbarian cunts! 138 00:12:20,538 --> 00:12:23,840 Maybe legatus fucking glaber rolls out of his nice warm tent 139 00:12:23,908 --> 00:12:26,242 And finds his thracian dogs've returned to the wild. 140 00:12:26,310 --> 00:12:27,277 [men roar in agreement] 141 00:12:27,344 --> 00:12:28,411 Uh hum. 142 00:12:30,481 --> 00:12:31,948 Something to add, little man? 143 00:12:33,350 --> 00:12:34,684 A word. 144 00:12:34,752 --> 00:12:36,486 Which word might that be? 145 00:12:36,554 --> 00:12:38,121 The one I gave the romans. 146 00:12:38,189 --> 00:12:40,623 And my body and blood with it. 147 00:12:40,691 --> 00:12:42,725 We all did, to push the tae back. 148 00:12:42,793 --> 00:12:44,427 We can defend our own lands! 149 00:12:44,495 --> 00:12:47,363 We gave our word. 150 00:12:47,431 --> 00:12:51,067 In my village such a thing still bears meaning. 151 00:12:51,135 --> 00:12:52,836 Your village. 152 00:12:52,903 --> 00:12:56,739 Is that why you're here? To defend your village? 153 00:12:56,807 --> 00:12:58,608 Or maybe you're trying to impress that sweet taste 154 00:12:58,676 --> 00:13:01,177 You're always going on about, with stories of war. 155 00:13:01,245 --> 00:13:03,213 [laughter] 156 00:13:09,787 --> 00:13:12,121 Struckhe mark near, did I? 157 00:13:12,189 --> 00:13:16,359 Words and honor, my great fat ass! 158 00:13:16,427 --> 00:13:18,928 All comes back 'round to a pair of tits 159 00:13:18,996 --> 00:13:20,997 And a tight little hole. 160 00:13:49,727 --> 00:13:50,927 The legatus is here. 161 00:13:54,598 --> 00:13:56,399 The legatus needs volunteers 162 00:13:56,467 --> 00:13:59,636 To scout beyond the forward line. 163 00:13:59,703 --> 00:14:03,006 You. Tactical report by sunrise. 164 00:14:03,073 --> 00:14:05,441 Or go without rations. 165 00:14:07,378 --> 00:14:09,479 "please" would have done. 166 00:14:09,546 --> 00:14:11,848 We'll finish this discussion later. 167 00:14:24,028 --> 00:14:26,296 And if we're dead? 168 00:14:26,363 --> 00:14:30,233 Then my boot will find your ass in the afterlife. 169 00:14:30,301 --> 00:14:32,001 [laughs] 170 00:14:51,422 --> 00:14:52,522 [giggles] 171 00:15:01,481 --> 00:15:02,648 Ilithyia. 172 00:15:02,716 --> 00:15:04,884 What if I'd been an assassin? 173 00:15:04,951 --> 00:15:05,985 I'd be a widow. 174 00:15:07,254 --> 00:15:08,854 What's the respectful period of mourning 175 00:15:08,922 --> 00:15:10,256 Before I could remarry? 176 00:15:10,324 --> 00:15:13,159 You overstep. 177 00:15:13,226 --> 00:15:14,927 Women are forbidden within the encampment. 178 00:15:14,995 --> 00:15:16,028 I was discreet. 179 00:15:16,096 --> 00:15:17,196 Not you? 180 00:15:17,264 --> 00:15:20,366 Your man helped wisk me through the sentries. 181 00:15:20,434 --> 00:15:23,369 After I threatened to run naked through the camp, 182 00:15:23,437 --> 00:15:24,937 Screaming he laid his hands 183 00:15:25,005 --> 00:15:26,505 On the wife of the legatus. 184 00:15:33,547 --> 00:15:35,881 Does your father know you're in thrace? 185 00:15:35,949 --> 00:15:38,284 Please. He's too busy colluding 186 00:15:38,352 --> 00:15:41,020 With the other corpses in the senate. 187 00:15:41,088 --> 00:15:44,090 He thinks I'm still lounging at the villa in capua. 188 00:15:44,157 --> 00:15:45,725 Far too arid. 189 00:15:45,792 --> 00:15:47,760 Hasn't rained there since last forever. 190 00:15:49,296 --> 00:15:50,996 You should have written. 191 00:15:51,064 --> 00:15:53,833 You would have told me not to come. 192 00:15:53,900 --> 00:15:55,835 I'm in the middle of a war. 193 00:15:55,902 --> 00:15:57,169 I brought you a gift. 194 00:16:01,241 --> 00:16:03,409 Something to remind you of rome. 195 00:16:03,477 --> 00:16:05,378 Sestii wine! 196 00:16:05,445 --> 00:16:07,279 Let me fill up your cup 197 00:16:07,347 --> 00:16:10,649 While you tell me about your little war. 198 00:16:10,717 --> 00:16:13,552 Too brief a tale. 199 00:16:13,620 --> 00:16:16,188 Mithridates and his army of greek whores 200 00:16:16,256 --> 00:16:19,859 Press the legion in the east by the black sea. 201 00:16:19,926 --> 00:16:22,895 Here I sit. Protecting the northern border... 202 00:16:22,963 --> 00:16:24,597 Of the land of piss and shit 203 00:16:24,664 --> 00:16:26,732 From simple barbarian raiders. 204 00:16:28,235 --> 00:16:31,437 Mithridates. Victory against him 205 00:16:31,505 --> 00:16:33,939 Would have your name on every roman's tongue. 206 00:16:34,007 --> 00:16:36,876 Cotta leads the assault. 207 00:16:36,943 --> 00:16:38,744 He steals your laurels. 208 00:16:38,812 --> 00:16:40,713 He's the consul. Theft is his privilege. 209 00:16:42,549 --> 00:16:45,084 Father will be disappointed. 210 00:16:45,152 --> 00:16:48,287 He secured this position for you to shine. 211 00:16:48,355 --> 00:16:50,689 And here you sit. Eclipsed. 212 00:16:50,757 --> 00:16:52,725 I'm doing what I can. 213 00:16:56,730 --> 00:16:59,665 Of course you are. I just 214 00:16:59,733 --> 00:17:01,667 Wish you were back home. 215 00:17:02,903 --> 00:17:04,904 Father's planning a full day 216 00:17:04,971 --> 00:17:07,606 Of spectacles and gladiators! 217 00:17:07,674 --> 00:17:09,942 It's the talk of capua. 218 00:17:10,010 --> 00:17:11,844 I hadn't realized elections were nearing. 219 00:17:11,912 --> 00:17:15,414 Never too early to campaign. 220 00:17:15,482 --> 00:17:18,083 If things were heading better, 221 00:17:18,151 --> 00:17:21,187 You could be by his side. 222 00:17:21,254 --> 00:17:23,122 If. 223 00:17:24,157 --> 00:17:27,426 So serious! Bad for the humors. 224 00:17:35,735 --> 00:17:39,839 Come. You haven't tasted your gift yet. 225 00:18:17,477 --> 00:18:19,378 [ struggling ] 226 00:18:34,060 --> 00:18:37,796 [dogs bark and men shout in distance] 227 00:18:37,864 --> 00:18:39,064 They're breaking camp. 228 00:18:39,132 --> 00:18:40,499 Frightened little gashes, 229 00:18:40,567 --> 00:18:44,370 Running away with their cocks between their cheeks. 230 00:18:44,437 --> 00:18:45,371 Retreat would take them beyond 231 00:18:45,438 --> 00:18:47,406 The mountains to the north. 232 00:18:47,474 --> 00:18:49,241 Their tores bear west. 233 00:18:49,309 --> 00:18:50,843 West? 234 00:18:50,911 --> 00:18:53,078 They're swinging around to attack the villages below the pass. 235 00:18:55,348 --> 00:18:57,583 Our villages. 236 00:18:57,651 --> 00:18:59,385 Slippery little cunts. 237 00:19:01,488 --> 00:19:03,022 They break for the mountain pass here. 238 00:19:03,089 --> 00:19:04,990 It will take them four days at most, 239 00:19:05,058 --> 00:19:06,559 To reach the villages below. 240 00:19:06,626 --> 00:19:11,030 Food. Supplies. Women... All unprotected. 241 00:19:13,900 --> 00:19:17,169 It's a simple thing to be turned in the mountains at night. 242 00:19:18,705 --> 00:19:19,772 Perhaps I should send a roman 243 00:19:19,839 --> 00:19:21,807 To properly assess the situation. 244 00:19:21,875 --> 00:19:24,376 Send the gods themselves. They'll report the same. 245 00:19:27,581 --> 00:19:29,081 Dismissed. 246 00:19:29,149 --> 00:19:30,916 If we March by midday we can easily... 247 00:19:30,984 --> 00:19:33,252 Dismissed! 248 00:19:50,837 --> 00:19:52,271 The barbarians head west. 249 00:19:52,339 --> 00:19:53,706 So it appears. 250 00:19:53,773 --> 00:19:56,942 Further yet from mithridates and the greeks. 251 00:19:57,010 --> 00:19:58,444 And the glory you deserve. 252 00:20:02,749 --> 00:20:04,016 Return to capua. 253 00:20:06,953 --> 00:20:09,588 And my father? 254 00:20:09,656 --> 00:20:12,758 How will he measure the man he so blessed with his daughter? 255 00:20:17,197 --> 00:20:22,368 A colossus, towering above the enemies of rome. 256 00:20:27,841 --> 00:20:30,743 Pompous, arrogant, roman boy-lover! 257 00:20:30,810 --> 00:20:32,211 All but called us liars. 258 00:20:32,278 --> 00:20:33,212 How are you certain? 259 00:20:33,279 --> 00:20:34,913 You heard at he said. 260 00:20:34,981 --> 00:20:36,315 "turned in the mountains at night!" 261 00:20:36,383 --> 00:20:37,816 Like he's speaking to children! 262 00:20:37,884 --> 00:20:40,319 No, no about the boys. How do you know he favors them? 263 00:20:40,387 --> 00:20:41,720 Now who's having a laugh? 264 00:20:41,788 --> 00:20:44,356 Well there is this tickle at the back of my throat. 265 00:20:44,424 --> 00:20:47,026 That would be the cock glaber just forced down it. 266 00:20:47,093 --> 00:20:48,827 If he wants to send his own men let him. 267 00:20:48,895 --> 00:20:50,362 Won't change the direction of the getae. 268 00:20:50,430 --> 00:20:53,932 Glaber is the most dangerous kind of fool. 269 00:20:54,000 --> 00:20:55,300 One with a title. 270 00:20:55,368 --> 00:20:57,903 Truth. But perhaps he has better sense 271 00:20:57,971 --> 00:21:01,006 When it comes to wine. [chuckles] 272 00:21:01,074 --> 00:21:02,241 You stole his wine?! 273 00:21:02,308 --> 00:21:05,411 Only borrowed it. Plan to piss it all back shortly. 274 00:21:13,787 --> 00:21:15,521 [sound of sharpening sword] 275 00:21:25,398 --> 00:21:27,900 [a piercing horn] 276 00:21:32,072 --> 00:21:33,038 Up. 277 00:21:33,106 --> 00:21:34,573 Uh. Fuck your mother. 278 00:21:34,641 --> 00:21:35,908 The romans sound the call. 279 00:21:35,975 --> 00:21:38,377 Fuck the romans. And their fucking horns. 280 00:21:38,445 --> 00:21:41,280 Up drenis, you drunken goat. 281 00:21:41,347 --> 00:21:43,515 The legatus has gained his senses. 282 00:21:43,583 --> 00:21:46,919 Is there any wine left? 283 00:21:46,986 --> 00:21:48,253 Your belly holds the sum. 284 00:21:48,321 --> 00:21:50,222 It may return the balance presently. 285 00:21:51,224 --> 00:21:53,459 How far to the mouth of the pass? 286 00:21:53,526 --> 00:21:55,194 Three days by foot, 287 00:21:55,261 --> 00:21:57,463 If we March with meaning. 288 00:21:57,530 --> 00:21:59,465 A drink would spur my intent. 289 00:22:01,634 --> 00:22:03,802 My village is only a ways further west. 290 00:22:03,870 --> 00:22:05,537 My wine is yours after we-- 291 00:22:05,605 --> 00:22:06,839 West? 292 00:22:06,906 --> 00:22:11,744 We March east, to challenge mithridates. 293 00:22:11,811 --> 00:22:13,712 Did the legatus send his own men to scout the front? 294 00:22:13,780 --> 00:22:15,748 How the fuck should I know? 295 00:22:15,815 --> 00:22:18,217 They blow their fucking horns, a roman dog barks 296 00:22:18,284 --> 00:22:20,285 And the gods shit on me. 297 00:22:20,353 --> 00:22:22,287 Welcome to the fucking auxiliary. 298 00:22:30,029 --> 00:22:31,396 [sigh] 299 00:22:36,936 --> 00:22:39,138 A word, legatus? 300 00:22:39,205 --> 00:22:42,875 Move to formation. Advance east. 301 00:22:42,942 --> 00:22:46,044 Surely you mean west, as the getae advance. 302 00:22:46,112 --> 00:22:50,482 Mithridates and the greeks are of pressing concern. 303 00:22:50,550 --> 00:22:53,519 You have aligned yourself with rome. 304 00:22:53,586 --> 00:22:56,989 I am its body and voice. 305 00:22:57,056 --> 00:23:00,459 We March east to the black sea. 306 00:23:00,527 --> 00:23:01,960 Fall to formation. 307 00:23:05,965 --> 00:23:07,599 Fall to formation. 308 00:23:11,337 --> 00:23:12,638 No. 309 00:23:15,408 --> 00:23:17,910 You would defy an order from your legatus? 310 00:23:17,977 --> 00:23:21,246 I gave my word to defend against the getae. 311 00:23:21,314 --> 00:23:25,017 Not to March east to attack mithridates. 312 00:23:25,084 --> 00:23:27,352 You will March where you are commanded! 313 00:23:32,559 --> 00:23:34,259 Urgh! 314 00:23:36,763 --> 00:23:38,564 Kill them! 315 00:23:39,666 --> 00:23:40,833 Urrr! Wait, wait! 316 00:23:56,115 --> 00:23:57,382 Urgghh! 317 00:24:01,921 --> 00:24:03,455 Haaa! 318 00:24:03,523 --> 00:24:05,157 Throw, damn you. 319 00:24:11,197 --> 00:24:13,031 Yah! 320 00:24:22,008 --> 00:24:24,176 What have you done, you stupid shit?! 321 00:24:24,244 --> 00:24:26,845 He did what he had to! 322 00:24:26,913 --> 00:24:28,347 Break and go your way! 323 00:24:28,414 --> 00:24:29,915 West if your lives are there. 324 00:24:29,983 --> 00:24:32,618 If not, I could give a fuck. 325 00:24:32,685 --> 00:24:33,986 Ohh! 326 00:24:35,054 --> 00:24:36,355 What of the legatus? 327 00:24:39,259 --> 00:24:43,328 Leave him in the mud. 328 00:24:43,396 --> 00:24:46,098 Um! Go. 329 00:24:55,108 --> 00:24:57,409 [birds singing] 330 00:25:27,640 --> 00:25:30,309 No! Ah! 331 00:25:32,011 --> 00:25:33,845 [screams] 332 00:25:54,300 --> 00:25:55,767 Urghhh! 333 00:26:04,344 --> 00:26:05,277 [ yelling ] 334 00:26:08,915 --> 00:26:10,816 [ screaming ] 335 00:26:20,793 --> 00:26:21,994 Yah! 336 00:26:36,309 --> 00:26:38,343 [ grunting ] 337 00:26:38,411 --> 00:26:40,245 Urgh! 338 00:26:40,313 --> 00:26:41,980 Rrrraa! 339 00:26:46,986 --> 00:26:48,754 Uh! 340 00:26:51,924 --> 00:26:53,792 Oh god, oh my god. 341 00:27:04,070 --> 00:27:06,171 [cries in the distance] 342 00:27:06,239 --> 00:27:07,873 The village... 343 00:27:09,409 --> 00:27:11,009 [cries and screams in the distance] 344 00:27:18,684 --> 00:27:22,087 We have to go. Now. 345 00:27:44,210 --> 00:27:45,043 They haven't followed. 346 00:28:04,097 --> 00:28:07,265 You were right. I never should've left. 347 00:28:10,336 --> 00:28:12,637 You had given your word. 348 00:28:12,705 --> 00:28:14,840 The fault lies with the romans in breaking theirs. 349 00:28:19,479 --> 00:28:21,446 You're hurt. 350 00:28:21,514 --> 00:28:22,948 It's nothing. Let me see. 351 00:28:23,015 --> 00:28:25,484 Sura. Let me see. 352 00:28:28,154 --> 00:28:29,588 Your tone is disquieting. 353 00:28:29,655 --> 00:28:30,589 You should be used to it by now. 354 00:28:40,333 --> 00:28:41,299 I'm all right. 355 00:28:43,903 --> 00:28:46,371 Of course you are. Hold still... 356 00:29:01,654 --> 00:29:02,821 It's gone, isn't it? 357 00:29:04,790 --> 00:29:07,425 The village. 358 00:29:07,493 --> 00:29:08,493 Everyone we knew. 359 00:29:11,597 --> 00:29:12,998 We'll move south. 360 00:29:15,501 --> 00:29:18,904 I had people there once. 361 00:29:18,971 --> 00:29:21,206 The getae won't venture that far. 362 00:29:21,274 --> 00:29:22,707 Not to the risk of thinning their numbers. 363 00:29:28,114 --> 00:29:29,114 And the romans? 364 00:29:31,884 --> 00:29:35,053 Their concern rests mithridates to the east. 365 00:29:40,259 --> 00:29:41,326 South it is. 366 00:29:47,066 --> 00:29:49,267 I wish I had been a thousand men. 367 00:30:04,016 --> 00:30:07,219 You did what you could. 368 00:30:07,286 --> 00:30:10,388 You came back. For me. 369 00:30:12,992 --> 00:30:14,292 Knowing it could mean your life. 370 00:30:23,369 --> 00:30:26,438 There is no life without you. 371 00:32:05,237 --> 00:32:06,471 [horse snorts] 372 00:32:10,676 --> 00:32:13,078 [ screaming ] 373 00:32:41,107 --> 00:32:44,109 My tribune dead. Half the auxiliary deserted. 374 00:32:44,176 --> 00:32:47,011 Now orders recalling me to rome. 375 00:32:47,079 --> 00:32:48,813 All from your hand. 376 00:32:48,881 --> 00:32:51,983 I own my actions. But my wife... 377 00:32:52,051 --> 00:32:53,852 Has been condemned to slavery, 378 00:32:53,919 --> 00:32:56,287 Courtesy of her husband. 379 00:32:56,355 --> 00:33:00,091 No! No! No! 380 00:33:01,360 --> 00:33:04,662 The shadow of rome is vast. 381 00:33:04,730 --> 00:33:06,631 And you, thracian, 382 00:33:06,699 --> 00:33:08,466 Will die under it. 383 00:33:18,744 --> 00:33:20,478 [thunder. Rain] 384 00:33:22,848 --> 00:33:25,984 [water splashing] 385 00:33:26,051 --> 00:33:27,886 [vomiting] 386 00:33:33,826 --> 00:33:36,194 Good of you to join us. 387 00:33:36,262 --> 00:33:38,730 Thought you were dead there for a while. 388 00:33:38,798 --> 00:33:41,966 He smells dead. Stupid fuck. 389 00:33:43,903 --> 00:33:46,971 Argh! Ahh! Easy, easy. 390 00:33:47,039 --> 00:33:48,506 You've been out for days. 391 00:33:48,574 --> 00:33:50,975 [waves crashing] 392 00:33:53,579 --> 00:33:55,313 We're at sea? 393 00:33:55,381 --> 00:33:57,782 Upon the adriatic. 394 00:33:57,850 --> 00:34:00,652 Bound for capua. 395 00:34:00,719 --> 00:34:02,921 Sura... 396 00:34:02,988 --> 00:34:05,457 Your woman? 397 00:34:05,524 --> 00:34:06,658 The romans took her. 398 00:34:10,129 --> 00:34:13,398 Best to forget her then. 399 00:34:13,466 --> 00:34:16,401 [waves crashing] 400 00:34:42,862 --> 00:34:43,795 [gasps] 401 00:34:49,502 --> 00:34:53,738 What if I'd been an assassin? [giggles] 402 00:34:53,806 --> 00:34:56,541 Father's in town. He'll be back shortly. 403 00:34:56,609 --> 00:34:58,276 How shortly? 404 00:34:58,344 --> 00:35:01,880 He's not very happy with you. 405 00:35:01,947 --> 00:35:04,015 And his daughter? 406 00:35:04,083 --> 00:35:07,585 She missed her husband. 407 00:35:07,653 --> 00:35:10,922 But fears his reappearance has come too soon. 408 00:35:15,394 --> 00:35:18,329 The games your father presents the people of capua. 409 00:35:18,397 --> 00:35:20,098 They begin tomorrow. 410 00:35:20,165 --> 00:35:21,165 The feast is tonight? 411 00:35:21,233 --> 00:35:24,235 That's to his purpose in town. 412 00:35:24,303 --> 00:35:26,838 I would have a word with him. 413 00:35:26,906 --> 00:35:31,776 It will take more than one to regain his favor. 414 00:35:31,844 --> 00:35:33,311 The senate chamber is full of whispers 415 00:35:33,379 --> 00:35:37,615 Over your ...Early return. 416 00:35:41,053 --> 00:35:43,888 Cheers of the crowd will still their tongues. 417 00:35:43,956 --> 00:35:48,526 Cheers? How will you draw them, short of victory? 418 00:35:48,594 --> 00:35:52,730 By giving them something few have ever seen: 419 00:35:52,798 --> 00:35:56,801 Thracian blood, spilled in the arena. 420 00:35:56,869 --> 00:36:00,538 When the hearts of the crowd... 421 00:36:00,606 --> 00:36:03,908 And the senate will beg to follow. 422 00:36:03,976 --> 00:36:05,076 Get out of my sight! 423 00:36:06,946 --> 00:36:09,013 Inbred shit whores. 424 00:36:09,081 --> 00:36:12,183 I should sale the lot of you to the mines. Out! 425 00:36:12,251 --> 00:36:15,987 Father's returned. And in a fine state. 426 00:36:16,055 --> 00:36:18,189 If he refuses to aid my intentions... 427 00:36:18,257 --> 00:36:21,025 He refuses his daughter nothing, 428 00:36:21,093 --> 00:36:23,361 When pleaded with teary eye. 429 00:36:25,297 --> 00:36:26,731 [music, drums] 430 00:36:42,281 --> 00:36:44,849 [crowd claps and cheers] 431 00:36:48,988 --> 00:36:53,224 Good citizens of capua! Revered guests! 432 00:36:53,292 --> 00:36:55,893 A debt of gratitude for partaking in this celebration... 433 00:36:55,961 --> 00:36:58,396 Of the family name of albinius. 434 00:36:58,464 --> 00:37:01,165 Albinius! Albinius! 435 00:37:01,233 --> 00:37:03,568 [cheering and clapping] 436 00:37:03,636 --> 00:37:07,071 Your attendance honors the memory of my elders, 437 00:37:07,139 --> 00:37:10,008 Gone too soon from the realm of the living... 438 00:37:10,075 --> 00:37:13,745 And the joy of a daughter, yet so full of life. 439 00:37:15,748 --> 00:37:19,484 I repay your kindness with gifts of water! 440 00:37:19,551 --> 00:37:20,852 Carried from rome 441 00:37:20,919 --> 00:37:24,155 Where the gods have seen fit to keep the drought at bay! 442 00:37:24,223 --> 00:37:28,459 And gifts of blood, to be spilled in the arena! 443 00:37:28,527 --> 00:37:30,561 [crowd cheers] 444 00:37:33,132 --> 00:37:35,133 Quintus lentulus batiatus! 445 00:37:35,200 --> 00:37:37,335 Step forward. 446 00:37:37,403 --> 00:37:38,670 [crowd cheers and claps] 447 00:37:47,713 --> 00:37:49,347 Present your gladiators. 448 00:37:52,785 --> 00:37:54,619 In honor of senator albinius 449 00:37:54,687 --> 00:37:58,890 And the people of capua, I give you barca! 450 00:37:58,957 --> 00:37:59,957 The beast of carthage! 451 00:38:00,025 --> 00:38:01,926 [ crowd reacts ] 452 00:38:04,329 --> 00:38:08,533 Yet his ferocity pales against the titan of the arena! 453 00:38:08,600 --> 00:38:11,269 The god of blood and sand! 454 00:38:11,336 --> 00:38:14,639 Crixus! The undefeated gaul! 455 00:38:19,745 --> 00:38:22,346 Gratitude to batiatus! 456 00:38:31,724 --> 00:38:36,427 And now to marcus decius solonius, 457 00:38:36,495 --> 00:38:37,695 And his offerings! 458 00:38:37,763 --> 00:38:39,530 [crowd cheers] 459 00:38:44,903 --> 00:38:46,637 In honor of senator albinius 460 00:38:46,705 --> 00:38:48,773 And the people of capua. 461 00:38:48,841 --> 00:38:50,742 I give you six of my finest men! 462 00:38:51,977 --> 00:38:55,613 Behold arkadios! Scourge of athens! 463 00:38:59,017 --> 00:39:01,419 Preening shit eater. 464 00:39:01,487 --> 00:39:03,621 A mockery to the profession. 465 00:39:03,689 --> 00:39:04,622 A mockery is it? 466 00:39:04,690 --> 00:39:05,857 Oh, you disagree? 467 00:39:05,924 --> 00:39:08,593 Let it pass. 468 00:39:08,660 --> 00:39:10,962 We're guests of the senator. 469 00:39:11,029 --> 00:39:13,664 He's invited us to sit in the puinus tomorrow. 470 00:39:13,732 --> 00:39:15,733 As consolation! 471 00:39:15,801 --> 00:39:16,868 Only two of my men have been retained 472 00:39:16,935 --> 00:39:18,035 To fight in tomorrow's games! 473 00:39:18,103 --> 00:39:19,137 While solonius secures half a dozen 474 00:39:19,204 --> 00:39:21,639 Of his ill-trained simians. 475 00:39:24,409 --> 00:39:27,512 That man has fingers in all the proper assholes. 476 00:39:27,579 --> 00:39:29,647 He wiggles them and everyone shits gold. 477 00:39:29,715 --> 00:39:31,215 [ clapping ] 478 00:39:32,584 --> 00:39:33,584 Gratitude to solonius! 479 00:39:37,389 --> 00:39:39,891 But water and games are distant praise, for the city 480 00:39:39,958 --> 00:39:43,694 That has held the name albinius as its own. 481 00:39:43,762 --> 00:39:45,663 More is deserved! 482 00:39:45,731 --> 00:39:47,165 And the gods have seen fit 483 00:39:47,232 --> 00:39:50,935 To deliver it in the form of my daughter's husband, 484 00:39:51,003 --> 00:39:53,070 Legatus claudius glaber. 485 00:39:53,138 --> 00:39:54,405 [crowd cheers] 486 00:39:54,473 --> 00:39:57,275 Newly returned from the savage lands of thrace! 487 00:39:57,342 --> 00:39:58,976 [crowd cheers and claps] 488 00:40:14,793 --> 00:40:19,030 More gifts for the people of capua! 489 00:40:19,097 --> 00:40:22,667 Six thracian jackals! 490 00:40:22,734 --> 00:40:27,405 Deserters from the war against the barbaric getae! 491 00:40:27,472 --> 00:40:32,610 To be executed ad gladium in tomorrow's games! 492 00:40:32,678 --> 00:40:34,846 [crowd cheers and claps] 493 00:40:35,981 --> 00:40:37,148 Well? Um! 494 00:40:46,091 --> 00:40:48,826 He is well received. 495 00:40:48,894 --> 00:40:50,094 Ask favor for him again, 496 00:40:50,162 --> 00:40:53,865 And your tears will fall short of notice. 497 00:40:53,932 --> 00:40:58,269 Right now to more music and drink! Um! [music plays] 498 00:41:10,582 --> 00:41:13,117 Thracians. Between those animals 499 00:41:13,185 --> 00:41:15,286 And solonius' inferior offerings. 500 00:41:15,354 --> 00:41:16,654 A mockery, on all accounting. 501 00:41:16,722 --> 00:41:17,955 Glaber mentions execution. 502 00:41:18,023 --> 00:41:20,258 Perhaps a word could lend our men to the task. 503 00:41:20,325 --> 00:41:22,260 The position has been occupied. 504 00:41:22,327 --> 00:41:26,230 Good solonius! I was just marveling at your wares! 505 00:41:26,298 --> 00:41:28,165 Oh and I at yours... 506 00:41:28,233 --> 00:41:30,368 Oh you flatter. 507 00:41:30,435 --> 00:41:32,904 No, I appreciate. 508 00:41:32,971 --> 00:41:34,672 Good to lay eyes, old friend. 509 00:41:34,740 --> 00:41:37,608 I feared for a time you would be excluded. 510 00:41:37,676 --> 00:41:40,578 Games absent batiatus?! A dawn without the sun! 511 00:41:40,646 --> 00:41:44,615 Ah, crixus and barca. Two fine entries. 512 00:41:44,683 --> 00:41:46,450 They should provide distraction between 513 00:41:46,518 --> 00:41:47,585 The more important bouts. 514 00:41:52,257 --> 00:41:54,191 The senator beckons. 515 00:41:54,259 --> 00:41:56,193 If I miss you at the games tomorrow, lucretia... 516 00:41:56,261 --> 00:41:59,130 Well its unlikely. We've been invited to sit in the pulvinus. 517 00:41:59,197 --> 00:42:01,632 The pulvinus? With the senator? 518 00:42:01,700 --> 00:42:04,735 A great honor. 519 00:42:04,803 --> 00:42:05,970 I'll enjoy your company there. 520 00:42:09,808 --> 00:42:11,909 I shall witness his heart on a day. 521 00:42:11,977 --> 00:42:14,478 Parted from his chest. 522 00:42:14,546 --> 00:42:15,813 And I shall grip the knife. 523 00:42:35,334 --> 00:42:37,501 I've never beheld such sights. 524 00:42:39,371 --> 00:42:41,272 Nor will you again. 525 00:43:13,372 --> 00:43:15,106 [crowd howls] 526 00:43:18,710 --> 00:43:20,544 [key turns in lock] 527 00:43:58,817 --> 00:44:00,217 [crowd roars] 528 00:44:13,231 --> 00:44:14,799 [ yelling ] 529 00:44:28,380 --> 00:44:30,414 [ gurgling ] 530 00:45:09,354 --> 00:45:11,956 The crowd approves his gifts. 531 00:45:12,023 --> 00:45:13,724 As do we all. 532 00:45:13,792 --> 00:45:16,727 I've withheld something of note for the last... 533 00:45:22,367 --> 00:45:23,434 [trumpets sound] 534 00:45:29,741 --> 00:45:32,877 [crowd murmur] 535 00:45:42,020 --> 00:45:44,355 [ breathing hard ] 536 00:45:46,725 --> 00:45:47,725 Ready? Thracian cunt. 537 00:45:51,363 --> 00:45:52,429 [gates open] 538 00:46:07,846 --> 00:46:09,046 Yaaaa! 539 00:46:09,114 --> 00:46:12,616 [crowd boos] 540 00:46:14,953 --> 00:46:18,088 [crowd disapproves] 541 00:46:20,258 --> 00:46:22,726 The odds seem out of favor. 542 00:46:22,794 --> 00:46:25,229 This thracian caused rome a great disservice, father. 543 00:46:25,297 --> 00:46:28,065 His cowardice led to mass desertion. 544 00:46:29,434 --> 00:46:31,368 Is his life not ample repayment? 545 00:46:31,436 --> 00:46:35,272 He must be humiliated in example. 546 00:46:35,340 --> 00:46:36,907 Solonius was kind enough to offer 547 00:46:36,975 --> 00:46:39,176 His services in this act. 548 00:46:42,247 --> 00:46:44,448 [crowd boos] 549 00:46:45,984 --> 00:46:47,751 [ sighs] give the command. 550 00:47:13,078 --> 00:47:14,011 Crowd: No! 551 00:47:25,357 --> 00:47:27,224 Ah! 552 00:47:32,631 --> 00:47:34,398 Uh! 553 00:47:55,720 --> 00:47:57,755 Gladiator [laughs] [crowd boos] 554 00:48:04,462 --> 00:48:06,163 A mockery. 555 00:48:06,231 --> 00:48:07,197 Be still. 556 00:48:12,337 --> 00:48:14,571 [snake hissing] 557 00:48:16,441 --> 00:48:18,475 [heavy breathing] 558 00:48:20,578 --> 00:48:21,912 [growls] 559 00:48:21,980 --> 00:48:23,280 Sura's voice: Kill them all... 560 00:48:29,287 --> 00:48:31,655 Yaaa! 561 00:48:34,659 --> 00:48:37,294 Yaaa! 562 00:49:33,818 --> 00:49:37,554 [ crowd chanting ] kill. 563 00:50:04,816 --> 00:50:07,618 [ chanting ] live, live! 564 00:50:27,105 --> 00:50:29,673 Well this presents some difficulty. 565 00:50:29,741 --> 00:50:31,909 The sentence of death holds. 566 00:50:31,976 --> 00:50:34,044 But to defy the wishes of the crowd, 567 00:50:34,112 --> 00:50:35,446 It's not wise. 568 00:50:35,513 --> 00:50:36,880 Even for a senator. 569 00:50:36,948 --> 00:50:39,049 He gave me grievance, I will not see him freed! 570 00:50:40,151 --> 00:50:42,019 A solution, perhaps. 571 00:50:42,086 --> 00:50:44,688 If you will entertain, legatus? 572 00:50:44,756 --> 00:50:47,090 The thracian shown promise in the arena albeit 573 00:50:47,158 --> 00:50:50,394 Against solonius's inferior stock, 574 00:50:50,462 --> 00:50:52,796 I have a batch of new recruits arriving tomorrow. 575 00:50:52,864 --> 00:50:55,399 If I were to purchase this man in addition 576 00:50:55,467 --> 00:50:58,435 To be trained at my ludus in the gladiatorial arts, 577 00:50:58,503 --> 00:51:00,237 Why in his condition, 578 00:51:00,305 --> 00:51:02,339 I doubt he'll survive to the quarter moon. 579 00:51:04,075 --> 00:51:05,742 [ chanting ] live, live. 580 00:51:09,180 --> 00:51:11,849 We will be merciful, hm? 581 00:51:11,916 --> 00:51:14,485 And by such, gain the favor you seek. 582 00:51:17,422 --> 00:51:20,023 What name does the man carry. 583 00:51:20,091 --> 00:51:22,125 I never cared to ask. 584 00:51:23,862 --> 00:51:25,929 The way he fights, 585 00:51:25,997 --> 00:51:28,732 Like the legend of the thracian king of old. 586 00:51:30,602 --> 00:51:32,135 [ cheering ] 587 00:51:33,204 --> 00:51:35,205 Spartacus he was called. 588 00:51:46,484 --> 00:51:47,918 People of capua! 589 00:51:49,521 --> 00:51:53,056 This man, this spartacus, 590 00:51:53,124 --> 00:51:56,260 Has proven himself in the arena 591 00:51:56,327 --> 00:52:00,330 For this legatus claudius glaber and I 592 00:52:00,398 --> 00:52:02,733 Grant him-- 593 00:52:02,800 --> 00:52:03,867 Life. 594 00:52:10,742 --> 00:52:12,876 [ chanting ] spartacus! 595 00:52:14,312 --> 00:52:16,179 Spartacus, spartacus! 596 00:52:22,020 --> 00:52:24,087 Spartacus, spartacus! 597 00:52:27,392 --> 00:52:28,825 [ continuing to chant ] 598 00:52:41,873 --> 00:52:52,007 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 40070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.