Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or your brand
here, contact www.OpenSubtitles.org
today
2
00:01:43,949 --> 00:01:47,966
Excuse me! Do you know where is the
gardener?
3
00:01:50,947 --> 00:01:52,976
Do you know where is the gardener?
4
00:01:54,963 --> 00:01:56,951
The gardener?
5
00:01:59,972 --> 00:02:01,960
Thank you.
6
00:02:06,929 --> 00:02:08,957
Hello!
7
00:02:08,957 --> 00:02:11,939
My name is Marengo. I'm a landscape
architect in Rome.
8
00:02:11,939 --> 00:02:14,960
I would like to consult in connection
with a thorny problem.
9
00:02:14,960 --> 00:02:18,978
I know this park very well, and I
remember it like it was, I don't know
where the statue of Diana.
10
00:02:18,978 --> 00:02:21,999
Yes, yes, it is right there. <- - >-
Oh yes, there!
11
00:02:21,999 --> 00:02:26,016
The problem is, I've got the task to
redecorate the park Conte Arqui, here
in Florence.
12
00:02:27,010 --> 00:02:31,025
And count also know this Diane very
well, he loves her very much. In a
word, he wants to buy.
13
00:02:31,025 --> 00:02:33,013
Nothing will be sold here, not even a
dry leaf.
14
00:02:34,007 --> 00:02:35,994
Hi Osvaldo! <- - >Hello dear!
15
00:02:35,994 --> 00:02:40,011
The last bus just left, I'm afraid I
won't be able to get home.
16
00:02:40,011 --> 00:02:41,004
Oh, I'll get very easy.
17
00:02:41,004 --> 00:02:42,038
Can I ask you where you want to go?
18
00:02:42,038 --> 00:02:42,992
Florence.
19
00:02:42,992 --> 00:02:44,980
If you wait a second I have to go
myself.
20
00:02:44,980 --> 00:02:47,007
I don't want to wait!
21
00:03:12,058 --> 00:03:13,050
Take me to Florence?
22
00:03:13,050 --> 00:03:15,079
You changed your mind?
23
00:03:15,079 --> 00:03:18,061
Yes. How did you know it was me?
24
00:03:18,061 --> 00:03:20,089
Yeah, it's hard to guess.
25
00:03:21,083 --> 00:03:23,029
Come on, climb up.
26
00:03:23,029 --> 00:03:27,046
I come here to learn, but if you
manage to read half a page, it is
already too much.
27
00:03:44,104 --> 00:03:48,119
By the way, what do you think about
cypresses dying?
28
00:03:48,119 --> 00:03:50,107
What to say, just die...
29
00:03:51,100 --> 00:03:55,118
I ask you for that. I saw that you
have botany books.
30
00:03:56,111 --> 00:03:59,133
Tuscany is in danger to lose her
charm.
31
00:03:59,133 --> 00:04:03,108
I'd prefer a frame less picturesque.
32
00:04:04,102 --> 00:04:06,088
A frame clear, radiating calm, not
demanding anything.
33
00:04:06,088 --> 00:04:10,106
I, for example, I've never been in
the palace of the Uffizzi until now,
and it doesn't bother me at all that.
34
00:04:13,087 --> 00:04:16,109
Now I know how to answer the question
of a friend.
35
00:04:16,109 --> 00:04:20,125
I stayed in the next chapter the
museum or I went to another chapter?
36
00:04:20,125 --> 00:04:21,160
The next chapter.
37
00:04:21,160 --> 00:04:25,135
Yeah, super! And that is the question
to your girlfriend?
38
00:04:26,170 --> 00:04:30,145
He asked me, what attracts me the
most from a physical point of view to
a man.
39
00:04:34,160 --> 00:04:35,154
And what attracts you?
40
00:04:35,154 --> 00:04:39,171
Until now, I couldn't decide between
three, four things. But now I know.
Hands.
41
00:04:40,165 --> 00:04:42,193
Hands?
42
00:04:44,139 --> 00:04:47,162
The hands have their own language.
43
00:04:47,162 --> 00:04:50,142
I'll tell you what's going on inside.
44
00:04:50,142 --> 00:04:54,159
Yeah, that's right! While you were
talking about the cypresses,
45
00:04:54,159 --> 00:04:56,146
you were only to touch me.
46
00:04:58,175 --> 00:05:02,192
No, no, I hadn't thought of that.
47
00:05:06,207 --> 00:05:10,224
Then it was them who wanted. They
wanted to touch me.
48
00:05:13,205 --> 00:05:15,234
Can.
49
00:05:36,225 --> 00:05:38,212
A moment! I have to ask these people
something.
50
00:05:39,206 --> 00:05:41,235
Even so ! Are you really so afraid of
me?
51
00:05:44,257 --> 00:05:45,251
I'll be right back.
52
00:05:45,251 --> 00:05:47,280
No, wait!
53
00:05:47,280 --> 00:05:51,255
Just a pat.
54
00:06:19,285 --> 00:06:23,301
Listen please, excuse me! - Here you
are! These are the directions
correct. - Thanks! Good luck!
55
00:06:44,293 --> 00:06:46,321
Good!
56
00:06:46,321 --> 00:06:48,309
Listen, I'm the guy with the hands...
57
00:06:48,309 --> 00:06:52,325
I guess you were right. They wanted
to touch you.
58
00:06:52,325 --> 00:06:53,318
Why did you run away?
59
00:06:53,318 --> 00:06:57,335
I'll explain when we meet.
60
00:08:37,491 --> 00:08:39,478
Oh excuse me, I didn't know. <- - >-
It doesn't matter.
61
00:08:39,478 --> 00:08:43,452
I'll go to bed anyway. I'll see you
then. Oh, that's right.
62
00:08:47,470 --> 00:08:49,457
We both live here. - Oh, that's right.
63
00:08:49,457 --> 00:08:53,473
He asked me to come back later, but I
was tired of walking. More, it was
too cold.
64
00:08:54,466 --> 00:08:58,483
What're some folks, you two! I want
to tell you that you are two girls
beautiful!
65
00:09:00,511 --> 00:09:04,528
When it comes her turn, atunciea
sleeps in the waiting room of the
first class of the train station.
66
00:09:04,528 --> 00:09:06,515
I'm afraid of those guys inhibited.
67
00:09:06,515 --> 00:09:10,531
You know, those who buy porn
magazines and masturbating at the
same time.
68
00:09:14,548 --> 00:09:18,523
Can you tell me what is with all
these pictures of old men?
69
00:09:18,523 --> 00:09:21,544
She looks at them, they investigate.
70
00:09:21,544 --> 00:09:22,496
And what's it called?
71
00:09:22,496 --> 00:09:24,526
Who? Her or me?
72
00:09:24,526 --> 00:09:26,513
Both!
73
00:09:26,513 --> 00:09:28,500
Francesca and Cecilia.
74
00:09:28,500 --> 00:09:32,516
Listen, Cecilia, do me a favor! Tell
her I'll come back tomorrow around
noon.
75
00:09:37,526 --> 00:09:39,555
Yes, with pleasure. Ciao! But what's
your name?
76
00:09:39,555 --> 00:09:41,542
Giulio. <- - >- Okay! Ciao! - Ciao!
77
00:09:54,585 --> 00:09:57,566
So I stopped teaching at the
Institute for Restauration.
78
00:09:57,566 --> 00:09:59,594
I'm still working for a few
magazines, but increasingly fewer.
79
00:09:59,594 --> 00:10:02,576
I've become very very lazy.
80
00:10:02,576 --> 00:10:04,562
Have you always been so!
81
00:10:04,562 --> 00:10:08,580
I thought it would be a lot of work
after the floods.
82
00:10:08,580 --> 00:10:10,567
People fear of thieves.
83
00:10:10,567 --> 00:10:14,582
Bring paintings in banks or hiding
them in basements. And there
deteriorates. And then we bring them
new to restore.
84
00:10:16,570 --> 00:10:17,564
And you?
85
00:10:17,564 --> 00:10:20,627
You know, I... in spite of this
disaster
86
00:10:20,627 --> 00:10:23,609
I'll take all of the trees of
gardens, of flowers.
87
00:10:23,609 --> 00:10:26,631
It is a privilege.
88
00:10:26,631 --> 00:10:30,606
Of course! For as to how bad things
in the world today.
89
00:10:31,640 --> 00:10:32,634
Thank you! - Coffee? - Yes.
90
00:10:32,634 --> 00:10:34,622
Two cups of coffee!
91
00:10:35,615 --> 00:10:36,651
Are you married?
92
00:10:36,651 --> 00:10:39,632
Yes, you've sent me a wedding
present! <- - >- Impossible!
93
00:10:39,632 --> 00:10:41,619
A painting! A tempera.
94
00:10:41,619 --> 00:10:44,601
Subscribe now! So that's where my
ducks ended up!
95
00:10:44,601 --> 00:10:47,622
If you knew how I searched for them!
And they were to you, isn't it!
96
00:10:47,622 --> 00:10:48,616
I can buy them back? - I don't.
97
00:10:48,616 --> 00:10:49,610
Keep much on them?
98
00:10:49,610 --> 00:10:51,639
No, I don't, my wife does.
99
00:10:55,615 --> 00:10:59,672
We haven't met for a long time! On
the good.
100
00:11:01,659 --> 00:11:02,652
You listen to me?
101
00:11:02,652 --> 00:11:06,669
Of course! No chance with the geese!
102
00:11:07,662 --> 00:11:09,691
Ciao Lorenzo! <- - >- Ciao Francesca!
- Ciao!
103
00:11:27,661 --> 00:11:30,683
Francesca has scored again! <-To->-
Is her new man!
104
00:11:30,683 --> 00:11:32,670
Do you know for a long time?
105
00:11:32,670 --> 00:11:35,693
No. Yesterday, exactly.
106
00:11:35,693 --> 00:11:39,668
I was at the villa Gazzoni to find a
statue for a garden
107
00:11:47,741 --> 00:11:51,716
Do you know who is? Fosca's daughter!
108
00:11:52,751 --> 00:11:56,726
That Fosca? - How the Fosca! Your
great love!
109
00:11:56,726 --> 00:12:00,742
Turn back time, now almost 20 years
old! I don't remember Fosca?
110
00:12:01,735 --> 00:12:05,711
Ah, that Fosca! Fosca by then! We
went out often together. You with the
chubby one, what was it called?
111
00:12:05,711 --> 00:12:07,739
Teresa.
112
00:12:07,739 --> 00:12:08,733
If you see her today , a catastrophe!
113
00:12:08,733 --> 00:12:12,708
Vixen old and bad, neurotic and
gossiping like no other.
114
00:12:12,708 --> 00:12:15,730
If you consider how beautiful she was
in her youth!
115
00:12:15,730 --> 00:12:19,788
And in the bed! What to say...
116
00:12:21,775 --> 00:12:22,768
And with Fosca what happened?
117
00:12:22,768 --> 00:12:25,792
How do you not know?
118
00:12:25,792 --> 00:12:29,766
Died, already 5 or 6 years. Of course
if we haven't met for a long time
with you.
119
00:12:36,805 --> 00:12:39,786
Hey! It is even more beautiful than
Fosca.
120
00:12:39,786 --> 00:12:41,815
But .. but that doesn't sound like
you at all.
121
00:12:42,768 --> 00:12:44,754
Lucky for her it would be better not
to sow!
122
00:12:47,777 --> 00:12:50,758
No, what you should look like me?
What do you mean?
123
00:12:50,758 --> 00:12:54,773
Not me started that rumour. But
Teresa keeps saying.
124
00:12:55,767 --> 00:12:57,797
What bolster?
125
00:12:58,791 --> 00:13:00,819
Please, stop with these jokes!
126
00:13:00,819 --> 00:13:02,807
Just don't want to say that ...
127
00:13:03,842 --> 00:13:05,828
You can't say things like that!
128
00:13:05,828 --> 00:13:08,810
Calm down! You know that Teresa is a
gossip.
129
00:13:08,810 --> 00:13:12,827
And about me tell awful things.
Unimaginable!
130
00:13:12,827 --> 00:13:14,855
About you? Well, I don't care what he
says!
131
00:13:14,855 --> 00:13:18,830
But Giulio, listen! -But about me! <-
- >- It was just a joke!
132
00:13:24,833 --> 00:13:27,814
More, I remember as if it happened
yesterday. Right after that, a month
later she slept with that guy from
Trieste.
133
00:13:27,814 --> 00:13:31,830
A engineer or something similar. One
who work abroad.
134
00:13:34,812 --> 00:13:38,827
She went with him to Africa or I
don't know what the country of the
third world.
135
00:13:38,827 --> 00:13:41,891
There was born Francesca. Building
bridges and roads.
136
00:13:41,891 --> 00:13:44,872
After a few years Fosca and made its
reappearance in Florence.
137
00:13:44,872 --> 00:13:48,889
I left. But she brought the child
with her, Francesca. And then.
138
00:13:49,882 --> 00:13:53,898
Exactly! Then how can a woman spread
such rumors unimaginable, as..
139
00:13:55,886 --> 00:13:59,902
Teresa. Do not pay attention, it is
one of his jokes Teresa.
140
00:14:00,896 --> 00:14:02,884
More than that, how are you doing
today to determine if she is or not
your daughter? And why?
141
00:14:02,884 --> 00:14:06,858
No! No, no!
142
00:14:08,886 --> 00:14:10,874
Let's leave that !
143
00:14:13,897 --> 00:14:17,872
It is not my child!
144
00:14:19,899 --> 00:14:22,923
Francesca was born on 10 July of the
next year.
145
00:14:22,923 --> 00:14:26,938
That clears up things, my
calculations are correct!
146
00:14:30,955 --> 00:14:33,936
Life is a boomerang, my dear Giulio!
147
00:14:33,936 --> 00:14:36,958
You do nonsense, and shut up!, they
turn their back against you!
148
00:14:36,958 --> 00:14:40,933
As it was with Lorenzo! Have you met
him? Have you talked with him?
149
00:14:42,920 --> 00:14:46,937
And don't try to fool me! Don't you
how!
150
00:14:46,937 --> 00:14:50,912
Since he left, I mean when I left
him, he's become a badass.
151
00:14:53,934 --> 00:14:56,957
You're still mad at him? It's been a
whole lifetime since then!
152
00:14:56,957 --> 00:15:00,973
But it's still a pig left! A fucking
pig!
153
00:15:00,973 --> 00:15:04,989
By the way Fosca, do you realize that
you have spread rumours!
154
00:15:04,989 --> 00:15:09,004
I remember I met Fosca once, before
she went away with the other.
155
00:15:09,998 --> 00:15:13,973
Was pregnant in the sixth month or
seventh. I asked her if this was your
child.
156
00:15:13,973 --> 00:15:16,003
Why? Already lived with the guy in
Trieste for a long time!
157
00:15:16,003 --> 00:15:20,018
The one who was building bridges then
they just collapsed. I was always
sure that you left her pregnant!
158
00:15:22,006 --> 00:15:25,980
Because you're from the same dough
with your boyfriend Lorenzo!
159
00:15:25,980 --> 00:15:28,961
Once in the countryside you forced me
to make love with you!
160
00:15:28,961 --> 00:15:30,991
I was drunk, let's leave! - What do
you mean drunk?
161
00:15:32,979 --> 00:15:36,994
But Fosca what he said, yes or no?
162
00:15:39,975 --> 00:15:42,045
I said no as yes no as no.
163
00:15:44,033 --> 00:15:48,049
He smiled.
164
00:16:08,047 --> 00:16:10,034
Very nice! - Thank you!
165
00:16:10,034 --> 00:16:12,021
But since my son has fallen in love
with that statue...
166
00:16:12,021 --> 00:16:14,051
I know. I did everything I could, but
nothing.
167
00:16:15,045 --> 00:16:19,060
Already I've already told your son,
such a statue is not for sale. I
don't even know how to...
168
00:16:38,106 --> 00:16:42,123
Very graceful!
169
00:16:42,123 --> 00:16:46,097
Is this your daughter? - I don't. No,
no!
170
00:17:00,091 --> 00:17:02,120
In the house, sweet wine and cakes.
171
00:17:03,114 --> 00:17:05,144
Excellent! - No, thanks, I had enough
already with this.
172
00:17:05,144 --> 00:17:09,159
Try at least, if you don't you'll
offend the hosts.
173
00:17:15,163 --> 00:17:19,137
Giulio, eat it a tangerine! Do well
to the skin to know!
174
00:17:19,137 --> 00:17:21,167
No, I'm a little carp!
175
00:17:25,141 --> 00:17:27,128
Francesca, get over it!
176
00:17:31,144 --> 00:17:33,131
So, I'm leaving!
177
00:17:33,131 --> 00:17:36,155
Wait a minute, I'll take you home
afterwards. To chat a little longer
and a little!
178
00:17:36,155 --> 00:17:38,142
We've been here an hour and you never
open your mouth!
179
00:17:38,142 --> 00:17:41,164
Outside to stuff the sausage. And
bean salad.
180
00:17:41,164 --> 00:17:45,180
I've eaten up my steak!
181
00:17:45,180 --> 00:17:47,209
And what if?
182
00:17:50,190 --> 00:17:52,177
I know you! I will have a sandwich, a
motorbike and a juke box. You don't
have the culture, the food!
183
00:17:52,177 --> 00:17:54,206
Anyway, she has to leave.
184
00:17:57,188 --> 00:17:59,215
Well ... I'm leaving.
185
00:18:04,184 --> 00:18:08,201
I won't come home tonight, sleep over
at Tino.
186
00:18:17,185 --> 00:18:20,208
Nice girl, your girlfriend!
187
00:18:20,208 --> 00:18:23,230
To me you never look!
188
00:18:23,230 --> 00:18:27,247
Or me staring at her like you're a
cop.
189
00:18:29,234 --> 00:18:33,250
Why have you insisted that Cecilia to
go out with us tonight?
190
00:18:33,250 --> 00:18:35,238
It is something normal, just is your
girlfriend!
191
00:18:35,238 --> 00:18:38,260
I believe you did this in order not
to be alone with me!
192
00:18:40,248 --> 00:18:42,275
How to do this? I am very happy with
you.
193
00:18:43,229 --> 00:18:45,216
Last night was ... wonderful,
incredible, beautiful.
194
00:18:47,244 --> 00:18:49,232
Then I started to think about it.
195
00:18:49,232 --> 00:18:53,248
Do you realize how much older I am
than you? And as I have a wife.
196
00:18:54,242 --> 00:18:56,230
A daughter. Obstacles over the
obstacles!
197
00:18:56,230 --> 00:18:59,251
Just don't have to marry me!
198
00:18:59,251 --> 00:19:03,268
You make a joke out of anything. At
your age this is still normal, at my
age, I don't.
199
00:19:11,301 --> 00:19:15,316
I once had a friend who was even
older than you. And not as cute as
you. Not even close!
200
00:19:19,291 --> 00:19:21,320
You don't want to come in?
201
00:19:21,320 --> 00:19:23,265
I have to go back to Rome
202
00:19:23,265 --> 00:19:26,289
Now, at such a late hour?
203
00:19:26,289 --> 00:19:28,277
So that means goodbye?
204
00:19:32,292 --> 00:19:34,279
Yes. And I don't.
205
00:19:35,314 --> 00:19:38,296
Very often come to Florence because
of my job.
206
00:19:38,296 --> 00:19:41,318
So we can meet from time to time.
207
00:19:41,318 --> 00:19:43,347
Or better...
208
00:19:44,341 --> 00:19:47,362
No, better not. Let's leave things
the way they are.
209
00:19:48,356 --> 00:19:50,344
But we'll stay friends still?
210
00:19:50,344 --> 00:19:52,331
If you want to, it would give me
great pleasure.
211
00:19:55,355 --> 00:19:59,370
What to do in these situations? They
shake hands?
212
00:20:01,357 --> 00:20:03,345
I know, I know, you're right. Only...
213
00:20:03,345 --> 00:20:07,319
At my age one always talks about the
age with a girl like you.
214
00:20:08,355 --> 00:20:12,330
But there are other reasons for that
...
215
00:20:12,330 --> 00:20:16,346
Don't you get a stomach ache after
eating this, don't you?
216
00:20:16,346 --> 00:20:18,333
In a day, you will understand what
I'm talking about.
217
00:20:18,333 --> 00:20:22,391
Quite trivial reasons, I'm sorry.
218
00:20:23,384 --> 00:20:27,401
Goodbye, Mr. Salami
219
00:20:59,405 --> 00:21:00,357
Ah, you're, scared.
220
00:21:00,357 --> 00:21:02,427
Now I come to you and freak out.
221
00:21:02,427 --> 00:21:03,463
More slowly as sleep
222
00:21:03,463 --> 00:21:05,450
And who is it this time?
223
00:21:05,450 --> 00:21:08,432
A photographer brilliant just back
from Africa with a friend of mine
224
00:21:08,432 --> 00:21:11,453
Yeah, and I sleep in our bed isn't it?
225
00:21:11,453 --> 00:21:13,441
Yes. In the bed of our marriage.
226
00:21:13,441 --> 00:21:16,463
I have not seen the girl's car? Has
not come yet.
227
00:21:16,463 --> 00:21:18,451
It is already five in the morning and
not come home?
228
00:21:18,451 --> 00:21:20,480
She's 18 years old, calm down.
229
00:21:20,480 --> 00:21:23,420
Yeah, yeah, calm down
230
00:21:23,420 --> 00:21:25,448
I see that you calm down
231
00:21:25,448 --> 00:21:27,435
May I know what time it is back
usually?
232
00:21:27,435 --> 00:21:29,423
Depends on
233
00:21:29,423 --> 00:21:33,439
May be back soon
234
00:21:33,439 --> 00:21:37,455
Cut the crap, she's 18 years old.
Today at that age, kids do what they
want, you know that, or don't you
know?
235
00:21:39,443 --> 00:21:43,500
I know, but I don't live with the idea
236
00:21:46,481 --> 00:21:48,510
Where am I going to sleep?
237
00:21:48,510 --> 00:21:51,492
Go in the guest room.
238
00:21:51,492 --> 00:21:55,507
I am a guest here, don't you? This is
your home, isn't it, it's all yours
here.
239
00:21:55,507 --> 00:21:59,524
What luck as due to service commute
to Florence, so you guys are happy
240
00:21:59,524 --> 00:22:00,435
I?
241
00:22:00,435 --> 00:22:02,505
Your friends, the geniuses.
242
00:22:02,505 --> 00:22:06,480
I have nothing against, I have to
support.
243
00:22:06,480 --> 00:22:09,501
You don't like them than plants.
244
00:22:09,501 --> 00:22:13,519
They are faithful, quiet and not make
a fuss.
245
00:22:13,519 --> 00:22:15,506
This is a philosophy of shit, of shit.
246
00:22:25,566 --> 00:22:27,554
Still not sleeping at this hour?
247
00:22:33,558 --> 00:22:36,579
Forgive me father, but I don't...
248
00:22:36,579 --> 00:22:40,555
I want to know, where have you been
and what are you doing up at this
hour?
249
00:22:40,555 --> 00:22:44,530
You talk very little with me, so what
would you like to know?
250
00:22:44,530 --> 00:22:45,524
Talk a little?
251
00:22:45,524 --> 00:22:49,540
Given that I'm here now, let's talk.
252
00:22:51,569 --> 00:22:54,549
You want to find out immediately what
the problem you solved?
253
00:22:54,549 --> 00:22:56,536
I think I'm pregnant.
254
00:23:00,512 --> 00:23:02,581
That's all we need!
255
00:23:02,581 --> 00:23:06,598
Only trouble, woman, naughty, lack of
communication, daughter pregnant.
256
00:23:12,602 --> 00:23:15,624
The usual remarks and in terms of
structure and design.
257
00:23:15,624 --> 00:23:17,612
I'm sorry, mr. architect
258
00:23:17,612 --> 00:23:19,639
Will be looking for the Count of
Florence on the line of his personal.
259
00:23:36,615 --> 00:23:37,609
Sorry, you need to sign...
260
00:23:37,609 --> 00:23:39,596
Later.
261
00:23:46,635 --> 00:23:48,665
Yes, good afternoon.
262
00:23:48,665 --> 00:23:52,680
Like I told you on the moment in
regards to the statue can not do
nothing.
263
00:23:56,655 --> 00:24:00,588
That to do your, I can't send people
to steal the statues.
264
00:24:02,659 --> 00:24:04,647
Tuesday?
265
00:24:04,647 --> 00:24:08,662
Well, we'll see you at Florence.
266
00:24:25,720 --> 00:24:29,695
"For you, from his side Federicca"
267
00:26:00,742 --> 00:26:04,799
Loredana, what do you say we go to
the cinema today?
268
00:26:05,793 --> 00:26:07,823
We have a meeting.
269
00:26:32,871 --> 00:26:34,859
What are you doing here, waiting for
her?
270
00:26:34,859 --> 00:26:36,888
No, I came to Florence with the
service, you know ...
271
00:26:36,888 --> 00:26:38,875
Do you want to take a nice little
stroll?
272
00:26:38,875 --> 00:26:42,850
Yes.
273
00:26:43,844 --> 00:26:47,859
Look how good it is, try it and you.
274
00:26:47,859 --> 00:26:51,876
Anyway, Francesca is not jealous.
275
00:26:52,870 --> 00:26:55,851
Do you think I'm silly, don't you?
276
00:26:55,851 --> 00:26:59,867
No, not like that.
277
00:27:33,901 --> 00:27:35,930
You're hard 1
278
00:27:40,939 --> 00:27:44,956
You know Francesca, don't you?
279
00:27:45,949 --> 00:27:47,978
Did he tell you anything special?
280
00:27:47,978 --> 00:27:51,953
Sometimes, sometimes falls into
depression.
281
00:27:53,982 --> 00:27:56,963
Then she cries and I tell him.
282
00:27:56,963 --> 00:28:00,896
I ask you, why are you crying and she
replies that they are her problems.
283
00:28:00,896 --> 00:28:02,966
But I know what he has.
284
00:28:02,966 --> 00:28:06,941
I don't even have to know psychology,
she is missing her father, is the
classic.
285
00:28:07,976 --> 00:28:11,950
Not him-never knew her father, I
mean, I don't even know who he is?
286
00:28:13,980 --> 00:28:15,967
It looks like not.
287
00:28:15,967 --> 00:28:19,984
No stories, they don't really are how
it should be.
288
00:28:19,984 --> 00:28:23,999
Say that great loves have to be short.
289
00:28:23,999 --> 00:28:27,023
For as you know, most of the time end
badly.
290
00:28:27,023 --> 00:28:29,009
What bad girl are you
291
00:28:29,009 --> 00:28:31,038
Ah, the sauce!
292
00:28:34,019 --> 00:28:36,048
It is almost ready.
293
00:28:37,042 --> 00:28:41,016
I like the romans, have a look that
excites me.
294
00:28:43,004 --> 00:28:44,991
I can taste it to see how is the sauce
295
00:28:47,020 --> 00:28:49,007
Very good.
296
00:28:52,029 --> 00:28:54,017
As an architect I'm not extraordinary
but as the piece are.
297
00:28:54,017 --> 00:28:56,004
I knew you were cool.
298
00:28:57,040 --> 00:29:00,973
Are the advantages of age. That age?
299
00:29:00,973 --> 00:29:05,072
I had a boyfriend in Rome.
300
00:29:12,069 --> 00:29:16,086
I broke up with him to know, because
you tried to marry me.
301
00:29:16,086 --> 00:29:20,101
To live together, agree, but to get
married.
302
00:29:20,101 --> 00:29:24,076
Men get married when they get tired,
and women of curiosity
303
00:29:24,076 --> 00:29:26,064
But the two sides will regret doing.
304
00:29:26,064 --> 00:29:30,080
The only advantage of marriage is
that the increase secret of life.
305
00:29:31,074 --> 00:29:32,067
This says the expert in you.
306
00:29:32,067 --> 00:29:36,083
It is not my opinion but I'll share
it.
307
00:29:36,083 --> 00:29:37,076
Me what do you think?
308
00:29:37,076 --> 00:29:39,064
You're very cute.
309
00:29:39,064 --> 00:29:41,094
Do you like me?
310
00:29:41,094 --> 00:29:43,121
The phone is ringing.
311
00:29:48,133 --> 00:29:50,119
Yes, hello.
312
00:29:51,113 --> 00:29:53,142
And what the hell are you saying?
313
00:29:53,142 --> 00:29:55,129
That was good.
314
00:29:56,123 --> 00:29:58,152
I'm meeting who I want.
315
00:29:58,152 --> 00:30:01,133
And even is an expert.
316
00:30:01,133 --> 00:30:04,114
I stroked your hair ...
317
00:30:04,114 --> 00:30:08,130
Then he started to put his hand under
the shirt ...
318
00:30:08,130 --> 00:30:12,105
Then the hand descended, descended.
319
00:30:12,105 --> 00:30:16,121
And I climbed, I climbed to the stars.
320
00:30:16,121 --> 00:30:20,179
Not no more as we made love.
321
00:30:20,179 --> 00:30:24,154
We've unleashed.
322
00:30:48,168 --> 00:30:51,190
I caught your weakness.
323
00:30:51,190 --> 00:30:55,165
Please, don't, don't do this!
324
00:30:59,181 --> 00:31:03,196
I waited for you to come, we've
prepared something, he made a sauce
fantastic.
325
00:31:03,196 --> 00:31:04,232
Eat dinner together ?
326
00:31:04,232 --> 00:31:08,207
I'm not hungry, continue.
327
00:31:08,207 --> 00:31:10,235
She heard everything.
328
00:31:10,235 --> 00:31:11,229
Why do that?
329
00:31:11,229 --> 00:31:13,216
Ask her yourself?
330
00:31:13,216 --> 00:31:17,233
When they hang in the room or trying
to enter or leave her alone, so she
is.
331
00:31:56,276 --> 00:31:58,306
Francesca, she's gone.
332
00:31:59,300 --> 00:32:02,280
Come on, let me in!
333
00:32:02,280 --> 00:32:06,254
Stop acting like that!
334
00:32:09,278 --> 00:32:11,265
I swear, as I...
335
00:32:26,336 --> 00:32:28,323
"Incest, the masculine noun"
336
00:32:28,323 --> 00:32:32,340
"Sexual relations between persons
linked by a relation of kinship and
blood "
337
00:32:33,334 --> 00:32:35,320
"It is prohibited the marriage
between this type of person"
338
00:32:35,320 --> 00:32:38,343
It is forbidden marriage is not love.
339
00:32:38,343 --> 00:32:41,366
Don't even say that it is sin.
340
00:32:41,366 --> 00:32:45,299
This is a taboo invented by people,
not nature.
341
00:32:45,299 --> 00:32:49,314
Finish, that's not a problem that is
solved with a dictionary.
342
00:32:51,344 --> 00:32:53,332
And you look in what trouble I'm in.
343
00:32:53,332 --> 00:32:57,347
But what you said just one like you,
sinful to the bone.
344
00:32:57,347 --> 00:32:59,335
I don't burn the joke.
345
00:32:59,335 --> 00:33:01,281
No, I'm not kidding.
346
00:33:01,281 --> 00:33:05,380
It is said that who sees the ugly
things into beautiful things is
sinful without being seductive.
347
00:33:08,360 --> 00:33:10,390
But damn, now, how do you do to prove
that she's...
348
00:33:10,390 --> 00:33:14,405
I'm looking for that guy from
Trieste, maybe he...
349
00:33:14,405 --> 00:33:18,380
And he, he what do you think's gonna
tell you?
350
00:33:19,374 --> 00:33:23,349
In my opinion the fact that he's gone
means he is not interested at all by
Francesca
351
00:33:29,393 --> 00:33:32,374
Who is your son, isn't it?
352
00:33:32,374 --> 00:33:34,362
I think that you love him a lot.
353
00:33:35,398 --> 00:33:38,378
And I have a daughter, Ylaria.
354
00:33:38,378 --> 00:33:41,443
Now has problems, is pregnant.
355
00:33:41,443 --> 00:33:45,417
I have to be close, but with the mind
are always at Francesca.
356
00:33:46,411 --> 00:33:49,433
Because you're in love.
357
00:33:49,433 --> 00:33:53,450
Listen to me and don't think of it as
a freak out.
358
00:33:53,450 --> 00:33:57,425
Your doubts have no real foundation.
What you say Teresa, for me it
doesn't matter.
359
00:34:44,459 --> 00:34:46,487
No, wait, I got to make you
understand.
360
00:34:46,487 --> 00:34:50,463
Listen to Francesca, that is telling
you the truth.
361
00:34:52,491 --> 00:34:56,467
Listen to me, that is.
362
00:35:28,513 --> 00:35:32,529
I'm, let's not be silly, who did you
get on?
363
00:35:32,529 --> 00:35:35,551
I said no, but first get him, who is
it?
364
00:35:35,551 --> 00:35:39,526
Is a friend of mine, plays the guitar
and does it very well.
365
00:35:41,596 --> 00:35:43,584
A to sleep on you?
366
00:35:43,584 --> 00:35:45,571
To be honest, I haven't scheduled
anything yet.
367
00:35:45,613 --> 00:35:47,599
Ask if you sleep here.
368
00:35:47,599 --> 00:35:49,587
I understand, I think he's a hundred
years old.
369
00:35:50,581 --> 00:35:54,598
Yeah, he says... he says he wants to
sleep here.
370
00:35:54,598 --> 00:35:58,613
Banish him, I'm not leaving until I
see him coming at you out of the
house.
371
00:35:59,607 --> 00:36:03,582
Ok, then drink two to three cups of
coffee and wait, when we finish a go,
ciao.
372
00:36:54,632 --> 00:36:56,661
Don't I deserve a kiss.
373
00:37:11,690 --> 00:37:13,678
Ask me where are you?
374
00:37:13,678 --> 00:37:15,707
Read.
375
00:37:30,696 --> 00:37:32,682
I know that is a doctor destoinica
376
00:37:32,682 --> 00:37:35,705
But I thought I'd do it in London.
377
00:37:35,705 --> 00:37:36,699
Yes, in London.
378
00:37:36,699 --> 00:37:39,680
Yes, anyway there is no danger.
379
00:37:39,680 --> 00:37:43,737
I'm sorry but I'm busy, I'll call you
later.
380
00:37:43,737 --> 00:37:45,724
But why in London?
381
00:37:45,724 --> 00:37:47,754
I'd like to profit to do a little
shopping.
382
00:37:48,747 --> 00:37:52,763
Now that it's over, yeah.
383
00:37:55,744 --> 00:37:57,774
When you schedule for that?
384
00:37:57,774 --> 00:38:01,666
Soon if I change my mind, sometimes I
think not to have an abortion.
385
00:38:13,756 --> 00:38:16,736
Ciao, you are, even you I was talking
about.
386
00:38:16,736 --> 00:38:18,765
Who is.
387
00:38:18,765 --> 00:38:22,781
Excuse me, but I have guest, call me
later, ciao.
388
00:38:23,775 --> 00:38:24,810
What he says, what he has to say.
389
00:38:24,810 --> 00:38:27,791
He has no one to blame, I'm the one
who has never taken the pill.
390
00:38:27,791 --> 00:38:29,778
My dad is trying to stop acting like
every time you fell from the sky.
391
00:38:30,814 --> 00:38:34,789
Anyway it is none of my business, I
decide.
392
00:38:34,789 --> 00:38:37,810
Maybe I was the one that I wanted to
happen.
393
00:38:37,810 --> 00:38:41,827
How to be the one who...? But you
realize ...
394
00:38:41,827 --> 00:38:45,802
Finish with this phone.
395
00:38:46,795 --> 00:38:50,771
Are you looking for a girl Francesca.
396
00:38:53,792 --> 00:38:55,780
Ah, yes, I am
397
00:38:55,780 --> 00:38:57,809
When?
398
00:38:57,809 --> 00:38:59,797
Sunday, here in Rome?
399
00:38:59,797 --> 00:39:02,818
No, I don't know what to say.
400
00:39:02,818 --> 00:39:05,841
Maybe I should have to talk to you
earlier.
401
00:39:05,841 --> 00:39:08,863
Me, I'm fine.
402
00:39:08,863 --> 00:39:12,839
Yeah, yeah, well, ciao.
403
00:39:14,867 --> 00:39:15,861
In my opinion you're crazy.
404
00:39:15,861 --> 00:39:16,855
Why am I crazy?
405
00:39:16,855 --> 00:39:18,842
Is pretty?
406
00:39:33,831 --> 00:39:35,858
Please tell me where is Giulio?
407
00:39:35,858 --> 00:39:37,846
Which Giulio?
408
00:39:37,846 --> 00:39:41,903
Architect.
409
00:39:50,888 --> 00:39:53,911
My husband is, at this time is busy.
410
00:39:53,911 --> 00:39:57,927
If I can be of some use, or you must
speak only with him?
411
00:39:58,921 --> 00:40:00,909
I got to meet him.
412
00:40:01,902 --> 00:40:03,889
<-To->- Is in the balcony. <- - >-
Thank You.
413
00:40:21,942 --> 00:40:23,928
But what are you doing here?
414
00:40:23,928 --> 00:40:25,957
We didn't understand we'll see you
Sunday.
415
00:40:25,957 --> 00:40:27,945
It is Sunday today.
416
00:40:27,945 --> 00:40:31,961
I waited more than an hour and seeing
as you didn't come I came to you.
417
00:40:31,961 --> 00:40:34,941
Horse race I'll start in a half hour,
we're gonna be late you know.
418
00:40:34,941 --> 00:40:36,971
Which race?
419
00:40:36,971 --> 00:40:38,958
Who opened the door, if you don't
mind?
420
00:40:38,958 --> 00:40:40,946
Your wife.
421
00:40:44,920 --> 00:40:47,943
Luiza, Luiza wait a minute, please.
422
00:40:47,943 --> 00:40:49,930
I wanted to introduce you to...
423
00:40:49,930 --> 00:40:51,959
I meet her another time.
424
00:41:11,004 --> 00:41:12,992
Excuse me, have you seen how
beautiful they are.
425
00:41:12,992 --> 00:41:16,015
Yes, they're all beautiful, but for
me they are all the same.
426
00:41:16,015 --> 00:41:18,995
But he is a champion, you have to
win, and then it is mine
427
00:41:18,995 --> 00:41:21,025
How do you mean, yours?
428
00:41:21,025 --> 00:41:22,970
Well, it's not mine but...
429
00:41:24,006 --> 00:41:25,994
I saw the birth of the to know and
today I want to see him win.
430
00:41:25,994 --> 00:41:27,980
Let's hope it will be.
431
00:41:27,980 --> 00:41:30,009
Why, do you think that it is not able
to win.
432
00:41:30,009 --> 00:41:32,990
How to win, don't you see that has
something wrong with his leg.
433
00:41:32,990 --> 00:41:35,019
No, it is not that of our, of our is
that there.
434
00:41:35,019 --> 00:41:38,000
It is beautiful, isn't it?
435
00:41:38,000 --> 00:41:42,058
You bet 100 thousand with me? A
hundred thousand... Yes.
436
00:42:10,047 --> 00:42:12,034
Come on, you're the best!
437
00:42:19,073 --> 00:42:23,089
Okay, you win, you.
438
00:42:28,099 --> 00:42:29,093
Look here... But he's got coverage?
439
00:42:29,093 --> 00:42:31,120
Let's hope he has.
440
00:42:31,120 --> 00:42:35,096
Anyway I don't have to cash it, put
it in storage and I keep it as a
reminder.
441
00:42:36,132 --> 00:42:37,125
Hear, but when do you leave?
442
00:42:37,125 --> 00:42:39,112
Go faster if I drive you.
443
00:42:39,112 --> 00:42:42,134
You drive up to Florence, I hope this
is a joke?
444
00:42:42,134 --> 00:42:46,109
We're going to go to the country to
Bertholo. Did you know that the
stallion that won the race is my
dad's.
445
00:42:46,109 --> 00:42:47,102
That dad?
446
00:42:47,102 --> 00:42:51,120
I told you, Bertholo. Is so
sympathetic, you'll see and you
447
00:42:51,120 --> 00:42:53,107
Bertholo is your father and he has
horses?
448
00:42:53,107 --> 00:42:55,094
Of course, why don't you like?
449
00:42:55,094 --> 00:42:59,110
Not, how not to, is extraordinary.
450
00:43:08,135 --> 00:43:10,165
Faster, faster, come on.
451
00:43:10,165 --> 00:43:13,147
But you're really unconscious
452
00:43:13,147 --> 00:43:17,162
No, no, I don't see anything like
that.
453
00:43:24,159 --> 00:43:26,147
As before, I way free.
454
00:43:29,127 --> 00:43:33,144
Then tell me which is the complex
your superiority.
455
00:43:33,144 --> 00:43:37,161
Come on tell me, given that
obviously, my complex is higher than
that of or.
456
00:43:38,155 --> 00:43:40,182
Then, the patient says.
457
00:43:41,176 --> 00:43:45,193
"The first day I created the heavens
and the earth"
458
00:43:48,215 --> 00:43:52,231
Now it's my turn, so.
459
00:43:53,225 --> 00:43:57,199
A husband who returns home he wants
to open and surprise the door opens
only.
460
00:44:02,127 --> 00:44:05,191
At the same time, type, type, type
461
00:44:05,191 --> 00:44:09,206
like someone would come down the
stairs.
462
00:44:10,200 --> 00:44:14,217
Excuse me but I'm dying of laughter...
463
00:44:14,217 --> 00:44:16,204
And in that moment he hears softly,
"Rodolfo, Rodolfo"
464
00:44:16,204 --> 00:44:20,261
The noise was coming from the
bathroom ... no, No, the noise was
coming from the bedroom.
465
00:44:26,265 --> 00:44:30,281
Wait for that is really funny.
466
00:44:30,281 --> 00:44:34,256
So, hear, type, type, type, like
someone was coming down the stairs.
467
00:44:36,284 --> 00:44:38,272
But I know very well ...
468
00:44:44,234 --> 00:44:47,257
It is curious, it is like I have the
words on the tongue.
469
00:44:47,257 --> 00:44:48,251
A positive thing.
470
00:44:48,251 --> 00:44:51,272
This is special, don't make it worse.
471
00:44:51,272 --> 00:44:55,247
Aha, yes now I remember.
472
00:44:57,277 --> 00:44:59,264
Damn, what a weird thing.
473
00:44:59,264 --> 00:45:03,322
As you see, I don't remember.
474
00:45:03,322 --> 00:45:07,296
A voice came down the stairs ...
475
00:45:07,296 --> 00:45:11,312
I don't remember at all. It is
curious isn't it.
476
00:45:12,305 --> 00:45:14,335
I'm going to sleep, I sleep.
477
00:45:14,335 --> 00:45:18,310
Listen to Francesca, if you want,
I'll tell you another, wait.
478
00:45:18,310 --> 00:45:20,338
No thank you, good night.
479
00:45:22,325 --> 00:45:24,313
You will really like Francesca, don't
you?
480
00:45:24,313 --> 00:45:27,294
Your daughter is a great kid.
481
00:45:27,294 --> 00:45:30,317
Yes, it is, but ...
482
00:45:30,317 --> 00:45:34,292
To tell you honestly, it's not even
my daughter.
483
00:45:35,326 --> 00:45:38,307
What do you mean ...
484
00:45:38,307 --> 00:45:41,371
I mated with her mother when she was
already eight years old ...
485
00:45:41,371 --> 00:45:45,346
and then when Fosca has died I've
tried to do on her father.
486
00:45:45,346 --> 00:45:49,362
But for me it is like my daughter.
487
00:45:49,362 --> 00:45:51,350
Will put a glass ?
488
00:45:51,350 --> 00:45:55,366
"The wine is important. Helps you to
live well,"
489
00:45:59,382 --> 00:46:00,376
Do you need something?
490
00:46:00,376 --> 00:46:04,351
No, thank you, dear, everything is in
order
- good night, good Night.
491
00:46:07,373 --> 00:46:09,360
Look! Look what color he is !
492
00:46:09,360 --> 00:46:12,342
It is a wine that's not too drink all
over the place, isn't it?
493
00:46:12,342 --> 00:46:16,358
Wines and women. Yes, women are
beautiful, but the wine...
494
00:46:17,352 --> 00:46:21,409
Wine warms you up and gives you
courage and joy.
495
00:46:24,391 --> 00:46:28,406
Not betray you and gives you all what
you want.
496
00:46:35,404 --> 00:46:38,426
You see these beasts, they're all
mine.
497
00:46:38,426 --> 00:46:42,442
A walk, yes. Thank you
498
00:46:49,398 --> 00:46:51,427
It is nice your father.
499
00:46:51,427 --> 00:46:53,414
Now you confirm one thing.
500
00:46:53,414 --> 00:46:55,402
Is not my father.
501
00:47:06,457 --> 00:47:08,485
But you're new here, I've never seen.
Yes we are.
502
00:47:08,485 --> 00:47:10,472
Are you Francesca ?
503
00:47:10,472 --> 00:47:12,460
Yes.
504
00:47:17,470 --> 00:47:19,498
Good morning.
505
00:47:29,477 --> 00:47:33,451
If he is not your father... You don't
know, actually don't you imagine?
506
00:47:34,444 --> 00:47:37,468
Who is my real father?
507
00:47:37,468 --> 00:47:39,455
What does it matter ?
508
00:47:39,455 --> 00:47:43,513
My mother said it was very nice. A
doctor if I'm not mistaken.
509
00:47:43,513 --> 00:47:45,500
It seems that he died before I was
born.
510
00:47:45,500 --> 00:47:47,529
It seemed to me, you see...
511
00:47:47,529 --> 00:47:49,517
It could be a lie.
512
00:47:50,511 --> 00:47:53,532
Because it doesn't convince me. In my
opinion it is just a lie.
513
00:47:53,532 --> 00:47:57,549
She was a person very reserved. I
never said, your father was so or was
so.
514
00:47:58,543 --> 00:48:02,434
Left us with problems and
disappeared. I have not seen even a
photo with him.
515
00:48:04,504 --> 00:48:07,527
And I think you're mad at him, don't
you?
516
00:48:07,527 --> 00:48:11,502
Why? I have no reason to hate him.
Were their problems, his and my
mother's.
517
00:48:12,495 --> 00:48:16,512
Yes, a bit I'm curious. No, no...
518
00:48:18,540 --> 00:48:20,569
I confess that up until last year,
maybe I needed to meet him, but now...
519
00:48:20,569 --> 00:48:23,549
Who cares about him.
520
00:48:23,549 --> 00:48:25,579
And if you meet the ...
521
00:48:25,579 --> 00:48:29,554
Let's say a person comes to you who
says: I am your father.
522
00:48:29,554 --> 00:48:33,569
What would you do in this situation?
523
00:48:33,569 --> 00:48:35,557
How do I know.
524
00:48:35,557 --> 00:48:37,586
I would say: hello, hello.
525
00:48:37,586 --> 00:48:39,573
What do you do ...
526
00:48:40,567 --> 00:48:43,549
I think I'll say hello and that's
about it.
527
00:48:43,549 --> 00:48:47,564
For me my father is Bartholo.
528
00:49:19,653 --> 00:49:23,585
Cecilia says as the two of us are
alike.
529
00:49:23,585 --> 00:49:26,608
Why?
530
00:49:26,608 --> 00:49:29,630
Maybe it's because sometimes you make
contact with the unknown.
531
00:49:29,630 --> 00:49:33,605
How are you doing now. Fails anybody
to comprehend what is in your soul.
532
00:49:35,635 --> 00:49:38,615
And so am I.
533
00:49:38,615 --> 00:49:42,673
Here's a four-leaf clover. Good luck.
534
00:49:42,673 --> 00:49:46,689
Come on, make a wish !
535
00:49:46,689 --> 00:49:48,676
To be younger by 20 years.
536
00:49:48,676 --> 00:49:50,663
Please, you have a bit more fantasy.
537
00:49:52,693 --> 00:49:56,668
Me and you and the desert. I like it.
538
00:49:56,668 --> 00:50:00,683
And what?
539
00:50:03,665 --> 00:50:06,646
I'd like to feel free.
540
00:50:06,646 --> 00:50:10,662
To do all the crap that goes on in my
head without me thinking about
anything, let me torment the soul.
541
00:50:12,690 --> 00:50:16,665
So I could explode, to do something
stupid, and then ...
542
00:50:17,659 --> 00:50:21,716
And then I don't care. Look...
543
00:50:25,733 --> 00:50:26,726
There was a four-leaf clover.
544
00:50:26,726 --> 00:50:30,743
It will not fulfill your desires?
545
00:50:30,743 --> 00:50:32,730
Yes.
546
00:50:54,716 --> 00:50:56,744
Quickly, under the tree.
547
00:51:34,794 --> 00:51:36,781
It is a fruit.
548
00:51:37,775 --> 00:51:39,762
Fast as you are getting all wet...
549
00:51:41,833 --> 00:51:43,821
Open your mouth, You like?
550
00:51:44,815 --> 00:51:48,830
Yes it is very good and you know why?
It is a gift from you. Yes, professor.
551
00:51:51,811 --> 00:51:53,841
Look who's coming. Your friend.
552
00:52:01,748 --> 00:52:03,818
I'm here to help. Will go to the car.
Thank you
553
00:52:04,812 --> 00:52:05,806
One at a time.
554
00:52:05,806 --> 00:52:07,834
First me, sorry...
555
00:52:32,884 --> 00:52:34,871
I kissed him.
556
00:52:34,871 --> 00:52:38,887
Because I felt the need to kiss you.
557
00:52:53,876 --> 00:52:55,862
Wait here !
558
00:53:23,934 --> 00:53:25,922
There are too many people, let's go !
559
00:53:38,923 --> 00:53:40,993
And where am I going to go to sleep?
560
00:53:40,993 --> 00:53:44,967
Cecilia told me that when you want
to...
561
00:53:45,961 --> 00:53:49,978
you go and sleep in the waiting room
at the train station.
562
00:53:52,006 --> 00:53:55,981
You don't have anyone to go?
563
00:53:55,981 --> 00:53:58,011
How am I to know, for example, a
friend ...
564
00:53:58,011 --> 00:53:59,004
Oh, yeah.
565
00:53:59,004 --> 00:54:00,909
I have a friend...
566
00:54:00,909 --> 00:54:02,896
But it is a dumb and a bum ...
567
00:54:02,896 --> 00:54:04,966
Sorry, but what do I do with this?
568
00:54:04,966 --> 00:54:06,954
Actually, that's what I was wondering.
569
00:54:07,988 --> 00:54:11,963
It's like you didn't exist. You spent
a night with me in bed and then...
570
00:54:11,963 --> 00:54:15,979
Bye, my darling, thanks for the fuck
but you really must excuse me, I have
a family.
571
00:54:16,973 --> 00:54:19,995
I have a job, I have duties. To go to
hell.
572
00:54:19,995 --> 00:54:20,989
You see as we in calico.
573
00:54:20,989 --> 00:54:24,012
And who cares about that. I don't
even see them on the other.
574
00:54:24,012 --> 00:54:26,040
I, poor me, what a fool I am. I don't
see you than on you.
575
00:54:28,028 --> 00:54:31,051
But you, you're a true gentleman, you
act exactly as you say with
discretion.
576
00:54:31,051 --> 00:54:35,026
For him to know is a respectable man,
then come on.
577
00:54:35,026 --> 00:54:39,041
Sweater and find another. You're not
even in danger to compromise yourself.
578
00:54:40,035 --> 00:54:42,064
Don't you, dammit?
579
00:54:43,057 --> 00:54:46,039
In the exchange after that when you
meet with your friends, like you and
I hear.
580
00:54:46,039 --> 00:54:50,014
Oh, yeah, what fresh, that body, come
on tell them that.
581
00:54:50,014 --> 00:54:54,029
Let's at least once don't be a
hypocrite and tell them...
582
00:54:58,046 --> 00:55:00,033
Where are you going?
583
00:55:00,033 --> 00:55:00,986
I'm going to the car
584
00:55:00,986 --> 00:55:02,973
And... I'll go with you. Do you want
to go back to Rome?
585
00:55:02,973 --> 00:55:05,084
No, I'm looking for a hotel.
586
00:55:05,084 --> 00:55:07,072
Very well, agree here I come.
587
00:55:07,072 --> 00:55:09,100
Listen to Francesca, let's talk
openly...
588
00:55:09,100 --> 00:55:13,076
Come on, we'll talk later. Come on,
get a move on.
589
00:55:13,076 --> 00:55:15,104
Good evening. We want two single
rooms.
590
00:55:15,104 --> 00:55:16,098
Why second single? It is enough one
double.
591
00:55:16,098 --> 00:55:20,113
I'm not a minor, look !
592
00:55:22,101 --> 00:55:26,076
A double room with bathroom, you
understand !
593
00:55:37,089 --> 00:55:41,105
What beautiful, what beautiful!
594
00:55:47,151 --> 00:55:51,124
I'm sorry to know, for what I... I
don't know what got into me.
595
00:55:53,154 --> 00:55:57,129
Make peace ! Yes.
596
00:56:26,194 --> 00:56:30,210
Now to see how to make the bed.
597
00:56:40,189 --> 00:56:42,217
Please sir, can I get your boots?!
598
00:56:44,163 --> 00:56:46,192
Boots, I said!
599
00:56:57,205 --> 00:56:59,193
And what do you do?
600
00:56:59,193 --> 00:57:02,133
You decide to take your clothes off
or do you sleep dressed?
601
00:57:02,133 --> 00:57:04,244
Come immediately.
602
00:57:42,295 --> 00:57:45,276
On what side do you want to sleep?
603
00:57:45,276 --> 00:57:47,304
In the bed, what side do you want to
sleep?
604
00:57:47,304 --> 00:57:51,279
How you want, do the bathroom now.
605
01:01:18,547 --> 01:01:22,562
Luiza, am I? What do you mean who is
it, Giulio, your husband
606
01:01:22,562 --> 01:01:25,544
Excuse me, but I wanted to tell you
something...
607
01:01:25,544 --> 01:01:27,531
Hello, hello...
608
01:01:28,524 --> 01:01:32,541
Just when you need a phone...
609
01:01:37,550 --> 01:01:41,608
I ended up talking alone...
610
01:01:57,632 --> 01:02:01,523
Lorenzo. Giulio Excuse me I know this
is late.
611
01:02:02,517 --> 01:02:06,575
No, I just wanted to know.
612
01:02:06,575 --> 01:02:10,591
I really don't know what to say...
613
01:02:10,591 --> 01:02:14,607
How? A notary? Which notary?
614
01:02:14,607 --> 01:02:16,595
And, how did you find out?
615
01:02:16,595 --> 01:02:20,652
And you think he could ? When I have
to meet with him?
616
01:02:20,652 --> 01:02:23,634
At home, don't you?
617
01:02:23,634 --> 01:02:27,649
Tomorrow morning at 9:00. I
understand on the corner with the
market.
618
01:02:29,637 --> 01:02:33,653
Thank you. Sorry for the
inconvenience. Ciao.
619
01:02:50,628 --> 01:02:54,645
Yes, it is. Fosca came up to me and
gave me a letter.
620
01:02:54,645 --> 01:02:58,660
on which was written the name of the
father of the girl.
621
01:02:58,660 --> 01:02:59,654
Federicca.
622
01:02:59,654 --> 01:03:00,648
No, no, Francesca. Francesca...
623
01:03:00,648 --> 01:03:04,706
It's been 20 years since then.
624
01:03:04,706 --> 01:03:08,721
Fosca wanted this dad to care for the
girl if she would be deceased.
625
01:03:09,715 --> 01:03:11,703
You have to know that a few years
ago, Fosca... yeah, Yeah, I know.
626
01:03:11,703 --> 01:03:13,733
Listen to me, but do you still have
the letter?
627
01:03:13,733 --> 01:03:15,719
The letter doesn't exist anymore.
What do you mean no?
628
01:03:15,719 --> 01:03:19,735
At two or three years after, Fosca
returned to take it back and
destroyed it.
629
01:03:20,729 --> 01:03:22,717
I wasn't allowed to ask her the
reason ...
630
01:03:22,717 --> 01:03:26,691
But she told me that she just met a
good person, and that they lived
together.
631
01:03:26,691 --> 01:03:30,707
A certain Bartholomeo.
632
01:03:30,707 --> 01:03:34,724
He told me that this new companion of
the life of her...
633
01:03:35,717 --> 01:03:38,699
It had attached itself so much of the
girl.
634
01:03:38,699 --> 01:03:40,726
And that will give you more than even
i would have gave her real dad.
635
01:03:40,726 --> 01:03:44,744
The one who more than likely was not,
or probably is no longer alive.
636
01:03:44,744 --> 01:03:48,759
Listen, but didn't say anything else?
Actually I mentioned the name that
was in the letter.
637
01:03:48,759 --> 01:03:51,740
A very rich man, he told me...
638
01:03:51,740 --> 01:03:55,757
I think it was a...Swedish. A Finnish.
639
01:03:55,757 --> 01:03:59,772
But it is also possible that I am
wrong.
640
01:03:59,772 --> 01:04:03,665
Maybe there were two episodes
identical.
641
01:04:04,741 --> 01:04:07,764
The one with the poor Fosca or with a
baroness napoletana. A true story of
the novel.
642
01:04:07,764 --> 01:04:11,738
Come on, please, I'll drive you.
643
01:04:15,755 --> 01:04:17,741
So, you decide or not?
644
01:04:17,741 --> 01:04:21,799
I found this so important.
645
01:04:21,799 --> 01:04:25,816
I don't want to talk to me like
you're a cop
646
01:04:25,816 --> 01:04:29,791
That is, it is not at all easy.
647
01:04:30,825 --> 01:04:34,800
You swore to tell me all about it.
648
01:04:34,800 --> 01:04:36,829
So, make up your mind, speak!
649
01:04:43,785 --> 01:04:45,813
My daughter is pregnant.
650
01:04:45,813 --> 01:04:49,788
What does that mean? Are you trying
to mock me?
651
01:04:49,788 --> 01:04:53,805
Find another story or tell me
something that... Get it over with,
not to mention, never.
652
01:04:54,798 --> 01:04:58,815
Better to not talk at all ...
653
01:04:59,808 --> 01:05:01,755
See I was right ?
654
01:05:01,755 --> 01:05:03,700
You're a hypocrite and an asshole.
655
01:05:05,852 --> 01:05:07,840
I hate you !
656
01:05:14,879 --> 01:05:18,854
It's about your mother ...
657
01:05:19,889 --> 01:05:21,876
More?
658
01:05:25,852 --> 01:05:29,867
Almost 20 years ago, your mother and
me we lived together.
659
01:05:35,872 --> 01:05:39,887
Then it was over like it hadn't been.
660
01:05:40,881 --> 01:05:43,903
I was at the cinema and once it is up.
661
01:05:43,903 --> 01:05:46,926
and without me saying anything he
left.
662
01:05:46,926 --> 01:05:50,900
I thought that she was outside
waiting for me in the car
663
01:05:52,930 --> 01:05:56,905
After the movie ended we got out, and
I've never found it.
664
01:05:58,933 --> 01:06:02,824
And I understood immediately that it
was all over.
665
01:06:02,824 --> 01:06:06,883
And not because she had another man
and I another woman.
666
01:06:07,918 --> 01:06:10,899
So I went back to Rome.
667
01:06:10,899 --> 01:06:14,914
Knowing that it was all over. We
don't even call.
668
01:06:17,896 --> 01:06:19,925
Gorgeous.
669
01:06:19,925 --> 01:06:23,941
It seems to me wonderful that such a
story to end like that in a moment.
670
01:06:23,941 --> 01:06:27,957
One disappears all of a sudden, don't
cry, don't fight.
671
01:06:28,951 --> 01:06:32,967
It's like you die in your sleep.
672
01:06:32,967 --> 01:06:34,954
Without getting sick, without hurt or
something to happen to you.
673
01:06:35,990 --> 01:06:37,977
But, that was the story you wanted to
tell me?
674
01:06:37,977 --> 01:06:41,992
I don't ... I Mean, yeah
675
01:06:43,938 --> 01:06:47,955
For that, reaching Florence, some
friends.
676
01:06:48,949 --> 01:06:50,978
Aureusit to make me fall on the
thoughts.
677
01:07:00,956 --> 01:07:02,901
That you were my daughter.
678
01:07:10,023 --> 01:07:14,039
Doing all the calculations, the
probability is there.
679
01:07:14,039 --> 01:07:18,015
I'm not just talking of probability,
but mostly doubt.
680
01:07:19,007 --> 01:07:22,030
Don't say anything?
681
01:07:22,030 --> 01:07:24,018
Say something.
682
01:07:26,998 --> 01:07:31,015
Excuse me sir, you're wanted on the
phone, count Archil
683
01:07:32,009 --> 01:07:33,997
I'll be right back.
684
01:08:00,081 --> 01:08:01,985
Excuse me, miss, where is it? I don't
know.
685
01:08:01,985 --> 01:08:06,043
Maybe he'll be back.
686
01:11:28,301 --> 01:11:32,316
Mr. architect!
687
01:11:41,342 --> 01:11:45,359
No my dear, someone is not my father,
only for that.
688
01:11:45,359 --> 01:11:49,374
after twenty years someone makes it
to have doubts as to pregnant a woman.
689
01:11:49,374 --> 01:11:53,391
For me my dad is a person who is with
you moment by moment, that you always
feel close.
690
01:11:54,385 --> 01:11:58,400
A person that you sometimes a
criticism but with all that you're
trying to do.
691
01:11:59,394 --> 01:12:01,298
A person who raises you.
692
01:12:01,298 --> 01:12:05,356
So for me Bartholo is my father, and
no other person.
693
01:12:05,356 --> 01:12:07,385
What you say is true, only that ...
694
01:12:07,385 --> 01:12:11,361
in you is the force of a reasoning
younger that I...
695
01:12:11,361 --> 01:12:15,376
I can't accept from a thousand
reasons...
696
01:12:15,376 --> 01:12:19,392
In the face of such uncertain
situations I feel totally blocked.
697
01:12:20,386 --> 01:12:24,443
And if anything is true, we might be
able to live this moment.
698
01:12:25,437 --> 01:12:29,412
Because I can assure you that there
is nothing more ephemeral.
699
01:12:29,412 --> 01:12:33,428
Instead, you're turning this moment
into something that causes suffering.
700
01:12:58,436 --> 01:13:02,370
You're looking for certainties on
which no one, even no one after all
these years not can.
701
01:13:05,475 --> 01:13:09,491
Why don't you accept the voice of
your soul?
702
01:13:09,491 --> 01:13:11,478
I did it, why can't you?
703
01:13:11,478 --> 01:13:15,495
I tried and tried, and there are
times when I am convinced that it is
impossible.
704
01:13:16,488 --> 01:13:20,505
And then I still with doubts.
705
01:13:22,492 --> 01:13:26,467
You can judge with your mind, I'll
teach you how: what color are your
eyes?
706
01:13:27,460 --> 01:13:28,454
But what does this have to do with...?
707
01:13:28,454 --> 01:13:32,470
I have brown eyes. My mother was
black, and mine are green, can you
explain that?
708
01:13:34,499 --> 01:13:38,474
I really don't care. I, you know me-I
have always sought the father.
709
01:13:39,468 --> 01:13:41,496
And now I've found him.
710
01:13:41,496 --> 01:13:45,513
You found a new son.
711
01:13:46,547 --> 01:13:47,541
What are you doing, are you leaving
permanently?
712
01:13:47,541 --> 01:13:50,522
Go to Ylaria, in Madrid.
713
01:13:50,522 --> 01:13:51,516
But you didn't have to go to London?
714
01:13:51,516 --> 01:13:55,532
First I wanted to talk with Manolo, I
said ciao and left.
715
01:13:56,526 --> 01:14:00,542
But I want to help him. Who do you
want to help, if they don't need us.
716
01:14:00,542 --> 01:14:04,434
Change their lives like you change
your socks.
717
01:14:04,434 --> 01:14:06,504
And I'd like to change my life, to
take it from the beginning.
718
01:14:06,504 --> 01:14:10,520
A, yes? And where would you like to
go?
719
01:14:10,520 --> 01:14:14,537
I don't know, I don't know if it
would be so easy to do than said.
720
01:14:32,588 --> 01:14:36,605
In my opinion you know, but don't
have the courage to speak.
721
01:14:36,605 --> 01:14:38,592
Is classic cowardice of a husband
English.
722
01:14:38,592 --> 01:14:42,608
It is yeah, better to keep
pretending. This is the marriage
model.
723
01:14:46,583 --> 01:14:48,570
I have not pretended with you again...
724
01:14:48,570 --> 01:14:51,593
And your seizures, sedatives,
725
01:14:51,593 --> 01:14:53,579
Visits to doctors.
726
01:14:53,579 --> 01:14:56,603
Let's say that this means marriage.
727
01:14:56,603 --> 01:15:00,618
You're dismissive and trivial in the
definitions.
728
01:15:01,530 --> 01:15:03,476
Marriage for me is something else.
729
01:15:03,476 --> 01:15:07,616
It is a kind of covenant secret.
730
01:15:09,644 --> 01:15:12,626
A covenant secret between the two
allies honest and loyal
731
01:15:12,626 --> 01:15:16,642
Yes, I know it is not easy to follow
this covenant.
732
01:15:19,664 --> 01:15:23,639
The two of us we managed it for
almost 20 years and in exchange now.
733
01:15:24,632 --> 01:15:28,608
I know that you don't is enough a
life, you want to have two or three
parallel lives.
734
01:15:30,636 --> 01:15:34,653
You're able to love two people at the
same time, and I.
735
01:15:37,633 --> 01:15:40,656
I know you want me to be the one who
leaves you.
736
01:15:40,656 --> 01:15:43,678
But I don't have to do it for like...
737
01:15:43,678 --> 01:15:45,665
because...
738
01:15:46,701 --> 01:15:50,677
Don't worry, I don't want to make a
scene.
739
01:15:50,677 --> 01:15:54,692
But I'm still in love with you.
740
01:16:02,601 --> 01:16:06,658
It is even so important the girl for
you?
741
01:16:06,658 --> 01:16:08,686
Yes, I'm afraid so.
742
01:16:08,686 --> 01:16:11,668
Actually, I don't know... I don't
know...
743
01:16:11,668 --> 01:16:15,684
It seems to me I'm turning into
someone else, I'm actually just some
doubts.
744
01:16:16,678 --> 01:16:20,735
which then become certainties.
Actually there are some shadows. I
don't understand anything.
745
01:16:20,735 --> 01:16:24,751
Yet I'm the one who came into all
this crap
746
01:16:25,745 --> 01:16:29,719
I don't go to Madrid. I don't feel in
the mood.
747
01:16:30,755 --> 01:16:32,743
I don't want to go to Ylaria.
748
01:16:32,743 --> 01:16:34,730
I couldn't be of any help.
749
01:16:37,752 --> 01:16:41,768
If you go at least I don't see you in
front of my eyes for a while
750
01:16:42,762 --> 01:16:46,737
I want to be alone.
751
01:16:52,740 --> 01:16:56,757
Look me straight in the eye
752
01:16:58,744 --> 01:17:00,731
And now tell me what you feel?
753
01:17:00,731 --> 01:17:02,677
I feel a great desire to hold in my
arms.
754
01:17:05,783 --> 01:17:07,770
I love you!
755
01:18:08,841 --> 01:18:12,857
Well, I agree, goodbye
756
01:18:12,857 --> 01:18:14,844
Come on!
757
01:18:14,844 --> 01:18:15,838
A taxi. Yes, sir.
758
01:18:15,838 --> 01:18:16,831
When will you see?
759
01:18:16,831 --> 01:18:17,866
Over a half hour.
760
01:18:17,866 --> 01:18:19,854
I can't wait to meet her. Get to know
her.
761
01:18:20,889 --> 01:18:22,877
Ok, you don't want to meet me.
762
01:18:22,877 --> 01:18:26,892
No, maybe another time.
763
01:18:47,883 --> 01:18:50,907
So, what was the problem that so
important?
764
01:18:50,907 --> 01:18:54,882
No, it was something very simple.
765
01:18:54,882 --> 01:18:56,910
I mean, it wasn't quite so simple ...
766
01:19:01,837 --> 01:19:05,936
Who is, you know? No, come on!
767
01:19:05,936 --> 01:19:07,924
Let's walk !
768
01:19:13,970 --> 01:19:15,955
Listen Ylaria !
769
01:19:15,955 --> 01:19:18,979
I was wrong too many times, even from
you.
770
01:19:18,979 --> 01:19:21,960
I don't know how to be a good father.
771
01:19:21,960 --> 01:19:25,934
Maybe yes. What he was was. What can
you do now?
772
01:19:25,934 --> 01:19:29,950
No, but it is not good at all.
773
01:19:34,960 --> 01:19:37,942
What would you say if me and your
mother we break up?
774
01:19:37,942 --> 01:19:39,970
I don't know, what you want me to say?
775
01:19:39,970 --> 01:19:40,963
No, I mean, honestly, how you see
this thing?
776
01:19:40,963 --> 01:19:42,993
So-and-so, soon you.
777
01:19:44,981 --> 01:19:48,996
I think you're doing this just
because you fell in love with, that's
all!
778
01:19:49,990 --> 01:19:53,012
She is the girl who I gave the phones?
779
01:19:53,012 --> 01:19:54,006
How beautiful it is!
780
01:19:54,006 --> 01:19:56,987
Congratulations, you are still more
successful with women.
781
01:19:56,987 --> 01:20:01,003
You're mocking me, aren't you? You're
right, I deserve this.
782
01:20:01,003 --> 01:20:03,032
No, I just wanted to warn you.
783
01:20:03,032 --> 01:20:07,007
We're different, dad, we see things
differently.
784
01:20:07,007 --> 01:20:10,982
Here I, for example, are in Madrid
for 7 days and I've already figured
out that Manolo is a kid.
785
01:20:11,975 --> 01:20:15,991
We have nothing more to say. I know
that it's over.
786
01:20:15,991 --> 01:20:18,020
We are not as in "gone with The wind".
787
01:20:18,020 --> 01:20:20,008
And then you're old.
788
01:20:20,008 --> 01:20:24,023
And she has my age.
789
01:20:28,041 --> 01:20:29,034
And what did you decided?
790
01:20:29,034 --> 01:20:33,050
I will give birth to the child. Is
mine. Is it just mine
791
01:20:34,043 --> 01:20:35,037
And then?
792
01:20:35,037 --> 01:20:39,054
And then, I become a mother and you
become a grandfather.
793
01:20:41,082 --> 01:20:45,056
You gave me a lesson on honesty.
794
01:20:45,056 --> 01:20:49,032
I feel like I know you better now.
795
01:20:49,032 --> 01:20:51,061
And I love you so much.
796
01:20:54,042 --> 01:20:56,070
Don't leave her alone, goodbye!
797
01:24:27,354 --> 01:24:28,348
Have you heard from her?
798
01:24:28,348 --> 01:24:29,341
Yes, he's gone to Rome
799
01:24:29,341 --> 01:24:32,364
He wanted to buy him a gift of the
Spanish to the child.
800
01:24:32,364 --> 01:24:36,380
What to say, I have a daughter
extraordinary.
801
01:24:36,380 --> 01:24:38,367
What a nice gift!
802
01:24:38,367 --> 01:24:40,354
More than a gift. It's an invitation!
803
01:24:40,354 --> 01:24:44,329
We must go to admire up close these
masterpieces.
804
01:24:45,365 --> 01:24:47,352
You know I don't like museums.
805
01:24:47,352 --> 01:24:51,368
Even to go out in town then. Do you
want to have a meal at Toledo to
Avila?
806
01:24:53,356 --> 01:24:55,342
You don't think about food.
807
01:24:55,342 --> 01:24:59,360
I like to stay here, in this bed
beautiful.
808
01:24:59,360 --> 01:25:02,299
Goya can wait, right?
809
01:25:02,299 --> 01:25:04,328
Hold me in your arms !
810
01:25:19,440 --> 01:25:23,414
Whatever it is you have in that
little head of this crazy?
811
01:26:30,531 --> 01:26:34,505
I'll strangle you !
812
01:26:47,505 --> 01:26:48,499
Bite !
813
01:26:48,499 --> 01:26:49,493
What?
814
01:26:49,493 --> 01:26:51,522
Bite me on the butt, go, go , go !
815
01:26:57,525 --> 01:26:59,512
It hurts me.
816
01:27:26,550 --> 01:27:30,565
Come on, my dear, I don't feel like
drinking right now.
817
01:27:30,565 --> 01:27:32,553
Let's good luck !
818
01:27:34,582 --> 01:27:36,569
It was my urine!
819
01:27:37,563 --> 01:27:41,579
Arsehole!
820
01:27:54,622 --> 01:27:56,608
Hey, what are you thinking?
821
01:27:57,643 --> 01:28:01,535
Maybe I should leave you right now.
822
01:28:01,535 --> 01:28:03,523
But why?
823
01:28:04,517 --> 01:28:07,622
For there will never again be so
beautiful.
824
01:28:07,622 --> 01:28:11,598
For me there is only this moment,
there is the word always
825
01:28:11,598 --> 01:28:15,613
Love stories have to end in the most
beautiful moment of their.
826
01:29:17,718 --> 01:29:21,736
Did you fall asleep?
827
01:29:23,723 --> 01:29:25,710
Yes. I was sleeping.
828
01:29:25,710 --> 01:29:27,697
Some of the aircraft?
829
01:29:27,697 --> 01:29:30,720
At 9 o'clock, but why don't you rest
a bit?
830
01:29:30,720 --> 01:29:32,707
I'm not tired, let's get out, please!
831
01:29:32,707 --> 01:29:36,724
Hey, but you're really crazy!
832
01:30:19,783 --> 01:30:23,799
I'll give you a gift, on his part,
Giulio. Your Cecilia!
833
01:30:35,848 --> 01:30:37,834
Thank you.
834
01:30:51,830 --> 01:30:55,804
Drink a cup of coffee? Yes, thank you.
835
01:31:26,857 --> 01:31:30,873
Ciao Cecilia, I'm here now, yes.
836
01:31:31,867 --> 01:31:35,883
You know I really couldn't see the
big deal. We've kind of lacked free
time.
837
01:31:38,864 --> 01:31:42,921
Giulio, Giulio, coffee! Run like the
boil!
838
01:31:43,915 --> 01:31:47,932
No, no, I was talking with Giulio.
Yes, it is here, and they greet you.
839
01:31:47,932 --> 01:31:51,947
No, really? It is gorgeous!
840
01:31:55,923 --> 01:31:56,958
What do you do? Who?
841
01:31:56,958 --> 01:32:00,933
He, Cecilia? Well!
842
01:32:00,933 --> 01:32:04,866
He says he has a friend very jealous
and that he likes.
843
01:32:05,860 --> 01:32:07,929
You chewed it long enough.
844
01:32:11,904 --> 01:32:13,933
What happened? Burn!
845
01:32:18,943 --> 01:32:19,937
Listen, Francesca!
846
01:32:19,937 --> 01:32:21,966
Can I have some milk, please!
847
01:32:21,966 --> 01:32:22,960
Yes. Where is it?
848
01:32:22,960 --> 01:32:24,988
In the refrigerator, where would you
like to be?
849
01:32:29,998 --> 01:32:31,986
But, there is nothing.
850
01:32:33,973 --> 01:32:36,001
I have to go back to Rome.
851
01:32:37,989 --> 01:32:38,983
Immediately?
852
01:32:38,983 --> 01:32:42,005
No, tomorrow.
853
01:32:42,005 --> 01:32:43,951
To be a new goodbye it?!
854
01:32:43,951 --> 01:32:45,980
I don't even think about it!
855
01:32:45,980 --> 01:32:49,955
To know that a person can't
disappear, you know.
856
01:32:49,955 --> 01:32:52,977
I have many things to attend to.
857
01:32:52,977 --> 01:32:54,964
Yeah, you're right.
858
01:32:57,987 --> 01:32:59,975
It is very hot in here.
859
01:33:44,069 --> 01:33:47,092
It was great!
860
01:33:59,100 --> 01:34:01,087
I want to see this movie!
861
01:34:03,984 --> 01:34:07,090
Yes, if you want. Yes I want very
much.
862
01:34:07,090 --> 01:34:09,078
Yeah, let's go !
863
01:34:10,305 --> 01:34:16,230
Please rate this subtitle at the
address www.osdb.link/3usg2 Help
other users choose the best subtitles
864
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
66027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.