Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,441 --> 00:00:08,491
- Cicadas.
They're waking them up.
2
00:00:08,530 --> 00:00:09,790
Treadstone.
It is starting again.
3
00:00:09,835 --> 00:00:11,355
A rogue group
in Pyongyang has raised funds
4
00:00:11,402 --> 00:00:13,452
to purchase Stiletto Six
launch codes
5
00:00:13,491 --> 00:00:15,061
from a Russian man
named Yuri Leniov.
6
00:00:15,102 --> 00:00:16,932
I need you to acquire
7
00:00:16,973 --> 00:00:18,023
the launch codes
before they do.
8
00:00:18,061 --> 00:00:19,541
- One of the victims
9
00:00:19,584 --> 00:00:21,284
from that convenience
store shooting,
10
00:00:21,325 --> 00:00:22,805
she was a former employee
for ExPo Oil.
11
00:00:22,848 --> 00:00:24,108
Haynes killed her.
12
00:00:24,154 --> 00:00:26,244
- Does the name Treadstone
mean anything to you?
13
00:00:26,287 --> 00:00:27,507
- They sent a target package.
14
00:00:27,549 --> 00:00:29,029
- Why did they
send you the target?
15
00:00:29,072 --> 00:00:30,862
- We don't ask why!
16
00:00:30,900 --> 00:00:33,160
- [speaking foreign language]
17
00:00:42,085 --> 00:00:43,565
- Hi.
18
00:00:43,608 --> 00:00:45,308
Any chance
you've seen this woman?
19
00:00:45,349 --> 00:00:46,699
- You botched your job
in the Arctic.
20
00:00:46,742 --> 00:00:48,182
You're coming with me
right now.
21
00:00:48,222 --> 00:00:49,272
- I'm not going
anywhere with you.
22
00:00:49,310 --> 00:00:50,830
- Cleanup protocol it is, then.
23
00:00:51,921 --> 00:00:53,711
[grunting]
24
00:00:53,749 --> 00:00:54,919
You really don't remember
anything, do you?
25
00:00:54,967 --> 00:00:56,097
[gun cocking]
26
00:00:56,143 --> 00:00:57,493
Well, maybe you should've just
27
00:00:57,535 --> 00:00:58,875
asked your wife, right, S--
28
00:00:58,928 --> 00:01:00,228
[gunshot]
29
00:01:01,670 --> 00:01:03,720
[dramatic music]
30
00:01:03,759 --> 00:01:04,719
- Shit!
31
00:01:06,414 --> 00:01:08,114
God!
32
00:01:08,155 --> 00:01:09,495
- Check for a pulse.
33
00:01:09,547 --> 00:01:11,197
- He's dead.
34
00:01:13,551 --> 00:01:15,551
- No, no, no, no, no, no, no--
35
00:01:15,597 --> 00:01:18,207
- Hey, hey, hey.
36
00:01:18,252 --> 00:01:19,732
Baby, hey, hey, it's okay.
It's all right.
37
00:01:19,775 --> 00:01:21,385
Hey.
38
00:01:21,429 --> 00:01:23,209
It's okay.
- No, it's not okay.
39
00:01:23,257 --> 00:01:25,037
I killed a fucking man
in our living room.
40
00:01:25,085 --> 00:01:27,775
- You saved my life.
41
00:01:27,826 --> 00:01:30,526
Listen, we just need
to get our story straight.
42
00:01:30,568 --> 00:01:32,178
- Wait, wait, wait, our story?
43
00:01:32,222 --> 00:01:34,572
- This guy tried
to kill me, Sam.
44
00:01:34,616 --> 00:01:35,566
Fuck.
45
00:01:38,185 --> 00:01:39,485
We should call the police.
46
00:01:39,534 --> 00:01:41,584
- No, no, no,
we can't call anyone, okay?
47
00:01:41,623 --> 00:01:43,453
- What?
- Just not yet.
48
00:01:43,494 --> 00:01:45,544
- What are you talking about?
- I mean--
49
00:01:47,629 --> 00:01:49,409
- We just need to figure
some things out first,
50
00:01:49,457 --> 00:01:51,847
like what did he want?
51
00:01:55,158 --> 00:01:56,328
- Me.
52
00:01:56,377 --> 00:01:58,067
Me.
He said he was here for me.
53
00:01:58,118 --> 00:01:59,378
- You knew him?
- No, no,
54
00:01:59,423 --> 00:02:01,253
somehow he said he...
55
00:02:01,295 --> 00:02:02,555
he knew both of us.
56
00:02:02,600 --> 00:02:04,430
He called you by your name.
57
00:02:04,472 --> 00:02:07,302
He said that you knew what
this was all about--
58
00:02:07,344 --> 00:02:09,094
How did you--how did he
know your name, Sam?
59
00:02:09,129 --> 00:02:11,569
- I've never
seen him before, okay?
60
00:02:11,609 --> 00:02:13,219
He found our house.
He found you.
61
00:02:13,263 --> 00:02:15,443
I mean, how hard is it
to find out my name?
62
00:02:15,483 --> 00:02:18,793
Wait, you said
he was here for you.
63
00:02:18,834 --> 00:02:20,844
What do you mean?
Why did he come here?
64
00:02:23,969 --> 00:02:25,579
Doug, what?
65
00:02:25,623 --> 00:02:27,103
Baby, what?
- I think I fucked up.
66
00:02:27,147 --> 00:02:28,407
- What do you mean?
67
00:02:28,452 --> 00:02:30,192
- Something happened
my last night...
68
00:02:30,237 --> 00:02:32,197
in the Arctic, I...
69
00:02:32,239 --> 00:02:34,199
I had too much to drink, okay?
- Yeah.
70
00:02:34,241 --> 00:02:36,291
- And I got in this
really bad bar fight
71
00:02:36,330 --> 00:02:38,380
with a bunch of Russians
72
00:02:38,419 --> 00:02:40,329
who were hired
to replace us on the rig.
73
00:02:40,377 --> 00:02:42,807
- So. So you were pissed off,
drinking, lost your job.
74
00:02:42,858 --> 00:02:44,598
I mean, that's okay.
- No, but that's not it, Sam.
75
00:02:44,642 --> 00:02:45,862
Something happened
after the fight.
76
00:02:45,904 --> 00:02:47,434
- What happened?
77
00:02:47,471 --> 00:02:50,211
- I was talking
to this woman at the bar,
78
00:02:50,257 --> 00:02:52,257
and next thing I know,
79
00:02:52,302 --> 00:02:55,312
I black out...
80
00:02:55,349 --> 00:02:59,049
I woke up and there was blood
on my hands.
81
00:02:59,091 --> 00:03:00,441
And I don't think it was mine.
82
00:03:00,484 --> 00:03:02,834
Sam, I think I killed someone.
83
00:03:02,878 --> 00:03:04,748
Sam, I think this guy
in our house knew about it.
84
00:03:04,793 --> 00:03:06,453
- Why do you think you killed
someone, then?
85
00:03:06,490 --> 00:03:07,450
- There was blood.
86
00:03:07,491 --> 00:03:08,671
- Was there a body?
87
00:03:08,710 --> 00:03:09,840
- No, no.
88
00:03:09,885 --> 00:03:11,145
- So no body?
89
00:03:11,191 --> 00:03:12,371
- No.
90
00:03:14,803 --> 00:03:17,333
- Well, I don't think
you killed anyone, okay?
91
00:03:17,371 --> 00:03:18,681
No, you didn't
kill someone, okay?
92
00:03:18,720 --> 00:03:20,030
You didn't.
93
00:03:20,069 --> 00:03:22,419
Okay, we just...
94
00:03:22,463 --> 00:03:24,383
we just need
to think about this
95
00:03:24,421 --> 00:03:26,861
and handle this the right way,
or we could get fucked.
96
00:03:26,902 --> 00:03:29,252
- Okay, but whatever's
happening with me,
97
00:03:29,296 --> 00:03:30,646
whatever I did,
I want to protect you.
98
00:03:30,688 --> 00:03:33,688
- I'm the one who killed
someone in our house.
99
00:03:34,910 --> 00:03:36,090
Okay?
100
00:03:36,825 --> 00:03:39,215
The only way that
we're getting through this
101
00:03:39,262 --> 00:03:41,442
is by protecting each other.
102
00:03:41,482 --> 00:03:42,572
We can't trust the police.
103
00:03:42,613 --> 00:03:46,233
We can't trust anyone.
Please.
104
00:03:47,575 --> 00:03:50,615
I don't want to lose us.
I cannot lose us.
105
00:03:53,015 --> 00:03:55,755
- All right.
All right.
106
00:03:56,932 --> 00:03:58,892
- All right.
107
00:04:02,590 --> 00:04:04,810
- I'm not asking
you to help me.
108
00:04:04,853 --> 00:04:07,553
I just need you
to know the truth...
109
00:04:07,595 --> 00:04:10,635
about what I'm about
to do right now.
110
00:04:12,948 --> 00:04:16,518
I'm gonna have to get rid
of the body, Sam.
111
00:04:16,560 --> 00:04:19,910
[tense music]
112
00:04:19,955 --> 00:04:22,345
โช
113
00:04:22,392 --> 00:04:25,002
- Do we take my car,
or yours?
114
00:04:25,047 --> 00:04:28,087
[dramatic music]
115
00:04:28,137 --> 00:04:34,837
โช
116
00:04:41,672 --> 00:04:45,292
[speaking in Korean]
117
00:04:47,199 --> 00:04:54,289
โช
118
00:04:59,647 --> 00:05:01,257
- [shouts in Korean]
119
00:05:01,301 --> 00:05:02,521
[grunts]
120
00:05:12,355 --> 00:05:15,315
- [grunts]
121
00:05:15,358 --> 00:05:18,838
[suspenseful music]
122
00:05:18,883 --> 00:05:25,723
โช
123
00:05:28,415 --> 00:05:32,505
[grunting]
124
00:05:46,563 --> 00:05:50,053
[both grunting,
Soyun crying out]
125
00:06:18,029 --> 00:06:19,639
- Ah!
126
00:06:56,459 --> 00:06:58,549
[gasping, coughs]
127
00:07:42,113 --> 00:07:48,863
โช
128
00:09:14,162 --> 00:09:16,862
[dramatic music]
129
00:09:16,904 --> 00:09:22,744
โช
130
00:09:22,779 --> 00:09:24,259
- You mentioned
that you were gonna look
131
00:09:24,302 --> 00:09:26,172
into Senator Eamon Wray.
132
00:09:26,217 --> 00:09:29,477
- Yes, I did,
and he does, indeed,
133
00:09:29,525 --> 00:09:31,655
have lobbyist ties to ExPo.
134
00:09:31,701 --> 00:09:33,571
But unfortunately,
there's nothing that directly
135
00:09:33,616 --> 00:09:35,706
connects to Haynes or this
would-be whistleblower, so...
136
00:09:35,749 --> 00:09:38,709
- Did you approach him?
137
00:09:38,752 --> 00:09:40,622
- No.
138
00:09:40,667 --> 00:09:42,357
- what?
139
00:09:44,279 --> 00:09:46,319
- Okay, so get this.
140
00:09:46,368 --> 00:09:49,148
48 hours after Kwon was killed,
141
00:09:49,197 --> 00:09:50,807
there was a Russian trade
agreement that was
142
00:09:50,851 --> 00:09:53,551
sponsored by Wray, and it was
approved by the Kremlin.
143
00:09:53,593 --> 00:09:56,203
Now this thing had been
sitting in limbo for 18 months,
144
00:09:56,247 --> 00:09:58,597
and then, what, boom,
out of nowhere...
145
00:09:58,641 --> 00:10:00,031
it passes.
146
00:10:00,077 --> 00:10:02,377
- Wow, Wray's up
for re-election in the fall,
147
00:10:02,427 --> 00:10:04,127
so his timing is excellent,
148
00:10:04,168 --> 00:10:06,338
but...
149
00:10:06,388 --> 00:10:09,088
It's still not enough to say
that General Kwon's death
150
00:10:09,130 --> 00:10:11,130
and this trade agreement
were connected.
151
00:10:11,175 --> 00:10:13,045
- Who has Senator Wray
been talking to?
152
00:10:13,090 --> 00:10:14,740
What does he want?
153
00:10:19,096 --> 00:10:21,616
- So have you heard
from Edwards?
154
00:10:23,971 --> 00:10:26,631
- No, not yet.
155
00:10:26,669 --> 00:10:27,979
- I just think
we need to tread--
156
00:10:28,018 --> 00:10:30,328
- I get it--he could break
if we push him too hard.
157
00:10:30,368 --> 00:10:32,678
- Exactly.
- We have to talk to him now.
158
00:10:32,719 --> 00:10:35,239
Police are moving him to
a different facility tonight.
159
00:10:35,286 --> 00:10:36,546
- Look,
I'm worried about Haynes,
160
00:10:36,592 --> 00:10:39,252
but I'm also worried
about myself.
161
00:10:39,290 --> 00:10:41,160
- What do you mean?
162
00:10:41,205 --> 00:10:42,685
- I've worked
with you guys before,
163
00:10:42,729 --> 00:10:44,989
and I know what this
institution is capable of.
164
00:10:45,035 --> 00:10:46,595
If I help you with Haynes,
165
00:10:46,646 --> 00:10:49,646
what's to stop you people
from coming after me?
166
00:10:53,827 --> 00:10:56,217
- I'll make sure they don't.
167
00:10:57,526 --> 00:10:59,616
- You really helped me, Doc.
168
00:11:01,965 --> 00:11:04,005
You flipped a switch...
169
00:11:04,054 --> 00:11:05,974
or something.
170
00:11:06,013 --> 00:11:09,063
I felt like
I was drowning before.
171
00:11:09,103 --> 00:11:11,713
Choking on broken
bits of dreams
172
00:11:11,758 --> 00:11:13,668
and memories.
173
00:11:15,065 --> 00:11:17,065
Didn't feel like
they belonged to anyone.
174
00:11:17,111 --> 00:11:18,851
- But now?
175
00:11:18,895 --> 00:11:21,065
- Now, it's like...
176
00:11:21,115 --> 00:11:23,765
I've gathered up...
177
00:11:23,813 --> 00:11:25,953
these...
178
00:11:25,989 --> 00:11:30,299
pieces of me, and...
179
00:11:30,341 --> 00:11:31,821
I have them in my hands.
180
00:11:31,865 --> 00:11:34,515
- Do you remember anything
about Treadstone?
181
00:11:37,000 --> 00:11:40,220
- I remember...
182
00:11:40,264 --> 00:11:42,404
a little girl.
183
00:11:45,182 --> 00:11:46,442
I was a father.
184
00:11:46,488 --> 00:11:50,798
She was six when I left.
She'd be a teenager now.
185
00:11:52,189 --> 00:11:55,149
She'll never forgive me
for the things that I've done.
186
00:11:55,192 --> 00:11:58,022
- You'll always be
her father.
187
00:11:58,065 --> 00:11:59,715
Nothing changes that.
188
00:12:01,982 --> 00:12:03,332
- Yeah, but they changed me.
189
00:12:03,374 --> 00:12:04,904
- What do you mean?
190
00:12:04,941 --> 00:12:07,681
- It's what the program does.
191
00:12:07,727 --> 00:12:10,427
They take whatever life
you had before,
192
00:12:10,468 --> 00:12:14,518
and they erase it,
replace it with some cover.
193
00:12:14,559 --> 00:12:15,999
I mean, a week ago,
I was teaching
194
00:12:16,039 --> 00:12:17,869
high school kids pre-calculus.
195
00:12:17,911 --> 00:12:21,181
- Wait, they were able to make
you forget about who you were?
196
00:12:21,218 --> 00:12:23,528
[tense music]
197
00:12:23,568 --> 00:12:25,268
- Till today.
Yeah.
198
00:12:27,659 --> 00:12:29,709
- Would you like
to remember more?
199
00:12:36,886 --> 00:12:40,756
Let's go back to the moment
you were reactivated, Stephen.
200
00:12:41,848 --> 00:12:42,888
- There was a woman.
201
00:12:42,936 --> 00:12:45,546
- What was her name?
202
00:12:46,766 --> 00:12:48,896
- I can't remember.
- Take your time.
203
00:12:52,989 --> 00:12:55,559
- Lilah Jane.
204
00:12:55,600 --> 00:12:57,600
- The woman's name was Lilah?
205
00:12:57,646 --> 00:13:00,336
- How's my beautiful girl?
206
00:13:01,128 --> 00:13:04,168
Let's go take a walk
in Hollis Park before sundown.
207
00:13:04,218 --> 00:13:05,388
Just you and me.
208
00:13:05,436 --> 00:13:06,566
- I'd like to talk
about the woman
209
00:13:06,611 --> 00:13:08,571
who activated you, Stephen.
210
00:13:08,613 --> 00:13:11,143
- I need to know who sent you
into that convenience store.
211
00:13:11,181 --> 00:13:12,531
- I'll race you to the swings.
212
00:13:12,574 --> 00:13:13,924
- Did the woman
tell you to do it?
213
00:13:13,967 --> 00:13:15,617
- Let's focus, Stephen.
214
00:13:19,233 --> 00:13:21,323
- How did you find me?
215
00:13:21,365 --> 00:13:24,235
It's dark.
It all went dark.
216
00:13:24,281 --> 00:13:25,941
- Where are you now, Haynes?
217
00:13:25,979 --> 00:13:28,019
- Please, don't give me
another target.
218
00:13:28,068 --> 00:13:29,768
- He's talking to his handler.
We need a name.
219
00:13:29,809 --> 00:13:31,329
- The woman who woke you up,
what's her name?
220
00:13:31,375 --> 00:13:33,065
- Please, let me sleep!
221
00:13:33,116 --> 00:13:35,596
Don't send me back
into the hunt!
222
00:13:35,640 --> 00:13:37,900
- We're losing him.
- We need a name!
223
00:13:37,947 --> 00:13:39,857
- Don't wake me up again!
224
00:13:39,906 --> 00:13:41,256
- Back up, Doc!
225
00:13:41,298 --> 00:13:42,648
- I just need
to reel him back in.
226
00:13:42,691 --> 00:13:45,301
Take some breaths for me.
227
00:13:45,346 --> 00:13:47,906
[breathing slows]
That's better.
228
00:13:47,957 --> 00:13:49,647
That's it.
229
00:13:52,092 --> 00:13:54,012
- [grunting]
230
00:14:04,060 --> 00:14:09,890
โช
231
00:14:14,070 --> 00:14:15,940
[digging sounds]
[heavy breathing]
232
00:14:18,640 --> 00:14:19,900
- Doug, his pockets are empty.
233
00:14:19,946 --> 00:14:21,896
There's no wallet, no ID,
nothing.
234
00:14:21,948 --> 00:14:23,988
We don't know
anything about this guy.
235
00:14:24,037 --> 00:14:26,077
- Maybe the less we know,
the better.
236
00:14:32,872 --> 00:14:34,872
- What are you doing?
237
00:14:35,962 --> 00:14:37,622
- We need to eliminate
the standard ID points.
238
00:14:37,659 --> 00:14:39,139
Hands, feet, and teeth.
239
00:14:39,182 --> 00:14:41,182
It won't prevent an ID forever,
240
00:14:41,228 --> 00:14:42,788
but it'll delay
whoever finds him
241
00:14:42,838 --> 00:14:45,188
long enough
for us to get out of town.
242
00:14:46,102 --> 00:14:47,542
- Where did you learn--
243
00:14:47,582 --> 00:14:49,582
- I've been an ER nurse
for 10 years.
244
00:14:49,627 --> 00:14:51,017
It's how they ID John Does.
245
00:14:51,064 --> 00:14:53,334
[crunch]
- Jesus Christ.
246
00:14:59,899 --> 00:15:01,939
- Hey, the woman in the Arctic,
247
00:15:01,988 --> 00:15:04,028
tell me about her.
248
00:15:04,077 --> 00:15:06,297
- Uh...there's nothing
to tell, really.
249
00:15:06,340 --> 00:15:07,820
I don't even remember her name.
250
00:15:07,863 --> 00:15:08,953
Don't even remember
what she looks like.
251
00:15:08,995 --> 00:15:10,685
She was just a woman.
252
00:15:10,735 --> 00:15:12,295
- What did you talk about?
253
00:15:12,346 --> 00:15:14,346
- Sick cat back home,
being laid off by ExPo.
254
00:15:14,391 --> 00:15:16,651
I don't know--
just small talk.
255
00:15:16,698 --> 00:15:19,738
- Was anything weird?
256
00:15:19,788 --> 00:15:20,748
- Like what?
257
00:15:20,789 --> 00:15:22,829
- Like...
258
00:15:22,878 --> 00:15:24,968
something out of the ordinary
like that didn't seem to fit.
259
00:15:25,011 --> 00:15:27,101
- I don't know, Sam.
- Well, just think.
260
00:15:27,143 --> 00:15:28,453
- I said I don't know.
Why are you pushing me
261
00:15:28,492 --> 00:15:29,972
so hard on this?
- 'Cause I'm trying to help you
262
00:15:30,016 --> 00:15:32,446
make sense of what
happened out there, okay?
263
00:15:34,237 --> 00:15:36,457
- All right,
she poured me a glass of wine
264
00:15:36,500 --> 00:15:37,980
back at her office.
265
00:15:38,024 --> 00:15:40,204
She started singing
some nursery rhyme.
266
00:15:41,505 --> 00:15:42,585
- Wait, a nursery rhyme?
267
00:15:42,637 --> 00:15:44,677
- She was drunk, I guess.
268
00:15:44,726 --> 00:15:46,246
- Oh, shit.
269
00:15:47,859 --> 00:15:48,949
Shit.
270
00:15:59,262 --> 00:16:01,312
- It's over, isn't it?
271
00:16:02,744 --> 00:16:04,144
- What's over?
272
00:16:04,180 --> 00:16:07,230
- The life we had.
273
00:16:07,270 --> 00:16:08,880
- No, listen to me, Doug.
274
00:16:08,924 --> 00:16:10,364
We're gonna
get through this, okay?
275
00:16:10,404 --> 00:16:12,194
Nothing that happened
tonight changes that.
276
00:16:12,232 --> 00:16:14,192
- You shot a man
in our house, Sam.
277
00:16:14,234 --> 00:16:16,674
- Yeah.
And I'd do it all over again
278
00:16:16,714 --> 00:16:20,024
because the only thing
that matters to me is you.
279
00:16:20,066 --> 00:16:24,546
[somber music]
280
00:16:24,592 --> 00:16:31,382
โช
281
00:16:31,425 --> 00:16:34,855
- You could pull that
trigger 100 more times,
282
00:16:34,906 --> 00:16:37,816
and you'd never do better than
the first shot that you took.
283
00:16:37,866 --> 00:16:41,036
Sam,
that was a perfect bullseye.
284
00:16:41,087 --> 00:16:43,917
Where'd you learn
to shoot like that, Sam?
285
00:16:43,959 --> 00:16:45,959
- Just lucky, I guess.
286
00:16:50,444 --> 00:16:52,624
Get his feet.
287
00:16:54,535 --> 00:16:56,445
[saw revving]
288
00:17:13,119 --> 00:17:16,039
- [speaking in Korean]
289
00:17:29,004 --> 00:17:33,054
- [breathing heavily]
290
00:20:06,292 --> 00:20:09,562
[alarm wailing]
291
00:20:09,599 --> 00:20:12,429
[dark music]
292
00:20:12,472 --> 00:20:16,612
โช
293
00:20:16,650 --> 00:20:19,780
- [groans]
294
00:20:34,363 --> 00:20:38,283
[police sirens wailing]
295
00:20:50,814 --> 00:20:54,384
[overlapping, echoing chatter]
296
00:21:09,224 --> 00:21:12,404
[overlapping voices
continue indistinctly]
297
00:21:16,100 --> 00:21:17,620
- You FBI guys were in there.
298
00:21:17,667 --> 00:21:19,187
What happened?
We're going in now.
299
00:21:19,234 --> 00:21:21,374
- He snapped.
You need to warn your people.
300
00:21:21,410 --> 00:21:22,460
This man is highly trained.
301
00:21:22,498 --> 00:21:23,458
- Yeah, no shit.
302
00:21:23,499 --> 00:21:25,069
- Call just came in.
303
00:21:25,109 --> 00:21:27,899
Man in an orange jumpsuit
running west on 349.
304
00:21:27,938 --> 00:21:29,548
- He's headed for the woods.
305
00:21:29,592 --> 00:21:31,682
- He's moving west.
Let's go!
306
00:21:32,900 --> 00:21:35,380
- All units, all units,
this is dispatch.
307
00:21:35,424 --> 00:21:37,994
We have a emergency
308
00:21:38,035 --> 00:21:39,685
where we have
a backup request.
309
00:21:39,733 --> 00:21:41,603
All units to concur.
310
00:21:41,648 --> 00:21:45,998
Somewhere near West Carole
street down by Whitco River.
311
00:21:53,050 --> 00:21:55,230
- I was gonna make them wait
before chowing down,
312
00:21:55,270 --> 00:21:58,010
but it was about to become
"Lord of the Flies" in here.
313
00:21:58,055 --> 00:22:02,355
- I am so, so sorry
I missed dinner.
314
00:22:02,408 --> 00:22:03,498
- Again.
315
00:22:03,539 --> 00:22:05,059
- Mom's saving the world
316
00:22:05,106 --> 00:22:07,846
one federal trade commission
policy at a time.
317
00:22:07,891 --> 00:22:09,761
- What's a trade
commission policy?
318
00:22:09,806 --> 00:22:13,806
- A principle
of economic action.
319
00:22:13,854 --> 00:22:16,294
- And how does that
save the world?
320
00:22:16,335 --> 00:22:17,895
- Exactly.
321
00:22:17,945 --> 00:22:19,155
- You know, one day,
we're all gonna sit down
322
00:22:19,207 --> 00:22:20,947
and have a nice,
long conversation
323
00:22:20,991 --> 00:22:22,991
about how your mom
324
00:22:23,037 --> 00:22:25,607
really is making the world
a better place.
325
00:22:25,648 --> 00:22:28,258
- A more boring place,
maybe.
326
00:22:28,303 --> 00:22:30,313
- Love you, too.
327
00:22:30,349 --> 00:22:31,259
[cell phone chimes]
328
00:22:38,444 --> 00:22:41,404
Tom, I'm sorry, I gotta go.
I'm sorry.
329
00:22:42,926 --> 00:22:44,276
What's going on?
330
00:22:44,319 --> 00:22:45,409
- Things went south
with Haynes.
331
00:22:45,451 --> 00:22:46,761
- What do you mean?
332
00:22:46,800 --> 00:22:48,240
- Wells is dead,
there are cops down,
333
00:22:48,279 --> 00:22:49,889
and Haynes is on the run.
334
00:22:49,933 --> 00:22:51,243
Wells put him under hypnosis
335
00:22:51,282 --> 00:22:52,682
and he started
remembering things.
336
00:22:52,719 --> 00:22:53,849
His family, his training.
337
00:22:53,894 --> 00:22:55,724
- Anything about
who woke him up?
338
00:22:55,765 --> 00:22:57,105
- Negative.
339
00:22:57,158 --> 00:23:00,288
Haynes mentioned a daughter,
Lilah Jane.
340
00:23:00,335 --> 00:23:05,425
I found a Lilah Jane Conway
in Manokin, Maryland.
341
00:23:05,471 --> 00:23:06,781
She's the right age,
342
00:23:06,820 --> 00:23:09,210
and lives 10 miles
from the jail.
343
00:23:09,257 --> 00:23:10,867
I think he's headed there.
344
00:23:10,911 --> 00:23:12,571
- If the cops
are chasing Haynes,
345
00:23:12,608 --> 00:23:14,088
a lot of people could get hurt.
346
00:23:14,131 --> 00:23:15,741
- Yeah, they're going
the wrong way.
347
00:23:15,785 --> 00:23:17,305
The manhunt's headed west,
348
00:23:17,352 --> 00:23:18,832
but his daughter's residence
is due north.
349
00:23:18,875 --> 00:23:20,175
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
350
00:23:20,224 --> 00:23:23,274
You are hunting him
on your own?
351
00:23:23,314 --> 00:23:26,414
[lowers voice] Matt, the FBI
should be handling this.
352
00:23:27,928 --> 00:23:30,098
- If you want this contained,
let me do it.
353
00:23:33,107 --> 00:23:35,107
- I've gotta loop in Levine.
354
00:23:35,152 --> 00:23:36,812
He is the only guy
who's gonna make sure
355
00:23:36,850 --> 00:23:38,330
that neither of us
is questioned
356
00:23:38,373 --> 00:23:39,723
by the Senate
Intelligence Committee
357
00:23:39,766 --> 00:23:41,676
when this thing is done.
- Do what you have to do.
358
00:23:41,724 --> 00:23:44,034
I need to get moving right now.
359
00:23:44,074 --> 00:23:45,514
- Just be careful.
360
00:23:45,554 --> 00:23:48,734
[dramatic music]
361
00:23:48,775 --> 00:23:55,825
โช
362
00:23:59,350 --> 00:24:00,960
- I'll get some bleach
and towels
363
00:24:01,004 --> 00:24:03,054
and try to clean
the blood.
364
00:24:17,194 --> 00:24:21,634
[dramatic chords]
365
00:24:21,677 --> 00:24:28,857
โช
366
00:25:02,675 --> 00:25:04,195
- Doug.
367
00:25:04,241 --> 00:25:07,381
- What is this place?
368
00:25:11,727 --> 00:25:12,727
- [gasps]
369
00:25:12,772 --> 00:25:14,822
- What is that?
370
00:25:14,861 --> 00:25:16,691
- Um...
371
00:25:16,732 --> 00:25:17,652
- Give me that.
372
00:25:22,738 --> 00:25:24,998
- Where did you get that?
373
00:25:27,438 --> 00:25:31,088
- [small laugh]
When I woke up in the snow,
374
00:25:31,138 --> 00:25:34,318
this was in my hand.
375
00:25:34,358 --> 00:25:37,358
It's like someone
just placed it right there.
376
00:25:39,407 --> 00:25:42,317
- I'm so sorry.
377
00:25:42,366 --> 00:25:45,806
It was really
supposed to be over.
378
00:25:45,848 --> 00:25:47,588
- What was supposed to be
over?
379
00:25:49,548 --> 00:25:50,898
- Treadstone.
380
00:25:50,940 --> 00:25:52,680
[dark chords]
381
00:25:52,725 --> 00:25:55,545
- What the fuck is going on?
382
00:25:55,597 --> 00:25:59,947
- I need to tell you something,
and I just need you to listen.
383
00:26:02,386 --> 00:26:04,686
- I was a first-year nurse
384
00:26:04,737 --> 00:26:07,957
working at Walter Reed Army
Medical Center in D.C.
385
00:26:08,001 --> 00:26:10,441
- D-D.C.?
386
00:26:10,481 --> 00:26:13,441
When were you in D.C.?
- I was working with vets.
387
00:26:14,703 --> 00:26:16,923
One day, a man came around,
said I'd been selected
388
00:26:16,966 --> 00:26:20,056
for a transfer to a classified
facility in Virginia.
389
00:26:21,841 --> 00:26:25,631
This place wasn't
about veterans' recovery.
390
00:26:25,671 --> 00:26:29,201
It was a new kind
of training program.
391
00:26:29,239 --> 00:26:32,239
- Who were you training?
392
00:26:35,681 --> 00:26:37,641
- You.
393
00:26:37,683 --> 00:26:39,603
- Me?
394
00:26:39,641 --> 00:26:41,511
- You were an asset.
395
00:26:41,556 --> 00:26:42,986
- A...what?
396
00:26:43,036 --> 00:26:44,856
- You were trained there.
397
00:26:44,907 --> 00:26:48,557
- I-I-I don't remember
being trained.
398
00:26:48,607 --> 00:26:49,867
- You wouldn't.
they made sure you'd never
399
00:26:49,912 --> 00:26:50,962
remember any of it.
400
00:26:51,000 --> 00:26:52,480
- How is that even possible?
401
00:26:52,523 --> 00:26:55,003
- Months and months
of conditioning.
402
00:26:55,048 --> 00:26:56,748
They called it installation,
403
00:26:56,789 --> 00:26:58,619
but that was just
this fancy name they--
404
00:26:58,660 --> 00:27:02,750
- They, they, they, they.
Who is they?
405
00:27:02,795 --> 00:27:05,355
- The CIA.
406
00:27:08,670 --> 00:27:10,150
- This is a joke, right?
407
00:27:10,193 --> 00:27:11,673
- You were an asset
for the CIA.
408
00:27:11,717 --> 00:27:13,147
- What does that mean, Sam?
409
00:27:13,196 --> 00:27:14,936
- Doug--
- Tell me, Sam.
410
00:27:14,981 --> 00:27:16,161
- Doug, please.
411
00:27:16,199 --> 00:27:17,549
- What the fuck is an asset?
412
00:27:17,592 --> 00:27:19,732
- A low-vis
direct action element.
413
00:27:21,161 --> 00:27:22,771
Someone who knows
how to do a lot of things,
414
00:27:22,815 --> 00:27:24,685
including how to kill.
415
00:27:24,730 --> 00:27:27,040
Someone who takes order,
doesn't question them,
416
00:27:27,080 --> 00:27:30,000
and always completes
his mission.
417
00:27:30,039 --> 00:27:31,689
- I-I don't remember of it.
418
00:27:31,737 --> 00:27:33,257
- By the time
an asset showed up
419
00:27:33,303 --> 00:27:34,353
on the other side
of the mirror,
420
00:27:34,391 --> 00:27:35,921
he'd already been
wiped clean.
421
00:27:35,958 --> 00:27:37,738
No memories,
no personality,
422
00:27:37,786 --> 00:27:38,916
no moral foundation.
423
00:27:38,961 --> 00:27:41,531
We'd...
424
00:27:41,572 --> 00:27:44,792
we'd generate a cover
identity from the ground up.
425
00:27:44,837 --> 00:27:46,097
- This is bullshit, Sam.
426
00:27:46,142 --> 00:27:47,672
You're telling me
everything that I know,
427
00:27:47,709 --> 00:27:49,019
it's all part
of some cover identity?
428
00:27:49,058 --> 00:27:52,018
I-I don't believe you.
429
00:27:52,061 --> 00:27:55,371
- That's the training.
430
00:27:55,412 --> 00:27:57,502
- When were you
gonna tell me, Sam?
431
00:27:57,545 --> 00:27:59,805
- I wasn't.
432
00:28:00,591 --> 00:28:02,901
I just been--I've been really
trying to protect you,
433
00:28:02,942 --> 00:28:05,732
and I've been trying
to protect us.
434
00:28:05,771 --> 00:28:07,731
- Us is a fucking lie, Sam.
435
00:28:07,773 --> 00:28:11,653
โช
436
00:28:32,319 --> 00:28:34,149
- Fuck!
437
00:28:34,190 --> 00:28:35,890
Are you sure
he was part of the program?
438
00:28:35,931 --> 00:28:37,631
- Wells put him under hypnosis,
439
00:28:37,672 --> 00:28:41,112
and he started talking
about his training.
440
00:28:41,154 --> 00:28:43,334
- He mention
any specific names?
441
00:28:43,373 --> 00:28:46,293
- Not to my knowledge, nope.
442
00:28:46,333 --> 00:28:48,863
- We need to contain this.
443
00:28:48,901 --> 00:28:50,641
- Edwards will find him.
444
00:28:52,687 --> 00:28:54,687
- I don't think that
you understand the gravity
445
00:28:54,733 --> 00:28:56,213
of this predicament, Ellen.
446
00:28:56,256 --> 00:28:59,086
- There is an asset
who should not even exist
447
00:28:59,128 --> 00:29:01,868
who is leaving a trail
of bodies on U.S. soil.
448
00:29:01,914 --> 00:29:03,874
That blood
is on Langley's hands,
449
00:29:03,916 --> 00:29:05,656
and that blood is on our hands.
450
00:29:05,700 --> 00:29:07,180
I think I understand
this predicament
451
00:29:07,223 --> 00:29:09,183
pretty fucking well.
452
00:29:12,968 --> 00:29:15,928
- We need to keep
this thing compartmentalized.
453
00:29:18,191 --> 00:29:20,021
- You know, Dan,
454
00:29:20,062 --> 00:29:24,502
I was a part of the containment
effort during Blackbriar.
455
00:29:24,545 --> 00:29:26,765
I am fully aware
of what the blowback
456
00:29:26,808 --> 00:29:29,068
could do to this agency.
457
00:29:29,115 --> 00:29:32,725
And I think I know why you
picked me to run this thing.
458
00:29:32,771 --> 00:29:34,691
I mean, what,
it was only 48 hours ago
459
00:29:34,729 --> 00:29:36,909
that I was tracking
sub rosa money transfers
460
00:29:36,949 --> 00:29:38,779
coming in from Iran
for the DDI, and then, what,
461
00:29:38,820 --> 00:29:40,170
all of a sudden,
out of nowhere,
462
00:29:40,213 --> 00:29:42,223
you just hired me
for this Kwon operation?
463
00:29:42,258 --> 00:29:43,648
- Well, you were a star
in the North Korean Affairs
464
00:29:43,694 --> 00:29:45,094
leadership section for years,
465
00:29:45,131 --> 00:29:47,091
you have intimate knowledge
of their hierarchy--
466
00:29:47,133 --> 00:29:51,183
- You know, Dan, Dan,
you knew Kwon had a connection
467
00:29:51,224 --> 00:29:53,574
to Treadstone before
he even said it out loud.
468
00:29:53,617 --> 00:29:55,917
Why the hell
didn't you tell me that?
469
00:29:55,968 --> 00:29:58,798
Did you also know
about Stiletto Six?
470
00:30:01,843 --> 00:30:03,853
I'm sorry,
I have to say this out loud.
471
00:30:03,889 --> 00:30:05,279
I think you brought me on board
472
00:30:05,325 --> 00:30:07,145
just to take the heat
off of you.
473
00:30:11,331 --> 00:30:14,861
- The fact that you had...
474
00:30:14,900 --> 00:30:18,900
no prior connection
to Treadstone was a factor.
475
00:30:20,949 --> 00:30:22,999
Because you were clean.
476
00:30:24,866 --> 00:30:28,826
Because
you're beyond suspicion.
477
00:30:31,177 --> 00:30:34,137
But we're in this
thing together.
478
00:30:34,180 --> 00:30:36,700
- Okay.
479
00:30:47,715 --> 00:30:51,365
- [speaking Korean]
480
00:31:58,438 --> 00:32:00,348
- [whimpers]
481
00:32:07,012 --> 00:32:14,152
โช
482
00:32:30,644 --> 00:32:32,604
[radio chatter]
483
00:32:32,646 --> 00:32:35,036
- You got a friendly coming up
on your six right now, Trooper.
484
00:32:35,083 --> 00:32:38,133
- Yeah, I got some
fresh tracks over here.
485
00:32:41,307 --> 00:32:42,257
- Haynes.
486
00:32:46,573 --> 00:32:48,313
- Put the AR down.
487
00:32:48,357 --> 00:32:51,617
[radio chatter]
488
00:32:51,665 --> 00:32:55,015
[tense music]
489
00:32:55,060 --> 00:33:01,980
โช
490
00:33:06,506 --> 00:33:08,326
- You kill a cop
for that uniform?
491
00:33:08,377 --> 00:33:11,597
- He was breathing fine
when I left.
492
00:33:11,641 --> 00:33:14,041
- Dr. Wells wasn't.
493
00:33:14,079 --> 00:33:18,469
- He flipped a switch.
All I saw was red.
494
00:33:18,518 --> 00:33:21,958
I'm starting to feel like I got
it under control now, though.
495
00:33:22,000 --> 00:33:23,740
- You murder people.
496
00:33:23,784 --> 00:33:26,004
You really think you're gonna
walk away from this?
497
00:33:26,047 --> 00:33:28,917
- Look, I know this
only ends one way.
498
00:33:28,963 --> 00:33:32,103
But I want to say hello
to my girl...
499
00:33:32,140 --> 00:33:34,660
before I say good-bye.
500
00:33:34,708 --> 00:33:38,358
- Help me expose
whoever's waking you guys up.
501
00:33:38,407 --> 00:33:42,237
- [distantly] Copy that.
Gonna head to the ridge line...
502
00:33:42,281 --> 00:33:44,021
- Why would I do that for you?
503
00:33:44,065 --> 00:33:47,495
- I can make sure
you get to your daughter.
504
00:33:47,547 --> 00:33:48,717
It won't be for long,
505
00:33:48,765 --> 00:33:50,715
but I can get you
in front of her.
506
00:33:50,767 --> 00:33:53,597
[man shouting]
507
00:33:53,640 --> 00:33:56,470
What's it gonna be?
508
00:34:07,132 --> 00:34:10,092
[radio chatter]
509
00:34:17,359 --> 00:34:22,359
[man shouting orders
distantly]
510
00:34:49,739 --> 00:34:51,829
- This photo.
511
00:34:51,872 --> 00:34:53,742
Look at it.
512
00:34:53,787 --> 00:34:56,697
The address, it's a mission.
513
00:34:56,746 --> 00:34:59,576
She's your target.
That's why he showed up here.
514
00:34:59,619 --> 00:35:02,059
The red circle,
it's a post-hypnotic trigger,
515
00:35:02,100 --> 00:35:04,360
so when it's used along
with a visual cue like a photo,
516
00:35:04,406 --> 00:35:05,666
it activates your programming.
517
00:35:05,712 --> 00:35:06,932
- What does that mean?
518
00:35:06,974 --> 00:35:08,934
- Your subconscious
sees it as a problem
519
00:35:08,976 --> 00:35:11,366
that has to be solved,
and the only way to do that
520
00:35:11,413 --> 00:35:14,163
is by completing your mission.
521
00:35:14,199 --> 00:35:16,109
This one is a kill mission.
522
00:35:18,159 --> 00:35:20,729
- You're telling me I'm gonna
execute this woman tonight,
523
00:35:20,770 --> 00:35:23,120
and I don't even have
a choice in the matter?
524
00:35:23,164 --> 00:35:24,604
- Yeah.
525
00:35:26,559 --> 00:35:27,599
- I think we've killed
enough people
526
00:35:27,647 --> 00:35:29,037
for one night,
don't you?
527
00:35:31,041 --> 00:35:32,521
- Doug,
you're not hearing me, okay?
528
00:35:32,565 --> 00:35:33,865
The address, the photo,
529
00:35:33,914 --> 00:35:35,964
the floor plans--
that's how it works.
530
00:35:36,003 --> 00:35:37,833
That's all an asset
needs for an assassination.
531
00:35:37,874 --> 00:35:40,144
- Why does the CIA
even want her dead?
532
00:35:40,181 --> 00:35:41,661
- I don't know.
533
00:35:41,704 --> 00:35:43,234
I have no idea.
534
00:35:43,271 --> 00:35:45,191
They've already sent
two people to wake you up,
535
00:35:45,230 --> 00:35:46,580
so if you don't
complete this mission,
536
00:35:46,622 --> 00:35:47,582
they'll be back.
537
00:35:47,623 --> 00:35:49,503
- Another guy?
538
00:35:49,538 --> 00:35:50,538
- A team.
539
00:35:50,583 --> 00:35:51,933
- Oh, Jesus.
540
00:35:51,975 --> 00:35:54,795
- Look,
I know these people, Doug.
541
00:35:56,632 --> 00:35:58,112
We won't last a week.
542
00:35:58,156 --> 00:35:59,976
- Oh, Jesus.
543
00:36:03,422 --> 00:36:04,902
What even makes
you think I'm capable
544
00:36:04,945 --> 00:36:07,725
of doing something
like this?
545
00:36:07,774 --> 00:36:10,954
[dramatic music]
546
00:36:10,994 --> 00:36:13,264
โช
547
00:36:13,301 --> 00:36:15,221
- Because I...
548
00:36:17,218 --> 00:36:18,648
I helped create you.
549
00:36:20,743 --> 00:36:23,093
I helped create you.
550
00:36:23,137 --> 00:36:24,787
So those dreams
you've been having,
551
00:36:24,834 --> 00:36:28,014
they're not dreams,
they're memories.
552
00:36:29,883 --> 00:36:32,543
That voice singing to you...
553
00:36:35,497 --> 00:36:37,667
It was me.
554
00:36:37,717 --> 00:36:44,637
โช
555
00:36:44,680 --> 00:36:48,510
[background chatter]
556
00:38:53,896 --> 00:38:58,026
[dramatic music]
557
00:39:14,874 --> 00:39:16,884
- This is where the meet-up
is supposed to be.
558
00:39:16,919 --> 00:39:19,839
- Maybe I can find out why
this is happening.
559
00:39:19,879 --> 00:39:22,929
How many assets are
out there?
560
00:39:22,969 --> 00:39:25,099
- It's hard to say.
561
00:39:25,145 --> 00:39:28,365
I only worked at the program
for three years.
562
00:39:29,497 --> 00:39:31,367
You were number 17.
563
00:39:32,718 --> 00:39:34,938
- Why me?
564
00:39:36,504 --> 00:39:40,554
Of all the assets
that came through there...
565
00:39:40,595 --> 00:39:42,205
why'd you fall in love
with me?
566
00:39:45,470 --> 00:39:47,690
- They erase every
of your life,
567
00:39:47,733 --> 00:39:50,043
but there was something
in your eyes,
568
00:39:50,083 --> 00:39:53,433
something I could feel--
this innocence.
569
00:39:53,478 --> 00:39:55,348
I knew that was the real you,
570
00:39:55,393 --> 00:39:58,403
and that's the part
of you I fell in love with.
571
00:40:00,267 --> 00:40:02,097
- The look in my eyes?
572
00:40:04,489 --> 00:40:07,229
Is it still there?
573
00:40:08,754 --> 00:40:10,414
- Yeah.
574
00:40:20,243 --> 00:40:22,163
- All this training
you say I've gotten,
575
00:40:22,202 --> 00:40:23,992
it's gonna kick in
when I need it, right?
576
00:40:24,030 --> 00:40:25,250
- Yeah, it has to.
577
00:40:25,292 --> 00:40:26,422
- How do you know?
578
00:40:26,467 --> 00:40:28,077
- Because the most
important thing
579
00:40:28,121 --> 00:40:30,471
is you coming back to me.
580
00:40:37,783 --> 00:40:39,353
- Gotta go.
581
00:40:50,143 --> 00:40:52,493
You should go home now.
582
00:41:11,599 --> 00:41:13,559
- You the guy?
583
00:41:13,601 --> 00:41:15,301
- I'm the guy.
584
00:41:15,342 --> 00:41:17,432
- Let's go.
585
00:41:21,870 --> 00:41:24,960
- Dealer's choice.
586
00:41:25,004 --> 00:41:26,574
- I'm good.
587
00:41:26,614 --> 00:41:29,924
- Fuck's wrong with you?
588
00:41:29,965 --> 00:41:32,525
Whose guy is this?
- I don't know.
589
00:41:32,577 --> 00:41:36,057
Boss wants him in the crew,
so he's in the crew.
590
00:41:36,102 --> 00:41:38,022
- I don't care how high-speed
the boss thinks you are.
591
00:41:38,060 --> 00:41:40,280
None of us gonna save
you when that low-caliber
592
00:41:40,323 --> 00:41:42,063
load-out of yours puts
you waist-deep in the shit.
593
00:41:42,108 --> 00:41:44,498
- What's our ROE?
- Our what?
594
00:41:44,545 --> 00:41:46,455
- Rules of engagement.
What are the parameters?
595
00:41:46,504 --> 00:41:47,854
What are the comms protocols?
How are we making entry?
596
00:41:47,896 --> 00:41:49,116
- We're walking in there,
597
00:41:49,158 --> 00:41:51,468
and putting meat
on the floor, man.
598
00:41:51,509 --> 00:41:54,469
That's all the parameters
you need to know, sport.
599
00:41:54,512 --> 00:42:01,482
โช
600
00:42:02,650 --> 00:42:05,650
[both laughing]
601
00:42:05,697 --> 00:42:08,607
[distorted rock music]
602
00:42:08,656 --> 00:42:15,836
โช
39316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.