All language subtitles for No.One.Gets.Out.Alive.2021.720p.WEB.H264-PECULATE-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:35,275 Translation : Ajish Thomas 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,500 [ominous music playing] 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,916 [film projector rattling] 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,916 [indistinct dialogue] 4 00:00:40,416 --> 00:00:43,375 [birds calling] 5 00:00:44,250 --> 00:00:47,166 [insects chirping] 6 00:00:48,666 --> 00:00:50,708 [insects buzzing] 7 00:00:53,125 --> 00:00:55,625 [ominous music playing] 8 00:01:14,125 --> 00:01:16,666 [man shouts indistinctly] 9 00:01:28,500 --> 00:01:31,000 [music intensifies] 10 00:01:32,333 --> 00:01:35,291 - [thunder rumbling] - [rain pattering] 11 00:01:35,375 --> 00:01:38,666 [reporter] We've got heavy rain being reported around the region. 12 00:01:38,750 --> 00:01:41,375 But we've got wind gusts of 30 or 40 miles an hour. 13 00:01:41,458 --> 00:01:44,291 Visibility is poor, so you motorists be careful out there. 14 00:01:44,375 --> 00:01:46,375 [man in Portuguese over phone] How's it going? 15 00:01:46,458 --> 00:01:48,375 [woman] Yeah, you know. 16 00:01:48,875 --> 00:01:50,166 [thunder rumbles] 17 00:01:50,250 --> 00:01:51,166 Is Dad there? 18 00:01:51,250 --> 00:01:53,583 [man sighs] He's not going to talk to you. 19 00:01:53,666 --> 00:01:56,583 - [rain pattering] - [TV continues indistinctly] 20 00:01:57,791 --> 00:02:01,000 Do you think it would make a difference if I... 21 00:02:01,958 --> 00:02:04,208 - [man] Came home? - No. 22 00:02:05,291 --> 00:02:06,541 No. 23 00:02:06,625 --> 00:02:08,208 If I write to him. 24 00:02:08,708 --> 00:02:10,041 [thunder rumbles] 25 00:02:10,125 --> 00:02:12,541 [distant rumbling] 26 00:02:15,291 --> 00:02:18,000 [rumbling approaching] 27 00:02:18,083 --> 00:02:19,875 [door handle creaking] 28 00:02:20,458 --> 00:02:22,500 [woman] I've been having bad dreams. 29 00:02:23,375 --> 00:02:24,708 I just want to leave. 30 00:02:26,041 --> 00:02:29,041 I was wrong, okay? I never... 31 00:02:29,541 --> 00:02:31,541 [TV continues indistinctly] 32 00:02:32,708 --> 00:02:35,416 I just want things to go back to how they were. 33 00:02:35,500 --> 00:02:36,500 Fuck... 34 00:02:36,958 --> 00:02:39,291 [man] Listen, I have to go to work now. 35 00:02:39,375 --> 00:02:41,500 [reporter in English] That arrest led investigators... 36 00:02:41,583 --> 00:02:43,250 [TV warping] 37 00:02:43,750 --> 00:02:44,958 [man in Portuguese] You there? 38 00:02:46,125 --> 00:02:47,125 [dripping] 39 00:02:47,541 --> 00:02:48,541 Simona? 40 00:02:49,416 --> 00:02:51,166 - [man sighs] Simo... - [call disconnects] 41 00:02:51,250 --> 00:02:52,625 [TV turns off] 42 00:02:52,708 --> 00:02:54,083 [rain pattering] 43 00:02:58,916 --> 00:02:59,916 Hello? 44 00:03:03,083 --> 00:03:04,375 [distant thud] 45 00:03:05,125 --> 00:03:08,125 [loud rumbling in the distance] 46 00:03:15,833 --> 00:03:17,500 [thunder rumbles] 47 00:03:23,875 --> 00:03:25,875 [eerie music plays] 48 00:03:29,833 --> 00:03:30,833 [in English] Hello? 49 00:03:37,000 --> 00:03:38,125 - [creaking] - [gasps] 50 00:03:38,208 --> 00:03:40,416 [fluttering] 51 00:03:41,750 --> 00:03:44,750 [stone box rumbles, thuds] 52 00:03:49,208 --> 00:03:52,083 [heavy breathing] 53 00:03:55,875 --> 00:03:57,000 [thumps] 54 00:04:04,416 --> 00:04:07,125 [screams] 55 00:04:07,208 --> 00:04:08,708 [screaming stops] 56 00:04:12,708 --> 00:04:13,791 [pin clinks on floor] 57 00:04:14,375 --> 00:04:16,375 [lights flickering] 58 00:04:20,791 --> 00:04:22,291 [ominous music playing] 59 00:04:32,375 --> 00:04:34,041 [door clangs open] 60 00:04:34,125 --> 00:04:35,125 [door squeaking] 61 00:04:35,208 --> 00:04:37,791 [indistinct whispering, shushing] 62 00:04:41,583 --> 00:04:42,823 [man in English] Everybody out. 63 00:04:43,708 --> 00:04:44,708 [in Spanish] Let's go. 64 00:04:45,916 --> 00:04:47,041 [in English] Come on, huh? 65 00:04:47,875 --> 00:04:48,916 Come on. 66 00:04:49,750 --> 00:04:50,791 [in Spanish] Let's go. 67 00:04:52,541 --> 00:04:53,708 Keep moving. 68 00:04:53,791 --> 00:04:54,916 [in English] Let's go. 69 00:05:02,833 --> 00:05:05,333 - [woman in Spanish] Take care. - You too. 70 00:05:12,833 --> 00:05:15,193 [in English] If you want to stay any longer, I need your ID. 71 00:05:16,291 --> 00:05:17,791 It's been two weeks now. 72 00:05:18,291 --> 00:05:20,750 Yeah. Okay, you'll get it. [light chuckle] 73 00:05:20,833 --> 00:05:22,833 [bus engine revving] 74 00:05:28,500 --> 00:05:30,583 [bell rings] 75 00:05:35,458 --> 00:05:36,658 [woman] Ambar, are you coming? 76 00:05:36,708 --> 00:05:38,875 - We don't want to be late. - I'll be right there. 77 00:06:05,833 --> 00:06:07,250 [doorbell rings] 78 00:06:09,583 --> 00:06:12,708 [man] Don't mind the mess. We just took over the place. 79 00:06:13,208 --> 00:06:14,750 We're still fixing it up. 80 00:06:15,750 --> 00:06:21,000 Your, uh, room's just over here. You have a good view from this floor. 81 00:06:21,708 --> 00:06:24,000 Not that Cleveland's much to look at. 82 00:06:24,958 --> 00:06:26,333 How you finding it? 83 00:06:26,958 --> 00:06:29,833 - Uh, yeah, it's nice. - [keys jingling] 84 00:06:29,916 --> 00:06:32,166 [scoffs] Not been here long, then. 85 00:06:32,250 --> 00:06:34,250 [door opens, shuts] 86 00:06:38,541 --> 00:06:39,666 How many others live here? 87 00:06:40,708 --> 00:06:42,375 Uh, you're the second. 88 00:06:42,458 --> 00:06:45,250 Freja's the first. Her English ain't so good. 89 00:06:46,000 --> 00:06:46,875 Where's she from? 90 00:06:46,958 --> 00:06:48,916 Somewhere they don't speak English. 91 00:06:49,000 --> 00:06:50,416 [door creaking] 92 00:06:54,458 --> 00:06:56,791 Uh, ladies only. 93 00:06:57,291 --> 00:06:59,083 No guests after 9:00. 94 00:06:59,166 --> 00:07:01,000 No smoking, no pets. 95 00:07:02,166 --> 00:07:03,166 Okay. 96 00:07:03,875 --> 00:07:04,791 Oh... 97 00:07:04,875 --> 00:07:06,875 [train horn blaring in the distance] 98 00:07:07,583 --> 00:07:11,166 Radiator's off. Once it's on, one side is warm... 99 00:07:11,250 --> 00:07:14,083 - [Ambar] Oh, sorry. - [man] Shoot. I got it, I got it. 100 00:07:14,583 --> 00:07:16,791 [Ambar] Are you sure? I can just... 101 00:07:16,875 --> 00:07:18,958 [man] I'll prop that up. Okay. [grunts] 102 00:07:19,541 --> 00:07:21,750 [sniffles] Don't worry. I'll replace that. 103 00:07:21,833 --> 00:07:22,833 [pants] 104 00:07:23,916 --> 00:07:26,458 - So, where are you from? - Uh... 105 00:07:26,958 --> 00:07:28,041 South of here. 106 00:07:28,833 --> 00:07:30,041 How far south? 107 00:07:31,125 --> 00:07:32,041 Not very far. 108 00:07:32,125 --> 00:07:33,291 [scoffs] 109 00:07:33,958 --> 00:07:34,958 You got a job? 110 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Yes. 111 00:07:36,500 --> 00:07:37,916 They pay cash? 112 00:07:38,916 --> 00:07:39,916 Yeah. 113 00:07:41,791 --> 00:07:43,833 - One month's rent upfront. - [chuckling] A month? 114 00:07:44,791 --> 00:07:46,250 You want the room or not? 115 00:07:50,500 --> 00:07:53,500 [train horn blaring in the distance] 116 00:08:00,583 --> 00:08:02,291 Key is in the drawer. 117 00:08:02,375 --> 00:08:05,708 Anything else, I'm upstairs, top floor. 118 00:08:05,791 --> 00:08:06,791 Just holler. 119 00:08:07,250 --> 00:08:08,250 [Ambar] Thanks. 120 00:08:11,250 --> 00:08:12,833 [door creaks shut] 121 00:08:14,916 --> 00:08:16,916 [rain pattering] 122 00:08:27,666 --> 00:08:29,833 - [rain pattering] - [building creaking] 123 00:08:30,375 --> 00:08:31,375 [phone beeps] 124 00:08:31,458 --> 00:08:33,098 [female voice in Spanish] Saved messages. 125 00:08:33,166 --> 00:08:35,708 [woman in Spanish over phone] Hi, sweetheart. It's Mama. 126 00:08:36,208 --> 00:08:38,083 Sorry for calling so late. [inhales] 127 00:08:38,666 --> 00:08:41,208 You know I can't sleep in these beds. 128 00:08:41,708 --> 00:08:44,791 Thank you for today. I know you have plans, 129 00:08:45,458 --> 00:08:47,750 but I need you to come in tomorrow. 130 00:08:47,833 --> 00:08:49,833 - [distant crying] - Please come. 131 00:08:49,916 --> 00:08:52,291 - Your visits are the only thing... - [phone beeps] 132 00:08:54,375 --> 00:08:55,625 [crying continues] 133 00:09:00,208 --> 00:09:02,625 [woman sobbing] 134 00:09:03,916 --> 00:09:05,666 [wind howling] 135 00:09:06,666 --> 00:09:08,083 [sobbing continues] 136 00:09:11,750 --> 00:09:14,166 [sniffles, sighs] 137 00:09:17,625 --> 00:09:19,625 [thunder rumbling] 138 00:09:20,375 --> 00:09:22,375 [somber music playing] 139 00:09:29,958 --> 00:09:31,958 [indistinct announcement over PA] 140 00:09:36,875 --> 00:09:39,000 [in Spanish] Can you stay a little longer? 141 00:09:43,625 --> 00:09:44,625 Of course. 142 00:09:49,208 --> 00:09:51,083 [thunder rumbles] 143 00:10:07,583 --> 00:10:09,416 [train horn blaring in the distance] 144 00:10:11,416 --> 00:10:12,416 [light switch clicks] 145 00:10:40,083 --> 00:10:41,958 - Oh, sorry! - [Freja gasps] Sorry. 146 00:10:42,041 --> 00:10:43,291 Uh, Freja? 147 00:10:44,416 --> 00:10:46,291 Sorry, I'm... I'm Ambar. 148 00:10:47,958 --> 00:10:50,125 Red said it's just the two of us. 149 00:10:51,458 --> 00:10:52,875 Red is full of shit. 150 00:10:57,583 --> 00:10:59,916 [door creaks open, shut] 151 00:11:05,458 --> 00:11:07,458 [eerie music playing] 152 00:11:09,958 --> 00:11:14,375 [bell rings] 153 00:11:19,750 --> 00:11:22,875 - This needs to be double stitched. - Okay. I'm sorry, sir. 154 00:11:22,958 --> 00:11:25,583 - This hem's no good either. - Yeah, I'm sorry. 155 00:11:25,666 --> 00:11:27,559 - It won't happen again. - I need you to hurry up. 156 00:11:27,583 --> 00:11:29,333 - You should be doing twice as many. - Yes. 157 00:11:30,458 --> 00:11:33,041 - Pick up the pace. - Yes, sir, I'm sorry. Thank you. 158 00:11:38,375 --> 00:11:41,000 [male reporter] He adds the raids go after employees, 159 00:11:41,083 --> 00:11:44,125 but not the business owners also committing crimes by hiring... 160 00:11:44,208 --> 00:11:46,333 [woman speaks quietly] Come on, we agreed! 161 00:11:46,416 --> 00:11:48,583 [sighs] But why? Can I know why? 162 00:11:49,291 --> 00:11:51,375 Yes! Fine. 163 00:11:52,416 --> 00:11:53,416 Bye. 164 00:11:54,583 --> 00:11:56,458 Well, how much is the ID? 165 00:11:57,458 --> 00:12:00,000 - The price went up to 3,000. - Three? 166 00:12:00,083 --> 00:12:02,142 - Come on, you said it was one! - [woman] I know, but... 167 00:12:02,166 --> 00:12:04,708 - This guy's an asshole. I'm sorry. - Why? 168 00:12:04,791 --> 00:12:07,916 Birthplace. If it's Ohio, it's still a thousand. 169 00:12:08,000 --> 00:12:11,125 - No, it has to be Texas. - [woman] Why can't you come from Ohio? 170 00:12:11,208 --> 00:12:13,333 - I can't. - Then it's gonna have to cost you more. 171 00:12:14,541 --> 00:12:15,625 I'm sorry. 172 00:12:16,625 --> 00:12:18,875 Don't worry about it. You'll think of something. 173 00:12:19,375 --> 00:12:21,166 Texans are resourceful people. 174 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 [both chuckle] 175 00:12:22,333 --> 00:12:25,166 [soft rock ballad playing on radio] 176 00:12:38,500 --> 00:12:40,166 [man] Be nice when we go out there. 177 00:12:40,250 --> 00:12:42,583 [woman] I'm trying to be nice, but I don't know who she is. 178 00:12:42,666 --> 00:12:44,750 You hardly knew her mother! 179 00:12:44,833 --> 00:12:46,416 [man] It's gonna be a nice evening 180 00:12:46,500 --> 00:12:48,416 as long as you are able to, you know, be nice. 181 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 [woman] I'll do my best. 182 00:12:49,583 --> 00:12:50,583 [footsteps approaching] 183 00:12:51,875 --> 00:12:54,250 [woman] Carlos? Dinner. 184 00:12:54,750 --> 00:12:56,541 - [in Spanish] Can I help? - No, it's okay. 185 00:12:56,625 --> 00:12:58,333 I hope you like meatloaf. 186 00:12:58,416 --> 00:12:59,458 Yes. [chuckles] 187 00:12:59,541 --> 00:13:00,833 It smells delicious. 188 00:13:02,791 --> 00:13:04,125 Thank you for inviting me. 189 00:13:04,208 --> 00:13:06,333 [man] Of course. It's our pleasure to meet you. 190 00:13:06,833 --> 00:13:07,833 Thank you. 191 00:13:08,666 --> 00:13:10,166 You must be Carlos. 192 00:13:11,083 --> 00:13:12,791 - [in English] What? - Oh, we don't... 193 00:13:12,875 --> 00:13:15,166 Carlos isn't used to speaking Spanish. 194 00:13:15,250 --> 00:13:16,333 Oh. 195 00:13:16,416 --> 00:13:17,666 I'm... I'm sorry. 196 00:13:17,750 --> 00:13:20,208 Carlos, Ambar's mama was my cousin. 197 00:13:20,291 --> 00:13:22,166 That makes Ambar your second cousin. 198 00:13:23,041 --> 00:13:24,500 Are you all set for Friday? 199 00:13:25,250 --> 00:13:26,291 Yes. 200 00:13:26,375 --> 00:13:28,416 Yes, thank you very much. 201 00:13:28,500 --> 00:13:31,000 No promises, but I did put in a good word for you. 202 00:13:31,083 --> 00:13:34,375 Don't forget to bring your ID. They were pretty big on that. 203 00:13:34,916 --> 00:13:37,166 So, how do you like the city, Ambar? 204 00:13:37,250 --> 00:13:38,875 I mean, it's nice. 205 00:13:38,958 --> 00:13:41,208 - Just a little cold. [chuckles] - [man] It's freezing. 206 00:13:41,291 --> 00:13:43,583 - I have to wear two pairs of socks here. - [chuckles] 207 00:13:43,666 --> 00:13:45,625 [man] You know, you should get a proper coat. 208 00:13:45,708 --> 00:13:47,750 Sylvia, don't we have something we can give her? 209 00:13:48,625 --> 00:13:50,541 Oh, no, no. That's okay. I can buy one. 210 00:13:50,625 --> 00:13:52,958 No, it's fine. I... 211 00:13:53,041 --> 00:13:55,833 I have an old coat in my closet. 212 00:13:56,375 --> 00:13:57,375 Well, 213 00:13:58,958 --> 00:13:59,958 thank you. 214 00:14:00,666 --> 00:14:03,791 So, Beto says you didn't go to college. 215 00:14:04,583 --> 00:14:07,500 Well, I was going to, but then Mami got sick. 216 00:14:08,291 --> 00:14:09,291 Um... 217 00:14:10,041 --> 00:14:13,333 I'm gonna go to night school to study business management. 218 00:14:13,416 --> 00:14:17,833 It's a great thing you did, staying by her side through her illness. 219 00:14:17,916 --> 00:14:19,875 Well, she needed me. 220 00:14:19,958 --> 00:14:22,125 Putting your life on hold all those years, 221 00:14:22,208 --> 00:14:24,083 not a lot of people would've done that. 222 00:14:24,166 --> 00:14:26,500 - Are you listening, Carlos? - [all chuckle] 223 00:14:33,750 --> 00:14:35,166 [sighs] 224 00:14:35,875 --> 00:14:38,708 [loud rumbling] 225 00:14:40,666 --> 00:14:43,916 [rumbling continues] 226 00:14:58,166 --> 00:15:01,041 [thumps, rumbles] 227 00:15:08,916 --> 00:15:11,333 [rumbling continues] 228 00:15:18,875 --> 00:15:21,291 [thumps, rumbles] 229 00:15:25,000 --> 00:15:26,583 [rumbling] 230 00:15:26,666 --> 00:15:28,500 [flickering] 231 00:16:06,875 --> 00:16:08,208 - [Red] Lose something? - [gasps] 232 00:16:08,791 --> 00:16:09,958 [Ambar] Hey. 233 00:16:11,166 --> 00:16:13,625 No. Uh, there was a sound. 234 00:16:14,208 --> 00:16:15,416 [Red] Basement's private. 235 00:16:16,000 --> 00:16:19,791 Sorry. Um, I... I actually need to talk to you about something. 236 00:16:19,875 --> 00:16:23,041 Look, it's late. I need to finish up, so let's talk tomorrow. 237 00:16:24,625 --> 00:16:27,291 - [door slams shut] - Study's private too. 238 00:16:29,125 --> 00:16:30,291 [Ambar] Oh, um... 239 00:16:31,000 --> 00:16:33,583 Well, I need to talk to you about my deposit. 240 00:16:34,083 --> 00:16:35,250 Why? 241 00:16:35,333 --> 00:16:37,750 Well, I'm very sorry, but I need my deposit back. 242 00:16:38,375 --> 00:16:42,000 Something has come up. You can have the money for last night and tonight. 243 00:16:42,500 --> 00:16:43,416 You just moved in. 244 00:16:43,500 --> 00:16:45,791 I know, Red. Please, I... I need that money. 245 00:16:45,875 --> 00:16:47,083 I already spent it. 246 00:16:47,166 --> 00:16:50,625 - What? - [Red] Refurbishments, tools, materials. 247 00:16:50,708 --> 00:16:52,750 It's done. Sorry. 248 00:17:01,875 --> 00:17:03,541 [Freja crying] 249 00:17:12,750 --> 00:17:14,416 [crying continues] 250 00:17:17,000 --> 00:17:19,166 - [Ambar inhales] - [knocks on door] 251 00:17:19,916 --> 00:17:22,250 [Ambar] Hey, are you okay? 252 00:17:24,416 --> 00:17:26,916 [hinges creak] 253 00:17:30,625 --> 00:17:31,625 Freja? 254 00:17:32,875 --> 00:17:34,875 [ominous music playing] 255 00:17:55,833 --> 00:17:57,583 [water boiling] 256 00:17:57,666 --> 00:18:01,750 [reporter] Coming up next, we find out what really happened to the four hikers 257 00:18:01,833 --> 00:18:04,375 that went missing in the Swedish wilderness. 258 00:18:04,458 --> 00:18:06,375 [kettle whistling] 259 00:18:06,458 --> 00:18:09,625 [Mama in Spanish] You've always had such beautiful hair. 260 00:18:12,166 --> 00:18:16,500 [Ambar] You'd brush it a hundred times before letting me leave the house. 261 00:18:17,291 --> 00:18:19,291 And aren't you glad I did? 262 00:18:20,291 --> 00:18:21,125 [chuckles] 263 00:18:21,208 --> 00:18:22,250 Yes. 264 00:18:29,250 --> 00:18:32,083 [Mama] Are you sure you're happy to stay? 265 00:18:36,500 --> 00:18:37,500 Of course. 266 00:18:39,291 --> 00:18:40,291 Hmm. 267 00:18:44,958 --> 00:18:47,000 You're too kind, Ambar. 268 00:18:57,000 --> 00:18:58,541 What's that in the corner? 269 00:19:00,583 --> 00:19:02,583 [ominous music playing] 270 00:19:08,458 --> 00:19:11,041 - [door screeching] - [gasps] 271 00:19:12,958 --> 00:19:14,208 [sighs] 272 00:19:19,208 --> 00:19:20,208 [man] You want what? 273 00:19:20,291 --> 00:19:21,750 Can I get paid for next week? 274 00:19:21,833 --> 00:19:23,833 You know how many girls would kill for this job? 275 00:19:23,916 --> 00:19:26,958 - And you ask me for an advance? - But what if I do double shifts? 276 00:19:27,041 --> 00:19:28,416 Every day you're getting slower! 277 00:19:28,500 --> 00:19:30,708 - You're lucky you still have a job. - [bell rings] 278 00:19:30,791 --> 00:19:32,750 I'm sorry. I'll move faster. 279 00:19:32,833 --> 00:19:35,291 [man] You just got here, and you keep saying that! 280 00:19:35,875 --> 00:19:38,416 I know, but I promise. I'm sorry. 281 00:19:38,500 --> 00:19:40,208 Why don't I put you on packing? 282 00:19:41,000 --> 00:19:43,750 I'm not supposed to, but just for today. 283 00:19:43,833 --> 00:19:47,208 And you come back tomorrow and prove to me you're good for this job. 284 00:19:47,291 --> 00:19:48,791 - Okay. - Okay? 285 00:19:49,541 --> 00:19:50,875 How about a thank you? 286 00:19:54,500 --> 00:19:56,500 [loud indistinct chatter] 287 00:20:07,500 --> 00:20:09,166 [fluttering] 288 00:20:09,750 --> 00:20:10,583 [female voice] Ambar. 289 00:20:10,666 --> 00:20:11,916 [gasps] 290 00:20:22,083 --> 00:20:24,083 [bell rings] 291 00:20:24,166 --> 00:20:25,916 [rock music playing over speakers] 292 00:20:26,416 --> 00:20:28,458 [woman] Why do you need the ID so soon? 293 00:20:29,041 --> 00:20:30,875 What's so important about Friday? 294 00:20:32,625 --> 00:20:33,791 I have a job interview. 295 00:20:33,875 --> 00:20:36,958 So take the damned ID which says you were born in Ohio. 296 00:20:37,041 --> 00:20:40,291 You can just say Texas was a mistake on your application or something. 297 00:20:40,375 --> 00:20:41,708 - I can't. - Why not? 298 00:20:41,791 --> 00:20:44,125 - Well, it's complicated. - So explain! 299 00:20:44,208 --> 00:20:45,208 [Ambar] My uncle. 300 00:20:45,250 --> 00:20:49,333 I called him up and asked... asked for a job, and... 301 00:20:50,125 --> 00:20:54,541 he said he couldn't help me because I wasn't a US citizen, and... 302 00:20:55,416 --> 00:20:57,916 I lied and said that I was born... 303 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 In Texas! 304 00:20:59,083 --> 00:21:01,000 Mami used to live in Texas, and... 305 00:21:01,791 --> 00:21:02,791 now I'm stuck. 306 00:21:03,750 --> 00:21:07,333 I didn't want to come here like this. But Mami got sick, 307 00:21:08,083 --> 00:21:11,208 and then she'd get better, and I could make plans. 308 00:21:11,291 --> 00:21:12,208 [inhales] 309 00:21:12,291 --> 00:21:17,083 But then things would get bad again, and I'd have to stay. 310 00:21:18,375 --> 00:21:20,708 I was relieved when it was all over. 311 00:21:21,208 --> 00:21:23,458 I could finally leave for a new start. 312 00:21:24,916 --> 00:21:28,750 You know, people always told me I had an eye for fashion. 313 00:21:29,250 --> 00:21:31,791 A gift for seeing who people would like to be. 314 00:21:33,166 --> 00:21:37,916 We came here, and I thought I would open up a shop or maybe start a website. 315 00:21:38,000 --> 00:21:39,208 Five years later, 316 00:21:39,291 --> 00:21:43,791 and I'm still working the same shitty job. [laughs] 317 00:21:43,875 --> 00:21:45,166 We are too kind. 318 00:21:45,250 --> 00:21:49,083 Why else am I still living with several members of my family? 319 00:21:49,166 --> 00:21:51,083 I should make them work for me. 320 00:21:51,166 --> 00:21:54,541 I love them, but life would be so much easier without them. 321 00:21:57,916 --> 00:21:58,791 [laughs] 322 00:21:58,875 --> 00:22:02,708 Listen, this is clearly the drink talking, 323 00:22:02,791 --> 00:22:06,750 but why don't I lend you the rest? 324 00:22:07,833 --> 00:22:09,875 - What? - You're going to have a real job soon. 325 00:22:09,958 --> 00:22:11,250 You can pay me back. 326 00:22:11,333 --> 00:22:14,666 And then maybe lend me some money to do my own thing. 327 00:22:14,750 --> 00:22:17,750 Oh my God. Kinsi, are you... are you serious? 328 00:22:17,833 --> 00:22:19,500 Yes! I'm serious. 329 00:22:19,583 --> 00:22:20,958 When can you get this done? 330 00:22:21,041 --> 00:22:22,641 [Kinsi] As soon as you get me the money. 331 00:22:23,375 --> 00:22:24,375 [unzipping] 332 00:22:27,875 --> 00:22:30,375 What are you doing? 333 00:22:30,458 --> 00:22:33,750 Get this to your guy and... and get me my papers. 334 00:22:34,875 --> 00:22:35,875 You are sure? 335 00:22:36,333 --> 00:22:37,541 Yes! 336 00:22:38,208 --> 00:22:39,625 [chuckles] 337 00:22:44,791 --> 00:22:46,208 [dog barking] 338 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 [sighs] 339 00:23:01,125 --> 00:23:02,708 [loud thump] 340 00:23:04,208 --> 00:23:06,208 [creaking] 341 00:23:15,333 --> 00:23:17,750 [light flickering] 342 00:23:21,250 --> 00:23:23,666 [ominous music playing] 343 00:23:42,333 --> 00:23:44,333 - [door closes] - [keys jingling] 344 00:23:52,083 --> 00:23:54,583 - [banging] - [man muttering in foreign language] 345 00:23:54,666 --> 00:23:56,958 - [banging] - [indistinct, shaky muttering continues] 346 00:23:57,041 --> 00:23:59,291 - [banging] - [muttering continues] 347 00:23:59,375 --> 00:24:01,666 - [banging head on door] - [muttering continues] 348 00:24:07,375 --> 00:24:09,833 - [banging continues] - [muttering continues] 349 00:24:27,416 --> 00:24:29,666 - [banging continues] - [muttering continues] 350 00:24:37,333 --> 00:24:39,500 - [banging continues] - [muttering continues] 351 00:24:43,250 --> 00:24:44,583 [banging, muttering stops] 352 00:24:57,500 --> 00:24:59,916 [footsteps approaching] 353 00:25:01,750 --> 00:25:03,458 [footsteps approaching] 354 00:25:03,541 --> 00:25:04,583 [light turns on] 355 00:25:06,375 --> 00:25:07,958 [footsteps approaching] 356 00:25:08,916 --> 00:25:10,166 [footsteps stop] 357 00:25:18,583 --> 00:25:22,333 [man chanting] 358 00:25:24,458 --> 00:25:25,666 [light turns off] 359 00:25:28,750 --> 00:25:29,833 [loud bang on door] 360 00:25:30,333 --> 00:25:32,083 [laughs] 361 00:25:46,166 --> 00:25:48,583 [woman speaking Romanian in the distance] 362 00:25:49,458 --> 00:25:51,458 - [women laugh] - [door unlocks] 363 00:25:52,791 --> 00:25:53,875 [door bangs open] 364 00:25:54,791 --> 00:25:57,125 [indistinct dialogue continues] 365 00:26:05,833 --> 00:26:07,291 - [Ambar] Hello? - [woman gasps] 366 00:26:08,375 --> 00:26:10,517 - [in Romanian] What are you doing? - [in English] Sorry. 367 00:26:10,541 --> 00:26:13,141 - [in Romanian] Who's this? - [woman] I don't know. She scared me. 368 00:26:16,791 --> 00:26:19,000 [In English] Hi. I'm... I'm Ambar. 369 00:26:19,083 --> 00:26:21,500 - Maria. - Petra. 370 00:26:22,000 --> 00:26:25,125 - [Ambar] Are you guys staying here? - For now. Drink? 371 00:26:25,958 --> 00:26:29,708 Um... No, no, thank you. I've had plenty tonight. 372 00:26:29,791 --> 00:26:31,125 If I have another one, 373 00:26:31,208 --> 00:26:34,083 I don't think I'll make it into work tomorrow. [chuckles] 374 00:26:34,166 --> 00:26:37,333 - [Petra] Huh. - [Ambar] What do you do for work? 375 00:26:37,916 --> 00:26:39,375 - [chuckles softly] - [slurping] 376 00:26:41,041 --> 00:26:42,041 [Petra chuckles] 377 00:26:42,083 --> 00:26:43,208 [chuckles] 378 00:26:43,708 --> 00:26:45,958 Yeah, it's... it's tough out there. 379 00:26:46,041 --> 00:26:48,125 Yeah. It's so much better in here. 380 00:26:48,208 --> 00:26:51,416 Right. Right. At least the rent is cheap. [chuckles] 381 00:26:52,000 --> 00:26:53,375 It's cheap because it's shit. 382 00:26:53,458 --> 00:26:55,000 Sure. [chuckles] 383 00:26:56,250 --> 00:26:57,250 [Petra] Cigarette? 384 00:26:58,666 --> 00:27:01,041 Uh... Yeah, yeah. 385 00:27:02,291 --> 00:27:03,291 Thank you. 386 00:27:07,083 --> 00:27:08,250 [Red] Evening, ladies. 387 00:27:11,125 --> 00:27:13,375 - You ready to go up? - [Petra] Mm-hmm. 388 00:27:13,458 --> 00:27:14,625 [in Romanian] Let's go. 389 00:27:18,625 --> 00:27:21,083 I thought you said this place was women only. 390 00:27:21,166 --> 00:27:23,333 There was this other guy downstairs. 391 00:27:23,416 --> 00:27:27,750 Oh, that's just Becker. He's my brother. It's just me and him, don't worry. 392 00:27:30,875 --> 00:27:34,708 [water pouring] 393 00:27:36,500 --> 00:27:38,916 [spoon clinking] 394 00:27:41,500 --> 00:27:44,666 [loud, thumping music playing in the distance] 395 00:27:46,583 --> 00:27:48,583 [women speaking in Romanian] 396 00:27:48,666 --> 00:27:49,791 [laughing] 397 00:27:56,750 --> 00:27:58,750 [building creaking] 398 00:27:59,916 --> 00:28:03,333 - [thumping music continues] - [loud laughter and chatter] 399 00:28:03,958 --> 00:28:05,958 [suspenseful music playing] 400 00:28:19,833 --> 00:28:21,791 [wind chimes tinkling] 401 00:28:24,125 --> 00:28:26,125 [mysterious music playing] 402 00:28:43,166 --> 00:28:44,500 [creaking] 403 00:28:58,916 --> 00:29:01,750 [indistinct chatter over vintage tape recorder] 404 00:29:27,958 --> 00:29:29,958 [man chanting] 405 00:29:33,833 --> 00:29:37,208 [in English] ...as performed within the ritual sacrifice. 406 00:29:37,708 --> 00:29:42,333 You will then give her the elderly, women, children. 407 00:29:42,416 --> 00:29:45,083 In return, you'll receive the blessings... 408 00:29:46,500 --> 00:29:49,791 We don't know how it began or how it ended. 409 00:29:54,041 --> 00:29:56,041 [ominous music playing] 410 00:31:26,291 --> 00:31:27,875 - [tape shrieks] - [gasps] 411 00:31:44,166 --> 00:31:45,291 [door shuts] 412 00:31:47,208 --> 00:31:49,208 [indistinct chatter] 413 00:31:55,083 --> 00:31:57,125 - [man 1] Good luck. - [man 2] Let's go. 414 00:32:00,333 --> 00:32:01,833 [man 3] All right, let's move it. 415 00:32:02,375 --> 00:32:03,958 - Come on. - [car horn honks] 416 00:32:06,291 --> 00:32:07,291 Come on, come on. 417 00:32:08,708 --> 00:32:10,958 [line ringing] 418 00:32:13,708 --> 00:32:14,958 [man 3] Come on, come on. 419 00:32:15,916 --> 00:32:18,516 [Kinsi on voicemail] Hey, it's Kinsi. It sucks that you missed me, 420 00:32:18,583 --> 00:32:22,166 but leave a message and I'll call you back soon. Bye! 421 00:32:25,000 --> 00:32:27,458 - [Ambar] Have you seen Kinsi? - She quit this morning. 422 00:32:27,958 --> 00:32:31,041 All I get is a text. Didn't even bother to call. 423 00:32:31,125 --> 00:32:33,750 - Do you have her address? - I can't give you that. 424 00:32:33,833 --> 00:32:35,666 - Come on. I need it. - Why? 425 00:32:35,750 --> 00:32:38,500 - I... I just really need it. - It's against company policy. 426 00:32:38,583 --> 00:32:41,375 Company policy? What company policy? It's just you! 427 00:32:42,625 --> 00:32:44,000 You ain't worth the hassle. 428 00:32:45,250 --> 00:32:47,333 - You're fired. - No, no. Hey, wait, wait... 429 00:32:54,041 --> 00:32:55,583 Hey, Kinsi, it's Ambar. 430 00:32:56,250 --> 00:32:57,250 Call me back. 431 00:32:58,708 --> 00:33:00,708 [tense music playing] 432 00:33:04,375 --> 00:33:05,855 [Kinsi on voicemail] Hey, it's Kinsi. 433 00:33:05,916 --> 00:33:09,083 It sucks that you missed me, but leave a message and I'll call... 434 00:33:41,625 --> 00:33:42,708 [sighs] 435 00:33:44,041 --> 00:33:46,041 [creaking] 436 00:33:48,000 --> 00:33:49,500 [creaking] 437 00:33:52,250 --> 00:33:54,833 [panting] 438 00:34:01,458 --> 00:34:03,458 [muffled high-pitched cry] 439 00:34:06,791 --> 00:34:07,791 [shower turns off] 440 00:34:09,333 --> 00:34:10,666 [woman, muffled] Help! 441 00:34:12,958 --> 00:34:14,125 Help! 442 00:34:16,250 --> 00:34:17,250 Help! 443 00:34:17,875 --> 00:34:19,000 Help! 444 00:34:20,250 --> 00:34:21,833 [woman sobs] 445 00:34:21,916 --> 00:34:24,083 [Ambar panting] 446 00:34:24,166 --> 00:34:25,958 [woman sobbing] Help! 447 00:34:26,958 --> 00:34:28,958 [woman continues crying] 448 00:34:33,083 --> 00:34:34,333 [Ambar shuddering] Freja? 449 00:34:35,458 --> 00:34:37,958 [crying continues] 450 00:34:44,125 --> 00:34:45,708 - [Ambar gasps] - Oh, shit! 451 00:34:45,791 --> 00:34:48,916 - I'm so sorry. - [Red] What the fuck! 452 00:34:49,000 --> 00:34:50,250 What's wrong? 453 00:34:50,333 --> 00:34:51,875 Have you seen Freja? 454 00:34:52,458 --> 00:34:53,916 Uh, she... she moved out. 455 00:34:54,000 --> 00:34:55,750 What? When? 456 00:34:56,333 --> 00:34:57,750 A couple days back. 457 00:34:58,541 --> 00:35:00,875 People come and go from here all the time. 458 00:35:00,958 --> 00:35:01,833 I'm sorry. I need to... 459 00:35:01,916 --> 00:35:03,958 [Red] I wanted to talk about your deposit. 460 00:35:09,041 --> 00:35:11,708 With the new girls here, it's a little easier, so... 461 00:35:12,500 --> 00:35:14,583 - I can get it back to you. - Okay, now? 462 00:35:14,666 --> 00:35:17,083 No, I don't have cash on me right now. [chuckling] 463 00:35:17,666 --> 00:35:18,791 Um... 464 00:35:19,708 --> 00:35:20,708 Tomorrow. 465 00:35:21,791 --> 00:35:24,916 [panting] Okay. Thanks. I'm sorry. 466 00:35:30,125 --> 00:35:32,583 - [locks door] - [keys jingling] 467 00:35:32,666 --> 00:35:33,833 [sighs] 468 00:35:33,916 --> 00:35:34,958 [Becker coughing] 469 00:35:35,583 --> 00:35:38,041 [Red] Hey, Beck, you okay? 470 00:35:43,041 --> 00:35:44,750 [creaking] 471 00:35:44,833 --> 00:35:46,833 [lights flickering] 472 00:35:54,833 --> 00:35:56,416 [fluttering] 473 00:35:57,333 --> 00:35:58,833 [distant rumbling] 474 00:35:58,916 --> 00:36:00,916 [eerie music playing] 475 00:36:33,833 --> 00:36:34,875 [phone beeps] 476 00:36:35,625 --> 00:36:37,583 [female voice in Spanish] Saved messages. 477 00:36:38,125 --> 00:36:40,708 [Mama in Spanish] Hi, sweetheart. It's Mama. 478 00:36:40,791 --> 00:36:43,125 Sorry for calling so late. [inhales] 479 00:36:43,208 --> 00:36:46,166 - You know I can't sleep in these beds. - [fluttering] 480 00:36:46,250 --> 00:36:49,333 Thank you for today. I know you have plans, 481 00:36:50,041 --> 00:36:52,041 but I need you to come in tomorrow. 482 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Please... 483 00:37:10,416 --> 00:37:13,000 [Mama in Spanish] Hi, sweetheart. It's Mama. 484 00:37:13,083 --> 00:37:15,458 Sorry for calling so late. [inhales] 485 00:37:15,541 --> 00:37:18,625 - You know I can't sleep in these beds. - [fluttering] 486 00:37:18,708 --> 00:37:21,291 Thank you for today. I know you have plans... 487 00:37:21,375 --> 00:37:23,791 - [phone beeps] - [continues fluttering] 488 00:37:35,291 --> 00:37:36,750 - Ambar. - [gasps] 489 00:37:36,833 --> 00:37:38,833 [breathing heavily] 490 00:37:43,500 --> 00:37:44,833 [sighs] 491 00:37:48,250 --> 00:37:49,333 [inhales deeply] 492 00:37:50,500 --> 00:37:52,333 [exhales] 493 00:37:54,458 --> 00:37:55,875 [creaking] 494 00:38:02,541 --> 00:38:04,208 [lights flickering] 495 00:38:06,750 --> 00:38:08,750 [woman crying in the distance] 496 00:38:13,083 --> 00:38:14,666 [crying continues] 497 00:38:22,375 --> 00:38:24,125 [crying continues] 498 00:38:31,708 --> 00:38:33,708 [sobbing] 499 00:38:39,416 --> 00:38:42,541 - [footsteps approaching] - [frantic panting] 500 00:38:42,625 --> 00:38:45,208 - [panting gets louder] - [Ambar gasps] 501 00:38:47,750 --> 00:38:49,041 [woman sobbing] No. 502 00:38:49,125 --> 00:38:50,875 [softly] Please don't... 503 00:38:50,958 --> 00:38:54,083 [raspy breathing in the distance] 504 00:38:57,875 --> 00:39:00,833 [raspy breathing approaching] 505 00:39:02,250 --> 00:39:04,500 [woman sobbing] 506 00:39:05,708 --> 00:39:07,458 Please, Mary, no. 507 00:39:08,416 --> 00:39:11,166 [Mary] I must prepare you, 508 00:39:11,666 --> 00:39:13,833 or Arthur will hurt us both. 509 00:39:14,333 --> 00:39:16,166 [heavy breathing] 510 00:39:19,250 --> 00:39:20,750 - Come here! - [Ambar and woman gasp] 511 00:39:23,958 --> 00:39:25,791 [Ambar panting] 512 00:39:26,958 --> 00:39:28,916 - [woman groans] - [glass shatters] 513 00:39:29,375 --> 00:39:30,750 [both groan] 514 00:39:30,833 --> 00:39:31,666 [Ambar gasps] 515 00:39:31,750 --> 00:39:32,958 [Mary] Stop! 516 00:39:33,041 --> 00:39:34,541 - Come here. - [woman groans] 517 00:39:35,541 --> 00:39:37,541 [Mary] Hurry up! Stop! 518 00:39:38,291 --> 00:39:39,291 Hey! 519 00:39:40,083 --> 00:39:41,666 You'll do what I say. 520 00:39:42,541 --> 00:39:44,541 [panting] 521 00:39:54,333 --> 00:39:57,750 [woman crying in the distance] 522 00:40:08,416 --> 00:40:10,416 [crying continues] 523 00:40:19,541 --> 00:40:21,541 [sobbing] No, Mary. No. 524 00:40:23,208 --> 00:40:25,208 [crying continues] 525 00:40:33,916 --> 00:40:36,000 Please, Mary. 526 00:40:37,083 --> 00:40:38,250 [cries] 527 00:40:43,083 --> 00:40:44,916 [crying continues] 528 00:41:00,625 --> 00:41:02,291 Please, Mary. 529 00:41:05,000 --> 00:41:06,833 [sobbing] 530 00:41:08,625 --> 00:41:10,083 Mary, please. 531 00:41:10,583 --> 00:41:11,916 [crying] 532 00:41:16,041 --> 00:41:17,666 Don't listen to Arthur. 533 00:41:19,541 --> 00:41:22,250 - Please, let me... [screams] - [gasps] 534 00:41:22,958 --> 00:41:24,758 - [Ambar in Spanish] Come on. - [line ringing] 535 00:41:24,791 --> 00:41:25,833 Pick up the phone! 536 00:41:27,458 --> 00:41:29,916 [line continues ringing] 537 00:41:30,000 --> 00:41:31,833 - [Beto on phone] Ambar? - Beto? 538 00:41:31,916 --> 00:41:35,000 [Beto] It's the middle of the night. Are you all right? 539 00:41:35,750 --> 00:41:40,333 Beto, can you pick me up? I'm at 1521 Recolte Avenue. Please. 540 00:41:40,833 --> 00:41:41,750 [Beto sighs] 541 00:41:41,833 --> 00:41:44,583 Please, Beto. I can't stay here. Please... 542 00:41:44,666 --> 00:41:45,750 We're out of town. 543 00:41:45,833 --> 00:41:48,791 We're looking at a college for Carlos, remember? 544 00:41:48,875 --> 00:41:50,916 Listen, if you're in trouble, call the cops. 545 00:41:51,000 --> 00:41:52,916 No, I can't call the police. 546 00:41:53,000 --> 00:41:54,500 - [Beto] Why not? - Because... 547 00:41:55,875 --> 00:41:57,791 Because I wasn't born in Texas. 548 00:41:58,625 --> 00:41:59,833 [Beto] What do you mean? 549 00:42:00,583 --> 00:42:01,750 [inhales deeply] 550 00:42:02,333 --> 00:42:05,750 I came here after Mama died. 551 00:42:05,833 --> 00:42:06,875 [Beto] Ambar... 552 00:42:06,958 --> 00:42:11,500 I'm so sorry. I'll make it up to you, but I really need your help. 553 00:42:11,583 --> 00:42:13,500 Can you wire me some money? 554 00:42:13,583 --> 00:42:15,708 Please, I promise I'll pay you back. 555 00:42:16,500 --> 00:42:17,625 [Beto] I'm sorry. 556 00:42:18,125 --> 00:42:20,916 It's just... we'd never even met before. 557 00:42:21,000 --> 00:42:24,666 Look, I'll come see you as soon as I can. 558 00:42:24,750 --> 00:42:28,000 Just try and stay out of trouble until then. 559 00:42:31,708 --> 00:42:32,541 Red? 560 00:42:32,625 --> 00:42:33,666 Red? 561 00:42:33,750 --> 00:42:34,750 [door unlocking] 562 00:42:35,833 --> 00:42:36,958 Red, I need my... 563 00:42:39,250 --> 00:42:40,958 [sighs] Where's Red? 564 00:42:42,958 --> 00:42:44,916 He said he'd give me my deposit back. 565 00:42:46,458 --> 00:42:48,833 - I'll send him down when he gets back. - No... 566 00:42:49,875 --> 00:42:50,875 [door locks] 567 00:42:53,750 --> 00:42:56,750 [door opens, shuts] 568 00:42:56,833 --> 00:42:58,583 [ominous music playing] 569 00:42:59,583 --> 00:43:00,833 [panting] 570 00:43:08,708 --> 00:43:11,250 [man] No. There's no vacancy. Not here. 571 00:43:11,875 --> 00:43:14,625 - I'll pay the rest tomorrow... - Just get out of here, okay? 572 00:43:15,708 --> 00:43:16,750 [softly] Come on. 573 00:43:19,708 --> 00:43:21,375 [siren wailing] 574 00:43:26,791 --> 00:43:29,208 [man] Hold up. Hey, where you going, darling? 575 00:43:29,291 --> 00:43:31,708 [rap music playing over speakers] 576 00:43:37,458 --> 00:43:39,750 [coins clinking] 577 00:44:03,541 --> 00:44:06,166 [Mama in Spanish] Hi, sweetheart. It's Mama. 578 00:44:06,250 --> 00:44:08,625 Sorry for calling so late. [inhales] 579 00:44:08,708 --> 00:44:11,125 You know I can't sleep in these beds. 580 00:44:11,833 --> 00:44:13,208 Thank you for today... 581 00:44:13,291 --> 00:44:15,291 [continues indistinctly] 582 00:44:19,333 --> 00:44:21,333 [train rumbling] 583 00:44:22,291 --> 00:44:24,583 [man over PA] This is the red line to Tower City. 584 00:44:24,666 --> 00:44:26,791 Next stop, West Park. 585 00:44:27,625 --> 00:44:29,166 [exhales] 586 00:44:34,583 --> 00:44:36,583 [lights flickering] 587 00:45:09,875 --> 00:45:11,875 [ominous music playing] 588 00:45:18,166 --> 00:45:21,541 [wheezing hiss] 589 00:45:23,250 --> 00:45:24,250 [shrieks] 590 00:45:24,333 --> 00:45:25,333 [gasps] 591 00:45:26,291 --> 00:45:27,416 Fuck! 592 00:45:28,291 --> 00:45:29,375 [exhales] 593 00:45:32,250 --> 00:45:34,541 [female reporter] The 444 team has been tracking 594 00:45:34,625 --> 00:45:36,916 this major weather storm all day. 595 00:45:37,000 --> 00:45:40,500 We are here tonight to let you know just how long the snow... 596 00:45:40,583 --> 00:45:43,333 Thank you. Can I... Sorry, can I actually have another one? 597 00:45:51,666 --> 00:45:53,666 [police radio chattering] 598 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 [indistinct chatter] 599 00:46:01,250 --> 00:46:03,958 [laughing, speaking indistinctly] 600 00:46:10,291 --> 00:46:12,541 [line ringing] 601 00:46:20,583 --> 00:46:22,583 [engine idling] 602 00:46:24,833 --> 00:46:25,750 [turns off engine] 603 00:46:25,833 --> 00:46:27,083 [door opens, shuts] 604 00:46:28,583 --> 00:46:30,083 [footsteps approaching] 605 00:46:32,958 --> 00:46:34,000 [sighs] 606 00:46:34,083 --> 00:46:35,583 Did you bring my deposit? 607 00:46:36,166 --> 00:46:37,583 Hello to you too. 608 00:46:39,750 --> 00:46:40,750 Sorry, hi. 609 00:46:40,791 --> 00:46:42,375 [Red] No, I was out. 610 00:46:42,458 --> 00:46:44,000 It's back at the house. 611 00:46:44,083 --> 00:46:46,916 You sounded like you were upset, so I came straight here. 612 00:46:47,000 --> 00:46:48,458 Okay. Can you bring it? 613 00:46:48,541 --> 00:46:51,166 You want me to drive all the way back across town, 614 00:46:51,250 --> 00:46:52,833 pick up your money, and bring it here? 615 00:46:52,916 --> 00:46:55,208 - I can't go back to the house. - Why? 616 00:46:58,000 --> 00:47:00,416 I don't want to take you back there either. 617 00:47:00,500 --> 00:47:01,750 Becker and I 618 00:47:02,958 --> 00:47:05,250 didn't see eye-to-eye on your refund. 619 00:47:06,083 --> 00:47:06,958 I'm sorry. 620 00:47:07,041 --> 00:47:08,291 It's fine. 621 00:47:08,958 --> 00:47:12,875 [inhales deeply] Becker's a bit off, 622 00:47:13,833 --> 00:47:16,125 but he took care of me growing up. 623 00:47:16,875 --> 00:47:19,666 Our dad, I had a hard time with him. 624 00:47:21,291 --> 00:47:22,458 Becker stuck up for me. 625 00:47:24,000 --> 00:47:25,666 But he's sick now. 626 00:47:27,208 --> 00:47:28,583 And the way I see it, 627 00:47:29,666 --> 00:47:30,916 he looked after me... 628 00:47:33,583 --> 00:47:35,000 Now it's my turn. 629 00:47:37,125 --> 00:47:38,583 You know what I mean? 630 00:47:43,333 --> 00:47:45,375 Come on. Let's get your money. 631 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 [ominous music playing] 632 00:48:19,916 --> 00:48:21,916 [music intensifies] 633 00:48:23,083 --> 00:48:25,083 - [door opens] - [indistinct chatter] 634 00:48:26,166 --> 00:48:27,791 The money's in your room. 635 00:48:29,125 --> 00:48:31,458 [pop music playing over speakers] 636 00:48:31,541 --> 00:48:33,916 What did I tell you girls about smoking in the lounge? 637 00:48:34,000 --> 00:48:35,000 [Maria] We weren't. 638 00:48:36,541 --> 00:48:37,916 Ambar, come have a drink. 639 00:48:38,416 --> 00:48:40,416 No, I'm not staying. Thank you. 640 00:48:40,916 --> 00:48:42,125 [in Romanian] Come help me! 641 00:48:42,958 --> 00:48:44,750 [in English] Red, where's the wine going? 642 00:48:44,833 --> 00:48:47,416 [Red] Wherever. I'll be there in a minute. 643 00:48:47,500 --> 00:48:49,500 [indistinct chatter] 644 00:48:56,791 --> 00:48:59,000 [chatter and laughter continue] 645 00:49:00,291 --> 00:49:02,291 [footsteps approaching] 646 00:49:07,333 --> 00:49:08,333 [switch clicks] 647 00:49:29,250 --> 00:49:31,083 [drawers clattering] 648 00:49:33,875 --> 00:49:35,791 [Red] You sure you don't want a drink? 649 00:49:36,708 --> 00:49:37,708 Where's my money? 650 00:49:38,250 --> 00:49:39,083 You sure? 651 00:49:39,166 --> 00:49:40,708 Where's my money, Red? 652 00:49:41,958 --> 00:49:43,291 Suit yourself. 653 00:49:45,458 --> 00:49:47,333 I know this house is kind of weird. 654 00:49:48,916 --> 00:49:52,583 My dad used to dig up and collect all this strange stuff. 655 00:49:53,083 --> 00:49:56,208 He was a real nutjob. Killed our mom. 656 00:49:57,375 --> 00:49:59,458 - I want to leave now. - Come here, come on. 657 00:50:00,875 --> 00:50:02,000 It'll warm you up. 658 00:50:03,458 --> 00:50:04,458 Get out of my way. 659 00:50:07,125 --> 00:50:08,916 [Red] I wish you hadn't called me. 660 00:50:11,166 --> 00:50:12,833 - I was gonna help you. - Get out... 661 00:50:14,750 --> 00:50:16,750 I hope you know that part was true. 662 00:50:18,000 --> 00:50:20,250 If you hadn't left, I would've given you your money. 663 00:50:20,333 --> 00:50:21,708 - You'd be out of here. - Red. 664 00:50:21,791 --> 00:50:22,791 But Becker... 665 00:50:24,958 --> 00:50:26,125 He needs you. 666 00:50:26,208 --> 00:50:27,208 Fuck you. 667 00:50:31,291 --> 00:50:32,625 [sighs] 668 00:50:32,708 --> 00:50:35,958 Let me make this as easy as I can for you. You gotta drink... 669 00:50:36,041 --> 00:50:37,041 [bangs on door] 670 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 [Ambar breathing heavily] 671 00:50:39,541 --> 00:50:41,458 - Beck, I got this. - Quiet. 672 00:50:41,541 --> 00:50:43,458 - [Red] Beck, I got... - Shut the fuck up. 673 00:50:49,750 --> 00:50:52,291 [Becker chanting] 674 00:50:56,791 --> 00:50:59,041 - [in English] Let me teach you something. - [panting] 675 00:51:01,625 --> 00:51:05,041 [Becker coughing] 676 00:51:07,125 --> 00:51:08,625 Open your mouth. 677 00:51:09,458 --> 00:51:11,208 Open your mouth. 678 00:51:11,916 --> 00:51:13,916 [intense breathing] 679 00:51:15,333 --> 00:51:16,375 Open 680 00:51:16,916 --> 00:51:18,000 your mouth. 681 00:51:18,500 --> 00:51:19,500 No. 682 00:51:19,583 --> 00:51:21,208 [Ambar gagging] 683 00:51:26,916 --> 00:51:27,916 [groans] 684 00:51:28,416 --> 00:51:31,083 [Ambar gags, coughs] 685 00:51:32,166 --> 00:51:34,166 [grunts, pants] 686 00:51:40,750 --> 00:51:42,208 Please don't try to leave. 687 00:51:43,208 --> 00:51:44,875 He'll make it way worse. 688 00:51:59,666 --> 00:52:03,041 - [intense breathing] - [door locks] 689 00:52:11,500 --> 00:52:12,833 [sighs] 690 00:52:13,375 --> 00:52:15,375 [footsteps approaching] 691 00:52:19,083 --> 00:52:20,208 [Petra] Please? 692 00:52:21,250 --> 00:52:22,625 [knocking on door] 693 00:52:23,291 --> 00:52:24,875 [Petra] We come in, please? 694 00:52:27,791 --> 00:52:30,041 [knocking continues] 695 00:52:32,708 --> 00:52:34,333 - You're alone? - [Petra] Yes. 696 00:52:37,000 --> 00:52:38,166 [softly] Come on. 697 00:52:40,666 --> 00:52:42,666 [locks door] 698 00:52:45,750 --> 00:52:47,333 - Becker? - Yes. 699 00:52:50,041 --> 00:52:51,541 We should stay together. 700 00:52:51,625 --> 00:52:54,416 - You want to fight him? - No. He'll kill us. 701 00:52:54,500 --> 00:52:56,208 - He's different. We must leave. - Now? 702 00:52:56,291 --> 00:52:59,000 No, he's downstairs, always by the basement door. 703 00:52:59,500 --> 00:53:00,625 We should wait. 704 00:53:03,125 --> 00:53:04,583 But in day he sleeps. 705 00:53:07,958 --> 00:53:10,541 You think they're keeping other women in the basement? 706 00:53:11,250 --> 00:53:13,833 I don't know. I don't want to find out. 707 00:53:16,416 --> 00:53:18,458 There's something wrong with this place. 708 00:53:20,208 --> 00:53:21,583 What have you seen? 709 00:53:23,625 --> 00:53:25,541 I keep dreaming about home. 710 00:53:27,708 --> 00:53:28,958 My son is there. 711 00:53:29,875 --> 00:53:32,208 But he's changed, something's different. 712 00:53:33,041 --> 00:53:34,541 I like him like this. 713 00:53:35,083 --> 00:53:36,458 I can't leave him. 714 00:53:36,958 --> 00:53:38,500 So I hold him. 715 00:53:40,375 --> 00:53:42,625 I hold him tight, do not let go. 716 00:53:45,708 --> 00:53:48,458 And... And I see this box. 717 00:53:51,000 --> 00:53:52,416 A stone box? 718 00:53:54,625 --> 00:53:56,041 [sniffles] 719 00:53:56,125 --> 00:53:57,916 [Petra] Even when I'm awake, I see it. 720 00:54:02,375 --> 00:54:04,041 - I've seen it too. - [Maria] No. 721 00:54:04,125 --> 00:54:05,875 [sobbing] 722 00:54:06,625 --> 00:54:08,250 [Petra] I think the box is here. 723 00:54:10,375 --> 00:54:11,375 Where? 724 00:54:11,791 --> 00:54:13,000 Basement. 725 00:54:14,583 --> 00:54:16,000 I want to go home. 726 00:54:24,333 --> 00:54:26,333 [ominous music playing] 727 00:54:34,500 --> 00:54:36,500 [metal scraping] 728 00:54:38,458 --> 00:54:39,625 [Becker grunts] 729 00:54:41,291 --> 00:54:42,291 [Becker coughs] 730 00:54:45,125 --> 00:54:46,375 [thumps] 731 00:54:48,708 --> 00:54:50,000 [woman crying] 732 00:54:51,333 --> 00:54:53,000 [woman speaking indistinctly] 733 00:54:55,458 --> 00:54:56,708 [Petra] You hear it too? 734 00:54:59,625 --> 00:55:00,625 Yeah. 735 00:55:01,416 --> 00:55:02,708 All night, the same. 736 00:55:03,458 --> 00:55:04,583 Women crying. 737 00:55:05,666 --> 00:55:06,746 [in Romanian] They're dead. 738 00:55:14,041 --> 00:55:16,041 [Petra sings in Romanian] 739 00:55:43,583 --> 00:55:45,583 [Petra continues singing] 740 00:56:00,583 --> 00:56:02,583 [singing continues] 741 00:56:44,500 --> 00:56:45,541 Ambar. 742 00:56:47,208 --> 00:56:48,916 [in Spanish] Stay a little longer. 743 00:56:50,375 --> 00:56:51,583 [Petra whispers] Ambar. 744 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 [Ambar gasps] 745 00:56:53,041 --> 00:56:55,083 - [Petra] Ambar. Wake up! - [Red] Come here. 746 00:56:55,166 --> 00:56:56,166 [Petra speaks Romanian] 747 00:56:56,250 --> 00:56:58,250 - [Maria in English] No, Petra! - [Red] Get up! 748 00:56:58,333 --> 00:56:59,958 - [Ambar grunts] - [Red groans] 749 00:57:01,041 --> 00:57:02,583 - [Red] Beck! - No! 750 00:57:03,875 --> 00:57:05,375 [Red groans] 751 00:57:06,083 --> 00:57:08,416 [Ambar groans, coughs] 752 00:57:08,500 --> 00:57:11,000 - [panting] - [Ambar coughing] 753 00:57:11,083 --> 00:57:13,500 [doorbell ringing] 754 00:57:13,583 --> 00:57:15,583 [sinister music playing] 755 00:57:18,000 --> 00:57:20,166 [doorbell ringing] 756 00:57:23,625 --> 00:57:25,875 - [Becker grunts] - [Ambar groans] 757 00:57:27,458 --> 00:57:28,916 - [door closes] - [Becker] Go. 758 00:57:29,000 --> 00:57:30,642 - [Red] Why do I have to... - [Becker] Now! 759 00:57:30,666 --> 00:57:32,708 [doorbell continues ringing] 760 00:57:32,791 --> 00:57:33,875 [grunts] 761 00:57:38,916 --> 00:57:40,791 - [grunts] - [banging on door] 762 00:57:45,375 --> 00:57:48,541 [exhales] Hey, man. It's a little early to be coming around. 763 00:57:48,625 --> 00:57:50,875 I'm sorry to bother you, but I'm looking for somebody. 764 00:57:50,958 --> 00:57:52,666 Her name is Ambar Cruz. 765 00:57:53,375 --> 00:57:56,000 - Sorry, don't know her. - She's 5'7", brown hair, this long. 766 00:57:56,083 --> 00:57:58,750 - She said that she was living here. - [Red] Still no. 767 00:58:01,208 --> 00:58:04,125 - [Beto] I'm sorry. I know it's early, but... - [Ambar panting] 768 00:58:04,708 --> 00:58:06,875 - Beto! - [Red] Like I said, I ain't seen her. 769 00:58:06,958 --> 00:58:09,291 She's in trouble. Maybe she isn't using her real name. 770 00:58:09,375 --> 00:58:11,125 If she's lying to you about that, 771 00:58:11,208 --> 00:58:13,250 maybe she's lying to you about where she's staying. 772 00:58:13,333 --> 00:58:15,133 [Beto] Yeah, I just want to be sure, you know? 773 00:58:15,666 --> 00:58:17,333 - [Ambar] Beto! - [Red] Hombre. 774 00:58:17,833 --> 00:58:18,833 She ain't here. 775 00:58:19,500 --> 00:58:20,875 That's her coat. 776 00:58:22,916 --> 00:58:25,208 - What the hell are you talking about? - [Ambar] Beto! 777 00:58:25,291 --> 00:58:27,434 - That's her coat. My wife gave... - Hombre, settle down! 778 00:58:27,458 --> 00:58:29,166 - Don't hombre me... - [glass shatters] 779 00:58:29,250 --> 00:58:30,916 [in Spanish] Beto, help! 780 00:58:31,000 --> 00:58:33,083 [grunts] Ambar! 781 00:58:34,375 --> 00:58:37,250 - Ambar! - Beto, up here! Third floor! 782 00:58:37,333 --> 00:58:38,541 Beto! 783 00:58:38,625 --> 00:58:39,916 [grunts] 784 00:58:40,000 --> 00:58:40,916 [Red] Becker! 785 00:58:41,000 --> 00:58:42,041 [Ambar] Beto! 786 00:58:42,125 --> 00:58:43,684 - [banging on door] - [doorknob rattling] 787 00:58:43,708 --> 00:58:44,750 [Beto] Ambar! 788 00:58:44,833 --> 00:58:45,750 [Red] Becker! 789 00:58:45,833 --> 00:58:47,793 - [Beto in Spanish] Where are you? - [Ambar] Beto! 790 00:58:51,125 --> 00:58:52,625 - Are you okay? - Yes. 791 00:58:52,708 --> 00:58:53,708 Step back! 792 00:58:53,750 --> 00:58:55,708 Beto, watch out, there's another guy! 793 00:58:55,791 --> 00:58:58,125 - [Beto groans] - [Ambar in English] Stop! Stop! 794 00:58:59,083 --> 00:59:00,476 - [punches landing] - [Beto groaning] 795 00:59:00,500 --> 00:59:01,750 Leave him alone! 796 00:59:02,958 --> 00:59:04,625 [screams] Leave him alone! 797 00:59:05,416 --> 00:59:06,583 [punch landing] 798 00:59:06,666 --> 00:59:08,333 [in Spanish] Son of a bitch! 799 00:59:08,833 --> 00:59:11,375 - [Becker grunts] - [punches landing] 800 00:59:13,375 --> 00:59:15,375 [beating continues] 801 00:59:20,625 --> 00:59:21,833 [Becker panting] 802 00:59:25,708 --> 00:59:27,208 [sobbing] 803 00:59:28,625 --> 00:59:30,625 [heavy panting] 804 00:59:35,916 --> 00:59:37,583 Jesus, Beck. Look what you... 805 00:59:39,375 --> 00:59:40,500 Prepare her. 806 00:59:41,916 --> 00:59:43,208 Upstairs. 807 00:59:43,291 --> 00:59:44,291 Now. 808 00:59:45,750 --> 00:59:47,750 [wind whooshing] 809 00:59:56,291 --> 00:59:57,625 [Maria sobbing] 810 00:59:59,833 --> 01:00:01,500 [footsteps approaching] 811 01:00:02,833 --> 01:00:06,041 - [crying] No! No! - [Red] She's ready. Just calm down, man. 812 01:00:07,000 --> 01:00:08,083 Her next. 813 01:00:08,166 --> 01:00:09,583 [Maria speaking Romanian] 814 01:00:09,666 --> 01:00:11,583 That's too many in one go, Beck. 815 01:00:12,375 --> 01:00:13,375 You don't... 816 01:00:14,333 --> 01:00:16,750 [Maria screaming, crying] 817 01:00:27,375 --> 01:00:28,833 What are you going to do to us? 818 01:00:30,333 --> 01:00:31,875 Are you going to kill us? 819 01:00:33,416 --> 01:00:35,541 - Of course you're going to kill us. - Quiet. 820 01:00:38,833 --> 01:00:40,041 Why are you doing this? 821 01:00:40,125 --> 01:00:41,708 I'm trying to help my brother. 822 01:00:42,333 --> 01:00:43,333 [Ambar] By doing this? 823 01:00:44,041 --> 01:00:45,041 He's sick. 824 01:00:45,916 --> 01:00:48,750 You haven't seen him after, there's benefits. Believe me. 825 01:00:49,958 --> 01:00:53,916 We moved back home because we couldn't afford Beck's medical bills. 826 01:00:54,000 --> 01:00:55,833 He wasn't doing so good. 827 01:00:56,333 --> 01:01:00,666 I wanted to convince the old man to let us stay for a while. 828 01:01:01,708 --> 01:01:03,875 Then we saw what he'd done... 829 01:01:05,833 --> 01:01:07,125 to those girls. 830 01:01:08,166 --> 01:01:11,000 He made Mom help him, and then he killed her too. 831 01:01:12,041 --> 01:01:13,041 Mary? 832 01:01:17,791 --> 01:01:18,833 Yeah. 833 01:01:23,750 --> 01:01:27,541 We did the world a favor, getting rid of our dad. 834 01:01:30,166 --> 01:01:32,166 I wanted to leave right after, 835 01:01:33,291 --> 01:01:35,125 but Beck said we could fix the place up. 836 01:01:36,125 --> 01:01:37,916 But just like Dad, 837 01:01:38,000 --> 01:01:40,500 he started spending more time with that damn box. 838 01:01:41,875 --> 01:01:43,166 He thinks it chose him. 839 01:01:44,125 --> 01:01:46,208 And then he started getting better. 840 01:01:47,208 --> 01:01:49,750 Beck says he only needs 841 01:01:50,333 --> 01:01:53,458 a few more hits, and then we can stop all this. 842 01:01:53,541 --> 01:01:54,625 Hits of what? 843 01:01:58,791 --> 01:02:00,000 How many, Red? 844 01:02:01,333 --> 01:02:03,666 - How many women? - He's my fucking brother. 845 01:02:07,666 --> 01:02:08,666 Okay. 846 01:02:09,500 --> 01:02:11,166 You need to get out of here. 847 01:02:12,708 --> 01:02:13,708 [Red] We're done. 848 01:02:14,916 --> 01:02:15,916 [whispers] Red. 849 01:02:16,916 --> 01:02:17,916 Hey. 850 01:02:18,541 --> 01:02:19,541 Hey, look at me. 851 01:02:20,875 --> 01:02:22,083 Come on, look at me. 852 01:02:24,583 --> 01:02:26,000 Let's get out of here. 853 01:02:35,958 --> 01:02:37,041 [exhales] 854 01:02:41,083 --> 01:02:42,208 [keys jingling] 855 01:02:46,250 --> 01:02:47,250 [clicks] 856 01:02:48,458 --> 01:02:49,666 [chain clinking] 857 01:02:52,833 --> 01:02:53,916 I'm sorry, chica. 858 01:02:54,000 --> 01:02:55,250 [footsteps approaching] 859 01:02:55,333 --> 01:02:56,333 Red. 860 01:02:59,583 --> 01:03:02,166 - She's almost done. Just gotta... - Her next. 861 01:03:02,250 --> 01:03:04,458 [panting] 862 01:03:04,541 --> 01:03:05,708 Don't fight. 863 01:03:07,041 --> 01:03:08,625 The last one fought. 864 01:03:10,125 --> 01:03:11,583 [knuckles cracking] 865 01:03:13,625 --> 01:03:14,625 [gasps] 866 01:03:16,583 --> 01:03:17,416 Stop! 867 01:03:17,500 --> 01:03:18,500 [groans] 868 01:03:21,625 --> 01:03:24,083 [gasps] No! No, no! 869 01:03:24,166 --> 01:03:25,958 [crying] Red! 870 01:03:26,458 --> 01:03:28,875 [screams] Red! Red! 871 01:03:29,875 --> 01:03:30,875 No! 872 01:03:31,875 --> 01:03:33,083 Help! 873 01:03:33,791 --> 01:03:34,875 Get help. 874 01:03:35,750 --> 01:03:36,833 Please! 875 01:03:36,916 --> 01:03:38,041 Oh my God. 876 01:03:38,666 --> 01:03:40,500 [crying] Stop. Stop! 877 01:03:42,666 --> 01:03:44,083 [sobbing] 878 01:03:44,166 --> 01:03:45,416 What the fuck. 879 01:03:45,958 --> 01:03:47,416 Stop! Help! 880 01:03:47,500 --> 01:03:48,625 Stop! 881 01:03:49,291 --> 01:03:51,833 [screams] Help! 882 01:04:12,416 --> 01:04:13,708 [grunting] 883 01:04:13,791 --> 01:04:16,208 - [Becker panting] - [Ambar grunts] 884 01:04:21,291 --> 01:04:23,250 Please, please. Please wait... 885 01:04:23,333 --> 01:04:25,041 [groans, coughs] 886 01:04:25,125 --> 01:04:26,625 - [Becker] Quiet. - [coughs] 887 01:04:30,708 --> 01:04:32,708 [gasps, pants] 888 01:04:34,125 --> 01:04:35,333 [crying] Oh my God. 889 01:04:37,166 --> 01:04:38,166 No! 890 01:04:39,500 --> 01:04:40,916 [sobbing] 891 01:04:44,958 --> 01:04:46,458 [grunting] 892 01:04:51,500 --> 01:04:54,458 [screams] No, no, no, no, no! No! No! Stop! 893 01:04:54,541 --> 01:04:55,541 [panting] 894 01:04:55,583 --> 01:04:58,041 Becker... Becker, Becker. Becker, stop. 895 01:05:00,916 --> 01:05:02,125 Oh my God. 896 01:05:03,791 --> 01:05:05,458 Becker. Becker, hey. 897 01:05:06,166 --> 01:05:09,041 Please. Please stop. Please stop. 898 01:05:11,958 --> 01:05:14,125 Come on. Come on, come on, come on. 899 01:05:15,208 --> 01:05:17,041 Becker. Hey. 900 01:05:17,916 --> 01:05:18,916 Becker. 901 01:05:19,708 --> 01:05:21,041 Please let me go. 902 01:05:27,666 --> 01:05:28,666 Come on. 903 01:05:29,458 --> 01:05:30,458 [yells] 904 01:05:30,541 --> 01:05:33,083 - [Becker chanting] - No! 905 01:05:34,208 --> 01:05:35,625 Please, let me go. 906 01:05:35,708 --> 01:05:37,708 [ominous music playing] 907 01:05:51,125 --> 01:05:52,750 [crying] Becker, Becker, please. 908 01:05:53,333 --> 01:05:54,375 Please stop! 909 01:05:56,041 --> 01:05:57,500 You should feel honored. 910 01:06:00,875 --> 01:06:02,416 [door bangs shut] 911 01:06:03,416 --> 01:06:04,958 [crying] 912 01:06:11,541 --> 01:06:13,541 [panting] 913 01:06:15,333 --> 01:06:16,875 Let me go. [panting] 914 01:06:17,541 --> 01:06:20,541 [stone box droning] 915 01:06:24,708 --> 01:06:27,291 [Ambar panting] 916 01:06:28,666 --> 01:06:30,333 - [thudding] - [whimpers] 917 01:06:31,291 --> 01:06:33,750 No. No, no, no. No... 918 01:06:33,833 --> 01:06:35,833 [rumbling] 919 01:06:36,916 --> 01:06:38,208 [thudding gets louder] 920 01:06:38,291 --> 01:06:39,833 Come on, come on. 921 01:06:39,916 --> 01:06:41,708 [wheezing hiss approaching] 922 01:06:43,708 --> 01:06:45,291 [wings fluttering] 923 01:06:45,375 --> 01:06:47,375 [Ambar grunting] 924 01:06:51,416 --> 01:06:53,416 [thudding, rumbling] 925 01:06:57,333 --> 01:06:58,916 [panting] 926 01:07:04,708 --> 01:07:06,000 [grunts] 927 01:07:06,583 --> 01:07:08,958 [thudding, rumbling gets louder] 928 01:07:10,083 --> 01:07:11,333 [grunting] 929 01:07:13,750 --> 01:07:15,250 - Ambar? - [Ambar] Beto? 930 01:07:15,333 --> 01:07:17,458 - [in Spanish] Ambar, hold on. - Beto. 931 01:07:17,541 --> 01:07:18,541 [in English] Come on. 932 01:07:22,291 --> 01:07:26,291 - [Ambar in Spanish] Are you okay? - Yes, I am. 933 01:07:26,375 --> 01:07:28,750 [wheezing hiss approaching] 934 01:07:28,833 --> 01:07:30,750 [rumbling] 935 01:07:33,125 --> 01:07:34,416 Let's go. Hurry. 936 01:07:38,500 --> 01:07:39,583 [Ambar gasps] 937 01:07:40,500 --> 01:07:41,875 [Beto] Help me! 938 01:07:41,958 --> 01:07:43,000 Help me! 939 01:07:43,833 --> 01:07:45,166 [eerie whispering] 940 01:07:46,083 --> 01:07:47,250 [Beto] Together! 941 01:07:48,166 --> 01:07:49,916 [lights flickering] 942 01:07:50,666 --> 01:07:51,666 One more! 943 01:07:52,791 --> 01:07:53,791 One more! 944 01:07:54,333 --> 01:07:56,333 [Ambar yelling] 945 01:08:01,833 --> 01:08:02,833 [Ambar] Beto? 946 01:08:03,375 --> 01:08:05,291 Beto. [panting] 947 01:08:06,750 --> 01:08:07,916 [inhales deeply] 948 01:08:10,708 --> 01:08:12,708 [panting] 949 01:08:14,083 --> 01:08:17,500 [Mama hums tranquil tune] 950 01:08:21,750 --> 01:08:24,916 [humming continues] 951 01:08:34,333 --> 01:08:37,250 [Mama] You've always had such beautiful hair. 952 01:08:39,791 --> 01:08:43,666 You'd brush it a hundred times before letting me leave the house. 953 01:08:46,000 --> 01:08:48,083 [Mama] And aren't you glad I did? 954 01:08:58,041 --> 01:08:59,041 Yes. 955 01:09:03,208 --> 01:09:05,875 [raspy breathing approaching] 956 01:09:10,750 --> 01:09:12,583 [wings fluttering] 957 01:09:26,875 --> 01:09:28,875 [rumbling] 958 01:09:32,333 --> 01:09:34,083 [Mama] Can you stay a little longer? 959 01:09:37,333 --> 01:09:39,250 Please stay. 960 01:09:50,541 --> 01:09:52,458 [rumbling noise approaching] 961 01:10:15,541 --> 01:10:16,750 [thudding] 962 01:10:17,833 --> 01:10:19,416 [Mama] Stay with me. 963 01:10:20,458 --> 01:10:22,375 I don't want you to go. 964 01:10:23,041 --> 01:10:25,125 [breathing heavily] 965 01:10:25,708 --> 01:10:27,666 [raspy breathing continues] 966 01:10:29,000 --> 01:10:31,000 [lights flickering] 967 01:10:34,500 --> 01:10:36,875 [rumbling noise approaching] 968 01:10:38,083 --> 01:10:39,500 [squeaky call] 969 01:10:45,916 --> 01:10:48,083 [wheezing hiss] 970 01:10:48,875 --> 01:10:51,083 [Mama] I need you to stay with me. 971 01:11:18,250 --> 01:11:20,458 [Mama] Can you stay a little longer? 972 01:11:25,875 --> 01:11:28,041 [wheezing howl] 973 01:11:36,708 --> 01:11:37,916 Stay a little longer? 974 01:11:39,125 --> 01:11:40,125 No. 975 01:11:47,041 --> 01:11:48,708 I can't stay here. 976 01:11:48,791 --> 01:11:50,208 [Mama crying] I need you. 977 01:11:52,791 --> 01:11:55,208 - Please, Mom, I have to go. - You're too kind. 978 01:11:55,791 --> 01:11:57,583 - You're too kind. - No. 979 01:12:01,541 --> 01:12:04,500 - [Mama] You need to stay, sweetheart. - No. 980 01:12:04,583 --> 01:12:06,750 - Stay a little longer. - No. 981 01:12:06,833 --> 01:12:09,208 - I can't do this again. - Stay still. 982 01:12:09,291 --> 01:12:10,291 No. 983 01:12:10,625 --> 01:12:11,708 [Mama] Stay still. 984 01:12:12,416 --> 01:12:13,458 [Ambar] No. 985 01:12:14,541 --> 01:12:15,750 [both grunting] 986 01:12:18,291 --> 01:12:19,291 [yells] 987 01:12:21,041 --> 01:12:22,375 [Mama groans] 988 01:12:22,458 --> 01:12:23,541 [lights flickering] 989 01:12:27,708 --> 01:12:28,875 [Ambar whimpering] 990 01:12:31,041 --> 01:12:33,625 [gasps, cries] 991 01:12:38,208 --> 01:12:40,208 [panting] 992 01:12:43,666 --> 01:12:45,666 [breathing heavily] 993 01:12:52,083 --> 01:12:54,083 [rumbling] 994 01:13:08,458 --> 01:13:09,583 [grunts] 995 01:13:16,166 --> 01:13:17,833 [grunts] 996 01:13:20,000 --> 01:13:21,125 [sighs] 997 01:13:26,000 --> 01:13:27,541 [suspenseful music playing] 998 01:13:44,916 --> 01:13:47,000 [Petra screaming] No! 999 01:13:50,416 --> 01:13:53,666 - [Becker roaring in the distance] - [Petra grunting] No! 1000 01:13:54,291 --> 01:13:56,291 [panting] 1001 01:13:56,958 --> 01:13:58,958 [Petra continues screaming] 1002 01:14:12,916 --> 01:14:15,500 [Petra crying, speaking Romanian] 1003 01:14:15,583 --> 01:14:16,750 [Becker in English] Quiet. 1004 01:14:18,083 --> 01:14:20,833 [Petra crying] No... 1005 01:14:28,000 --> 01:14:29,000 What is it? 1006 01:14:29,416 --> 01:14:31,416 [suspenseful music continues] 1007 01:14:36,083 --> 01:14:38,250 - Go check. - Why? 1008 01:14:41,166 --> 01:14:42,500 [Becker] Something's different. 1009 01:14:49,541 --> 01:14:50,541 Open it. 1010 01:14:51,250 --> 01:14:53,125 - Why? What is it? - Just open it. 1011 01:14:56,791 --> 01:14:58,916 [music intensifies] 1012 01:15:07,125 --> 01:15:07,958 There's nothing. 1013 01:15:08,041 --> 01:15:09,791 [Ambar grunts] 1014 01:15:09,875 --> 01:15:11,041 [Red groans] 1015 01:15:11,833 --> 01:15:13,083 Fuck! 1016 01:15:14,541 --> 01:15:15,708 [Ambar grunts] 1017 01:15:17,750 --> 01:15:18,916 [Becker grunts] 1018 01:15:19,000 --> 01:15:20,125 [Ambar grunts] 1019 01:15:20,208 --> 01:15:21,083 [Becker groans] 1020 01:15:21,166 --> 01:15:23,333 [both grunting and groaning] 1021 01:15:27,416 --> 01:15:28,416 [screams] 1022 01:15:29,250 --> 01:15:30,250 [screams] 1023 01:15:30,625 --> 01:15:33,041 [groans] 1024 01:15:35,583 --> 01:15:36,458 [Ambar] No, wait! 1025 01:15:36,541 --> 01:15:37,958 - [Petra grunts] - [Becker groans] 1026 01:15:40,083 --> 01:15:41,625 [Petra screaming] 1027 01:15:49,083 --> 01:15:51,166 - [Becker grunts] - [Petra screams] 1028 01:15:52,166 --> 01:15:53,666 [Becker panting] 1029 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 [Ambar groaning] 1030 01:15:59,750 --> 01:16:01,833 - [Becker] Come on. - [screams] 1031 01:16:01,916 --> 01:16:04,375 [Ambar] Stop! Stop! 1032 01:16:04,875 --> 01:16:08,458 - [Becker grunting] - [Ambar groaning, choking] 1033 01:16:14,291 --> 01:16:15,750 [groans] 1034 01:16:17,916 --> 01:16:19,375 - [Ambar grunts] - [gags] 1035 01:16:21,041 --> 01:16:23,000 [Becker choking] 1036 01:16:24,750 --> 01:16:26,916 [Ambar grunting] 1037 01:16:27,416 --> 01:16:29,166 - You won't... - [Ambar grunts] 1038 01:16:30,541 --> 01:16:32,708 [Ambar screaming] 1039 01:16:39,166 --> 01:16:40,416 [drops weapon] 1040 01:16:40,500 --> 01:16:41,875 [panting] 1041 01:16:45,458 --> 01:16:47,541 [breathing heavily] 1042 01:17:01,833 --> 01:17:03,166 [in Spanish] Motherfucker. 1043 01:17:06,250 --> 01:17:07,333 [groans] 1044 01:17:08,500 --> 01:17:10,041 [sniffles, groans] 1045 01:17:12,250 --> 01:17:14,333 [panting] 1046 01:17:21,083 --> 01:17:22,416 [Red groaning] 1047 01:17:28,583 --> 01:17:30,000 [groaning continues] 1048 01:17:38,500 --> 01:17:40,791 Please. I didn't mean to. 1049 01:17:41,375 --> 01:17:42,916 Please don't do this. 1050 01:17:43,625 --> 01:17:44,625 Ambar. 1051 01:17:45,791 --> 01:17:46,791 Beck. 1052 01:17:46,791 --> 01:27:18,999 Translation : Ajish Thomas 1052 01:17:48,916 --> 01:17:50,916 [wheezing howl] 1053 01:17:55,208 --> 01:17:57,333 [raspy breathing] 1054 01:18:00,083 --> 01:18:02,083 [somber music playing] 1055 01:18:16,916 --> 01:18:18,166 [latches door] 1056 01:18:18,916 --> 01:18:20,916 [Ambar breathing heavily] 1057 01:18:38,000 --> 01:18:42,416 [raspy breathing] 1058 01:18:43,083 --> 01:18:45,083 [panting] 1059 01:18:58,375 --> 01:19:00,625 [panting] 1060 01:19:18,708 --> 01:19:19,875 [exhales] 1061 01:19:24,041 --> 01:19:25,291 [exhales] 1062 01:19:26,500 --> 01:19:27,583 Aah! 1063 01:19:28,333 --> 01:19:31,250 [breathing heavily] 1064 01:19:38,000 --> 01:19:40,375 [fluttering] 1065 01:20:17,041 --> 01:20:19,708 [ominous music playing] 1066 01:20:25,250 --> 01:20:26,750 [rumbling] 1067 01:20:33,583 --> 01:20:35,083 [thumping] 1068 01:20:37,666 --> 01:20:40,666 [raspy breathing] 1069 01:20:41,458 --> 01:20:43,458 [calm music playing] 1070 01:21:51,833 --> 01:21:53,833 [ominous music playing] 1071 01:23:03,708 --> 01:23:07,125 [eerie music playing] 1072 01:24:17,208 --> 01:24:19,208 [sinister music playing] 71625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.