Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,049 --> 00:00:11,929
More, give me more Give me more.
2
00:00:12,680 --> 00:00:16,851
If I had a heart
I could love you.
3
00:00:18,186 --> 00:00:21,898
If I had a voice I would sing.
4
00:00:23,941 --> 00:00:27,945
After the night When I wake up.
5
00:00:29,238 --> 00:00:34,285
I'll see What tomorrow brings.
6
00:00:40,750 --> 00:00:45,755
If I had a voice I would sing.
7
00:01:27,797 --> 00:01:29,006
Fl0ki.
8
00:01:37,348 --> 00:01:38,557
Fl0ki!
9
00:01:40,685 --> 00:01:42,228
Ketill Flatnose.
10
00:01:42,311 --> 00:01:44,772
By all the gods,
I never thought I would see you again.
11
00:01:44,855 --> 00:01:48,276
And yet, here I am, Ubbe,
very far from invisible.
12
00:01:49,568 --> 00:01:51,153
I thought you are Floki.
13
00:01:51,862 --> 00:01:53,948
Do I look like Floki?
14
00:01:55,241 --> 00:01:57,118
You are in Floki's boat.
15
00:01:58,160 --> 00:02:00,496
You went with Floki
to found a new settlement.
16
00:02:00,621 --> 00:02:03,416
Tell me, was it a success?
17
00:02:05,751 --> 00:02:10,715
In the early clays, Ubbe,
it was a great struggle for all of us.
18
00:02:10,798 --> 00:02:14,844
We lost many good people
to disease, starvation.
19
00:02:14,927 --> 00:02:18,097
Sometimes, lwondered
if the gods were against us
20
00:02:18,180 --> 00:02:21,350
and if our tiny colony in Iceland
could ever succeed.
21
00:02:21,434 --> 00:02:22,727
Iceland?
22
00:02:22,810 --> 00:02:23,811
That's what we call it,
23
00:02:23,894 --> 00:02:28,607
because in winter,
the fjords fill with ice floes.
24
00:02:28,691 --> 00:02:31,527
But otherwise, the weather is fine.
25
00:02:32,069 --> 00:02:35,239
And since then, we have made progress.
We have harvested our first crops.
26
00:02:36,032 --> 00:02:37,575
Other settlers have come to join us,
27
00:02:37,658 --> 00:02:41,746
and I feel optimistic
that we shall succeed like Floki wanted.
28
00:02:42,788 --> 00:02:46,584
I am here to see Bjorn.
My brother's now the king.
29
00:02:46,667 --> 00:02:47,918
Ah, so I have heard.
30
00:02:48,294 --> 00:02:50,463
I will go and pay my respects.
31
00:02:50,546 --> 00:02:52,673
I would like to talk about this further.
32
00:02:52,757 --> 00:02:54,508
Would you meet me later
in the Great Hall?
33
00:02:54,592 --> 00:02:55,801
Yeah.
34
00:03:12,860 --> 00:03:14,320
I need your advice, Ubbe.
35
00:03:15,821 --> 00:03:17,823
You know
what has happened with King Harald?
36
00:03:20,284 --> 00:03:21,744
Should I rescue him or not?
37
00:03:22,495 --> 00:03:23,913
It's your decision.
38
00:03:24,955 --> 00:03:28,751
But you spoke about making Kattegat
great through trade, not conquest.
39
00:03:28,834 --> 00:03:31,837
Why would your first decision be
to go on a foreign adventure?
40
00:03:36,467 --> 00:03:38,302
But King Harald saved my life.
41
00:03:40,096 --> 00:03:42,098
He fought with us to reclaim Kattegat.
42
00:03:43,432 --> 00:03:46,560
What kind of king would turn a blind eye
to such obligation?
43
00:03:48,396 --> 00:03:50,815
Itjust makes me glad I'm not king.
44
00:03:51,816 --> 00:03:53,567
What do you say, Hvitserk?
45
00:03:55,569 --> 00:03:56,987
I don't say anything.
46
00:03:57,613 --> 00:03:59,657
Well, you have to have an opinion.
47
00:03:59,740 --> 00:04:00,950
Why?
48
00:04:01,700 --> 00:04:03,327
'Cause it would help me.
49
00:04:03,953 --> 00:04:06,622
It would help all of us
if we knew where lvarwas.
50
00:04:08,207 --> 00:04:10,835
Who cares about Harald or Olaf,
51
00:04:11,377 --> 00:04:12,628
or any of them?
52
00:04:14,213 --> 00:04:16,340
Only Ivar matters.
53
00:04:17,383 --> 00:04:18,843
Just to you, brother.
54
00:04:31,188 --> 00:04:32,398
I don't know, Bjorn.
55
00:04:33,691 --> 00:04:34,900
I don't know.
56
00:04:47,037 --> 00:04:49,248
I see I must make up my own mind.
57
00:04:59,008 --> 00:05:00,217
There he is!
58
00:05:02,052 --> 00:05:05,055
What brings you back to Kattegat,
Ketill Flatnose?
59
00:05:05,139 --> 00:05:07,349
I am trying to recruit new settlers.
60
00:05:07,433 --> 00:05:08,684
I don't care who they are,
61
00:05:08,767 --> 00:05:11,353
as long as they're prepared
to work hard.
62
00:05:15,900 --> 00:05:18,861
And what of Floki? How is he?
63
00:05:18,944 --> 00:05:22,656
Why has he not returned?
I would've liked to have seen him again.
64
00:05:22,740 --> 00:05:25,993
The truth is, Ubbe,
Floki seemed to grow tired
65
00:05:26,076 --> 00:05:29,038
being the leader of a settlement
that was not working.
66
00:05:29,121 --> 00:05:32,249
He was disappointed, grew despondent.
67
00:05:32,333 --> 00:05:34,376
Then one day, without explanation,
68
00:05:34,460 --> 00:05:36,754
he just left us and walked away.
69
00:05:37,922 --> 00:05:40,883
- And you haven't seen him since?
- No.
70
00:05:41,383 --> 00:05:43,177
We searched the island for him.
71
00:05:43,260 --> 00:05:45,638
We spent a long time looking for him.
72
00:05:45,721 --> 00:05:47,348
We found no sign of him.
73
00:05:55,147 --> 00:05:56,732
There is one more thing.
74
00:05:57,691 --> 00:06:00,694
I once heard a story
about a wanderer who sailed west,
75
00:06:00,778 --> 00:06:03,072
probably to the west of your Iceland.
76
00:06:04,323 --> 00:06:08,619
It is said that he sighted
a beautiful, uninhabited land,
77
00:06:09,787 --> 00:06:12,289
but was driven past it by a storm
and could not find it.
78
00:06:12,915 --> 00:06:14,917
Have you heard this story before?
79
00:06:15,000 --> 00:06:17,002
I have heard this story many times,
80
00:06:17,086 --> 00:06:19,380
and I know the wanderer
that you speak of.
81
00:06:19,463 --> 00:06:22,591
He lives in Iceland. His name is Othere.
82
00:06:23,717 --> 00:06:26,512
I need to find that land.
83
00:06:26,595 --> 00:06:28,764
I'm fitting out two boats
to search for it.
84
00:06:28,847 --> 00:06:31,475
Then you must come to Iceland with me
and meet Othere.
85
00:06:33,519 --> 00:06:34,937
And to look for Floki.
86
00:06:36,897 --> 00:06:39,149
[{fighter grunting]
- Aah!
87
00:07:04,883 --> 00:07:07,344
What do you think
of these Eastern puppets?
88
00:07:08,637 --> 00:07:10,931
Eh... I like them.
89
00:07:12,308 --> 00:07:14,602
I wish someone
could hold me up like that.
90
00:07:15,561 --> 00:07:17,187
I thought the gods did that.
91
00:08:50,030 --> 00:08:51,907
I have to go to Novgorod.
92
00:08:53,450 --> 00:08:55,536
Novgorod?
93
00:08:55,619 --> 00:08:57,705
The old capital of Rus.
94
00:08:57,788 --> 00:09:00,541
My brother lives there.
I need to talk to him.
95
00:09:01,959 --> 00:09:03,794
I told you I have family business.
96
00:09:04,962 --> 00:09:08,632
Then I can concentrate
on building a fleet and raising an army.
97
00:09:10,968 --> 00:09:14,388
You will meet my ward, Prince Igor,
98
00:09:14,471 --> 00:09:17,307
the son of my dead brother-in-law,
King Rurik.
99
00:09:20,060 --> 00:09:22,896
Igor is the true heir to the kingdom.
100
00:09:42,916 --> 00:09:44,126
Ingrid.
101
00:09:45,210 --> 00:09:46,879
Yes, Gunnhild?
102
00:09:46,962 --> 00:09:49,757
I have seen you looking at Bjorn.
103
00:09:49,840 --> 00:09:52,676
You know, the way
that women sometimes look at men.
104
00:09:54,928 --> 00:09:56,346
I don't know what you mean.
105
00:09:59,641 --> 00:10:02,060
You are not a child, Ingrid.
106
00:10:02,144 --> 00:10:05,731
If you feel what I think you feel,
then I am sorry for you.
107
00:10:05,814 --> 00:10:07,816
But I cannot stop you feeling it.
108
00:10:13,697 --> 00:10:14,697
Go on.
109
00:10:36,220 --> 00:10:37,679
Novgorod!
110
00:12:25,621 --> 00:12:29,833
So, I've been curious to know...
111
00:12:29,917 --> 00:12:31,919
why are you called the Prophet?
112
00:12:33,712 --> 00:12:35,130
Came about like this.
113
00:12:37,007 --> 00:12:40,302
I attacked Constantinople,
defeated its defenders, and subdued it.
114
00:12:41,345 --> 00:12:45,432
Afterwards, I was invited
to dine with its rulers to make peace,
115
00:12:45,515 --> 00:12:48,727
since I was not strong enough
to occupy the city indefinitely.
116
00:12:50,312 --> 00:12:52,689
But 'gust before the feast,
mad a dream.
117
00:12:52,773 --> 00:12:56,401
I dreamed that my wine was poisoned.
118
00:12:59,738 --> 00:13:02,532
So... I refused to drink it.
119
00:13:07,162 --> 00:13:11,124
But two of my commanders,
ignoring my warning,
120
00:13:11,208 --> 00:13:13,502
did drink...
121
00:13:13,585 --> 00:13:16,546
and died in the greatest agony
soon afterwards.
122
00:13:19,049 --> 00:13:21,051
From that moment, I was called...
123
00:13:22,886 --> 00:13:24,846
the Prophet.
124
00:13:30,477 --> 00:13:31,937
Askew .
125
00:13:32,813 --> 00:13:34,022
Brother.
126
00:13:51,957 --> 00:13:53,875
This is Prince Igor.
127
00:13:54,334 --> 00:13:56,378
Ah, Prince.
128
00:13:58,797 --> 00:14:01,925
I hear you're the famous
Ivar, the Boneless.
129
00:14:02,676 --> 00:14:05,303
Scourge of all Christians.
130
00:14:05,387 --> 00:14:08,015
Leader of The Great Army
that ravaged England
131
00:14:08,098 --> 00:14:10,684
and killed two Christian kings.
132
00:14:10,767 --> 00:14:12,185
That is true.
133
00:14:12,728 --> 00:14:15,355
But what is fame, Prince Askold?
134
00:14:15,439 --> 00:14:17,107
A chimera?
135
00:14:17,190 --> 00:14:19,568
An illusion perhaps?
136
00:14:28,035 --> 00:14:30,370
Is it true, as I have been told,
137
00:14:30,454 --> 00:14:33,331
that you plan to invade Scandinavia?
138
00:14:33,415 --> 00:14:35,250
Of course.
139
00:14:35,333 --> 00:14:38,462
I've been considering it for some time.
140
00:14:38,545 --> 00:14:40,881
I took King lvar's arrival
141
00:14:40,964 --> 00:14:43,633
as a sign that I was meant
to proceed with my plans.
142
00:14:46,511 --> 00:14:50,474
After all, we will only take back
what is rightly ours.
143
00:14:55,353 --> 00:14:57,064
Don't you agree, brother?
144
00:15:01,526 --> 00:15:04,738
I will contribute
whatever I can to your army.
145
00:15:04,821 --> 00:15:08,241
I hope you recognize
that, as your brother,
146
00:15:08,325 --> 00:15:10,702
I stand ready
and waiting for your commands.
147
00:15:11,328 --> 00:15:12,996
And that, in all things,
148
00:15:13,747 --> 00:15:15,165
you can trust me.
149
00:15:15,999 --> 00:15:18,960
Of course, my dear brother.
150
00:15:21,505 --> 00:15:22,923
More wine!
151
00:15:25,967 --> 00:15:27,177
To conquest.
152
00:15:30,722 --> 00:15:31,722
Conquest.
153
00:16:46,631 --> 00:16:47,632
Oleg!
154
00:17:17,829 --> 00:17:19,456
Whoo!
155
00:17:21,416 --> 00:17:22,834
It's been a long day!
156
00:17:26,671 --> 00:17:28,256
We must rest.
157
00:17:32,427 --> 00:17:33,637
Your Highness.
158
00:18:22,936 --> 00:18:24,896
Should I rescue
King Harald or not?
159
00:18:24,980 --> 00:18:28,233
That is your affair,
Bjorn lronside.
160
00:18:28,316 --> 00:18:30,360
Don't you know your own mind?
161
00:18:30,443 --> 00:18:32,112
I want to know the consequences.
162
00:18:33,655 --> 00:18:35,865
You can see. You know the future.
163
00:18:35,949 --> 00:18:38,368
I know what I know,
164
00:18:38,451 --> 00:18:41,913
and what you cannot bear to know.
165
00:18:41,997 --> 00:18:43,623
This is a big decision.
166
00:18:45,083 --> 00:18:47,043
I have only been king a short while.
167
00:18:49,963 --> 00:18:52,257
If I make the wrong choice...
168
00:18:52,757 --> 00:18:55,802
You think of yourself only.
169
00:18:55,885 --> 00:18:58,388
The living are all the same.
170
00:18:59,556 --> 00:19:04,144
From either your shadow at morning
sliding behind you,
171
00:19:04,227 --> 00:19:07,731
or your shadow at evening
rising to meet you,
172
00:19:08,315 --> 00:19:12,360
I will show you fear
in a handful of dust.
173
00:19:14,529 --> 00:19:16,364
I'm sorry. I should not have asked.
174
00:19:17,949 --> 00:19:20,660
I will say only this,
175
00:19:20,744 --> 00:19:25,457
that whatever else you do,
whatever you decide,
176
00:19:25,540 --> 00:19:29,502
do not betray your own gods
in the process.
177
00:19:30,462 --> 00:19:32,547
I don't understand.
178
00:19:32,630 --> 00:19:34,883
Why would I betray my own gods?
179
00:19:39,679 --> 00:19:41,181
Don't let them run off.
180
00:19:45,185 --> 00:19:47,479
Need some more tiles
for the roof here.
181
00:19:53,777 --> 00:19:55,987
Look, Asa, it's Ubbe.
182
00:19:56,071 --> 00:19:58,323
And look what he's brought.
183
00:19:59,491 --> 00:20:01,409
There they are. Huh? Hello.
184
00:20:02,994 --> 00:20:05,789
Did you see the fat little piggy?
Go see him.
185
00:20:08,208 --> 00:20:10,043
How was your visit to Kattegat?
186
00:20:11,586 --> 00:20:13,088
Do they still remember me?
187
00:20:13,922 --> 00:20:15,173
What do you think? Hmm?
188
00:20:17,175 --> 00:20:19,094
I saw Bjorn and Hvitserk.
189
00:20:19,177 --> 00:20:20,804
Bjorn is good.
190
00:20:20,887 --> 00:20:22,138
Hvitserk looked sick.
191
00:20:23,723 --> 00:20:26,059
He's still haunted
by the thoughts of Ivar.
192
00:20:27,685 --> 00:20:29,813
Sometimes I think of Ivar, too.
193
00:20:29,896 --> 00:20:33,733
I know that he is still
somehow part of all our fates,
194
00:20:33,817 --> 00:20:37,737
but we just have to accept it
and get on with our lives.
195
00:20:44,619 --> 00:20:46,329
I saw Ketill Flatnose.
196
00:20:47,539 --> 00:20:48,998
- Ketill Flatnose?
- Hmm.
197
00:20:49,290 --> 00:20:50,500
What was he doing?
198
00:20:50,583 --> 00:20:54,254
Trying to recruit more people
for their settlement in Iceland.
199
00:20:54,337 --> 00:20:56,172
That's what they're calling
their new land.
200
00:20:58,258 --> 00:20:59,676
What of Floki?
201
00:20:59,759 --> 00:21:02,345
- Is Floki with him?
- No.
202
00:21:02,429 --> 00:21:06,933
He said that Floki became disenchanted
with their new life,
203
00:21:07,016 --> 00:21:09,602
and that he just disappeared
without warning.
204
00:21:14,232 --> 00:21:16,234
I wonder what has become of him.
205
00:21:21,906 --> 00:21:23,533
Floki can't be dead.
206
00:21:24,868 --> 00:21:26,161
I won't believe it.
207
00:21:28,371 --> 00:21:31,583
Ketill also told me that the wanderer
208
00:21:31,666 --> 00:21:34,335
who saw the uninhabited land
further to the west...
209
00:21:35,712 --> 00:21:39,340
his name is Othere,
and he lives in Iceland.
210
00:21:39,424 --> 00:21:41,176
I told him
that we would sail back with him
211
00:21:41,259 --> 00:21:42,760
so that I can meet with this Othere.
212
00:21:42,844 --> 00:21:45,221
- That's good news.
- Yes.
213
00:21:47,015 --> 00:21:48,475
Thank you for your gifts, Ubbe.
214
00:21:49,559 --> 00:21:52,103
Now we have to decide
which animal to sacrifice,
215
00:21:52,187 --> 00:21:55,231
so the gods can bless this new dwelling.
216
00:21:55,315 --> 00:21:57,692
I will invite
the local villagers to join us,
217
00:21:57,775 --> 00:21:59,694
and we will feast.
218
00:22:00,904 --> 00:22:02,113
Hali!
219
00:22:04,032 --> 00:22:05,492
Bring the chickens.
220
00:22:11,206 --> 00:22:13,458
War. Get up.
221
00:22:15,001 --> 00:22:16,419
We have to leave.
222
00:22:19,631 --> 00:22:21,049
I was dreaming...
223
00:22:22,509 --> 00:22:24,052
that my wine was poisoned
224
00:22:24,135 --> 00:22:26,596
and that's the reason
why I didn't drink it.
225
00:22:29,140 --> 00:22:31,559
Why did you have to kill your brother?
226
00:22:35,647 --> 00:22:37,649
Because this child belongs to me.
227
00:22:38,816 --> 00:22:41,027
Not to Askold, not to anyone else.
228
00:22:41,736 --> 00:22:44,781
His father made me his guardian.
229
00:22:44,864 --> 00:22:46,616
What did Askold do?
230
00:22:46,699 --> 00:22:47,825
I heard reports.
231
00:22:47,909 --> 00:22:50,703
Askold was grooming the child.
232
00:22:50,787 --> 00:22:53,206
He was trying to steal him away from me.
233
00:22:55,166 --> 00:22:57,085
And that I could not allow.
234
00:22:57,752 --> 00:22:58,878
He's just a child.
235
00:23:01,673 --> 00:23:02,882
No.
236
00:23:05,093 --> 00:23:07,345
He's not just a child.
237
00:23:08,137 --> 00:23:10,431
He's the only legitimate heir.
238
00:23:10,515 --> 00:23:13,685
To control him is to possess
the only keys to the kingdom.
239
00:23:15,311 --> 00:23:18,022
And I mean
to keep those keys safe about me.
240
00:23:18,690 --> 00:23:20,275
Hmm.
241
00:23:23,486 --> 00:23:25,280
Igor, wake up.
242
00:23:27,615 --> 00:23:28,615
Wake up!
243
00:23:41,671 --> 00:23:42,922
What is happening?
244
00:23:43,006 --> 00:23:45,675
Seems like we have visitors.
245
00:23:55,184 --> 00:23:57,520
Oleg, what is happening? Hmm?
246
00:23:58,813 --> 00:24:00,231
I forgot to tell you.
247
00:24:01,399 --> 00:24:02,734
I have another brother.
248
00:24:04,068 --> 00:24:06,738
Seems like he wants to talk to us.
249
00:24:31,554 --> 00:24:33,389
You don't have to be afraid.
250
00:25:31,948 --> 00:25:33,199
Mmm-hmm.
251
00:25:33,574 --> 00:25:36,119
I think we should speak in his language.
252
00:25:38,621 --> 00:25:40,540
The fact is...
253
00:25:40,623 --> 00:25:43,626
you murdered our brother in cold blood,
254
00:25:43,710 --> 00:25:45,128
and you had no reason to do it.
255
00:25:45,545 --> 00:25:48,798
Hmm, I believe I had every reason.
256
00:25:51,509 --> 00:25:53,428
Many reasons.
257
00:25:53,511 --> 00:25:55,638
Enough reasons.
258
00:25:56,556 --> 00:25:59,642
Oleg, you see how things are?
259
00:26:02,103 --> 00:26:05,189
You are in a bad situation.
260
00:26:06,524 --> 00:26:08,109
An impossible situation.
261
00:26:10,027 --> 00:26:11,946
I ought to arrest you for murder.
262
00:26:13,948 --> 00:26:15,575
No one would help you.
263
00:26:16,868 --> 00:26:18,786
No matter how often you wash your hands,
264
00:26:18,870 --> 00:26:21,247
they still have our brother's blood
on them.
265
00:26:24,208 --> 00:26:26,461
Of course,
you can still avoid catastrophe.
266
00:26:31,299 --> 00:26:33,718
Hand over the boy, and you and the...
267
00:26:35,470 --> 00:26:37,472
cripple can leave.
268
00:26:39,307 --> 00:26:41,851
Otherwise, I might dispense
with the formalities
269
00:26:41,934 --> 00:26:45,354
and deal with you
as you dealt with our brother.
270
00:26:45,438 --> 00:26:47,482
You of all people should know better
271
00:26:47,565 --> 00:26:49,734
than to try to threaten
and blackmail me.
272
00:26:51,569 --> 00:26:53,362
I am the Prophet.
273
00:26:54,113 --> 00:26:57,700
And I know that unless you give me
and King Ivar and Prince Igor
274
00:26:57,784 --> 00:26:59,452
free passage back to Kiev...
275
00:27:01,078 --> 00:27:03,915
then something truly terrible
will happen to you.
276
00:27:07,835 --> 00:27:09,629
Not in a few months. No.
277
00:27:11,339 --> 00:27:13,841
Not even in a few weeks. No.
278
00:27:13,925 --> 00:27:17,011
But in a matter of days.
279
00:27:19,889 --> 00:27:21,307
Good try.
280
00:27:24,352 --> 00:27:28,189
You have two hours
to hand over the boy unharmed.
281
00:27:30,191 --> 00:27:32,401
Otherwise, lwill proceed
as I suggested...
282
00:27:33,820 --> 00:27:35,154
brother.
283
00:27:45,248 --> 00:27:46,666
Is it true?
284
00:27:48,000 --> 00:27:50,253
What he said about you?
285
00:27:51,879 --> 00:27:54,340
My brother has seen enough
of my prophecies come true
286
00:27:54,423 --> 00:27:56,050
to make him at least...
287
00:27:57,301 --> 00:27:58,928
pause for thought.
288
00:29:56,337 --> 00:29:57,755
Beautiful. Ivar?
289
00:30:13,938 --> 00:30:15,773
It's going to be a long day.
290
00:30:15,856 --> 00:30:17,191
What do you have?
291
00:30:29,912 --> 00:30:31,747
You are my wife's servant.
292
00:30:31,831 --> 00:30:33,040
What is your name?
293
00:30:33,666 --> 00:30:34,875
Ingrid.
294
00:30:38,087 --> 00:30:40,506
In this world,
you have to be so careful, Ingrid.
295
00:30:49,098 --> 00:30:50,725
I don't want to be careful.
296
00:31:02,778 --> 00:31:05,448
Take it all off! That's it!
297
00:31:07,491 --> 00:31:09,910
Mind the dock!
298
00:31:13,414 --> 00:31:14,623
Hali!
299
00:31:16,167 --> 00:31:18,169
Where are my children?
300
00:31:18,252 --> 00:31:21,088
Hali! Asa!
301
00:31:21,172 --> 00:31:22,590
Oh, come here!
302
00:31:24,091 --> 00:31:25,217
Hello!
303
00:31:25,718 --> 00:31:27,595
It is good to see you!
304
00:31:27,678 --> 00:31:29,305
Come, show me what you have built.
305
00:31:29,388 --> 00:31:32,141
It's over here. Hali built most of it.
306
00:31:32,224 --> 00:31:33,434
Did he?
307
00:31:33,517 --> 00:31:35,478
- You're right.
- Ha!
308
00:31:37,271 --> 00:31:39,690
Oh, it is so big!
309
00:31:42,443 --> 00:31:46,072
The King stoops
to visit a lonely old farmer.
310
00:31:46,530 --> 00:31:47,948
Ah, you don't look that lonely.
311
00:31:57,625 --> 00:31:59,460
- Ubbe.
- Bjorn.
312
00:31:59,543 --> 00:32:01,629
- Torvi.
- Hello, Bjorn.
313
00:32:02,671 --> 00:32:04,507
The children are always a credit to you.
314
00:32:05,382 --> 00:32:06,550
And Ubbe.
315
00:32:06,634 --> 00:32:08,594
And, of course, Ubbe.
316
00:32:09,678 --> 00:32:10,763
Brother.
317
00:32:11,597 --> 00:32:12,597
Come.
318
00:32:15,476 --> 00:32:16,685
Come on.
319
00:32:17,812 --> 00:32:19,438
Oh, I like this place.
320
00:32:22,149 --> 00:32:24,276
- You're a master builder, Hali.
- I know.
321
00:32:25,528 --> 00:32:27,613
Let's go inside.
322
00:32:47,925 --> 00:32:49,260
You have had two hours.
323
00:32:50,719 --> 00:32:52,847
What is your decision?
324
00:32:52,930 --> 00:32:53,931
My decision?
325
00:32:55,099 --> 00:32:56,475
I told you.
326
00:32:56,559 --> 00:32:58,769
Hand over the boy,
327
00:32:58,853 --> 00:33:02,106
or I kill you and the cripple.
328
00:33:02,815 --> 00:33:04,400
Mmm.
329
00:33:07,153 --> 00:33:09,530
Perhaps you have forgotten what I said.
330
00:33:09,613 --> 00:33:13,742
I said, unless you release
the three of us unharmed,
331
00:33:13,826 --> 00:33:16,745
then in a day or so,
a terrible thing will happen to you.
332
00:33:17,371 --> 00:33:18,664
I don't believe you.
333
00:33:19,790 --> 00:33:21,292
You don't really have second sight.
334
00:33:23,127 --> 00:33:25,671
I think maybe you should believe him.
335
00:33:25,754 --> 00:33:27,006
What has this to do with you?
336
00:33:27,590 --> 00:33:28,799
Nothing.
337
00:33:30,259 --> 00:33:31,468
Everything.
338
00:33:35,598 --> 00:33:36,932
You are bluffing.
339
00:33:38,100 --> 00:33:39,935
But let me give you...
340
00:33:41,395 --> 00:33:43,314
the benefit of the doubt...
341
00:33:44,648 --> 00:33:47,735
and ask you a question
that only a true prophet could answer.
342
00:33:49,820 --> 00:33:51,447
I recently got married.
343
00:33:52,698 --> 00:33:53,908
In secret.
344
00:33:58,287 --> 00:34:01,957
The identity of my wife
is only known to a few trusted servants.
345
00:34:02,041 --> 00:34:05,794
Not even Askold knew about my nuptials
and the name of my wife.
346
00:34:07,213 --> 00:34:08,631
But I assume...
347
00:34:11,133 --> 00:34:12,760
that you know.
348
00:34:15,596 --> 00:34:17,014
Don't you, brother?
349
00:34:21,602 --> 00:34:22,645
Yes.
350
00:34:23,854 --> 00:34:25,689
I know your wife's name.
351
00:34:27,233 --> 00:34:28,859
I know everything.
352
00:34:59,682 --> 00:35:02,393
Believe me, Bjorn,
I respect your decision
353
00:35:02,476 --> 00:35:05,479
to try and settle matters
with King Harald.
354
00:35:05,562 --> 00:35:06,939
But you must remember,
355
00:35:07,022 --> 00:35:10,401
Harald betrayed me personally.
356
00:35:10,484 --> 00:35:12,569
He kidnapped Astrid.
357
00:35:12,653 --> 00:35:14,029
He lied to me.
358
00:35:14,113 --> 00:35:17,074
I do not believe that he is trustworthy.
359
00:35:17,157 --> 00:35:18,993
I understand.
360
00:35:19,076 --> 00:35:21,996
And I'm sure that if I were you,
I would not go to his aid.
361
00:35:22,079 --> 00:35:24,957
I would let King Olaf kill him,
and I would not be troubled.
362
00:35:25,624 --> 00:35:27,001
But I am not you.
363
00:35:28,085 --> 00:35:31,130
I remember I was in a room with Ivar,
at his mercy,
364
00:35:31,213 --> 00:35:35,009
and King Harald said,
"Stop. No, this is not our way."
365
00:35:35,926 --> 00:35:38,345
And for me, since King Harald
and I have become allies,
366
00:35:38,429 --> 00:35:40,973
this is not our way.
It is not my way to abandon him.
367
00:35:41,056 --> 00:35:45,769
I remember I refused
to go raiding with Ragnar,
368
00:35:45,853 --> 00:35:49,440
precisely because I feared
to leave Kattegat undefended.
369
00:35:49,523 --> 00:35:51,442
Kattegat won't go undefended.
370
00:35:51,525 --> 00:35:52,818
Hvitserk can look after it.
371
00:36:00,034 --> 00:36:01,285
What?
372
00:36:01,368 --> 00:36:03,245
I saw Hvitserk when I was in town.
373
00:36:05,080 --> 00:36:06,582
Well, frankly, brother, he is not fit
374
00:36:06,665 --> 00:36:08,709
to be left in charge
of the defenses of Kattegat.
375
00:36:08,792 --> 00:36:10,502
What do you mean?
376
00:36:10,586 --> 00:36:12,004
You know what I mean.
377
00:36:13,672 --> 00:36:17,259
Hvitserk is a sick man,
and he's a drunk.
378
00:36:21,930 --> 00:36:22,973
Yes.
379
00:36:24,266 --> 00:36:25,684
I can't deny it.
380
00:36:27,227 --> 00:36:29,355
Which means there's only one thing.
381
00:36:29,438 --> 00:36:32,399
I know you and Torvi are very anxious
to embark on your great journey.
382
00:36:33,525 --> 00:36:37,321
I myself remember very well
the great sense of satisfaction,
383
00:36:37,404 --> 00:36:39,740
the great sense of expectation,
the great feeling of desire
384
00:36:39,823 --> 00:36:41,241
to be free.
385
00:36:41,325 --> 00:36:42,743
To be Viking.
386
00:36:44,286 --> 00:36:45,996
But I would ask you
to delay yourjourney.
387
00:36:46,747 --> 00:36:48,457
Delay yourjourney
only for a little while,
388
00:36:48,540 --> 00:36:49,666
while I deal with King Olaf.
389
00:36:49,750 --> 00:36:51,835
Look after Kattegat.
Look after Hvitserk.
390
00:36:51,919 --> 00:36:55,297
And then go, with my blessing.
391
00:37:01,345 --> 00:37:03,889
- Hmm.
- Hmm.
392
00:37:05,641 --> 00:37:07,518
We agree.
393
00:37:07,601 --> 00:37:09,019
Thank you.
394
00:37:11,522 --> 00:37:12,731
Thank you.
395
00:37:20,948 --> 00:37:22,574
What are you waiting for?
396
00:37:27,079 --> 00:37:28,580
Tell me her name.
397
00:37:37,923 --> 00:37:39,842
You see?
398
00:37:39,925 --> 00:37:41,343
He doesn't know her name.
399
00:37:42,886 --> 00:37:44,763
He's bluffing after all.
400
00:37:46,223 --> 00:37:48,600
I knew it.
401
00:37:48,684 --> 00:37:51,019
You don't know her name.
402
00:37:51,103 --> 00:37:53,105
Anna.
403
00:37:53,188 --> 00:37:54,815
Her name is Anna.
404
00:37:57,359 --> 00:38:00,529
You were married at the Church
of St. Magnus Martyr here in Novgorod.
405
00:38:02,573 --> 00:38:05,200
I believe this is the lady in question.
406
00:38:18,130 --> 00:38:20,757
[Naughs]
407
00:38:22,301 --> 00:38:23,302
Am I right?
408
00:38:24,011 --> 00:38:25,929
This is your new bride, Anna.
409
00:38:28,974 --> 00:38:31,059
Now, my dearest brother,
410
00:38:32,269 --> 00:38:36,190
you will give the three of us
free passage out of here...
411
00:38:37,483 --> 00:38:39,443
or my promise will come true.
412
00:38:45,282 --> 00:38:48,035
Order the warriors to stand down.
413
00:38:48,118 --> 00:38:52,372
Prince Oleg and his party
should be untroubled when they leave...
414
00:38:52,998 --> 00:38:55,542
if they agree not to harm my wife.
415
00:38:56,543 --> 00:39:00,005
I don't need to harm your wife.
Anna, come. Come.
416
00:39:04,968 --> 00:39:07,721
We meet so rarely, Dir.
417
00:39:09,389 --> 00:39:12,893
It's unfortunate
that it has to be in such circumstances.
418
00:39:14,311 --> 00:39:15,854
But the next time...
419
00:39:16,647 --> 00:39:18,232
will be different.
420
00:39:19,316 --> 00:39:21,401
You have the boy.
421
00:39:21,485 --> 00:39:23,195
You don't need to see me again.
422
00:39:23,278 --> 00:39:25,531
But we are family.
423
00:39:25,614 --> 00:39:27,533
Family is important.
424
00:39:31,203 --> 00:39:32,412
Dir!
425
00:39:33,622 --> 00:39:35,040
We should stay in touch.
426
00:39:37,709 --> 00:39:39,127
Perhaps.
427
00:39:40,295 --> 00:39:42,339
Just don't invite me for dinner.
428
00:39:46,134 --> 00:39:48,637
You forgot to say goodbye
to the cripple!
429
00:40:08,865 --> 00:40:10,617
I have made up my mind.
430
00:40:16,582 --> 00:40:19,459
I have decided
to answer King Harald's cry for help.
431
00:40:25,299 --> 00:40:26,758
I think you're crazy.
432
00:40:32,639 --> 00:40:34,641
I'm sure that doesn't matter to you.
433
00:41:24,066 --> 00:41:25,359
King Bjorn.
434
00:41:25,442 --> 00:41:27,736
I wanted to catch you before you left.
435
00:41:28,862 --> 00:41:29,988
You told Ubbe and the others
436
00:41:30,072 --> 00:41:32,366
that Floki just abandoned
the Iceland settlement.
437
00:41:32,449 --> 00:41:33,867
Yes.
438
00:41:33,950 --> 00:41:36,870
He was unhappy with many things, and...
439
00:41:36,953 --> 00:41:38,372
simply disappeared.
440
00:41:41,708 --> 00:41:43,126
And you searched for him?
441
00:41:45,837 --> 00:41:48,465
You never found a body?
442
00:41:50,926 --> 00:41:52,803
Huh.
443
00:41:54,513 --> 00:41:57,391
What do you suppose
happened to him?
444
00:42:00,185 --> 00:42:01,603
I don't know.
445
00:42:03,188 --> 00:42:04,398
How should I know?
446
00:42:06,525 --> 00:42:09,611
I have a feeling
you know a lot more than you admit.
447
00:42:12,406 --> 00:42:13,865
So, here's what I suggest.
448
00:42:15,659 --> 00:42:18,578
I'm raising an army. Join me.
449
00:42:19,454 --> 00:42:22,374
Forget about your settlement in Iceland
for a while and come with me.
450
00:42:23,792 --> 00:42:26,712
Of course, you're always free to say no
and go on your own way.
451
00:42:28,130 --> 00:42:30,799
But that would make me
even more suspicious.
452
00:42:33,468 --> 00:42:34,553
No.
453
00:42:36,054 --> 00:42:38,682
I will go with you, Bjorn lronside.
454
00:42:39,349 --> 00:42:40,392
Good choice.
31898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.