Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,828 --> 00:00:50,619
There was a time
when the world was plunging
2
00:00:50,786 --> 00:00:52,743
into darkness and chaos.
3
00:00:53,369 --> 00:00:56,535
A time of witchcraft and sorcery.
4
00:00:57,619 --> 00:01:01,160
A time when no-one
stood against evil.
5
00:01:15,161 --> 00:01:16,576
Fire!
6
00:01:47,326 --> 00:01:47,992
Yes?
7
00:02:51,825 --> 00:02:53,616
Where is the throne room?
8
00:03:14,450 --> 00:03:15,449
No?
9
00:03:27,242 --> 00:03:29,366
Good lad.
10
00:03:30,825 --> 00:03:32,449
Now
11
00:03:33,450 --> 00:03:37,949
let not one of these
putrid heathens live.
12
00:04:25,991 --> 00:04:27,615
There's something in here with us.
13
00:04:27,824 --> 00:04:29,282
No treasure is worth this.
14
00:04:29,449 --> 00:04:31,865
Silence, you dogs.
15
00:05:06,240 --> 00:05:07,781
Hold steady!
16
00:05:12,865 --> 00:05:15,364
Captain,
there's devilry here, I knew it.
17
00:05:15,573 --> 00:05:18,031
I said, «hold steady».
18
00:05:22,782 --> 00:05:25,697
I am the only devil here!
19
00:05:31,406 --> 00:05:33,030
Now…
20
00:05:34,031 --> 00:05:35,655
follow me!
21
00:05:45,906 --> 00:05:47,655
Here it is, boys!
22
00:05:48,114 --> 00:05:50,363
I've found it.
23
00:05:55,864 --> 00:05:57,655
Malthus!
24
00:07:16,071 --> 00:07:18,029
Solomon.
25
00:07:41,737 --> 00:07:43,444
nomoloS.
26
00:07:44,862 --> 00:07:46,486
Killer.
27
00:07:52,404 --> 00:07:53,361
Solomon.
28
00:07:54,112 --> 00:07:57,528
What… are you?
29
00:08:03,404 --> 00:08:06,028
I am the Devil's Reaper.
30
00:08:08,487 --> 00:08:11,236
I am here to claim you,
31
00:08:11,404 --> 00:08:13,361
Solomon Kane.
32
00:08:14,445 --> 00:08:17,819
Your deal is done.
33
00:08:18,612 --> 00:08:21,569
What deal? I made no deal.
34
00:08:21,778 --> 00:08:23,443
There was a deal
35
00:08:24,111 --> 00:08:28,360
and your soul is the price.
36
00:08:28,736 --> 00:08:30,402
Your life of murder
37
00:08:30,611 --> 00:08:34,902
and greed is over.
38
00:08:35,319 --> 00:08:37,360
You cannot take my soul.
39
00:08:37,861 --> 00:08:41,110
Bow your head before me.
40
00:08:42,903 --> 00:08:45,693
The Devil will have his due.
41
00:08:56,569 --> 00:08:57,693
No!
42
00:08:57,903 --> 00:08:59,985
You can tell your master
43
00:09:00,153 --> 00:09:03,068
that I am not yet ready for Hell.
44
00:09:04,153 --> 00:09:05,568
The Lord protects me.
45
00:09:06,069 --> 00:09:09,693
Fool! He has abandoned you.
46
00:09:14,611 --> 00:09:15,985
On your knees.
47
00:09:16,236 --> 00:09:20,152
Never! You'll never take my soul!
48
00:09:20,360 --> 00:09:21,901
Take his soul.
49
00:09:22,693 --> 00:09:24,776
Never!
50
00:09:26,568 --> 00:09:29,734
You cannot escape us.
51
00:09:30,318 --> 00:09:34,067
Your soul is damned!
52
00:10:02,485 --> 00:10:04,151
Solomon?
53
00:10:21,359 --> 00:10:22,983
Who's the novice?
54
00:10:23,901 --> 00:10:25,525
This is Brother Thomas.
55
00:10:25,734 --> 00:10:28,358
He joined us only a few days ago.
56
00:10:29,109 --> 00:10:31,358
Those marks, do they…
57
00:10:32,026 --> 00:10:33,441
really protect you from Satan?
58
00:10:33,609 --> 00:10:36,400
Mind what you name in this holy place.
59
00:10:37,901 --> 00:10:40,275
I would like to speak
with Solomon alone.
60
00:10:42,567 --> 00:10:46,608
Once again we heard
your cries at matins.
61
00:10:47,442 --> 00:10:49,108
My dreams.
62
00:10:49,734 --> 00:10:51,983
My dreams do haunt me still.
63
00:10:52,192 --> 00:10:56,275
You would do well to listen
to what your dreams tell you.
64
00:10:56,526 --> 00:10:57,983
I do.
65
00:10:59,109 --> 00:11:02,983
My dreams tell me
only that I am damned.
66
00:11:03,192 --> 00:11:05,483
God protects His own.
67
00:11:06,442 --> 00:11:08,941
I am not one of His own,
68
00:11:09,776 --> 00:11:11,108
am I?
69
00:11:13,775 --> 00:11:15,690
My enemies are…
70
00:11:16,566 --> 00:11:18,524
are ever watchful of me.
71
00:11:19,358 --> 00:11:21,315
But this place…
72
00:11:22,483 --> 00:11:25,774
this place and these prayers,
73
00:11:25,983 --> 00:11:27,607
symbols,
74
00:11:29,650 --> 00:11:33,274
they are all that hide me
from its gaze.
75
00:11:35,108 --> 00:11:36,357
Solomon,
76
00:11:37,150 --> 00:11:39,399
these months you've been here
77
00:11:40,400 --> 00:11:43,065
I've felt a shadow
growing over us.
78
00:11:43,275 --> 00:11:45,690
Aye. These are dark times.
79
00:11:46,441 --> 00:11:50,565
I prayed for guidance…
and I was answered.
80
00:11:53,191 --> 00:11:56,190
Solomon… you must leave us.
81
00:11:57,400 --> 00:11:59,065
Why? I
82
00:12:00,566 --> 00:12:03,399
I live here in solitude.
83
00:12:03,566 --> 00:12:05,357
I do no harm.
84
00:12:05,566 --> 00:12:09,357
I've renounced my evil ways,
my power.
85
00:12:09,607 --> 00:12:13,481
I'm learning…
learning to be a man of peace.
86
00:12:13,690 --> 00:12:14,898
I know you are,
87
00:12:15,065 --> 00:12:18,481
but your future is not here with us.
88
00:12:18,815 --> 00:12:20,898
How could you do this to me?
89
00:12:22,607 --> 00:12:26,606
I have given all my wealth
to the Church.
90
00:12:26,857 --> 00:12:30,564
We're grateful for your generosity,
but you must understand…
91
00:12:30,774 --> 00:12:32,398
No. Father.
92
00:12:33,524 --> 00:12:37,689
Do not… do not make me beg.
93
00:12:40,107 --> 00:12:44,273
This place is a…
is a sanctuary to me.
94
00:12:48,357 --> 00:12:50,814
Where would you have me go?
95
00:12:51,024 --> 00:12:52,814
You must go home.
96
00:12:54,732 --> 00:12:56,064
Home?
97
00:12:56,274 --> 00:12:57,314
You're of noble birth
98
00:12:57,482 --> 00:13:01,606
have lands in the west,
you must return to your inheritance.
99
00:13:02,565 --> 00:13:04,898
— Solomon…
— No!
100
00:13:05,064 --> 00:13:07,188
I cannot return home.
101
00:13:09,856 --> 00:13:12,272
Nor can you remain.
102
00:13:39,356 --> 00:13:42,730
I was told in my dreams
he was to be sent from here.
103
00:13:42,898 --> 00:13:44,563
I listen to what I'm told.
104
00:13:44,814 --> 00:13:47,730
Does Kane know his purpose?
105
00:13:48,398 --> 00:13:51,605
Every man must discover
his own destiny.
106
00:13:51,814 --> 00:13:53,772
Kane must find his purpose.
107
00:13:54,898 --> 00:13:57,605
There are many paths to redemption.
108
00:13:57,773 --> 00:14:00,063
Not all of them peaceful.
109
00:15:25,979 --> 00:15:27,561
Pilgrim!
110
00:15:29,146 --> 00:15:31,270
— Offer you a ride?
— Thanks, friend, but no.
111
00:15:31,437 --> 00:15:33,478
Well, the road ahead
should not be travelled alone.
112
00:15:33,687 --> 00:15:36,811
Again, I'll thank you for your offer.
I'll be walking.
113
00:15:37,021 --> 00:15:39,311
As you wish. God be with you.
114
00:15:39,521 --> 00:15:41,436
And with you too, sir. Ma'am.
115
00:16:12,353 --> 00:16:15,060
— He'll hear us.
— I don't care.
116
00:16:16,145 --> 00:16:18,102
Let him hear me.
117
00:16:26,936 --> 00:16:28,685
Move and you die.
118
00:16:36,978 --> 00:16:38,560
I don't want any trouble.
119
00:16:38,811 --> 00:16:42,310
Well, that's too bad.
Because you've already got it!
120
00:16:44,853 --> 00:16:46,727
Let's have a look.
121
00:16:46,936 --> 00:16:49,269
— Nothing worth stealing.
— Nothing? You got nothing?
122
00:16:49,686 --> 00:16:51,352
— Are you a priest?
— Just take what you want.
123
00:16:51,561 --> 00:16:54,644
Oh, don't you worry, pilgrim,
we will.
124
00:16:55,810 --> 00:16:59,684
— Stay still.
— Look. These are magical symbols.
125
00:17:00,894 --> 00:17:04,684
I say he's a sorcerer.
126
00:17:05,185 --> 00:17:08,059
What shall we do with you, eh?
127
00:17:09,519 --> 00:17:11,643
Shall we burn you as a witch?
128
00:17:16,977 --> 00:17:20,268
Burn him!
129
00:17:22,477 --> 00:17:25,518
There's murder in your eyes,
traveller.
130
00:17:26,435 --> 00:17:28,268
Would you kill me? Eh? Would you?
131
00:17:29,852 --> 00:17:31,143
No.
132
00:17:31,352 --> 00:17:32,684
What?
133
00:17:34,352 --> 00:17:37,184
You won't kill the man
who steals from you?!
134
00:17:39,352 --> 00:17:41,976
I will not fight another man.
135
00:17:42,435 --> 00:17:44,309
I have renounced violence.
136
00:17:44,977 --> 00:17:47,768
Well, that's a shame
because we haven't.
137
00:17:50,768 --> 00:17:53,058
You will do as I say, Solomon.
138
00:17:53,559 --> 00:17:55,100
Don't forget your place.
139
00:17:55,851 --> 00:17:57,975
You are the second son only.
140
00:17:58,184 --> 00:18:00,142
Marcus is my heir.
141
00:18:00,351 --> 00:18:02,975
He will be master on my death.
142
00:18:03,143 --> 00:18:04,808
Marcus is a brute and a bully!
143
00:18:04,976 --> 00:18:08,350
You will take holy orders
and join the Church as I command.
144
00:18:08,518 --> 00:18:10,433
I do not want to be a priest.
145
00:18:10,768 --> 00:18:13,850
What you want is of no importance.
146
00:18:15,476 --> 00:18:17,767
Father Simnal is here
to take you to the abbey.
147
00:18:18,226 --> 00:18:19,642
I won't go.
148
00:18:20,351 --> 00:18:24,267
If you defy me,
you will have nothing.
149
00:18:31,934 --> 00:18:33,892
I will cut you off.
150
00:18:34,101 --> 00:18:36,433
You will be a landless vagrant.
151
00:18:36,643 --> 00:18:38,350
Is that what you want?
152
00:18:41,851 --> 00:18:45,142
Walk out now
and you may never return.
153
00:18:45,517 --> 00:18:47,724
Do not defy me!
154
00:18:52,225 --> 00:18:53,474
Be calm.
155
00:18:54,308 --> 00:18:55,641
Be calm, sir.
156
00:18:56,058 --> 00:18:57,432
Be calm, you are safe.
157
00:19:00,892 --> 00:19:01,891
He's awake.
158
00:19:02,767 --> 00:19:03,432
Father!
159
00:19:03,642 --> 00:19:05,641
Father, that man, he's awake.
160
00:19:06,142 --> 00:19:10,099
Here… take a drink
of water if you can.
161
00:19:13,267 --> 00:19:14,891
Careful. Careful.
162
00:19:15,142 --> 00:19:17,307
— Meredith.
— His fever has broken, Father.
163
00:19:17,475 --> 00:19:18,766
Thank the Lord, sir.
164
00:19:18,975 --> 00:19:21,849
You will be well.
165
00:19:22,017 --> 00:19:23,182
My name is Crowthorn.
William Crowthorn.
166
00:19:23,350 --> 00:19:24,974
My daughter Meredith
has been tending you.
167
00:19:25,350 --> 00:19:29,307
The good Lord must be watching over
you, sir. He guided us to your rescue.
168
00:19:29,767 --> 00:19:31,224
Edward, pull over.
169
00:19:31,933 --> 00:19:34,516
We'll find a place
to make camp for the night.
170
00:19:40,308 --> 00:19:44,057
— Shall I put these down here, Mother?
— Yes, thank you, Meredith.
171
00:19:44,516 --> 00:19:46,348
Step lively, Meredith.
172
00:19:57,307 --> 00:19:58,056
Samuel.
173
00:19:59,516 --> 00:20:01,515
— Water the horses.
— Why me?
174
00:20:01,724 --> 00:20:05,890
Your older brother has given you
a task. See you set to it.
175
00:20:10,516 --> 00:20:13,515
Master Kane. You should be resting.
176
00:20:13,932 --> 00:20:17,098
I can hardly repay your hospitality
177
00:20:20,557 --> 00:20:22,265
with idleness, Ma'am.
178
00:20:22,432 --> 00:20:24,681
Give me a few moments to clean up,
179
00:20:24,849 --> 00:20:27,348
I'll come and help you as I can.
180
00:21:08,306 --> 00:21:10,930
You've regained your appetite,
Master Kane.
181
00:21:13,098 --> 00:21:16,472
It's a fine meal, Mistress Crowthorn.
182
00:21:16,681 --> 00:21:20,389
She can make anything taste good.
Leather boots and nettles last Sunday.
183
00:21:20,598 --> 00:21:23,472
— It certainly was not!
— Tasted like it.
184
00:21:25,723 --> 00:21:28,514
William tells us
you were Captain of a ship.
185
00:21:28,973 --> 00:21:30,305
Yeah.
186
00:21:30,515 --> 00:21:31,597
That I was.
187
00:21:32,306 --> 00:21:34,930
— Did you fight the Spanish?
— I did.
188
00:21:35,265 --> 00:21:36,765
Who else?
189
00:21:39,265 --> 00:21:41,890
Seem to have fought everyone
at some time.
190
00:21:44,348 --> 00:21:46,598
I've had many masters.
191
00:21:47,098 --> 00:21:49,681
Once voyaged with Admiral Drake.
192
00:21:49,891 --> 00:21:51,682
Admiral Drake!
193
00:21:52,557 --> 00:21:54,766
That did not end well.
194
00:21:56,932 --> 00:22:00,891
Must have been so exciting. Seeing
the world and learning new things.
195
00:22:01,099 --> 00:22:04,141
Why do you think a life of violence
and bloodshed is so admirable?
196
00:22:04,475 --> 00:22:08,642
You know that's not what I meant.
Why do you always argue with me?
197
00:22:08,850 --> 00:22:12,433
— Because you need to learn what to…
— I fought in the Queen's Army once.
198
00:22:12,642 --> 00:22:15,100
— Yeah?
— Before I found my faith.
199
00:22:16,058 --> 00:22:18,725
Taking another man's life,
200
00:22:18,893 --> 00:22:21,018
that's not an easy thing to do,
don't you agree?
201
00:22:24,351 --> 00:22:27,018
I must confess, Mr Crowthorn
202
00:22:28,851 --> 00:22:31,643
I was never more at home
than I was in battle.
203
00:22:33,269 --> 00:22:36,019
Killing… came easily to me.
204
00:22:49,395 --> 00:22:52,686
If you defy me,
you will have nothing.
205
00:22:53,436 --> 00:22:56,186
Walk out now
and you may never return.
206
00:22:56,353 --> 00:22:58,645
Do not defy me!
207
00:23:11,021 --> 00:23:12,896
— Stop!
— Please!
208
00:23:13,105 --> 00:23:14,980
— Please, help me! No!
— Shut up!
209
00:23:15,813 --> 00:23:17,563
Marcus, what are you doing?
210
00:23:17,813 --> 00:23:21,772
I thought you'd run away.
Fleeing the life of a holy man.
211
00:23:22,022 --> 00:23:22,772
Quiet!
212
00:23:23,022 --> 00:23:26,147
— I gave you no leave to speak!
— Sarah, run!
213
00:23:26,647 --> 00:23:29,563
This is not your concern, little
brother.
214
00:23:31,273 --> 00:23:34,564
Since you're going away,
here's something to remember me by.
215
00:23:35,356 --> 00:23:36,981
Come here and look at this!
216
00:23:37,189 --> 00:23:39,398
I am the first-born!
217
00:23:39,564 --> 00:23:41,856
All this will be mine
and you'll have nothing!
218
00:23:42,024 --> 00:23:44,940
Take your bags and leave this land.
219
00:23:53,857 --> 00:23:55,607
Friend. Friend.
220
00:23:56,775 --> 00:23:59,900
— Please, sit down. Join me.
— Thank you.
221
00:24:03,608 --> 00:24:06,608
— How are you feeling?
— Aches, bruises. Nothing.
222
00:24:07,483 --> 00:24:09,691
Your daughter has a healer's gift.
223
00:24:10,442 --> 00:24:12,359
She does indeed.
224
00:24:12,567 --> 00:24:14,317
Just like her mother.
225
00:24:17,526 --> 00:24:20,984
Two most beautiful women
in this world, Master Kane.
226
00:24:21,276 --> 00:24:24,317
— My family is everything to me.
— You are blessed.
227
00:24:27,318 --> 00:24:30,568
— Do you have kin?
— I had a brother.
228
00:24:32,110 --> 00:24:34,152
But that was a lifetime ago now.
229
00:24:35,152 --> 00:24:36,860
We've lost loved ones.
230
00:24:37,361 --> 00:24:41,069
To plague, persecution and bigotry.
231
00:24:41,528 --> 00:24:45,736
Well, Edward, now.
He… had a wife and child once.
232
00:24:45,944 --> 00:24:49,236
But the Lord saw fit to embrace them.
233
00:24:52,945 --> 00:24:56,362
So… now you sail
for the New World, huh?
234
00:24:56,945 --> 00:24:59,029
Yes, indeed, we do.
235
00:24:59,612 --> 00:25:00,654
Sometimes
236
00:25:01,654 --> 00:25:03,737
we all need to start again.
237
00:25:04,612 --> 00:25:06,654
You might consider joining us.
238
00:25:08,155 --> 00:25:11,780
Well, that's a… kind offer, William.
239
00:25:13,363 --> 00:25:14,821
Thank you. Very kind.
240
00:25:15,363 --> 00:25:17,280
I should be honest with you.
241
00:25:17,446 --> 00:25:21,238
You should know the kind of man
you're thinking about taking in.
242
00:25:21,947 --> 00:25:24,072
I've done bad things.
243
00:25:24,947 --> 00:25:26,739
Terrible things.
244
00:25:27,239 --> 00:25:29,281
Cruel things.
245
00:25:31,489 --> 00:25:32,614
I am a…
246
00:25:34,365 --> 00:25:36,448
No, I was…
247
00:25:37,698 --> 00:25:39,657
was an evil…
248
00:25:40,698 --> 00:25:42,115
evil man.
249
00:25:43,198 --> 00:25:47,448
But the Lord speaks
of redemption and forgiveness.
250
00:25:47,658 --> 00:25:50,533
No. My soul is damned.
251
00:25:51,199 --> 00:25:54,991
Satan's creatures will take me
should I stray from the path of peace.
252
00:25:56,366 --> 00:25:58,491
Then do not stray,
253
00:26:00,116 --> 00:26:01,741
Master Kane.
254
00:26:03,825 --> 00:26:05,617
Do not stray.
255
00:26:35,577 --> 00:26:37,411
— Captain Kane?
— Yes, Miss?
256
00:26:38,327 --> 00:26:40,661
I made these clothes… for you.
257
00:26:41,244 --> 00:26:43,077
Your others are a little…
258
00:26:44,912 --> 00:26:46,203
A little what, Miss?
259
00:26:46,787 --> 00:26:47,745
A little…
260
00:26:49,412 --> 00:26:50,412
worn.
261
00:26:54,578 --> 00:26:56,370
Thank you, Miss.
262
00:26:59,246 --> 00:27:00,371
Thank you.
263
00:27:10,038 --> 00:27:12,913
Now there stands a fine figure
of a man. Don't you think, William?
264
00:27:13,122 --> 00:27:15,872
It's better than those rags
you were wearing.
265
00:27:16,080 --> 00:27:17,955
I'm glad you approve, Ma'am.
266
00:27:18,122 --> 00:27:20,872
Finally, you're respectable.
267
00:27:21,039 --> 00:27:24,872
Been a long time since
anybody said that about me.
268
00:27:25,373 --> 00:27:26,498
Thank you.
269
00:27:38,165 --> 00:27:41,873
— Are you coming to America with us?
— I'm not so sure, Samuel.
270
00:27:42,416 --> 00:27:44,791
— Why?
— Well
271
00:27:45,624 --> 00:27:48,916
you and your family
are beginning a new life.
272
00:27:49,124 --> 00:27:51,332
Whereas I need to undo an old one.
273
00:27:51,999 --> 00:27:53,374
Those men who hurt you,
274
00:27:54,000 --> 00:27:55,333
you could have killed them
if you wanted, couldn't you?
275
00:27:56,042 --> 00:27:57,958
There was a time when I…
276
00:27:58,500 --> 00:28:02,875
would have ripped their still-beating
hearts from their chests.
277
00:28:07,001 --> 00:28:08,376
Would you fight me?
278
00:28:08,584 --> 00:28:11,709
I will if you continue
with your infernal questioning.
279
00:28:11,918 --> 00:28:14,959
— Fight me.
— I have no reason to fight you.
280
00:28:16,126 --> 00:28:17,168
Samuel, stop it!
281
00:28:17,376 --> 00:28:20,293
Now you have a reason!
To save this beautiful maiden from me.
282
00:28:20,460 --> 00:28:23,169
— Don't scare the horses.
— Solomon. Save me. Help!
283
00:28:23,502 --> 00:28:25,169
Come, sir.
284
00:28:25,377 --> 00:28:26,877
Come on.
285
00:28:31,669 --> 00:28:32,627
Samuel,
286
00:28:33,085 --> 00:28:35,294
get back to the cart. Go on.
287
00:29:14,838 --> 00:29:17,255
— Who could have done this?
— The Devil.
288
00:29:18,423 --> 00:29:20,048
The Devil was here.
289
00:29:31,590 --> 00:29:33,132
No, there was no Devil.
290
00:29:33,882 --> 00:29:36,382
There was a witch burning here.
291
00:29:37,465 --> 00:29:39,590
The creature must have broken free.
292
00:29:39,799 --> 00:29:42,215
… taken vengeance, my Lord.
Show thyself.
293
00:29:44,758 --> 00:29:46,383
We should leave.
294
00:29:46,550 --> 00:29:49,383
We can't just leave
these people for carrion.
295
00:30:13,552 --> 00:30:15,552
Keep her well stoked, Edward.
296
00:30:15,718 --> 00:30:18,343
We got to keep the shadows
at bay tonight.
297
00:30:19,927 --> 00:30:22,802
Child…
can you tell us what happened?
298
00:30:23,010 --> 00:30:25,385
Oh, let the poor girl be, William.
299
00:30:26,386 --> 00:30:28,386
They tried to burn a witch.
300
00:30:32,136 --> 00:30:34,886
People came to watch her die, but…
301
00:30:35,094 --> 00:30:38,386
the flames, they didn't hurt her.
302
00:30:39,178 --> 00:30:42,969
She just laughed and… she said…
303
00:30:43,179 --> 00:30:46,970
she said…
that all the Devil's children
304
00:30:47,179 --> 00:30:49,429
were free to walk the earth now.
305
00:30:52,554 --> 00:30:53,970
And then
306
00:30:55,430 --> 00:30:57,763
she killed them all.
307
00:30:57,971 --> 00:31:00,263
She burnt out their eyes
308
00:31:00,471 --> 00:31:02,180
because they came to watch.
309
00:31:07,430 --> 00:31:08,971
We should pray.
310
00:31:09,181 --> 00:31:11,889
— I'm tired.
— Just a moment more.
311
00:31:12,306 --> 00:31:15,264
— For our prayers.
— I don't want to pray.
312
00:31:15,431 --> 00:31:17,597
It's all right, it's all right.
313
00:31:18,306 --> 00:31:21,181
I'm so tired. Please?
314
00:31:21,389 --> 00:31:23,597
Of course you are. You poor thing.
315
00:31:24,182 --> 00:31:26,390
Let's find a place for you to sleep.
316
00:31:27,848 --> 00:31:31,557
Edward, I think the child
should wear your cross tonight.
317
00:31:32,890 --> 00:31:34,848
— For protection.
— Of course.
318
00:31:36,849 --> 00:31:38,891
— Here.
— Thank you.
319
00:31:40,599 --> 00:31:42,349
Here, child.
320
00:31:46,641 --> 00:31:48,599
Wear this tonight.
321
00:31:48,808 --> 00:31:50,724
It will keep you safe.
322
00:31:50,934 --> 00:31:51,642
Solomon…
323
00:31:55,684 --> 00:31:58,100
It's you we want.
324
00:32:02,892 --> 00:32:04,184
What did you do?
325
00:32:04,393 --> 00:32:05,476
Here, child.
326
00:32:06,768 --> 00:32:08,268
Her, this is the witch!
327
00:32:11,893 --> 00:32:14,185
The Devil is waiting for you, Kane!
328
00:32:47,771 --> 00:32:49,396
Bring them.
329
00:33:00,189 --> 00:33:01,855
Get off me!
330
00:33:03,314 --> 00:33:06,105
More recruits for Malachi, my Lord.
331
00:33:14,356 --> 00:33:16,898
Are you ready to serve your Overlord?
332
00:33:17,106 --> 00:33:19,148
Better than the alternative.
333
00:33:19,773 --> 00:33:23,856
To serve us you have to join us.
334
00:33:24,481 --> 00:33:25,773
Well,
335
00:33:26,606 --> 00:33:28,481
just tell us what to do.
336
00:33:41,817 --> 00:33:43,525
What are you doing?!
337
00:34:04,859 --> 00:34:06,818
It's good.
338
00:34:20,110 --> 00:34:21,985
Father, I have the firewood.
339
00:34:22,194 --> 00:34:25,235
Well done, Samuel. Break it up now.
340
00:34:25,403 --> 00:34:27,528
Let me help you with that.
Give it a pull.
341
00:34:28,195 --> 00:34:30,111
— There we are.
— Thank you.
342
00:34:30,320 --> 00:34:32,653
Here… let me see.
343
00:34:33,986 --> 00:34:36,778
— Does that hurt?
— No. I can't feel anything.
344
00:34:37,654 --> 00:34:41,362
Why did that creature mark me?
345
00:34:43,529 --> 00:34:45,154
I don't know.
346
00:34:46,821 --> 00:34:48,404
Evil has its own reasons.
347
00:34:48,862 --> 00:34:50,446
Are we safe?
348
00:34:51,613 --> 00:34:55,738
Don't you worry.
There is no evil in you, Meredith.
349
00:34:57,738 --> 00:34:59,322
Trust me.
350
00:34:59,947 --> 00:35:01,405
I trust you.
351
00:35:02,155 --> 00:35:04,405
Come along with that wood, Samuel.
352
00:35:04,572 --> 00:35:07,280
Bigger pieces than that, please.
Want hot soup.
353
00:35:07,698 --> 00:35:08,989
William.
354
00:35:11,614 --> 00:35:14,781
You might wanna set
a smaller fire tonight.
355
00:35:14,989 --> 00:35:18,031
Don't wanna attract
any unwanted attention.
356
00:35:51,201 --> 00:35:51,909
Solomon!
357
00:35:52,159 --> 00:35:54,076
— What's the matter?
— I heard something.
358
00:35:54,367 --> 00:35:55,951
— Where?
— Over there.
359
00:35:56,409 --> 00:35:58,617
— Beyond those trees.
— Wait here.
360
00:36:08,410 --> 00:36:10,660
Please, please help me!
361
00:36:11,952 --> 00:36:14,118
Samuel, Samuel, keep down!
362
00:36:17,244 --> 00:36:18,953
Keep down, keep quiet!
363
00:36:19,411 --> 00:36:20,536
Who are they?
364
00:36:20,744 --> 00:36:23,203
Solomon… what are they?
365
00:36:23,411 --> 00:36:27,411
I want you to go back to your father.
Tell him to move out immediately.
366
00:36:29,829 --> 00:36:31,287
Go, go!
367
00:36:52,163 --> 00:36:53,913
Leave her!
368
00:36:55,038 --> 00:36:56,205
Meredith!
369
00:37:01,997 --> 00:37:02,789
Mother!
370
00:37:09,081 --> 00:37:10,914
Solomon! Solomon!
371
00:37:12,915 --> 00:37:14,040
Samuel!
372
00:37:14,248 --> 00:37:15,332
Come here!
373
00:37:35,791 --> 00:37:36,749
Solomon!
374
00:37:38,166 --> 00:37:39,958
This is the one.
375
00:37:41,417 --> 00:37:44,125
No! Stop! Stop!
376
00:37:44,334 --> 00:37:46,334
Solomon! Help us!
377
00:37:56,460 --> 00:37:57,335
Samuel!
378
00:37:57,501 --> 00:37:58,835
No, leave him be.
379
00:38:00,376 --> 00:38:03,001
Leave him be. Don't you hurt him.
380
00:38:04,335 --> 00:38:05,793
I am unarmed.
381
00:38:07,669 --> 00:38:09,752
Solomon, help him!
382
00:38:10,044 --> 00:38:12,461
— Solomon, kill them!
— Silence, Samuel!
383
00:38:13,294 --> 00:38:16,086
— Kill them all!
— Listen to him, Samuel. Listen.
384
00:38:16,294 --> 00:38:19,836
Don't struggle, lad. If you
don't struggle, he'll let you go.
385
00:38:20,962 --> 00:38:22,420
Won't you?
386
00:38:23,337 --> 00:38:25,545
Kill him. You know you can.
387
00:38:25,753 --> 00:38:28,420
Just be quiet, Samuel!
388
00:38:29,420 --> 00:38:31,128
You.
389
00:38:32,212 --> 00:38:35,420
Are you their master? What is
it you want?! I'll do anything.
390
00:38:51,630 --> 00:38:52,922
Kill me.
391
00:38:54,880 --> 00:38:56,755
Can you?
392
00:38:57,630 --> 00:39:00,339
No, I… I cannot.
393
00:39:02,255 --> 00:39:03,505
I am…
394
00:39:04,381 --> 00:39:06,423
a man of peace.
395
00:39:08,506 --> 00:39:10,548
Don't you hurt that boy.
396
00:39:11,798 --> 00:39:14,006
This boy
397
00:39:14,548 --> 00:39:18,131
this child has more heart
than any of you.
398
00:39:18,341 --> 00:39:22,049
— Help me.
— He is the only man here.
399
00:39:22,924 --> 00:39:24,632
— No, listen to me.
— Solomon, stop him!
400
00:39:26,591 --> 00:39:27,632
No!
401
00:39:33,758 --> 00:39:35,925
Samuel!
402
00:39:36,383 --> 00:39:38,342
My son!
403
00:39:40,925 --> 00:39:42,175
Take the marked one.
404
00:39:45,509 --> 00:39:47,801
Solomon… do something!
405
00:39:48,509 --> 00:39:51,843
Help us! Kill them! Kill them all!
406
00:39:52,051 --> 00:39:54,343
Solomon, please help us!
407
00:39:55,676 --> 00:39:58,343
What is it you want from me?
408
00:40:00,969 --> 00:40:02,594
What is it?
409
00:40:07,010 --> 00:40:10,552
Is this… all I am to you?
410
00:40:15,095 --> 00:40:16,886
Then so be it.
411
00:40:20,428 --> 00:40:21,845
If I kill you
412
00:40:23,803 --> 00:40:26,136
I am bound for Hell.
413
00:40:28,721 --> 00:40:32,429
It is a price… I shall gladly pay.
414
00:40:47,472 --> 00:40:48,763
Meredith!
415
00:40:49,930 --> 00:40:51,180
Leave her!
416
00:40:54,388 --> 00:40:55,472
No! William!
417
00:41:13,849 --> 00:41:16,307
Get off her! Meredith!
418
00:41:57,227 --> 00:41:58,018
Meredith!
419
00:42:19,229 --> 00:42:21,145
Go, go!
420
00:42:54,564 --> 00:42:56,522
— Solomon.
— Yeah.
421
00:42:57,606 --> 00:42:59,772
— Get her back.
— Oh, I will.
422
00:43:00,732 --> 00:43:04,690
Get her back. Swear on oath
423
00:43:05,273 --> 00:43:08,148
to get her back… for me.
424
00:43:09,440 --> 00:43:12,065
These are my last words on earth.
425
00:43:12,482 --> 00:43:15,065
I know God in Heaven hears.
426
00:43:15,649 --> 00:43:18,233
If you save our child
427
00:43:19,066 --> 00:43:22,524
your soul, too, will be saved.
428
00:43:22,733 --> 00:43:25,816
You can redeem yourself, Solomon.
429
00:43:26,024 --> 00:43:28,649
I know this to be true.
430
00:43:29,817 --> 00:43:31,900
Swear it to me.
431
00:43:32,317 --> 00:43:34,817
— Swear.
— I swear.
432
00:43:35,025 --> 00:43:38,234
I swear it, William.
I will find her.
433
00:44:10,070 --> 00:44:11,653
Find her.
434
00:44:12,653 --> 00:44:13,612
Go.
435
00:45:42,384 --> 00:45:43,550
Come on!
436
00:45:51,302 --> 00:45:52,261
Get him!
437
00:46:44,815 --> 00:46:46,315
Meredith, are you in there?
438
00:46:48,733 --> 00:46:52,525
Have you seen this girl?
No, no. Look at it, please.
439
00:46:52,776 --> 00:46:54,151
I don't know her, sir. Please.
440
00:46:54,360 --> 00:46:57,360
Where are they taking you?
Have you seen this girl?
441
00:46:57,528 --> 00:46:58,486
I don't know.
442
00:46:59,194 --> 00:47:02,778
— There are raiders everywhere. Please!
— No, look at this! Have you seen this
443
00:47:03,029 --> 00:47:05,945
Please don't hurt me. I just wanna
go home.
444
00:47:08,946 --> 00:47:12,113
Forgive me, child. Forgive me.
445
00:47:13,114 --> 00:47:15,281
Go, go. Go in peace.
446
00:47:25,993 --> 00:47:27,576
Move along.
447
00:47:32,036 --> 00:47:36,328
Clear out the dead.
They're no use to Malachi.
448
00:47:42,539 --> 00:47:44,747
Where are you taking us?
What do you want?
449
00:47:45,955 --> 00:47:49,247
Make your peace, child.
There's no way out for us.
450
00:47:49,456 --> 00:47:52,665
Slavery or death.
That's our only way out.
451
00:47:53,207 --> 00:47:56,041
— God will not deliver us from this.
— We'll find a way out.
452
00:47:56,583 --> 00:47:59,750
Take my hand. We'll find
the strength to survive this.
453
00:48:00,126 --> 00:48:01,418
Quiet!
454
00:48:02,001 --> 00:48:03,793
Bring her here.
455
00:48:40,803 --> 00:48:42,594
Dear God.
456
00:50:32,038 --> 00:50:33,621
Dear God
457
00:50:34,372 --> 00:50:36,789
I beg you to listen to me now.
458
00:50:37,498 --> 00:50:41,457
I have failed you.
I cannot find her.
459
00:50:41,708 --> 00:50:43,999
I am lost
460
00:50:44,958 --> 00:50:49,334
and I need your light…
to help me find my way.
461
00:50:53,251 --> 00:50:55,251
Forgive me, Father.
462
00:50:55,461 --> 00:50:57,461
Such times we live in.
463
00:50:58,003 --> 00:51:01,587
I wished only for some refuge
and a moment of prayer.
464
00:51:04,963 --> 00:51:07,463
Praise God in His sanctuary.
465
00:51:08,255 --> 00:51:11,547
Praise Him
in the firmament of His power.
466
00:51:17,091 --> 00:51:21,842
I've seen such terrible things.
467
00:51:25,218 --> 00:51:28,801
— So this is your home?
— I need nowhere else.
468
00:51:29,302 --> 00:51:31,302
I have nowhere else.
469
00:51:34,596 --> 00:51:36,304
You come far?
470
00:51:37,012 --> 00:51:39,971
Three days' hard ride
have brought me here.
471
00:51:41,263 --> 00:51:43,597
But where 'here' is I know not.
472
00:51:45,639 --> 00:51:49,264
These are the borderlands
of Somerset and Devonshire.
473
00:51:49,474 --> 00:51:51,057
My home, too.
474
00:51:51,266 --> 00:51:53,766
Sad homecoming for you, then.
475
00:51:53,933 --> 00:51:55,475
Have those Raiders been here?
476
00:51:55,642 --> 00:51:58,684
Those black-eyed lapdogs of Malachi?
477
00:51:58,852 --> 00:52:00,143
Yes
478
00:52:00,977 --> 00:52:02,935
they passed through here.
479
00:52:04,102 --> 00:52:07,935
Now they hold sway over all
the lands to the west of here.
480
00:52:09,977 --> 00:52:12,560
Then I shall be riding westward.
481
00:52:12,727 --> 00:52:15,643
Then you shall ride to your death,
my son.
482
00:52:16,268 --> 00:52:20,227
— Who is this Malachi?
— A servant of the Devil.
483
00:52:20,435 --> 00:52:22,602
A sorcerer. No-one ever sees him.
484
00:52:22,768 --> 00:52:24,560
He hides away in his castle
485
00:52:24,727 --> 00:52:28,393
and sends forth that masked
warrior to do his bidding.
486
00:52:28,602 --> 00:52:30,977
His army make slaves of the weak
487
00:52:31,185 --> 00:52:33,560
and soldiers of the strong.
488
00:52:34,060 --> 00:52:38,060
But God will save the faithful.
489
00:52:42,768 --> 00:52:44,060
It's here…
490
00:52:44,602 --> 00:52:46,643
It's here, here.
491
00:52:47,477 --> 00:52:49,143
I have read it.
492
00:52:52,185 --> 00:52:53,477
I have read it.
493
00:52:58,143 --> 00:53:00,310
This is the end of days.
494
00:53:02,310 --> 00:53:04,268
You truly believe that?
495
00:53:05,060 --> 00:53:07,560
Every foul thing that the light
of Christ kept at bay
496
00:53:07,768 --> 00:53:10,810
is crawling up out of the pit
to curse the land.
497
00:53:13,352 --> 00:53:15,768
I think Christ
and all his angels have been asleep
498
00:53:15,935 --> 00:53:18,852
whilst we are left to suffer.
499
00:53:19,018 --> 00:53:21,560
You mind your blasphemy!
500
00:53:22,518 --> 00:53:25,227
It can only be as God ordains it.
501
00:53:25,727 --> 00:53:27,727
How can it be right
502
00:53:28,602 --> 00:53:32,185
that this evil is left
to walk the earth
503
00:53:32,393 --> 00:53:35,810
whilst all we have
to protect ourselves is what?
504
00:53:36,560 --> 00:53:38,518
Simple faith?
505
00:53:39,310 --> 00:53:42,268
It is written in the scriptures.
506
00:53:47,852 --> 00:53:49,685
What was that?
507
00:53:53,560 --> 00:53:55,268
I heard something outside.
508
00:53:57,143 --> 00:53:58,643
No, my son.
509
00:53:59,477 --> 00:54:02,435
There is nothing evil out there.
510
00:54:05,560 --> 00:54:07,560
Evil is already here.
511
00:54:08,560 --> 00:54:10,560
What do you mean?
512
00:54:12,560 --> 00:54:13,352
Come.
513
00:54:26,977 --> 00:54:27,977
See?
514
00:54:34,518 --> 00:54:36,893
«Satan has desired to have them
515
00:54:38,477 --> 00:54:41,477
that he may sift them as wheat.»
516
00:55:02,268 --> 00:55:03,977
My God…
517
00:55:06,227 --> 00:55:08,268
What was I to do?
518
00:55:09,602 --> 00:55:11,810
You should destroy them, man!
519
00:55:12,018 --> 00:55:13,435
I cannot destroy them.
520
00:55:13,602 --> 00:55:16,102
They were men and women once.
People I knew.
521
00:55:16,352 --> 00:55:20,268
Malachi's curse that changed them
is no fault of theirs.
522
00:55:20,518 --> 00:55:24,602
This is my flock. I keep them.
523
00:55:25,810 --> 00:55:27,768
Care for them.
524
00:55:31,102 --> 00:55:32,560
I feed them.
525
00:55:32,727 --> 00:55:34,643
Feed them?
526
00:55:35,893 --> 00:55:37,102
With what?
527
00:55:38,060 --> 00:55:39,602
What do you feed them?
528
00:55:39,810 --> 00:55:41,268
Flesh!
529
00:55:43,185 --> 00:55:45,143
I deliver you unto Satan's creatures
530
00:55:45,310 --> 00:55:47,435
for the destruction of your flesh
531
00:55:47,602 --> 00:55:49,852
that your spirit may be saved.
532
00:55:50,310 --> 00:55:52,935
May God have mercy on your soul.
533
00:57:43,560 --> 00:57:45,602
Friend of yours?
534
00:57:55,977 --> 00:57:57,560
I remember this one, lads.
535
00:57:57,977 --> 00:58:00,518
He's not a fighter. Remember?
536
00:58:01,893 --> 00:58:03,560
What are you doing here, Puritan?
537
00:58:03,768 --> 00:58:08,143
So… you've given yourselves over
to this evil, have you?
538
00:58:09,268 --> 00:58:11,185
You should try it.
539
00:58:11,518 --> 00:58:15,018
Malachi will own all this land
here soon enough.
540
00:58:15,227 --> 00:58:17,018
There's no point in you fighting.
541
00:58:17,227 --> 00:58:19,393
The only thing round here is fighting.
542
00:58:19,852 --> 00:58:21,977
But you don't do that,
543
00:58:22,893 --> 00:58:23,935
do you?
544
00:58:24,143 --> 00:58:25,852
Well, you know
545
00:58:28,143 --> 00:58:30,768
I may just have changed
my mind about that.
546
00:59:07,560 --> 00:59:10,102
No! No! What are you doing?!
547
00:59:12,353 --> 00:59:13,853
What are they?!
548
00:59:14,978 --> 00:59:19,061
Now, this girl, your kind took her.
Have you seen her?
549
00:59:19,269 --> 00:59:21,353
I don't know her.
550
00:59:21,769 --> 00:59:23,894
Take a long hard look.
551
00:59:24,103 --> 00:59:28,144
This is your last chance
to save your pitiful life.
552
00:59:29,436 --> 00:59:31,644
— Come on!
— All right, I've seen her.
553
00:59:31,853 --> 00:59:33,811
Where have you seen her?
554
00:59:34,019 --> 00:59:35,478
She's dead.
555
00:59:39,144 --> 00:59:40,436
Dead?
556
00:59:41,978 --> 00:59:43,436
Don't you lie to me.
557
00:59:43,603 --> 00:59:45,228
No!
558
00:59:45,436 --> 00:59:47,853
I wouldn't lie. I want to live!
559
00:59:48,394 --> 00:59:51,519
Don't you lie to me!
560
00:59:51,686 --> 00:59:53,728
I'm not. She's dead!
561
00:59:54,394 --> 00:59:55,978
She's not dead!
562
01:01:06,811 --> 01:01:09,478
For the bag. Leave it all.
563
01:01:10,811 --> 01:01:12,353
Thank you, sir.
564
01:01:27,936 --> 01:01:29,811
Are you sure?
565
01:01:31,103 --> 01:01:33,603
It is him. I knew it.
566
01:01:40,603 --> 01:01:42,228
Sir?
567
01:01:43,269 --> 01:01:44,769
Captain Kane?
568
01:01:45,436 --> 01:01:48,103
I'm Henry Telford.
Do you remember me?
569
01:01:50,519 --> 01:01:52,019
Captain Kane?
570
01:01:54,561 --> 01:01:56,769
I was a mate on the Tiercel
571
01:01:56,936 --> 01:01:58,936
when you captained.
My name's Telford. Do you remember?
572
01:01:59,103 --> 01:02:02,311
— It's not him.
— It is him! It's Kane.
573
01:02:02,936 --> 01:02:04,894
He can lead us, believe me.
574
01:02:05,103 --> 01:02:08,269
Where to, Henry? Another tavern?
Look at him!
575
01:02:10,144 --> 01:02:11,811
My friend here says you're
576
01:02:11,978 --> 01:02:14,686
the greatest warrior he ever saw.
577
01:02:15,686 --> 01:02:18,353
— I don't believe him.
— You shouldn't.
578
01:02:20,353 --> 01:02:23,644
I know what you can do, Captain.
I've seen it!
579
01:02:24,644 --> 01:02:27,561
Those were distant times.
580
01:02:29,478 --> 01:02:31,186
She's dead now.
581
01:02:33,478 --> 01:02:35,186
And I have
582
01:02:36,478 --> 01:02:38,436
forfeit my soul.
583
01:02:47,103 --> 01:02:50,311
— He's no use to us. Leave him!
— No!
584
01:02:51,811 --> 01:02:54,853
Captain Kane, we need a leader.
We have to fight back!
585
01:02:55,061 --> 01:02:57,353
Then fight back!
586
01:03:01,144 --> 01:03:02,936
She's lost.
587
01:03:05,936 --> 01:03:07,603
And I lost her.
588
01:03:08,186 --> 01:03:10,853
And I… I have to pay.
589
01:03:12,644 --> 01:03:14,603
Let them come and get me.
590
01:03:15,269 --> 01:03:17,228
I care not.
591
01:04:07,019 --> 01:04:08,311
Mercy!
592
01:04:08,811 --> 01:04:11,394
Mercy, please!
593
01:04:18,561 --> 01:04:22,686
This is the fate of those
who defy Malachi.
594
01:04:24,186 --> 01:04:28,144
— Please have mercy!
— There will be no mercy!
595
01:05:41,519 --> 01:05:44,686
This man cannot save you!
596
01:05:45,228 --> 01:05:47,019
He is nothing!
597
01:05:47,519 --> 01:05:49,478
Crucify him!
598
01:05:49,644 --> 01:05:52,353
And burn the town to the ground!
599
01:08:02,854 --> 01:08:04,520
no, no!
600
01:08:06,437 --> 01:08:07,562
Solomon!
601
01:08:07,770 --> 01:08:08,895
Solomon!
602
01:08:10,437 --> 01:08:11,979
God help him!
603
01:08:19,729 --> 01:08:22,437
Solomon! Solomon, please!
604
01:08:23,937 --> 01:08:25,604
— Meredith.
— Can you hear me?
605
01:08:25,812 --> 01:08:27,354
Meredith!
606
01:08:33,812 --> 01:08:36,770
God… save me!
607
01:09:31,645 --> 01:09:33,312
Captain Kane.
608
01:09:42,770 --> 01:09:45,062
… another 20 at Romney Marsh.
609
01:09:45,229 --> 01:09:47,729
He's getting stronger all the time.
610
01:09:50,229 --> 01:09:52,187
That's why we need Kane.
611
01:09:54,104 --> 01:09:56,687
We need him
whatever his past sins were.
612
01:09:56,937 --> 01:10:00,145
But one devil for another
seems like folly.
613
01:10:02,187 --> 01:10:06,354
… Earth, fire, stone, and water…
614
01:10:06,562 --> 01:10:10,312
Keep your filthy pagan magic
away from me.
615
01:10:10,562 --> 01:10:13,354
It is my pagan magic
that has healed you.
616
01:10:13,562 --> 01:10:16,812
There's more power here
than your Christian God.
617
01:10:16,979 --> 01:10:18,645
Remember that.
618
01:10:30,145 --> 01:10:32,479
I have done what you asked.
619
01:10:33,437 --> 01:10:35,604
His body is healed.
620
01:10:37,145 --> 01:10:39,145
What do you see of our future?
621
01:10:39,354 --> 01:10:43,645
Your champion will lead you
into blood and darkness.
622
01:10:43,895 --> 01:10:45,854
Are you ready for that?
623
01:12:12,562 --> 01:12:15,187
What are you doing?
You need to rest.
624
01:12:15,395 --> 01:12:17,395
— I'm leaving.
— Why?
625
01:12:17,604 --> 01:12:20,895
Because it's not over yet.
She's still alive.
626
01:12:21,354 --> 01:12:22,520
You're barely healed.
627
01:12:23,104 --> 01:12:25,312
And we're too few
to fight Malachi's men.
628
01:12:25,520 --> 01:12:27,395
Just wait a little.
629
01:12:28,770 --> 01:12:32,479
I do not ask you to come with me
nor do I want you to.
630
01:12:33,354 --> 01:12:35,520
Well, you may not want it
but we will.
631
01:12:35,687 --> 01:12:38,645
This lad has promised us
you will destroy this evil
632
01:12:38,854 --> 01:12:41,395
and we're here to fight with you.
633
01:12:46,437 --> 01:12:48,145
Promised, have you?
634
01:12:49,645 --> 01:12:52,979
That's what you want, isn't it?
To end this?
635
01:12:56,145 --> 01:12:57,770
Then let us help you.
636
01:12:59,020 --> 01:13:01,562
Malachi was a priest and a healer
637
01:13:02,229 --> 01:13:06,187
but he sold his soul to the Devil
for the power he now possesses.
638
01:13:06,770 --> 01:13:09,729
He enslaves our people
and corrupts the land.
639
01:13:10,562 --> 01:13:12,312
And the masked rider,
640
01:13:13,562 --> 01:13:16,895
he's the iron fist that commands
his army and spreads the poison.
641
01:13:17,562 --> 01:13:20,104
He has no face beneath his mask.
642
01:13:20,312 --> 01:13:23,229
He can possess you with his touch.
643
01:13:23,437 --> 01:13:25,562
It's true, I've seen it.
644
01:13:26,645 --> 01:13:30,062
If we kill him,
Malachi will be vulnerable.
645
01:13:30,395 --> 01:13:32,895
— Easier said than done, my friend.
— No.
646
01:13:34,395 --> 01:13:36,354
He will fall.
647
01:13:36,562 --> 01:13:39,187
— You know where this Malachi is?
— That is no secret.
648
01:13:39,396 --> 01:13:40,938
Axmouth Castle.
649
01:13:41,480 --> 01:13:44,355
No… No, that cannot be.
650
01:13:45,230 --> 01:13:48,646
There is no doubt. Do you know it?
651
01:13:49,146 --> 01:13:51,938
My father was lord of Axmouth Castle.
652
01:13:52,521 --> 01:13:53,688
I grew up there.
653
01:13:54,896 --> 01:13:57,188
There's no lord there now.
654
01:13:59,438 --> 01:14:01,396
I did not even know he'd died.
655
01:14:02,563 --> 01:14:04,896
Now… this must end.
656
01:14:06,563 --> 01:14:09,313
All of you, gather your weapons!
657
01:14:09,521 --> 01:14:11,688
— We're not ready.
— It's time to take the fight to him.
658
01:14:11,896 --> 01:14:13,605
— We're not ready.
— Neither is he!
659
01:14:13,771 --> 01:14:14,646
We're too few.
660
01:14:14,813 --> 01:14:18,396
You have seen me taking cities with
661
01:14:18,563 --> 01:14:21,563
But how do we get through
the front gates?
662
01:14:22,355 --> 01:14:25,021
You forget, I was born here.
663
01:14:25,230 --> 01:14:27,771
I have no intention
of going through the front gates.
664
01:15:57,563 --> 01:15:59,938
Good God. My home!
665
01:16:00,938 --> 01:16:04,771
— You lived here? That explains a lot.
— Yeah.
666
01:16:25,355 --> 01:16:26,313
You!
667
01:16:26,730 --> 01:16:29,938
Welcome home… Solomon Kane.
668
01:17:28,480 --> 01:17:32,396
Telford! Get your men inside!
We cannot win this!
669
01:17:33,813 --> 01:17:34,646
Men!
670
01:17:37,271 --> 01:17:38,896
Follow me!
671
01:18:46,605 --> 01:18:47,938
Meredith?
672
01:18:50,771 --> 01:18:52,396
— Help us!
— Meredith?
673
01:18:52,563 --> 01:18:54,563
Is there a girl in there
called Meredith?
674
01:18:54,730 --> 01:18:56,938
— Please help us…
— Meredith?
675
01:19:11,771 --> 01:19:14,688
You're free. All of you. Get out.
676
01:19:19,105 --> 01:19:20,646
Let's get away from here.
677
01:19:42,230 --> 01:19:43,938
Come on, old man, you're free.
678
01:19:46,855 --> 01:19:49,355
All right, I'll help you, then.
679
01:19:50,980 --> 01:19:53,771
Let's see
if I can loosen these chains.
680
01:19:54,105 --> 01:19:56,813
Even if you do, I'll stay.
681
01:19:57,063 --> 01:19:58,646
What are you talking about, man? Why?
682
01:19:58,813 --> 01:20:01,688
Because this was my home.
683
01:20:08,105 --> 01:20:09,438
Father?
684
01:20:12,563 --> 01:20:13,938
Solomon?
685
01:20:24,563 --> 01:20:27,563
I thought I had lost you forever.
686
01:20:28,355 --> 01:20:30,938
You were still a boy when…
687
01:20:36,563 --> 01:20:37,771
You will never break them.
688
01:20:38,438 --> 01:20:40,938
They were spun with dark magic
689
01:20:41,146 --> 01:20:43,188
as much as with metal.
690
01:20:48,646 --> 01:20:52,438
— How will I free you?
— You can't, Solomon, don't try now.
691
01:20:56,564 --> 01:20:57,856
My Father
692
01:20:58,981 --> 01:21:01,272
I have carried such…
693
01:21:02,022 --> 01:21:06,397
such guilt for what I did.
I did not mean for Marcus to fall.
694
01:21:07,022 --> 01:21:08,981
I did not mean for him to die.
695
01:21:09,481 --> 01:21:12,272
He did not die, Solomon.
696
01:21:14,147 --> 01:21:18,481
If he had,
this nightmare would never have begun.
697
01:21:18,647 --> 01:21:21,772
He did not…? Thank God he is alive.
698
01:21:21,981 --> 01:21:25,606
It was not through God's will
that he survived.
699
01:21:27,606 --> 01:21:30,231
— Well, what do you mean?
— Well
700
01:21:30,856 --> 01:21:34,814
he was terribly injured
by the fall but he didn't die.
701
01:21:35,981 --> 01:21:37,772
But nor did he wake.
702
01:21:38,022 --> 01:21:41,689
No surgeons or priests could help,
so I…
703
01:21:44,647 --> 01:21:46,772
I brought the sorcerer here.
704
01:21:47,231 --> 01:21:48,481
— You?
— Yeah.
705
01:21:49,731 --> 01:21:52,106
You brought Malachi here?
706
01:21:52,314 --> 01:21:54,939
I offered him everything I had.
707
01:21:55,981 --> 01:21:59,272
Just to bring Marcus back to me.
Everything.
708
01:22:01,772 --> 01:22:04,439
And he succeeded, Solomon.
709
01:22:04,606 --> 01:22:06,731
With his mirrors and magic,
710
01:22:06,939 --> 01:22:10,231
he reached into the darkness
and brought Marcus back. But…
711
01:22:12,397 --> 01:22:13,814
he was changed.
712
01:22:15,481 --> 01:22:19,564
And his face, so damaged by the fall,
713
01:22:20,147 --> 01:22:22,439
he hid behind a mask
714
01:22:23,397 --> 01:22:27,356
and obeyed only the will
of the sorcerer.
715
01:22:28,064 --> 01:22:32,272
— No, he cannot be my brother.
— That creature is your brother.
716
01:22:32,939 --> 01:22:34,564
Or what remains.
717
01:22:34,772 --> 01:22:38,481
And now Marcus infects
those who follow him.
718
01:22:42,231 --> 01:22:44,397
One thing you must do for me.
719
01:22:44,606 --> 01:22:47,356
Father,
just ask and it shall be done.
720
01:22:58,022 --> 01:23:01,356
We both have our sins to answer for.
721
01:23:02,231 --> 01:23:04,856
And I'm ready to answer for mine…
722
01:23:05,397 --> 01:23:06,689
now.
723
01:23:07,856 --> 01:23:10,481
— No.
— You have to.
724
01:23:10,897 --> 01:23:13,814
Because I brought the sorcerer here.
725
01:23:14,022 --> 01:23:17,981
And as long as
I'm alive he will remain.
726
01:23:20,022 --> 01:23:22,314
He will never let me die.
727
01:23:47,731 --> 01:23:49,106
Bring it here.
728
01:23:52,522 --> 01:23:53,647
Kane!
729
01:23:53,897 --> 01:23:54,981
Through here!
730
01:23:55,189 --> 01:23:58,397
— Kane, for God's sake, help us!
— Is this all you have left?
731
01:23:58,564 --> 01:24:01,522
Fletcher, McNess, Hawkstone, maybe.
The rest I don't know.
732
01:24:01,689 --> 01:24:03,522
Just keep them back.
733
01:24:03,689 --> 01:24:06,981
— You hold steady now.
— This is your folly.
734
01:24:08,106 --> 01:24:10,064
Just a few more moments.
735
01:24:10,897 --> 01:24:14,106
I think I can stop this
with a single blow.
736
01:24:32,689 --> 01:24:34,314
Malachi?
737
01:24:35,897 --> 01:24:37,856
Malachi!
738
01:24:38,606 --> 01:24:42,564
I'm here for you.
Isn't this what you want?
739
01:25:07,564 --> 01:25:09,231
Come on.
740
01:25:45,314 --> 01:25:47,939
Solomon, no, it's a trap!
741
01:25:52,272 --> 01:25:56,564
Long is the road that the pilgrim
walks in the name of his devotion.
742
01:25:59,314 --> 01:26:02,022
Yet longer still is the journey home
743
01:26:02,189 --> 01:26:04,564
to the land of his fathers.
744
01:26:13,189 --> 01:26:15,147
I've been waiting for you.
745
01:26:16,064 --> 01:26:19,314
You are unfit to sit
upon my father's chair.
746
01:26:19,522 --> 01:26:21,856
Your father was a child.
A pathetic fool
747
01:26:22,022 --> 01:26:24,731
who made a pact with the Devil.
748
01:26:24,981 --> 01:26:26,564
He betrayed you.
749
01:26:26,981 --> 01:26:29,064
Your soul is damned.
750
01:26:29,314 --> 01:26:30,731
Get up!
751
01:26:31,606 --> 01:26:35,272
Are you still the good, loyal son?
752
01:26:49,897 --> 01:26:51,189
Malachi?
753
01:26:53,106 --> 01:26:54,147
Malachi!
754
01:26:54,356 --> 01:26:56,814
Malachi, you coward!
755
01:27:00,439 --> 01:27:02,356
Meredith, you all right?
756
01:27:03,647 --> 01:27:06,064
— You came for me.
— I swore I would.
757
01:27:07,439 --> 01:27:10,981
it's a trap! They only marked me
so that you would come.
758
01:27:11,481 --> 01:27:13,106
No, stop!
759
01:27:13,689 --> 01:27:17,314
— The Devil wants you.
— The Devil can take me soon enough.
760
01:27:31,272 --> 01:27:33,231
Oh God, Solomon!
761
01:27:36,522 --> 01:27:39,814
Brother, listen to me.
762
01:27:40,147 --> 01:27:43,481
If you can hear me, Marcus,
you do not have to do this.
763
01:27:43,981 --> 01:27:44,647
No!
764
01:27:47,106 --> 01:27:48,772
Listen to me!
765
01:27:59,189 --> 01:28:01,231
Meredith, run!
766
01:28:15,065 --> 01:28:19,107
Where is your master? Where is he?
767
01:28:19,315 --> 01:28:22,607
Where are you, Malachi?
Hiding in the shadows?
768
01:28:22,815 --> 01:28:25,732
Why should I hide from you?
I want you here.
769
01:28:26,773 --> 01:28:29,357
Every step you took led you to here.
770
01:28:29,565 --> 01:28:32,648
Every pain you suffered
was punishment for your sins.
771
01:28:32,857 --> 01:28:35,690
My master will have your soul!
772
01:28:36,565 --> 01:28:39,898
See what the Devil
has sent to claim you.
773
01:28:40,107 --> 01:28:43,357
This beast will not fail
to drag you back to Hell.
774
01:28:43,690 --> 01:28:46,732
Your soul is damned!
775
01:28:46,940 --> 01:28:48,190
dear God!
776
01:28:52,773 --> 01:28:54,065
Marcus
777
01:28:55,857 --> 01:28:57,565
our father is dead.
778
01:28:57,773 --> 01:29:00,065
You are lord here now!
779
01:29:00,273 --> 01:29:02,565
Malachi has no control over you!
780
01:29:10,815 --> 01:29:11,857
No!
781
01:29:31,398 --> 01:29:33,148
Brother, stop! Brother!
782
01:29:49,732 --> 01:29:50,773
Solomon!
783
01:30:09,565 --> 01:30:12,107
Rest in peace, brother.
784
01:30:13,482 --> 01:30:17,565
It's time. Only your innocent blood
will release him.
785
01:30:25,232 --> 01:30:27,857
Now you are free!
786
01:30:50,482 --> 01:30:52,732
Get him!
787
01:30:58,357 --> 01:31:01,440
My God. Only you can help me now.
788
01:31:41,940 --> 01:31:43,565
Stop!
789
01:31:43,773 --> 01:31:44,815
Let her go.
790
01:31:47,565 --> 01:31:49,273
You can have my soul.
791
01:31:49,482 --> 01:31:52,732
Why would you risk everything,
even your soul,
792
01:31:55,440 --> 01:31:57,690
to save her?
793
01:31:58,482 --> 01:32:00,440
I made a promise.
794
01:32:02,315 --> 01:32:03,982
I must keep it.
795
01:33:04,273 --> 01:33:05,565
Solomon.
796
01:33:18,148 --> 01:33:20,107
Oh, thank God.
797
01:33:22,898 --> 01:33:24,357
Oh, thank God.
798
01:33:27,523 --> 01:33:29,482
It's gone.
799
01:33:30,273 --> 01:33:32,565
Your father told me
800
01:33:33,815 --> 01:33:36,232
that if I saved you
801
01:33:36,773 --> 01:33:39,440
my soul will be redeemed.
802
01:33:40,565 --> 01:33:41,732
I have.
803
01:33:43,940 --> 01:33:46,148
And it is.
804
01:33:46,898 --> 01:33:49,523
And the Devil's claim on me
is no more.
805
01:33:57,857 --> 01:33:59,732
The guards have fallen.
806
01:34:29,273 --> 01:34:30,565
Father
807
01:34:31,440 --> 01:34:35,565
I have kept my promise and
Meredith is returned to her mother.
808
01:34:35,773 --> 01:34:37,565
The demon is gone.
809
01:34:37,773 --> 01:34:42,440
Banished to the shadows along with
the sorcerer who had cursed us all.
810
01:34:43,232 --> 01:34:46,398
But evil is not so easily defeated
811
01:34:46,565 --> 01:34:49,482
and I know
I will have to fight again.
812
01:34:50,273 --> 01:34:52,857
I am a very different man now.
813
01:34:53,523 --> 01:34:55,398
Through all of my travels,
814
01:34:55,565 --> 01:34:58,607
all I've seen and all I've done,
815
01:34:58,815 --> 01:35:01,107
I have found my purpose.
816
01:35:02,107 --> 01:35:06,357
There was a time when the world
was plunging into darkness.
817
01:35:06,565 --> 01:35:11,190
A time of witchcraft and sorcery,
when no-one stood against evil.
818
01:35:11,773 --> 01:35:13,440
That time…
819
01:35:14,733 --> 01:35:16,149
is over.
52594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.