All language subtitles for Lady.Chatterleys.Lover.2015.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,573 --> 00:00:25,596 Run! Run! 2 00:00:25,597 --> 00:00:26,701 Run! 3 00:00:29,581 --> 00:00:32,609 All right, girl, there you are, there you are, girl. 4 00:00:43,601 --> 00:00:45,665 Come on! Come on! 5 00:00:56,521 --> 00:00:58,564 Get 'em up! Come on! 6 00:00:58,565 --> 00:01:01,625 Right, haul it up! 7 00:01:02,573 --> 00:01:05,609 Get them out! Come on! 8 00:01:06,565 --> 00:01:07,685 Hold on, Harry. 9 00:01:11,525 --> 00:01:12,685 Ted! Ted? 10 00:01:15,521 --> 00:01:17,629 Ted, it's Oliver Mellors. 11 00:01:19,557 --> 00:01:23,532 We're going to get you to hospital, Harry. Let's go! Go! 12 00:01:23,533 --> 00:01:26,576 Ted Bolton's in a bad way and Harry Dale's leg's a right state. 13 00:01:26,577 --> 00:01:29,613 Hurry up, lads! Come on. 14 00:01:36,593 --> 00:01:38,508 Ted. 15 00:01:38,509 --> 00:01:39,552 Hey, Ted. 16 00:01:39,553 --> 00:01:42,536 Ted, wake up, son. 17 00:01:42,537 --> 00:01:46,637 You keep your nose out, Mellors. I'll handle this. 18 00:01:50,525 --> 00:01:52,605 There you go. 19 00:02:05,944 --> 00:02:11,412 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 20 00:02:25,525 --> 00:02:29,613 You daft thing... what am I to do now? 21 00:02:30,597 --> 00:02:32,641 You daft thing. 22 00:02:36,597 --> 00:02:39,512 Come on. 23 00:02:39,513 --> 00:02:40,641 Well done. 24 00:02:41,553 --> 00:02:44,536 Right, go on, off you go. Take it away. 25 00:02:44,537 --> 00:02:45,653 Come in now. Come on. 26 00:02:56,601 --> 00:02:58,621 Dance with us, Connie. 27 00:02:59,517 --> 00:03:00,645 Connie? 28 00:03:08,581 --> 00:03:10,625 Champagne, madam? 29 00:03:16,545 --> 00:03:18,637 How are you enjoying the evening? 30 00:03:20,541 --> 00:03:23,512 Everyone seems so desperate to appear joyful, 31 00:03:23,513 --> 00:03:24,813 one senses only their despair. 32 00:03:28,569 --> 00:03:30,588 Are you always so forthright? 33 00:03:30,589 --> 00:03:32,588 Always. Perhaps I shouldn't be. 34 00:03:32,589 --> 00:03:34,665 On the contrary, it's refreshing. 35 00:03:35,589 --> 00:03:37,592 I haven't seen you at Wragby before. 36 00:03:37,593 --> 00:03:39,677 No, it's my first time. 37 00:03:41,509 --> 00:03:43,689 I am up from town with my sister and our dear friend. 38 00:03:48,573 --> 00:03:50,617 I... But... 39 00:03:53,517 --> 00:03:55,617 But are you enjoying the evening? 40 00:03:57,513 --> 00:03:58,641 I am now. 41 00:04:02,569 --> 00:04:06,520 But, really, someone should do something about this awful din. 42 00:04:06,521 --> 00:04:08,661 Not on my account. What will the Chatterleys think? 43 00:04:26,585 --> 00:04:28,617 Clifford Chatterley. 44 00:04:30,525 --> 00:04:31,657 Constance Reid. 45 00:04:37,553 --> 00:04:38,657 Sorry, Duncan. 46 00:05:18,565 --> 00:05:23,572 In the presence of God, Father, Son and Holy Spirit, 47 00:05:23,573 --> 00:05:28,661 we have come together to witness the marriage of Clifford and Constance... 48 00:05:30,505 --> 00:05:32,576 to pray for God's blessing on them, 49 00:05:32,577 --> 00:05:37,629 to share their joy and to celebrate their love. 50 00:05:38,573 --> 00:05:44,508 I, Clifford Herbert Chatterley, take thee, 51 00:05:44,509 --> 00:05:48,637 Constance Frieda Stewart Reid, to my wedded wife... 52 00:05:49,569 --> 00:05:52,520 '..to have and to hold from this day forward.' 53 00:05:52,521 --> 00:05:53,524 Keeping moving! 54 00:05:53,525 --> 00:05:57,504 'For better, for worse, for richer for poorer, in sickness 55 00:05:57,505 --> 00:06:01,689 'and in health, to love and to cherish till death us do part.' 56 00:06:02,585 --> 00:06:06,580 I, Constance Frieda Stewart Reid, take thee, 57 00:06:06,581 --> 00:06:09,693 Clifford Herbert Chatterley, to my wedded husband... 58 00:06:11,537 --> 00:06:15,560 '..to have and to hold from this day forward, for better, for worse, 59 00:06:15,561 --> 00:06:19,637 'for richer, for poorer, in sickness and in health.' 60 00:06:22,521 --> 00:06:27,669 'To love, cherish and to obey, till death us do part... 61 00:06:28,585 --> 00:06:33,681 '..according to God's holy ordinance and thereto I give thee my troth.' 62 00:06:36,585 --> 00:06:38,673 Advance! 63 00:06:40,521 --> 00:06:41,625 Aggh! 64 00:07:04,549 --> 00:07:08,625 Advance! Advance! 65 00:08:02,505 --> 00:08:03,645 Welcome home, darling. 66 00:08:04,569 --> 00:08:05,580 Thank you, darling. 67 00:08:05,581 --> 00:08:07,661 Welcome home, Sir Clifford. 68 00:08:20,577 --> 00:08:23,633 Hop to it, lads. Yes, sir. 69 00:08:27,521 --> 00:08:29,512 That's it. 70 00:08:29,513 --> 00:08:31,669 We've got you. Right, Charles. 71 00:08:33,509 --> 00:08:34,617 Thanks. 72 00:08:43,581 --> 00:08:45,661 What a wonderful effort you've all made. 73 00:08:51,581 --> 00:08:53,697 Thank you. Thank you. 74 00:08:58,521 --> 00:09:01,617 Naturally, we'll engage the best doctor in the land. 75 00:09:07,581 --> 00:09:10,524 I am told there's a first-rate fellow on Harley Street. 76 00:09:10,525 --> 00:09:12,633 Oh. He'll operate? 77 00:09:14,569 --> 00:09:16,617 He manages incurables. 78 00:09:19,569 --> 00:09:21,613 Oh. 79 00:09:26,549 --> 00:09:27,653 Clifford. 80 00:09:30,537 --> 00:09:31,697 But you look so well. 81 00:09:34,585 --> 00:09:38,613 I'm, er... I'm very tired. 82 00:09:39,517 --> 00:09:41,580 Perhaps you could ask Mrs Betts to turn down my bed. 83 00:09:41,581 --> 00:09:44,560 We'll talk later this evening. Yes. 84 00:09:44,561 --> 00:09:45,665 Yes, of course. 85 00:10:06,589 --> 00:10:10,540 Sir Clifford needs time, My Lady. 86 00:10:10,541 --> 00:10:12,516 Yes. 87 00:10:12,517 --> 00:10:13,665 Mmm. 88 00:10:18,505 --> 00:10:21,548 No! I release you from any obligation towards me. No! No! No! 89 00:10:21,549 --> 00:10:24,681 No! Help! No! Quickly, help! Aggh! 90 00:10:30,533 --> 00:10:31,540 Fetch help, quick. 91 00:10:31,541 --> 00:10:34,617 Leave us! Leave us! 92 00:10:36,561 --> 00:10:39,689 My poor darling, my poor darling. 93 00:10:41,541 --> 00:10:44,697 You'll always have me. You will always have me. 94 00:10:51,521 --> 00:10:52,544 Out of pity. 95 00:10:52,545 --> 00:10:54,605 Out of love. 96 00:11:05,561 --> 00:11:07,609 "My darling Bertha... 97 00:11:10,513 --> 00:11:13,665 "words cannot describe my joy that I shall live to see you again." 98 00:12:50,513 --> 00:12:52,572 Thank heaven, I thought the rain would never stop. 99 00:12:52,573 --> 00:12:53,681 Yes, milady 100 00:12:55,521 --> 00:12:56,629 Steady. 101 00:12:57,561 --> 00:12:59,629 Sir Clifford will see you now. 102 00:13:07,549 --> 00:13:09,564 Acquaint me with your gamekeeping experience. 103 00:13:09,565 --> 00:13:11,552 I worked the Shipley Hall Estate 104 00:13:11,553 --> 00:13:14,629 for two years before moving to Tevershall Pit. 105 00:13:15,529 --> 00:13:17,617 And for what reason did you move? 106 00:13:18,561 --> 00:13:20,689 I got wed, needed the better money. 107 00:13:22,505 --> 00:13:25,532 I were always well thought of at Shipley, if that's what you're alluding to. 108 00:13:25,533 --> 00:13:27,681 You were supplied with a written reference? 109 00:13:48,585 --> 00:13:51,657 You served? What regiment? 110 00:13:54,529 --> 00:13:55,693 The 1/7th. 111 00:13:57,513 --> 00:13:58,572 You served under me? 112 00:13:58,573 --> 00:14:01,621 One o' you, happen. 113 00:14:10,561 --> 00:14:12,657 One saw so many men come and go. 114 00:14:13,569 --> 00:14:16,609 We owe them a great deal, those of us who came home. 115 00:14:17,505 --> 00:14:18,669 And God rest their souls. 116 00:14:31,561 --> 00:14:34,621 You will be gamekeeper to the Wragby estate. 117 00:14:35,585 --> 00:14:38,681 Betts will meet you at six o'clock tomorrow morning at the gatehouse. 118 00:14:40,545 --> 00:14:41,673 Thank you, sir. 119 00:15:15,533 --> 00:15:18,556 The new gamekeeper, he served in my regiment. 120 00:15:18,557 --> 00:15:19,661 Oh. 121 00:15:20,565 --> 00:15:21,689 You remember the man? 122 00:15:25,557 --> 00:15:26,701 No. 123 00:15:33,565 --> 00:15:35,685 That's 25% throttle, Betts. 124 00:15:39,517 --> 00:15:41,645 That's 50% throttle, Betts. 125 00:15:48,569 --> 00:15:50,600 Be careful, Clifford! 126 00:15:50,601 --> 00:15:53,641 Isn't it the most marvellous machine?! 127 00:15:55,517 --> 00:15:58,524 Please, be careful with the throttle, Sir Clifford. 128 00:15:58,525 --> 00:16:00,697 Oh, Betts, sometimes you really are an old woman! 129 00:16:03,585 --> 00:16:08,524 That's 75% throttle, Betts, and rising. 130 00:16:08,525 --> 00:16:09,701 Here we go! Whoo-hoo! 131 00:16:16,557 --> 00:16:18,556 I never knew it was so beautiful. 132 00:16:18,557 --> 00:16:21,540 I haven't been able to get down here in so long. 133 00:16:21,541 --> 00:16:24,524 I spent the happiest days of my boyhood in this wood, 134 00:16:24,525 --> 00:16:27,645 and now I've set a man about restoring it to former glories. 135 00:16:29,561 --> 00:16:30,665 Mellors! 136 00:16:33,553 --> 00:16:34,588 Morning, sir. 137 00:16:34,589 --> 00:16:38,512 I see you've been busy with pest control. 138 00:16:38,513 --> 00:16:40,572 I'd say we were winning this war and all, sir. 139 00:16:40,573 --> 00:16:42,600 Constance, this is our new gamekeeper, 140 00:16:42,601 --> 00:16:44,685 Private Mellors of the 1/7th. 141 00:16:46,513 --> 00:16:48,532 Good morning, milady 142 00:16:48,533 --> 00:16:49,685 Good morning, Mellors. 143 00:16:52,569 --> 00:16:54,605 Mellors, gun. 144 00:17:08,537 --> 00:17:10,568 You'd better come along in case the machine sticks. 145 00:17:10,569 --> 00:17:11,693 Aye, sir. 146 00:17:18,569 --> 00:17:20,532 She's making fairer progress here 147 00:17:20,533 --> 00:17:22,520 than over no-man's-land, eh, Mellors? 148 00:17:22,521 --> 00:17:23,741 Thank heavens for that, sir. 149 00:17:27,565 --> 00:17:28,693 Gun. 150 00:17:35,601 --> 00:17:37,673 Well, she seems to be up to speed. 151 00:17:38,585 --> 00:17:40,560 Keep up the good work, Mellors. 152 00:17:40,561 --> 00:17:42,536 Ramming speed, sir. 153 00:17:42,537 --> 00:17:44,528 Quite. 154 00:17:44,529 --> 00:17:45,633 Milady 155 00:18:13,513 --> 00:18:14,540 Will that be all, Milady? 156 00:18:14,541 --> 00:18:17,681 Clear away those old papers would you, Mrs Betts? Very good, milady 157 00:18:22,573 --> 00:18:25,637 Good morning, Sir Clifford. Good morning, Mrs Betts. 158 00:18:32,565 --> 00:18:35,572 Oh! Aggh! Help! Someone help! Aggh! 159 00:18:35,573 --> 00:18:39,504 Aggh! Oh, my goodness, Milady, Sir Clifford. Aggh! 160 00:18:39,505 --> 00:18:40,584 Ow! No, don't fuss. 161 00:18:40,585 --> 00:18:42,580 Constance? Aggh! 162 00:18:42,581 --> 00:18:45,528 Oh, sir, are you safe? Aggh! 163 00:18:45,529 --> 00:18:46,536 I'm fine. 164 00:18:46,537 --> 00:18:47,653 Constance? 165 00:19:11,573 --> 00:19:13,512 Milady, you must rest. 166 00:19:13,513 --> 00:19:14,600 I must get Clifford his bath. 167 00:19:14,601 --> 00:19:17,617 Rest, Milady, it's all took care of. 168 00:19:19,577 --> 00:19:21,600 One hears accounts from elsewhere in the land 169 00:19:21,601 --> 00:19:24,524 of sedition on an alarming scale. 170 00:19:24,525 --> 00:19:26,653 Is there much bolshevism among the men? 171 00:19:28,517 --> 00:19:31,544 I don't see how you're going to get bolshevism, Sir Clifford, 172 00:19:31,545 --> 00:19:35,504 when all the lads want is just money to enjoy themselves. 173 00:19:35,505 --> 00:19:38,629 And the girls the same, with fine clothes. 174 00:19:47,561 --> 00:19:49,528 There was no time for discussion. 175 00:19:49,529 --> 00:19:50,560 You were incapacitated 176 00:19:50,561 --> 00:19:53,568 and Mrs Bolton's services were immediately available. 177 00:19:53,569 --> 00:19:55,504 I don't like her intimacy. 178 00:19:55,505 --> 00:19:58,657 Now you're being ridiculous. She's a servant. 179 00:19:59,569 --> 00:20:01,633 It's not as if she's a person. 180 00:20:06,577 --> 00:20:09,584 Do you like her attending to your physical needs? 181 00:20:09,585 --> 00:20:13,540 I would like to be as other men, able to stand on my own two feet. 182 00:20:13,541 --> 00:20:15,609 You know what I mean. 183 00:20:18,593 --> 00:20:24,649 I feel less... ashamed of accepting her menial offices. 184 00:20:26,549 --> 00:20:28,548 I don't regard them as menial. 185 00:20:28,549 --> 00:20:32,605 But I ought to be a figure of potency to you, Constance. 186 00:20:36,541 --> 00:20:39,621 In which regard, I will be visiting the colliery today. 187 00:20:40,529 --> 00:20:42,580 Oh. I've neglected my duty long enough. 188 00:20:42,581 --> 00:20:44,661 Thank you, Field. 189 00:20:45,601 --> 00:20:47,625 I should be at your side. 190 00:20:49,529 --> 00:20:52,512 And you are, in all things, 191 00:20:52,513 --> 00:20:54,633 but the colliery is no place for a lady. 192 00:21:07,549 --> 00:21:09,524 Begging your pardon, milady 193 00:21:09,525 --> 00:21:12,532 Mr Mellors is making quite the fuss about a key for the cottage. 194 00:21:12,533 --> 00:21:14,548 Mr Betts has gone with Sir Clifford 195 00:21:14,549 --> 00:21:16,524 and the boy is laid up with influenza. 196 00:21:16,525 --> 00:21:18,584 I could ask Mr Clifford if... Mellors can wait till morning. 197 00:21:18,585 --> 00:21:20,609 Very good, milady 198 00:21:21,565 --> 00:21:24,580 On second thoughts, Mrs Betts, I could do with some fresh air. 199 00:21:24,581 --> 00:21:27,609 I'll take my walk. It's barely out of my way. 200 00:21:28,517 --> 00:21:29,641 Very good, milady 201 00:21:53,565 --> 00:21:55,681 All right, all right, hold your horses! 202 00:21:59,521 --> 00:22:00,592 Lady Chatterley. 203 00:22:00,593 --> 00:22:02,665 I do hope I'm not disturbing you. 204 00:22:03,581 --> 00:22:07,536 I'm sorry I've not a coat on for Your Ladyship. 205 00:22:07,537 --> 00:22:09,641 I had no idea who were knocking. 206 00:22:16,597 --> 00:22:18,629 She is a suspicious one. 207 00:22:19,533 --> 00:22:21,641 She's only acting lady of the house. 208 00:22:24,537 --> 00:22:25,592 I do love dogs, don't you? 209 00:22:25,593 --> 00:22:28,524 They're too tame and clinging for my taste. 210 00:22:28,525 --> 00:22:30,633 Are you always in such a grim temper? 211 00:22:32,537 --> 00:22:34,653 I've been told I don't quite digest my bile. 212 00:22:37,549 --> 00:22:39,504 You requested a key for the cottage. 213 00:22:39,505 --> 00:22:41,552 My husband keeps the original and it's been difficult... 214 00:22:41,553 --> 00:22:44,528 I beg Your Ladyship's pardon, but I don't see it as asking too much 215 00:22:44,529 --> 00:22:45,596 to have a key to my own cottage. 216 00:22:45,597 --> 00:22:49,512 You misunderstand, it's been difficult to find anyone, 217 00:22:49,513 --> 00:22:50,893 so I've brought you a duplicate. 218 00:22:53,537 --> 00:22:55,524 You should never have gone to the trouble. 219 00:22:55,525 --> 00:22:58,560 I did take the trouble. I see now I shouldn't have bothered. 220 00:22:58,561 --> 00:23:01,508 No, no, Milady, I meant no disrespect. 221 00:23:01,509 --> 00:23:04,508 All I meant was that it wasn't important enough 222 00:23:04,509 --> 00:23:06,548 for you yourself to be put out over it. 223 00:23:06,549 --> 00:23:08,512 I'm very grateful to Your Ladyship. 224 00:23:08,513 --> 00:23:11,685 Well, then, all that was required was a simple word to that effect. 225 00:23:31,549 --> 00:23:34,564 It is essential the equipment is in full working order. 226 00:23:34,565 --> 00:23:36,653 We must increase productivity. 227 00:23:40,557 --> 00:23:44,572 Sir Clifford, I'll fetch a lad to climb up. 228 00:23:44,573 --> 00:23:48,609 Nonsense, man, I'll see for myself. 229 00:23:51,593 --> 00:23:53,697 Hup! 230 00:23:56,569 --> 00:23:58,677 Steady, Sir Clifford. 231 00:23:59,589 --> 00:24:01,621 Argh! 232 00:24:12,573 --> 00:24:15,657 Here I shall generate the power to drive a nation! 233 00:24:20,513 --> 00:24:22,013 Begging your pardon, milady. Field? 234 00:24:23,525 --> 00:24:24,677 From Mr Mellors, milady 235 00:24:25,581 --> 00:24:27,637 Thank you, Field. 236 00:24:28,549 --> 00:24:29,653 Very good, milady 237 00:25:50,549 --> 00:25:52,637 My apologies, milady 238 00:25:55,557 --> 00:25:57,524 Pipe down, you daft bitch! 239 00:25:57,525 --> 00:25:59,556 Your Ladyship will have to forgive her. 240 00:25:59,557 --> 00:26:02,524 I don't know where she gets her bad manners from. 241 00:26:02,525 --> 00:26:04,633 One struggles to even speculate. 242 00:26:07,541 --> 00:26:09,617 I wondered what the hammering was. 243 00:26:10,541 --> 00:26:12,544 Getting coops ready for young pheasants. 244 00:26:12,545 --> 00:26:14,689 And I'd come to the wood for some peace and quiet. 245 00:26:19,529 --> 00:26:23,653 Regarding your letter of apology, you walked so far to say so little. 246 00:26:24,553 --> 00:26:26,633 Least said, soonest mended, milady 247 00:26:28,533 --> 00:26:30,552 What if my husband had seen it? 248 00:26:30,553 --> 00:26:34,637 It were intended you didn't inform His Lordship and spare me the chop. 249 00:26:36,581 --> 00:26:39,540 You have a very low opinion of me, 250 00:26:39,541 --> 00:26:42,536 that I'd have you dismissed over a trifle. 251 00:26:42,537 --> 00:26:45,629 I've known men suffer fates far worse for as little. 252 00:26:46,589 --> 00:26:49,536 Really, your insolence appears so generalised, 253 00:26:49,537 --> 00:26:51,641 one chooses not to take it personally. 254 00:27:06,577 --> 00:27:08,580 What a beautiful place. 255 00:27:08,581 --> 00:27:10,592 I should like to come here and paint. 256 00:27:10,593 --> 00:27:13,540 Happen I can find another place for rearing pheasants. 257 00:27:13,541 --> 00:27:14,544 Whatever do you mean? 258 00:27:14,545 --> 00:27:16,588 It'll take me a couple of days to move all this stuff out. 259 00:27:16,589 --> 00:27:18,584 I don't want you to move anything out at all. 260 00:27:18,585 --> 00:27:20,596 I only fancied coming to paint here sometimes. 261 00:27:20,597 --> 00:27:23,564 I can sit perfectly well on this tree stump. 262 00:27:23,565 --> 00:27:25,588 Well, Your Ladyship can sit wherever she pleases, 263 00:27:25,589 --> 00:27:28,568 only Your Ladyship wouldn't want me tinkering around and about 264 00:27:28,569 --> 00:27:30,508 when your Ladyship were here. 265 00:27:30,509 --> 00:27:32,609 Why should I mind you being here? 266 00:27:33,509 --> 00:27:34,633 The nuisance of me. 267 00:27:35,585 --> 00:27:37,685 Clearly you mean the nuisance of me. 268 00:27:42,565 --> 00:27:44,665 Am I such a nuisance? 269 00:27:49,601 --> 00:27:55,508 I think it's best if I see to traps, Milady, and this can wait. 270 00:27:55,509 --> 00:27:58,508 Then I shan't bother you. You're my husband's gamekeeper, not mine. 271 00:27:58,509 --> 00:28:00,544 No, Milady, let's not have another misunderstanding. 272 00:28:00,545 --> 00:28:02,540 This is as much your place as Sir Clifford's. 273 00:28:02,541 --> 00:28:04,544 Your Ladyship can turn me off at a day's notice. 274 00:28:04,545 --> 00:28:06,528 It were only... Only what? 275 00:28:06,529 --> 00:28:09,524 Only that Your Ladyship would like the place to Your Ladyship's self, 276 00:28:09,525 --> 00:28:12,516 for peace and quiet, not me at my work, banging and the like! 277 00:28:12,517 --> 00:28:14,584 Why do you think I should take any notice of you 278 00:28:14,585 --> 00:28:16,556 and your being here or not? 279 00:28:16,557 --> 00:28:18,548 As if you could possibly be important, 280 00:28:18,549 --> 00:28:19,809 you and your stupid presence! 281 00:28:24,513 --> 00:28:25,661 Is there shelter nearby? 282 00:28:26,565 --> 00:28:27,701 Only the cottage, milady 283 00:28:30,553 --> 00:28:31,693 Well, quick, then. 284 00:29:01,585 --> 00:29:03,645 Warm yourself by the fire, milady 285 00:29:06,577 --> 00:29:08,641 You must warm yourself as well. 286 00:29:10,509 --> 00:29:11,649 I'm all right as I am. 287 00:29:14,577 --> 00:29:16,588 Why are you embarrassed? I ain't. 288 00:29:16,589 --> 00:29:18,528 Mellors... 289 00:29:18,529 --> 00:29:21,540 Please, Milady, if it became known we were here like this together, 290 00:29:21,541 --> 00:29:22,681 I'd lose more than my job. 291 00:29:39,553 --> 00:29:40,773 I think the shower's passed. 292 00:29:46,537 --> 00:29:48,609 Thank you for the shelter. 293 00:29:52,525 --> 00:29:53,568 Good day, Mellors. 294 00:29:53,569 --> 00:29:55,637 Good day, milady 295 00:30:25,541 --> 00:30:26,653 Darling. 296 00:30:52,545 --> 00:30:53,665 Thank you, darling... 297 00:30:56,593 --> 00:30:58,613 but it's no use. 298 00:31:13,593 --> 00:31:15,681 There are things we can still do. 299 00:31:16,589 --> 00:31:17,701 We've tried. 300 00:31:20,573 --> 00:31:22,673 The frustration is insufferable. 301 00:31:28,565 --> 00:31:30,609 There are things you can do... 302 00:31:33,517 --> 00:31:34,637 for me. 303 00:31:41,509 --> 00:31:42,629 I'm very tired. 304 00:31:47,565 --> 00:31:48,697 Goodnight, darling. 305 00:31:52,545 --> 00:31:53,685 I love you very much. 306 00:31:57,569 --> 00:31:59,609 I love you. 307 00:32:18,577 --> 00:32:21,548 I consider this land the heart of England. 308 00:32:21,549 --> 00:32:23,568 Mmm, yes. 309 00:32:23,569 --> 00:32:27,649 When I see it, I mind more not having a son than any other time. 310 00:32:28,549 --> 00:32:30,504 The land will last. 311 00:32:30,505 --> 00:32:31,725 But not the Chatterley name. 312 00:32:34,545 --> 00:32:36,637 I'm sorry we can't have a son. 313 00:32:38,521 --> 00:32:40,629 I haven't given up hope, Constance. 314 00:32:41,561 --> 00:32:44,641 Science possesses the answers to all man's ills. 315 00:32:53,513 --> 00:32:54,701 Ready. 316 00:33:09,533 --> 00:33:10,641 Again. 317 00:33:16,553 --> 00:33:19,661 Field, I thought I had made myself perfectly clear. 318 00:33:21,521 --> 00:33:23,536 I asked to be left alone. 319 00:33:23,537 --> 00:33:25,556 My apologies, milady 320 00:33:25,557 --> 00:33:28,576 Sir Clifford has asked me to inform you not to leave the house. 321 00:33:28,577 --> 00:33:32,548 In the event of fluid, Your Ladyship will be required immediately. 322 00:33:32,549 --> 00:33:33,661 Yes. 323 00:34:04,513 --> 00:34:07,625 Begging your pardon, Milady, but you've not eaten. 324 00:34:08,529 --> 00:34:10,524 I was worried you might catch cold. 325 00:34:10,525 --> 00:34:12,572 Thank you, Mrs Betts, that's most kind. 326 00:34:12,573 --> 00:34:14,572 Will that be all, Milady? 327 00:34:14,573 --> 00:34:16,512 Yes, yes. 328 00:34:16,513 --> 00:34:17,669 Very good, milady 329 00:34:32,565 --> 00:34:34,584 I order this obscenity to stop at once! 330 00:34:34,585 --> 00:34:36,621 You will leave this minute! 331 00:34:37,601 --> 00:34:40,504 Your equipment will be sent on. 332 00:34:40,505 --> 00:34:41,633 Ssh. 333 00:34:45,525 --> 00:34:46,556 That will be all, Bolton. 334 00:34:46,557 --> 00:34:47,689 Very good, milady 335 00:34:55,589 --> 00:34:57,645 I tried. 336 00:35:53,589 --> 00:35:55,625 Are there chicks? 337 00:35:57,521 --> 00:36:00,605 36 so far. Not bad. 338 00:36:02,541 --> 00:36:03,661 Can I see? 339 00:36:14,509 --> 00:36:16,677 Pure, sparky, fearless new life. 340 00:36:20,541 --> 00:36:22,629 I'd love to touch one. 341 00:36:28,521 --> 00:36:29,548 Oooh! 342 00:36:29,549 --> 00:36:32,669 Yeah, reckon I'm a bit more thick-skinned. 343 00:36:44,573 --> 00:36:45,693 Hello. 344 00:36:49,581 --> 00:36:51,653 Reckon he's took you for his mother. 345 00:37:01,529 --> 00:37:02,697 Milady, I meant no... 346 00:38:21,593 --> 00:38:23,645 You don't appear a coward. 347 00:38:25,513 --> 00:38:27,641 There's things I rightfully fear. 348 00:38:30,573 --> 00:38:32,617 Are you afraid now? 349 00:38:34,525 --> 00:38:35,629 Yes. 350 00:38:38,513 --> 00:38:39,689 Of me? 351 00:38:41,585 --> 00:38:42,701 Not you. 352 00:38:45,573 --> 00:38:47,613 The world in you. 353 00:38:52,585 --> 00:38:54,625 Don't be. 354 00:41:25,601 --> 00:41:27,649 I'll walk no further. 355 00:41:30,593 --> 00:41:32,548 You aren't sorry, are you? 356 00:41:32,549 --> 00:41:33,665 No. 357 00:41:36,529 --> 00:41:37,633 What, then? 358 00:41:40,517 --> 00:41:41,637 I... 359 00:41:43,601 --> 00:41:45,657 I thought I'd done with it all. 360 00:41:47,525 --> 00:41:48,629 With what? 361 00:41:50,561 --> 00:41:51,677 Life. 362 00:43:16,565 --> 00:43:21,560 I do beg Your Ladyship's pardon, only I do love to see the flowers. 363 00:43:21,561 --> 00:43:23,645 Quite all right, Bolton. 364 00:43:24,589 --> 00:43:26,625 Very good, milady. 365 00:43:32,533 --> 00:43:35,508 The gardens will be a rare treat when full in bloom, milady. 366 00:43:35,509 --> 00:43:37,621 Hmm, they will. 367 00:43:45,537 --> 00:43:46,693 Tell me... 368 00:43:48,565 --> 00:43:51,637 is it many years since you lost your husband? 369 00:43:55,509 --> 00:43:57,685 Six this coming October, milady. 370 00:44:00,509 --> 00:44:02,621 Since they brought him home. 371 00:44:05,517 --> 00:44:06,669 May I ask? 372 00:44:08,553 --> 00:44:12,617 An explosion, down the pit. 373 00:44:17,521 --> 00:44:18,673 I'm very sorry. 374 00:44:22,513 --> 00:44:24,613 He looked so quiet when he was dead. 375 00:44:27,545 --> 00:44:28,673 As if he'd got free. 376 00:44:32,569 --> 00:44:34,657 He was such a nice-looking lad. 377 00:44:37,513 --> 00:44:40,665 It just broke my heart to see him so still and pure-looking, as... 378 00:44:42,569 --> 00:44:44,641 as if he'd wanted to die. 379 00:44:46,545 --> 00:44:47,693 But it was the pit. 380 00:44:49,553 --> 00:44:51,625 He didn't want to leave you. 381 00:44:52,589 --> 00:44:55,605 No, that was only my silly cry. 382 00:44:56,545 --> 00:45:02,605 And I kept expecting him back, especially at night. 383 00:45:03,505 --> 00:45:05,637 All I wanted was to feel him there with me. 384 00:45:07,545 --> 00:45:08,669 Warm. 385 00:45:11,561 --> 00:45:12,681 The touch of him. 386 00:45:14,525 --> 00:45:16,633 That's it, milady. 387 00:45:17,573 --> 00:45:19,609 The touch of him. 388 00:45:21,525 --> 00:45:22,649 I feel it to this day. 389 00:45:25,569 --> 00:45:28,621 How can a touch last so long... 390 00:45:29,533 --> 00:45:33,504 that you can still feel him 391 00:45:33,505 --> 00:45:34,576 after all these years? 392 00:45:34,577 --> 00:45:36,600 Oh, milady, it lasts. 393 00:45:36,601 --> 00:45:39,621 Once you've got a man in your blood. 394 00:45:42,549 --> 00:45:44,681 I search for it still, that touch. 395 00:45:48,553 --> 00:45:50,657 But it's only Ted I find. 396 00:45:53,533 --> 00:45:54,637 Only him. 397 00:47:22,505 --> 00:47:24,516 I thought you weren't coming back to me. 398 00:47:24,517 --> 00:47:25,576 Thought I were alone again. 399 00:47:25,577 --> 00:47:28,689 No, never. Never. 400 00:48:12,521 --> 00:48:14,568 I shan't take dessert, thank you, Field. 401 00:48:14,569 --> 00:48:16,609 Very good, milady. 402 00:48:17,597 --> 00:48:20,560 Sir Clifford and I would like to be alone for a while. 403 00:48:20,561 --> 00:48:24,605 Very good. Sir, milady. 404 00:48:30,529 --> 00:48:31,709 Something the matter, dear? 405 00:48:33,577 --> 00:48:37,661 It's our great sorrow, the absence of a child. 406 00:48:40,517 --> 00:48:45,524 It's my fault, this yearning I've stirred up in you, 407 00:48:45,525 --> 00:48:48,540 all my vain fault in raising the subject of siring an heir. 408 00:48:48,541 --> 00:48:50,617 It's not your fault at all. 409 00:48:52,537 --> 00:48:56,528 We agree, marriage is as much in the mind. 410 00:48:56,529 --> 00:49:00,617 Ours transcends the limitations of the body and is eternal. 411 00:49:01,561 --> 00:49:02,596 This is our life. 412 00:49:02,597 --> 00:49:07,552 Precisely. Sexual connections pass like the mating of birds. 413 00:49:07,553 --> 00:49:09,544 It's the living together from day to day, 414 00:49:09,545 --> 00:49:13,677 not the... sleeping together once or twice. 415 00:49:21,561 --> 00:49:23,701 Time goes on as the clock does. 416 00:49:26,509 --> 00:49:28,653 Half past one instead of half past 12. 417 00:49:36,517 --> 00:49:40,609 It's been some time since we've entertained. We should make amends. 418 00:49:44,577 --> 00:49:46,600 I should like to see my sister. 419 00:49:46,601 --> 00:49:48,673 Well, then, it's agreed. 420 00:49:49,581 --> 00:49:51,621 Thank you, darling. 421 00:50:05,597 --> 00:50:08,580 It was the most uneventful journey. 422 00:50:08,581 --> 00:50:12,588 That's your way of saying we live in an unfashionable corner of the land. 423 00:50:12,589 --> 00:50:16,516 Ah, but it appears that country living has agreed with you at last. 424 00:50:16,517 --> 00:50:19,661 Hmm. Perhaps that. Thank you, Travis. Thank you, Louisa. 425 00:50:20,581 --> 00:50:21,685 Perhaps not. 426 00:50:22,601 --> 00:50:24,665 Connie, do tell. 427 00:50:25,569 --> 00:50:27,508 I can't. 428 00:50:27,509 --> 00:50:28,588 You have a lover. 429 00:50:28,589 --> 00:50:29,693 Sssh! 430 00:50:30,597 --> 00:50:33,532 It's only to be expected. Hilda! 431 00:50:33,533 --> 00:50:36,576 I hear Clifford has become totally absorbed in coal mining. 432 00:50:36,577 --> 00:50:40,564 You can't expect that to be sufficient fire. 433 00:50:40,565 --> 00:50:41,568 Hilda. 434 00:50:41,569 --> 00:50:42,701 You haven't denied it. 435 00:50:47,557 --> 00:50:52,580 Promise not to tell. Cross your heart. 436 00:50:52,581 --> 00:50:55,572 You do. You do, who is it? Promise? 437 00:50:55,573 --> 00:50:56,677 I promise. 438 00:50:58,589 --> 00:51:01,576 You must swear not to tell a soul. 439 00:51:01,577 --> 00:51:02,701 Connie! 440 00:51:08,585 --> 00:51:10,641 Clifford's gamekeeper. 441 00:51:17,533 --> 00:51:19,633 Hilda, you should see your face! 442 00:51:22,581 --> 00:51:26,685 Oh, Connie, like an absolute ninny I believed every word! 443 00:51:36,513 --> 00:51:37,685 Reverend and Mrs Massey. 444 00:51:40,601 --> 00:51:42,645 Thank you... 445 00:51:43,545 --> 00:51:46,613 Captain and Mrs Hepburn. 446 00:51:49,585 --> 00:51:52,613 Mr Duncan Forbes. 447 00:51:53,549 --> 00:51:56,568 Sorry, excuse me. Duncan! 448 00:51:56,569 --> 00:52:01,536 Don't look so surprised, Connie, you did send me an invitation. 449 00:52:01,537 --> 00:52:02,572 Look at you! 450 00:52:02,573 --> 00:52:06,516 A quantity of my newly developed coal would yield more energy 451 00:52:06,517 --> 00:52:10,528 than the same quantity of a common or garden variety. 452 00:52:10,529 --> 00:52:13,576 One would hope as much as 20%. 453 00:52:13,577 --> 00:52:15,653 Squire Leslie Winton. 454 00:52:17,569 --> 00:52:20,548 It all works by developing a form of coal that burns at 455 00:52:20,549 --> 00:52:21,572 a higher temperature. 456 00:52:21,573 --> 00:52:24,592 My word, Clifford, didn't God make fire hot enough for you? 457 00:52:24,593 --> 00:52:28,572 It's fascinating. Isn't it fascinating, darling? 458 00:52:28,573 --> 00:52:31,693 Good evening, Squire Winton. How do you do? 459 00:52:34,521 --> 00:52:35,584 I trust all is well, sir? 460 00:52:35,585 --> 00:52:36,689 Yes, thank you. 461 00:52:38,601 --> 00:52:41,629 I think it might be time for me to retire. 462 00:52:42,585 --> 00:52:44,536 So early? 463 00:52:44,537 --> 00:52:46,540 I'm very tired, darling. 464 00:52:46,541 --> 00:52:49,621 But please don't feel you have to withdraw on my account. 465 00:52:50,541 --> 00:52:51,556 Goodnight, Hilda. 466 00:52:51,557 --> 00:52:52,685 Goodnight, Clifford. 467 00:53:05,521 --> 00:53:09,665 We must dance immediately, as I am no longer sober enough to stand. 468 00:53:19,525 --> 00:53:21,673 I always wondered why you chose Clifford. 469 00:53:23,533 --> 00:53:25,637 Chose him over you, you mean. 470 00:53:26,557 --> 00:53:27,661 Was it the title? 471 00:53:28,561 --> 00:53:32,637 Clifford wasn't a baronet when I fell for him, his late father was. 472 00:53:33,597 --> 00:53:37,552 You could have had any man, Constance. 473 00:53:37,553 --> 00:53:40,528 And I must have taken leave of my senses to marry the most 474 00:53:40,529 --> 00:53:41,641 dashing one of all. 475 00:53:43,533 --> 00:53:47,629 I hope circumstances don't force you into becoming a demivierge. 476 00:53:49,589 --> 00:53:52,617 No doubt water needn't be as wet as it is. 477 00:53:53,541 --> 00:53:56,625 It overdoes it, in wetness. But there it is. 478 00:54:03,581 --> 00:54:07,657 Begging your pardon, sir, milady, guests are rising. 479 00:54:10,521 --> 00:54:12,576 Duncan must have a heavy head this morning. 480 00:54:12,577 --> 00:54:15,544 Mr Forbes won't be joining us for breakfast. 481 00:54:15,545 --> 00:54:16,576 No? 482 00:54:16,577 --> 00:54:20,504 Duncan had to catch the first train home, pressing business engagement. 483 00:54:20,505 --> 00:54:21,588 We'll come through in a moment. 484 00:54:21,589 --> 00:54:23,669 Very good, sir. 485 00:54:34,573 --> 00:54:40,653 Er, it's the child that matters, isn't it, darling? 486 00:54:42,529 --> 00:54:43,544 Clifford? 487 00:54:43,545 --> 00:54:48,661 What I mean is... not the man so much? 488 00:54:50,577 --> 00:54:55,609 Don't worry, Clifford, I've understood your meaning exactly. 489 00:54:59,601 --> 00:55:02,532 Leave us! Shut the door. 490 00:55:02,533 --> 00:55:03,572 Constance, please, I... 491 00:55:03,573 --> 00:55:05,560 You plotted Duncan's invitation! 492 00:55:05,561 --> 00:55:07,504 I was thinking only of you. 493 00:55:07,505 --> 00:55:09,504 Of me?! Naturally! 494 00:55:09,505 --> 00:55:11,520 To save you the embarrassment of having to parade 495 00:55:11,521 --> 00:55:12,596 the sex thing like a continental. 496 00:55:12,597 --> 00:55:16,516 Perhaps you interviewed candidates? Sought references! 497 00:55:16,517 --> 00:55:18,528 Duncan was utterly innocent of the scheme. 498 00:55:18,529 --> 00:55:20,572 It's plainly obvious the poor chap adores you. 499 00:55:20,573 --> 00:55:23,508 He's good-looking, intelligent, well-bred. 500 00:55:23,509 --> 00:55:25,588 Naturally I assumed you'd regard him as the right sort. 501 00:55:25,589 --> 00:55:27,576 You regard him as the right sort. 502 00:55:27,577 --> 00:55:29,580 The deed has to be done by someone! 503 00:55:29,581 --> 00:55:32,588 You make it sound like pulling a tooth. 504 00:55:32,589 --> 00:55:35,584 I mean only that the man doesn't matter. 505 00:55:35,585 --> 00:55:37,681 Only the creation of our child. 506 00:55:39,509 --> 00:55:42,600 Clifford, you appal me that you would humiliate me thus! 507 00:55:42,601 --> 00:55:46,516 I crawl upon my belly, Lady Chatterley, to avert my eyes, 508 00:55:46,517 --> 00:55:49,560 while under my own roof another man would perform on my wife 509 00:55:49,561 --> 00:55:51,596 the act God has stolen from me! 510 00:55:51,597 --> 00:55:53,657 The humiliation is mine! 511 00:55:55,593 --> 00:55:57,657 I must have an heir! 512 00:56:11,545 --> 00:56:16,633 You have the nicest behind of any a woman. 513 00:56:17,561 --> 00:56:21,548 The nicest tail of any a lass. 514 00:56:21,549 --> 00:56:27,665 You've got a real soft, sloping bottom that a man loves in his guts. 515 00:56:30,509 --> 00:56:32,621 It's a bottom that could hold the world up. 516 00:56:49,505 --> 00:56:51,512 How lovely your hair is there. 517 00:56:51,513 --> 00:56:53,633 That's John Thomas's hair, not mine. 518 00:56:56,557 --> 00:56:59,552 Isn't he somehow lovely? 519 00:56:59,553 --> 00:57:02,665 So on his own and so... 520 00:57:03,597 --> 00:57:05,665 strange. 521 00:57:08,569 --> 00:57:10,689 He's got his root in my soul, he has. 522 00:57:12,529 --> 00:57:16,685 He's not only yours. He's mine too. 523 00:57:18,509 --> 00:57:21,540 I'll allow, there's worse jobs on this estate! 524 00:57:21,541 --> 00:57:25,669 Hey, you've got me in trouble again, yeah, but he's come up smiling. 525 00:57:26,593 --> 00:57:29,653 Speak up, lad, her ladyship can't hear thee. 526 00:57:31,533 --> 00:57:36,613 "Open the gates, milady, as John Thomas may come in." 527 00:57:53,585 --> 00:57:56,605 It was no-one, come back to bed. 528 00:57:57,557 --> 00:58:01,677 Won't folks be thinking summat, you coming here day and night? 529 00:58:03,585 --> 00:58:04,689 No-one knows. 530 00:58:06,517 --> 00:58:10,637 The lady of the manor can't come and go and people not notice. 531 00:58:12,577 --> 00:58:14,633 Really? 532 00:58:39,573 --> 00:58:42,536 I'd best not call you milady, then. 533 00:58:42,537 --> 00:58:44,512 Why would you? 534 00:58:44,513 --> 00:58:48,520 I'm Connie Reid from Tevershall village, born and bred. 535 00:58:48,521 --> 00:58:51,512 Happen you're a long way from home, Connie. 536 00:58:51,513 --> 00:58:52,584 First time at Statutes? 537 00:58:52,585 --> 00:58:55,641 I should welcome a guide to the attractions. 538 00:59:09,565 --> 00:59:11,544 Move your arse! 539 00:59:11,545 --> 00:59:14,661 Oh. The nerve! I should like to teach them some manners. 540 00:59:16,593 --> 00:59:18,629 On you go, then. 541 00:59:19,569 --> 00:59:20,673 You enjoyed that. 542 00:59:22,505 --> 00:59:24,520 It's how the other half live. 543 00:59:24,521 --> 00:59:25,981 Though I can't say it's enjoyable. 544 00:59:27,537 --> 00:59:30,524 But you're enjoying my being taught a lesson. 545 00:59:30,525 --> 00:59:32,600 Oh, there's a lesson in it, aye. 546 00:59:32,601 --> 00:59:35,600 You can either be Connie Reid of Tevershall village, 547 00:59:35,601 --> 00:59:37,568 or you can be Lady Chatterley. 548 00:59:37,569 --> 00:59:38,693 But you can't be both. 549 00:59:53,545 --> 00:59:55,621 Stand by, milady. 550 00:59:59,601 --> 01:00:03,629 Ah, step right up, sir. Someone's feeling strong. 551 01:00:08,573 --> 01:00:10,605 Argh! 552 01:00:11,533 --> 01:00:12,669 You fat bastards! 553 01:00:23,525 --> 01:00:24,568 Is it always like this? 554 01:00:24,569 --> 01:00:26,657 Nah, no, that were a quiet night. 555 01:00:30,601 --> 01:00:33,609 You've never had one before, have you? 556 01:00:35,525 --> 01:00:37,685 It's a sweet and a fruit. 557 01:00:40,513 --> 01:00:43,689 But I dare say there are those who've remarked it can't be both. 558 01:01:43,537 --> 01:01:45,673 Clifford, darling, I have good news. 559 01:01:46,597 --> 01:01:48,673 I'm expecting a child. 560 01:01:55,561 --> 01:01:58,625 You have made me the happiest man on earth. 561 01:02:00,537 --> 01:02:02,532 You're happy aren't you, darling? 562 01:02:02,533 --> 01:02:04,649 Very happy. Thank you, darling. 563 01:02:07,585 --> 01:02:09,641 And the man? 564 01:02:10,593 --> 01:02:15,609 You must rely on me to handle him with sensitivity and propriety. 565 01:02:17,529 --> 01:02:18,649 Of course. 566 01:02:29,509 --> 01:02:31,520 Where are we going, darling? 567 01:02:31,521 --> 01:02:33,568 To inspect the pheasantry. 568 01:02:33,569 --> 01:02:36,617 I want to hear Mellors' report on progress. 569 01:02:38,517 --> 01:02:40,621 We shouldn't disturb the birds. 570 01:02:41,553 --> 01:02:43,617 I'm sure they'll be fine. 571 01:03:26,581 --> 01:03:28,649 Coming, darling. 572 01:03:56,557 --> 01:03:58,625 Oh, dear, we're stuck. 573 01:03:59,529 --> 01:04:01,552 Mellors! I'll fetch help from Wragby. 574 01:04:01,553 --> 01:04:03,596 Please, don't. 575 01:04:03,597 --> 01:04:06,625 It's, er, such a way. 576 01:04:09,553 --> 01:04:11,665 Has she gone wrong, Sir Clifford? 577 01:04:12,585 --> 01:04:15,605 I'd say that was stating the obvious, wouldn't you? 578 01:04:21,525 --> 01:04:23,580 Well, there's nowt catching, far as I can tell. 579 01:04:23,581 --> 01:04:26,540 Then, would you give her a push, get her going? 580 01:04:26,541 --> 01:04:27,645 Sir. 581 01:04:41,521 --> 01:04:44,520 Ha-ha, see, she's doing it. 582 01:04:44,521 --> 01:04:45,568 Are you pushing? 583 01:04:45,569 --> 01:04:47,512 She won't do it without. 584 01:04:47,513 --> 01:04:48,556 I said only to set her going. 585 01:04:48,557 --> 01:04:50,657 Kindly let the machine do her work. 586 01:05:08,509 --> 01:05:09,769 Oh, for God's sake, Clifford! 587 01:05:11,533 --> 01:05:13,572 It is obvious that I'm at everybody's mercy. 588 01:05:13,573 --> 01:05:14,596 Well, I'll push too. 589 01:05:14,597 --> 01:05:17,629 In your condition? Don't be ridiculous. 590 01:05:39,581 --> 01:05:41,693 You mustn't, you'll hurt yourself. 591 01:05:45,553 --> 01:05:47,681 Please, Clifford, he'll hurt himself. 592 01:05:53,561 --> 01:05:54,685 Mellors. 593 01:05:57,577 --> 01:05:59,584 Can't you see he's intent on hurting himself? 594 01:05:59,585 --> 01:06:02,568 Let me run back to Wragby and fetch Betts and Travis and the boy. 595 01:06:02,569 --> 01:06:05,560 I'd rather not have the whole world entertained by my helplessness. 596 01:06:05,561 --> 01:06:08,556 Aye, sir, just a case of digging in for the big push. 597 01:06:08,557 --> 01:06:10,697 Yeah, yes, indeed. I'm most grateful. 598 01:06:13,545 --> 01:06:14,572 Clifford... 599 01:06:14,573 --> 01:06:16,516 The man says he's up to pushing. 600 01:06:16,517 --> 01:06:17,649 Do you want to kill him? 601 01:06:19,597 --> 01:06:22,681 Say it, damn you! Say you need help. 602 01:06:28,545 --> 01:06:29,673 Say it! 603 01:06:33,521 --> 01:06:36,665 Look, stand by, I'm going to throttle-up again. 604 01:06:37,589 --> 01:06:40,592 Ha-ha, she's doing it! Come along, Constance. 605 01:06:40,593 --> 01:06:42,685 I'm forever in your debt, Mellors. 606 01:06:45,581 --> 01:06:46,701 Oliver... 607 01:06:48,577 --> 01:06:51,609 Constance, darling, aren't you coming? 608 01:06:56,549 --> 01:06:59,596 Why would you allow such an abominable spectacle? 609 01:06:59,597 --> 01:07:02,580 The man was doing his duty by sparing his master's humiliation. 610 01:07:02,581 --> 01:07:04,584 Because your precious machine broke down! 611 01:07:04,585 --> 01:07:06,540 Would you have rather Betts, Travis 612 01:07:06,541 --> 01:07:08,540 and the whole world witness my helplessness? 613 01:07:08,541 --> 01:07:10,588 He made himself sick and you encouraged him. 614 01:07:10,589 --> 01:07:12,685 You should be ashamed. I am. 615 01:07:17,597 --> 01:07:20,629 Go home and send for a doctor. 616 01:07:39,545 --> 01:07:41,645 Oh, Lord, what has he done to you? 617 01:07:45,529 --> 01:07:46,588 I did it to myself. 618 01:07:46,589 --> 01:07:49,701 I'll not be babied, soon enough you'll have a real one for that. 619 01:07:56,569 --> 01:07:58,665 I wanted to tell you, but... 620 01:08:01,553 --> 01:08:03,548 I feared the baby would make for the end, 621 01:08:03,549 --> 01:08:05,645 I didn't, I didn't know what to do. 622 01:08:08,529 --> 01:08:11,669 Is that why you wanted me, then? To have a child? 623 01:08:12,601 --> 01:08:16,613 Did I seem of good enough stock, as you'd consider a horse for a stud? 624 01:08:18,517 --> 01:08:22,605 I felt for you what I've never felt. 625 01:08:24,517 --> 01:08:27,685 Heaven knows, it would have been simpler if you'd not been... 626 01:08:29,517 --> 01:08:32,508 Say it! Say it! 627 01:08:32,509 --> 01:08:34,528 Simpler if I'd not been a servant! 628 01:08:34,529 --> 01:08:37,580 To be commanded and Your Ladyship has commanded a lover 629 01:08:37,581 --> 01:08:39,649 and commanded a baby! 630 01:08:49,509 --> 01:08:53,556 I wanted you for you, for us! 631 01:08:53,557 --> 01:08:56,584 Us? I went down pit at 12. 632 01:08:56,585 --> 01:08:58,596 That's what your kind do to children, 633 01:08:58,597 --> 01:09:03,520 pack 'em off underground away from light and nature and good things. 634 01:09:03,521 --> 01:09:06,520 And dust choked my lungs, then for good measure they shipped me 635 01:09:06,521 --> 01:09:09,544 off to France, no doubt in the hope of finishing me off! 636 01:09:09,545 --> 01:09:11,584 All while you were away marrying for land and title. 637 01:09:11,585 --> 01:09:15,532 I married the man, not the land and title. 638 01:09:15,533 --> 01:09:17,609 Well, go back to him, then! 639 01:09:22,589 --> 01:09:26,508 Go and put your little baronet in Wragby. 640 01:09:26,509 --> 01:09:27,621 No. 641 01:09:31,521 --> 01:09:32,592 I want you. 642 01:09:32,593 --> 01:09:36,661 How can it be, woman? How can it be? 643 01:09:48,597 --> 01:09:50,633 It can't. 644 01:09:51,593 --> 01:09:53,633 It will never be. 645 01:10:15,601 --> 01:10:20,609 Constance, darling, please. Constance? 646 01:10:21,517 --> 01:10:22,697 Darling, please, let me in. 647 01:10:24,553 --> 01:10:26,609 I, I must come in. 648 01:10:31,561 --> 01:10:34,673 My darling, you have me out of my mind with worry... 649 01:10:36,513 --> 01:10:37,617 The baby. 650 01:10:38,521 --> 01:10:39,645 The baby is well. 651 01:10:42,537 --> 01:10:44,617 Then, then all is well. 652 01:10:46,585 --> 01:10:48,673 I do understand, my darling. 653 01:10:50,541 --> 01:10:51,661 Do you? 654 01:10:53,585 --> 01:10:56,572 It's quite clear to me that there has been 655 01:10:56,573 --> 01:11:00,605 some unseemliness involving the man you appointed. 656 01:11:04,529 --> 01:11:05,693 Just give me some time. 657 01:11:10,569 --> 01:11:15,609 Darling, we shouldn't delay a formal announcement. 658 01:11:16,529 --> 01:11:21,657 The longer we leave it, the greater the opportunity for speculation. 659 01:11:25,521 --> 01:11:26,661 Yes? 660 01:11:40,573 --> 01:11:43,580 Am I to turn down Her Ladyship's bed, Sir Clifford? 661 01:11:43,581 --> 01:11:45,520 Thank you, Mrs Betts, 662 01:11:45,521 --> 01:11:48,617 Lady Chatterley has retired for the rest of the day. 663 01:12:54,505 --> 01:12:56,572 Is it too early to ask if names have been considered yet? 664 01:12:56,573 --> 01:12:58,516 Far too early. 665 01:12:58,517 --> 01:12:59,524 If a boy... 666 01:12:59,525 --> 01:13:00,552 It will be. 667 01:13:00,553 --> 01:13:05,508 IF, then we favour Geoffrey, after my dear father. 668 01:13:05,509 --> 01:13:09,600 And his middle name would naturally be Malcolm, after my dear father-in-law. 669 01:13:09,601 --> 01:13:11,613 My apologies, sir. 670 01:13:13,509 --> 01:13:14,633 Thank you, Field. 671 01:13:15,593 --> 01:13:17,637 Hilda, come on! 672 01:13:18,573 --> 01:13:22,560 I hear great things concerning Sir Clifford's power station... 673 01:13:22,561 --> 01:13:24,504 Yes. By the end of the year, 674 01:13:24,505 --> 01:13:27,552 he's hoping to supply electricity to half the homes in the county. 675 01:13:27,553 --> 01:13:29,548 Please excuse me a short while. 676 01:13:29,549 --> 01:13:31,701 I have an urgent business matter. 677 01:13:40,549 --> 01:13:43,653 I hope this is indeed a matter of extreme importance. 678 01:13:47,529 --> 01:13:49,657 I found it in the gamekeeper's cottage. 679 01:14:03,597 --> 01:14:06,605 Constance Stewart Reid. 680 01:14:08,573 --> 01:14:11,637 They're Lady Chatterley's initials as was, aren't they? 681 01:14:13,589 --> 01:14:15,552 Yes. 682 01:14:15,553 --> 01:14:18,661 A Tevershall baby in the Wragby cradle. 683 01:14:20,545 --> 01:14:22,617 The scandal of it. 684 01:14:23,473 --> 01:14:24,592 What on earth do you mean? 685 01:14:24,593 --> 01:14:26,665 It's plain as day. 686 01:14:28,537 --> 01:14:33,693 Lady Chatterley's lover, and father to her child... 687 01:14:37,533 --> 01:14:39,552 is Oliver Mellors. 688 01:14:39,553 --> 01:14:43,588 How dare you bring this foul profanity into my house!? 689 01:14:43,589 --> 01:14:45,528 How dare I? 690 01:14:45,529 --> 01:14:47,544 Well, because I'm of the kind only to be used 691 01:14:47,545 --> 01:14:49,524 and discarded as your kind pleases! 692 01:14:49,525 --> 01:14:50,580 Get out of my way, please! 693 01:14:50,581 --> 01:14:55,516 My Ted, sent down the pit and killed there, working for the Chatterleys. 694 01:14:55,517 --> 01:14:58,532 Betts! Then them trying to make out it was his own fault, 695 01:14:58,533 --> 01:15:01,556 so their compensation was only 300 pound! 696 01:15:01,557 --> 01:15:04,544 But they wouldn't let me have the money down, 697 01:15:04,545 --> 01:15:11,641 so as I could start up a little shop or, or something of my own. 698 01:15:13,537 --> 01:15:18,540 They said no doubt I'd squander it, perhaps in drink! 699 01:15:18,541 --> 01:15:25,520 So I had to draw it 30 shilling a week, going every Monday morning, 700 01:15:25,521 --> 01:15:28,701 standing there a couple of hours waiting my turn. 701 01:15:33,585 --> 01:15:40,697 If you feel one shred of the humiliation I have felt... 702 01:15:44,505 --> 01:15:46,685 well, you'll have the punishment you deserve. 703 01:16:05,597 --> 01:16:07,552 Milady. 704 01:16:07,553 --> 01:16:08,596 Have you seen my husband? 705 01:16:08,597 --> 01:16:12,673 Sir Clifford required a breath of fresh air, milady. 706 01:16:21,525 --> 01:16:25,637 There you are. I was worried. 707 01:16:30,513 --> 01:16:31,693 The cataclysm has happened. 708 01:16:33,521 --> 01:16:36,613 We are among the ruins, the roof brought down. 709 01:16:38,541 --> 01:16:40,661 Of your making, Lady Chatterley. 710 01:16:43,533 --> 01:16:47,701 We've got to live, no matter how many skies have fallen. 711 01:16:52,589 --> 01:16:54,520 Clifford, I... 712 01:16:54,521 --> 01:16:56,544 Get away. Get away. 713 01:16:56,545 --> 01:16:57,657 Get away from me! 714 01:17:20,577 --> 01:17:23,588 The car will take you off the estate. 715 01:17:23,589 --> 01:17:26,596 The rest of your things will be sent on. 716 01:17:26,597 --> 01:17:29,609 May I have a moment in private, Betts? 717 01:17:30,529 --> 01:17:31,661 Yes, milady. 718 01:17:35,597 --> 01:17:37,621 Who told you? 719 01:17:40,517 --> 01:17:41,576 I asked you a question. 720 01:17:41,577 --> 01:17:43,689 I didn't need telling, it was brazen. 721 01:17:45,505 --> 01:17:46,689 You had your way. 722 01:17:48,549 --> 01:17:50,685 No doubt he served your purpose. 723 01:17:53,577 --> 01:17:55,552 What did Oliver Mellors say to you? 724 01:17:55,553 --> 01:17:56,600 Nothing. 725 01:17:56,601 --> 01:17:59,641 He's never said a word against you as long as he's lived. 726 01:18:12,597 --> 01:18:14,649 But, milady... 727 01:18:17,577 --> 01:18:18,701 you care for him? 728 01:18:24,597 --> 01:18:29,605 I love him. I love him. 729 01:18:30,585 --> 01:18:33,605 I love him with all my heart. 730 01:18:40,517 --> 01:18:42,592 Oh, milady, what have I done? What have I done, milady? 731 01:18:42,593 --> 01:18:43,697 I'm sorry. 732 01:18:45,601 --> 01:18:48,669 You must go to him quickly, before it's too late. 733 01:18:50,513 --> 01:18:51,637 Too late? 734 01:18:53,577 --> 01:18:55,532 Word travels fast. 735 01:18:55,533 --> 01:18:58,633 He'll have flit already, if he knows what's good for him. 736 01:19:08,509 --> 01:19:09,633 Oliver? 737 01:19:11,509 --> 01:19:12,629 Oliver? 738 01:19:58,569 --> 01:19:59,701 Oliver! 739 01:20:05,585 --> 01:20:08,572 I'd best be away low afore half of Nottinghamshire's down here 740 01:20:08,573 --> 01:20:10,520 with shotguns. 741 01:20:10,521 --> 01:20:12,621 I can protect you. How? 742 01:20:15,521 --> 01:20:16,600 If we're together. 743 01:20:16,601 --> 01:20:18,669 I've no Wragby to offer. 744 01:20:20,541 --> 01:20:22,649 But you've put a child into me. 745 01:20:23,597 --> 01:20:27,657 Be tender to it and that will mean much more than Wragby. 746 01:20:30,573 --> 01:20:33,524 I've a fear of putting children in the world. 747 01:20:33,525 --> 01:20:36,681 The world that's coming, this machine world with machine men. 748 01:20:38,597 --> 01:20:40,584 So you do want this to end? 749 01:20:40,585 --> 01:20:42,633 Everything ends. 750 01:20:44,509 --> 01:20:46,645 No. You've just given up! 751 01:20:56,509 --> 01:20:59,685 Wait! Connie, wait! 752 01:21:01,549 --> 01:21:07,512 Why? Why?! Why don't you believe in us? 753 01:21:07,513 --> 01:21:08,548 I do. 754 01:21:08,549 --> 01:21:11,504 Do you? You never said it. 755 01:21:11,505 --> 01:21:14,524 I've said it an 'undred times inside you. 756 01:21:14,525 --> 01:21:16,548 I need to hear it! 757 01:21:16,549 --> 01:21:19,516 But you want the talk after that makes it all to be something 758 01:21:19,517 --> 01:21:20,653 grand and mysterious. 759 01:21:22,509 --> 01:21:23,637 It is. 760 01:21:26,573 --> 01:21:27,701 At least to me. 761 01:21:29,525 --> 01:21:33,645 This, this rare and... 762 01:21:34,577 --> 01:21:38,673 sacred and fragile thing that we are. 763 01:21:48,589 --> 01:21:50,661 I want to be with you. 764 01:21:52,585 --> 01:21:55,576 I want to be with you in heart 765 01:21:55,577 --> 01:21:57,572 and belly 766 01:21:57,573 --> 01:21:59,625 and cock. 767 01:22:02,553 --> 01:22:05,613 It heals it all up that I can go into you. 768 01:22:10,589 --> 01:22:15,685 And I love you for opening to me, in my bed... 769 01:22:19,541 --> 01:22:21,693 wider than you ever thought you would. 770 01:22:27,577 --> 01:22:31,641 And that's the truth of the world, to me. 771 01:23:17,533 --> 01:23:20,689 You took two vows, Lady Chatterley. 772 01:23:22,549 --> 01:23:26,584 The first of marriage, the second to conceive an heir 773 01:23:26,585 --> 01:23:28,657 and not let it come between us. 774 01:23:33,513 --> 01:23:35,613 Life has turned a new face on it all. 775 01:23:36,569 --> 01:23:40,625 And for what do you want to go back on everything? 776 01:23:44,549 --> 01:23:46,637 Love. 777 01:23:53,505 --> 01:23:59,508 It is as bitter as death to me to have the order of life smashed, 778 01:23:59,509 --> 01:24:01,629 just for some feeling of yours. 779 01:24:02,585 --> 01:24:05,657 I know better than to seek understanding. 780 01:24:07,593 --> 01:24:09,649 I seek only divorce. 781 01:24:12,569 --> 01:24:16,617 You, do you mean to say that you would marry him? 782 01:24:18,509 --> 01:24:19,637 Yes. 783 01:24:21,549 --> 01:24:23,516 Bring him to me. 784 01:24:23,517 --> 01:24:25,617 Clifford... Bring him to me! 785 01:24:44,545 --> 01:24:47,512 You have broken the holy order of things as certainly as 786 01:24:47,513 --> 01:24:48,596 if she'd lain with an ape. 787 01:24:48,597 --> 01:24:51,516 You ought to be wiped off the face of the earth. 788 01:24:51,517 --> 01:24:54,596 Your so-called ruling class is the mingiest set of ladylike 789 01:24:54,597 --> 01:24:56,596 snipe ever invented. 790 01:24:56,597 --> 01:25:00,540 A generation of fops and cowards with half a ball each. 791 01:25:00,541 --> 01:25:03,508 You lost yours in France, man, at least you got out 792 01:25:03,509 --> 01:25:05,596 with your life, unlike most you ordered into the teeth of the enemy. 793 01:25:05,597 --> 01:25:09,516 We were more likely to fall in battle than the ordinary man. 794 01:25:09,517 --> 01:25:12,580 England's finest sons, her future rulers, gone. 795 01:25:12,581 --> 01:25:15,641 And, and who takes their place? Ha, you?! 796 01:25:16,593 --> 01:25:18,524 Your offspring?! 797 01:25:18,525 --> 01:25:19,697 Me and my sort, aye. 798 01:25:23,565 --> 01:25:25,596 You've not even the guts to remember me. 799 01:25:25,597 --> 01:25:27,556 Remember you? 800 01:25:27,557 --> 01:25:31,540 When you were laying wounded and I stood over you. 801 01:25:31,541 --> 01:25:35,572 And the look I saw in your eyes then is very like the one I see now. 802 01:25:35,573 --> 01:25:37,524 You long for the mortal wound, 803 01:25:37,525 --> 01:25:39,556 for someone to put you out of your misery. 804 01:25:39,557 --> 01:25:41,600 You fear life more than you fear death. 805 01:25:41,601 --> 01:25:43,528 What would you know? 806 01:25:43,529 --> 01:25:44,677 I would know. 807 01:25:50,525 --> 01:25:54,609 You will collect what's owing to you and vacate my property at once. 808 01:25:55,541 --> 01:25:57,621 As for you, Lady Chatterley... 809 01:25:58,557 --> 01:26:01,536 your child will never be better than a bastard. 810 01:26:01,537 --> 01:26:04,512 Grant the divorce or God help me, I'll... 811 01:26:04,513 --> 01:26:05,685 Oliver, please. Please. 812 01:26:20,569 --> 01:26:24,701 Once, to unburden me of you... 813 01:26:27,521 --> 01:26:29,649 you were ready to sacrifice your life. 814 01:26:36,565 --> 01:26:43,524 I believe there must still be a part of the beautiful man 815 01:26:43,525 --> 01:26:47,689 I fell in love with capable of one last act of sacrifice. 816 01:27:36,561 --> 01:27:39,645 Have your divorce, Lady Chatterley. Have it. 817 01:27:41,505 --> 01:27:43,685 Take her, she's yours. And mine? 818 01:27:44,585 --> 01:27:46,613 Mine is the world. 819 01:28:24,920 --> 01:28:31,020 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 60263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.