All language subtitles for Yentl.1983.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,381 --> 00:01:32,399 - Morning. - Good morning. 2 00:01:59,035 --> 00:02:03,639 When I was in Lublin studying last week, I found this wonderful book. 3 00:02:04,707 --> 00:02:07,017 Can you believe the price of cabbage? 4 00:02:08,545 --> 00:02:14,034 For instance, he gives 25 different interpretations of Genesis alone. 5 00:02:14,134 --> 00:02:17,778 Best in the market. Parsnip, turnip, everything for soup. 6 00:02:18,471 --> 00:02:22,042 Storybooks for women, sacred books for men. 7 00:02:22,142 --> 00:02:24,127 Lovely picture books for women. 8 00:02:24,227 --> 00:02:26,453 ...in each sentence. 9 00:02:28,064 --> 00:02:31,708 Fish, fish. Fishy fish. 10 00:02:35,155 --> 00:02:37,714 - Mama. - Rachel. 11 00:02:40,076 --> 00:02:42,344 Fish. Fish. 12 00:02:42,579 --> 00:02:44,939 Come, look at this. Look at this, ladies. Look at this. 13 00:02:45,039 --> 00:02:48,026 Fine herring, carp, beautiful silver carp. 14 00:02:48,126 --> 00:02:50,653 - Delicious, delicious. - See the difference? 15 00:02:50,753 --> 00:02:55,691 The skin should be tight, firm, and the scales shiny like diamonds. 16 00:02:55,967 --> 00:02:57,118 Yentl, how's Papa? 17 00:02:57,218 --> 00:03:00,163 - He's much better, thank you. - Good, good. 18 00:03:00,263 --> 00:03:01,331 And then there's the smell. 19 00:03:01,431 --> 00:03:05,450 Lovely picture books for women, sacred books for men. 20 00:03:05,685 --> 00:03:08,505 Storybooks for women, sacred books for men. 21 00:03:08,605 --> 00:03:11,540 Yentl? Yentl, what would you like to have? 22 00:03:13,109 --> 00:03:15,178 Yentl, a pike or a carp? 23 00:03:15,278 --> 00:03:17,013 - Fine. Fine. - A nice carp. 24 00:03:17,113 --> 00:03:20,225 Novels for women, sacred books for men. Picture books for women... 25 00:03:20,325 --> 00:03:24,594 Yentl, what's this I hear? You finally got engaged. 26 00:03:24,996 --> 00:03:26,940 - I don't know. - What do you mean, you don't know? 27 00:03:27,040 --> 00:03:29,442 - Did you or didn't you? - What, hear about it or do it? 28 00:03:30,668 --> 00:03:34,322 If she can make jokes about finding a husband at her age, I shouldn't worry. 29 00:03:34,422 --> 00:03:37,566 Here you are, darling. So beautiful, it'll cook itself. 30 00:03:37,967 --> 00:03:39,536 And what's so funny? What are you laughing about? 31 00:03:39,636 --> 00:03:41,486 - Are you going to buy my fish today? - I'll eat chicken. 32 00:03:43,181 --> 00:03:45,625 Storybooks for women, sacred books for men. 33 00:03:45,725 --> 00:03:47,710 Yentl, did you hear about Helen Shipman? 34 00:03:47,810 --> 00:03:50,537 - I haven't got time today. - You never do. 35 00:03:55,485 --> 00:03:59,097 - Buy your gruel. - Novels for women, sacred books for men. 36 00:03:59,197 --> 00:04:01,307 Lovely picture books for women. 37 00:04:01,407 --> 00:04:04,561 So, in the second part, he relates the mysticism of creation 38 00:04:04,661 --> 00:04:06,762 to the mysticism of language. 39 00:04:07,038 --> 00:04:08,940 There are things in here we shouldn't even be reading. 40 00:04:09,040 --> 00:04:11,734 - Can we afford it? - No, but we can read it. 41 00:04:11,834 --> 00:04:14,770 There's one in the rabbi's study. Come on. 42 00:04:22,762 --> 00:04:25,489 What a nice girl. There's your change. 43 00:04:28,184 --> 00:04:30,545 - You're in the wrong place, miss. - What? 44 00:04:30,645 --> 00:04:32,755 Books for women are over here. 45 00:04:32,855 --> 00:04:35,758 - Novels, very romantic. - I'd like to buy this one, please. 46 00:04:35,858 --> 00:04:37,802 - Sacred books are for men. - Why? 47 00:04:37,902 --> 00:04:40,346 - It's a law, that's why. - Where is it written? 48 00:04:40,446 --> 00:04:41,890 Never mind where. It's a law. 49 00:04:41,990 --> 00:04:45,018 Well, if it's a law, it must be written somewhere, maybe in here. I'll take it. 50 00:04:45,118 --> 00:04:49,189 Miss, do me a favor. Do yourself a favor. 51 00:04:49,289 --> 00:04:52,265 Here, buy a nice picture book. 52 00:04:52,458 --> 00:04:55,769 - Girls like picture books. - What if I told you it's for my father? 53 00:04:57,130 --> 00:05:00,241 Why didn't you say? Fifteen kopecks. 54 00:05:00,341 --> 00:05:02,827 And if you want to know where that's written, it's inside the cover. 55 00:05:02,927 --> 00:05:04,319 Thank you. 56 00:05:08,154 --> 00:05:10,793 Good. And who's wise? 57 00:05:10,893 --> 00:05:14,964 - He who knows a lot. - No, try again. Who's wise? 58 00:05:15,064 --> 00:05:17,091 - He who... - He who learns from all men. 59 00:05:17,191 --> 00:05:20,637 - He who learns from all men? - Good. And who's rich? 60 00:05:20,737 --> 00:05:23,264 - Who's rich? Oh, I know that one. - You know? 61 00:05:23,364 --> 00:05:24,307 He who has a full heart. 62 00:05:24,407 --> 00:05:25,558 He who is content with what he has. 63 00:05:25,658 --> 00:05:27,560 Yentl, is dinner almost ready? 64 00:05:27,660 --> 00:05:31,814 Yes, he who has a full heart, and also, he who is content with what he has. 65 00:05:31,914 --> 00:05:35,100 But, Reb Mendel, how can one question have two answers? 66 00:05:35,335 --> 00:05:40,323 David, sometimes there are many answers to the same question. 67 00:05:40,423 --> 00:05:43,525 Now, the last one. Who is strong? 68 00:05:45,845 --> 00:05:47,580 - Strong... - No, no, no. Who is strong? 69 00:05:47,680 --> 00:05:51,042 - He who controls his passions. - Concentrate, David. 70 00:05:51,142 --> 00:05:52,669 Controls his passions. 71 00:05:52,769 --> 00:05:54,286 - Try, David. - I'm trying. 72 00:05:54,979 --> 00:05:57,289 - He who... - He who controls his passions! 73 00:06:00,777 --> 00:06:03,170 Yentl knows Talmud? 74 00:06:03,654 --> 00:06:05,723 I think that's enough for today. 75 00:06:05,823 --> 00:06:09,551 My father says that a woman who studies Talmud is a demon. 76 00:06:09,702 --> 00:06:12,272 She's not a demon. She just has big ears. 77 00:06:12,372 --> 00:06:14,399 So you don't have to mention this to your father. 78 00:06:14,499 --> 00:06:16,516 - Goodbye, Reb Mendel. - Goodbye, goodbye. 79 00:06:17,752 --> 00:06:20,187 - Bye, David. - See you tonight. 80 00:06:21,672 --> 00:06:23,658 Now you'll have the whole village talking about us. 81 00:06:23,758 --> 00:06:25,493 Papa, you shouldn't be smoking. 82 00:06:25,593 --> 00:06:28,371 Do you think the angel of death will be frightened away by cough medicine? 83 00:06:28,471 --> 00:06:29,571 Open. 84 00:06:31,224 --> 00:06:33,084 In the first place, you don't have to drown him in it. 85 00:06:33,184 --> 00:06:34,377 Again. 86 00:06:34,477 --> 00:06:36,671 And in the second place, I think he's beginning to like it. 87 00:06:36,771 --> 00:06:38,381 - Oh, you want some more? - Yentl. 88 00:06:48,491 --> 00:06:52,802 You know something? Baked apple is good a little burnt. 89 00:06:55,081 --> 00:06:59,027 - I'm sorry, Papa. - No, no, no. I mean it. I like it this way. 90 00:06:59,127 --> 00:07:01,102 - Really? - Oh, yes. 91 00:07:03,381 --> 00:07:05,565 Go on, your move. 92 00:07:06,384 --> 00:07:07,609 Papa? 93 00:07:08,761 --> 00:07:11,080 Why is it that every book I buy, every bookseller who comes 94 00:07:11,180 --> 00:07:12,206 has the same old argument? 95 00:07:12,306 --> 00:07:16,210 - You know why. - I envy them. 96 00:07:16,310 --> 00:07:19,547 - The booksellers? - No, not the booksellers, the students. 97 00:07:19,647 --> 00:07:21,758 Talking about life, the mysteries of the universe. 98 00:07:21,858 --> 00:07:23,551 And I'm learning how to tell a herring from a carp. 99 00:07:23,651 --> 00:07:26,262 Yentl, for the thousandth time, men and women 100 00:07:26,362 --> 00:07:28,931 - have different obligations. - Have different obligations, I know, but... 101 00:07:29,031 --> 00:07:30,590 And don't ask why. 102 00:07:34,162 --> 00:07:36,304 Go on. Get the books. 103 00:07:38,207 --> 00:07:41,152 - Get the books. - Thank you, Papa. 104 00:07:41,252 --> 00:07:44,822 - "Thank you, Papa. Thank you, Papa." - Thank you. 105 00:07:44,922 --> 00:07:48,409 - The shutters, darling. - The shutters. 106 00:07:48,509 --> 00:07:51,496 If we don't have to hide my studying from God, then why from the neighbors? 107 00:07:51,596 --> 00:07:55,657 Why? Because I trust God will understand. I'm not so sure about the neighbors. 108 00:07:55,892 --> 00:07:59,170 Questions, questions, even when you were little. 109 00:07:59,270 --> 00:08:00,755 - "Does a goat have a soul?" - Does it? 110 00:08:00,855 --> 00:08:03,206 - "What was before the universe?" - I'd really like to know. 111 00:08:06,569 --> 00:08:10,390 - Where were we? - We were up to Hillel's argument. 112 00:08:10,490 --> 00:08:13,258 Hillel's argument that knowledge... 113 00:08:14,368 --> 00:08:15,635 Papa? 114 00:08:17,705 --> 00:08:19,180 Papa? 115 00:08:19,290 --> 00:08:20,515 Oh. 116 00:08:21,083 --> 00:08:24,936 Papa, I'm a little tired tonight. 117 00:08:25,755 --> 00:08:28,565 Do you mind? We'll study tomorrow. 118 00:08:32,053 --> 00:08:33,445 Tomorrow. 119 00:08:34,555 --> 00:08:38,533 Oh, Yentl, Yentl. Oh, Yentl. 120 00:08:38,768 --> 00:08:40,837 You're such a comfort to me. 121 00:08:40,937 --> 00:08:42,755 But you should have a young man to take care of you, 122 00:08:42,855 --> 00:08:45,707 preferably one who doesn't like to eat. 123 00:08:46,943 --> 00:08:49,011 - Good night, darling. - Good night, Papa. 124 00:08:51,072 --> 00:08:53,798 - Are you all right? - Yes, I'm fine. Fine, fine. 125 00:09:45,042 --> 00:09:49,062 God, our merciful father, 126 00:09:50,881 --> 00:09:53,274 I'm wrapped in a robe of light, 127 00:09:54,677 --> 00:09:56,861 clothed in your glory 128 00:09:57,847 --> 00:10:00,782 that spreads its wings over my soul. 129 00:10:03,436 --> 00:10:05,620 May I be worthy. 130 00:10:07,815 --> 00:10:13,211 Amen 131 00:10:18,367 --> 00:10:20,686 There's not a morning I begin 132 00:10:20,786 --> 00:10:27,267 Without a thousand questions running through my mind 133 00:10:28,628 --> 00:10:32,990 That I don't try to find the reason and the logic 134 00:10:33,090 --> 00:10:36,869 In the world that God designed 135 00:10:36,969 --> 00:10:39,288 The reason why 136 00:10:39,388 --> 00:10:44,325 A bird was given wings 137 00:10:44,477 --> 00:10:47,129 If not to fly 138 00:10:47,229 --> 00:10:49,549 And praise the sky 139 00:10:49,649 --> 00:10:54,502 With every song it sings 140 00:10:55,404 --> 00:10:58,006 What's right or wrong 141 00:10:58,407 --> 00:11:01,018 Where I belong 142 00:11:01,118 --> 00:11:07,974 Within the scheme of things 143 00:11:19,220 --> 00:11:22,415 And why have eyes that see and arms that reach 144 00:11:22,515 --> 00:11:28,036 Unless you're meant to know there's something more? 145 00:11:28,479 --> 00:11:35,177 If not to hunger for the meaning of it all Then tell me what a soul is for 146 00:11:35,277 --> 00:11:41,716 Why have the wings unless you're meant to fly? 147 00:11:41,992 --> 00:11:46,731 And tell me, please, why have a mind 148 00:11:46,831 --> 00:11:52,894 If not to question why? 149 00:11:53,129 --> 00:11:57,158 And tell me where 150 00:11:57,258 --> 00:12:02,079 Where is it written what it is I'm meant to be 151 00:12:02,179 --> 00:12:05,082 That I can't dare 152 00:12:05,182 --> 00:12:10,254 To have the chance to pick the fruit of every tree 153 00:12:10,354 --> 00:12:14,258 Or have my share 154 00:12:14,358 --> 00:12:18,920 Of every sweet imagined possibility? 155 00:12:20,156 --> 00:12:22,841 Just tell me where 156 00:12:24,994 --> 00:12:28,263 Tell me where 157 00:12:33,502 --> 00:12:35,696 If I were only meant to tend the nest 158 00:12:35,796 --> 00:12:41,150 Then why does my imagination sail 159 00:12:41,427 --> 00:12:43,704 Across the mountains and the seas 160 00:12:43,804 --> 00:12:48,000 Beyond the make-believe of any fairy tale? 161 00:12:48,100 --> 00:12:53,422 Why have the thirst if not to drink the wine? 162 00:12:53,522 --> 00:12:58,219 And what a waste to have a taste 163 00:12:58,319 --> 00:13:03,298 Of things that can't be mine 164 00:13:03,532 --> 00:13:07,269 And tell me where 165 00:13:07,369 --> 00:13:11,774 Where is it written what it is I'm meant to be 166 00:13:11,874 --> 00:13:14,944 That I can't dare 167 00:13:15,044 --> 00:13:19,740 To find the meanings in the mornings that I see 168 00:13:19,840 --> 00:13:24,203 Or have my share 169 00:13:24,303 --> 00:13:28,865 Of every sweet imagined possibility? 170 00:13:30,100 --> 00:13:31,085 Papa! 171 00:13:31,185 --> 00:13:33,870 Just tell me where 172 00:13:34,897 --> 00:13:38,708 Where is it written? 173 00:13:38,901 --> 00:13:42,054 Tell me where 174 00:13:42,154 --> 00:13:44,306 Are you all right? 175 00:13:44,406 --> 00:13:51,095 Or if it's written 176 00:13:53,999 --> 00:14:00,355 Anywhere 177 00:14:01,173 --> 00:14:02,491 Did you hear, Albert? 178 00:14:02,591 --> 00:14:04,702 - Yentl is learning Talmud. - Learning Talmud? 179 00:14:04,802 --> 00:14:05,828 - That's impossible. - It's true. 180 00:14:05,928 --> 00:14:08,164 - David's mother told me. He was there. - It can't be. 181 00:14:08,264 --> 00:14:09,489 Better she should learn how to get a husband. 182 00:14:11,838 --> 00:14:14,628 He came all the way from Riga to see you. 183 00:14:14,728 --> 00:14:17,381 So, why, Yentl, why won't you at least meet him? 184 00:14:17,481 --> 00:14:18,924 - What for? - "What for?" 185 00:14:19,024 --> 00:14:21,886 I want to dance at your wedding. I want to see you happy. 186 00:14:21,986 --> 00:14:23,512 I'm happy with you, Papa. 187 00:14:23,612 --> 00:14:25,514 - I don't want to get married now. - I noticed. 188 00:14:25,614 --> 00:14:27,850 I don't want to just bear children and darn my husband's socks. 189 00:14:27,950 --> 00:14:30,311 What is it you want? A husband who will darn your socks? 190 00:14:30,411 --> 00:14:32,887 - Sounds interesting. - And bear your children? 191 00:14:33,497 --> 00:14:36,150 Go on, turn the world upside down and inside out. 192 00:14:36,250 --> 00:14:38,611 - You won't have a moment's peace. - I didn't say I never wanted... 193 00:14:38,711 --> 00:14:41,229 Children are more important than the Talmud. 194 00:14:41,422 --> 00:14:43,032 Without children to pass it on to, 195 00:14:43,132 --> 00:14:47,610 the learning, the studying, the Talmud dies with old men when they die. 196 00:14:49,972 --> 00:14:52,875 - I'm sorry. - I'm the one who's sorry. 197 00:14:52,975 --> 00:14:56,577 You're a woman, but I didn't teach you how to be one. 198 00:14:57,646 --> 00:15:00,591 - You taught me everything I know. - Too much you know. 199 00:15:00,691 --> 00:15:04,053 You know too much, but not enough. 200 00:15:04,153 --> 00:15:07,473 - And it's my fault. - Papa, please, don't say that. 201 00:15:07,573 --> 00:15:11,634 Learning is my whole life. Please don't be sorry. I'm not. 202 00:15:19,418 --> 00:15:21,728 - What is it? - That tree. 203 00:15:24,340 --> 00:15:29,027 That tree was this high when your brother Anshel died, may he rest in peace. 204 00:15:30,304 --> 00:15:35,033 You were only a baby, could hardly talk, let alone ask, "Why?" 205 00:15:35,267 --> 00:15:38,244 And now, look, look how it's grown. 206 00:15:40,689 --> 00:15:43,583 Too late to tell you to play with dolls? 207 00:15:45,736 --> 00:15:48,671 - I love you, Papa. - Please... 208 00:15:52,701 --> 00:15:56,313 Hear me, O Lord, master of the universe. 209 00:15:56,413 --> 00:15:59,441 Thou hast given me a daughter 210 00:15:59,541 --> 00:16:04,062 who brings me great pride and pleasure. 211 00:16:08,717 --> 00:16:13,029 And for this kindness, I thank thee forever and ever. 212 00:16:16,558 --> 00:16:18,951 What's to become of you, Yentl? 213 00:16:44,086 --> 00:16:46,187 Come, Yentl. 214 00:16:48,090 --> 00:16:50,441 You must tear it over your heart. 215 00:16:51,927 --> 00:16:54,821 - Good. - Who will say Kaddish? 216 00:16:55,472 --> 00:16:59,617 - I will. - It has to be a man, Yentl, a male relative. 217 00:17:05,107 --> 00:17:07,250 May God forgive her. 218 00:17:18,454 --> 00:17:21,190 Listen, my house is hers as long as she wants. 219 00:17:21,290 --> 00:17:23,025 So she'll help a little in the store, 220 00:17:23,125 --> 00:17:25,527 look after the children, maybe do a little cooking... 221 00:17:25,627 --> 00:17:26,987 Yentl, eat. 222 00:17:28,839 --> 00:17:32,534 It's enough. We mourn for seven days only. 223 00:17:32,634 --> 00:17:34,703 Then life goes on. 224 00:17:36,221 --> 00:17:37,572 Sorry. 225 00:17:41,685 --> 00:17:45,913 Razel, Sarah, I think maybe we come back later. 226 00:17:46,106 --> 00:17:47,248 Yes. 227 00:17:47,983 --> 00:17:51,428 Get your things together, Yentl. I'll come back for you later. 228 00:17:51,528 --> 00:17:54,223 Believe me, I'll keep you so busy, you won't have time to think. 229 00:19:18,323 --> 00:19:20,049 Forgive me, Papa. 230 00:19:42,598 --> 00:19:43,999 Wait! 231 00:19:44,099 --> 00:19:45,626 - Wait! Stop! - Whoa. 232 00:19:45,726 --> 00:19:48,670 - Please. - What do you want, boy? 233 00:19:48,770 --> 00:19:50,798 Could you give me a ride to the next town, please? 234 00:19:50,898 --> 00:19:54,041 - You got money? - A little. 235 00:19:57,905 --> 00:20:00,006 - Get in back. - Thank you. 236 00:20:02,117 --> 00:20:03,519 Say, where do you think you're going? 237 00:20:04,870 --> 00:20:06,188 - Get off of here. - Wait! 238 00:20:06,288 --> 00:20:09,724 - Go find another wagon. Tomorrow. - Wait! Please wait! 239 00:20:31,521 --> 00:20:38,085 God 240 00:20:39,238 --> 00:20:41,922 Our heavenly father 241 00:20:42,491 --> 00:20:49,263 O God 242 00:20:49,998 --> 00:20:53,351 And my father, who's also in heaven 243 00:20:54,920 --> 00:20:59,482 May the light of this flickering candle 244 00:21:00,592 --> 00:21:04,955 Illuminate the night, the way your spirit 245 00:21:05,055 --> 00:21:12,078 Illuminates my soul 246 00:21:19,653 --> 00:21:23,964 Papa, can you hear me? 247 00:21:25,993 --> 00:21:28,719 Papa, can you see me? 248 00:21:29,705 --> 00:21:36,060 Papa, can you find me in the night? 249 00:21:37,045 --> 00:21:41,283 Papa, are you near me? Papa, can you hear me? 250 00:21:41,383 --> 00:21:47,822 Papa, can you help me not be frightened? 251 00:21:48,598 --> 00:21:52,628 Looking at the skies I seem to see a million eyes 252 00:21:52,728 --> 00:21:58,091 Which ones are yours? 253 00:21:58,191 --> 00:22:01,720 Where are you now that yesterday has waved goodbye 254 00:22:01,820 --> 00:22:04,848 And closed its doors? 255 00:22:04,948 --> 00:22:08,685 The night is so much darker 256 00:22:08,785 --> 00:22:12,397 The wind is so much colder 257 00:22:12,497 --> 00:22:19,270 The world I see is so much bigger now that I'm alone 258 00:22:21,256 --> 00:22:26,286 Papa, please forgive me Try to understand me 259 00:22:26,386 --> 00:22:31,500 Papa, don't you know I had no choice? 260 00:22:31,600 --> 00:22:36,505 Can you hear me praying Anything I'm saying 261 00:22:36,605 --> 00:22:42,469 Even though the night is filled with voices? 262 00:22:42,569 --> 00:22:48,757 I remember everything you taught me Every book I've ever read 263 00:22:52,537 --> 00:22:58,777 Can all the words in all the books help me to face what lies ahead? 264 00:22:58,877 --> 00:23:05,608 The trees are so much taller and I feel so much smaller 265 00:23:06,468 --> 00:23:09,288 The moon is twice as lonely 266 00:23:09,388 --> 00:23:14,867 And the stars are half as bright 267 00:23:17,646 --> 00:23:21,040 Papa, how I love you 268 00:23:22,359 --> 00:23:25,878 Papa, how I need you 269 00:23:26,613 --> 00:23:31,091 Papa, how I miss you 270 00:23:31,827 --> 00:23:36,898 Kissing me 271 00:23:36,998 --> 00:23:43,979 Good night 272 00:24:06,695 --> 00:24:10,130 If I am not for myself, who will be for me? 273 00:24:11,283 --> 00:24:12,726 Who will be for me? 274 00:24:14,509 --> 00:24:16,229 Who will be for me? 275 00:24:16,329 --> 00:24:18,482 If I am for myself alone, who am I? 276 00:24:18,582 --> 00:24:19,932 Who am I? 277 00:24:21,168 --> 00:24:26,522 If not now, when? 278 00:24:29,843 --> 00:24:31,068 Wait! 279 00:25:29,569 --> 00:25:31,503 Innkeeper, more soup. 280 00:25:37,953 --> 00:25:41,847 - Did you hear that? - Yes. I hear, I hear. 281 00:25:43,875 --> 00:25:46,685 - Who's throwing that? - I need some more fish. 282 00:25:48,171 --> 00:25:51,366 - Don't throw that. I told you not to. - Watch out! 283 00:25:51,466 --> 00:25:53,869 Lithuania, Poland, all yeshivas are the same. 284 00:25:53,969 --> 00:25:55,370 A school is a school. 285 00:25:55,470 --> 00:25:59,198 I mean, it's only the rabbis that are different. I mean, the girls... 286 00:26:02,102 --> 00:26:05,797 - Why would the Talmud repeat itself, why? - Because it's an improper translation. 287 00:26:05,897 --> 00:26:10,051 - Even if they contradict each other? - Avigdor, what do you think? 288 00:26:10,151 --> 00:26:13,253 The Talmud recognizes life is filled with contradiction. 289 00:26:13,488 --> 00:26:15,589 - You see? He agrees with me. - Your move. 290 00:26:16,449 --> 00:26:17,642 Two beers. 291 00:26:17,742 --> 00:26:19,968 I can hear you. I only have two hands. 292 00:26:21,329 --> 00:26:22,680 What? 293 00:26:22,831 --> 00:26:25,766 - Nothing, sorry. - No, go on. 294 00:26:27,544 --> 00:26:32,699 It's just that if you move your castle to queen seven... 295 00:26:32,799 --> 00:26:36,276 - Yes? - His knight is pinned. That's all. 296 00:26:37,304 --> 00:26:39,581 You don't know what you're talking about. 297 00:26:39,681 --> 00:26:41,281 No. Sorry. 298 00:26:42,851 --> 00:26:46,787 - Stop yelling at me, Papa. - I'm not yelling! I'm not yelling! 299 00:26:50,275 --> 00:26:51,709 Checkmate. 300 00:26:54,321 --> 00:26:58,215 - The long diagonal. Who knew? - You should've listened to him. 301 00:26:58,908 --> 00:26:59,976 Pay up. 302 00:27:00,076 --> 00:27:02,437 Chaim, catch. 303 00:27:02,537 --> 00:27:05,440 - You want a bite? - No, thank you. 304 00:27:05,540 --> 00:27:09,319 - Don't play. - Hey, you. You. 305 00:27:09,419 --> 00:27:11,437 - Sit down. - Why? 306 00:27:12,922 --> 00:27:15,107 Because I said so. Sit. 307 00:27:17,594 --> 00:27:21,122 Five kopecks if you win. You pay me one if you lose. 308 00:27:21,222 --> 00:27:23,416 What do I have to do? 309 00:27:23,516 --> 00:27:25,752 Whoever forces the other's hand to the table wins. 310 00:27:25,852 --> 00:27:28,495 - Oh, no, thanks. - Ready? Go. 311 00:27:30,273 --> 00:27:34,803 Wasn't it Rabbi Akiva who said, "The true strength of a man..." 312 00:27:34,903 --> 00:27:37,129 One kopeck. 313 00:27:37,906 --> 00:27:40,850 "...lies in his ability to stretch even the narrowest mind"? Thank you. 314 00:27:40,950 --> 00:27:45,345 You're welcome. Now you can stretch my mind again. 315 00:27:45,914 --> 00:27:47,691 - Go. - Well, 316 00:27:47,791 --> 00:27:50,360 I think Rabbi Akiva also said... 317 00:27:50,460 --> 00:27:52,186 Two kopecks. 318 00:27:52,754 --> 00:27:56,023 - I thought it was one. - But I beat you twice. 319 00:27:56,341 --> 00:27:57,691 Oh. 320 00:27:59,010 --> 00:28:01,361 Give him back his money. 321 00:28:02,722 --> 00:28:04,573 - Why? - Because I said so. 322 00:28:05,058 --> 00:28:07,159 Because you said so. 323 00:28:07,977 --> 00:28:11,955 I'll see you later when your beard starts to grow. Mama's boy. 324 00:28:14,651 --> 00:28:17,169 No, it wasn't, since you asked. 325 00:28:17,362 --> 00:28:20,214 Rabbi Akiva, "The narrowest mind." 326 00:28:22,450 --> 00:28:25,812 - Was it Rabbi Eliezer? - No, it was Rabbi Israel Salanter. 327 00:28:25,912 --> 00:28:28,231 Rabbi Israel Salanter. 328 00:28:28,331 --> 00:28:30,275 By the way, my brother didn't have one, either. 329 00:28:30,375 --> 00:28:31,850 What? 330 00:28:34,003 --> 00:28:35,947 - Are you hungry? - A little. 331 00:28:36,047 --> 00:28:39,326 - Help yourself. - Yes, please. Help yourself. 332 00:28:39,426 --> 00:28:45,582 - Which yeshiva are you going to? - I haven't decided. Someplace quiet. 333 00:28:45,682 --> 00:28:47,074 A quiet yeshiva? 334 00:28:47,392 --> 00:28:50,003 - Bechev's the best. - Well, the nearest. 335 00:28:50,103 --> 00:28:53,006 That's where we study. Everybody else studies. 336 00:28:53,106 --> 00:28:54,841 Me, I just count the days till I go home again. 337 00:28:54,941 --> 00:28:57,844 And his parents count the days till they can send him back again. 338 00:28:57,944 --> 00:29:01,964 Our rabbi's a genius. Rabbi Zalman. Maybe you've heard of him? 339 00:29:03,032 --> 00:29:05,852 - I think so. - In one answer, he settles 10 questions. 340 00:29:05,952 --> 00:29:08,229 My father had 10 questions for every answer. 341 00:29:08,329 --> 00:29:09,689 Had? 342 00:29:09,789 --> 00:29:13,100 He died eight days ago, may he rest in peace. 343 00:29:15,336 --> 00:29:18,772 - You're in mourning, too. - My brother. 344 00:29:19,799 --> 00:29:23,569 Almost a month now. May he rest in peace. 345 00:29:25,430 --> 00:29:27,614 I'm Shimmele, by the way. 346 00:29:28,516 --> 00:29:30,701 - Oh, hello. - Hello. 347 00:29:31,686 --> 00:29:34,756 - And you? - What? 348 00:29:34,856 --> 00:29:37,040 What's your name? 349 00:29:38,526 --> 00:29:40,252 - My name? - Name. 350 00:29:46,034 --> 00:29:50,814 Anshel. That's it. That's my name. My name is Anshel. 351 00:29:50,914 --> 00:29:55,475 Well, good. You know your own name. You're as good a scholar as I am. 352 00:29:55,877 --> 00:29:57,978 - This is Avigdor. - I know. 353 00:29:59,255 --> 00:30:01,408 - I mean, hello. - Boys! 354 00:30:01,508 --> 00:30:05,161 Wagons to the north and west leaving now. 355 00:30:05,261 --> 00:30:09,249 - And now means now. - Goodbye. 356 00:30:09,349 --> 00:30:11,408 Bye, Anshel, nice meeting you. 357 00:30:11,559 --> 00:30:13,201 Come on, then. We don't want to be late. 358 00:30:24,072 --> 00:30:25,932 Anshel! 359 00:30:26,032 --> 00:30:30,844 - Hey, are you deaf? Anshel! - Anshel. Yes? 360 00:30:31,037 --> 00:30:33,481 There's a spare seat in the wagon if you're still undecided. 361 00:30:33,581 --> 00:30:35,265 I just decided. 362 00:30:42,257 --> 00:30:46,244 In Plzen there's a fisherman who's got the strongest rod 363 00:30:46,344 --> 00:30:50,165 The cod he catches are so big and when they see his cod they scream 364 00:30:50,265 --> 00:30:52,783 Where you from, Anshel? 365 00:30:53,601 --> 00:30:56,203 A little village you've probably never heard of. Yanev. 366 00:30:56,354 --> 00:30:59,841 Yanev? I have relatives in Yanev, a third cousin. 367 00:30:59,941 --> 00:31:01,843 - We moved. - What? 368 00:31:01,943 --> 00:31:04,169 Years ago. 369 00:31:04,612 --> 00:31:07,506 - You have relatives in Riga? - Riga? 370 00:31:08,449 --> 00:31:11,343 - No. - Now we live in Riga. 371 00:31:11,578 --> 00:31:12,719 Oh. 372 00:31:20,044 --> 00:31:21,029 Were you close? 373 00:31:21,129 --> 00:31:22,739 Well, he was my father and my teacher. 374 00:31:22,839 --> 00:31:25,950 - What more could you ask for? - What about your brother? 375 00:31:26,050 --> 00:31:28,286 - We were brothers. - Older? Younger? 376 00:31:28,386 --> 00:31:31,238 - Younger, about your age. - What happened? 377 00:31:31,639 --> 00:31:34,241 - Pneumonia. - Sorry. 378 00:31:38,187 --> 00:31:41,674 Would you like to discuss a page of Talmud? 379 00:31:41,774 --> 00:31:44,084 - Oh, no, not Talmud. - Which? 380 00:31:44,319 --> 00:31:47,754 - Whatever you're reading. - I'll state the premise. You dispute it. 381 00:31:48,156 --> 00:31:49,423 You know it by heart? 382 00:31:56,706 --> 00:31:58,233 When does day become night? 383 00:31:58,333 --> 00:31:59,275 - Sundown. - When is sundown? 384 00:31:59,375 --> 00:32:01,986 Sundown is when you can see the first three stars in the sky. 385 00:32:02,086 --> 00:32:03,488 - That's not precise enough. - Why? 386 00:32:03,588 --> 00:32:04,572 When's dusk? 387 00:32:04,672 --> 00:32:06,574 - Dusk is when the light's no longer blue. - That's twilight. 388 00:32:06,674 --> 00:32:08,451 No, twilight is when all objects are silhouettes. 389 00:32:08,551 --> 00:32:11,788 Will you be quiet for five minutes? You're not even in the yeshiva yet. 390 00:32:11,888 --> 00:32:15,198 There's Bechev! We're home! 391 00:32:23,858 --> 00:32:25,718 How do I get into this yeshiva? 392 00:32:25,818 --> 00:32:26,761 Rabbi Zalman tests you 393 00:32:26,861 --> 00:32:29,430 on what you know or what you think you know. 394 00:32:29,530 --> 00:32:33,101 - I'll arrange a meeting tomorrow. - Will I be able to live at this yeshiva? 395 00:32:33,201 --> 00:32:36,229 Not at this one. Don't worry, you'll find lodgings. 396 00:32:36,329 --> 00:32:40,316 There may be a room where I stay. We'll ask. 397 00:32:40,416 --> 00:32:42,517 - I'm starving. - You're always starving. 398 00:32:43,586 --> 00:32:46,072 - Wait for me. - Come on, you're walking too slow. 399 00:32:46,172 --> 00:32:47,490 You're walking too fast. 400 00:32:47,590 --> 00:32:49,450 The synagogue's down the street to the left. 401 00:32:49,550 --> 00:32:52,986 The yeshiva's straight ahead. I live right around this corner. 402 00:32:54,722 --> 00:32:57,282 - Who is it? - It's me. 403 00:32:57,684 --> 00:33:01,296 - Avigdor? - How many other boyfriends do you have? 404 00:33:01,396 --> 00:33:04,289 I'm so glad you're back. 405 00:33:04,482 --> 00:33:06,092 - Are you all right? - Yes, yes, of course. 406 00:33:06,192 --> 00:33:08,636 Well, as soon as you see Hadass, you'll feel better. 407 00:33:08,736 --> 00:33:12,807 - Who wants other girls when I've got you? - What a shame, a wicked tongue. 408 00:33:12,907 --> 00:33:14,851 I want you to meet a friend of mine, Anshel. 409 00:33:14,951 --> 00:33:18,261 - Anshel, Mrs. Jacobs. - Good evening, Mrs. Jacobs. 410 00:33:19,622 --> 00:33:22,317 - Anshel? - I told him that you'd have a room for him. 411 00:33:22,417 --> 00:33:24,652 Oh, I'm sorry, dear, not tonight. 412 00:33:24,752 --> 00:33:27,864 My niece is here from Latvia, but she leaves tomorrow. 413 00:33:27,964 --> 00:33:29,908 It's all right. For one night, he can share my bed. 414 00:33:30,008 --> 00:33:32,859 - No, I can't. - Why not? 415 00:33:34,762 --> 00:33:36,456 - I don't want to impose. - Don't be silly. 416 00:33:36,556 --> 00:33:40,617 - Anyway, I'm a restless sleeper. - That's all right. I snore. 417 00:33:40,852 --> 00:33:42,202 Come on. 418 00:33:46,899 --> 00:33:48,208 Young. 419 00:33:55,950 --> 00:33:58,552 Anshel, will you put out the lamp? 420 00:33:59,787 --> 00:34:02,941 I can't. I'm being tested by the rabbi tomorrow. 421 00:34:03,041 --> 00:34:07,111 So? You're going to learn the entire Talmud by heart overnight? 422 00:34:07,211 --> 00:34:09,646 All 2,555 pages? 423 00:34:09,756 --> 00:34:12,241 - You're tired, you sleep. - I'm not tired, I'm exhausted. 424 00:34:12,341 --> 00:34:16,278 I've been bouncing around in a wagon all day long. All I want to do is sleep. 425 00:34:16,804 --> 00:34:18,539 Get in bed. 426 00:34:18,639 --> 00:34:20,833 - Would you like to talk a little before... - Bed. 427 00:34:20,933 --> 00:34:24,536 - Why don't I just put the light... - Get in bed. 428 00:34:40,119 --> 00:34:42,304 So... 429 00:34:43,164 --> 00:34:45,974 Who's Hadass? 430 00:34:47,251 --> 00:34:50,071 - Mrs. Jacobs mentioned somebody... - For God's sake. 431 00:34:50,171 --> 00:34:53,565 Sorry. I'm sorry. It doesn't matter. Go back to sleep. 432 00:34:54,300 --> 00:34:56,484 The girl I'm engaged to. 433 00:34:56,928 --> 00:34:58,320 Oh. 434 00:34:59,931 --> 00:35:01,406 Sorry. 435 00:35:01,933 --> 00:35:03,783 Oh, it's your suitcase. 436 00:35:11,150 --> 00:35:16,504 - Is she pretty, this Hadass? - No. Beautiful. 437 00:35:23,037 --> 00:35:24,355 What color hair does she have? 438 00:35:24,455 --> 00:35:27,974 Look, I have dinner at her house every Tuesday. I'll take you. 439 00:35:30,044 --> 00:35:31,487 Thank you. 440 00:35:35,216 --> 00:35:39,027 - Red. - Red? 441 00:35:39,178 --> 00:35:41,738 - Now, will you get into bed? - Sure. 442 00:36:02,702 --> 00:36:04,844 You'll fall off the edge. 443 00:36:06,789 --> 00:36:09,233 I always sleep like this. 444 00:36:09,333 --> 00:36:11,893 - Why? - Why? 445 00:36:13,546 --> 00:36:15,647 I think it's written. 446 00:36:16,841 --> 00:36:18,201 What is? 447 00:36:18,301 --> 00:36:21,736 Two bachelors in the same bed must lie back to back. 448 00:36:23,347 --> 00:36:26,116 - Really? - Really. So turn over, please. 449 00:36:38,112 --> 00:36:43,049 Why'd you have to talk about Hadass? Now I'll never get to sleep. 450 00:36:44,076 --> 00:36:48,481 - Why not? - Don't you ever think sinful thoughts? 451 00:36:48,581 --> 00:36:50,316 - No. - No? 452 00:36:50,416 --> 00:36:52,600 - Yes! - Don't be so nervous. 453 00:36:52,960 --> 00:36:55,103 Why should I be nervous? 454 00:36:56,214 --> 00:36:58,866 You're being tested by the rabbi tomorrow. 455 00:37:03,429 --> 00:37:04,904 Good night. 456 00:37:06,807 --> 00:37:07,907 Good night. 457 00:37:17,735 --> 00:37:19,252 I'll see you in class, okay? 458 00:37:22,990 --> 00:37:25,726 No, Anshel, the whole point of study 459 00:37:25,826 --> 00:37:28,104 is to teach us how to live, not only to study. 460 00:37:28,204 --> 00:37:30,398 - But why? - "Why? Why?" Again, "Why?" 461 00:37:30,498 --> 00:37:34,068 No, I mean, excuse me, but my father used to quote Hillel, who said... May I? 462 00:37:34,168 --> 00:37:37,780 - Hillel said, "May I?" - No, I mean, may I quote Hillel? 463 00:37:37,880 --> 00:37:39,282 Quote, quote. 464 00:37:39,382 --> 00:37:42,118 Well, Hillel said, "He that increases wisdom increases life." 465 00:37:42,218 --> 00:37:43,244 - Exactly. - Meaning that 466 00:37:43,344 --> 00:37:44,620 wisdom is the most important thing. 467 00:37:44,720 --> 00:37:49,458 Only as the means to an end. Wisdom is the means. Living is the end. 468 00:37:49,558 --> 00:37:52,712 Well, in that case, may I ask you another question? 469 00:37:52,812 --> 00:37:54,630 Ask, ask. 470 00:37:54,730 --> 00:37:56,007 Well, if Hillel said, 471 00:37:56,107 --> 00:37:57,717 "He that increases study increases wisdom, 472 00:37:57,817 --> 00:37:59,918 "and he that increases wisdom increases life," then... 473 00:38:00,027 --> 00:38:01,262 - Grab it. - You can't just grab it. 474 00:38:01,362 --> 00:38:03,097 - You're supposed to... - No, that's not it. 475 00:38:03,197 --> 00:38:04,348 You can do it, so long as... 476 00:38:04,448 --> 00:38:07,059 That's why Rabbi Akiva says you must use the left side. 477 00:38:07,159 --> 00:38:08,259 No, I disagree. 478 00:38:08,494 --> 00:38:12,472 - Well? - I don't know. He just said to me... 479 00:38:13,541 --> 00:38:17,361 - He asks a lot of questions, this one. - I'm sorry, I've been told that before. 480 00:38:17,461 --> 00:38:20,740 It's by their questions that we choose our students, 481 00:38:20,840 --> 00:38:23,492 not only by their answers. 482 00:38:23,592 --> 00:38:28,613 Your father taught you well, Anshel. Welcome to our yeshiva. 483 00:38:29,557 --> 00:38:31,157 I'm accepted? 484 00:38:32,852 --> 00:38:33,794 I'm a student? 485 00:38:35,521 --> 00:38:39,624 - I'm a student. - And now, a study partner for him. 486 00:38:44,155 --> 00:38:49,426 There are moments you remember all your life 487 00:38:51,120 --> 00:38:58,143 There are moments you wait for and dream of all your life 488 00:39:00,421 --> 00:39:05,191 This is one of those moments 489 00:39:06,761 --> 00:39:12,407 I will always remember this chair that window 490 00:39:12,683 --> 00:39:17,871 The way the light streams in 491 00:39:18,022 --> 00:39:19,507 He's too advanced for them. 492 00:39:19,607 --> 00:39:22,333 The clothes I'm wearing 493 00:39:23,235 --> 00:39:25,012 The words I'm hearing 494 00:39:25,112 --> 00:39:26,681 Too advanced for Yessel and Berish. 495 00:39:26,781 --> 00:39:28,349 The face I'm seeing 496 00:39:28,449 --> 00:39:29,517 So who? 497 00:39:29,617 --> 00:39:31,477 The feeling I'm feeling 498 00:39:31,577 --> 00:39:33,729 - Me? - You? 499 00:39:33,829 --> 00:39:34,814 The smell, the sounds 500 00:39:34,914 --> 00:39:36,899 My chickens are too advanced for you. 501 00:39:36,999 --> 00:39:38,734 Will be written on my mind 502 00:39:38,834 --> 00:39:41,737 - Thank you. - Avigdor? 503 00:39:41,837 --> 00:39:44,615 Will be written in my heart 504 00:39:44,715 --> 00:39:47,233 There's only me who is too advanced for him. 505 00:39:49,387 --> 00:39:50,538 It's up to you. 506 00:39:50,638 --> 00:39:53,749 As long as I live 507 00:39:53,849 --> 00:39:54,949 We'll see. 508 00:39:57,061 --> 00:40:03,041 I can travel the past and take what I need to see me through the years 509 00:40:03,275 --> 00:40:06,304 What my father learned and his father before him 510 00:40:06,404 --> 00:40:09,307 Will be there for my eyes and ears 511 00:40:09,407 --> 00:40:12,268 I can walk through the forests of the trees of knowledge 512 00:40:12,368 --> 00:40:15,178 And listen to the lesson of the leaves 513 00:40:15,287 --> 00:40:18,482 I can enter rooms where there are rooms within rooms 514 00:40:18,582 --> 00:40:23,770 Wrapped in a shawl that learning weaves I remember, Papa 515 00:40:24,004 --> 00:40:29,827 Everything you've taught me What you gave me, Papa 516 00:40:29,927 --> 00:40:33,080 Look at what it's brought me 517 00:40:33,180 --> 00:40:36,083 There are certain things that once you have 518 00:40:36,183 --> 00:40:41,756 No man can take away No wave can wash away 519 00:40:41,856 --> 00:40:44,508 No wind can blow away 520 00:40:44,608 --> 00:40:50,171 And now they're about to be mine 521 00:40:50,531 --> 00:40:56,094 No tide can turn away No fire can burn away 522 00:40:56,454 --> 00:40:59,889 No time can wear away 523 00:41:12,511 --> 00:41:17,865 I can open doors, take from the shelves all the books I've longed to hold 524 00:41:18,184 --> 00:41:21,003 I can ask all the questions the whys and the wheres 525 00:41:21,103 --> 00:41:23,589 As the mysteries of life unfold 526 00:41:23,689 --> 00:41:27,009 Like a link in a chain from the past to the future 527 00:41:27,109 --> 00:41:32,839 Joins me with the children yet to be I can now be a part of the ongoing stream 528 00:41:33,073 --> 00:41:37,260 That has always been a part of me 529 00:41:38,412 --> 00:41:41,357 There are certain things that once you have 530 00:41:41,457 --> 00:41:47,270 No man can take away No wave can wash away 531 00:41:47,713 --> 00:41:50,648 No wind can blow away 532 00:41:51,675 --> 00:41:52,993 Anshel, come down. 533 00:41:53,093 --> 00:41:56,872 No tide can turn away No fire can burn away 534 00:41:56,972 --> 00:42:00,325 No time can wear away 535 00:42:01,310 --> 00:42:05,121 Where in the Talmud does it say, "Possession is nine-tenths of the law"? 536 00:42:07,233 --> 00:42:09,125 Shimmele. 537 00:42:10,528 --> 00:42:11,595 - Yebamoth? - No. 538 00:42:11,695 --> 00:42:14,714 - No, it's not Yebamoth. It's Bava Metzia. - No. 539 00:42:15,282 --> 00:42:18,009 - It's Bava Kama, page 29A. - No. 540 00:42:18,244 --> 00:42:21,054 Forgive me. It's Bava Kama, but it's 31B? 541 00:42:21,664 --> 00:42:23,357 Anshel is right. 542 00:42:23,457 --> 00:42:26,893 There are moments you remember all your life 543 00:42:28,212 --> 00:42:34,984 There are moments you wait for and dream of all your life 544 00:42:37,137 --> 00:42:43,910 This is one of those moments 545 00:43:36,947 --> 00:43:38,297 Perfect. 546 00:43:42,369 --> 00:43:43,845 Beautiful. 547 00:43:47,374 --> 00:43:51,602 So, congratulations, Anshel. Accepted in a fine yeshiva. 548 00:43:51,920 --> 00:43:54,615 - Your father would be proud. - I hope so. 549 00:43:54,715 --> 00:43:55,699 Sure. 550 00:43:55,799 --> 00:43:59,203 - I understand he was a scholar, too? - Yes, yes, he was. 551 00:43:59,303 --> 00:44:02,957 Now his son after him. May your father rest in peace. 552 00:44:03,057 --> 00:44:04,625 - May he rest in peace. - May he rest in peace. 553 00:44:04,725 --> 00:44:07,243 Avigdor's brother, too. He told you? 554 00:44:07,936 --> 00:44:11,998 - Yes, he did. - Consumption, a terrible thing. 555 00:44:12,566 --> 00:44:14,134 Esther! 556 00:44:14,234 --> 00:44:17,429 - At our table, two scholars waiting. - I'm coming. 557 00:44:17,529 --> 00:44:21,174 I'd like to have a toast to the new yeshiva boy. 558 00:44:23,911 --> 00:44:25,470 Such an honor. 559 00:44:25,704 --> 00:44:28,983 - How is the fish, boys? - Delicious. 560 00:44:29,083 --> 00:44:31,569 - Hadass made it herself. - It's Avigdor's favorite. 561 00:44:31,669 --> 00:44:34,187 I hope so. We get it every Tuesday. 562 00:44:35,005 --> 00:44:38,158 I mean, it's very good. It's good fish. 563 00:44:38,258 --> 00:44:42,528 You have a lovely home, Mrs. Vishkower. 564 00:44:42,638 --> 00:44:47,876 Such beautiful things, the silver, the dishes, the tablecloth. 565 00:44:47,976 --> 00:44:50,838 Thank you, Anshel. It's nice of you to notice. 566 00:44:50,938 --> 00:44:53,080 Oh. I'm sorry. 567 00:44:54,108 --> 00:44:56,042 It's all right. 568 00:44:58,237 --> 00:45:00,598 You... You come from a big family? 569 00:45:00,698 --> 00:45:03,434 - No. - No brothers or sisters? 570 00:45:03,534 --> 00:45:05,644 - No. - And your father never remarried? 571 00:45:05,744 --> 00:45:07,813 - No. - Esther. 572 00:45:07,913 --> 00:45:10,858 Well, I'm just curious. I mean, who took care of them? 573 00:45:10,958 --> 00:45:15,195 If I knew Talmud the way my wife knows everybody's business, God bless her, 574 00:45:15,295 --> 00:45:17,522 I'd be the sage of all sages. 575 00:45:18,549 --> 00:45:20,618 Don't you pay any attention to him. 576 00:45:20,718 --> 00:45:25,071 No wonder he loves her 577 00:45:26,390 --> 00:45:29,909 No wonder at all 578 00:45:31,478 --> 00:45:34,831 The moment she sees him 579 00:45:35,357 --> 00:45:38,969 Her thought is to please him 580 00:45:39,069 --> 00:45:40,596 Horseradish is good for you. 581 00:45:40,696 --> 00:45:44,674 Before he even knows that he's hungry she's already there with his plate 582 00:45:44,992 --> 00:45:46,894 Before his glass is even empty 583 00:45:46,994 --> 00:45:49,428 She's filling it up God forbid he should wait 584 00:45:49,663 --> 00:45:53,275 Before he has the chance to tell her he's chilly, she'll go put a log on the fire 585 00:45:53,375 --> 00:45:55,518 - Anshel? - Anshel. 586 00:45:56,295 --> 00:45:59,605 Fulfilling his every desire 587 00:45:59,757 --> 00:46:00,940 More bread, please. 588 00:46:01,133 --> 00:46:02,159 No trouble 589 00:46:02,259 --> 00:46:03,243 Yes, more bread. 590 00:46:03,343 --> 00:46:05,537 No bother 591 00:46:05,637 --> 00:46:07,456 - Carrots? - No, thank you. 592 00:46:07,556 --> 00:46:12,836 No wonder she's pretty 593 00:46:12,936 --> 00:46:17,331 What else should she be? 594 00:46:17,524 --> 00:46:21,553 She hasn't a worry 595 00:46:21,653 --> 00:46:25,506 And why should she worry? 596 00:46:26,074 --> 00:46:29,886 When she gets up, her biggest decision is figuring out what to wear 597 00:46:30,037 --> 00:46:32,439 To pick a blouse, a skirt And then there's the problem 598 00:46:32,539 --> 00:46:34,149 Of what should she do with her hair 599 00:46:34,249 --> 00:46:36,985 And later as she stands and studies a chicken 600 00:46:37,085 --> 00:46:40,396 The question's to roast or to not roast 601 00:46:41,215 --> 00:46:44,984 Or better yet, maybe a pot roast 602 00:46:45,135 --> 00:46:48,247 Tomatoes? No 603 00:46:48,347 --> 00:46:50,364 Potatoes. 604 00:46:51,016 --> 00:46:55,796 No wonder he likes it 605 00:46:55,896 --> 00:46:59,665 It's perfect this way 606 00:46:59,817 --> 00:47:02,803 Who wouldn't want someone who fusses and flatters 607 00:47:02,903 --> 00:47:05,472 Who makes you feel that you're all that matters 608 00:47:05,572 --> 00:47:08,892 Whose only aim in life is to serve you 609 00:47:08,992 --> 00:47:14,597 And make you think she doesn't deserve you? 610 00:47:15,666 --> 00:47:17,151 No wonder he loves her 611 00:47:17,251 --> 00:47:20,853 It's all right. It happens. 612 00:47:22,047 --> 00:47:23,699 All the time. 613 00:47:23,799 --> 00:47:26,400 What else could he do? 614 00:47:27,219 --> 00:47:30,488 If I were a man 615 00:47:32,266 --> 00:47:35,461 I would, too 616 00:47:35,561 --> 00:47:38,255 - Let's try dessert. - Yes, Mother. 617 00:47:38,355 --> 00:47:39,497 Good? 618 00:47:42,609 --> 00:47:44,794 Let's go this way. 619 00:47:46,238 --> 00:47:47,973 She makes the best almond cakes, doesn't she? 620 00:47:49,616 --> 00:47:52,218 I thought it was pneumonia. 621 00:47:52,911 --> 00:47:55,137 - Your brother. - It was. 622 00:47:55,998 --> 00:47:58,683 - Vishkower said consumption. - Did he? 623 00:48:00,127 --> 00:48:02,946 They were very impressed with you in there. 624 00:48:03,046 --> 00:48:04,948 "Beautiful dishes, beautiful home." 625 00:48:07,301 --> 00:48:11,153 I didn't open my mouth the first two months I went, except to eat. 626 00:48:12,973 --> 00:48:14,875 Is she always that nervous? 627 00:48:14,975 --> 00:48:19,328 She's a girl in love. What do you expect? 628 00:48:20,480 --> 00:48:24,083 - She doesn't say very much, does she? - What does she have to say? 629 00:48:25,527 --> 00:48:28,879 Don't you ever wonder what she's thinking? 630 00:48:29,156 --> 00:48:32,008 No. What could she be thinking? 631 00:48:33,368 --> 00:48:36,095 Anyway, I don't need her to think. I can do that with you. 632 00:48:37,456 --> 00:48:39,233 You're wrong, Avigdor. It's a mistranslation. 633 00:48:39,333 --> 00:48:41,902 The Hebrew for rib never meant rib. It meant side. 634 00:48:42,002 --> 00:48:44,488 - Rib, side, what's the difference? - All the difference in the world. 635 00:48:44,588 --> 00:48:46,240 Since Adam was created both male and female... 636 00:48:46,340 --> 00:48:48,534 - Where's that written? - Genesis, chapter five, verse two. 637 00:48:48,634 --> 00:48:51,745 And if God took one side of Adam and not his rib and created woman, 638 00:48:51,845 --> 00:48:54,748 that means they're the same. We all are, everybody is. Don't you see? 639 00:48:54,848 --> 00:48:56,667 What I see is you've never been with a woman. 640 00:48:56,767 --> 00:48:59,044 What I mean is that they share masculine and feminine qualities 641 00:48:59,144 --> 00:49:00,504 since they come from the same source. 642 00:49:00,604 --> 00:49:03,257 - Look, can you do that? - What? 643 00:49:03,357 --> 00:49:06,218 Create life, give birth to sons? 644 00:49:06,318 --> 00:49:08,178 When you can do that, then you tell me we're the same. 645 00:49:08,278 --> 00:49:09,680 - Give me back my book. - Another interpretation, 646 00:49:09,780 --> 00:49:11,306 the true story of Adam and Eve, Genesis Rabba 18. 647 00:49:11,406 --> 00:49:13,600 God didn't make her from Adam's ear lest she be an eavesdropper. 648 00:49:13,700 --> 00:49:16,552 - Come on, please. - Nor from his foot lest she be a wanderer. 649 00:49:17,079 --> 00:49:18,480 Nor from his heart, so she wouldn't be jealous. 650 00:49:18,580 --> 00:49:19,648 Must you talk with your hands? 651 00:49:19,748 --> 00:49:21,275 But from a hidden part of the body, so she'd be modest. 652 00:49:21,375 --> 00:49:22,734 - Stop it. - Like my Hadass. 653 00:49:22,834 --> 00:49:25,571 - In other words, the rib. - No, not the rib. Not the rib, ox head, 654 00:49:25,671 --> 00:49:28,448 - side! Side! - Rib! Rib! 655 00:49:28,548 --> 00:49:32,777 - Side! - Rib, rib. Admit it. Admit you're wrong. 656 00:49:33,011 --> 00:49:37,323 - Admit it! Admit it! - I will not. I'm not wrong. 657 00:49:37,516 --> 00:49:40,460 - Admit it! - Get off me. I can't breathe. 658 00:49:40,560 --> 00:49:44,330 I can't breathe. I can't breathe. 659 00:49:48,902 --> 00:49:51,045 Come on. 660 00:49:54,658 --> 00:49:57,051 - Where are you going? - Come on! 661 00:49:59,788 --> 00:50:01,764 Avigdor, wait. 662 00:50:05,085 --> 00:50:06,486 Avigdor! 663 00:50:14,553 --> 00:50:17,238 - Avigdor, where are you? - Over here! 664 00:50:20,434 --> 00:50:23,327 - Come on in. - Oh, my God. 665 00:50:28,859 --> 00:50:30,376 That's a bit funny, though. 666 00:50:35,615 --> 00:50:38,185 - Come on in! - No. 667 00:50:38,285 --> 00:50:40,062 There's a passage here that... 668 00:50:40,162 --> 00:50:43,523 - It's the only way to cool off. - No, it's all right. 669 00:50:43,623 --> 00:50:47,235 I'll... I'll watch the clothes. 670 00:50:47,335 --> 00:50:50,980 - Don't throw me in the water. - Look at this fish I've caught. 671 00:50:56,970 --> 00:50:59,780 - Shimmele, come on in. - Shimmele, come on in. 672 00:51:08,857 --> 00:51:12,543 - Hey, Avigdor, how's the water? - It's good. It's fun. 673 00:51:12,819 --> 00:51:15,296 It feels wonderful. 674 00:51:16,698 --> 00:51:19,258 - You're really missing something. - Am I? 675 00:51:20,535 --> 00:51:22,928 - The water's perfect. - Is it? 676 00:51:23,997 --> 00:51:26,233 - Here, your pants. - What a day. 677 00:51:26,333 --> 00:51:29,310 - Put on your pants. - What a pleasure. 678 00:51:30,253 --> 00:51:32,906 - It must be a sin. - It couldn't be. 679 00:51:33,006 --> 00:51:35,608 Anshel! Come on in. 680 00:51:35,842 --> 00:51:39,737 - That's enough studying. - No, no, it's too cold. 681 00:51:40,263 --> 00:51:43,449 - The water's warm. - No, I catch cold easily. 682 00:51:43,683 --> 00:51:45,168 - That's not the reason. - It's not? 683 00:51:45,268 --> 00:51:47,379 - Why didn't you tell me? - What? What? Tell you what? 684 00:51:47,479 --> 00:51:48,787 You can't swim. 685 00:51:49,397 --> 00:51:53,176 I can't swim. That's right. I can't swim. I can't swim, Shimmele! 686 00:51:53,276 --> 00:51:56,972 Neither can I. That's why I stay where it's shallow. 687 00:51:57,072 --> 00:51:59,266 - Come on, Anshel. I'll teach you. - No. No, no. 688 00:51:59,366 --> 00:52:00,726 - Don't be afraid. - I don't really want to learn. 689 00:52:00,826 --> 00:52:02,269 - I'll hold you. - No. I don't like swimming. 690 00:52:02,369 --> 00:52:03,937 - Take off your clothes. I'll hold you. - No. Stop it. 691 00:52:04,037 --> 00:52:05,313 - Take your clothes off. - No, no. 692 00:52:05,413 --> 00:52:06,982 - You're gonna get all wet. Oh, stop it. - Please, stop it. 693 00:52:07,082 --> 00:52:09,600 - Are you ashamed? Embarrassed? - I don't want to. 694 00:52:09,876 --> 00:52:11,945 - All right, all right. - I don't want to. Stop it! 695 00:52:12,045 --> 00:52:15,648 All right, all right. If you're that scared... 696 00:52:19,219 --> 00:52:20,945 I'm not going to force you. 697 00:52:22,472 --> 00:52:24,740 - Next time. - Sure. 698 00:52:25,517 --> 00:52:27,701 When you're ready. 699 00:52:35,318 --> 00:52:40,714 There's no chill and yet I shiver 700 00:52:41,658 --> 00:52:46,354 There's no flame and yet I burn 701 00:52:46,454 --> 00:52:50,859 I'm not sure what I'm afraid of 702 00:52:50,959 --> 00:52:57,189 And yet I'm trembling 703 00:52:59,259 --> 00:53:03,413 There's no storm, yet I hear thunder 704 00:53:03,513 --> 00:53:06,792 And I'm breathless, why, I wonder 705 00:53:06,892 --> 00:53:13,831 Weak one moment, then the next I'm fine 706 00:53:14,274 --> 00:53:18,595 I feel as if I'm falling every time I close my eyes 707 00:53:18,695 --> 00:53:23,892 And flowing through my body is a river of surprise 708 00:53:23,992 --> 00:53:26,353 Feelings are awakening 709 00:53:26,453 --> 00:53:33,392 I hardly recognize as mine 710 00:53:40,550 --> 00:53:44,778 What are all these new sensations? 711 00:53:45,639 --> 00:53:50,377 What's the secret they reveal? 712 00:53:50,477 --> 00:53:55,590 I'm not sure I understand 713 00:53:55,690 --> 00:54:02,588 But I like the way I feel 714 00:54:39,526 --> 00:54:43,847 Oh, why is it that every time I close my eyes he's there? 715 00:54:43,947 --> 00:54:48,101 The water shining on his skin the sunlight in his hair 716 00:54:48,201 --> 00:54:50,770 And all the while I'm thinking things 717 00:54:50,870 --> 00:54:56,975 That I can never share with him 718 00:55:04,634 --> 00:55:09,279 I'm a bundle of confusion 719 00:55:10,223 --> 00:55:15,035 Yet it has a strange appeal 720 00:55:15,687 --> 00:55:21,134 Did it all begin with him 721 00:55:21,234 --> 00:55:28,257 And the way he makes me feel? 722 00:55:38,835 --> 00:55:42,322 I like the way 723 00:55:42,422 --> 00:55:49,361 He makes me 724 00:55:49,637 --> 00:55:56,577 Feel 725 00:56:24,464 --> 00:56:27,867 Which is the greater crime, stealing by day or by night? 726 00:56:27,967 --> 00:56:30,527 - By day. - By night. 727 00:56:39,145 --> 00:56:41,715 - What's wrong? - That's what I want to know. 728 00:56:41,815 --> 00:56:44,926 Every morning, by the time we reach here, you've exhausted the five books of Moses, 729 00:56:45,026 --> 00:56:47,595 the six orders of the Mishnah, the seven wonders of the world 730 00:56:47,695 --> 00:56:51,308 and the entire mystery of the universe. This morning, not a word. What's wrong? 731 00:56:51,408 --> 00:56:54,227 - Nothing. - Just like my brother. 732 00:56:54,327 --> 00:56:58,690 In a little world of your own half the time. Not saying what's on your mind, moody. 733 00:56:58,790 --> 00:57:00,817 - Who's moody? - Worried about something? 734 00:57:00,917 --> 00:57:02,068 - No. - Studies? 735 00:57:02,168 --> 00:57:03,570 - Nothing, Avigdor. - I'm your study partner. 736 00:57:03,670 --> 00:57:05,405 - You should tell me if you are. - I'm not. 737 00:57:05,505 --> 00:57:07,407 With me sitting next to you, what have you got to worry about? 738 00:57:07,507 --> 00:57:08,700 - Please. - I know what's wrong. 739 00:57:08,800 --> 00:57:09,909 Come on, I'll take you to the matchmaker. 740 00:57:10,009 --> 00:57:11,953 - It'll put you in a better mood. - I'm not going to a matchmaker. 741 00:57:12,053 --> 00:57:14,289 Give you something soft and round and sweet. 742 00:57:14,389 --> 00:57:16,323 Excuse me, gentlemen. 743 00:57:17,725 --> 00:57:21,828 - Thank you, Sophie. - Avigdor, please. 744 00:57:23,523 --> 00:57:25,425 My future father-in-law would like to see me. 745 00:57:25,525 --> 00:57:26,843 Well, we're eating there tonight. 746 00:57:26,943 --> 00:57:28,803 - He wants to see me now. - What for? 747 00:57:28,903 --> 00:57:32,265 Dowry, wedding ceremony, the wedding night. 748 00:57:32,365 --> 00:57:35,467 - Why do you keep grabbing me? - What? 749 00:57:36,661 --> 00:57:38,804 You're always grabbing me. 750 00:57:40,081 --> 00:57:42,307 - No, I'm not. - Well, yes, you are. 751 00:57:43,501 --> 00:57:46,144 So? Everything has to have a reason? 752 00:57:50,091 --> 00:57:51,900 The wedding night! 753 00:58:21,498 --> 00:58:24,349 - Hello, Sophie. Is Avigdor here? - Hello. 754 00:58:25,919 --> 00:58:29,313 He... Excuse me. 755 00:58:44,354 --> 00:58:46,163 What's wrong? 756 00:58:47,524 --> 00:58:49,008 What's the matter? 757 00:58:49,108 --> 00:58:50,427 Anshel, I'm sorry. 758 00:58:50,527 --> 00:58:53,388 You're still welcome here, no matter what's happened. 759 00:58:53,488 --> 00:58:56,266 Sophie will get you something to eat. 760 00:58:56,366 --> 00:58:58,592 Where's Avigdor? 761 00:58:59,202 --> 00:59:01,553 Excuse me, Reb Alter, but... 762 00:59:02,539 --> 00:59:05,390 Hadass, sweetheart, try to understand. 763 00:59:12,465 --> 00:59:13,815 Avigdor. 764 00:59:14,551 --> 00:59:16,401 I just came from... 765 00:59:18,471 --> 00:59:21,657 - What happened? - The wedding's off. 766 00:59:23,560 --> 00:59:24,743 Why? 767 00:59:25,853 --> 00:59:27,714 He says I have the evil eye. 768 00:59:27,814 --> 00:59:30,008 Says a streak of melancholy runs in our blood. 769 00:59:30,108 --> 00:59:31,259 What are you saying? 770 00:59:31,359 --> 00:59:34,721 No man can let his daughter marry into a family like that. 771 00:59:34,821 --> 00:59:36,505 It's forbidden. 772 00:59:37,240 --> 00:59:39,966 Avigdor, I have no idea what you're talking about. 773 00:59:40,076 --> 00:59:42,520 - They found out. - What? 774 00:59:42,620 --> 00:59:45,064 - About my brother. - What about your brother? 775 00:59:45,164 --> 00:59:48,568 He didn't die of pneumonia or consumption. I lied. 776 00:59:48,668 --> 00:59:50,602 He committed suicide. 777 00:59:51,754 --> 00:59:53,230 Oh, my God. 778 00:59:54,424 --> 00:59:57,609 So no wedding. No sons. 779 00:59:59,095 --> 01:00:00,946 What's all this for? 780 01:00:03,308 --> 01:00:06,211 - Did you talk to Hadass? - What for? 781 01:00:06,311 --> 01:00:08,421 She loves you, Avigdor. She'll still marry you. 782 01:00:08,521 --> 01:00:09,672 Not if her parents say no. 783 01:00:09,772 --> 01:00:11,674 Yes, she can. If she thinks her parents are wrong, she can. 784 01:00:11,774 --> 01:00:13,760 Come on, Anshel. You think it's so easy. She's a woman. 785 01:00:13,860 --> 01:00:15,553 - What does that have to do... - She can't think for herself. 786 01:00:15,653 --> 01:00:17,013 That's nonsense. Not all... 787 01:00:17,113 --> 01:00:19,265 Please, Anshel, this isn't a time for a philosophical argument. 788 01:00:19,365 --> 01:00:22,101 I've lost the one girl that I've ever loved, that I'll ever love. 789 01:00:22,201 --> 01:00:24,553 You want to sit here and argue? 790 01:00:31,544 --> 01:00:33,645 You'll fall in love again. 791 01:00:37,550 --> 01:00:38,692 No. 792 01:00:39,927 --> 01:00:44,322 Hadass is a nice girl, but don't make her into more than she is. 793 01:00:44,515 --> 01:00:49,202 No, I'm not. She was exactly what I wanted. 794 01:01:01,491 --> 01:01:02,924 Please don't. 795 01:01:09,082 --> 01:01:10,515 I'm sorry. 796 01:01:10,917 --> 01:01:13,393 Is this really happening, Anshel? 797 01:01:15,922 --> 01:01:20,859 Maybe someone else will turn up for you. 798 01:01:24,055 --> 01:01:29,836 Maybe not quite as pretty, 799 01:01:29,936 --> 01:01:32,871 maybe with brown hair. 800 01:01:35,233 --> 01:01:37,709 I wouldn't notice her if she did. 801 01:03:06,532 --> 01:03:09,143 Why do you punish him for something his brother did? 802 01:03:09,243 --> 01:03:12,772 - Anshel, please. - Hadass should be proud to be his wife. 803 01:03:12,872 --> 01:03:14,482 You should be proud to be his father-in-law. 804 01:03:14,582 --> 01:03:15,566 Anshel. 805 01:03:15,666 --> 01:03:17,443 They love each other. That's all that matters. 806 01:03:17,543 --> 01:03:19,612 No, that's not all. There are other things. 807 01:03:19,712 --> 01:03:25,118 - Don't talk old wives' tales. Talk the law. - I'll talk more than the law. I'll talk life! 808 01:03:25,218 --> 01:03:28,079 What matters is a man's children. 809 01:03:28,179 --> 01:03:31,708 It's his children that your law exists for, her children. 810 01:03:31,808 --> 01:03:35,378 That's her only dowry, and my obligation as her father. 811 01:03:35,478 --> 01:03:38,830 I have one daughter. I want the best for her. 812 01:03:40,942 --> 01:03:42,635 Avigdor is the best. 813 01:03:42,735 --> 01:03:48,131 The best scholar, maybe the best friend, but not the best choice. 814 01:03:48,908 --> 01:03:52,353 We want someone from a good family, 815 01:03:52,453 --> 01:03:56,514 someone with no secrets to hide. 816 01:03:57,291 --> 01:03:59,225 Someone like... 817 01:04:05,591 --> 01:04:07,150 Someone else. 818 01:04:15,268 --> 01:04:16,576 Anshel. 819 01:04:18,771 --> 01:04:20,455 A little more? 820 01:04:34,370 --> 01:04:36,888 In the middle of the night, he goes to school. 821 01:04:37,290 --> 01:04:41,726 - What did you have for dinner? - What did I have for dinner? 822 01:04:42,628 --> 01:04:46,231 - Very little. - And Hadass? 823 01:04:47,383 --> 01:04:51,444 - She's still in love. What do you expect? - How did she look? 824 01:04:53,055 --> 01:04:54,990 Not as bad as you do. 825 01:04:58,311 --> 01:05:01,672 You didn't miss anything. It was like a madhouse. 826 01:05:01,772 --> 01:05:06,042 - The whole family's going crazy. - What do you mean? 827 01:05:08,029 --> 01:05:09,388 Well, it's just that... 828 01:05:10,615 --> 01:05:15,394 I'm sure Reb Alter... I mean, to save face, they're going to try to marry her off... 829 01:05:15,494 --> 01:05:18,763 After a broken engagement, they have to. It's usual. 830 01:05:19,332 --> 01:05:21,975 - Did they mention someone? - No, no. 831 01:05:22,793 --> 01:05:25,738 But you should have seen the way they were looking at me. 832 01:05:25,838 --> 01:05:26,906 You? 833 01:05:28,841 --> 01:05:33,663 Can you imagine? It shows you how desperate they are. 834 01:05:41,729 --> 01:05:44,664 - What's the matter? What? - The books. 835 01:05:45,399 --> 01:05:51,347 Avigdor? What's the matter? That's a sin. What are you doing? 836 01:05:51,447 --> 01:05:54,215 Avigdor, please, just tell me what's happening. 837 01:05:55,368 --> 01:05:57,478 - The books. - What? 838 01:05:57,578 --> 01:05:59,397 - What are you doing? - Where is it? 839 01:05:59,497 --> 01:06:02,474 - What are you looking for? - Here it is. 840 01:06:02,959 --> 01:06:05,852 - What's the matter? Please? - Sit down. Sit down. 841 01:06:09,590 --> 01:06:10,815 Avigdor, just... 842 01:06:11,550 --> 01:06:15,361 Anshel, I'm going to make you the happiest man in the world. 843 01:06:16,138 --> 01:06:18,833 - Yes? - Anshel, it is the law, and it's written. 844 01:06:18,933 --> 01:06:22,327 - And you like everything written. - What's written, Avigdor? 845 01:06:25,356 --> 01:06:27,216 It's the perfect solution. We are like brothers. 846 01:06:27,316 --> 01:06:31,211 If one dies, it is the other's obligation to marry his widow. 847 01:06:32,196 --> 01:06:35,799 - Who's died? No one's died. - I want you to marry Hadass. 848 01:06:37,243 --> 01:06:38,644 - Oh, no. - Yes. 849 01:06:38,744 --> 01:06:41,147 Never, Avigdor, I couldn't, never... 850 01:06:41,247 --> 01:06:43,181 - Why not? - Why not? 851 01:06:43,749 --> 01:06:45,484 - She loves you. That's why not. - Listen. Let me explain. 852 01:06:45,584 --> 01:06:46,652 Anyway, you're not dead. 853 01:06:46,752 --> 01:06:48,154 Hadass isn't a widow, and I'm not your brother. 854 01:06:48,254 --> 01:06:50,406 - In my eyes, you are. - In my eyes, you're crazy. 855 01:06:50,506 --> 01:06:52,366 I don't want to marry her! I don't want to marry anyone. 856 01:06:52,466 --> 01:06:54,368 - I don't love her. I can't... - I know. That's good. 857 01:06:54,468 --> 01:06:55,953 - Good. What are you talking about? - Will you listen? 858 01:06:56,053 --> 01:06:57,038 No, I don't want to listen. 859 01:06:57,138 --> 01:06:58,372 Don't you see? It's fate. It's meant to be. 860 01:06:58,472 --> 01:06:59,999 Nothing's meant to be. We make what's meant to be. 861 01:07:00,099 --> 01:07:02,043 Anshel, the thought of her with another man is driving me crazy. 862 01:07:02,143 --> 01:07:04,003 - Aren't I another man? - Yes, but not a total stranger. 863 01:07:04,103 --> 01:07:06,047 You marrying her would be the nearest thing to me marrying her. 864 01:07:06,147 --> 01:07:08,341 - I don't want to discuss it any further. - Think of her for a moment. 865 01:07:08,441 --> 01:07:10,843 They may marry her off to someone she doesn't even know, let alone love. 866 01:07:10,943 --> 01:07:12,678 - She could never love me. - So she could never love you. 867 01:07:12,778 --> 01:07:14,180 She likes you. She is comfortable with you. 868 01:07:14,280 --> 01:07:15,514 I could see her. I could visit you both. 869 01:07:15,614 --> 01:07:18,267 - The three of us could be together... - Avigdor, you're talking like a madman. 870 01:07:18,367 --> 01:07:20,269 Don't let them take her away from me. I'll never see her again. 871 01:07:20,369 --> 01:07:22,521 - Wait, think of you then. - I am. I am. 872 01:07:22,621 --> 01:07:23,940 - She'll take care of you. - No. 873 01:07:24,040 --> 01:07:26,233 - A wealthy family, a beautiful girl... - No! No! 874 01:07:26,333 --> 01:07:28,235 Why do you always have to be different? 875 01:07:28,335 --> 01:07:30,937 Please, that's enough! Your room is downstairs. 876 01:07:31,297 --> 01:07:34,232 What's the matter with you? Any other man would... 877 01:07:36,177 --> 01:07:39,654 Anshel, time will go by. 878 01:07:40,598 --> 01:07:42,824 Tempers cool, things change. 879 01:07:43,934 --> 01:07:47,162 Who knows? Perhaps even her father. 880 01:07:48,397 --> 01:07:51,384 Your marriage could be dissolved. Hadass and I could be... 881 01:07:51,484 --> 01:07:53,710 She means that much to you? 882 01:07:56,155 --> 01:07:58,256 Who better will you find? 883 01:07:59,158 --> 01:08:01,259 Who better will she find? 884 01:08:01,994 --> 01:08:05,982 - Do it, for all of us. - I can't. It's impossible. 885 01:08:06,082 --> 01:08:07,974 Nothing's impossible. 886 01:08:10,586 --> 01:08:12,437 Just think about it. 887 01:08:13,297 --> 01:08:18,109 I've thought. It's out of the question. The answer is no. 888 01:08:31,524 --> 01:08:36,127 Another question. Do you feel anything for me? 889 01:08:37,863 --> 01:08:40,215 - What? - Do you? 890 01:08:42,701 --> 01:08:44,344 Of course I do. 891 01:08:46,539 --> 01:08:48,306 Then think again. 892 01:09:35,796 --> 01:09:38,564 More noodles? They're your favorite. 893 01:09:39,466 --> 01:09:43,528 - How do you know? - You told me last week at dinner. 894 01:09:45,097 --> 01:09:48,199 - I don't remember. - I do. 895 01:09:53,230 --> 01:09:55,540 It's a little chilly in here. 896 01:09:57,443 --> 01:09:59,178 I thought it was rather warm myself. 897 01:09:59,278 --> 01:10:03,182 Yes, it is warm, for this time of year. 898 01:10:03,282 --> 01:10:07,051 No wonder she suits him 899 01:10:07,620 --> 01:10:11,649 She never disputes him 900 01:10:11,749 --> 01:10:13,317 Last year, it was also warm. 901 01:10:13,417 --> 01:10:15,694 The conversation's not too exciting 902 01:10:15,794 --> 01:10:17,822 But, oh, what a change it must be 903 01:10:17,922 --> 01:10:20,783 To spend an evening where there's no conversation 904 01:10:20,883 --> 01:10:22,368 Must be a relief after me 905 01:10:22,468 --> 01:10:23,494 I'll get dessert. 906 01:10:23,594 --> 01:10:26,664 And though there's nothing much to challenge your mind here 907 01:10:26,764 --> 01:10:29,782 Who cares when the food's so delicious? 908 01:10:30,142 --> 01:10:33,953 Not to mention these beautiful dishes 909 01:10:34,480 --> 01:10:36,331 A matched set 910 01:10:36,899 --> 01:10:40,084 From France yet 911 01:10:41,904 --> 01:10:45,840 - You look pensive. - No, I was just thinking. 912 01:10:47,868 --> 01:10:49,260 About me? 913 01:10:52,164 --> 01:10:54,390 As a matter of fact, I was. 914 01:10:55,668 --> 01:10:57,935 Good thoughts, I hope. 915 01:11:00,756 --> 01:11:03,274 Something smells good. What is it? 916 01:11:03,884 --> 01:11:06,944 It must be the cinnamon in the baked apple. 917 01:11:07,972 --> 01:11:09,822 You bake apples, too? 918 01:11:10,349 --> 01:11:14,160 No wonder he loves her 919 01:11:14,687 --> 01:11:18,716 No wonder to me 920 01:11:18,816 --> 01:11:20,217 - A cushion? - Why not? 921 01:11:20,317 --> 01:11:24,096 With ribbons and laces 922 01:11:24,196 --> 01:11:27,766 In all the right places 923 01:11:27,866 --> 01:11:29,476 - Milk or lemon? - Yes, please. 924 01:11:29,576 --> 01:11:33,272 I must admit it's all very pleasant and this is a comfortable room 925 01:11:33,372 --> 01:11:34,356 - Which? - Which what? 926 01:11:34,456 --> 01:11:36,775 And if he likes the smell of lilacs and roses 927 01:11:36,875 --> 01:11:38,777 Then maybe he likes her perfume 928 01:11:38,877 --> 01:11:39,820 Lemon or milk? 929 01:11:39,920 --> 01:11:43,073 And though her silky hair and milky complexion are nice 930 01:11:43,173 --> 01:11:45,201 Still, they're not that distracting 931 01:11:45,301 --> 01:11:46,911 - Anshel? - Milky. 932 01:11:47,011 --> 01:11:48,621 - What? - Milk, milk, milk! 933 01:11:48,721 --> 01:11:52,291 So what accounts for the way he's been acting? 934 01:11:52,391 --> 01:11:53,375 Honey? 935 01:11:53,475 --> 01:11:55,785 Her softness 936 01:11:55,936 --> 01:11:56,921 No honey. 937 01:11:57,021 --> 01:11:58,964 Her sweetness 938 01:11:59,064 --> 01:12:00,331 Sugar? 939 01:12:00,899 --> 01:12:05,804 How could he resist her? 940 01:12:05,904 --> 01:12:06,847 An almond cookie? 941 01:12:06,947 --> 01:12:09,892 And why would he try? 942 01:12:09,992 --> 01:12:11,602 How do you get them all the same size? 943 01:12:11,702 --> 01:12:15,898 No wonder he wants her 944 01:12:15,998 --> 01:12:17,024 You notice everything. 945 01:12:17,124 --> 01:12:18,525 He needs her 946 01:12:18,625 --> 01:12:21,195 The china. Cookies. 947 01:12:21,295 --> 01:12:25,866 No wonder 948 01:12:25,966 --> 01:12:28,025 That's really wonderful. 949 01:12:29,636 --> 01:12:33,290 So would I 950 01:12:33,390 --> 01:12:37,461 Where are your parents, Hadass? Maybe they'd like some tea. 951 01:12:37,561 --> 01:12:40,714 They're in the study having tea with a guest. 952 01:12:40,814 --> 01:12:41,799 This one's from Zamosc. 953 01:12:41,899 --> 01:12:44,593 Yesterday, there were two from Tolmachev, even older. 954 01:12:44,693 --> 01:12:46,178 Well, I really have to be going. 955 01:12:46,278 --> 01:12:50,516 I may have to leave Bechev if they don't find someone for me here. 956 01:12:50,616 --> 01:12:53,769 I'm sure they'll find someone. I mean, who wouldn't want you? 957 01:12:53,869 --> 01:12:55,771 - I mean... - Don't you ever think about marriage? 958 01:12:55,871 --> 01:12:57,815 No, no, no. I just think about my studies. 959 01:12:57,915 --> 01:13:00,975 - I admire that in a man. - That's very good. Well... 960 01:13:02,294 --> 01:13:03,978 Good night. 961 01:13:05,172 --> 01:13:06,355 Good night. 962 01:13:20,979 --> 01:13:22,997 He's not there, Anshel. 963 01:13:24,900 --> 01:13:28,211 He's gone. He took his things and left. 964 01:13:32,658 --> 01:13:34,008 Hurry. 965 01:13:34,993 --> 01:13:40,065 Wagons to Lublin province leaving now. Wagons to Lublin province leaving now. 966 01:13:40,165 --> 01:13:41,233 Wagons to Lublin province leaving now. 967 01:13:41,333 --> 01:13:45,029 - Avigdor, don't leave, please. I was wrong. - You? 968 01:13:45,129 --> 01:13:47,281 - Fight for her. She's worth fighting for. - It's no use. 969 01:13:47,381 --> 01:13:49,283 - Talk to Vishkower. - I tried. He won't listen. 970 01:13:49,383 --> 01:13:51,243 Well, let's go see the rabbi. Maybe there's a law. 971 01:13:51,343 --> 01:13:53,412 There are no laws, Anshel, not for this. 972 01:13:53,512 --> 01:13:55,372 Maybe if you took your nose out of books once in a while, 973 01:13:55,472 --> 01:13:59,283 you'd know more about life, about men and women, about love. 974 01:14:00,561 --> 01:14:04,205 How could I expect you to understand? You've never felt it. 975 01:14:08,694 --> 01:14:12,630 - Last call for Lublin province. - Avigdor! 976 01:14:16,743 --> 01:14:19,804 - Oh, my God. - Can I carry your suitcase, sir? 977 01:14:25,586 --> 01:14:30,189 Bye, Anshel. I'm sorry about everything. 978 01:14:30,507 --> 01:14:33,619 Asking what I did was my only way of staying, and it was wrong. 979 01:14:33,719 --> 01:14:35,913 - No, it's not wrong. - I think so. 980 01:14:36,013 --> 01:14:37,623 It's understandable. You're in love. 981 01:14:37,723 --> 01:14:40,042 - It was sinful, unnatural. - Who knows what's natural? 982 01:14:40,142 --> 01:14:42,878 - I was asking the impossible. - Don't go, Avigdor. 983 01:14:42,978 --> 01:14:45,788 Everything loaded. Everyone aboard. 984 01:14:46,607 --> 01:14:47,999 Don't go! 985 01:14:49,193 --> 01:14:51,002 I'll come with you! 986 01:15:00,329 --> 01:15:04,849 Wait! Avigdor. Nothing's impossible! 987 01:15:09,338 --> 01:15:10,688 Nothing. 988 01:15:19,515 --> 01:15:21,792 - It's impossible. - So, we're wrong? 989 01:15:21,892 --> 01:15:25,254 What do you think, Zelig? I never had such a hard time fitting anybody. 990 01:15:25,354 --> 01:15:26,755 - The shoulders are... - Never mind the shoulders. 991 01:15:26,855 --> 01:15:28,715 - Look how tight it is around the chest. - It fits. It fits. 992 01:15:28,815 --> 01:15:31,218 - This is the way you cut, Zelig. - Maybe it's the tape measure. 993 01:15:31,318 --> 01:15:32,845 - Look, it's all right. - All right? 994 01:15:32,945 --> 01:15:35,764 For Alter Vishkower's son-in-law, we have to do our best work. 995 01:15:35,864 --> 01:15:39,508 - Well, it's my coat, and I like it this way. - He likes it this way. 996 01:15:42,412 --> 01:15:43,355 Look at him. 997 01:15:43,455 --> 01:15:44,889 Look at me 998 01:15:46,124 --> 01:15:49,060 I must be absolutely crazy 999 01:15:49,545 --> 01:15:51,530 How did I ever let it get this far? 1000 01:15:51,630 --> 01:15:53,365 Take off the coat. 1001 01:15:53,465 --> 01:15:56,243 I'm getting deeper into trouble 1002 01:15:56,343 --> 01:15:59,121 Am I a woman or a man? Am I a devil or a demon? 1003 01:15:59,221 --> 01:16:01,331 - We've got a problem with the pants. - What's wrong with the pants? 1004 01:16:01,431 --> 01:16:03,542 Compared to the pants, even the coat looks good. Take them off. 1005 01:16:03,642 --> 01:16:05,002 - Why? - Why? 1006 01:16:05,102 --> 01:16:07,337 Papa was right 1007 01:16:07,437 --> 01:16:10,716 I ask too many questions He said a soul can get perplexed 1008 01:16:10,816 --> 01:16:12,342 I can't believe what happens next Papa was right 1009 01:16:13,610 --> 01:16:15,804 - Having trouble at the crotch. - What's wrong with the crotch? 1010 01:16:15,904 --> 01:16:18,182 You'll find out when you go "excuse me" to relieve yourself. 1011 01:16:18,282 --> 01:16:21,393 It seems this little game I play becomes more risky every day 1012 01:16:21,493 --> 01:16:24,396 - The pants, please. - All right, I'll take them off. 1013 01:16:24,496 --> 01:16:27,649 - But you'll have to leave the room first. - He's ashamed in front of his tailor. 1014 01:16:27,749 --> 01:16:30,068 A tailor is like a doctor. What's to be ashamed? 1015 01:16:30,168 --> 01:16:31,403 What do you think, Zelig? 1016 01:16:33,005 --> 01:16:35,314 Are you crazy? The wedding's tomorrow night. 1017 01:16:37,301 --> 01:16:38,609 Move! 1018 01:16:39,094 --> 01:16:42,863 Tomorrow night? Tomorrow night? 1019 01:16:44,433 --> 01:16:49,588 Tomorrow night, tomorrow night 1020 01:16:49,688 --> 01:16:55,344 Under the canopy I'll stand with her tomorrow night 1021 01:16:55,444 --> 01:17:01,475 And place a ring upon her hand with her all dressed in white 1022 01:17:01,575 --> 01:17:03,477 Tomorrow night 1023 01:17:03,577 --> 01:17:06,271 I don't know how this came about but I'll be wed without a doubt 1024 01:17:06,371 --> 01:17:08,357 Oh, my God. I got to get out 1025 01:17:08,457 --> 01:17:10,182 What did you say? 1026 01:17:10,584 --> 01:17:14,437 - I've got to get out of my clothes. - Get back out here. 1027 01:17:15,964 --> 01:17:17,407 Look at this 1028 01:17:17,507 --> 01:17:19,024 Come on, move. 1029 01:17:19,301 --> 01:17:22,153 The way one lie begets another 1030 01:17:22,554 --> 01:17:25,040 Somebody wake me up and say it's all a dream 1031 01:17:25,140 --> 01:17:26,240 Ouch! 1032 01:17:26,475 --> 01:17:27,459 Look at this. 1033 01:17:27,559 --> 01:17:29,785 Look how easily I fool them 1034 01:17:30,145 --> 01:17:33,090 They may have eyes, but they don't see They never really look at me 1035 01:17:33,190 --> 01:17:34,915 People are blind 1036 01:17:35,317 --> 01:17:38,011 How else would everyone believe me? 1037 01:17:38,111 --> 01:17:41,390 It might be interesting to know just how much further I can go 1038 01:17:41,490 --> 01:17:42,558 Well, are you blind, Zelig? 1039 01:17:42,658 --> 01:17:44,643 Look, the right sleeve is longer than the left. 1040 01:17:44,743 --> 01:17:47,771 - This will never work. - We'll make it work. 1041 01:17:47,871 --> 01:17:49,731 Well, at least the hat fits. 1042 01:17:49,831 --> 01:17:54,820 Tomorrow night, tomorrow night 1043 01:17:54,920 --> 01:17:57,990 I can't believe what I'll presume to be 1044 01:17:58,090 --> 01:18:00,617 Tomorrow night 1045 01:18:00,717 --> 01:18:03,787 I'm not the bride, but I'm the groom-to-be 1046 01:18:03,887 --> 01:18:06,623 Tomorrow night 1047 01:18:06,723 --> 01:18:09,459 And that's a monumental trick I'd better think of something quick 1048 01:18:09,559 --> 01:18:11,211 Oh, my God, I'm feeling sick 1049 01:18:11,311 --> 01:18:14,205 It's just the usual nerves before the wedding. 1050 01:18:14,690 --> 01:18:15,674 I think I'd better rest. 1051 01:18:15,774 --> 01:18:19,052 Rest, rest. You'll need all the rest you can get. Right, Zelig? 1052 01:18:19,152 --> 01:18:23,890 I could run away I could leave without a trace 1053 01:18:23,990 --> 01:18:26,018 Go anywhere or anyplace 1054 01:18:26,118 --> 01:18:30,856 Where no one knows my face as a woman or a man 1055 01:18:30,956 --> 01:18:35,277 I don't know, just so I can run away 1056 01:18:35,377 --> 01:18:38,614 Run away 1057 01:18:38,714 --> 01:18:43,243 I'd be free, I'd be rid of all of this 1058 01:18:43,343 --> 01:18:47,363 But there's someone I would miss 1059 01:18:49,141 --> 01:18:52,451 And being near him is what this 1060 01:18:53,061 --> 01:18:55,579 Is all about 1061 01:18:56,732 --> 01:19:00,584 So running away is out 1062 01:19:01,027 --> 01:19:02,262 Do you think he'll get away with it? 1063 01:19:02,362 --> 01:19:03,889 I think we'll get away with it. 1064 01:19:03,989 --> 01:19:06,016 Papa, dear 1065 01:19:06,116 --> 01:19:09,051 You dreamed of dancing at my wedding 1066 01:19:10,829 --> 01:19:14,765 But something tells me that I'm right You wouldn't want to dance tonight 1067 01:19:19,337 --> 01:19:22,616 Take off the clothes. All right, all right. We'll leave the room first. 1068 01:19:22,716 --> 01:19:24,242 Come, Zelig, we have a lot of work to do. 1069 01:19:24,342 --> 01:19:26,360 All with God's help, amen. 1070 01:19:27,095 --> 01:19:29,289 Isn't this 1071 01:19:29,389 --> 01:19:31,782 A strangely logical solution? 1072 01:19:32,684 --> 01:19:37,079 Things may not be as they appear but the advantages are clear 1073 01:19:38,857 --> 01:19:40,634 He loves her, she loves him 1074 01:19:40,734 --> 01:19:42,094 He likes me, I like her 1075 01:19:42,194 --> 01:19:44,930 And I've reason to think she likes me 1076 01:19:45,030 --> 01:19:48,100 She keeps him, he keeps her I keep things as they were 1077 01:19:48,200 --> 01:19:50,811 It's a perfect arrangement for three 1078 01:19:50,911 --> 01:19:53,397 Who'd have ever predicted the moment would come 1079 01:19:53,497 --> 01:19:56,233 When I'd find myself grateful they've kept women dumb? 1080 01:19:56,333 --> 01:19:59,152 She's an innocent maiden but then so am I 1081 01:19:59,252 --> 01:20:01,488 That's why it's possible I could get by 1082 01:20:01,588 --> 01:20:04,324 Look, I've seen the impossible happen before 1083 01:20:04,424 --> 01:20:07,077 Maybe, God willing, it'll happen once more 1084 01:20:07,177 --> 01:20:09,621 For I feel like a train on a perilous track 1085 01:20:09,721 --> 01:20:11,540 No way to stop, no way to go back 1086 01:20:11,640 --> 01:20:13,375 A snowball that's gathering speed down a hill 1087 01:20:13,475 --> 01:20:16,994 Going faster and faster and faster until 1088 01:20:17,437 --> 01:20:22,625 Tomorrow night, tomorrow night 1089 01:20:22,943 --> 01:20:26,096 Even if someone would pray for me 1090 01:20:26,196 --> 01:20:28,547 Tomorrow night 1091 01:20:28,907 --> 01:20:31,977 There's not a prayer that they could say for me 1092 01:20:32,077 --> 01:20:34,178 Tomorrow night 1093 01:20:35,080 --> 01:20:38,942 Tomorrow night, tomorrow night Tomorrow night 1094 01:20:39,042 --> 01:20:45,940 Is now tonight 1095 01:20:50,846 --> 01:20:51,830 Blessings. 1096 01:20:51,930 --> 01:20:54,657 Success. 1097 01:20:58,770 --> 01:21:00,464 Musicians, please. 1098 01:21:00,564 --> 01:21:03,457 The mitzvah dance. The handkerchief dance. 1099 01:21:09,990 --> 01:21:13,217 - Excuse me. - Where are you going, Anshel? 1100 01:21:13,368 --> 01:21:15,761 Look, look there. Look at the shoulders. 1101 01:21:18,832 --> 01:21:20,776 You're not leaving, are you? 1102 01:21:20,876 --> 01:21:23,695 I have a wedding present for you, for both of you. 1103 01:21:23,795 --> 01:21:26,364 - Thank you. - Nachmonides, the holy letter. 1104 01:21:26,464 --> 01:21:28,857 He wrote it over 500 years ago. 1105 01:21:29,467 --> 01:21:32,120 "Converse with her to put her mind at ease. 1106 01:21:32,220 --> 01:21:37,282 "Speak words which arouse her to love, desire and passion, 1107 01:21:38,143 --> 01:21:40,828 "and words of reverence for God." 1108 01:21:43,315 --> 01:21:44,999 Never force her. 1109 01:21:45,775 --> 01:21:47,918 Her mood must be as yours. 1110 01:21:48,820 --> 01:21:52,464 Win her with graciousness and seductiveness. 1111 01:21:53,533 --> 01:21:57,594 Be patient until her passion is aroused. 1112 01:21:59,122 --> 01:22:00,806 Begin with love. 1113 01:22:01,666 --> 01:22:03,851 And when her mood is ready, 1114 01:22:04,169 --> 01:22:06,937 let her desire be satisfied first. 1115 01:22:08,089 --> 01:22:10,315 Her delight is what matters. 1116 01:22:15,221 --> 01:22:16,905 Come along now. 1117 01:22:18,850 --> 01:22:23,588 - Avigdor, I don't know if I can... Avigdor. - Anshel. 1118 01:22:23,688 --> 01:22:26,623 - Anshel. - Your father-in-law's calling you. 1119 01:22:28,735 --> 01:22:31,096 Anshel, I have to talk to you. 1120 01:22:31,196 --> 01:22:32,180 Remember your obligation. 1121 01:22:32,280 --> 01:22:33,306 - Yes, Mother. - Anshel, come, my son. 1122 01:22:33,406 --> 01:22:35,966 As I said, you mustn't be nervous. 1123 01:22:37,202 --> 01:22:39,896 See, Eve was made from Adam's rib to obey his wishes, 1124 01:22:39,996 --> 01:22:41,972 his demands, and so must you. 1125 01:22:42,791 --> 01:22:46,111 - See, there's nothing to be nervous about. - No, Mother. Yes, Mother. 1126 01:22:46,211 --> 01:22:48,655 We have protected her. She knows nothing. 1127 01:22:48,755 --> 01:22:49,865 But you're the scholar. 1128 01:22:49,965 --> 01:22:52,617 So I don't have to tell you to be fruitful and multiply. 1129 01:22:52,717 --> 01:22:54,119 Thank you, sir. I know the law. 1130 01:22:54,219 --> 01:22:58,030 May your wedding night be as joyful as ours was. 1131 01:22:59,557 --> 01:23:02,826 And, please God, a grandson nine months from now. 1132 01:23:29,462 --> 01:23:31,980 Esther, it's a wonderful wedding. 1133 01:24:13,631 --> 01:24:15,399 Are you too warm? 1134 01:24:16,301 --> 01:24:17,401 No. 1135 01:24:18,928 --> 01:24:21,206 - Shall I open a window? - No. 1136 01:24:21,306 --> 01:24:24,867 Unless you want to. You're the man. 1137 01:24:26,352 --> 01:24:27,870 That's true. 1138 01:24:30,857 --> 01:24:32,968 - You don't have to be frightened, Hadass. - I'm not. 1139 01:24:33,068 --> 01:24:34,543 You're not? 1140 01:24:35,236 --> 01:24:37,722 - Yes, I am. - Good. 1141 01:24:37,822 --> 01:24:40,549 - What? - I mean, it's only natural. 1142 01:24:42,535 --> 01:24:46,189 But you don't have to do anything you don't want to, Hadass. Anything. 1143 01:24:46,289 --> 01:24:49,317 But I do. You're my husband, Anshel. I have to do whatever you demand. 1144 01:24:49,417 --> 01:24:51,695 - No, that's not so. - It's not? 1145 01:24:51,795 --> 01:24:53,530 No. According to the Talmud, 1146 01:24:53,630 --> 01:24:56,282 a woman has the right to refuse her husband. You didn't know that? 1147 01:24:56,382 --> 01:24:59,327 - No. My mother said... - Too many women don't know the law. 1148 01:24:59,427 --> 01:25:00,829 - So if you want to refuse... - I didn't say... 1149 01:25:00,929 --> 01:25:03,280 Then, naturally, I respect your wishes. 1150 01:25:04,641 --> 01:25:07,367 You're a very considerate man, Anshel. 1151 01:25:08,186 --> 01:25:11,464 Only because I know you're thinking of someone else. 1152 01:25:11,564 --> 01:25:14,884 Who? I'm not at all, of anyone. 1153 01:25:14,984 --> 01:25:18,221 - You mustn't be angry with him. - What? 1154 01:25:18,321 --> 01:25:22,633 Well, any woman would be, wouldn't she? I mean, who was close to him. 1155 01:25:24,661 --> 01:25:26,803 You're very understanding. 1156 01:25:27,580 --> 01:25:31,818 It's only natural that you wish he were here instead of me. Don't you? 1157 01:25:31,918 --> 01:25:35,613 - But you're my husband... - The thing is... The thing is, Hadass, 1158 01:25:35,713 --> 01:25:38,616 because you're still thinking of Avigdor, 1159 01:25:38,716 --> 01:25:41,703 I can't let you commit any unnecessary sin. 1160 01:25:41,803 --> 01:25:43,496 - Sin? - Yes, it's very clearly written 1161 01:25:43,596 --> 01:25:45,123 that a woman cannot give herself to one man 1162 01:25:45,223 --> 01:25:46,207 while she's still thinking of another. 1163 01:25:46,307 --> 01:25:47,584 - You didn't know that? - No, I... 1164 01:25:47,684 --> 01:25:49,461 Because it's a terrible sin, believe me. 1165 01:25:49,561 --> 01:25:52,297 So, tonight, we'll do what you want, which is nothing. I understand. 1166 01:25:52,397 --> 01:25:55,207 - I don't know what I want. - Well, when you do, 1167 01:25:56,359 --> 01:25:58,252 you must let me know. 1168 01:25:59,612 --> 01:26:02,682 You're... You're very hard to resist, Hadass, 1169 01:26:02,782 --> 01:26:05,676 but I'm not going to force myself on you. 1170 01:26:06,578 --> 01:26:09,972 I'll... I'll just have to be patient. 1171 01:26:12,375 --> 01:26:15,018 - Good. - Good. 1172 01:26:20,925 --> 01:26:22,660 A drop more wine? 1173 01:26:25,263 --> 01:26:29,491 - It's our secret. No one needs to know. - Our secret. 1174 01:26:31,436 --> 01:26:33,245 And our friendship. 1175 01:26:33,438 --> 01:26:36,290 - A husband and wife can be friends? - Oh, yes. 1176 01:26:36,774 --> 01:26:39,135 - Only one problem. - What? 1177 01:26:39,235 --> 01:26:40,845 Help me. 1178 01:26:40,945 --> 01:26:43,014 In the morning, when they come in, they'll think we've... 1179 01:26:44,211 --> 01:26:46,675 - But we haven't. - Secret. 1180 01:26:53,166 --> 01:26:55,183 Wait, no, no, just one bed. 1181 01:27:02,592 --> 01:27:04,568 You silly goose. 1182 01:27:23,196 --> 01:27:24,713 You tell me. 1183 01:27:27,992 --> 01:27:29,760 Truce, truce. 1184 01:27:47,428 --> 01:27:48,737 Anshel. 1185 01:27:52,809 --> 01:27:55,952 I think I'm going to like being married to you. 1186 01:28:01,192 --> 01:28:04,586 - Good night, Hadass. - Good night. 1187 01:28:30,972 --> 01:28:32,572 Hello, Anshel. 1188 01:28:33,891 --> 01:28:35,909 Morning, Avigdor. 1189 01:28:37,812 --> 01:28:39,913 How are you this morning? 1190 01:28:41,065 --> 01:28:42,165 Fine. 1191 01:28:44,152 --> 01:28:46,711 - Good. - Hey, Anshel! 1192 01:28:49,323 --> 01:28:50,465 You? 1193 01:28:52,702 --> 01:28:55,262 - How's Hadass? - Fine. 1194 01:28:56,080 --> 01:28:57,597 How's Peshe? 1195 01:28:59,959 --> 01:29:01,653 The wedding, 1196 01:29:01,753 --> 01:29:03,655 - everyone seemed to have a good time. - Thank you. 1197 01:29:03,755 --> 01:29:06,115 - Everyone seemed to have a good time. - Yeah, everyone. 1198 01:29:06,215 --> 01:29:08,326 Everyone stayed late. 1199 01:29:08,426 --> 01:29:10,694 Almost everyone, that is. 1200 01:29:11,220 --> 01:29:13,446 - Hadass enjoyed herself? - Did Peshe? 1201 01:29:14,474 --> 01:29:16,834 We're talking about Hadass. 1202 01:29:16,934 --> 01:29:18,336 You are. Me, I seem to be talking about 1203 01:29:18,436 --> 01:29:19,629 - Peshe. - Avigdor! 1204 01:29:19,729 --> 01:29:22,080 - Avigdor! - I'll be right back. 1205 01:29:27,570 --> 01:29:28,920 Don't I know you? 1206 01:29:33,201 --> 01:29:35,728 Was it in Zamosc? I seem to remember something. 1207 01:29:35,828 --> 01:29:36,938 I've never been to Zamosc. 1208 01:29:37,038 --> 01:29:39,764 Well, somewhere else then. Maybe... 1209 01:29:39,957 --> 01:29:41,600 - Oh... - Nowhere. 1210 01:29:42,376 --> 01:29:45,145 Perhaps I could interest you in the sacred book. 1211 01:29:49,092 --> 01:29:51,151 No, thanks. I'm not much of a reader. 1212 01:29:53,221 --> 01:29:55,822 Anyway, we buy our books in Lublin. 1213 01:29:56,474 --> 01:29:58,501 Listen, big city bookstore, 1214 01:29:58,601 --> 01:30:00,670 - you pay big city prices. - Really? 1215 01:30:00,770 --> 01:30:02,005 - Where's that written? - Come on. 1216 01:30:02,105 --> 01:30:03,747 Some little village, was it? 1217 01:30:04,732 --> 01:30:07,500 Yanev. Somewhere like that. 1218 01:30:08,903 --> 01:30:10,879 Yeah, I... 1219 01:30:16,077 --> 01:30:19,721 Hadass and I talked, laughed a little... Laughed a lot. 1220 01:30:20,456 --> 01:30:22,400 And then she went to sleep. 1221 01:30:22,500 --> 01:30:24,485 Anshel, I'm a grown man. You can tell me the truth. 1222 01:30:24,585 --> 01:30:26,863 Why is it people who want the truth never believe it when they hear it? 1223 01:30:26,963 --> 01:30:27,989 - What did you do to her? - Nothing. 1224 01:30:28,089 --> 01:30:30,199 - Come on, tell me. Please. - What do you think I did to her? 1225 01:30:30,299 --> 01:30:32,702 I don't know. You kissed her, you caressed her, you held her. 1226 01:30:32,802 --> 01:30:34,328 - All right. All right. That, that. - What? What? 1227 01:30:34,428 --> 01:30:37,906 I did everything just like you said. What else do you want to know? 1228 01:30:38,224 --> 01:30:40,168 Did she make sounds? Did she scream? 1229 01:30:40,268 --> 01:30:42,253 She did a little screaming, and then she went to sleep. 1230 01:30:42,353 --> 01:30:43,995 Went to sleep? 1231 01:30:44,605 --> 01:30:46,841 - Anshel. - And she talked a little. 1232 01:30:46,941 --> 01:30:49,844 Talked? In her sleep? What did she say? 1233 01:30:49,944 --> 01:30:53,380 - Things like, "Avigdor, I love you." - "I love you?" 1234 01:30:55,116 --> 01:30:56,383 Go on. 1235 01:30:59,912 --> 01:31:03,306 "I adore you, Avigdor," she said. 1236 01:31:06,586 --> 01:31:08,103 That's the truth? 1237 01:31:09,589 --> 01:31:11,231 Yes, my friend. 1238 01:31:12,425 --> 01:31:14,192 That's the truth. 1239 01:31:27,648 --> 01:31:30,885 The whole pleasure of having a son-in-law is to go to the bath house with him. 1240 01:31:30,985 --> 01:31:32,512 He has a headache, he has a headache. 1241 01:31:32,612 --> 01:31:35,640 You go to the bath house, you sit, you talk, you discuss life. 1242 01:31:35,740 --> 01:31:37,725 - That's a son-in-law. - What can you do? 1243 01:31:37,825 --> 01:31:39,560 This week, he can't come, he has a headache. 1244 01:31:39,660 --> 01:31:42,230 - Last week, he's studying. - What can you do? 1245 01:31:42,330 --> 01:31:44,315 You know what is giving him the headache in the first place? 1246 01:31:44,415 --> 01:31:46,182 - Studying. - Thank you. 1247 01:31:47,043 --> 01:31:49,946 When I was young, it was the women who had the headaches. 1248 01:31:50,046 --> 01:31:51,572 What? 1249 01:31:51,672 --> 01:31:53,741 Raspberry tea. 1250 01:31:53,841 --> 01:31:56,151 It's very good for headaches. 1251 01:31:56,761 --> 01:31:58,278 Yes, Mother. 1252 01:32:00,431 --> 01:32:03,616 So is something else. 1253 01:32:04,894 --> 01:32:07,120 That also cures headaches. 1254 01:32:08,314 --> 01:32:09,789 What does? 1255 01:32:11,609 --> 01:32:15,795 It's probably why God says it's a special blessing on the Sabbath. 1256 01:32:16,322 --> 01:32:17,672 Mother. 1257 01:32:18,574 --> 01:32:21,634 It's nature between man and wife. 1258 01:32:23,496 --> 01:32:25,764 Mother, what are you saying? 1259 01:32:26,707 --> 01:32:28,526 What am I saying? 1260 01:32:28,626 --> 01:32:30,778 That you give him a glass of raspberry tea. 1261 01:32:30,878 --> 01:32:33,855 Everything I say, you find hidden meaning. 1262 01:32:35,549 --> 01:32:38,485 Raspberry tea is very good for headaches. 1263 01:32:39,762 --> 01:32:42,822 - Thank you. - Am I disturbing you? 1264 01:32:43,432 --> 01:32:44,574 No. 1265 01:32:49,480 --> 01:32:52,040 It's almost sundown, the Sabbath. 1266 01:32:53,150 --> 01:32:54,334 Yes. 1267 01:32:56,112 --> 01:32:59,714 My mother says it's a special blessing on the Sabbath. 1268 01:33:00,783 --> 01:33:03,343 - Going to synagogue? - Going to bed. 1269 01:33:06,872 --> 01:33:09,099 - Unless you're tired. - What? 1270 01:33:12,003 --> 01:33:14,562 Drink your tea. It's getting cold. 1271 01:33:21,262 --> 01:33:24,290 When Avigdor used to call, I sometimes spilled things. 1272 01:33:24,390 --> 01:33:27,668 - I don't know if you ever noticed. - No, never. 1273 01:33:27,768 --> 01:33:31,996 It's because he made me tremble inside. 1274 01:33:33,941 --> 01:33:35,875 That's love, Hadass. 1275 01:33:36,777 --> 01:33:39,170 But you don't make me tremble. 1276 01:33:41,949 --> 01:33:43,883 You make me peaceful. 1277 01:33:46,662 --> 01:33:49,857 Well, yes. That's the friendship I was telling you about. 1278 01:33:49,957 --> 01:33:52,350 - You see, in the Talmud... - So will you teach me? 1279 01:33:55,087 --> 01:33:56,563 Teach you? 1280 01:33:58,549 --> 01:33:59,899 Please? 1281 01:34:01,886 --> 01:34:03,695 - Talmud? - Talmud? 1282 01:34:04,764 --> 01:34:07,282 - Talmud. - Not the Talmud. 1283 01:34:07,391 --> 01:34:09,877 Talmud. Talmud. Why not? Why not, Hadass? 1284 01:34:09,977 --> 01:34:12,713 It's the least a husband can do for his wife, the most maybe. 1285 01:34:12,813 --> 01:34:14,298 I could never learn Talmud. 1286 01:34:14,398 --> 01:34:17,218 That's nonsense. If I can do it, you can do it. Lock the door. 1287 01:34:17,318 --> 01:34:19,303 But isn't it a sin? I thought women were forbidden... 1288 01:34:19,403 --> 01:34:20,680 Sin, sin, it's not a sin. 1289 01:34:20,780 --> 01:34:23,182 Then why are you closing the curtains and me locking the door? 1290 01:34:23,282 --> 01:34:26,686 Why? Because I trust God will understand. I'm not so sure about the neighbors. 1291 01:34:26,786 --> 01:34:27,770 Come, sit. 1292 01:34:28,996 --> 01:34:29,939 What's funny? 1293 01:34:30,039 --> 01:34:33,025 You. I've never seen you so excited. 1294 01:34:33,125 --> 01:34:36,237 Now, pay attention, Hadass. First there's the Bible, 1295 01:34:36,337 --> 01:34:39,156 - the five books of Moses, which God... - Wait a minute. I'll be right back. 1296 01:34:39,256 --> 01:34:42,618 - Where are you going? - Anshel, I have the soup on the stove... 1297 01:34:42,718 --> 01:34:45,111 Let your mother do it, please. 1298 01:34:45,679 --> 01:34:48,958 The Talmud, on the other hand, is a series of commentaries interpreting the... 1299 01:34:49,058 --> 01:34:52,169 - What are you doing? - I was just pulling a thread... 1300 01:34:52,269 --> 01:34:53,921 - Well, don't. We're studying. - Yes, Anshel. 1301 01:34:54,021 --> 01:34:55,089 Now, where was I? 1302 01:34:55,189 --> 01:34:57,707 A series of commentaries interpreting the Bible. 1303 01:34:58,943 --> 01:35:00,126 Yes. 1304 01:35:00,861 --> 01:35:04,473 The first of these commentaries is called the Mishnah, our code of law. 1305 01:35:04,573 --> 01:35:06,758 I'm glad your headache's better. 1306 01:35:08,786 --> 01:35:10,229 What is so incredible, Hadass, 1307 01:35:10,329 --> 01:35:13,223 is that it's a masterpiece of literature, folklore and philosophy. 1308 01:35:13,457 --> 01:35:15,901 It deals with astronomy, architecture, medicine, 1309 01:35:16,001 --> 01:35:19,071 everything from making love to planting Egyptian beans. 1310 01:35:19,171 --> 01:35:20,647 Making love? 1311 01:35:21,924 --> 01:35:24,618 To planting Egyptian beans. 1312 01:35:24,718 --> 01:35:27,079 I thought you said something about making love. 1313 01:35:27,179 --> 01:35:31,542 Then there's the Midrash, legends, stories dealing with legal issues. 1314 01:35:31,642 --> 01:35:32,960 For example, two men are disputing 1315 01:35:33,060 --> 01:35:35,087 the ownership of a mule or a flock of chickens, 1316 01:35:35,187 --> 01:35:36,255 let's say a flock of chickens... 1317 01:35:36,355 --> 01:35:38,841 Anshel, while your books argue about chickens, 1318 01:35:38,941 --> 01:35:41,167 I've had to pluck them. 1319 01:35:41,402 --> 01:35:44,305 It's Friday. I've been up since dawn. 1320 01:35:44,405 --> 01:35:48,758 I'm too tired to be a scholar on Fridays, Anshel. 1321 01:35:49,577 --> 01:35:51,010 I'm sorry. 1322 01:35:52,746 --> 01:35:55,223 I'm the one who's sorry, Hadass. 1323 01:35:56,083 --> 01:35:59,978 I'm too tired for the special Sabbath blessing, 1324 01:36:00,754 --> 01:36:05,149 even if maybe you were going to demand it. 1325 01:36:05,801 --> 01:36:07,110 Maybe. 1326 01:36:24,403 --> 01:36:26,379 Next Tuesday, 8:00. 1327 01:36:28,115 --> 01:36:29,517 What about her parents? 1328 01:36:29,617 --> 01:36:33,187 What about her parents? I'll just tell them, "Avigdor's coming to dinner." That's that. 1329 01:36:33,287 --> 01:36:35,856 Anyway, they're away next Tuesday. 1330 01:36:35,956 --> 01:36:38,359 Are you two agreeing or disagreeing? 1331 01:36:38,459 --> 01:36:39,652 - Agreeing. - Disagreeing. 1332 01:36:39,752 --> 01:36:41,060 - Disagreeing. - Agreeing. 1333 01:36:43,797 --> 01:36:46,357 He's one second late. 1334 01:36:47,968 --> 01:36:49,068 Oh. 1335 01:36:49,303 --> 01:36:50,486 Yes. 1336 01:36:53,557 --> 01:36:57,086 - I read a beautiful story today. - Really? 1337 01:36:57,186 --> 01:36:58,712 David and Jonathan. 1338 01:36:58,812 --> 01:37:01,289 Yes, it's a nice story. 1339 01:37:01,815 --> 01:37:05,344 Their love was even stronger than a man and a woman's. 1340 01:37:05,444 --> 01:37:08,222 I thought you were reading the Book of Job. 1341 01:37:08,322 --> 01:37:10,423 I finished it yesterday. 1342 01:37:11,200 --> 01:37:12,685 That's wonderful, Hadass. 1343 01:37:15,287 --> 01:37:18,890 Who do you love more? Me or Avigdor? 1344 01:37:25,464 --> 01:37:28,066 - Hello, Sophie. - I'll take your hat. 1345 01:37:34,306 --> 01:37:36,074 Thank you, Sophie. 1346 01:37:37,268 --> 01:37:38,618 Hello. 1347 01:37:46,235 --> 01:37:47,845 Well, this is the one I was telling you about, 1348 01:37:47,945 --> 01:37:49,921 the one I brought from home. 1349 01:37:50,573 --> 01:37:55,760 The first part's about the ancient mystics. It's all a bit elementary, but... 1350 01:38:00,291 --> 01:38:02,016 Welcome, Avigdor. 1351 01:38:04,878 --> 01:38:07,364 - Tell me more. - I've told you everything. 1352 01:38:07,464 --> 01:38:09,941 It was a very interesting discussion. 1353 01:38:10,634 --> 01:38:12,610 And then what happened? 1354 01:38:13,846 --> 01:38:17,198 Well, Avigdor was there, too. He'll tell you. 1355 01:38:18,183 --> 01:38:20,993 And was Rabbi Zalman angry or did he laugh? 1356 01:38:21,562 --> 01:38:24,330 He laughed. Didn't he, Avigdor? 1357 01:38:25,024 --> 01:38:26,916 - Yes. - Did you laugh? 1358 01:38:28,402 --> 01:38:29,919 We both did. 1359 01:38:30,529 --> 01:38:32,338 I can just see you. 1360 01:38:41,624 --> 01:38:43,725 - I'll do that. - No. That's all right. 1361 01:38:44,418 --> 01:38:47,645 - But you have a guest. - So have you. 1362 01:38:58,807 --> 01:39:00,908 Marriage agrees with you. 1363 01:39:01,852 --> 01:39:04,871 - You're more beautiful than ever. - Thank you. 1364 01:39:05,939 --> 01:39:08,583 Avigdor, I'm concerned about Anshel. 1365 01:39:09,735 --> 01:39:13,588 - What are you talking about? - Do you think Anshel is happy? 1366 01:39:17,910 --> 01:39:20,636 Why don't we have tea in the parlor? 1367 01:39:24,249 --> 01:39:27,185 Milk or lemon? 1368 01:39:28,379 --> 01:39:29,562 Fine. 1369 01:39:37,388 --> 01:39:38,654 Sorry. 1370 01:39:46,021 --> 01:39:50,082 We left off with Maimonides' code of the golden rule. 1371 01:39:55,280 --> 01:39:57,683 Let's read chapters seven and eight, and then we can discuss them. 1372 01:39:57,783 --> 01:40:00,676 - Is that all right? - All right. 1373 01:40:03,789 --> 01:40:06,349 Don't stop, Hadass. It's pretty. 1374 01:40:21,140 --> 01:40:23,667 Look at how he looks at her 1375 01:40:23,767 --> 01:40:30,081 Will someone ever look at me that way? 1376 01:40:33,444 --> 01:40:35,512 Full of all the feelings 1377 01:40:35,612 --> 01:40:41,759 And the soft unspoken words that lovers say 1378 01:40:45,080 --> 01:40:48,525 I thought that I knew every single look 1379 01:40:48,625 --> 01:40:52,279 And sweet expression on his face 1380 01:40:52,379 --> 01:40:56,607 Yet this is one that I don't recognize 1381 01:40:57,134 --> 01:41:02,446 Although I've sat and studied him for hours 1382 01:41:03,015 --> 01:41:08,870 But now I see how love completely occupies 1383 01:41:09,354 --> 01:41:12,081 A pair of eyes 1384 01:41:13,108 --> 01:41:15,761 See the way they gaze at her 1385 01:41:15,861 --> 01:41:22,300 Like slaves they follow everywhere she goes 1386 01:41:25,037 --> 01:41:27,690 Do my eyes forget themselves 1387 01:41:27,790 --> 01:41:30,567 And do I ever look at him 1388 01:41:30,667 --> 01:41:33,070 And smile in such a way 1389 01:41:33,170 --> 01:41:36,990 That what I'm feeling shows? 1390 01:41:37,090 --> 01:41:39,702 Sometimes I have the feeling 1391 01:41:39,802 --> 01:41:43,372 Everybody knows 1392 01:41:43,472 --> 01:41:46,291 And even though it's crazy 1393 01:41:46,391 --> 01:41:53,331 Still I can't help wondering if I'll ever live to see that day 1394 01:41:54,399 --> 01:41:58,887 When by some 1395 01:41:58,987 --> 01:42:01,974 Miracle of miracles 1396 01:42:02,074 --> 01:42:08,846 He'll turn around and look at me 1397 01:42:10,082 --> 01:42:14,528 That way 1398 01:42:14,628 --> 01:42:18,657 It's no good. I'm sorry. Excuse me. 1399 01:42:18,757 --> 01:42:21,525 Avigdor. Avigdor, wait! 1400 01:42:22,553 --> 01:42:24,195 Good night. 1401 01:42:33,856 --> 01:42:35,164 Anshel. 1402 01:42:37,943 --> 01:42:40,252 How many children do you want? 1403 01:42:43,365 --> 01:42:48,604 The actual number? I don't think I've ever really... 1404 01:42:48,704 --> 01:42:51,973 He didn't make me tremble tonight. 1405 01:42:53,876 --> 01:42:55,559 You did, though. 1406 01:42:57,337 --> 01:43:01,732 - What's even nicer, I made you tremble. - What? 1407 01:43:02,968 --> 01:43:06,038 When he was leaving, I put my hand on yours. 1408 01:43:06,138 --> 01:43:07,989 You were trembling. 1409 01:43:08,557 --> 01:43:11,617 Well, what are you doing, Hadass? 1410 01:43:12,102 --> 01:43:15,130 - I want to look at you. - Well, I can't read without my glasses. 1411 01:43:15,230 --> 01:43:18,342 When you told me I had the right to refuse you, 1412 01:43:18,442 --> 01:43:22,179 you didn't tell me I also had the right to demand you. 1413 01:43:22,279 --> 01:43:23,764 Who told you that? 1414 01:43:23,864 --> 01:43:27,976 The Talmud, the Yebamoth Tractate, I forget what page. 1415 01:43:28,076 --> 01:43:29,186 Sixty-three A and B. 1416 01:43:29,286 --> 01:43:33,565 - It's written, Anshel. - You've been studying too hard. 1417 01:43:33,665 --> 01:43:36,851 You told me to tell you when I knew what I wanted. 1418 01:43:37,711 --> 01:43:38,936 I do. 1419 01:43:39,588 --> 01:43:42,241 And it isn't Avigdor, so it's no longer a sin. 1420 01:43:42,341 --> 01:43:44,191 Hadass, I... 1421 01:43:45,344 --> 01:43:49,739 It's been terrible for you, I know, all this waiting. 1422 01:43:51,391 --> 01:43:53,409 But it's all right now. 1423 01:43:53,894 --> 01:43:56,454 You don't have to wait any longer. 1424 01:43:57,731 --> 01:44:01,584 Oh, God. Oh, God. I'm so sorry. 1425 01:44:02,361 --> 01:44:04,837 - I'm so sorry, Hadass. - For what? 1426 01:44:05,572 --> 01:44:08,758 For teaching me? For understanding me? 1427 01:44:09,326 --> 01:44:11,353 For making me fall in love with you? 1428 01:44:11,453 --> 01:44:14,847 No. I can't. I can't. 1429 01:44:16,583 --> 01:44:19,185 I feel so certain that you love me. 1430 01:44:20,379 --> 01:44:23,105 Everything you do shows me you love me. 1431 01:44:24,216 --> 01:44:25,909 What is it, Anshel? 1432 01:44:26,009 --> 01:44:28,652 Look at how she looks at me 1433 01:44:29,805 --> 01:44:35,127 I can never look at her that way 1434 01:44:35,227 --> 01:44:38,079 Is it me? Am I so... 1435 01:44:38,814 --> 01:44:42,291 - Do you find me... - I find you beautiful, Hadass, beautiful. 1436 01:44:43,735 --> 01:44:45,169 Then what? 1437 01:44:46,029 --> 01:44:47,723 Full of all the feelings 1438 01:44:47,823 --> 01:44:53,520 And the soft unspoken words that lovers say 1439 01:44:53,620 --> 01:44:56,481 There are so many things I wish I could explain to you, 1440 01:44:56,581 --> 01:44:58,849 things I'd like to tell you. 1441 01:44:59,960 --> 01:45:01,477 I feel so... 1442 01:45:02,295 --> 01:45:05,523 - Maybe you'll feel better tomorrow? - I hope so. 1443 01:45:06,133 --> 01:45:11,079 In all the words in all the books I wish there were a way to say 1444 01:45:11,179 --> 01:45:15,834 What she's taught me isn't written anywhere 1445 01:45:15,934 --> 01:45:20,913 And I'm supposed to be the one who's wise 1446 01:45:21,732 --> 01:45:23,342 One thing is certain 1447 01:45:23,442 --> 01:45:26,961 I can never be what she 1448 01:45:28,280 --> 01:45:31,465 Expects of me 1449 01:45:41,960 --> 01:45:46,480 I've wanted the shadows 1450 01:45:47,174 --> 01:45:50,734 I don't anymore 1451 01:45:51,887 --> 01:45:55,614 No matter what happens 1452 01:45:56,266 --> 01:46:00,452 I won't anymore 1453 01:46:00,979 --> 01:46:04,800 I've run from the sunlight 1454 01:46:04,900 --> 01:46:07,918 Afraid it saw too much 1455 01:46:08,195 --> 01:46:12,256 The moon had the one light 1456 01:46:12,657 --> 01:46:15,050 I bathed in 1457 01:46:15,285 --> 01:46:17,521 I walked in 1458 01:46:17,621 --> 01:46:23,267 I held in my feelings 1459 01:46:23,710 --> 01:46:26,896 And closed every door 1460 01:46:27,881 --> 01:46:31,410 No matter what happens 1461 01:46:31,510 --> 01:46:35,872 I can't anymore 1462 01:46:35,972 --> 01:46:39,960 There's someone who must hear 1463 01:46:40,060 --> 01:46:44,131 The words I've never spoken 1464 01:46:44,231 --> 01:46:47,926 Tonight if he were here 1465 01:46:48,026 --> 01:46:52,389 My silence would be broken 1466 01:46:52,489 --> 01:46:56,309 I need him to touch me 1467 01:46:56,409 --> 01:46:59,354 To know the love that's in my heart 1468 01:46:59,454 --> 01:47:03,483 The same heart that tells me 1469 01:47:03,583 --> 01:47:05,736 To see myself 1470 01:47:05,836 --> 01:47:07,988 To free myself 1471 01:47:08,088 --> 01:47:13,702 To be myself at last 1472 01:47:13,802 --> 01:47:18,489 For too many mornings 1473 01:47:18,807 --> 01:47:22,409 The curtains were drawn 1474 01:47:22,686 --> 01:47:26,163 It's time they were opened 1475 01:47:26,356 --> 01:47:29,760 To welcome the dawn 1476 01:47:29,860 --> 01:47:33,930 A voice deep inside's getting stronger 1477 01:47:34,030 --> 01:47:38,810 I can't keep it quiet any longer 1478 01:47:38,910 --> 01:47:43,389 No matter what happens 1479 01:47:43,832 --> 01:47:50,521 It can't be the same anymore 1480 01:48:01,850 --> 01:48:03,951 I promise 1481 01:48:04,936 --> 01:48:07,579 It won't be 1482 01:48:08,565 --> 01:48:11,875 The same 1483 01:48:13,153 --> 01:48:19,049 Anymore 1484 01:48:44,809 --> 01:48:46,419 I'll miss you. 1485 01:48:46,519 --> 01:48:49,172 Oh, you'll have lots to do while I'm gone. 1486 01:48:49,272 --> 01:48:52,175 - I know, but... - Tell your parents I'm sorry. 1487 01:48:52,275 --> 01:48:53,718 Sorry? 1488 01:48:53,818 --> 01:48:56,263 That I wasn't here when they got home. 1489 01:48:56,363 --> 01:49:01,059 You'll see them on Friday. You can tell us all about the big city. 1490 01:49:01,159 --> 01:49:03,552 Show them the books you bought. 1491 01:49:07,499 --> 01:49:09,433 I baked almond cakes. 1492 01:49:10,085 --> 01:49:13,697 You and Avigdor wouldn't last three days without my almond cakes. 1493 01:49:13,797 --> 01:49:15,272 Thank you. 1494 01:49:19,552 --> 01:49:21,028 Hurry home. 1495 01:49:21,680 --> 01:49:24,406 It won't be the same here without you. 1496 01:49:24,683 --> 01:49:25,949 Hadass. 1497 01:49:27,018 --> 01:49:29,629 Do you remember what we studied last week 1498 01:49:29,729 --> 01:49:32,039 in the Talmud about patience? 1499 01:49:32,440 --> 01:49:34,718 Tell me, what did we read? 1500 01:49:34,818 --> 01:49:37,721 - "Patience yields many good things." - That's right. 1501 01:49:37,821 --> 01:49:41,099 And if you have patience, you'll have everything you want. 1502 01:49:41,199 --> 01:49:44,510 Children, beautiful children, as many as you want. 1503 01:49:45,578 --> 01:49:46,970 Trust me. 1504 01:49:48,665 --> 01:49:50,307 I do trust you. 1505 01:49:55,505 --> 01:49:58,899 Well, I have to be going. 1506 01:50:05,557 --> 01:50:10,786 I'll study while you're away. I want you to be proud of me. 1507 01:50:11,980 --> 01:50:13,956 Oh, I am proud of you. 1508 01:50:14,733 --> 01:50:17,167 You should be proud of yourself. 1509 01:50:19,487 --> 01:50:21,338 I love you, Anshel. 1510 01:50:24,326 --> 01:50:25,968 I love you, too. 1511 01:50:36,212 --> 01:50:38,021 She's mother 1512 01:50:39,007 --> 01:50:40,691 She's sister 1513 01:50:41,426 --> 01:50:43,944 She's lover 1514 01:50:44,804 --> 01:50:50,752 She's the wonder of wonders 1515 01:50:50,852 --> 01:50:55,372 No man can deny 1516 01:50:55,732 --> 01:51:00,502 So why would he change her? 1517 01:51:00,945 --> 01:51:05,007 She's loving, she's tender 1518 01:51:05,408 --> 01:51:09,761 She's woman 1519 01:51:12,290 --> 01:51:18,687 So am I 1520 01:51:26,096 --> 01:51:28,081 This trip was a good idea of yours, Anshel. 1521 01:51:28,181 --> 01:51:31,042 - I have a secret to tell you. - Tell me. 1522 01:51:31,142 --> 01:51:33,911 - Not now. - All right. 1523 01:51:35,313 --> 01:51:39,009 So my crazy plan was crazy after all. 1524 01:51:39,109 --> 01:51:40,677 What? 1525 01:51:40,777 --> 01:51:42,554 She loves you now. 1526 01:51:42,654 --> 01:51:45,714 - She only thinks she does. - What? 1527 01:51:46,908 --> 01:51:49,728 Things aren't always what they seem. 1528 01:51:49,828 --> 01:51:52,105 What are you talking about? 1529 01:51:52,205 --> 01:51:53,680 You'll see. 1530 01:51:56,501 --> 01:51:59,228 Now, what's this secret of yours? 1531 01:52:01,339 --> 01:52:04,024 I'll tell you when we get to Lublin. 1532 01:52:07,429 --> 01:52:12,157 - Look, there's our friend again. - I wonder if it ever gets tired. 1533 01:52:26,823 --> 01:52:30,018 - So, when are you going to tell me? - Not yet. 1534 01:52:30,118 --> 01:52:32,135 - Why not? - I just can't. 1535 01:53:39,687 --> 01:53:41,121 Slivovitz? 1536 01:53:41,940 --> 01:53:43,415 No, thanks. 1537 01:53:44,776 --> 01:53:47,336 So, let's hear this secret of yours. 1538 01:53:50,114 --> 01:53:55,010 - Maybe I will have a glass. - Good. You look a little pale. 1539 01:54:10,134 --> 01:54:11,610 So, tell me. 1540 01:54:17,308 --> 01:54:18,742 Well... 1541 01:54:21,479 --> 01:54:24,206 We're friends. What can't you tell me? 1542 01:54:27,443 --> 01:54:28,877 All right. 1543 01:54:31,906 --> 01:54:34,893 Avigdor, what would you do 1544 01:54:34,993 --> 01:54:39,063 if all you ever wanted in life was to study, and it was forbidden? 1545 01:54:39,163 --> 01:54:41,691 - It isn't forbidden. It isn't. - But if it were? 1546 01:54:41,791 --> 01:54:46,446 What if there was some crazy law that said all men called Avigdor 1547 01:54:46,546 --> 01:54:49,574 or all men with brown eyes were forbidden to study? What would you do? 1548 01:54:49,674 --> 01:54:51,409 - I'd study anyway. - Secretly? 1549 01:54:51,509 --> 01:54:53,244 If I had to. Why? 1550 01:54:53,344 --> 01:54:56,456 That would be difficult, wouldn't it? Always hiding, afraid of being discovered. 1551 01:54:56,556 --> 01:54:59,083 Yes. What's your secret? 1552 01:54:59,183 --> 01:55:02,253 Without Talmud, without studying, you couldn't live. Is that right? 1553 01:55:02,353 --> 01:55:05,173 - That's right. But you don't... - I couldn't live without it, either. 1554 01:55:05,273 --> 01:55:09,886 - So? - So I studied, secretly. 1555 01:55:09,986 --> 01:55:13,672 No, you didn't. What are you babbling about, Anshel? 1556 01:55:16,034 --> 01:55:20,637 Avigdor, my name isn't Anshel. 1557 01:55:22,081 --> 01:55:23,932 That's your secret? 1558 01:55:26,544 --> 01:55:28,145 Dear Avigdor. 1559 01:55:29,839 --> 01:55:33,826 - I don't know how I'm gonna tell you this. - Well, don't. I'll guess. Let's see. 1560 01:55:33,926 --> 01:55:35,119 I'm not a yeshiva boy. 1561 01:55:35,219 --> 01:55:38,414 That's it. You're the chief rabbi of Lithuania. Am I warm? 1562 01:55:38,514 --> 01:55:43,452 - I'm not any kind of boy. - Not the chief rabbi, all right. All right. 1563 01:55:44,395 --> 01:55:46,288 My name isn't Anshel. 1564 01:55:47,607 --> 01:55:50,667 - It's Yentl. - Yentl? 1565 01:55:52,320 --> 01:55:53,587 And... 1566 01:55:57,909 --> 01:55:59,426 I'm a woman. 1567 01:56:00,995 --> 01:56:02,679 A woman? 1568 01:56:04,165 --> 01:56:05,640 A woman. 1569 01:56:06,834 --> 01:56:08,685 Now, my secret. 1570 01:56:09,921 --> 01:56:12,824 - I'm the czar of Russia. - If you don't believe me, I'll prove it. 1571 01:56:12,924 --> 01:56:17,611 - Stop this, Anshel. - I'm not Anshel. I'm Yentl. 1572 01:56:19,222 --> 01:56:23,126 I'm not a man. I'm a woman. 1573 01:56:23,226 --> 01:56:24,752 Stop it. 1574 01:56:24,852 --> 01:56:28,506 - I'm a woman, Avigdor. - Anshel, I don't like this. 1575 01:56:28,606 --> 01:56:30,925 What kind of a game is this? 1576 01:56:31,025 --> 01:56:35,545 It's not a game. Not anymore. 1577 01:56:39,534 --> 01:56:41,384 What are you doing? 1578 01:56:46,708 --> 01:56:48,558 What are you doing? 1579 01:56:59,762 --> 01:57:01,238 Oh, my God. 1580 01:57:03,099 --> 01:57:06,210 I've only shown you, so you can testify to the rabbis. 1581 01:57:06,310 --> 01:57:09,371 - It can't be. - It is. 1582 01:57:11,816 --> 01:57:13,708 What have you done? 1583 01:57:15,111 --> 01:57:16,721 - Avigdor, listen to me. - Don't come near me. 1584 01:57:16,821 --> 01:57:19,891 - Please, just let me explain. - Don't touch me. 1585 01:57:19,991 --> 01:57:22,352 Avigdor, don't be afraid of me. I'm not going to hurt you. 1586 01:57:22,452 --> 01:57:24,854 - Look at you. You're a monster. - No. No, I'm not. 1587 01:57:24,954 --> 01:57:27,398 - Sins, sins, sins upon sins. - All I ever wanted to do in life was study, 1588 01:57:27,498 --> 01:57:28,441 and they wouldn't let me. 1589 01:57:28,541 --> 01:57:30,568 "A woman shall not wear that which pertaineth to a man." 1590 01:57:30,668 --> 01:57:31,653 Avigdor, please, I had no choice! 1591 01:57:31,753 --> 01:57:33,196 - You're a devil. - Just try to understand... 1592 01:57:33,296 --> 01:57:36,199 - Enough! Please! - I'm not... I'm not... No, I'm not a devil. 1593 01:57:36,299 --> 01:57:38,701 Every commandment broken, every second, every day, every night. 1594 01:57:38,801 --> 01:57:41,152 Stay away from me! Please! 1595 01:57:41,888 --> 01:57:44,248 - What are you, a demon? - I'm not. You know... 1596 01:57:44,348 --> 01:57:46,584 - You spit on the Torah! - I love the Torah! 1597 01:57:46,684 --> 01:57:50,630 You spit on it! You spit on everything and everyone and nature itself! 1598 01:57:50,730 --> 01:57:55,343 In God's face, in my face, in Hadass' face! God, Hadass. 1599 01:57:55,443 --> 01:57:57,553 - She knows nothing. - "She knows nothing." Nothing? 1600 01:57:57,653 --> 01:57:58,763 No, she's never... 1601 01:57:58,863 --> 01:58:02,100 An innocent married to a devil! You married a woman! 1602 01:58:02,200 --> 01:58:03,976 - How could you do such a thing? - It was your idea! 1603 01:58:04,076 --> 01:58:06,437 - Mine? This? My doing? - Yes. 1604 01:58:06,537 --> 01:58:08,856 Why? Come on, you're a man. Come on. Why? 1605 01:58:08,956 --> 01:58:10,191 You're a man. Answer me like a man. 1606 01:58:10,291 --> 01:58:12,485 - I want to know why. Why? Why? Why? - You wanted me to! 1607 01:58:12,585 --> 01:58:14,153 Why didn't you tell me you were a woman? 1608 01:58:14,253 --> 01:58:15,530 - I was afraid! - Of what? 1609 01:58:15,630 --> 01:58:17,073 Of this, of exactly this! 1610 01:58:17,173 --> 01:58:19,784 So you lied to me! You lied to Hadass! 1611 01:58:19,884 --> 01:58:22,495 God, the things I told you, things I wouldn't even tell a wife! 1612 01:58:22,595 --> 01:58:23,621 I'm glad you told me. 1613 01:58:23,721 --> 01:58:25,790 - What kind of a creature are you? - Just a woman. 1614 01:58:25,890 --> 01:58:27,458 That's not good enough. I want the answer. 1615 01:58:27,558 --> 01:58:30,294 Tell me the answer. Why? Why? 1616 01:58:30,394 --> 01:58:32,964 - Why? Why? - I was afraid! 1617 01:58:33,064 --> 01:58:35,216 - I wanted to be near you! - Why? 1618 01:58:35,316 --> 01:58:36,718 - I didn't want to lose you! - Why? 1619 01:58:36,818 --> 01:58:38,668 I loved you. 1620 01:58:43,783 --> 01:58:45,133 I loved you. 1621 01:58:48,162 --> 01:58:49,930 Oh, God. 1622 01:58:50,832 --> 01:58:53,526 Oh, God. Oh, my God. 1623 01:58:53,626 --> 01:58:55,602 I loved you. 1624 01:59:07,557 --> 01:59:10,492 I thought you didn't understand about love. 1625 01:59:13,187 --> 01:59:14,621 No wonder. 1626 01:59:16,107 --> 01:59:17,874 My God, no wonder. 1627 01:59:20,111 --> 01:59:22,180 All the times I looked at you, and I touched you, 1628 01:59:22,280 --> 01:59:24,307 and I couldn't understand why. 1629 01:59:24,407 --> 01:59:26,684 I thought there was something wrong with me. 1630 01:59:26,784 --> 01:59:30,303 There was nothing wrong with you. It was me. 1631 01:59:42,967 --> 01:59:44,401 Your skin. 1632 01:59:45,803 --> 01:59:47,237 It's so... 1633 01:59:49,974 --> 01:59:51,449 Your hair. 1634 01:59:52,643 --> 01:59:54,670 It must have been beautiful. 1635 01:59:54,770 --> 01:59:56,246 It'll grow. 1636 01:59:58,065 --> 01:59:59,624 Your hands. 1637 02:00:00,735 --> 02:00:02,637 I always tried to hide them. 1638 02:00:02,737 --> 02:00:04,045 Oh, no. 1639 02:00:10,119 --> 02:00:11,761 I did... I... 1640 02:00:15,666 --> 02:00:17,851 I didn't want to touch you. 1641 02:00:20,963 --> 02:00:22,647 I was afraid to. 1642 02:00:30,348 --> 02:00:31,948 Your mouth. 1643 02:00:38,689 --> 02:00:39,956 Yentl. 1644 02:00:43,110 --> 02:00:44,836 I loved you, too. 1645 02:01:12,223 --> 02:01:13,531 Hadass. 1646 02:01:24,944 --> 02:01:29,422 It's not difficult. 1647 02:01:31,575 --> 02:01:33,519 I'll write a statement to the rabbis 1648 02:01:33,619 --> 02:01:37,315 that the marriage was never consummated. 1649 02:01:37,415 --> 02:01:42,403 And you can take it back to Bechev and give it to the rabbis. 1650 02:01:42,503 --> 02:01:44,363 The rabbis witnessed it. 1651 02:01:44,463 --> 02:01:49,160 Witnessed what, a marriage between two women? It's null and void. 1652 02:01:49,260 --> 02:01:51,537 Nevertheless, according to divorce procedures... 1653 02:01:51,637 --> 02:01:56,542 No, you're wrong, Avigdor. According to God, it was not a marriage. 1654 02:01:56,642 --> 02:01:59,828 This is crazy. I'm arguing Talmud with a woman. 1655 02:02:05,651 --> 02:02:07,710 It's not the first time. 1656 02:02:19,415 --> 02:02:21,474 Go back to her, Avigdor. 1657 02:02:24,754 --> 02:02:28,398 I don't think Hadass will listen to her parents anymore. 1658 02:02:29,216 --> 02:02:30,785 Maybe there's something else we can do. 1659 02:02:30,885 --> 02:02:33,746 There must be a law or something, a tractate... 1660 02:02:33,846 --> 02:02:36,739 Avigdor, there's no book with this in it. 1661 02:02:38,059 --> 02:02:41,119 Sometimes right can come from wrong, 1662 02:02:43,397 --> 02:02:45,132 virtue from sin. 1663 02:02:45,232 --> 02:02:47,542 It's in the Talmud somewhere. 1664 02:02:49,111 --> 02:02:51,097 We'll go to another town where no one knows us. 1665 02:02:51,197 --> 02:02:53,766 We'll get married. We'll make a home. We'll have children. 1666 02:02:53,866 --> 02:02:57,802 - We'll... I'll find a new yeshiva. - For both of us? 1667 02:02:58,871 --> 02:03:00,930 You still want to study? 1668 02:03:02,083 --> 02:03:04,360 Avigdor, we've argued the Bible 1669 02:03:04,460 --> 02:03:06,445 straight back to Genesis, chapter one, verse one. 1670 02:03:06,545 --> 02:03:10,815 - How could you still ask me that question? - You don't need to anymore. 1671 02:03:12,009 --> 02:03:13,786 I'll do the thinking. I'll take care of everything. 1672 02:03:13,886 --> 02:03:16,747 No, I want to study with you, not darn your socks! 1673 02:03:16,847 --> 02:03:19,625 - You're asking the impossible. - Nothing's impossible! 1674 02:03:19,725 --> 02:03:22,753 All right. All right. You can study at night when I come home. No one has to know. 1675 02:03:22,853 --> 02:03:25,464 What are we gonna do, draw the curtains, close the shutters? 1676 02:03:25,564 --> 02:03:27,800 Don't you understand? I want you to be a real woman. 1677 02:03:27,900 --> 02:03:31,262 - I am a real woman. - Then act like one! 1678 02:03:31,362 --> 02:03:35,224 There's no gift from God that is more beautiful and more miraculous. 1679 02:03:35,324 --> 02:03:38,102 You know everything without opening a single book. 1680 02:03:38,202 --> 02:03:40,178 What more do you want? 1681 02:03:44,583 --> 02:03:45,808 More. 1682 02:04:22,788 --> 02:04:24,264 Your beard. 1683 02:04:25,958 --> 02:04:28,518 I suppose it'll never grow in now. 1684 02:04:33,340 --> 02:04:35,733 How could I have been so blind? 1685 02:04:38,721 --> 02:04:42,365 Here's a statement for the rabbi and a note for Hadass. 1686 02:04:43,893 --> 02:04:46,703 Would you give it to her for me, please? 1687 02:04:47,479 --> 02:04:49,080 I will miss you. 1688 02:04:50,441 --> 02:04:52,667 I'll miss you, too, Avigdor. 1689 02:05:16,967 --> 02:05:18,693 Goodbye, Anshel. 1690 02:05:20,387 --> 02:05:21,654 Yentl. 1691 02:05:26,560 --> 02:05:27,827 Yentl. 1692 02:05:38,697 --> 02:05:45,261 There are moments you remember all your life 1693 02:05:46,163 --> 02:05:53,102 There are moments you know will be with you all your life 1694 02:05:54,797 --> 02:06:01,861 His face will be written on my mind 1695 02:06:04,181 --> 02:06:10,995 Will be written in my heart 1696 02:06:12,189 --> 02:06:19,212 As long as I live 1697 02:06:20,489 --> 02:06:22,340 My dear Avigdor. 1698 02:06:22,866 --> 02:06:26,353 After many months, your letter finally reached me. 1699 02:06:26,453 --> 02:06:28,596 I hope this one finds you. 1700 02:06:29,331 --> 02:06:34,445 Since we said goodbye, I've prayed that despite all the pain I've caused, 1701 02:06:34,545 --> 02:06:37,188 some happiness would come out of it. 1702 02:06:38,090 --> 02:06:40,451 And now you tell me it has. 1703 02:06:40,551 --> 02:06:45,822 As for me, I'm going to a new place where I hear things are different. 1704 02:06:46,724 --> 02:06:49,126 Anyway, we'll see. 1705 02:06:49,226 --> 02:06:52,004 Take care of yourself and Hadass. 1706 02:06:52,104 --> 02:06:54,924 I hope she continues with her studies. 1707 02:06:55,024 --> 02:06:57,343 She has great promise. 1708 02:06:57,443 --> 02:07:01,337 And remember, I will love you both, always. 1709 02:07:03,407 --> 02:07:09,512 Tell me where 1710 02:07:11,081 --> 02:07:16,519 Where is it written what it is I'm meant to be? 1711 02:07:25,721 --> 02:07:29,157 That I can't dare? 1712 02:07:35,773 --> 02:07:39,667 It all began 1713 02:07:41,362 --> 02:07:44,255 The day I found 1714 02:07:45,449 --> 02:07:52,472 That from my window I could only see a piece of sky 1715 02:07:52,956 --> 02:08:00,021 I stepped outside and looked around 1716 02:08:00,798 --> 02:08:05,536 I never dreamed it was so wide 1717 02:08:05,636 --> 02:08:08,664 Or even half as high 1718 02:08:08,764 --> 02:08:13,210 The time had come Papa, can you hear me? 1719 02:08:13,310 --> 02:08:17,339 To try my wings Papa, are you near me? 1720 02:08:17,439 --> 02:08:24,221 And even though it seemed at any moment I could fall 1721 02:08:24,321 --> 02:08:28,767 I felt the most Papa, can you see me? 1722 02:08:28,867 --> 02:08:32,604 Amazing things Can you understand me? 1723 02:08:32,704 --> 02:08:39,320 The things you can't imagine if you've never flown at all 1724 02:08:39,420 --> 02:08:43,699 Though it's safer to stay on the ground 1725 02:08:43,799 --> 02:08:50,748 Sometimes where danger lies there the sweetest of pleasures are found 1726 02:08:50,848 --> 02:08:54,418 No matter where I go 1727 02:08:54,518 --> 02:08:59,548 There'll be memories that tug at my sleeve 1728 02:08:59,648 --> 02:09:06,712 But there will also be more to question yet more to believe 1729 02:09:07,656 --> 02:09:12,519 Oh, tell me where 1730 02:09:12,619 --> 02:09:17,858 Where is the someone who will turn to look at me? 1731 02:09:17,958 --> 02:09:22,237 And want to share 1732 02:09:22,337 --> 02:09:28,276 My every sweet imagined possibility? 1733 02:09:30,596 --> 02:09:37,660 The more I live, the more I learn 1734 02:09:39,021 --> 02:09:45,710 The more I learn, the more I realize the less I know 1735 02:09:46,487 --> 02:09:50,557 Each step I take Papa, I've a voice now 1736 02:09:50,657 --> 02:09:54,269 Each page I turn Papa, I've a choice now 1737 02:09:54,369 --> 02:10:00,818 Each mile I travel only means the more I have to go 1738 02:10:00,918 --> 02:10:04,738 What's wrong with wanting more? 1739 02:10:04,838 --> 02:10:09,118 If you can fly, then soar 1740 02:10:09,218 --> 02:10:12,496 With all there is 1741 02:10:12,596 --> 02:10:19,002 Why settle for 1742 02:10:19,102 --> 02:10:25,958 Just a piece of sky? 1743 02:10:28,612 --> 02:10:31,890 Papa, I can hear you 1744 02:10:31,990 --> 02:10:34,852 Papa, I can see you 1745 02:10:34,952 --> 02:10:39,205 Papa, I can feel you 1746 02:10:39,206 --> 02:10:46,020 Papa, watch me fly 133645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.