Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,381 --> 00:01:32,399
- Morning.
- Good morning.
2
00:01:59,035 --> 00:02:03,639
When I was in Lublin studying last week,
I found this wonderful book.
3
00:02:04,707 --> 00:02:07,017
Can you believe the price of cabbage?
4
00:02:08,545 --> 00:02:14,034
For instance, he gives 25 different
interpretations of Genesis alone.
5
00:02:14,134 --> 00:02:17,778
Best in the market.
Parsnip, turnip, everything for soup.
6
00:02:18,471 --> 00:02:22,042
Storybooks for women,
sacred books for men.
7
00:02:22,142 --> 00:02:24,127
Lovely picture books for women.
8
00:02:24,227 --> 00:02:26,453
...in each sentence.
9
00:02:28,064 --> 00:02:31,708
Fish, fish. Fishy fish.
10
00:02:35,155 --> 00:02:37,714
- Mama.
- Rachel.
11
00:02:40,076 --> 00:02:42,344
Fish. Fish.
12
00:02:42,579 --> 00:02:44,939
Come, look at this.
Look at this, ladies. Look at this.
13
00:02:45,039 --> 00:02:48,026
Fine herring, carp,
beautiful silver carp.
14
00:02:48,126 --> 00:02:50,653
- Delicious, delicious.
- See the difference?
15
00:02:50,753 --> 00:02:55,691
The skin should be tight, firm,
and the scales shiny like diamonds.
16
00:02:55,967 --> 00:02:57,118
Yentl, how's Papa?
17
00:02:57,218 --> 00:03:00,163
- He's much better, thank you.
- Good, good.
18
00:03:00,263 --> 00:03:01,331
And then there's the smell.
19
00:03:01,431 --> 00:03:05,450
Lovely picture books for women,
sacred books for men.
20
00:03:05,685 --> 00:03:08,505
Storybooks for women,
sacred books for men.
21
00:03:08,605 --> 00:03:11,540
Yentl? Yentl, what would
you like to have?
22
00:03:13,109 --> 00:03:15,178
Yentl, a pike or a carp?
23
00:03:15,278 --> 00:03:17,013
- Fine. Fine.
- A nice carp.
24
00:03:17,113 --> 00:03:20,225
Novels for women, sacred books for men.
Picture books for women...
25
00:03:20,325 --> 00:03:24,594
Yentl, what's this I hear?
You finally got engaged.
26
00:03:24,996 --> 00:03:26,940
- I don't know.
- What do you mean, you don't know?
27
00:03:27,040 --> 00:03:29,442
- Did you or didn't you?
- What, hear about it or do it?
28
00:03:30,668 --> 00:03:34,322
If she can make jokes about finding a
husband at her age, I shouldn't worry.
29
00:03:34,422 --> 00:03:37,566
Here you are, darling.
So beautiful, it'll cook itself.
30
00:03:37,967 --> 00:03:39,536
And what's so funny?
What are you laughing about?
31
00:03:39,636 --> 00:03:41,486
- Are you going to buy my fish today?
- I'll eat chicken.
32
00:03:43,181 --> 00:03:45,625
Storybooks for women,
sacred books for men.
33
00:03:45,725 --> 00:03:47,710
Yentl, did you hear about Helen Shipman?
34
00:03:47,810 --> 00:03:50,537
- I haven't got time today.
- You never do.
35
00:03:55,485 --> 00:03:59,097
- Buy your gruel.
- Novels for women, sacred books for men.
36
00:03:59,197 --> 00:04:01,307
Lovely picture books for women.
37
00:04:01,407 --> 00:04:04,561
So, in the second part,
he relates the mysticism of creation
38
00:04:04,661 --> 00:04:06,762
to the mysticism of language.
39
00:04:07,038 --> 00:04:08,940
There are things in here we
shouldn't even be reading.
40
00:04:09,040 --> 00:04:11,734
- Can we afford it?
- No, but we can read it.
41
00:04:11,834 --> 00:04:14,770
There's one in the rabbi's study.
Come on.
42
00:04:22,762 --> 00:04:25,489
What a nice girl. There's your change.
43
00:04:28,184 --> 00:04:30,545
- You're in the wrong place, miss.
- What?
44
00:04:30,645 --> 00:04:32,755
Books for women are over here.
45
00:04:32,855 --> 00:04:35,758
- Novels, very romantic.
- I'd like to buy this one, please.
46
00:04:35,858 --> 00:04:37,802
- Sacred books are for men.
- Why?
47
00:04:37,902 --> 00:04:40,346
- It's a law, that's why.
- Where is it written?
48
00:04:40,446 --> 00:04:41,890
Never mind where. It's a law.
49
00:04:41,990 --> 00:04:45,018
Well, if it's a law, it must be written
somewhere, maybe in here. I'll take it.
50
00:04:45,118 --> 00:04:49,189
Miss, do me a favor.
Do yourself a favor.
51
00:04:49,289 --> 00:04:52,265
Here, buy a nice picture book.
52
00:04:52,458 --> 00:04:55,769
- Girls like picture books.
- What if I told you it's for my father?
53
00:04:57,130 --> 00:05:00,241
Why didn't you say? Fifteen kopecks.
54
00:05:00,341 --> 00:05:02,827
And if you want to know where
that's written, it's inside the cover.
55
00:05:02,927 --> 00:05:04,319
Thank you.
56
00:05:08,154 --> 00:05:10,793
Good. And who's wise?
57
00:05:10,893 --> 00:05:14,964
- He who knows a lot.
- No, try again. Who's wise?
58
00:05:15,064 --> 00:05:17,091
- He who...
- He who learns from all men.
59
00:05:17,191 --> 00:05:20,637
- He who learns from all men?
- Good. And who's rich?
60
00:05:20,737 --> 00:05:23,264
- Who's rich? Oh, I know that one.
- You know?
61
00:05:23,364 --> 00:05:24,307
He who has a full heart.
62
00:05:24,407 --> 00:05:25,558
He who is content with what he has.
63
00:05:25,658 --> 00:05:27,560
Yentl, is dinner almost ready?
64
00:05:27,660 --> 00:05:31,814
Yes, he who has a full heart, and also,
he who is content with what he has.
65
00:05:31,914 --> 00:05:35,100
But, Reb Mendel, how can one
question have two answers?
66
00:05:35,335 --> 00:05:40,323
David, sometimes there are
many answers to the same question.
67
00:05:40,423 --> 00:05:43,525
Now, the last one. Who is strong?
68
00:05:45,845 --> 00:05:47,580
- Strong...
- No, no, no. Who is strong?
69
00:05:47,680 --> 00:05:51,042
- He who controls his passions.
- Concentrate, David.
70
00:05:51,142 --> 00:05:52,669
Controls his passions.
71
00:05:52,769 --> 00:05:54,286
- Try, David.
- I'm trying.
72
00:05:54,979 --> 00:05:57,289
- He who...
- He who controls his passions!
73
00:06:00,777 --> 00:06:03,170
Yentl knows Talmud?
74
00:06:03,654 --> 00:06:05,723
I think that's enough for today.
75
00:06:05,823 --> 00:06:09,551
My father says that a woman
who studies Talmud is a demon.
76
00:06:09,702 --> 00:06:12,272
She's not a demon.
She just has big ears.
77
00:06:12,372 --> 00:06:14,399
So you don't have to mention
this to your father.
78
00:06:14,499 --> 00:06:16,516
- Goodbye, Reb Mendel.
- Goodbye, goodbye.
79
00:06:17,752 --> 00:06:20,187
- Bye, David.
- See you tonight.
80
00:06:21,672 --> 00:06:23,658
Now you'll have the whole
village talking about us.
81
00:06:23,758 --> 00:06:25,493
Papa, you shouldn't be smoking.
82
00:06:25,593 --> 00:06:28,371
Do you think the angel of death will
be frightened away by cough medicine?
83
00:06:28,471 --> 00:06:29,571
Open.
84
00:06:31,224 --> 00:06:33,084
In the first place, you don't
have to drown him in it.
85
00:06:33,184 --> 00:06:34,377
Again.
86
00:06:34,477 --> 00:06:36,671
And in the second place,
I think he's beginning to like it.
87
00:06:36,771 --> 00:06:38,381
- Oh, you want some more?
- Yentl.
88
00:06:48,491 --> 00:06:52,802
You know something?
Baked apple is good a little burnt.
89
00:06:55,081 --> 00:06:59,027
- I'm sorry, Papa.
- No, no, no. I mean it. I like it this way.
90
00:06:59,127 --> 00:07:01,102
- Really?
- Oh, yes.
91
00:07:03,381 --> 00:07:05,565
Go on, your move.
92
00:07:06,384 --> 00:07:07,609
Papa?
93
00:07:08,761 --> 00:07:11,080
Why is it that every book I buy,
every bookseller who comes
94
00:07:11,180 --> 00:07:12,206
has the same old argument?
95
00:07:12,306 --> 00:07:16,210
- You know why.
- I envy them.
96
00:07:16,310 --> 00:07:19,547
- The booksellers?
- No, not the booksellers, the students.
97
00:07:19,647 --> 00:07:21,758
Talking about life,
the mysteries of the universe.
98
00:07:21,858 --> 00:07:23,551
And I'm learning how to
tell a herring from a carp.
99
00:07:23,651 --> 00:07:26,262
Yentl, for the thousandth time,
men and women
100
00:07:26,362 --> 00:07:28,931
- have different obligations.
- Have different obligations, I know, but...
101
00:07:29,031 --> 00:07:30,590
And don't ask why.
102
00:07:34,162 --> 00:07:36,304
Go on. Get the books.
103
00:07:38,207 --> 00:07:41,152
- Get the books.
- Thank you, Papa.
104
00:07:41,252 --> 00:07:44,822
- "Thank you, Papa. Thank you, Papa."
- Thank you.
105
00:07:44,922 --> 00:07:48,409
- The shutters, darling.
- The shutters.
106
00:07:48,509 --> 00:07:51,496
If we don't have to hide my studying
from God, then why from the neighbors?
107
00:07:51,596 --> 00:07:55,657
Why? Because I trust God will understand.
I'm not so sure about the neighbors.
108
00:07:55,892 --> 00:07:59,170
Questions, questions,
even when you were little.
109
00:07:59,270 --> 00:08:00,755
- "Does a goat have a soul?"
- Does it?
110
00:08:00,855 --> 00:08:03,206
- "What was before the universe?"
- I'd really like to know.
111
00:08:06,569 --> 00:08:10,390
- Where were we?
- We were up to Hillel's argument.
112
00:08:10,490 --> 00:08:13,258
Hillel's argument that knowledge...
113
00:08:14,368 --> 00:08:15,635
Papa?
114
00:08:17,705 --> 00:08:19,180
Papa?
115
00:08:19,290 --> 00:08:20,515
Oh.
116
00:08:21,083 --> 00:08:24,936
Papa, I'm a little tired tonight.
117
00:08:25,755 --> 00:08:28,565
Do you mind? We'll study tomorrow.
118
00:08:32,053 --> 00:08:33,445
Tomorrow.
119
00:08:34,555 --> 00:08:38,533
Oh, Yentl, Yentl. Oh, Yentl.
120
00:08:38,768 --> 00:08:40,837
You're such a comfort to me.
121
00:08:40,937 --> 00:08:42,755
But you should have a young
man to take care of you,
122
00:08:42,855 --> 00:08:45,707
preferably one who doesn't like to eat.
123
00:08:46,943 --> 00:08:49,011
- Good night, darling.
- Good night, Papa.
124
00:08:51,072 --> 00:08:53,798
- Are you all right?
- Yes, I'm fine. Fine, fine.
125
00:09:45,042 --> 00:09:49,062
God, our merciful father,
126
00:09:50,881 --> 00:09:53,274
I'm wrapped in a robe of light,
127
00:09:54,677 --> 00:09:56,861
clothed in your glory
128
00:09:57,847 --> 00:10:00,782
that spreads its wings over my soul.
129
00:10:03,436 --> 00:10:05,620
May I be worthy.
130
00:10:07,815 --> 00:10:13,211
Amen
131
00:10:18,367 --> 00:10:20,686
There's not a morning I begin
132
00:10:20,786 --> 00:10:27,267
Without a thousand questions
running through my mind
133
00:10:28,628 --> 00:10:32,990
That I don't try to find
the reason and the logic
134
00:10:33,090 --> 00:10:36,869
In the world that God designed
135
00:10:36,969 --> 00:10:39,288
The reason why
136
00:10:39,388 --> 00:10:44,325
A bird was given wings
137
00:10:44,477 --> 00:10:47,129
If not to fly
138
00:10:47,229 --> 00:10:49,549
And praise the sky
139
00:10:49,649 --> 00:10:54,502
With every song it sings
140
00:10:55,404 --> 00:10:58,006
What's right or wrong
141
00:10:58,407 --> 00:11:01,018
Where I belong
142
00:11:01,118 --> 00:11:07,974
Within the scheme of things
143
00:11:19,220 --> 00:11:22,415
And why have eyes that
see and arms that reach
144
00:11:22,515 --> 00:11:28,036
Unless you're meant to know
there's something more?
145
00:11:28,479 --> 00:11:35,177
If not to hunger for the meaning of it all
Then tell me what a soul is for
146
00:11:35,277 --> 00:11:41,716
Why have the wings unless
you're meant to fly?
147
00:11:41,992 --> 00:11:46,731
And tell me, please, why have a mind
148
00:11:46,831 --> 00:11:52,894
If not to question why?
149
00:11:53,129 --> 00:11:57,158
And tell me where
150
00:11:57,258 --> 00:12:02,079
Where is it written what
it is I'm meant to be
151
00:12:02,179 --> 00:12:05,082
That I can't dare
152
00:12:05,182 --> 00:12:10,254
To have the chance to pick
the fruit of every tree
153
00:12:10,354 --> 00:12:14,258
Or have my share
154
00:12:14,358 --> 00:12:18,920
Of every sweet imagined possibility?
155
00:12:20,156 --> 00:12:22,841
Just tell me where
156
00:12:24,994 --> 00:12:28,263
Tell me where
157
00:12:33,502 --> 00:12:35,696
If I were only meant to tend the nest
158
00:12:35,796 --> 00:12:41,150
Then why does my imagination sail
159
00:12:41,427 --> 00:12:43,704
Across the mountains and the seas
160
00:12:43,804 --> 00:12:48,000
Beyond the make-believe
of any fairy tale?
161
00:12:48,100 --> 00:12:53,422
Why have the thirst if
not to drink the wine?
162
00:12:53,522 --> 00:12:58,219
And what a waste to have a taste
163
00:12:58,319 --> 00:13:03,298
Of things that can't be mine
164
00:13:03,532 --> 00:13:07,269
And tell me where
165
00:13:07,369 --> 00:13:11,774
Where is it written what
it is I'm meant to be
166
00:13:11,874 --> 00:13:14,944
That I can't dare
167
00:13:15,044 --> 00:13:19,740
To find the meanings in
the mornings that I see
168
00:13:19,840 --> 00:13:24,203
Or have my share
169
00:13:24,303 --> 00:13:28,865
Of every sweet imagined possibility?
170
00:13:30,100 --> 00:13:31,085
Papa!
171
00:13:31,185 --> 00:13:33,870
Just tell me where
172
00:13:34,897 --> 00:13:38,708
Where is it written?
173
00:13:38,901 --> 00:13:42,054
Tell me where
174
00:13:42,154 --> 00:13:44,306
Are you all right?
175
00:13:44,406 --> 00:13:51,095
Or if it's written
176
00:13:53,999 --> 00:14:00,355
Anywhere
177
00:14:01,173 --> 00:14:02,491
Did you hear, Albert?
178
00:14:02,591 --> 00:14:04,702
- Yentl is learning Talmud.
- Learning Talmud?
179
00:14:04,802 --> 00:14:05,828
- That's impossible.
- It's true.
180
00:14:05,928 --> 00:14:08,164
- David's mother told me. He was there.
- It can't be.
181
00:14:08,264 --> 00:14:09,489
Better she should learn
how to get a husband.
182
00:14:11,838 --> 00:14:14,628
He came all the way
from Riga to see you.
183
00:14:14,728 --> 00:14:17,381
So, why, Yentl, why won't
you at least meet him?
184
00:14:17,481 --> 00:14:18,924
- What for?
- "What for?"
185
00:14:19,024 --> 00:14:21,886
I want to dance at your wedding.
I want to see you happy.
186
00:14:21,986 --> 00:14:23,512
I'm happy with you, Papa.
187
00:14:23,612 --> 00:14:25,514
- I don't want to get married now.
- I noticed.
188
00:14:25,614 --> 00:14:27,850
I don't want to just bear children
and darn my husband's socks.
189
00:14:27,950 --> 00:14:30,311
What is it you want?
A husband who will darn your socks?
190
00:14:30,411 --> 00:14:32,887
- Sounds interesting.
- And bear your children?
191
00:14:33,497 --> 00:14:36,150
Go on, turn the world
upside down and inside out.
192
00:14:36,250 --> 00:14:38,611
- You won't have a moment's peace.
- I didn't say I never wanted...
193
00:14:38,711 --> 00:14:41,229
Children are more important
than the Talmud.
194
00:14:41,422 --> 00:14:43,032
Without children to pass it on to,
195
00:14:43,132 --> 00:14:47,610
the learning, the studying, the Talmud
dies with old men when they die.
196
00:14:49,972 --> 00:14:52,875
- I'm sorry.
- I'm the one who's sorry.
197
00:14:52,975 --> 00:14:56,577
You're a woman, but I didn't
teach you how to be one.
198
00:14:57,646 --> 00:15:00,591
- You taught me everything I know.
- Too much you know.
199
00:15:00,691 --> 00:15:04,053
You know too much, but not enough.
200
00:15:04,153 --> 00:15:07,473
- And it's my fault.
- Papa, please, don't say that.
201
00:15:07,573 --> 00:15:11,634
Learning is my whole life.
Please don't be sorry. I'm not.
202
00:15:19,418 --> 00:15:21,728
- What is it?
- That tree.
203
00:15:24,340 --> 00:15:29,027
That tree was this high when your brother
Anshel died, may he rest in peace.
204
00:15:30,304 --> 00:15:35,033
You were only a baby,
could hardly talk, let alone ask, "Why?"
205
00:15:35,267 --> 00:15:38,244
And now, look, look how it's grown.
206
00:15:40,689 --> 00:15:43,583
Too late to tell you to play with dolls?
207
00:15:45,736 --> 00:15:48,671
- I love you, Papa.
- Please...
208
00:15:52,701 --> 00:15:56,313
Hear me, O Lord, master of the universe.
209
00:15:56,413 --> 00:15:59,441
Thou hast given me a daughter
210
00:15:59,541 --> 00:16:04,062
who brings me great pride and pleasure.
211
00:16:08,717 --> 00:16:13,029
And for this kindness,
I thank thee forever and ever.
212
00:16:16,558 --> 00:16:18,951
What's to become of you, Yentl?
213
00:16:44,086 --> 00:16:46,187
Come, Yentl.
214
00:16:48,090 --> 00:16:50,441
You must tear it over your heart.
215
00:16:51,927 --> 00:16:54,821
- Good.
- Who will say Kaddish?
216
00:16:55,472 --> 00:16:59,617
- I will.
- It has to be a man, Yentl, a male relative.
217
00:17:05,107 --> 00:17:07,250
May God forgive her.
218
00:17:18,454 --> 00:17:21,190
Listen, my house is hers
as long as she wants.
219
00:17:21,290 --> 00:17:23,025
So she'll help a little in the store,
220
00:17:23,125 --> 00:17:25,527
look after the children,
maybe do a little cooking...
221
00:17:25,627 --> 00:17:26,987
Yentl, eat.
222
00:17:28,839 --> 00:17:32,534
It's enough.
We mourn for seven days only.
223
00:17:32,634 --> 00:17:34,703
Then life goes on.
224
00:17:36,221 --> 00:17:37,572
Sorry.
225
00:17:41,685 --> 00:17:45,913
Razel, Sarah, I think
maybe we come back later.
226
00:17:46,106 --> 00:17:47,248
Yes.
227
00:17:47,983 --> 00:17:51,428
Get your things together, Yentl.
I'll come back for you later.
228
00:17:51,528 --> 00:17:54,223
Believe me, I'll keep you so busy,
you won't have time to think.
229
00:19:18,323 --> 00:19:20,049
Forgive me, Papa.
230
00:19:42,598 --> 00:19:43,999
Wait!
231
00:19:44,099 --> 00:19:45,626
- Wait! Stop!
- Whoa.
232
00:19:45,726 --> 00:19:48,670
- Please.
- What do you want, boy?
233
00:19:48,770 --> 00:19:50,798
Could you give me a ride
to the next town, please?
234
00:19:50,898 --> 00:19:54,041
- You got money?
- A little.
235
00:19:57,905 --> 00:20:00,006
- Get in back.
- Thank you.
236
00:20:02,117 --> 00:20:03,519
Say, where do you think you're going?
237
00:20:04,870 --> 00:20:06,188
- Get off of here.
- Wait!
238
00:20:06,288 --> 00:20:09,724
- Go find another wagon. Tomorrow.
- Wait! Please wait!
239
00:20:31,521 --> 00:20:38,085
God
240
00:20:39,238 --> 00:20:41,922
Our heavenly father
241
00:20:42,491 --> 00:20:49,263
O God
242
00:20:49,998 --> 00:20:53,351
And my father, who's also in heaven
243
00:20:54,920 --> 00:20:59,482
May the light of this flickering candle
244
00:21:00,592 --> 00:21:04,955
Illuminate the night,
the way your spirit
245
00:21:05,055 --> 00:21:12,078
Illuminates my soul
246
00:21:19,653 --> 00:21:23,964
Papa, can you hear me?
247
00:21:25,993 --> 00:21:28,719
Papa, can you see me?
248
00:21:29,705 --> 00:21:36,060
Papa, can you find me in the night?
249
00:21:37,045 --> 00:21:41,283
Papa, are you near me?
Papa, can you hear me?
250
00:21:41,383 --> 00:21:47,822
Papa, can you help me not be frightened?
251
00:21:48,598 --> 00:21:52,628
Looking at the skies
I seem to see a million eyes
252
00:21:52,728 --> 00:21:58,091
Which ones are yours?
253
00:21:58,191 --> 00:22:01,720
Where are you now that
yesterday has waved goodbye
254
00:22:01,820 --> 00:22:04,848
And closed its doors?
255
00:22:04,948 --> 00:22:08,685
The night is so much darker
256
00:22:08,785 --> 00:22:12,397
The wind is so much colder
257
00:22:12,497 --> 00:22:19,270
The world I see is so much
bigger now that I'm alone
258
00:22:21,256 --> 00:22:26,286
Papa, please forgive me
Try to understand me
259
00:22:26,386 --> 00:22:31,500
Papa, don't you know I had no choice?
260
00:22:31,600 --> 00:22:36,505
Can you hear me praying
Anything I'm saying
261
00:22:36,605 --> 00:22:42,469
Even though the night
is filled with voices?
262
00:22:42,569 --> 00:22:48,757
I remember everything you taught me
Every book I've ever read
263
00:22:52,537 --> 00:22:58,777
Can all the words in all the books
help me to face what lies ahead?
264
00:22:58,877 --> 00:23:05,608
The trees are so much taller
and I feel so much smaller
265
00:23:06,468 --> 00:23:09,288
The moon is twice as lonely
266
00:23:09,388 --> 00:23:14,867
And the stars are half as bright
267
00:23:17,646 --> 00:23:21,040
Papa, how I love you
268
00:23:22,359 --> 00:23:25,878
Papa, how I need you
269
00:23:26,613 --> 00:23:31,091
Papa, how I miss you
270
00:23:31,827 --> 00:23:36,898
Kissing me
271
00:23:36,998 --> 00:23:43,979
Good night
272
00:24:06,695 --> 00:24:10,130
If I am not for myself,
who will be for me?
273
00:24:11,283 --> 00:24:12,726
Who will be for me?
274
00:24:14,509 --> 00:24:16,229
Who will be for me?
275
00:24:16,329 --> 00:24:18,482
If I am for myself alone, who am I?
276
00:24:18,582 --> 00:24:19,932
Who am I?
277
00:24:21,168 --> 00:24:26,522
If not now, when?
278
00:24:29,843 --> 00:24:31,068
Wait!
279
00:25:29,569 --> 00:25:31,503
Innkeeper, more soup.
280
00:25:37,953 --> 00:25:41,847
- Did you hear that?
- Yes. I hear, I hear.
281
00:25:43,875 --> 00:25:46,685
- Who's throwing that?
- I need some more fish.
282
00:25:48,171 --> 00:25:51,366
- Don't throw that. I told you not to.
- Watch out!
283
00:25:51,466 --> 00:25:53,869
Lithuania, Poland,
all yeshivas are the same.
284
00:25:53,969 --> 00:25:55,370
A school is a school.
285
00:25:55,470 --> 00:25:59,198
I mean, it's only the rabbis
that are different. I mean, the girls...
286
00:26:02,102 --> 00:26:05,797
- Why would the Talmud repeat itself, why?
- Because it's an improper translation.
287
00:26:05,897 --> 00:26:10,051
- Even if they contradict each other?
- Avigdor, what do you think?
288
00:26:10,151 --> 00:26:13,253
The Talmud recognizes life
is filled with contradiction.
289
00:26:13,488 --> 00:26:15,589
- You see? He agrees with me.
- Your move.
290
00:26:16,449 --> 00:26:17,642
Two beers.
291
00:26:17,742 --> 00:26:19,968
I can hear you.
I only have two hands.
292
00:26:21,329 --> 00:26:22,680
What?
293
00:26:22,831 --> 00:26:25,766
- Nothing, sorry.
- No, go on.
294
00:26:27,544 --> 00:26:32,699
It's just that if you move
your castle to queen seven...
295
00:26:32,799 --> 00:26:36,276
- Yes?
- His knight is pinned. That's all.
296
00:26:37,304 --> 00:26:39,581
You don't know what
you're talking about.
297
00:26:39,681 --> 00:26:41,281
No. Sorry.
298
00:26:42,851 --> 00:26:46,787
- Stop yelling at me, Papa.
- I'm not yelling! I'm not yelling!
299
00:26:50,275 --> 00:26:51,709
Checkmate.
300
00:26:54,321 --> 00:26:58,215
- The long diagonal. Who knew?
- You should've listened to him.
301
00:26:58,908 --> 00:26:59,976
Pay up.
302
00:27:00,076 --> 00:27:02,437
Chaim, catch.
303
00:27:02,537 --> 00:27:05,440
- You want a bite?
- No, thank you.
304
00:27:05,540 --> 00:27:09,319
- Don't play.
- Hey, you. You.
305
00:27:09,419 --> 00:27:11,437
- Sit down.
- Why?
306
00:27:12,922 --> 00:27:15,107
Because I said so. Sit.
307
00:27:17,594 --> 00:27:21,122
Five kopecks if you win.
You pay me one if you lose.
308
00:27:21,222 --> 00:27:23,416
What do I have to do?
309
00:27:23,516 --> 00:27:25,752
Whoever forces the other's
hand to the table wins.
310
00:27:25,852 --> 00:27:28,495
- Oh, no, thanks.
- Ready? Go.
311
00:27:30,273 --> 00:27:34,803
Wasn't it Rabbi Akiva who said,
"The true strength of a man..."
312
00:27:34,903 --> 00:27:37,129
One kopeck.
313
00:27:37,906 --> 00:27:40,850
"...lies in his ability to stretch even
the narrowest mind"? Thank you.
314
00:27:40,950 --> 00:27:45,345
You're welcome. Now you
can stretch my mind again.
315
00:27:45,914 --> 00:27:47,691
- Go.
- Well,
316
00:27:47,791 --> 00:27:50,360
I think Rabbi Akiva also said...
317
00:27:50,460 --> 00:27:52,186
Two kopecks.
318
00:27:52,754 --> 00:27:56,023
- I thought it was one.
- But I beat you twice.
319
00:27:56,341 --> 00:27:57,691
Oh.
320
00:27:59,010 --> 00:28:01,361
Give him back his money.
321
00:28:02,722 --> 00:28:04,573
- Why?
- Because I said so.
322
00:28:05,058 --> 00:28:07,159
Because you said so.
323
00:28:07,977 --> 00:28:11,955
I'll see you later when your beard
starts to grow. Mama's boy.
324
00:28:14,651 --> 00:28:17,169
No, it wasn't, since you asked.
325
00:28:17,362 --> 00:28:20,214
Rabbi Akiva, "The narrowest mind."
326
00:28:22,450 --> 00:28:25,812
- Was it Rabbi Eliezer?
- No, it was Rabbi Israel Salanter.
327
00:28:25,912 --> 00:28:28,231
Rabbi Israel Salanter.
328
00:28:28,331 --> 00:28:30,275
By the way, my brother
didn't have one, either.
329
00:28:30,375 --> 00:28:31,850
What?
330
00:28:34,003 --> 00:28:35,947
- Are you hungry?
- A little.
331
00:28:36,047 --> 00:28:39,326
- Help yourself.
- Yes, please. Help yourself.
332
00:28:39,426 --> 00:28:45,582
- Which yeshiva are you going to?
- I haven't decided. Someplace quiet.
333
00:28:45,682 --> 00:28:47,074
A quiet yeshiva?
334
00:28:47,392 --> 00:28:50,003
- Bechev's the best.
- Well, the nearest.
335
00:28:50,103 --> 00:28:53,006
That's where we study.
Everybody else studies.
336
00:28:53,106 --> 00:28:54,841
Me, I just count the days
till I go home again.
337
00:28:54,941 --> 00:28:57,844
And his parents count the days
till they can send him back again.
338
00:28:57,944 --> 00:29:01,964
Our rabbi's a genius. Rabbi Zalman.
Maybe you've heard of him?
339
00:29:03,032 --> 00:29:05,852
- I think so.
- In one answer, he settles 10 questions.
340
00:29:05,952 --> 00:29:08,229
My father had 10 questions
for every answer.
341
00:29:08,329 --> 00:29:09,689
Had?
342
00:29:09,789 --> 00:29:13,100
He died eight days ago,
may he rest in peace.
343
00:29:15,336 --> 00:29:18,772
- You're in mourning, too.
- My brother.
344
00:29:19,799 --> 00:29:23,569
Almost a month now.
May he rest in peace.
345
00:29:25,430 --> 00:29:27,614
I'm Shimmele, by the way.
346
00:29:28,516 --> 00:29:30,701
- Oh, hello.
- Hello.
347
00:29:31,686 --> 00:29:34,756
- And you?
- What?
348
00:29:34,856 --> 00:29:37,040
What's your name?
349
00:29:38,526 --> 00:29:40,252
- My name?
- Name.
350
00:29:46,034 --> 00:29:50,814
Anshel. That's it. That's my name.
My name is Anshel.
351
00:29:50,914 --> 00:29:55,475
Well, good. You know your own name.
You're as good a scholar as I am.
352
00:29:55,877 --> 00:29:57,978
- This is Avigdor.
- I know.
353
00:29:59,255 --> 00:30:01,408
- I mean, hello.
- Boys!
354
00:30:01,508 --> 00:30:05,161
Wagons to the north
and west leaving now.
355
00:30:05,261 --> 00:30:09,249
- And now means now.
- Goodbye.
356
00:30:09,349 --> 00:30:11,408
Bye, Anshel, nice meeting you.
357
00:30:11,559 --> 00:30:13,201
Come on, then. We don't want to be late.
358
00:30:24,072 --> 00:30:25,932
Anshel!
359
00:30:26,032 --> 00:30:30,844
- Hey, are you deaf? Anshel!
- Anshel. Yes?
360
00:30:31,037 --> 00:30:33,481
There's a spare seat in the wagon
if you're still undecided.
361
00:30:33,581 --> 00:30:35,265
I just decided.
362
00:30:42,257 --> 00:30:46,244
In Plzen there's a fisherman
who's got the strongest rod
363
00:30:46,344 --> 00:30:50,165
The cod he catches are so big and
when they see his cod they scream
364
00:30:50,265 --> 00:30:52,783
Where you from, Anshel?
365
00:30:53,601 --> 00:30:56,203
A little village you've
probably never heard of. Yanev.
366
00:30:56,354 --> 00:30:59,841
Yanev? I have relatives in Yanev,
a third cousin.
367
00:30:59,941 --> 00:31:01,843
- We moved.
- What?
368
00:31:01,943 --> 00:31:04,169
Years ago.
369
00:31:04,612 --> 00:31:07,506
- You have relatives in Riga?
- Riga?
370
00:31:08,449 --> 00:31:11,343
- No.
- Now we live in Riga.
371
00:31:11,578 --> 00:31:12,719
Oh.
372
00:31:20,044 --> 00:31:21,029
Were you close?
373
00:31:21,129 --> 00:31:22,739
Well, he was my father and my teacher.
374
00:31:22,839 --> 00:31:25,950
- What more could you ask for?
- What about your brother?
375
00:31:26,050 --> 00:31:28,286
- We were brothers.
- Older? Younger?
376
00:31:28,386 --> 00:31:31,238
- Younger, about your age.
- What happened?
377
00:31:31,639 --> 00:31:34,241
- Pneumonia.
- Sorry.
378
00:31:38,187 --> 00:31:41,674
Would you like to discuss
a page of Talmud?
379
00:31:41,774 --> 00:31:44,084
- Oh, no, not Talmud.
- Which?
380
00:31:44,319 --> 00:31:47,754
- Whatever you're reading.
- I'll state the premise. You dispute it.
381
00:31:48,156 --> 00:31:49,423
You know it by heart?
382
00:31:56,706 --> 00:31:58,233
When does day become night?
383
00:31:58,333 --> 00:31:59,275
- Sundown.
- When is sundown?
384
00:31:59,375 --> 00:32:01,986
Sundown is when you can see
the first three stars in the sky.
385
00:32:02,086 --> 00:32:03,488
- That's not precise enough.
- Why?
386
00:32:03,588 --> 00:32:04,572
When's dusk?
387
00:32:04,672 --> 00:32:06,574
- Dusk is when the light's no longer blue.
- That's twilight.
388
00:32:06,674 --> 00:32:08,451
No, twilight is when all
objects are silhouettes.
389
00:32:08,551 --> 00:32:11,788
Will you be quiet for five minutes?
You're not even in the yeshiva yet.
390
00:32:11,888 --> 00:32:15,198
There's Bechev! We're home!
391
00:32:23,858 --> 00:32:25,718
How do I get into this yeshiva?
392
00:32:25,818 --> 00:32:26,761
Rabbi Zalman tests you
393
00:32:26,861 --> 00:32:29,430
on what you know or what
you think you know.
394
00:32:29,530 --> 00:32:33,101
- I'll arrange a meeting tomorrow.
- Will I be able to live at this yeshiva?
395
00:32:33,201 --> 00:32:36,229
Not at this one.
Don't worry, you'll find lodgings.
396
00:32:36,329 --> 00:32:40,316
There may be a room where I stay.
We'll ask.
397
00:32:40,416 --> 00:32:42,517
- I'm starving.
- You're always starving.
398
00:32:43,586 --> 00:32:46,072
- Wait for me.
- Come on, you're walking too slow.
399
00:32:46,172 --> 00:32:47,490
You're walking too fast.
400
00:32:47,590 --> 00:32:49,450
The synagogue's down
the street to the left.
401
00:32:49,550 --> 00:32:52,986
The yeshiva's straight ahead.
I live right around this corner.
402
00:32:54,722 --> 00:32:57,282
- Who is it?
- It's me.
403
00:32:57,684 --> 00:33:01,296
- Avigdor?
- How many other boyfriends do you have?
404
00:33:01,396 --> 00:33:04,289
I'm so glad you're back.
405
00:33:04,482 --> 00:33:06,092
- Are you all right?
- Yes, yes, of course.
406
00:33:06,192 --> 00:33:08,636
Well, as soon as you see Hadass,
you'll feel better.
407
00:33:08,736 --> 00:33:12,807
- Who wants other girls when I've got you?
- What a shame, a wicked tongue.
408
00:33:12,907 --> 00:33:14,851
I want you to meet a
friend of mine, Anshel.
409
00:33:14,951 --> 00:33:18,261
- Anshel, Mrs. Jacobs.
- Good evening, Mrs. Jacobs.
410
00:33:19,622 --> 00:33:22,317
- Anshel?
- I told him that you'd have a room for him.
411
00:33:22,417 --> 00:33:24,652
Oh, I'm sorry, dear, not tonight.
412
00:33:24,752 --> 00:33:27,864
My niece is here from Latvia,
but she leaves tomorrow.
413
00:33:27,964 --> 00:33:29,908
It's all right.
For one night, he can share my bed.
414
00:33:30,008 --> 00:33:32,859
- No, I can't.
- Why not?
415
00:33:34,762 --> 00:33:36,456
- I don't want to impose.
- Don't be silly.
416
00:33:36,556 --> 00:33:40,617
- Anyway, I'm a restless sleeper.
- That's all right. I snore.
417
00:33:40,852 --> 00:33:42,202
Come on.
418
00:33:46,899 --> 00:33:48,208
Young.
419
00:33:55,950 --> 00:33:58,552
Anshel, will you put out the lamp?
420
00:33:59,787 --> 00:34:02,941
I can't. I'm being tested
by the rabbi tomorrow.
421
00:34:03,041 --> 00:34:07,111
So? You're going to learn the
entire Talmud by heart overnight?
422
00:34:07,211 --> 00:34:09,646
All 2,555 pages?
423
00:34:09,756 --> 00:34:12,241
- You're tired, you sleep.
- I'm not tired, I'm exhausted.
424
00:34:12,341 --> 00:34:16,278
I've been bouncing around in a wagon
all day long. All I want to do is sleep.
425
00:34:16,804 --> 00:34:18,539
Get in bed.
426
00:34:18,639 --> 00:34:20,833
- Would you like to talk a little before...
- Bed.
427
00:34:20,933 --> 00:34:24,536
- Why don't I just put the light...
- Get in bed.
428
00:34:40,119 --> 00:34:42,304
So...
429
00:34:43,164 --> 00:34:45,974
Who's Hadass?
430
00:34:47,251 --> 00:34:50,071
- Mrs. Jacobs mentioned somebody...
- For God's sake.
431
00:34:50,171 --> 00:34:53,565
Sorry. I'm sorry. It doesn't matter.
Go back to sleep.
432
00:34:54,300 --> 00:34:56,484
The girl I'm engaged to.
433
00:34:56,928 --> 00:34:58,320
Oh.
434
00:34:59,931 --> 00:35:01,406
Sorry.
435
00:35:01,933 --> 00:35:03,783
Oh, it's your suitcase.
436
00:35:11,150 --> 00:35:16,504
- Is she pretty, this Hadass?
- No. Beautiful.
437
00:35:23,037 --> 00:35:24,355
What color hair does she have?
438
00:35:24,455 --> 00:35:27,974
Look, I have dinner at her house
every Tuesday. I'll take you.
439
00:35:30,044 --> 00:35:31,487
Thank you.
440
00:35:35,216 --> 00:35:39,027
- Red.
- Red?
441
00:35:39,178 --> 00:35:41,738
- Now, will you get into bed?
- Sure.
442
00:36:02,702 --> 00:36:04,844
You'll fall off the edge.
443
00:36:06,789 --> 00:36:09,233
I always sleep like this.
444
00:36:09,333 --> 00:36:11,893
- Why?
- Why?
445
00:36:13,546 --> 00:36:15,647
I think it's written.
446
00:36:16,841 --> 00:36:18,201
What is?
447
00:36:18,301 --> 00:36:21,736
Two bachelors in the same
bed must lie back to back.
448
00:36:23,347 --> 00:36:26,116
- Really?
- Really. So turn over, please.
449
00:36:38,112 --> 00:36:43,049
Why'd you have to talk about Hadass?
Now I'll never get to sleep.
450
00:36:44,076 --> 00:36:48,481
- Why not?
- Don't you ever think sinful thoughts?
451
00:36:48,581 --> 00:36:50,316
- No.
- No?
452
00:36:50,416 --> 00:36:52,600
- Yes!
- Don't be so nervous.
453
00:36:52,960 --> 00:36:55,103
Why should I be nervous?
454
00:36:56,214 --> 00:36:58,866
You're being tested by
the rabbi tomorrow.
455
00:37:03,429 --> 00:37:04,904
Good night.
456
00:37:06,807 --> 00:37:07,907
Good night.
457
00:37:17,735 --> 00:37:19,252
I'll see you in class, okay?
458
00:37:22,990 --> 00:37:25,726
No, Anshel, the whole point of study
459
00:37:25,826 --> 00:37:28,104
is to teach us how to live,
not only to study.
460
00:37:28,204 --> 00:37:30,398
- But why?
- "Why? Why?" Again, "Why?"
461
00:37:30,498 --> 00:37:34,068
No, I mean, excuse me, but my father
used to quote Hillel, who said... May I?
462
00:37:34,168 --> 00:37:37,780
- Hillel said, "May I?"
- No, I mean, may I quote Hillel?
463
00:37:37,880 --> 00:37:39,282
Quote, quote.
464
00:37:39,382 --> 00:37:42,118
Well, Hillel said, "He that
increases wisdom increases life."
465
00:37:42,218 --> 00:37:43,244
- Exactly.
- Meaning that
466
00:37:43,344 --> 00:37:44,620
wisdom is the most important thing.
467
00:37:44,720 --> 00:37:49,458
Only as the means to an end.
Wisdom is the means. Living is the end.
468
00:37:49,558 --> 00:37:52,712
Well, in that case, may I
ask you another question?
469
00:37:52,812 --> 00:37:54,630
Ask, ask.
470
00:37:54,730 --> 00:37:56,007
Well, if Hillel said,
471
00:37:56,107 --> 00:37:57,717
"He that increases study
increases wisdom,
472
00:37:57,817 --> 00:37:59,918
"and he that increases wisdom
increases life," then...
473
00:38:00,027 --> 00:38:01,262
- Grab it.
- You can't just grab it.
474
00:38:01,362 --> 00:38:03,097
- You're supposed to...
- No, that's not it.
475
00:38:03,197 --> 00:38:04,348
You can do it, so long as...
476
00:38:04,448 --> 00:38:07,059
That's why Rabbi Akiva says
you must use the left side.
477
00:38:07,159 --> 00:38:08,259
No, I disagree.
478
00:38:08,494 --> 00:38:12,472
- Well?
- I don't know. He just said to me...
479
00:38:13,541 --> 00:38:17,361
- He asks a lot of questions, this one.
- I'm sorry, I've been told that before.
480
00:38:17,461 --> 00:38:20,740
It's by their questions that
we choose our students,
481
00:38:20,840 --> 00:38:23,492
not only by their answers.
482
00:38:23,592 --> 00:38:28,613
Your father taught you well, Anshel.
Welcome to our yeshiva.
483
00:38:29,557 --> 00:38:31,157
I'm accepted?
484
00:38:32,852 --> 00:38:33,794
I'm a student?
485
00:38:35,521 --> 00:38:39,624
- I'm a student.
- And now, a study partner for him.
486
00:38:44,155 --> 00:38:49,426
There are moments you
remember all your life
487
00:38:51,120 --> 00:38:58,143
There are moments you wait
for and dream of all your life
488
00:39:00,421 --> 00:39:05,191
This is one of those moments
489
00:39:06,761 --> 00:39:12,407
I will always remember
this chair that window
490
00:39:12,683 --> 00:39:17,871
The way the light streams in
491
00:39:18,022 --> 00:39:19,507
He's too advanced for them.
492
00:39:19,607 --> 00:39:22,333
The clothes I'm wearing
493
00:39:23,235 --> 00:39:25,012
The words I'm hearing
494
00:39:25,112 --> 00:39:26,681
Too advanced for Yessel and Berish.
495
00:39:26,781 --> 00:39:28,349
The face I'm seeing
496
00:39:28,449 --> 00:39:29,517
So who?
497
00:39:29,617 --> 00:39:31,477
The feeling I'm feeling
498
00:39:31,577 --> 00:39:33,729
- Me?
- You?
499
00:39:33,829 --> 00:39:34,814
The smell, the sounds
500
00:39:34,914 --> 00:39:36,899
My chickens are too advanced for you.
501
00:39:36,999 --> 00:39:38,734
Will be written on my mind
502
00:39:38,834 --> 00:39:41,737
- Thank you.
- Avigdor?
503
00:39:41,837 --> 00:39:44,615
Will be written in my heart
504
00:39:44,715 --> 00:39:47,233
There's only me who is
too advanced for him.
505
00:39:49,387 --> 00:39:50,538
It's up to you.
506
00:39:50,638 --> 00:39:53,749
As long as I live
507
00:39:53,849 --> 00:39:54,949
We'll see.
508
00:39:57,061 --> 00:40:03,041
I can travel the past and take what
I need to see me through the years
509
00:40:03,275 --> 00:40:06,304
What my father learned
and his father before him
510
00:40:06,404 --> 00:40:09,307
Will be there for my eyes and ears
511
00:40:09,407 --> 00:40:12,268
I can walk through the forests
of the trees of knowledge
512
00:40:12,368 --> 00:40:15,178
And listen to the lesson of the leaves
513
00:40:15,287 --> 00:40:18,482
I can enter rooms where there
are rooms within rooms
514
00:40:18,582 --> 00:40:23,770
Wrapped in a shawl that learning weaves
I remember, Papa
515
00:40:24,004 --> 00:40:29,827
Everything you've taught me
What you gave me, Papa
516
00:40:29,927 --> 00:40:33,080
Look at what it's brought me
517
00:40:33,180 --> 00:40:36,083
There are certain things
that once you have
518
00:40:36,183 --> 00:40:41,756
No man can take away
No wave can wash away
519
00:40:41,856 --> 00:40:44,508
No wind can blow away
520
00:40:44,608 --> 00:40:50,171
And now they're about to be mine
521
00:40:50,531 --> 00:40:56,094
No tide can turn away
No fire can burn away
522
00:40:56,454 --> 00:40:59,889
No time can wear away
523
00:41:12,511 --> 00:41:17,865
I can open doors, take from the shelves
all the books I've longed to hold
524
00:41:18,184 --> 00:41:21,003
I can ask all the questions
the whys and the wheres
525
00:41:21,103 --> 00:41:23,589
As the mysteries of life unfold
526
00:41:23,689 --> 00:41:27,009
Like a link in a chain from
the past to the future
527
00:41:27,109 --> 00:41:32,839
Joins me with the children yet to be I
can now be a part of the ongoing stream
528
00:41:33,073 --> 00:41:37,260
That has always been a part of me
529
00:41:38,412 --> 00:41:41,357
There are certain things
that once you have
530
00:41:41,457 --> 00:41:47,270
No man can take away
No wave can wash away
531
00:41:47,713 --> 00:41:50,648
No wind can blow away
532
00:41:51,675 --> 00:41:52,993
Anshel, come down.
533
00:41:53,093 --> 00:41:56,872
No tide can turn away
No fire can burn away
534
00:41:56,972 --> 00:42:00,325
No time can wear away
535
00:42:01,310 --> 00:42:05,121
Where in the Talmud does it say,
"Possession is nine-tenths of the law"?
536
00:42:07,233 --> 00:42:09,125
Shimmele.
537
00:42:10,528 --> 00:42:11,595
- Yebamoth?
- No.
538
00:42:11,695 --> 00:42:14,714
- No, it's not Yebamoth. It's Bava Metzia.
- No.
539
00:42:15,282 --> 00:42:18,009
- It's Bava Kama, page 29A.
- No.
540
00:42:18,244 --> 00:42:21,054
Forgive me.
It's Bava Kama, but it's 31B?
541
00:42:21,664 --> 00:42:23,357
Anshel is right.
542
00:42:23,457 --> 00:42:26,893
There are moments you
remember all your life
543
00:42:28,212 --> 00:42:34,984
There are moments you wait
for and dream of all your life
544
00:42:37,137 --> 00:42:43,910
This is one of those moments
545
00:43:36,947 --> 00:43:38,297
Perfect.
546
00:43:42,369 --> 00:43:43,845
Beautiful.
547
00:43:47,374 --> 00:43:51,602
So, congratulations, Anshel.
Accepted in a fine yeshiva.
548
00:43:51,920 --> 00:43:54,615
- Your father would be proud.
- I hope so.
549
00:43:54,715 --> 00:43:55,699
Sure.
550
00:43:55,799 --> 00:43:59,203
- I understand he was a scholar, too?
- Yes, yes, he was.
551
00:43:59,303 --> 00:44:02,957
Now his son after him.
May your father rest in peace.
552
00:44:03,057 --> 00:44:04,625
- May he rest in peace.
- May he rest in peace.
553
00:44:04,725 --> 00:44:07,243
Avigdor's brother, too. He told you?
554
00:44:07,936 --> 00:44:11,998
- Yes, he did.
- Consumption, a terrible thing.
555
00:44:12,566 --> 00:44:14,134
Esther!
556
00:44:14,234 --> 00:44:17,429
- At our table, two scholars waiting.
- I'm coming.
557
00:44:17,529 --> 00:44:21,174
I'd like to have a toast
to the new yeshiva boy.
558
00:44:23,911 --> 00:44:25,470
Such an honor.
559
00:44:25,704 --> 00:44:28,983
- How is the fish, boys?
- Delicious.
560
00:44:29,083 --> 00:44:31,569
- Hadass made it herself.
- It's Avigdor's favorite.
561
00:44:31,669 --> 00:44:34,187
I hope so. We get it every Tuesday.
562
00:44:35,005 --> 00:44:38,158
I mean, it's very good. It's good fish.
563
00:44:38,258 --> 00:44:42,528
You have a lovely home, Mrs. Vishkower.
564
00:44:42,638 --> 00:44:47,876
Such beautiful things, the silver,
the dishes, the tablecloth.
565
00:44:47,976 --> 00:44:50,838
Thank you, Anshel.
It's nice of you to notice.
566
00:44:50,938 --> 00:44:53,080
Oh. I'm sorry.
567
00:44:54,108 --> 00:44:56,042
It's all right.
568
00:44:58,237 --> 00:45:00,598
You... You come from a big family?
569
00:45:00,698 --> 00:45:03,434
- No.
- No brothers or sisters?
570
00:45:03,534 --> 00:45:05,644
- No.
- And your father never remarried?
571
00:45:05,744 --> 00:45:07,813
- No.
- Esther.
572
00:45:07,913 --> 00:45:10,858
Well, I'm just curious.
I mean, who took care of them?
573
00:45:10,958 --> 00:45:15,195
If I knew Talmud the way my wife knows
everybody's business, God bless her,
574
00:45:15,295 --> 00:45:17,522
I'd be the sage of all sages.
575
00:45:18,549 --> 00:45:20,618
Don't you pay any attention to him.
576
00:45:20,718 --> 00:45:25,071
No wonder he loves her
577
00:45:26,390 --> 00:45:29,909
No wonder at all
578
00:45:31,478 --> 00:45:34,831
The moment she sees him
579
00:45:35,357 --> 00:45:38,969
Her thought is to please him
580
00:45:39,069 --> 00:45:40,596
Horseradish is good for you.
581
00:45:40,696 --> 00:45:44,674
Before he even knows that he's hungry
she's already there with his plate
582
00:45:44,992 --> 00:45:46,894
Before his glass is even empty
583
00:45:46,994 --> 00:45:49,428
She's filling it up
God forbid he should wait
584
00:45:49,663 --> 00:45:53,275
Before he has the chance to tell her
he's chilly, she'll go put a log on the fire
585
00:45:53,375 --> 00:45:55,518
- Anshel?
- Anshel.
586
00:45:56,295 --> 00:45:59,605
Fulfilling his every desire
587
00:45:59,757 --> 00:46:00,940
More bread, please.
588
00:46:01,133 --> 00:46:02,159
No trouble
589
00:46:02,259 --> 00:46:03,243
Yes, more bread.
590
00:46:03,343 --> 00:46:05,537
No bother
591
00:46:05,637 --> 00:46:07,456
- Carrots?
- No, thank you.
592
00:46:07,556 --> 00:46:12,836
No wonder she's pretty
593
00:46:12,936 --> 00:46:17,331
What else should she be?
594
00:46:17,524 --> 00:46:21,553
She hasn't a worry
595
00:46:21,653 --> 00:46:25,506
And why should she worry?
596
00:46:26,074 --> 00:46:29,886
When she gets up, her biggest
decision is figuring out what to wear
597
00:46:30,037 --> 00:46:32,439
To pick a blouse, a skirt
And then there's the problem
598
00:46:32,539 --> 00:46:34,149
Of what should she do with her hair
599
00:46:34,249 --> 00:46:36,985
And later as she stands
and studies a chicken
600
00:46:37,085 --> 00:46:40,396
The question's to roast or to not roast
601
00:46:41,215 --> 00:46:44,984
Or better yet, maybe a pot roast
602
00:46:45,135 --> 00:46:48,247
Tomatoes? No
603
00:46:48,347 --> 00:46:50,364
Potatoes.
604
00:46:51,016 --> 00:46:55,796
No wonder he likes it
605
00:46:55,896 --> 00:46:59,665
It's perfect this way
606
00:46:59,817 --> 00:47:02,803
Who wouldn't want someone
who fusses and flatters
607
00:47:02,903 --> 00:47:05,472
Who makes you feel that
you're all that matters
608
00:47:05,572 --> 00:47:08,892
Whose only aim in life is to serve you
609
00:47:08,992 --> 00:47:14,597
And make you think she
doesn't deserve you?
610
00:47:15,666 --> 00:47:17,151
No wonder he loves her
611
00:47:17,251 --> 00:47:20,853
It's all right. It happens.
612
00:47:22,047 --> 00:47:23,699
All the time.
613
00:47:23,799 --> 00:47:26,400
What else could he do?
614
00:47:27,219 --> 00:47:30,488
If I were a man
615
00:47:32,266 --> 00:47:35,461
I would, too
616
00:47:35,561 --> 00:47:38,255
- Let's try dessert.
- Yes, Mother.
617
00:47:38,355 --> 00:47:39,497
Good?
618
00:47:42,609 --> 00:47:44,794
Let's go this way.
619
00:47:46,238 --> 00:47:47,973
She makes the best
almond cakes, doesn't she?
620
00:47:49,616 --> 00:47:52,218
I thought it was pneumonia.
621
00:47:52,911 --> 00:47:55,137
- Your brother.
- It was.
622
00:47:55,998 --> 00:47:58,683
- Vishkower said consumption.
- Did he?
623
00:48:00,127 --> 00:48:02,946
They were very impressed
with you in there.
624
00:48:03,046 --> 00:48:04,948
"Beautiful dishes, beautiful home."
625
00:48:07,301 --> 00:48:11,153
I didn't open my mouth the first
two months I went, except to eat.
626
00:48:12,973 --> 00:48:14,875
Is she always that nervous?
627
00:48:14,975 --> 00:48:19,328
She's a girl in love.
What do you expect?
628
00:48:20,480 --> 00:48:24,083
- She doesn't say very much, does she?
- What does she have to say?
629
00:48:25,527 --> 00:48:28,879
Don't you ever wonder
what she's thinking?
630
00:48:29,156 --> 00:48:32,008
No. What could she be thinking?
631
00:48:33,368 --> 00:48:36,095
Anyway, I don't need her to think.
I can do that with you.
632
00:48:37,456 --> 00:48:39,233
You're wrong, Avigdor.
It's a mistranslation.
633
00:48:39,333 --> 00:48:41,902
The Hebrew for rib never meant rib.
It meant side.
634
00:48:42,002 --> 00:48:44,488
- Rib, side, what's the difference?
- All the difference in the world.
635
00:48:44,588 --> 00:48:46,240
Since Adam was created
both male and female...
636
00:48:46,340 --> 00:48:48,534
- Where's that written?
- Genesis, chapter five, verse two.
637
00:48:48,634 --> 00:48:51,745
And if God took one side of Adam
and not his rib and created woman,
638
00:48:51,845 --> 00:48:54,748
that means they're the same.
We all are, everybody is. Don't you see?
639
00:48:54,848 --> 00:48:56,667
What I see is you've
never been with a woman.
640
00:48:56,767 --> 00:48:59,044
What I mean is that they share
masculine and feminine qualities
641
00:48:59,144 --> 00:49:00,504
since they come from the same source.
642
00:49:00,604 --> 00:49:03,257
- Look, can you do that?
- What?
643
00:49:03,357 --> 00:49:06,218
Create life, give birth to sons?
644
00:49:06,318 --> 00:49:08,178
When you can do that,
then you tell me we're the same.
645
00:49:08,278 --> 00:49:09,680
- Give me back my book.
- Another interpretation,
646
00:49:09,780 --> 00:49:11,306
the true story of Adam and Eve,
Genesis Rabba 18.
647
00:49:11,406 --> 00:49:13,600
God didn't make her from Adam's
ear lest she be an eavesdropper.
648
00:49:13,700 --> 00:49:16,552
- Come on, please.
- Nor from his foot lest she be a wanderer.
649
00:49:17,079 --> 00:49:18,480
Nor from his heart,
so she wouldn't be jealous.
650
00:49:18,580 --> 00:49:19,648
Must you talk with your hands?
651
00:49:19,748 --> 00:49:21,275
But from a hidden part of
the body, so she'd be modest.
652
00:49:21,375 --> 00:49:22,734
- Stop it.
- Like my Hadass.
653
00:49:22,834 --> 00:49:25,571
- In other words, the rib.
- No, not the rib. Not the rib, ox head,
654
00:49:25,671 --> 00:49:28,448
- side! Side!
- Rib! Rib!
655
00:49:28,548 --> 00:49:32,777
- Side!
- Rib, rib. Admit it. Admit you're wrong.
656
00:49:33,011 --> 00:49:37,323
- Admit it! Admit it!
- I will not. I'm not wrong.
657
00:49:37,516 --> 00:49:40,460
- Admit it!
- Get off me. I can't breathe.
658
00:49:40,560 --> 00:49:44,330
I can't breathe. I can't breathe.
659
00:49:48,902 --> 00:49:51,045
Come on.
660
00:49:54,658 --> 00:49:57,051
- Where are you going?
- Come on!
661
00:49:59,788 --> 00:50:01,764
Avigdor, wait.
662
00:50:05,085 --> 00:50:06,486
Avigdor!
663
00:50:14,553 --> 00:50:17,238
- Avigdor, where are you?
- Over here!
664
00:50:20,434 --> 00:50:23,327
- Come on in.
- Oh, my God.
665
00:50:28,859 --> 00:50:30,376
That's a bit funny, though.
666
00:50:35,615 --> 00:50:38,185
- Come on in!
- No.
667
00:50:38,285 --> 00:50:40,062
There's a passage here that...
668
00:50:40,162 --> 00:50:43,523
- It's the only way to cool off.
- No, it's all right.
669
00:50:43,623 --> 00:50:47,235
I'll... I'll watch the clothes.
670
00:50:47,335 --> 00:50:50,980
- Don't throw me in the water.
- Look at this fish I've caught.
671
00:50:56,970 --> 00:50:59,780
- Shimmele, come on in.
- Shimmele, come on in.
672
00:51:08,857 --> 00:51:12,543
- Hey, Avigdor, how's the water?
- It's good. It's fun.
673
00:51:12,819 --> 00:51:15,296
It feels wonderful.
674
00:51:16,698 --> 00:51:19,258
- You're really missing something.
- Am I?
675
00:51:20,535 --> 00:51:22,928
- The water's perfect.
- Is it?
676
00:51:23,997 --> 00:51:26,233
- Here, your pants.
- What a day.
677
00:51:26,333 --> 00:51:29,310
- Put on your pants.
- What a pleasure.
678
00:51:30,253 --> 00:51:32,906
- It must be a sin.
- It couldn't be.
679
00:51:33,006 --> 00:51:35,608
Anshel! Come on in.
680
00:51:35,842 --> 00:51:39,737
- That's enough studying.
- No, no, it's too cold.
681
00:51:40,263 --> 00:51:43,449
- The water's warm.
- No, I catch cold easily.
682
00:51:43,683 --> 00:51:45,168
- That's not the reason.
- It's not?
683
00:51:45,268 --> 00:51:47,379
- Why didn't you tell me?
- What? What? Tell you what?
684
00:51:47,479 --> 00:51:48,787
You can't swim.
685
00:51:49,397 --> 00:51:53,176
I can't swim. That's right. I can't swim.
I can't swim, Shimmele!
686
00:51:53,276 --> 00:51:56,972
Neither can I. That's why I
stay where it's shallow.
687
00:51:57,072 --> 00:51:59,266
- Come on, Anshel. I'll teach you.
- No. No, no.
688
00:51:59,366 --> 00:52:00,726
- Don't be afraid.
- I don't really want to learn.
689
00:52:00,826 --> 00:52:02,269
- I'll hold you.
- No. I don't like swimming.
690
00:52:02,369 --> 00:52:03,937
- Take off your clothes. I'll hold you.
- No. Stop it.
691
00:52:04,037 --> 00:52:05,313
- Take your clothes off.
- No, no.
692
00:52:05,413 --> 00:52:06,982
- You're gonna get all wet. Oh, stop it.
- Please, stop it.
693
00:52:07,082 --> 00:52:09,600
- Are you ashamed? Embarrassed?
- I don't want to.
694
00:52:09,876 --> 00:52:11,945
- All right, all right.
- I don't want to. Stop it!
695
00:52:12,045 --> 00:52:15,648
All right, all right.
If you're that scared...
696
00:52:19,219 --> 00:52:20,945
I'm not going to force you.
697
00:52:22,472 --> 00:52:24,740
- Next time.
- Sure.
698
00:52:25,517 --> 00:52:27,701
When you're ready.
699
00:52:35,318 --> 00:52:40,714
There's no chill and yet I shiver
700
00:52:41,658 --> 00:52:46,354
There's no flame and yet I burn
701
00:52:46,454 --> 00:52:50,859
I'm not sure what I'm afraid of
702
00:52:50,959 --> 00:52:57,189
And yet I'm trembling
703
00:52:59,259 --> 00:53:03,413
There's no storm, yet I hear thunder
704
00:53:03,513 --> 00:53:06,792
And I'm breathless, why, I wonder
705
00:53:06,892 --> 00:53:13,831
Weak one moment, then the next I'm fine
706
00:53:14,274 --> 00:53:18,595
I feel as if I'm falling
every time I close my eyes
707
00:53:18,695 --> 00:53:23,892
And flowing through my body
is a river of surprise
708
00:53:23,992 --> 00:53:26,353
Feelings are awakening
709
00:53:26,453 --> 00:53:33,392
I hardly recognize as mine
710
00:53:40,550 --> 00:53:44,778
What are all these new sensations?
711
00:53:45,639 --> 00:53:50,377
What's the secret they reveal?
712
00:53:50,477 --> 00:53:55,590
I'm not sure I understand
713
00:53:55,690 --> 00:54:02,588
But I like the way I feel
714
00:54:39,526 --> 00:54:43,847
Oh, why is it that every time
I close my eyes he's there?
715
00:54:43,947 --> 00:54:48,101
The water shining on his skin
the sunlight in his hair
716
00:54:48,201 --> 00:54:50,770
And all the while I'm thinking things
717
00:54:50,870 --> 00:54:56,975
That I can never share with him
718
00:55:04,634 --> 00:55:09,279
I'm a bundle of confusion
719
00:55:10,223 --> 00:55:15,035
Yet it has a strange appeal
720
00:55:15,687 --> 00:55:21,134
Did it all begin with him
721
00:55:21,234 --> 00:55:28,257
And the way he makes me feel?
722
00:55:38,835 --> 00:55:42,322
I like the way
723
00:55:42,422 --> 00:55:49,361
He makes me
724
00:55:49,637 --> 00:55:56,577
Feel
725
00:56:24,464 --> 00:56:27,867
Which is the greater crime,
stealing by day or by night?
726
00:56:27,967 --> 00:56:30,527
- By day.
- By night.
727
00:56:39,145 --> 00:56:41,715
- What's wrong?
- That's what I want to know.
728
00:56:41,815 --> 00:56:44,926
Every morning, by the time we reach here,
you've exhausted the five books of Moses,
729
00:56:45,026 --> 00:56:47,595
the six orders of the Mishnah,
the seven wonders of the world
730
00:56:47,695 --> 00:56:51,308
and the entire mystery of the universe.
This morning, not a word. What's wrong?
731
00:56:51,408 --> 00:56:54,227
- Nothing.
- Just like my brother.
732
00:56:54,327 --> 00:56:58,690
In a little world of your own half the time.
Not saying what's on your mind, moody.
733
00:56:58,790 --> 00:57:00,817
- Who's moody?
- Worried about something?
734
00:57:00,917 --> 00:57:02,068
- No.
- Studies?
735
00:57:02,168 --> 00:57:03,570
- Nothing, Avigdor.
- I'm your study partner.
736
00:57:03,670 --> 00:57:05,405
- You should tell me if you are.
- I'm not.
737
00:57:05,505 --> 00:57:07,407
With me sitting next to you,
what have you got to worry about?
738
00:57:07,507 --> 00:57:08,700
- Please.
- I know what's wrong.
739
00:57:08,800 --> 00:57:09,909
Come on, I'll take you
to the matchmaker.
740
00:57:10,009 --> 00:57:11,953
- It'll put you in a better mood.
- I'm not going to a matchmaker.
741
00:57:12,053 --> 00:57:14,289
Give you something soft
and round and sweet.
742
00:57:14,389 --> 00:57:16,323
Excuse me, gentlemen.
743
00:57:17,725 --> 00:57:21,828
- Thank you, Sophie.
- Avigdor, please.
744
00:57:23,523 --> 00:57:25,425
My future father-in-law
would like to see me.
745
00:57:25,525 --> 00:57:26,843
Well, we're eating there tonight.
746
00:57:26,943 --> 00:57:28,803
- He wants to see me now.
- What for?
747
00:57:28,903 --> 00:57:32,265
Dowry, wedding ceremony,
the wedding night.
748
00:57:32,365 --> 00:57:35,467
- Why do you keep grabbing me?
- What?
749
00:57:36,661 --> 00:57:38,804
You're always grabbing me.
750
00:57:40,081 --> 00:57:42,307
- No, I'm not.
- Well, yes, you are.
751
00:57:43,501 --> 00:57:46,144
So? Everything has to have a reason?
752
00:57:50,091 --> 00:57:51,900
The wedding night!
753
00:58:21,498 --> 00:58:24,349
- Hello, Sophie. Is Avigdor here?
- Hello.
754
00:58:25,919 --> 00:58:29,313
He... Excuse me.
755
00:58:44,354 --> 00:58:46,163
What's wrong?
756
00:58:47,524 --> 00:58:49,008
What's the matter?
757
00:58:49,108 --> 00:58:50,427
Anshel, I'm sorry.
758
00:58:50,527 --> 00:58:53,388
You're still welcome here,
no matter what's happened.
759
00:58:53,488 --> 00:58:56,266
Sophie will get you something to eat.
760
00:58:56,366 --> 00:58:58,592
Where's Avigdor?
761
00:58:59,202 --> 00:59:01,553
Excuse me, Reb Alter, but...
762
00:59:02,539 --> 00:59:05,390
Hadass, sweetheart, try to understand.
763
00:59:12,465 --> 00:59:13,815
Avigdor.
764
00:59:14,551 --> 00:59:16,401
I just came from...
765
00:59:18,471 --> 00:59:21,657
- What happened?
- The wedding's off.
766
00:59:23,560 --> 00:59:24,743
Why?
767
00:59:25,853 --> 00:59:27,714
He says I have the evil eye.
768
00:59:27,814 --> 00:59:30,008
Says a streak of melancholy
runs in our blood.
769
00:59:30,108 --> 00:59:31,259
What are you saying?
770
00:59:31,359 --> 00:59:34,721
No man can let his daughter
marry into a family like that.
771
00:59:34,821 --> 00:59:36,505
It's forbidden.
772
00:59:37,240 --> 00:59:39,966
Avigdor, I have no idea
what you're talking about.
773
00:59:40,076 --> 00:59:42,520
- They found out.
- What?
774
00:59:42,620 --> 00:59:45,064
- About my brother.
- What about your brother?
775
00:59:45,164 --> 00:59:48,568
He didn't die of pneumonia
or consumption. I lied.
776
00:59:48,668 --> 00:59:50,602
He committed suicide.
777
00:59:51,754 --> 00:59:53,230
Oh, my God.
778
00:59:54,424 --> 00:59:57,609
So no wedding. No sons.
779
00:59:59,095 --> 01:00:00,946
What's all this for?
780
01:00:03,308 --> 01:00:06,211
- Did you talk to Hadass?
- What for?
781
01:00:06,311 --> 01:00:08,421
She loves you, Avigdor.
She'll still marry you.
782
01:00:08,521 --> 01:00:09,672
Not if her parents say no.
783
01:00:09,772 --> 01:00:11,674
Yes, she can. If she thinks her
parents are wrong, she can.
784
01:00:11,774 --> 01:00:13,760
Come on, Anshel. You think
it's so easy. She's a woman.
785
01:00:13,860 --> 01:00:15,553
- What does that have to do...
- She can't think for herself.
786
01:00:15,653 --> 01:00:17,013
That's nonsense. Not all...
787
01:00:17,113 --> 01:00:19,265
Please, Anshel, this isn't a time
for a philosophical argument.
788
01:00:19,365 --> 01:00:22,101
I've lost the one girl that I've
ever loved, that I'll ever love.
789
01:00:22,201 --> 01:00:24,553
You want to sit here and argue?
790
01:00:31,544 --> 01:00:33,645
You'll fall in love again.
791
01:00:37,550 --> 01:00:38,692
No.
792
01:00:39,927 --> 01:00:44,322
Hadass is a nice girl, but don't
make her into more than she is.
793
01:00:44,515 --> 01:00:49,202
No, I'm not. She was
exactly what I wanted.
794
01:01:01,491 --> 01:01:02,924
Please don't.
795
01:01:09,082 --> 01:01:10,515
I'm sorry.
796
01:01:10,917 --> 01:01:13,393
Is this really happening, Anshel?
797
01:01:15,922 --> 01:01:20,859
Maybe someone else will turn up for you.
798
01:01:24,055 --> 01:01:29,836
Maybe not quite as pretty,
799
01:01:29,936 --> 01:01:32,871
maybe with brown hair.
800
01:01:35,233 --> 01:01:37,709
I wouldn't notice her if she did.
801
01:03:06,532 --> 01:03:09,143
Why do you punish him for
something his brother did?
802
01:03:09,243 --> 01:03:12,772
- Anshel, please.
- Hadass should be proud to be his wife.
803
01:03:12,872 --> 01:03:14,482
You should be proud
to be his father-in-law.
804
01:03:14,582 --> 01:03:15,566
Anshel.
805
01:03:15,666 --> 01:03:17,443
They love each other.
That's all that matters.
806
01:03:17,543 --> 01:03:19,612
No, that's not all.
There are other things.
807
01:03:19,712 --> 01:03:25,118
- Don't talk old wives' tales. Talk the law.
- I'll talk more than the law. I'll talk life!
808
01:03:25,218 --> 01:03:28,079
What matters is a man's children.
809
01:03:28,179 --> 01:03:31,708
It's his children that your
law exists for, her children.
810
01:03:31,808 --> 01:03:35,378
That's her only dowry,
and my obligation as her father.
811
01:03:35,478 --> 01:03:38,830
I have one daughter.
I want the best for her.
812
01:03:40,942 --> 01:03:42,635
Avigdor is the best.
813
01:03:42,735 --> 01:03:48,131
The best scholar, maybe the best friend,
but not the best choice.
814
01:03:48,908 --> 01:03:52,353
We want someone from a good family,
815
01:03:52,453 --> 01:03:56,514
someone with no secrets to hide.
816
01:03:57,291 --> 01:03:59,225
Someone like...
817
01:04:05,591 --> 01:04:07,150
Someone else.
818
01:04:15,268 --> 01:04:16,576
Anshel.
819
01:04:18,771 --> 01:04:20,455
A little more?
820
01:04:34,370 --> 01:04:36,888
In the middle of the night,
he goes to school.
821
01:04:37,290 --> 01:04:41,726
- What did you have for dinner?
- What did I have for dinner?
822
01:04:42,628 --> 01:04:46,231
- Very little.
- And Hadass?
823
01:04:47,383 --> 01:04:51,444
- She's still in love. What do you expect?
- How did she look?
824
01:04:53,055 --> 01:04:54,990
Not as bad as you do.
825
01:04:58,311 --> 01:05:01,672
You didn't miss anything.
It was like a madhouse.
826
01:05:01,772 --> 01:05:06,042
- The whole family's going crazy.
- What do you mean?
827
01:05:08,029 --> 01:05:09,388
Well, it's just that...
828
01:05:10,615 --> 01:05:15,394
I'm sure Reb Alter... I mean, to save face,
they're going to try to marry her off...
829
01:05:15,494 --> 01:05:18,763
After a broken engagement,
they have to. It's usual.
830
01:05:19,332 --> 01:05:21,975
- Did they mention someone?
- No, no.
831
01:05:22,793 --> 01:05:25,738
But you should have seen the
way they were looking at me.
832
01:05:25,838 --> 01:05:26,906
You?
833
01:05:28,841 --> 01:05:33,663
Can you imagine? It shows
you how desperate they are.
834
01:05:41,729 --> 01:05:44,664
- What's the matter? What?
- The books.
835
01:05:45,399 --> 01:05:51,347
Avigdor? What's the matter?
That's a sin. What are you doing?
836
01:05:51,447 --> 01:05:54,215
Avigdor, please,
just tell me what's happening.
837
01:05:55,368 --> 01:05:57,478
- The books.
- What?
838
01:05:57,578 --> 01:05:59,397
- What are you doing?
- Where is it?
839
01:05:59,497 --> 01:06:02,474
- What are you looking for?
- Here it is.
840
01:06:02,959 --> 01:06:05,852
- What's the matter? Please?
- Sit down. Sit down.
841
01:06:09,590 --> 01:06:10,815
Avigdor, just...
842
01:06:11,550 --> 01:06:15,361
Anshel, I'm going to make you
the happiest man in the world.
843
01:06:16,138 --> 01:06:18,833
- Yes?
- Anshel, it is the law, and it's written.
844
01:06:18,933 --> 01:06:22,327
- And you like everything written.
- What's written, Avigdor?
845
01:06:25,356 --> 01:06:27,216
It's the perfect solution.
We are like brothers.
846
01:06:27,316 --> 01:06:31,211
If one dies, it is the other's
obligation to marry his widow.
847
01:06:32,196 --> 01:06:35,799
- Who's died? No one's died.
- I want you to marry Hadass.
848
01:06:37,243 --> 01:06:38,644
- Oh, no.
- Yes.
849
01:06:38,744 --> 01:06:41,147
Never, Avigdor, I couldn't, never...
850
01:06:41,247 --> 01:06:43,181
- Why not?
- Why not?
851
01:06:43,749 --> 01:06:45,484
- She loves you. That's why not.
- Listen. Let me explain.
852
01:06:45,584 --> 01:06:46,652
Anyway, you're not dead.
853
01:06:46,752 --> 01:06:48,154
Hadass isn't a widow,
and I'm not your brother.
854
01:06:48,254 --> 01:06:50,406
- In my eyes, you are.
- In my eyes, you're crazy.
855
01:06:50,506 --> 01:06:52,366
I don't want to marry her!
I don't want to marry anyone.
856
01:06:52,466 --> 01:06:54,368
- I don't love her. I can't...
- I know. That's good.
857
01:06:54,468 --> 01:06:55,953
- Good. What are you talking about?
- Will you listen?
858
01:06:56,053 --> 01:06:57,038
No, I don't want to listen.
859
01:06:57,138 --> 01:06:58,372
Don't you see? It's fate.
It's meant to be.
860
01:06:58,472 --> 01:06:59,999
Nothing's meant to be.
We make what's meant to be.
861
01:07:00,099 --> 01:07:02,043
Anshel, the thought of her with
another man is driving me crazy.
862
01:07:02,143 --> 01:07:04,003
- Aren't I another man?
- Yes, but not a total stranger.
863
01:07:04,103 --> 01:07:06,047
You marrying her would be the
nearest thing to me marrying her.
864
01:07:06,147 --> 01:07:08,341
- I don't want to discuss it any further.
- Think of her for a moment.
865
01:07:08,441 --> 01:07:10,843
They may marry her off to someone she
doesn't even know, let alone love.
866
01:07:10,943 --> 01:07:12,678
- She could never love me.
- So she could never love you.
867
01:07:12,778 --> 01:07:14,180
She likes you.
She is comfortable with you.
868
01:07:14,280 --> 01:07:15,514
I could see her. I could visit you both.
869
01:07:15,614 --> 01:07:18,267
- The three of us could be together...
- Avigdor, you're talking like a madman.
870
01:07:18,367 --> 01:07:20,269
Don't let them take her away from me.
I'll never see her again.
871
01:07:20,369 --> 01:07:22,521
- Wait, think of you then.
- I am. I am.
872
01:07:22,621 --> 01:07:23,940
- She'll take care of you.
- No.
873
01:07:24,040 --> 01:07:26,233
- A wealthy family, a beautiful girl...
- No! No!
874
01:07:26,333 --> 01:07:28,235
Why do you always have to be different?
875
01:07:28,335 --> 01:07:30,937
Please, that's enough!
Your room is downstairs.
876
01:07:31,297 --> 01:07:34,232
What's the matter with you?
Any other man would...
877
01:07:36,177 --> 01:07:39,654
Anshel, time will go by.
878
01:07:40,598 --> 01:07:42,824
Tempers cool, things change.
879
01:07:43,934 --> 01:07:47,162
Who knows? Perhaps even her father.
880
01:07:48,397 --> 01:07:51,384
Your marriage could be dissolved.
Hadass and I could be...
881
01:07:51,484 --> 01:07:53,710
She means that much to you?
882
01:07:56,155 --> 01:07:58,256
Who better will you find?
883
01:07:59,158 --> 01:08:01,259
Who better will she find?
884
01:08:01,994 --> 01:08:05,982
- Do it, for all of us.
- I can't. It's impossible.
885
01:08:06,082 --> 01:08:07,974
Nothing's impossible.
886
01:08:10,586 --> 01:08:12,437
Just think about it.
887
01:08:13,297 --> 01:08:18,109
I've thought. It's out of the question.
The answer is no.
888
01:08:31,524 --> 01:08:36,127
Another question.
Do you feel anything for me?
889
01:08:37,863 --> 01:08:40,215
- What?
- Do you?
890
01:08:42,701 --> 01:08:44,344
Of course I do.
891
01:08:46,539 --> 01:08:48,306
Then think again.
892
01:09:35,796 --> 01:09:38,564
More noodles? They're your favorite.
893
01:09:39,466 --> 01:09:43,528
- How do you know?
- You told me last week at dinner.
894
01:09:45,097 --> 01:09:48,199
- I don't remember.
- I do.
895
01:09:53,230 --> 01:09:55,540
It's a little chilly in here.
896
01:09:57,443 --> 01:09:59,178
I thought it was rather warm myself.
897
01:09:59,278 --> 01:10:03,182
Yes, it is warm, for this time of year.
898
01:10:03,282 --> 01:10:07,051
No wonder she suits him
899
01:10:07,620 --> 01:10:11,649
She never disputes him
900
01:10:11,749 --> 01:10:13,317
Last year, it was also warm.
901
01:10:13,417 --> 01:10:15,694
The conversation's not too exciting
902
01:10:15,794 --> 01:10:17,822
But, oh, what a change it must be
903
01:10:17,922 --> 01:10:20,783
To spend an evening where
there's no conversation
904
01:10:20,883 --> 01:10:22,368
Must be a relief after me
905
01:10:22,468 --> 01:10:23,494
I'll get dessert.
906
01:10:23,594 --> 01:10:26,664
And though there's nothing much
to challenge your mind here
907
01:10:26,764 --> 01:10:29,782
Who cares when the food's so delicious?
908
01:10:30,142 --> 01:10:33,953
Not to mention these beautiful dishes
909
01:10:34,480 --> 01:10:36,331
A matched set
910
01:10:36,899 --> 01:10:40,084
From France yet
911
01:10:41,904 --> 01:10:45,840
- You look pensive.
- No, I was just thinking.
912
01:10:47,868 --> 01:10:49,260
About me?
913
01:10:52,164 --> 01:10:54,390
As a matter of fact, I was.
914
01:10:55,668 --> 01:10:57,935
Good thoughts, I hope.
915
01:11:00,756 --> 01:11:03,274
Something smells good. What is it?
916
01:11:03,884 --> 01:11:06,944
It must be the cinnamon
in the baked apple.
917
01:11:07,972 --> 01:11:09,822
You bake apples, too?
918
01:11:10,349 --> 01:11:14,160
No wonder he loves her
919
01:11:14,687 --> 01:11:18,716
No wonder to me
920
01:11:18,816 --> 01:11:20,217
- A cushion?
- Why not?
921
01:11:20,317 --> 01:11:24,096
With ribbons and laces
922
01:11:24,196 --> 01:11:27,766
In all the right places
923
01:11:27,866 --> 01:11:29,476
- Milk or lemon?
- Yes, please.
924
01:11:29,576 --> 01:11:33,272
I must admit it's all very pleasant
and this is a comfortable room
925
01:11:33,372 --> 01:11:34,356
- Which?
- Which what?
926
01:11:34,456 --> 01:11:36,775
And if he likes the smell
of lilacs and roses
927
01:11:36,875 --> 01:11:38,777
Then maybe he likes her perfume
928
01:11:38,877 --> 01:11:39,820
Lemon or milk?
929
01:11:39,920 --> 01:11:43,073
And though her silky hair
and milky complexion are nice
930
01:11:43,173 --> 01:11:45,201
Still, they're not that distracting
931
01:11:45,301 --> 01:11:46,911
- Anshel?
- Milky.
932
01:11:47,011 --> 01:11:48,621
- What?
- Milk, milk, milk!
933
01:11:48,721 --> 01:11:52,291
So what accounts for the
way he's been acting?
934
01:11:52,391 --> 01:11:53,375
Honey?
935
01:11:53,475 --> 01:11:55,785
Her softness
936
01:11:55,936 --> 01:11:56,921
No honey.
937
01:11:57,021 --> 01:11:58,964
Her sweetness
938
01:11:59,064 --> 01:12:00,331
Sugar?
939
01:12:00,899 --> 01:12:05,804
How could he resist her?
940
01:12:05,904 --> 01:12:06,847
An almond cookie?
941
01:12:06,947 --> 01:12:09,892
And why would he try?
942
01:12:09,992 --> 01:12:11,602
How do you get them all the same size?
943
01:12:11,702 --> 01:12:15,898
No wonder he wants her
944
01:12:15,998 --> 01:12:17,024
You notice everything.
945
01:12:17,124 --> 01:12:18,525
He needs her
946
01:12:18,625 --> 01:12:21,195
The china. Cookies.
947
01:12:21,295 --> 01:12:25,866
No wonder
948
01:12:25,966 --> 01:12:28,025
That's really wonderful.
949
01:12:29,636 --> 01:12:33,290
So would I
950
01:12:33,390 --> 01:12:37,461
Where are your parents, Hadass?
Maybe they'd like some tea.
951
01:12:37,561 --> 01:12:40,714
They're in the study
having tea with a guest.
952
01:12:40,814 --> 01:12:41,799
This one's from Zamosc.
953
01:12:41,899 --> 01:12:44,593
Yesterday, there were two
from Tolmachev, even older.
954
01:12:44,693 --> 01:12:46,178
Well, I really have to be going.
955
01:12:46,278 --> 01:12:50,516
I may have to leave Bechev if they
don't find someone for me here.
956
01:12:50,616 --> 01:12:53,769
I'm sure they'll find someone.
I mean, who wouldn't want you?
957
01:12:53,869 --> 01:12:55,771
- I mean...
- Don't you ever think about marriage?
958
01:12:55,871 --> 01:12:57,815
No, no, no. I just think
about my studies.
959
01:12:57,915 --> 01:13:00,975
- I admire that in a man.
- That's very good. Well...
960
01:13:02,294 --> 01:13:03,978
Good night.
961
01:13:05,172 --> 01:13:06,355
Good night.
962
01:13:20,979 --> 01:13:22,997
He's not there, Anshel.
963
01:13:24,900 --> 01:13:28,211
He's gone. He took his things and left.
964
01:13:32,658 --> 01:13:34,008
Hurry.
965
01:13:34,993 --> 01:13:40,065
Wagons to Lublin province leaving now.
Wagons to Lublin province leaving now.
966
01:13:40,165 --> 01:13:41,233
Wagons to Lublin province leaving now.
967
01:13:41,333 --> 01:13:45,029
- Avigdor, don't leave, please. I was wrong.
- You?
968
01:13:45,129 --> 01:13:47,281
- Fight for her. She's worth fighting for.
- It's no use.
969
01:13:47,381 --> 01:13:49,283
- Talk to Vishkower.
- I tried. He won't listen.
970
01:13:49,383 --> 01:13:51,243
Well, let's go see the rabbi.
Maybe there's a law.
971
01:13:51,343 --> 01:13:53,412
There are no laws, Anshel, not for this.
972
01:13:53,512 --> 01:13:55,372
Maybe if you took your nose
out of books once in a while,
973
01:13:55,472 --> 01:13:59,283
you'd know more about life,
about men and women, about love.
974
01:14:00,561 --> 01:14:04,205
How could I expect you to understand?
You've never felt it.
975
01:14:08,694 --> 01:14:12,630
- Last call for Lublin province.
- Avigdor!
976
01:14:16,743 --> 01:14:19,804
- Oh, my God.
- Can I carry your suitcase, sir?
977
01:14:25,586 --> 01:14:30,189
Bye, Anshel. I'm sorry about everything.
978
01:14:30,507 --> 01:14:33,619
Asking what I did was my only way
of staying, and it was wrong.
979
01:14:33,719 --> 01:14:35,913
- No, it's not wrong.
- I think so.
980
01:14:36,013 --> 01:14:37,623
It's understandable. You're in love.
981
01:14:37,723 --> 01:14:40,042
- It was sinful, unnatural.
- Who knows what's natural?
982
01:14:40,142 --> 01:14:42,878
- I was asking the impossible.
- Don't go, Avigdor.
983
01:14:42,978 --> 01:14:45,788
Everything loaded. Everyone aboard.
984
01:14:46,607 --> 01:14:47,999
Don't go!
985
01:14:49,193 --> 01:14:51,002
I'll come with you!
986
01:15:00,329 --> 01:15:04,849
Wait! Avigdor. Nothing's impossible!
987
01:15:09,338 --> 01:15:10,688
Nothing.
988
01:15:19,515 --> 01:15:21,792
- It's impossible.
- So, we're wrong?
989
01:15:21,892 --> 01:15:25,254
What do you think, Zelig? I never had
such a hard time fitting anybody.
990
01:15:25,354 --> 01:15:26,755
- The shoulders are...
- Never mind the shoulders.
991
01:15:26,855 --> 01:15:28,715
- Look how tight it is around the chest.
- It fits. It fits.
992
01:15:28,815 --> 01:15:31,218
- This is the way you cut, Zelig.
- Maybe it's the tape measure.
993
01:15:31,318 --> 01:15:32,845
- Look, it's all right.
- All right?
994
01:15:32,945 --> 01:15:35,764
For Alter Vishkower's son-in-law,
we have to do our best work.
995
01:15:35,864 --> 01:15:39,508
- Well, it's my coat, and I like it this way.
- He likes it this way.
996
01:15:42,412 --> 01:15:43,355
Look at him.
997
01:15:43,455 --> 01:15:44,889
Look at me
998
01:15:46,124 --> 01:15:49,060
I must be absolutely crazy
999
01:15:49,545 --> 01:15:51,530
How did I ever let it get this far?
1000
01:15:51,630 --> 01:15:53,365
Take off the coat.
1001
01:15:53,465 --> 01:15:56,243
I'm getting deeper into trouble
1002
01:15:56,343 --> 01:15:59,121
Am I a woman or a man?
Am I a devil or a demon?
1003
01:15:59,221 --> 01:16:01,331
- We've got a problem with the pants.
- What's wrong with the pants?
1004
01:16:01,431 --> 01:16:03,542
Compared to the pants, even the
coat looks good. Take them off.
1005
01:16:03,642 --> 01:16:05,002
- Why?
- Why?
1006
01:16:05,102 --> 01:16:07,337
Papa was right
1007
01:16:07,437 --> 01:16:10,716
I ask too many questions
He said a soul can get perplexed
1008
01:16:10,816 --> 01:16:12,342
I can't believe what happens
next Papa was right
1009
01:16:13,610 --> 01:16:15,804
- Having trouble at the crotch.
- What's wrong with the crotch?
1010
01:16:15,904 --> 01:16:18,182
You'll find out when you go
"excuse me" to relieve yourself.
1011
01:16:18,282 --> 01:16:21,393
It seems this little game I play
becomes more risky every day
1012
01:16:21,493 --> 01:16:24,396
- The pants, please.
- All right, I'll take them off.
1013
01:16:24,496 --> 01:16:27,649
- But you'll have to leave the room first.
- He's ashamed in front of his tailor.
1014
01:16:27,749 --> 01:16:30,068
A tailor is like a doctor.
What's to be ashamed?
1015
01:16:30,168 --> 01:16:31,403
What do you think, Zelig?
1016
01:16:33,005 --> 01:16:35,314
Are you crazy?
The wedding's tomorrow night.
1017
01:16:37,301 --> 01:16:38,609
Move!
1018
01:16:39,094 --> 01:16:42,863
Tomorrow night? Tomorrow night?
1019
01:16:44,433 --> 01:16:49,588
Tomorrow night, tomorrow night
1020
01:16:49,688 --> 01:16:55,344
Under the canopy I'll stand
with her tomorrow night
1021
01:16:55,444 --> 01:17:01,475
And place a ring upon her hand
with her all dressed in white
1022
01:17:01,575 --> 01:17:03,477
Tomorrow night
1023
01:17:03,577 --> 01:17:06,271
I don't know how this came about
but I'll be wed without a doubt
1024
01:17:06,371 --> 01:17:08,357
Oh, my God. I got to get out
1025
01:17:08,457 --> 01:17:10,182
What did you say?
1026
01:17:10,584 --> 01:17:14,437
- I've got to get out of my clothes.
- Get back out here.
1027
01:17:15,964 --> 01:17:17,407
Look at this
1028
01:17:17,507 --> 01:17:19,024
Come on, move.
1029
01:17:19,301 --> 01:17:22,153
The way one lie begets another
1030
01:17:22,554 --> 01:17:25,040
Somebody wake me up
and say it's all a dream
1031
01:17:25,140 --> 01:17:26,240
Ouch!
1032
01:17:26,475 --> 01:17:27,459
Look at this.
1033
01:17:27,559 --> 01:17:29,785
Look how easily I fool them
1034
01:17:30,145 --> 01:17:33,090
They may have eyes, but they don't see
They never really look at me
1035
01:17:33,190 --> 01:17:34,915
People are blind
1036
01:17:35,317 --> 01:17:38,011
How else would everyone believe me?
1037
01:17:38,111 --> 01:17:41,390
It might be interesting to know
just how much further I can go
1038
01:17:41,490 --> 01:17:42,558
Well, are you blind, Zelig?
1039
01:17:42,658 --> 01:17:44,643
Look, the right sleeve
is longer than the left.
1040
01:17:44,743 --> 01:17:47,771
- This will never work.
- We'll make it work.
1041
01:17:47,871 --> 01:17:49,731
Well, at least the hat fits.
1042
01:17:49,831 --> 01:17:54,820
Tomorrow night, tomorrow night
1043
01:17:54,920 --> 01:17:57,990
I can't believe what I'll presume to be
1044
01:17:58,090 --> 01:18:00,617
Tomorrow night
1045
01:18:00,717 --> 01:18:03,787
I'm not the bride,
but I'm the groom-to-be
1046
01:18:03,887 --> 01:18:06,623
Tomorrow night
1047
01:18:06,723 --> 01:18:09,459
And that's a monumental trick
I'd better think of something quick
1048
01:18:09,559 --> 01:18:11,211
Oh, my God, I'm feeling sick
1049
01:18:11,311 --> 01:18:14,205
It's just the usual nerves
before the wedding.
1050
01:18:14,690 --> 01:18:15,674
I think I'd better rest.
1051
01:18:15,774 --> 01:18:19,052
Rest, rest. You'll need all the
rest you can get. Right, Zelig?
1052
01:18:19,152 --> 01:18:23,890
I could run away I could
leave without a trace
1053
01:18:23,990 --> 01:18:26,018
Go anywhere or anyplace
1054
01:18:26,118 --> 01:18:30,856
Where no one knows my
face as a woman or a man
1055
01:18:30,956 --> 01:18:35,277
I don't know, just so I can run away
1056
01:18:35,377 --> 01:18:38,614
Run away
1057
01:18:38,714 --> 01:18:43,243
I'd be free, I'd be rid of all of this
1058
01:18:43,343 --> 01:18:47,363
But there's someone I would miss
1059
01:18:49,141 --> 01:18:52,451
And being near him is what this
1060
01:18:53,061 --> 01:18:55,579
Is all about
1061
01:18:56,732 --> 01:19:00,584
So running away is out
1062
01:19:01,027 --> 01:19:02,262
Do you think he'll get away with it?
1063
01:19:02,362 --> 01:19:03,889
I think we'll get away with it.
1064
01:19:03,989 --> 01:19:06,016
Papa, dear
1065
01:19:06,116 --> 01:19:09,051
You dreamed of dancing at my wedding
1066
01:19:10,829 --> 01:19:14,765
But something tells me that I'm right
You wouldn't want to dance tonight
1067
01:19:19,337 --> 01:19:22,616
Take off the clothes. All right, all right.
We'll leave the room first.
1068
01:19:22,716 --> 01:19:24,242
Come, Zelig, we have
a lot of work to do.
1069
01:19:24,342 --> 01:19:26,360
All with God's help, amen.
1070
01:19:27,095 --> 01:19:29,289
Isn't this
1071
01:19:29,389 --> 01:19:31,782
A strangely logical solution?
1072
01:19:32,684 --> 01:19:37,079
Things may not be as they appear
but the advantages are clear
1073
01:19:38,857 --> 01:19:40,634
He loves her, she loves him
1074
01:19:40,734 --> 01:19:42,094
He likes me, I like her
1075
01:19:42,194 --> 01:19:44,930
And I've reason to think she likes me
1076
01:19:45,030 --> 01:19:48,100
She keeps him, he keeps her
I keep things as they were
1077
01:19:48,200 --> 01:19:50,811
It's a perfect arrangement for three
1078
01:19:50,911 --> 01:19:53,397
Who'd have ever predicted
the moment would come
1079
01:19:53,497 --> 01:19:56,233
When I'd find myself grateful
they've kept women dumb?
1080
01:19:56,333 --> 01:19:59,152
She's an innocent maiden
but then so am I
1081
01:19:59,252 --> 01:20:01,488
That's why it's possible I could get by
1082
01:20:01,588 --> 01:20:04,324
Look, I've seen the impossible
happen before
1083
01:20:04,424 --> 01:20:07,077
Maybe, God willing,
it'll happen once more
1084
01:20:07,177 --> 01:20:09,621
For I feel like a train
on a perilous track
1085
01:20:09,721 --> 01:20:11,540
No way to stop, no way to go back
1086
01:20:11,640 --> 01:20:13,375
A snowball that's gathering
speed down a hill
1087
01:20:13,475 --> 01:20:16,994
Going faster and faster and faster until
1088
01:20:17,437 --> 01:20:22,625
Tomorrow night, tomorrow night
1089
01:20:22,943 --> 01:20:26,096
Even if someone would pray for me
1090
01:20:26,196 --> 01:20:28,547
Tomorrow night
1091
01:20:28,907 --> 01:20:31,977
There's not a prayer
that they could say for me
1092
01:20:32,077 --> 01:20:34,178
Tomorrow night
1093
01:20:35,080 --> 01:20:38,942
Tomorrow night, tomorrow night
Tomorrow night
1094
01:20:39,042 --> 01:20:45,940
Is now tonight
1095
01:20:50,846 --> 01:20:51,830
Blessings.
1096
01:20:51,930 --> 01:20:54,657
Success.
1097
01:20:58,770 --> 01:21:00,464
Musicians, please.
1098
01:21:00,564 --> 01:21:03,457
The mitzvah dance.
The handkerchief dance.
1099
01:21:09,990 --> 01:21:13,217
- Excuse me.
- Where are you going, Anshel?
1100
01:21:13,368 --> 01:21:15,761
Look, look there. Look at the shoulders.
1101
01:21:18,832 --> 01:21:20,776
You're not leaving, are you?
1102
01:21:20,876 --> 01:21:23,695
I have a wedding present
for you, for both of you.
1103
01:21:23,795 --> 01:21:26,364
- Thank you.
- Nachmonides, the holy letter.
1104
01:21:26,464 --> 01:21:28,857
He wrote it over 500 years ago.
1105
01:21:29,467 --> 01:21:32,120
"Converse with her to
put her mind at ease.
1106
01:21:32,220 --> 01:21:37,282
"Speak words which arouse her
to love, desire and passion,
1107
01:21:38,143 --> 01:21:40,828
"and words of reverence for God."
1108
01:21:43,315 --> 01:21:44,999
Never force her.
1109
01:21:45,775 --> 01:21:47,918
Her mood must be as yours.
1110
01:21:48,820 --> 01:21:52,464
Win her with graciousness
and seductiveness.
1111
01:21:53,533 --> 01:21:57,594
Be patient until her passion is aroused.
1112
01:21:59,122 --> 01:22:00,806
Begin with love.
1113
01:22:01,666 --> 01:22:03,851
And when her mood is ready,
1114
01:22:04,169 --> 01:22:06,937
let her desire be satisfied first.
1115
01:22:08,089 --> 01:22:10,315
Her delight is what matters.
1116
01:22:15,221 --> 01:22:16,905
Come along now.
1117
01:22:18,850 --> 01:22:23,588
- Avigdor, I don't know if I can... Avigdor.
- Anshel.
1118
01:22:23,688 --> 01:22:26,623
- Anshel.
- Your father-in-law's calling you.
1119
01:22:28,735 --> 01:22:31,096
Anshel, I have to talk to you.
1120
01:22:31,196 --> 01:22:32,180
Remember your obligation.
1121
01:22:32,280 --> 01:22:33,306
- Yes, Mother.
- Anshel, come, my son.
1122
01:22:33,406 --> 01:22:35,966
As I said, you mustn't be nervous.
1123
01:22:37,202 --> 01:22:39,896
See, Eve was made from Adam's
rib to obey his wishes,
1124
01:22:39,996 --> 01:22:41,972
his demands, and so must you.
1125
01:22:42,791 --> 01:22:46,111
- See, there's nothing to be nervous about.
- No, Mother. Yes, Mother.
1126
01:22:46,211 --> 01:22:48,655
We have protected her.
She knows nothing.
1127
01:22:48,755 --> 01:22:49,865
But you're the scholar.
1128
01:22:49,965 --> 01:22:52,617
So I don't have to tell you
to be fruitful and multiply.
1129
01:22:52,717 --> 01:22:54,119
Thank you, sir. I know the law.
1130
01:22:54,219 --> 01:22:58,030
May your wedding night
be as joyful as ours was.
1131
01:22:59,557 --> 01:23:02,826
And, please God, a grandson
nine months from now.
1132
01:23:29,462 --> 01:23:31,980
Esther, it's a wonderful wedding.
1133
01:24:13,631 --> 01:24:15,399
Are you too warm?
1134
01:24:16,301 --> 01:24:17,401
No.
1135
01:24:18,928 --> 01:24:21,206
- Shall I open a window?
- No.
1136
01:24:21,306 --> 01:24:24,867
Unless you want to. You're the man.
1137
01:24:26,352 --> 01:24:27,870
That's true.
1138
01:24:30,857 --> 01:24:32,968
- You don't have to be frightened, Hadass.
- I'm not.
1139
01:24:33,068 --> 01:24:34,543
You're not?
1140
01:24:35,236 --> 01:24:37,722
- Yes, I am.
- Good.
1141
01:24:37,822 --> 01:24:40,549
- What?
- I mean, it's only natural.
1142
01:24:42,535 --> 01:24:46,189
But you don't have to do anything
you don't want to, Hadass. Anything.
1143
01:24:46,289 --> 01:24:49,317
But I do. You're my husband, Anshel.
I have to do whatever you demand.
1144
01:24:49,417 --> 01:24:51,695
- No, that's not so.
- It's not?
1145
01:24:51,795 --> 01:24:53,530
No. According to the Talmud,
1146
01:24:53,630 --> 01:24:56,282
a woman has the right to refuse
her husband. You didn't know that?
1147
01:24:56,382 --> 01:24:59,327
- No. My mother said...
- Too many women don't know the law.
1148
01:24:59,427 --> 01:25:00,829
- So if you want to refuse...
- I didn't say...
1149
01:25:00,929 --> 01:25:03,280
Then, naturally, I respect your wishes.
1150
01:25:04,641 --> 01:25:07,367
You're a very considerate man, Anshel.
1151
01:25:08,186 --> 01:25:11,464
Only because I know you're
thinking of someone else.
1152
01:25:11,564 --> 01:25:14,884
Who? I'm not at all, of anyone.
1153
01:25:14,984 --> 01:25:18,221
- You mustn't be angry with him.
- What?
1154
01:25:18,321 --> 01:25:22,633
Well, any woman would be, wouldn't she?
I mean, who was close to him.
1155
01:25:24,661 --> 01:25:26,803
You're very understanding.
1156
01:25:27,580 --> 01:25:31,818
It's only natural that you wish he
were here instead of me. Don't you?
1157
01:25:31,918 --> 01:25:35,613
- But you're my husband...
- The thing is... The thing is, Hadass,
1158
01:25:35,713 --> 01:25:38,616
because you're still
thinking of Avigdor,
1159
01:25:38,716 --> 01:25:41,703
I can't let you commit
any unnecessary sin.
1160
01:25:41,803 --> 01:25:43,496
- Sin?
- Yes, it's very clearly written
1161
01:25:43,596 --> 01:25:45,123
that a woman cannot
give herself to one man
1162
01:25:45,223 --> 01:25:46,207
while she's still thinking of another.
1163
01:25:46,307 --> 01:25:47,584
- You didn't know that?
- No, I...
1164
01:25:47,684 --> 01:25:49,461
Because it's a terrible sin, believe me.
1165
01:25:49,561 --> 01:25:52,297
So, tonight, we'll do what you want,
which is nothing. I understand.
1166
01:25:52,397 --> 01:25:55,207
- I don't know what I want.
- Well, when you do,
1167
01:25:56,359 --> 01:25:58,252
you must let me know.
1168
01:25:59,612 --> 01:26:02,682
You're... You're very
hard to resist, Hadass,
1169
01:26:02,782 --> 01:26:05,676
but I'm not going to
force myself on you.
1170
01:26:06,578 --> 01:26:09,972
I'll... I'll just have to be patient.
1171
01:26:12,375 --> 01:26:15,018
- Good.
- Good.
1172
01:26:20,925 --> 01:26:22,660
A drop more wine?
1173
01:26:25,263 --> 01:26:29,491
- It's our secret. No one needs to know.
- Our secret.
1174
01:26:31,436 --> 01:26:33,245
And our friendship.
1175
01:26:33,438 --> 01:26:36,290
- A husband and wife can be friends?
- Oh, yes.
1176
01:26:36,774 --> 01:26:39,135
- Only one problem.
- What?
1177
01:26:39,235 --> 01:26:40,845
Help me.
1178
01:26:40,945 --> 01:26:43,014
In the morning, when they
come in, they'll think we've...
1179
01:26:44,211 --> 01:26:46,675
- But we haven't.
- Secret.
1180
01:26:53,166 --> 01:26:55,183
Wait, no, no, just one bed.
1181
01:27:02,592 --> 01:27:04,568
You silly goose.
1182
01:27:23,196 --> 01:27:24,713
You tell me.
1183
01:27:27,992 --> 01:27:29,760
Truce, truce.
1184
01:27:47,428 --> 01:27:48,737
Anshel.
1185
01:27:52,809 --> 01:27:55,952
I think I'm going to like
being married to you.
1186
01:28:01,192 --> 01:28:04,586
- Good night, Hadass.
- Good night.
1187
01:28:30,972 --> 01:28:32,572
Hello, Anshel.
1188
01:28:33,891 --> 01:28:35,909
Morning, Avigdor.
1189
01:28:37,812 --> 01:28:39,913
How are you this morning?
1190
01:28:41,065 --> 01:28:42,165
Fine.
1191
01:28:44,152 --> 01:28:46,711
- Good.
- Hey, Anshel!
1192
01:28:49,323 --> 01:28:50,465
You?
1193
01:28:52,702 --> 01:28:55,262
- How's Hadass?
- Fine.
1194
01:28:56,080 --> 01:28:57,597
How's Peshe?
1195
01:28:59,959 --> 01:29:01,653
The wedding,
1196
01:29:01,753 --> 01:29:03,655
- everyone seemed to have a good time.
- Thank you.
1197
01:29:03,755 --> 01:29:06,115
- Everyone seemed to have a good time.
- Yeah, everyone.
1198
01:29:06,215 --> 01:29:08,326
Everyone stayed late.
1199
01:29:08,426 --> 01:29:10,694
Almost everyone, that is.
1200
01:29:11,220 --> 01:29:13,446
- Hadass enjoyed herself?
- Did Peshe?
1201
01:29:14,474 --> 01:29:16,834
We're talking about Hadass.
1202
01:29:16,934 --> 01:29:18,336
You are. Me, I seem to be talking about
1203
01:29:18,436 --> 01:29:19,629
- Peshe.
- Avigdor!
1204
01:29:19,729 --> 01:29:22,080
- Avigdor!
- I'll be right back.
1205
01:29:27,570 --> 01:29:28,920
Don't I know you?
1206
01:29:33,201 --> 01:29:35,728
Was it in Zamosc? I seem
to remember something.
1207
01:29:35,828 --> 01:29:36,938
I've never been to Zamosc.
1208
01:29:37,038 --> 01:29:39,764
Well, somewhere else then. Maybe...
1209
01:29:39,957 --> 01:29:41,600
- Oh...
- Nowhere.
1210
01:29:42,376 --> 01:29:45,145
Perhaps I could interest
you in the sacred book.
1211
01:29:49,092 --> 01:29:51,151
No, thanks. I'm not much of a reader.
1212
01:29:53,221 --> 01:29:55,822
Anyway, we buy our books in Lublin.
1213
01:29:56,474 --> 01:29:58,501
Listen, big city bookstore,
1214
01:29:58,601 --> 01:30:00,670
- you pay big city prices.
- Really?
1215
01:30:00,770 --> 01:30:02,005
- Where's that written?
- Come on.
1216
01:30:02,105 --> 01:30:03,747
Some little village, was it?
1217
01:30:04,732 --> 01:30:07,500
Yanev. Somewhere like that.
1218
01:30:08,903 --> 01:30:10,879
Yeah, I...
1219
01:30:16,077 --> 01:30:19,721
Hadass and I talked,
laughed a little... Laughed a lot.
1220
01:30:20,456 --> 01:30:22,400
And then she went to sleep.
1221
01:30:22,500 --> 01:30:24,485
Anshel, I'm a grown man.
You can tell me the truth.
1222
01:30:24,585 --> 01:30:26,863
Why is it people who want the truth
never believe it when they hear it?
1223
01:30:26,963 --> 01:30:27,989
- What did you do to her?
- Nothing.
1224
01:30:28,089 --> 01:30:30,199
- Come on, tell me. Please.
- What do you think I did to her?
1225
01:30:30,299 --> 01:30:32,702
I don't know. You kissed her,
you caressed her, you held her.
1226
01:30:32,802 --> 01:30:34,328
- All right. All right. That, that.
- What? What?
1227
01:30:34,428 --> 01:30:37,906
I did everything just like you said.
What else do you want to know?
1228
01:30:38,224 --> 01:30:40,168
Did she make sounds? Did she scream?
1229
01:30:40,268 --> 01:30:42,253
She did a little screaming,
and then she went to sleep.
1230
01:30:42,353 --> 01:30:43,995
Went to sleep?
1231
01:30:44,605 --> 01:30:46,841
- Anshel.
- And she talked a little.
1232
01:30:46,941 --> 01:30:49,844
Talked? In her sleep? What did she say?
1233
01:30:49,944 --> 01:30:53,380
- Things like, "Avigdor, I love you."
- "I love you?"
1234
01:30:55,116 --> 01:30:56,383
Go on.
1235
01:30:59,912 --> 01:31:03,306
"I adore you, Avigdor," she said.
1236
01:31:06,586 --> 01:31:08,103
That's the truth?
1237
01:31:09,589 --> 01:31:11,231
Yes, my friend.
1238
01:31:12,425 --> 01:31:14,192
That's the truth.
1239
01:31:27,648 --> 01:31:30,885
The whole pleasure of having a son-in-law
is to go to the bath house with him.
1240
01:31:30,985 --> 01:31:32,512
He has a headache, he has a headache.
1241
01:31:32,612 --> 01:31:35,640
You go to the bath house, you sit,
you talk, you discuss life.
1242
01:31:35,740 --> 01:31:37,725
- That's a son-in-law.
- What can you do?
1243
01:31:37,825 --> 01:31:39,560
This week, he can't come,
he has a headache.
1244
01:31:39,660 --> 01:31:42,230
- Last week, he's studying.
- What can you do?
1245
01:31:42,330 --> 01:31:44,315
You know what is giving him the
headache in the first place?
1246
01:31:44,415 --> 01:31:46,182
- Studying.
- Thank you.
1247
01:31:47,043 --> 01:31:49,946
When I was young, it was the
women who had the headaches.
1248
01:31:50,046 --> 01:31:51,572
What?
1249
01:31:51,672 --> 01:31:53,741
Raspberry tea.
1250
01:31:53,841 --> 01:31:56,151
It's very good for headaches.
1251
01:31:56,761 --> 01:31:58,278
Yes, Mother.
1252
01:32:00,431 --> 01:32:03,616
So is something else.
1253
01:32:04,894 --> 01:32:07,120
That also cures headaches.
1254
01:32:08,314 --> 01:32:09,789
What does?
1255
01:32:11,609 --> 01:32:15,795
It's probably why God says it's a
special blessing on the Sabbath.
1256
01:32:16,322 --> 01:32:17,672
Mother.
1257
01:32:18,574 --> 01:32:21,634
It's nature between man and wife.
1258
01:32:23,496 --> 01:32:25,764
Mother, what are you saying?
1259
01:32:26,707 --> 01:32:28,526
What am I saying?
1260
01:32:28,626 --> 01:32:30,778
That you give him a
glass of raspberry tea.
1261
01:32:30,878 --> 01:32:33,855
Everything I say,
you find hidden meaning.
1262
01:32:35,549 --> 01:32:38,485
Raspberry tea is very
good for headaches.
1263
01:32:39,762 --> 01:32:42,822
- Thank you.
- Am I disturbing you?
1264
01:32:43,432 --> 01:32:44,574
No.
1265
01:32:49,480 --> 01:32:52,040
It's almost sundown, the Sabbath.
1266
01:32:53,150 --> 01:32:54,334
Yes.
1267
01:32:56,112 --> 01:32:59,714
My mother says it's a special
blessing on the Sabbath.
1268
01:33:00,783 --> 01:33:03,343
- Going to synagogue?
- Going to bed.
1269
01:33:06,872 --> 01:33:09,099
- Unless you're tired.
- What?
1270
01:33:12,003 --> 01:33:14,562
Drink your tea. It's getting cold.
1271
01:33:21,262 --> 01:33:24,290
When Avigdor used to call,
I sometimes spilled things.
1272
01:33:24,390 --> 01:33:27,668
- I don't know if you ever noticed.
- No, never.
1273
01:33:27,768 --> 01:33:31,996
It's because he made me tremble inside.
1274
01:33:33,941 --> 01:33:35,875
That's love, Hadass.
1275
01:33:36,777 --> 01:33:39,170
But you don't make me tremble.
1276
01:33:41,949 --> 01:33:43,883
You make me peaceful.
1277
01:33:46,662 --> 01:33:49,857
Well, yes. That's the friendship
I was telling you about.
1278
01:33:49,957 --> 01:33:52,350
- You see, in the Talmud...
- So will you teach me?
1279
01:33:55,087 --> 01:33:56,563
Teach you?
1280
01:33:58,549 --> 01:33:59,899
Please?
1281
01:34:01,886 --> 01:34:03,695
- Talmud?
- Talmud?
1282
01:34:04,764 --> 01:34:07,282
- Talmud.
- Not the Talmud.
1283
01:34:07,391 --> 01:34:09,877
Talmud. Talmud. Why not?
Why not, Hadass?
1284
01:34:09,977 --> 01:34:12,713
It's the least a husband can do
for his wife, the most maybe.
1285
01:34:12,813 --> 01:34:14,298
I could never learn Talmud.
1286
01:34:14,398 --> 01:34:17,218
That's nonsense. If I can do it,
you can do it. Lock the door.
1287
01:34:17,318 --> 01:34:19,303
But isn't it a sin? I thought
women were forbidden...
1288
01:34:19,403 --> 01:34:20,680
Sin, sin, it's not a sin.
1289
01:34:20,780 --> 01:34:23,182
Then why are you closing the
curtains and me locking the door?
1290
01:34:23,282 --> 01:34:26,686
Why? Because I trust God will understand.
I'm not so sure about the neighbors.
1291
01:34:26,786 --> 01:34:27,770
Come, sit.
1292
01:34:28,996 --> 01:34:29,939
What's funny?
1293
01:34:30,039 --> 01:34:33,025
You. I've never seen you so excited.
1294
01:34:33,125 --> 01:34:36,237
Now, pay attention, Hadass.
First there's the Bible,
1295
01:34:36,337 --> 01:34:39,156
- the five books of Moses, which God...
- Wait a minute. I'll be right back.
1296
01:34:39,256 --> 01:34:42,618
- Where are you going?
- Anshel, I have the soup on the stove...
1297
01:34:42,718 --> 01:34:45,111
Let your mother do it, please.
1298
01:34:45,679 --> 01:34:48,958
The Talmud, on the other hand, is a series
of commentaries interpreting the...
1299
01:34:49,058 --> 01:34:52,169
- What are you doing?
- I was just pulling a thread...
1300
01:34:52,269 --> 01:34:53,921
- Well, don't. We're studying.
- Yes, Anshel.
1301
01:34:54,021 --> 01:34:55,089
Now, where was I?
1302
01:34:55,189 --> 01:34:57,707
A series of commentaries
interpreting the Bible.
1303
01:34:58,943 --> 01:35:00,126
Yes.
1304
01:35:00,861 --> 01:35:04,473
The first of these commentaries is
called the Mishnah, our code of law.
1305
01:35:04,573 --> 01:35:06,758
I'm glad your headache's better.
1306
01:35:08,786 --> 01:35:10,229
What is so incredible, Hadass,
1307
01:35:10,329 --> 01:35:13,223
is that it's a masterpiece of literature,
folklore and philosophy.
1308
01:35:13,457 --> 01:35:15,901
It deals with astronomy,
architecture, medicine,
1309
01:35:16,001 --> 01:35:19,071
everything from making love
to planting Egyptian beans.
1310
01:35:19,171 --> 01:35:20,647
Making love?
1311
01:35:21,924 --> 01:35:24,618
To planting Egyptian beans.
1312
01:35:24,718 --> 01:35:27,079
I thought you said something
about making love.
1313
01:35:27,179 --> 01:35:31,542
Then there's the Midrash, legends,
stories dealing with legal issues.
1314
01:35:31,642 --> 01:35:32,960
For example, two men are disputing
1315
01:35:33,060 --> 01:35:35,087
the ownership of a mule
or a flock of chickens,
1316
01:35:35,187 --> 01:35:36,255
let's say a flock of chickens...
1317
01:35:36,355 --> 01:35:38,841
Anshel, while your books
argue about chickens,
1318
01:35:38,941 --> 01:35:41,167
I've had to pluck them.
1319
01:35:41,402 --> 01:35:44,305
It's Friday. I've been up since dawn.
1320
01:35:44,405 --> 01:35:48,758
I'm too tired to be a
scholar on Fridays, Anshel.
1321
01:35:49,577 --> 01:35:51,010
I'm sorry.
1322
01:35:52,746 --> 01:35:55,223
I'm the one who's sorry, Hadass.
1323
01:35:56,083 --> 01:35:59,978
I'm too tired for the
special Sabbath blessing,
1324
01:36:00,754 --> 01:36:05,149
even if maybe you were
going to demand it.
1325
01:36:05,801 --> 01:36:07,110
Maybe.
1326
01:36:24,403 --> 01:36:26,379
Next Tuesday, 8:00.
1327
01:36:28,115 --> 01:36:29,517
What about her parents?
1328
01:36:29,617 --> 01:36:33,187
What about her parents? I'll just tell them,
"Avigdor's coming to dinner." That's that.
1329
01:36:33,287 --> 01:36:35,856
Anyway, they're away next Tuesday.
1330
01:36:35,956 --> 01:36:38,359
Are you two agreeing or disagreeing?
1331
01:36:38,459 --> 01:36:39,652
- Agreeing.
- Disagreeing.
1332
01:36:39,752 --> 01:36:41,060
- Disagreeing.
- Agreeing.
1333
01:36:43,797 --> 01:36:46,357
He's one second late.
1334
01:36:47,968 --> 01:36:49,068
Oh.
1335
01:36:49,303 --> 01:36:50,486
Yes.
1336
01:36:53,557 --> 01:36:57,086
- I read a beautiful story today.
- Really?
1337
01:36:57,186 --> 01:36:58,712
David and Jonathan.
1338
01:36:58,812 --> 01:37:01,289
Yes, it's a nice story.
1339
01:37:01,815 --> 01:37:05,344
Their love was even stronger
than a man and a woman's.
1340
01:37:05,444 --> 01:37:08,222
I thought you were
reading the Book of Job.
1341
01:37:08,322 --> 01:37:10,423
I finished it yesterday.
1342
01:37:11,200 --> 01:37:12,685
That's wonderful, Hadass.
1343
01:37:15,287 --> 01:37:18,890
Who do you love more? Me or Avigdor?
1344
01:37:25,464 --> 01:37:28,066
- Hello, Sophie.
- I'll take your hat.
1345
01:37:34,306 --> 01:37:36,074
Thank you, Sophie.
1346
01:37:37,268 --> 01:37:38,618
Hello.
1347
01:37:46,235 --> 01:37:47,845
Well, this is the one I
was telling you about,
1348
01:37:47,945 --> 01:37:49,921
the one I brought from home.
1349
01:37:50,573 --> 01:37:55,760
The first part's about the ancient mystics.
It's all a bit elementary, but...
1350
01:38:00,291 --> 01:38:02,016
Welcome, Avigdor.
1351
01:38:04,878 --> 01:38:07,364
- Tell me more.
- I've told you everything.
1352
01:38:07,464 --> 01:38:09,941
It was a very interesting discussion.
1353
01:38:10,634 --> 01:38:12,610
And then what happened?
1354
01:38:13,846 --> 01:38:17,198
Well, Avigdor was there, too.
He'll tell you.
1355
01:38:18,183 --> 01:38:20,993
And was Rabbi Zalman
angry or did he laugh?
1356
01:38:21,562 --> 01:38:24,330
He laughed. Didn't he, Avigdor?
1357
01:38:25,024 --> 01:38:26,916
- Yes.
- Did you laugh?
1358
01:38:28,402 --> 01:38:29,919
We both did.
1359
01:38:30,529 --> 01:38:32,338
I can just see you.
1360
01:38:41,624 --> 01:38:43,725
- I'll do that.
- No. That's all right.
1361
01:38:44,418 --> 01:38:47,645
- But you have a guest.
- So have you.
1362
01:38:58,807 --> 01:39:00,908
Marriage agrees with you.
1363
01:39:01,852 --> 01:39:04,871
- You're more beautiful than ever.
- Thank you.
1364
01:39:05,939 --> 01:39:08,583
Avigdor, I'm concerned about Anshel.
1365
01:39:09,735 --> 01:39:13,588
- What are you talking about?
- Do you think Anshel is happy?
1366
01:39:17,910 --> 01:39:20,636
Why don't we have tea in the parlor?
1367
01:39:24,249 --> 01:39:27,185
Milk or lemon?
1368
01:39:28,379 --> 01:39:29,562
Fine.
1369
01:39:37,388 --> 01:39:38,654
Sorry.
1370
01:39:46,021 --> 01:39:50,082
We left off with Maimonides'
code of the golden rule.
1371
01:39:55,280 --> 01:39:57,683
Let's read chapters seven and eight,
and then we can discuss them.
1372
01:39:57,783 --> 01:40:00,676
- Is that all right?
- All right.
1373
01:40:03,789 --> 01:40:06,349
Don't stop, Hadass. It's pretty.
1374
01:40:21,140 --> 01:40:23,667
Look at how he looks at her
1375
01:40:23,767 --> 01:40:30,081
Will someone ever look at me that way?
1376
01:40:33,444 --> 01:40:35,512
Full of all the feelings
1377
01:40:35,612 --> 01:40:41,759
And the soft unspoken
words that lovers say
1378
01:40:45,080 --> 01:40:48,525
I thought that I knew every single look
1379
01:40:48,625 --> 01:40:52,279
And sweet expression on his face
1380
01:40:52,379 --> 01:40:56,607
Yet this is one that I don't recognize
1381
01:40:57,134 --> 01:41:02,446
Although I've sat and
studied him for hours
1382
01:41:03,015 --> 01:41:08,870
But now I see how love
completely occupies
1383
01:41:09,354 --> 01:41:12,081
A pair of eyes
1384
01:41:13,108 --> 01:41:15,761
See the way they gaze at her
1385
01:41:15,861 --> 01:41:22,300
Like slaves they follow
everywhere she goes
1386
01:41:25,037 --> 01:41:27,690
Do my eyes forget themselves
1387
01:41:27,790 --> 01:41:30,567
And do I ever look at him
1388
01:41:30,667 --> 01:41:33,070
And smile in such a way
1389
01:41:33,170 --> 01:41:36,990
That what I'm feeling shows?
1390
01:41:37,090 --> 01:41:39,702
Sometimes I have the feeling
1391
01:41:39,802 --> 01:41:43,372
Everybody knows
1392
01:41:43,472 --> 01:41:46,291
And even though it's crazy
1393
01:41:46,391 --> 01:41:53,331
Still I can't help wondering if
I'll ever live to see that day
1394
01:41:54,399 --> 01:41:58,887
When by some
1395
01:41:58,987 --> 01:42:01,974
Miracle of miracles
1396
01:42:02,074 --> 01:42:08,846
He'll turn around and look at me
1397
01:42:10,082 --> 01:42:14,528
That way
1398
01:42:14,628 --> 01:42:18,657
It's no good. I'm sorry. Excuse me.
1399
01:42:18,757 --> 01:42:21,525
Avigdor. Avigdor, wait!
1400
01:42:22,553 --> 01:42:24,195
Good night.
1401
01:42:33,856 --> 01:42:35,164
Anshel.
1402
01:42:37,943 --> 01:42:40,252
How many children do you want?
1403
01:42:43,365 --> 01:42:48,604
The actual number?
I don't think I've ever really...
1404
01:42:48,704 --> 01:42:51,973
He didn't make me tremble tonight.
1405
01:42:53,876 --> 01:42:55,559
You did, though.
1406
01:42:57,337 --> 01:43:01,732
- What's even nicer, I made you tremble.
- What?
1407
01:43:02,968 --> 01:43:06,038
When he was leaving,
I put my hand on yours.
1408
01:43:06,138 --> 01:43:07,989
You were trembling.
1409
01:43:08,557 --> 01:43:11,617
Well, what are you doing, Hadass?
1410
01:43:12,102 --> 01:43:15,130
- I want to look at you.
- Well, I can't read without my glasses.
1411
01:43:15,230 --> 01:43:18,342
When you told me I had
the right to refuse you,
1412
01:43:18,442 --> 01:43:22,179
you didn't tell me I also had
the right to demand you.
1413
01:43:22,279 --> 01:43:23,764
Who told you that?
1414
01:43:23,864 --> 01:43:27,976
The Talmud, the Yebamoth Tractate,
I forget what page.
1415
01:43:28,076 --> 01:43:29,186
Sixty-three A and B.
1416
01:43:29,286 --> 01:43:33,565
- It's written, Anshel.
- You've been studying too hard.
1417
01:43:33,665 --> 01:43:36,851
You told me to tell you
when I knew what I wanted.
1418
01:43:37,711 --> 01:43:38,936
I do.
1419
01:43:39,588 --> 01:43:42,241
And it isn't Avigdor,
so it's no longer a sin.
1420
01:43:42,341 --> 01:43:44,191
Hadass, I...
1421
01:43:45,344 --> 01:43:49,739
It's been terrible for you,
I know, all this waiting.
1422
01:43:51,391 --> 01:43:53,409
But it's all right now.
1423
01:43:53,894 --> 01:43:56,454
You don't have to wait any longer.
1424
01:43:57,731 --> 01:44:01,584
Oh, God. Oh, God. I'm so sorry.
1425
01:44:02,361 --> 01:44:04,837
- I'm so sorry, Hadass.
- For what?
1426
01:44:05,572 --> 01:44:08,758
For teaching me? For understanding me?
1427
01:44:09,326 --> 01:44:11,353
For making me fall in love with you?
1428
01:44:11,453 --> 01:44:14,847
No. I can't. I can't.
1429
01:44:16,583 --> 01:44:19,185
I feel so certain that you love me.
1430
01:44:20,379 --> 01:44:23,105
Everything you do shows me you love me.
1431
01:44:24,216 --> 01:44:25,909
What is it, Anshel?
1432
01:44:26,009 --> 01:44:28,652
Look at how she looks at me
1433
01:44:29,805 --> 01:44:35,127
I can never look at her that way
1434
01:44:35,227 --> 01:44:38,079
Is it me? Am I so...
1435
01:44:38,814 --> 01:44:42,291
- Do you find me...
- I find you beautiful, Hadass, beautiful.
1436
01:44:43,735 --> 01:44:45,169
Then what?
1437
01:44:46,029 --> 01:44:47,723
Full of all the feelings
1438
01:44:47,823 --> 01:44:53,520
And the soft unspoken
words that lovers say
1439
01:44:53,620 --> 01:44:56,481
There are so many things I
wish I could explain to you,
1440
01:44:56,581 --> 01:44:58,849
things I'd like to tell you.
1441
01:44:59,960 --> 01:45:01,477
I feel so...
1442
01:45:02,295 --> 01:45:05,523
- Maybe you'll feel better tomorrow?
- I hope so.
1443
01:45:06,133 --> 01:45:11,079
In all the words in all the books
I wish there were a way to say
1444
01:45:11,179 --> 01:45:15,834
What she's taught me
isn't written anywhere
1445
01:45:15,934 --> 01:45:20,913
And I'm supposed to
be the one who's wise
1446
01:45:21,732 --> 01:45:23,342
One thing is certain
1447
01:45:23,442 --> 01:45:26,961
I can never be what she
1448
01:45:28,280 --> 01:45:31,465
Expects of me
1449
01:45:41,960 --> 01:45:46,480
I've wanted the shadows
1450
01:45:47,174 --> 01:45:50,734
I don't anymore
1451
01:45:51,887 --> 01:45:55,614
No matter what happens
1452
01:45:56,266 --> 01:46:00,452
I won't anymore
1453
01:46:00,979 --> 01:46:04,800
I've run from the sunlight
1454
01:46:04,900 --> 01:46:07,918
Afraid it saw too much
1455
01:46:08,195 --> 01:46:12,256
The moon had the one light
1456
01:46:12,657 --> 01:46:15,050
I bathed in
1457
01:46:15,285 --> 01:46:17,521
I walked in
1458
01:46:17,621 --> 01:46:23,267
I held in my feelings
1459
01:46:23,710 --> 01:46:26,896
And closed every door
1460
01:46:27,881 --> 01:46:31,410
No matter what happens
1461
01:46:31,510 --> 01:46:35,872
I can't anymore
1462
01:46:35,972 --> 01:46:39,960
There's someone who must hear
1463
01:46:40,060 --> 01:46:44,131
The words I've never spoken
1464
01:46:44,231 --> 01:46:47,926
Tonight if he were here
1465
01:46:48,026 --> 01:46:52,389
My silence would be broken
1466
01:46:52,489 --> 01:46:56,309
I need him to touch me
1467
01:46:56,409 --> 01:46:59,354
To know the love that's in my heart
1468
01:46:59,454 --> 01:47:03,483
The same heart that tells me
1469
01:47:03,583 --> 01:47:05,736
To see myself
1470
01:47:05,836 --> 01:47:07,988
To free myself
1471
01:47:08,088 --> 01:47:13,702
To be myself at last
1472
01:47:13,802 --> 01:47:18,489
For too many mornings
1473
01:47:18,807 --> 01:47:22,409
The curtains were drawn
1474
01:47:22,686 --> 01:47:26,163
It's time they were opened
1475
01:47:26,356 --> 01:47:29,760
To welcome the dawn
1476
01:47:29,860 --> 01:47:33,930
A voice deep inside's getting stronger
1477
01:47:34,030 --> 01:47:38,810
I can't keep it quiet any longer
1478
01:47:38,910 --> 01:47:43,389
No matter what happens
1479
01:47:43,832 --> 01:47:50,521
It can't be the same anymore
1480
01:48:01,850 --> 01:48:03,951
I promise
1481
01:48:04,936 --> 01:48:07,579
It won't be
1482
01:48:08,565 --> 01:48:11,875
The same
1483
01:48:13,153 --> 01:48:19,049
Anymore
1484
01:48:44,809 --> 01:48:46,419
I'll miss you.
1485
01:48:46,519 --> 01:48:49,172
Oh, you'll have lots
to do while I'm gone.
1486
01:48:49,272 --> 01:48:52,175
- I know, but...
- Tell your parents I'm sorry.
1487
01:48:52,275 --> 01:48:53,718
Sorry?
1488
01:48:53,818 --> 01:48:56,263
That I wasn't here when they got home.
1489
01:48:56,363 --> 01:49:01,059
You'll see them on Friday.
You can tell us all about the big city.
1490
01:49:01,159 --> 01:49:03,552
Show them the books you bought.
1491
01:49:07,499 --> 01:49:09,433
I baked almond cakes.
1492
01:49:10,085 --> 01:49:13,697
You and Avigdor wouldn't last three
days without my almond cakes.
1493
01:49:13,797 --> 01:49:15,272
Thank you.
1494
01:49:19,552 --> 01:49:21,028
Hurry home.
1495
01:49:21,680 --> 01:49:24,406
It won't be the same here without you.
1496
01:49:24,683 --> 01:49:25,949
Hadass.
1497
01:49:27,018 --> 01:49:29,629
Do you remember what
we studied last week
1498
01:49:29,729 --> 01:49:32,039
in the Talmud about patience?
1499
01:49:32,440 --> 01:49:34,718
Tell me, what did we read?
1500
01:49:34,818 --> 01:49:37,721
- "Patience yields many good things."
- That's right.
1501
01:49:37,821 --> 01:49:41,099
And if you have patience,
you'll have everything you want.
1502
01:49:41,199 --> 01:49:44,510
Children, beautiful children,
as many as you want.
1503
01:49:45,578 --> 01:49:46,970
Trust me.
1504
01:49:48,665 --> 01:49:50,307
I do trust you.
1505
01:49:55,505 --> 01:49:58,899
Well, I have to be going.
1506
01:50:05,557 --> 01:50:10,786
I'll study while you're away.
I want you to be proud of me.
1507
01:50:11,980 --> 01:50:13,956
Oh, I am proud of you.
1508
01:50:14,733 --> 01:50:17,167
You should be proud of yourself.
1509
01:50:19,487 --> 01:50:21,338
I love you, Anshel.
1510
01:50:24,326 --> 01:50:25,968
I love you, too.
1511
01:50:36,212 --> 01:50:38,021
She's mother
1512
01:50:39,007 --> 01:50:40,691
She's sister
1513
01:50:41,426 --> 01:50:43,944
She's lover
1514
01:50:44,804 --> 01:50:50,752
She's the wonder of wonders
1515
01:50:50,852 --> 01:50:55,372
No man can deny
1516
01:50:55,732 --> 01:51:00,502
So why would he change her?
1517
01:51:00,945 --> 01:51:05,007
She's loving, she's tender
1518
01:51:05,408 --> 01:51:09,761
She's woman
1519
01:51:12,290 --> 01:51:18,687
So am I
1520
01:51:26,096 --> 01:51:28,081
This trip was a good
idea of yours, Anshel.
1521
01:51:28,181 --> 01:51:31,042
- I have a secret to tell you.
- Tell me.
1522
01:51:31,142 --> 01:51:33,911
- Not now.
- All right.
1523
01:51:35,313 --> 01:51:39,009
So my crazy plan was crazy after all.
1524
01:51:39,109 --> 01:51:40,677
What?
1525
01:51:40,777 --> 01:51:42,554
She loves you now.
1526
01:51:42,654 --> 01:51:45,714
- She only thinks she does.
- What?
1527
01:51:46,908 --> 01:51:49,728
Things aren't always what they seem.
1528
01:51:49,828 --> 01:51:52,105
What are you talking about?
1529
01:51:52,205 --> 01:51:53,680
You'll see.
1530
01:51:56,501 --> 01:51:59,228
Now, what's this secret of yours?
1531
01:52:01,339 --> 01:52:04,024
I'll tell you when we get to Lublin.
1532
01:52:07,429 --> 01:52:12,157
- Look, there's our friend again.
- I wonder if it ever gets tired.
1533
01:52:26,823 --> 01:52:30,018
- So, when are you going to tell me?
- Not yet.
1534
01:52:30,118 --> 01:52:32,135
- Why not?
- I just can't.
1535
01:53:39,687 --> 01:53:41,121
Slivovitz?
1536
01:53:41,940 --> 01:53:43,415
No, thanks.
1537
01:53:44,776 --> 01:53:47,336
So, let's hear this secret of yours.
1538
01:53:50,114 --> 01:53:55,010
- Maybe I will have a glass.
- Good. You look a little pale.
1539
01:54:10,134 --> 01:54:11,610
So, tell me.
1540
01:54:17,308 --> 01:54:18,742
Well...
1541
01:54:21,479 --> 01:54:24,206
We're friends. What can't you tell me?
1542
01:54:27,443 --> 01:54:28,877
All right.
1543
01:54:31,906 --> 01:54:34,893
Avigdor, what would you do
1544
01:54:34,993 --> 01:54:39,063
if all you ever wanted in life was
to study, and it was forbidden?
1545
01:54:39,163 --> 01:54:41,691
- It isn't forbidden. It isn't.
- But if it were?
1546
01:54:41,791 --> 01:54:46,446
What if there was some crazy law
that said all men called Avigdor
1547
01:54:46,546 --> 01:54:49,574
or all men with brown eyes were
forbidden to study? What would you do?
1548
01:54:49,674 --> 01:54:51,409
- I'd study anyway.
- Secretly?
1549
01:54:51,509 --> 01:54:53,244
If I had to. Why?
1550
01:54:53,344 --> 01:54:56,456
That would be difficult, wouldn't it?
Always hiding, afraid of being discovered.
1551
01:54:56,556 --> 01:54:59,083
Yes. What's your secret?
1552
01:54:59,183 --> 01:55:02,253
Without Talmud, without studying,
you couldn't live. Is that right?
1553
01:55:02,353 --> 01:55:05,173
- That's right. But you don't...
- I couldn't live without it, either.
1554
01:55:05,273 --> 01:55:09,886
- So?
- So I studied, secretly.
1555
01:55:09,986 --> 01:55:13,672
No, you didn't. What are you
babbling about, Anshel?
1556
01:55:16,034 --> 01:55:20,637
Avigdor, my name isn't Anshel.
1557
01:55:22,081 --> 01:55:23,932
That's your secret?
1558
01:55:26,544 --> 01:55:28,145
Dear Avigdor.
1559
01:55:29,839 --> 01:55:33,826
- I don't know how I'm gonna tell you this.
- Well, don't. I'll guess. Let's see.
1560
01:55:33,926 --> 01:55:35,119
I'm not a yeshiva boy.
1561
01:55:35,219 --> 01:55:38,414
That's it. You're the chief rabbi
of Lithuania. Am I warm?
1562
01:55:38,514 --> 01:55:43,452
- I'm not any kind of boy.
- Not the chief rabbi, all right. All right.
1563
01:55:44,395 --> 01:55:46,288
My name isn't Anshel.
1564
01:55:47,607 --> 01:55:50,667
- It's Yentl.
- Yentl?
1565
01:55:52,320 --> 01:55:53,587
And...
1566
01:55:57,909 --> 01:55:59,426
I'm a woman.
1567
01:56:00,995 --> 01:56:02,679
A woman?
1568
01:56:04,165 --> 01:56:05,640
A woman.
1569
01:56:06,834 --> 01:56:08,685
Now, my secret.
1570
01:56:09,921 --> 01:56:12,824
- I'm the czar of Russia.
- If you don't believe me, I'll prove it.
1571
01:56:12,924 --> 01:56:17,611
- Stop this, Anshel.
- I'm not Anshel. I'm Yentl.
1572
01:56:19,222 --> 01:56:23,126
I'm not a man. I'm a woman.
1573
01:56:23,226 --> 01:56:24,752
Stop it.
1574
01:56:24,852 --> 01:56:28,506
- I'm a woman, Avigdor.
- Anshel, I don't like this.
1575
01:56:28,606 --> 01:56:30,925
What kind of a game is this?
1576
01:56:31,025 --> 01:56:35,545
It's not a game. Not anymore.
1577
01:56:39,534 --> 01:56:41,384
What are you doing?
1578
01:56:46,708 --> 01:56:48,558
What are you doing?
1579
01:56:59,762 --> 01:57:01,238
Oh, my God.
1580
01:57:03,099 --> 01:57:06,210
I've only shown you, so you
can testify to the rabbis.
1581
01:57:06,310 --> 01:57:09,371
- It can't be.
- It is.
1582
01:57:11,816 --> 01:57:13,708
What have you done?
1583
01:57:15,111 --> 01:57:16,721
- Avigdor, listen to me.
- Don't come near me.
1584
01:57:16,821 --> 01:57:19,891
- Please, just let me explain.
- Don't touch me.
1585
01:57:19,991 --> 01:57:22,352
Avigdor, don't be afraid of me.
I'm not going to hurt you.
1586
01:57:22,452 --> 01:57:24,854
- Look at you. You're a monster.
- No. No, I'm not.
1587
01:57:24,954 --> 01:57:27,398
- Sins, sins, sins upon sins.
- All I ever wanted to do in life was study,
1588
01:57:27,498 --> 01:57:28,441
and they wouldn't let me.
1589
01:57:28,541 --> 01:57:30,568
"A woman shall not wear that
which pertaineth to a man."
1590
01:57:30,668 --> 01:57:31,653
Avigdor, please, I had no choice!
1591
01:57:31,753 --> 01:57:33,196
- You're a devil.
- Just try to understand...
1592
01:57:33,296 --> 01:57:36,199
- Enough! Please!
- I'm not... I'm not... No, I'm not a devil.
1593
01:57:36,299 --> 01:57:38,701
Every commandment broken,
every second, every day, every night.
1594
01:57:38,801 --> 01:57:41,152
Stay away from me! Please!
1595
01:57:41,888 --> 01:57:44,248
- What are you, a demon?
- I'm not. You know...
1596
01:57:44,348 --> 01:57:46,584
- You spit on the Torah!
- I love the Torah!
1597
01:57:46,684 --> 01:57:50,630
You spit on it! You spit on everything
and everyone and nature itself!
1598
01:57:50,730 --> 01:57:55,343
In God's face, in my face,
in Hadass' face! God, Hadass.
1599
01:57:55,443 --> 01:57:57,553
- She knows nothing.
- "She knows nothing." Nothing?
1600
01:57:57,653 --> 01:57:58,763
No, she's never...
1601
01:57:58,863 --> 01:58:02,100
An innocent married to a devil!
You married a woman!
1602
01:58:02,200 --> 01:58:03,976
- How could you do such a thing?
- It was your idea!
1603
01:58:04,076 --> 01:58:06,437
- Mine? This? My doing?
- Yes.
1604
01:58:06,537 --> 01:58:08,856
Why? Come on, you're a man.
Come on. Why?
1605
01:58:08,956 --> 01:58:10,191
You're a man. Answer me like a man.
1606
01:58:10,291 --> 01:58:12,485
- I want to know why. Why? Why? Why?
- You wanted me to!
1607
01:58:12,585 --> 01:58:14,153
Why didn't you tell me you were a woman?
1608
01:58:14,253 --> 01:58:15,530
- I was afraid!
- Of what?
1609
01:58:15,630 --> 01:58:17,073
Of this, of exactly this!
1610
01:58:17,173 --> 01:58:19,784
So you lied to me! You lied to Hadass!
1611
01:58:19,884 --> 01:58:22,495
God, the things I told you,
things I wouldn't even tell a wife!
1612
01:58:22,595 --> 01:58:23,621
I'm glad you told me.
1613
01:58:23,721 --> 01:58:25,790
- What kind of a creature are you?
- Just a woman.
1614
01:58:25,890 --> 01:58:27,458
That's not good enough.
I want the answer.
1615
01:58:27,558 --> 01:58:30,294
Tell me the answer. Why? Why?
1616
01:58:30,394 --> 01:58:32,964
- Why? Why?
- I was afraid!
1617
01:58:33,064 --> 01:58:35,216
- I wanted to be near you!
- Why?
1618
01:58:35,316 --> 01:58:36,718
- I didn't want to lose you!
- Why?
1619
01:58:36,818 --> 01:58:38,668
I loved you.
1620
01:58:43,783 --> 01:58:45,133
I loved you.
1621
01:58:48,162 --> 01:58:49,930
Oh, God.
1622
01:58:50,832 --> 01:58:53,526
Oh, God. Oh, my God.
1623
01:58:53,626 --> 01:58:55,602
I loved you.
1624
01:59:07,557 --> 01:59:10,492
I thought you didn't
understand about love.
1625
01:59:13,187 --> 01:59:14,621
No wonder.
1626
01:59:16,107 --> 01:59:17,874
My God, no wonder.
1627
01:59:20,111 --> 01:59:22,180
All the times I looked at you,
and I touched you,
1628
01:59:22,280 --> 01:59:24,307
and I couldn't understand why.
1629
01:59:24,407 --> 01:59:26,684
I thought there was
something wrong with me.
1630
01:59:26,784 --> 01:59:30,303
There was nothing wrong with you.
It was me.
1631
01:59:42,967 --> 01:59:44,401
Your skin.
1632
01:59:45,803 --> 01:59:47,237
It's so...
1633
01:59:49,974 --> 01:59:51,449
Your hair.
1634
01:59:52,643 --> 01:59:54,670
It must have been beautiful.
1635
01:59:54,770 --> 01:59:56,246
It'll grow.
1636
01:59:58,065 --> 01:59:59,624
Your hands.
1637
02:00:00,735 --> 02:00:02,637
I always tried to hide them.
1638
02:00:02,737 --> 02:00:04,045
Oh, no.
1639
02:00:10,119 --> 02:00:11,761
I did... I...
1640
02:00:15,666 --> 02:00:17,851
I didn't want to touch you.
1641
02:00:20,963 --> 02:00:22,647
I was afraid to.
1642
02:00:30,348 --> 02:00:31,948
Your mouth.
1643
02:00:38,689 --> 02:00:39,956
Yentl.
1644
02:00:43,110 --> 02:00:44,836
I loved you, too.
1645
02:01:12,223 --> 02:01:13,531
Hadass.
1646
02:01:24,944 --> 02:01:29,422
It's not difficult.
1647
02:01:31,575 --> 02:01:33,519
I'll write a statement to the rabbis
1648
02:01:33,619 --> 02:01:37,315
that the marriage was never consummated.
1649
02:01:37,415 --> 02:01:42,403
And you can take it back to
Bechev and give it to the rabbis.
1650
02:01:42,503 --> 02:01:44,363
The rabbis witnessed it.
1651
02:01:44,463 --> 02:01:49,160
Witnessed what, a marriage
between two women? It's null and void.
1652
02:01:49,260 --> 02:01:51,537
Nevertheless,
according to divorce procedures...
1653
02:01:51,637 --> 02:01:56,542
No, you're wrong, Avigdor.
According to God, it was not a marriage.
1654
02:01:56,642 --> 02:01:59,828
This is crazy. I'm arguing
Talmud with a woman.
1655
02:02:05,651 --> 02:02:07,710
It's not the first time.
1656
02:02:19,415 --> 02:02:21,474
Go back to her, Avigdor.
1657
02:02:24,754 --> 02:02:28,398
I don't think Hadass will
listen to her parents anymore.
1658
02:02:29,216 --> 02:02:30,785
Maybe there's something else we can do.
1659
02:02:30,885 --> 02:02:33,746
There must be a law or something,
a tractate...
1660
02:02:33,846 --> 02:02:36,739
Avigdor, there's no
book with this in it.
1661
02:02:38,059 --> 02:02:41,119
Sometimes right can come from wrong,
1662
02:02:43,397 --> 02:02:45,132
virtue from sin.
1663
02:02:45,232 --> 02:02:47,542
It's in the Talmud somewhere.
1664
02:02:49,111 --> 02:02:51,097
We'll go to another town
where no one knows us.
1665
02:02:51,197 --> 02:02:53,766
We'll get married. We'll make a home.
We'll have children.
1666
02:02:53,866 --> 02:02:57,802
- We'll... I'll find a new yeshiva.
- For both of us?
1667
02:02:58,871 --> 02:03:00,930
You still want to study?
1668
02:03:02,083 --> 02:03:04,360
Avigdor, we've argued the Bible
1669
02:03:04,460 --> 02:03:06,445
straight back to Genesis,
chapter one, verse one.
1670
02:03:06,545 --> 02:03:10,815
- How could you still ask me that question?
- You don't need to anymore.
1671
02:03:12,009 --> 02:03:13,786
I'll do the thinking.
I'll take care of everything.
1672
02:03:13,886 --> 02:03:16,747
No, I want to study with you,
not darn your socks!
1673
02:03:16,847 --> 02:03:19,625
- You're asking the impossible.
- Nothing's impossible!
1674
02:03:19,725 --> 02:03:22,753
All right. All right. You can study at night
when I come home. No one has to know.
1675
02:03:22,853 --> 02:03:25,464
What are we gonna do,
draw the curtains, close the shutters?
1676
02:03:25,564 --> 02:03:27,800
Don't you understand?
I want you to be a real woman.
1677
02:03:27,900 --> 02:03:31,262
- I am a real woman.
- Then act like one!
1678
02:03:31,362 --> 02:03:35,224
There's no gift from God that is
more beautiful and more miraculous.
1679
02:03:35,324 --> 02:03:38,102
You know everything without
opening a single book.
1680
02:03:38,202 --> 02:03:40,178
What more do you want?
1681
02:03:44,583 --> 02:03:45,808
More.
1682
02:04:22,788 --> 02:04:24,264
Your beard.
1683
02:04:25,958 --> 02:04:28,518
I suppose it'll never grow in now.
1684
02:04:33,340 --> 02:04:35,733
How could I have been so blind?
1685
02:04:38,721 --> 02:04:42,365
Here's a statement for the
rabbi and a note for Hadass.
1686
02:04:43,893 --> 02:04:46,703
Would you give it to her for me, please?
1687
02:04:47,479 --> 02:04:49,080
I will miss you.
1688
02:04:50,441 --> 02:04:52,667
I'll miss you, too, Avigdor.
1689
02:05:16,967 --> 02:05:18,693
Goodbye, Anshel.
1690
02:05:20,387 --> 02:05:21,654
Yentl.
1691
02:05:26,560 --> 02:05:27,827
Yentl.
1692
02:05:38,697 --> 02:05:45,261
There are moments
you remember all your life
1693
02:05:46,163 --> 02:05:53,102
There are moments you know
will be with you all your life
1694
02:05:54,797 --> 02:06:01,861
His face will be written on my mind
1695
02:06:04,181 --> 02:06:10,995
Will be written in my heart
1696
02:06:12,189 --> 02:06:19,212
As long as I live
1697
02:06:20,489 --> 02:06:22,340
My dear Avigdor.
1698
02:06:22,866 --> 02:06:26,353
After many months,
your letter finally reached me.
1699
02:06:26,453 --> 02:06:28,596
I hope this one finds you.
1700
02:06:29,331 --> 02:06:34,445
Since we said goodbye, I've prayed
that despite all the pain I've caused,
1701
02:06:34,545 --> 02:06:37,188
some happiness would come out of it.
1702
02:06:38,090 --> 02:06:40,451
And now you tell me it has.
1703
02:06:40,551 --> 02:06:45,822
As for me, I'm going to a new place
where I hear things are different.
1704
02:06:46,724 --> 02:06:49,126
Anyway, we'll see.
1705
02:06:49,226 --> 02:06:52,004
Take care of yourself and Hadass.
1706
02:06:52,104 --> 02:06:54,924
I hope she continues with her studies.
1707
02:06:55,024 --> 02:06:57,343
She has great promise.
1708
02:06:57,443 --> 02:07:01,337
And remember, I will
love you both, always.
1709
02:07:03,407 --> 02:07:09,512
Tell me where
1710
02:07:11,081 --> 02:07:16,519
Where is it written what
it is I'm meant to be?
1711
02:07:25,721 --> 02:07:29,157
That I can't dare?
1712
02:07:35,773 --> 02:07:39,667
It all began
1713
02:07:41,362 --> 02:07:44,255
The day I found
1714
02:07:45,449 --> 02:07:52,472
That from my window I could
only see a piece of sky
1715
02:07:52,956 --> 02:08:00,021
I stepped outside and looked around
1716
02:08:00,798 --> 02:08:05,536
I never dreamed it was so wide
1717
02:08:05,636 --> 02:08:08,664
Or even half as high
1718
02:08:08,764 --> 02:08:13,210
The time had come
Papa, can you hear me?
1719
02:08:13,310 --> 02:08:17,339
To try my wings
Papa, are you near me?
1720
02:08:17,439 --> 02:08:24,221
And even though it seemed
at any moment I could fall
1721
02:08:24,321 --> 02:08:28,767
I felt the most
Papa, can you see me?
1722
02:08:28,867 --> 02:08:32,604
Amazing things
Can you understand me?
1723
02:08:32,704 --> 02:08:39,320
The things you can't imagine
if you've never flown at all
1724
02:08:39,420 --> 02:08:43,699
Though it's safer to stay on the ground
1725
02:08:43,799 --> 02:08:50,748
Sometimes where danger lies there
the sweetest of pleasures are found
1726
02:08:50,848 --> 02:08:54,418
No matter where I go
1727
02:08:54,518 --> 02:08:59,548
There'll be memories
that tug at my sleeve
1728
02:08:59,648 --> 02:09:06,712
But there will also be more to
question yet more to believe
1729
02:09:07,656 --> 02:09:12,519
Oh, tell me where
1730
02:09:12,619 --> 02:09:17,858
Where is the someone who
will turn to look at me?
1731
02:09:17,958 --> 02:09:22,237
And want to share
1732
02:09:22,337 --> 02:09:28,276
My every sweet imagined possibility?
1733
02:09:30,596 --> 02:09:37,660
The more I live, the more I learn
1734
02:09:39,021 --> 02:09:45,710
The more I learn, the more
I realize the less I know
1735
02:09:46,487 --> 02:09:50,557
Each step I take
Papa, I've a voice now
1736
02:09:50,657 --> 02:09:54,269
Each page I turn
Papa, I've a choice now
1737
02:09:54,369 --> 02:10:00,818
Each mile I travel only means
the more I have to go
1738
02:10:00,918 --> 02:10:04,738
What's wrong with wanting more?
1739
02:10:04,838 --> 02:10:09,118
If you can fly, then soar
1740
02:10:09,218 --> 02:10:12,496
With all there is
1741
02:10:12,596 --> 02:10:19,002
Why settle for
1742
02:10:19,102 --> 02:10:25,958
Just a piece of sky?
1743
02:10:28,612 --> 02:10:31,890
Papa, I can hear you
1744
02:10:31,990 --> 02:10:34,852
Papa, I can see you
1745
02:10:34,952 --> 02:10:39,205
Papa, I can feel you
1746
02:10:39,206 --> 02:10:46,020
Papa, watch me fly
133645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.