All language subtitles for The.Masters.Sun.S01E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,297 --> 00:00:48,797 If the bad ghost is gone 2 00:00:49,549 --> 00:00:52,089 and Tae Gong-sil is left alone, listen carefully. 3 00:00:54,638 --> 00:00:57,928 You used the ghost as an excuse to tell me how you feel. 4 00:00:59,142 --> 00:01:03,942 I believe that you don't really want me to get lost yet. 5 00:01:07,192 --> 00:01:09,532 We started this because you said you can handle it. 6 00:01:11,280 --> 00:01:14,870 If you say it's too hard for you, this will be the end. 7 00:01:16,910 --> 00:01:18,000 What will you do now? 8 00:01:35,846 --> 00:01:38,676 I think something came into me and left. 9 00:01:40,100 --> 00:01:41,600 Thank you for sending it away. 10 00:01:42,269 --> 00:01:45,189 It's a relief that you are back safely. 11 00:01:52,988 --> 00:01:54,358 Why did you come here? 12 00:01:55,991 --> 00:01:58,241 You said you decided to come here. 13 00:01:58,869 --> 00:02:01,159 Did you decide to come here for our first date? 14 00:02:02,122 --> 00:02:04,212 You're bolder than I thought. 15 00:02:08,378 --> 00:02:09,958 Where are you going? 16 00:02:11,632 --> 00:02:14,932 I said I was going home. I didn't invite you here. 17 00:02:15,218 --> 00:02:17,798 I don't remember inviting you into my home when you came. 18 00:02:18,680 --> 00:02:21,730 You even slept with me the first time you came. I don't need an invitation. 19 00:02:23,977 --> 00:02:25,307 Where am I supposed to sit? 20 00:02:25,854 --> 00:02:27,524 Don't sit down. Just go. 21 00:02:28,607 --> 00:02:31,147 There isn't anywhere to sit, anyway. 22 00:02:32,486 --> 00:02:34,486 Is this all the space you have? 23 00:02:35,280 --> 00:02:36,950 There isn't anywhere for ghosts to hide. 24 00:02:51,338 --> 00:02:52,258 Is this okay? 25 00:02:53,882 --> 00:02:56,012 I understood what you said perfectly. 26 00:02:56,301 --> 00:02:58,551 I want to be safe, too. So please leave. 27 00:02:58,637 --> 00:03:00,677 I didn't come in to be in danger. 28 00:03:01,640 --> 00:03:03,100 Should I have prepared myself? 29 00:03:04,393 --> 00:03:06,023 I'm not ready yet. 30 00:03:06,103 --> 00:03:08,653 You're the one who put us in danger before. 31 00:03:08,814 --> 00:03:10,824 -Remember that? -I did that... 32 00:03:12,692 --> 00:03:15,152 to send away the ghost that had come. 33 00:03:15,237 --> 00:03:16,067 Really? 34 00:03:16,780 --> 00:03:20,950 It doesn't matter which part of me you touch. 35 00:03:21,701 --> 00:03:24,701 It would have been the same if you slapped me. 36 00:03:25,747 --> 00:03:29,207 I have no pride to reject it and I won't feel upset, either. 37 00:03:29,376 --> 00:03:32,126 I feel so scared. How could I feel anything else? 38 00:03:33,713 --> 00:03:34,673 I feel the same way. 39 00:03:36,508 --> 00:03:38,298 I feel upset that I have feelings for you. 40 00:03:38,385 --> 00:03:41,135 And my pride is hurt because I can't control it. 41 00:03:42,597 --> 00:03:44,557 So I am really scared, too. 42 00:03:46,309 --> 00:03:49,189 But I still came. So, don't send me away. 43 00:03:50,480 --> 00:03:52,400 It's strange to say this when I came in already. 44 00:03:53,233 --> 00:03:55,693 But please invite me in. 45 00:03:57,446 --> 00:04:01,616 You served coffee to the ghosts in your office. 46 00:04:02,743 --> 00:04:03,663 I want some, too. 47 00:04:07,497 --> 00:04:08,497 Okay. 48 00:04:09,374 --> 00:04:11,964 I'll give you the bitter kind, just the way you like it. 49 00:04:12,419 --> 00:04:13,669 It won't be sweet at all. 50 00:04:14,838 --> 00:04:16,758 Thank you for accommodating my tastes. 51 00:04:25,390 --> 00:04:28,350 I was invited in. It's too cramped, so get lost. 52 00:04:32,689 --> 00:04:35,029 She said she's not in love with him. 53 00:04:35,108 --> 00:04:38,318 Why is she staying by Jung-won's side? 54 00:04:39,404 --> 00:04:43,784 People say the incident regarding Cha Hui-ju is a curse on Mr. Joo. 55 00:04:44,326 --> 00:04:47,036 Ms. Tae called it his wound. 56 00:04:49,331 --> 00:04:52,831 I think Ms. Tae is someone who can cure it. 57 00:04:54,419 --> 00:04:56,959 Who is she to cure Jung-won's wound? 58 00:04:57,255 --> 00:04:59,625 One has to get close to cure the wound. 59 00:04:59,800 --> 00:05:02,800 But Mr. Joo doesn't let anyone near him. 60 00:05:03,261 --> 00:05:04,601 She comes back again and again, 61 00:05:04,930 --> 00:05:06,260 even though he keeps driving her away. 62 00:05:07,432 --> 00:05:08,682 Not everyone can do that. 63 00:05:10,101 --> 00:05:13,231 Are you saying she came at Jung-won with such determination? 64 00:05:13,438 --> 00:05:14,358 "Wound"? 65 00:05:14,898 --> 00:05:17,648 I think she knows his weakness. 66 00:05:17,818 --> 00:05:19,398 She has his heart. 67 00:05:20,487 --> 00:05:24,407 He is trying his best to secure a way out of it. 68 00:05:25,659 --> 00:05:27,489 So, he is thinking about getting out of this, right? 69 00:05:27,577 --> 00:05:30,577 I think he went in thinking there is an exit. 70 00:05:31,164 --> 00:05:34,294 But it is probably getting harder for him. 71 00:05:42,259 --> 00:05:45,679 Were you hiding in this small place before you met me? 72 00:05:46,054 --> 00:05:49,564 Yes, it's the place that I felt the safest in. 73 00:05:54,479 --> 00:05:55,309 There's beer. 74 00:05:56,439 --> 00:05:59,319 -You're not supposed to drink. -It's Woo's. It's not mine. 75 00:06:00,318 --> 00:06:03,318 Why is Mr. Kang's beer in your refrigerator? 76 00:06:03,697 --> 00:06:06,697 He sometimes drinks a beer out on the rooftop. 77 00:06:06,783 --> 00:06:09,243 He leaves it there, so it's easier to get some. 78 00:06:09,369 --> 00:06:12,459 Mr. Kang sometimes has a beer out on the rooftop? 79 00:06:13,331 --> 00:06:15,211 What do you do, then? 80 00:06:15,709 --> 00:06:17,629 I can't drink, so I just have some soda. 81 00:06:17,711 --> 00:06:21,551 Your fridge is so small. You don't have room for Kang's beer. 82 00:06:25,176 --> 00:06:28,636 I have enough room for that. So, just leave it in there. 83 00:06:37,814 --> 00:06:39,864 I put a lot of money in your account. 84 00:06:40,358 --> 00:06:42,898 You should move to a better place than this. 85 00:06:43,069 --> 00:06:45,989 I told you, I feel the safest in here. 86 00:06:48,783 --> 00:06:52,253 Mr. Kang gets paid a lot. Why does he live here? 87 00:06:53,079 --> 00:06:54,789 He said he's going to get an apartment. 88 00:06:55,874 --> 00:06:56,714 Really? 89 00:07:07,636 --> 00:07:10,216 -Excuse me for a moment. -Where are you going? I'm your guest. 90 00:07:10,972 --> 00:07:13,522 Have some of the coffee and fruit while I'm out. 91 00:07:21,232 --> 00:07:22,982 The name of the caller had two characters. 92 00:07:24,819 --> 00:07:25,649 "Kang Woo"? 93 00:07:27,822 --> 00:07:29,072 {\an8}MESSAGES 94 00:07:33,411 --> 00:07:35,081 KANG WOO 95 00:07:40,961 --> 00:07:41,961 Why is it so long? 96 00:07:43,380 --> 00:07:45,170 What am I doing? 97 00:07:48,468 --> 00:07:50,508 Read out the last message. 98 00:07:55,517 --> 00:07:57,687 One toy for each sentence. 99 00:07:58,186 --> 00:08:02,016 I'll tell the kids' mall. Take this and get what you want. 100 00:08:02,899 --> 00:08:05,109 {\an8}KINGDOM JOO JUNG-WON 101 00:08:05,485 --> 00:08:06,565 Thank you. 102 00:08:07,404 --> 00:08:11,374 But you're an adult. Can't you read? 103 00:08:11,950 --> 00:08:15,580 I can speak English, Japanese, Chinese, Spanish, and Korean. 104 00:08:15,996 --> 00:08:16,826 I don't read... 105 00:08:18,581 --> 00:08:20,421 because I have a reason. 106 00:08:21,584 --> 00:08:22,424 Read it. 107 00:08:24,337 --> 00:08:25,167 Okay. 108 00:08:28,425 --> 00:08:30,215 "Tae Gong-sil. 109 00:08:31,136 --> 00:08:33,426 I have a favor to ask. 110 00:08:34,431 --> 00:08:37,181 I heard it's going to rain tonight. 111 00:08:37,684 --> 00:08:42,774 Please take down the blankets that I hung out on the roof. 112 00:08:44,816 --> 00:08:47,486 Don't take out the trash alone. 113 00:08:48,445 --> 00:08:49,855 I love you." 114 00:08:52,365 --> 00:08:53,195 What? 115 00:08:54,034 --> 00:08:57,254 Wait. It's "Do it with me." 116 00:08:58,580 --> 00:08:59,830 You gave me a shock. 117 00:09:03,376 --> 00:09:07,506 Does Gong-sil take care of the blankets Sweet Kang uses? 118 00:09:08,673 --> 00:09:10,593 Should I just buy this whole building? 119 00:09:11,634 --> 00:09:14,724 Are you the president of Kingdom? 120 00:09:15,055 --> 00:09:19,345 Why, did Tae Gong-sil tell you anything about me? 121 00:09:19,809 --> 00:09:20,689 Yes. 122 00:09:21,186 --> 00:09:25,356 She said that you're the most special person in the world to her. 123 00:09:27,067 --> 00:09:27,897 Really? 124 00:09:30,528 --> 00:09:33,618 You're young, so you must be genuine and honest. 125 00:09:34,199 --> 00:09:38,119 I won't think you're saying that just to get more toys. 126 00:09:42,290 --> 00:09:45,170 Use it for anything you want, even if it's not toys. 127 00:09:53,551 --> 00:09:55,101 Didn't you see how the photo went viral? 128 00:09:55,512 --> 00:09:58,102 I'll get in trouble if the reporters see you come here. 129 00:09:58,264 --> 00:10:00,604 Did you do it on purpose? 130 00:10:00,683 --> 00:10:02,103 I told you before. 131 00:10:02,769 --> 00:10:05,809 That reporters could write about the photo from the subway. 132 00:10:06,397 --> 00:10:09,187 Don't worry, a different story will be released tomorrow. 133 00:10:09,567 --> 00:10:10,527 What different story? 134 00:10:10,902 --> 00:10:14,862 Is it going to be on one of those entertainment shows? 135 00:10:15,073 --> 00:10:17,333 The person involved in the scandal with me might. 136 00:10:17,492 --> 00:10:19,832 But don't worry. It won't be you. 137 00:10:20,703 --> 00:10:21,543 What? 138 00:10:21,621 --> 00:10:22,581 Tomorrow, 139 00:10:23,706 --> 00:10:26,166 there's going to be an article about me and Mr. Joo. 140 00:10:27,418 --> 00:10:28,458 Mr. Joo? 141 00:10:28,670 --> 00:10:30,710 There was no other way to stop our story. 142 00:10:31,172 --> 00:10:34,432 Why, are you worried that Tae Gong-sil might be hurt? 143 00:10:37,637 --> 00:10:38,557 What about you? 144 00:10:39,764 --> 00:10:40,604 Me? 145 00:10:40,765 --> 00:10:45,345 Yes, is it okay for that story to get out when it's not true? 146 00:10:46,271 --> 00:10:47,111 You're a celebrity. 147 00:10:47,397 --> 00:10:48,227 You! 148 00:10:48,940 --> 00:10:50,020 Don't worry about me. 149 00:10:50,775 --> 00:10:53,025 Are you trying to keep me clinging to you? 150 00:10:55,155 --> 00:10:57,115 Don't look at me like that. 151 00:10:57,407 --> 00:10:59,487 You should just glare and yell at me instead. 152 00:11:01,119 --> 00:11:03,369 What do you want me to do? 153 00:11:03,997 --> 00:11:05,417 I don't want you to be hurt by this. 154 00:11:05,707 --> 00:11:08,457 Never mind it. It's not my first scandal anyway. 155 00:11:09,085 --> 00:11:10,495 I'm going to take care of it. 156 00:11:11,212 --> 00:11:12,342 I know what to do. 157 00:11:14,883 --> 00:11:15,763 Go! 158 00:11:17,594 --> 00:11:18,894 Call me if you need anything. 159 00:11:43,369 --> 00:11:44,659 Why haven't you left yet? 160 00:11:47,457 --> 00:11:51,587 I was invited in. I should leave after the host says goodbye. 161 00:11:52,128 --> 00:11:53,128 Goodbye. 162 00:11:54,339 --> 00:11:56,419 Did you take the blankets in? 163 00:11:56,758 --> 00:11:59,218 Did you leave the trash for you two to take out together? 164 00:12:00,720 --> 00:12:03,770 -Did you read it? -Yes, I read it. 165 00:12:04,432 --> 00:12:05,432 But you can't read. 166 00:12:06,100 --> 00:12:08,810 I choose not to read. I don't have to read it myself. 167 00:12:09,103 --> 00:12:11,563 There are many ways to do it if I want to read something. 168 00:12:11,648 --> 00:12:14,858 You're right. You can do anything you want. 169 00:12:15,526 --> 00:12:19,406 You find out what you want to know and ignore things you don't want to. 170 00:12:19,948 --> 00:12:20,778 That must be nice. 171 00:12:20,865 --> 00:12:22,735 You said you would handle that, too. 172 00:12:26,412 --> 00:12:30,922 I thought about a way to make you feel safe. 173 00:12:32,585 --> 00:12:35,795 The story about the wolf and the goat. 174 00:12:37,006 --> 00:12:42,386 Do you know why the goat felt safe, even though the wolf could eat it? 175 00:12:44,097 --> 00:12:47,387 It's because the goat knew how much the wolf liked it. 176 00:12:48,393 --> 00:12:50,983 The wolf likes the goat a lot. 177 00:12:51,062 --> 00:12:56,282 It felt safe because it believed that the wolf wouldn't eat it up. 178 00:12:58,903 --> 00:13:00,413 You should feel safe, too. 179 00:13:01,072 --> 00:13:03,532 I will protect you, just like the wolf did. 180 00:13:06,411 --> 00:13:07,251 Please believe me. 181 00:13:13,960 --> 00:13:15,040 You should go now. 182 00:13:15,586 --> 00:13:19,256 It's going to rain tonight. You should go before it pours. 183 00:13:36,899 --> 00:13:38,649 I really hate it when it rains. 184 00:13:39,110 --> 00:13:40,900 I'm so scared. What should I do? 185 00:13:43,906 --> 00:13:44,776 Oh, my gosh! 186 00:13:46,034 --> 00:13:47,294 Why did you come back? 187 00:13:47,994 --> 00:13:49,664 You said water ghosts scare you the most. 188 00:13:50,038 --> 00:13:52,208 Water ghosts must come out when it rains. 189 00:13:52,749 --> 00:13:55,039 Don't you need me more on such a day? 190 00:13:56,127 --> 00:13:58,797 It is a lot scarier when it rains. 191 00:14:00,798 --> 00:14:03,178 But I already told you to leave. 192 00:14:03,634 --> 00:14:05,854 I can't ask you to stay. I can't believe this. 193 00:14:06,345 --> 00:14:08,305 You told me to believe you'll protect me. 194 00:14:08,389 --> 00:14:10,769 So, I'll believe you and stay a little longer. 195 00:14:12,685 --> 00:14:13,595 It's really fine, though. 196 00:14:17,273 --> 00:14:18,113 Go to sleep. 197 00:14:25,365 --> 00:14:27,115 We're only going to hold hands. 198 00:14:27,408 --> 00:14:29,368 You shouldn't think about anything else. 199 00:14:30,953 --> 00:14:31,873 I trust you. 200 00:14:33,790 --> 00:14:34,710 It's so hot in here. 201 00:14:40,213 --> 00:14:41,053 What are you doing? 202 00:14:46,719 --> 00:14:47,549 Go to sleep. 203 00:14:53,267 --> 00:14:54,097 Lie down. 204 00:15:21,170 --> 00:15:25,170 Because of that, she can't do anything and is in a lot of pain. 205 00:15:25,591 --> 00:15:27,511 She's in a lot of pain, you jerk. 206 00:15:32,140 --> 00:15:35,730 I will pretend the ghost gave me the message that you're in pain. 207 00:15:37,103 --> 00:15:41,073 I don't intend to hug you to lessen your pain. 208 00:15:45,194 --> 00:15:48,574 But I can use ghosts as an excuse to hug you. 209 00:16:35,703 --> 00:16:37,503 I feel upset that I have feelings for you. 210 00:16:37,580 --> 00:16:40,210 And my pride is hurt because I can't control it. 211 00:16:40,708 --> 00:16:42,628 So I am really scared, too. 212 00:16:46,088 --> 00:16:47,798 He can't read because he's scared. 213 00:16:49,509 --> 00:16:51,389 I shouldn't scare him as well. 214 00:17:32,218 --> 00:17:36,098 TAE I-RYEONG'S NEXT SCANDAL! WHO IS HER MAN? 215 00:17:39,308 --> 00:17:40,978 You should admit that it's you. 216 00:17:41,310 --> 00:17:44,360 You don't care about your four broken engagements. 217 00:17:45,439 --> 00:17:49,069 It would be better for Tae I-ryeong as well. 218 00:17:49,402 --> 00:17:52,952 I don't want to. Your face is all over the Internet anyway. 219 00:17:53,030 --> 00:17:55,450 Why not just let the people think it's you? 220 00:17:56,075 --> 00:17:57,325 You should admit it. 221 00:17:57,493 --> 00:17:59,163 I don't want to, either. 222 00:18:00,329 --> 00:18:03,539 If both of you deny this, 223 00:18:04,041 --> 00:18:06,001 it might become awkward for Tae I-ryeong. 224 00:18:06,168 --> 00:18:09,838 People might say she got caught two-timing us. 225 00:18:09,964 --> 00:18:13,974 She's Kingdom's model. I can't let her image be tainted. 226 00:18:16,470 --> 00:18:17,390 Okay. 227 00:18:18,014 --> 00:18:20,684 Neither of us will deny it. 228 00:18:21,183 --> 00:18:22,023 What do you think? 229 00:18:24,061 --> 00:18:24,901 Okay. 230 00:18:25,229 --> 00:18:27,569 Has Tae Gong-sil seen the article? 231 00:18:27,690 --> 00:18:30,860 Yes. I went to her office. I think she's seen it. 232 00:18:31,235 --> 00:18:32,445 What did she say? 233 00:18:32,612 --> 00:18:35,242 She didn't seem bothered at all. 234 00:18:38,409 --> 00:18:39,699 What is she doing right now? 235 00:18:39,952 --> 00:18:43,332 She went to find a ghost that is wandering by the entrance. 236 00:18:47,877 --> 00:18:50,837 Please look at this. 237 00:18:51,172 --> 00:18:53,222 Please look at this. 238 00:18:53,299 --> 00:18:54,969 LOOKING FOR A MISSING CHILD 239 00:18:56,427 --> 00:18:57,257 Goodness. 240 00:18:59,597 --> 00:19:01,767 Please look at this. 241 00:19:03,184 --> 00:19:04,194 Gong-ri. 242 00:19:05,269 --> 00:19:07,899 That lady must have lost her child. 243 00:19:09,190 --> 00:19:11,610 She looks really upset. 244 00:19:12,151 --> 00:19:13,691 She must be so anxious. 245 00:19:14,111 --> 00:19:15,531 I feel so bad for her. 246 00:19:18,115 --> 00:19:20,445 The child she lost is standing next to her. 247 00:19:20,660 --> 00:19:23,870 Please take a look. Please! 248 00:19:27,249 --> 00:19:28,459 Do you see something? 249 00:19:30,336 --> 00:19:31,996 Her child is already dead. 250 00:19:32,421 --> 00:19:33,261 What? 251 00:19:35,049 --> 00:19:36,179 Thank you. 252 00:19:37,677 --> 00:19:42,677 She thinks he's alive and she's desperately looking for him. 253 00:19:43,182 --> 00:19:45,642 Do you think I should go tell her? 254 00:19:47,395 --> 00:19:50,395 How could anyone tell her that her child is dead? 255 00:19:50,648 --> 00:19:54,188 She might faint if she hears that. Don't do it. 256 00:19:58,155 --> 00:19:59,235 Oh, my gosh. 257 00:19:59,615 --> 00:20:02,115 -Are you okay? -Thank you. 258 00:20:02,827 --> 00:20:03,947 I will help you. 259 00:20:05,246 --> 00:20:07,616 -Here. -Thank you. 260 00:20:09,625 --> 00:20:10,745 Please look at this. 261 00:20:12,336 --> 00:20:17,716 If I don't tell her, she'll probably look for her child the rest of her life. 262 00:20:18,634 --> 00:20:19,474 Excuse me. 263 00:20:21,262 --> 00:20:22,262 Where did he go? 264 00:20:26,726 --> 00:20:29,766 -Hold on. -Hey, Gong-sil! Hey! 265 00:20:33,149 --> 00:20:35,439 You must be U-jin. Hi. 266 00:20:37,486 --> 00:20:41,066 I heard you like this snack. 267 00:20:41,574 --> 00:20:42,584 Come on out here. 268 00:20:43,367 --> 00:20:45,037 Let's talk. Come here. 269 00:20:45,578 --> 00:20:46,748 What is she doing? 270 00:20:47,663 --> 00:20:49,963 Is her strangeness what appeals to them? 271 00:20:51,333 --> 00:20:52,333 It's Tae I-ryeong. 272 00:20:55,838 --> 00:20:58,088 Tae I-ryeong had two scandals. 273 00:20:58,507 --> 00:21:00,127 I know the truth. 274 00:21:00,342 --> 00:21:04,102 -What is it? -Neither of them is dating her. 275 00:21:07,141 --> 00:21:08,811 They're both interested in that one. 276 00:21:17,485 --> 00:21:19,355 I should be careful of scandals. 277 00:21:30,206 --> 00:21:32,706 In any case, I told the reporters it's not true. 278 00:21:34,001 --> 00:21:35,591 I only had dinner with you. 279 00:21:37,505 --> 00:21:39,165 And I only had coffee with you. 280 00:21:40,382 --> 00:21:41,262 Aren't you grateful? 281 00:21:43,385 --> 00:21:45,175 Neither of you should offend me. 282 00:21:45,805 --> 00:21:49,015 If you do, I will say that you're my boyfriend. 283 00:21:51,477 --> 00:21:53,647 My model contract is almost over. 284 00:21:54,230 --> 00:21:55,610 I won't have to come here. 285 00:21:55,898 --> 00:21:58,028 I'm going to renew your contract. 286 00:22:00,611 --> 00:22:01,451 Really? 287 00:22:01,529 --> 00:22:05,239 I don't want to look like I ended the contract because of the scandal. 288 00:22:06,867 --> 00:22:11,827 Then Mr. Kang will be her bodyguard at the autumn Kingdom fan meeting. 289 00:22:12,915 --> 00:22:15,375 That is my job. 290 00:22:17,711 --> 00:22:21,761 If my contract is renewed, I'll be coming here a lot. 291 00:22:25,844 --> 00:22:29,434 Mr. Kim, tell Mr. Do to lower her modeling fees. 292 00:22:33,519 --> 00:22:34,349 It's okay. 293 00:22:35,020 --> 00:22:35,850 Big Sun. 294 00:22:37,147 --> 00:22:38,147 Did you see my article? 295 00:22:39,066 --> 00:22:41,276 -Yes, I did. -You're not affected at all, are you? 296 00:22:42,611 --> 00:22:43,611 Are you okay? 297 00:22:44,405 --> 00:22:47,655 I don't like salarymen or men who are cursed. 298 00:22:48,576 --> 00:22:52,706 Are you here because you want to be the fifth victim of the curse? 299 00:22:54,623 --> 00:22:58,543 You're right about my wanting to be here, but I am not leaving. 300 00:22:58,711 --> 00:23:00,251 So I won't get cursed. 301 00:23:00,379 --> 00:23:02,209 If you don't, then Mr. Joo will be. 302 00:23:03,007 --> 00:23:07,137 A curse isn't something you can avoid because you want to. 303 00:23:14,018 --> 00:23:16,898 I can avoid it if the curse is by a dead person. 304 00:23:17,813 --> 00:23:19,233 Because I see dead people. 305 00:23:20,149 --> 00:23:21,899 Right? Let's go. 306 00:23:23,986 --> 00:23:25,446 LOOKING FOR A MISSING CHILD 307 00:23:28,782 --> 00:23:30,282 She's still looking for him. 308 00:23:36,081 --> 00:23:37,631 I should burn this. 309 00:23:42,796 --> 00:23:45,376 I have to get rid of what's in here. 310 00:23:54,850 --> 00:23:57,690 A child is sitting here. 311 00:24:00,397 --> 00:24:05,937 But the mother thinks he's still alive and is looking for him. 312 00:24:07,029 --> 00:24:11,529 It says he was lost, so I think something scary happened to him. 313 00:24:12,159 --> 00:24:14,789 He's so scared he won't answer any questions. 314 00:24:15,663 --> 00:24:20,253 Are you saying that we should soothe a child we can't even see? 315 00:24:22,503 --> 00:24:25,173 I know how startling it must be the first time. 316 00:24:25,589 --> 00:24:27,509 I even followed a dog I cannot see. 317 00:24:29,510 --> 00:24:31,100 What should we do? 318 00:24:33,597 --> 00:24:36,017 I heard you're scared of such things, Mr. Kang. 319 00:24:36,225 --> 00:24:37,975 If you don't like this, you can go. 320 00:24:38,602 --> 00:24:40,482 I've decided not to avoid scary things. 321 00:24:41,689 --> 00:24:45,109 And I feel bad for the child and the mother. 322 00:24:45,609 --> 00:24:46,439 Tae Gong-sil. 323 00:24:47,569 --> 00:24:49,279 How can I help? 324 00:24:50,614 --> 00:24:51,954 Thank you, Woo. 325 00:24:53,742 --> 00:24:56,792 It says that the child likes to sing children's songs. 326 00:24:57,454 --> 00:24:59,164 Shall I sing him a song? 327 00:25:01,625 --> 00:25:05,495 He's wearing a shirt with a teddy bear, he must really like them. 328 00:25:05,754 --> 00:25:08,424 Then I should sing "Three Bears." 329 00:25:09,133 --> 00:25:10,633 I will sing it for you. 330 00:25:10,968 --> 00:25:14,808 It will be embarrassing to sing alone, Mr. Kang. 331 00:25:15,305 --> 00:25:18,635 Why don't we sing a line each? 332 00:25:20,269 --> 00:25:22,519 Did you say his name is U-jin? 333 00:25:23,856 --> 00:25:27,896 U-jin, we're going to sing for you, so listen carefully, okay? 334 00:25:29,027 --> 00:25:30,147 Go, Mr. Kang. 335 00:25:34,283 --> 00:25:38,453 There are three bears in a house 336 00:25:38,746 --> 00:25:42,706 Daddy bear, mommy bear, baby bear 337 00:25:42,916 --> 00:25:46,336 The daddy bear is fat 338 00:25:46,712 --> 00:25:49,922 The mommy bear is thin 339 00:25:50,549 --> 00:25:53,679 The baby bear is so cute 340 00:25:56,680 --> 00:26:00,430 Shrug, shrug, you're doing well 341 00:26:04,646 --> 00:26:07,316 He's smiling. One more time, please. 342 00:26:08,484 --> 00:26:12,824 -There are three bears in a house -There are three bears in a house 343 00:26:12,905 --> 00:26:16,945 -Daddy bear, mommy bear, baby bear -Daddy bear, mommy bear, baby bear 344 00:26:17,367 --> 00:26:21,037 -The daddy bear is fat -The daddy bear is fat 345 00:26:21,580 --> 00:26:25,040 -The mommy bear is thin -The mommy bear is thin 346 00:26:25,667 --> 00:26:29,167 -The baby bear is so cute -The baby bear is so cute 347 00:26:29,630 --> 00:26:33,220 -Shrug, shrug, you're doing well -Shrug, shrug, you're doing well 348 00:26:33,550 --> 00:26:34,430 Shrug... 349 00:26:41,183 --> 00:26:44,563 Shrug, shrug, you're doing well 350 00:26:46,104 --> 00:26:47,654 -Shrug-- -You should stop now. 351 00:26:50,025 --> 00:26:54,775 Ms. Tae was at the height of her life when she got into the accident. 352 00:26:55,155 --> 00:27:00,035 She got into a mysterious accident when she was 24 years old. 353 00:27:00,118 --> 00:27:02,908 She was in the hospital for three years. 354 00:27:03,038 --> 00:27:05,788 And she got up when she was 27 years old. 355 00:27:06,124 --> 00:27:08,424 Then she continued living as a loser. 356 00:27:08,710 --> 00:27:10,500 And recently she joined Kingdom. 357 00:27:10,838 --> 00:27:12,758 So, what was that accident? 358 00:27:13,298 --> 00:27:15,378 I haven't been able to find out what it is yet. 359 00:27:16,802 --> 00:27:23,022 You took Tae Gong-sil's sister out for dinner and used a lot of money. 360 00:27:23,642 --> 00:27:25,062 What did you ask her during dinner? 361 00:27:25,143 --> 00:27:28,063 We're going to meet for pig trotters tonight. 362 00:27:28,146 --> 00:27:31,606 I will make sure to find out what accident she was in. 363 00:27:32,651 --> 00:27:35,611 -Are you doing a food tour? -I'm sorry. I like to eat. 364 00:27:37,781 --> 00:27:40,371 Thank you for dinner last night. 365 00:27:41,743 --> 00:27:43,873 I'll buy the pig trotters tonight. 366 00:27:44,079 --> 00:27:44,999 It's okay. 367 00:27:45,664 --> 00:27:49,294 We were talking about your sister's accident. 368 00:27:49,543 --> 00:27:52,883 And you started drinking a lot and got really drunk. 369 00:27:52,963 --> 00:27:56,593 We didn't get to finish it. I was really curious about it. 370 00:27:57,718 --> 00:28:00,928 Yes, I started drinking while talking about it. 371 00:28:02,472 --> 00:28:03,642 I'm sorry. 372 00:28:04,057 --> 00:28:06,687 I won't talk about such gloomy things again. 373 00:28:07,102 --> 00:28:08,482 -It's okay-- -See you later. 374 00:28:11,773 --> 00:28:15,573 I talked so much about the army that I didn't get the answer. 375 00:28:15,652 --> 00:28:21,032 Why did she like hearing about me playing soccer in the army? 376 00:28:22,034 --> 00:28:25,204 She'll probably think that I have more fun stories today. 377 00:28:25,287 --> 00:28:27,037 Why is my leg asleep? 378 00:28:40,594 --> 00:28:42,014 Is this where it happened? 379 00:28:44,848 --> 00:28:47,018 Why didn't anyone see your body? 380 00:28:48,602 --> 00:28:49,562 Did someone hide it? 381 00:28:52,564 --> 00:28:54,824 GIMPO EUNSUNG CAR CENTER 382 00:28:59,154 --> 00:29:01,074 How come no one saw it? 383 00:29:03,909 --> 00:29:05,789 -That's strange. -Excuse me. 384 00:29:08,080 --> 00:29:09,920 -Are you looking for something? -Well, I... 385 00:29:10,457 --> 00:29:13,287 Do you know if there was a traffic accident here? 386 00:29:14,169 --> 00:29:16,419 -I don't think so. -Really? 387 00:29:18,090 --> 00:29:19,130 That's strange. 388 00:29:19,758 --> 00:29:21,968 Are you looking for him? 389 00:29:22,427 --> 00:29:24,807 Yes. Thank you. 390 00:29:29,142 --> 00:29:30,022 U-jin? 391 00:29:37,442 --> 00:29:38,782 Did she see something? 392 00:29:57,921 --> 00:29:59,591 Hey. Oh, my gosh. 393 00:30:18,942 --> 00:30:20,492 No, no one was here. 394 00:30:21,236 --> 00:30:22,816 She didn't recognize me. 395 00:30:25,532 --> 00:30:27,702 This is my son. Please take a look. 396 00:30:27,909 --> 00:30:31,869 Excuse me, this is my son. He's my son. Please look at this. 397 00:30:33,290 --> 00:30:36,080 Please look at this. This is my son. 398 00:30:36,585 --> 00:30:38,665 This is my son. 399 00:30:40,088 --> 00:30:42,008 Please look at this. 400 00:30:44,760 --> 00:30:47,680 Please look at this. 401 00:30:47,888 --> 00:30:52,428 Please look at this. This is my son. Please. 402 00:30:55,145 --> 00:30:57,015 -Please look at this. -Okay. 403 00:31:10,077 --> 00:31:14,707 The mother doesn't know he's dead. Shall I just tell her? 404 00:31:15,499 --> 00:31:19,089 If she doesn't know, it will be painful, but it'll be a reason to keep living. 405 00:31:19,544 --> 00:31:23,224 If she finds out, she will want to die, too. 406 00:31:23,632 --> 00:31:27,392 She'll have to live in pain with her dead child by her side. 407 00:31:28,553 --> 00:31:29,723 I feel so bad. 408 00:31:30,097 --> 00:31:32,137 The mother can't see her dead son. 409 00:31:32,766 --> 00:31:37,936 If you say you can see him, she'll be horrified by you. 410 00:31:39,564 --> 00:31:42,614 When you find the child, just contact the police. 411 00:31:42,984 --> 00:31:43,994 I should do that, right? 412 00:31:46,405 --> 00:31:48,065 Did you feel that way, too? 413 00:31:49,991 --> 00:31:53,121 When I said I saw Cha Hui-ju's ghost... 414 00:31:53,954 --> 00:31:55,214 Were you horrified? 415 00:31:56,915 --> 00:32:02,665 I didn't like it when you said she had been by my side for so long. 416 00:32:25,819 --> 00:32:28,739 Are you staying by Jung-won to heal his wound? 417 00:32:30,532 --> 00:32:33,912 You don't need to. Jung-won's been doing fine. 418 00:32:34,995 --> 00:32:36,495 But he can't read. 419 00:32:37,622 --> 00:32:39,212 You really do know his weakness. 420 00:32:41,126 --> 00:32:42,166 Okay. 421 00:32:42,461 --> 00:32:44,711 What can you do for him? 422 00:32:45,005 --> 00:32:47,295 Can you bring the ghost of Hui-ju here? 423 00:32:47,674 --> 00:32:50,594 Do you think doing that will heal his wounds? 424 00:32:52,512 --> 00:32:55,352 I can't seem to make conversation with you, Bang-sil. 425 00:32:55,474 --> 00:32:57,814 I'll make it easy. Leave Jung-won alone. 426 00:32:57,934 --> 00:33:00,154 He's kept it buried and has been doing fine. 427 00:33:00,228 --> 00:33:03,058 Once the statute of limitations is over, he will forget everything. 428 00:33:03,273 --> 00:33:07,443 You reminding him of Hui-ju is just putting him in more pain. 429 00:33:07,777 --> 00:33:08,607 So, stay away. 430 00:33:09,112 --> 00:33:13,202 Ms. Joo, if I talk about Hui-ju... 431 00:33:15,160 --> 00:33:16,870 am I making things worse? 432 00:33:17,037 --> 00:33:18,787 You're finally making sense. 433 00:33:19,539 --> 00:33:22,709 Yes, you're making things worse. So, get away from him. 434 00:33:37,641 --> 00:33:39,561 {\an8}ONE STORMY NIGHT 435 00:33:49,277 --> 00:33:50,607 Why are there so many words? 436 00:33:51,238 --> 00:33:52,238 I'm so thirsty. 437 00:34:07,337 --> 00:34:09,837 I wonder if Mr. Kang had a beer today. 438 00:34:12,092 --> 00:34:13,012 Why are you here? 439 00:34:16,179 --> 00:34:17,139 To keep my beer here. 440 00:34:19,849 --> 00:34:23,309 -Why would you keep it here? -My fridge is full. 441 00:34:23,603 --> 00:34:24,773 That makes no sense. 442 00:34:25,188 --> 00:34:27,938 Your fridge is as big as this room. How can there be no space? 443 00:34:28,024 --> 00:34:31,494 There isn't. Do you want to see? Bring your soda and come, then. 444 00:34:31,611 --> 00:34:32,821 No. 445 00:34:33,238 --> 00:34:36,198 There's no space to keep your beer in my tiny fridge. 446 00:34:36,366 --> 00:34:38,576 -Take it back. -Space can be made. 447 00:34:47,210 --> 00:34:48,960 Look, there is space now. 448 00:34:50,589 --> 00:34:54,379 But one can of beer is missing. Has he had one? 449 00:34:56,094 --> 00:34:59,184 How did you know? He just had one. 450 00:34:59,973 --> 00:35:02,983 One of Woo's friends is a police officer, and Woo said he'll ask him 451 00:35:03,059 --> 00:35:05,349 to find out if there was a traffic accident. 452 00:35:05,562 --> 00:35:07,942 Why did you tell him? You should have told me. 453 00:35:08,023 --> 00:35:09,653 You said it was horrifying. 454 00:35:10,984 --> 00:35:14,244 I totally understand. I will deal with it. 455 00:35:15,113 --> 00:35:17,413 You don't have to deal with stuff regarding Hui-ju. 456 00:35:17,574 --> 00:35:21,754 You once met Hui-ju through me, right? 457 00:35:22,162 --> 00:35:24,162 What did she tell you? 458 00:35:25,332 --> 00:35:27,132 Did she say something horrible? 459 00:35:29,210 --> 00:35:30,920 I didn't fool you, Jung-won. 460 00:35:31,796 --> 00:35:35,176 I want you to return to the guy you used to be. 461 00:35:36,092 --> 00:35:37,142 I love you. 462 00:35:43,725 --> 00:35:46,845 Yes, she said something very horrible. 463 00:35:47,520 --> 00:35:50,770 She said I wasn't fooled, and that she wanted me to return to my old self. 464 00:35:51,775 --> 00:35:52,815 And that she loves me. 465 00:35:55,278 --> 00:35:58,448 If she said that, maybe something is wrong. 466 00:35:59,949 --> 00:36:03,579 Woo said he found something strange about her. 467 00:36:04,204 --> 00:36:05,874 Did you ask him about it? 468 00:36:06,122 --> 00:36:07,872 I didn't want to know, so I didn't ask. 469 00:36:07,999 --> 00:36:09,499 Are you scared about that, too? 470 00:36:11,086 --> 00:36:11,916 Yes. 471 00:36:13,129 --> 00:36:15,759 Would you like to deal with it, then? 472 00:36:16,841 --> 00:36:21,971 Come to think of it, you'll have to deal with it to stay with me. 473 00:36:25,266 --> 00:36:29,896 When we are together, you'll see Hui-ju when she appears. 474 00:36:31,064 --> 00:36:35,244 You must feel bad when you see a ghost that loves me. 475 00:36:36,736 --> 00:36:39,276 Don't tell me, even if you see her. 476 00:36:39,614 --> 00:36:41,284 If you touch me, she will disappear. 477 00:36:41,366 --> 00:36:45,406 And you'll feel even worse for sending her away. 478 00:36:46,413 --> 00:36:51,253 But wouldn't it be better than the three of us being together? 479 00:36:52,961 --> 00:36:55,131 Can you handle it? No, right? 480 00:36:55,880 --> 00:36:57,420 Don't do anything if you can't deal with it. 481 00:36:59,801 --> 00:37:03,301 I will. Because that's what I'm good at. 482 00:37:06,141 --> 00:37:08,231 Don't ignore it. You should find out. 483 00:37:09,602 --> 00:37:11,982 You haven't been able to read for 15 years. 484 00:37:12,355 --> 00:37:14,105 Don't you think it's time you read again? 485 00:37:14,566 --> 00:37:17,396 It's embarrassing to avoid something because you're scared. 486 00:37:19,612 --> 00:37:20,742 Let go. I'm going to leave. 487 00:37:23,908 --> 00:37:25,158 It's embarrassing. So, let me go. 488 00:37:42,260 --> 00:37:45,600 I haven't finished one book yet. This is so embarrassing. 489 00:37:48,141 --> 00:37:51,811 I started this, so I'm going to read all of them. 490 00:37:52,103 --> 00:37:56,943 How much does the wolf endure? How shameless is the goat? 491 00:38:04,908 --> 00:38:06,658 {\an8}ONE STORMY NIGHT 492 00:38:42,612 --> 00:38:46,162 Mr. Joo has still not asked about Cha Hui-ju. 493 00:38:47,033 --> 00:38:48,793 Yes, I am waiting. 494 00:38:50,829 --> 00:38:54,619 Mr. Kang, did you hear that Tae I-ryeong is in the hospital? 495 00:38:55,667 --> 00:38:58,167 I did. It must be the timing to get sick. 496 00:39:02,882 --> 00:39:04,092 He's so cold. 497 00:39:05,134 --> 00:39:06,094 He's a cold Dooly. 498 00:39:08,805 --> 00:39:10,305 Is she really sick? 499 00:39:25,280 --> 00:39:26,160 Kang Woo. 500 00:39:27,156 --> 00:39:28,406 How can you act like this? 501 00:39:32,245 --> 00:39:34,995 -Like what? -You must have seen the news. 502 00:39:35,790 --> 00:39:38,130 Couldn't you have visited me with soju and squid? 503 00:39:38,334 --> 00:39:41,094 Didn't you criticize me for trying to keep you clinging to me? 504 00:39:42,881 --> 00:39:47,891 Do I look like I'd keep clinging to you for just soju and squid? 505 00:39:48,344 --> 00:39:51,394 I'm as famous as the black whale in the Pacific Ocean. 506 00:39:51,639 --> 00:39:53,679 Yes, you sure are. 507 00:39:54,309 --> 00:39:58,269 Thanks to you, a friend who works in China told me he saw me on the news. 508 00:39:58,521 --> 00:39:59,361 You! 509 00:40:00,231 --> 00:40:04,241 You don't have the ambition to date someone as famous as me, do you? 510 00:40:04,319 --> 00:40:07,489 No, I can't handle a whale like you. 511 00:40:09,198 --> 00:40:10,448 What about a dolphin, then? 512 00:40:13,536 --> 00:40:17,456 Even if you're an anchovy, I have no intention of seeing you. 513 00:40:20,793 --> 00:40:23,593 Why would I become an anchovy for you? Are you crazy? 514 00:41:07,256 --> 00:41:08,086 Mr. Kang. 515 00:41:10,426 --> 00:41:13,136 Mr. Joo wants you to report to him about Cha Hui-ju. 516 00:41:16,474 --> 00:41:21,234 My father said you will explain what he gave to me, so go ahead. 517 00:41:21,396 --> 00:41:23,436 It took you long enough. 518 00:41:24,941 --> 00:41:26,941 This is all my father asked you to do. 519 00:41:27,610 --> 00:41:30,490 -Are you going to leave now? -No, I won't. 520 00:41:30,697 --> 00:41:34,617 You could work at the Blue House. But you'll stay at a shopping mall. 521 00:41:36,119 --> 00:41:40,079 You even got an apartment. Why aren't you moving? 522 00:41:40,373 --> 00:41:46,503 I'll wait until you end things with Cha Hui-ju and don't need Gong-sil. 523 00:41:47,797 --> 00:41:50,467 What's in here? Explain it. 524 00:41:55,430 --> 00:41:59,140 It's a photo that the chairman found in Europe. 525 00:42:06,357 --> 00:42:07,227 Cha Hui-ju? 526 00:42:08,526 --> 00:42:14,366 He thinks Cha Hui-ju is alive and is somewhere near you. 527 00:42:15,283 --> 00:42:16,493 Hui-ju is dead. 528 00:42:18,286 --> 00:42:19,866 Who is this woman that looks exactly like her? 529 00:42:19,954 --> 00:42:23,424 The woman in the photo said she's a big fan of Agatha Christie. 530 00:42:24,333 --> 00:42:29,303 The name on the postcards is "Wargrave," a character from one of the novels. 531 00:42:30,214 --> 00:42:31,264 Wargrave. 532 00:42:32,842 --> 00:42:34,342 It's a name I cannot forget. 533 00:42:35,219 --> 00:42:38,179 "You have been invited here by some crazy person." 534 00:42:38,264 --> 00:42:40,604 And Then There Were None. 535 00:42:40,683 --> 00:42:42,273 "It could be a brutal murderer." 536 00:42:42,393 --> 00:42:45,613 It's the name of the culprit in the last novel that I read. 537 00:42:46,814 --> 00:42:48,694 Hui-ju was an orphan. 538 00:42:49,108 --> 00:42:51,028 Did she have a twin sister? 539 00:42:51,778 --> 00:42:56,198 And is that the person she wants to protect? 540 00:42:56,616 --> 00:43:00,696 {\an8}THE LATE CHA HUI-JU 541 00:43:13,591 --> 00:43:15,301 Hui-ju! 542 00:43:22,975 --> 00:43:25,515 -Hui-ju! No! -It's dangerous! 543 00:43:25,603 --> 00:43:30,323 -Hui-ju! No! -It's dangerous! 544 00:44:15,069 --> 00:44:17,609 Which one of you died? 545 00:44:18,447 --> 00:44:20,907 I am sorry, Joo Jung-won. 546 00:44:26,205 --> 00:44:28,365 The person you want to protect. 547 00:44:30,960 --> 00:44:32,250 I have to find that person. 548 00:45:10,499 --> 00:45:14,339 Joo Jung-won, did you come here to meet Cha Hui-ju? 549 00:45:16,380 --> 00:45:17,340 Thank you. 550 00:45:24,180 --> 00:45:26,970 If I knew where you are, I could tell your mother. 551 00:45:38,069 --> 00:45:40,449 Is the lost kid still here? 552 00:45:40,821 --> 00:45:43,621 Yes. But he won't speak. 553 00:45:47,078 --> 00:45:51,168 I got dragged into your world and heard what you hear and see. 554 00:45:52,124 --> 00:45:56,094 But I cannot hear or see any of it. 555 00:45:57,004 --> 00:46:01,094 I just listen to you and look at you. 556 00:46:04,428 --> 00:46:07,308 I just kept looking at you. 557 00:46:09,475 --> 00:46:11,725 And now I'm totally possessed. 558 00:46:14,230 --> 00:46:16,900 I guess so. It's all my fault. 559 00:46:18,067 --> 00:46:19,777 Yes, it's your fault. 560 00:46:21,320 --> 00:46:25,950 I am able to find out more about Hui-ju, because of you. 561 00:46:26,826 --> 00:46:27,656 Tae Gong-sil. 562 00:46:28,995 --> 00:46:31,285 I went to see Hui-ju. 563 00:46:32,873 --> 00:46:33,923 That's good. 564 00:46:35,042 --> 00:46:36,252 I'm even reading books these days. 565 00:46:36,585 --> 00:46:37,745 You can read again? 566 00:46:38,087 --> 00:46:39,917 No, I'm not making progress. 567 00:46:40,423 --> 00:46:42,473 But I keep looking at them. 568 00:46:43,259 --> 00:46:44,549 What are you reading? 569 00:46:44,885 --> 00:46:47,755 They're very sophisticated books. 570 00:46:47,847 --> 00:46:51,727 There are a total of six books. My brain is getting fried because of them. 571 00:46:52,268 --> 00:46:55,978 They must be really great books. You have to finish them. 572 00:46:56,689 --> 00:47:00,989 Okay. When I read all of the books, then... 573 00:47:03,654 --> 00:47:06,624 I will have enhanced my level and I won't be embarrassed. 574 00:47:09,160 --> 00:47:11,750 I have a meeting, so I'm going out. 575 00:47:12,413 --> 00:47:15,173 Let's go tell the mother together. 576 00:47:17,126 --> 00:47:19,296 Thank you for saying you'll do it with me. 577 00:47:30,514 --> 00:47:32,314 I'll go alone to the Sejin meeting. 578 00:47:32,683 --> 00:47:36,153 You should go to the orphanage Hui-ju grew up in. 579 00:47:36,270 --> 00:47:37,690 What is this about? 580 00:47:40,608 --> 00:47:44,488 Please find out if Hui-ju had a twin. 581 00:47:46,906 --> 00:47:49,116 I will tell you more when I get back. 582 00:47:49,950 --> 00:47:50,790 Okay. 583 00:47:54,830 --> 00:47:56,000 He must have found out. 584 00:47:59,919 --> 00:48:03,919 Is that why he went to visit Hui-ju? 585 00:48:06,884 --> 00:48:07,804 Who is this, then? 586 00:48:11,889 --> 00:48:12,849 Could it be Hanna? 587 00:48:23,818 --> 00:48:28,408 She takes care of my nephew's home. She is the best. 588 00:48:29,073 --> 00:48:32,833 My nephew likes everything neat, and she satisfies his needs well. 589 00:48:35,329 --> 00:48:38,369 I didn't mean to burden you. Thank you. 590 00:48:39,500 --> 00:48:40,790 Please take good care of my place. 591 00:48:44,296 --> 00:48:45,206 What are these? 592 00:48:45,548 --> 00:48:48,468 They're Mr. Joo's. He said not to touch them. 593 00:48:48,676 --> 00:48:50,546 -Jung-won's? -Yes. 594 00:48:51,178 --> 00:48:54,848 -They're storybooks. -But he can't read yet, can he? 595 00:48:59,520 --> 00:49:02,570 How did you know he can't read? 596 00:49:08,070 --> 00:49:11,870 I think your husband told me when we had wine last time. 597 00:49:13,200 --> 00:49:14,200 I can't believe this. 598 00:49:15,578 --> 00:49:18,208 You can keep secrets, can't you, Hanna? 599 00:49:18,914 --> 00:49:19,754 Yes. 600 00:49:21,250 --> 00:49:23,000 Maybe he likes the illustrations. 601 00:49:23,586 --> 00:49:26,456 What is this? "One Stormy Night?" 602 00:49:26,672 --> 00:49:28,422 He's reading a fun book. 603 00:49:29,008 --> 00:49:29,928 Do you know this book? 604 00:49:30,593 --> 00:49:32,343 The writer is quite famous. 605 00:49:33,137 --> 00:49:36,637 It's about a wolf and goat who like each other and co-exist. 606 00:49:37,600 --> 00:49:39,850 How can a wolf and goat be together? 607 00:49:40,060 --> 00:49:40,940 I know. 608 00:49:41,854 --> 00:49:44,234 They stay together, even though they shouldn't. 609 00:49:46,317 --> 00:49:48,147 And the one who likes the other more dies. 610 00:49:48,736 --> 00:49:51,566 It's the wolf that likes the goat more. 611 00:49:58,245 --> 00:50:01,615 The person I like was in pain for a long time. 612 00:50:02,708 --> 00:50:04,538 I don't want that to happen to your mother. 613 00:50:05,920 --> 00:50:08,550 Let's let her know where you are now. 614 00:50:11,634 --> 00:50:13,144 It's someplace dark. 615 00:50:17,556 --> 00:50:20,176 Let's go together. Let's go. 616 00:50:48,295 --> 00:50:49,665 Where did she go? 617 00:50:53,217 --> 00:50:54,087 Where are you going? 618 00:50:55,594 --> 00:50:56,974 U-jin, is it this place? 619 00:51:05,688 --> 00:51:06,518 Who's there? 620 00:51:08,691 --> 00:51:09,731 You're the girl from before. 621 00:51:12,111 --> 00:51:14,491 Are you looking for something? 622 00:51:17,866 --> 00:51:18,776 Why did you come here? 623 00:51:20,244 --> 00:51:21,334 Are you looking for something? 624 00:51:21,537 --> 00:51:23,327 Yes, I've come to look for something. 625 00:51:23,747 --> 00:51:27,377 What are you looking for at a car repair center? 626 00:51:27,918 --> 00:51:28,878 Well... 627 00:51:30,754 --> 00:51:32,634 It's nothing. I should go. 628 00:51:32,715 --> 00:51:33,545 Hold on. 629 00:51:35,676 --> 00:51:39,346 I'm glad you came. I wanted to ask you something. 630 00:51:42,182 --> 00:51:43,432 Give me a minute, please wait here. 631 00:51:53,402 --> 00:51:54,282 U-jin. 632 00:52:28,479 --> 00:52:30,519 Tae Gong-sil. What is it? 633 00:52:30,773 --> 00:52:34,073 Mr. Joo, I followed U-jin. 634 00:52:34,360 --> 00:52:35,190 U-jin? 635 00:52:37,863 --> 00:52:39,323 -The dead kid. -I... 636 00:52:40,991 --> 00:52:42,621 I think I've found him. 637 00:52:44,036 --> 00:52:45,286 Yes, I'm at... 638 00:52:48,582 --> 00:52:49,832 Where are you, Gong-sil? 639 00:52:55,589 --> 00:52:56,799 Miss, are you here? 640 00:52:59,051 --> 00:52:59,891 Tae Gong-sil! 641 00:53:00,386 --> 00:53:01,216 Tae Gong-sil! 642 00:53:03,430 --> 00:53:04,260 Tae Gong-sil! 643 00:53:07,434 --> 00:53:08,274 What is going on? 644 00:53:19,363 --> 00:53:20,453 You came alone. 645 00:53:22,699 --> 00:53:24,329 I guess you haven't told anyone yet. 646 00:53:33,669 --> 00:53:35,089 I've found U-jin. 647 00:53:35,295 --> 00:53:37,255 I'm at Gimpo Eunsung Car Center. 648 00:53:37,339 --> 00:53:39,049 I think the owner killed U-jin. 649 00:53:39,425 --> 00:53:41,635 U-jin is in that man's car trunk. 650 00:53:48,434 --> 00:53:49,444 No! 651 00:53:56,692 --> 00:53:57,532 What is this? 652 00:54:03,782 --> 00:54:05,032 Why isn't she answering? 653 00:54:06,577 --> 00:54:09,197 The number you have dialed cannot be reached. 654 00:54:18,422 --> 00:54:19,262 MESSAGE 655 00:54:32,227 --> 00:54:34,017 You have to read this. 656 00:54:34,897 --> 00:54:35,767 You have to. 657 00:54:37,024 --> 00:54:38,944 You can read it. You will read it! 658 00:54:41,862 --> 00:54:44,992 Where are you, Tae Gong-sil? 659 00:54:57,753 --> 00:54:59,003 "Gimpo... 660 00:55:03,467 --> 00:55:04,467 Eunsung... 661 00:55:06,345 --> 00:55:07,755 GIMPO EUNSUNG CAR CENTER 662 00:55:11,600 --> 00:55:12,520 ...Car Center." 663 00:55:31,119 --> 00:55:33,829 It rained a lot recently. So, the reservoir 664 00:55:34,581 --> 00:55:36,791 is filled with water. 665 00:55:37,376 --> 00:55:42,546 You're the killer and you killed yourself because of the guilt. 666 00:55:44,049 --> 00:55:45,549 You didn't see U-jin, did you? 667 00:55:47,302 --> 00:55:49,182 You cried after you hit U-jin. 668 00:55:50,430 --> 00:55:52,310 Why didn't you take him to the hospital? 669 00:55:53,392 --> 00:55:55,522 How did you know that? 670 00:55:56,019 --> 00:55:57,689 Did you see it? 671 00:55:59,147 --> 00:56:00,727 U-jin told me. 672 00:56:02,067 --> 00:56:03,187 You're crazy. 673 00:56:05,237 --> 00:56:07,317 Do you think it ends when someone dies? 674 00:56:09,449 --> 00:56:11,869 He is watching you right now. 675 00:56:13,036 --> 00:56:16,746 He's watching you, just the way he was when he died. 676 00:56:18,625 --> 00:56:20,745 He's watching you from right in front of you. 677 00:56:35,684 --> 00:56:37,024 Shut up! 678 00:56:54,870 --> 00:56:55,700 Hello? 679 00:57:12,179 --> 00:57:14,639 No one saw me. I just have to get rid of her. 680 00:57:28,195 --> 00:57:29,105 Come here. 681 00:57:30,030 --> 00:57:31,070 Come here! 682 00:57:34,868 --> 00:57:37,288 -Tae Gong-sil! -Mr. Joo! 683 00:57:38,163 --> 00:57:39,123 Tae Gong-sil! 684 00:58:13,573 --> 00:58:14,573 Mr. Joo. 685 00:58:16,118 --> 00:58:17,448 I told you to be careful. 686 00:58:19,871 --> 00:58:20,871 You got hurt. 687 00:58:21,289 --> 00:58:23,749 I'm okay. Did you call the police? 688 00:58:24,126 --> 00:58:24,956 Yes. 689 00:58:25,919 --> 00:58:27,589 It's a relief that you are okay. 690 00:58:31,508 --> 00:58:32,548 What's wrong? 691 00:59:13,050 --> 00:59:14,130 Mr. Joo. 692 00:59:28,148 --> 00:59:30,148 AMBULANCE 693 00:59:40,243 --> 00:59:41,333 Please wait here. 694 00:59:56,551 --> 00:59:59,101 OPERATION ROOM PATIENTS IN OPERATION 695 00:59:59,179 --> 01:00:01,139 JOO JUNG-WON IN OPERATION 696 01:00:01,223 --> 01:00:07,313 {\an8}MEI DIDN'T STOP AND KEPT CALLING FOR GABU 697 01:00:10,148 --> 01:00:11,268 AFTER THE SNOWSTORM 698 01:00:13,652 --> 01:00:15,902 They don't end up together in the end. 699 01:00:16,863 --> 01:00:19,323 The one that liked the other more died. 700 01:00:22,494 --> 01:00:23,454 How can this be? 701 01:01:28,643 --> 01:01:29,483 It's true. 702 01:01:30,896 --> 01:01:34,266 You are as bright as the sun. 703 01:01:39,070 --> 01:01:39,910 No. 704 01:01:42,949 --> 01:01:43,779 Am I... 705 01:01:45,577 --> 01:01:46,447 dead? 706 01:01:51,666 --> 01:01:53,126 I feel wronged. 707 01:01:53,919 --> 01:01:54,789 But... 708 01:01:56,379 --> 01:01:58,509 at least my woman can see me. 709 01:02:00,467 --> 01:02:02,217 So, I'll be able to tell her this before I go. 710 01:02:17,692 --> 01:02:18,612 Tae Gong-sil. 711 01:02:22,239 --> 01:02:23,199 I love you. 712 01:03:38,064 --> 01:03:40,074 Subtitle translation by Blake Lee 49979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.