All language subtitles for No.One.Gets.Out.Alive.2021.720p.WEB.H264-PECULATE-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:35,275
Translation : Ajish Thomas
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,500
[ominous music playing]
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,916
[film projector rattling]
3
00:00:30,000 --> 00:00:31,916
[indistinct dialogue]
4
00:00:40,416 --> 00:00:43,375
[birds calling]
5
00:00:44,250 --> 00:00:47,166
[insects chirping]
6
00:00:48,666 --> 00:00:50,708
[insects buzzing]
7
00:00:53,125 --> 00:00:55,625
[ominous music playing]
8
00:01:14,125 --> 00:01:16,666
[man shouts indistinctly]
9
00:01:28,500 --> 00:01:31,000
[music intensifies]
10
00:01:32,333 --> 00:01:35,291
- [thunder rumbling]
- [rain pattering]
11
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
[reporter]
We've got heavy rain
being reported around the region.
12
00:01:38,750 --> 00:01:41,375
But we've got wind gusts
of 30 or 40 miles an hour.
13
00:01:41,458 --> 00:01:44,291
Visibility is poor, so you motorists
be careful out there.
14
00:01:44,375 --> 00:01:46,375
[man in Portuguese over phone]
How's it going?
15
00:01:46,458 --> 00:01:48,375
[woman] Yeah, you know.
16
00:01:48,875 --> 00:01:50,166
[thunder rumbles]
17
00:01:50,250 --> 00:01:51,166
Is Dad there?
18
00:01:51,250 --> 00:01:53,583
[man sighs]
He's not going to talk to you.
19
00:01:53,666 --> 00:01:56,583
- [rain pattering]
- [TV continues indistinctly]
20
00:01:57,791 --> 00:02:01,000
Do you think
it would make a difference if I...
21
00:02:01,958 --> 00:02:04,208
- [man]
Came home?
- No.
22
00:02:05,291 --> 00:02:06,541
No.
23
00:02:06,625 --> 00:02:08,208
If I write to him.
24
00:02:08,708 --> 00:02:10,041
[thunder rumbles]
25
00:02:10,125 --> 00:02:12,541
[distant rumbling]
26
00:02:15,291 --> 00:02:18,000
[rumbling approaching]
27
00:02:18,083 --> 00:02:19,875
[door handle creaking]
28
00:02:20,458 --> 00:02:22,500
[woman] I've been having bad dreams.
29
00:02:23,375 --> 00:02:24,708
I just want to leave.
30
00:02:26,041 --> 00:02:29,041
I was wrong, okay? I never...
31
00:02:29,541 --> 00:02:31,541
[TV continues indistinctly]
32
00:02:32,708 --> 00:02:35,416
I just want things to go back
to how they were.
33
00:02:35,500 --> 00:02:36,500
Fuck...
34
00:02:36,958 --> 00:02:39,291
[man]
Listen, I have to go to work now.
35
00:02:39,375 --> 00:02:41,500
[reporter in English]
That arrest led investigators...
36
00:02:41,583 --> 00:02:43,250
[TV warping]
37
00:02:43,750 --> 00:02:44,958
[man in Portuguese]
You there?
38
00:02:46,125 --> 00:02:47,125
[dripping]
39
00:02:47,541 --> 00:02:48,541
Simona?
40
00:02:49,416 --> 00:02:51,166
- [man sighs]
Simo...
- [call disconnects]
41
00:02:51,250 --> 00:02:52,625
[TV turns off]
42
00:02:52,708 --> 00:02:54,083
[rain pattering]
43
00:02:58,916 --> 00:02:59,916
Hello?
44
00:03:03,083 --> 00:03:04,375
[distant thud]
45
00:03:05,125 --> 00:03:08,125
[loud rumbling in the distance]
46
00:03:15,833 --> 00:03:17,500
[thunder rumbles]
47
00:03:23,875 --> 00:03:25,875
[eerie music plays]
48
00:03:29,833 --> 00:03:30,833
[in English] Hello?
49
00:03:37,000 --> 00:03:38,125
- [creaking]
- [gasps]
50
00:03:38,208 --> 00:03:40,416
[fluttering]
51
00:03:41,750 --> 00:03:44,750
[stone box rumbles, thuds]
52
00:03:49,208 --> 00:03:52,083
[heavy breathing]
53
00:03:55,875 --> 00:03:57,000
[thumps]
54
00:04:04,416 --> 00:04:07,125
[screams]
55
00:04:07,208 --> 00:04:08,708
[screaming stops]
56
00:04:12,708 --> 00:04:13,791
[pin clinks on floor]
57
00:04:14,375 --> 00:04:16,375
[lights flickering]
58
00:04:20,791 --> 00:04:22,291
[ominous music playing]
59
00:04:32,375 --> 00:04:34,041
[door clangs open]
60
00:04:34,125 --> 00:04:35,125
[door squeaking]
61
00:04:35,208 --> 00:04:37,791
[indistinct whispering, shushing]
62
00:04:41,583 --> 00:04:42,823
[man in English] Everybody out.
63
00:04:43,708 --> 00:04:44,708
[in Spanish] Let's go.
64
00:04:45,916 --> 00:04:47,041
[in English] Come on, huh?
65
00:04:47,875 --> 00:04:48,916
Come on.
66
00:04:49,750 --> 00:04:50,791
[in Spanish] Let's go.
67
00:04:52,541 --> 00:04:53,708
Keep moving.
68
00:04:53,791 --> 00:04:54,916
[in English] Let's go.
69
00:05:02,833 --> 00:05:05,333
- [woman in Spanish] Take care.
- You too.
70
00:05:12,833 --> 00:05:15,193
[in English] If you want to stay
any longer, I need your ID.
71
00:05:16,291 --> 00:05:17,791
It's been two weeks now.
72
00:05:18,291 --> 00:05:20,750
Yeah. Okay, you'll get it. [light chuckle]
73
00:05:20,833 --> 00:05:22,833
[bus engine revving]
74
00:05:28,500 --> 00:05:30,583
[bell rings]
75
00:05:35,458 --> 00:05:36,658
[woman] Ambar, are you coming?
76
00:05:36,708 --> 00:05:38,875
- We don't want to be late.
- I'll be right there.
77
00:06:05,833 --> 00:06:07,250
[doorbell rings]
78
00:06:09,583 --> 00:06:12,708
[man] Don't mind the mess.
We just took over the place.
79
00:06:13,208 --> 00:06:14,750
We're still fixing it up.
80
00:06:15,750 --> 00:06:21,000
Your, uh, room's just over here.
You have a good view from this floor.
81
00:06:21,708 --> 00:06:24,000
Not that Cleveland's much to look at.
82
00:06:24,958 --> 00:06:26,333
How you finding it?
83
00:06:26,958 --> 00:06:29,833
- Uh, yeah, it's nice.
- [keys jingling]
84
00:06:29,916 --> 00:06:32,166
[scoffs] Not been here long, then.
85
00:06:32,250 --> 00:06:34,250
[door opens, shuts]
86
00:06:38,541 --> 00:06:39,666
How many others live here?
87
00:06:40,708 --> 00:06:42,375
Uh, you're the second.
88
00:06:42,458 --> 00:06:45,250
Freja's the first.
Her English ain't so good.
89
00:06:46,000 --> 00:06:46,875
Where's she from?
90
00:06:46,958 --> 00:06:48,916
Somewhere they don't speak English.
91
00:06:49,000 --> 00:06:50,416
[door creaking]
92
00:06:54,458 --> 00:06:56,791
Uh, ladies only.
93
00:06:57,291 --> 00:06:59,083
No guests after 9:00.
94
00:06:59,166 --> 00:07:01,000
No smoking, no pets.
95
00:07:02,166 --> 00:07:03,166
Okay.
96
00:07:03,875 --> 00:07:04,791
Oh...
97
00:07:04,875 --> 00:07:06,875
[train horn blaring in the distance]
98
00:07:07,583 --> 00:07:11,166
Radiator's off.
Once it's on, one side is warm...
99
00:07:11,250 --> 00:07:14,083
- [Ambar] Oh, sorry.
- [man] Shoot. I got it, I got it.
100
00:07:14,583 --> 00:07:16,791
[Ambar] Are you sure? I can just...
101
00:07:16,875 --> 00:07:18,958
[man] I'll prop that up. Okay. [grunts]
102
00:07:19,541 --> 00:07:21,750
[sniffles] Don't worry. I'll replace that.
103
00:07:21,833 --> 00:07:22,833
[pants]
104
00:07:23,916 --> 00:07:26,458
- So, where are you from?
- Uh...
105
00:07:26,958 --> 00:07:28,041
South of here.
106
00:07:28,833 --> 00:07:30,041
How far south?
107
00:07:31,125 --> 00:07:32,041
Not very far.
108
00:07:32,125 --> 00:07:33,291
[scoffs]
109
00:07:33,958 --> 00:07:34,958
You got a job?
110
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Yes.
111
00:07:36,500 --> 00:07:37,916
They pay cash?
112
00:07:38,916 --> 00:07:39,916
Yeah.
113
00:07:41,791 --> 00:07:43,833
- One month's rent upfront.
- [chuckling] A month?
114
00:07:44,791 --> 00:07:46,250
You want the room or not?
115
00:07:50,500 --> 00:07:53,500
[train horn blaring in the distance]
116
00:08:00,583 --> 00:08:02,291
Key is in the drawer.
117
00:08:02,375 --> 00:08:05,708
Anything else, I'm upstairs, top floor.
118
00:08:05,791 --> 00:08:06,791
Just holler.
119
00:08:07,250 --> 00:08:08,250
[Ambar] Thanks.
120
00:08:11,250 --> 00:08:12,833
[door creaks shut]
121
00:08:14,916 --> 00:08:16,916
[rain pattering]
122
00:08:27,666 --> 00:08:29,833
- [rain pattering]
- [building creaking]
123
00:08:30,375 --> 00:08:31,375
[phone beeps]
124
00:08:31,458 --> 00:08:33,098
[female voice in Spanish]
Saved messages.
125
00:08:33,166 --> 00:08:35,708
[woman in Spanish over phone]
Hi, sweetheart. It's Mama.
126
00:08:36,208 --> 00:08:38,083
Sorry for calling so late. [inhales]
127
00:08:38,666 --> 00:08:41,208
You know I can't sleep in these beds.
128
00:08:41,708 --> 00:08:44,791
Thank you for today.
I know you have plans,
129
00:08:45,458 --> 00:08:47,750
but I need you to come in tomorrow.
130
00:08:47,833 --> 00:08:49,833
- [distant crying]
- Please come.
131
00:08:49,916 --> 00:08:52,291
- Your visits are the only thing...
- [phone beeps]
132
00:08:54,375 --> 00:08:55,625
[crying continues]
133
00:09:00,208 --> 00:09:02,625
[woman sobbing]
134
00:09:03,916 --> 00:09:05,666
[wind howling]
135
00:09:06,666 --> 00:09:08,083
[sobbing continues]
136
00:09:11,750 --> 00:09:14,166
[sniffles, sighs]
137
00:09:17,625 --> 00:09:19,625
[thunder rumbling]
138
00:09:20,375 --> 00:09:22,375
[somber music playing]
139
00:09:29,958 --> 00:09:31,958
[indistinct announcement over PA]
140
00:09:36,875 --> 00:09:39,000
[in Spanish] Can you stay a little longer?
141
00:09:43,625 --> 00:09:44,625
Of course.
142
00:09:49,208 --> 00:09:51,083
[thunder rumbles]
143
00:10:07,583 --> 00:10:09,416
[train horn blaring in the distance]
144
00:10:11,416 --> 00:10:12,416
[light switch clicks]
145
00:10:40,083 --> 00:10:41,958
- Oh, sorry!
- [Freja gasps] Sorry.
146
00:10:42,041 --> 00:10:43,291
Uh, Freja?
147
00:10:44,416 --> 00:10:46,291
Sorry, I'm... I'm Ambar.
148
00:10:47,958 --> 00:10:50,125
Red said it's just the two of us.
149
00:10:51,458 --> 00:10:52,875
Red is full of shit.
150
00:10:57,583 --> 00:10:59,916
[door creaks open, shut]
151
00:11:05,458 --> 00:11:07,458
[eerie music playing]
152
00:11:09,958 --> 00:11:14,375
[bell rings]
153
00:11:19,750 --> 00:11:22,875
- This needs to be double stitched.
- Okay. I'm sorry, sir.
154
00:11:22,958 --> 00:11:25,583
- This hem's no good either.
- Yeah, I'm sorry.
155
00:11:25,666 --> 00:11:27,559
- It won't happen again.
- I need you to hurry up.
156
00:11:27,583 --> 00:11:29,333
- You should be doing twice as many.
- Yes.
157
00:11:30,458 --> 00:11:33,041
- Pick up the pace.
- Yes, sir, I'm sorry. Thank you.
158
00:11:38,375 --> 00:11:41,000
[male reporter]
He adds the raids go after employees,
159
00:11:41,083 --> 00:11:44,125
but not the business owners
also committing crimes by hiring...
160
00:11:44,208 --> 00:11:46,333
[woman speaks quietly] Come on, we agreed!
161
00:11:46,416 --> 00:11:48,583
[sighs] But why? Can I know why?
162
00:11:49,291 --> 00:11:51,375
Yes! Fine.
163
00:11:52,416 --> 00:11:53,416
Bye.
164
00:11:54,583 --> 00:11:56,458
Well, how much is the ID?
165
00:11:57,458 --> 00:12:00,000
- The price went up to 3,000.
- Three?
166
00:12:00,083 --> 00:12:02,142
- Come on, you said it was one!
- [woman] I know, but...
167
00:12:02,166 --> 00:12:04,708
- This guy's an asshole. I'm sorry.
- Why?
168
00:12:04,791 --> 00:12:07,916
Birthplace. If it's Ohio,
it's still a thousand.
169
00:12:08,000 --> 00:12:11,125
- No, it has to be Texas.
- [woman] Why can't you come from Ohio?
170
00:12:11,208 --> 00:12:13,333
- I can't.
- Then it's gonna have to cost you more.
171
00:12:14,541 --> 00:12:15,625
I'm sorry.
172
00:12:16,625 --> 00:12:18,875
Don't worry about it.
You'll think of something.
173
00:12:19,375 --> 00:12:21,166
Texans are resourceful people.
174
00:12:21,250 --> 00:12:22,250
[both chuckle]
175
00:12:22,333 --> 00:12:25,166
[soft rock ballad playing on radio]
176
00:12:38,500 --> 00:12:40,166
[man] Be nice when we go out there.
177
00:12:40,250 --> 00:12:42,583
[woman] I'm trying to be nice,
but I don't know who she is.
178
00:12:42,666 --> 00:12:44,750
You hardly knew her mother!
179
00:12:44,833 --> 00:12:46,416
[man] It's gonna be a nice evening
180
00:12:46,500 --> 00:12:48,416
as long as you are able to,
you know, be nice.
181
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
[woman] I'll do my best.
182
00:12:49,583 --> 00:12:50,583
[footsteps approaching]
183
00:12:51,875 --> 00:12:54,250
[woman] Carlos? Dinner.
184
00:12:54,750 --> 00:12:56,541
- [in Spanish] Can I help?
- No, it's okay.
185
00:12:56,625 --> 00:12:58,333
I hope you like meatloaf.
186
00:12:58,416 --> 00:12:59,458
Yes. [chuckles]
187
00:12:59,541 --> 00:13:00,833
It smells delicious.
188
00:13:02,791 --> 00:13:04,125
Thank you for inviting me.
189
00:13:04,208 --> 00:13:06,333
[man] Of course.
It's our pleasure to meet you.
190
00:13:06,833 --> 00:13:07,833
Thank you.
191
00:13:08,666 --> 00:13:10,166
You must be Carlos.
192
00:13:11,083 --> 00:13:12,791
- [in English] What?
- Oh, we don't...
193
00:13:12,875 --> 00:13:15,166
Carlos isn't used to speaking Spanish.
194
00:13:15,250 --> 00:13:16,333
Oh.
195
00:13:16,416 --> 00:13:17,666
I'm... I'm sorry.
196
00:13:17,750 --> 00:13:20,208
Carlos, Ambar's mama was my cousin.
197
00:13:20,291 --> 00:13:22,166
That makes Ambar your second cousin.
198
00:13:23,041 --> 00:13:24,500
Are you all set for Friday?
199
00:13:25,250 --> 00:13:26,291
Yes.
200
00:13:26,375 --> 00:13:28,416
Yes, thank you very much.
201
00:13:28,500 --> 00:13:31,000
No promises,
but I did put in a good word for you.
202
00:13:31,083 --> 00:13:34,375
Don't forget to bring your ID.
They were pretty big on that.
203
00:13:34,916 --> 00:13:37,166
So, how do you like the city, Ambar?
204
00:13:37,250 --> 00:13:38,875
I mean, it's nice.
205
00:13:38,958 --> 00:13:41,208
- Just a little cold. [chuckles]
- [man] It's freezing.
206
00:13:41,291 --> 00:13:43,583
- I have to wear two pairs of socks here.
- [chuckles]
207
00:13:43,666 --> 00:13:45,625
[man] You know,
you should get a proper coat.
208
00:13:45,708 --> 00:13:47,750
Sylvia, don't we have something
we can give her?
209
00:13:48,625 --> 00:13:50,541
Oh, no, no. That's okay. I can buy one.
210
00:13:50,625 --> 00:13:52,958
No, it's fine. I...
211
00:13:53,041 --> 00:13:55,833
I have an old coat in my closet.
212
00:13:56,375 --> 00:13:57,375
Well,
213
00:13:58,958 --> 00:13:59,958
thank you.
214
00:14:00,666 --> 00:14:03,791
So, Beto says you didn't go to college.
215
00:14:04,583 --> 00:14:07,500
Well, I was going to,
but then Mami got sick.
216
00:14:08,291 --> 00:14:09,291
Um...
217
00:14:10,041 --> 00:14:13,333
I'm gonna go to night school
to study business management.
218
00:14:13,416 --> 00:14:17,833
It's a great thing you did,
staying by her side through her illness.
219
00:14:17,916 --> 00:14:19,875
Well, she needed me.
220
00:14:19,958 --> 00:14:22,125
Putting your life on hold all those years,
221
00:14:22,208 --> 00:14:24,083
not a lot of people would've done that.
222
00:14:24,166 --> 00:14:26,500
- Are you listening, Carlos?
- [all chuckle]
223
00:14:33,750 --> 00:14:35,166
[sighs]
224
00:14:35,875 --> 00:14:38,708
[loud rumbling]
225
00:14:40,666 --> 00:14:43,916
[rumbling continues]
226
00:14:58,166 --> 00:15:01,041
[thumps, rumbles]
227
00:15:08,916 --> 00:15:11,333
[rumbling continues]
228
00:15:18,875 --> 00:15:21,291
[thumps, rumbles]
229
00:15:25,000 --> 00:15:26,583
[rumbling]
230
00:15:26,666 --> 00:15:28,500
[flickering]
231
00:16:06,875 --> 00:16:08,208
- [Red] Lose something?
- [gasps]
232
00:16:08,791 --> 00:16:09,958
[Ambar] Hey.
233
00:16:11,166 --> 00:16:13,625
No. Uh, there was a sound.
234
00:16:14,208 --> 00:16:15,416
[Red] Basement's private.
235
00:16:16,000 --> 00:16:19,791
Sorry. Um, I... I actually need
to talk to you about something.
236
00:16:19,875 --> 00:16:23,041
Look, it's late. I need to finish up,
so let's talk tomorrow.
237
00:16:24,625 --> 00:16:27,291
- [door slams shut]
- Study's private too.
238
00:16:29,125 --> 00:16:30,291
[Ambar] Oh, um...
239
00:16:31,000 --> 00:16:33,583
Well, I need to talk to you
about my deposit.
240
00:16:34,083 --> 00:16:35,250
Why?
241
00:16:35,333 --> 00:16:37,750
Well, I'm very sorry,
but I need my deposit back.
242
00:16:38,375 --> 00:16:42,000
Something has come up. You can have
the money for last night and tonight.
243
00:16:42,500 --> 00:16:43,416
You just moved in.
244
00:16:43,500 --> 00:16:45,791
I know, Red. Please, I... I need that money.
245
00:16:45,875 --> 00:16:47,083
I already spent it.
246
00:16:47,166 --> 00:16:50,625
- What?
- [Red] Refurbishments, tools, materials.
247
00:16:50,708 --> 00:16:52,750
It's done. Sorry.
248
00:17:01,875 --> 00:17:03,541
[Freja crying]
249
00:17:12,750 --> 00:17:14,416
[crying continues]
250
00:17:17,000 --> 00:17:19,166
- [Ambar inhales]
- [knocks on door]
251
00:17:19,916 --> 00:17:22,250
[Ambar] Hey, are you okay?
252
00:17:24,416 --> 00:17:26,916
[hinges creak]
253
00:17:30,625 --> 00:17:31,625
Freja?
254
00:17:32,875 --> 00:17:34,875
[ominous music playing]
255
00:17:55,833 --> 00:17:57,583
[water boiling]
256
00:17:57,666 --> 00:18:01,750
[reporter]
Coming up next, we find out
what really happened to the four hikers
257
00:18:01,833 --> 00:18:04,375
that went missing
in the Swedish wilderness.
258
00:18:04,458 --> 00:18:06,375
[kettle whistling]
259
00:18:06,458 --> 00:18:09,625
[Mama in Spanish]
You've always had such beautiful hair.
260
00:18:12,166 --> 00:18:16,500
[Ambar] You'd brush it a hundred times
before letting me leave the house.
261
00:18:17,291 --> 00:18:19,291
And aren't you glad I did?
262
00:18:20,291 --> 00:18:21,125
[chuckles]
263
00:18:21,208 --> 00:18:22,250
Yes.
264
00:18:29,250 --> 00:18:32,083
[Mama] Are you sure you're happy to stay?
265
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
Of course.
266
00:18:39,291 --> 00:18:40,291
Hmm.
267
00:18:44,958 --> 00:18:47,000
You're too kind, Ambar.
268
00:18:57,000 --> 00:18:58,541
What's that in the corner?
269
00:19:00,583 --> 00:19:02,583
[ominous music playing]
270
00:19:08,458 --> 00:19:11,041
- [door screeching]
- [gasps]
271
00:19:12,958 --> 00:19:14,208
[sighs]
272
00:19:19,208 --> 00:19:20,208
[man]
You want what?
273
00:19:20,291 --> 00:19:21,750
Can I get paid for next week?
274
00:19:21,833 --> 00:19:23,833
You know how many girls would kill
for this job?
275
00:19:23,916 --> 00:19:26,958
- And you ask me for an advance?
- But what if I do double shifts?
276
00:19:27,041 --> 00:19:28,416
Every day you're getting slower!
277
00:19:28,500 --> 00:19:30,708
- You're lucky you still have a job.
- [bell rings]
278
00:19:30,791 --> 00:19:32,750
I'm sorry. I'll move faster.
279
00:19:32,833 --> 00:19:35,291
[man] You just got here,
and you keep saying that!
280
00:19:35,875 --> 00:19:38,416
I know, but I promise. I'm sorry.
281
00:19:38,500 --> 00:19:40,208
Why don't I put you on packing?
282
00:19:41,000 --> 00:19:43,750
I'm not supposed to, but just for today.
283
00:19:43,833 --> 00:19:47,208
And you come back tomorrow
and prove to me you're good for this job.
284
00:19:47,291 --> 00:19:48,791
- Okay.
- Okay?
285
00:19:49,541 --> 00:19:50,875
How about a thank you?
286
00:19:54,500 --> 00:19:56,500
[loud indistinct chatter]
287
00:20:07,500 --> 00:20:09,166
[fluttering]
288
00:20:09,750 --> 00:20:10,583
[female voice]
Ambar.
289
00:20:10,666 --> 00:20:11,916
[gasps]
290
00:20:22,083 --> 00:20:24,083
[bell rings]
291
00:20:24,166 --> 00:20:25,916
[rock music playing over speakers]
292
00:20:26,416 --> 00:20:28,458
[woman] Why do you need the ID so soon?
293
00:20:29,041 --> 00:20:30,875
What's so important about Friday?
294
00:20:32,625 --> 00:20:33,791
I have a job interview.
295
00:20:33,875 --> 00:20:36,958
So take the damned ID
which says you were born in Ohio.
296
00:20:37,041 --> 00:20:40,291
You can just say Texas was a mistake
on your application or something.
297
00:20:40,375 --> 00:20:41,708
- I can't.
- Why not?
298
00:20:41,791 --> 00:20:44,125
- Well, it's complicated.
- So explain!
299
00:20:44,208 --> 00:20:45,208
[Ambar] My uncle.
300
00:20:45,250 --> 00:20:49,333
I called him up
and asked... asked for a job, and...
301
00:20:50,125 --> 00:20:54,541
he said he couldn't help me
because I wasn't a US citizen, and...
302
00:20:55,416 --> 00:20:57,916
I lied and said that I was born...
303
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
In Texas!
304
00:20:59,083 --> 00:21:01,000
Mami used to live in Texas, and...
305
00:21:01,791 --> 00:21:02,791
now I'm stuck.
306
00:21:03,750 --> 00:21:07,333
I didn't want to come here like this.
But Mami got sick,
307
00:21:08,083 --> 00:21:11,208
and then she'd get better,
and I could make plans.
308
00:21:11,291 --> 00:21:12,208
[inhales]
309
00:21:12,291 --> 00:21:17,083
But then things would get bad again,
and I'd have to stay.
310
00:21:18,375 --> 00:21:20,708
I was relieved when it was all over.
311
00:21:21,208 --> 00:21:23,458
I could finally leave for a new start.
312
00:21:24,916 --> 00:21:28,750
You know, people always told me
I had an eye for fashion.
313
00:21:29,250 --> 00:21:31,791
A gift for seeing
who people would like to be.
314
00:21:33,166 --> 00:21:37,916
We came here, and I thought I would
open up a shop or maybe start a website.
315
00:21:38,000 --> 00:21:39,208
Five years later,
316
00:21:39,291 --> 00:21:43,791
and I'm still working
the same shitty job. [laughs]
317
00:21:43,875 --> 00:21:45,166
We are too kind.
318
00:21:45,250 --> 00:21:49,083
Why else am I still living
with several members of my family?
319
00:21:49,166 --> 00:21:51,083
I should make them work for me.
320
00:21:51,166 --> 00:21:54,541
I love them, but life would be
so much easier without them.
321
00:21:57,916 --> 00:21:58,791
[laughs]
322
00:21:58,875 --> 00:22:02,708
Listen, this is clearly the drink talking,
323
00:22:02,791 --> 00:22:06,750
but why don't I lend you the rest?
324
00:22:07,833 --> 00:22:09,875
- What?
- You're going to have a real job soon.
325
00:22:09,958 --> 00:22:11,250
You can pay me back.
326
00:22:11,333 --> 00:22:14,666
And then maybe lend me
some money to do my own thing.
327
00:22:14,750 --> 00:22:17,750
Oh my God.
Kinsi, are you... are you serious?
328
00:22:17,833 --> 00:22:19,500
Yes! I'm serious.
329
00:22:19,583 --> 00:22:20,958
When can you get this done?
330
00:22:21,041 --> 00:22:22,641
[Kinsi] As soon as you get me the money.
331
00:22:23,375 --> 00:22:24,375
[unzipping]
332
00:22:27,875 --> 00:22:30,375
What are you doing?
333
00:22:30,458 --> 00:22:33,750
Get this to your guy
and... and get me my papers.
334
00:22:34,875 --> 00:22:35,875
You are sure?
335
00:22:36,333 --> 00:22:37,541
Yes!
336
00:22:38,208 --> 00:22:39,625
[chuckles]
337
00:22:44,791 --> 00:22:46,208
[dog barking]
338
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
[sighs]
339
00:23:01,125 --> 00:23:02,708
[loud thump]
340
00:23:04,208 --> 00:23:06,208
[creaking]
341
00:23:15,333 --> 00:23:17,750
[light flickering]
342
00:23:21,250 --> 00:23:23,666
[ominous music playing]
343
00:23:42,333 --> 00:23:44,333
- [door closes]
- [keys jingling]
344
00:23:52,083 --> 00:23:54,583
- [banging]
- [man muttering in foreign language]
345
00:23:54,666 --> 00:23:56,958
- [banging]
- [indistinct, shaky muttering continues]
346
00:23:57,041 --> 00:23:59,291
- [banging]
- [muttering continues]
347
00:23:59,375 --> 00:24:01,666
- [banging head on door]
- [muttering continues]
348
00:24:07,375 --> 00:24:09,833
- [banging continues]
- [muttering continues]
349
00:24:27,416 --> 00:24:29,666
- [banging continues]
- [muttering continues]
350
00:24:37,333 --> 00:24:39,500
- [banging continues]
- [muttering continues]
351
00:24:43,250 --> 00:24:44,583
[banging, muttering stops]
352
00:24:57,500 --> 00:24:59,916
[footsteps approaching]
353
00:25:01,750 --> 00:25:03,458
[footsteps approaching]
354
00:25:03,541 --> 00:25:04,583
[light turns on]
355
00:25:06,375 --> 00:25:07,958
[footsteps approaching]
356
00:25:08,916 --> 00:25:10,166
[footsteps stop]
357
00:25:18,583 --> 00:25:22,333
[man chanting]
358
00:25:24,458 --> 00:25:25,666
[light turns off]
359
00:25:28,750 --> 00:25:29,833
[loud bang on door]
360
00:25:30,333 --> 00:25:32,083
[laughs]
361
00:25:46,166 --> 00:25:48,583
[woman speaking Romanian in the distance]
362
00:25:49,458 --> 00:25:51,458
- [women laugh]
- [door unlocks]
363
00:25:52,791 --> 00:25:53,875
[door bangs open]
364
00:25:54,791 --> 00:25:57,125
[indistinct dialogue continues]
365
00:26:05,833 --> 00:26:07,291
- [Ambar] Hello?
- [woman gasps]
366
00:26:08,375 --> 00:26:10,517
- [in Romanian] What are you doing?
- [in English] Sorry.
367
00:26:10,541 --> 00:26:13,141
- [in Romanian] Who's this?
- [woman] I don't know. She scared me.
368
00:26:16,791 --> 00:26:19,000
[In English] Hi. I'm... I'm Ambar.
369
00:26:19,083 --> 00:26:21,500
- Maria.
- Petra.
370
00:26:22,000 --> 00:26:25,125
- [Ambar] Are you guys staying here?
- For now. Drink?
371
00:26:25,958 --> 00:26:29,708
Um... No, no, thank you.
I've had plenty tonight.
372
00:26:29,791 --> 00:26:31,125
If I have another one,
373
00:26:31,208 --> 00:26:34,083
I don't think I'll make it
into work tomorrow. [chuckles]
374
00:26:34,166 --> 00:26:37,333
- [Petra] Huh.
- [Ambar] What do you do for work?
375
00:26:37,916 --> 00:26:39,375
- [chuckles softly]
- [slurping]
376
00:26:41,041 --> 00:26:42,041
[Petra chuckles]
377
00:26:42,083 --> 00:26:43,208
[chuckles]
378
00:26:43,708 --> 00:26:45,958
Yeah, it's... it's tough out there.
379
00:26:46,041 --> 00:26:48,125
Yeah. It's so much better in here.
380
00:26:48,208 --> 00:26:51,416
Right. Right.
At least the rent is cheap. [chuckles]
381
00:26:52,000 --> 00:26:53,375
It's cheap because it's shit.
382
00:26:53,458 --> 00:26:55,000
Sure. [chuckles]
383
00:26:56,250 --> 00:26:57,250
[Petra] Cigarette?
384
00:26:58,666 --> 00:27:01,041
Uh... Yeah, yeah.
385
00:27:02,291 --> 00:27:03,291
Thank you.
386
00:27:07,083 --> 00:27:08,250
[Red] Evening, ladies.
387
00:27:11,125 --> 00:27:13,375
- You ready to go up?
- [Petra] Mm-hmm.
388
00:27:13,458 --> 00:27:14,625
[in Romanian] Let's go.
389
00:27:18,625 --> 00:27:21,083
I thought you said
this place was women only.
390
00:27:21,166 --> 00:27:23,333
There was this other guy downstairs.
391
00:27:23,416 --> 00:27:27,750
Oh, that's just Becker. He's my brother.
It's just me and him, don't worry.
392
00:27:30,875 --> 00:27:34,708
[water pouring]
393
00:27:36,500 --> 00:27:38,916
[spoon clinking]
394
00:27:41,500 --> 00:27:44,666
[loud, thumping music
playing in the distance]
395
00:27:46,583 --> 00:27:48,583
[women speaking in Romanian]
396
00:27:48,666 --> 00:27:49,791
[laughing]
397
00:27:56,750 --> 00:27:58,750
[building creaking]
398
00:27:59,916 --> 00:28:03,333
- [thumping music continues]
- [loud laughter and chatter]
399
00:28:03,958 --> 00:28:05,958
[suspenseful music playing]
400
00:28:19,833 --> 00:28:21,791
[wind chimes tinkling]
401
00:28:24,125 --> 00:28:26,125
[mysterious music playing]
402
00:28:43,166 --> 00:28:44,500
[creaking]
403
00:28:58,916 --> 00:29:01,750
[indistinct chatter
over vintage tape recorder]
404
00:29:27,958 --> 00:29:29,958
[man chanting]
405
00:29:33,833 --> 00:29:37,208
[in English]
...as performed
within the ritual sacrifice.
406
00:29:37,708 --> 00:29:42,333
You will then give her the elderly,
women, children.
407
00:29:42,416 --> 00:29:45,083
In return, you'll receive the blessings...
408
00:29:46,500 --> 00:29:49,791
We don't know
how it began or how it ended.
409
00:29:54,041 --> 00:29:56,041
[ominous music playing]
410
00:31:26,291 --> 00:31:27,875
- [tape shrieks]
- [gasps]
411
00:31:44,166 --> 00:31:45,291
[door shuts]
412
00:31:47,208 --> 00:31:49,208
[indistinct chatter]
413
00:31:55,083 --> 00:31:57,125
- [man 1] Good luck.
- [man 2] Let's go.
414
00:32:00,333 --> 00:32:01,833
[man 3] All right, let's move it.
415
00:32:02,375 --> 00:32:03,958
- Come on.
- [car horn honks]
416
00:32:06,291 --> 00:32:07,291
Come on, come on.
417
00:32:08,708 --> 00:32:10,958
[line ringing]
418
00:32:13,708 --> 00:32:14,958
[man 3] Come on, come on.
419
00:32:15,916 --> 00:32:18,516
[Kinsi on voicemail]
Hey, it's Kinsi.
It sucks that you missed me,
420
00:32:18,583 --> 00:32:22,166
but leave a message
and I'll call you back soon. Bye!
421
00:32:25,000 --> 00:32:27,458
- [Ambar] Have you seen Kinsi?
- She quit this morning.
422
00:32:27,958 --> 00:32:31,041
All I get is a text.
Didn't even bother to call.
423
00:32:31,125 --> 00:32:33,750
- Do you have her address?
- I can't give you that.
424
00:32:33,833 --> 00:32:35,666
- Come on. I need it.
- Why?
425
00:32:35,750 --> 00:32:38,500
- I... I just really need it.
- It's against company policy.
426
00:32:38,583 --> 00:32:41,375
Company policy?
What company policy? It's just you!
427
00:32:42,625 --> 00:32:44,000
You ain't worth the hassle.
428
00:32:45,250 --> 00:32:47,333
- You're fired.
- No, no. Hey, wait, wait...
429
00:32:54,041 --> 00:32:55,583
Hey, Kinsi, it's Ambar.
430
00:32:56,250 --> 00:32:57,250
Call me back.
431
00:32:58,708 --> 00:33:00,708
[tense music playing]
432
00:33:04,375 --> 00:33:05,855
[Kinsi
on voicemail]
Hey, it's Kinsi.
433
00:33:05,916 --> 00:33:09,083
It sucks that you missed me,
but leave a message and I'll call...
434
00:33:41,625 --> 00:33:42,708
[sighs]
435
00:33:44,041 --> 00:33:46,041
[creaking]
436
00:33:48,000 --> 00:33:49,500
[creaking]
437
00:33:52,250 --> 00:33:54,833
[panting]
438
00:34:01,458 --> 00:34:03,458
[muffled high-pitched cry]
439
00:34:06,791 --> 00:34:07,791
[shower turns off]
440
00:34:09,333 --> 00:34:10,666
[woman, muffled] Help!
441
00:34:12,958 --> 00:34:14,125
Help!
442
00:34:16,250 --> 00:34:17,250
Help!
443
00:34:17,875 --> 00:34:19,000
Help!
444
00:34:20,250 --> 00:34:21,833
[woman sobs]
445
00:34:21,916 --> 00:34:24,083
[Ambar panting]
446
00:34:24,166 --> 00:34:25,958
[woman sobbing] Help!
447
00:34:26,958 --> 00:34:28,958
[woman continues crying]
448
00:34:33,083 --> 00:34:34,333
[Ambar shuddering] Freja?
449
00:34:35,458 --> 00:34:37,958
[crying continues]
450
00:34:44,125 --> 00:34:45,708
- [Ambar gasps]
- Oh, shit!
451
00:34:45,791 --> 00:34:48,916
- I'm so sorry.
- [Red] What the fuck!
452
00:34:49,000 --> 00:34:50,250
What's wrong?
453
00:34:50,333 --> 00:34:51,875
Have you seen Freja?
454
00:34:52,458 --> 00:34:53,916
Uh, she... she moved out.
455
00:34:54,000 --> 00:34:55,750
What? When?
456
00:34:56,333 --> 00:34:57,750
A couple days back.
457
00:34:58,541 --> 00:35:00,875
People come and go from here all the time.
458
00:35:00,958 --> 00:35:01,833
I'm sorry. I need to...
459
00:35:01,916 --> 00:35:03,958
[Red] I wanted to talk about your deposit.
460
00:35:09,041 --> 00:35:11,708
With the new girls here,
it's a little easier, so...
461
00:35:12,500 --> 00:35:14,583
- I can get it back to you.
- Okay, now?
462
00:35:14,666 --> 00:35:17,083
No, I don't have cash
on me right now. [chuckling]
463
00:35:17,666 --> 00:35:18,791
Um...
464
00:35:19,708 --> 00:35:20,708
Tomorrow.
465
00:35:21,791 --> 00:35:24,916
[panting] Okay. Thanks. I'm sorry.
466
00:35:30,125 --> 00:35:32,583
- [locks door]
- [keys jingling]
467
00:35:32,666 --> 00:35:33,833
[sighs]
468
00:35:33,916 --> 00:35:34,958
[Becker coughing]
469
00:35:35,583 --> 00:35:38,041
[Red] Hey, Beck, you okay?
470
00:35:43,041 --> 00:35:44,750
[creaking]
471
00:35:44,833 --> 00:35:46,833
[lights flickering]
472
00:35:54,833 --> 00:35:56,416
[fluttering]
473
00:35:57,333 --> 00:35:58,833
[distant rumbling]
474
00:35:58,916 --> 00:36:00,916
[eerie music playing]
475
00:36:33,833 --> 00:36:34,875
[phone beeps]
476
00:36:35,625 --> 00:36:37,583
[female voice in Spanish]
Saved messages.
477
00:36:38,125 --> 00:36:40,708
[Mama in Spanish]
Hi, sweetheart. It's Mama.
478
00:36:40,791 --> 00:36:43,125
Sorry for calling so late. [inhales]
479
00:36:43,208 --> 00:36:46,166
- You know I can't sleep in these beds.
- [fluttering]
480
00:36:46,250 --> 00:36:49,333
Thank you for today.
I know you have plans,
481
00:36:50,041 --> 00:36:52,041
but I need you to come in tomorrow.
482
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Please...
483
00:37:10,416 --> 00:37:13,000
[Mama in Spanish]
Hi, sweetheart. It's Mama.
484
00:37:13,083 --> 00:37:15,458
Sorry for calling so late. [inhales]
485
00:37:15,541 --> 00:37:18,625
- You know I can't sleep in these beds.
- [fluttering]
486
00:37:18,708 --> 00:37:21,291
Thank you for today.
I know you have plans...
487
00:37:21,375 --> 00:37:23,791
- [phone beeps]
- [continues fluttering]
488
00:37:35,291 --> 00:37:36,750
- Ambar.
- [gasps]
489
00:37:36,833 --> 00:37:38,833
[breathing heavily]
490
00:37:43,500 --> 00:37:44,833
[sighs]
491
00:37:48,250 --> 00:37:49,333
[inhales deeply]
492
00:37:50,500 --> 00:37:52,333
[exhales]
493
00:37:54,458 --> 00:37:55,875
[creaking]
494
00:38:02,541 --> 00:38:04,208
[lights flickering]
495
00:38:06,750 --> 00:38:08,750
[woman crying in the distance]
496
00:38:13,083 --> 00:38:14,666
[crying continues]
497
00:38:22,375 --> 00:38:24,125
[crying continues]
498
00:38:31,708 --> 00:38:33,708
[sobbing]
499
00:38:39,416 --> 00:38:42,541
- [footsteps approaching]
- [frantic panting]
500
00:38:42,625 --> 00:38:45,208
- [panting gets louder]
- [Ambar gasps]
501
00:38:47,750 --> 00:38:49,041
[woman sobbing] No.
502
00:38:49,125 --> 00:38:50,875
[softly] Please don't...
503
00:38:50,958 --> 00:38:54,083
[raspy breathing in the distance]
504
00:38:57,875 --> 00:39:00,833
[raspy breathing approaching]
505
00:39:02,250 --> 00:39:04,500
[woman sobbing]
506
00:39:05,708 --> 00:39:07,458
Please, Mary, no.
507
00:39:08,416 --> 00:39:11,166
[Mary] I must prepare you,
508
00:39:11,666 --> 00:39:13,833
or Arthur will hurt us both.
509
00:39:14,333 --> 00:39:16,166
[heavy breathing]
510
00:39:19,250 --> 00:39:20,750
- Come here!
- [Ambar and woman gasp]
511
00:39:23,958 --> 00:39:25,791
[Ambar panting]
512
00:39:26,958 --> 00:39:28,916
- [woman groans]
- [glass shatters]
513
00:39:29,375 --> 00:39:30,750
[both groan]
514
00:39:30,833 --> 00:39:31,666
[Ambar gasps]
515
00:39:31,750 --> 00:39:32,958
[Mary] Stop!
516
00:39:33,041 --> 00:39:34,541
- Come here.
- [woman groans]
517
00:39:35,541 --> 00:39:37,541
[Mary] Hurry up! Stop!
518
00:39:38,291 --> 00:39:39,291
Hey!
519
00:39:40,083 --> 00:39:41,666
You'll do what I say.
520
00:39:42,541 --> 00:39:44,541
[panting]
521
00:39:54,333 --> 00:39:57,750
[woman crying in the distance]
522
00:40:08,416 --> 00:40:10,416
[crying continues]
523
00:40:19,541 --> 00:40:21,541
[sobbing] No, Mary. No.
524
00:40:23,208 --> 00:40:25,208
[crying continues]
525
00:40:33,916 --> 00:40:36,000
Please, Mary.
526
00:40:37,083 --> 00:40:38,250
[cries]
527
00:40:43,083 --> 00:40:44,916
[crying continues]
528
00:41:00,625 --> 00:41:02,291
Please, Mary.
529
00:41:05,000 --> 00:41:06,833
[sobbing]
530
00:41:08,625 --> 00:41:10,083
Mary, please.
531
00:41:10,583 --> 00:41:11,916
[crying]
532
00:41:16,041 --> 00:41:17,666
Don't listen to Arthur.
533
00:41:19,541 --> 00:41:22,250
- Please, let me... [screams]
- [gasps]
534
00:41:22,958 --> 00:41:24,758
- [Ambar in Spanish] Come on.
- [line ringing]
535
00:41:24,791 --> 00:41:25,833
Pick up the phone!
536
00:41:27,458 --> 00:41:29,916
[line continues ringing]
537
00:41:30,000 --> 00:41:31,833
- [Beto on phone]
Ambar?
- Beto?
538
00:41:31,916 --> 00:41:35,000
[Beto]
It's the middle of the night.
Are you all right?
539
00:41:35,750 --> 00:41:40,333
Beto, can you pick me up?
I'm at 1521 Recolte Avenue. Please.
540
00:41:40,833 --> 00:41:41,750
[Beto sighs]
541
00:41:41,833 --> 00:41:44,583
Please, Beto. I can't stay here. Please...
542
00:41:44,666 --> 00:41:45,750
We're out of town.
543
00:41:45,833 --> 00:41:48,791
We're looking at a college
for Carlos, remember?
544
00:41:48,875 --> 00:41:50,916
Listen, if you're in trouble,
call the cops.
545
00:41:51,000 --> 00:41:52,916
No, I can't call the police.
546
00:41:53,000 --> 00:41:54,500
- [Beto]
Why not?
- Because...
547
00:41:55,875 --> 00:41:57,791
Because I wasn't born in Texas.
548
00:41:58,625 --> 00:41:59,833
[Beto]
What do you mean?
549
00:42:00,583 --> 00:42:01,750
[inhales deeply]
550
00:42:02,333 --> 00:42:05,750
I came here after Mama died.
551
00:42:05,833 --> 00:42:06,875
[Beto]
Ambar...
552
00:42:06,958 --> 00:42:11,500
I'm so sorry. I'll make it up to you,
but I really need your help.
553
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
Can you wire me some money?
554
00:42:13,583 --> 00:42:15,708
Please, I promise I'll pay you back.
555
00:42:16,500 --> 00:42:17,625
[Beto]
I'm sorry.
556
00:42:18,125 --> 00:42:20,916
It's just... we'd never even met before.
557
00:42:21,000 --> 00:42:24,666
Look, I'll come see you as soon as I can.
558
00:42:24,750 --> 00:42:28,000
Just try and stay
out of trouble until then.
559
00:42:31,708 --> 00:42:32,541
Red?
560
00:42:32,625 --> 00:42:33,666
Red?
561
00:42:33,750 --> 00:42:34,750
[door unlocking]
562
00:42:35,833 --> 00:42:36,958
Red, I need my...
563
00:42:39,250 --> 00:42:40,958
[sighs] Where's Red?
564
00:42:42,958 --> 00:42:44,916
He said he'd give me my deposit back.
565
00:42:46,458 --> 00:42:48,833
- I'll send him down when he gets back.
- No...
566
00:42:49,875 --> 00:42:50,875
[door locks]
567
00:42:53,750 --> 00:42:56,750
[door opens, shuts]
568
00:42:56,833 --> 00:42:58,583
[ominous music playing]
569
00:42:59,583 --> 00:43:00,833
[panting]
570
00:43:08,708 --> 00:43:11,250
[man] No. There's no vacancy. Not here.
571
00:43:11,875 --> 00:43:14,625
- I'll pay the rest tomorrow...
- Just get out of here, okay?
572
00:43:15,708 --> 00:43:16,750
[softly] Come on.
573
00:43:19,708 --> 00:43:21,375
[siren wailing]
574
00:43:26,791 --> 00:43:29,208
[man] Hold up.
Hey, where you going, darling?
575
00:43:29,291 --> 00:43:31,708
[rap music playing over speakers]
576
00:43:37,458 --> 00:43:39,750
[coins clinking]
577
00:44:03,541 --> 00:44:06,166
[Mama in Spanish]
Hi, sweetheart. It's Mama.
578
00:44:06,250 --> 00:44:08,625
Sorry for calling so late. [inhales]
579
00:44:08,708 --> 00:44:11,125
You know I can't sleep in these beds.
580
00:44:11,833 --> 00:44:13,208
Thank you for today...
581
00:44:13,291 --> 00:44:15,291
[continues indistinctly]
582
00:44:19,333 --> 00:44:21,333
[train rumbling]
583
00:44:22,291 --> 00:44:24,583
[man over PA]
This is the red line to Tower City.
584
00:44:24,666 --> 00:44:26,791
Next stop, West Park.
585
00:44:27,625 --> 00:44:29,166
[exhales]
586
00:44:34,583 --> 00:44:36,583
[lights flickering]
587
00:45:09,875 --> 00:45:11,875
[ominous music playing]
588
00:45:18,166 --> 00:45:21,541
[wheezing hiss]
589
00:45:23,250 --> 00:45:24,250
[shrieks]
590
00:45:24,333 --> 00:45:25,333
[gasps]
591
00:45:26,291 --> 00:45:27,416
Fuck!
592
00:45:28,291 --> 00:45:29,375
[exhales]
593
00:45:32,250 --> 00:45:34,541
[female reporter]
The 444 team has been tracking
594
00:45:34,625 --> 00:45:36,916
this major weather storm all day.
595
00:45:37,000 --> 00:45:40,500
We are here tonight to let you know
just how long the snow...
596
00:45:40,583 --> 00:45:43,333
Thank you. Can I...
Sorry, can I actually have another one?
597
00:45:51,666 --> 00:45:53,666
[police radio chattering]
598
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
[indistinct chatter]
599
00:46:01,250 --> 00:46:03,958
[laughing, speaking indistinctly]
600
00:46:10,291 --> 00:46:12,541
[line ringing]
601
00:46:20,583 --> 00:46:22,583
[engine idling]
602
00:46:24,833 --> 00:46:25,750
[turns off engine]
603
00:46:25,833 --> 00:46:27,083
[door opens, shuts]
604
00:46:28,583 --> 00:46:30,083
[footsteps approaching]
605
00:46:32,958 --> 00:46:34,000
[sighs]
606
00:46:34,083 --> 00:46:35,583
Did you bring my deposit?
607
00:46:36,166 --> 00:46:37,583
Hello to you too.
608
00:46:39,750 --> 00:46:40,750
Sorry, hi.
609
00:46:40,791 --> 00:46:42,375
[Red] No, I was out.
610
00:46:42,458 --> 00:46:44,000
It's back at the house.
611
00:46:44,083 --> 00:46:46,916
You sounded like you were upset,
so I came straight here.
612
00:46:47,000 --> 00:46:48,458
Okay. Can you bring it?
613
00:46:48,541 --> 00:46:51,166
You want me to drive
all the way back across town,
614
00:46:51,250 --> 00:46:52,833
pick up your money, and bring it here?
615
00:46:52,916 --> 00:46:55,208
- I can't go back to the house.
- Why?
616
00:46:58,000 --> 00:47:00,416
I don't want
to take you back there either.
617
00:47:00,500 --> 00:47:01,750
Becker and I
618
00:47:02,958 --> 00:47:05,250
didn't see eye-to-eye on your refund.
619
00:47:06,083 --> 00:47:06,958
I'm sorry.
620
00:47:07,041 --> 00:47:08,291
It's fine.
621
00:47:08,958 --> 00:47:12,875
[inhales deeply] Becker's a bit off,
622
00:47:13,833 --> 00:47:16,125
but he took care of me growing up.
623
00:47:16,875 --> 00:47:19,666
Our dad, I had a hard time with him.
624
00:47:21,291 --> 00:47:22,458
Becker stuck up for me.
625
00:47:24,000 --> 00:47:25,666
But he's sick now.
626
00:47:27,208 --> 00:47:28,583
And the way I see it,
627
00:47:29,666 --> 00:47:30,916
he looked after me...
628
00:47:33,583 --> 00:47:35,000
Now it's my turn.
629
00:47:37,125 --> 00:47:38,583
You know what I mean?
630
00:47:43,333 --> 00:47:45,375
Come on. Let's get your money.
631
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
[ominous music playing]
632
00:48:19,916 --> 00:48:21,916
[music intensifies]
633
00:48:23,083 --> 00:48:25,083
- [door opens]
- [indistinct chatter]
634
00:48:26,166 --> 00:48:27,791
The money's in your room.
635
00:48:29,125 --> 00:48:31,458
[pop music playing over speakers]
636
00:48:31,541 --> 00:48:33,916
What did I tell you girls
about smoking in the lounge?
637
00:48:34,000 --> 00:48:35,000
[Maria] We weren't.
638
00:48:36,541 --> 00:48:37,916
Ambar, come have a drink.
639
00:48:38,416 --> 00:48:40,416
No, I'm not staying. Thank you.
640
00:48:40,916 --> 00:48:42,125
[in Romanian] Come help me!
641
00:48:42,958 --> 00:48:44,750
[in English] Red, where's the wine going?
642
00:48:44,833 --> 00:48:47,416
[Red] Wherever. I'll be there in a minute.
643
00:48:47,500 --> 00:48:49,500
[indistinct chatter]
644
00:48:56,791 --> 00:48:59,000
[chatter and laughter continue]
645
00:49:00,291 --> 00:49:02,291
[footsteps approaching]
646
00:49:07,333 --> 00:49:08,333
[switch clicks]
647
00:49:29,250 --> 00:49:31,083
[drawers clattering]
648
00:49:33,875 --> 00:49:35,791
[Red] You sure you don't want a drink?
649
00:49:36,708 --> 00:49:37,708
Where's my money?
650
00:49:38,250 --> 00:49:39,083
You sure?
651
00:49:39,166 --> 00:49:40,708
Where's my money, Red?
652
00:49:41,958 --> 00:49:43,291
Suit yourself.
653
00:49:45,458 --> 00:49:47,333
I know this house is kind of weird.
654
00:49:48,916 --> 00:49:52,583
My dad used to dig up
and collect all this strange stuff.
655
00:49:53,083 --> 00:49:56,208
He was a real nutjob. Killed our mom.
656
00:49:57,375 --> 00:49:59,458
- I want to leave now.
- Come here, come on.
657
00:50:00,875 --> 00:50:02,000
It'll warm you up.
658
00:50:03,458 --> 00:50:04,458
Get out of my way.
659
00:50:07,125 --> 00:50:08,916
[Red] I wish you hadn't called me.
660
00:50:11,166 --> 00:50:12,833
- I was gonna help you.
- Get out...
661
00:50:14,750 --> 00:50:16,750
I hope you know that part was true.
662
00:50:18,000 --> 00:50:20,250
If you hadn't left,
I would've given you your money.
663
00:50:20,333 --> 00:50:21,708
- You'd be out of here.
- Red.
664
00:50:21,791 --> 00:50:22,791
But Becker...
665
00:50:24,958 --> 00:50:26,125
He needs you.
666
00:50:26,208 --> 00:50:27,208
Fuck you.
667
00:50:31,291 --> 00:50:32,625
[sighs]
668
00:50:32,708 --> 00:50:35,958
Let me make this as easy
as I can for you. You gotta drink...
669
00:50:36,041 --> 00:50:37,041
[bangs on door]
670
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
[Ambar breathing heavily]
671
00:50:39,541 --> 00:50:41,458
- Beck, I got this.
- Quiet.
672
00:50:41,541 --> 00:50:43,458
- [Red] Beck, I got...
- Shut the fuck up.
673
00:50:49,750 --> 00:50:52,291
[Becker chanting]
674
00:50:56,791 --> 00:50:59,041
- [in English] Let me teach you something.
- [panting]
675
00:51:01,625 --> 00:51:05,041
[Becker coughing]
676
00:51:07,125 --> 00:51:08,625
Open your mouth.
677
00:51:09,458 --> 00:51:11,208
Open your mouth.
678
00:51:11,916 --> 00:51:13,916
[intense breathing]
679
00:51:15,333 --> 00:51:16,375
Open
680
00:51:16,916 --> 00:51:18,000
your mouth.
681
00:51:18,500 --> 00:51:19,500
No.
682
00:51:19,583 --> 00:51:21,208
[Ambar gagging]
683
00:51:26,916 --> 00:51:27,916
[groans]
684
00:51:28,416 --> 00:51:31,083
[Ambar gags, coughs]
685
00:51:32,166 --> 00:51:34,166
[grunts, pants]
686
00:51:40,750 --> 00:51:42,208
Please don't try to leave.
687
00:51:43,208 --> 00:51:44,875
He'll make it way worse.
688
00:51:59,666 --> 00:52:03,041
- [intense breathing]
- [door locks]
689
00:52:11,500 --> 00:52:12,833
[sighs]
690
00:52:13,375 --> 00:52:15,375
[footsteps approaching]
691
00:52:19,083 --> 00:52:20,208
[Petra] Please?
692
00:52:21,250 --> 00:52:22,625
[knocking on door]
693
00:52:23,291 --> 00:52:24,875
[Petra] We come in, please?
694
00:52:27,791 --> 00:52:30,041
[knocking continues]
695
00:52:32,708 --> 00:52:34,333
- You're alone?
- [Petra] Yes.
696
00:52:37,000 --> 00:52:38,166
[softly] Come on.
697
00:52:40,666 --> 00:52:42,666
[locks door]
698
00:52:45,750 --> 00:52:47,333
- Becker?
- Yes.
699
00:52:50,041 --> 00:52:51,541
We should stay together.
700
00:52:51,625 --> 00:52:54,416
- You want to fight him?
- No. He'll kill us.
701
00:52:54,500 --> 00:52:56,208
- He's different. We must leave.
- Now?
702
00:52:56,291 --> 00:52:59,000
No, he's downstairs,
always by the basement door.
703
00:52:59,500 --> 00:53:00,625
We should wait.
704
00:53:03,125 --> 00:53:04,583
But in day he sleeps.
705
00:53:07,958 --> 00:53:10,541
You think they're keeping
other women in the basement?
706
00:53:11,250 --> 00:53:13,833
I don't know. I don't want to find out.
707
00:53:16,416 --> 00:53:18,458
There's something wrong with this place.
708
00:53:20,208 --> 00:53:21,583
What have you seen?
709
00:53:23,625 --> 00:53:25,541
I keep dreaming about home.
710
00:53:27,708 --> 00:53:28,958
My son is there.
711
00:53:29,875 --> 00:53:32,208
But he's changed, something's different.
712
00:53:33,041 --> 00:53:34,541
I like him like this.
713
00:53:35,083 --> 00:53:36,458
I can't leave him.
714
00:53:36,958 --> 00:53:38,500
So I hold him.
715
00:53:40,375 --> 00:53:42,625
I hold him tight, do not let go.
716
00:53:45,708 --> 00:53:48,458
And... And I see this box.
717
00:53:51,000 --> 00:53:52,416
A stone box?
718
00:53:54,625 --> 00:53:56,041
[sniffles]
719
00:53:56,125 --> 00:53:57,916
[Petra] Even when I'm awake, I see it.
720
00:54:02,375 --> 00:54:04,041
- I've seen it too.
- [Maria] No.
721
00:54:04,125 --> 00:54:05,875
[sobbing]
722
00:54:06,625 --> 00:54:08,250
[Petra] I think the box is here.
723
00:54:10,375 --> 00:54:11,375
Where?
724
00:54:11,791 --> 00:54:13,000
Basement.
725
00:54:14,583 --> 00:54:16,000
I want to go home.
726
00:54:24,333 --> 00:54:26,333
[ominous music playing]
727
00:54:34,500 --> 00:54:36,500
[metal scraping]
728
00:54:38,458 --> 00:54:39,625
[Becker grunts]
729
00:54:41,291 --> 00:54:42,291
[Becker coughs]
730
00:54:45,125 --> 00:54:46,375
[thumps]
731
00:54:48,708 --> 00:54:50,000
[woman crying]
732
00:54:51,333 --> 00:54:53,000
[woman speaking indistinctly]
733
00:54:55,458 --> 00:54:56,708
[Petra] You hear it too?
734
00:54:59,625 --> 00:55:00,625
Yeah.
735
00:55:01,416 --> 00:55:02,708
All night, the same.
736
00:55:03,458 --> 00:55:04,583
Women crying.
737
00:55:05,666 --> 00:55:06,746
[in Romanian] They're dead.
738
00:55:14,041 --> 00:55:16,041
[Petra sings in Romanian]
739
00:55:43,583 --> 00:55:45,583
[Petra continues singing]
740
00:56:00,583 --> 00:56:02,583
[singing continues]
741
00:56:44,500 --> 00:56:45,541
Ambar.
742
00:56:47,208 --> 00:56:48,916
[in Spanish] Stay a little longer.
743
00:56:50,375 --> 00:56:51,583
[Petra whispers] Ambar.
744
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
[Ambar gasps]
745
00:56:53,041 --> 00:56:55,083
- [Petra] Ambar. Wake up!
- [Red] Come here.
746
00:56:55,166 --> 00:56:56,166
[Petra speaks Romanian]
747
00:56:56,250 --> 00:56:58,250
- [Maria in English] No, Petra!
- [Red] Get up!
748
00:56:58,333 --> 00:56:59,958
- [Ambar grunts]
- [Red groans]
749
00:57:01,041 --> 00:57:02,583
- [Red] Beck!
- No!
750
00:57:03,875 --> 00:57:05,375
[Red groans]
751
00:57:06,083 --> 00:57:08,416
[Ambar groans, coughs]
752
00:57:08,500 --> 00:57:11,000
- [panting]
- [Ambar coughing]
753
00:57:11,083 --> 00:57:13,500
[doorbell ringing]
754
00:57:13,583 --> 00:57:15,583
[sinister music playing]
755
00:57:18,000 --> 00:57:20,166
[doorbell ringing]
756
00:57:23,625 --> 00:57:25,875
- [Becker grunts]
- [Ambar groans]
757
00:57:27,458 --> 00:57:28,916
- [door closes]
- [Becker] Go.
758
00:57:29,000 --> 00:57:30,642
- [Red] Why do I have to...
- [Becker] Now!
759
00:57:30,666 --> 00:57:32,708
[doorbell continues ringing]
760
00:57:32,791 --> 00:57:33,875
[grunts]
761
00:57:38,916 --> 00:57:40,791
- [grunts]
- [banging on door]
762
00:57:45,375 --> 00:57:48,541
[exhales] Hey, man.
It's a little early to be coming around.
763
00:57:48,625 --> 00:57:50,875
I'm sorry to bother you,
but I'm looking for somebody.
764
00:57:50,958 --> 00:57:52,666
Her name is Ambar Cruz.
765
00:57:53,375 --> 00:57:56,000
- Sorry, don't know her.
- She's 5'7", brown hair, this long.
766
00:57:56,083 --> 00:57:58,750
- She said that she was living here.
- [Red] Still no.
767
00:58:01,208 --> 00:58:04,125
- [Beto] I'm sorry. I know it's early, but...
- [Ambar panting]
768
00:58:04,708 --> 00:58:06,875
- Beto!
- [Red] Like I said, I ain't seen her.
769
00:58:06,958 --> 00:58:09,291
She's in trouble.
Maybe she isn't using her real name.
770
00:58:09,375 --> 00:58:11,125
If she's lying to you about that,
771
00:58:11,208 --> 00:58:13,250
maybe she's lying to you
about where she's staying.
772
00:58:13,333 --> 00:58:15,133
[Beto] Yeah, I just want to be sure,
you know?
773
00:58:15,666 --> 00:58:17,333
- [Ambar] Beto!
- [Red]
Hombre.
774
00:58:17,833 --> 00:58:18,833
She ain't here.
775
00:58:19,500 --> 00:58:20,875
That's her coat.
776
00:58:22,916 --> 00:58:25,208
- What the hell are you talking about?
- [Ambar] Beto!
777
00:58:25,291 --> 00:58:27,434
- That's her coat. My wife gave...
- Hombre, settle down!
778
00:58:27,458 --> 00:58:29,166
- Don't
hombre me...
- [glass shatters]
779
00:58:29,250 --> 00:58:30,916
[in Spanish] Beto, help!
780
00:58:31,000 --> 00:58:33,083
[grunts] Ambar!
781
00:58:34,375 --> 00:58:37,250
- Ambar!
- Beto, up here! Third floor!
782
00:58:37,333 --> 00:58:38,541
Beto!
783
00:58:38,625 --> 00:58:39,916
[grunts]
784
00:58:40,000 --> 00:58:40,916
[Red] Becker!
785
00:58:41,000 --> 00:58:42,041
[Ambar] Beto!
786
00:58:42,125 --> 00:58:43,684
- [banging on door]
- [doorknob rattling]
787
00:58:43,708 --> 00:58:44,750
[Beto] Ambar!
788
00:58:44,833 --> 00:58:45,750
[Red] Becker!
789
00:58:45,833 --> 00:58:47,793
- [Beto in Spanish] Where are you?
- [Ambar] Beto!
790
00:58:51,125 --> 00:58:52,625
- Are you okay?
- Yes.
791
00:58:52,708 --> 00:58:53,708
Step back!
792
00:58:53,750 --> 00:58:55,708
Beto, watch out, there's another guy!
793
00:58:55,791 --> 00:58:58,125
- [Beto groans]
- [Ambar in English] Stop! Stop!
794
00:58:59,083 --> 00:59:00,476
- [punches landing]
- [Beto groaning]
795
00:59:00,500 --> 00:59:01,750
Leave him alone!
796
00:59:02,958 --> 00:59:04,625
[screams] Leave him alone!
797
00:59:05,416 --> 00:59:06,583
[punch landing]
798
00:59:06,666 --> 00:59:08,333
[in Spanish] Son of a bitch!
799
00:59:08,833 --> 00:59:11,375
- [Becker grunts]
- [punches landing]
800
00:59:13,375 --> 00:59:15,375
[beating continues]
801
00:59:20,625 --> 00:59:21,833
[Becker panting]
802
00:59:25,708 --> 00:59:27,208
[sobbing]
803
00:59:28,625 --> 00:59:30,625
[heavy panting]
804
00:59:35,916 --> 00:59:37,583
Jesus, Beck. Look what you...
805
00:59:39,375 --> 00:59:40,500
Prepare her.
806
00:59:41,916 --> 00:59:43,208
Upstairs.
807
00:59:43,291 --> 00:59:44,291
Now.
808
00:59:45,750 --> 00:59:47,750
[wind whooshing]
809
00:59:56,291 --> 00:59:57,625
[Maria sobbing]
810
00:59:59,833 --> 01:00:01,500
[footsteps approaching]
811
01:00:02,833 --> 01:00:06,041
- [crying] No! No!
- [Red] She's ready. Just calm down, man.
812
01:00:07,000 --> 01:00:08,083
Her next.
813
01:00:08,166 --> 01:00:09,583
[Maria speaking Romanian]
814
01:00:09,666 --> 01:00:11,583
That's too many in one go, Beck.
815
01:00:12,375 --> 01:00:13,375
You don't...
816
01:00:14,333 --> 01:00:16,750
[Maria screaming, crying]
817
01:00:27,375 --> 01:00:28,833
What are you going to do to us?
818
01:00:30,333 --> 01:00:31,875
Are you going to kill us?
819
01:00:33,416 --> 01:00:35,541
- Of course you're going to kill us.
- Quiet.
820
01:00:38,833 --> 01:00:40,041
Why are you doing this?
821
01:00:40,125 --> 01:00:41,708
I'm trying to help my brother.
822
01:00:42,333 --> 01:00:43,333
[Ambar] By doing this?
823
01:00:44,041 --> 01:00:45,041
He's sick.
824
01:00:45,916 --> 01:00:48,750
You haven't seen him after,
there's benefits. Believe me.
825
01:00:49,958 --> 01:00:53,916
We moved back home because we couldn't
afford Beck's medical bills.
826
01:00:54,000 --> 01:00:55,833
He wasn't doing so good.
827
01:00:56,333 --> 01:01:00,666
I wanted to convince the old man
to let us stay for a while.
828
01:01:01,708 --> 01:01:03,875
Then we saw what he'd done...
829
01:01:05,833 --> 01:01:07,125
to those girls.
830
01:01:08,166 --> 01:01:11,000
He made Mom help him,
and then he killed her too.
831
01:01:12,041 --> 01:01:13,041
Mary?
832
01:01:17,791 --> 01:01:18,833
Yeah.
833
01:01:23,750 --> 01:01:27,541
We did the world a favor,
getting rid of our dad.
834
01:01:30,166 --> 01:01:32,166
I wanted to leave right after,
835
01:01:33,291 --> 01:01:35,125
but Beck said we could fix the place up.
836
01:01:36,125 --> 01:01:37,916
But just like Dad,
837
01:01:38,000 --> 01:01:40,500
he started spending more time
with that damn box.
838
01:01:41,875 --> 01:01:43,166
He thinks it chose him.
839
01:01:44,125 --> 01:01:46,208
And then he started getting better.
840
01:01:47,208 --> 01:01:49,750
Beck says he only needs
841
01:01:50,333 --> 01:01:53,458
a few more hits,
and then we can stop all this.
842
01:01:53,541 --> 01:01:54,625
Hits of what?
843
01:01:58,791 --> 01:02:00,000
How many, Red?
844
01:02:01,333 --> 01:02:03,666
- How many women?
- He's my fucking brother.
845
01:02:07,666 --> 01:02:08,666
Okay.
846
01:02:09,500 --> 01:02:11,166
You need to get out of here.
847
01:02:12,708 --> 01:02:13,708
[Red] We're done.
848
01:02:14,916 --> 01:02:15,916
[whispers] Red.
849
01:02:16,916 --> 01:02:17,916
Hey.
850
01:02:18,541 --> 01:02:19,541
Hey, look at me.
851
01:02:20,875 --> 01:02:22,083
Come on, look at me.
852
01:02:24,583 --> 01:02:26,000
Let's get out of here.
853
01:02:35,958 --> 01:02:37,041
[exhales]
854
01:02:41,083 --> 01:02:42,208
[keys jingling]
855
01:02:46,250 --> 01:02:47,250
[clicks]
856
01:02:48,458 --> 01:02:49,666
[chain clinking]
857
01:02:52,833 --> 01:02:53,916
I'm sorry,
chica.
858
01:02:54,000 --> 01:02:55,250
[footsteps approaching]
859
01:02:55,333 --> 01:02:56,333
Red.
860
01:02:59,583 --> 01:03:02,166
- She's almost done. Just gotta...
- Her next.
861
01:03:02,250 --> 01:03:04,458
[panting]
862
01:03:04,541 --> 01:03:05,708
Don't fight.
863
01:03:07,041 --> 01:03:08,625
The last one fought.
864
01:03:10,125 --> 01:03:11,583
[knuckles cracking]
865
01:03:13,625 --> 01:03:14,625
[gasps]
866
01:03:16,583 --> 01:03:17,416
Stop!
867
01:03:17,500 --> 01:03:18,500
[groans]
868
01:03:21,625 --> 01:03:24,083
[gasps] No! No, no!
869
01:03:24,166 --> 01:03:25,958
[crying] Red!
870
01:03:26,458 --> 01:03:28,875
[screams] Red! Red!
871
01:03:29,875 --> 01:03:30,875
No!
872
01:03:31,875 --> 01:03:33,083
Help!
873
01:03:33,791 --> 01:03:34,875
Get help.
874
01:03:35,750 --> 01:03:36,833
Please!
875
01:03:36,916 --> 01:03:38,041
Oh my God.
876
01:03:38,666 --> 01:03:40,500
[crying] Stop. Stop!
877
01:03:42,666 --> 01:03:44,083
[sobbing]
878
01:03:44,166 --> 01:03:45,416
What the fuck.
879
01:03:45,958 --> 01:03:47,416
Stop! Help!
880
01:03:47,500 --> 01:03:48,625
Stop!
881
01:03:49,291 --> 01:03:51,833
[screams] Help!
882
01:04:12,416 --> 01:04:13,708
[grunting]
883
01:04:13,791 --> 01:04:16,208
- [Becker panting]
- [Ambar grunts]
884
01:04:21,291 --> 01:04:23,250
Please, please. Please wait...
885
01:04:23,333 --> 01:04:25,041
[groans, coughs]
886
01:04:25,125 --> 01:04:26,625
- [Becker] Quiet.
- [coughs]
887
01:04:30,708 --> 01:04:32,708
[gasps, pants]
888
01:04:34,125 --> 01:04:35,333
[crying] Oh my God.
889
01:04:37,166 --> 01:04:38,166
No!
890
01:04:39,500 --> 01:04:40,916
[sobbing]
891
01:04:44,958 --> 01:04:46,458
[grunting]
892
01:04:51,500 --> 01:04:54,458
[screams] No, no, no, no, no!
No! No! Stop!
893
01:04:54,541 --> 01:04:55,541
[panting]
894
01:04:55,583 --> 01:04:58,041
Becker... Becker, Becker. Becker, stop.
895
01:05:00,916 --> 01:05:02,125
Oh my God.
896
01:05:03,791 --> 01:05:05,458
Becker. Becker, hey.
897
01:05:06,166 --> 01:05:09,041
Please. Please stop. Please stop.
898
01:05:11,958 --> 01:05:14,125
Come on. Come on, come on, come on.
899
01:05:15,208 --> 01:05:17,041
Becker. Hey.
900
01:05:17,916 --> 01:05:18,916
Becker.
901
01:05:19,708 --> 01:05:21,041
Please let me go.
902
01:05:27,666 --> 01:05:28,666
Come on.
903
01:05:29,458 --> 01:05:30,458
[yells]
904
01:05:30,541 --> 01:05:33,083
- [Becker chanting]
- No!
905
01:05:34,208 --> 01:05:35,625
Please, let me go.
906
01:05:35,708 --> 01:05:37,708
[ominous music playing]
907
01:05:51,125 --> 01:05:52,750
[crying] Becker, Becker, please.
908
01:05:53,333 --> 01:05:54,375
Please stop!
909
01:05:56,041 --> 01:05:57,500
You should feel honored.
910
01:06:00,875 --> 01:06:02,416
[door bangs shut]
911
01:06:03,416 --> 01:06:04,958
[crying]
912
01:06:11,541 --> 01:06:13,541
[panting]
913
01:06:15,333 --> 01:06:16,875
Let me go. [panting]
914
01:06:17,541 --> 01:06:20,541
[stone box droning]
915
01:06:24,708 --> 01:06:27,291
[Ambar panting]
916
01:06:28,666 --> 01:06:30,333
- [thudding]
- [whimpers]
917
01:06:31,291 --> 01:06:33,750
No. No, no, no. No...
918
01:06:33,833 --> 01:06:35,833
[rumbling]
919
01:06:36,916 --> 01:06:38,208
[thudding gets louder]
920
01:06:38,291 --> 01:06:39,833
Come on, come on.
921
01:06:39,916 --> 01:06:41,708
[wheezing hiss approaching]
922
01:06:43,708 --> 01:06:45,291
[wings fluttering]
923
01:06:45,375 --> 01:06:47,375
[Ambar grunting]
924
01:06:51,416 --> 01:06:53,416
[thudding, rumbling]
925
01:06:57,333 --> 01:06:58,916
[panting]
926
01:07:04,708 --> 01:07:06,000
[grunts]
927
01:07:06,583 --> 01:07:08,958
[thudding, rumbling gets louder]
928
01:07:10,083 --> 01:07:11,333
[grunting]
929
01:07:13,750 --> 01:07:15,250
- Ambar?
- [Ambar] Beto?
930
01:07:15,333 --> 01:07:17,458
- [in Spanish] Ambar, hold on.
- Beto.
931
01:07:17,541 --> 01:07:18,541
[in English] Come on.
932
01:07:22,291 --> 01:07:26,291
- [Ambar in Spanish] Are you okay?
- Yes, I am.
933
01:07:26,375 --> 01:07:28,750
[wheezing hiss approaching]
934
01:07:28,833 --> 01:07:30,750
[rumbling]
935
01:07:33,125 --> 01:07:34,416
Let's go. Hurry.
936
01:07:38,500 --> 01:07:39,583
[Ambar gasps]
937
01:07:40,500 --> 01:07:41,875
[Beto] Help me!
938
01:07:41,958 --> 01:07:43,000
Help me!
939
01:07:43,833 --> 01:07:45,166
[eerie whispering]
940
01:07:46,083 --> 01:07:47,250
[Beto] Together!
941
01:07:48,166 --> 01:07:49,916
[lights flickering]
942
01:07:50,666 --> 01:07:51,666
One more!
943
01:07:52,791 --> 01:07:53,791
One more!
944
01:07:54,333 --> 01:07:56,333
[Ambar yelling]
945
01:08:01,833 --> 01:08:02,833
[Ambar] Beto?
946
01:08:03,375 --> 01:08:05,291
Beto. [panting]
947
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
[inhales deeply]
948
01:08:10,708 --> 01:08:12,708
[panting]
949
01:08:14,083 --> 01:08:17,500
[Mama hums tranquil tune]
950
01:08:21,750 --> 01:08:24,916
[humming continues]
951
01:08:34,333 --> 01:08:37,250
[Mama]
You've always had such beautiful hair.
952
01:08:39,791 --> 01:08:43,666
You'd brush it a hundred times
before letting me leave the house.
953
01:08:46,000 --> 01:08:48,083
[Mama] And aren't you glad I did?
954
01:08:58,041 --> 01:08:59,041
Yes.
955
01:09:03,208 --> 01:09:05,875
[raspy breathing approaching]
956
01:09:10,750 --> 01:09:12,583
[wings fluttering]
957
01:09:26,875 --> 01:09:28,875
[rumbling]
958
01:09:32,333 --> 01:09:34,083
[Mama] Can you stay a little longer?
959
01:09:37,333 --> 01:09:39,250
Please stay.
960
01:09:50,541 --> 01:09:52,458
[rumbling noise approaching]
961
01:10:15,541 --> 01:10:16,750
[thudding]
962
01:10:17,833 --> 01:10:19,416
[Mama] Stay with me.
963
01:10:20,458 --> 01:10:22,375
I don't want you to go.
964
01:10:23,041 --> 01:10:25,125
[breathing heavily]
965
01:10:25,708 --> 01:10:27,666
[raspy breathing continues]
966
01:10:29,000 --> 01:10:31,000
[lights flickering]
967
01:10:34,500 --> 01:10:36,875
[rumbling noise approaching]
968
01:10:38,083 --> 01:10:39,500
[squeaky call]
969
01:10:45,916 --> 01:10:48,083
[wheezing hiss]
970
01:10:48,875 --> 01:10:51,083
[Mama] I need you to stay with me.
971
01:11:18,250 --> 01:11:20,458
[Mama] Can you stay a little longer?
972
01:11:25,875 --> 01:11:28,041
[wheezing howl]
973
01:11:36,708 --> 01:11:37,916
Stay a little longer?
974
01:11:39,125 --> 01:11:40,125
No.
975
01:11:47,041 --> 01:11:48,708
I can't stay here.
976
01:11:48,791 --> 01:11:50,208
[Mama crying] I need you.
977
01:11:52,791 --> 01:11:55,208
- Please, Mom, I have to go.
- You're too kind.
978
01:11:55,791 --> 01:11:57,583
- You're too kind.
- No.
979
01:12:01,541 --> 01:12:04,500
- [Mama] You need to stay, sweetheart.
- No.
980
01:12:04,583 --> 01:12:06,750
- Stay a little longer.
- No.
981
01:12:06,833 --> 01:12:09,208
- I can't do this again.
- Stay still.
982
01:12:09,291 --> 01:12:10,291
No.
983
01:12:10,625 --> 01:12:11,708
[Mama] Stay still.
984
01:12:12,416 --> 01:12:13,458
[Ambar] No.
985
01:12:14,541 --> 01:12:15,750
[both grunting]
986
01:12:18,291 --> 01:12:19,291
[yells]
987
01:12:21,041 --> 01:12:22,375
[Mama groans]
988
01:12:22,458 --> 01:12:23,541
[lights flickering]
989
01:12:27,708 --> 01:12:28,875
[Ambar whimpering]
990
01:12:31,041 --> 01:12:33,625
[gasps, cries]
991
01:12:38,208 --> 01:12:40,208
[panting]
992
01:12:43,666 --> 01:12:45,666
[breathing heavily]
993
01:12:52,083 --> 01:12:54,083
[rumbling]
994
01:13:08,458 --> 01:13:09,583
[grunts]
995
01:13:16,166 --> 01:13:17,833
[grunts]
996
01:13:20,000 --> 01:13:21,125
[sighs]
997
01:13:26,000 --> 01:13:27,541
[suspenseful music playing]
998
01:13:44,916 --> 01:13:47,000
[Petra screaming] No!
999
01:13:50,416 --> 01:13:53,666
- [Becker roaring in the distance]
- [Petra grunting] No!
1000
01:13:54,291 --> 01:13:56,291
[panting]
1001
01:13:56,958 --> 01:13:58,958
[Petra continues screaming]
1002
01:14:12,916 --> 01:14:15,500
[Petra crying, speaking Romanian]
1003
01:14:15,583 --> 01:14:16,750
[Becker in English] Quiet.
1004
01:14:18,083 --> 01:14:20,833
[Petra crying] No...
1005
01:14:28,000 --> 01:14:29,000
What is it?
1006
01:14:29,416 --> 01:14:31,416
[suspenseful music continues]
1007
01:14:36,083 --> 01:14:38,250
- Go check.
- Why?
1008
01:14:41,166 --> 01:14:42,500
[Becker] Something's different.
1009
01:14:49,541 --> 01:14:50,541
Open it.
1010
01:14:51,250 --> 01:14:53,125
- Why? What is it?
- Just open it.
1011
01:14:56,791 --> 01:14:58,916
[music intensifies]
1012
01:15:07,125 --> 01:15:07,958
There's nothing.
1013
01:15:08,041 --> 01:15:09,791
[Ambar grunts]
1014
01:15:09,875 --> 01:15:11,041
[Red groans]
1015
01:15:11,833 --> 01:15:13,083
Fuck!
1016
01:15:14,541 --> 01:15:15,708
[Ambar grunts]
1017
01:15:17,750 --> 01:15:18,916
[Becker grunts]
1018
01:15:19,000 --> 01:15:20,125
[Ambar grunts]
1019
01:15:20,208 --> 01:15:21,083
[Becker groans]
1020
01:15:21,166 --> 01:15:23,333
[both grunting and groaning]
1021
01:15:27,416 --> 01:15:28,416
[screams]
1022
01:15:29,250 --> 01:15:30,250
[screams]
1023
01:15:30,625 --> 01:15:33,041
[groans]
1024
01:15:35,583 --> 01:15:36,458
[Ambar] No, wait!
1025
01:15:36,541 --> 01:15:37,958
- [Petra grunts]
- [Becker groans]
1026
01:15:40,083 --> 01:15:41,625
[Petra screaming]
1027
01:15:49,083 --> 01:15:51,166
- [Becker grunts]
- [Petra screams]
1028
01:15:52,166 --> 01:15:53,666
[Becker panting]
1029
01:15:56,875 --> 01:15:58,708
[Ambar groaning]
1030
01:15:59,750 --> 01:16:01,833
- [Becker] Come on.
- [screams]
1031
01:16:01,916 --> 01:16:04,375
[Ambar] Stop! Stop!
1032
01:16:04,875 --> 01:16:08,458
- [Becker grunting]
- [Ambar groaning, choking]
1033
01:16:14,291 --> 01:16:15,750
[groans]
1034
01:16:17,916 --> 01:16:19,375
- [Ambar grunts]
- [gags]
1035
01:16:21,041 --> 01:16:23,000
[Becker choking]
1036
01:16:24,750 --> 01:16:26,916
[Ambar grunting]
1037
01:16:27,416 --> 01:16:29,166
- You won't...
- [Ambar grunts]
1038
01:16:30,541 --> 01:16:32,708
[Ambar screaming]
1039
01:16:39,166 --> 01:16:40,416
[drops weapon]
1040
01:16:40,500 --> 01:16:41,875
[panting]
1041
01:16:45,458 --> 01:16:47,541
[breathing heavily]
1042
01:17:01,833 --> 01:17:03,166
[in Spanish] Motherfucker.
1043
01:17:06,250 --> 01:17:07,333
[groans]
1044
01:17:08,500 --> 01:17:10,041
[sniffles, groans]
1045
01:17:12,250 --> 01:17:14,333
[panting]
1046
01:17:21,083 --> 01:17:22,416
[Red groaning]
1047
01:17:28,583 --> 01:17:30,000
[groaning continues]
1048
01:17:38,500 --> 01:17:40,791
Please. I didn't mean to.
1049
01:17:41,375 --> 01:17:42,916
Please don't do this.
1050
01:17:43,625 --> 01:17:44,625
Ambar.
1051
01:17:45,791 --> 01:17:46,791
Beck.
1052
01:17:46,791 --> 01:27:18,999
Translation : Ajish Thomas
1052
01:17:48,916 --> 01:17:50,916
[wheezing howl]
1053
01:17:55,208 --> 01:17:57,333
[raspy breathing]
1054
01:18:00,083 --> 01:18:02,083
[somber music playing]
1055
01:18:16,916 --> 01:18:18,166
[latches door]
1056
01:18:18,916 --> 01:18:20,916
[Ambar breathing heavily]
1057
01:18:38,000 --> 01:18:42,416
[raspy breathing]
1058
01:18:43,083 --> 01:18:45,083
[panting]
1059
01:18:58,375 --> 01:19:00,625
[panting]
1060
01:19:18,708 --> 01:19:19,875
[exhales]
1061
01:19:24,041 --> 01:19:25,291
[exhales]
1062
01:19:26,500 --> 01:19:27,583
Aah!
1063
01:19:28,333 --> 01:19:31,250
[breathing heavily]
1064
01:19:38,000 --> 01:19:40,375
[fluttering]
1065
01:20:17,041 --> 01:20:19,708
[ominous music playing]
1066
01:20:25,250 --> 01:20:26,750
[rumbling]
1067
01:20:33,583 --> 01:20:35,083
[thumping]
1068
01:20:37,666 --> 01:20:40,666
[raspy breathing]
1069
01:20:41,458 --> 01:20:43,458
[calm music playing]
1070
01:21:51,833 --> 01:21:53,833
[ominous music playing]
1071
01:23:03,708 --> 01:23:07,125
[eerie music playing]
1072
01:24:17,208 --> 01:24:19,208
[sinister music playing]
71625