All language subtitles for Dr.Zhivago(BBC,2002)_CD2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,868 --> 00:00:04,132 [Train whistle blowing] 2 00:00:11,378 --> 00:00:12,777 [Yelling] 3 00:00:12,879 --> 00:00:15,074 [Whistle blowing, chorus singing song in Russian] 4 00:00:43,610 --> 00:00:45,544 [Speaking in Russian] 5 00:01:24,551 --> 00:01:25,415 Yes? 6 00:01:25,552 --> 00:01:27,281 Hello, l'm Dr. Zhivago. 7 00:01:27,420 --> 00:01:28,614 This is my home. 8 00:01:28,755 --> 00:01:30,780 Comrade Demina! 9 00:01:41,835 --> 00:01:44,269 Yes, it's all right. l'll deal with it. 10 00:01:46,039 --> 00:01:47,700 Yury? 11 00:01:48,842 --> 00:01:50,707 Oh! 12 00:01:55,615 --> 00:01:57,344 l had forgotten how beautiful you are. 13 00:01:57,450 --> 00:01:59,441 l'm so sorry about that stupid letter. 14 00:01:59,586 --> 00:02:01,076 It's all over now. 15 00:02:01,221 --> 00:02:02,711 l'm home. 16 00:02:02,856 --> 00:02:04,448 No lice from the train? 17 00:02:04,591 --> 00:02:06,991 It doesn't matter. So happy to see you. 18 00:02:12,398 --> 00:02:14,025 Can l help you? 19 00:02:14,134 --> 00:02:15,795 Other way around, comrade, 20 00:02:15,902 --> 00:02:17,301 l think you'll find. 21 00:02:17,403 --> 00:02:20,133 Yury, this is Comrade Demina. 22 00:02:20,240 --> 00:02:22,071 She lives here now. 23 00:02:22,175 --> 00:02:23,699 She's in charge of accommodation 24 00:02:23,810 --> 00:02:25,072 for the whole area. 25 00:02:25,178 --> 00:02:26,440 Come in and see Sasha. 26 00:02:26,546 --> 00:02:28,639 He's such a big boy now. 27 00:02:28,748 --> 00:02:32,707 TONYA: We are in there. It's really very cozy. 28 00:02:32,852 --> 00:02:35,218 We have our own stove and everything. 29 00:02:36,890 --> 00:02:39,120 YURY: How many people actually live here? 30 00:02:39,225 --> 00:02:41,250 There's 6 families. 31 00:02:41,361 --> 00:02:44,194 Comrade Demina's very good to us. 32 00:02:44,297 --> 00:02:46,356 We have two whole rooms to ourselves. 33 00:02:46,466 --> 00:02:49,993 You know, mostly, it's one family in a room. 34 00:02:50,103 --> 00:02:52,571 We are very lucky. 35 00:02:54,507 --> 00:02:55,531 But l'm so afraid 36 00:02:55,642 --> 00:02:56,700 of Sasha picking up something. 37 00:02:56,809 --> 00:02:58,606 There's typhus in the slums. 38 00:02:58,711 --> 00:03:00,144 Shh. 39 00:03:01,681 --> 00:03:03,512 Here he is, my big boy. 40 00:03:03,616 --> 00:03:06,847 Look, Sasha. It's your papa. 41 00:03:06,986 --> 00:03:09,420 Sasha. 42 00:03:11,191 --> 00:03:12,783 Sasha. 43 00:03:14,294 --> 00:03:16,728 Hello. 44 00:03:16,829 --> 00:03:18,262 Do you remember me? 45 00:03:18,364 --> 00:03:19,456 Sasha! 46 00:03:19,566 --> 00:03:21,898 Why did you do that? It's your papa. 47 00:03:22,001 --> 00:03:23,696 YURY: Tonya, don't yell. 48 00:03:23,803 --> 00:03:25,794 Yury? 49 00:03:25,905 --> 00:03:29,136 Good to have you home, dear boy. 50 00:03:31,411 --> 00:03:33,106 Hmm. 51 00:03:33,213 --> 00:03:34,441 Misha Gordon, 52 00:03:34,547 --> 00:03:36,777 Director of Holy Cross Hospital. 53 00:03:36,883 --> 00:03:38,851 So, how did you do it? 54 00:03:38,985 --> 00:03:40,009 Joined the party. 55 00:03:40,153 --> 00:03:41,085 Went to all the meetings. 56 00:03:41,187 --> 00:03:42,518 Spoke at all the meetings. 57 00:03:42,622 --> 00:03:43,850 By the way, 58 00:03:43,957 --> 00:03:46,755 it's the Second Reform Hospital now, all right? 59 00:03:46,859 --> 00:03:49,259 Yury, you have to understand... 60 00:03:49,362 --> 00:03:50,624 l can't do you any favors. 61 00:03:50,730 --> 00:03:54,257 l'm not expecting any favors. 62 00:03:54,367 --> 00:03:56,358 l just want to work. 63 00:03:56,469 --> 00:03:58,369 Tonya tells me there's a typhus epidemic. 64 00:03:58,471 --> 00:04:00,632 Oh! There is no typhus epidemic. 65 00:04:00,740 --> 00:04:03,504 There is a lot of irresponsible 66 00:04:03,610 --> 00:04:05,544 anti-government propaganda. 67 00:04:05,645 --> 00:04:07,010 It's essential that the people 68 00:04:07,113 --> 00:04:08,910 get the right information. 69 00:04:09,015 --> 00:04:12,576 l want to put you in charge of statistics. 70 00:04:12,719 --> 00:04:16,985 It's probably the most important task of all. 71 00:04:17,090 --> 00:04:18,352 Staff efficiency, 72 00:04:18,458 --> 00:04:19,425 level of political consciousness-- 73 00:04:19,559 --> 00:04:21,026 More important than treating the sick? 74 00:04:21,160 --> 00:04:24,095 Misha, we didn't go in for medicine 75 00:04:24,197 --> 00:04:26,927 to fill in forms and spy on our colleagues. 76 00:04:28,268 --> 00:04:29,758 Come on. This is a joke, isn't it? 77 00:04:29,869 --> 00:04:32,235 You're still writing your poetry? 78 00:04:32,338 --> 00:04:36,001 Yes. Of course. 79 00:04:36,109 --> 00:04:38,771 l should keep it to yourself... 80 00:04:38,878 --> 00:04:40,641 if l were you. 81 00:04:44,317 --> 00:04:46,751 By the way, from now on, 82 00:04:46,853 --> 00:04:48,718 it's Comrade Director 83 00:04:48,821 --> 00:04:51,051 and Comrade Dr. Zhivago, all right? 84 00:04:52,425 --> 00:04:55,519 Of course, Comrade Director. 85 00:04:55,628 --> 00:04:57,619 You'll get used to it. 86 00:04:59,198 --> 00:05:00,995 [Distant yelling] 87 00:05:31,931 --> 00:05:33,159 [Low moaning] 88 00:05:33,266 --> 00:05:34,961 Shh. 89 00:05:45,611 --> 00:05:47,602 [Labored breathing] 90 00:05:49,148 --> 00:05:51,639 Help me. Help me. 91 00:05:51,784 --> 00:05:53,479 MAN: Comrade Zhivago! 92 00:05:53,619 --> 00:05:55,018 The meeting began 14 minutes ago. 93 00:05:55,121 --> 00:05:56,884 The Director says you must come immediately. 94 00:05:56,989 --> 00:05:58,479 With pleasure. 95 00:05:58,624 --> 00:06:00,489 MAN: What about us? 96 00:06:05,298 --> 00:06:08,028 MlSHA: Late again, Comrade Zhivago. 97 00:06:08,134 --> 00:06:10,329 What's your excuse this time? 98 00:06:10,436 --> 00:06:13,769 There's a typhus epidemic in the hospital. 99 00:06:13,873 --> 00:06:16,671 C Ward must be isolated immediately. 100 00:06:23,649 --> 00:06:25,082 What are you trying to do to me? 101 00:06:25,218 --> 00:06:26,242 l'm trying to do my job. 102 00:06:26,386 --> 00:06:27,819 l say what your job is, not you. 103 00:06:27,920 --> 00:06:29,410 l won't have you spreading panic. 104 00:06:29,555 --> 00:06:30,886 Don't you know that's a capital offense? 105 00:06:30,990 --> 00:06:33,254 l'm simply telling the truth, Misha. 106 00:06:34,694 --> 00:06:36,457 Yury... 107 00:06:38,331 --> 00:06:40,322 Yury... 108 00:06:40,433 --> 00:06:42,958 you've be recommended for reeducation. 109 00:06:44,937 --> 00:06:46,404 What? 110 00:06:46,506 --> 00:06:48,633 I can't protect you anymore. 111 00:06:48,741 --> 00:06:50,265 You want my advice: 112 00:06:50,376 --> 00:06:51,968 take your family and leave Moscow. 113 00:06:52,078 --> 00:06:53,272 Go as far as you can, 114 00:06:53,379 --> 00:06:54,471 and keep your head down when you get there. 115 00:06:54,580 --> 00:06:56,844 l don't want to leave Moscow. 116 00:06:56,949 --> 00:06:58,541 This is my home. 117 00:06:58,684 --> 00:06:59,912 There's work for me to do here. 118 00:07:00,052 --> 00:07:01,144 More than l can cope with. 119 00:07:01,287 --> 00:07:03,414 You know that. 120 00:07:04,624 --> 00:07:06,717 What do you want to do? 121 00:07:06,826 --> 00:07:09,488 Do you want to practice medicine in Siberia? 122 00:07:12,231 --> 00:07:13,391 Think about Tonya 123 00:07:13,499 --> 00:07:15,831 if you are too noble to think about yourself. 124 00:07:15,935 --> 00:07:18,130 You and your principles. 125 00:07:18,237 --> 00:07:20,762 You don't deserve that lovely girl. 126 00:07:28,114 --> 00:07:29,809 [Gunfire] 127 00:07:29,916 --> 00:07:31,850 [Distant yelling in Russian] 128 00:07:56,175 --> 00:07:59,167 OLYA: Good evening, Comrade Doctor. 129 00:07:59,278 --> 00:08:01,644 l see you're getting the hang of things. 130 00:08:01,747 --> 00:08:03,612 You know, l could turn you in for that. 131 00:08:03,716 --> 00:08:05,684 Scavenging is forbidden. 132 00:08:10,156 --> 00:08:12,056 It's all right. 133 00:08:12,158 --> 00:08:16,754 Any friend of Lara's is a friend of mine. 134 00:08:16,863 --> 00:08:18,956 Lara Antipova? 135 00:08:19,065 --> 00:08:21,192 You know Lara? 136 00:08:21,300 --> 00:08:24,201 l used to sew dresses in her mother's workshop. 137 00:08:24,303 --> 00:08:26,203 ls she all right? 138 00:08:26,305 --> 00:08:29,741 She's back in Yuryatin, in the Urals. 139 00:08:29,842 --> 00:08:32,640 She mentioned me to you? 140 00:08:32,745 --> 00:08:35,236 When next l write, 141 00:08:35,348 --> 00:08:37,009 l'll tell her you were asking afterr her, 142 00:08:37,116 --> 00:08:38,048 shall l? 143 00:08:38,184 --> 00:08:39,811 TONYA: Yury? 144 00:08:41,721 --> 00:08:43,655 [Cat meowing] 145 00:08:45,124 --> 00:08:46,887 Yury? 146 00:08:56,602 --> 00:08:59,833 TONYA: So, what are we going to do? 147 00:08:59,939 --> 00:09:02,999 Well, there's always the Varykino estate, 148 00:09:03,109 --> 00:09:05,600 it belonged to your mother's father... 149 00:09:05,711 --> 00:09:07,975 before it was confiscated. 150 00:09:08,080 --> 00:09:09,479 It's been empty for years, 151 00:09:09,582 --> 00:09:10,981 but we could open it up again, perhaps. 152 00:09:11,117 --> 00:09:12,084 Varykino? 153 00:09:12,218 --> 00:09:13,116 Uh-huh. 154 00:09:13,219 --> 00:09:15,380 l always want to see it. 155 00:09:15,521 --> 00:09:18,081 Where is it, exactly? 156 00:09:18,224 --> 00:09:19,714 It's in the Urals. 157 00:09:19,859 --> 00:09:22,760 Hard to describe. It's very remote. 158 00:09:22,862 --> 00:09:24,955 The nearest town is Yuryatin. 159 00:09:27,800 --> 00:09:29,062 Yuryatin? 160 00:09:29,168 --> 00:09:30,863 They didn't name it for you, you know. 161 00:09:30,970 --> 00:09:32,437 [Laughing] 162 00:09:32,538 --> 00:09:35,006 But l think it's a good omen. 163 00:09:35,107 --> 00:09:38,167 We can grow vegetables and support ourselves. 164 00:09:38,277 --> 00:09:40,268 Better than starve here, 165 00:09:40,379 --> 00:09:43,041 dying like sheep without a struggle. 166 00:09:43,149 --> 00:09:44,514 Mm-hmm. Yes. 167 00:09:44,650 --> 00:09:45,708 Huh? 168 00:09:46,986 --> 00:09:48,920 This way! This--this way! 169 00:09:53,492 --> 00:09:55,426 [Train whistle blowing] 170 00:09:58,931 --> 00:10:00,865 [Yelling] 171 00:10:03,703 --> 00:10:05,864 [People yelling in Russian] 172 00:10:31,364 --> 00:10:33,992 ALEXANDER: Excellent. 173 00:10:34,100 --> 00:10:35,692 If you see a steward, 174 00:10:35,801 --> 00:10:36,859 will you ask him to bring me 175 00:10:36,969 --> 00:10:38,163 a brandy and soda, Tonya? 176 00:10:43,809 --> 00:10:45,868 SASHA: Are we going really fast? 177 00:10:45,978 --> 00:10:48,003 YURY: l think we are. 178 00:10:48,114 --> 00:10:49,604 Or perhaps we're standing still 179 00:10:49,715 --> 00:10:51,842 and it's the world that's whizzing past us. 180 00:11:12,371 --> 00:11:13,895 Ugh! 181 00:11:14,006 --> 00:11:15,598 Ah! 182 00:11:18,978 --> 00:11:21,538 MAN: Don't worry, my boys. Shove them! 183 00:11:21,647 --> 00:11:23,410 All right, little one. 184 00:11:23,516 --> 00:11:25,108 l won't let him get you. 185 00:11:25,251 --> 00:11:27,776 Any trouble from them... 186 00:11:27,920 --> 00:11:29,945 bang, bang! 187 00:11:30,089 --> 00:11:31,989 Don't worry, sir, l'll introduce them. 188 00:11:32,091 --> 00:11:36,653 Here's little Vassya, my pride and joy. 189 00:11:40,399 --> 00:11:43,766 Hey! Get back! 190 00:11:43,869 --> 00:11:45,166 Ugh! 191 00:11:45,271 --> 00:11:47,171 What did you do? 192 00:11:47,273 --> 00:11:50,140 Nothing. It was my uncle. 193 00:11:50,242 --> 00:11:52,073 He was arrested. 194 00:11:52,178 --> 00:11:56,205 He asked for a moment to say good-bye to my aunt, 195 00:11:56,315 --> 00:11:59,148 but he never came back... 196 00:11:59,285 --> 00:12:01,253 so they took me. 197 00:12:06,025 --> 00:12:07,458 Why don't you let the boy go? 198 00:12:07,593 --> 00:12:11,029 l can't! He cried his eyes out at first, 199 00:12:11,130 --> 00:12:14,065 but he's fine now, aren't you? 200 00:12:16,202 --> 00:12:17,726 Well, at least you could take the chains off. 201 00:12:17,837 --> 00:12:21,329 It's not as if he's going anywhere, is it? 202 00:12:21,440 --> 00:12:26,309 Well, madam... just for you. 203 00:12:29,048 --> 00:12:30,481 Eat. 204 00:12:45,531 --> 00:12:47,465 [Baby crying] 205 00:13:06,952 --> 00:13:08,886 [Horse whinnying] 206 00:13:12,691 --> 00:13:14,750 [Woman crying] 207 00:13:22,802 --> 00:13:24,633 ALEXANDER: What happened, friend? 208 00:13:24,737 --> 00:13:26,466 Strelnikov! 209 00:13:26,572 --> 00:13:28,938 Who's Strelnikov? 210 00:13:30,810 --> 00:13:33,836 He's killing anyone who supports the czar! 211 00:13:33,946 --> 00:13:36,380 [Woman crying] 212 00:13:36,482 --> 00:13:39,815 His armored train is just up the line there! 213 00:13:42,288 --> 00:13:45,621 What had you done? 214 00:13:45,724 --> 00:13:47,624 MAN: Nothing. It was our neighbors 215 00:13:47,726 --> 00:13:49,751 who sold horses to the Whites, 216 00:13:49,862 --> 00:13:52,797 so we got it as well. 217 00:13:52,898 --> 00:13:55,059 WOMAN: Please! Bread, bread. 218 00:13:56,435 --> 00:13:59,893 GUARD: He's not a man like you or me, Strelnikov. 219 00:14:00,005 --> 00:14:01,973 He's a force of nature. 220 00:14:02,074 --> 00:14:03,837 He's the angel of death. 221 00:14:22,561 --> 00:14:23,687 Excuse me. What's happening? 222 00:14:23,796 --> 00:14:25,127 Orders from up ahead. 223 00:14:25,231 --> 00:14:26,892 We have to wait. 224 00:14:26,999 --> 00:14:29,092 How long? 225 00:14:31,770 --> 00:14:33,704 [Woman speaking Russian] 226 00:15:00,132 --> 00:15:02,066 [Birds chirping] 227 00:16:12,538 --> 00:16:14,529 l know this place. 228 00:16:18,577 --> 00:16:19,976 There's Briski village! 229 00:16:20,079 --> 00:16:23,242 l lived there before l came to Moscow! 230 00:16:23,349 --> 00:16:25,749 Ha ha! That's my river. 231 00:16:25,884 --> 00:16:28,045 They keep following the river. 232 00:16:28,187 --> 00:16:29,711 That's my village! 233 00:16:29,855 --> 00:16:31,789 That's where my mother lives 234 00:16:31,890 --> 00:16:34,825 and my two little sisters. 235 00:16:34,960 --> 00:16:36,723 Bless you. 236 00:16:40,599 --> 00:16:42,533 Go. 237 00:16:42,634 --> 00:16:43,623 Go. 238 00:16:57,116 --> 00:16:58,708 [Whistles] 239 00:17:05,190 --> 00:17:07,124 [Gunfire] 240 00:17:17,603 --> 00:17:19,537 No! 241 00:17:21,040 --> 00:17:22,905 No! 242 00:17:32,584 --> 00:17:34,313 No! 243 00:17:37,990 --> 00:17:39,753 [Man speaking Russian] 244 00:18:39,351 --> 00:18:41,819 Comrade Strelnikov, we've got him. 245 00:18:41,954 --> 00:18:43,888 STRELNlKOV: Good. Bring him through. 246 00:18:55,734 --> 00:18:57,565 This isn't the man. 247 00:18:57,669 --> 00:18:59,603 ln fact, it looks nothing like him. 248 00:18:59,705 --> 00:19:01,366 My apologies, Comrade. 249 00:19:01,473 --> 00:19:03,498 They mistook you for someone else. 250 00:19:03,609 --> 00:19:05,600 You are free to go. 251 00:19:09,915 --> 00:19:11,849 Just a minute. 252 00:19:14,786 --> 00:19:16,777 Let me see your papers. 253 00:19:34,239 --> 00:19:36,799 Zhivago? 254 00:19:36,909 --> 00:19:38,376 Please, sit down. 255 00:19:47,019 --> 00:19:49,749 So, you're a doctor, are you? 256 00:19:49,888 --> 00:19:51,719 Yes. 257 00:19:51,823 --> 00:19:53,654 You used to be a poet. 258 00:19:55,394 --> 00:19:57,021 l still am. 259 00:19:57,129 --> 00:20:00,064 Mmm. Extraordinary. 260 00:20:00,165 --> 00:20:02,793 l heard you read once, you know. 261 00:20:02,901 --> 00:20:05,096 Things we do when we are young. 262 00:20:05,204 --> 00:20:07,138 Poetry readings. 263 00:20:08,607 --> 00:20:10,097 Where are you going? 264 00:20:10,209 --> 00:20:12,473 l'm traveling with my family 265 00:20:12,578 --> 00:20:15,342 to Varykino. It's near Yuryatin. 266 00:20:15,447 --> 00:20:17,312 Yes, l know where it is. 267 00:20:17,416 --> 00:20:20,852 l have a wife and child in Yuryatin--well, l had. 268 00:20:20,953 --> 00:20:23,979 l haven't seen them since the war. 269 00:20:24,122 --> 00:20:26,556 What does that matter, hmm? 270 00:20:26,658 --> 00:20:29,786 The private life, love, and so on. 271 00:20:29,895 --> 00:20:31,055 It's all dead and gone now. 272 00:20:31,163 --> 00:20:32,596 Don't you agree? 273 00:20:32,698 --> 00:20:34,689 We have more important things to do. 274 00:20:34,800 --> 00:20:38,497 ln any case, it was always a delusion. 275 00:20:42,074 --> 00:20:43,473 It's the only thing 276 00:20:43,575 --> 00:20:45,338 that makes life worth living. 277 00:20:52,818 --> 00:20:55,412 That's a very subversive notion. 278 00:20:59,524 --> 00:21:02,789 There was a young boy outside. 279 00:21:02,894 --> 00:21:05,590 All he wanted was to get back to his family, 280 00:21:05,697 --> 00:21:08,928 and your men shot him like a rabbit. 281 00:21:11,470 --> 00:21:13,062 Why? 282 00:21:15,073 --> 00:21:17,098 lndividual deaths don't matter. 283 00:21:19,478 --> 00:21:22,003 Have you killed many people, Dr. Zhivago? 284 00:21:24,249 --> 00:21:27,218 l've killed thousands. 285 00:21:27,319 --> 00:21:28,843 Enemies of the revolution. 286 00:21:28,987 --> 00:21:30,784 Good men with mistaken ideas, a lot of them. 287 00:21:30,889 --> 00:21:32,720 The end justifies the means. 288 00:21:32,824 --> 00:21:34,223 Does it? 289 00:21:39,131 --> 00:21:41,429 Perhaps l should have you shot afterr all. 290 00:21:54,246 --> 00:21:55,736 However, I said you were free, 291 00:21:55,847 --> 00:21:57,815 and l don't break my word. 292 00:21:59,584 --> 00:22:01,575 This time l'll let you go. 293 00:22:01,720 --> 00:22:03,654 Next time may be different. 294 00:22:21,373 --> 00:22:23,307 [Train whistle blowing] 295 00:22:25,911 --> 00:22:27,503 Yury! 296 00:22:27,612 --> 00:22:28,601 Yury! 297 00:22:28,714 --> 00:22:29,612 ALEXANDER: Yury, Hurry! 298 00:22:29,715 --> 00:22:31,080 Hurry! 299 00:22:31,183 --> 00:22:32,514 Yury! 300 00:22:32,651 --> 00:22:34,312 Yury! 301 00:22:34,453 --> 00:22:37,854 Yury! Yury, hurry! 302 00:22:37,956 --> 00:22:38,854 Yury! 303 00:22:38,957 --> 00:22:40,925 Yury! 304 00:22:41,059 --> 00:22:42,788 Hurry! Help him! 305 00:22:42,894 --> 00:22:45,362 Come on! Come on! 306 00:22:45,464 --> 00:22:46,658 Come on! 307 00:22:58,677 --> 00:23:01,805 Please, please, please, let him be. 308 00:23:06,785 --> 00:23:08,514 Tonya. 309 00:23:10,622 --> 00:23:12,055 l met Strelnikov. 310 00:23:15,694 --> 00:23:17,423 It's all right. 311 00:23:17,529 --> 00:23:19,622 Where's Vassya, Papa? 312 00:23:25,303 --> 00:23:27,430 Come here, my boy. 313 00:23:27,539 --> 00:23:29,939 Come here. 314 00:23:30,041 --> 00:23:31,633 He went home. 315 00:23:32,844 --> 00:23:34,778 He went home. 316 00:23:47,959 --> 00:23:49,893 [Birds chirping] 317 00:23:55,467 --> 00:23:57,401 [Horse whinnies] 318 00:24:01,406 --> 00:24:04,967 MAN: Alexander Alexandrovich. 319 00:24:05,076 --> 00:24:07,067 Dr. Zhivago. 320 00:24:07,179 --> 00:24:09,147 You see, you were expected. 321 00:24:20,892 --> 00:24:23,793 My advice, set yourselves up in the cottage. 322 00:24:23,895 --> 00:24:27,661 You can live well there without servants. 323 00:24:27,766 --> 00:24:31,167 Anyway, best not to draw too much attention, huh? 324 00:24:31,269 --> 00:24:33,703 Modest local doctor very welcome. 325 00:24:33,805 --> 00:24:35,773 Lord of the manor, 326 00:24:35,874 --> 00:24:38,274 that doesn't go down so well anymore. 327 00:24:38,376 --> 00:24:40,139 ALEXANDER: Ha ha. 328 00:24:48,920 --> 00:24:51,252 [Buzzing] 329 00:24:51,356 --> 00:24:53,290 YURY: Look, Sasha. 330 00:25:00,465 --> 00:25:02,330 [Laughing] 331 00:26:50,375 --> 00:26:51,433 MAN: ln any case, 332 00:26:51,543 --> 00:26:53,568 another doctor's always welcome in this town. 333 00:26:53,678 --> 00:26:55,236 Until Monday, then. 334 00:26:55,347 --> 00:26:57,338 Be good to have you on board. 335 00:27:20,872 --> 00:27:22,897 [Coughing] 336 00:29:19,624 --> 00:29:21,558 [Chickens clucking] 337 00:29:22,727 --> 00:29:24,661 [Cow mooing] 338 00:29:47,852 --> 00:29:49,786 Zhivago. 339 00:29:52,891 --> 00:29:54,791 Put your buckets down. l'll carry them for you. 340 00:29:54,893 --> 00:29:57,987 No. You'd only spill them and splash the stairs. 341 00:29:59,798 --> 00:30:01,493 l didn't think you'd come. 342 00:30:01,599 --> 00:30:04,067 You've been in Varykino a whole year. 343 00:30:04,169 --> 00:30:05,602 You knew? 344 00:30:05,703 --> 00:30:06,727 Of course. 345 00:30:06,838 --> 00:30:08,772 Things get around. 346 00:30:11,709 --> 00:30:13,472 l saw you in the library. 347 00:30:13,578 --> 00:30:15,842 Why didn't you speak to me? 348 00:30:15,947 --> 00:30:18,916 Don't tell me you didn't see me. 349 00:30:19,017 --> 00:30:21,952 l keep the key up there when l go out. 350 00:30:23,822 --> 00:30:25,483 Give me your hand. 351 00:30:25,590 --> 00:30:27,524 It's dark inside. 352 00:30:51,149 --> 00:30:55,017 Listen, you could turn around, 353 00:30:55,119 --> 00:30:57,952 walk down the stairs, and go home. 354 00:30:59,390 --> 00:31:01,483 No... 355 00:31:01,593 --> 00:31:03,788 l can't. 356 00:31:03,895 --> 00:31:05,624 No... 357 00:31:07,699 --> 00:31:09,633 l don't want you to. 358 00:34:13,551 --> 00:34:15,109 LARA: Read it again. 359 00:34:15,253 --> 00:34:17,244 It's beautiful. 360 00:34:22,760 --> 00:34:25,422 Come in, then. 361 00:34:25,530 --> 00:34:27,464 Come and show me. 362 00:34:29,867 --> 00:34:31,596 Mm-hmm. 363 00:34:31,702 --> 00:34:33,465 And behind your ears? 364 00:34:35,373 --> 00:34:38,137 Ha. Clean as a new pen. 365 00:34:39,977 --> 00:34:43,413 You go on. Give Yury a kiss. 366 00:34:43,514 --> 00:34:45,778 Go on. 367 00:34:45,917 --> 00:34:47,077 Good night, Yury. 368 00:34:47,218 --> 00:34:48,651 Good night. 369 00:34:48,786 --> 00:34:50,344 Will you be here in the morning? 370 00:34:53,091 --> 00:34:54,683 Yes. 371 00:34:56,561 --> 00:34:58,654 When's Daddy coming home? 372 00:35:01,966 --> 00:35:04,093 l don't know, darling. 373 00:35:11,075 --> 00:35:12,542 Go on. Night, night. 374 00:35:12,643 --> 00:35:14,634 Sweet dreams. 375 00:35:19,584 --> 00:35:23,884 When l tried to go and see him when he came to Yuryatin... 376 00:35:23,988 --> 00:35:27,014 when his ADC asked me what my business was... 377 00:35:28,960 --> 00:35:30,894 l said personal... 378 00:35:32,763 --> 00:35:35,061 and they wouldn't let me in. 379 00:35:40,071 --> 00:35:42,130 You still love him, don't you? 380 00:35:44,675 --> 00:35:46,609 l married him. 381 00:35:51,115 --> 00:35:54,312 lf Strelnikov turned into Pasha... 382 00:35:54,452 --> 00:35:56,545 if he wanted me back... 383 00:35:56,687 --> 00:35:58,712 l would go to him. 384 00:36:07,031 --> 00:36:09,192 No... 385 00:36:09,300 --> 00:36:11,234 No, l don't mean that. 386 00:36:17,575 --> 00:36:19,509 l love you. 387 00:36:40,298 --> 00:36:42,630 What is it? What's wrong with you? 388 00:37:02,119 --> 00:37:03,677 Did something happen in town? 389 00:37:06,290 --> 00:37:08,190 Tell me. 390 00:37:08,292 --> 00:37:09,987 You'll know you'll feel better 391 00:37:10,094 --> 00:37:12,028 when you've told me. 392 00:37:15,233 --> 00:37:16,700 [Breathes heavily] 393 00:37:23,407 --> 00:37:25,307 [Horse whinnies] 394 00:37:25,409 --> 00:37:27,741 [Hoof beats] 395 00:37:31,916 --> 00:37:34,248 [Thundering] 396 00:37:42,994 --> 00:37:44,985 [Crying] 397 00:37:47,665 --> 00:37:49,690 [Yury sighs] 398 00:37:55,773 --> 00:37:57,832 l have to tell her. 399 00:38:02,747 --> 00:38:04,681 l know. 400 00:38:08,786 --> 00:38:10,720 But when you do... 401 00:38:24,669 --> 00:38:26,136 [Sniffles] 402 00:38:28,606 --> 00:38:30,733 Don't say it. 403 00:38:32,710 --> 00:38:34,644 l'll be fine. 404 00:38:38,683 --> 00:38:40,310 No, don't. l'll be fine. 405 00:38:40,451 --> 00:38:41,577 No, don't. 406 00:38:41,719 --> 00:38:43,710 Don't. 407 00:38:43,854 --> 00:38:45,822 [Crying] 408 00:38:47,024 --> 00:38:49,151 Oh! 409 00:39:24,428 --> 00:39:26,191 [Horse whinnying] 410 00:39:29,433 --> 00:39:30,730 Don't move, Doctor. 411 00:39:30,835 --> 00:39:32,359 We are conscripting you 412 00:39:32,470 --> 00:39:34,461 into the Partisan battalion of the Red Army. 413 00:39:38,776 --> 00:39:40,801 Yah! Yah! 414 00:40:11,308 --> 00:40:14,300 Whoa. Dr. Zhivago. 415 00:40:14,412 --> 00:40:16,846 l'm sorry we had to kidnap you. 416 00:40:16,947 --> 00:40:19,040 Our surgeon was killed last week. 417 00:40:19,150 --> 00:40:21,175 If you obey orders, Doctor, 418 00:40:21,318 --> 00:40:23,115 you will not be harmed. 419 00:40:23,254 --> 00:40:24,346 lf not... 420 00:40:24,488 --> 00:40:26,854 [Laughter] 421 00:40:26,957 --> 00:40:28,356 Will you get word to my wife of 422 00:40:28,459 --> 00:40:30,393 what's happened to me? 423 00:40:31,829 --> 00:40:33,490 And your mistress? 424 00:40:33,597 --> 00:40:35,656 [Laughter] 425 00:41:29,019 --> 00:41:30,953 [Horse whinnies] 426 00:42:08,692 --> 00:42:10,785 Charge! 427 00:42:18,836 --> 00:42:21,066 [Yelling] 428 00:42:27,077 --> 00:42:28,510 Now! 429 00:42:28,612 --> 00:42:30,773 [Gunfire] 430 00:42:34,952 --> 00:42:37,819 Fire! Fire! 431 00:42:41,926 --> 00:42:43,154 Fire! 432 00:42:52,002 --> 00:42:54,334 [Groans] 433 00:43:00,010 --> 00:43:02,706 [Yelling] 434 00:43:12,456 --> 00:43:14,390 [Horse whinnying] 435 00:43:19,897 --> 00:43:21,831 [Gunshot] 436 00:43:29,106 --> 00:43:31,040 [Gunshot] 437 00:43:35,913 --> 00:43:37,881 Look... 438 00:43:38,983 --> 00:43:41,349 they're sending children against us now. 439 00:43:52,696 --> 00:43:55,130 A picture of his mama. 440 00:43:55,232 --> 00:43:57,166 He's too young to have a girlfriend. 441 00:43:59,803 --> 00:44:01,634 Breaks your heart. 442 00:44:04,575 --> 00:44:06,338 Yes. 443 00:44:15,486 --> 00:44:17,215 Medicinal. 444 00:44:17,354 --> 00:44:18,878 [Distant gunshot] 445 00:44:19,023 --> 00:44:20,251 On we go! 446 00:44:20,357 --> 00:44:22,291 To the east! 447 00:44:26,830 --> 00:44:29,458 You see... 448 00:44:29,566 --> 00:44:31,830 they do the same to our children. 449 00:44:33,771 --> 00:44:37,263 Do you have children, Doctor? 450 00:44:37,374 --> 00:44:39,137 Yes, l have. 451 00:44:42,680 --> 00:44:44,705 [Heavy breathing] 452 00:44:48,452 --> 00:44:49,578 Aah! 453 00:44:53,290 --> 00:44:54,689 Are you the midwife? 454 00:44:54,792 --> 00:44:56,521 l'm sorry. There was no one else, 455 00:44:56,627 --> 00:44:58,060 but they begged me to come. 456 00:44:58,162 --> 00:44:59,925 The midwife's on another case, 457 00:45:00,030 --> 00:45:01,395 but don't worry. 458 00:45:01,498 --> 00:45:03,295 This one was a nurse in the war. 459 00:45:03,400 --> 00:45:04,890 Thank God you're here. 460 00:45:05,002 --> 00:45:06,936 [Labored breathing] 461 00:45:19,483 --> 00:45:21,917 You're doing very well. It will soon be over. 462 00:45:22,019 --> 00:45:23,953 You'll have a beautiful new baby 463 00:45:24,054 --> 00:45:25,487 to show your family. 464 00:45:25,589 --> 00:45:27,523 [Heavy breathing] 465 00:45:30,728 --> 00:45:33,322 My husband... 466 00:45:33,430 --> 00:45:35,398 he won't see his child. 467 00:45:37,101 --> 00:45:38,932 What do you mean? 468 00:45:39,036 --> 00:45:41,027 Ugh. 469 00:45:41,138 --> 00:45:43,299 The Partisans took him. 470 00:45:45,576 --> 00:45:47,976 Perhaps l'll never see him again. 471 00:45:49,546 --> 00:45:51,480 Oh, God! 472 00:45:57,921 --> 00:45:58,979 What happened? 473 00:45:59,123 --> 00:46:00,055 [Tonya crying] 474 00:46:00,190 --> 00:46:02,556 It's only nature, Sasha. 475 00:46:02,693 --> 00:46:04,854 Ugh! 476 00:46:04,962 --> 00:46:07,795 Yury... 477 00:46:07,898 --> 00:46:09,866 He will come back. 478 00:46:10,968 --> 00:46:13,664 He will find a way back. l'm sure of it. 479 00:46:21,345 --> 00:46:23,279 Who are you? 480 00:46:24,982 --> 00:46:26,677 Are you from Moscow? 481 00:46:26,784 --> 00:46:28,752 What's your name? 482 00:46:30,187 --> 00:46:32,212 Larissa Antipova. 483 00:46:39,563 --> 00:46:42,555 [Screaming] 484 00:46:46,904 --> 00:46:48,838 [Children giggling] 485 00:46:54,545 --> 00:46:55,944 So why did you bring your family 486 00:46:56,046 --> 00:46:56,978 with you, Palyk? 487 00:46:57,080 --> 00:46:58,012 Papa. 488 00:46:59,917 --> 00:47:02,010 l couldn't leave them behind. 489 00:47:02,152 --> 00:47:04,848 When the Whites take a village, 490 00:47:04,988 --> 00:47:09,049 what they do isn't worth thinking about. 491 00:47:13,297 --> 00:47:15,424 You really think they'll be safer here? 492 00:47:15,532 --> 00:47:18,194 l tell myself that, 493 00:47:18,302 --> 00:47:20,600 but then l think: what if l get shot? 494 00:47:20,704 --> 00:47:22,296 Papa. 495 00:47:23,740 --> 00:47:24,934 What should l do with him? 496 00:47:25,042 --> 00:47:25,940 Eat him. 497 00:47:26,043 --> 00:47:26,941 Eat him? 498 00:47:27,044 --> 00:47:27,976 Yeah. 499 00:47:28,078 --> 00:47:30,012 [Laughing] 500 00:47:36,053 --> 00:47:37,748 The trouble is, 501 00:47:37,888 --> 00:47:40,448 you love them too much, don't you? 502 00:47:42,693 --> 00:47:44,627 [Giggling] 503 00:48:39,650 --> 00:48:41,618 [Horse whinnies] 504 00:49:15,085 --> 00:49:17,019 [Staggered breathing] 505 00:49:43,380 --> 00:49:45,405 Help me! 506 00:49:49,786 --> 00:49:51,720 Help. 507 00:49:54,491 --> 00:49:56,083 Help me. 508 00:49:58,862 --> 00:50:00,557 How many were there, Comrade? 509 00:50:00,664 --> 00:50:03,189 Comrade, listen to me. When did they leave? 510 00:50:03,300 --> 00:50:04,631 When did they leave? When did they leave? 511 00:50:04,735 --> 00:50:05,861 Aah! 512 00:50:05,969 --> 00:50:06,901 Listen to me, Comrade. 513 00:50:07,004 --> 00:50:08,335 How long ago did they leave? 514 00:50:08,438 --> 00:50:10,201 Comrade... 515 00:50:10,307 --> 00:50:12,867 Help me! 516 00:50:12,976 --> 00:50:15,342 Help. 517 00:50:15,445 --> 00:50:17,504 How many were there, Comrade? 518 00:50:17,614 --> 00:50:18,774 The doctor will help you. 519 00:50:18,882 --> 00:50:20,247 He'll give you something to kill the pain, 520 00:50:20,384 --> 00:50:21,510 but l need to know: 521 00:50:21,651 --> 00:50:23,414 how long ago did they leave? 522 00:50:23,553 --> 00:50:25,282 Comrade. 523 00:50:26,590 --> 00:50:28,854 Give him some morphine! What are you waiting for? 524 00:50:28,959 --> 00:50:30,654 l can't help him! 525 00:50:30,761 --> 00:50:33,161 There's nothing left. Do you understand? 526 00:50:33,263 --> 00:50:35,993 You finished the last yourself! 527 00:51:23,313 --> 00:51:25,247 [Gunfire] 528 00:51:28,585 --> 00:51:30,519 [Speaking Russian] 529 00:51:48,071 --> 00:51:50,130 [Yelling] 530 00:52:04,921 --> 00:52:06,855 All over now, Doctor. 531 00:52:10,093 --> 00:52:12,152 They are safe now. 532 00:52:12,262 --> 00:52:14,321 No one can get them now. 533 00:52:16,600 --> 00:52:18,534 [Horse whinnies] 534 00:52:45,495 --> 00:52:47,326 [Gunshot] 535 00:52:47,430 --> 00:52:49,421 [Yelling] 536 00:53:08,552 --> 00:53:11,282 Doctor! Doctor! 537 00:53:13,290 --> 00:53:14,985 Doctor! 538 00:53:39,115 --> 00:53:41,276 [Bells ringing] 539 00:53:45,956 --> 00:53:47,947 [Baby crying] 540 00:53:55,832 --> 00:53:57,766 [Bell rings] 541 00:54:36,306 --> 00:54:38,365 l found myself wondering what it was like, 542 00:54:38,475 --> 00:54:40,568 your place. 543 00:54:40,677 --> 00:54:43,168 Now l see it. 544 00:54:46,283 --> 00:54:48,808 l don't know whether l am glad or not. 545 00:54:53,323 --> 00:54:55,257 Would you sit down? 546 00:55:05,368 --> 00:55:07,302 [Baby whines] 547 00:55:10,674 --> 00:55:11,800 l came to tell you 548 00:55:11,908 --> 00:55:13,842 that we are leaving Varykino. 549 00:55:15,211 --> 00:55:16,610 My father has been asked 550 00:55:16,713 --> 00:55:18,408 to come back to the University of Moscow. 551 00:55:18,515 --> 00:55:20,642 You must be very gratified. 552 00:55:20,784 --> 00:55:21,648 ln any case, 553 00:55:21,785 --> 00:55:23,719 l don't want to stay in Varykino. 554 00:55:27,524 --> 00:55:29,458 l thought l was happy there. 555 00:55:30,894 --> 00:55:33,158 Happier than l have ever been. 556 00:55:36,299 --> 00:55:37,891 And it was all a lie. 557 00:55:40,036 --> 00:55:41,970 l hate it there now. 558 00:55:43,807 --> 00:55:45,672 Tonya, you mustn't think like that. 559 00:55:45,775 --> 00:55:49,006 Don't tell me what l must think. 560 00:55:52,048 --> 00:55:54,278 Oh, the fool l was... 561 00:55:55,685 --> 00:55:57,983 thinking l had a husband who loved me... 562 00:55:59,155 --> 00:56:01,282 thinking l was happy... 563 00:56:02,959 --> 00:56:05,587 when all the time he was thinking of you. 564 00:56:05,695 --> 00:56:07,856 He couldn't wait to get out of the house 565 00:56:07,964 --> 00:56:10,489 and get away from us to lie in your arms, 566 00:56:10,600 --> 00:56:12,534 in your bed. 567 00:56:16,873 --> 00:56:19,398 Why couldn't you leave him alone? 568 00:56:19,509 --> 00:56:21,443 It wasn't like that. 569 00:56:21,544 --> 00:56:24,012 The last time l saw him 570 00:56:24,114 --> 00:56:26,548 was to be the last time ever. 571 00:56:27,784 --> 00:56:30,617 He was on his way back to tell you everything 572 00:56:30,720 --> 00:56:33,211 and to say that he would never see me again. 573 00:56:38,428 --> 00:56:40,726 Truly? 574 00:56:40,830 --> 00:56:42,422 Truly. 575 00:56:44,234 --> 00:56:45,826 He always loved you, Tonya. 576 00:56:51,908 --> 00:56:54,274 But not enough. 577 00:56:56,746 --> 00:57:00,250 l don't want his noble sacrifice. 578 00:57:00,250 --> 00:57:04,152 Do you think l'd be happy... 579 00:57:04,254 --> 00:57:07,018 watching him doing his noble suffering, 580 00:57:07,123 --> 00:57:09,591 lying awake at night thinking of you, 581 00:57:09,726 --> 00:57:12,217 writing his poems about you? 582 00:57:12,328 --> 00:57:14,296 l'd rather be dead. 583 00:57:15,398 --> 00:57:18,458 l just wish you'd never set eyes on him. 584 00:57:25,275 --> 00:57:27,243 Do you have a husband? 585 00:57:32,649 --> 00:57:35,140 Does he know about your life? 586 00:57:35,285 --> 00:57:37,219 Does he care? 587 00:57:41,257 --> 00:57:43,350 His name's Strelnikov. 588 00:57:45,895 --> 00:57:47,829 Strelnikov? 589 00:57:49,766 --> 00:57:50,960 Strelnikov is your husband? 590 00:57:51,067 --> 00:57:54,036 Was my husband. 591 00:57:56,773 --> 00:57:58,707 Now l don't know. 592 00:58:01,144 --> 00:58:03,078 [Baby cries] 593 00:58:05,048 --> 00:58:07,346 What l came to say... 594 00:58:09,152 --> 00:58:12,610 if Yury comes back alive, 595 00:58:12,755 --> 00:58:16,691 he'll come to you, l'm sure. 596 00:58:16,826 --> 00:58:18,418 lf he does... 597 00:58:18,528 --> 00:58:20,155 [Baby cries loudly] 598 00:58:20,263 --> 00:58:23,096 tell him l shall always love him, 599 00:58:23,199 --> 00:58:25,064 but l don't want him back 600 00:58:25,168 --> 00:58:26,567 if he's still in love with you... 601 00:58:26,669 --> 00:58:28,728 [Baby crying] 602 00:58:28,838 --> 00:58:31,705 Only if he chooses to come. 603 00:58:31,808 --> 00:58:34,709 Only if he chooses me. 604 00:58:34,811 --> 00:58:37,609 Otherwise, we shall be better without him. 605 00:58:56,699 --> 00:58:58,667 [Man singing in Russian] 606 00:59:28,731 --> 00:59:30,665 [Heavy breathing] 607 01:01:09,298 --> 01:01:11,232 [Bell Ringing] 608 01:01:25,948 --> 01:01:28,280 [Heavy breathing] 609 01:01:28,418 --> 01:01:29,851 [Gasp] 610 01:01:29,952 --> 01:01:31,613 [Thud] 611 01:02:01,451 --> 01:02:03,578 l-- Shh. 612 01:02:25,908 --> 01:02:27,307 This wild man from the East, 613 01:02:27,410 --> 01:02:28,638 what should we do with him? 614 01:02:31,013 --> 01:02:32,605 Do you remember Yury? 615 01:02:32,715 --> 01:02:35,047 Yes! Of course. 616 01:02:35,184 --> 01:02:36,981 [Giggling] 617 01:02:37,120 --> 01:02:39,054 He should have his hair cut. 618 01:02:42,992 --> 01:02:45,688 Oh, my darling. 619 01:02:45,795 --> 01:02:47,353 l thought we'd lost you. 620 01:02:49,132 --> 01:02:50,258 Come here. 621 01:03:16,993 --> 01:03:18,654 [Sniffing] 622 01:04:08,945 --> 01:04:10,572 She came with your baby. 623 01:04:14,483 --> 01:04:16,417 l admire her very much, you know. 624 01:04:19,288 --> 01:04:21,848 Tonya has pride, and she's... 625 01:04:21,991 --> 01:04:23,424 she's very brave. 626 01:04:29,298 --> 01:04:31,698 She loves you so much. 627 01:04:34,437 --> 01:04:35,995 l know. 628 01:04:36,105 --> 01:04:38,096 She's a much better person than l am. 629 01:04:40,309 --> 01:04:42,402 You should go back to her. l don't deserve you. 630 01:04:42,511 --> 01:04:44,809 Lara, don't say that. 631 01:04:44,914 --> 01:04:46,381 l don't think l could love you so much 632 01:04:46,482 --> 01:04:48,245 if you had nothing to regret. 633 01:04:53,556 --> 01:04:55,990 Don't go yet, Yury. 634 01:04:56,125 --> 01:04:58,389 It's so dangerous everywhere now. 635 01:04:58,494 --> 01:05:00,052 They're shooting people if they don't like 636 01:05:00,162 --> 01:05:01,527 the look of their faces. 637 01:05:01,631 --> 01:05:03,724 You're a fugitive from the partisans. 638 01:05:06,068 --> 01:05:07,535 Stay with me. 639 01:05:09,372 --> 01:05:11,636 Stay with me for a while. 640 01:05:14,477 --> 01:05:16,377 Until everything gets better. 641 01:05:40,403 --> 01:05:42,132 Ha-ha-ha! 642 01:05:42,238 --> 01:05:43,671 [Growling] 643 01:05:43,773 --> 01:05:45,263 Look at that mad man. 644 01:05:45,374 --> 01:05:47,001 Oh, quick, he's gonna get us! 645 01:05:47,109 --> 01:05:49,942 [Growling] 646 01:05:50,046 --> 01:05:51,707 Quick, run, he's getting us! 647 01:06:18,140 --> 01:06:20,040 [Train whistle] 648 01:06:43,566 --> 01:06:47,195 Welcome to Yuryatin, Comrade Minister Komarovsky. 649 01:06:58,681 --> 01:07:00,239 Oh God. 650 01:07:01,450 --> 01:07:02,747 Yury! 651 01:07:06,922 --> 01:07:09,083 What a hell hole this town is. 652 01:07:09,191 --> 01:07:12,024 Larissa, as lovely as ever. 653 01:07:12,128 --> 01:07:13,356 You know l thought perhaps the spell 654 01:07:13,462 --> 01:07:16,693 had broken, but no, some things never change. 655 01:07:16,799 --> 01:07:18,130 It's been a long time. 656 01:07:18,234 --> 01:07:19,599 What are you doing here? 657 01:07:19,702 --> 01:07:22,569 What do you want? 658 01:07:22,671 --> 01:07:24,502 Would you get us some glasses, my dear? 659 01:07:36,752 --> 01:07:38,310 l hope we can be friends. 660 01:07:38,454 --> 01:07:40,888 We're civilized men, afterr all. 661 01:07:40,990 --> 01:07:42,617 You and l can never be friends. 662 01:07:43,959 --> 01:07:46,427 We do have one thing in common though, don't we? 663 01:07:49,098 --> 01:07:51,726 It's very nice here. It's very... 664 01:07:51,834 --> 01:07:53,096 very cozy. 665 01:07:55,171 --> 01:07:58,106 A little nest of love. What a shame. 666 01:07:58,207 --> 01:08:00,767 Please say what you have to say and then leave. 667 01:08:00,876 --> 01:08:02,776 Sit down with me, at least. 668 01:08:02,878 --> 01:08:04,345 Come on, it won't hurt you. 669 01:08:09,985 --> 01:08:11,577 Do you know how much the authorities hate you, 670 01:08:11,720 --> 01:08:13,688 Yury Andreyevich? 671 01:08:13,823 --> 01:08:15,256 You live like an individual 672 01:08:15,357 --> 01:08:16,824 with no concern for the party. 673 01:08:16,959 --> 01:08:20,190 How do you think that makes the apparatchiks feel? 674 01:08:20,296 --> 01:08:22,423 l don't care how they feel. 675 01:08:22,531 --> 01:08:24,499 You might care... 676 01:08:26,535 --> 01:08:28,435 about what they're intending to do with you. 677 01:08:30,706 --> 01:08:31,934 As for you, my dear, 678 01:08:32,041 --> 01:08:33,531 to be the lover of this man 679 01:08:33,642 --> 01:08:35,542 would be enough to condemn you. 680 01:08:35,644 --> 01:08:38,044 But you are also the wife of Strelnikov, 681 01:08:38,147 --> 01:08:39,842 and you're being watched. 682 01:08:42,284 --> 01:08:43,512 Now that the Whites are beaten, 683 01:08:43,652 --> 01:08:46,143 his usefulness is over. 684 01:08:46,288 --> 01:08:47,346 Can't afford to let him live. 685 01:08:47,490 --> 01:08:51,358 He'll be hunted down and executed. 686 01:08:51,460 --> 01:08:53,189 They might be more merciful with you: 687 01:08:53,295 --> 01:08:55,024 10 years in the camps, perhaps. 688 01:08:59,902 --> 01:09:01,199 Your names are on the list. 689 01:09:01,303 --> 01:09:02,895 l've seen them. 690 01:09:03,005 --> 01:09:06,441 You should seriously think about saving yourselves. 691 01:09:09,745 --> 01:09:11,542 Which brings me to the point. 692 01:09:13,015 --> 01:09:15,483 l shall be traveling to Vladivostok very soon. 693 01:09:17,686 --> 01:09:18,710 It's an important posting, 694 01:09:18,854 --> 01:09:20,719 and l can take you both with me... 695 01:09:20,823 --> 01:09:22,256 and the child. 696 01:09:23,759 --> 01:09:26,091 Naturally, l'd prefer to just take Larissa and the child 697 01:09:26,195 --> 01:09:28,686 and leave you behind, but l don't suppose 698 01:09:28,797 --> 01:09:30,230 she'll agree to that arrangement. 699 01:09:30,332 --> 01:09:31,356 No, l won't. 700 01:09:32,635 --> 01:09:34,125 Do you really think l'd agree to live 701 01:09:34,236 --> 01:09:36,033 and travel under your protection? 702 01:09:36,138 --> 01:09:38,333 That's not what l'm offering. 703 01:09:38,440 --> 01:09:40,499 l'm offering to save your life 704 01:09:40,609 --> 01:09:41,837 for Larissa's sake. 705 01:09:41,944 --> 01:09:44,879 Once we get to Vladivostok, 706 01:09:44,980 --> 01:09:47,574 You can...go and join your family 707 01:09:47,683 --> 01:09:48,980 or whatever you wish. 708 01:09:49,118 --> 01:09:51,518 But Lara stays with me. 709 01:09:56,392 --> 01:10:00,385 Now, let's talk of happier matters. 710 01:10:00,496 --> 01:10:01,929 l'm so glad to see you again. 711 01:10:02,031 --> 01:10:04,659 You've said what you came to say. 712 01:10:04,767 --> 01:10:06,098 Now leave. 713 01:10:06,202 --> 01:10:07,931 Yury Andreyevich, 714 01:10:08,037 --> 01:10:09,937 l've come all this way to save your lives. 715 01:10:10,039 --> 01:10:11,563 ls that friendly? 716 01:10:13,509 --> 01:10:15,170 Please go now, Victor. 717 01:10:16,378 --> 01:10:18,243 But it's late. 718 01:10:18,347 --> 01:10:20,372 Aren't you going to offer me a bed for the night? 719 01:10:21,584 --> 01:10:23,552 Get out. 720 01:10:27,723 --> 01:10:29,486 As you wish, my darling. 721 01:10:44,006 --> 01:10:45,200 VlCTOR: l'll be waiting. 722 01:11:01,357 --> 01:11:02,551 He's right. 723 01:11:06,462 --> 01:11:07,588 You should go with him. 724 01:11:07,696 --> 01:11:09,254 It's too dangerous here. 725 01:11:10,966 --> 01:11:11,933 Don't make me choose that, 726 01:11:12,034 --> 01:11:13,331 even for Katya's sake. 727 01:11:15,537 --> 01:11:16,595 Come with us. 728 01:11:22,544 --> 01:11:24,944 l can't bear to think of you and him together. 729 01:11:26,448 --> 01:11:28,541 You mustn't be jealous of him, Yury. 730 01:11:28,684 --> 01:11:30,345 l never loved him. 731 01:11:33,555 --> 01:11:34,920 And l despise him now. 732 01:11:37,559 --> 01:11:38,787 Do you really know yourself 733 01:11:38,894 --> 01:11:40,054 as well as that? 734 01:11:47,136 --> 01:11:48,797 Hatred can be stronger than love. 735 01:11:55,511 --> 01:11:57,604 He was the man... 736 01:11:57,713 --> 01:11:59,340 who ruined my father. 737 01:12:03,118 --> 01:12:04,881 Drove him to suicide. 738 01:12:25,240 --> 01:12:26,764 So what do we do? 739 01:12:31,146 --> 01:12:33,706 Lara... 740 01:12:33,816 --> 01:12:36,410 Lara, let's go to Varykino. 741 01:12:36,552 --> 01:12:38,713 No one will look for us there in winter. 742 01:12:38,854 --> 01:12:41,288 lf they don't see us, they won't care about us. 743 01:12:41,390 --> 01:12:43,517 l'm sure of it. 744 01:12:43,625 --> 01:12:47,425 Mikulitsin would lend us his mare. 745 01:12:47,529 --> 01:12:49,258 And if it's true 746 01:12:49,365 --> 01:12:51,458 that our days are really numbered, 747 01:12:51,567 --> 01:12:53,865 then let us spend them together. 748 01:12:56,739 --> 01:12:58,934 Let us spend them together in the best way. 749 01:13:01,744 --> 01:13:04,212 Say good-bye to each other in the best way. 750 01:13:06,548 --> 01:13:09,676 l know it's utter madness. 751 01:13:09,818 --> 01:13:11,843 But let's be mad 752 01:13:11,987 --> 01:13:13,978 if there's nothing else left to us. 753 01:13:25,033 --> 01:13:27,331 1...2...3... Go right now! 754 01:13:27,436 --> 01:13:28,403 [Laughing] 755 01:13:28,504 --> 01:13:30,267 Katya, come on, race! He's going to beat us! 756 01:13:30,372 --> 01:13:32,237 Will he go without us? Yeah. 757 01:13:32,341 --> 01:13:33,501 Jump on! 758 01:13:33,609 --> 01:13:35,509 Ooh, ooh, no! 759 01:13:35,611 --> 01:13:37,602 [Laughing] 760 01:13:52,628 --> 01:13:54,255 LARA: Look, Katya, look at the house! 761 01:13:55,964 --> 01:13:57,158 [Giggling] 762 01:13:57,266 --> 01:13:58,233 LARA: Princess Katranka! 763 01:14:01,837 --> 01:14:03,031 Take this. 764 01:14:04,807 --> 01:14:06,035 LARA: Stand back, Katya. 765 01:14:06,141 --> 01:14:07,267 YURY: Yah! 766 01:14:37,506 --> 01:14:38,438 Aw. 767 01:14:50,185 --> 01:14:52,176 Mama, l'm hungry. 768 01:15:14,543 --> 01:15:15,737 Yury? 769 01:15:15,844 --> 01:15:17,471 This is all the food we've got left. 770 01:15:17,579 --> 01:15:19,240 l know. 771 01:15:19,348 --> 01:15:20,508 What are we going to do? 772 01:15:21,884 --> 01:15:23,511 l have an idea. 773 01:15:23,652 --> 01:15:25,176 How many candles are left? 774 01:15:26,588 --> 01:15:28,146 Hmm? 775 01:18:21,897 --> 01:18:22,795 Whoa. 776 01:18:22,898 --> 01:18:24,627 Whoa. 777 01:18:24,733 --> 01:18:25,665 Someone's coming! 778 01:18:25,767 --> 01:18:27,462 [Bells jangling] 779 01:18:30,972 --> 01:18:32,564 [Horse whinnies] 780 01:18:34,209 --> 01:18:35,403 Lara! 781 01:18:35,510 --> 01:18:37,205 [Whinnies] 782 01:18:37,312 --> 01:18:38,301 Yah, yah! 783 01:18:46,388 --> 01:18:47,514 Katya! 784 01:18:47,656 --> 01:18:48,680 Katya! 785 01:18:51,426 --> 01:18:53,360 [Bells jangling] 786 01:19:06,241 --> 01:19:08,300 [Loud whinnying] 787 01:19:43,078 --> 01:19:46,070 It's time to stop playing around now. 788 01:19:46,181 --> 01:19:48,342 My train leaves today for the East. 789 01:19:50,185 --> 01:19:52,585 There will never be an offer like this again. 790 01:19:55,857 --> 01:19:56,789 Lara, you must go. 791 01:19:56,925 --> 01:19:58,859 You must go and take Katya. 792 01:19:58,994 --> 01:20:01,087 No, l'm not going without you. 793 01:20:01,196 --> 01:20:02,823 You can imagine how eager l am 794 01:20:02,931 --> 01:20:04,831 for your company, Dr. Zhivago, 795 01:20:04,933 --> 01:20:07,493 but l ask you to reconsider 796 01:20:07,602 --> 01:20:09,126 for Larissa's sake. 797 01:20:09,237 --> 01:20:10,295 Go with him. 798 01:20:10,405 --> 01:20:12,635 Stay alive. 799 01:20:14,543 --> 01:20:16,306 l'll find you. 800 01:20:16,411 --> 01:20:19,471 l'll find you again, l promise. 801 01:20:19,581 --> 01:20:21,048 May l have a word with you, Zhivago, 802 01:20:21,149 --> 01:20:24,710 in private? 803 01:20:24,853 --> 01:20:26,377 lf you must. 804 01:20:39,601 --> 01:20:42,764 You write poems for her, how nice. 805 01:20:42,871 --> 01:20:44,361 l wish l had time to read them. 806 01:20:45,807 --> 01:20:47,900 l'm told you have great talent. 807 01:20:51,213 --> 01:20:53,579 Now listen. l couldn't say this 808 01:20:53,682 --> 01:20:56,310 in front of Lara and the child. 809 01:20:56,451 --> 01:20:58,351 Strelnikov is dead. 810 01:20:58,453 --> 01:21:00,512 He was captured last night and shot. 811 01:21:00,655 --> 01:21:02,919 Now if Lara stays, she'll be shot, too. 812 01:21:03,024 --> 01:21:04,924 That is a certainty. l've seen the warrant. 813 01:21:16,738 --> 01:21:18,763 l don't blame you for refusing my help. 814 01:21:20,842 --> 01:21:22,707 We all have our sticking points. 815 01:21:24,613 --> 01:21:26,513 Would you agree to deceive her, 816 01:21:26,615 --> 01:21:28,879 for her sake and for Katya's? 817 01:21:29,017 --> 01:21:31,508 She must think you are coming, too. 818 01:21:31,653 --> 01:21:33,951 A little white lie. Would you do that? 819 01:21:34,055 --> 01:21:36,319 Would you help me save her life? 820 01:21:36,424 --> 01:21:38,517 You don't save lives; you destroy them. 821 01:21:39,661 --> 01:21:40,855 l knew that about you the first time 822 01:21:40,962 --> 01:21:42,054 that l saw you. 823 01:21:43,632 --> 01:21:46,066 Why are you doing this? 824 01:21:46,167 --> 01:21:48,692 You must know that she hates you. 825 01:21:48,803 --> 01:21:49,735 She despises you. 826 01:21:49,838 --> 01:21:52,807 Everything about you disgusts her. 827 01:21:54,075 --> 01:21:56,839 Well, of course that is what she would say to you. 828 01:21:56,945 --> 01:21:58,435 It's the truth. 829 01:22:00,615 --> 01:22:02,549 It's the truth, and you know it. 830 01:22:04,019 --> 01:22:05,384 Well, perhaps it is. 831 01:22:06,922 --> 01:22:08,184 But don't you know? 832 01:22:10,692 --> 01:22:13,160 l would have her under any terms at all. 833 01:22:16,298 --> 01:22:17,993 But you'll never really have her. 834 01:22:21,102 --> 01:22:22,592 She'll never be yours. 835 01:22:30,779 --> 01:22:33,441 Come...there's no time to lose. 836 01:22:33,548 --> 01:22:35,880 Yury Andreyevich has changed his mind. 837 01:22:40,422 --> 01:22:41,320 Are you coming with us? 838 01:22:41,423 --> 01:22:42,720 l'm coming. l'll lock up the house, 839 01:22:42,824 --> 01:22:43,722 and l'll follow you. 840 01:22:43,825 --> 01:22:44,723 No, we should all go together. 841 01:22:44,826 --> 01:22:45,884 There's no room. 842 01:22:45,994 --> 01:22:48,895 And besides, what about the horse? 843 01:22:48,997 --> 01:22:49,964 lf we were to leave it behind, 844 01:22:50,065 --> 01:22:51,123 the wolves would take her. 845 01:22:52,300 --> 01:22:53,392 Go, go on. 846 01:22:53,501 --> 01:22:55,196 You will come, won't you? 847 01:22:56,705 --> 01:22:59,868 l'm coming, Lara. l promise you. 848 01:23:02,811 --> 01:23:03,743 Yeah. 849 01:23:06,047 --> 01:23:06,979 Right. 850 01:23:17,359 --> 01:23:18,849 Go. 851 01:23:54,496 --> 01:23:56,259 VlCTOR: We can go. 852 01:25:29,891 --> 01:25:31,825 [Footsteps] 853 01:25:54,949 --> 01:26:01,047 Lara, my wife. Where is she? 854 01:26:06,327 --> 01:26:07,624 [Train whistle] 855 01:26:07,729 --> 01:26:09,890 [Man shouting] 856 01:26:12,433 --> 01:26:14,401 Ah, Malekov, thank you. 857 01:26:17,939 --> 01:26:20,305 You remember Jack, l'm sure. 858 01:26:20,408 --> 01:26:21,568 [Whistle] 859 01:26:21,676 --> 01:26:22,973 This is his son. 860 01:26:23,077 --> 01:26:24,738 His name's Bubby. 861 01:26:24,846 --> 01:26:26,040 [Man shouting] 862 01:26:33,121 --> 01:26:34,452 Yury! 863 01:26:34,556 --> 01:26:36,751 No, no, Lara. Sit down. Sit down. 864 01:26:36,858 --> 01:26:38,348 Everything's arranged. 865 01:26:40,094 --> 01:26:43,325 It wasn't safe for him to come into town, so... 866 01:26:43,431 --> 01:26:46,696 he'll meet us a little further up the line. 867 01:26:46,801 --> 01:26:48,200 lf all goes well. 868 01:26:51,139 --> 01:26:52,697 Oh, God, Yury. 869 01:26:58,279 --> 01:27:00,213 Now, Lara... 870 01:27:04,085 --> 01:27:06,315 It will be just like old times. 871 01:27:10,625 --> 01:27:12,092 No. 872 01:27:16,531 --> 01:27:18,499 l'm carrying his child. 873 01:27:18,600 --> 01:27:20,431 [Train whistle] 874 01:27:36,985 --> 01:27:38,543 Everything. 875 01:27:42,924 --> 01:27:45,392 Everything l did... 876 01:27:45,526 --> 01:27:47,016 Everything l did was for her, 877 01:27:47,128 --> 01:27:48,288 for her sake. 878 01:27:51,566 --> 01:27:52,590 l wanted to make a world 879 01:27:52,700 --> 01:27:55,430 where no one could do what that man did to her. 880 01:27:58,873 --> 01:28:02,400 l wanted to make a world where innocence... 881 01:28:02,510 --> 01:28:04,978 and virtue were... compulsory. 882 01:28:11,653 --> 01:28:13,951 All l did was spread a lot more misery. 883 01:28:17,091 --> 01:28:18,820 Waste a few thousand lives. 884 01:28:20,495 --> 01:28:21,621 And afterr everything, 885 01:28:21,729 --> 01:28:23,629 l'm hunted like an animal, 886 01:28:23,731 --> 01:28:25,289 and the Komarovskys of this world 887 01:28:25,400 --> 01:28:27,527 are still running it for their own pleasure. 888 01:28:30,838 --> 01:28:32,396 Strelnikov. 889 01:28:34,309 --> 01:28:36,903 Strelnikov. l used to be Antipov. 890 01:28:40,148 --> 01:28:42,082 Little Pasha Antipov. 891 01:28:48,723 --> 01:28:50,247 She's gone, is she? 892 01:28:54,429 --> 01:28:56,294 l wish l could have seen her... 893 01:28:57,999 --> 01:28:59,261 just once more. 894 01:29:01,069 --> 01:29:02,195 Do you have any idea 895 01:29:02,303 --> 01:29:04,134 how much she loved you? 896 01:29:06,541 --> 01:29:08,372 What makes you say that? 897 01:29:10,611 --> 01:29:12,579 Because she told me herself. 898 01:29:15,049 --> 01:29:16,209 She said this? 899 01:29:17,652 --> 01:29:19,381 She said this? 900 01:29:19,520 --> 01:29:20,851 She said this to you? 901 01:29:20,955 --> 01:29:22,479 Yes. 902 01:29:24,092 --> 01:29:25,457 She loved me? 903 01:29:25,560 --> 01:29:28,188 She loved me. Very good. 904 01:29:28,296 --> 01:29:29,228 Excellent. 905 01:29:30,965 --> 01:29:33,126 It is not enough. 906 01:29:33,234 --> 01:29:34,326 Never enough. 907 01:29:52,120 --> 01:29:53,178 Yes, well... 908 01:29:53,321 --> 01:29:55,721 l better let you go to bed now. 909 01:29:58,593 --> 01:29:59,924 Go on. You go. 910 01:30:06,033 --> 01:30:07,591 Thank you for listening to me. 911 01:30:14,675 --> 01:30:17,439 By the way, are these your poems? 912 01:30:17,545 --> 01:30:18,705 Yes. 913 01:30:18,813 --> 01:30:19,871 Mind if l look at them? 914 01:30:21,516 --> 01:30:22,505 l'd be honored. 915 01:30:25,653 --> 01:30:26,677 Good night, then. 916 01:30:50,111 --> 01:30:50,543 [Gunshot] 917 01:31:28,749 --> 01:31:30,011 [Train whistle] 918 01:31:36,557 --> 01:31:38,422 [Train brakes squeaking] 919 01:31:47,168 --> 01:31:48,635 [Chatter in Russian] 920 01:32:41,622 --> 01:32:42,554 WOMAN: Comrade. 921 01:32:49,964 --> 01:32:51,056 Dr. Zhivago! 922 01:32:52,667 --> 01:32:54,726 l thought you would be in Paris. 923 01:32:54,835 --> 01:32:58,066 l'm in Moscow to look for my wife. 924 01:32:58,172 --> 01:32:59,730 ls she here? 925 01:32:59,840 --> 01:33:01,034 Do you know where she's living? 926 01:33:01,142 --> 01:33:03,372 So you never heard? 927 01:33:03,477 --> 01:33:04,603 She wrote to you. 928 01:33:04,712 --> 01:33:07,203 She told me that she never heard back. 929 01:33:07,315 --> 01:33:09,283 l never received her letter. 930 01:33:09,383 --> 01:33:12,250 She left her last letter with me... 931 01:33:12,353 --> 01:33:13,684 in case you ever turned up. 932 01:33:27,301 --> 01:33:28,768 [Bell ringing] 933 01:33:33,441 --> 01:33:35,341 [Children chattering] 934 01:34:05,006 --> 01:34:06,735 TONYA VOlCE-OVER: ''My dear Yury, 935 01:34:06,841 --> 01:34:09,810 ''It feels so strange to be writing this to you, 936 01:34:09,910 --> 01:34:14,040 ''not knowing whether you are dead or alive. 937 01:34:14,148 --> 01:34:16,810 ''Do you know that we have a little daughter? 938 01:34:16,951 --> 01:34:19,784 We have christened her Masha, in memory of your mother.'' 939 01:34:22,823 --> 01:34:25,223 ''Yury, we are being deported. 940 01:34:25,326 --> 01:34:28,352 ''My father has fallen out of favor. 941 01:34:28,462 --> 01:34:31,454 ''l don't know whether they will let you come, too, 942 01:34:31,565 --> 01:34:35,831 ''or if you want to come or even if you are alive. 943 01:34:35,936 --> 01:34:38,131 ''But l must believe you are and hope... 944 01:34:38,239 --> 01:34:40,935 that you receive this and come to find us one day.'' 945 01:34:41,042 --> 01:34:42,100 ALEXANDER: Tonya. 946 01:34:42,209 --> 01:34:44,302 Yes, yes, one minute. 947 01:34:46,747 --> 01:34:50,581 TONYA VOlCE-OVER: ''God keep you. l must stop. 948 01:34:50,718 --> 01:34:51,650 ''They are here. 949 01:34:51,786 --> 01:34:53,879 ''l must pray that we shall all be safe, 950 01:34:54,021 --> 01:34:57,582 ''but it feels...as if they had come to take us to our death. 951 01:35:00,294 --> 01:35:02,057 ''Oh, Yury. 952 01:35:02,163 --> 01:35:04,723 ''Good-bye, my love. Good-bye. 953 01:35:04,832 --> 01:35:07,824 ''Let me make the sign of the cross over you 954 01:35:07,935 --> 01:35:09,926 ''and bless you for all the years ahead. 955 01:35:12,039 --> 01:35:15,736 ''l am not blaming you for anything. 956 01:35:15,843 --> 01:35:19,040 ''Make your life as you wish. 957 01:35:19,146 --> 01:35:22,206 ''Only that you are all right. 958 01:35:22,316 --> 01:35:23,340 Tonya.'' 959 01:35:27,621 --> 01:35:28,610 [Baby whimpers] 960 01:35:28,756 --> 01:35:30,189 [Man speaking Russian] 961 01:35:34,495 --> 01:35:35,621 ALEXANDER: No, no, no. 962 01:35:35,730 --> 01:35:36,788 No, no need for that. 963 01:35:36,897 --> 01:35:38,728 A little dignity, gentlemen, please. 964 01:36:24,678 --> 01:36:26,578 [Shouting] 965 01:36:31,452 --> 01:36:33,044 [Giggling] 966 01:36:48,035 --> 01:36:50,868 [Sighs] 967 01:36:50,971 --> 01:36:53,462 Help me, Misha. 968 01:36:53,574 --> 01:36:56,509 They won't let me leave the country. 969 01:36:56,610 --> 01:36:58,168 You could put a word in for me. 970 01:37:00,681 --> 01:37:02,774 Help me. 971 01:37:02,883 --> 01:37:04,510 Help me to get back to Tonya. 972 01:37:08,088 --> 01:37:09,487 You can't make a woman happy 973 01:37:09,590 --> 01:37:11,524 with half your love. 974 01:37:11,625 --> 01:37:13,024 Don't you know that yet? 975 01:37:25,639 --> 01:37:27,129 Let her go, Yury. 976 01:37:27,241 --> 01:37:29,175 [Sniffs and sighs] 977 01:37:29,276 --> 01:37:31,073 She's better off without you. 978 01:37:38,886 --> 01:37:41,377 You know what? 979 01:37:41,522 --> 01:37:43,387 l loved her all my life. 980 01:37:45,392 --> 01:37:46,859 And l never laid a finger on her. 981 01:37:53,834 --> 01:37:55,426 [Sighs] 982 01:37:55,536 --> 01:37:56,935 Let me take a look at you. 983 01:38:00,507 --> 01:38:02,304 What are you doing, Misha? 984 01:38:03,744 --> 01:38:05,541 Stop it. 985 01:38:05,646 --> 01:38:07,238 Breathe deeply. 986 01:38:07,348 --> 01:38:08,781 [Inhales deeply] 987 01:38:11,485 --> 01:38:12,952 [Exhales deeply] 988 01:38:34,675 --> 01:38:36,768 l'm surprised you could walk in here. 989 01:38:36,877 --> 01:38:38,139 Your heart is gone. 990 01:38:39,680 --> 01:38:41,705 Your lungs are like old paper bags. 991 01:38:41,815 --> 01:38:43,578 l'll write you a certificate. 992 01:38:43,717 --> 01:38:44,911 You can have a disability pension. 993 01:38:45,052 --> 01:38:47,486 l don't want a disability pension. 994 01:38:47,588 --> 01:38:50,148 l want to do the only things l can do. 995 01:38:52,059 --> 01:38:55,187 l want to work as a doctor... 996 01:38:55,296 --> 01:38:56,854 and write poetry. 997 01:38:56,964 --> 01:38:58,192 [Chuckles] 998 01:39:02,303 --> 01:39:04,897 After all this, you still write poems. 999 01:39:05,005 --> 01:39:06,472 [Chuckles] 1000 01:39:06,573 --> 01:39:07,733 What about? 1001 01:39:09,910 --> 01:39:12,174 The world. 1002 01:39:12,279 --> 01:39:13,541 Love. 1003 01:39:15,783 --> 01:39:17,216 Particular people. 1004 01:39:19,253 --> 01:39:22,086 How extraordinary it all is. 1005 01:39:22,189 --> 01:39:24,487 What a gift it is to be alive in the world 1006 01:39:24,591 --> 01:39:25,990 and to know you're alive. 1007 01:39:41,342 --> 01:39:42,570 Ahh. 1008 01:39:50,517 --> 01:39:51,950 Let me see your arm. 1009 01:39:53,687 --> 01:39:55,154 It's better. 1010 01:39:57,858 --> 01:39:59,257 [Whispering] 1011 01:41:00,287 --> 01:41:01,345 Lara. 1012 01:41:03,724 --> 01:41:04,986 Yes. 1013 01:41:07,227 --> 01:41:08,819 Some people called her Larissa. 1014 01:41:12,166 --> 01:41:13,326 What was she like? 1015 01:41:18,472 --> 01:41:21,964 Well, l--I try to say that in the poems. 1016 01:41:24,211 --> 01:41:25,508 You do it very well. 1017 01:41:27,648 --> 01:41:29,115 Do you think you'll ever see her again? 1018 01:41:33,053 --> 01:41:34,486 No. 1019 01:41:48,402 --> 01:41:50,563 [Coughing] 1020 01:41:54,475 --> 01:41:56,443 [Indistinct talking] 1021 01:42:42,422 --> 01:42:43,855 LARA: Yury. 1022 01:42:46,426 --> 01:42:48,360 Yury. 1023 01:42:53,167 --> 01:42:54,566 Yury! 1024 01:42:59,239 --> 01:43:00,331 Oh! 1025 01:43:23,797 --> 01:43:24,786 Oh! 1026 01:43:28,835 --> 01:43:30,894 [Man chuckling] 1027 01:45:08,302 --> 01:45:09,599 [Sobbing softly] 1028 01:45:17,044 --> 01:45:19,512 He was your father. 1029 01:45:19,613 --> 01:45:20,910 l know. 1030 01:45:26,153 --> 01:45:27,245 MlSHA: Excuse me. 1031 01:45:29,122 --> 01:45:30,350 Lara? 1032 01:45:30,457 --> 01:45:31,389 Yes. 1033 01:45:33,560 --> 01:45:35,118 l was Yury's best friend. 1034 01:45:38,231 --> 01:45:40,597 l came to Moscow to try to find him. 1035 01:45:43,103 --> 01:45:44,468 But I understood you were-- 1036 01:45:44,571 --> 01:45:46,732 Living with Victor Komarovsky. 1037 01:45:48,208 --> 01:45:49,505 Yes. 1038 01:45:51,044 --> 01:45:53,205 But in the end, l got away from him. 1039 01:45:56,116 --> 01:45:57,981 He won't be coming afterr me again. 1040 01:46:28,382 --> 01:46:29,747 These are yours. 1041 01:46:32,219 --> 01:46:33,379 His poems. 1042 01:46:35,689 --> 01:46:37,020 We're all in there, 1043 01:46:37,124 --> 01:46:38,614 all our lives, 1044 01:46:38,759 --> 01:46:41,455 all these terrible times. 1045 01:46:41,561 --> 01:46:43,688 But most of all... 1046 01:46:43,797 --> 01:46:44,957 you. 1047 01:46:52,072 --> 01:46:53,801 [Pages flipping] 1048 01:48:50,223 --> 01:48:51,349 [Trolley bell dings] 1049 01:48:57,364 --> 01:48:58,592 YURY'S SON, VOlCE-OVER: That day, 1050 01:48:58,698 --> 01:49:02,657 my mother was arrested by the police. 1051 01:49:12,012 --> 01:49:13,138 [Flicking a lighter] 1052 01:49:18,618 --> 01:49:19,880 [Indistinct chatter] 1053 01:49:30,697 --> 01:49:32,756 Let's have a race. 1054 01:49:32,866 --> 01:49:34,424 You go first. 1055 01:49:34,534 --> 01:49:36,024 Take this. 1056 01:49:36,136 --> 01:49:37,831 l'll give you a head start. 1057 01:49:47,380 --> 01:49:48,540 l'll catch up. 1058 01:49:55,522 --> 01:49:56,819 Don't look back. 1059 01:50:11,271 --> 01:50:13,034 Now, run. 1060 01:50:13,139 --> 01:50:14,538 Run! 1061 01:50:23,016 --> 01:50:25,007 YURY'S SON, VOlCE-OVER: l never saw her again. 1062 01:50:35,061 --> 01:50:38,360 l can only suppose she died... 1063 01:50:38,465 --> 01:50:39,932 or vanished somewhere. 1064 01:50:44,304 --> 01:50:47,296 Forgotten as a nameless number.. 1065 01:50:47,407 --> 01:50:49,807 on a list which was later mislaid... 1066 01:50:49,909 --> 01:50:52,469 in one of the innumerable concentration camps 1067 01:50:52,579 --> 01:50:53,546 in the north. 1068 01:52:07,053 --> 01:52:09,954 Captioning made possible by Acorn Media 1069 01:52:10,056 --> 01:52:12,957 Captioned by the National Captioning lnstitute67942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.