All language subtitles for Summer.of.42.1971.1080p.BluRay.x264-SiNNERS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,299 --> 00:02:56,050 When i was 15 2 00:02:56,260 --> 00:02:59,220 And my family came to the island for the summer, 3 00:02:59,429 --> 00:03:02,223 There weren't nearly as many houses or people 4 00:03:02,599 --> 00:03:03,808 As there are now. 5 00:03:06,019 --> 00:03:07,311 The geography of the island 6 00:03:07,521 --> 00:03:09,313 And the singularity of the sea 7 00:03:10,357 --> 00:03:12,692 Were far more noticeable then. 8 00:03:14,486 --> 00:03:16,737 If a guy wasn't to die of loneliness, 9 00:03:17,239 --> 00:03:18,739 His family made certain 10 00:03:19,158 --> 00:03:21,159 That other families from his neighborhood 11 00:03:21,952 --> 00:03:24,787 Contributed other kids to the island. 12 00:03:34,298 --> 00:03:35,047 Look out, hermie! 13 00:03:35,257 --> 00:03:35,965 Is he playing? 14 00:03:36,175 --> 00:03:36,841 Look out. 15 00:03:38,343 --> 00:03:41,679 Present with me in the summer of '42 were 16 00:03:41,889 --> 00:03:44,974 Oscy, my best friend, 17 00:03:45,184 --> 00:03:47,101 And benjie, 18 00:03:47,311 --> 00:03:49,437 My next-To-Best friend. 19 00:03:50,856 --> 00:03:52,356 We called ourselves 20 00:03:52,900 --> 00:03:54,400 The terrible trio. 21 00:04:08,874 --> 00:04:10,875 And that house up there... 22 00:04:11,627 --> 00:04:13,211 That was her house. 23 00:04:14,504 --> 00:04:17,131 Nothing from that first day i saw her 24 00:04:18,383 --> 00:04:20,468 And no one that has happened to me since 25 00:04:21,428 --> 00:04:23,179 Has ever been as frightening 26 00:04:24,139 --> 00:04:25,806 And as confusing. 27 00:04:27,476 --> 00:04:29,435 For no person i've ever known 28 00:04:30,646 --> 00:04:31,729 Has ever done more 29 00:04:31,939 --> 00:04:33,940 To make me feel more sure, 30 00:04:34,149 --> 00:04:35,650 More insecure... 31 00:04:36,318 --> 00:04:37,777 More important... 32 00:04:39,071 --> 00:04:41,030 And less significant. 33 00:04:45,494 --> 00:04:46,327 He's going to take her 34 00:04:46,536 --> 00:04:47,954 Right into that bedroom. 35 00:04:48,538 --> 00:04:50,414 Better put the wood down first. 36 00:04:50,624 --> 00:04:52,124 Ahh... funny. 37 00:04:52,459 --> 00:04:53,376 Hey, come on! 38 00:04:53,585 --> 00:04:55,711 Oscy, for christ's sakes! 39 00:04:58,173 --> 00:04:58,923 Hey, come on, hermie! 40 00:04:59,132 --> 00:05:00,967 Will you move your ass? 41 00:05:17,192 --> 00:05:19,193 Give it back, oscy! 42 00:05:45,345 --> 00:05:47,513 Ha ha ha! 43 00:05:56,565 --> 00:05:58,482 Oh, no! 44 00:06:02,029 --> 00:06:03,279 Ha ha ha! 45 00:06:10,495 --> 00:06:12,246 Boy, i'd like to feel 46 00:06:12,456 --> 00:06:14,040 Every one of those girls. 47 00:06:15,000 --> 00:06:15,833 You know... 48 00:06:16,460 --> 00:06:17,418 I should have tripped on them. 49 00:06:17,627 --> 00:06:19,295 They'd never know i was getting a feel. 50 00:06:20,547 --> 00:06:22,214 That's not how to do it. 51 00:06:22,424 --> 00:06:23,924 So, what's the way to do it? 52 00:06:24,551 --> 00:06:26,344 You have to say things. 53 00:06:26,970 --> 00:06:28,888 Alright. I'll say, "excuse me." 54 00:06:29,931 --> 00:06:31,140 You know what i mean. 55 00:06:31,725 --> 00:06:33,768 You can't just fall on a girl. 56 00:06:34,311 --> 00:06:35,102 It isn't done. 57 00:06:35,395 --> 00:06:36,145 Why not? 58 00:06:36,646 --> 00:06:38,064 I did it with gladys potter. 59 00:06:38,940 --> 00:06:41,942 She was only 12. What did she know? 60 00:06:42,152 --> 00:06:43,027 I don't know. 61 00:06:43,779 --> 00:06:45,571 Didn't seem to mind, though. 62 00:06:45,781 --> 00:06:47,573 Well, she was surprised. 63 00:06:47,783 --> 00:06:50,368 So was i. Nothing to feel. 64 00:06:51,411 --> 00:06:52,286 Hey, come on, benjie. 65 00:06:52,496 --> 00:06:53,829 Stop dragging. 66 00:06:56,041 --> 00:06:57,917 I don't know what's going to become of him. 67 00:06:58,543 --> 00:07:00,503 He has no emotions. 68 00:07:03,298 --> 00:07:04,840 Aw, he's just confused. 69 00:07:05,759 --> 00:07:06,634 Yeah. 70 00:07:08,387 --> 00:07:09,678 Yeah, so am i. 71 00:07:11,098 --> 00:07:12,139 I've been waking up lately 72 00:07:12,349 --> 00:07:13,641 In the middle of the night. 73 00:07:14,351 --> 00:07:15,351 A lot. 74 00:07:16,353 --> 00:07:18,354 Yeah, that's ok. 75 00:07:18,563 --> 00:07:20,064 I do, too. 76 00:07:20,273 --> 00:07:21,607 You do? 77 00:07:22,025 --> 00:07:22,983 Yeah. 78 00:07:23,193 --> 00:07:24,318 Yeah, but... 79 00:07:25,195 --> 00:07:27,029 I wake up feeling crazy 80 00:07:27,489 --> 00:07:29,698 And thinking about vera miller. 81 00:07:31,076 --> 00:07:32,201 So what? 82 00:07:32,702 --> 00:07:34,453 So i hate vera miller. 83 00:07:34,871 --> 00:07:35,830 Jesus! 84 00:07:36,331 --> 00:07:38,040 You think i'm in love with her? 85 00:07:39,126 --> 00:07:40,668 Gee, i don't know. 86 00:07:42,838 --> 00:07:45,297 God, i hope i'm not in love with her. 87 00:07:45,715 --> 00:07:46,799 I hate her. 88 00:07:48,385 --> 00:07:49,218 Well, what kind of thoughts 89 00:07:49,428 --> 00:07:50,678 Do you have about her? 90 00:07:51,805 --> 00:07:53,139 I forget. 91 00:07:54,182 --> 00:07:55,766 Then how can i help you? 92 00:07:55,976 --> 00:07:58,227 Who the hell's asking for help? 93 00:07:58,437 --> 00:07:59,895 What are you talking about? 94 00:08:00,188 --> 00:08:01,981 Nothing you'd understand. 95 00:08:02,190 --> 00:08:03,649 Ah, screw you! 96 00:08:03,859 --> 00:08:06,902 That's your whole problem, benjie. 97 00:08:07,112 --> 00:08:09,238 You're only interested in screwing me. 98 00:08:09,448 --> 00:08:11,240 Try screwing a girl. 99 00:08:11,450 --> 00:08:12,950 Ok! 100 00:08:13,160 --> 00:08:14,618 "Ok," he says. 101 00:08:14,828 --> 00:08:18,414 You wouldn't know the first thing to do. 102 00:08:18,623 --> 00:08:20,082 Would so! 103 00:08:20,292 --> 00:08:22,293 Ok, what's the first thing you do? 104 00:08:23,211 --> 00:08:24,086 You feel them! 105 00:08:24,463 --> 00:08:26,088 Wrong! You kiss them. 106 00:08:26,548 --> 00:08:28,632 We didn't kiss gladys potter! 107 00:08:29,176 --> 00:08:31,135 We weren't in love with gladys potter. 108 00:08:31,636 --> 00:08:32,511 You're in love, with a girl 109 00:08:32,721 --> 00:08:34,305 You should kiss a girl first. 110 00:08:34,514 --> 00:08:35,473 Ain't that right hermie? 111 00:08:36,057 --> 00:08:37,057 It's polite. 112 00:08:37,350 --> 00:08:39,059 It's not required. 113 00:08:39,644 --> 00:08:41,437 It's required, you ninny. 114 00:08:41,855 --> 00:08:43,189 It is not. 115 00:08:43,732 --> 00:08:45,149 How do you know? 116 00:08:45,901 --> 00:08:47,359 Because i found a book. 117 00:09:01,416 --> 00:09:03,292 If my mother knew i took that book 118 00:09:03,502 --> 00:09:04,835 It doesn't belong to me. 119 00:09:05,045 --> 00:09:06,378 It doesn't belong to my mother. 120 00:09:06,588 --> 00:09:08,130 It belongs to the house. 121 00:09:11,426 --> 00:09:13,677 If you get fingerprints on those pages, 122 00:09:13,887 --> 00:09:15,262 It's your funeral. 123 00:09:18,183 --> 00:09:20,017 My mother's gonna miss that book. 124 00:09:20,227 --> 00:09:21,227 It's the biggest on the shelf. 125 00:09:21,436 --> 00:09:23,020 Books fell as i pulled it out. 126 00:09:23,230 --> 00:09:24,063 Hold it. 127 00:09:24,272 --> 00:09:25,147 Hurry up! 128 00:09:25,357 --> 00:09:27,525 Kill me, i don't read as fast as you. 129 00:09:31,613 --> 00:09:32,571 Ok, turn. 130 00:09:38,495 --> 00:09:40,412 Jesus! Do you believe this stuff? 131 00:09:40,622 --> 00:09:42,122 Yeah. It's a medical journal. 132 00:09:42,332 --> 00:09:43,457 Why should they lie? 133 00:09:44,167 --> 00:09:45,918 How do they take pictures like that? 134 00:09:46,795 --> 00:09:48,546 They must have special cameras. 135 00:09:48,755 --> 00:09:50,548 What drugstores would develop them? 136 00:09:50,799 --> 00:09:54,593 If we took them in, we'd be in reform school. 137 00:09:55,053 --> 00:09:57,221 I guess they developed them themselves. 138 00:09:59,015 --> 00:10:00,724 Yeah. I guess that's it. 139 00:10:01,726 --> 00:10:02,560 Let me look. 140 00:10:02,769 --> 00:10:03,811 You'll foam at the mouth. 141 00:10:04,020 --> 00:10:05,187 It's my book! 142 00:10:05,397 --> 00:10:06,564 Let him look. 143 00:10:12,112 --> 00:10:13,571 There! They're doing it! 144 00:10:13,780 --> 00:10:14,780 I don't believe it! 145 00:10:14,990 --> 00:10:15,948 You'd better. 146 00:10:16,157 --> 00:10:17,616 One day your turn's gonna come. 147 00:10:17,826 --> 00:10:19,493 And you better know what to do. 148 00:10:19,703 --> 00:10:21,954 My parents never did that! 149 00:10:22,163 --> 00:10:23,080 Never! 150 00:10:23,290 --> 00:10:24,665 Why not? 151 00:10:24,874 --> 00:10:26,250 Because it's stupid. 152 00:10:26,459 --> 00:10:27,543 Hate to break the news, 153 00:10:27,752 --> 00:10:28,836 But that's how it's done. 154 00:10:29,045 --> 00:10:30,462 Stop pushing me around. 155 00:10:30,672 --> 00:10:32,673 It could be dangerous. 156 00:10:33,758 --> 00:10:35,509 It looks dumb in the pictures, 157 00:10:35,719 --> 00:10:36,969 But when you're in love, 158 00:10:37,178 --> 00:10:38,721 It should be very pleasant. 159 00:10:40,098 --> 00:10:41,932 How do you know? You've never done it. 160 00:10:42,142 --> 00:10:43,892 It's here in the book! 161 00:10:44,144 --> 00:10:45,936 In black and white! 162 00:10:46,146 --> 00:10:47,938 That's why people kiss first-- 163 00:10:48,148 --> 00:10:49,898 They get to know each other. 164 00:10:50,108 --> 00:10:51,942 Then they're in love. 165 00:10:52,152 --> 00:10:53,110 Then they make-- 166 00:10:53,320 --> 00:10:55,362 Foreplay! It's called foreplay. 167 00:10:55,572 --> 00:10:58,407 Everyone gets undressed, and they play foreplay. 168 00:10:58,617 --> 00:11:00,034 He does this, 169 00:11:00,243 --> 00:11:02,077 She does this, and he does this, 170 00:11:02,287 --> 00:11:04,413 And before you know it, they're screwing! 171 00:11:04,623 --> 00:11:07,041 What could be simpler than that? 172 00:11:07,917 --> 00:11:09,668 Listen. Before i saw these pictures, 173 00:11:09,878 --> 00:11:11,420 I didn't think it was possible, 174 00:11:11,630 --> 00:11:14,006 But these are pictures, benjie, pictures! 175 00:11:14,257 --> 00:11:16,425 These aren't drawings. I've seen them. 176 00:11:16,635 --> 00:11:18,469 These are pictures! 177 00:11:30,482 --> 00:11:34,610 In emergency, it could mount, oh... 178 00:11:35,236 --> 00:11:37,363 .350-Caliber jobs, 179 00:11:38,031 --> 00:11:39,907 Probably handle about... 180 00:11:40,241 --> 00:11:42,326 A dozen or so depth charges. 181 00:11:43,244 --> 00:11:45,079 Ah, it'd sink if it hit a fish. 182 00:11:45,372 --> 00:11:47,581 Stripped down, it could do 30, 40 knots. 183 00:11:47,791 --> 00:11:50,042 Yeah, 30 or 40 knots! 184 00:11:50,251 --> 00:11:52,211 30 or 40 knots! Straight down! 185 00:11:52,420 --> 00:11:53,504 Yeah, yeah. 186 00:11:53,713 --> 00:11:55,047 Yeah, yeah. 187 00:13:50,330 --> 00:13:53,415 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 188 00:13:53,625 --> 00:13:56,585 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 189 00:13:58,797 --> 00:14:01,423 ...22, 23, 24, 25, 190 00:14:01,633 --> 00:14:03,801 26, 27. 191 00:14:04,677 --> 00:14:06,220 1, 2, 3, 4, 192 00:14:06,429 --> 00:14:08,013 5, 6, 7, 8, 193 00:14:08,223 --> 00:14:09,598 9, 1 0, 11, 12... 194 00:14:09,808 --> 00:14:12,643 ™�♪♪♪ 195 00:14:12,852 --> 00:14:15,646 ...18, 19, 20, 21, 22, 23, 196 00:14:15,855 --> 00:14:18,649 24, 25, 26, 27, 197 00:14:18,858 --> 00:14:21,068 28, 29, 30... 198 00:14:22,737 --> 00:14:25,781 ...35, 36, 37, 38, 39, 40... 199 00:14:30,328 --> 00:14:32,371 44, 45, 46, 47... 200 00:14:33,581 --> 00:14:35,290 ...51, 52, 53... 201 00:14:50,431 --> 00:14:52,307 I wish somebody 202 00:14:52,517 --> 00:14:55,310 Would invade this dopey island! 203 00:14:56,938 --> 00:14:58,564 I'm going mad! 204 00:15:00,108 --> 00:15:01,692 Mad. 205 00:15:04,237 --> 00:15:04,945 Hey. 206 00:15:05,738 --> 00:15:07,698 Hey, oscy, it's that lady again. 207 00:15:20,253 --> 00:15:21,795 Aw, hermie, you're not going to go 208 00:15:22,005 --> 00:15:24,840 Into another deathlike trance again, are you? 209 00:15:25,800 --> 00:15:28,302 I swear, hermie. What's come over you? 210 00:15:28,511 --> 00:15:30,262 That's a very old person over there. 211 00:15:31,556 --> 00:15:33,473 I don't see the attraction. 212 00:15:33,892 --> 00:15:35,475 Maybe it's her mind. 213 00:15:35,685 --> 00:15:38,562 Maybe their minds meet and say hello. 214 00:15:39,439 --> 00:15:41,607 Why don't you go say hello to her mind? 215 00:15:41,816 --> 00:15:43,150 Go on, go say hello. 216 00:15:43,359 --> 00:15:44,443 Cut it out. 217 00:15:44,652 --> 00:15:46,653 If she's the love of you're life, 218 00:15:46,863 --> 00:15:50,657 Go say hello. We want to see you. 219 00:15:50,992 --> 00:15:54,202 Maybe you're a hotshot lover we don't know about. 220 00:15:54,454 --> 00:15:55,746 Cut it out. 221 00:15:55,955 --> 00:15:57,331 Knock it off! 222 00:15:58,249 --> 00:15:59,458 Go say hello to her. 223 00:15:59,667 --> 00:16:00,709 Come on, go say hello! 224 00:16:00,919 --> 00:16:01,960 Yeah! Go say hello! 225 00:16:02,170 --> 00:16:03,962 We want to see you. 226 00:16:05,381 --> 00:16:07,341 Go say hello to her! 227 00:17:01,604 --> 00:17:03,397 Hey, lady in the pink suit! 228 00:17:03,606 --> 00:17:05,607 It's hermie the rape artist! 229 00:17:05,817 --> 00:17:07,567 It's jack the ripper! 230 00:17:07,777 --> 00:17:09,236 It's herman the german! 231 00:17:09,445 --> 00:17:12,489 Nazi spy! It's a sex fiend! 232 00:17:12,699 --> 00:17:14,950 It's hermie the rape artist! 233 00:17:18,913 --> 00:17:20,288 Come on. 234 00:17:35,346 --> 00:17:36,304 Uhh! 235 00:17:36,514 --> 00:17:37,431 Ah! 236 00:17:38,808 --> 00:17:39,891 God damn! 237 00:17:42,145 --> 00:17:43,103 Oscy, i'll... 238 00:17:48,192 --> 00:17:49,609 Hey, come on, herm-Herm- 239 00:17:49,819 --> 00:17:52,112 Hermie! Come on. 240 00:17:52,321 --> 00:17:53,697 We were only kidding! 241 00:17:55,366 --> 00:17:57,242 It was a joke! 242 00:17:59,871 --> 00:18:01,747 Look out, oscy! Look out! 243 00:18:18,097 --> 00:18:19,389 Knock it off, hermie! 244 00:18:20,767 --> 00:18:22,100 Knock it off! 245 00:18:22,310 --> 00:18:23,477 Cut it out! 246 00:18:24,353 --> 00:18:26,063 I'm going to let you go. 247 00:18:28,566 --> 00:18:29,941 I'm going to let you go. 248 00:18:35,740 --> 00:18:36,698 Ok. 249 00:18:37,617 --> 00:18:38,492 Ah! 250 00:18:38,701 --> 00:18:39,951 God damn it, hermie! 251 00:18:40,161 --> 00:18:42,913 You're really crazy! You know that? 252 00:18:43,122 --> 00:18:43,997 Crazy! 253 00:18:45,208 --> 00:18:46,166 Jesus! 254 00:18:48,586 --> 00:18:50,796 That's enough, god damn it! 255 00:18:53,800 --> 00:18:54,925 Son of a bitch! 256 00:18:55,134 --> 00:18:56,760 Oh, jesus. 257 00:19:03,476 --> 00:19:05,018 Jesus, oscy! You killed him. 258 00:19:05,228 --> 00:19:06,937 Aah! Shit! 259 00:19:07,688 --> 00:19:09,231 Hey, leave him alone, benjie. 260 00:19:09,440 --> 00:19:10,190 Leave him alone! 261 00:19:10,399 --> 00:19:11,108 Aah! 262 00:19:11,526 --> 00:19:12,609 Leave him a-- 263 00:19:16,697 --> 00:19:18,031 The son of a bitch threw sand 264 00:19:18,241 --> 00:19:19,491 In my face. 265 00:19:19,742 --> 00:19:21,284 Oh, god damn it! I mean... 266 00:19:21,494 --> 00:19:23,328 We'll see you later, hermie. 267 00:19:25,206 --> 00:19:26,456 Bastards. 268 00:19:34,465 --> 00:19:35,882 Hermie, where are you going? 269 00:19:36,092 --> 00:19:37,509 The planet mongo. 270 00:19:37,718 --> 00:19:39,261 It's not even 8:00. 271 00:19:39,470 --> 00:19:41,429 I can't do anything about that! 272 00:19:41,639 --> 00:19:43,306 What did you eat? 273 00:19:43,516 --> 00:19:44,391 An elephant. 274 00:19:44,600 --> 00:19:46,434 Bring me back a newspaper. 275 00:19:46,644 --> 00:19:47,769 Ok! 276 00:19:48,020 --> 00:19:50,605 And time magazine for your father. 277 00:19:50,815 --> 00:19:52,357 Jesus. 278 00:20:13,921 --> 00:20:15,213 Ow! 279 00:20:15,673 --> 00:20:16,715 Oh! 280 00:21:17,526 --> 00:21:18,985 May i offer some assistance? 281 00:21:20,071 --> 00:21:22,072 Oh, yes, you may. 282 00:21:22,281 --> 00:21:24,741 I really didn't expect to buy so much. 283 00:21:24,951 --> 00:21:26,826 I should have brought my wagon. 284 00:21:28,788 --> 00:21:30,830 Yeah, you should have brought your wagon. 285 00:21:31,040 --> 00:21:32,415 Yes. 286 00:21:35,169 --> 00:21:37,003 What you really need is a wagon. 287 00:21:37,213 --> 00:21:38,672 I think you're right. 288 00:21:38,881 --> 00:21:40,090 I can take one. 289 00:21:40,299 --> 00:21:42,217 No, it's ok. 290 00:21:42,426 --> 00:21:44,970 If we both take some, we can manage. 291 00:21:45,179 --> 00:21:47,222 I'll happily pay you. 292 00:21:47,431 --> 00:21:48,640 I wouldn't think of it. 293 00:21:48,849 --> 00:21:50,642 My house is pretty far. 294 00:21:50,851 --> 00:21:51,935 I know where it is. 295 00:21:52,144 --> 00:21:52,978 You do? 296 00:21:53,229 --> 00:21:55,313 Yeah. It's that way. 297 00:21:58,526 --> 00:22:00,277 Are you sure it's ok? 298 00:22:00,486 --> 00:22:02,112 Yeah, it's ok. 299 00:22:02,321 --> 00:22:04,114 Won't you let me take one? 300 00:22:04,323 --> 00:22:06,199 No. Oh, no. 301 00:22:06,409 --> 00:22:08,159 Do you live on the island? 302 00:22:08,369 --> 00:22:09,744 In the summer. 303 00:22:10,538 --> 00:22:11,746 With your family? 304 00:22:11,956 --> 00:22:15,166 Yeah. But they don't bother me. 305 00:22:15,376 --> 00:22:17,210 I pretty much go my own way. 306 00:22:30,975 --> 00:22:32,392 Aren't they pretty? 307 00:22:32,601 --> 00:22:33,810 Oh, yeah. Yeah. 308 00:22:34,020 --> 00:22:35,895 I couldn't resist. 309 00:22:46,198 --> 00:22:48,867 I got a 12-Page letter today. 310 00:22:49,618 --> 00:22:50,869 Oh? That's nice. 311 00:22:51,078 --> 00:22:52,537 It sure is. 312 00:23:24,528 --> 00:23:25,612 Hey, hermie! 313 00:23:25,821 --> 00:23:27,322 Somebody called you. 314 00:23:27,907 --> 00:23:29,366 Not me. 315 00:23:29,575 --> 00:23:31,284 Is your name hermie? 316 00:23:31,494 --> 00:23:32,660 Yeah. 317 00:23:32,870 --> 00:23:34,996 Well, somebody back there called you. 318 00:23:35,706 --> 00:23:37,040 No, not me. 319 00:23:37,708 --> 00:23:39,042 Well, he called hermie. 320 00:23:40,378 --> 00:23:42,420 Well, hermie's a pretty common name. 321 00:23:42,630 --> 00:23:43,588 Oh. 322 00:24:02,608 --> 00:24:03,817 This is it. 323 00:24:04,402 --> 00:24:05,819 I can go further. 324 00:24:06,362 --> 00:24:08,154 Oh, there's really no need. 325 00:24:08,614 --> 00:24:09,531 Ok. 326 00:24:10,616 --> 00:24:12,450 Oh, can you bring them in? 327 00:24:12,660 --> 00:24:13,993 Sure. 328 00:24:18,999 --> 00:24:20,083 Hold on. 329 00:24:23,337 --> 00:24:24,546 Got it. 330 00:24:25,631 --> 00:24:27,507 In there, in the kitchen. 331 00:24:27,716 --> 00:24:28,550 Ok. 332 00:24:28,759 --> 00:24:30,593 Put them on the table. 333 00:24:32,096 --> 00:24:33,012 Whoops. 334 00:24:35,474 --> 00:24:37,434 They should make these bags stronger. 335 00:24:37,643 --> 00:24:38,810 I think you're right. 336 00:24:39,353 --> 00:24:40,937 Please let me give you some money. 337 00:24:41,480 --> 00:24:42,897 I wouldn't think of it. 338 00:24:43,732 --> 00:24:45,358 How can i repay you? 339 00:24:45,901 --> 00:24:47,235 It's ok, really. 340 00:24:48,529 --> 00:24:50,363 I'm going to have coffee. 341 00:24:50,739 --> 00:24:52,031 Would you like some? 342 00:24:53,826 --> 00:24:55,076 Sure. 343 00:24:55,286 --> 00:24:56,995 Great. Sit down. 344 00:25:06,005 --> 00:25:08,131 Ooh, these are marvelous doughnuts. 345 00:25:08,382 --> 00:25:09,716 Help yourself. 346 00:25:11,093 --> 00:25:13,511 Coffee will be ready in a few minutes. 347 00:25:16,348 --> 00:25:18,349 You drink coffee, don't you? 348 00:25:18,559 --> 00:25:20,727 I consume a couple of cups a day. 349 00:25:23,230 --> 00:25:23,980 Well, i have milk. 350 00:25:24,190 --> 00:25:26,065 Oh, no. I take it black. 351 00:25:28,444 --> 00:25:30,028 Are you in high school? 352 00:25:30,237 --> 00:25:31,571 I'm a sophomore. 353 00:25:31,989 --> 00:25:33,490 I thought you were older. 354 00:25:34,658 --> 00:25:37,535 Next year i'll be a junior, and so on. 355 00:25:37,745 --> 00:25:39,496 Don't be in a hurry. 356 00:25:39,955 --> 00:25:42,081 You may end up in the army. 357 00:25:42,625 --> 00:25:43,791 I'm prepared to go. 358 00:25:44,877 --> 00:25:46,127 I'm taking preflight courses 359 00:25:46,337 --> 00:25:47,545 In high school. 360 00:25:47,755 --> 00:25:49,422 I guess i'll get my wings. 361 00:25:49,757 --> 00:25:51,633 Maybe i can team up with my brother. 362 00:25:52,426 --> 00:25:53,843 He's a paratrooper. 363 00:25:56,305 --> 00:25:57,931 Maybe i can drop him out. 364 00:25:59,350 --> 00:26:01,351 So your brother's a paratrooper. 365 00:26:02,811 --> 00:26:04,062 Yeah. 366 00:26:04,271 --> 00:26:06,523 Mostly i have a sister in high school. 367 00:26:09,985 --> 00:26:11,528 Coffee's ready. 368 00:26:13,864 --> 00:26:14,739 I hope it's alright. 369 00:26:14,949 --> 00:26:16,199 It's from this morning. 370 00:26:17,535 --> 00:26:19,118 It looks fine. 371 00:26:23,999 --> 00:26:25,041 I have a little bit of sugar. 372 00:26:25,251 --> 00:26:26,501 Would you like some? 373 00:26:26,752 --> 00:26:29,003 Oh, no, thanks. I'll take it black. 374 00:26:40,808 --> 00:26:43,184 I forgot to tell you, it's awfully hot. 375 00:26:43,394 --> 00:26:45,103 Are you alright? Have some milk. 376 00:26:45,854 --> 00:26:47,772 Could i have ice water? 377 00:26:52,528 --> 00:26:54,153 I'll put ice in your coffee. 378 00:26:54,363 --> 00:26:55,280 You could have ice coffee. 379 00:26:55,489 --> 00:26:56,406 Sure. Great. 380 00:26:56,615 --> 00:26:57,532 I'm sorry. 381 00:27:00,244 --> 00:27:01,536 Are you alright? 382 00:27:01,787 --> 00:27:02,954 It's ok. 383 00:27:03,163 --> 00:27:04,455 I'm really sorry. 384 00:27:08,252 --> 00:27:10,295 Do you have many friends on the island? 385 00:27:11,088 --> 00:27:12,297 Yeah, two. 386 00:27:14,508 --> 00:27:17,176 But they're...immature. You know. 387 00:27:18,053 --> 00:27:19,929 What do you do to keep yourself busy? 388 00:27:20,431 --> 00:27:22,974 Well, i lean toward basketball, 389 00:27:23,183 --> 00:27:26,019 But there's a lot to be said for baseball. 390 00:27:27,855 --> 00:27:29,689 In baseball you don't get round-Shouldered 391 00:27:29,898 --> 00:27:30,982 From dribbling. 392 00:27:33,152 --> 00:27:34,402 No, that's true. 393 00:27:36,113 --> 00:27:37,030 Mmm. 394 00:27:42,077 --> 00:27:43,369 Do you like music? 395 00:27:43,954 --> 00:27:45,830 Yeah. Yeah, i'm quite musical. 396 00:27:46,040 --> 00:27:48,249 Oh, do you play an instrument? 397 00:27:48,709 --> 00:27:50,460 Yeah. I sing. 398 00:27:52,171 --> 00:27:54,130 I think a voice is like an instrument. 399 00:27:55,049 --> 00:27:56,507 I do, too. 400 00:27:57,760 --> 00:27:59,927 And then for a change, you can always whistle. 401 00:28:01,555 --> 00:28:03,056 I can see that. 402 00:28:03,307 --> 00:28:04,182 Mmm. 403 00:28:06,435 --> 00:28:07,435 You'll like those. 404 00:28:07,645 --> 00:28:08,603 They're good. 405 00:28:08,979 --> 00:28:10,938 I think i'll be going. 406 00:28:11,690 --> 00:28:12,899 Do you have to go? 407 00:28:13,651 --> 00:28:14,525 Yes. I really think i should. 408 00:28:14,735 --> 00:28:15,902 Oh, wait. 409 00:28:16,111 --> 00:28:18,279 Take the rest of the doughnuts. 410 00:28:18,489 --> 00:28:20,281 It's the least i can do. 411 00:28:20,491 --> 00:28:21,491 Thank you. 412 00:28:21,742 --> 00:28:23,159 No, i thank you. 413 00:28:23,661 --> 00:28:25,745 You're welcome. It was a privilege. 414 00:28:25,954 --> 00:28:27,622 Next time, i'll take my wagon. 415 00:28:28,290 --> 00:28:29,248 Yeah, i think you should. 416 00:28:29,458 --> 00:28:30,917 You could get a hernia. 417 00:28:32,252 --> 00:28:34,212 Good-Bye, hermie, and thanks again. 418 00:28:35,089 --> 00:28:36,923 Good-Bye. You're welcome. 419 00:28:38,300 --> 00:28:40,635 Perhaps i'll see you again sometime. 420 00:28:40,844 --> 00:28:42,387 It would be a privilege. 421 00:28:44,139 --> 00:28:45,098 Good-Bye. 422 00:28:45,891 --> 00:28:46,599 Bye. 423 00:28:49,645 --> 00:28:51,979 Hernia! Jesus! 424 00:29:09,832 --> 00:29:10,748 Hermie! 425 00:29:10,958 --> 00:29:11,833 Hey! 426 00:29:12,876 --> 00:29:14,210 Hey, hermie! 427 00:29:15,003 --> 00:29:16,295 Wait a minute! 428 00:29:18,674 --> 00:29:20,133 Hermie, hold on. 429 00:29:24,596 --> 00:29:25,430 Hi. 430 00:29:25,639 --> 00:29:27,223 You were in there a long time. 431 00:29:27,433 --> 00:29:29,684 Could have been out in 10 seconds. 432 00:29:29,893 --> 00:29:30,685 What happened? 433 00:29:30,936 --> 00:29:31,811 We had drinks. 434 00:29:32,020 --> 00:29:33,229 You're kidding! He had drinks. 435 00:29:33,439 --> 00:29:34,272 Big deal. 436 00:29:34,481 --> 00:29:35,606 She let you get funny? 437 00:29:36,108 --> 00:29:37,191 Oh, you're a dope. 438 00:29:37,401 --> 00:29:38,901 An older woman like that? 439 00:29:39,194 --> 00:29:40,653 What's a little feel to her? 440 00:29:40,863 --> 00:29:42,613 She let you have a feel? 441 00:29:42,823 --> 00:29:44,574 She gave me some doughnuts. 442 00:29:44,783 --> 00:29:47,243 Probably stinks from perfume. 443 00:29:47,453 --> 00:29:48,828 Grow up. 444 00:29:50,497 --> 00:29:53,249 What happened in there all that time? 445 00:29:53,459 --> 00:29:55,668 I wasn't aware of the time. 446 00:29:55,878 --> 00:29:57,670 It flew quickly. 447 00:29:57,880 --> 00:30:00,923 I'd like to give her a feel. 448 00:30:01,800 --> 00:30:03,092 I thought you were mature, oscy. 449 00:30:03,427 --> 00:30:04,552 It's mature to feel girls. 450 00:30:04,762 --> 00:30:06,512 My brother does it. 451 00:30:06,722 --> 00:30:08,181 Then how come he's a dentist? 452 00:30:08,390 --> 00:30:10,600 Hey, don't be such a big shot, 453 00:30:10,809 --> 00:30:11,809 And don't tell us 454 00:30:12,102 --> 00:30:13,603 Something went on with that lady. 455 00:30:13,854 --> 00:30:15,480 I ain't telling you anything. 456 00:30:15,689 --> 00:30:17,482 Which is the same as telling us 457 00:30:17,691 --> 00:30:19,567 A lot went on. 458 00:30:19,777 --> 00:30:21,152 Screw you. 459 00:30:21,361 --> 00:30:22,612 I ain't saying something happened 460 00:30:22,821 --> 00:30:24,030 If nothing happened. 461 00:30:24,239 --> 00:30:25,406 Nothing happened. 462 00:30:25,616 --> 00:30:27,283 If you believe something happened, 463 00:30:27,493 --> 00:30:28,409 I'm sorry for you 464 00:30:28,660 --> 00:30:29,702 Because nothing happened. 465 00:30:29,912 --> 00:30:31,537 Jesus! I didn't even know her name. 466 00:30:31,747 --> 00:30:33,414 You expect us to believe that? 467 00:30:33,665 --> 00:30:35,208 I don't care what you believe. 468 00:30:35,626 --> 00:30:36,751 I'm going home. 469 00:30:37,252 --> 00:30:40,004 My father's waiting for his time magazine. 470 00:30:41,048 --> 00:30:42,673 Going home? 471 00:30:43,717 --> 00:30:45,551 Yeah, going home. 472 00:30:46,178 --> 00:30:47,678 I got a few things to think over. 473 00:30:47,888 --> 00:30:49,222 I'm going home. 474 00:30:49,431 --> 00:30:51,474 What are you going to do later? 475 00:30:51,683 --> 00:30:53,100 Kill myself. 476 00:30:53,310 --> 00:30:55,102 No, after that. 477 00:30:55,354 --> 00:30:58,189 I don't know, oscy. I don't know! 478 00:31:00,734 --> 00:31:02,860 Hernia! Jesus! 479 00:32:00,294 --> 00:32:01,627 Good evening. 480 00:32:01,837 --> 00:32:03,671 Fine night for an evening of movies. 481 00:32:04,256 --> 00:32:06,591 Are you old enough to be up this late? 482 00:32:06,800 --> 00:32:08,593 I have two charming friends. 483 00:32:09,094 --> 00:32:11,304 You have ice cream on your face. 484 00:32:12,639 --> 00:32:15,516 Ah, that perfume. I grow dizzy. 485 00:32:16,518 --> 00:32:18,603 My friends and i would like you three ladies 486 00:32:18,896 --> 00:32:20,521 To join us in the movies. 487 00:32:20,731 --> 00:32:22,523 Dutch treat, i suppose. 488 00:32:22,941 --> 00:32:25,318 Yeah, but we'll spring for refreshments. 489 00:32:28,405 --> 00:32:29,697 Where are they? 490 00:32:29,907 --> 00:32:32,533 It's those two rascals there. 491 00:32:33,410 --> 00:32:34,493 Where? 492 00:32:34,703 --> 00:32:35,995 Over there. 493 00:32:36,204 --> 00:32:37,997 Smile. Look older. 494 00:32:38,665 --> 00:32:40,541 Here, come on. 495 00:32:41,793 --> 00:32:43,377 They're coming this way. 496 00:32:44,713 --> 00:32:45,588 What's yours? 497 00:32:45,797 --> 00:32:46,547 Oscy. 498 00:32:46,757 --> 00:32:47,757 Don't panic. 499 00:32:47,966 --> 00:32:49,133 I'm sweating. 500 00:32:50,010 --> 00:32:51,802 Don't sweat. 501 00:32:53,430 --> 00:32:55,222 This is hermie and benjie, 502 00:32:55,682 --> 00:32:57,308 And this is miriam. 503 00:32:57,517 --> 00:33:00,227 This is aggie, and this is gloria. 504 00:33:00,479 --> 00:33:02,939 Hermie, you're with aggie 505 00:33:03,148 --> 00:33:04,899 Because you're both intellectual. 506 00:33:05,108 --> 00:33:07,610 Benjie, you're with gloria... because. 507 00:33:07,819 --> 00:33:09,362 I have to go home. 508 00:33:09,571 --> 00:33:10,988 If gloria doesn't go, we don't. 509 00:33:11,198 --> 00:33:12,323 Benjie. 510 00:33:12,532 --> 00:33:14,158 It's not important that i go . 511 00:33:14,368 --> 00:33:15,159 Don't be silly. 512 00:33:15,369 --> 00:33:16,577 I don't want to go. 513 00:33:17,329 --> 00:33:18,537 Well, then we won't go. 514 00:33:18,747 --> 00:33:19,664 Go without her. 515 00:33:19,873 --> 00:33:21,290 She's our friend. We're together. 516 00:33:21,500 --> 00:33:22,833 Go without me. 517 00:33:23,043 --> 00:33:24,126 She wants us to go. 518 00:33:24,336 --> 00:33:25,086 She doesn't. 519 00:33:25,295 --> 00:33:26,212 She does. 520 00:33:26,421 --> 00:33:27,463 She does not. 521 00:33:27,673 --> 00:33:29,048 She left. Let's get in line. 522 00:33:29,257 --> 00:33:30,424 The night's still young. 523 00:33:30,676 --> 00:33:32,134 We'll miss the cartoon. 524 00:33:33,762 --> 00:33:34,512 Hello. 525 00:33:34,721 --> 00:33:35,680 Hi. 526 00:33:46,024 --> 00:33:48,567 Then we each want a 15-Cent candy. 527 00:33:49,778 --> 00:33:50,903 Yeah, sure, ok. 528 00:33:56,243 --> 00:33:57,326 15 cents. 529 00:33:57,536 --> 00:33:59,120 Yeah, yeah. 530 00:34:00,914 --> 00:34:01,622 Hey, that's the last time 531 00:34:01,832 --> 00:34:03,708 I ever do anything for benjie. 532 00:34:04,334 --> 00:34:06,502 He's too young. It's beyond him. 533 00:34:06,712 --> 00:34:08,462 He almost screwed up the whole arrangement. 534 00:34:09,881 --> 00:34:11,048 I got bad news. 535 00:34:11,258 --> 00:34:12,675 What? 536 00:34:12,884 --> 00:34:14,385 You have to lend me a dime. 537 00:34:15,429 --> 00:34:16,429 Here's a nickel. 538 00:34:16,638 --> 00:34:17,930 Wait, i got some pennies. 539 00:34:20,183 --> 00:34:23,227 Hey, catch the boobs on miriam. 540 00:34:24,062 --> 00:34:25,146 You catch them. 541 00:34:25,355 --> 00:34:27,732 If she throws them, i'll be ready. 542 00:34:28,483 --> 00:34:29,567 If those boobs come at me, 543 00:34:29,776 --> 00:34:30,901 I'll catch them. 544 00:34:32,863 --> 00:34:34,405 Oh, hermie, hi. 545 00:34:34,614 --> 00:34:35,322 Hi, there. 546 00:34:35,532 --> 00:34:36,782 You going to the movies? 547 00:34:36,992 --> 00:34:37,742 Yeah. 548 00:34:37,951 --> 00:34:40,119 That's nice. Good seeing you. 549 00:34:43,540 --> 00:34:45,332 Hey, she really knows you. 550 00:34:45,542 --> 00:34:47,251 Jesus, this is embarrassing. 551 00:34:47,544 --> 00:34:48,377 What? 552 00:34:48,587 --> 00:34:50,171 Her seeing me with that. 553 00:34:50,380 --> 00:34:51,589 Uh, hermie. 554 00:34:51,798 --> 00:34:53,716 Could you come by thursday afternoon? 555 00:34:54,301 --> 00:34:55,551 I have some things to move, 556 00:34:55,761 --> 00:34:57,011 And i think i'll need help. 557 00:34:57,429 --> 00:34:58,387 Sure. Ok. 558 00:34:58,597 --> 00:34:59,638 Great. 559 00:34:59,848 --> 00:35:01,599 Thursday morning would be better. 560 00:35:01,808 --> 00:35:03,517 About 10:00? Is that ok? 561 00:35:04,144 --> 00:35:05,603 Sure. We'll have coffee. 562 00:35:06,188 --> 00:35:07,646 You like it black, right? 563 00:35:07,856 --> 00:35:08,981 Yeah, right. 564 00:35:09,232 --> 00:35:11,692 See you thursday. Enjoy the picture. 565 00:35:15,030 --> 00:35:15,988 Hey, you're in. 566 00:35:16,198 --> 00:35:17,239 Shut up. 567 00:35:17,491 --> 00:35:19,325 You're in boy. I can't believe it. 568 00:35:19,534 --> 00:35:20,993 She's mad about you. 569 00:35:21,203 --> 00:35:22,244 Coffee at 10:00. Shit. 570 00:35:22,496 --> 00:35:23,829 Will you shut up? 571 00:35:24,122 --> 00:35:26,791 I'm excited. I'm squeezing the crap out of miriam 572 00:35:27,000 --> 00:35:28,167 When the lights go out. 573 00:35:28,376 --> 00:35:29,752 You're really something. 574 00:35:29,961 --> 00:35:31,712 You can't even wait till after the cartoon. 575 00:35:31,922 --> 00:35:34,215 I can't wait. I can't wait. 576 00:35:40,806 --> 00:35:42,473 Silly name, isn't it? 577 00:35:42,682 --> 00:35:44,266 My father named me after a professor 578 00:35:44,476 --> 00:35:45,476 He was fond of. 579 00:35:45,685 --> 00:35:49,563 I was j.D. In college. My wife calls me j. Duveaux. 580 00:35:49,773 --> 00:35:51,565 I'm jerry to my friends. 581 00:35:52,275 --> 00:35:54,902 Now, won't you tell me who you are? 582 00:35:55,112 --> 00:35:59,323 My name is vale, v-A-L-E. 583 00:35:59,533 --> 00:36:01,325 On the passenger list, 584 00:36:01,535 --> 00:36:03,285 It will be c. Vale, boston. 585 00:36:03,495 --> 00:36:04,870 Stop it. 586 00:36:05,080 --> 00:36:07,123 Are you one of the vales of boston? 587 00:36:07,415 --> 00:36:09,834 One of the lesser ones. 588 00:36:10,043 --> 00:36:13,420 Which one? Is it miss or mrs.? 589 00:36:13,630 --> 00:36:17,383 It's aunt. Every family has one, you know. 590 00:36:17,634 --> 00:36:19,218 But aunt what? 591 00:36:20,428 --> 00:36:22,972 My name is charlotte vale. 592 00:36:23,181 --> 00:36:24,849 Miss charlotte vale. 593 00:36:26,434 --> 00:36:28,394 It was like a miracle happening, 594 00:36:29,354 --> 00:36:30,980 Like having your child. 595 00:36:31,565 --> 00:36:32,356 Stop it! 596 00:36:32,607 --> 00:36:34,024 Alright, alright. 597 00:36:34,276 --> 00:36:36,861 I even allowed myself to indulge in the fantasy 598 00:36:37,070 --> 00:36:38,487 That both of us loving her 599 00:36:38,697 --> 00:36:40,823 In doing what was best for her together, 600 00:36:41,032 --> 00:36:43,993 Would make her seem like our child after a while. 601 00:36:44,661 --> 00:36:47,037 I see no such fantasy has occurred to you. 602 00:36:47,956 --> 00:36:50,708 Again, i've been a sentimental fool. 603 00:36:50,959 --> 00:36:52,626 It's a tendency i have. 604 00:36:53,795 --> 00:36:55,171 Wait a minute. 605 00:36:55,881 --> 00:36:57,506 I was afraid you were keeping tina 606 00:36:57,716 --> 00:36:58,674 Out of pity, 607 00:36:58,884 --> 00:36:59,967 But there was no pity 608 00:37:00,177 --> 00:37:02,094 In your ridicule of me just now. 609 00:37:02,679 --> 00:37:04,263 Now, i know you still love me. 610 00:37:04,472 --> 00:37:06,307 And, it won't die, what's between us. 611 00:37:06,516 --> 00:37:07,808 Do what you will-- 612 00:37:08,226 --> 00:37:11,145 Ignore it, neglect it, starve it. 613 00:37:11,813 --> 00:37:12,980 Stop it! 614 00:37:13,190 --> 00:37:14,398 ...both of us together. 615 00:37:15,317 --> 00:37:16,817 Please let me go. 616 00:37:17,485 --> 00:37:18,611 Oh, charlotte. 617 00:37:22,032 --> 00:37:23,949 Please let me go. 618 00:37:38,465 --> 00:37:39,381 Jerry... 619 00:37:40,759 --> 00:37:42,676 Dr. Jackworth knows about us. 620 00:37:43,428 --> 00:37:44,762 When he said i could take tina, 621 00:37:44,971 --> 00:37:47,139 He said, "you're on probation." 622 00:37:47,974 --> 00:37:49,558 Do you know what that means? 623 00:37:50,227 --> 00:37:51,977 It means i'm on probation 624 00:37:52,187 --> 00:37:53,687 Because of you and me. 625 00:37:55,148 --> 00:37:58,025 He allowed this visit as a test. 626 00:37:58,777 --> 00:38:00,986 If i can't stand such tests, 627 00:38:01,780 --> 00:38:05,991 I'll lose tina, and we'll lose each other. 628 00:38:08,078 --> 00:38:10,162 Jerry, please help me. 629 00:38:14,251 --> 00:38:16,418 Shall we just have a cigarette on it? 630 00:38:18,213 --> 00:38:19,296 Yes. 631 00:38:55,417 --> 00:38:57,126 May i sometimes come here? 632 00:38:58,003 --> 00:38:59,795 Whenever you like. 633 00:39:00,005 --> 00:39:01,797 It's your home, too. 634 00:39:02,340 --> 00:39:04,133 The people here love you. 635 00:39:04,342 --> 00:39:06,093 I look at you and tina 636 00:39:06,553 --> 00:39:09,805 And see everything peace and contentment. 637 00:39:10,015 --> 00:39:11,598 Of course. And just think, 638 00:39:11,808 --> 00:39:13,851 It won't be for this time only. 639 00:39:14,102 --> 00:39:16,770 That is, if you'll help me keep what we have. 640 00:39:18,064 --> 00:39:21,275 We'll both try to protect 641 00:39:21,484 --> 00:39:23,986 That little strip of territory that's ours. 642 00:39:25,613 --> 00:39:27,197 We can talk about your child. 643 00:39:27,449 --> 00:39:28,615 Our child. 644 00:39:30,910 --> 00:39:32,202 Thank you. 645 00:39:32,954 --> 00:39:34,955 And will you be happy, charlotte? 646 00:39:35,665 --> 00:39:37,541 Oh, jerry, don't let's ask 647 00:39:37,792 --> 00:39:38,876 For the moon. 648 00:39:39,127 --> 00:39:41,045 We have the stars. 649 00:40:08,114 --> 00:40:09,239 Where do you live? 650 00:40:10,033 --> 00:40:11,450 You live off the point? 651 00:40:12,702 --> 00:40:13,869 Let's go to the beach 652 00:40:14,079 --> 00:40:15,496 And watch the surf roll in. 653 00:40:15,705 --> 00:40:17,122 No, we really have to go. 654 00:40:17,332 --> 00:40:18,499 Ah, come on. 655 00:40:18,708 --> 00:40:22,002 No. Maybe, we'll see it on the beach tomorrow? 656 00:40:22,212 --> 00:40:23,837 Will you be on the beach tomorrow? 657 00:40:24,047 --> 00:40:25,464 I won't be on a mountain. 658 00:40:25,673 --> 00:40:26,673 Then we'll see you. 659 00:40:28,593 --> 00:40:29,301 Bye. 660 00:40:32,347 --> 00:40:33,931 Yeah, bye. 661 00:40:38,103 --> 00:40:38,936 Come on. 662 00:40:48,863 --> 00:40:49,738 How'd you make out? 663 00:40:50,323 --> 00:40:51,198 Pretty good. 664 00:40:51,408 --> 00:40:52,449 What did you do? 665 00:40:52,992 --> 00:40:53,742 I held her breast. 666 00:40:53,952 --> 00:40:55,160 You didn't. 667 00:40:55,703 --> 00:40:57,037 For almost 11 minutes. 668 00:40:57,247 --> 00:40:58,872 Fantastic! 669 00:40:59,624 --> 00:41:01,041 11 full minutes. 670 00:41:01,251 --> 00:41:02,376 You timed it. 671 00:41:02,669 --> 00:41:05,838 Yeah. The longest i ever got 672 00:41:06,089 --> 00:41:08,257 Was eight minutes with lila harrison. 673 00:41:08,466 --> 00:41:10,092 So you broke your record. 674 00:41:10,301 --> 00:41:11,593 By three minutes. 675 00:41:13,179 --> 00:41:14,430 What did it feel like? 676 00:41:14,931 --> 00:41:18,392 What do you mean? It felt like a breast. 677 00:41:18,601 --> 00:41:20,060 Didn't it feel like an arm? 678 00:41:20,562 --> 00:41:24,440 An arm? No, it felt like a breast. 679 00:41:24,649 --> 00:41:26,525 I'll bet it felt like an arm. 680 00:41:28,069 --> 00:41:29,820 Why like an arm? 681 00:41:30,196 --> 00:41:31,822 Because it was an arm. 682 00:41:32,740 --> 00:41:33,949 What's the matter with you? 683 00:41:35,034 --> 00:41:36,076 You were feeling her arm. 684 00:41:36,327 --> 00:41:38,829 That's what i was trying to tell you. 685 00:41:39,038 --> 00:41:41,957 You squeezed an arm for 11 minutes. 686 00:41:42,542 --> 00:41:43,417 The eight-Minute record 687 00:41:43,626 --> 00:41:45,627 With lila harrison still stands. 688 00:41:45,920 --> 00:41:47,754 God damn it, you're lying. 689 00:41:48,173 --> 00:41:49,965 I wouldn't lie about an arm, hermie. 690 00:41:52,927 --> 00:41:53,677 An arm. 691 00:41:55,472 --> 00:41:56,972 Jesus, i was passing out, 692 00:41:57,182 --> 00:41:58,640 And it was an arm. 693 00:41:58,850 --> 00:42:01,477 Yeah... a very lovely arm. 694 00:42:03,146 --> 00:42:04,146 Well, you're a son of a bitch. 695 00:42:04,355 --> 00:42:05,063 What? 696 00:42:05,273 --> 00:42:07,816 Why didn't you let me think 697 00:42:08,026 --> 00:42:09,026 It was a breast? 698 00:42:09,319 --> 00:42:11,153 I thought you should know 699 00:42:11,362 --> 00:42:14,031 So you wouldn't make that mistake again. 700 00:42:14,324 --> 00:42:17,075 You wanted to ruin my memory of it. 701 00:42:17,285 --> 00:42:18,535 What do i care 702 00:42:18,745 --> 00:42:21,330 If you spend your life squeezing arms? 703 00:42:21,539 --> 00:42:23,415 I thought you should face reality, 704 00:42:23,625 --> 00:42:25,250 Especially if you're timing it 705 00:42:25,460 --> 00:42:27,085 And going for records. 706 00:42:28,755 --> 00:42:30,464 I guess you're right. 707 00:42:32,217 --> 00:42:33,717 Oh, god! 708 00:42:34,260 --> 00:42:36,428 How can i ever face her again? 709 00:42:39,724 --> 00:42:41,975 Make sure she's wearing long sleeves. 710 00:42:42,685 --> 00:42:45,896 Ha ha ha! An arm. 711 00:42:46,147 --> 00:42:47,981 An 11 -Minute arm. 712 00:42:48,191 --> 00:42:50,692 Ha ha! An arm. Oh, god. 713 00:42:50,985 --> 00:42:53,278 Lila harrison, your record's safe! 714 00:42:53,488 --> 00:42:54,279 Ha ha ha! 715 00:42:54,531 --> 00:42:57,115 Lila harrison. Oh, jesus! 716 00:43:02,038 --> 00:43:03,288 "Nothing is too heavy 717 00:43:03,498 --> 00:43:05,165 When love is in the air." 718 00:43:06,584 --> 00:43:08,418 "Laughter becomes you." 719 00:43:09,921 --> 00:43:12,089 "Coffee is exquisite." 720 00:43:12,549 --> 00:43:13,423 Exquisite? 721 00:43:31,442 --> 00:43:33,068 Is that you, hermie? 722 00:43:33,611 --> 00:43:34,528 It is i. 723 00:43:34,737 --> 00:43:36,697 Come on in. The door's open. 724 00:43:42,620 --> 00:43:43,787 I'll be out in a minute. 725 00:43:44,205 --> 00:43:45,455 Why don't you sit down? 726 00:43:46,374 --> 00:43:47,708 I certainly will... 727 00:43:48,626 --> 00:43:49,751 I shall. 728 00:43:51,129 --> 00:43:52,004 Well... 729 00:44:18,114 --> 00:44:19,114 Hi. 730 00:44:26,331 --> 00:44:27,414 Hi. 731 00:44:30,168 --> 00:44:32,002 We'll have the coffee later, alright? 732 00:44:33,129 --> 00:44:33,962 Yeah. 733 00:44:34,922 --> 00:44:36,673 Ok. 734 00:44:36,883 --> 00:44:38,216 Your coffee's exquisite. 735 00:44:38,426 --> 00:44:39,718 Thank you. 736 00:44:40,428 --> 00:44:42,179 I hope it wasn't an inconvenience 737 00:44:42,388 --> 00:44:43,764 For you to come by. 738 00:44:43,973 --> 00:44:44,848 It's ok. 739 00:44:54,400 --> 00:44:55,567 What's up there? 740 00:44:56,152 --> 00:44:57,361 Dust. 741 00:44:57,570 --> 00:44:59,946 Oh. May i see? 742 00:45:00,406 --> 00:45:01,156 Sure. 743 00:45:13,961 --> 00:45:15,337 Oh, there's lots of room. 744 00:45:15,546 --> 00:45:17,381 We shouldn't have any trouble. 745 00:45:23,638 --> 00:45:24,846 Thank you. 746 00:45:25,056 --> 00:45:27,349 You're right. There's lots of dust. 747 00:45:27,558 --> 00:45:29,267 Laughter becomes you. 748 00:45:30,937 --> 00:45:32,688 I guess the best thing to do 749 00:45:32,897 --> 00:45:34,606 Is hand you the boxes one at a time. 750 00:45:34,816 --> 00:45:35,982 Don't you think? 751 00:45:36,275 --> 00:45:37,192 Yeah, ok. 752 00:45:37,402 --> 00:45:38,318 Great. 753 00:45:57,839 --> 00:45:59,214 How are you doing? 754 00:46:00,925 --> 00:46:02,175 Fine. 755 00:46:07,432 --> 00:46:09,725 Hermie, what's wrong? Are you alright? 756 00:46:12,311 --> 00:46:13,353 Yeah. 757 00:46:14,856 --> 00:46:16,732 Well, your leg is shaking. 758 00:46:19,861 --> 00:46:21,820 I don't think your ladder's too good. 759 00:46:24,407 --> 00:46:26,366 Do you want me to hold it? 760 00:46:31,080 --> 00:46:33,749 I think you better hand me another box. 761 00:46:34,834 --> 00:46:35,709 Oh. 762 00:46:41,048 --> 00:46:42,048 Just two more. 763 00:46:53,936 --> 00:46:55,771 That's it. Come on down. 764 00:47:08,785 --> 00:47:10,160 Good job. 765 00:47:10,870 --> 00:47:12,037 Yeah. 766 00:47:16,918 --> 00:47:18,794 This time you really must let me 767 00:47:19,003 --> 00:47:20,253 Give you some money. 768 00:47:20,463 --> 00:47:22,005 No, i couldn't take it. 769 00:47:22,215 --> 00:47:24,508 I couldn't possibly have gotten those boxes 770 00:47:24,717 --> 00:47:26,009 Up there myself. 771 00:47:26,469 --> 00:47:29,805 It's ok. I like you. 772 00:47:32,141 --> 00:47:33,809 That's very sweet of you, hermie. 773 00:47:34,227 --> 00:47:35,352 I like you, too. 774 00:47:39,273 --> 00:47:41,650 I mean, i don't like many people. 775 00:48:01,420 --> 00:48:02,504 Hermie! 776 00:48:03,089 --> 00:48:04,381 Hey, hermie! 777 00:48:05,174 --> 00:48:06,216 Come on! 778 00:48:08,970 --> 00:48:09,845 Come on, will you? 779 00:48:10,054 --> 00:48:10,971 Hurry up. 780 00:48:12,181 --> 00:48:13,390 Get up here. Come on. 781 00:48:13,599 --> 00:48:14,349 What happened? 782 00:48:14,642 --> 00:48:15,725 Ah, nothing. 783 00:48:15,935 --> 00:48:17,352 What went on in there ? 784 00:48:17,562 --> 00:48:18,478 Nothing. 785 00:48:18,688 --> 00:48:20,981 Come on, try to remember. 786 00:48:21,649 --> 00:48:23,692 Well, the way it went, 787 00:48:23,901 --> 00:48:25,151 We went in and chatted. 788 00:48:25,361 --> 00:48:26,653 Yeah. 789 00:48:26,863 --> 00:48:28,697 Then i put the boxes in the attic. 790 00:48:29,490 --> 00:48:30,323 Then she kissed me. 791 00:48:30,533 --> 00:48:31,324 Kissed you? 792 00:48:31,576 --> 00:48:32,617 Yeah. Right here. 793 00:48:33,035 --> 00:48:34,244 See any lipstick? 794 00:48:34,453 --> 00:48:35,912 Jesus, he's right. Lipstick. 795 00:48:36,122 --> 00:48:38,915 No. That's blood. It's a mosquito bite. 796 00:48:39,125 --> 00:48:42,586 No, that's definitely lipstick. 797 00:48:42,795 --> 00:48:44,713 Oscy, i like her kissing me, not you. 798 00:48:45,548 --> 00:48:48,425 It's blood. She's a god damn vampire. 799 00:48:49,135 --> 00:48:49,759 As i left, 800 00:48:49,969 --> 00:48:51,803 I'm sure she asked me to come back... 801 00:48:52,013 --> 00:48:52,721 Anytime. 802 00:48:53,014 --> 00:48:54,097 You know, hermie, 803 00:48:54,307 --> 00:48:55,849 I really think you struck gold. 804 00:48:56,058 --> 00:48:57,392 I really do. 805 00:49:02,481 --> 00:49:04,190 Benjie, we'll need the book again. 806 00:49:04,400 --> 00:49:07,068 You drooled on it before. 807 00:49:07,278 --> 00:49:09,070 I'll get blamed for warped pages. 808 00:49:09,280 --> 00:49:10,488 My glasses for the book. 809 00:49:10,698 --> 00:49:11,698 You'll have fun 810 00:49:11,908 --> 00:49:13,992 Identifying enemy aircraft. 811 00:49:14,201 --> 00:49:15,160 You'll be a hero. 812 00:49:15,369 --> 00:49:16,912 Nothing flies over this island 813 00:49:17,121 --> 00:49:17,871 Except birds. 814 00:49:18,164 --> 00:49:19,539 Maybe they're enemies. 815 00:49:20,416 --> 00:49:21,082 No go. 816 00:49:21,292 --> 00:49:22,459 It's a fair swap. 817 00:49:22,668 --> 00:49:25,086 Keep the glasses for two days. 818 00:49:26,881 --> 00:49:27,964 What's more, if you don't, 819 00:49:28,215 --> 00:49:29,966 I'll break your nose. 820 00:49:30,176 --> 00:49:30,926 Aw, come on. 821 00:49:31,135 --> 00:49:32,344 Come on, hermie! 822 00:49:33,846 --> 00:49:35,221 In the name of america, 823 00:49:35,431 --> 00:49:37,182 I award you these glasses. 824 00:49:50,821 --> 00:49:52,113 Hey, benjie, come on. 825 00:49:52,323 --> 00:49:54,074 Hurry up, hurry up. 826 00:49:54,283 --> 00:49:55,533 Come on. 827 00:49:56,911 --> 00:49:58,787 Come on, hurry up. 828 00:50:28,317 --> 00:50:29,275 Wait. 829 00:50:30,319 --> 00:50:31,403 Shh. 830 00:50:38,160 --> 00:50:39,160 Come on. 831 00:50:42,915 --> 00:50:45,166 And now backstage wife, 832 00:50:45,376 --> 00:50:47,419 The beloved story of mary noble, 833 00:50:47,628 --> 00:50:49,337 Now mary noble, war wife, 834 00:50:49,547 --> 00:50:52,173 As her husband larry, a former broadway star, 835 00:50:52,383 --> 00:50:54,175 Is now lieutenant noble... 836 00:50:54,969 --> 00:50:56,052 Ok, come on. Shh. 837 00:50:56,262 --> 00:50:57,804 Somewhere in the south pacific. 838 00:50:58,597 --> 00:50:59,431 You'll recall 839 00:50:59,682 --> 00:51:01,224 That when we last heard from larry... 840 00:51:03,686 --> 00:51:06,104 Were stranded on an island 841 00:51:06,355 --> 00:51:08,273 After their boat had been wrecked... 842 00:51:18,534 --> 00:51:20,035 Come on. 843 00:51:21,996 --> 00:51:23,121 Mrs. Larson didn't. 844 00:51:23,372 --> 00:51:25,165 She didn't, but now she does. 845 00:51:25,374 --> 00:51:26,958 Now she does use duz. 846 00:51:27,168 --> 00:51:28,126 Mrs. Larson knows... 847 00:51:29,837 --> 00:51:31,254 Duz does everything in her wash. 848 00:51:31,547 --> 00:51:34,340 She's convinced this new kind of soap... 849 00:51:34,550 --> 00:51:35,717 It's even improved her disposition. 850 00:51:35,926 --> 00:51:37,385 She used to be... 851 00:51:37,595 --> 00:51:38,678 Watch that step. 852 00:51:38,888 --> 00:51:40,055 Ok, ok. 853 00:51:42,892 --> 00:51:44,517 You wouldn't dirty up so many towels 854 00:51:44,810 --> 00:51:46,061 If you had to wash them. 855 00:51:46,270 --> 00:51:47,479 And she'd tell her daughter. 856 00:51:47,688 --> 00:51:48,897 I know your rayon undies 857 00:51:49,106 --> 00:51:49,981 Don't look bright anymore... 858 00:51:50,191 --> 00:51:51,775 Come on, come on. 859 00:51:51,984 --> 00:51:54,694 But then mrs. Larson discovered duz... 860 00:51:55,654 --> 00:51:58,823 Hermie, i just cleaned in there. 861 00:51:59,408 --> 00:52:00,742 God damn it. 862 00:52:03,496 --> 00:52:04,245 Where's the paper? 863 00:52:04,455 --> 00:52:06,206 It's in the drawer. 864 00:52:13,339 --> 00:52:14,839 Where's the carbon paper? 865 00:52:15,591 --> 00:52:16,466 In there. 866 00:52:24,892 --> 00:52:26,184 What are you doing? 867 00:52:26,435 --> 00:52:29,270 I'm making two copies, one for me and one for you. 868 00:52:29,480 --> 00:52:32,690 Keep it with you and learn it. 869 00:52:33,192 --> 00:52:34,109 What for? 870 00:52:34,652 --> 00:52:36,694 You can't call on your lady with a book. 871 00:52:36,904 --> 00:52:39,072 I'm condensing it. Point by point. 872 00:52:39,281 --> 00:52:41,908 Just stay close to this. You'll do ok. 873 00:52:42,868 --> 00:52:43,785 Oscy, i'm troubled. 874 00:52:44,286 --> 00:52:45,787 I think i have a deep feeling for her. 875 00:52:45,996 --> 00:52:47,122 So what? 876 00:52:48,124 --> 00:52:51,376 I don't want to just lay her. I respect her. 877 00:52:52,253 --> 00:52:53,837 There's something you have to understand. 878 00:52:54,046 --> 00:52:55,463 It's alright to respect her, 879 00:52:55,673 --> 00:52:56,756 But she won't respect you 880 00:52:56,966 --> 00:52:58,633 If you don't try to lay her. 881 00:52:58,843 --> 00:53:00,051 I don't believe that. 882 00:53:00,261 --> 00:53:01,553 It's true. My brother told me. 883 00:53:01,804 --> 00:53:03,179 That's the way ladies are. 884 00:53:03,722 --> 00:53:05,974 They want you to try even if they don't let you. 885 00:53:06,183 --> 00:53:09,018 Because even though they don't let you, they want you to. 886 00:53:09,645 --> 00:53:11,062 I think i understand. 887 00:53:11,272 --> 00:53:13,231 Good. Then you can start memorizing. 888 00:53:22,616 --> 00:53:23,324 Oh, this is crazy. 889 00:53:23,534 --> 00:53:24,159 What? 890 00:53:24,368 --> 00:53:25,160 Point 3. 891 00:53:25,828 --> 00:53:27,245 What's crazy about it? 892 00:53:27,454 --> 00:53:29,205 I've never heard of the word. 893 00:53:29,415 --> 00:53:32,000 Latin--The original guys were latins. 894 00:53:32,209 --> 00:53:34,043 I wouldn't know how to pronounce it. 895 00:53:34,253 --> 00:53:36,337 You don't pronounce it, you just do it. 896 00:53:36,630 --> 00:53:38,381 I don't know where it is. 897 00:53:40,593 --> 00:53:42,719 What the hell is this in number 4? 898 00:53:43,470 --> 00:53:46,264 That's latin, too. It's all in latin, hermie. 899 00:53:46,515 --> 00:53:49,809 I may have to ask where these things are. 900 00:53:50,436 --> 00:53:52,520 They're all approximately in the same place. 901 00:53:52,730 --> 00:53:54,105 "Seek and ye shall find." 902 00:53:54,565 --> 00:53:57,066 Besides, she's supposed to help you out. 903 00:53:57,902 --> 00:54:00,695 I hope so. I'll need all the help i can get. 904 00:54:03,949 --> 00:54:05,909 Point 6, hermie-- Very important. 905 00:54:06,577 --> 00:54:07,243 Foreplay. 906 00:54:07,453 --> 00:54:09,871 Right. That word keeps cropping up. 907 00:54:11,165 --> 00:54:12,582 Well, i still don't know what to do. 908 00:54:12,791 --> 00:54:13,917 What do i say? 909 00:54:14,126 --> 00:54:15,460 "How about a little foreplay?" 910 00:54:15,669 --> 00:54:17,462 You don't have to say a word. 911 00:54:17,671 --> 00:54:18,755 Oh, yeah? 912 00:54:18,964 --> 00:54:21,341 Point 2 states we should converse. 913 00:54:21,634 --> 00:54:23,885 When you get to point 6, there's no more talking, 914 00:54:24,094 --> 00:54:25,720 Just moaning and sighing. 915 00:54:26,180 --> 00:54:27,680 Just moan and sigh. 916 00:54:28,474 --> 00:54:29,599 Well, she'll think i'm sick. 917 00:54:29,808 --> 00:54:31,726 She'll be moaning and sighing, too. 918 00:54:32,561 --> 00:54:34,062 It's going to get noisy. 919 00:54:35,648 --> 00:54:36,981 I got news on miriam today. 920 00:54:37,399 --> 00:54:38,691 A lifeguard told me. 921 00:54:38,901 --> 00:54:41,653 Once she gets started, she's supposed to be something. 922 00:54:41,904 --> 00:54:43,780 I'm home, hermie. 923 00:54:44,698 --> 00:54:46,491 If i follow these 12 points, 924 00:54:46,700 --> 00:54:47,784 She might have a kid. 925 00:54:48,494 --> 00:54:49,369 I can't afford a kid, 926 00:54:49,578 --> 00:54:50,578 At this stage. 927 00:54:50,788 --> 00:54:52,038 So the whole thing's off. 928 00:54:52,248 --> 00:54:54,999 Hermie, you are really dumb. 929 00:54:55,251 --> 00:54:57,627 I may be dumb, but i won't be a father. 930 00:54:57,836 --> 00:54:59,379 Two wrongs, don't make a right. 931 00:54:59,588 --> 00:55:02,590 You use protection. You use a rubber. 932 00:55:02,800 --> 00:55:04,592 Haven't you heard of a rubber? 933 00:55:04,802 --> 00:55:05,718 Course i have. 934 00:55:05,928 --> 00:55:07,887 Ok, that's what you use. 935 00:55:08,097 --> 00:55:09,597 I have mine. 936 00:55:12,226 --> 00:55:13,226 When my brother went into the service, 937 00:55:13,519 --> 00:55:14,727 He willed it to me. 938 00:55:15,521 --> 00:55:17,772 I've been carrying it ever since. 939 00:55:17,982 --> 00:55:19,357 It's my lucky charm. 940 00:55:21,735 --> 00:55:22,694 How much for it? 941 00:55:22,903 --> 00:55:24,821 Hey, it's from my brother. 942 00:55:25,114 --> 00:55:26,698 It's a family heirloom. 943 00:55:26,949 --> 00:55:29,575 Get your own. Go to the drugstore. 944 00:55:29,785 --> 00:55:33,037 I won't risk it. I'm underage. 945 00:55:33,789 --> 00:55:36,291 Also, women shop in drugstores. 946 00:55:36,500 --> 00:55:37,792 Where do you want to get them? 947 00:55:38,002 --> 00:55:39,544 A sporting goods store? 948 00:55:40,421 --> 00:55:41,337 If you were a good friend, 949 00:55:41,547 --> 00:55:42,505 You'd lend me yours. 950 00:55:42,715 --> 00:55:43,840 What? 951 00:55:44,049 --> 00:55:45,216 I'll return it. 952 00:55:45,801 --> 00:55:48,594 I'm beginning to think maybe you're a homo. 953 00:55:48,804 --> 00:55:50,096 Swell, oscy. Thanks a lot. 954 00:55:50,347 --> 00:55:52,598 No, i mean you don't know anything. 955 00:55:52,808 --> 00:55:56,311 A rubber is used once by only one party. 956 00:55:56,770 --> 00:55:59,981 Not even best friends go halfsies on a rubber. 957 00:56:01,108 --> 00:56:02,692 Forget the whole damn thing. 958 00:56:02,901 --> 00:56:04,652 I'm doing this for you. 959 00:56:05,321 --> 00:56:06,154 I'm doing this out of friendship 960 00:56:06,363 --> 00:56:08,823 Because... well, your time has come. 961 00:56:09,033 --> 00:56:11,117 Yeah, well, just forget it. 962 00:56:11,452 --> 00:56:13,703 I can't. It's all arranged. 963 00:56:14,204 --> 00:56:15,330 What's arranged? 964 00:56:15,539 --> 00:56:17,373 The marshmallow roast on the beach tonight. 965 00:56:17,583 --> 00:56:19,000 Me and miriam, you and aggie. 966 00:56:19,209 --> 00:56:21,461 Don't try to get out of it. It's all set. 967 00:56:21,754 --> 00:56:22,962 Here are your instructions. 968 00:56:23,756 --> 00:56:25,631 I'm not interested in aggie. 969 00:56:25,841 --> 00:56:27,508 You're not ready for the older lady. 970 00:56:27,718 --> 00:56:29,635 I'm sharpening you up on someone else. 971 00:56:29,928 --> 00:56:31,429 Aggie is all i got. 972 00:56:31,680 --> 00:56:33,431 Oscy, you're really crazy. 973 00:56:33,682 --> 00:56:35,224 Yeah, i'm crazy, mad. Wow! 974 00:56:35,434 --> 00:56:36,059 Shh. 975 00:56:36,268 --> 00:56:37,685 Sorry. Hey, listen. 976 00:56:37,895 --> 00:56:40,730 I'm not asking you to get through point 12. 977 00:56:40,939 --> 00:56:42,482 Cause i don't believe in miracles. 978 00:56:42,691 --> 00:56:44,650 I'll be happy if you get to point 2. 979 00:56:44,860 --> 00:56:46,652 Now, just give it a try. 980 00:56:46,945 --> 00:56:48,071 Forget it. 981 00:56:48,280 --> 00:56:50,114 I'm not sticking my neck out for aggie. 982 00:56:50,866 --> 00:56:52,742 Listen, tomorrow morning you'll thank me. 983 00:56:52,951 --> 00:56:54,786 Tonight, i'll bring the marshmallows, 984 00:56:55,037 --> 00:56:56,329 And you bring a rubber. 985 00:57:18,936 --> 00:57:20,436 Hey, go on. 986 00:57:20,646 --> 00:57:21,771 Alright. 987 00:57:23,565 --> 00:57:25,650 Well, go on. Come on. 988 00:57:25,859 --> 00:57:27,193 Get in there. 989 00:57:30,572 --> 00:57:32,323 Go on, hermie. 990 00:57:43,210 --> 00:57:44,585 Anything else? 991 00:57:44,795 --> 00:57:46,546 Oh, yes. A bottle of cod-Liver oil. 992 00:57:46,839 --> 00:57:47,922 Oh, ma. 993 00:57:48,132 --> 00:57:49,590 Shut up. It's good for you. 994 00:57:50,592 --> 00:57:53,511 $2.18. Thank you. Come again. 995 00:57:55,764 --> 00:57:56,514 Move. 996 00:57:56,765 --> 00:57:58,057 Alright, alright. 997 00:57:58,267 --> 00:58:00,476 Move already. 998 00:58:36,221 --> 00:58:37,972 Can i help you? 999 00:58:38,182 --> 00:58:39,974 No, no. Just looking. 1000 00:59:14,051 --> 00:59:15,134 Did you get them? 1001 00:59:15,969 --> 00:59:16,594 Not yet. 1002 00:59:16,803 --> 00:59:18,012 Well, go get them. 1003 00:59:18,222 --> 00:59:19,680 There's a lady in there. 1004 00:59:19,890 --> 00:59:20,806 Oh. 1005 00:59:53,674 --> 00:59:54,715 Ok, get going. 1006 00:59:54,925 --> 00:59:55,800 Ok. 1007 00:59:56,009 --> 00:59:56,717 Go on. 1008 00:59:57,010 --> 00:59:58,219 Alright. 1009 01:00:00,097 --> 01:00:01,472 Go on! 1010 01:00:19,950 --> 01:00:20,825 Yes? 1011 01:00:21,660 --> 01:00:24,120 It's me, the same guy as before. 1012 01:00:25,414 --> 01:00:27,456 I stepped outside for some air. 1013 01:00:31,295 --> 01:00:32,461 What are you looking for? 1014 01:00:32,671 --> 01:00:33,879 Maybe i can help you. 1015 01:00:34,590 --> 01:00:36,299 I'll know when i find it. 1016 01:00:47,561 --> 01:00:49,312 Tell me what it is. 1017 01:00:52,566 --> 01:00:54,400 I'll tell you. I just remembered. 1018 01:00:56,862 --> 01:00:57,653 Well? 1019 01:01:00,407 --> 01:01:01,949 A strawberry ice cream cone. 1020 01:01:05,454 --> 01:01:06,912 Alright. Come with me. 1021 01:01:13,128 --> 01:01:14,712 One dip or two? 1022 01:01:15,922 --> 01:01:17,590 Better make it a triple. 1023 01:01:26,683 --> 01:01:28,142 Alright. 1024 01:01:28,644 --> 01:01:30,686 That'll be 10 cents. 1025 01:01:34,650 --> 01:01:35,983 There's something else i need. 1026 01:01:36,193 --> 01:01:37,526 I just remembered. 1027 01:01:38,862 --> 01:01:40,279 Well, what is it? 1028 01:01:43,116 --> 01:01:44,450 Sprinkles. 1029 01:01:46,745 --> 01:01:48,037 Alright. 1030 01:01:53,335 --> 01:01:54,627 Sprinkles. 1031 01:01:55,087 --> 01:01:56,337 Here you go. 1032 01:01:56,546 --> 01:01:57,630 Thanks a lot. 1033 01:01:59,091 --> 01:02:00,675 That will cost you 12 cents. 1034 01:02:04,721 --> 01:02:06,305 Is there something else? 1035 01:02:08,392 --> 01:02:10,393 Well, i hate to bother you, 1036 01:02:10,644 --> 01:02:11,894 But, uh... 1037 01:02:14,731 --> 01:02:15,773 Speak up, son. 1038 01:02:18,485 --> 01:02:19,860 How about a napkin? 1039 01:02:21,321 --> 01:02:22,822 Alright. 1040 01:02:25,158 --> 01:02:26,158 Anything else? 1041 01:02:26,743 --> 01:02:28,202 How about some rubbers? 1042 01:02:33,291 --> 01:02:34,208 Pardon? 1043 01:02:35,502 --> 01:02:37,128 I understand that you carry them. 1044 01:02:38,547 --> 01:02:39,755 Carry what? 1045 01:02:40,507 --> 01:02:42,258 Oh, come on. You know what. 1046 01:02:43,135 --> 01:02:44,885 Contraceptives. 1047 01:02:45,095 --> 01:02:46,929 Yeah! Right! 1048 01:02:47,764 --> 01:02:49,348 And you want to buy some. 1049 01:02:50,058 --> 01:02:50,766 Yeah. 1050 01:02:53,145 --> 01:02:53,936 What for? 1051 01:02:55,021 --> 01:02:57,022 Come on. You know what for. 1052 01:03:00,736 --> 01:03:01,861 Alright. 1053 01:03:14,124 --> 01:03:15,332 What brand? 1054 01:03:16,209 --> 01:03:16,959 Brand? 1055 01:03:17,169 --> 01:03:18,502 Brand and style. 1056 01:03:19,755 --> 01:03:20,921 The usual. 1057 01:03:21,506 --> 01:03:23,174 There's a number to choose from. 1058 01:03:28,638 --> 01:03:30,473 Do you have to flash them around? 1059 01:03:31,641 --> 01:03:33,434 Which is your usual? 1060 01:03:40,108 --> 01:03:41,108 The blue ones. 1061 01:03:41,610 --> 01:03:43,068 How many would you like? 1062 01:03:44,488 --> 01:03:45,488 Three dozen. 1063 01:03:46,865 --> 01:03:48,032 You're planning a big night? 1064 01:03:49,117 --> 01:03:50,534 Just the usual. 1065 01:03:51,661 --> 01:03:54,872 That will be $12. 1066 01:03:55,582 --> 01:03:56,540 $12? 1067 01:03:56,750 --> 01:03:58,876 And 12 cents for the ice cream. 1068 01:04:00,170 --> 01:04:01,796 How much just for a dozen? 1069 01:04:02,714 --> 01:04:04,006 $4.00. 1070 01:04:05,342 --> 01:04:06,634 And how many for $1.00? 1071 01:04:07,010 --> 01:04:07,927 Three. 1072 01:04:09,596 --> 01:04:10,805 I'll take two. 1073 01:04:11,181 --> 01:04:12,681 They come three to a package. 1074 01:04:15,936 --> 01:04:18,020 Can i just owe you for the ice cream cone, then? 1075 01:04:19,856 --> 01:04:21,357 Alright now, son. 1076 01:04:21,566 --> 01:04:23,192 Fun is fun, 1077 01:04:23,401 --> 01:04:24,693 But how old are you? 1078 01:04:24,903 --> 01:04:26,111 16. 1079 01:04:26,822 --> 01:04:27,905 How old? 1080 01:04:28,573 --> 01:04:29,990 On my next birthday. 1081 01:04:31,827 --> 01:04:33,410 What are you planning to do with these? 1082 01:04:35,080 --> 01:04:37,581 They're for my brother. He's older. 1083 01:04:38,416 --> 01:04:39,041 Why can't he come in 1084 01:04:39,251 --> 01:04:40,626 And get them for himself? 1085 01:04:41,127 --> 01:04:42,336 Well, he's sick. 1086 01:04:43,213 --> 01:04:44,839 Then what's he need them for? 1087 01:04:45,924 --> 01:04:47,341 For when he's feeling better. 1088 01:04:48,385 --> 01:04:49,593 He's a ranger. 1089 01:04:49,803 --> 01:04:50,594 Oh. 1090 01:04:52,556 --> 01:04:54,473 Do you know what these are used for? 1091 01:04:56,893 --> 01:04:58,727 Sure. You fill them up with water, 1092 01:04:58,937 --> 01:05:00,563 Then you throw them off the roof. 1093 01:05:01,106 --> 01:05:03,399 I just wanted to make sure you knew. 1094 01:05:04,943 --> 01:05:06,068 Of course, i know. 1095 01:05:06,278 --> 01:05:09,530 My brother wouldn't send me without telling me. 1096 01:05:10,031 --> 01:05:11,532 We'll call it $1.00 even, 1097 01:05:11,741 --> 01:05:13,200 Including the ice cream. 1098 01:05:13,410 --> 01:05:14,577 Ok! 1099 01:05:18,206 --> 01:05:19,456 Thank you! 1100 01:05:24,546 --> 01:05:25,462 Hi, hermie. 1101 01:05:25,672 --> 01:05:26,755 Hi, aggie. 1102 01:05:27,465 --> 01:05:29,383 I had a nice time at the movie. 1103 01:05:30,218 --> 01:05:31,594 I'm sorry if i was rough on your arm. 1104 01:05:31,803 --> 01:05:33,220 That's alright. 1105 01:05:33,430 --> 01:05:34,889 Is it healing well? 1106 01:05:35,098 --> 01:05:36,265 It's ok, really. 1107 01:05:36,600 --> 01:05:38,017 I'm looking forward to tonight. 1108 01:05:39,436 --> 01:05:41,812 Oscy's outside. He's bringing the marshmallows. 1109 01:05:42,022 --> 01:05:42,813 Yeah. I saw him. 1110 01:05:43,023 --> 01:05:44,231 What are you bringing? 1111 01:05:45,942 --> 01:05:48,193 I'll--I'll see you later, aggie, ok? 1112 01:05:48,403 --> 01:05:49,403 Tonight. 1113 01:05:49,613 --> 01:05:50,321 Bye. 1114 01:05:50,572 --> 01:05:51,530 Bye. 1115 01:06:07,672 --> 01:06:09,924 Can i toast you another tasty marshmallow? 1116 01:06:10,425 --> 01:06:11,508 If you like, 1117 01:06:12,469 --> 01:06:13,469 But shouldn't we save a few 1118 01:06:13,678 --> 01:06:15,012 For oscy and miriam? 1119 01:06:17,515 --> 01:06:19,141 We may never see them again. 1120 01:06:19,684 --> 01:06:22,019 They seem to be getting along very well. 1121 01:06:24,522 --> 01:06:26,732 Yes. They're very friendly. 1122 01:06:28,818 --> 01:06:29,818 Hermie! 1123 01:06:30,737 --> 01:06:31,987 Hermie! 1124 01:06:33,323 --> 01:06:34,448 Psst! Hermie! 1125 01:06:35,116 --> 01:06:36,200 Would you excuse me for a moment, please? 1126 01:06:36,409 --> 01:06:37,034 Sure. 1127 01:06:37,243 --> 01:06:38,035 Thank you. 1128 01:06:41,039 --> 01:06:42,039 Let me see your notes. 1129 01:06:42,457 --> 01:06:43,707 Mine are all sweaty. 1130 01:06:44,793 --> 01:06:46,543 Come on. Fork over them. 1131 01:06:47,295 --> 01:06:48,087 What number are you up to? 1132 01:06:48,296 --> 01:06:49,213 6. 1133 01:06:49,422 --> 01:06:52,549 6 is foreplay! You're up to 6? 1134 01:06:53,134 --> 01:06:55,386 That crazy miriam's up to 9! 1135 01:06:56,179 --> 01:06:56,971 You're kidding! 1136 01:06:57,180 --> 01:06:59,640 I'm not kidding. She's ruining my timing. 1137 01:07:01,059 --> 01:07:02,101 Mm-Hmm. 1138 01:07:02,394 --> 01:07:03,852 Jesus christ! 1139 01:07:05,814 --> 01:07:06,522 How are you doing with aggie? 1140 01:07:07,607 --> 01:07:08,357 Well, we're up to the marshmallows-- 1141 01:07:08,566 --> 01:07:10,317 No time. I got to go. 1142 01:07:22,414 --> 01:07:23,622 That was oscy. 1143 01:07:23,832 --> 01:07:24,707 Yes. 1144 01:07:28,545 --> 01:07:29,920 Feel like another marshmallow? 1145 01:07:30,130 --> 01:07:31,255 What's that paper? 1146 01:07:33,133 --> 01:07:34,049 This? 1147 01:07:35,218 --> 01:07:36,552 Uh, it's a map. 1148 01:07:36,928 --> 01:07:38,095 A buried treasure. 1149 01:07:38,304 --> 01:07:40,347 Yeah. Yeah, i think so. 1150 01:07:40,557 --> 01:07:41,807 Can i see it? 1151 01:07:43,143 --> 01:07:43,851 Why don't you just have 1152 01:07:44,060 --> 01:07:45,227 Another marshmallow? 1153 01:07:47,355 --> 01:07:48,480 Oh, alright. 1154 01:07:57,657 --> 01:07:59,116 Hermie! 1155 01:08:01,286 --> 01:08:02,745 Hermie! 1156 01:08:02,954 --> 01:08:04,246 Would you excuse me again? 1157 01:08:04,456 --> 01:08:05,330 Yes. 1158 01:08:05,540 --> 01:08:06,874 You're very kind. 1159 01:08:09,210 --> 01:08:09,877 What? 1160 01:08:10,086 --> 01:08:11,128 Give me a rubber. 1161 01:08:11,588 --> 01:08:12,713 What happened to your heirloom? 1162 01:08:12,922 --> 01:08:13,714 It was spoiled. 1163 01:08:13,923 --> 01:08:15,424 I guess they don't keep. 1164 01:08:15,800 --> 01:08:17,593 Come on. For pete's sake! 1165 01:08:19,971 --> 01:08:21,889 Come on. It's cold. 1166 01:08:31,399 --> 01:08:33,442 Don't you even say thank you? 1167 01:08:33,651 --> 01:08:35,069 Thank you, hermie. 1168 01:08:44,370 --> 01:08:46,205 Why did miriam say thank you? 1169 01:08:47,791 --> 01:08:49,124 Because she's a lady. 1170 01:08:49,375 --> 01:08:50,626 Oh, i see. 1171 01:08:51,377 --> 01:08:52,377 See what? 1172 01:08:52,670 --> 01:08:53,754 Pardon? 1173 01:08:54,297 --> 01:08:55,798 You said you saw. What did you see? 1174 01:08:56,049 --> 01:08:57,633 Oh, actually nothing. 1175 01:08:58,134 --> 01:08:58,801 Then don't say you see 1176 01:08:59,010 --> 01:09:00,427 When you don't. 1177 01:09:00,804 --> 01:09:01,470 Ok. 1178 01:09:21,825 --> 01:09:22,950 Psst! 1179 01:09:31,709 --> 01:09:32,918 Need a rubber? 1180 01:09:34,129 --> 01:09:35,337 I need a breather. 1181 01:09:36,381 --> 01:09:38,048 I also need another rubber. 1182 01:09:40,885 --> 01:09:42,511 Did you get to point 12 yet? 1183 01:09:42,762 --> 01:09:43,762 12? 1184 01:09:44,264 --> 01:09:46,974 Hermie, we're so far past 12. 1185 01:09:47,851 --> 01:09:49,309 But that's as far as the book goes. 1186 01:09:49,811 --> 01:09:51,061 What's after 12? 1187 01:09:52,522 --> 01:09:55,607 Well... there's 13... 1188 01:09:56,860 --> 01:09:57,943 And 14... 1189 01:09:59,237 --> 01:10:00,320 And 15... 1190 01:10:00,697 --> 01:10:03,115 Hermie, you have no idea. 1191 01:10:03,867 --> 01:10:05,325 And 16... 1192 01:10:05,535 --> 01:10:07,578 And 17 and 18. 1193 01:10:16,713 --> 01:10:17,462 I think miriam and i 1194 01:10:17,672 --> 01:10:19,173 Should be getting home now. 1195 01:10:20,091 --> 01:10:21,175 I'll take you home. 1196 01:10:21,593 --> 01:10:23,218 I think i'd better get miriam. 1197 01:10:24,596 --> 01:10:27,014 Hey, aggie, i don't think so. 1198 01:10:27,682 --> 01:10:29,433 Aggie, i'll take you home. 1199 01:12:08,658 --> 01:12:09,533 Hi. 1200 01:12:10,410 --> 01:12:12,494 Oh, hermie, hi. 1201 01:12:12,787 --> 01:12:13,870 How have you been? 1202 01:12:14,289 --> 01:12:16,373 Fine, thank you. And you? 1203 01:12:17,125 --> 01:12:17,749 Pretty good. 1204 01:12:17,959 --> 01:12:18,583 Good. 1205 01:12:23,047 --> 01:12:25,757 Mmm, what a beautiful morning! 1206 01:12:26,426 --> 01:12:28,176 Should be a really nice day. 1207 01:12:29,721 --> 01:12:30,804 Yeah. 1208 01:12:33,516 --> 01:12:36,059 How are the boxes we put away? Any trouble? 1209 01:12:36,686 --> 01:12:39,104 No. They're fine. They're still up there. 1210 01:12:40,481 --> 01:12:41,898 I think they'll be alright. 1211 01:12:50,408 --> 01:12:51,283 I'd ask you to the movies, 1212 01:12:51,492 --> 01:12:52,826 But it's the same picture. 1213 01:12:54,412 --> 01:12:55,704 Like to see it again? 1214 01:12:56,914 --> 01:12:58,874 Oh, no, thanks. 1215 01:13:00,418 --> 01:13:01,668 I don't blame you. 1216 01:13:02,795 --> 01:13:03,670 Once you know the ending, 1217 01:13:03,880 --> 01:13:05,213 It kills the thrill. 1218 01:13:13,973 --> 01:13:15,390 Tide's coming in. 1219 01:13:17,393 --> 01:13:19,478 Yeah, so it is. 1220 01:13:27,570 --> 01:13:29,988 Have any other heavy objects you want moved? 1221 01:13:31,449 --> 01:13:33,492 Oh, no, none that occur to me. 1222 01:13:35,286 --> 01:13:36,203 Well, if you can think of any, 1223 01:13:36,412 --> 01:13:37,162 Feel free. 1224 01:13:38,373 --> 01:13:39,831 Alright, i will. 1225 01:13:40,166 --> 01:13:41,124 Thank you. 1226 01:13:52,845 --> 01:13:54,054 Will you be at home tonight? 1227 01:13:55,640 --> 01:13:56,598 Pardon? 1228 01:13:57,475 --> 01:13:58,892 I thought i might drop by. 1229 01:13:59,394 --> 01:14:00,936 I have to be in the neighborhood. 1230 01:14:05,316 --> 01:14:07,025 Feel free to drop by. 1231 01:14:10,613 --> 01:14:12,072 I'm not saying i can come for sure. 1232 01:14:12,281 --> 01:14:13,490 Don't plan on it. 1233 01:14:13,699 --> 01:14:14,324 No. 1234 01:14:16,327 --> 01:14:17,369 Getting late. 1235 01:14:17,578 --> 01:14:18,912 I've got to get to the post office 1236 01:14:19,122 --> 01:14:20,330 And get these letters off. 1237 01:14:21,416 --> 01:14:23,208 I'll run them down for you. 1238 01:14:23,418 --> 01:14:25,001 No, thanks. It's tricky postage, 1239 01:14:25,211 --> 01:14:26,420 Overseas and all. 1240 01:14:26,921 --> 01:14:28,213 Thanks anyway. 1241 01:14:32,552 --> 01:14:33,593 Hello! 1242 01:14:34,804 --> 01:14:36,430 I don't even know your name. 1243 01:14:36,639 --> 01:14:38,849 Oh, dorothy. 1244 01:14:39,267 --> 01:14:41,184 I had a cat named dorothy. 1245 01:14:42,103 --> 01:14:43,728 It got hit by a truck. 1246 01:14:45,356 --> 01:14:46,314 Bye! 1247 01:15:41,871 --> 01:15:42,913 Hi. 1248 01:15:49,587 --> 01:15:50,670 You know what? 1249 01:15:50,880 --> 01:15:51,922 What? 1250 01:15:52,131 --> 01:15:53,757 It's all over. 1251 01:15:53,966 --> 01:15:54,925 What? 1252 01:15:55,134 --> 01:15:56,301 Me and miriam. 1253 01:15:56,969 --> 01:15:57,886 What happened? 1254 01:15:58,137 --> 01:15:59,554 I'm embarrassed to tell you. 1255 01:15:59,805 --> 01:16:00,597 Then don't tell me. 1256 01:16:00,806 --> 01:16:02,390 You won't believe it. 1257 01:16:02,600 --> 01:16:04,017 After last night, i'll believe anything. 1258 01:16:04,227 --> 01:16:05,685 No. It's not what you think. 1259 01:16:06,729 --> 01:16:08,063 Look, oscy. I'm in kind of a hurry. 1260 01:16:08,272 --> 01:16:10,106 We had an argument this afternoon. 1261 01:16:10,316 --> 01:16:13,026 I went over to her house to apologize. 1262 01:16:14,028 --> 01:16:15,779 She's got appendicitis. 1263 01:16:16,739 --> 01:16:17,697 Took her over to the mainland. 1264 01:16:17,990 --> 01:16:19,407 Hope they leave her there. 1265 01:16:20,034 --> 01:16:22,536 I hope they don't cut up her boobs. 1266 01:16:23,162 --> 01:16:24,621 I don't think the scar goes that far. 1267 01:16:24,872 --> 01:16:26,164 She told me she's breaking our date. 1268 01:16:26,374 --> 01:16:28,542 The next thing i know, appendicitis. 1269 01:16:29,335 --> 01:16:30,961 She goes to extremes. 1270 01:16:31,504 --> 01:16:34,047 They loaded her on the speedboat on a stretcher. 1271 01:16:34,257 --> 01:16:35,757 Maybe it's all for the better. 1272 01:16:35,967 --> 01:16:37,759 How can you say such a dumb thing? 1273 01:16:38,052 --> 01:16:39,177 Because i'm not really interested. 1274 01:16:39,387 --> 01:16:41,263 Bullshit. You're interested. 1275 01:16:41,514 --> 01:16:43,682 You took a long look at us last night. 1276 01:16:43,891 --> 01:16:45,141 We knew you were looking. 1277 01:16:45,726 --> 01:16:47,269 I only caught a glimpse. 1278 01:16:47,478 --> 01:16:48,770 Will you shut up oscy. 1279 01:16:48,980 --> 01:16:50,772 I don't want to hear your dirty details. 1280 01:16:51,274 --> 01:16:52,482 You don't want me to tell you? 1281 01:16:52,692 --> 01:16:54,067 I don't wanna hear about it. 1282 01:16:54,277 --> 01:16:55,652 I was gonna tell you everything. 1283 01:16:55,861 --> 01:16:57,028 Don't. 1284 01:16:57,238 --> 01:16:59,948 When you want to hear, i won't tell you. 1285 01:17:00,157 --> 01:17:01,032 Good. 1286 01:17:01,242 --> 01:17:03,118 Something's wrong with you. You're not normal. 1287 01:17:03,327 --> 01:17:03,952 Good. 1288 01:17:04,161 --> 01:17:05,036 Going to her house? 1289 01:17:05,246 --> 01:17:06,079 Screw you. 1290 01:17:06,372 --> 01:17:08,164 Got your instructions handy? 1291 01:17:08,791 --> 01:17:10,584 It won't be like that. 1292 01:17:10,835 --> 01:17:11,668 You wouldn't understand it. 1293 01:17:11,877 --> 01:17:13,003 Because you're so crass. 1294 01:17:13,212 --> 01:17:14,629 Crass? What the hell is crass? 1295 01:17:14,839 --> 01:17:15,755 Just leave me alone. 1296 01:17:15,965 --> 01:17:17,507 What are you so mad about? 1297 01:17:17,717 --> 01:17:18,675 I don't know! 1298 01:17:18,884 --> 01:17:20,260 Got your rubbers? 1299 01:17:20,845 --> 01:17:22,012 You're a regular comedian. 1300 01:17:22,221 --> 01:17:22,846 You know what? 1301 01:17:23,055 --> 01:17:24,848 I'm sorry i tried to help you. 1302 01:17:25,057 --> 01:17:26,057 That makes two of us. 1303 01:17:26,350 --> 01:17:29,227 I gave you my binoculars to get you educated. 1304 01:17:30,021 --> 01:17:32,897 Word's getting out you're a homo. 1305 01:17:33,190 --> 01:17:34,399 If you don't cut it out, 1306 01:17:34,692 --> 01:17:36,401 You'll get a fat lip! 1307 01:17:39,780 --> 01:17:40,780 Ah! 1308 01:17:53,753 --> 01:17:54,669 Homo! 1309 01:18:45,846 --> 01:18:47,013 Hello? 1310 01:18:52,269 --> 01:18:53,770 Hello? 1311 01:19:08,619 --> 01:19:09,703 Hello? 1312 01:19:25,928 --> 01:19:27,011 Hello? 1313 01:19:59,837 --> 01:20:00,837 Hello? 1314 01:20:08,763 --> 01:20:10,889 Dorothy, it's hermie, 1315 01:20:11,807 --> 01:20:13,475 Hermie from the beach. 1316 01:21:12,409 --> 01:21:13,284 Hi, hermie. 1317 01:21:15,538 --> 01:21:16,621 Hi. 1318 01:21:24,672 --> 01:21:26,631 I don't look very nice, do i? 1319 01:21:29,552 --> 01:21:30,844 I think you do. 1320 01:21:31,887 --> 01:21:32,971 I think i don't. 1321 01:23:39,181 --> 01:23:40,598 I'm sorry. 1322 01:34:21,281 --> 01:34:22,823 Good night, hermie. 1323 01:34:26,286 --> 01:34:27,244 Good night. 1324 01:36:16,479 --> 01:36:18,188 Miriam pulled through. 1325 01:36:22,527 --> 01:36:24,737 I talked to her mother this morning. 1326 01:36:27,866 --> 01:36:29,867 Jesus. They didn't even operate. 1327 01:36:30,577 --> 01:36:31,952 They froze her. 1328 01:36:37,167 --> 01:36:39,126 I'm relieved about it. 1329 01:36:39,961 --> 01:36:42,421 But she's through for the summer. 1330 01:36:43,840 --> 01:36:45,799 Won't be back on the island again. 1331 01:36:49,220 --> 01:36:53,056 My first lay... gone with the wind. 1332 01:37:01,107 --> 01:37:03,317 Hey, have you seen benjie anywhere? 1333 01:37:03,526 --> 01:37:05,778 That rat still has my glasses. 1334 01:37:14,037 --> 01:37:16,288 Hey, you know, you shouldn't feel so bad, 1335 01:37:16,498 --> 01:37:18,248 No matter what happened. 1336 01:37:21,795 --> 01:37:23,504 You don't have to tell me. 1337 01:37:27,300 --> 01:37:28,926 But if you want to tell me, you can. 1338 01:37:33,431 --> 01:37:35,808 You don't have to unless you want to. 1339 01:37:47,612 --> 01:37:52,991 Sometimes life is one big pain in the ass. 1340 01:38:05,839 --> 01:38:07,798 Hey, i thought maybe we'd attack 1341 01:38:08,049 --> 01:38:09,842 The coast guard station tonight. 1342 01:38:10,051 --> 01:38:11,760 You know, give them a scare? 1343 01:41:26,039 --> 01:41:29,374 "Dear hermie, i must go home now. 1344 01:41:30,460 --> 01:41:32,753 "I'm sure you'll understand. 1345 01:41:33,421 --> 01:41:35,172 "There's much i have to do. 1346 01:41:36,674 --> 01:41:39,301 "I won't try and explain what happened last night 1347 01:41:39,969 --> 01:41:42,179 "Because i know that, in time, 1348 01:41:42,680 --> 01:41:45,640 "You'll find a proper way in which to remember it. 1349 01:41:46,768 --> 01:41:49,478 "What i will do is remember you, 1350 01:41:50,772 --> 01:41:54,983 "And i pray that you be spared all senseless tragedies. 1351 01:41:57,028 --> 01:41:59,237 "I wish you good things, hermie, 1352 01:41:59,447 --> 01:42:01,114 "Only good things. 1353 01:42:02,408 --> 01:42:04,951 Always, dorothy. " 1354 01:42:09,499 --> 01:42:11,458 I was never to see her again, 1355 01:42:12,668 --> 01:42:15,045 Nor was i ever to learn what became of her. 1356 01:42:16,923 --> 01:42:18,590 We were different then. 1357 01:42:19,175 --> 01:42:20,592 Kids were different. 1358 01:42:21,928 --> 01:42:24,930 It took us longer to understand the things we felt. 1359 01:42:26,599 --> 01:42:29,267 Life is made up of small comings and goings 1360 01:42:30,394 --> 01:42:32,145 And for everything we take with us, 1361 01:42:33,147 --> 01:42:35,357 There is something that we leave behind. 1362 01:42:37,401 --> 01:42:39,111 In the summer of '42, 1363 01:42:39,695 --> 01:42:42,531 We raided the coast guard station four times. 1364 01:42:43,366 --> 01:42:46,576 We saw five movies and had nine days of rain. 1365 01:42:47,703 --> 01:42:51,623 Benjie broke his watch, oscy gave up the harmonica, 1366 01:42:52,708 --> 01:42:54,209 And in a very special way 1367 01:42:55,545 --> 01:42:58,755 I lost hermie... forever. 86578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.