All language subtitles for Vikings.S06E02.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,049 --> 00:00:11,929 More, give me more Give me more. 2 00:00:12,680 --> 00:00:16,851 If I had a heart I could love you. 3 00:00:18,186 --> 00:00:21,898 If I had a voice I would sing. 4 00:00:23,941 --> 00:00:27,945 After the night When I wake up. 5 00:00:29,238 --> 00:00:34,285 I'll see What tomorrow brings. 6 00:00:40,750 --> 00:00:45,755 If I had a voice I would sing. 7 00:01:27,797 --> 00:01:29,006 Fl0ki. 8 00:01:37,348 --> 00:01:38,557 Fl0ki! 9 00:01:40,685 --> 00:01:42,228 Ketill Flatnose. 10 00:01:42,311 --> 00:01:44,772 By all the gods, I never thought I would see you again. 11 00:01:44,855 --> 00:01:48,276 And yet, here I am, Ubbe, very far from invisible. 12 00:01:49,568 --> 00:01:51,153 I thought you are Floki. 13 00:01:51,862 --> 00:01:53,948 Do I look like Floki? 14 00:01:55,241 --> 00:01:57,118 You are in Floki's boat. 15 00:01:58,160 --> 00:02:00,496 You went with Floki to found a new settlement. 16 00:02:00,621 --> 00:02:03,416 Tell me, was it a success? 17 00:02:05,751 --> 00:02:10,715 In the early clays, Ubbe, it was a great struggle for all of us. 18 00:02:10,798 --> 00:02:14,844 We lost many good people to disease, starvation. 19 00:02:14,927 --> 00:02:18,097 Sometimes, lwondered if the gods were against us 20 00:02:18,180 --> 00:02:21,350 and if our tiny colony in Iceland could ever succeed. 21 00:02:21,434 --> 00:02:22,727 Iceland? 22 00:02:22,810 --> 00:02:23,811 That's what we call it, 23 00:02:23,894 --> 00:02:28,607 because in winter, the fjords fill with ice floes. 24 00:02:28,691 --> 00:02:31,527 But otherwise, the weather is fine. 25 00:02:32,069 --> 00:02:35,239 And since then, we have made progress. We have harvested our first crops. 26 00:02:36,032 --> 00:02:37,575 Other settlers have come to join us, 27 00:02:37,658 --> 00:02:41,746 and I feel optimistic that we shall succeed like Floki wanted. 28 00:02:42,788 --> 00:02:46,584 I am here to see Bjorn. My brother's now the king. 29 00:02:46,667 --> 00:02:47,918 Ah, so I have heard. 30 00:02:48,294 --> 00:02:50,463 I will go and pay my respects. 31 00:02:50,546 --> 00:02:52,673 I would like to talk about this further. 32 00:02:52,757 --> 00:02:54,508 Would you meet me later in the Great Hall? 33 00:02:54,592 --> 00:02:55,801 Yeah. 34 00:03:12,860 --> 00:03:14,320 I need your advice, Ubbe. 35 00:03:15,821 --> 00:03:17,823 You know what has happened with King Harald? 36 00:03:20,284 --> 00:03:21,744 Should I rescue him or not? 37 00:03:22,495 --> 00:03:23,913 It's your decision. 38 00:03:24,955 --> 00:03:28,751 But you spoke about making Kattegat great through trade, not conquest. 39 00:03:28,834 --> 00:03:31,837 Why would your first decision be to go on a foreign adventure? 40 00:03:36,467 --> 00:03:38,302 But King Harald saved my life. 41 00:03:40,096 --> 00:03:42,098 He fought with us to reclaim Kattegat. 42 00:03:43,432 --> 00:03:46,560 What kind of king would turn a blind eye to such obligation? 43 00:03:48,396 --> 00:03:50,815 Itjust makes me glad I'm not king. 44 00:03:51,816 --> 00:03:53,567 What do you say, Hvitserk? 45 00:03:55,569 --> 00:03:56,987 I don't say anything. 46 00:03:57,613 --> 00:03:59,657 Well, you have to have an opinion. 47 00:03:59,740 --> 00:04:00,950 Why? 48 00:04:01,700 --> 00:04:03,327 'Cause it would help me. 49 00:04:03,953 --> 00:04:06,622 It would help all of us if we knew where lvarwas. 50 00:04:08,207 --> 00:04:10,835 Who cares about Harald or Olaf, 51 00:04:11,377 --> 00:04:12,628 or any of them? 52 00:04:14,213 --> 00:04:16,340 Only Ivar matters. 53 00:04:17,383 --> 00:04:18,843 Just to you, brother. 54 00:04:31,188 --> 00:04:32,398 I don't know, Bjorn. 55 00:04:33,691 --> 00:04:34,900 I don't know. 56 00:04:47,037 --> 00:04:49,248 I see I must make up my own mind. 57 00:04:59,008 --> 00:05:00,217 There he is! 58 00:05:02,052 --> 00:05:05,055 What brings you back to Kattegat, Ketill Flatnose? 59 00:05:05,139 --> 00:05:07,349 I am trying to recruit new settlers. 60 00:05:07,433 --> 00:05:08,684 I don't care who they are, 61 00:05:08,767 --> 00:05:11,353 as long as they're prepared to work hard. 62 00:05:15,900 --> 00:05:18,861 And what of Floki? How is he? 63 00:05:18,944 --> 00:05:22,656 Why has he not returned? I would've liked to have seen him again. 64 00:05:22,740 --> 00:05:25,993 The truth is, Ubbe, Floki seemed to grow tired 65 00:05:26,076 --> 00:05:29,038 being the leader of a settlement that was not working. 66 00:05:29,121 --> 00:05:32,249 He was disappointed, grew despondent. 67 00:05:32,333 --> 00:05:34,376 Then one day, without explanation, 68 00:05:34,460 --> 00:05:36,754 he just left us and walked away. 69 00:05:37,922 --> 00:05:40,883 - And you haven't seen him since? - No. 70 00:05:41,383 --> 00:05:43,177 We searched the island for him. 71 00:05:43,260 --> 00:05:45,638 We spent a long time looking for him. 72 00:05:45,721 --> 00:05:47,348 We found no sign of him. 73 00:05:55,147 --> 00:05:56,732 There is one more thing. 74 00:05:57,691 --> 00:06:00,694 I once heard a story about a wanderer who sailed west, 75 00:06:00,778 --> 00:06:03,072 probably to the west of your Iceland. 76 00:06:04,323 --> 00:06:08,619 It is said that he sighted a beautiful, uninhabited land, 77 00:06:09,787 --> 00:06:12,289 but was driven past it by a storm and could not find it. 78 00:06:12,915 --> 00:06:14,917 Have you heard this story before? 79 00:06:15,000 --> 00:06:17,002 I have heard this story many times, 80 00:06:17,086 --> 00:06:19,380 and I know the wanderer that you speak of. 81 00:06:19,463 --> 00:06:22,591 He lives in Iceland. His name is Othere. 82 00:06:23,717 --> 00:06:26,512 I need to find that land. 83 00:06:26,595 --> 00:06:28,764 I'm fitting out two boats to search for it. 84 00:06:28,847 --> 00:06:31,475 Then you must come to Iceland with me and meet Othere. 85 00:06:33,519 --> 00:06:34,937 And to look for Floki. 86 00:06:36,897 --> 00:06:39,149 [{fighter grunting] - Aah! 87 00:07:04,883 --> 00:07:07,344 What do you think of these Eastern puppets? 88 00:07:08,637 --> 00:07:10,931 Eh... I like them. 89 00:07:12,308 --> 00:07:14,602 I wish someone could hold me up like that. 90 00:07:15,561 --> 00:07:17,187 I thought the gods did that. 91 00:08:50,030 --> 00:08:51,907 I have to go to Novgorod. 92 00:08:53,450 --> 00:08:55,536 Novgorod? 93 00:08:55,619 --> 00:08:57,705 The old capital of Rus. 94 00:08:57,788 --> 00:09:00,541 My brother lives there. I need to talk to him. 95 00:09:01,959 --> 00:09:03,794 I told you I have family business. 96 00:09:04,962 --> 00:09:08,632 Then I can concentrate on building a fleet and raising an army. 97 00:09:10,968 --> 00:09:14,388 You will meet my ward, Prince Igor, 98 00:09:14,471 --> 00:09:17,307 the son of my dead brother-in-law, King Rurik. 99 00:09:20,060 --> 00:09:22,896 Igor is the true heir to the kingdom. 100 00:09:42,916 --> 00:09:44,126 Ingrid. 101 00:09:45,210 --> 00:09:46,879 Yes, Gunnhild? 102 00:09:46,962 --> 00:09:49,757 I have seen you looking at Bjorn. 103 00:09:49,840 --> 00:09:52,676 You know, the way that women sometimes look at men. 104 00:09:54,928 --> 00:09:56,346 I don't know what you mean. 105 00:09:59,641 --> 00:10:02,060 You are not a child, Ingrid. 106 00:10:02,144 --> 00:10:05,731 If you feel what I think you feel, then I am sorry for you. 107 00:10:05,814 --> 00:10:07,816 But I cannot stop you feeling it. 108 00:10:13,697 --> 00:10:14,697 Go on. 109 00:10:36,220 --> 00:10:37,679 Novgorod! 110 00:12:25,621 --> 00:12:29,833 So, I've been curious to know... 111 00:12:29,917 --> 00:12:31,919 why are you called the Prophet? 112 00:12:33,712 --> 00:12:35,130 Came about like this. 113 00:12:37,007 --> 00:12:40,302 I attacked Constantinople, defeated its defenders, and subdued it. 114 00:12:41,345 --> 00:12:45,432 Afterwards, I was invited to dine with its rulers to make peace, 115 00:12:45,515 --> 00:12:48,727 since I was not strong enough to occupy the city indefinitely. 116 00:12:50,312 --> 00:12:52,689 But 'gust before the feast, mad a dream. 117 00:12:52,773 --> 00:12:56,401 I dreamed that my wine was poisoned. 118 00:12:59,738 --> 00:13:02,532 So... I refused to drink it. 119 00:13:07,162 --> 00:13:11,124 But two of my commanders, ignoring my warning, 120 00:13:11,208 --> 00:13:13,502 did drink... 121 00:13:13,585 --> 00:13:16,546 and died in the greatest agony soon afterwards. 122 00:13:19,049 --> 00:13:21,051 From that moment, I was called... 123 00:13:22,886 --> 00:13:24,846 the Prophet. 124 00:13:30,477 --> 00:13:31,937 Askew . 125 00:13:32,813 --> 00:13:34,022 Brother. 126 00:13:51,957 --> 00:13:53,875 This is Prince Igor. 127 00:13:54,334 --> 00:13:56,378 Ah, Prince. 128 00:13:58,797 --> 00:14:01,925 I hear you're the famous Ivar, the Boneless. 129 00:14:02,676 --> 00:14:05,303 Scourge of all Christians. 130 00:14:05,387 --> 00:14:08,015 Leader of The Great Army that ravaged England 131 00:14:08,098 --> 00:14:10,684 and killed two Christian kings. 132 00:14:10,767 --> 00:14:12,185 That is true. 133 00:14:12,728 --> 00:14:15,355 But what is fame, Prince Askold? 134 00:14:15,439 --> 00:14:17,107 A chimera? 135 00:14:17,190 --> 00:14:19,568 An illusion perhaps? 136 00:14:28,035 --> 00:14:30,370 Is it true, as I have been told, 137 00:14:30,454 --> 00:14:33,331 that you plan to invade Scandinavia? 138 00:14:33,415 --> 00:14:35,250 Of course. 139 00:14:35,333 --> 00:14:38,462 I've been considering it for some time. 140 00:14:38,545 --> 00:14:40,881 I took King lvar's arrival 141 00:14:40,964 --> 00:14:43,633 as a sign that I was meant to proceed with my plans. 142 00:14:46,511 --> 00:14:50,474 After all, we will only take back what is rightly ours. 143 00:14:55,353 --> 00:14:57,064 Don't you agree, brother? 144 00:15:01,526 --> 00:15:04,738 I will contribute whatever I can to your army. 145 00:15:04,821 --> 00:15:08,241 I hope you recognize that, as your brother, 146 00:15:08,325 --> 00:15:10,702 I stand ready and waiting for your commands. 147 00:15:11,328 --> 00:15:12,996 And that, in all things, 148 00:15:13,747 --> 00:15:15,165 you can trust me. 149 00:15:15,999 --> 00:15:18,960 Of course, my dear brother. 150 00:15:21,505 --> 00:15:22,923 More wine! 151 00:15:25,967 --> 00:15:27,177 To conquest. 152 00:15:30,722 --> 00:15:31,722 Conquest. 153 00:16:46,631 --> 00:16:47,632 Oleg! 154 00:17:17,829 --> 00:17:19,456 Whoo! 155 00:17:21,416 --> 00:17:22,834 It's been a long day! 156 00:17:26,671 --> 00:17:28,256 We must rest. 157 00:17:32,427 --> 00:17:33,637 Your Highness. 158 00:18:22,936 --> 00:18:24,896 Should I rescue King Harald or not? 159 00:18:24,980 --> 00:18:28,233 That is your affair, Bjorn lronside. 160 00:18:28,316 --> 00:18:30,360 Don't you know your own mind? 161 00:18:30,443 --> 00:18:32,112 I want to know the consequences. 162 00:18:33,655 --> 00:18:35,865 You can see. You know the future. 163 00:18:35,949 --> 00:18:38,368 I know what I know, 164 00:18:38,451 --> 00:18:41,913 and what you cannot bear to know. 165 00:18:41,997 --> 00:18:43,623 This is a big decision. 166 00:18:45,083 --> 00:18:47,043 I have only been king a short while. 167 00:18:49,963 --> 00:18:52,257 If I make the wrong choice... 168 00:18:52,757 --> 00:18:55,802 You think of yourself only. 169 00:18:55,885 --> 00:18:58,388 The living are all the same. 170 00:18:59,556 --> 00:19:04,144 From either your shadow at morning sliding behind you, 171 00:19:04,227 --> 00:19:07,731 or your shadow at evening rising to meet you, 172 00:19:08,315 --> 00:19:12,360 I will show you fear in a handful of dust. 173 00:19:14,529 --> 00:19:16,364 I'm sorry. I should not have asked. 174 00:19:17,949 --> 00:19:20,660 I will say only this, 175 00:19:20,744 --> 00:19:25,457 that whatever else you do, whatever you decide, 176 00:19:25,540 --> 00:19:29,502 do not betray your own gods in the process. 177 00:19:30,462 --> 00:19:32,547 I don't understand. 178 00:19:32,630 --> 00:19:34,883 Why would I betray my own gods? 179 00:19:39,679 --> 00:19:41,181 Don't let them run off. 180 00:19:45,185 --> 00:19:47,479 Need some more tiles for the roof here. 181 00:19:53,777 --> 00:19:55,987 Look, Asa, it's Ubbe. 182 00:19:56,071 --> 00:19:58,323 And look what he's brought. 183 00:19:59,491 --> 00:20:01,409 There they are. Huh? Hello. 184 00:20:02,994 --> 00:20:05,789 Did you see the fat little piggy? Go see him. 185 00:20:08,208 --> 00:20:10,043 How was your visit to Kattegat? 186 00:20:11,586 --> 00:20:13,088 Do they still remember me? 187 00:20:13,922 --> 00:20:15,173 What do you think? Hmm? 188 00:20:17,175 --> 00:20:19,094 I saw Bjorn and Hvitserk. 189 00:20:19,177 --> 00:20:20,804 Bjorn is good. 190 00:20:20,887 --> 00:20:22,138 Hvitserk looked sick. 191 00:20:23,723 --> 00:20:26,059 He's still haunted by the thoughts of Ivar. 192 00:20:27,685 --> 00:20:29,813 Sometimes I think of Ivar, too. 193 00:20:29,896 --> 00:20:33,733 I know that he is still somehow part of all our fates, 194 00:20:33,817 --> 00:20:37,737 but we just have to accept it and get on with our lives. 195 00:20:44,619 --> 00:20:46,329 I saw Ketill Flatnose. 196 00:20:47,539 --> 00:20:48,998 - Ketill Flatnose? - Hmm. 197 00:20:49,290 --> 00:20:50,500 What was he doing? 198 00:20:50,583 --> 00:20:54,254 Trying to recruit more people for their settlement in Iceland. 199 00:20:54,337 --> 00:20:56,172 That's what they're calling their new land. 200 00:20:58,258 --> 00:20:59,676 What of Floki? 201 00:20:59,759 --> 00:21:02,345 - Is Floki with him? - No. 202 00:21:02,429 --> 00:21:06,933 He said that Floki became disenchanted with their new life, 203 00:21:07,016 --> 00:21:09,602 and that he just disappeared without warning. 204 00:21:14,232 --> 00:21:16,234 I wonder what has become of him. 205 00:21:21,906 --> 00:21:23,533 Floki can't be dead. 206 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 I won't believe it. 207 00:21:28,371 --> 00:21:31,583 Ketill also told me that the wanderer 208 00:21:31,666 --> 00:21:34,335 who saw the uninhabited land further to the west... 209 00:21:35,712 --> 00:21:39,340 his name is Othere, and he lives in Iceland. 210 00:21:39,424 --> 00:21:41,176 I told him that we would sail back with him 211 00:21:41,259 --> 00:21:42,760 so that I can meet with this Othere. 212 00:21:42,844 --> 00:21:45,221 - That's good news. - Yes. 213 00:21:47,015 --> 00:21:48,475 Thank you for your gifts, Ubbe. 214 00:21:49,559 --> 00:21:52,103 Now we have to decide which animal to sacrifice, 215 00:21:52,187 --> 00:21:55,231 so the gods can bless this new dwelling. 216 00:21:55,315 --> 00:21:57,692 I will invite the local villagers to join us, 217 00:21:57,775 --> 00:21:59,694 and we will feast. 218 00:22:00,904 --> 00:22:02,113 Hali! 219 00:22:04,032 --> 00:22:05,492 Bring the chickens. 220 00:22:11,206 --> 00:22:13,458 War. Get up. 221 00:22:15,001 --> 00:22:16,419 We have to leave. 222 00:22:19,631 --> 00:22:21,049 I was dreaming... 223 00:22:22,509 --> 00:22:24,052 that my wine was poisoned 224 00:22:24,135 --> 00:22:26,596 and that's the reason why I didn't drink it. 225 00:22:29,140 --> 00:22:31,559 Why did you have to kill your brother? 226 00:22:35,647 --> 00:22:37,649 Because this child belongs to me. 227 00:22:38,816 --> 00:22:41,027 Not to Askold, not to anyone else. 228 00:22:41,736 --> 00:22:44,781 His father made me his guardian. 229 00:22:44,864 --> 00:22:46,616 What did Askold do? 230 00:22:46,699 --> 00:22:47,825 I heard reports. 231 00:22:47,909 --> 00:22:50,703 Askold was grooming the child. 232 00:22:50,787 --> 00:22:53,206 He was trying to steal him away from me. 233 00:22:55,166 --> 00:22:57,085 And that I could not allow. 234 00:22:57,752 --> 00:22:58,878 He's just a child. 235 00:23:01,673 --> 00:23:02,882 No. 236 00:23:05,093 --> 00:23:07,345 He's not just a child. 237 00:23:08,137 --> 00:23:10,431 He's the only legitimate heir. 238 00:23:10,515 --> 00:23:13,685 To control him is to possess the only keys to the kingdom. 239 00:23:15,311 --> 00:23:18,022 And I mean to keep those keys safe about me. 240 00:23:18,690 --> 00:23:20,275 Hmm. 241 00:23:23,486 --> 00:23:25,280 Igor, wake up. 242 00:23:27,615 --> 00:23:28,615 Wake up! 243 00:23:41,671 --> 00:23:42,922 What is happening? 244 00:23:43,006 --> 00:23:45,675 Seems like we have visitors. 245 00:23:55,184 --> 00:23:57,520 Oleg, what is happening? Hmm? 246 00:23:58,813 --> 00:24:00,231 I forgot to tell you. 247 00:24:01,399 --> 00:24:02,734 I have another brother. 248 00:24:04,068 --> 00:24:06,738 Seems like he wants to talk to us. 249 00:24:31,554 --> 00:24:33,389 You don't have to be afraid. 250 00:25:31,948 --> 00:25:33,199 Mmm-hmm. 251 00:25:33,574 --> 00:25:36,119 I think we should speak in his language. 252 00:25:38,621 --> 00:25:40,540 The fact is... 253 00:25:40,623 --> 00:25:43,626 you murdered our brother in cold blood, 254 00:25:43,710 --> 00:25:45,128 and you had no reason to do it. 255 00:25:45,545 --> 00:25:48,798 Hmm, I believe I had every reason. 256 00:25:51,509 --> 00:25:53,428 Many reasons. 257 00:25:53,511 --> 00:25:55,638 Enough reasons. 258 00:25:56,556 --> 00:25:59,642 Oleg, you see how things are? 259 00:26:02,103 --> 00:26:05,189 You are in a bad situation. 260 00:26:06,524 --> 00:26:08,109 An impossible situation. 261 00:26:10,027 --> 00:26:11,946 I ought to arrest you for murder. 262 00:26:13,948 --> 00:26:15,575 No one would help you. 263 00:26:16,868 --> 00:26:18,786 No matter how often you wash your hands, 264 00:26:18,870 --> 00:26:21,247 they still have our brother's blood on them. 265 00:26:24,208 --> 00:26:26,461 Of course, you can still avoid catastrophe. 266 00:26:31,299 --> 00:26:33,718 Hand over the boy, and you and the... 267 00:26:35,470 --> 00:26:37,472 cripple can leave. 268 00:26:39,307 --> 00:26:41,851 Otherwise, I might dispense with the formalities 269 00:26:41,934 --> 00:26:45,354 and deal with you as you dealt with our brother. 270 00:26:45,438 --> 00:26:47,482 You of all people should know better 271 00:26:47,565 --> 00:26:49,734 than to try to threaten and blackmail me. 272 00:26:51,569 --> 00:26:53,362 I am the Prophet. 273 00:26:54,113 --> 00:26:57,700 And I know that unless you give me and King Ivar and Prince Igor 274 00:26:57,784 --> 00:26:59,452 free passage back to Kiev... 275 00:27:01,078 --> 00:27:03,915 then something truly terrible will happen to you. 276 00:27:07,835 --> 00:27:09,629 Not in a few months. No. 277 00:27:11,339 --> 00:27:13,841 Not even in a few weeks. No. 278 00:27:13,925 --> 00:27:17,011 But in a matter of days. 279 00:27:19,889 --> 00:27:21,307 Good try. 280 00:27:24,352 --> 00:27:28,189 You have two hours to hand over the boy unharmed. 281 00:27:30,191 --> 00:27:32,401 Otherwise, lwill proceed as I suggested... 282 00:27:33,820 --> 00:27:35,154 brother. 283 00:27:45,248 --> 00:27:46,666 Is it true? 284 00:27:48,000 --> 00:27:50,253 What he said about you? 285 00:27:51,879 --> 00:27:54,340 My brother has seen enough of my prophecies come true 286 00:27:54,423 --> 00:27:56,050 to make him at least... 287 00:27:57,301 --> 00:27:58,928 pause for thought. 288 00:29:56,337 --> 00:29:57,755 Beautiful. Ivar? 289 00:30:13,938 --> 00:30:15,773 It's going to be a long day. 290 00:30:15,856 --> 00:30:17,191 What do you have? 291 00:30:29,912 --> 00:30:31,747 You are my wife's servant. 292 00:30:31,831 --> 00:30:33,040 What is your name? 293 00:30:33,666 --> 00:30:34,875 Ingrid. 294 00:30:38,087 --> 00:30:40,506 In this world, you have to be so careful, Ingrid. 295 00:30:49,098 --> 00:30:50,725 I don't want to be careful. 296 00:31:02,778 --> 00:31:05,448 Take it all off! That's it! 297 00:31:07,491 --> 00:31:09,910 Mind the dock! 298 00:31:13,414 --> 00:31:14,623 Hali! 299 00:31:16,167 --> 00:31:18,169 Where are my children? 300 00:31:18,252 --> 00:31:21,088 Hali! Asa! 301 00:31:21,172 --> 00:31:22,590 Oh, come here! 302 00:31:24,091 --> 00:31:25,217 Hello! 303 00:31:25,718 --> 00:31:27,595 It is good to see you! 304 00:31:27,678 --> 00:31:29,305 Come, show me what you have built. 305 00:31:29,388 --> 00:31:32,141 It's over here. Hali built most of it. 306 00:31:32,224 --> 00:31:33,434 Did he? 307 00:31:33,517 --> 00:31:35,478 - You're right. - Ha! 308 00:31:37,271 --> 00:31:39,690 Oh, it is so big! 309 00:31:42,443 --> 00:31:46,072 The King stoops to visit a lonely old farmer. 310 00:31:46,530 --> 00:31:47,948 Ah, you don't look that lonely. 311 00:31:57,625 --> 00:31:59,460 - Ubbe. - Bjorn. 312 00:31:59,543 --> 00:32:01,629 - Torvi. - Hello, Bjorn. 313 00:32:02,671 --> 00:32:04,507 The children are always a credit to you. 314 00:32:05,382 --> 00:32:06,550 And Ubbe. 315 00:32:06,634 --> 00:32:08,594 And, of course, Ubbe. 316 00:32:09,678 --> 00:32:10,763 Brother. 317 00:32:11,597 --> 00:32:12,597 Come. 318 00:32:15,476 --> 00:32:16,685 Come on. 319 00:32:17,812 --> 00:32:19,438 Oh, I like this place. 320 00:32:22,149 --> 00:32:24,276 - You're a master builder, Hali. - I know. 321 00:32:25,528 --> 00:32:27,613 Let's go inside. 322 00:32:47,925 --> 00:32:49,260 You have had two hours. 323 00:32:50,719 --> 00:32:52,847 What is your decision? 324 00:32:52,930 --> 00:32:53,931 My decision? 325 00:32:55,099 --> 00:32:56,475 I told you. 326 00:32:56,559 --> 00:32:58,769 Hand over the boy, 327 00:32:58,853 --> 00:33:02,106 or I kill you and the cripple. 328 00:33:02,815 --> 00:33:04,400 Mmm. 329 00:33:07,153 --> 00:33:09,530 Perhaps you have forgotten what I said. 330 00:33:09,613 --> 00:33:13,742 I said, unless you release the three of us unharmed, 331 00:33:13,826 --> 00:33:16,745 then in a day or so, a terrible thing will happen to you. 332 00:33:17,371 --> 00:33:18,664 I don't believe you. 333 00:33:19,790 --> 00:33:21,292 You don't really have second sight. 334 00:33:23,127 --> 00:33:25,671 I think maybe you should believe him. 335 00:33:25,754 --> 00:33:27,006 What has this to do with you? 336 00:33:27,590 --> 00:33:28,799 Nothing. 337 00:33:30,259 --> 00:33:31,468 Everything. 338 00:33:35,598 --> 00:33:36,932 You are bluffing. 339 00:33:38,100 --> 00:33:39,935 But let me give you... 340 00:33:41,395 --> 00:33:43,314 the benefit of the doubt... 341 00:33:44,648 --> 00:33:47,735 and ask you a question that only a true prophet could answer. 342 00:33:49,820 --> 00:33:51,447 I recently got married. 343 00:33:52,698 --> 00:33:53,908 In secret. 344 00:33:58,287 --> 00:34:01,957 The identity of my wife is only known to a few trusted servants. 345 00:34:02,041 --> 00:34:05,794 Not even Askold knew about my nuptials and the name of my wife. 346 00:34:07,213 --> 00:34:08,631 But I assume... 347 00:34:11,133 --> 00:34:12,760 that you know. 348 00:34:15,596 --> 00:34:17,014 Don't you, brother? 349 00:34:21,602 --> 00:34:22,645 Yes. 350 00:34:23,854 --> 00:34:25,689 I know your wife's name. 351 00:34:27,233 --> 00:34:28,859 I know everything. 352 00:34:59,682 --> 00:35:02,393 Believe me, Bjorn, I respect your decision 353 00:35:02,476 --> 00:35:05,479 to try and settle matters with King Harald. 354 00:35:05,562 --> 00:35:06,939 But you must remember, 355 00:35:07,022 --> 00:35:10,401 Harald betrayed me personally. 356 00:35:10,484 --> 00:35:12,569 He kidnapped Astrid. 357 00:35:12,653 --> 00:35:14,029 He lied to me. 358 00:35:14,113 --> 00:35:17,074 I do not believe that he is trustworthy. 359 00:35:17,157 --> 00:35:18,993 I understand. 360 00:35:19,076 --> 00:35:21,996 And I'm sure that if I were you, I would not go to his aid. 361 00:35:22,079 --> 00:35:24,957 I would let King Olaf kill him, and I would not be troubled. 362 00:35:25,624 --> 00:35:27,001 But I am not you. 363 00:35:28,085 --> 00:35:31,130 I remember I was in a room with Ivar, at his mercy, 364 00:35:31,213 --> 00:35:35,009 and King Harald said, "Stop. No, this is not our way." 365 00:35:35,926 --> 00:35:38,345 And for me, since King Harald and I have become allies, 366 00:35:38,429 --> 00:35:40,973 this is not our way. It is not my way to abandon him. 367 00:35:41,056 --> 00:35:45,769 I remember I refused to go raiding with Ragnar, 368 00:35:45,853 --> 00:35:49,440 precisely because I feared to leave Kattegat undefended. 369 00:35:49,523 --> 00:35:51,442 Kattegat won't go undefended. 370 00:35:51,525 --> 00:35:52,818 Hvitserk can look after it. 371 00:36:00,034 --> 00:36:01,285 What? 372 00:36:01,368 --> 00:36:03,245 I saw Hvitserk when I was in town. 373 00:36:05,080 --> 00:36:06,582 Well, frankly, brother, he is not fit 374 00:36:06,665 --> 00:36:08,709 to be left in charge of the defenses of Kattegat. 375 00:36:08,792 --> 00:36:10,502 What do you mean? 376 00:36:10,586 --> 00:36:12,004 You know what I mean. 377 00:36:13,672 --> 00:36:17,259 Hvitserk is a sick man, and he's a drunk. 378 00:36:21,930 --> 00:36:22,973 Yes. 379 00:36:24,266 --> 00:36:25,684 I can't deny it. 380 00:36:27,227 --> 00:36:29,355 Which means there's only one thing. 381 00:36:29,438 --> 00:36:32,399 I know you and Torvi are very anxious to embark on your great journey. 382 00:36:33,525 --> 00:36:37,321 I myself remember very well the great sense of satisfaction, 383 00:36:37,404 --> 00:36:39,740 the great sense of expectation, the great feeling of desire 384 00:36:39,823 --> 00:36:41,241 to be free. 385 00:36:41,325 --> 00:36:42,743 To be Viking. 386 00:36:44,286 --> 00:36:45,996 But I would ask you to delay yourjourney. 387 00:36:46,747 --> 00:36:48,457 Delay yourjourney only for a little while, 388 00:36:48,540 --> 00:36:49,666 while I deal with King Olaf. 389 00:36:49,750 --> 00:36:51,835 Look after Kattegat. Look after Hvitserk. 390 00:36:51,919 --> 00:36:55,297 And then go, with my blessing. 391 00:37:01,345 --> 00:37:03,889 - Hmm. - Hmm. 392 00:37:05,641 --> 00:37:07,518 We agree. 393 00:37:07,601 --> 00:37:09,019 Thank you. 394 00:37:11,522 --> 00:37:12,731 Thank you. 395 00:37:20,948 --> 00:37:22,574 What are you waiting for? 396 00:37:27,079 --> 00:37:28,580 Tell me her name. 397 00:37:37,923 --> 00:37:39,842 You see? 398 00:37:39,925 --> 00:37:41,343 He doesn't know her name. 399 00:37:42,886 --> 00:37:44,763 He's bluffing after all. 400 00:37:46,223 --> 00:37:48,600 I knew it. 401 00:37:48,684 --> 00:37:51,019 You don't know her name. 402 00:37:51,103 --> 00:37:53,105 Anna. 403 00:37:53,188 --> 00:37:54,815 Her name is Anna. 404 00:37:57,359 --> 00:38:00,529 You were married at the Church of St. Magnus Martyr here in Novgorod. 405 00:38:02,573 --> 00:38:05,200 I believe this is the lady in question. 406 00:38:18,130 --> 00:38:20,757 [Naughs] 407 00:38:22,301 --> 00:38:23,302 Am I right? 408 00:38:24,011 --> 00:38:25,929 This is your new bride, Anna. 409 00:38:28,974 --> 00:38:31,059 Now, my dearest brother, 410 00:38:32,269 --> 00:38:36,190 you will give the three of us free passage out of here... 411 00:38:37,483 --> 00:38:39,443 or my promise will come true. 412 00:38:45,282 --> 00:38:48,035 Order the warriors to stand down. 413 00:38:48,118 --> 00:38:52,372 Prince Oleg and his party should be untroubled when they leave... 414 00:38:52,998 --> 00:38:55,542 if they agree not to harm my wife. 415 00:38:56,543 --> 00:39:00,005 I don't need to harm your wife. Anna, come. Come. 416 00:39:04,968 --> 00:39:07,721 We meet so rarely, Dir. 417 00:39:09,389 --> 00:39:12,893 It's unfortunate that it has to be in such circumstances. 418 00:39:14,311 --> 00:39:15,854 But the next time... 419 00:39:16,647 --> 00:39:18,232 will be different. 420 00:39:19,316 --> 00:39:21,401 You have the boy. 421 00:39:21,485 --> 00:39:23,195 You don't need to see me again. 422 00:39:23,278 --> 00:39:25,531 But we are family. 423 00:39:25,614 --> 00:39:27,533 Family is important. 424 00:39:31,203 --> 00:39:32,412 Dir! 425 00:39:33,622 --> 00:39:35,040 We should stay in touch. 426 00:39:37,709 --> 00:39:39,127 Perhaps. 427 00:39:40,295 --> 00:39:42,339 Just don't invite me for dinner. 428 00:39:46,134 --> 00:39:48,637 You forgot to say goodbye to the cripple! 429 00:40:08,865 --> 00:40:10,617 I have made up my mind. 430 00:40:16,582 --> 00:40:19,459 I have decided to answer King Harald's cry for help. 431 00:40:25,299 --> 00:40:26,758 I think you're crazy. 432 00:40:32,639 --> 00:40:34,641 I'm sure that doesn't matter to you. 433 00:41:24,066 --> 00:41:25,359 King Bjorn. 434 00:41:25,442 --> 00:41:27,736 I wanted to catch you before you left. 435 00:41:28,862 --> 00:41:29,988 You told Ubbe and the others 436 00:41:30,072 --> 00:41:32,366 that Floki just abandoned the Iceland settlement. 437 00:41:32,449 --> 00:41:33,867 Yes. 438 00:41:33,950 --> 00:41:36,870 He was unhappy with many things, and... 439 00:41:36,953 --> 00:41:38,372 simply disappeared. 440 00:41:41,708 --> 00:41:43,126 And you searched for him? 441 00:41:45,837 --> 00:41:48,465 You never found a body? 442 00:41:50,926 --> 00:41:52,803 Huh. 443 00:41:54,513 --> 00:41:57,391 What do you suppose happened to him? 444 00:42:00,185 --> 00:42:01,603 I don't know. 445 00:42:03,188 --> 00:42:04,398 How should I know? 446 00:42:06,525 --> 00:42:09,611 I have a feeling you know a lot more than you admit. 447 00:42:12,406 --> 00:42:13,865 So, here's what I suggest. 448 00:42:15,659 --> 00:42:18,578 I'm raising an army. Join me. 449 00:42:19,454 --> 00:42:22,374 Forget about your settlement in Iceland for a while and come with me. 450 00:42:23,792 --> 00:42:26,712 Of course, you're always free to say no and go on your own way. 451 00:42:28,130 --> 00:42:30,799 But that would make me even more suspicious. 452 00:42:33,468 --> 00:42:34,553 No. 453 00:42:36,054 --> 00:42:38,682 I will go with you, Bjorn lronside. 454 00:42:39,349 --> 00:42:40,392 Good choice. 31898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.