Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
1
00:04:18,049 --> 00:04:19,429
Nice to meet you!
2
00:04:19,968 --> 00:04:22,048
My name is Cha Dal-geon.
3
00:04:23,138 --> 00:04:26,058
I used to be in the taekwondo teamthat represents Seoul.
4
00:04:26,141 --> 00:04:27,481
KOREA ACTION CENTER AUDITION
5
00:04:28,059 --> 00:04:31,939
I have a fifth-degree in taekwondo,third in hapkido, and second in judo.
6
00:04:32,022 --> 00:04:36,572
I also practiced kendo and kickboxingfor some time, so...
7
00:04:36,651 --> 00:04:38,991
including the training, the total would be...
8
00:04:39,070 --> 00:04:41,450
eighteen degrees at the very least?
9
00:04:41,531 --> 00:04:43,411
Eighteen degrees at your age?
10
00:04:44,201 --> 00:04:45,791
Fifteen, then.
11
00:04:49,664 --> 00:04:50,674
Ready.
12
00:05:03,970 --> 00:05:05,760
-Hey, wake up!-Are you okay?
13
00:05:06,181 --> 00:05:07,971
My anklebone, ouch!
14
00:05:14,105 --> 00:05:14,975
You're laughing?
15
00:05:21,696 --> 00:05:22,606
What's this?
16
00:05:23,198 --> 00:05:25,118
Man, this is embarrassing.
17
00:05:25,200 --> 00:05:27,870
I'm fine. Man, that was--
18
00:05:28,662 --> 00:05:30,622
Hey, Hoon. What's wrong?
19
00:05:30,705 --> 00:05:32,825
Hoon, I'm fine.
20
00:05:32,916 --> 00:05:34,916
Did I scare you?
21
00:05:35,001 --> 00:05:38,801
It was only a breaking demonstration.Your uncle's fine.
22
00:05:38,880 --> 00:05:41,590
It's just a little blood.Doesn't hurt at all. Look.
23
00:05:41,675 --> 00:05:43,045
Right? Look.
24
00:05:44,427 --> 00:05:46,427
No, don't cry. Hoon!
25
00:05:46,930 --> 00:05:48,140
This is nothing.
26
00:05:48,223 --> 00:05:50,893
This is not my son. He's my nephew.
27
00:05:51,434 --> 00:05:53,234
My big brother passed away so suddenly,
28
00:05:53,853 --> 00:05:56,773
so I have to raise this kidinto a fine young man.
29
00:05:56,856 --> 00:05:59,186
Please let me get this job.
30
00:05:59,901 --> 00:06:01,741
I'm good at anything physical.
31
00:06:02,404 --> 00:06:04,574
Just give me a chance,
32
00:06:05,031 --> 00:06:07,241
and I'll show you everything I've got.
33
00:06:07,325 --> 00:06:08,365
Thank you!
34
00:06:11,204 --> 00:06:12,044
You can go now.
35
00:06:12,122 --> 00:06:13,082
Scene one, take three!
36
00:06:13,164 --> 00:06:14,254
All right, cue. Get ready!
37
00:06:14,332 --> 00:06:17,292
-One, two, action!
-Go!
38
00:06:32,017 --> 00:06:34,767
That guy came at me for real!
39
00:06:34,853 --> 00:06:36,233
-Hurry up.
-Keep the bandage on.
40
00:06:36,313 --> 00:06:38,233
-Can you check both sides?
-Let's hurry up!
41
00:06:38,315 --> 00:06:39,895
Don't film this, please.
42
00:06:41,651 --> 00:06:42,611
Attention.
43
00:06:42,694 --> 00:06:44,614
-Bow.
-Bow!
44
00:06:52,829 --> 00:06:53,709
Congratulations.
45
00:07:09,137 --> 00:07:11,257
-Get over here!
-Are you okay?
46
00:07:12,515 --> 00:07:13,845
Help him out. Get the helmet.
47
00:07:15,018 --> 00:07:17,308
Are you okay? Take it easy.
48
00:07:18,688 --> 00:07:20,478
-You did well.
-Thank you, everyone.
49
00:07:20,565 --> 00:07:23,605
Excuse me, ma'am.
Could you move over, please?
50
00:07:25,570 --> 00:07:27,860
He's a taekwondo genius, a natural.
51
00:07:37,540 --> 00:07:38,750
One--
52
00:07:38,833 --> 00:07:39,883
On the floor!
53
00:07:40,627 --> 00:07:41,667
Put out the fire!
54
00:07:49,719 --> 00:07:51,599
-Dal-geon, are you okay?
-Yes, no problem.
55
00:07:51,680 --> 00:07:53,600
-Are we good to go?
-Okay!
56
00:07:54,975 --> 00:07:55,845
Come on.
57
00:08:11,116 --> 00:08:12,526
Why are you giving it to him?
58
00:08:13,994 --> 00:08:15,664
I'll do it.
59
00:08:15,745 --> 00:08:18,205
-I'll tie it.
-Hey, hold still.
60
00:08:18,289 --> 00:08:20,629
Take the shot of the black belt.
Come close.
61
00:08:21,126 --> 00:08:22,206
"Cha Hoon."
62
00:08:22,293 --> 00:08:23,803
-That's right. Cha Hoon.
-Come on!
63
00:08:24,629 --> 00:08:25,709
Yes!
64
00:08:39,686 --> 00:08:41,556
JESSICA LEE
DIRECTOR OF JOHN & MARK ASIA
65
00:09:09,299 --> 00:09:10,589
MICHAEL ALMEIDA
VP OF JOHN & MARK ASIA
66
00:09:35,742 --> 00:09:37,622
PARK MAN-YEONG
MINISTER OF NATIONAL DEFENSE
67
00:09:58,515 --> 00:10:02,555
A presentation on future fighter jetsthat will lead Korea's air force
68
00:10:02,644 --> 00:10:05,444
took place this afternoonat the War Memorial.
69
00:10:06,064 --> 00:10:10,074
Global defense companiesincluding Dynamic System, John & Mark
70
00:10:10,151 --> 00:10:13,071
and Flying Euro,participated in this presentation,
71
00:10:13,154 --> 00:10:15,824
as well as defense officials, journalists,
72
00:10:15,907 --> 00:10:18,987
and civic groups,and engaged in heated discussions.
73
00:10:19,077 --> 00:10:21,997
The Ministry of National Defensewill be spending 11 trillion won
74
00:10:22,080 --> 00:10:24,670
in purchasingthe next-generation fighter jets.
75
00:10:24,749 --> 00:10:27,959
The government announced that they will,therefore, carefully select...
76
00:10:29,379 --> 00:10:30,839
Trillion, my ass.
77
00:10:31,506 --> 00:10:33,876
I can't even pay the dues
to the cab company.
78
00:10:34,592 --> 00:10:35,592
Get off, now.
79
00:10:36,010 --> 00:10:39,310
-You're really not coming back?
-Stop saying that. I quit for good.
80
00:10:39,389 --> 00:10:41,599
But you wanted to become
a martial arts director.
81
00:10:41,683 --> 00:10:44,773
After all the trouble you went through,
you will let it go to waste?
82
00:10:44,853 --> 00:10:46,063
I'm mad I wasted my time.
83
00:10:46,729 --> 00:10:49,479
If I quit earlier,
I would've saved more money by now.
84
00:10:49,566 --> 00:10:50,686
-Damn it.
-Gosh.
85
00:10:50,775 --> 00:10:52,315
Go, now. I don't want to be seen.
86
00:10:52,402 --> 00:10:55,282
Dal-geon.
We've never done it for the money, right?
87
00:10:55,363 --> 00:10:57,373
Dream. Hope.
88
00:10:57,448 --> 00:10:58,908
Vision, right?
89
00:11:00,034 --> 00:11:01,744
If I die on set,
90
00:11:01,828 --> 00:11:04,788
will you raise my nephew,
into a man with vision?
91
00:11:05,540 --> 00:11:07,920
-Vision, my ass.
-What I meant was--
92
00:11:08,001 --> 00:11:09,881
HOONI
93
00:11:11,796 --> 00:11:14,336
-Yeah, Hoon.
-Where are you?
94
00:11:14,883 --> 00:11:16,513
I'm on set, of course!
95
00:11:16,593 --> 00:11:18,933
Man, it's suffocating
to be out here today.
96
00:11:19,012 --> 00:11:20,722
They cut off the water.
97
00:11:21,097 --> 00:11:24,477
If we don't pay the bills by tomorrow,
they'll shut off the gas, too.
98
00:11:24,559 --> 00:11:26,349
Those cruel bastards.
99
00:11:27,270 --> 00:11:29,440
Hey, don't worry. I'll pay it tomorrow.
100
00:11:30,565 --> 00:11:31,515
With what?
101
00:11:31,608 --> 00:11:34,188
What else?
A stuntman earns money from stunts.
102
00:11:34,861 --> 00:11:36,571
But it's not payday yet.
103
00:11:37,864 --> 00:11:40,454
Actually, I got a role
with lines this time.
104
00:11:40,533 --> 00:11:42,833
It pays better than my usual stunt roles.
105
00:11:42,952 --> 00:11:45,122
-We're filming again!
-Yes, sir!
106
00:11:45,663 --> 00:11:49,133
I'll be coming home soon.
Get the rice ready. Bye!
107
00:11:51,085 --> 00:11:53,205
Jeez. He asks so many questions.
108
00:11:54,255 --> 00:11:55,965
Give me some money.
I'll pay back next week.
109
00:11:56,049 --> 00:11:57,219
-Next week?
-Yeah.
110
00:11:58,092 --> 00:12:00,222
I knew I could count on you.
111
00:12:00,303 --> 00:12:01,433
Keep the change.
112
00:12:01,930 --> 00:12:04,390
-Hey, come on.
-Hey, come on.
113
00:12:05,558 --> 00:12:07,978
-Hey, come on!
-Stop that.
114
00:12:08,061 --> 00:12:09,651
-You cheap bastard!
-I'm going.
115
00:12:09,729 --> 00:12:11,269
-Bye!
-Hey!
116
00:12:16,736 --> 00:12:19,856
Gosh, he drank again.
117
00:12:20,657 --> 00:12:22,237
I wish he'd stop drinking.
118
00:12:24,327 --> 00:12:26,327
He's hopeless.
119
00:12:37,173 --> 00:12:38,803
TAEKWONDO TEXTBOOK I
HOLLYWOOD PEOPLE
120
00:12:40,218 --> 00:12:42,178
GAME OF DEATH
121
00:12:52,271 --> 00:12:53,731
MARTIAL ARTS DOES NOT TEACH US
WHAT WE SHOULD LOOK BACK UPON
122
00:12:53,815 --> 00:12:55,225
IF A PATH HAS BEEN DECIDED, WALK ONWARD
BRUCE LEE
123
00:13:08,705 --> 00:13:10,745
STUPID UNCLE
124
00:13:14,836 --> 00:13:16,166
ACTION CENTER
125
00:13:19,048 --> 00:13:20,218
Hello?
126
00:13:21,050 --> 00:13:22,840
Is this the Action Center?
127
00:13:23,761 --> 00:13:25,221
Is Mr. Cha Dal-geon there?
128
00:13:26,055 --> 00:13:28,095
Dal-geon quit his job.
129
00:13:29,058 --> 00:13:30,308
Is this Hoon?
130
00:13:44,699 --> 00:13:47,789
I told you I'd get you barbecue.
Why do you want noodles?
131
00:13:49,620 --> 00:13:50,750
Here.
132
00:13:50,913 --> 00:13:53,923
What do you need
for your trip to Morocco next week?
133
00:13:54,751 --> 00:13:55,631
I'm not going.
134
00:13:56,794 --> 00:13:59,094
-Why not?
-I don't feel like going.
135
00:14:00,506 --> 00:14:03,046
Don't you know how amazing this is?
136
00:14:03,593 --> 00:14:07,563
Other kids would die to be
on the taekwondo demo team.
137
00:14:07,638 --> 00:14:10,728
And you're formally invited
by the Moroccan government.
138
00:14:10,808 --> 00:14:14,398
-So everything's gonna be free, no?
-Only the flight and hotel are free.
139
00:14:14,937 --> 00:14:16,267
We have to pay for the expenses.
140
00:14:19,692 --> 00:14:21,532
You think I can't afford it?
141
00:14:22,862 --> 00:14:24,532
You're only 11 years old.
142
00:14:24,614 --> 00:14:26,124
Act like a kid.
143
00:14:26,199 --> 00:14:29,329
You should be begging me to let you go,
not worrying about money.
144
00:14:29,410 --> 00:14:31,950
Then you act like a grown-up!
145
00:14:32,580 --> 00:14:35,120
Why are you yelling at me?
146
00:14:35,208 --> 00:14:36,538
You don't know anything.
147
00:14:37,168 --> 00:14:39,838
-What?
-Stupid uncle...
148
00:14:39,921 --> 00:14:42,801
Stupid? What don't I know?
149
00:14:42,882 --> 00:14:44,592
Hey, Hoon!
150
00:14:46,844 --> 00:14:49,814
He's looking down on his uncle these days.
151
00:14:49,889 --> 00:14:51,389
You just wait, kid!
152
00:14:51,474 --> 00:14:53,314
I'm going to make a lot of money,
153
00:14:53,434 --> 00:14:55,904
feed you beef every day
and buy you fancy clothes.
154
00:14:56,437 --> 00:14:59,517
I'll follow you around
buying you stuff until you've had enough.
155
00:15:03,778 --> 00:15:06,238
I mean, how great is this?
156
00:15:06,781 --> 00:15:10,741
"Celebrating 50 years
of diplomatic relations, Morocco!"
157
00:15:10,827 --> 00:15:12,497
STAFF IN CHARGE: GO HAE-RI
158
00:15:43,860 --> 00:15:45,450
KOREAN EMBASSY
159
00:15:48,448 --> 00:15:51,778
I'll take care of the itinerary
of the taekwondo demonstration team.
160
00:15:51,868 --> 00:15:55,198
This is an important event to celebrate
50 years of diplomatic relations,
161
00:15:55,288 --> 00:15:57,208
so let's brace ourselves.
162
00:15:57,707 --> 00:15:58,537
Yes, sir.
163
00:16:00,168 --> 00:16:02,798
Good morning! You lot are early!
164
00:16:04,046 --> 00:16:06,916
Well, there was an accident outside
165
00:16:07,008 --> 00:16:09,798
and the bike rider fell
right in front of my car.
166
00:16:09,886 --> 00:16:12,096
My heart's still pounding.
167
00:16:12,180 --> 00:16:13,680
Um, Miss Go.
168
00:16:13,764 --> 00:16:17,144
Here's the demo team's schedule
and progress report.
169
00:16:17,226 --> 00:16:21,016
It should've been ready earlier,
but the Moroccans are not helpful.
170
00:16:21,105 --> 00:16:23,355
50TH ANNIVERSARY DIPLOMATIC RELATIONS
COMMEMORATIVE EVENT REPORT
171
00:16:24,317 --> 00:16:26,397
You already have them.
172
00:16:26,486 --> 00:16:27,816
The meeting is over.
173
00:16:29,322 --> 00:16:31,412
Oh, okay.
174
00:16:31,908 --> 00:16:33,278
Sorry, sir.
175
00:16:37,997 --> 00:16:39,287
Take it.
176
00:16:40,708 --> 00:16:42,668
Mom, I'll call you back.
177
00:16:45,296 --> 00:16:47,336
Moroccan journalists are waiting outside.
178
00:16:47,423 --> 00:16:50,183
If you're not competent,
you should at least act sensibly.
179
00:16:51,177 --> 00:16:52,927
I've never seen an intern so carefree!
180
00:16:55,806 --> 00:16:56,886
I'm sorry.
181
00:16:58,142 --> 00:16:59,192
You...
182
00:17:13,908 --> 00:17:15,118
Elsa here.
183
00:17:17,787 --> 00:17:19,747
I'll retrieve it and send it right away.
184
00:17:29,298 --> 00:17:31,218
Shit, it's locked again.
185
00:17:40,309 --> 00:17:41,439
What the...
186
00:17:42,019 --> 00:17:44,649
What are you doing here, locked up alone?
187
00:17:48,150 --> 00:17:50,610
I got a run in my tights.
188
00:17:51,654 --> 00:17:53,744
I'll leave as soon as I get changed.
189
00:17:53,823 --> 00:17:57,293
You're showing us a lot of things today.
190
00:17:58,035 --> 00:18:00,495
Get it done quickly and come out.
191
00:18:26,647 --> 00:18:28,727
-Not easy?
-No, ma'am.
192
00:18:29,317 --> 00:18:32,237
Our bid is one trillion won higher
than that of Dynamic System
193
00:18:32,320 --> 00:18:36,070
and F70 is evaluated to perform better
than our Eagle Fighter.
194
00:18:36,157 --> 00:18:39,447
So what?
What is the Blue House's response exactly?
195
00:18:39,535 --> 00:18:43,705
The President wants to support us
but they also can't ignore public opinion.
196
00:18:43,789 --> 00:18:47,499
What was our lobbying for then?
Wasn't it for them to ignore such things?
197
00:18:47,585 --> 00:18:49,415
You know how the President is.
198
00:18:50,212 --> 00:18:51,882
He is very careful.
199
00:18:51,964 --> 00:18:53,094
F-X COMPANY REPORT
200
00:18:53,174 --> 00:18:55,304
That's not careful. That's sneaky.
201
00:18:55,926 --> 00:18:57,796
He only cares about his benefits.
202
00:19:01,015 --> 00:19:02,425
Is the Blue House still accessible?
203
00:19:04,518 --> 00:19:05,518
Yes, ma'am.
204
00:19:05,603 --> 00:19:07,693
We lose that then we're doomed.
205
00:19:08,230 --> 00:19:11,530
Keep it accessible until this is all over.
206
00:20:19,301 --> 00:20:20,301
ONE WEEK LATER, SEOUL
207
00:20:20,386 --> 00:20:23,426
Perfect! The yolk is safe.
208
00:20:23,514 --> 00:20:24,724
Let's eat!
209
00:20:24,807 --> 00:20:26,017
No.
210
00:20:27,810 --> 00:20:30,230
Come and have some.
I'll take you to the airport.
211
00:20:30,312 --> 00:20:32,862
You don't need to.
I'm taking the team bus.
212
00:20:35,317 --> 00:20:36,607
Hey, Hoon.
213
00:20:37,236 --> 00:20:39,566
Why are you so grumpy lately?
214
00:20:40,322 --> 00:20:41,952
Is it because of the sneakers?
215
00:20:42,491 --> 00:20:46,121
I said I'll get you the best pair of shoes
once you return from Morocco.
216
00:20:46,662 --> 00:20:47,752
Hey!
217
00:20:49,248 --> 00:20:51,248
Raising you is stressful enough.
218
00:20:51,751 --> 00:20:55,251
-The least you could do is listen to me.
-I regret living with you, too.
219
00:20:55,337 --> 00:20:57,087
Then go back to the orphanage!
220
00:21:02,470 --> 00:21:03,510
I mean...
221
00:21:05,181 --> 00:21:08,141
How should I know what's wrong
if you don't talk to me?
222
00:21:08,225 --> 00:21:10,265
Look at you, all quiet and pouting.
223
00:21:10,853 --> 00:21:13,563
You can't expect me to know what's up.
Stop.
224
00:21:15,608 --> 00:21:17,858
I still don't get it, but I'm sorry.
225
00:21:17,943 --> 00:21:20,993
So pop this into your mouth
before it gets cold.
226
00:21:24,283 --> 00:21:25,583
Last chance.
227
00:21:25,659 --> 00:21:26,739
If you don't eat it...
228
00:21:28,412 --> 00:21:29,912
this is mine.
229
00:21:29,997 --> 00:21:31,367
You're not eating it?
230
00:21:31,457 --> 00:21:32,667
One.
231
00:21:33,375 --> 00:21:34,335
Two.
232
00:21:36,003 --> 00:21:37,173
Fine.
233
00:21:37,963 --> 00:21:39,513
Oh, it's hot!
234
00:21:39,590 --> 00:21:42,430
Hey, Hoon!
235
00:21:42,510 --> 00:21:43,550
Hoon!
236
00:21:48,641 --> 00:21:50,891
What a fussy kid.
No wonder he is my nephew.
237
00:21:55,147 --> 00:21:58,397
I shouldn't have waited
for his birthday to buy those shoes.
238
00:23:34,788 --> 00:23:36,918
Incheon International Airport Police.
239
00:23:38,792 --> 00:23:41,882
We are receiving a lot of calls.Please call again.
240
00:23:43,631 --> 00:23:44,971
We are receiving a lot of calls...
241
00:24:13,327 --> 00:24:15,157
-One, two!
-Do what the instructor says.
242
00:24:15,245 --> 00:24:16,365
Come on, kids.
243
00:24:16,872 --> 00:24:19,292
-Where's your card?
-Drink plenty of water, okay? Get up.
244
00:24:19,375 --> 00:24:21,585
-Hello.
-How are you?
245
00:24:21,669 --> 00:24:23,169
You're going so far away.
246
00:24:23,253 --> 00:24:25,423
-You've got this. You can do it, right?
-Yes.
247
00:24:34,223 --> 00:24:35,723
STUPID UNCLE
248
00:24:41,772 --> 00:24:45,322
Really? Thank you. Yes!
249
00:24:46,735 --> 00:24:47,985
I'm worried.
250
00:24:48,070 --> 00:24:51,200
Don't be. I'm not traveling alone.
It's a group tour.
251
00:24:51,281 --> 00:24:53,331
Not you. I'm worried about myself.
252
00:24:53,409 --> 00:24:55,579
How am I supposed to live without you
for a couple of weeks?
253
00:24:55,661 --> 00:24:56,541
Wow.
254
00:24:58,539 --> 00:24:59,709
Are you that happy?
255
00:25:00,749 --> 00:25:02,499
I'm having a baby.
256
00:25:03,544 --> 00:25:05,384
-What?
-Five weeks in.
257
00:25:07,673 --> 00:25:08,633
I'm going to be a dad?
258
00:25:08,716 --> 00:25:09,676
-Yes.
-Really?
259
00:25:09,758 --> 00:25:12,008
I'm a dad now!
260
00:25:14,054 --> 00:25:15,724
-Put me down.
-Oops, sorry.
261
00:25:15,806 --> 00:25:17,096
-You're embarrassing me!
-Why?
262
00:25:17,182 --> 00:25:20,392
Hey, your passport. For crying out loud.
263
00:25:20,477 --> 00:25:22,977
How do you plan to go overseas
without a passport?
264
00:25:24,022 --> 00:25:26,282
Are you sure you can take care
of all those children?
265
00:25:26,358 --> 00:25:28,028
Hush. They're listening.
266
00:25:28,110 --> 00:25:31,240
-I'm an instructor.
-Whatever. Pay for my transportation.
267
00:25:31,321 --> 00:25:33,571
Ripping off your brother?
You're really something.
268
00:25:33,657 --> 00:25:36,117
I'm also charging you for the food
I packed for you.
269
00:25:36,201 --> 00:25:39,411
Yeah, you do that.
Take everything from your only brother.
270
00:25:39,496 --> 00:25:41,286
Hey!
271
00:25:41,373 --> 00:25:43,383
Gather around, team!
272
00:25:45,753 --> 00:25:47,503
Say goodbye to your parents.
273
00:25:53,802 --> 00:25:56,262
Uncle, I'm getting on the plane now.
274
00:25:57,347 --> 00:26:00,517
I doubt you will miss me but if you do,
275
00:26:01,143 --> 00:26:02,353
check the cloud.
276
00:26:02,895 --> 00:26:04,515
I'll upload videos.
277
00:26:18,786 --> 00:26:20,616
Yes, Incheon International Airport Police.
278
00:26:44,520 --> 00:26:46,400
-Finally.
-Your passport, please.
279
00:27:19,638 --> 00:27:23,388
-What's going on?
-Where's the fire?
280
00:27:24,852 --> 00:27:25,942
Where's the fire?
281
00:27:26,478 --> 00:27:28,858
Fire!
282
00:27:47,291 --> 00:27:51,171
Hello?
I just received a suspicious phone call.
283
00:27:51,795 --> 00:27:53,415
There will be a terrorist attack on--
284
00:27:56,967 --> 00:27:58,137
Sergeant Park!
285
00:27:58,218 --> 00:28:00,218
Stay with me, Park!
286
00:28:00,304 --> 00:28:02,264
-Call the ambulance!
-Yes, sir.
287
00:28:02,931 --> 00:28:05,231
-Don't go to a naming place!
-Hello.
288
00:28:05,309 --> 00:28:07,189
We don't know yet if it's a boy or a girl.
289
00:28:07,269 --> 00:28:09,649
Listen, everyone! Make sure you see
who's sitting next to you.
290
00:28:09,730 --> 00:28:12,690
Phone calls will be too expensive,
so text them to me.
291
00:28:13,817 --> 00:28:17,237
I'll choose. Yes, wait a minute.
292
00:28:19,114 --> 00:28:22,704
You two, give me your cellphones.
The door is closing, Hoon. Sit down.
293
00:28:22,784 --> 00:28:25,504
Sit down and stay there.
294
00:28:25,579 --> 00:28:27,619
Hey, stop!
Give it to me and put your bag up there.
295
00:28:27,706 --> 00:28:29,206
Come on now, quickly.
296
00:28:30,167 --> 00:28:31,997
-Stay seated.
-Pass it to me!
297
00:28:33,587 --> 00:28:34,497
Go in.
298
00:28:34,588 --> 00:28:36,338
You pushed me first.
299
00:28:36,423 --> 00:28:38,683
-Go in. Go in and sit down.
-You pushed me first.
300
00:28:43,805 --> 00:28:46,015
What's up with all those kids?
301
00:28:46,725 --> 00:28:48,475
It's a taekwondo demo team.
302
00:28:48,560 --> 00:28:50,310
Oh, a national team?
303
00:28:50,854 --> 00:28:52,484
We'd better do our best.
304
00:28:54,191 --> 00:28:55,481
-May I take this call?
-Sure.
305
00:28:57,277 --> 00:28:58,487
Honey...
306
00:28:59,363 --> 00:29:01,113
I have been waiting for your call.
307
00:29:01,198 --> 00:29:03,328
Can you speak Spanish as well?
308
00:29:04,660 --> 00:29:08,370
Don't worry, he doesn't
understand what we're talking about.
309
00:30:31,121 --> 00:30:32,211
Miss Go Hae-ri!
310
00:30:35,000 --> 00:30:36,170
What a coincidence.
311
00:30:36,251 --> 00:30:37,751
What brings you here?
312
00:30:37,836 --> 00:30:40,506
A friend of mine is arriving from Spain.
313
00:30:41,715 --> 00:30:45,295
-You haven't heard the news, right?
-What news?
314
00:30:45,385 --> 00:30:49,305
The National Intelligence Service
arrested our consul last night.
315
00:30:49,389 --> 00:30:51,679
What? What did he do?
316
00:30:51,767 --> 00:30:54,727
He received bribes from a local drug gang.
317
00:30:54,811 --> 00:30:56,521
They're not drugs. Okay?
318
00:30:56,605 --> 00:30:58,975
And those drugs were smuggled into Korea.
319
00:31:02,527 --> 00:31:06,237
No wonder. I thought
his eyes always looked a bit drowsy.
320
00:31:08,075 --> 00:31:10,535
He didn't do drugs. He received bribes.
321
00:31:10,619 --> 00:31:12,829
-Oh.
-Darn it.
322
00:31:13,455 --> 00:31:15,365
This means trouble for us.
323
00:31:15,457 --> 00:31:17,787
The taekwondo kids are arriving tomorrow.
324
00:31:17,876 --> 00:31:20,126
I bet it leaked from the inside.
325
00:31:21,838 --> 00:31:24,088
Do you know who's the whistle-blower?
326
00:31:25,425 --> 00:31:27,335
Why are you looking at me like that?
327
00:31:27,427 --> 00:31:29,967
What about my eyes?
These are my pretty eyes.
328
00:31:30,055 --> 00:31:31,885
They are pretty. I mean...
329
00:31:32,391 --> 00:31:34,601
Anyways, let's watch out.
330
00:31:34,726 --> 00:31:37,846
We're contract workers. Who cares?
See you tomorrow.
331
00:31:40,148 --> 00:31:41,938
What was your business in Portugal?
332
00:31:46,905 --> 00:31:50,275
I noticed you making phone calls secretly
in the office.
333
00:31:50,992 --> 00:31:53,452
Is there something in Portugal?
334
00:31:54,746 --> 00:31:55,956
Like a boyfriend?
335
00:31:57,541 --> 00:31:59,501
What the hell is wrong with men?
336
00:32:00,293 --> 00:32:03,923
-What?
-How can anyone cheat on a woman like me?
337
00:32:04,673 --> 00:32:07,883
He seemed fine
but turned out to be a total lunatic.
338
00:32:08,718 --> 00:32:10,468
If only I had a gun,
339
00:32:10,554 --> 00:32:13,564
I would've shot him in the head
before coming back.
340
00:32:15,308 --> 00:32:16,728
For god's sake.
341
00:32:17,727 --> 00:32:19,517
I didn't know she was so fiery.
342
00:32:20,730 --> 00:32:22,020
Cheer up, Hae-ri!
343
00:32:22,524 --> 00:32:23,824
In this world,
344
00:32:24,443 --> 00:32:26,363
there are good men, too!
345
00:32:26,486 --> 00:32:28,276
You must be exhausted.
346
00:32:28,947 --> 00:32:30,277
Rest well!
347
00:32:30,949 --> 00:32:32,329
I love the breeze!
348
00:32:50,302 --> 00:32:52,392
I just returned from Lisbon.
349
00:32:55,015 --> 00:32:57,845
Yes. Suicide with a pistol.
350
00:33:02,772 --> 00:33:05,442
An autopsy won't change anything.
351
00:33:06,776 --> 00:33:07,686
Yes.
352
00:33:27,714 --> 00:33:28,924
BABY GIRL NAMES
SU-BIN, EUN-HUI, JI-MIN
353
00:33:29,007 --> 00:33:31,677
Se-a, Ji-yeong,
354
00:33:32,260 --> 00:33:33,300
Ju-hui...
355
00:33:33,929 --> 00:33:35,389
Let me fill your cup.
356
00:34:07,963 --> 00:34:10,423
-A cup of coffee, please.
-Yes, sir.
357
00:35:50,940 --> 00:35:52,730
Please fasten your seat belts!
358
00:35:54,778 --> 00:35:56,068
Fasten your seat belts!
359
00:36:02,786 --> 00:36:03,786
What's wrong?
360
00:36:06,039 --> 00:36:08,379
-What is this?
-Engine number three failed.
361
00:36:08,458 --> 00:36:11,628
-The cabin altitude is rising.
-Do we have a hole somewhere?
362
00:36:19,177 --> 00:36:20,467
Put your mask on, quick!
363
00:36:21,596 --> 00:36:24,346
Ladies and gentlemen.We're experiencing some turbulence.
364
00:36:24,432 --> 00:36:26,892
Please return to your seatsand fasten your seat belts.
365
00:36:41,449 --> 00:36:42,869
Hold on!
366
00:36:53,795 --> 00:36:57,125
Hold tight, guys! Sit down!
367
00:37:00,719 --> 00:37:02,599
Get up, quick. Sit down.
368
00:37:43,219 --> 00:37:44,759
Why isn't the panel working?
369
00:37:44,846 --> 00:37:47,556
Latitude, altitude, airspeed.
Nothing's visible, sir.
370
00:37:47,640 --> 00:37:48,980
Let's stand by and take control.
371
00:37:49,768 --> 00:37:51,808
The stick isn't working. What's wrong?
372
00:37:58,359 --> 00:38:00,949
Unable to control aircraft
due to technical problems.
373
00:38:24,260 --> 00:38:25,550
BABY GIRL NAMES
374
00:38:29,057 --> 00:38:32,137
TO STUPID UNCLE
UNCLE I LOVE
375
00:39:29,200 --> 00:39:30,240
SHOOTING RANGE
376
00:39:33,705 --> 00:39:34,905
KIM HO-SIK
377
00:39:42,213 --> 00:39:43,673
11 MISSED CALLS FROM HO-SIK
THERE'S BEEN A HUGE INCIDENT
378
00:39:43,756 --> 00:39:45,966
It's an emergency.Come to the embassy, now!
379
00:39:49,262 --> 00:39:50,562
Enjoy.
380
00:39:50,638 --> 00:39:52,808
We should've ended things
after round two last night.
381
00:39:59,731 --> 00:40:00,821
That kid.
382
00:40:01,733 --> 00:40:03,153
I should've bought them sooner.
383
00:40:07,113 --> 00:40:10,533
SBC BREAKING NEWS
384
00:40:10,617 --> 00:40:11,777
What's that?
385
00:40:13,411 --> 00:40:15,081
Excuse me, turn the volume up, please.
386
00:40:19,709 --> 00:40:20,749
I repeat.
387
00:40:20,835 --> 00:40:25,005
Aircraft B357 which departed Incheonand headed to Morocco last night,
388
00:40:25,089 --> 00:40:27,339
crashed down into the Moroccan seas.
389
00:40:27,425 --> 00:40:31,465
It was announced by the airlinethat all 211 passengers,
390
00:40:31,554 --> 00:40:34,394
including the cabin crew,were killed in this accident.
391
00:40:34,474 --> 00:40:37,564
The exact cause of the crashis yet unknown,
392
00:40:37,644 --> 00:40:41,984
but speculations point to bad weatheror aircraft failure.
393
00:40:42,982 --> 00:40:46,242
Twenty childrenfrom a taekwondo demonstration team
394
00:40:46,319 --> 00:40:49,199
were in the airplane,invited by the Moroccan government
395
00:40:49,280 --> 00:40:53,330
to celebrate 50 years of diplomatic relations with Korea...
396
00:40:53,409 --> 00:40:54,409
CHA HOON (MALE/11)
397
00:40:54,494 --> 00:40:56,254
...making the tragedy more devastating.Meanwhile, the Korean government
398
00:40:56,329 --> 00:40:59,579
has not yet made an announcementon the incident.
399
00:41:13,972 --> 00:41:15,722
President Jeong Gook-pyo
400
00:41:15,807 --> 00:41:18,057
just arrived from Busan.
401
00:41:18,142 --> 00:41:19,602
Please wait a little longer.
402
00:41:22,855 --> 00:41:26,395
Among the 211 passengers, 108 are Koreans,
403
00:41:26,484 --> 00:41:28,074
including 25 children.
404
00:41:28,528 --> 00:41:32,068
Since the accident took place overseas,
it's hard to get hold of the situation.
405
00:41:35,618 --> 00:41:37,748
I need to share a few words with you, sir.
406
00:41:37,829 --> 00:41:39,579
Welcome, Prime Minister Hong.
407
00:41:39,664 --> 00:41:41,294
Please excuse us.
408
00:41:41,374 --> 00:41:43,174
The makeup's not over yet.
409
00:41:44,502 --> 00:41:47,512
Looking a bit worn out
is preferable in this sort of event.
410
00:42:00,435 --> 00:42:05,105
They say even the falling leaves
can cause trouble in the final years.
411
00:42:05,189 --> 00:42:08,529
Look at all the troubles I'm facing
with only a year left to go.
412
00:42:08,609 --> 00:42:11,569
The aircraft that went down, B357,
413
00:42:12,280 --> 00:42:15,160
is said to be the latest model,
crafted by Dynamic System.
414
00:42:16,868 --> 00:42:20,708
It is highly possible that the crash
was caused by aircraft failure.
415
00:42:21,497 --> 00:42:23,327
Are you sure of that?
416
00:42:23,416 --> 00:42:25,916
According to the log
from the control center,
417
00:42:26,669 --> 00:42:27,879
we're 90% sure.
418
00:42:30,423 --> 00:42:34,013
But until we have a report
from the investigative team,
419
00:42:34,093 --> 00:42:38,103
I think it'll be best for us
to not take any formal position.
420
00:42:41,434 --> 00:42:45,814
I'm so thirsty.
They didn't even get me a cup of water.
421
00:42:55,323 --> 00:42:57,413
My dear fellow countrymen.
422
00:42:57,909 --> 00:43:04,249
I have never heard
more tragic news in my life.
423
00:43:07,752 --> 00:43:09,132
As the President,
424
00:43:10,546 --> 00:43:14,926
I have failed to protect our people
and keep them safe.
425
00:43:17,595 --> 00:43:18,715
And now,
426
00:43:19,597 --> 00:43:21,767
I feel so ashamed.
427
00:43:23,434 --> 00:43:26,564
To those who lost
their beloved family members,
428
00:43:27,146 --> 00:43:29,646
and to all the people
429
00:43:30,274 --> 00:43:33,694
who are sharing the pain
of this tragedy with them,
430
00:43:33,778 --> 00:43:35,358
I would like to...
431
00:43:37,198 --> 00:43:39,618
offer my sincere condolences.
432
00:44:11,732 --> 00:44:13,902
-Fasten your seat belt. Sit down.-I will, in a minute.
433
00:44:13,985 --> 00:44:17,195
-Hoon, I told you to sit down.-Someone's sitting in my seat.
434
00:44:17,280 --> 00:44:18,570
Wait.
435
00:44:21,284 --> 00:44:23,914
Stupid Uncle, sorry I got mad at you.
436
00:44:24,996 --> 00:44:27,286
Did you get mad at me, too?
437
00:44:29,125 --> 00:44:33,625
I know you threw awayyour movies, CDs and books.
438
00:44:34,255 --> 00:44:35,965
You got busted.
439
00:44:37,550 --> 00:44:40,680
I brought them back home.They were so heavy.
440
00:44:43,306 --> 00:44:45,306
Why did you quit the Action Center?
441
00:44:45,683 --> 00:44:48,143
You said you'd become a famous martial arts director
442
00:44:48,227 --> 00:44:49,767
and go to Hollywood.
443
00:44:51,731 --> 00:44:55,611
You said your new name will be Bruce Chan after Bruce Lee and Jackie Chan.
444
00:44:56,402 --> 00:45:00,872
You're the coolest when doing stunts.
445
00:45:02,283 --> 00:45:04,373
I want a fried egg when I get back.
446
00:45:05,036 --> 00:45:06,116
A good one.
447
00:45:06,662 --> 00:45:08,542
I want two, okay?
448
00:45:54,669 --> 00:45:55,799
Hoon...
449
00:45:56,754 --> 00:45:58,174
Hoon!
450
00:46:13,020 --> 00:46:15,310
DYNAMIC SYSTEM
APOLOGY PRESS CONFERENCE
451
00:46:15,398 --> 00:46:17,318
Who are you bowing to?
452
00:46:46,512 --> 00:46:51,232
Dynamic System, the manufacturer of B357,held a press conference.
453
00:46:51,308 --> 00:46:54,598
And the bereaved families burst in,causing a scene.
454
00:46:54,687 --> 00:46:57,857
While the accident is presumedto be caused by aircraft failure,
455
00:46:57,940 --> 00:46:59,650
controversy is expected
456
00:46:59,734 --> 00:47:02,454
since Dynamic Systemwas scheduled to provide
457
00:47:02,528 --> 00:47:06,368
next-generation fighter jetsand receive 10.8 trillion won.
458
00:48:02,254 --> 00:48:04,134
More on the B357 incident.
459
00:48:04,215 --> 00:48:08,545
Some family membersare to head off to Morocco tonight
460
00:48:08,636 --> 00:48:11,466
on planes chartered by Dynamic System.
461
00:48:11,555 --> 00:48:14,595
Since it will be hard to collect remainsfrom the crash site,
462
00:48:15,267 --> 00:48:18,557
they have decided to hold a mass funeral
463
00:48:18,646 --> 00:48:21,646
on a beach near the accident site.
464
00:48:35,538 --> 00:48:37,788
It must have been a tiring trip.
465
00:48:37,873 --> 00:48:41,543
I'm Go Hae-ri
from the Korean Embassy in Morocco.
466
00:48:41,627 --> 00:48:43,297
I'm Kim Ho-sik.
467
00:48:44,547 --> 00:48:46,297
During your stay in Morocco,
468
00:48:46,382 --> 00:48:49,762
you'll be staying at the Continental Hotel
in downtown Tánger.
469
00:48:49,844 --> 00:48:53,264
There is a bus waiting for us outside,
so let's get moving.
470
00:48:53,347 --> 00:48:55,887
Excuse me, can I use the bathroom?
471
00:48:55,975 --> 00:48:59,725
Then I will meet all of you
after 10 minutes at Gate one.
472
00:49:33,971 --> 00:49:35,431
You sit there.
473
00:49:35,514 --> 00:49:37,684
What? Hey, you.
474
00:49:37,766 --> 00:49:39,056
Sit down. Put your seat belt on.
475
00:49:39,143 --> 00:49:40,273
-Hey, you.-Quiet.
476
00:49:43,272 --> 00:49:44,482
Stupid Uncle...
477
00:49:51,113 --> 00:49:51,953
Get him!
478
00:49:53,407 --> 00:49:54,907
We are about to head off!
479
00:49:54,992 --> 00:49:55,832
Get off!
480
00:49:56,285 --> 00:49:57,115
Hey!
481
00:51:44,601 --> 00:51:45,641
It's you.
482
00:51:48,605 --> 00:51:49,815
But how did you...
483
00:52:13,297 --> 00:52:14,547
Who do you work for?
484
00:52:16,133 --> 00:52:17,053
How are you alive?
485
00:52:18,469 --> 00:52:20,219
Everyone on the plane died.
486
00:52:20,304 --> 00:52:22,144
How come you are alive?
487
00:52:25,351 --> 00:52:26,731
Was it you?
488
00:52:27,853 --> 00:52:29,653
Why did you kill my Hoon?
489
00:52:30,272 --> 00:52:32,232
Why did you crash the plane, you bastard!
490
00:52:56,048 --> 00:52:57,298
Why?
491
00:53:12,689 --> 00:53:14,359
-Come with me.
-What happened?
492
00:53:20,072 --> 00:53:22,122
Call the police, fast!
493
00:54:58,837 --> 00:55:01,757
-Eight hundred.
-Here's the money.
494
00:55:55,852 --> 00:55:56,942
Get out.
495
00:55:58,522 --> 00:56:02,782
Get out, you piece of shit!
496
00:58:42,894 --> 00:58:44,864
-Ms. Lee Pil-sun?
-Yes.
497
00:58:44,938 --> 00:58:46,648
It's the table in the middle.
498
00:58:49,151 --> 00:58:51,071
If you could just wait a bit longer,
499
00:58:51,153 --> 00:58:53,413
someone from Dynamic System
will arrive soon.
500
00:58:53,488 --> 00:58:57,448
Mr. Cha Dal-geon is not here yet.
Did you contact him?
501
00:58:58,744 --> 00:59:00,374
He is not answering.
502
00:59:00,829 --> 00:59:03,209
He knows where we're staying,
so he'll be fine.
503
00:59:53,173 --> 00:59:55,183
Subtitle translation by Daham Yoon
2
1
00:01:58,535 --> 00:01:59,365
Was it you?
2
00:02:01,955 --> 00:02:04,115
Why did you crash the plane, you bastard!
3
00:02:06,918 --> 00:02:09,628
Get out, you piece of shit!
4
00:02:38,867 --> 00:02:41,287
The grieving family members called again.
5
00:02:41,828 --> 00:02:44,538
-Making them wait any longer would be--
-I'll be down in 30 minutes.
6
00:02:44,622 --> 00:02:45,832
I'll get everything ready.
7
00:03:04,392 --> 00:03:06,352
Do you know how long we've been waiting?
8
00:03:06,436 --> 00:03:08,646
You're outright ignoring us.
9
00:03:08,730 --> 00:03:10,570
They didn't run off, did they?
10
00:03:10,648 --> 00:03:12,978
-Call them right now!
-What's going on?
11
00:03:13,067 --> 00:03:14,687
I'm sorry. I'm so sorry.
12
00:03:15,195 --> 00:03:16,395
What the hell is this?
13
00:03:16,487 --> 00:03:17,357
What's going on?
14
00:03:17,447 --> 00:03:19,657
-He should've come down by now.
-You can't do this to us!
15
00:03:19,741 --> 00:03:22,331
-Why won't you answer me?
-I apologize.
16
00:03:26,414 --> 00:03:27,834
Sorry I'm late.
17
00:03:28,499 --> 00:03:32,459
I'm Edward Park,
chief negotiator for Dynamic System.
18
00:03:34,881 --> 00:03:36,511
-We've lost our children!
-Please stop.
19
00:03:36,591 --> 00:03:37,841
You bastard!
20
00:03:37,926 --> 00:03:39,386
Bring my child back to life!
21
00:03:39,469 --> 00:03:40,759
Bring him back!
22
00:03:42,347 --> 00:03:43,347
Bring my husband back!
23
00:03:43,681 --> 00:03:44,601
Is this a joke?
24
00:03:44,682 --> 00:03:45,982
You killed my little brother!
25
00:03:46,059 --> 00:03:47,639
Bring my husband back to life!
26
00:03:47,727 --> 00:03:48,847
You're a murderer!
27
00:03:48,937 --> 00:03:51,477
-Mr. Kwang-deok, calm down.
-Get off me!
28
00:03:51,564 --> 00:03:52,404
Hey.
29
00:03:53,775 --> 00:03:54,645
Throw it.
30
00:03:55,318 --> 00:03:57,108
-What?
-Throw it.
31
00:03:57,403 --> 00:03:59,993
Son of a...
32
00:04:09,624 --> 00:04:13,254
You can call me names
and hit me all you want.
33
00:04:14,671 --> 00:04:16,841
Show us how much anger and grief
34
00:04:17,423 --> 00:04:18,843
you're feeling right now.
35
00:04:19,342 --> 00:04:20,892
What the hell are you talking about?
36
00:04:20,969 --> 00:04:25,719
Dynamic System told me
to settle with you for the lowest price.
37
00:04:26,808 --> 00:04:27,928
Are you kidding me?
38
00:04:28,017 --> 00:04:31,477
211 deceased passengers,
that's just a number to them.
39
00:04:31,938 --> 00:04:34,068
But those 211 passengers
are not just a number.
40
00:04:34,357 --> 00:04:36,147
They're your dear husbands, wives,
and children,
41
00:04:36,526 --> 00:04:39,526
who should be here,
smiling by your sides right now.
42
00:04:40,446 --> 00:04:41,856
They need to know this.
43
00:04:43,908 --> 00:04:46,238
Aren't you one of them?
44
00:04:46,577 --> 00:04:47,617
Well, actually...
45
00:04:48,746 --> 00:04:50,866
five years ago, a plane crash...
46
00:04:55,211 --> 00:04:57,051
took the lives of my wife and daughter.
47
00:05:01,384 --> 00:05:03,514
It was my daughter's birthday...
48
00:05:04,012 --> 00:05:05,352
but her party was canceled...
49
00:05:07,181 --> 00:05:09,101
because I said I was busy.
50
00:05:10,476 --> 00:05:12,516
If only we'd had dinner together
that day...
51
00:05:13,271 --> 00:05:14,861
If we'd had that dinner...
52
00:05:15,481 --> 00:05:17,071
my wife and daughter...
53
00:05:17,942 --> 00:05:20,112
wouldn't have been on that plane.
54
00:05:24,032 --> 00:05:26,702
Mi-seon wanted her husband
to have his own judo studio...
55
00:05:28,411 --> 00:05:32,671
so she sold gimbap at her store
till late at night.
56
00:05:42,091 --> 00:05:43,551
Kim Woo-gi, the co-pilot,
57
00:05:44,135 --> 00:05:47,095
his dream was running
a horse ranch on Jeju Island.
58
00:05:50,141 --> 00:05:52,441
He was more at home on landthan in the sky.
59
00:06:00,318 --> 00:06:02,068
Pil-yong was Pil-sun's little brother...
60
00:06:03,529 --> 00:06:06,989
whom she raised like her own son.
61
00:06:11,079 --> 00:06:12,159
Ui-jeong,
62
00:06:13,039 --> 00:06:17,169
Yong-jae, So-dam, Hyeok-jin, Jeong-su...
63
00:06:18,294 --> 00:06:20,214
They were all precious people...
64
00:06:21,506 --> 00:06:23,926
who shouldn't have died the way they did.
65
00:06:29,722 --> 00:06:31,222
This is terrible.
66
00:06:36,771 --> 00:06:38,441
My job is done.
67
00:06:38,606 --> 00:06:40,476
How much longer do I have to stay here?
68
00:06:59,377 --> 00:07:05,377
I feel like this is my last opportunity
to make amends with my wife and daughter.
69
00:07:06,843 --> 00:07:10,303
Please support me
in my fight against Dynamic System.
70
00:07:11,139 --> 00:07:13,059
I'll make sure to get
71
00:07:13,141 --> 00:07:18,771
whatever it is you want from them.
I mean it.
72
00:07:24,402 --> 00:07:25,452
Dal-geon?
73
00:07:25,862 --> 00:07:27,072
-Gosh.
-Dal-geon?
74
00:07:27,155 --> 00:07:28,445
There's a survivor!
75
00:07:29,073 --> 00:07:33,163
The plane crashed,
but there's a bastard who survived.
76
00:07:37,290 --> 00:07:38,290
You must be Mr. Cha Dal-geon.
77
00:07:39,917 --> 00:07:41,837
I'm not sure I understand what you mean--
78
00:07:41,919 --> 00:07:43,669
That bastard tried to shoot me!
79
00:07:46,924 --> 00:07:50,224
I know it sounds crazy...
80
00:07:51,262 --> 00:07:53,102
but I definitely saw him.
81
00:07:53,556 --> 00:07:55,516
I really did see him!
82
00:07:55,850 --> 00:07:56,770
Dal-geon...
83
00:07:57,143 --> 00:07:58,943
are you out of your mind?
84
00:07:59,020 --> 00:08:00,400
I'm not crazy.
85
00:08:00,771 --> 00:08:02,401
I'm completely sane!
86
00:08:03,191 --> 00:08:05,111
I was chasing after him...
87
00:08:06,611 --> 00:08:08,321
This is driving me nuts.
88
00:08:08,404 --> 00:08:09,574
So...
89
00:08:09,655 --> 00:08:11,065
what you're saying is...
90
00:08:11,824 --> 00:08:14,204
-you think the plane crash was--
-A terrorist attack.
91
00:08:14,827 --> 00:08:15,787
I'm sure of it!
92
00:08:18,372 --> 00:08:19,832
A terrorist attack?
93
00:08:19,916 --> 00:08:21,416
What does he mean, a terrorist attack?
94
00:08:21,501 --> 00:08:24,631
The plane exploded when it crashed.
Nobody could have survived that.
95
00:08:24,712 --> 00:08:26,922
That's why this is driving me crazy!
96
00:08:27,006 --> 00:08:29,836
I saw him clearly, with my own two eyes!
97
00:08:29,926 --> 00:08:32,386
Wait, walk us through it calmly.
98
00:08:32,470 --> 00:08:34,970
-Who did you see and where?
-Right.
99
00:08:35,556 --> 00:08:38,136
There's one other person
who saw him besides me.
100
00:08:40,019 --> 00:08:41,849
She must have...
101
00:08:46,651 --> 00:08:48,691
Maybe I shouldn't be here.
102
00:08:48,778 --> 00:08:49,608
Wait!
103
00:08:50,655 --> 00:08:53,865
Do you remember the guy
I told you to stop at the airport?
104
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
Excuse me?
105
00:08:56,452 --> 00:08:58,412
Wait a moment.
106
00:08:58,913 --> 00:08:59,753
Come here!
107
00:09:01,123 --> 00:09:01,963
What?
108
00:09:18,432 --> 00:09:20,602
Look, it's the same guy!
109
00:09:21,394 --> 00:09:22,354
You remember him, right?
110
00:09:30,403 --> 00:09:31,573
Well...
111
00:09:35,324 --> 00:09:38,454
I'm not sure. It was so hectic,
and I only saw him for a second.
112
00:09:38,786 --> 00:09:40,326
Please try harder!
113
00:09:58,139 --> 00:09:59,599
I don't remember.
114
00:10:01,642 --> 00:10:04,652
What do you have a head and eyes for?!
115
00:10:05,521 --> 00:10:07,321
Why are you yelling at me?
116
00:10:08,733 --> 00:10:10,483
Check the airport's security footage.
117
00:10:12,111 --> 00:10:14,701
You'll believe me when you see it!
118
00:10:14,780 --> 00:10:17,490
-Okay, let's go.
-Let's go to the airport.
119
00:10:17,575 --> 00:10:18,945
-I'll go.
-Okay.
120
00:10:19,035 --> 00:10:21,535
-Sure.
-No way. What kind of nonsense...?
121
00:10:32,423 --> 00:10:34,513
Stop! That man right there.
122
00:10:53,861 --> 00:10:54,861
It's not him.
123
00:10:55,363 --> 00:10:57,283
He doesn't have a scar on his face.
124
00:10:58,032 --> 00:10:59,242
You were mistaken.
125
00:10:59,700 --> 00:11:01,790
Ask them to show us a different clip.
126
00:11:06,457 --> 00:11:07,287
This one!
127
00:11:10,378 --> 00:11:11,498
Right there.
128
00:11:29,689 --> 00:11:32,779
What are you doing,
wasting our time like this?
129
00:11:33,234 --> 00:11:34,994
I think he made an honest mistake.
130
00:11:35,569 --> 00:11:36,819
Shall we go?
131
00:11:38,322 --> 00:11:39,162
Wait.
132
00:11:41,575 --> 00:11:43,535
That bastard messed
with the security footage.
133
00:11:43,786 --> 00:11:44,616
Mr. Cha Dal-geon...
134
00:11:44,704 --> 00:11:46,664
I saw him with my own two eyes!
135
00:11:48,958 --> 00:11:50,538
I swear on my life!
136
00:11:51,711 --> 00:11:53,051
Please believe me!
137
00:11:53,129 --> 00:11:56,919
Who cares if you swear on your life?
How could you do this to us?
138
00:11:57,091 --> 00:11:58,931
We're going through enough as it is.
139
00:11:59,885 --> 00:12:03,305
These things can be
easily manipulated, right?
140
00:12:04,390 --> 00:12:06,930
Someone capable of crashing a plane
could also do something like this!
141
00:12:07,017 --> 00:12:09,187
"Manipulated"? Manipulated, my ass!
142
00:12:09,270 --> 00:12:12,230
Please stop. We shouldn't be fighting
among ourselves.
143
00:12:12,314 --> 00:12:13,944
We're on a tight schedule.
144
00:12:14,525 --> 00:12:15,395
Let's go.
145
00:12:19,864 --> 00:12:20,704
Hey...
146
00:12:21,782 --> 00:12:23,532
I run a judo studio...
147
00:12:24,660 --> 00:12:26,370
so I'm very patient.
148
00:12:27,079 --> 00:12:29,829
We've all suffered enough.
149
00:12:29,915 --> 00:12:31,705
Don't add to the pain, okay?
150
00:13:35,272 --> 00:13:36,652
His name is Cha Dal-geon.
151
00:13:38,067 --> 00:13:40,357
A member of his family died
on flight B357.
152
00:13:40,444 --> 00:13:41,614
What is he?
153
00:13:42,738 --> 00:13:44,318
FBI? NIS?
154
00:13:44,657 --> 00:13:45,567
He's a stuntman.
155
00:13:49,578 --> 00:13:50,538
A stuntman?
156
00:13:54,208 --> 00:13:55,668
Samael is looking for you.
157
00:14:03,926 --> 00:14:05,676
{\an8}SAMAEL JOINED THE CHAT
158
00:14:13,394 --> 00:14:16,774
If you keep disobeying his orders,
you're as good as dead.
159
00:14:17,481 --> 00:14:19,861
My honor is more important than my life.
160
00:14:20,192 --> 00:14:23,572
I won't go back until it's restored.
161
00:14:27,533 --> 00:14:30,043
I can't help you.
162
00:14:30,119 --> 00:14:34,079
Don't worry, Busra.
I know someone who can.
163
00:14:57,813 --> 00:14:59,613
WOULD YOU LIKE TO OPEN OR SAVE THIS FILE?
SAVE
164
00:15:04,361 --> 00:15:05,531
SAVING FILE
165
00:15:52,201 --> 00:15:53,911
Ho-sik? It's Cha Dal-geon.
166
00:15:54,036 --> 00:15:55,996
Do you know where
Ms. Go Hae-ri is staying?
167
00:15:56,538 --> 00:15:57,578
Why do you ask?
168
00:15:58,207 --> 00:16:00,997
I have to give her something,
but she's not picking up.
169
00:16:08,842 --> 00:16:09,892
Ms. Go Hae-ri!
170
00:16:12,221 --> 00:16:13,391
Ms. Go Hae-ri!
171
00:16:18,769 --> 00:16:19,769
Ms. Go Hae-ri!
172
00:16:20,896 --> 00:16:21,856
Ms. Go Hae-ri!
173
00:16:45,170 --> 00:16:47,460
-Go Hae-ri?
-What are you doing here?
174
00:16:48,340 --> 00:16:49,800
Are you one of them?
175
00:16:51,051 --> 00:16:53,221
-What?
-Who are you?
176
00:16:56,098 --> 00:16:57,308
Who the hell are you?!
177
00:17:01,812 --> 00:17:05,112
Answer the question.
Who are you, really?
178
00:17:13,157 --> 00:17:17,287
So... you think I'm working
with the terrorist?
179
00:17:17,995 --> 00:17:20,035
Are you out of your mind?
180
00:17:20,706 --> 00:17:22,076
What do you think I--?
181
00:17:25,836 --> 00:17:26,706
Where is he?
182
00:17:26,795 --> 00:17:29,835
-Mr. Cha Dal-geon, look--
-I'm this close to losing it!
183
00:17:30,674 --> 00:17:32,054
Talk, or I'll blow your brains out.
184
00:17:36,847 --> 00:17:37,887
Then shoot me.
185
00:17:38,348 --> 00:17:40,638
-What?
-You're obviously crazy.
186
00:17:41,393 --> 00:17:44,693
-Pull the trigger. Do it!
-Shut up!
187
00:17:51,695 --> 00:17:54,065
I get that you're feeling crazy right now,
188
00:17:54,406 --> 00:17:57,026
but how can you accuse me
of being a terrorist?
189
00:17:58,077 --> 00:18:00,197
What are you doing? Let me go!
190
00:18:00,537 --> 00:18:02,657
-You crazy bast--
-Don't move.
191
00:18:02,748 --> 00:18:05,128
Do you want to be in big trouble?
192
00:18:05,209 --> 00:18:06,499
You'll regret this--
193
00:18:07,252 --> 00:18:09,132
-That hurts!
-Don't move!
194
00:18:22,768 --> 00:18:26,768
Don't you know what serious crimes
you're committing?
195
00:18:27,898 --> 00:18:31,688
Breaking and entering,
unlawful detainment, intimidation...
196
00:18:46,625 --> 00:18:47,705
Don't!
197
00:18:48,544 --> 00:18:49,594
Don't you touch it.
198
00:18:57,970 --> 00:18:59,430
What a pervert.
199
00:19:00,639 --> 00:19:02,219
Add sexual harassment to the list.
200
00:19:25,747 --> 00:19:27,957
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
201
00:19:28,500 --> 00:19:29,460
What is this?
202
00:19:32,004 --> 00:19:33,264
National Intelligence Service?
203
00:19:33,338 --> 00:19:35,168
Now that you know, untie me.
204
00:19:36,550 --> 00:19:38,390
I told you you'd be in trouble.
205
00:19:39,344 --> 00:19:42,684
Damn it. I'm going to get punished
for having my cover blown.
206
00:19:45,809 --> 00:19:47,019
Untie me now.
207
00:19:47,769 --> 00:19:50,189
-There are tons of props like this on set.
-What?
208
00:19:50,272 --> 00:19:52,192
Want to see mine? I'm with the CIA.
209
00:19:53,775 --> 00:19:56,025
I'm telling you,
I'm a special agent with the NIS.
210
00:19:56,111 --> 00:19:59,491
How special are you
now that you're tied up and disarmed?
211
00:19:59,865 --> 00:20:01,695
I can speak three languages.
212
00:20:01,783 --> 00:20:04,333
The NIS isn't just full of people
who are good at fighting.
213
00:20:04,411 --> 00:20:06,871
Smart agents like me
are considered more special.
214
00:20:06,955 --> 00:20:08,455
Get your facts straight.
215
00:20:19,343 --> 00:20:21,513
-Who's M?
-Don't answer it.
216
00:20:21,970 --> 00:20:23,560
I'll be fired if you do.
217
00:20:25,265 --> 00:20:26,265
Answer it.
218
00:20:29,061 --> 00:20:30,231
Hey, Go Hae-ri.
219
00:20:30,771 --> 00:20:32,231
Damn it.
220
00:20:34,316 --> 00:20:35,606
Hello?
221
00:20:39,112 --> 00:20:40,112
Yes, chief.
222
00:20:40,447 --> 00:20:43,657
Ambassador O Jae-gwanwas arrested upon his arrival in Korea.
223
00:20:44,284 --> 00:20:45,454
Good work.
224
00:20:46,453 --> 00:20:49,333
By the way, when can I return
225
00:20:49,998 --> 00:20:51,668
to the National Intelligence Service?
226
00:20:52,501 --> 00:20:54,341
Stay there for the time being.
227
00:20:54,419 --> 00:20:56,379
Everything is running smoothlywithout you here.
228
00:20:57,005 --> 00:20:59,925
Sir, how can you say such hurtful words?
229
00:21:00,008 --> 00:21:00,838
MIN JAE-SIK, DIRECTOR
NIS BUREAU 7
230
00:21:00,926 --> 00:21:04,716
Nobody could've handledthe ambassador case as well as I did.
231
00:21:04,805 --> 00:21:07,305
You didn't do it alone.
232
00:21:07,766 --> 00:21:10,846
You'd be an idiot not to succeed
after everything was set up for you.
233
00:21:10,936 --> 00:21:14,726
I was the one who set everything up.
The others just handcuffed him.
234
00:21:14,982 --> 00:21:17,862
Anyway, I'm booking my flight home.
235
00:21:17,943 --> 00:21:22,163
Stay put, unless you want
to be disciplined for leaving your post.
236
00:21:23,448 --> 00:21:24,278
Hello?
237
00:21:24,491 --> 00:21:26,331
Sir? Chief--
238
00:21:32,791 --> 00:21:33,711
Do you believe me now?
239
00:21:59,735 --> 00:22:02,895
Let's call it even,
although I got the short end of the stick.
240
00:22:39,816 --> 00:22:41,146
Why did you come here?
241
00:22:41,443 --> 00:22:43,863
You must have a reason
for coming here so late at night.
242
00:22:48,325 --> 00:22:51,325
Here's a video
that was taken before the crash.
243
00:22:52,454 --> 00:22:55,504
Watch it and try to remember the bastard.
You said you were smart.
244
00:22:56,958 --> 00:22:58,588
Look, Mr. Cha Dal-geon...
245
00:22:59,169 --> 00:23:02,379
I'm a busy person,
and I don't owe you anything.
246
00:23:02,464 --> 00:23:04,134
You're responsible too!
247
00:23:05,133 --> 00:23:06,183
What do you mean?
248
00:23:08,929 --> 00:23:10,059
Here, look.
249
00:23:11,348 --> 00:23:13,728
Look at your fancy name, right here!
250
00:23:13,809 --> 00:23:14,639
ORGANIZERS: GO HAE-RI, IM CHUN-SEO
251
00:23:21,483 --> 00:23:23,903
This just means that
I was one of the organizers.
252
00:23:23,985 --> 00:23:24,985
Exactly!
253
00:23:28,782 --> 00:23:29,832
I need your help.
254
00:23:31,910 --> 00:23:32,870
I'm begging you.
255
00:24:56,328 --> 00:24:58,248
Stay seated.
256
00:25:22,521 --> 00:25:24,611
You're responsible too!
257
00:25:27,651 --> 00:25:29,151
Asshole.
258
00:25:30,820 --> 00:25:32,450
Talking gibberish like that.
259
00:25:51,925 --> 00:25:55,425
I know you threw away your books.You got busted.
260
00:25:56,471 --> 00:25:58,351
I brought them back home.
261
00:25:59,432 --> 00:26:00,852
They were so heavy.
262
00:26:03,228 --> 00:26:05,358
Why did you quit the Action Center?
263
00:26:18,577 --> 00:26:19,577
Hae-ri Go!
264
00:26:20,453 --> 00:26:22,503
I heard you scored big this time.
265
00:26:22,789 --> 00:26:24,249
Hwa-suk, where are you?
266
00:26:24,332 --> 00:26:26,132
At the office. Where else?
267
00:26:26,209 --> 00:26:29,799
I sent a video to your personal email.
I want you to check it.
268
00:26:29,879 --> 00:26:31,209
What video?
269
00:26:32,632 --> 00:26:34,222
Is it X-rated?
270
00:26:36,344 --> 00:26:37,514
CHECK THIS AUDIO PLEASE
271
00:26:40,765 --> 00:26:41,595
What is this?
272
00:26:42,267 --> 00:26:43,557
Open it.
273
00:26:50,275 --> 00:26:51,145
Oh, wow.
274
00:26:52,152 --> 00:26:54,032
Isn't this from the plane--?
275
00:26:54,362 --> 00:26:57,032
Can you see a guy on the phone
behind the kids?
276
00:26:57,365 --> 00:26:58,775
The one in a hoodie.
277
00:26:59,075 --> 00:27:00,655
Can you find out what he's saying?
278
00:27:02,912 --> 00:27:04,582
Why did you quit the Action Center?
279
00:27:05,457 --> 00:27:07,667
You said you were going to becomea famous martial arts director
280
00:27:07,751 --> 00:27:09,381
and go to Hollywood.
281
00:27:09,461 --> 00:27:12,011
It'll take a while to get this approved.
282
00:27:12,297 --> 00:27:15,547
There's no time.
Just make sure they can't find the email.
283
00:27:16,760 --> 00:27:18,140
Okay, fine.
284
00:27:18,219 --> 00:27:21,639
You should be spending your energy
on good-looking guys over there--
285
00:27:21,723 --> 00:27:22,933
This call is expensive.
286
00:27:23,224 --> 00:27:24,984
I've got to go. Thank you.
287
00:27:26,019 --> 00:27:26,899
Hello?
288
00:27:28,229 --> 00:27:29,359
You're not welcome.
289
00:27:36,988 --> 00:27:38,238
SAVING FILE
290
00:27:40,408 --> 00:27:41,238
DELETE
291
00:27:53,088 --> 00:27:54,588
Hello, Mr. Prime Minister.
292
00:27:54,673 --> 00:27:57,553
-Great press briefing this morning.
-Thank you.
293
00:27:58,134 --> 00:27:59,844
-Where's the president?
-In his office.
294
00:28:00,762 --> 00:28:02,392
He's in a bad mood.
295
00:28:03,807 --> 00:28:04,637
Okay.
296
00:28:06,101 --> 00:28:07,481
F-X COMPANY EVALUATION REPORT
MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE
297
00:28:09,145 --> 00:28:11,515
{\an8}JEONG GOOK-PYO
PRESIDENT OF KOREA
298
00:28:13,900 --> 00:28:15,860
{\an8}THE MOST PROMISING MODEL IS THE F70.
299
00:28:22,450 --> 00:28:24,620
I can wait outside if you're busy.
300
00:28:24,911 --> 00:28:26,501
It's okay. Take a seat.
301
00:28:35,672 --> 00:28:37,172
{\an8}HONG SUN-JO
PRIME MINISTER OF KOREA
302
00:28:37,257 --> 00:28:38,627
{\an8}When considering not only the price,
303
00:28:38,717 --> 00:28:40,637
but also the performance and technology...
304
00:28:40,719 --> 00:28:41,929
{\an8}PARK MAN-YEONG
MINISTER OF NATIONAL DEFENSE
305
00:28:42,011 --> 00:28:44,681
{\an8}...Dynamic's F70 is a better choice
than John & Mark's product.
306
00:28:45,098 --> 00:28:46,888
{\an8}What about public opinion?
307
00:28:46,975 --> 00:28:48,305
{\an8}YUN HAN-GI - SENIOR SECRETARY
TO THE PRESIDENT FOR CIVIL AFFAIRS
308
00:28:48,393 --> 00:28:50,653
Are you sure
you can handle public opposition
309
00:28:50,729 --> 00:28:52,729
to a deal with Dynamic System?
310
00:28:52,814 --> 00:28:55,784
Still, we can't rush into a decision
with such a long-term effect.
311
00:28:56,151 --> 00:28:59,951
The president's approval rating
has plummeted since the crash.
312
00:29:00,029 --> 00:29:01,989
Are you trying to make things worse?
313
00:29:02,073 --> 00:29:04,083
That's the reason I'm saying this.
314
00:29:04,409 --> 00:29:07,119
If word gets out
that we wasted over one trillion won--
315
00:29:11,082 --> 00:29:12,672
Are you seriously bickering
in front of me?
316
00:29:18,298 --> 00:29:19,128
Minister Park...
317
00:29:20,216 --> 00:29:22,636
think about it this way.
318
00:29:22,969 --> 00:29:27,969
We're going to be investing at least
11 trillion won in the F-X project.
319
00:29:28,057 --> 00:29:30,517
And where did that money come from?
320
00:29:31,436 --> 00:29:34,016
Taxes, a result
of our citizens' hard work.
321
00:29:34,314 --> 00:29:39,744
But what would you do if that money
just causes our citizens more pain?
322
00:29:39,819 --> 00:29:42,409
Our national defense is important.
323
00:29:42,489 --> 00:29:44,909
And long-term plans are important too.
324
00:29:45,408 --> 00:29:48,328
But we're doing all this
to ensure the citizens' happiness.
325
00:29:48,912 --> 00:29:52,332
I'm just representing
the Ministry of National Defense.
326
00:29:52,415 --> 00:29:58,125
Please think long and hard about which
decision would truly benefit our country.
327
00:30:01,132 --> 00:30:02,132
All right.
328
00:30:03,384 --> 00:30:06,604
I'll consider all our options carefully.
You may leave now.
329
00:30:24,030 --> 00:30:27,240
How dare that bastard try to lecture me.
330
00:30:28,243 --> 00:30:32,503
You sure chose an interesting person
as the Minister of Defense.
331
00:30:32,747 --> 00:30:34,117
Are you mocking me?
332
00:30:34,415 --> 00:30:37,125
I told you when you appointed him
333
00:30:37,210 --> 00:30:41,670
that there are plenty of upright soldiers,
but few trustworthy ones.
334
00:30:42,674 --> 00:30:43,934
Don't you remember?
335
00:30:44,133 --> 00:30:48,013
How can I convince that bullheaded man
to side with me?
336
00:30:48,096 --> 00:30:50,216
You cannot change people.
337
00:30:50,974 --> 00:30:52,354
It's easier to fire them.
338
00:30:52,433 --> 00:30:54,143
You think I don't know that?
339
00:30:54,602 --> 00:30:56,732
But the timing would be bad.
340
00:30:56,813 --> 00:31:00,113
You're not usually one to wait
for the right timing.
341
00:31:01,860 --> 00:31:03,240
What a headache.
342
00:31:03,736 --> 00:31:05,566
Let's play Go.
343
00:31:09,033 --> 00:31:12,253
The families are having
a memorial service in Morocco today.
344
00:31:12,871 --> 00:31:13,711
So what?
345
00:31:15,415 --> 00:31:18,075
What's that got to do with us playing Go?
346
00:31:19,711 --> 00:31:21,801
Nothing. I'm just letting you know.
347
00:31:22,422 --> 00:31:25,432
You have to use the black stones today
since you lost last time.
348
00:31:25,633 --> 00:31:28,093
I can do whatever I want
while I'm in the Blue House.
349
00:31:31,556 --> 00:31:35,596
I should report you to the FTC
for abusing your power.
350
00:31:36,227 --> 00:31:38,267
You'll have to use the black stones
next time if you lose today.
351
00:31:44,611 --> 00:31:45,491
Mom...
352
00:31:45,987 --> 00:31:47,157
Jin-ho.
353
00:32:04,631 --> 00:32:08,761
You can't rest in peace,
and I can't even hold you!
354
00:32:09,302 --> 00:32:13,182
I miss you so much, my love!
I can't believe you're gone!
355
00:32:14,891 --> 00:32:17,021
My son, Daddy is sorry!
356
00:32:17,602 --> 00:32:19,102
Honey, please!
357
00:32:19,812 --> 00:32:22,192
I'm begging you, honey!
358
00:32:27,695 --> 00:32:29,355
Jin-ho!
359
00:32:31,449 --> 00:32:33,489
Honey!
360
00:33:14,409 --> 00:33:15,279
Hoon!
361
00:33:18,246 --> 00:33:19,456
Hoon, I'm sorry!
362
00:33:22,709 --> 00:33:23,629
Hoon!
363
00:33:42,979 --> 00:33:43,809
Hoon!
364
00:33:59,537 --> 00:34:05,037
The citizens of Korea are all saddened
and shocked by the crash of Flight B357.
365
00:34:05,126 --> 00:34:07,416
Some even argue that Dynamic System,
366
00:34:07,628 --> 00:34:10,918
{\an8}the manufacturer,
shouldn't participate in the bidding.
367
00:34:11,007 --> 00:34:12,797
What do you say about this?
368
00:34:23,811 --> 00:34:27,071
The flight software
is like the brain of a plane,
369
00:34:27,440 --> 00:34:29,530
and engines are like the heart.
370
00:34:29,776 --> 00:34:33,946
{\an8}The B357 manufactured by Dynamic System
371
00:34:34,030 --> 00:34:35,910
{\an8}had a software failure,
372
00:34:36,282 --> 00:34:38,202
and its engine exploded.
373
00:34:38,284 --> 00:34:41,164
A soldier with a malfunctioning
head and heart
374
00:34:41,245 --> 00:34:43,825
can't win any battles.
375
00:34:44,123 --> 00:34:45,543
That's all I can say for now.
376
00:34:55,968 --> 00:34:57,178
Hey, Chief Gang.
377
00:34:57,804 --> 00:34:59,144
What a surprise.
378
00:34:59,680 --> 00:35:00,810
What are you doing here?
379
00:35:01,265 --> 00:35:03,135
You're a bit too old
to be playing with planes.
380
00:35:03,392 --> 00:35:05,352
And are you here because
you were playing with planes?
381
00:35:05,436 --> 00:35:08,226
Why are you being so hostile?
382
00:35:08,940 --> 00:35:11,280
Oh, is it because of the transfer order?
383
00:35:12,527 --> 00:35:16,067
What's wrong with
the Psychological Intelligence Department?
384
00:35:16,155 --> 00:35:19,865
Just keep an eye on the press
and make sure there are no typos.
385
00:35:19,951 --> 00:35:21,541
Go away. I'm annoyed enough as it is.
386
00:35:23,246 --> 00:35:25,496
Man, you reek of alcohol.
387
00:35:26,541 --> 00:35:27,961
Drinking during the day again?
388
00:35:28,501 --> 00:35:33,461
This is why the boss hates you,
because you're a disgrace to the NIS.
389
00:35:33,548 --> 00:35:35,338
Get the hell out of here.
390
00:35:36,008 --> 00:35:39,178
I'm just telling you this as your friend.
391
00:35:39,262 --> 00:35:42,272
How can I give you advice
when you're not ready to listen?
392
00:35:43,182 --> 00:35:45,732
Don't be so ma-- Oh, Senior Secretary Yun?
393
00:35:47,145 --> 00:35:50,145
I went to our hometown last week
for an alumni reunion.
394
00:35:50,231 --> 00:35:53,151
You were as popular as an idol star there.
395
00:35:53,234 --> 00:35:55,194
It's because you're the first
from our tiny town
396
00:35:55,278 --> 00:35:57,568
to become Senior Secretary
to the President for Civil Affairs.
397
00:35:57,947 --> 00:36:00,317
Have you had dinner yet?
Would you like to get some sushi?
398
00:36:00,950 --> 00:36:04,200
There's a place nearby
that specializes in wild-caught fish.
399
00:36:04,287 --> 00:36:06,037
Their food is top-notch. Let's go.
400
00:36:08,291 --> 00:36:10,171
GO HAE-RI
401
00:36:11,335 --> 00:36:13,165
Why do you want to see
the flight recorder?
402
00:36:13,546 --> 00:36:15,916
I'll tell you if you promise
not to get mad.
403
00:36:16,174 --> 00:36:17,434
Don't tell me. I'll get mad anyway.
404
00:36:17,508 --> 00:36:18,588
I've heard that...
405
00:36:20,052 --> 00:36:22,812
someone survived the plane crash.
406
00:36:23,097 --> 00:36:23,967
What?
407
00:36:25,725 --> 00:36:28,185
Go tell that nonsense to Chief Min.
408
00:36:28,269 --> 00:36:30,399
Why call me and not your boss?
409
00:36:30,730 --> 00:36:34,030
You said you knew someone at the ICAO.
410
00:36:34,108 --> 00:36:37,318
-I'm going to hang up now.
-Don't do this to me, sir.
411
00:36:37,403 --> 00:36:40,663
I went to Lisbon for you.
412
00:36:41,240 --> 00:36:43,620
I got drenched out there. It was torture.
413
00:36:44,535 --> 00:36:46,905
One good turn deserves another.
414
00:36:46,996 --> 00:36:49,416
Don't be so cold.
415
00:36:49,749 --> 00:36:50,669
All right.
416
00:36:52,668 --> 00:36:54,838
I'll see what I can do,
but don't get your hopes up.
417
00:36:55,838 --> 00:36:56,758
Thank you, sir.
418
00:36:58,299 --> 00:37:01,429
By the way,
did you get the autopsy results?
419
00:37:02,470 --> 00:37:03,890
He killed himself, right?
420
00:37:04,472 --> 00:37:05,812
Something's not right.
421
00:37:06,140 --> 00:37:08,480
He wasn't the suicidal type at all.
422
00:37:09,727 --> 00:37:10,767
I've got to go.
423
00:37:12,438 --> 00:37:13,898
Excuse me.
424
00:37:16,025 --> 00:37:18,275
My name is Gang Ju-cheol.
I called you earlier.
425
00:37:19,028 --> 00:37:21,108
Oh, yes. Nice to meet you.
426
00:37:21,656 --> 00:37:23,866
You're a friend of Michael's, right?
427
00:37:23,950 --> 00:37:24,830
That's right.
428
00:37:25,826 --> 00:37:28,536
I have a couple of things
I need to ask you about him.
429
00:37:29,288 --> 00:37:31,918
I can only spare five minutes
due to my tight schedule.
430
00:37:33,000 --> 00:37:36,170
Michael's wife
hasn't been answering her phone.
431
00:37:37,880 --> 00:37:40,590
Do you know why he killed himself?
432
00:37:43,052 --> 00:37:45,222
It's not something I can share with you.
433
00:37:45,846 --> 00:37:48,556
How well did you know Michael?
434
00:37:48,849 --> 00:37:51,769
He helped me out a lot
when he was with the CIA.
435
00:37:54,605 --> 00:37:55,725
Michael...
436
00:37:57,149 --> 00:37:59,029
was involved with quite a few women.
437
00:37:59,694 --> 00:38:02,454
Do you know exactly how
he was involved, and with whom?
438
00:38:03,281 --> 00:38:06,031
That's private, so I can't tell you
any more than that.
439
00:38:06,617 --> 00:38:07,537
I'm sorry.
440
00:38:19,463 --> 00:38:21,673
This will help you
with your motion sickness.
441
00:38:22,091 --> 00:38:22,931
Thank you.
442
00:38:25,011 --> 00:38:26,431
You said you had an upset stomach?
443
00:38:26,679 --> 00:38:29,599
These pills I take are really effective.
444
00:38:29,682 --> 00:38:33,142
Take one now, and take another one later
if you still feel ill on the plane.
445
00:38:33,227 --> 00:38:34,437
Thank you for everything.
446
00:38:35,104 --> 00:38:36,114
Is everyone here?
447
00:38:39,734 --> 00:38:41,614
I don't see Mr. Cha Dal-geon.
448
00:38:41,694 --> 00:38:43,824
He decided to stay here
to catch the terrorist.
449
00:38:45,114 --> 00:38:46,374
He went back to the hotel.
450
00:38:46,949 --> 00:38:47,949
It's time to go.
451
00:38:48,993 --> 00:38:49,993
Thank you for your hard work.
452
00:38:52,955 --> 00:38:54,865
-Thank you.
-Goodbye, sir.
453
00:38:56,083 --> 00:38:57,173
This way, please.
454
00:39:07,803 --> 00:39:08,763
O-chan, it's me.
455
00:39:09,096 --> 00:39:12,016
I'm sending you a video.
Upload it to every site you can think of.
456
00:39:15,561 --> 00:39:16,481
What the...?
457
00:39:25,946 --> 00:39:26,946
Mr. Cha Dal-geon!
458
00:39:28,157 --> 00:39:30,277
What is it? What's wrong?
459
00:39:30,368 --> 00:39:32,618
The videos Hoon uploaded
to the cloud are all gone!
460
00:39:32,703 --> 00:39:33,543
What?
461
00:39:33,788 --> 00:39:35,288
Maybe they were accidentally deleted?
462
00:39:44,590 --> 00:39:46,180
-What the...?
-Shit.
463
00:39:52,098 --> 00:39:52,968
Dal-geon!
464
00:39:56,977 --> 00:39:57,807
No!
465
00:40:31,762 --> 00:40:32,602
Stop right there!
466
00:41:04,920 --> 00:41:06,340
Get over here!
467
00:41:08,924 --> 00:41:10,684
Who sent you? Tell me!
468
00:41:12,094 --> 00:41:13,104
Why are you doing this?
469
00:41:13,596 --> 00:41:15,596
I don't know anything!
470
00:41:17,141 --> 00:41:18,391
Let me live! I don't know anything!
471
00:41:18,476 --> 00:41:19,306
Plane!
472
00:41:21,061 --> 00:41:23,771
-Let me live! I don't know anything!
-What the hell are you saying?
473
00:41:23,856 --> 00:41:24,856
Get over here, damn it.
474
00:41:25,649 --> 00:41:27,229
Tell me now!
475
00:41:27,693 --> 00:41:29,863
I said speak English, you bastard!
476
00:41:29,945 --> 00:41:33,155
Hurry up and tell me
if you don't want to die!
477
00:41:33,991 --> 00:41:35,451
Tell me if you don't want to die!
478
00:41:36,827 --> 00:41:38,867
-Freeze!
-Let him go!
479
00:41:42,333 --> 00:41:43,883
Let go of me!
480
00:41:44,752 --> 00:41:47,052
Not me! Arrest him, you idiots!
481
00:41:47,338 --> 00:41:49,468
Arrest him, not me!
482
00:41:49,757 --> 00:41:50,587
Let me go!
483
00:41:56,889 --> 00:41:58,349
Can you hear anything?
484
00:41:58,432 --> 00:41:59,432
Give me a second.
485
00:42:01,810 --> 00:42:03,350
You got busted.
486
00:42:04,772 --> 00:42:06,442
-The person next to...-I brought them back home.
487
00:42:10,027 --> 00:42:11,947
-The person next to...-I brought them back home.
488
00:42:15,115 --> 00:42:17,075
-The person next to...-I brought them back home.
489
00:42:18,118 --> 00:42:19,498
I can hear a bit...
490
00:42:21,163 --> 00:42:23,043
-The person next to...-I brought them back home.
491
00:42:23,123 --> 00:42:24,833
I don't think he's speaking Korean.
492
00:42:25,709 --> 00:42:27,799
-Excuse me?
-I think it's Spanish.
493
00:42:28,379 --> 00:42:30,299
-Give me that.
-Sure.
494
00:42:34,134 --> 00:42:36,684
-Why did you quit the Action Center?-Set your watch
495
00:42:36,762 --> 00:42:38,472
-to the current time, 11...-You said you were going to become--
496
00:42:38,556 --> 00:42:40,176
-From the beginning.
-Okay.
497
00:42:40,599 --> 00:42:42,479
-The person next to...-I brought them back home.
498
00:42:42,560 --> 00:42:43,440
Okay?
499
00:42:43,936 --> 00:42:47,226
-Why did you quit the Action Center?-Set your watch...
500
00:42:47,314 --> 00:42:48,734
You said you were going to becomea famous martial arts director
501
00:42:49,233 --> 00:42:50,783
-and go to Hollywood.-Seven...
502
00:42:50,859 --> 00:42:53,899
-Are we authorized to do--?
-Shush. Hold on.
503
00:42:55,364 --> 00:43:00,494
-Exactly 14 hours and 37 minutes from now.-...when you're doing stunts.
504
00:43:00,578 --> 00:43:02,448
-I'm sorry I got mad at you...-And the gift?
505
00:43:10,462 --> 00:43:11,672
Hello?
506
00:43:12,131 --> 00:43:13,971
I found out what he was sayingon the phone.
507
00:43:17,386 --> 00:43:20,506
-What did he say?
-I couldn't understand anything.
508
00:43:20,598 --> 00:43:24,478
The man in the video was speaking Spanish.
509
00:43:25,686 --> 00:43:26,516
Spanish?
510
00:43:27,104 --> 00:43:28,944
I'll read it to you. Write it down.
511
00:43:32,610 --> 00:43:34,740
Can you text it to me? Thanks.
512
00:43:36,530 --> 00:43:38,660
She's such a pain in the neck.
513
00:43:43,370 --> 00:43:45,540
-Who is it?
-It's me.
514
00:43:48,667 --> 00:43:50,287
What are you doing here so early?
515
00:43:50,377 --> 00:43:53,087
Cha Dal-geon is in police custody.
516
00:43:53,422 --> 00:43:54,302
What?
517
00:43:56,091 --> 00:43:57,301
What did he do this time?
518
00:43:59,136 --> 00:44:01,716
-Just follow me.
-I know the way.
519
00:44:01,805 --> 00:44:04,135
-Okay. Drive safely.
-Thank you.
520
00:45:48,454 --> 00:45:50,754
Hoon hasn't said a single word
in the past two months.
521
00:45:50,998 --> 00:45:52,288
The doctor said that
522
00:45:52,374 --> 00:45:55,004
it's not that he can't speak,
it's just that he won't.
523
00:45:55,085 --> 00:45:56,705
You couldn't reach his mom?
524
00:45:57,588 --> 00:45:59,418
No, that's why we called you.
525
00:46:02,050 --> 00:46:04,930
So... what you're saying is,
you want me to take him?
526
00:46:05,262 --> 00:46:07,932
-You're his family.
-Family, my ass.
527
00:46:13,479 --> 00:46:14,439
I can't.
528
00:46:14,897 --> 00:46:16,977
My life is hard enough.
I can't raise a kid.
529
00:46:17,316 --> 00:46:20,186
-We're closing down soon.
-Find another orphanage...
530
00:46:23,822 --> 00:46:25,912
Find another orphanage for him, then.
531
00:46:26,992 --> 00:46:28,162
Do it yourself.
532
00:46:29,495 --> 00:46:30,995
Hey. Hey!
533
00:46:32,873 --> 00:46:33,713
Shit.
534
00:46:41,465 --> 00:46:42,465
Lift up your arm.
535
00:46:45,886 --> 00:46:47,216
Don't you miss your mom?
536
00:46:47,971 --> 00:46:50,931
I'll find her soon,
and then you can stay with her.
537
00:46:51,892 --> 00:46:53,852
My mom abandoned me.
538
00:46:57,564 --> 00:46:59,484
Will you abandon me too, uncle?
539
00:47:01,068 --> 00:47:02,068
Looks like you can talk just fine.
540
00:47:03,153 --> 00:47:04,993
If you're going to abandon me,
then do it now.
541
00:47:06,365 --> 00:47:09,485
Family isn't like a piece of junk
that you can throw away.
542
00:47:12,746 --> 00:47:13,746
Family is...
543
00:47:18,043 --> 00:47:19,593
people living under the same roof.
544
00:47:20,420 --> 00:47:21,760
Family, my ass!
545
00:47:21,964 --> 00:47:24,054
Look at you, learning the bad words first.
546
00:47:26,385 --> 00:47:28,885
Who taught you such a bad word?
547
00:47:29,471 --> 00:47:32,311
-Stop it.
-Why you...
548
00:47:32,391 --> 00:47:34,311
You want to fight with me?
549
00:47:34,393 --> 00:47:37,863
You want to fight?
Oh, okay. I won't let you!
550
00:47:37,938 --> 00:47:39,018
Okay, you win.
551
00:47:39,106 --> 00:47:41,686
I surrender, I surrender!
552
00:47:43,318 --> 00:47:45,648
Got you.
553
00:48:18,145 --> 00:48:19,095
Come.
554
00:48:41,501 --> 00:48:43,341
We will now begin the interrogation.
555
00:48:45,464 --> 00:48:46,884
Was anything else stolen
besides the laptop?
556
00:48:47,215 --> 00:48:51,045
Tell them he's working with the man
who crashed the plane.
557
00:48:52,554 --> 00:48:54,434
I don't think that's a good idea.
558
00:48:54,681 --> 00:48:55,641
Just tell them.
559
00:48:59,978 --> 00:49:01,898
The man who crashed the plane
and this man are working together.
560
00:49:11,073 --> 00:49:12,033
He went to clean your room,
561
00:49:12,115 --> 00:49:14,195
but it was in a mess,
so he went to report it to the front desk.
562
00:49:14,660 --> 00:49:16,700
Don't lie, you son of a bitch!
563
00:49:22,334 --> 00:49:25,254
He said you suddenly started to hit him.
564
00:49:26,213 --> 00:49:28,263
You bastard!
565
00:49:29,132 --> 00:49:30,882
Damn it! You damn bastard!
566
00:49:30,968 --> 00:49:33,758
Dal-geon, you'll just make it worse
if you get worked up.
567
00:49:41,311 --> 00:49:44,481
This man is a cleaner at the hotel,
and they've checked his identity.
568
00:49:45,399 --> 00:49:46,899
Then the hotel
must be working with them too.
569
00:49:48,986 --> 00:49:49,986
Mr. Cha Dal-geon...
570
00:49:50,070 --> 00:49:51,320
Translate it, now!
571
00:49:53,198 --> 00:49:55,368
I can't. You do it.
572
00:49:56,284 --> 00:49:57,204
Damn it.
573
00:49:58,787 --> 00:50:02,497
Let the cleaner go,
and put this guy back in the cell.
574
00:50:04,459 --> 00:50:07,129
Thank you so much
for believing me, detective. Thank you.
575
00:50:08,672 --> 00:50:11,172
-Why are they uncuffing him?
-It's because--
576
00:50:11,258 --> 00:50:14,138
He's being released,
and you're going back to jail.
577
00:50:14,219 --> 00:50:16,349
What are you talking about? No!
578
00:50:18,432 --> 00:50:19,562
Shit.
579
00:50:20,809 --> 00:50:22,389
Let me go!
580
00:50:23,645 --> 00:50:25,225
Dal-geon! Hey!
581
00:50:29,484 --> 00:50:30,574
What are you doing?
582
00:50:30,944 --> 00:50:32,204
Tell that bastard
583
00:50:32,279 --> 00:50:33,659
that I'm an 18th-degree black belt.
584
00:50:33,739 --> 00:50:35,529
It won't take me a second to kill him!
585
00:50:35,866 --> 00:50:39,746
Hurry up and admit
that you're working with that terrorist!
586
00:50:39,828 --> 00:50:43,288
That's enough, Mr. Cha Dal-geon.
Do you want to rot in jail forever?
587
00:50:43,957 --> 00:50:46,247
She's right. This is not the way.
588
00:50:50,380 --> 00:50:53,180
He'll shoot you if you don't release him
on the count of three!
589
00:50:54,384 --> 00:50:56,894
Still not talking?
Let's die together, then.
590
00:50:59,264 --> 00:51:00,814
These people will shoot you!
591
00:51:01,141 --> 00:51:02,481
Admit it!
592
00:51:08,106 --> 00:51:09,016
Don't fire.
593
00:51:15,655 --> 00:51:16,565
He says...
594
00:51:17,407 --> 00:51:18,487
they'll shoot me too.
595
00:51:20,702 --> 00:51:23,542
You're gonna get me killed, asshole!
596
00:51:37,928 --> 00:51:38,968
Damn it!
597
00:52:18,969 --> 00:52:20,049
Yes, chief.
598
00:52:20,554 --> 00:52:24,684
Go to the ICAO officeand ask for Dr. Kevin Kim.
599
00:52:24,766 --> 00:52:26,226
He'll show you the flight recorder.
600
00:52:26,810 --> 00:52:29,860
He's a Korean-American
who's been working with us.
601
00:52:32,649 --> 00:52:33,649
Are you there?
602
00:52:33,984 --> 00:52:36,904
I don't think
I'll need to check it after all.
603
00:52:37,863 --> 00:52:40,243
You sent me on a wild-goose chase?
604
00:52:40,782 --> 00:52:41,782
I'm sorry, sir.
605
00:53:07,684 --> 00:53:10,104
I don't have time to lose.
Get me out of here.
606
00:53:10,604 --> 00:53:14,154
I did everything I could.
I won't help you anymore.
607
00:53:14,232 --> 00:53:16,192
What if I've been telling you the truth?
608
00:53:16,902 --> 00:53:20,742
Then you'll be the terrorist's accomplice.
609
00:53:22,449 --> 00:53:24,449
Shit. He's driving me crazy.
610
00:54:05,242 --> 00:54:06,162
Welcome.
611
00:54:09,663 --> 00:54:12,543
-I'm Go Hae-ri.
-Yes, I know. I'm Kevin Kim.
612
00:54:17,837 --> 00:54:21,047
We retrieved two flight recordersfrom the plane.
613
00:54:23,969 --> 00:54:26,889
One has audio recordings from the cockpit,
614
00:54:27,347 --> 00:54:29,977
and the other has the recordsof the software data.
615
00:54:37,524 --> 00:54:39,654
What's up with all those kids?
616
00:54:39,734 --> 00:54:41,574
It's a taekwondo demo team.
617
00:54:41,653 --> 00:54:43,413
Oh, a national team?
618
00:54:43,947 --> 00:54:45,657
We'll have to take good care of them.
619
00:54:48,034 --> 00:54:49,664
-May I take this call?-Sure.
620
00:54:50,578 --> 00:54:54,328
Hi, honey. I was waiting for your call.
621
00:54:54,416 --> 00:54:56,706
Wow, you speak Spanish as well?
622
00:54:56,918 --> 00:54:59,918
Don't worry, he doesn't understandwhat we're saying.
623
00:55:00,005 --> 00:55:01,835
Doctor, do you speak Spanish?
624
00:55:02,799 --> 00:55:04,049
I had it translated.
625
00:55:09,514 --> 00:55:11,894
He seems to be talking to his girlfriend.
626
00:55:12,142 --> 00:55:14,192
Okay, hold on.
627
00:55:14,769 --> 00:55:17,689
I've synchronized my watch.
628
00:55:19,858 --> 00:55:24,028
The man in the video was speaking Spanish.
629
00:56:05,195 --> 00:56:08,655
Hi, honey. I was waiting for your call.
630
00:56:09,908 --> 00:56:13,408
Don't worry, he doesn't understand
what we're saying.
631
00:56:14,079 --> 00:56:16,959
-Why did you quit the Action Center?
-Set your watch
632
00:56:17,040 --> 00:56:22,590
to the current time, 11:02 a.m.
Seven, eight, nine seconds.
633
00:56:23,046 --> 00:56:26,586
Okay, hold on. It's done.
634
00:56:27,467 --> 00:56:29,137
What time should we meet?
635
00:56:29,219 --> 00:56:33,929
Exactly 14 hours and 37 minutes from now.
636
00:56:34,432 --> 00:56:37,272
-And the gift?
-I've made all the preparations.
637
00:56:37,644 --> 00:56:39,354
You'll find it at the meeting point.
638
00:56:39,437 --> 00:56:41,187
What about our date plans, my love?
639
00:56:42,774 --> 00:56:45,534
They are set for 13:15, 13:20,
640
00:56:46,277 --> 00:56:47,607
13:23,
641
00:56:48,113 --> 00:56:49,323
13:30.
642
00:56:49,572 --> 00:56:50,492
All right.
643
00:56:51,116 --> 00:56:52,196
Do you need anything else?
644
00:56:52,492 --> 00:56:53,992
No, it's fine.
645
00:56:54,202 --> 00:56:56,622
I love you, darling.
646
00:57:02,043 --> 00:57:04,133
It seems like
they were talking to each other.
647
00:57:05,547 --> 00:57:06,377
Yes, it does.
648
00:57:06,673 --> 00:57:09,723
But if one of them is the co-pilot...
649
00:57:10,635 --> 00:57:12,045
then who's the other one?
650
00:57:27,110 --> 00:57:28,240
You are free to go.
651
00:57:38,663 --> 00:57:41,673
-What's going on?
-I spent 1,500 euros.
652
00:57:41,749 --> 00:57:44,129
I could've gotten it down to 1,000.
653
00:57:46,754 --> 00:57:49,974
-You bribed them?
-What else could I do?
654
00:57:51,843 --> 00:57:56,353
This is my bank account number,
so wire 1,500 euros to me.
655
00:58:00,101 --> 00:58:01,391
You'd better do it.
656
00:58:03,980 --> 00:58:05,400
That idiot was right.
657
00:58:06,232 --> 00:58:07,112
Excuse me?
658
00:58:09,277 --> 00:58:10,647
The B357 crash was...
659
00:58:14,282 --> 00:58:15,582
an act of terrorism.
660
00:58:20,622 --> 00:58:22,752
Why do you want to join the NIS?
661
00:58:27,795 --> 00:58:30,465
My father was a colonelin the Marine Corps.
662
00:58:31,049 --> 00:58:32,839
A fire broke outduring a training exercise,
663
00:58:33,134 --> 00:58:35,934
and he died saving eight of his men.
664
00:58:37,388 --> 00:58:40,768
I want to follow in his noble footstepsand serve my country--
665
00:58:40,850 --> 00:58:41,770
Boring.
666
00:58:44,395 --> 00:58:45,225
Excuse me?
667
00:58:45,688 --> 00:58:48,398
Most applicants give me the same answer.
668
00:58:53,321 --> 00:58:56,201
I'm the daughter of a national hero.
669
00:58:56,449 --> 00:59:00,409
Doubting my patriotismis an insult to my father--
670
00:59:00,495 --> 00:59:02,035
He was worried about you.
671
00:59:03,540 --> 00:59:07,000
Colonel Go Gang-cheol,chief of Division One of the Marine Corps.
672
00:59:08,503 --> 00:59:10,673
Did you know my father personally?
673
00:59:11,214 --> 00:59:14,634
I'm one of the eight peoplethat the colonel saved.
674
00:59:17,512 --> 00:59:19,352
Oh, I see.
675
00:59:19,931 --> 00:59:21,521
What a coincidence.
676
00:59:26,938 --> 00:59:29,858
I wasn't going to bring this up...
677
00:59:32,235 --> 00:59:37,565
but my mom got scammed recentlywhile trying to buy a shopping complex.
678
00:59:38,491 --> 00:59:41,451
And our houseis about to be auctioned off.
679
00:59:41,911 --> 00:59:44,871
And my brother failedthe college entrance exam, and decided--
680
00:59:44,956 --> 00:59:46,076
We're done here.
681
00:59:48,084 --> 00:59:49,794
I'm the sole earner for my family.
682
00:59:49,877 --> 00:59:51,627
You said my father saved your life.
683
00:59:51,713 --> 00:59:55,633
If I don't get this job,my family will become homeless--
684
01:00:02,890 --> 01:00:03,810
Subtitle translation by Jean S. Kim
3
1
00:01:37,514 --> 00:01:38,394
SAMAEL SENT A MESSAGE
2
00:02:02,998 --> 00:02:05,998
Engine number three failed.The cabin altitude is rising.
3
00:02:06,084 --> 00:02:08,254
Do we have a hole in the aircraft?
4
00:02:17,554 --> 00:02:19,184
Why aren't the panels working?
5
00:02:19,264 --> 00:02:21,894
The latitude, altitude and airspeed panels
are all out, sir.
6
00:02:21,975 --> 00:02:23,225
Stand by. Let's use the manual controls.
7
00:02:24,019 --> 00:02:26,309
The lever isn't working.
What's wrong with it?
8
00:03:12,109 --> 00:03:14,899
That's the end of the audio recording.
9
00:03:33,463 --> 00:03:34,593
Fill it up, please.
10
00:03:35,716 --> 00:03:36,626
My gosh.
11
00:03:37,759 --> 00:03:39,759
I'm thirsty and hungry.
12
00:03:41,346 --> 00:03:42,596
I'm sorry...
13
00:03:44,474 --> 00:03:46,814
Can you go inside and buy me something?
14
00:05:24,533 --> 00:05:25,583
What is it?
15
00:05:26,952 --> 00:05:28,752
-What's wrong?
-Get in the car!
16
00:05:47,222 --> 00:05:50,562
HE DOESN'T UNDERSTAND
WHAT WE'RE SAYING
17
00:05:51,309 --> 00:05:54,519
The phone call isn't enough to conclude
that it was a terrorist attack.
18
00:05:55,438 --> 00:05:57,188
I think they were talking in code.
19
00:05:57,691 --> 00:05:59,531
I don't get what these times mean.
20
00:05:59,609 --> 00:06:00,529
Miss Go...
21
00:06:01,319 --> 00:06:05,119
over 90 percent of the evidence
points to aircraft failure.
22
00:06:06,157 --> 00:06:08,657
Please try not to cause confusion.
23
00:06:09,870 --> 00:06:10,950
Okay.
24
00:06:11,371 --> 00:06:13,711
I'll come back
when I find conclusive evidence.
25
00:06:20,547 --> 00:06:22,297
Thank you for your help.
26
00:07:05,383 --> 00:07:06,933
The times are identical.
27
00:07:08,428 --> 00:07:12,928
Look. The plane first started
having problems at 13:15.
28
00:07:15,268 --> 00:07:17,808
The panels malfunctioned at 13:20.
29
00:07:17,896 --> 00:07:19,476
Why aren't the panels working?
30
00:07:19,564 --> 00:07:21,364
The lever malfunctioned at 13:23.
31
00:07:21,983 --> 00:07:22,943
The lever isn't working.
32
00:07:23,276 --> 00:07:24,686
And the plane crashed...
33
00:07:30,158 --> 00:07:31,658
at 13:30.
34
00:07:36,623 --> 00:07:38,043
Help!
35
00:07:38,541 --> 00:07:39,421
Where is...?
36
00:07:41,086 --> 00:07:42,836
Over here! Gunshot--
37
00:07:44,339 --> 00:07:45,169
Over here!
38
00:07:48,009 --> 00:07:50,219
-Doctor, hurry!
-He got shot!
39
00:07:50,303 --> 00:07:51,643
What's up?
40
00:07:56,101 --> 00:07:59,311
-What's wrong? Calm down.
-He got shot! Do you understand?
41
00:08:01,648 --> 00:08:05,938
We must find out what really happened
for the sake of the victims.
42
00:08:06,611 --> 00:08:08,031
Please help, doctor.
43
00:08:08,113 --> 00:08:12,033
The ICAO won't acknowledge anything
without any concrete evidence.
44
00:08:15,787 --> 00:08:18,417
I have a video clip of the terrorist.
45
00:08:19,916 --> 00:08:21,416
I'll send it to you by email.
46
00:08:25,463 --> 00:08:26,553
Let's do this.
47
00:08:26,881 --> 00:08:29,301
We'll dig up the truth about the crash.
48
00:08:30,260 --> 00:08:31,430
Thank you, doctor.
49
00:08:35,974 --> 00:08:36,984
Go Hae-ri speaking.
50
00:08:37,559 --> 00:08:39,099
Ho-sik was shot.
51
00:08:39,436 --> 00:08:41,686
What? What happened?
52
00:08:43,481 --> 00:08:46,401
I know the hospital.
I'll come there after I stop by my house.
53
00:08:47,402 --> 00:08:48,322
Wait.
54
00:08:49,738 --> 00:08:51,198
You were right.
55
00:08:52,365 --> 00:08:54,275
We found evidence
from the flight recorder.
56
00:08:55,618 --> 00:08:56,698
The plane crash...
57
00:08:58,246 --> 00:08:59,456
was due to a terrorist attack.
58
00:09:02,876 --> 00:09:04,626
I'll fill you in later.
59
00:09:25,774 --> 00:09:26,654
What?
60
00:09:27,025 --> 00:09:28,685
Where did my laptop go?
61
00:10:26,584 --> 00:10:28,634
Take off your mask right now!
62
00:10:35,051 --> 00:10:37,601
You... You're the hotel cleaner.
63
00:10:37,846 --> 00:10:41,346
Tell them he's working with the man
who crashed the plane.
64
00:10:42,350 --> 00:10:43,180
Turn around.
65
00:10:46,229 --> 00:10:47,439
Get down on your knees.
66
00:10:50,859 --> 00:10:52,029
Who sent you?
67
00:10:52,110 --> 00:10:53,240
I don't know.
68
00:10:53,570 --> 00:10:55,660
I was promised 10,000 euros
69
00:10:55,738 --> 00:10:57,278
if I killed you
and made it seem like a suicide.
70
00:10:57,407 --> 00:11:00,867
If I killed you right now,
it'd be considered an act of self-defense.
71
00:11:02,912 --> 00:11:04,412
Tell me the truth if you want to live.
72
00:11:04,497 --> 00:11:06,957
I'm telling you the truth.
We only talked on the phone.
73
00:11:08,126 --> 00:11:09,456
Take out your phone.
74
00:11:15,383 --> 00:11:20,263
Call the person that asked you to do this.
If you don't, I'll shoot.
75
00:12:14,859 --> 00:12:15,689
Hello...
76
00:12:18,238 --> 00:12:20,618
-Hey, say something.
-Dal-geon?
77
00:12:23,284 --> 00:12:24,994
Why are you answering this phone?
78
00:12:26,287 --> 00:12:27,657
Ho-sik's still in surgery.
79
00:12:29,457 --> 00:12:32,627
Are you saying this is Ho-sik's phone?
80
00:12:33,711 --> 00:12:35,421
You're the one who called.
81
00:12:42,303 --> 00:12:43,853
Listen carefully, Dal-geon.
82
00:12:44,597 --> 00:12:46,597
The person who owns this phone
83
00:12:47,684 --> 00:12:49,484
just tried to kill me.
84
00:12:50,728 --> 00:12:51,558
What?
85
00:12:52,522 --> 00:12:53,652
Catch Ho-sik.
86
00:12:55,108 --> 00:12:56,228
He's working with the terrorist.
87
00:13:02,323 --> 00:13:05,413
If we catch Ho-sik,
we can solve this case.
88
00:13:34,314 --> 00:13:35,944
Where did that guy go?
89
00:13:36,566 --> 00:13:38,146
Where's the guy that got shot?
90
00:13:39,152 --> 00:13:40,282
That guy...
91
00:14:12,769 --> 00:14:14,649
Ho-sik? It's Cha Dal-geon.
92
00:14:14,729 --> 00:14:16,359
Do you know whereMs. Go Hae-ri is staying?
93
00:14:17,815 --> 00:14:18,895
Why do you ask?
94
00:14:38,336 --> 00:14:39,666
The video clip is gone?
95
00:14:40,296 --> 00:14:41,256
Don't worry.
96
00:14:41,631 --> 00:14:44,301
I sent a copy to a colleague at the NIS.
97
00:14:44,634 --> 00:14:46,764
We'll identify the terrorist
by tomorrow.
98
00:14:47,804 --> 00:14:50,894
That's a relief. I'll wait for your call.
99
00:15:12,954 --> 00:15:13,834
Go on.
100
00:15:15,039 --> 00:15:16,749
We have a problem.
101
00:15:19,252 --> 00:15:20,592
I'm listening.
102
00:15:40,857 --> 00:15:42,567
-Don't come near me!
-Mr. Kim.
103
00:15:45,111 --> 00:15:45,951
You see this?
104
00:15:46,779 --> 00:15:49,449
One bite and I'm dead.
105
00:15:49,782 --> 00:15:51,952
-Stop acting crazy.
-Crazy?!
106
00:15:53,744 --> 00:15:55,754
You're the crazy ones.
107
00:15:55,830 --> 00:15:57,370
Cut the crap!
108
00:15:57,957 --> 00:15:59,457
Why did you kill my nephew?
109
00:16:00,293 --> 00:16:02,423
Why did you blow up the plane?!
110
00:16:17,894 --> 00:16:20,564
Let's calm down and talk.
111
00:16:20,980 --> 00:16:24,190
Don't throw your life away.
Think about your wife and daughter.
112
00:16:25,067 --> 00:16:27,147
This is the only thing I can do...
113
00:16:28,821 --> 00:16:30,361
to protect my wife and daughter.
114
00:16:39,790 --> 00:16:41,000
Mr. Kim!
115
00:16:41,709 --> 00:16:42,879
Mr. Kim!
116
00:16:43,169 --> 00:16:44,709
Stay with me, Mr. Kim.
117
00:16:44,879 --> 00:16:45,709
Mr. Kim!
118
00:16:50,885 --> 00:16:51,965
Don't...
119
00:16:54,096 --> 00:16:55,306
Don't do anything.
120
00:16:56,474 --> 00:16:57,314
Those people...
121
00:16:59,268 --> 00:17:00,688
They're terrifying.
122
00:17:01,187 --> 00:17:03,897
-Mr. Kim!
-Hey. Hey!
123
00:17:04,190 --> 00:17:06,360
Talk to me before you die.
Who are those people?
124
00:17:08,194 --> 00:17:10,954
-Stop it.
-Tell me, you bastard!
125
00:17:11,447 --> 00:17:12,487
Who are they?
126
00:17:12,949 --> 00:17:14,369
Who killed my nephew?!
127
00:17:14,659 --> 00:17:16,369
-Tell me!
-Stop it!
128
00:17:21,666 --> 00:17:22,666
Christ!
129
00:17:31,300 --> 00:17:33,930
Is this the police? We need help.
130
00:17:35,346 --> 00:17:36,556
I called the police.
131
00:17:52,154 --> 00:17:54,664
-Give me the gun.
-What? Why?
132
00:17:54,740 --> 00:17:57,030
Your hands are shaking. Give it to me!
133
00:17:57,493 --> 00:17:58,453
Shut up.
134
00:17:58,661 --> 00:18:01,501
You're a civilian,
and I'm a special agent.
135
00:18:03,165 --> 00:18:04,915
I'm not going to let you die.
136
00:18:05,751 --> 00:18:07,921
So don't worry, and just trust--
137
00:18:11,549 --> 00:18:12,969
Fuck.
138
00:18:13,384 --> 00:18:14,644
Hey!
139
00:18:16,554 --> 00:18:17,724
What a psycho!
140
00:18:40,077 --> 00:18:41,077
Hey!
141
00:18:43,998 --> 00:18:45,038
Come on!
142
00:18:46,626 --> 00:18:49,166
-Are you trying to get yourself killed?
-That's what I'd like to ask.
143
00:18:49,378 --> 00:18:51,758
If you get shot, I'll be in big trouble.
144
00:18:54,717 --> 00:18:55,677
Wait right here.
145
00:18:56,469 --> 00:18:57,299
What are you doing?
146
00:18:58,095 --> 00:19:01,135
Do you know how hard I trained
for a situation like this?
147
00:19:01,724 --> 00:19:02,854
This injury is not--
148
00:19:03,559 --> 00:19:04,389
What the--?
149
00:19:12,401 --> 00:19:13,281
See that truck?
150
00:19:15,112 --> 00:19:16,862
Can you get there in three seconds?
151
00:19:17,782 --> 00:19:20,412
He's using a bolt-action rifle.
152
00:19:20,951 --> 00:19:23,121
He needs to rotate the bolt manually
after each shot,
153
00:19:23,871 --> 00:19:25,791
which takes three seconds.
154
00:19:26,207 --> 00:19:28,037
It's harder to aim
when the target's moving.
155
00:19:29,794 --> 00:19:32,554
We'll have a better chance
if we get to the truck.
156
00:19:33,047 --> 00:19:34,877
It's out of range from the roof.
157
00:19:35,508 --> 00:19:38,428
We need to get there in three seconds.
158
00:19:39,720 --> 00:19:40,550
Can you do it?
159
00:19:44,642 --> 00:19:45,482
Four seconds.
160
00:19:59,490 --> 00:20:00,740
Run!
161
00:21:01,719 --> 00:21:04,179
-What?
-Do you want to get shot?
162
00:21:04,638 --> 00:21:07,138
Even a slight scratch
will leave a hole under your chin.
163
00:21:09,769 --> 00:21:11,439
A special gadget for special agents?
164
00:21:19,779 --> 00:21:20,609
No one's there.
165
00:21:32,541 --> 00:21:34,381
Where did he go? Shit.
166
00:21:42,968 --> 00:21:44,848
Damn!
167
00:22:23,133 --> 00:22:24,343
MEMORIAL TOWER
168
00:22:24,426 --> 00:22:26,926
PLEDGE TO THE NATION
169
00:22:27,847 --> 00:22:30,807
We're here for a security inspection.
Everyone get up.
170
00:22:31,392 --> 00:22:34,142
-Your cooperation is appreciated.
-Bear with us.
171
00:22:34,228 --> 00:22:35,188
Why?
172
00:22:35,604 --> 00:22:37,944
What is this? This is so embarrassing.
173
00:22:38,023 --> 00:22:39,283
You're new, right?
174
00:22:39,483 --> 00:22:41,573
Hey, watch your hands.
175
00:22:42,194 --> 00:22:44,954
Stop groping me, you bastard!
176
00:22:45,155 --> 00:22:46,525
For God's sake.
177
00:23:06,760 --> 00:23:07,930
Do you have everything?
178
00:23:08,554 --> 00:23:10,184
Let me take one video file.
179
00:23:10,973 --> 00:23:14,233
We're from the same town. Come on, Kim!
180
00:23:14,894 --> 00:23:16,984
Do you have something to hide?
181
00:23:17,354 --> 00:23:19,574
It's a picture of me butt naked.
182
00:23:19,648 --> 00:23:21,068
It'll damage your eyes.
183
00:23:23,736 --> 00:23:26,066
No worries.
My insurance will take care of it.
184
00:23:28,490 --> 00:23:31,160
What a jerk. I should gouge his eyes out!
185
00:23:33,495 --> 00:23:34,615
What's this?
186
00:23:35,372 --> 00:23:37,002
What the hell is going on?
187
00:23:37,708 --> 00:23:40,748
There's been a security breach
in this office.
188
00:23:41,378 --> 00:23:43,508
So you just barged in here
to do an inspection?
189
00:23:44,048 --> 00:23:44,878
Who gave the order?
190
00:23:45,633 --> 00:23:47,183
Mr. Gi Tae-ung, sir.
191
00:23:47,259 --> 00:23:49,469
Goddamn it.
192
00:23:50,804 --> 00:23:52,014
Where is that prick?
193
00:23:58,395 --> 00:23:59,515
Hey, Gi Tae-ung.
194
00:24:00,272 --> 00:24:03,322
Did you order an inspection of my office
without telling me?
195
00:24:03,817 --> 00:24:05,067
You've grown some balls.
196
00:24:07,321 --> 00:24:08,741
Seven years ago today...
197
00:24:10,324 --> 00:24:11,834
a colleague of mine died.
198
00:24:13,243 --> 00:24:14,623
I believe you knew him.
199
00:24:16,705 --> 00:24:17,865
His code name was Blaise Pascal.
200
00:24:18,207 --> 00:24:22,747
Your predecessors always gave a heads-up
before an inspection.
201
00:24:23,212 --> 00:24:25,882
That's how things work,
as a courtesy to your superiors.
202
00:24:26,256 --> 00:24:29,466
His mission was a success,
and he had time to escape, but...
203
00:24:31,387 --> 00:24:32,507
Do you know why he died?
204
00:24:34,556 --> 00:24:38,346
Because the command unit
broke a very minor rule.
205
00:24:38,435 --> 00:24:40,305
-Hey, that was--
-That's why...
206
00:24:42,982 --> 00:24:44,612
my friend died in vain.
207
00:24:47,152 --> 00:24:51,032
I'm going to discard unnecessary customs,
and I'm going to stick to the rules.
208
00:24:58,747 --> 00:25:01,747
Damn that cocky bastard.
209
00:25:08,841 --> 00:25:10,431
Honorable Chief Gang,
210
00:25:10,509 --> 00:25:12,759
can I ask you for a small favor?
211
00:25:12,845 --> 00:25:15,175
Go Hae-ri sent me a video,
212
00:25:15,264 --> 00:25:18,024
but the Inspection Team took it.
213
00:25:18,100 --> 00:25:19,770
Your authority would--
214
00:25:21,687 --> 00:25:22,647
Sir?
215
00:25:23,480 --> 00:25:25,480
Sir, please help me out just this once!
216
00:25:27,151 --> 00:25:31,201
You know very well
Mr. Gi always listens to you!
217
00:25:31,655 --> 00:25:32,525
Sir?
218
00:25:32,948 --> 00:25:34,618
Come on, sir!
219
00:25:34,700 --> 00:25:36,330
Just this once--
220
00:25:38,328 --> 00:25:39,538
That's disgusting.
221
00:25:40,205 --> 00:25:42,365
He must have drunk his ass off last night.
222
00:25:43,292 --> 00:25:44,332
Oh, forget it.
223
00:25:45,294 --> 00:25:46,924
He has no authority at all.
224
00:25:49,173 --> 00:25:50,013
Gross.
225
00:26:12,905 --> 00:26:13,775
Don't...
226
00:26:14,823 --> 00:26:15,913
Don't do anything.
227
00:26:16,992 --> 00:26:20,412
Those people... They're terrifying.
228
00:26:26,376 --> 00:26:30,166
Loss of secret intelligence,
use of unauthorized equipment, hacking...
229
00:26:30,547 --> 00:26:32,587
There are 27 security breaches.
230
00:26:33,550 --> 00:26:36,890
That's a 30 percent increase
compared to last year's first quarter.
231
00:26:39,389 --> 00:26:42,599
Now, please turn to page five
of the report in front of you.
232
00:26:42,684 --> 00:26:43,774
GO HAE-RI
233
00:26:46,563 --> 00:26:49,443
The number you have dialedis currently unavailable...
234
00:26:49,525 --> 00:26:51,525
He's ignoring my call again.
235
00:26:54,488 --> 00:26:56,198
Fine, you do that.
236
00:26:56,657 --> 00:26:59,157
I'll make you regret it.
237
00:27:00,577 --> 00:27:03,617
Any unauthorized equipment
found during a full inspection
238
00:27:03,705 --> 00:27:04,865
will be strictly dealt--
239
00:27:10,879 --> 00:27:12,379
Sorry I'm late.
240
00:27:13,757 --> 00:27:15,257
Don't bother coming
if you're going to be late.
241
00:27:15,634 --> 00:27:16,974
Oh, really? I can do that?
242
00:27:25,102 --> 00:27:28,022
How many times have I told you
to turn off your phone during meetings?
243
00:27:28,105 --> 00:27:29,055
Sorry, sir.
244
00:27:31,275 --> 00:27:33,435
Yes, I'm in a meeting. Bye.
245
00:27:33,527 --> 00:27:34,357
The plane crash...
246
00:27:35,779 --> 00:27:36,909
It was a terrorist attack.
247
00:27:37,948 --> 00:27:38,778
What?
248
00:27:39,158 --> 00:27:43,368
I just uncovered a huge secret
from the flight recorder.
249
00:27:44,288 --> 00:27:48,708
We have become a laughing stock,but if we catch this terrorist,
250
00:27:48,792 --> 00:27:50,542
we can get back at those jerks
251
00:27:50,627 --> 00:27:52,667
who screwed us over.
252
00:27:53,213 --> 00:27:54,763
Gang, what are you doing?
253
00:27:55,132 --> 00:27:56,182
Hang up the phone and--
254
00:27:58,760 --> 00:28:01,600
The B357 crash
was the result of a terrorist attack.
255
00:28:02,472 --> 00:28:04,022
-What?
-What?
256
00:28:08,854 --> 00:28:11,024
Chief? Hello?
257
00:28:11,773 --> 00:28:14,483
The director general is here.
Tell him what you told me.
258
00:28:17,237 --> 00:28:18,487
This is Director An.
259
00:28:18,572 --> 00:28:20,032
What do you mean
it was a terrorist attack?
260
00:28:24,411 --> 00:28:26,581
This is Agent Go Hae-ri from Morocco.
261
00:28:26,997 --> 00:28:30,627
I've secured the terrorist's phone
conversation from the flight recorder.
262
00:28:36,798 --> 00:28:37,968
There was an accomplice.
263
00:28:40,052 --> 00:28:42,552
Kim Woo-gi, the co-pilot of the plane.
264
00:28:43,013 --> 00:28:45,103
-Are you sure about this?
-Yes, sir.
265
00:28:45,307 --> 00:28:48,347
I checked with Dr. Kevin,
an investigator with the ICAO.
266
00:28:48,685 --> 00:28:52,435
I sent Agent Gong Hwa-suka video clip of the terrorist.
267
00:28:52,564 --> 00:28:55,404
I'll fill in the details
once I return to HQ.
268
00:28:56,568 --> 00:28:58,648
Who said you could come back?
269
00:28:58,737 --> 00:29:01,737
First, write up a detailed report--
270
00:29:01,823 --> 00:29:02,823
Come back immediately.
271
00:29:04,243 --> 00:29:05,833
Right away, sir.
272
00:29:11,124 --> 00:29:12,174
I've been ordered to return.
273
00:29:12,251 --> 00:29:14,251
We should hurry back to the hotel to pack.
274
00:29:15,128 --> 00:29:16,048
You go alone.
275
00:29:19,341 --> 00:29:22,391
The terrorist and the co-pilot
are hiding here somewhere.
276
00:29:24,012 --> 00:29:26,222
I'm not going home until I catch them.
277
00:29:27,849 --> 00:29:30,019
Do you think this is a zoo or something?
278
00:29:30,352 --> 00:29:33,362
Do you think they'll show up
because you want them to?
279
00:29:34,606 --> 00:29:36,016
They will show up again,
280
00:29:36,817 --> 00:29:38,147
because they want me dead.
281
00:29:38,777 --> 00:29:41,277
If I get those two, I can end this.
282
00:29:42,281 --> 00:29:44,781
You need to understand the situation.
283
00:29:45,075 --> 00:29:47,785
They fabricated the airportsecurity footage in just two hours.
284
00:29:48,120 --> 00:29:50,830
Isn't it obvious that they're working
for powerful people?
285
00:29:52,332 --> 00:29:54,212
And who are they?
286
00:29:54,293 --> 00:29:56,673
Why did they kill
all those innocent people?
287
00:29:57,379 --> 00:29:59,799
Why did my nephew have to die?! Why?!
288
00:30:10,100 --> 00:30:13,100
We should go back to Seoul
to get to the bottom of this.
289
00:30:16,064 --> 00:30:17,864
We can't do anything here.
290
00:30:19,192 --> 00:30:20,692
Our lives are at stake.
291
00:30:27,159 --> 00:30:30,199
Your country has what it takes.
292
00:30:31,371 --> 00:30:33,621
The NIS is going to carry out
an investigation...
293
00:30:34,666 --> 00:30:37,126
so don't worry, and come with me to Seoul.
294
00:30:58,857 --> 00:31:01,857
There's no need to delay this.
Who will take charge?
295
00:31:02,611 --> 00:31:03,741
I will, sir.
296
00:31:04,196 --> 00:31:06,366
Go Hae-ri is under my command.
297
00:31:06,740 --> 00:31:07,700
I'll take charge.
298
00:31:10,786 --> 00:31:13,286
Six years ago, Mr. Gang worked with MI6
299
00:31:13,372 --> 00:31:16,252
to apprehend Abu Sayyaf,
an international terrorist group.
300
00:31:16,666 --> 00:31:19,956
-When it comes to terrorists, Mr. Gang--
-Min, you take charge.
301
00:31:21,338 --> 00:31:23,128
Yes, sir.
302
00:31:24,591 --> 00:31:27,011
The Inspection Team
has the video that Go sent.
303
00:31:27,386 --> 00:31:28,546
Let's check that first.
304
00:31:35,102 --> 00:31:36,692
-What?
-It's not working.
305
00:31:46,405 --> 00:31:47,235
What happened?
306
00:31:49,699 --> 00:31:50,529
It's a virus.
307
00:31:50,617 --> 00:31:52,987
How could we get attacked by a virus?!
308
00:31:53,078 --> 00:31:54,158
We're trying to find out.
309
00:31:54,246 --> 00:31:56,286
I don't care. Just restore the video.
310
00:31:56,373 --> 00:31:57,463
How long will it take?
311
00:31:57,541 --> 00:31:59,381
We've called in an expert.
312
00:31:59,459 --> 00:32:02,049
We don't have time.
Have it restored today.
313
00:32:03,130 --> 00:32:04,590
Min, keep this confidential.
314
00:32:04,923 --> 00:32:05,763
Yes, sir.
315
00:32:20,021 --> 00:32:23,531
Does that mean
I don't have to worry about the NIS?
316
00:32:25,569 --> 00:32:28,029
By the way, when can we meet?
317
00:32:29,614 --> 00:32:31,164
You're turning me down again?
318
00:32:32,367 --> 00:32:34,487
You should treat me better.
319
00:32:35,036 --> 00:32:37,456
Or else I may harm you--
320
00:32:47,716 --> 00:32:50,216
I came up with the perfect nickname.
321
00:32:51,011 --> 00:32:54,681
The way Shadow works
is just like a stealth aircraft.
322
00:32:54,764 --> 00:32:56,354
Silent and precise.
323
00:32:56,433 --> 00:32:59,483
I'll tell Dr. Kevin not to worry
about the NIS.
324
00:33:01,188 --> 00:33:02,858
Tell him to hurry up and report it
325
00:33:02,939 --> 00:33:05,609
-as Dynamic System's aircraft failure.
-Yes, ma'am.
326
00:33:09,237 --> 00:33:10,407
Mr. Minister!
327
00:33:10,864 --> 00:33:12,784
What a coincidence.
328
00:33:14,868 --> 00:33:17,448
I heard that you're a great golfer.
329
00:33:17,537 --> 00:33:20,917
We should play together one day.
I'll do my best to accompany you.
330
00:33:20,999 --> 00:33:23,879
I don't fraternize
with defense contractors.
331
00:33:28,757 --> 00:33:30,967
Why is he so stiff?
332
00:33:31,510 --> 00:33:33,850
Do you have the documents ready?
333
00:33:35,347 --> 00:33:36,807
Lieutenant General Lim Pil-gyu,
334
00:33:37,057 --> 00:33:38,387
head of Policy Advisorto National Defense.
335
00:33:38,475 --> 00:33:40,555
He's in charge of the F-X project.
336
00:33:41,728 --> 00:33:44,108
Jang Dong-gyuof the Institute for Defense Analysis.
337
00:33:44,189 --> 00:33:45,939
He hosted the press conference.
338
00:33:47,317 --> 00:33:50,567
Choi Sang-bae. He's the policy advisorto the Ministry of National Defense.
339
00:33:51,655 --> 00:33:54,525
These three are close aides
to Minister Park Man-yeong.
340
00:33:54,616 --> 00:33:57,236
They're deeply involved
in the F-X project.
341
00:33:59,162 --> 00:34:02,792
Lim Pil-gyu was involved in corruption
back when he was in Logistics Command.
342
00:34:03,250 --> 00:34:06,670
Jang Dong-gyu received a huge bribe
for helping an acquaintance's son
343
00:34:06,753 --> 00:34:08,003
avoid military service.
344
00:34:08,421 --> 00:34:09,631
When Choi was in the military...
345
00:34:11,007 --> 00:34:12,927
he was accused
of sexually harassing a female officer.
346
00:34:14,719 --> 00:34:16,099
Lim Pil-gyu's files...
347
00:34:19,099 --> 00:34:20,229
send them to Jang.
348
00:34:20,559 --> 00:34:22,729
Send Jang's files to Choi,
349
00:34:23,311 --> 00:34:26,271
and Choi's to Lim.
350
00:34:27,649 --> 00:34:30,819
We need to think smarter
to trap Minister Park.
351
00:34:30,902 --> 00:34:32,362
LIM PIL-GYU
352
00:34:35,532 --> 00:34:37,332
There can only be one second-in-command,
353
00:34:37,409 --> 00:34:39,619
so these three colleagues are also rivals.
354
00:34:42,998 --> 00:34:45,038
MILITARY POLICE UNIT 1
355
00:34:45,125 --> 00:34:46,125
PETITION
356
00:34:46,209 --> 00:34:48,839
What can be more funthan a rival's weakness?
357
00:34:49,379 --> 00:34:50,959
Send them a signal,
358
00:34:51,798 --> 00:34:53,468
they will all come running.
359
00:35:05,020 --> 00:35:06,730
What brings you here?
360
00:35:10,150 --> 00:35:11,480
I'd like to ask the same.
361
00:35:15,447 --> 00:35:16,987
So you all came.
362
00:35:18,491 --> 00:35:21,411
Thank you very much
for accepting my invitations.
363
00:35:23,204 --> 00:35:24,044
Let them in.
364
00:35:27,542 --> 00:35:30,632
Today's event is my treat for you,
365
00:35:30,712 --> 00:35:32,212
so please enjoy.
366
00:35:33,882 --> 00:35:35,682
What's the meaning of this?
367
00:35:35,759 --> 00:35:38,219
Those who feel uncomfortable may leave.
368
00:35:38,595 --> 00:35:41,675
But the rest of us
will have a serious discussion
369
00:35:42,849 --> 00:35:44,769
about the one who leaves first.
370
00:36:03,495 --> 00:36:04,905
What do you think you're doing?
371
00:36:34,943 --> 00:36:37,323
Thank you for coming, minister.
372
00:36:38,947 --> 00:36:40,067
Where are they?
373
00:36:40,949 --> 00:36:41,869
Come this way.
374
00:36:55,255 --> 00:36:58,625
I whisper in your ears
375
00:36:58,717 --> 00:37:00,837
And stay by your side
376
00:37:00,927 --> 00:37:06,137
But I always feel so sad
377
00:37:06,433 --> 00:37:09,813
Why can't you accept
378
00:37:09,894 --> 00:37:12,774
My love?
379
00:37:12,856 --> 00:37:16,226
You are my Mona Lisa, Mona Lisa
380
00:37:16,317 --> 00:37:18,857
You make me feel sad
381
00:37:20,739 --> 00:37:21,819
What the hell is this?!
382
00:37:25,118 --> 00:37:25,988
Mr. Minister.
383
00:37:26,077 --> 00:37:27,157
Get out!
384
00:37:47,807 --> 00:37:49,227
Damn it...
385
00:38:04,991 --> 00:38:06,791
If I were you...
386
00:38:08,411 --> 00:38:11,751
I would think this is a good time
for us to have a drink.
387
00:38:25,345 --> 00:38:29,555
Do you think I will surrender
to your dirty threat?
388
00:38:29,933 --> 00:38:31,683
Do you think it's a threat?
389
00:38:34,229 --> 00:38:36,439
I haven't asked you anything yet.
390
00:38:36,523 --> 00:38:38,153
You picked the wrong fight.
391
00:38:38,566 --> 00:38:40,686
You can't take over the F-X project.
392
00:38:41,736 --> 00:38:43,606
One for corruption.
393
00:38:43,696 --> 00:38:45,366
One for bribery.
394
00:38:45,615 --> 00:38:47,575
One for sexual harassment.
395
00:38:47,951 --> 00:38:49,741
You didn't know that, did you?
396
00:38:49,828 --> 00:38:53,368
The top of the stream is clean,
yet the bottom is filthy.
397
00:38:56,668 --> 00:38:58,588
If you choose Dynamic System,
398
00:38:59,045 --> 00:39:01,625
I'll release today's video
and your men's files
399
00:39:01,714 --> 00:39:03,134
to the press.
400
00:39:04,509 --> 00:39:07,969
The public is already all worked up
after the plane crash.
401
00:39:08,596 --> 00:39:11,056
How will you deal with all the criticism?
402
00:39:18,106 --> 00:39:19,396
I feel bad.
403
00:39:20,275 --> 00:39:22,645
It's not my intention
to pick a fight with you.
404
00:39:26,865 --> 00:39:31,115
I know a lot of dirty secrets
about the US Department of Defense.
405
00:39:33,997 --> 00:39:37,417
I also have some information
that the Blue House might like.
406
00:39:41,004 --> 00:39:42,174
In other words...
407
00:39:44,674 --> 00:39:47,184
I have a lot to offer you.
408
00:39:47,760 --> 00:39:49,550
Are you offering me a deal?
409
00:39:50,305 --> 00:39:53,515
A deal built on trust is easily broken...
410
00:39:54,767 --> 00:39:58,767
but that's not the case when a deal
is built on a person's weakness.
411
00:39:59,939 --> 00:40:01,899
I don't know any of your weaknesses.
412
00:40:02,775 --> 00:40:03,605
In that case...
413
00:40:05,987 --> 00:40:07,357
let's make one.
414
00:40:08,948 --> 00:40:10,028
I think...
415
00:40:11,242 --> 00:40:14,662
you could become a great weakness for me.
416
00:40:50,198 --> 00:40:52,078
I told you we should hurry.
417
00:40:52,867 --> 00:40:55,157
Happy now? We missed the plane.
418
00:40:55,536 --> 00:40:57,366
I can't even turn the lights on
in my own house.
419
00:40:58,915 --> 00:41:01,245
This is why
you should have a good partner.
420
00:41:04,170 --> 00:41:05,420
Aren't you eating?
421
00:41:05,880 --> 00:41:06,920
I'll eat all of it.
422
00:41:07,006 --> 00:41:08,626
Don't whine about it later--
423
00:41:08,716 --> 00:41:11,506
If the NIS starts investigating,
will you take part?
424
00:41:12,303 --> 00:41:14,603
That question sounds borderline insulting.
425
00:41:15,181 --> 00:41:17,851
Of course I will.
I'm the one who uncovered it all.
426
00:41:22,063 --> 00:41:23,523
Why? Don't you trust me?
427
00:41:24,065 --> 00:41:26,105
I'm a promising agent, you know.
428
00:41:26,192 --> 00:41:28,112
Once I solve this case...
429
00:41:31,280 --> 00:41:34,620
You have trouble trusting people,
don't you?
430
00:41:34,951 --> 00:41:37,411
I can read people like an X-ray machine.
431
00:41:37,662 --> 00:41:39,162
You are full of doubts.
432
00:41:40,164 --> 00:41:42,884
Quick-tempered and feisty all the time.
433
00:41:43,376 --> 00:41:44,286
How about you?
434
00:41:45,545 --> 00:41:47,005
You struggled to trust me.
435
00:41:47,088 --> 00:41:50,258
That's because of my job.
But you have a problem.
436
00:41:51,509 --> 00:41:55,719
Still, that crooked personality of yours
got us somewhere.
437
00:42:02,311 --> 00:42:05,731
No applause for me?
I discovered something huge today.
438
00:42:10,570 --> 00:42:13,030
How did you come to raise Hoon?
439
00:42:14,240 --> 00:42:16,080
You don't seem like a guy who likes kids.
440
00:42:18,619 --> 00:42:20,539
Go to sleep. I'll stand guard.
441
00:42:20,621 --> 00:42:22,711
Excuse me, Mr. Civilian?
442
00:42:23,541 --> 00:42:26,671
Guard duties
are not for civilians like you,
443
00:42:26,753 --> 00:42:28,633
they're for special agents like me.
444
00:42:29,255 --> 00:42:31,375
Get some sleep. I'll protect you.
445
00:42:33,718 --> 00:42:34,588
Go--
446
00:42:37,722 --> 00:42:38,972
Protect me like this?
447
00:42:39,932 --> 00:42:41,852
You won't stand a chance against him.
448
00:42:46,814 --> 00:42:49,154
I was caught off guard that time.
449
00:42:49,734 --> 00:42:51,784
The NIS pays me for a reason.
450
00:43:00,745 --> 00:43:03,955
I don't sleep with just any woman.
Suit yourself. I don't care.
451
00:43:09,796 --> 00:43:12,416
Excuse me, you're not my type.
452
00:43:12,507 --> 00:43:15,837
I like tall, intelligent,
fair-skinned men.
453
00:43:17,637 --> 00:43:19,257
What? "Just any woman"?
454
00:43:20,223 --> 00:43:21,893
Do you need medication?
455
00:43:22,266 --> 00:43:23,846
You're seriously delusional.
456
00:43:24,852 --> 00:43:25,692
Jesus.
457
00:43:30,108 --> 00:43:32,438
Fine. Let's see who falls asleep first.
458
00:43:32,610 --> 00:43:36,070
When you snore,
I'll stick this up your nose.
459
00:44:52,398 --> 00:44:54,778
Can you please stop looking around?
460
00:44:55,318 --> 00:44:57,948
I'm sure they're watching us.
461
00:44:59,030 --> 00:45:00,490
Doesn't that man look suspicious?
462
00:45:00,573 --> 00:45:02,283
You're the most suspicious guy here.
463
00:45:02,366 --> 00:45:03,826
Just look at him.
464
00:45:04,535 --> 00:45:05,615
Two o'clock.
465
00:45:06,078 --> 00:45:09,208
I am looking at him.
That's what the shades are for.
466
00:45:09,999 --> 00:45:12,459
This is why I can't work with amateurs.
467
00:45:19,050 --> 00:45:21,260
You're right. He's really suspicious.
468
00:45:21,385 --> 00:45:23,675
I'm sure they're having an affair.
469
00:45:24,055 --> 00:45:25,885
Good instincts, Mr. Cha.
470
00:46:34,792 --> 00:46:36,462
I didn't betray you.
471
00:46:36,544 --> 00:46:39,214
I wanted to find the co-pilot
472
00:46:39,547 --> 00:46:41,377
and take care of him myself.
473
00:46:48,639 --> 00:46:52,559
If it wasn't for Cha Dal-geon,
I could've taken him out.
474
00:46:52,935 --> 00:46:57,725
Samael will take care of
Cha Dal-geon and the co-pilot.
475
00:46:58,065 --> 00:47:01,065
Please let me do it.
476
00:47:01,652 --> 00:47:05,452
I won't make any mistakes this time...
477
00:48:08,969 --> 00:48:11,139
The NIS will take care of Go Hae-ri.
478
00:48:13,224 --> 00:48:14,564
What about Cha Dal-geon?
479
00:48:14,975 --> 00:48:17,845
Obstacles are meant to be removed.
480
00:48:17,937 --> 00:48:19,477
We're already on thin ice.
481
00:48:22,358 --> 00:48:23,568
Find out where Lily is.
482
00:48:24,819 --> 00:48:27,149
-She should be in the US.
-Call her now.
483
00:48:28,114 --> 00:48:30,074
There's no one else I can entrust this to.
484
00:48:54,807 --> 00:48:57,807
Gosh, you should've called earlier.
485
00:48:58,561 --> 00:49:02,061
I was planning to go on vacation
to Miami Beach tonight.
486
00:49:04,275 --> 00:49:05,275
Right now?
487
00:49:11,866 --> 00:49:13,906
I'll spend my vacation in Korea then.
488
00:49:15,369 --> 00:49:16,249
In return...
489
00:49:18,914 --> 00:49:22,504
book me a first-class ticket, please.
490
00:49:24,753 --> 00:49:25,803
Me?
491
00:49:27,840 --> 00:49:30,930
I beg you. I ask you...
492
00:49:31,844 --> 00:49:34,394
-Don't kill me.
-I'm working.
493
00:49:41,187 --> 00:49:42,437
Are you certain, sir?
494
00:49:44,523 --> 00:49:46,403
NIS DIRECTOR GENERAL
AN GI-DONG
495
00:49:46,525 --> 00:49:47,985
I understand.
496
00:49:51,989 --> 00:49:52,989
Yes, sir.
497
00:50:02,958 --> 00:50:04,168
How strange.
498
00:50:04,502 --> 00:50:06,342
He's like a ghost.
499
00:50:06,962 --> 00:50:10,262
He's on the plane,
but not on the passenger list?
500
00:50:10,341 --> 00:50:11,591
Is that possible?
501
00:50:12,051 --> 00:50:13,641
Something's wrong.
502
00:50:17,556 --> 00:50:18,596
Am I right?
503
00:50:22,269 --> 00:50:23,849
Maybe they were mistaken.
504
00:50:23,938 --> 00:50:25,648
Passenger lists are never wrong.
505
00:50:25,731 --> 00:50:27,531
Two people saw the video.
506
00:50:27,775 --> 00:50:30,105
They can't both have been mistaken.
507
00:50:30,402 --> 00:50:32,662
Is it possible to restore the video?
508
00:50:33,405 --> 00:50:36,155
-No, sir.
-Who knows about this apart from Go?
509
00:50:36,492 --> 00:50:40,042
Everyone who attended the meeting
and a few Inspection Team employees.
510
00:50:42,498 --> 00:50:43,578
Drop the case.
511
00:50:44,959 --> 00:50:47,749
-Sir...
-The video never existed.
512
00:50:48,879 --> 00:50:51,629
Min, keep Go's mouth shut.
Gi, take care of your men.
513
00:50:51,715 --> 00:50:53,125
I'll handle the other directors.
514
00:50:53,217 --> 00:50:55,467
Two hundred people died in the crash.
515
00:50:55,553 --> 00:50:57,893
One hundred and eight of them
were our citizens.
516
00:50:57,972 --> 00:50:59,432
Just because the video--
517
00:50:59,515 --> 00:51:00,925
Just do as you're told!
518
00:51:03,852 --> 00:51:07,062
We just lost conclusive evidence
of a terrorist attack!
519
00:51:07,731 --> 00:51:10,361
Do you think we'll be fine
if word gets out?
520
00:51:10,442 --> 00:51:12,572
We will be as good as dead!
521
00:51:18,117 --> 00:51:20,907
The ICAO will conclude
that the aircraft malfunctioned.
522
00:51:20,995 --> 00:51:22,195
Let's just wait and see.
523
00:51:22,621 --> 00:51:25,001
We can start investigating if they suggest
that it was a terrorist attack.
524
00:51:29,169 --> 00:51:33,089
Don't tell Go Hae-ri the details.
It's risky because she's a rookie.
525
00:51:33,507 --> 00:51:35,217
Yes, sir.
526
00:51:43,642 --> 00:51:45,232
I don't get it. There could--
527
00:51:45,352 --> 00:51:47,522
Stop causing trouble.
528
00:51:47,771 --> 00:51:50,361
Look at us. It was all for nothing.
529
00:51:51,233 --> 00:51:53,493
You blew my shot at a promotion.
530
00:51:53,569 --> 00:51:56,109
Is that all you care about right now?
531
00:51:57,531 --> 00:51:58,531
What did you say?
532
00:52:00,075 --> 00:52:01,405
You may not give a shit
533
00:52:01,493 --> 00:52:04,503
because your family is rich
and you lead a comfortable life,
534
00:52:04,913 --> 00:52:06,923
but getting promoted is important to me.
535
00:52:06,999 --> 00:52:10,879
Raising three kids isn't an easy task.
536
00:52:12,671 --> 00:52:14,091
Gi Tae-ung...
537
00:52:16,091 --> 00:52:17,131
I'm curious.
538
00:52:18,260 --> 00:52:19,140
The video...
539
00:52:21,221 --> 00:52:24,101
Don't you think
it was destroyed on purpose?
540
00:52:26,602 --> 00:52:29,362
I mean, the timing is so perfect.
541
00:52:31,148 --> 00:52:33,898
A video file is confiscated
after a security inspection,
542
00:52:33,984 --> 00:52:35,904
and a virus destroys it.
543
00:52:36,695 --> 00:52:40,985
The only image of the terrorist is gone,
just like that.
544
00:52:44,119 --> 00:52:47,869
Are you suggesting that it was me?
545
00:52:52,378 --> 00:52:53,458
I'm just saying.
546
00:52:55,714 --> 00:52:57,424
Who cares now?
547
00:52:58,008 --> 00:52:59,838
We're dropping the case.
548
00:53:33,210 --> 00:53:35,420
DELETE
549
00:53:48,434 --> 00:53:49,274
Welcome.
550
00:53:55,399 --> 00:53:57,989
I guess you've made
a lot of money, Jessica.
551
00:54:01,572 --> 00:54:03,162
But you've aged.
552
00:54:04,366 --> 00:54:06,026
She's a CEO. Have some respect.
553
00:54:06,118 --> 00:54:09,248
Come on, there's no need for respect
between us.
554
00:54:09,329 --> 00:54:10,369
Am I right?
555
00:54:10,456 --> 00:54:12,786
You haven't changed. You're still a bitch.
556
00:54:13,459 --> 00:54:15,459
A bitch employee for a bitch employer.
557
00:54:19,715 --> 00:54:22,425
I'm a bit tired, so let's talk business.
558
00:54:24,011 --> 00:54:26,351
Cha Dal-geon. He's a stuntman.
559
00:54:27,806 --> 00:54:28,766
A stuntman?
560
00:54:30,392 --> 00:54:32,192
Did a movie investment go bust?
561
00:54:35,063 --> 00:54:36,323
A family member of his was on the flight.
562
00:54:41,153 --> 00:54:42,573
This is going to cost a lot.
563
00:54:43,155 --> 00:54:46,735
Really? That's not what we agreed on.
564
00:54:46,992 --> 00:54:48,452
I guess you don't know.
565
00:54:49,328 --> 00:54:52,868
I charge regular prices for bad guys,
566
00:54:52,956 --> 00:54:55,166
but there's a premium for good guys.
567
00:54:55,250 --> 00:54:56,130
Hey, Lily.
568
00:54:57,044 --> 00:54:58,924
Follow-up service is included.
569
00:54:59,004 --> 00:55:00,464
I'll finish the job perfectly.
570
00:55:01,006 --> 00:55:03,546
-If you keep this up--
-Take it or leave it.
571
00:55:04,343 --> 00:55:06,803
I'll just take a tour of Korea instead.
572
00:55:07,763 --> 00:55:10,893
I like places with a lot of tombs.
573
00:55:12,309 --> 00:55:13,939
Gyeongju is the place to go to!
574
00:55:14,144 --> 00:55:15,154
No guns.
575
00:55:16,396 --> 00:55:17,726
No poison either.
576
00:55:18,649 --> 00:55:23,069
Don't leave any marks
that might show he was killed.
577
00:55:29,618 --> 00:55:31,578
This is potassium chloride.
578
00:55:31,662 --> 00:55:35,622
When this enters a body through the veins,
it strains the heart.
579
00:55:36,124 --> 00:55:38,634
The autopsy report will say
it was a heart attack.
580
00:55:39,211 --> 00:55:43,381
You're planning to inject that
into Cha Dal-geon's neck?
581
00:55:44,383 --> 00:55:45,933
Can you put a bell on a cat's neck?
582
00:55:49,263 --> 00:55:51,103
Are you trying to insult me?
583
00:55:51,640 --> 00:55:53,020
I'm Lily.
584
00:55:56,812 --> 00:55:59,062
I'll pay ten percent as a deposit.
You'll get the rest when it's done.
585
00:56:00,983 --> 00:56:03,283
I usually get half in advance.
586
00:56:10,242 --> 00:56:14,292
So... where is our dear client right now?
587
00:56:28,260 --> 00:56:29,850
I'll have it if you don't want it.
588
00:56:42,190 --> 00:56:45,070
So your appetite is back?
You haven't eaten since yesterday.
589
00:57:03,295 --> 00:57:04,125
Excuse me.
590
00:57:05,380 --> 00:57:06,420
Could you...?
591
00:57:08,175 --> 00:57:09,125
Thank you.
592
00:57:11,345 --> 00:57:13,215
This will make you feel better.
593
00:57:25,150 --> 00:57:27,780
-Let me prick your finger.
-I'm fine.
594
00:57:28,403 --> 00:57:30,823
Just do as I say and give me your hand.
595
00:57:33,909 --> 00:57:35,949
God, your hand is so cold.
596
00:57:49,007 --> 00:57:50,927
I know how you must be feeling.
597
00:57:52,302 --> 00:57:53,932
You blame yourself.
598
00:57:56,264 --> 00:57:58,524
I felt the same way when my dad died.
599
00:58:00,394 --> 00:58:04,154
Blaming yourself makes you sad and angry.
600
00:58:06,441 --> 00:58:09,861
But we'll get the terrorist,
thanks to you.
601
00:58:10,779 --> 00:58:12,569
You can stop feeling sorry.
602
00:58:20,038 --> 00:58:23,628
Jeez, look at that dark blood.
It's worse than I thought.
603
00:59:53,799 --> 00:59:56,679
-I'm sorry.
-You should watch where you're going.
604
00:59:58,678 --> 00:59:59,678
Are you okay?
605
01:00:02,808 --> 01:00:03,808
I'm sorry.
606
01:00:10,482 --> 01:00:12,782
-Dal-geon, what's wrong?
-Let me see him.
607
01:00:12,859 --> 01:00:14,689
-Dal-geon!
-Are you okay, sir?
608
01:00:14,986 --> 01:00:17,196
I think he's having a heart attack.
Call an ambulance!
609
01:00:19,241 --> 01:00:21,831
This is an emergency.
Please send an ambulance.
610
01:00:21,910 --> 01:00:24,410
Incheon Airport arrivals hall. Hurry!
611
01:00:24,496 --> 01:00:25,906
Dal-geon, wake up!
612
01:00:28,875 --> 01:00:30,455
We'll pick him up
613
01:00:30,544 --> 01:00:33,844
and inject the potassium chlorideinto his veins.
614
01:00:37,175 --> 01:00:39,255
And the bell's on the cat's neck.
615
01:00:40,679 --> 01:00:41,509
What do you think?
616
01:00:43,515 --> 01:00:44,675
He's coming.
617
01:00:49,521 --> 01:00:52,111
We just arrived. Where are you?
618
01:00:54,067 --> 01:00:55,147
Let's begin.
619
01:01:06,371 --> 01:01:09,541
-I'm sorry.
-You should watch where you're going.
620
01:01:37,819 --> 01:01:38,649
Who are you?
621
01:01:39,905 --> 01:01:41,275
Who the hell are you?!
622
01:01:47,662 --> 01:01:48,582
Subtitle translation by Daham Yoon
4
1
00:01:19,996 --> 00:01:21,076
ROK-US ALLIANCE 59TH ANNIVERSARY
2
00:01:21,164 --> 00:01:22,334
HOSTED BY THE MINISTRY
OF NATIONAL DEFENSE
3
00:01:38,598 --> 00:01:40,638
It's been a while, Mr. Minister.
4
00:01:48,149 --> 00:01:52,199
It's so hard to get a hold of you.
5
00:01:52,904 --> 00:01:55,454
You must be busy
with the grieving families.
6
00:01:55,532 --> 00:01:59,792
Soon... they will sign the agreement,
7
00:02:00,745 --> 00:02:03,245
which will make your job a lot easier.
8
00:02:03,706 --> 00:02:06,036
Some of them plan to sue Dynamic System.
9
00:02:06,543 --> 00:02:10,763
That's why I'm being paid a high salary.
To put a stop to such things. Don't worry.
10
00:02:12,590 --> 00:02:14,470
Why would I worry about you people?
11
00:02:16,636 --> 00:02:18,256
People might misunderstand.
12
00:02:19,430 --> 00:02:21,020
Please watch what you say.
13
00:02:29,357 --> 00:02:30,857
It won't be easy this time.
14
00:02:32,152 --> 00:02:33,612
Even you...
15
00:02:34,612 --> 00:02:35,782
can't turn the tables.
16
00:02:37,907 --> 00:02:39,527
Nothing's been signed yet.
17
00:02:40,827 --> 00:02:42,197
Do you want to make a bet?
18
00:02:42,287 --> 00:02:46,167
I can bet everything I've got
on which agreement they'll sign.
19
00:02:47,292 --> 00:02:50,172
What did you do to Minister Park?
20
00:02:50,253 --> 00:02:53,673
I simply applied a tiny bit
of what I've learned from you.
21
00:02:53,756 --> 00:02:55,086
Didn't I teach you
22
00:02:55,800 --> 00:02:59,140
that you should never be certain
in this line of business?
23
00:03:00,513 --> 00:03:03,103
The plane isn't the only thing
that crashed.
24
00:03:03,183 --> 00:03:04,183
Haven't you realized?
25
00:03:04,475 --> 00:03:07,935
The reputation you've built
in this business
26
00:03:08,771 --> 00:03:10,361
has crashed as well.
27
00:03:12,567 --> 00:03:14,817
It's not too late
to forget about rebidding.
28
00:03:16,070 --> 00:03:18,280
You wouldn't want to be
any more humiliated.
29
00:03:22,785 --> 00:03:26,115
-Oh, General Bae!
-Oh, Jessica. Good to see you.
30
00:03:26,206 --> 00:03:28,706
-Likewise.
-I heard you struck a huge deal.
31
00:03:29,459 --> 00:03:30,749
It's the talk of the town.
32
00:03:34,339 --> 00:03:36,929
We just arrived. Where are you?
33
00:03:38,676 --> 00:03:39,836
Let's begin.
34
00:03:52,732 --> 00:03:55,742
-I'm sorry.
-You should watch where you're going.
35
00:04:15,129 --> 00:04:15,959
Who are you?
36
00:04:16,923 --> 00:04:18,723
Who the hell are you?!
37
00:04:19,592 --> 00:04:20,802
What's going on?
38
00:04:21,803 --> 00:04:23,263
Plan B, now.
39
00:04:24,555 --> 00:04:25,385
Open your fist.
40
00:04:27,267 --> 00:04:29,227
Open your fucking fist!
41
00:04:29,894 --> 00:04:31,654
-What's wrong with you?
-Don't move.
42
00:04:33,189 --> 00:04:34,229
What?
43
00:04:34,565 --> 00:04:35,685
Captain!
44
00:04:36,317 --> 00:04:37,777
It's almost time for take-off.
45
00:04:38,695 --> 00:04:40,855
-You need to get changed.
-Jeez.
46
00:04:42,991 --> 00:04:44,871
-Are you okay?
-I'm sorry.
47
00:04:44,951 --> 00:04:47,621
He's taking medication for his anxiety.
48
00:04:49,205 --> 00:04:50,035
You.
49
00:04:51,124 --> 00:04:52,294
Get out of there.
50
00:04:53,376 --> 00:04:55,166
-I'm sorry.
-Jeez.
51
00:05:03,886 --> 00:05:05,466
Please stop overreacting.
52
00:05:06,014 --> 00:05:08,604
You behaved the same way
at the airport in Morocco.
53
00:05:11,894 --> 00:05:12,904
Hae-ri Go!
54
00:05:13,521 --> 00:05:17,321
Oh, my gosh! How long has it been?
55
00:05:18,067 --> 00:05:21,397
Hey. You look like you've had a good time.
56
00:05:21,487 --> 00:05:22,487
Why you...
57
00:05:22,780 --> 00:05:25,160
Oh, my. Mr. Cha Dal-geon?
58
00:05:25,241 --> 00:05:29,041
Nice to meet you. I'm Gong Hwa-suk.
Hae-ri must've told you a lot about me.
59
00:05:29,120 --> 00:05:29,950
No, she hasn't.
60
00:05:30,538 --> 00:05:32,958
Oh, she hasn't. You are very direct.
61
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
You must be hungry.
What do you want for lunch?
62
00:05:36,085 --> 00:05:38,125
Kimchi stew with tons of pork.
63
00:05:38,588 --> 00:05:40,168
What about you, Dal-geon?
64
00:05:40,256 --> 00:05:41,216
I'm not hungry.
65
00:05:41,299 --> 00:05:43,179
"Not hungry"...
66
00:05:44,135 --> 00:05:45,465
Let's get to my car first.
67
00:05:45,845 --> 00:05:46,925
Let's go.
68
00:05:49,932 --> 00:05:53,982
What the hell happened in Morocco?
Tell me. I want to know.
69
00:05:54,437 --> 00:05:59,107
Where do I start?
I almost died and became a virgin ghost.
70
00:05:59,192 --> 00:06:02,702
Yeah, right. Take the word "virgin"
out of that sentence.
71
00:06:03,488 --> 00:06:04,408
Quiet!
72
00:06:12,205 --> 00:06:13,245
Nice plan.
73
00:06:14,082 --> 00:06:16,212
-Are you mocking me?
-Plan B.
74
00:06:17,001 --> 00:06:20,801
The target hasn't noticed yet.
You'll have another opportunity.
75
00:06:23,716 --> 00:06:25,126
He's a stuntman, right?
76
00:06:26,552 --> 00:06:29,762
What a nice little challenge he is.
77
00:06:34,852 --> 00:06:36,102
It's good. Eat up.
78
00:06:37,313 --> 00:06:39,863
-Did you bring what I asked for?
-What?
79
00:06:41,317 --> 00:06:42,187
Oh, that?
80
00:06:42,944 --> 00:06:44,534
It's so strange.
81
00:06:44,946 --> 00:06:48,066
There's no record
of their employment history,
82
00:06:48,157 --> 00:06:50,277
financial transactions, or call logs.
83
00:06:50,743 --> 00:06:51,663
What do you mean?
84
00:06:51,744 --> 00:06:55,624
What about Kim Ho-sik,
who died in Morocco, and the co-pilot?
85
00:06:55,706 --> 00:06:59,336
Yes, those two. There's nothing left
but their basic information.
86
00:07:01,587 --> 00:07:03,257
Is the NIS that incompetent?
87
00:07:03,339 --> 00:07:05,049
It's not that we can't...
88
00:07:05,675 --> 00:07:07,425
Never mind.
89
00:07:07,927 --> 00:07:10,847
Maybe someone got rid of the records
before we could get to them.
90
00:07:10,930 --> 00:07:13,180
That's what I was thinking.
We need to look into it.
91
00:07:16,477 --> 00:07:17,767
Let's eat first.
92
00:07:19,856 --> 00:07:22,316
What about the terrorist from the video?
93
00:07:22,400 --> 00:07:23,570
Actually...
94
00:07:24,277 --> 00:07:27,487
there's a slight problem,
so it's going to take a while.
95
00:07:27,572 --> 00:07:29,072
What? What problem?
96
00:07:30,283 --> 00:07:31,413
Hold on a second.
97
00:07:32,410 --> 00:07:34,080
Are you interrogating me?
98
00:07:37,540 --> 00:07:39,000
Does he always look this scary?
99
00:07:39,083 --> 00:07:40,503
You'll get used to it.
100
00:07:40,877 --> 00:07:41,837
Eat.
101
00:07:46,090 --> 00:07:48,010
HOON'S MOM
102
00:08:00,688 --> 00:08:03,858
-I am curious.
-About what?
103
00:08:03,941 --> 00:08:07,111
There must have been a reason
to crash the plane,
104
00:08:07,778 --> 00:08:10,238
but I can't think of any.
105
00:08:12,325 --> 00:08:16,945
I wasn't able to sleep for daysafter I heard about what happened to Hoon.
106
00:08:18,498 --> 00:08:19,748
I can't believe it.
107
00:08:20,875 --> 00:08:23,915
Did you know that the familiesare getting together tonight?
108
00:08:24,795 --> 00:08:29,005
If you don't want to go, I can go instead.
109
00:08:30,843 --> 00:08:32,183
Hello?
110
00:08:32,595 --> 00:08:33,545
I'm listening.
111
00:08:35,765 --> 00:08:38,265
They're meetingto talk about compensation.
112
00:08:38,434 --> 00:08:40,854
Do you know anything about it?
113
00:08:42,939 --> 00:08:44,819
You said you weren't his mom anymore.
114
00:08:45,525 --> 00:08:46,725
Don't get me wrong.
115
00:08:47,193 --> 00:08:49,903
I'm not doing this because of the money.
116
00:08:49,987 --> 00:08:52,067
Do you know how much he missed you?
117
00:08:53,074 --> 00:08:55,704
You never visited him
after abandoning him at the orphanage,
118
00:08:56,244 --> 00:08:57,874
and now you're acting like his mom?
119
00:08:58,871 --> 00:08:59,961
Dal-geon.
120
00:09:01,541 --> 00:09:03,671
It's not my business where you go,
121
00:09:04,126 --> 00:09:05,956
but stay out of my sight.
122
00:09:07,129 --> 00:09:09,969
Otherwise, I might destroy
your precious house...
123
00:09:12,176 --> 00:09:13,886
which you love more than Hoon.
124
00:09:14,720 --> 00:09:15,560
Understood?
125
00:09:22,562 --> 00:09:23,692
Damn it.
126
00:09:27,900 --> 00:09:29,820
Mr. Cha Dal-geon?
127
00:09:31,737 --> 00:09:32,817
How do you do?
128
00:09:33,281 --> 00:09:36,201
I'm Jo Bu-yeong,
a reporter from Pyeonghwa Daily.
129
00:09:38,995 --> 00:09:40,575
-So?
-Well...
130
00:09:41,247 --> 00:09:43,457
while interviewing the grieving families,
131
00:09:44,250 --> 00:09:46,960
I was told that you claimed
the crash was caused by a terrorist.
132
00:09:48,629 --> 00:09:49,759
JO BU-YEONG
133
00:09:51,507 --> 00:09:52,337
What do you want?
134
00:09:56,053 --> 00:09:57,513
The day before the accident,
135
00:09:57,597 --> 00:10:00,637
the airport police got a call
about a terrorist attack.
136
00:10:03,227 --> 00:10:06,267
Unfortunately, a fire broke out
in the control room at the same time.
137
00:10:06,772 --> 00:10:10,742
Hello?
I just received a suspicious phone call.
138
00:10:11,152 --> 00:10:12,702
There will be a terrorist attack on--
139
00:10:15,740 --> 00:10:19,370
The officer who took the callcollapsed due to unknown causes.
140
00:10:20,119 --> 00:10:22,369
She's been brain-dead ever since,
141
00:10:22,455 --> 00:10:26,495
but the police aren't investigating,and they're blocking press coverage.
142
00:10:27,209 --> 00:10:29,249
Something's fishy, isn't it?
143
00:10:30,880 --> 00:10:34,470
Strange things have happened to me too.
144
00:10:34,550 --> 00:10:35,720
That's why...
145
00:10:36,969 --> 00:10:39,139
I came to see you.
146
00:10:39,847 --> 00:10:44,307
Can you tell me what happened in Morocco?
147
00:10:46,103 --> 00:10:50,613
Mr. Cha, this case is very complicated.
148
00:10:50,691 --> 00:10:53,691
We need to find
as much evidence as possible,
149
00:10:53,778 --> 00:10:58,528
and put it all together
to see a clearer picture of the truth.
150
00:10:59,325 --> 00:11:00,405
I need your help.
151
00:11:05,581 --> 00:11:07,121
I'll do anything I can to help.
152
00:11:08,584 --> 00:11:12,844
But you must keep this a secret
from the NIS.
153
00:11:13,714 --> 00:11:16,594
-What?
-The ladies you're with,
154
00:11:16,676 --> 00:11:17,886
they're with the NIS, aren't they?
155
00:11:19,136 --> 00:11:21,926
-Yes. But how do--?
-Don't trust them.
156
00:11:22,932 --> 00:11:26,232
I'm giving you my advice based on
my experience and instinct as a reporter.
157
00:11:26,310 --> 00:11:28,810
You can't trust anyone,
158
00:11:28,896 --> 00:11:30,646
not even law enforcement.
159
00:11:32,024 --> 00:11:33,404
Cha Dal-geon.
160
00:11:33,484 --> 00:11:35,824
There's a coffee shop down the street.
Let's meet there.
161
00:11:40,241 --> 00:11:41,331
Who was that?
162
00:11:42,368 --> 00:11:43,448
He was asking for directions.
163
00:11:44,620 --> 00:11:47,370
How kind of you to take this long
to show him--
164
00:11:47,456 --> 00:11:49,246
If we're done here, let's go.
165
00:11:49,792 --> 00:11:50,922
Are you going home?
166
00:11:51,627 --> 00:11:54,667
We should stay together.
There's no guarantee we're safe in Korea.
167
00:11:54,755 --> 00:11:57,925
I'd be glad if those bastards
tried to mess with me. Call me later.
168
00:12:00,511 --> 00:12:02,101
What a tough guy.
169
00:12:03,431 --> 00:12:05,181
You two seem close.
170
00:12:05,266 --> 00:12:09,476
Is it like Doctor Zhivago,
where romance blossoms in times of war?
171
00:12:09,812 --> 00:12:12,402
The way he talks,
his personality and attitude...
172
00:12:12,648 --> 00:12:14,228
They're all perfect.
173
00:12:14,567 --> 00:12:17,067
Wow, that's deep.
174
00:12:17,153 --> 00:12:18,073
Yes.
175
00:12:18,738 --> 00:12:20,658
Unbelievably and perfectly...
176
00:12:21,198 --> 00:12:22,828
not my kind of thing at all.
177
00:12:22,908 --> 00:12:25,658
Not even the tiniest bit.
178
00:12:25,745 --> 00:12:28,115
Really? I had no idea.
179
00:12:28,205 --> 00:12:29,455
Let's get going, then.
180
00:12:35,463 --> 00:12:37,093
Hold on. Pull over.
181
00:12:38,716 --> 00:12:39,626
What's wrong?
182
00:12:47,183 --> 00:12:48,933
He's way too kind.
183
00:12:49,560 --> 00:12:51,440
Who would go as far as that
to give directions?
184
00:12:55,149 --> 00:12:59,199
You really did go through
a series of bizarre incidents in Morocco.
185
00:12:59,487 --> 00:13:01,237
It doesn't add up at all.
186
00:13:02,198 --> 00:13:04,028
Who'd do such a terrible thing?
187
00:13:04,408 --> 00:13:06,948
It might have something to do with
the bidding for the fighter jet project.
188
00:13:09,246 --> 00:13:11,666
The bidding for the fighter jet project?
189
00:13:15,920 --> 00:13:20,010
The government is investing ten billion
dollars in next-generation fighter jets.
190
00:13:20,299 --> 00:13:22,969
The company that stands
to benefit the most from the crash...
191
00:13:24,512 --> 00:13:25,852
is John & Mark.
192
00:13:26,555 --> 00:13:31,015
The rumors are that Dynamic,
its main competitor, will end up losing.
193
00:13:32,645 --> 00:13:35,515
Then... everything that happened...
194
00:13:36,690 --> 00:13:39,070
was planned by John & Mark?
195
00:13:39,151 --> 00:13:40,691
The question isn't who...
196
00:13:41,487 --> 00:13:42,397
but why.
197
00:13:43,364 --> 00:13:46,874
However, I'm only speculating,
so I may be wrong.
198
00:13:47,785 --> 00:13:49,945
I will know more once I meet my informant.
199
00:13:51,330 --> 00:13:52,160
Informant?
200
00:13:52,873 --> 00:13:58,053
I arranged to meet someone
to learn more about the plane crash.
201
00:13:58,128 --> 00:14:01,418
He has very important evidence
about the terrorist,
202
00:14:01,882 --> 00:14:02,722
just like you.
203
00:14:04,552 --> 00:14:06,432
Who is this informant?
204
00:14:06,512 --> 00:14:07,352
Excuse me.
205
00:14:10,975 --> 00:14:11,845
Yes, this is Jo speaking.
206
00:14:12,768 --> 00:14:14,898
Oh, okay.
207
00:14:15,104 --> 00:14:16,864
All right.
I'll be able to get there by then.
208
00:14:17,189 --> 00:14:18,519
I'll meet you there.
209
00:14:20,526 --> 00:14:22,986
Can I go with you?
210
00:14:23,070 --> 00:14:27,240
I'm not sure.
He's very cautious about being exposed.
211
00:14:38,002 --> 00:14:39,882
-Go after them.
-Really? Are you sure?
212
00:14:40,170 --> 00:14:41,010
Okay.
213
00:15:34,892 --> 00:15:37,142
What am I supposed to make of this?
214
00:15:37,937 --> 00:15:40,557
Why are those two men going into a motel?
215
00:15:42,858 --> 00:15:44,108
I'm here.
216
00:15:46,320 --> 00:15:47,360
Room 407?
217
00:15:48,030 --> 00:15:51,410
I came alone, so don't worry.
218
00:15:52,534 --> 00:15:54,164
I'll come right up.
219
00:15:55,329 --> 00:15:57,579
He seems very anxious.
220
00:16:00,334 --> 00:16:03,004
You should go up first.
Let me know when it's okay.
221
00:16:03,087 --> 00:16:05,667
Good idea. I'll call you soon.
222
00:16:05,756 --> 00:16:06,586
Okay?
223
00:16:27,861 --> 00:16:31,911
Jeez, it's been more than 30 minutes.
224
00:16:32,533 --> 00:16:36,003
What are we doing here
while two men are in there?
225
00:16:36,537 --> 00:16:38,037
Let's wait a bit more.
226
00:16:38,122 --> 00:16:39,962
Wait for what?
227
00:16:40,040 --> 00:16:41,960
To see how intimate they are?
228
00:16:42,668 --> 00:16:45,708
I see why you and Cha are not compatible.
229
00:16:46,672 --> 00:16:48,842
I don't think he's into men.
230
00:16:55,806 --> 00:16:58,636
The person you are trying to reach...
231
00:17:41,894 --> 00:17:42,944
Mr. Jo?
232
00:17:50,986 --> 00:17:51,896
Mr. Jo?
233
00:17:59,161 --> 00:18:00,001
No!
234
00:18:01,580 --> 00:18:04,210
Mr. Jo! What happened? Who did this?
235
00:18:08,045 --> 00:18:10,255
Oh, no. Mr. Jo.
236
00:18:10,964 --> 00:18:12,134
Mr. Jo... Mr. Jo!
237
00:18:12,716 --> 00:18:13,626
Shit.
238
00:18:23,060 --> 00:18:24,560
There's a man dying here.
239
00:18:25,646 --> 00:18:27,016
I think he's been stabbed.
240
00:18:28,065 --> 00:18:31,065
The address is...
It's a self-check-in motel in Sinwon-dong.
241
00:18:31,151 --> 00:18:31,991
It's called...
242
00:18:32,945 --> 00:18:34,945
Yes, that's right. Come as quick--
243
00:19:14,278 --> 00:19:15,108
Dal-geon!
244
00:19:20,993 --> 00:19:22,453
-Chase that bike!
-What?
245
00:19:22,536 --> 00:19:24,366
-Chase him!
-Chase him?
246
00:19:29,418 --> 00:19:32,128
-Drive faster!
-Okay, I heard you! Jeez.
247
00:19:36,300 --> 00:19:38,760
Just pass through. Just go!
248
00:19:42,639 --> 00:19:45,309
I told you to go!
You're a terrible driver!
249
00:19:45,392 --> 00:19:47,232
Are you crazy?!
250
00:19:47,311 --> 00:19:49,611
If we got into an accident,
who'd be responsible?
251
00:19:49,938 --> 00:19:51,438
Who was that?
252
00:19:51,523 --> 00:19:53,323
Tell me what's going on.
253
00:19:55,736 --> 00:19:56,646
There's been a homicide.
254
00:19:57,279 --> 00:19:58,239
A homicide?
255
00:19:59,031 --> 00:19:59,871
Who's the victim?
256
00:20:00,949 --> 00:20:02,449
A reporter from Pyeonghwa Daily.
257
00:20:03,493 --> 00:20:05,583
He was covering the plane crash.
258
00:20:06,413 --> 00:20:08,043
He came to meet an informant.
259
00:20:12,586 --> 00:20:14,756
-Let's go back to the motel.
-What?
260
00:20:14,838 --> 00:20:15,838
Jeez.
261
00:20:16,215 --> 00:20:17,755
What the heck is going on?
262
00:20:24,431 --> 00:20:25,891
You got a call, right?
263
00:20:26,308 --> 00:20:28,478
-Yes, about a homicide.
-I'm the one who reported it.
264
00:20:28,560 --> 00:20:29,600
Follow me, please.
265
00:20:32,564 --> 00:20:33,444
Hurry.
266
00:20:40,614 --> 00:20:41,494
Here...
267
00:20:41,949 --> 00:20:43,079
What?
268
00:20:45,035 --> 00:20:46,155
There's no one here.
269
00:20:47,287 --> 00:20:49,617
-What's going on? There's no one.
-What?
270
00:20:51,708 --> 00:20:52,668
What is this?
271
00:20:53,335 --> 00:20:54,535
You said someone was killed.
272
00:20:55,337 --> 00:20:58,127
Is this the right room?
Maybe it's a different one.
273
00:20:58,840 --> 00:21:00,550
He was right here.
274
00:21:00,634 --> 00:21:03,554
-He was bleeding heavily.
-Are you messing with us?
275
00:21:07,474 --> 00:21:08,934
You think I'm messing with you?
276
00:21:11,853 --> 00:21:13,313
This card belongs to the victim.
277
00:21:14,982 --> 00:21:17,152
And I also have his--
278
00:21:18,568 --> 00:21:20,198
I'm with the NIS.
279
00:21:21,071 --> 00:21:22,321
The NIS?
280
00:21:22,656 --> 00:21:24,446
Hwa-suk, show them your ID.
281
00:21:25,409 --> 00:21:26,239
I don't have it.
282
00:21:27,494 --> 00:21:30,004
-You don't?
-Who carries around an ID these days?
283
00:21:31,957 --> 00:21:35,337
Anyway, we saw him enter this building
with the reporter.
284
00:21:35,669 --> 00:21:38,129
Check his ID with the newspaper
and check the security footage.
285
00:21:38,213 --> 00:21:41,763
And get the Crime Scene Unit
to run a luminol test.
286
00:21:44,136 --> 00:21:45,546
Go and check the security footage.
287
00:21:46,430 --> 00:21:47,310
Okay.
288
00:21:49,933 --> 00:21:51,183
"Jo Bu-yeong."
289
00:21:56,481 --> 00:21:59,611
I'm looking for Jo Bu-yeong,
a city desk reporter.
290
00:21:59,985 --> 00:22:01,145
I can't reach him.
291
00:22:01,987 --> 00:22:02,817
Excuse me?
292
00:22:03,989 --> 00:22:04,819
On vacation?
293
00:22:05,824 --> 00:22:07,954
All right, I see.
294
00:22:08,035 --> 00:22:09,655
No, it's nothing.
295
00:22:10,078 --> 00:22:11,038
Sure.
296
00:22:12,873 --> 00:22:14,923
He went on vacation to New Zealand.
297
00:22:18,962 --> 00:22:20,672
I'm telling you, he's dead.
298
00:22:22,466 --> 00:22:24,756
Those bastards got rid of the body!
299
00:22:26,386 --> 00:22:29,346
I checked the security footage.
No one entered this room.
300
00:22:33,518 --> 00:22:34,978
Excuse me, officer...
301
00:22:37,064 --> 00:22:37,904
Sir...
302
00:22:39,066 --> 00:22:42,606
I'm going to let it slide this time,
but if this happens again,
303
00:22:42,694 --> 00:22:46,244
you'll be charged
with obstruction of justice. Got it?
304
00:22:48,158 --> 00:22:48,988
Let's go.
305
00:22:55,248 --> 00:22:56,918
What on earth is going on?
306
00:22:58,835 --> 00:23:01,335
I can't decide
whether to believe him or not.
307
00:23:01,797 --> 00:23:03,007
I believe him.
308
00:23:05,050 --> 00:23:06,300
You do?
309
00:23:06,802 --> 00:23:09,472
Something like this happened in Morocco.
310
00:23:10,764 --> 00:23:13,184
We don't need the police.
We'll investigate this ourselves.
311
00:23:17,979 --> 00:23:18,809
I almost forgot.
312
00:23:22,901 --> 00:23:24,491
What's this?
313
00:23:24,569 --> 00:23:26,069
Jo gave me this before he died.
314
00:23:31,910 --> 00:23:33,410
This is a flash drive.
315
00:23:35,038 --> 00:23:36,118
Plug it in over there.
316
00:23:41,670 --> 00:23:42,960
Doesn't it work?
317
00:23:43,338 --> 00:23:45,378
It doesn't fit. The connector is damaged.
318
00:23:45,465 --> 00:23:48,755
-Could the data be damaged as well?
-I'm not sure.
319
00:23:49,136 --> 00:23:51,346
-Let's go to my place first.
-Okay.
320
00:23:51,430 --> 00:23:52,600
You two go ahead.
321
00:23:53,181 --> 00:23:54,021
I'll catch up.
322
00:23:54,558 --> 00:23:55,388
Where are you going?
323
00:24:03,859 --> 00:24:04,689
CENTRAL PATRIOTS' MEETING HALL
324
00:24:04,776 --> 00:24:06,186
You did well.
325
00:24:06,570 --> 00:24:07,860
Next up is...
326
00:24:10,073 --> 00:24:12,623
Mr. Park Kwang-deok,
would you like to try?
327
00:24:13,577 --> 00:24:15,827
Me? Well...
328
00:24:16,830 --> 00:24:18,370
Maybe later.
329
00:24:18,457 --> 00:24:23,457
We're here to heal your emotional scars.
330
00:24:24,129 --> 00:24:28,129
You can speak freely
about whatever's on your mind.
331
00:24:37,851 --> 00:24:39,901
KEEP YOUR PROMISE, MR. PRESIDENT!
332
00:24:39,978 --> 00:24:40,938
THE GOVERNMENT MUST REVEAL THE TRUTH.
333
00:24:59,581 --> 00:25:00,421
Honey...
334
00:25:01,958 --> 00:25:02,918
do you remember?
335
00:25:03,710 --> 00:25:06,340
We didn't have an actual wedding,
336
00:25:07,047 --> 00:25:09,087
but I still got you a gold ring.
337
00:25:10,634 --> 00:25:12,304
You were so mad...
338
00:25:14,054 --> 00:25:16,724
so I went and got a refund,
just like an idiot.
339
00:25:18,892 --> 00:25:20,442
I should've put it on your finger.
340
00:25:22,229 --> 00:25:23,979
I don't know what to do.
341
00:25:27,192 --> 00:25:28,282
I feel terrible...
342
00:25:30,278 --> 00:25:33,068
for what happened to you
and our unborn baby.
343
00:25:34,449 --> 00:25:35,989
I feel so guilty.
344
00:25:36,576 --> 00:25:37,616
I'm so sorry.
345
00:25:39,371 --> 00:25:40,751
How can I go on?
346
00:25:42,791 --> 00:25:44,001
I miss you, Mi-seon.
347
00:25:49,297 --> 00:25:51,927
I'm sorry.
348
00:25:54,427 --> 00:25:56,347
REPRESENTATIVES
OF THE BEREAVED FAMILIES
349
00:26:10,652 --> 00:26:14,492
I'm surprised to see you working so hard.
350
00:26:15,073 --> 00:26:17,833
If I solve this,
I may get transferred back to Korea.
351
00:26:17,909 --> 00:26:19,539
That's not all.
352
00:26:19,619 --> 00:26:23,579
You could go up one--
No, two ranks through a promotion.
353
00:26:23,915 --> 00:26:26,325
I'll ask for a different position,
like a desk job.
354
00:26:26,835 --> 00:26:28,625
An easy road with guaranteed stability.
355
00:26:28,712 --> 00:26:31,972
Wow, you have it all planned out.
356
00:26:32,591 --> 00:26:36,931
You have been on Chief Min's bad side
because of your loyalty to Chief Gang.
357
00:26:40,307 --> 00:26:42,057
I hope this works.
358
00:26:47,105 --> 00:26:48,395
All right!
359
00:26:52,694 --> 00:26:53,904
What are all these files?
360
00:26:56,823 --> 00:26:58,373
It's information about Kim Woo-gi...
361
00:26:59,034 --> 00:27:00,204
the co-pilot of flight B357.
362
00:27:02,078 --> 00:27:03,458
I looked everywhere for this...
363
00:27:04,497 --> 00:27:05,997
and now here it is.
364
00:27:13,798 --> 00:27:16,468
Making breakfast for you
wasn't a big deal.
365
00:27:17,761 --> 00:27:19,641
I don't know why it irritated me.
366
00:27:20,013 --> 00:27:23,143
You leaving your socks everywhere
wasn't a big deal either.
367
00:27:24,392 --> 00:27:26,312
I regret it every day, honey.
368
00:27:28,438 --> 00:27:29,898
And even on that morning...
369
00:27:33,026 --> 00:27:36,146
I can't. I can't do this anymore.
370
00:27:36,529 --> 00:27:38,199
It's okay, Ms. O Sang-mi.
371
00:27:38,698 --> 00:27:39,778
ORDINARY GOVERNMENT EMPLOYEE
372
00:27:39,866 --> 00:27:41,026
There's no pressure. Take your time.
373
00:27:42,077 --> 00:27:42,987
Did you find anything?
374
00:27:43,370 --> 00:27:45,460
Kim Woo-gi's life insurance policies
are worth...
375
00:27:47,248 --> 00:27:48,378
{\an8}nearly 5 billion won.
376
00:27:48,833 --> 00:27:50,793
He purchased them six months ago,
377
00:27:51,252 --> 00:27:52,422
and the beneficiary is...
378
00:27:54,381 --> 00:27:55,301
{\an8}his wife.
379
00:27:56,132 --> 00:27:58,392
O Sang-mi might be an accomplice.
380
00:28:00,095 --> 00:28:01,715
They owed loan sharks over 1 billion won,
381
00:28:01,805 --> 00:28:03,925
but still paid 10 million
as a monthly premium...
382
00:28:04,724 --> 00:28:05,894
by taking out a bank loan.
383
00:28:07,852 --> 00:28:08,692
Hello?
384
00:28:09,354 --> 00:28:11,064
Dal-geon, are you there?
385
00:28:14,567 --> 00:28:16,487
-Thank you for your service.
-Thank you.
386
00:28:16,986 --> 00:28:18,446
Thank you.
387
00:28:21,616 --> 00:28:23,786
Thank you for organizing this meeting.
388
00:28:23,868 --> 00:28:26,078
I hope it helped.
389
00:28:26,621 --> 00:28:30,631
Ms. O told us a lot about you.
You're an international lawyer, right?
390
00:28:31,084 --> 00:28:33,004
Let me give you my card.
391
00:28:36,381 --> 00:28:37,471
Where's Kim Woo-gi?
392
00:28:43,555 --> 00:28:44,635
What do you mean?
393
00:28:44,723 --> 00:28:46,183
You know your husband...
394
00:28:47,559 --> 00:28:48,599
Kim Woo-gi, is alive.
395
00:28:54,733 --> 00:28:56,533
Why are you acting like this again?
396
00:28:56,776 --> 00:28:58,146
Hey, Mr. Cha--
397
00:28:58,236 --> 00:28:59,606
Where is that bastard?
398
00:28:59,696 --> 00:29:02,656
Are you crazy?
What are you doing to our representative?
399
00:29:02,907 --> 00:29:03,987
Our representative?
400
00:29:05,493 --> 00:29:07,043
Is she representing the families?
401
00:29:07,120 --> 00:29:10,750
Get out.
You don't deserve to be here. Get out!
402
00:29:10,832 --> 00:29:13,882
Get off me!
You're his accomplice, aren't you?
403
00:29:13,960 --> 00:29:15,090
Where's Kim Woo-gi?!
404
00:29:20,383 --> 00:29:22,973
He's way out of line. Enough is enough!
405
00:29:23,261 --> 00:29:24,351
Dal-geon...
406
00:29:24,429 --> 00:29:26,009
-What? What is it?
-Can someone...?
407
00:29:26,097 --> 00:29:27,807
Dal-geon?
Kwang-deok, this is serious.
408
00:29:27,891 --> 00:29:31,391
Oh, no! Dal-geon! Dal-geon, wake up!
409
00:29:31,478 --> 00:29:33,228
Hurry up and call 911!
410
00:29:34,105 --> 00:29:37,275
We have to save this man! Dal-geon!
411
00:29:37,358 --> 00:29:38,648
Dal-geon, wake up!
412
00:29:38,735 --> 00:29:41,485
-The ambulance is on its way.
-I specialize in judo, so...
413
00:29:41,946 --> 00:29:43,106
What's going on?
414
00:29:43,198 --> 00:29:45,408
He passed out.
415
00:29:45,492 --> 00:29:47,832
I threw him over my shoulder
for being a pain in the ass.
416
00:29:48,745 --> 00:29:49,945
We need...
417
00:30:07,430 --> 00:30:08,310
Shit!
418
00:30:09,474 --> 00:30:10,984
Are you okay?
419
00:30:11,518 --> 00:30:12,688
My name's Micky.
420
00:30:13,144 --> 00:30:14,484
I believe you know me.
421
00:30:15,438 --> 00:30:16,518
Where are we going?
422
00:30:16,606 --> 00:30:19,276
Mr. Edward Park
wanted you to see a doctor.
423
00:30:19,943 --> 00:30:21,283
I don't need a doctor.
424
00:30:21,986 --> 00:30:23,446
Where is he right now?
425
00:30:24,405 --> 00:30:25,485
He's busy.
426
00:30:26,282 --> 00:30:27,122
Why do you ask?
427
00:30:28,743 --> 00:30:32,213
Tell him I found the culprit
who crashed the plane.
428
00:30:34,666 --> 00:30:35,666
For now...
429
00:30:36,626 --> 00:30:38,586
it'd be best if you came to our office.
430
00:30:40,588 --> 00:30:43,718
ORDINARY GOVERNMENT EMPLOYEE
431
00:30:44,467 --> 00:30:46,427
Let us handle the case...
432
00:30:47,554 --> 00:30:48,764
against Dynamic System.
433
00:30:49,180 --> 00:30:51,270
Regardless of the outcome of the trial,
434
00:30:51,349 --> 00:30:54,599
it could take a year,
maybe even over a decade.
435
00:30:55,603 --> 00:30:57,443
And the cost will be enormous.
436
00:31:00,108 --> 00:31:02,068
Don't worry about the cost.
437
00:31:02,151 --> 00:31:06,241
Our fees will be paid once we win.
438
00:31:06,447 --> 00:31:09,907
The pain you'll experience
during the trial
439
00:31:10,785 --> 00:31:12,445
will be unbearable.
440
00:31:13,079 --> 00:31:16,119
That's right.
The trial will drag on for a long time.
441
00:31:16,207 --> 00:31:18,587
If you decide to settle, you'll be
compensated and it will end quickly.
442
00:31:19,085 --> 00:31:19,915
But...
443
00:31:21,796 --> 00:31:25,126
what about the sense of guilt
you're all suffering from?
444
00:31:25,466 --> 00:31:27,586
The pain you'll experience
during the trial...
445
00:31:28,970 --> 00:31:31,260
won't be as excruciating as the guilt.
446
00:31:32,557 --> 00:31:33,977
There's this saying that
447
00:31:34,267 --> 00:31:36,187
we don't know who we truly are
448
00:31:37,061 --> 00:31:39,441
until we have to make a choice.
449
00:31:40,857 --> 00:31:43,317
Whether you file a complaint
or settle with them,
450
00:31:43,610 --> 00:31:45,530
the choice is up to you.
451
00:31:46,696 --> 00:31:49,866
Why do we have to make that decision?
452
00:31:50,366 --> 00:31:52,326
We'd rather not
make this kind of decision.
453
00:31:53,912 --> 00:31:55,002
Oh, God...
454
00:31:57,248 --> 00:31:59,328
You should give up any hope
of reaching a settlement.
455
00:32:00,627 --> 00:32:03,377
It never occurred to me
that you'd take their case.
456
00:32:05,298 --> 00:32:06,508
Nice move.
457
00:32:07,592 --> 00:32:11,142
You used to be my hero,
but now you can't even read my moves.
458
00:32:12,805 --> 00:32:13,925
Maybe you should retire.
459
00:32:35,411 --> 00:32:36,331
Yes?
460
00:32:37,288 --> 00:32:39,368
Well, do you like the equipment?
461
00:32:39,791 --> 00:32:41,881
It's all perfect.
462
00:32:42,502 --> 00:32:45,422
Cha Dal-geon has started to run his mouthto the grieving families.
463
00:32:45,505 --> 00:32:47,415
Get rid of himbefore things get complicated.
464
00:32:47,924 --> 00:32:50,554
I'm working on it.
465
00:32:50,885 --> 00:32:53,095
Make sure that
it doesn't look like a murder.
466
00:32:53,513 --> 00:32:55,013
Come on.
467
00:32:55,723 --> 00:32:58,023
You talk too much.
468
00:32:59,018 --> 00:33:00,808
No wonder you're a lawyer.
469
00:33:01,854 --> 00:33:06,114
Once I'm done, I expect a large bonus.
470
00:33:07,694 --> 00:33:10,034
My boys are hearty eaters.
471
00:33:15,868 --> 00:33:18,078
Hey. Stop stuffing yourselves...
472
00:33:19,455 --> 00:33:21,035
and find out where he is.
473
00:33:24,293 --> 00:33:25,343
JM Pacific.
474
00:33:26,295 --> 00:33:29,255
It's the airline
Kim Woo-gi used to work for.
475
00:33:29,340 --> 00:33:30,680
It belongs to John & Mark.
476
00:33:31,300 --> 00:33:33,090
O Sang-mi was a flight attendant there.
477
00:33:34,637 --> 00:33:38,217
So when Kim Woo-gi
was in financial trouble,
478
00:33:38,516 --> 00:33:40,436
this Jessica woman recruited him?
479
00:33:40,518 --> 00:33:43,348
Yes, everything seems to point that way.
480
00:33:44,230 --> 00:33:45,480
I'm sorry, Dal-geon.
481
00:33:45,565 --> 00:33:48,775
I should've believed you back in Morocco.
482
00:33:51,779 --> 00:33:55,529
I didn't know Jessica
would be as corrupt as this.
483
00:33:55,783 --> 00:33:57,623
Do you know her well?
484
00:33:57,702 --> 00:34:00,622
The person who recruited
and mentored her in this business...
485
00:34:01,581 --> 00:34:02,501
was me.
486
00:34:03,374 --> 00:34:06,424
For her,
the end always justified the means.
487
00:34:06,794 --> 00:34:09,054
She grew dangerously ambitious,
488
00:34:09,505 --> 00:34:12,375
and eventually betrayed me
to go to John & Mark.
489
00:34:13,509 --> 00:34:16,799
It's my fault.
I should've been more careful with her.
490
00:34:17,597 --> 00:34:19,807
I don't understand.
491
00:34:19,891 --> 00:34:24,771
They killed civilians
over a fighter jet bid.
492
00:34:25,772 --> 00:34:28,572
Is this normal in your line of business?
493
00:34:30,443 --> 00:34:34,413
A few years ago in Chechnya,
hundreds of civilians were killed.
494
00:34:35,281 --> 00:34:37,201
John & Mark was involved.
495
00:34:38,993 --> 00:34:40,043
It's top secret information.
496
00:34:40,661 --> 00:34:42,911
The US government
was wary of international reaction,
497
00:34:42,997 --> 00:34:44,287
so they redacted the records.
498
00:34:45,625 --> 00:34:49,625
Do you happen to have any connections
with the police in Portugal?
499
00:34:52,882 --> 00:34:54,222
Why do you ask?
500
00:34:55,009 --> 00:34:58,509
The vice president of John & Mark
killed himself in Portugal
501
00:34:58,763 --> 00:35:02,063
on the day before the plane crash.
502
00:35:34,590 --> 00:35:38,470
Something's not right.He wasn't the suicidal type at all.
503
00:35:39,846 --> 00:35:43,556
What if he was against the idea
of the plane crash?
504
00:35:44,350 --> 00:35:45,520
Isn't it possible
505
00:35:45,601 --> 00:35:48,941
that they killed him
and made it look like a suicide?
506
00:35:49,480 --> 00:35:50,570
Yes, that's possible.
507
00:35:50,648 --> 00:35:53,148
I have a friend
in the Portuguese intelligence service.
508
00:35:53,234 --> 00:35:54,494
I'll have him look into it.
509
00:35:56,320 --> 00:35:59,990
Will you all be going home
after you leave here?
510
00:36:00,449 --> 00:36:01,949
Where else would we go?
511
00:36:03,411 --> 00:36:06,081
I have a place nearby,
512
00:36:06,622 --> 00:36:10,172
and I want you to use it
as a safe house for the time being.
513
00:36:10,251 --> 00:36:13,051
Wow, this is scaring me.
514
00:36:13,296 --> 00:36:16,006
What about you? What happened
to your easy and stable road?
515
00:36:20,845 --> 00:36:21,755
Hello?
516
00:36:22,597 --> 00:36:23,757
Right now?
517
00:36:25,183 --> 00:36:26,813
I need to go to the office.
518
00:36:27,810 --> 00:36:29,060
Call me when you're done.
519
00:36:29,145 --> 00:36:31,145
I don't think I can make it back tonight.
520
00:36:31,230 --> 00:36:33,190
-See you later.
-Sure.
521
00:36:33,441 --> 00:36:34,361
Bye.
522
00:36:43,576 --> 00:36:46,576
It won't be uncomfortable for a few days.
523
00:36:47,163 --> 00:36:50,753
If you need anything,contact my secretary.
524
00:36:51,584 --> 00:36:52,844
{\an8}See you later.
525
00:36:57,340 --> 00:36:58,930
Edward Park.
526
00:36:59,717 --> 00:37:00,637
Long time no see.
527
00:37:01,969 --> 00:37:03,139
Do you know him?
528
00:37:03,221 --> 00:37:06,391
He could've been a client of mine,
529
00:37:06,474 --> 00:37:07,604
but I said no.
530
00:37:08,559 --> 00:37:10,389
He's a real son of a bitch.
531
00:37:37,588 --> 00:37:38,508
Those people...
532
00:37:39,173 --> 00:37:40,473
They're terrifying...
533
00:37:40,549 --> 00:37:41,929
Mr. Kim!
534
00:37:42,009 --> 00:37:43,339
Mr. Jo... Mr. Jo!
535
00:37:57,525 --> 00:37:59,985
This sister of yours
is working on a huge case.
536
00:38:01,153 --> 00:38:05,073
If I solve this, I'll be reinstated at HQ
and I'll get a promotion.
537
00:38:05,449 --> 00:38:08,489
Don't tell Mom I'm here in Seoul.
538
00:38:08,577 --> 00:38:12,367
Because it drives me nuts
that she always asks me for money.
539
00:38:15,084 --> 00:38:16,634
I've got to go. Okay.
540
00:38:20,172 --> 00:38:23,302
-How's it going with your report?
-I told you I'm smart.
541
00:38:23,384 --> 00:38:25,804
The NIS people will be shocked
when they read it.
542
00:38:26,220 --> 00:38:27,600
GOD OF WAR
543
00:38:30,016 --> 00:38:33,386
Wow, I didn't know you were a god.
544
00:38:33,477 --> 00:38:35,517
A god of war to boot.
545
00:38:40,151 --> 00:38:41,531
Didn't you want to be
a martial arts director?
546
00:38:43,487 --> 00:38:46,737
Start acting again. It's what Hoon wanted.
547
00:38:51,203 --> 00:38:54,423
Oh, sorry. Maybe I stepped out of line.
548
00:38:56,167 --> 00:38:59,417
It's just that I remembered
what Hoon said in the video.
549
00:39:00,838 --> 00:39:01,918
Do you want some ramen?
550
00:39:02,757 --> 00:39:03,917
I make a mean ramen.
551
00:39:04,175 --> 00:39:06,045
I'm okay.
552
00:39:06,677 --> 00:39:08,887
You should rest. You must be tired.
553
00:39:21,275 --> 00:39:22,145
Thank you.
554
00:39:25,571 --> 00:39:26,781
For remembering Hoon.
555
00:39:45,257 --> 00:39:46,337
{\an8}JOHN & MARK
556
00:39:56,685 --> 00:39:59,935
WILL JOHN & MARK'S NEXT GENERATION
FIGHTER PLAN PROJECT BE THE FINAL WINNER?
557
00:40:03,859 --> 00:40:06,279
JOHN & MARK'S F-X PROJECT
WAS SELECTED AS THE...
558
00:40:07,655 --> 00:40:09,565
WILL DYNAMIC SYSTEM
SURPASS JOHN & MARK?
559
00:40:09,657 --> 00:40:10,827
B-357 CRASH BECOMES NEW VARIABLE
IN FUTURE OF F-X PROJECT
560
00:40:12,743 --> 00:40:15,963
CIVIL ORGANIZATIONS DEMAND
DYNAMIC SYSTEM GIVES UP THE BID
561
00:40:19,333 --> 00:40:21,543
JOHN & MARK HOSTS CHARITY CONCERT
562
00:40:24,338 --> 00:40:26,418
THE CONCERT WILL BE AT 3 P.M.
AT HANGANG HOSPITAL
563
00:40:36,600 --> 00:40:37,770
Sorry I'm late.
564
00:40:38,477 --> 00:40:40,187
-Is Mr. O here?
-Yes, he is.
565
00:40:40,271 --> 00:40:42,111
-Okay.
-He's being very difficult.
566
00:40:42,189 --> 00:40:45,729
Well, he is the leader
of the opposition party.
567
00:40:48,237 --> 00:40:51,067
I'm sorry.
The civil liberty ceremony ended late.
568
00:40:51,157 --> 00:40:54,027
Help lighten the mood here,
Prime Minister Hong.
569
00:40:54,118 --> 00:40:55,908
It's been a while since I last saw Mr. O,
570
00:40:56,203 --> 00:40:58,163
but he's being very difficult.
571
00:40:58,414 --> 00:41:01,884
Senior Secretary Yun,
we need alcohol, not tea.
572
00:41:02,501 --> 00:41:05,631
Dear Mr. O is known
for being a heavy drinker.
573
00:41:06,422 --> 00:41:07,512
Forgive me.
574
00:41:07,590 --> 00:41:11,760
My party's stance on the F-X project
is unchanged.
575
00:41:12,094 --> 00:41:13,974
We don't understand
576
00:41:14,054 --> 00:41:17,734
why you have to choose John & Mark
and pay them an additional 1 trillion won.
577
00:41:20,686 --> 00:41:22,346
Explain it to him, Minister Park.
578
00:41:22,438 --> 00:41:25,228
Why insist on choosing John & Mark?
579
00:41:26,233 --> 00:41:28,533
Their outstanding technology
is worth the cost.
580
00:41:29,195 --> 00:41:30,195
That was concise.
581
00:41:30,613 --> 00:41:32,363
Did that answer your question?
582
00:41:32,448 --> 00:41:35,118
Reports that our experts submitted
583
00:41:35,618 --> 00:41:40,498
stated that Dynamic System's F70
is cheaper and superior.
584
00:41:40,789 --> 00:41:42,789
According to the Ministry
of National Defense's evaluation,
585
00:41:42,875 --> 00:41:46,455
John & Mark's Eagle Fighter
received a higher score.
586
00:41:47,796 --> 00:41:52,756
In any case, my party is firmly against
any supplementary budget.
587
00:41:53,093 --> 00:41:58,523
You must be well aware of
what the public thinks about Dynamic
588
00:41:58,807 --> 00:42:00,557
after the plane crash.
589
00:42:00,851 --> 00:42:03,231
Think about
the next presidential election.
590
00:42:03,312 --> 00:42:06,652
You have no business worrying about that.
591
00:42:07,566 --> 00:42:08,936
It's totally ours.
592
00:42:10,402 --> 00:42:12,452
I'm sure you know that
593
00:42:12,530 --> 00:42:15,450
independent national defense
is what I've focused on
594
00:42:15,533 --> 00:42:17,243
during my term at the Blue House.
595
00:42:17,826 --> 00:42:20,656
"When it comes to national defense,
596
00:42:20,746 --> 00:42:25,666
Jeong Gook-pyo
is like King Sejong the Great."
597
00:42:26,585 --> 00:42:28,245
That's what I want to hear.
598
00:42:30,839 --> 00:42:33,549
You know the creed I live by.
599
00:42:34,343 --> 00:42:35,843
Honesty and non-possession.
600
00:42:37,179 --> 00:42:40,469
Other than setting up a solid
and far-sighted national defense policy,
601
00:42:40,558 --> 00:42:43,138
I have no ulterior motives.
602
00:42:45,980 --> 00:42:48,150
Please work with us.
603
00:42:52,194 --> 00:42:55,204
Securing a supplementary budget
won't be easy.
604
00:42:56,615 --> 00:42:58,485
Those sons of bitches.
605
00:42:58,993 --> 00:43:02,333
It's like they have one agenda:
complaining about anything and everything.
606
00:43:02,413 --> 00:43:04,963
The opposition party is full of idiots.
607
00:43:06,709 --> 00:43:08,589
I will get to them one by one.
608
00:43:09,253 --> 00:43:11,513
We can solve this step by step.
609
00:43:11,589 --> 00:43:13,259
You don't need to be anxious.
610
00:43:14,008 --> 00:43:17,598
How did you tame Minister Park?
611
00:43:18,220 --> 00:43:20,310
He's a changed man now.
612
00:43:24,435 --> 00:43:25,725
Do you really want to know?
613
00:43:25,811 --> 00:43:29,321
I hope you didn't do anything
you shouldn't have.
614
00:43:33,027 --> 00:43:34,857
This will keep you entertained.
615
00:43:34,945 --> 00:43:36,775
-For your eyes only.
-Are you leaving?
616
00:43:37,031 --> 00:43:37,911
Yes.
617
00:43:53,631 --> 00:43:55,761
How did he even get these?
618
00:43:58,344 --> 00:44:00,974
He's a man with very odd talents.
619
00:44:05,768 --> 00:44:07,938
-It's been a while.
-How have you been?
620
00:44:08,020 --> 00:44:09,190
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
621
00:44:10,022 --> 00:44:11,362
Hello.
622
00:44:12,232 --> 00:44:13,362
Hello. Oh, no.
623
00:44:16,111 --> 00:44:16,951
Shoot!
624
00:44:20,199 --> 00:44:21,079
Shit.
625
00:44:21,950 --> 00:44:22,790
Hae-ri!
626
00:44:24,244 --> 00:44:27,414
Didn't you apologize to Mr. Gi
for that incident?
627
00:44:27,498 --> 00:44:30,878
How could I?
I've been too embarrassed to call him.
628
00:44:31,335 --> 00:44:34,585
Are you stupid?
You'll run into him sooner or later.
629
00:44:34,672 --> 00:44:36,172
I don't want to think about it.
630
00:44:36,256 --> 00:44:38,586
You were the perpetrator,
and Gi was the victim.
631
00:44:38,676 --> 00:44:40,176
You can't keep avoiding him.
632
00:44:40,260 --> 00:44:42,100
-Okay?
-I don't want to hear it.
633
00:44:42,179 --> 00:44:45,389
-I don't want to hear it.
-Don't want to hear what?
634
00:44:45,474 --> 00:44:47,524
Hey, Gi Tae-ung!
635
00:44:55,901 --> 00:44:57,241
Are you deaf?
636
00:44:58,946 --> 00:45:02,406
I'm being transferred overseas.
637
00:45:02,491 --> 00:45:05,871
Far, far away to a remote place in Africa!
638
00:45:05,953 --> 00:45:07,253
She's drunk.
639
00:45:07,329 --> 00:45:10,169
What's wrong with her now?
640
00:45:10,249 --> 00:45:13,089
So what? What is it you want to say?
641
00:45:14,837 --> 00:45:15,917
You are...
642
00:45:17,548 --> 00:45:18,378
mine.
643
00:45:22,761 --> 00:45:23,601
What?
644
00:45:23,679 --> 00:45:25,809
Gi Tae-ung is mine,
645
00:45:25,889 --> 00:45:29,349
so he's off-limits to anyone.
I won't allow it.
646
00:45:29,685 --> 00:45:30,685
Understood?
647
00:45:31,979 --> 00:45:32,809
Hwa-suk!
648
00:45:35,899 --> 00:45:36,979
You're mine.
649
00:45:38,444 --> 00:45:40,954
-You're mine.
-Do something. Get her off.
650
00:45:41,029 --> 00:45:43,409
-Mine!
-Girl, are you insanely drunk?
651
00:45:43,490 --> 00:45:46,450
Sorry. Let's go home now. Let's go.
652
00:45:59,089 --> 00:46:00,089
What the...?
653
00:46:08,682 --> 00:46:10,062
Mine.
654
00:46:17,316 --> 00:46:21,526
Girl, if it wasn't for me,
655
00:46:21,612 --> 00:46:23,952
Gi would've beaten you to death.
656
00:46:24,031 --> 00:46:25,491
Where's the torture room?
657
00:46:25,574 --> 00:46:28,494
I need to be electrocuted
so my memory can be erased.
658
00:46:28,911 --> 00:46:31,081
Where is it? Where?
659
00:46:32,414 --> 00:46:33,674
He's coming this way.
660
00:46:34,666 --> 00:46:36,376
Stay if you want to keep your job.
661
00:46:46,637 --> 00:46:49,137
Hi, Mr. Gi. Good morning.
662
00:46:55,187 --> 00:46:56,937
It's been a while, Mr. Gi.
663
00:47:00,025 --> 00:47:02,815
I got back from Morocco
the day before yesterday.
664
00:47:03,320 --> 00:47:06,370
-Congratulations on your transfer--
-Do you still drink?
665
00:47:07,866 --> 00:47:08,696
I quit, sir.
666
00:47:08,784 --> 00:47:10,544
If it were up to me,
you wouldn't have been sent overseas.
667
00:47:13,664 --> 00:47:14,754
You're right.
668
00:47:15,374 --> 00:47:18,254
-I had such a hard time there.
-I'd have just fired you.
669
00:47:20,295 --> 00:47:22,795
An agent who who gets drunk
and acts carelessly?
670
00:47:24,174 --> 00:47:25,434
You're unqualified.
671
00:47:30,848 --> 00:47:31,678
What the...?
672
00:47:32,015 --> 00:47:34,135
That was so coldhearted of him.
673
00:47:36,436 --> 00:47:37,726
Are you okay?
674
00:47:39,857 --> 00:47:40,897
I'm fine.
675
00:47:41,275 --> 00:47:44,945
Once I submit my report today,
his arrogant attitude will change.
676
00:47:45,028 --> 00:47:48,238
You're right.
The NIS is going to go berserk.
677
00:47:48,323 --> 00:47:52,243
I'll totally ignore any transfer offer
from the Inspection Team.
678
00:47:53,245 --> 00:47:56,365
I can't pamper her anymore.
She's driving me nuts.
679
00:47:56,456 --> 00:47:57,666
Where are you going?
680
00:48:00,961 --> 00:48:02,001
Yes?
681
00:48:03,255 --> 00:48:04,165
Yes, sir.
682
00:48:04,882 --> 00:48:06,172
Was that the chief?
683
00:48:06,258 --> 00:48:08,798
He must've read the report.
He sounded so happy.
684
00:48:08,886 --> 00:48:10,136
Wait a second.
685
00:48:10,888 --> 00:48:12,008
Good luck, Go Hae-ri.
686
00:48:18,186 --> 00:48:20,936
What? Do you have something to say?
687
00:48:22,983 --> 00:48:25,073
I want to know why...
688
00:48:26,028 --> 00:48:27,148
there won't be an investigation.
689
00:48:28,113 --> 00:48:30,743
First, there's insufficient evidence.
690
00:48:30,824 --> 00:48:32,584
We have plenty of evidence.
691
00:48:32,910 --> 00:48:35,750
I confirmed that Kim Woo-gi
and the terrorist spoke on the phone.
692
00:48:36,246 --> 00:48:38,576
Jo Bu-yeong, a reporter
from Pyeonghwa Daily--
693
00:48:38,665 --> 00:48:41,705
Second, there's not enough evidence
to prove that John & Mark was involved.
694
00:48:42,419 --> 00:48:45,459
Did you even read the entire report?
695
00:48:45,547 --> 00:48:48,927
Third, if John & Mark tries to sue us,
696
00:48:49,009 --> 00:48:50,799
it'd be an international embarrassment.
697
00:48:50,886 --> 00:48:54,766
211 people died.
This is not the time to think about that!
698
00:48:54,848 --> 00:48:55,888
Fourth...
699
00:48:56,850 --> 00:48:59,310
I've got nowhere else to go
if I lose this job.
700
00:48:59,394 --> 00:49:01,404
-Sir!
-Shut up!
701
00:49:15,535 --> 00:49:17,445
I'll report this to the director.
702
00:49:17,788 --> 00:49:19,118
He ordered this.
703
00:49:21,041 --> 00:49:21,961
I beg your pardon?
704
00:49:22,042 --> 00:49:25,172
The order came from the director.
705
00:49:25,796 --> 00:49:28,716
You'll be assigned to a different country.
706
00:49:28,799 --> 00:49:32,339
Until then, try to keep Cha Dal-geon
from causing trouble. You may leave.
707
00:49:35,764 --> 00:49:38,564
Give me back the video evidence.
708
00:49:38,642 --> 00:49:42,192
Why are you asking me for that?
Ask the Inspection Team.
709
00:49:43,689 --> 00:49:45,569
You didn't even watch it?
710
00:49:47,359 --> 00:49:48,899
This is a warning.
711
00:49:49,152 --> 00:49:51,532
If you ever speak a word about this...
712
00:49:52,531 --> 00:49:53,491
you'll be fired.
713
00:49:54,116 --> 00:49:55,116
Keep that in mind.
714
00:49:55,200 --> 00:49:57,120
Does my return to HQ bother you that much?
715
00:49:57,202 --> 00:49:58,872
Get the hell out of here!
716
00:50:07,337 --> 00:50:08,257
Hae-ri.
717
00:50:46,168 --> 00:50:49,418
Drinking alone during the day
means you're an alcoholic.
718
00:50:49,504 --> 00:50:51,134
I can't agree
with the director's decision.
719
00:50:52,632 --> 00:50:53,552
So what?
720
00:50:54,676 --> 00:50:57,886
-What can you do about it?
-If Go Hae-ri is telling the truth...
721
00:50:58,764 --> 00:51:00,644
then we're neglecting our duty.
722
00:51:01,475 --> 00:51:04,595
Don't you feel ashamed of yourself?
723
00:51:11,026 --> 00:51:13,816
Do you still believe that
we're an intelligence agency?
724
00:51:14,780 --> 00:51:16,780
Ever since Director An was appointed,
725
00:51:17,449 --> 00:51:19,829
we've become errand boys
for the Blue House.
726
00:51:20,702 --> 00:51:22,332
Do you know what I do?
727
00:51:22,412 --> 00:51:26,212
I reply to Internet posts that criticize
the president and the government
728
00:51:26,291 --> 00:51:27,631
with nothing but lies.
729
00:51:31,463 --> 00:51:34,303
Either kiss the director's ass
like Min Jae-sik does,
730
00:51:34,382 --> 00:51:38,722
or get paid to do lame work like I do.
731
00:51:41,890 --> 00:51:43,810
I can't do either of those,
732
00:51:44,434 --> 00:51:45,774
so I should quit.
733
00:52:16,842 --> 00:52:19,342
-Hello?
-This is Park Kwang-deok.
734
00:52:19,970 --> 00:52:22,510
-Who?
-I'm sorry about the other day.
735
00:52:22,597 --> 00:52:23,847
Are you hurt in any way?
736
00:52:24,099 --> 00:52:26,479
No. I'm fine.
737
00:52:26,560 --> 00:52:30,020
Let's have lunch. My treat.
Where are you now?
738
00:52:31,022 --> 00:52:32,442
There's no need for that.
739
00:52:34,943 --> 00:52:36,033
I'm not mad.
740
00:52:37,696 --> 00:52:39,656
Look, I said I'm not mad!
741
00:52:40,073 --> 00:52:41,163
Jeez.
742
00:52:41,950 --> 00:52:42,830
Lunch?
743
00:52:43,201 --> 00:52:45,701
Fine, I'll meet you in 30 minutes.
744
00:52:48,707 --> 00:52:51,997
Our guest is getting ready to leave.
Let's get the party started.
745
00:53:06,016 --> 00:53:07,886
Get the radio frequency.
746
00:53:14,774 --> 00:53:17,404
I'm sorry about yesterday.
747
00:53:19,487 --> 00:53:21,527
Let's not talk about it.
It's embarrassing.
748
00:53:21,615 --> 00:53:23,825
As a martial artist,
I shouldn't have used so much force.
749
00:53:23,909 --> 00:53:25,789
Can you drop the subject?
750
00:53:27,746 --> 00:53:30,116
You said you need to be somewhere
by 3 p.m., right?
751
00:53:30,207 --> 00:53:32,287
We can grab something near there.
Where do you need to be?
752
00:53:32,375 --> 00:53:34,665
-Just keep going straight.
-Okay.
753
00:53:37,547 --> 00:53:38,717
Not yet?
754
00:53:39,132 --> 00:53:40,882
It's on.
755
00:53:50,602 --> 00:53:52,942
-What's wrong with this?
-Hit the brakes now!
756
00:53:53,021 --> 00:53:54,901
I... I am. I am.
757
00:54:04,950 --> 00:54:07,120
Hold on. What...? What's wrong?
758
00:54:08,078 --> 00:54:11,578
-I don't get it. It's a new car!
-Calm down. Take it easy.
759
00:54:11,665 --> 00:54:12,955
Oh, no!
760
00:54:23,677 --> 00:54:27,387
-I'll drive. Move to the back seat.
-Are you crazy? I can't switch seats now!
761
00:54:27,472 --> 00:54:29,272
I'm a stuntman! Do as I say!
762
00:54:29,933 --> 00:54:31,483
-Hold on. Grab the wheel.
-Go now!
763
00:54:31,559 --> 00:54:33,689
Grab it! Oh, no!
764
00:54:36,690 --> 00:54:37,730
What...?
765
00:54:38,233 --> 00:54:40,363
Oh, no! The car, the car!
766
00:54:41,278 --> 00:54:43,658
-Hold on tight.
-But it's a red light.
767
00:54:43,738 --> 00:54:46,868
Don't you know the program won't work
if we're not close enough?
768
00:54:49,327 --> 00:54:50,157
What's wrong with it?
769
00:54:58,461 --> 00:55:01,261
That car keeps following us.
They even jumped a red light.
770
00:55:04,217 --> 00:55:06,887
-It's them. They're trying to kill me.
-What? What did you say?
771
00:55:06,970 --> 00:55:10,220
I told you it was an act of terrorism!
They're involved!
772
00:55:10,307 --> 00:55:11,137
Damn it.
773
00:55:14,686 --> 00:55:17,356
SMALL HEART CONCERT
FOR CHILDREN WITH RARE DISEASES
774
00:55:17,439 --> 00:55:20,779
As baby's breaths are beautiful
775
00:55:21,234 --> 00:55:24,704
When together
776
00:55:25,113 --> 00:55:31,493
Let's get togetherAnd gently embrace each other
777
00:55:31,911 --> 00:55:35,711
Into each small heart
778
00:55:35,790 --> 00:55:39,540
Plant tender love
779
00:55:39,627 --> 00:55:43,667
And let's make together
780
00:55:43,757 --> 00:55:47,297
A beautiful world!
781
00:55:55,226 --> 00:55:56,096
Shit!
782
00:55:56,186 --> 00:55:59,266
The phone's not working!
We could die here!
783
00:56:00,648 --> 00:56:04,398
Oh, Dal-geon! There are people! Oh, no!
784
00:56:04,486 --> 00:56:06,196
Quickly! There are people!
785
00:56:06,863 --> 00:56:09,453
Jeez. What the...?
786
00:56:16,539 --> 00:56:18,169
Watch out!
787
00:56:28,802 --> 00:56:30,602
Careful!
788
00:56:30,678 --> 00:56:32,598
Get out of the way!
789
00:56:42,857 --> 00:56:43,777
God! No!
790
00:56:49,114 --> 00:56:50,494
-Hold on!
-Damn it!
791
00:57:49,424 --> 00:57:51,974
Do you know what kind of people
I find most troublesome?
792
00:57:55,013 --> 00:57:56,473
Lucky sons of bitches.
793
00:58:13,323 --> 00:58:15,993
What just happened?
Tell me exactly what's going on.
794
00:58:17,160 --> 00:58:21,660
-You said you didn't believe me.
-No, I'll believe everything you say.
795
00:58:21,748 --> 00:58:23,208
I believe you, okay?
796
00:58:28,171 --> 00:58:30,671
FUND FOR TREATING CHILDREN
WITH RARE DISEASES
797
00:58:41,476 --> 00:58:42,346
Thank you.
798
00:58:44,979 --> 00:58:48,019
John & Mark has made donations
to many other organizations.
799
00:58:48,107 --> 00:58:50,857
Are these donations an effort
to sweeten the F-X deal?
800
00:58:50,944 --> 00:58:55,324
We don't want our good deeds to be known.
Please don't write about it.
801
00:58:55,406 --> 00:58:56,816
How about an interview?
802
00:58:56,908 --> 00:58:59,658
-Could you answer one question?
-I'm sorry.
803
00:58:59,744 --> 00:59:00,584
I'm sorry.
804
00:59:18,304 --> 00:59:19,354
Damn.
805
00:59:53,047 --> 00:59:53,917
Subtitle translation by Jean S. Kim
5
1
00:01:13,115 --> 00:01:15,575
SMALL HEART CONCERT
FOR CHILDREN WITH RARE DISEASES
2
00:01:15,659 --> 00:01:17,659
Are you willing to go on the record?
3
00:01:17,744 --> 00:01:20,464
Hey, mister, didn't you hear me?
4
00:01:20,539 --> 00:01:25,669
The man at the repair shop said that
they did something to my car.
5
00:01:25,752 --> 00:01:26,882
Did you see the car?
6
00:01:26,962 --> 00:01:28,962
I nearly got killed!
7
00:01:29,256 --> 00:01:34,006
As for the details,
Dal-geon will come out and fill you in.
8
00:01:34,094 --> 00:01:36,644
Please wait here. Don't go anywhere.
9
00:01:37,389 --> 00:01:40,599
-Okay.
-Show me the photo. Something's up here.
10
00:01:45,522 --> 00:01:46,862
This is chamomile tea.
11
00:01:47,524 --> 00:01:51,704
I heard that it calms you down,
so I asked the director to bring us some.
12
00:01:52,321 --> 00:01:53,201
You should drink up.
13
00:01:55,574 --> 00:01:57,414
You need it more than I do.
14
00:01:58,076 --> 00:01:59,826
How much did Dynamic pay you?
15
00:02:02,456 --> 00:02:03,956
What the hell are you talking about?
16
00:02:04,041 --> 00:02:06,961
The world may be ever-changing,
but some things never change.
17
00:02:08,086 --> 00:02:11,876
Like how money is power,
and power makes things become a reality.
18
00:02:13,175 --> 00:02:15,885
This isn't a fight that you should be
getting yourself involved in.
19
00:02:16,928 --> 00:02:20,468
So... it was because of money...
20
00:02:21,767 --> 00:02:23,387
and because you were power-hungry...
21
00:02:26,271 --> 00:02:27,611
that you killed all those people?
22
00:02:27,856 --> 00:02:29,726
We didn't do it.
23
00:02:31,318 --> 00:02:34,608
I can't even watch the news
because it makes me cry.
24
00:02:34,696 --> 00:02:36,946
I know you killed Vice President Michael.
25
00:02:39,534 --> 00:02:42,164
And you killed Jo Bu-yeong,
the reporter from Pyeonghwa Daily.
26
00:02:44,331 --> 00:02:48,631
It seems to me that
you're in need of some serious help.
27
00:02:50,253 --> 00:02:54,883
You're not just grieving,
you've become overwhelmed by your grief.
28
00:03:05,769 --> 00:03:09,189
Didn't anyone ever tell you that
it's wise to have morals?
29
00:03:13,151 --> 00:03:14,781
You people are idiots.
30
00:03:15,821 --> 00:03:17,611
You messed with the wrong guy.
31
00:03:18,949 --> 00:03:20,079
Watch out.
32
00:03:21,660 --> 00:03:23,830
I'm going to suck you people dry,
right down to the marrow.
33
00:03:23,912 --> 00:03:25,002
Mr. Cha...
34
00:03:27,708 --> 00:03:29,538
how can I help you?
35
00:03:30,919 --> 00:03:32,419
I feel so sorry for you.
36
00:03:36,925 --> 00:03:38,005
Bring Hoon...
37
00:03:40,929 --> 00:03:41,969
back to life.
38
00:03:54,776 --> 00:03:57,196
The car is ready, ma'am.
You can head out the back.
39
00:03:58,280 --> 00:04:02,370
What happened to the reporter
from Pyeonghwa Daily?
40
00:04:02,451 --> 00:04:05,411
He overstepped his boundaries
while investigating the case.
41
00:04:05,495 --> 00:04:08,575
-If we had left him--
-So you took him out without telling me?
42
00:04:09,875 --> 00:04:12,335
Don't you realize that we're standing
on the edge of a precipice?
43
00:04:12,586 --> 00:04:15,296
I took care of the matter
with the utmost care, so don't worry.
44
00:04:18,300 --> 00:04:21,180
-Bring the car to the front.
-You'll be hassled by the reporters.
45
00:04:21,261 --> 00:04:23,181
It'll seem more suspicious
if I avoid them.
46
00:04:25,390 --> 00:04:27,310
I need to act confident.
47
00:04:30,604 --> 00:04:34,324
So you're saying that John & Mark
is responsible for the B357 crash.
48
00:04:34,399 --> 00:04:36,109
-Is that it?
-Yes.
49
00:04:36,193 --> 00:04:38,403
And what evidence do you have?
50
00:04:38,528 --> 00:04:39,948
There's a video.
51
00:04:40,614 --> 00:04:43,164
The NIS has the video evidence
that can prove my point!
52
00:04:44,201 --> 00:04:46,831
If he's telling the truth,
this is shocking news!
53
00:04:46,912 --> 00:04:49,462
You should check with the NIS, then.
54
00:04:51,416 --> 00:04:55,456
This is not the first time
our company has heard this claim.
55
00:04:55,545 --> 00:04:59,335
But none of those accusations
were found to be true.
56
00:05:00,050 --> 00:05:01,220
Excuse us. Let us through.
57
00:05:01,593 --> 00:05:02,473
Excuse us.
58
00:05:02,969 --> 00:05:04,349
-Just a moment!
-Sorry.
59
00:05:04,429 --> 00:05:07,719
And when Mr. Cha's claim is proved false,
60
00:05:08,183 --> 00:05:10,523
please don't publish
any critical articles about him.
61
00:05:11,603 --> 00:05:13,903
He lost a family member in the accident.
62
00:05:14,147 --> 00:05:16,897
I completely understand how he must feel.
63
00:05:39,798 --> 00:05:41,218
Yes, this is the emergency call center.
64
00:05:41,299 --> 00:05:43,509
Yes, we've checked
and there's no such video.
65
00:05:43,635 --> 00:05:46,345
I have no idea
why that man is saying that.
66
00:05:46,429 --> 00:05:50,099
-No, we're not investigating that.
-I'm telling you, that's false.
67
00:05:50,767 --> 00:05:52,807
I told you to keep Cha's mouth shut.
68
00:05:53,144 --> 00:05:55,864
What the hell were you doing
while he was blabbing
69
00:05:55,939 --> 00:05:57,979
in front of all those reporters?
70
00:05:58,817 --> 00:06:01,277
But it's not like he made anything up.
71
00:06:01,987 --> 00:06:04,277
Since it's come to this,
shouldn't we launch a proper--?
72
00:06:04,364 --> 00:06:06,164
You got real ballsy
while you were in Morocco, huh?
73
00:06:07,367 --> 00:06:08,447
For crying out loud.
74
00:06:08,535 --> 00:06:10,365
CHIEF MIN JAE-SIK
75
00:06:13,623 --> 00:06:15,463
Yes, director.
76
00:06:17,085 --> 00:06:19,745
Yes, sir. Understood.
77
00:06:22,382 --> 00:06:25,302
Damn it, why do I have to deal
with the reporters--?
78
00:06:25,385 --> 00:06:27,795
This is all your fault, damn it!
79
00:06:28,430 --> 00:06:30,850
I'm going to send you to an area
with a lot of rebel forces,
80
00:06:31,391 --> 00:06:34,731
so if you don't want to get shot there,
bring me your resignation letter.
81
00:06:37,188 --> 00:06:38,058
Get out.
82
00:06:38,773 --> 00:06:39,693
Get out!
83
00:06:48,783 --> 00:06:51,043
You're one step away from being fired.
84
00:06:51,369 --> 00:06:52,499
What's your plan?
85
00:06:52,704 --> 00:06:54,874
Once it gets in the news,
the police will get involved.
86
00:06:55,665 --> 00:06:57,455
We have to take the lead.
87
00:06:58,251 --> 00:06:59,501
Where are you going?
88
00:06:59,586 --> 00:07:02,256
I'm going to die an early death
because of you.
89
00:07:37,248 --> 00:07:38,118
Yes.
90
00:07:42,003 --> 00:07:43,513
What brings you here?
91
00:07:43,588 --> 00:07:45,338
Did you see the photos I sent you?
92
00:07:47,676 --> 00:07:49,796
Well, more or less.
93
00:07:49,886 --> 00:07:53,386
I think Michael's death
is somehow related to the plane crash.
94
00:07:54,766 --> 00:07:55,636
So?
95
00:07:56,476 --> 00:07:58,846
How long are you going to let
Chief Min push you around?
96
00:07:59,562 --> 00:08:01,362
Just let us help, and--
97
00:08:04,818 --> 00:08:10,028
The incompetent one,
the obnoxious one, and the toothless one.
98
00:08:10,115 --> 00:08:12,235
-What could we accomplish?
-Chief...
99
00:08:12,534 --> 00:08:15,954
I know who the incompetent one is,
and I know who the toothless one is.
100
00:08:16,037 --> 00:08:17,247
Am I--?
101
00:08:17,330 --> 00:08:20,000
You said there was something off
about Michael's suicide.
102
00:08:20,083 --> 00:08:21,503
That and nothing more.
103
00:08:22,168 --> 00:08:24,458
I was just curious
about my friend's death.
104
00:08:24,546 --> 00:08:25,376
Get out of here.
105
00:08:27,007 --> 00:08:29,837
If we were to solve this case,
you'd get a special two-rank promotion.
106
00:08:29,926 --> 00:08:30,886
A promotion?
107
00:08:32,637 --> 00:08:33,757
Let it go.
108
00:08:34,389 --> 00:08:36,639
This isn't a case
a nobody like you can solve.
109
00:08:37,642 --> 00:08:40,152
-Chief!
-Let's just go.
110
00:08:40,478 --> 00:08:42,058
When did you become such a coward?
111
00:08:42,147 --> 00:08:45,527
What? A coward? You rude little--
112
00:08:45,608 --> 00:08:47,778
This is not like you at all.
113
00:08:47,861 --> 00:08:49,491
-I'm so disappointed in you!
-Come on.
114
00:08:49,988 --> 00:08:52,028
-Don't touch me!
-Have a nice day, sir!
115
00:08:52,115 --> 00:08:53,195
Let me go!
116
00:09:16,681 --> 00:09:18,181
Michael was murdered.
117
00:09:19,851 --> 00:09:23,561
A left-handed person couldn't pull
the trigger with their right hand.
118
00:09:23,897 --> 00:09:26,647
Check all the places
Michael went to in Portugal.
119
00:09:33,990 --> 00:09:37,330
Did you know that the president invited us
to the Blue House tomorrow?
120
00:09:39,162 --> 00:09:41,542
-What time?
-But it's not for all of us.
121
00:09:41,623 --> 00:09:43,423
Only a handful were picked to go.
122
00:09:44,709 --> 00:09:47,379
If I'd known this would happen,
I would've recommended you over me.
123
00:09:47,462 --> 00:09:48,802
B357 PLANE CRASH
124
00:09:48,880 --> 00:09:50,130
Are there any articles yet?
125
00:09:52,258 --> 00:09:53,378
Not even one.
126
00:09:53,468 --> 00:09:56,138
What?
But they were all so worked up back there.
127
00:09:58,139 --> 00:10:00,309
Do you think that woman
got to them already?
128
00:10:04,229 --> 00:10:05,559
GOOD-FOR-NOTHING
129
00:10:10,026 --> 00:10:11,646
Is it Cha Dal-geon again?
130
00:10:12,112 --> 00:10:14,162
What can we accomplish on our own?
131
00:10:14,489 --> 00:10:18,199
You should just come clean with him.
132
00:10:20,036 --> 00:10:22,036
The person you are trying to reach...
133
00:10:24,916 --> 00:10:25,786
GOOD-FOR-NOTHING
134
00:10:25,875 --> 00:10:26,915
SIX MISSED CALLS
135
00:10:27,794 --> 00:10:30,134
You have a friend in the Inspection Team.
Se-hun, right?
136
00:10:30,547 --> 00:10:32,667
He's not exactly a friend. Why do you ask?
137
00:10:32,757 --> 00:10:34,087
I'm going to find the video.
138
00:10:35,009 --> 00:10:35,839
How?
139
00:10:37,262 --> 00:10:38,432
UNEMPLOYED LIL BRO
140
00:10:41,850 --> 00:10:44,020
-What?
-Big trouble, sis.
141
00:10:44,686 --> 00:10:47,106
Someone in Mom's collection poolran off with the money.
142
00:10:47,188 --> 00:10:49,608
Mom's in charge of it,so she has to repay everyone.
143
00:10:50,108 --> 00:10:52,318
Why does she
keep getting herself into trouble?
144
00:10:52,402 --> 00:10:55,162
I don't know!She needs five million won right now.
145
00:10:55,238 --> 00:10:57,868
-Do you have any money?
-Of course I don't!
146
00:10:57,949 --> 00:10:59,409
Tell her to sort it out herself!
147
00:11:07,834 --> 00:11:09,754
You have a crappy life too.
148
00:11:11,171 --> 00:11:13,511
Jeez. Are you okay?
149
00:11:19,512 --> 00:11:21,102
Do you still want me to meet with Se-hun?
150
00:11:26,060 --> 00:11:26,940
-Cheers!
-Cheers!
151
00:11:27,020 --> 00:11:28,690
Bottoms up, okay?
152
00:11:28,771 --> 00:11:30,521
What? Again?
153
00:11:30,982 --> 00:11:32,362
Why are you pushing me so hard?
154
00:11:32,442 --> 00:11:34,942
What are you planning to do to me
once you get me drunk?
155
00:11:35,486 --> 00:11:38,066
Why, are you scared?
156
00:11:38,156 --> 00:11:39,616
Scared of you?
157
00:11:39,991 --> 00:11:42,661
You scare me all the time,
even when you're not drunk.
158
00:11:43,244 --> 00:11:44,414
Oh, God!
159
00:11:45,830 --> 00:11:48,880
Stop blathering, and just drink up!
160
00:11:52,462 --> 00:11:54,302
Oh, goodness!
161
00:11:58,301 --> 00:11:59,971
Where do you think you're going?
162
00:12:00,678 --> 00:12:02,308
Are you running away already?
163
00:12:02,388 --> 00:12:04,678
I'm just going to take a piss.
You can't stop me!
164
00:12:04,766 --> 00:12:08,226
What kind of man has such a small bladder?
165
00:12:08,311 --> 00:12:11,901
What did you say? A small bladder?
166
00:12:11,981 --> 00:12:14,611
You shouldn't have gone there.
167
00:12:14,692 --> 00:12:19,202
You'll be in for it when I get back. Okay?
168
00:12:23,785 --> 00:12:26,695
I don't even know why I'm doing this.
169
00:12:29,707 --> 00:12:30,877
Thanks.
170
00:12:39,676 --> 00:12:42,846
This chicken's so good!
This is a fantastic chicken place!
171
00:12:55,149 --> 00:12:56,899
NIS
172
00:13:04,867 --> 00:13:06,367
Hey, stop right there.
173
00:13:08,246 --> 00:13:09,326
Who's there?
174
00:13:17,338 --> 00:13:18,168
Go Hae-ri?
175
00:13:20,842 --> 00:13:23,392
What are you doing here
in the middle of the night?
176
00:13:24,345 --> 00:13:26,385
It's not like this is a night school.
177
00:13:27,056 --> 00:13:28,176
Do I need your permission to be here?
178
00:13:28,266 --> 00:13:31,636
I'm just asking because
there's no reason for you to be here.
179
00:13:33,646 --> 00:13:36,016
I'm here to write my resignation letter.
Happy?
180
00:13:36,107 --> 00:13:39,937
For God's sake,
that was just my temper speaking.
181
00:13:40,945 --> 00:13:44,905
Why can't you use your brain for once?
182
00:13:44,991 --> 00:13:46,661
Haven't you noticed
how things are these days?
183
00:13:47,952 --> 00:13:50,542
There's no point in working hard.
184
00:13:50,621 --> 00:13:52,921
And you'll get hurt
if you don't mind your own business.
185
00:13:52,999 --> 00:13:57,249
You get paid for doing nothing.
What's better than that?
186
00:13:58,004 --> 00:14:00,054
It's best to be average.
187
00:14:01,007 --> 00:14:04,337
You're lucky you have a boss like me
to give you advice like this.
188
00:14:05,553 --> 00:14:06,803
I'll take note, sir.
189
00:14:07,055 --> 00:14:08,765
Yeah, you do that.
190
00:14:10,808 --> 00:14:12,348
I don't hate you.
191
00:14:13,269 --> 00:14:14,769
I just feel bad for you.
192
00:15:38,104 --> 00:15:39,564
GO HAE-RI
193
00:15:42,275 --> 00:15:44,855
-What's up?
-I have something to tell you.
194
00:15:45,570 --> 00:15:46,570
Where are you?
195
00:15:47,488 --> 00:15:49,318
-Is this urgent?
-Yes.
196
00:15:49,824 --> 00:15:51,124
I need to meet you now.
197
00:15:52,994 --> 00:15:55,164
I'll text you an address.
Let's meet there.
198
00:16:19,020 --> 00:16:20,190
WOULD YOU LIKE TO DELETE THIS
VIDEO RECORDING?
199
00:16:20,271 --> 00:16:21,311
DELETING VIDEO
200
00:16:39,040 --> 00:16:41,580
Keep this brief.
This place is about to close.
201
00:16:41,918 --> 00:16:43,208
Explain to me...
202
00:16:44,587 --> 00:16:48,667
why the flash drive your team took
is infected with a virus.
203
00:16:50,968 --> 00:16:53,968
-How do you know that?
-I saw it with my own eyes.
204
00:16:56,224 --> 00:16:58,024
Then why do you need an explanation?
205
00:16:59,894 --> 00:17:01,524
Are you going to cover this up?
206
00:17:06,359 --> 00:17:08,989
The plane crash killed 211 people.
207
00:17:09,070 --> 00:17:12,280
Those were the director's orders.
We have to follow them.
208
00:17:12,365 --> 00:17:14,945
"Silently devote yourself
to this nation and its citizens.
209
00:17:15,451 --> 00:17:18,121
Such is the pride and duty of an agent."
210
00:17:19,747 --> 00:17:22,787
You're the one who kept on
drilling that into my head.
211
00:17:24,585 --> 00:17:26,165
Why have you changed?
212
00:17:26,420 --> 00:17:27,880
If you think you can do it...
213
00:17:29,257 --> 00:17:30,877
then go and expose this yourself.
214
00:17:31,926 --> 00:17:33,296
You don't think I can do it?
215
00:17:33,386 --> 00:17:34,426
You can't.
216
00:17:37,557 --> 00:17:38,467
You know you can't.
217
00:18:11,799 --> 00:18:13,719
-Oh, God.
-Did you have a lot to drink?
218
00:18:15,636 --> 00:18:17,756
Look at me. I look wasted, right?
219
00:18:18,556 --> 00:18:19,966
She completely fell for it.
220
00:18:21,058 --> 00:18:23,518
Man, I should have been an actor.
221
00:18:23,811 --> 00:18:25,481
Give this to Assemblyman Lee Sang-bok.
222
00:18:25,896 --> 00:18:28,066
They'll be more influential
than the prosecutor's office.
223
00:18:28,566 --> 00:18:31,486
He's on a business trip to Japan
and won't be back until the weekend.
224
00:18:31,819 --> 00:18:34,779
Mr. Gi... do you really need to do this?
225
00:18:34,864 --> 00:18:36,534
You can back out if you want.
226
00:18:38,492 --> 00:18:41,332
Not a nice thing to say to a man
who always carries a resignation letter.
227
00:18:42,872 --> 00:18:46,082
What if Go Hae-ri decides
to leak this to the press?
228
00:18:46,500 --> 00:18:48,590
She doesn't have the skill
or the courage to do that.
229
00:18:49,045 --> 00:18:50,495
Even if she does talk,
230
00:18:51,213 --> 00:18:53,343
we can always deny it.
231
00:18:56,218 --> 00:18:58,508
Keep this brief.This place is about to close.
232
00:18:58,721 --> 00:18:59,601
Explain to me...
233
00:19:00,514 --> 00:19:04,774
why the flash drive your team tookis infected with a virus.
234
00:19:05,561 --> 00:19:08,441
-How do you know that?-I saw it with my own eyes.
235
00:19:08,564 --> 00:19:09,444
GOOD-FOR-NOTHING
236
00:19:21,410 --> 00:19:23,080
-Yeah?
-Where are you?
237
00:19:29,835 --> 00:19:31,415
Are you kidding me?
238
00:19:32,213 --> 00:19:33,303
How can it be gone?
239
00:19:34,507 --> 00:19:35,677
It was infected by a virus.
240
00:19:37,051 --> 00:19:38,891
You don't believe that, do you?
241
00:19:39,679 --> 00:19:40,849
So what if I don't?
242
00:19:43,474 --> 00:19:46,104
Don't you remember what happened
after we came back to Korea?
243
00:19:46,185 --> 00:19:48,055
A reporter died right in front of me.
244
00:19:48,145 --> 00:19:50,685
-They're trying to kill me!
-I know.
245
00:19:52,775 --> 00:19:53,815
So what?
246
00:19:53,901 --> 00:19:57,361
This means there's a mole inside the NIS
working for John & Mark.
247
00:19:57,738 --> 00:19:59,658
We have to find out who that is!
248
00:20:00,616 --> 00:20:02,236
I don't have that kind of power.
249
00:20:06,706 --> 00:20:09,326
What about O Sang-mi?
Who's investigating her?
250
00:20:11,001 --> 00:20:12,091
There is no investigation.
251
00:20:21,762 --> 00:20:23,012
Shit.
252
00:20:24,306 --> 00:20:28,056
You told me that you serve the citizens.
253
00:20:29,311 --> 00:20:31,861
You told me to trust you
because you're the experts!
254
00:20:32,273 --> 00:20:33,483
Stop it.
255
00:20:35,401 --> 00:20:37,401
Why should I have to sit here
and take this from you?
256
00:20:37,945 --> 00:20:40,735
-What?
-I've done everything I could.
257
00:20:41,574 --> 00:20:44,374
What am I supposed to do
when my bosses are covering it up?
258
00:20:47,371 --> 00:20:49,121
Just be honest with me.
259
00:20:49,206 --> 00:20:51,916
You were doing this for a promotion,
but now that it's off the table,
260
00:20:52,543 --> 00:20:54,093
you're trying to pull out.
261
00:20:54,670 --> 00:20:55,880
Find out the truth.
262
00:20:55,963 --> 00:20:58,173
You get paid with the taxes we pay.
263
00:20:59,842 --> 00:21:03,932
Don't you have a sense of duty
as a civil servant?
264
00:21:06,265 --> 00:21:07,425
My dad...
265
00:21:09,477 --> 00:21:12,307
he died while saving eight people
when he was in the military.
266
00:21:15,274 --> 00:21:16,944
He became a hero.
267
00:21:20,321 --> 00:21:22,491
But it was hard
for the rest of the family.
268
00:21:24,575 --> 00:21:25,695
Civil servant?
269
00:21:26,577 --> 00:21:27,747
Sense of duty?
270
00:21:29,330 --> 00:21:31,580
I don't care about any of that shit.
271
00:21:32,500 --> 00:21:34,630
I'm doing this just to get by.
272
00:21:38,380 --> 00:21:39,880
If I get fired,
273
00:21:40,341 --> 00:21:42,761
my family will become homeless.
274
00:21:45,429 --> 00:21:47,849
You're not the only one who has it rough.
275
00:22:37,356 --> 00:22:40,986
HOONI'S ROOM
PLEASE KNOCK
276
00:23:36,498 --> 00:23:37,498
Keep this brief.
277
00:23:38,334 --> 00:23:39,754
This place is about to close.
278
00:23:39,835 --> 00:23:41,165
Explain to me...
279
00:23:42,713 --> 00:23:44,593
why the flash drive your team took
280
00:23:45,591 --> 00:23:48,471
-is infected with a virus.
-How do you know that?
281
00:23:48,552 --> 00:23:49,432
SHARE
DELETE
282
00:23:49,511 --> 00:23:51,011
I saw it with my own eyes.
283
00:23:53,182 --> 00:23:55,352
Then why do you need an explanation?
284
00:24:49,154 --> 00:24:52,454
...said that this eventcould become the starting point.
285
00:24:52,616 --> 00:24:54,076
Now for our next story.
286
00:24:54,243 --> 00:24:57,163
The families of the B357 crash victimswill be visiting the Blue House
287
00:24:57,246 --> 00:24:59,826
to meet President Jeong Gook-pyoat 11 a.m. today.
288
00:24:59,915 --> 00:25:03,205
The families,who were invited by the president himself,
289
00:25:03,293 --> 00:25:07,723
will meet to talk about compensationand future preventative measures.
290
00:25:08,507 --> 00:25:11,887
The Blue House stated that they hopeto console the grieving families,
291
00:25:12,219 --> 00:25:14,139
and looked forwardto opening communication
292
00:25:14,221 --> 00:25:17,521
between the government and the families.
293
00:25:30,070 --> 00:25:32,320
-Hello?
-It's me.
294
00:25:32,531 --> 00:25:33,371
What's up?
295
00:25:34,658 --> 00:25:36,538
I'll explain when we meet up.
Where are you?
296
00:25:40,789 --> 00:25:42,249
No, I'll come to your place.
297
00:25:43,417 --> 00:25:44,377
Hello?
298
00:25:45,377 --> 00:25:46,497
What is she saying?
299
00:25:48,130 --> 00:25:49,840
God, my head...
300
00:26:01,185 --> 00:26:02,095
That was quick.
301
00:26:02,561 --> 00:26:03,651
One sec.
302
00:26:09,485 --> 00:26:11,895
-Who is it?
-I just moved in next door.
303
00:26:11,987 --> 00:26:13,277
I brought you some rice cakes.
304
00:26:14,156 --> 00:26:15,026
I see.
305
00:26:15,949 --> 00:26:18,199
I came over last night,
but you weren't here.
306
00:26:19,203 --> 00:26:20,373
I'll leave them here.
307
00:26:20,746 --> 00:26:21,866
Just a second, please.
308
00:26:25,459 --> 00:26:26,789
Thanks for the food.
309
00:26:32,633 --> 00:26:33,513
Who sent you?
310
00:26:35,761 --> 00:26:38,061
Was it John & Mark?
311
00:26:51,318 --> 00:26:53,238
We have an emergency patient.
312
00:27:14,591 --> 00:27:16,591
Excuse us. Please make way.
313
00:27:42,953 --> 00:27:43,873
Dal-geon?
314
00:28:01,763 --> 00:28:02,763
Shit.
315
00:28:05,517 --> 00:28:08,807
This is the Central Police.How can I help you?
316
00:28:08,896 --> 00:28:10,436
There's been a kidnapping.
317
00:28:16,945 --> 00:28:20,615
He's in critical condition and suffering
from chest discomfort and dyspnea.
318
00:28:21,116 --> 00:28:22,826
We'll be arriving in 20 minutes.
319
00:28:25,162 --> 00:28:27,582
Hurry up. He'll be conscious soon.
320
00:28:27,998 --> 00:28:29,168
Hang on.
321
00:28:32,544 --> 00:28:33,964
Let's see...
322
00:28:38,842 --> 00:28:40,392
Don't you know how to drive?
323
00:29:19,925 --> 00:29:21,005
Damn it.
324
00:29:29,059 --> 00:29:29,889
Shit.
325
00:30:31,496 --> 00:30:33,206
Get up if you're not dead.
326
00:30:49,639 --> 00:30:50,849
Are you out of your mind?
327
00:30:50,932 --> 00:30:53,642
We don't get paid if he's dead, you idiot.
328
00:30:55,937 --> 00:30:57,857
-Get in!
-Get the syringe.
329
00:31:27,219 --> 00:31:28,179
Over here!
330
00:31:29,096 --> 00:31:30,846
Are you okay?
331
00:31:30,931 --> 00:31:32,101
Are you okay, sir?
332
00:31:32,849 --> 00:31:35,599
Try to stay still.
An ambulance will be here any minute.
333
00:31:36,436 --> 00:31:37,766
Are you hurt?
334
00:31:41,316 --> 00:31:42,316
I'm fine.
335
00:31:42,818 --> 00:31:43,938
Then get in.
336
00:31:45,028 --> 00:31:46,698
There's no time, get in!
337
00:31:49,241 --> 00:31:51,621
You can't just leave.
This was reported as a kidnapping.
338
00:31:51,910 --> 00:31:53,700
Hey, sir!
339
00:32:00,127 --> 00:32:01,127
Listen to this.
340
00:32:25,610 --> 00:32:28,240
You know about the Blue House meeting
with the families, right?
341
00:32:29,739 --> 00:32:33,579
Reveal the information in that recording
in front of the president.
342
00:32:33,952 --> 00:32:35,332
That piece of shit!
343
00:32:39,416 --> 00:32:40,576
What if you get fired?
344
00:32:46,131 --> 00:32:47,671
What about your family?
345
00:32:48,425 --> 00:32:53,215
I'm the daughter of Colonel Go Gang-cheol,
chief of Division One,
346
00:32:54,139 --> 00:32:55,429
and a Marine Corps hero.
347
00:33:00,604 --> 00:33:02,364
Please don't look at me like that.
348
00:33:02,981 --> 00:33:04,901
I'm pissed off at myself too.
349
00:33:15,202 --> 00:33:16,292
Welcome.
350
00:33:16,870 --> 00:33:17,870
This way, please.
351
00:33:30,509 --> 00:33:32,839
Excuse me, sir.
What is your business here?
352
00:33:33,261 --> 00:33:34,721
I'm one of the family members
of the B357 crash victims.
353
00:33:34,804 --> 00:33:35,934
You're late.
354
00:33:36,431 --> 00:33:37,971
Your name, please?
355
00:33:38,058 --> 00:33:40,138
-Cha Dal-geon.
-Cha...
356
00:33:40,644 --> 00:33:42,354
I'm not on the guest list.
357
00:33:43,688 --> 00:33:45,648
I'm afraid you cannot enter, then.
358
00:33:45,732 --> 00:33:47,652
I'm with the NIS.
359
00:33:47,734 --> 00:33:50,404
We must speak to the president. Let us in.
360
00:33:50,487 --> 00:33:52,317
My apologies, but you must leave.
361
00:33:52,405 --> 00:33:54,945
Don't apologize, just let us in.
362
00:33:55,492 --> 00:33:58,662
How come only certain
grieving family members are allowed in?
363
00:33:58,745 --> 00:33:59,955
Open the gate.
364
00:34:00,038 --> 00:34:02,748
Please don't cause any trouble here, sir.
365
00:34:02,832 --> 00:34:03,962
Trouble?
366
00:34:04,459 --> 00:34:06,549
I'm one of the grieving family members!
367
00:34:06,628 --> 00:34:08,208
I need to see the president!
368
00:34:08,296 --> 00:34:09,836
I want to see him!
369
00:34:09,923 --> 00:34:11,173
-You can't, sir.
-What?
370
00:34:11,258 --> 00:34:13,508
-I understand.
-You're supposed to serve the people.
371
00:34:13,593 --> 00:34:15,603
This is not acceptable! Let me go!
372
00:34:15,679 --> 00:34:17,559
THE BLUE HOUSE TOUR BUS
373
00:34:28,191 --> 00:34:29,191
Do you think you can do it?
374
00:34:29,818 --> 00:34:31,948
There's been nothing in the news,
no matter how hard I try.
375
00:34:32,320 --> 00:34:33,450
I have to do this.
376
00:34:38,868 --> 00:34:41,998
Where are you going?
I told you to stay with mommy!
377
00:34:42,330 --> 00:34:43,790
Here we go.
378
00:34:47,877 --> 00:34:50,047
What have you got here? What's this?
379
00:34:51,840 --> 00:34:53,510
Yes, good job.
380
00:34:54,092 --> 00:34:55,142
Yes.
381
00:35:01,141 --> 00:35:03,941
Here are the notes for today's meeting
with the grieving families.
382
00:35:04,019 --> 00:35:05,519
Are these necessary?
383
00:35:06,146 --> 00:35:08,146
There are some people who are upset.
384
00:35:08,231 --> 00:35:09,441
In case the situation turns sour--
385
00:35:09,524 --> 00:35:11,944
You should have filtered out
people like that in advance.
386
00:35:12,902 --> 00:35:16,112
The victims aren't national heroes.
387
00:35:16,197 --> 00:35:19,987
Will people blame the government
if there's a flu outbreak too?
388
00:35:21,161 --> 00:35:23,411
Isn't this tie a bit too flashy?
389
00:35:23,997 --> 00:35:26,877
I'd prefer a plain one.
390
00:35:28,668 --> 00:35:30,588
Come on, Sang-min, smile.
391
00:35:31,379 --> 00:35:33,379
Here we go. One, two...
392
00:35:34,633 --> 00:35:36,343
-Thank you.
-It looks nice.
393
00:35:37,469 --> 00:35:38,599
Study hard.
394
00:35:44,100 --> 00:35:46,520
Excuse me, where's the restroom?
395
00:35:46,603 --> 00:35:48,773
Did you not go
back at the Exhibition Hall?
396
00:35:48,855 --> 00:35:52,685
I did, but... my stomach really hurts.
397
00:35:52,776 --> 00:35:53,986
Follow me, please.
398
00:36:03,453 --> 00:36:04,833
GUIDE MAP
399
00:36:04,913 --> 00:36:08,383
CURRENT LOCATION
BLUE HOUSE MAIN OFFICE
400
00:36:08,458 --> 00:36:09,828
The president of the Republic of Korea.
401
00:37:11,521 --> 00:37:13,231
One of the visitors has gone missing.
402
00:37:32,500 --> 00:37:35,340
This is the control room.
There's an intruder behind the annex.
403
00:37:42,469 --> 00:37:43,389
Damn.
404
00:37:47,515 --> 00:37:48,635
Follow him.
405
00:38:03,823 --> 00:38:04,873
Stop!
406
00:38:05,617 --> 00:38:06,617
Stop, sir!
407
00:38:10,663 --> 00:38:11,503
Shit.
408
00:38:16,252 --> 00:38:18,552
I'm one of the grieving family members
of Flight B357.
409
00:38:18,630 --> 00:38:19,880
I'm here to see the president.
410
00:38:20,340 --> 00:38:22,220
-Arrest him.
-Stop.
411
00:38:22,300 --> 00:38:23,890
I told you, I'm one of the grieving
family members!
412
00:38:39,484 --> 00:38:40,324
Let go.
413
00:38:41,694 --> 00:38:44,114
Let go of me, you bastards!
414
00:38:45,406 --> 00:38:47,026
I need to see the president.
415
00:38:47,283 --> 00:38:49,163
Tell him I'm here!
416
00:38:49,577 --> 00:38:51,327
Let go of me!
417
00:38:51,412 --> 00:38:52,582
What's going on?
418
00:38:52,664 --> 00:38:53,584
Let go!
419
00:38:55,708 --> 00:38:57,538
-He's an intruder.
-I'm one of the grieving family members.
420
00:38:58,837 --> 00:39:00,377
I came to meet the president.
421
00:39:01,214 --> 00:39:02,384
Remove him.
422
00:39:02,465 --> 00:39:04,465
-Let go!
-Let him in.
423
00:39:05,385 --> 00:39:06,385
We can't do that, sir.
424
00:39:06,553 --> 00:39:08,603
I'll take responsibility for him.
Let him in.
425
00:39:08,680 --> 00:39:10,310
This is a serious violation.
426
00:39:10,390 --> 00:39:13,520
Is anyone else here more serious
than that gentleman?
427
00:39:15,728 --> 00:39:17,358
That's for us to decide.
428
00:39:17,730 --> 00:39:20,780
-Even if you insist--
-How dare you disrespect the citizens!
429
00:39:23,319 --> 00:39:25,949
This is exactly why they accuse us
of being authoritarian.
430
00:39:28,366 --> 00:39:30,786
-Please bring this gentleman in.
-Yes, sir.
431
00:39:34,372 --> 00:39:35,582
Follow me, sir.
432
00:39:47,385 --> 00:39:49,465
Chief, we have a problem.
433
00:39:50,763 --> 00:39:53,933
As someone who is responsible
for the safety of all citizens,
434
00:39:54,392 --> 00:39:58,312
I sincerely apologize to you once again.
435
00:39:59,230 --> 00:40:02,530
Although the ICAO
is still investigating the accident,
436
00:40:03,610 --> 00:40:07,740
I will make sure that our government
also does everything in its power
437
00:40:08,531 --> 00:40:12,291
by launching an investigation
and passing any special laws as needed.
438
00:40:13,077 --> 00:40:14,537
Sorry to interrupt you, sir.
439
00:40:15,496 --> 00:40:17,116
A bereaved family member...
440
00:40:21,294 --> 00:40:25,384
There seems to be another guest
waiting outside this room.
441
00:40:27,842 --> 00:40:28,802
Bring him in.
442
00:40:29,636 --> 00:40:31,796
-Mr. President--
-It's okay. Let him in.
443
00:40:44,651 --> 00:40:46,361
Don't be disrespectful.
444
00:41:04,629 --> 00:41:05,879
Good to meet you.
445
00:41:06,631 --> 00:41:08,091
We welcome your visit.
446
00:41:09,300 --> 00:41:10,220
Thank you, sir.
447
00:41:12,136 --> 00:41:13,546
Did the guards do this to you?
448
00:41:14,263 --> 00:41:15,263
No, sir.
449
00:41:16,349 --> 00:41:18,889
Take a seat. Please get him a seat.
450
00:41:21,479 --> 00:41:22,729
The plane...
451
00:41:24,107 --> 00:41:26,607
There weren't any mechanical issues.
It was a terrorist attack.
452
00:41:36,869 --> 00:41:38,449
What do you mean by that?
453
00:41:39,914 --> 00:41:43,134
The co-pilot of the aircraft
conspired with a terrorist...
454
00:41:44,794 --> 00:41:46,054
to crash the plane.
455
00:41:49,924 --> 00:41:52,014
We have reporters in this room.
456
00:41:52,093 --> 00:41:53,513
Even though you're grieving,
457
00:41:53,594 --> 00:41:57,144
you'll have to take full responsibility
for any false statements you make.
458
00:41:58,099 --> 00:41:59,679
I'm not making a false statement.
459
00:42:00,768 --> 00:42:04,228
A video showing the terrorist's face
disappeared from the NIS!
460
00:42:11,320 --> 00:42:12,860
Is this true, Director An?
461
00:42:14,240 --> 00:42:15,450
Well, that's...
462
00:42:15,658 --> 00:42:19,288
I have a recording of a conversation
between two NIS agents.
463
00:42:21,664 --> 00:42:24,334
Keep this brief.This place is about to close.
464
00:42:24,417 --> 00:42:25,747
Explain to me...
465
00:42:25,835 --> 00:42:29,835
why the flash drive your team tookis infected with a virus.
466
00:42:30,673 --> 00:42:32,053
How do you know that?
467
00:42:32,383 --> 00:42:34,393
I saw it with my own eyes.
468
00:42:34,927 --> 00:42:36,637
Then why do you need an explanation?
469
00:42:38,097 --> 00:42:39,677
Are you going to cover this up?
470
00:42:40,892 --> 00:42:43,392
The plane crash killed 211 people.
471
00:42:43,478 --> 00:42:44,648
Those were the director's orders.
472
00:42:56,449 --> 00:42:57,989
Come this way, sir.
473
00:43:12,965 --> 00:43:13,965
Dal-geon!
474
00:43:15,384 --> 00:43:17,934
Ms. O... where's your husband?
475
00:43:19,972 --> 00:43:21,722
Where is Kim Woo-gi, the co-pilot?
476
00:43:23,059 --> 00:43:24,979
Why are you doing this to me?
477
00:43:25,061 --> 00:43:27,271
You took out a five-billion-won
life insurance policy in his name,
478
00:43:27,355 --> 00:43:28,605
and you're the beneficiary!
479
00:43:41,828 --> 00:43:42,658
My...
480
00:43:44,455 --> 00:43:46,825
My husband's death is killing me!
481
00:43:49,001 --> 00:43:49,881
I...
482
00:43:56,467 --> 00:43:57,757
Say something, Sang-mi!
483
00:43:57,844 --> 00:43:59,854
Don't act like you're about to pass out!
Talk to us!
484
00:44:08,104 --> 00:44:10,064
Mr. Gi!
485
00:44:12,775 --> 00:44:14,985
I don't have to meet Assemblyman Lee.
486
00:44:16,028 --> 00:44:19,778
Go Hae-ri just loaded her gun
and pulled the trigger!
487
00:44:21,242 --> 00:44:22,492
That kid!
488
00:44:23,786 --> 00:44:24,696
Breaking news.
489
00:44:24,787 --> 00:44:27,667
A claim has been made thata terrorist attack caused Flight B357
490
00:44:27,748 --> 00:44:30,538
to crash near the Moroccan coast.
491
00:44:30,626 --> 00:44:32,836
Mr. Cha claimed
492
00:44:32,962 --> 00:44:36,262
that the B357 crash was intentional,and the attack was led...
493
00:44:36,340 --> 00:44:37,380
Call Shadow.
494
00:44:37,466 --> 00:44:39,006
...by John & Mark,a global defense company.
495
00:44:39,093 --> 00:44:41,513
-I'm sure he's busy right now.
-Just call him!
496
00:44:41,596 --> 00:44:43,556
The victims' familiesheld an emergency press conference
497
00:44:43,639 --> 00:44:47,599
to call for a special investigationto terminate the director of the NIS
498
00:44:47,685 --> 00:44:49,935
and to uncover the truthbehind Flight B357's crash.
499
00:44:50,021 --> 00:44:52,611
The opposition party released a statementregarding the crash,
500
00:44:52,732 --> 00:44:55,822
and severely criticized the ruling party.
501
00:45:01,157 --> 00:45:03,197
They stated thatthe government's incompetence...
502
00:45:03,534 --> 00:45:06,414
Choosing Cha Dal-geon
was a great decision, sir.
503
00:45:07,580 --> 00:45:09,790
...they are busyprotecting the president's reputation.
504
00:45:09,916 --> 00:45:13,836
Lobbyists don't use weapons
to conduct business.
505
00:45:13,920 --> 00:45:16,300
...irresponsible when it cameto protecting its citizens...
506
00:45:16,380 --> 00:45:18,050
They use people.
507
00:45:18,883 --> 00:45:22,143
Pointed out as the organizersbehind the terrorist attack,
508
00:45:22,220 --> 00:45:23,510
John & Mark stated that
509
00:45:23,596 --> 00:45:26,846
they would be conductinga thorough investigation.
510
00:45:26,933 --> 00:45:29,103
The NIS also stated thatthey would be investigating
511
00:45:29,185 --> 00:45:30,845
the people involved in the case,
512
00:45:30,937 --> 00:45:35,937
and would be looking into the whereaboutsof co-pilot Kim Woo-gi.
513
00:45:56,379 --> 00:45:58,549
CO-PILOT MIGHT BE ALIVE
514
00:46:08,182 --> 00:46:09,602
Why did I do that?
515
00:46:11,269 --> 00:46:12,439
RESIGNATION LETTER
516
00:46:14,063 --> 00:46:15,693
You're insane, Go Hae-ri.
517
00:46:18,693 --> 00:46:21,573
You're out of your mind. You're crazy.
518
00:46:36,085 --> 00:46:37,295
I need to talk to you.
519
00:46:37,753 --> 00:46:38,673
I...
520
00:46:41,048 --> 00:46:42,338
I'm really busy right now.
521
00:46:42,675 --> 00:46:44,255
That resignation letter--
522
00:46:44,343 --> 00:46:47,683
As an NIS agent,
I don't regret my actions.
523
00:46:49,974 --> 00:46:52,274
After I resign
and return to being a civilian,
524
00:46:53,019 --> 00:46:57,439
I'll give you an official
and personal apology.
525
00:47:00,985 --> 00:47:02,065
Go Hae-ri.
526
00:47:05,614 --> 00:47:06,704
Come with me.
527
00:47:26,969 --> 00:47:30,009
I'll take full responsibility,
and I'll resign.
528
00:47:30,389 --> 00:47:31,389
What?
529
00:47:32,475 --> 00:47:33,805
Take responsibility?
530
00:47:34,518 --> 00:47:36,848
Are you a chief or a deputy?
531
00:47:36,937 --> 00:47:38,517
Who are you to be taking responsibility?
532
00:47:40,775 --> 00:47:41,685
This is my letter of resignation.
533
00:47:43,778 --> 00:47:45,398
Did you think that a letter
534
00:47:45,488 --> 00:47:48,198
would help you quit in peace
and go home just like that?
535
00:47:49,450 --> 00:47:51,290
You deserve to go to prison
536
00:47:51,702 --> 00:47:53,502
for leaking confidential information.
537
00:47:54,246 --> 00:47:55,076
Excuse me?
538
00:47:55,539 --> 00:47:56,419
P...?
539
00:47:56,874 --> 00:47:58,584
-Prison?
-You...
540
00:47:59,835 --> 00:48:01,835
You never met Cha Dal-geon.
541
00:48:03,589 --> 00:48:06,009
-What?
-Just play stupid.
542
00:48:06,092 --> 00:48:08,052
You never gave him the recording.
543
00:48:09,345 --> 00:48:10,805
But Cha Dal-geon--
544
00:48:10,888 --> 00:48:13,098
He wouldn't want you
getting fired either.
545
00:48:13,933 --> 00:48:16,853
I'll try to take all the heat,
so you can just...
546
00:48:18,270 --> 00:48:19,690
Just stand there
and shamelessly stick to the lie!
547
00:48:21,107 --> 00:48:23,147
I can definitely be shameless...
548
00:48:24,235 --> 00:48:27,235
But if I do that,
Mr. Gi will take all the blame.
549
00:48:27,321 --> 00:48:29,161
You're worried about Gi?
550
00:48:30,533 --> 00:48:31,783
What about me?
551
00:48:32,159 --> 00:48:33,449
If you admit your mistake,
552
00:48:33,536 --> 00:48:37,576
I'll have to resign,
all because of a nitwit like you!
553
00:48:38,082 --> 00:48:39,792
You think I'm doing this
because I'm worried about you?
554
00:48:41,127 --> 00:48:44,167
You really don't get it, do you?
555
00:48:45,464 --> 00:48:47,514
Dear God...
556
00:48:56,392 --> 00:48:57,232
Damn it.
557
00:49:06,777 --> 00:49:07,697
Don't mind us.
558
00:49:07,778 --> 00:49:10,068
-You're supposed to drink it.
-Yes, sir.
559
00:49:19,081 --> 00:49:21,381
I heard that you almost got kidnapped
on your way here.
560
00:49:22,001 --> 00:49:23,091
Yes...
561
00:49:23,377 --> 00:49:25,587
They've been trying to kill me
since I was in Morocco.
562
00:49:25,671 --> 00:49:27,881
Who are you referring to?
563
00:49:28,090 --> 00:49:29,380
John & Mark.
564
00:49:29,884 --> 00:49:33,554
The co-pilot was working for John & Mark
up until last year,
565
00:49:33,637 --> 00:49:36,467
and his wife used to work for them
as a flight attendant.
566
00:49:37,099 --> 00:49:40,389
And the people who profited the most
from this incident--
567
00:49:40,478 --> 00:49:44,398
I'm very impressed, Mr. Cha.
568
00:49:46,108 --> 00:49:48,608
Despite the kidnapping
and murder attempts,
569
00:49:48,694 --> 00:49:51,204
you had the courage to expose the truth.
570
00:49:55,910 --> 00:50:00,540
Please be patient
while I find out exactly what happened.
571
00:50:02,082 --> 00:50:03,172
Thank you, Mr. President.
572
00:50:07,087 --> 00:50:09,757
Could I ask you for a favor?
573
00:50:10,132 --> 00:50:11,012
Yes, go ahead.
574
00:50:12,426 --> 00:50:16,136
Please don't let the NIS agents
on the recording get fired.
575
00:50:17,306 --> 00:50:20,676
Well, that's not up to me to decide.
576
00:50:20,768 --> 00:50:23,728
If it hadn't been for them,
we wouldn't have all this information.
577
00:50:24,605 --> 00:50:25,895
Please, Mr. President.
578
00:50:28,400 --> 00:50:29,990
That's not a bad idea.
579
00:50:30,152 --> 00:50:33,162
All eyes are on the NIS right now.
580
00:50:33,239 --> 00:50:36,029
It wouldn't be a good idea
to fire those agents.
581
00:50:39,662 --> 00:50:40,752
I give you my word.
582
00:50:45,251 --> 00:50:48,631
Let's hope we have smiles on our faces
the next time we meet.
583
00:50:48,879 --> 00:50:51,549
Thank you, sir. Thank you very much.
584
00:50:52,132 --> 00:50:53,262
Thank you.
585
00:51:00,432 --> 00:51:01,312
Yes?
586
00:51:02,434 --> 00:51:04,484
We have orders to escort Mr. Cha
to a safe house.
587
00:51:05,437 --> 00:51:06,607
Who gave those orders?
588
00:51:07,398 --> 00:51:09,688
I asked the chief officer of the
Presidential Security Service to do it.
589
00:51:09,775 --> 00:51:11,775
He'll be in danger now that
his identity has been revealed.
590
00:51:12,319 --> 00:51:13,819
That's fine. You don't have to--
591
00:51:13,904 --> 00:51:15,614
No, let's do what Yun says.
592
00:51:15,823 --> 00:51:18,123
You're a very important person now.
593
00:51:20,452 --> 00:51:22,042
Is the house guarded
by the Security Service?
594
00:51:22,288 --> 00:51:23,408
No, the NIS.
595
00:51:24,748 --> 00:51:26,418
I'll take him to the safe house.
596
00:51:31,505 --> 00:51:33,165
-Thank you, sir.
-Take care.
597
00:51:45,811 --> 00:51:47,021
My deepest apologies, sir.
598
00:51:48,897 --> 00:51:50,857
I'll see to it that this gets fixed--
599
00:51:55,946 --> 00:51:59,066
You already spilled the soup
and scalded my balls.
600
00:51:59,241 --> 00:52:00,161
Fix what?
601
00:52:00,909 --> 00:52:02,909
Please give me a chance.
I can fix this, sir.
602
00:52:03,120 --> 00:52:04,040
Resign.
603
00:52:06,915 --> 00:52:07,915
I made a mistake.
604
00:52:08,876 --> 00:52:09,836
Please forgive me.
605
00:52:10,085 --> 00:52:12,915
I took someone who used to monitor
the Han River's water quality
606
00:52:13,005 --> 00:52:15,215
and made you director of the NIS.
607
00:52:15,507 --> 00:52:17,887
The least you could do is earn your keep.
608
00:52:26,685 --> 00:52:28,225
Get up, Director An.
609
00:52:31,732 --> 00:52:32,862
Tell me, Prime Minister...
610
00:52:34,485 --> 00:52:36,315
how should we take care of this crisis?
611
00:52:37,196 --> 00:52:39,316
I mean, is there any other way?
612
00:52:39,823 --> 00:52:42,453
We have to fix the root of the problem.
613
00:52:44,745 --> 00:52:46,615
Who do you think should fix it?
614
00:52:47,122 --> 00:52:48,962
The police? The prosecutors?
615
00:52:49,041 --> 00:52:50,791
They'll just cause more problems.
616
00:52:50,876 --> 00:52:53,206
I think our best option
is to let Director An deal with it.
617
00:52:56,048 --> 00:52:59,008
If you give me one more chance,
I'll do everything in my power
618
00:52:59,093 --> 00:53:00,593
to take care of this.
619
00:53:01,887 --> 00:53:04,007
Don't fire the agents on the recording.
620
00:53:04,098 --> 00:53:05,888
It will only garner attention.
621
00:53:06,392 --> 00:53:07,642
Yes, sir.
622
00:53:18,320 --> 00:53:19,660
What a pity...
623
00:53:19,738 --> 00:53:21,948
to be losing John & Mark like this.
624
00:53:23,117 --> 00:53:25,367
Are you serious?
625
00:53:26,870 --> 00:53:29,210
What can I do? Look at the mess we're in.
626
00:53:29,289 --> 00:53:31,879
You may have entrusted this matter to An,
627
00:53:31,959 --> 00:53:34,839
but that doesn't mean you can't
take action from time to time.
628
00:53:36,046 --> 00:53:39,546
The truth?
We can release our version of it.
629
00:53:46,557 --> 00:53:49,477
What the hell are you saying?
Why should I take responsibility?
630
00:53:49,560 --> 00:53:52,730
If a child plays with fire,
the parents should take the blame.
631
00:53:53,439 --> 00:53:55,819
Don't you see how much shame
Go Hae-ri has brought to our organization?
632
00:53:58,026 --> 00:54:02,026
Go Hae-ri, are you the one
who leaked the recording?
633
00:54:04,992 --> 00:54:08,582
I thought you didn't know it existed,
and that you've never met Cha Dal-geon.
634
00:54:13,083 --> 00:54:16,883
Answer me, Go. I know you're not the one
who gave him the recording.
635
00:54:18,922 --> 00:54:20,092
-I apolo--
-It was me.
636
00:54:24,428 --> 00:54:25,848
I recorded our conversation...
637
00:54:26,680 --> 00:54:27,970
and gave the recording to Cha Dal-geon.
638
00:54:28,557 --> 00:54:31,017
What are you saying, Mr. Gi?
639
00:54:32,978 --> 00:54:33,938
That's not true.
640
00:54:34,021 --> 00:54:36,191
Mr. Gi doesn't even know Cha Dal-geon.
It was me.
641
00:54:36,482 --> 00:54:39,652
Are the two of you playing games with me?
642
00:54:43,155 --> 00:54:45,115
Aren't you ashamed of yourselves?
643
00:54:47,075 --> 00:54:51,325
More than 200 civilians were killed,
and yet we're so eager to cover this up.
644
00:54:51,622 --> 00:54:53,962
And now you're blaming these two?
645
00:54:54,625 --> 00:54:56,955
This is why people
criticize us all the time,
646
00:54:57,044 --> 00:54:58,714
saying that we're incompetent
and irresponsible.
647
00:54:58,796 --> 00:54:59,916
Hey, Gang...
648
00:55:00,714 --> 00:55:02,594
we're not here
to listen to your complaints.
649
00:55:03,550 --> 00:55:05,180
Let's be real for a second.
650
00:55:06,428 --> 00:55:09,308
Who here actually believes
that the video was infected by a virus?
651
00:55:11,225 --> 00:55:14,895
We all know someone deleted it,
yet we're turning a blind eye.
652
00:55:16,313 --> 00:55:17,903
It's good that you brought that up.
653
00:55:18,273 --> 00:55:19,193
Gi Tae-ung...
654
00:55:20,609 --> 00:55:22,899
did you find any evidence that
an external hacker got into our systems?
655
00:55:23,320 --> 00:55:24,150
No, sir.
656
00:55:24,571 --> 00:55:27,621
That means someone inside the NIS
planted the virus.
657
00:55:27,699 --> 00:55:31,749
All of the security footage from that day
has been deleted too.
658
00:55:31,829 --> 00:55:34,329
Only someone
at the director level or higher
659
00:55:34,790 --> 00:55:36,500
has access to the control room.
660
00:55:36,750 --> 00:55:38,790
Was it you, Min?
661
00:55:40,546 --> 00:55:41,546
Are you nuts?
662
00:55:42,297 --> 00:55:44,877
I'm the one shouldering most
of the backlash from this incident.
663
00:55:45,050 --> 00:55:46,220
Fucking hell.
664
00:55:48,053 --> 00:55:49,683
I thought it was you.
665
00:55:50,347 --> 00:55:53,307
-What?
-You hate seeing me being successful.
666
00:55:53,392 --> 00:55:55,232
Did you do this to screw me over?
667
00:55:55,310 --> 00:55:56,770
You bastard!
668
00:55:56,854 --> 00:55:58,064
Excuse me.
669
00:56:00,023 --> 00:56:02,483
The director wants to talk to all of us.
670
00:56:33,140 --> 00:56:34,180
Our president...
671
00:56:35,309 --> 00:56:36,889
has given us one more chance.
672
00:56:37,686 --> 00:56:39,396
I hope that all of you will do your best,
673
00:56:40,230 --> 00:56:41,730
not just with the B357 incident,
674
00:56:42,274 --> 00:56:44,234
but also with our national security
675
00:56:45,068 --> 00:56:47,448
and our national interest as well.
676
00:56:48,113 --> 00:56:51,283
-Understood?
-Yes, sir!
677
00:56:52,075 --> 00:56:55,575
Firstly, we always act
in the best interest
678
00:56:55,662 --> 00:56:58,172
of our government and the truth.
679
00:56:58,248 --> 00:57:01,958
Firstly, we always predict
and make the necessary preparations
680
00:57:02,044 --> 00:57:05,304
to guarantee our national security.
681
00:57:05,380 --> 00:57:08,590
Firstly, dishonoring ourselves
682
00:57:08,675 --> 00:57:11,595
is the same as dishonoring
the organization.
683
00:57:15,849 --> 00:57:18,439
Do you think we should make him
take a drug test?
684
00:57:18,518 --> 00:57:22,728
How could he not fire you
for leaking confidential information?
685
00:57:22,814 --> 00:57:24,614
I may be unlucky
when it comes to most things,
686
00:57:24,691 --> 00:57:27,031
but I have amazing luck
when it comes to my job.
687
00:57:27,110 --> 00:57:32,990
But who is the dirty traitor
who got rid of the video?
688
00:57:33,617 --> 00:57:34,737
I don't know.
689
00:57:35,118 --> 00:57:37,288
After what I saw in the meeting,
I'm pretty sure it wasn't Chief Min.
690
00:57:37,371 --> 00:57:39,541
And it probably wasn't Chief Gang either.
691
00:57:39,623 --> 00:57:41,793
What about Chief Park
from the Inspection Team?
692
00:57:41,875 --> 00:57:43,205
-Or Chief Choi--?
-That's right--
693
00:57:46,672 --> 00:57:47,712
Hello, sir.
694
00:57:52,052 --> 00:57:54,182
Hey, Hwa-suk!
695
00:57:58,725 --> 00:58:01,475
I would like to formally apologize.
696
00:58:01,728 --> 00:58:05,568
I had no intention of throwing you
under the bus for the leaked recording.
697
00:58:06,400 --> 00:58:08,990
Things got out of control
so quickly, and--
698
00:58:10,737 --> 00:58:11,907
I mean it.
699
00:58:12,322 --> 00:58:14,492
I didn't mean to cause you any trouble--
700
00:58:14,574 --> 00:58:15,624
Well done.
701
00:58:32,050 --> 00:58:34,850
Close your mouth, girl,
before flies get in!
702
00:58:35,929 --> 00:58:39,349
He just praised me.
703
00:58:40,350 --> 00:58:42,230
I just heard from Se-hun
704
00:58:42,352 --> 00:58:44,732
that you weren't the only one
who had the recording.
705
00:58:44,813 --> 00:58:48,193
Mr. Gi didn't tell you, but... Come here.
706
00:59:08,211 --> 00:59:09,961
Why is he so late?
707
00:59:10,922 --> 00:59:13,802
Did Shadow really say he'd be coming?
708
00:59:13,884 --> 00:59:16,304
What, you think I imagined it?
709
00:59:19,723 --> 00:59:21,643
It's just that he's not
an easy person to meet.
710
00:59:25,479 --> 00:59:26,979
Damn it.
711
00:59:29,232 --> 00:59:34,402
How dare he mess up the face of an angel?
712
00:59:38,200 --> 00:59:41,950
How should I crush that bastard
Cha Dal-geon?
713
00:59:49,002 --> 00:59:50,422
Yes, Mr. Hong.
714
00:59:52,631 --> 00:59:56,051
What do you think?
I'm getting ready for my revenge match.
715
00:59:56,134 --> 00:59:57,724
You can stop now.
716
00:59:59,387 --> 01:00:01,097
What are you talking about?
717
01:00:01,932 --> 01:00:03,562
Don't you want Cha Dal-geon dead?
718
01:00:03,642 --> 01:00:05,232
Another team will take over.
719
01:00:08,313 --> 01:00:09,613
Is this because...
720
01:00:10,899 --> 01:00:12,899
you don't trust me?
721
01:00:33,004 --> 01:00:35,884
Cha Dal-geon is headedto an NIS safe house.
722
01:00:36,216 --> 01:00:38,176
What does that have to do with anything?
723
01:00:38,844 --> 01:00:41,014
It's not an easy place to break into.It'll be dangerous.
724
01:00:43,723 --> 01:00:45,853
So it's dangerous for me,
but not for the other guy?
725
01:00:52,607 --> 01:00:53,897
Who is it?
726
01:00:54,317 --> 01:00:56,567
Who's the assholethat stole my client from me?
727
01:00:57,946 --> 01:01:01,446
Someone deadly and very brutal.
728
01:01:05,412 --> 01:01:06,452
Send him in.
729
01:01:08,748 --> 01:01:11,328
Shadow is finally here.
730
01:01:27,809 --> 01:01:28,849
You...
731
01:01:32,814 --> 01:01:33,734
Want one?
732
01:01:36,318 --> 01:01:37,318
Thanks.
733
01:01:46,453 --> 01:01:48,833
Go get the empty plates...
734
01:01:49,664 --> 01:01:51,504
along with Cha Dal-geon's head.
735
01:01:59,299 --> 01:02:00,219
Subtitle translation by Daham Yoon
6
1
00:01:16,201 --> 00:01:17,581
Ms. O Sang-mi!
2
00:02:04,165 --> 00:02:05,245
Who are you?
3
00:02:25,979 --> 00:02:30,399
Safe houses are usually for people
who aren't safe.
4
00:02:34,737 --> 00:02:38,407
The more beautiful the scenery,
the more troubled you become.
5
00:02:42,370 --> 00:02:43,200
ORDINARY GOVERNMENT EMPLOYEE
6
00:02:43,288 --> 00:02:44,828
I guess you weren't told.
7
00:02:45,623 --> 00:02:47,923
You're not allowed to use your phone here.
8
00:02:50,837 --> 00:02:51,667
Okay.
9
00:02:54,716 --> 00:02:58,386
NIS agents will be here
for your protection.
10
00:03:01,723 --> 00:03:05,103
Sir, when are you going
to interrogate O Sang-mi?
11
00:03:09,230 --> 00:03:11,820
It's time for you to stop.
12
00:03:12,859 --> 00:03:14,989
-Excuse me?
-Leave it to us.
13
00:03:15,904 --> 00:03:17,454
You've done enough.
14
00:03:26,039 --> 00:03:29,249
Damn, he really gets on my nerves.
15
00:03:32,128 --> 00:03:33,418
Are you here for a tour?
16
00:03:33,504 --> 00:03:36,674
You'd better not get caught
eating and drinking during night shifts.
17
00:03:36,758 --> 00:03:38,428
-Yes, sir.
-Stay focused.
18
00:03:39,886 --> 00:03:40,966
Thank you for your hard work.
19
00:03:41,054 --> 00:03:43,814
I have to say,
I'm also quite shocked by all this.
20
00:03:43,890 --> 00:03:46,940
-What's with all the chaos?
-You should have done a better job.
21
00:03:47,310 --> 00:03:48,810
You're right.
22
00:03:49,562 --> 00:03:53,652
By the way, did something happen
to my boss at the Blue House?
23
00:03:54,484 --> 00:03:57,954
I mean, nobody was fired,
and the office is in total chaos.
24
00:04:35,733 --> 00:04:37,613
-What are you doing here?
-What do you think?
25
00:04:37,694 --> 00:04:39,954
I'm here to protect Your Highness.
26
00:04:42,532 --> 00:04:44,032
Are you wondering why I wasn't fired?
27
00:04:44,575 --> 00:04:48,285
I told you, I can't be fired
because I'm a special agent.
28
00:04:48,371 --> 00:04:49,501
I'm that important.
29
00:04:51,666 --> 00:04:52,666
What about O Sang-mi?
30
00:04:52,917 --> 00:04:56,627
She's probably singing like a canary now.
An expert is handling her.
31
00:04:59,173 --> 00:05:00,513
Anyway, bravo.
32
00:05:00,925 --> 00:05:03,845
Breaking into the Blue House
to meet the president?
33
00:05:05,471 --> 00:05:08,181
Thumbs-up to you, Cha Dal-goen.
34
00:05:09,517 --> 00:05:12,187
The security guys came at me,
35
00:05:12,270 --> 00:05:15,940
and I managed to handle 15 of them.
36
00:05:16,024 --> 00:05:17,984
But once there were about 30 of them,
37
00:05:18,067 --> 00:05:20,147
all of them martial artists,
38
00:05:20,236 --> 00:05:21,486
it was just too much, even for me.
39
00:05:21,571 --> 00:05:23,491
Wow, 30 of them?
40
00:05:23,573 --> 00:05:25,203
That's right.
41
00:05:25,867 --> 00:05:28,287
I didn't want to scare you,
but there were more.
42
00:05:28,369 --> 00:05:30,579
-Really?
-Hell yeah.
43
00:05:30,663 --> 00:05:31,963
Where are you, Go Hae-ri?
44
00:05:32,040 --> 00:05:33,370
I'm coming!
45
00:05:33,958 --> 00:05:34,828
Hey.
46
00:05:37,628 --> 00:05:38,628
God of war.
47
00:05:40,048 --> 00:05:41,048
Nice!
48
00:05:41,341 --> 00:05:42,761
Hey, Hae-ri go, stop it.
49
00:05:43,134 --> 00:05:44,684
Amazing!
50
00:05:53,311 --> 00:05:55,941
She's been still like that for an hour.
51
00:05:59,275 --> 00:06:01,025
She's being cautious.
52
00:06:01,110 --> 00:06:02,950
She has a lot to hide.
53
00:06:04,364 --> 00:06:05,284
Hello.
54
00:06:06,074 --> 00:06:07,914
-Hello, sir.
-Don't get up.
55
00:06:08,576 --> 00:06:09,696
How's she doing?
56
00:06:10,286 --> 00:06:12,576
Considering she's probably
never been interrogated,
57
00:06:12,830 --> 00:06:15,290
-she's surprisingly calm.
-I wasn't talking to you.
58
00:06:17,585 --> 00:06:20,335
She hasn't said a single thing, sir.
59
00:06:49,617 --> 00:06:52,617
You should have one.
You're gonna need some energy.
60
00:06:54,997 --> 00:06:56,997
Why exactly did you bring me here?
61
00:06:57,291 --> 00:06:59,001
You're here as a witness...
62
00:06:59,710 --> 00:07:01,170
so relax.
63
00:07:01,254 --> 00:07:03,764
The plane exploded and crashed.
64
00:07:05,007 --> 00:07:09,757
Do you think anyone
could possibly have survived the crash?
65
00:07:09,846 --> 00:07:11,886
You'll get two billion won
in compensation,
66
00:07:11,973 --> 00:07:14,313
and five billion
from the life insurance payout.
67
00:07:14,392 --> 00:07:17,482
Not to mention the money
he was promised for crashing the plane.
68
00:07:19,397 --> 00:07:21,107
Even I wouldn't have been able
to die so easily.
69
00:07:24,193 --> 00:07:26,613
Okay, let's say he's alive...
70
00:07:28,197 --> 00:07:29,947
I still had nothing to do with it.
71
00:07:36,747 --> 00:07:40,207
Your husband was on the phone
with the terrorist right before takeoff.
72
00:07:40,543 --> 00:07:41,963
You're wrong.
73
00:07:43,045 --> 00:07:44,625
He was on the phone with me.
74
00:07:46,757 --> 00:07:48,127
Do you want to know what we talked about?
75
00:07:51,137 --> 00:07:54,967
It was an intimate conversation
between me and my husband.
76
00:07:55,349 --> 00:08:00,309
Your number was not in his call history.
77
00:08:00,646 --> 00:08:02,106
How do you explain that?
78
00:08:13,075 --> 00:08:14,155
Answer the question.
79
00:08:14,869 --> 00:08:16,449
If that really was you on the phone,
80
00:08:17,079 --> 00:08:18,499
you should be able to speak Spanish.
81
00:08:24,170 --> 00:08:26,010
Of course there's no record.
82
00:08:27,548 --> 00:08:32,888
We used a burner phone
to avoid loan sharks.
83
00:08:35,640 --> 00:08:39,190
Didn't you do a background check on her
before the interrogation?
84
00:08:39,936 --> 00:08:42,806
-Did you not know she could speak Spanish?
-I'm sorry, sir.
85
00:08:44,232 --> 00:08:46,112
I won't even bother with you.
86
00:08:46,192 --> 00:08:48,282
But what's wrong with Gi?
He's supposed to be good!
87
00:08:51,364 --> 00:08:54,414
You guys wanted to interrogate her,
so you'd better figure it out.
88
00:08:54,492 --> 00:08:55,662
Do whatever it takes!
89
00:09:00,748 --> 00:09:04,248
I told him she could speak Spanish.
90
00:09:04,919 --> 00:09:06,549
What's up with him?
91
00:09:07,296 --> 00:09:09,626
-It's his strategy.
-"Strategy"?
92
00:09:10,508 --> 00:09:11,878
But, sir...
93
00:09:11,968 --> 00:09:14,218
are we keeping this from the director?
94
00:09:15,304 --> 00:09:17,144
There's a mole in the NIS.
95
00:09:17,848 --> 00:09:19,178
We can't be too careful.
96
00:09:19,475 --> 00:09:20,345
Really?
97
00:09:37,535 --> 00:09:40,825
You should have one.
Seems like you need it more than I do.
98
00:09:47,545 --> 00:09:48,875
Kim Woo-gi is in Morocco, isn't he?
99
00:09:53,050 --> 00:09:55,260
He's probably really nervous right now...
100
00:09:57,305 --> 00:09:59,175
not knowing what information
you might give away.
101
00:10:01,267 --> 00:10:02,137
What are you talking--?
102
00:10:02,226 --> 00:10:04,896
I'm sure he received at least
ten billion won from John & Mark.
103
00:10:06,230 --> 00:10:08,190
I get it.
104
00:10:08,524 --> 00:10:12,194
You need to protect him...
in order to get that money.
105
00:10:15,948 --> 00:10:17,448
My husband is dead.
106
00:10:19,785 --> 00:10:21,195
He's dead.
107
00:10:26,375 --> 00:10:27,705
Let her go.
108
00:10:29,879 --> 00:10:31,089
But, sir...
109
00:10:31,505 --> 00:10:33,045
Do you believe her?
110
00:10:35,801 --> 00:10:38,431
I'm not done here.
I'll take full responsibility--
111
00:10:38,512 --> 00:10:40,642
Director's orders. Don't make a scene.
112
00:11:03,245 --> 00:11:05,285
What does that have to do with anything?
113
00:11:05,456 --> 00:11:07,786
It's not an easy place to break into.It'll be dangerous.
114
00:11:10,002 --> 00:11:12,422
So it's dangerous for me,
but not for the other guy?
115
00:11:16,425 --> 00:11:17,835
Who is it?
116
00:11:19,136 --> 00:11:21,386
Who's the asshole
that stole my client from me?
117
00:11:24,517 --> 00:11:27,477
Someone deadly and very brutal.
118
00:11:36,612 --> 00:11:39,702
-Done!
-This is pissing me off.
119
00:11:39,782 --> 00:11:40,952
Thank you, sir.
120
00:11:44,787 --> 00:11:46,957
How is this 1,200,000 won?
121
00:11:47,039 --> 00:11:48,539
UNCLE
122
00:11:50,584 --> 00:11:51,884
Yes, I'm listening.
123
00:11:54,296 --> 00:11:55,796
I've already started working on it.
124
00:12:08,269 --> 00:12:09,899
Cha Dal-geon seems to be sleeping.
125
00:12:10,438 --> 00:12:12,438
Let him be.
He'll wake up when he's hungry.
126
00:12:12,523 --> 00:12:14,193
Come and eat your black bean noodles.
127
00:12:14,275 --> 00:12:15,855
I had a late lunch.
128
00:12:15,943 --> 00:12:18,743
-We'll have it.
-I never said I wasn't going to eat. Move.
129
00:12:18,821 --> 00:12:20,701
Come on.
130
00:12:21,323 --> 00:12:22,243
Man.
131
00:12:22,742 --> 00:12:23,662
Gosh.
132
00:12:25,578 --> 00:12:27,958
Are we allowed
to have food delivered here?
133
00:12:28,038 --> 00:12:31,168
Why shouldn't we be?
The delivery flyer was already here.
134
00:12:31,250 --> 00:12:33,630
The guards also have food delivered.
135
00:12:36,505 --> 00:12:38,375
It won't take too much effort.
136
00:12:39,759 --> 00:12:42,009
Don't worry about the NIS bastards.
137
00:12:42,928 --> 00:12:44,388
I'll just kill Cha Dal-geon.
138
00:12:49,643 --> 00:12:50,643
Are you ready?
139
00:12:51,604 --> 00:12:53,984
I thought you'd never ask.
140
00:12:54,690 --> 00:12:57,030
Go get the empty plates...
141
00:12:59,278 --> 00:13:01,068
along with Cha Dal-geon's head.
142
00:13:18,839 --> 00:13:20,299
I'm here to collect the plates.
143
00:13:21,801 --> 00:13:23,181
-Just a second.
-Okay.
144
00:14:44,925 --> 00:14:46,295
My head is killing me.
145
00:14:46,802 --> 00:14:48,302
Maybe I have food poisoning.
146
00:15:08,365 --> 00:15:09,365
You are...
147
00:15:37,478 --> 00:15:38,978
Where are you?
148
00:15:41,565 --> 00:15:45,735
I guess you didn't even have
a single bite of the black bean noodles.
149
00:15:49,114 --> 00:15:50,414
Weren't you hungry?
150
00:15:54,411 --> 00:15:57,161
You should've ordered
spicy noodles instead.
151
00:17:10,362 --> 00:17:12,822
Is your head made of stone?
152
00:17:12,906 --> 00:17:14,446
It's fucking hard.
153
00:17:16,493 --> 00:17:18,413
Goodbye, stonehead.
154
00:17:50,611 --> 00:17:51,491
Is he dead?
155
00:17:54,823 --> 00:17:55,873
Dal-geon...
156
00:17:57,076 --> 00:17:58,536
check to see if he's dead.
157
00:18:36,532 --> 00:18:37,372
CALL HISTORY
UNCLE
158
00:18:39,660 --> 00:18:42,410
Did I kill him? Really?
159
00:18:42,788 --> 00:18:44,788
-Dal-geon--
-Be quiet.
160
00:18:57,302 --> 00:18:58,512
Aren't you going to answer it?
161
00:18:59,179 --> 00:19:00,059
Pardon?
162
00:19:01,515 --> 00:19:02,555
Oh, right.
163
00:19:06,562 --> 00:19:08,362
Okay, tell me what happened.
164
00:19:09,857 --> 00:19:12,477
Did you get it done in time?
165
00:19:20,033 --> 00:19:22,163
Answer me, you idiot.
166
00:19:29,960 --> 00:19:31,880
What the heck are you saying?
167
00:19:32,379 --> 00:19:34,209
This line is bad. Call me back.
168
00:19:38,635 --> 00:19:39,885
Who was that?
169
00:19:40,679 --> 00:19:41,559
Fuck.
170
00:19:43,432 --> 00:19:45,272
He sounded exactly like Min Jae-sik.
171
00:19:46,560 --> 00:19:47,480
Min Jae-sik?
172
00:19:50,522 --> 00:19:51,572
M?
173
00:19:58,488 --> 00:19:59,658
Who's M?
174
00:19:59,740 --> 00:20:01,910
-Answer it.
-Hey, Go Hae-ri.
175
00:20:01,992 --> 00:20:03,122
Yes, chief.
176
00:20:19,259 --> 00:20:21,799
-What are you doing?
-Sending a text to reassure him.
177
00:20:26,099 --> 00:20:27,729
I KILLED CHA DAL...
178
00:20:28,936 --> 00:20:31,266
You're such an amateur.
179
00:20:35,776 --> 00:20:38,106
-Lie down on the floor.
-What?
180
00:20:39,905 --> 00:20:42,985
-Lie down.
-Hey, you're scaring me.
181
00:20:43,075 --> 00:20:45,285
I'm not going to jump you. Do it now.
182
00:20:49,331 --> 00:20:50,291
Why?
183
00:20:51,500 --> 00:20:52,540
Is something wrong?
184
00:20:52,626 --> 00:20:53,786
No.
185
00:20:55,295 --> 00:20:57,505
GONG-CHEOL
186
00:21:00,175 --> 00:21:02,835
He's dead... Cha Dal-geon.
187
00:21:04,471 --> 00:21:07,221
-Are you sure?
-I have proof. Would you like to see?
188
00:21:07,766 --> 00:21:10,266
Goodness, where are my manners?
189
00:21:10,936 --> 00:21:13,186
It's too gruesome for a lady to--
190
00:21:22,239 --> 00:21:23,619
What about O Sang-mi?
191
00:21:24,574 --> 00:21:25,624
Don't worry.
192
00:21:26,034 --> 00:21:29,664
She's doing what we told her to do.
193
00:21:42,676 --> 00:21:43,756
How are you?
194
00:21:47,889 --> 00:21:50,059
I heard you're fluent in Spanish.
195
00:21:51,685 --> 00:21:56,355
You're the person Kim Woo-gi talked to,
on the phoneac right before takeoff.
196
00:22:03,780 --> 00:22:04,910
Who are you?
197
00:22:05,324 --> 00:22:08,834
How can I explain who I am
in a way that you'd understand?
198
00:22:10,120 --> 00:22:13,080
Well... let's just say
I'm from John & Mark.
199
00:22:15,709 --> 00:22:21,339
There's a detailed set of instructions
for you to follow in here.
200
00:22:21,423 --> 00:22:23,473
Learn this thoroughly and do as it says.
201
00:22:23,884 --> 00:22:28,724
Then you'll be able to get through
the NIS interrogation.
202
00:22:34,770 --> 00:22:37,360
If John & Mark want my cooperation...
203
00:22:38,482 --> 00:22:40,072
it won't be cheap.
204
00:22:40,150 --> 00:22:44,860
You can talk about the details
with a professional later.
205
00:22:45,364 --> 00:22:48,414
Memorize everything
before you go to the NIS.
206
00:22:48,492 --> 00:22:51,122
There's no use putting it off.
207
00:22:57,876 --> 00:23:00,416
I put a GPS tracking device in it.
208
00:23:13,975 --> 00:23:15,805
Thank you for your cooperation.
209
00:23:30,367 --> 00:23:32,327
I hope we never meet
for something like this again.
210
00:23:33,829 --> 00:23:34,699
Come this way.
211
00:23:53,682 --> 00:23:54,982
Where to?
212
00:23:55,058 --> 00:23:57,308
-Just circle around the downtown area.
-Come again?
213
00:23:58,478 --> 00:24:01,438
Circle around downtown. I'll pay you.
214
00:24:02,941 --> 00:24:04,031
Yes, ma'am.
215
00:24:05,777 --> 00:24:07,857
She suspects that someone's tailing her.
216
00:24:10,365 --> 00:24:13,785
She was quite something
in the interrogation too.
217
00:24:14,619 --> 00:24:16,619
Maybe she's always been like that.
218
00:24:17,456 --> 00:24:21,166
Or she's getting help
from someone on the inside.
219
00:25:02,584 --> 00:25:04,504
GO HAE-RI
220
00:25:05,587 --> 00:25:07,957
O Sang-mi is getting into another cab.
221
00:25:10,550 --> 00:25:11,380
Tell me her location.
222
00:25:18,850 --> 00:25:19,680
What?
223
00:25:20,393 --> 00:25:21,603
Are you alone?
224
00:25:24,439 --> 00:25:25,269
What is it?
225
00:25:25,690 --> 00:25:28,490
I think Min Jae-sik is the mole.
226
00:25:30,070 --> 00:25:31,150
What do you mean?
227
00:25:35,033 --> 00:25:36,873
Get it together and talk to me.
228
00:25:43,542 --> 00:25:45,502
Go Hae-ri, listen very carefully.
229
00:25:46,211 --> 00:25:47,051
Yes.
230
00:25:48,213 --> 00:25:49,213
Okay, sir.
231
00:25:53,510 --> 00:25:55,100
Get him out of here.
232
00:25:57,389 --> 00:25:58,389
By myself?
233
00:26:06,648 --> 00:26:10,358
These men work for Chief Min.
234
00:26:14,281 --> 00:26:17,831
If we want to fool them,I have to be here when they wake up.
235
00:26:49,316 --> 00:26:51,606
I need you to go and meet Chief Gang.
236
00:26:53,778 --> 00:26:55,198
You can trust him.
237
00:26:55,572 --> 00:26:57,782
I'm Cha Dal-geon.
Did you get Hae-ri's call?
238
00:27:19,220 --> 00:27:21,010
Min Jae-sik, you son of a bitch!
239
00:27:21,931 --> 00:27:22,771
Do you know this guy?
240
00:27:25,435 --> 00:27:26,345
It's none of your business.
241
00:27:27,937 --> 00:27:28,807
Hey, wait!
242
00:27:29,564 --> 00:27:31,654
You've come this far because of me.
243
00:27:31,941 --> 00:27:33,941
Shouldn't you let me in on this?
244
00:27:37,072 --> 00:27:38,572
You want to leave me out?
245
00:27:39,616 --> 00:27:40,576
Okay, fine.
246
00:27:41,534 --> 00:27:43,834
I'm going to deliver this body to the DA.
247
00:27:45,580 --> 00:27:46,410
Unkillable.
248
00:27:49,042 --> 00:27:49,962
Unkillable?
249
00:27:50,043 --> 00:27:52,803
It's a secret organization
of North Korean defectors
250
00:27:52,879 --> 00:27:54,009
who used to be in the special forces.
251
00:27:54,714 --> 00:27:56,634
What can we do?
252
00:27:56,716 --> 00:27:59,546
South and North Korea signed
an economic cooperation treaty.
253
00:27:59,636 --> 00:28:03,096
Unkillable is like a cancerous tumor now.
254
00:28:03,181 --> 00:28:04,931
You should've disbanded them.
255
00:28:05,475 --> 00:28:07,135
Why send them to get killed?
256
00:28:07,227 --> 00:28:09,897
If word got out that defectors
were being used for black ops,
257
00:28:09,979 --> 00:28:11,609
who'd take the blame?
258
00:28:11,690 --> 00:28:13,070
You? Me?
259
00:28:13,149 --> 00:28:14,729
The director?
260
00:28:15,026 --> 00:28:15,936
Come on.
261
00:28:16,444 --> 00:28:18,414
North Korea's State Security Department
262
00:28:18,488 --> 00:28:21,118
was very happy to get the list of names.
263
00:28:21,199 --> 00:28:25,449
In order to get closer to unification,
we need to offer a sacrifice.
264
00:28:27,664 --> 00:28:29,214
Unkillable was disbanded,
265
00:28:29,290 --> 00:28:30,750
but Min Jae-sik must have
got them together again.
266
00:28:33,795 --> 00:28:35,455
Then it's confirmed, right?
267
00:28:36,464 --> 00:28:38,934
That asshole Min Jae-sik
is working with John & Mark.
268
00:28:51,354 --> 00:28:53,024
GO HAE-RI
269
00:28:57,318 --> 00:28:58,148
What is it?
270
00:28:59,154 --> 00:29:01,414
It's bad news, sir.
Cha Dal-geon has gone missing.
271
00:29:01,489 --> 00:29:02,369
What?
272
00:29:02,949 --> 00:29:05,079
What the fuck were you doing?
273
00:29:05,160 --> 00:29:08,410
We kind of passed out
after we had some black bean noodles.
274
00:29:08,997 --> 00:29:10,327
When we woke up...
275
00:29:10,415 --> 00:29:12,375
Oh, there's blood spatter here...
276
00:29:13,126 --> 00:29:14,956
I think an assassin broke in.
277
00:29:15,837 --> 00:29:17,207
Good work.
278
00:29:17,297 --> 00:29:21,087
Get Hae-ri out of there,
and then delete the security footage.
279
00:29:22,802 --> 00:29:24,182
It's already taken care of.
280
00:29:24,929 --> 00:29:28,059
That son of a bitch knows what he's doing.
281
00:29:29,684 --> 00:29:30,984
Make sure Hae-ri doesn't talk.
282
00:29:31,060 --> 00:29:33,230
Tell her I'll report this
to the director myself.
283
00:29:37,984 --> 00:29:39,114
Good.
284
00:29:39,194 --> 00:29:41,704
This is how you get things done.
285
00:29:42,280 --> 00:29:43,110
MR. KIM
286
00:29:45,325 --> 00:29:47,825
-Yes, sir.
-Where's O Sang-mi?
287
00:29:48,328 --> 00:29:50,498
Her ass is right in front of me.
288
00:29:51,164 --> 00:29:53,464
Don't waste any more time. Bring her in.
289
00:29:53,541 --> 00:29:54,711
You got it.
290
00:29:56,586 --> 00:29:57,416
Turn left.
291
00:30:02,008 --> 00:30:03,008
What the fuck?
292
00:30:03,384 --> 00:30:05,224
Let me follow him and cut his throat.
293
00:30:05,678 --> 00:30:06,758
Let him go.
294
00:30:07,055 --> 00:30:08,675
He's one lucky son of a bitch.
295
00:30:09,390 --> 00:30:10,390
How far away is the target?
296
00:30:10,975 --> 00:30:12,185
About a mile.
297
00:30:12,519 --> 00:30:13,809
Something's not right.
298
00:30:13,895 --> 00:30:15,895
-Go faster.
-Okay.
299
00:30:33,998 --> 00:30:36,998
O Sang-mi went into a churchnear Hagye Station.
300
00:30:37,293 --> 00:30:39,093
Let me hear her.
301
00:30:39,504 --> 00:30:40,424
Yes, sir.
302
00:31:17,792 --> 00:31:19,712
THE TRUTH LIES IN O SANG-MI'S HANDS
CAN SHE CLEAR THE SUSPICIONS?
303
00:31:21,504 --> 00:31:24,264
THE NIS IS INVESTIGATING...
HE IS SUSPECTED TO HAVE USED...
304
00:31:33,892 --> 00:31:37,152
GAIN THE SKIES
WITH THE PRAYERS OF OTHERS
305
00:31:42,650 --> 00:31:45,450
Is it okay for you to call?
Aren't you under investigation?
306
00:31:46,070 --> 00:31:48,780
Don't worry,
everything has been taken care of.
307
00:31:49,949 --> 00:31:52,239
What do you mean? How?
308
00:31:52,660 --> 00:31:55,500
We're not the only ones
who don't want the truth to get out.
309
00:31:56,706 --> 00:32:01,286
Don't tell me you trust
those people from John & Mark.
310
00:32:07,342 --> 00:32:11,352
You know me.The only thing I trust is money.
311
00:32:11,763 --> 00:32:13,813
Did John & Mark pay you everything?
312
00:32:18,102 --> 00:32:20,482
Did you record what she just said?
313
00:32:21,439 --> 00:32:24,029
Of course. Every single word, sir.
314
00:32:25,944 --> 00:32:27,954
I'll get the rest when the time's right.
315
00:32:28,446 --> 00:32:30,066
Don't you turn your back on me.
316
00:32:30,657 --> 00:32:32,907
You'll only get the five billion
if I'm still alive.
317
00:32:33,117 --> 00:32:34,827
Things have gone too far.
318
00:32:35,411 --> 00:32:38,081
I need more than just five billion.
319
00:32:53,763 --> 00:32:54,853
Hang in there.
320
00:32:55,264 --> 00:32:57,354
The longer we stall,the more money we'll get.
321
00:32:58,059 --> 00:33:00,189
They're more nervous than we are.
322
00:33:26,212 --> 00:33:27,382
Get off me!
323
00:33:29,465 --> 00:33:30,585
Get off me!
324
00:33:31,009 --> 00:33:32,299
Get off me!
325
00:33:32,635 --> 00:33:33,635
Shit.
326
00:33:44,814 --> 00:33:45,944
How did it go?
327
00:33:46,941 --> 00:33:49,401
I have what we need to find Kim Woo-gi.
328
00:33:50,611 --> 00:33:51,571
Be more specific.
329
00:33:52,864 --> 00:33:53,744
It's a burner phone.
330
00:33:54,490 --> 00:33:56,830
They've been using it
to talk to each other.
331
00:34:04,417 --> 00:34:05,417
Hello?
332
00:34:06,127 --> 00:34:07,207
Gi Tae-ung?
333
00:34:21,392 --> 00:34:22,312
Get her out.
334
00:34:42,789 --> 00:34:45,749
Hello? Gi Tae-ung?
335
00:34:47,335 --> 00:34:49,295
Gi Tae-ung, what's wrong?
336
00:34:51,172 --> 00:34:53,172
Gi Tae-ung! What's going on?
337
00:34:53,257 --> 00:34:54,507
CHIEF GANG
338
00:34:57,303 --> 00:35:01,813
Mr. Gang, I just got a report
about a car accident
339
00:35:02,266 --> 00:35:04,386
right where we lost Mr. Gi.
340
00:35:05,394 --> 00:35:06,564
A car accident?
341
00:35:07,355 --> 00:35:08,265
Damn it.
342
00:35:10,983 --> 00:35:12,573
Send me the location.
343
00:35:13,027 --> 00:35:15,197
And find out where the director is.
344
00:35:16,489 --> 00:35:18,319
He's not at home, and I can't reach him.
345
00:35:18,407 --> 00:35:20,407
-Hurry!
-Yes, sir.
346
00:35:23,037 --> 00:35:23,957
Pull over!
347
00:35:32,547 --> 00:35:34,127
Isn't that Cha Dal-geon?
348
00:35:43,349 --> 00:35:44,179
GONG-CHEOL
349
00:35:47,353 --> 00:35:48,313
BIG BROTHER
350
00:35:49,730 --> 00:35:50,610
It's Unkillable.
351
00:35:54,318 --> 00:35:55,148
Don't answer it.
352
00:35:59,115 --> 00:36:02,195
The person you are trying to reach...
353
00:36:09,417 --> 00:36:10,747
ANSWER THE PHONE, CHA DAL-GEON.
354
00:36:16,757 --> 00:36:17,877
They know.
355
00:36:26,934 --> 00:36:27,944
Answer it, then.
356
00:36:28,603 --> 00:36:30,273
BIG BROTHER
357
00:36:32,773 --> 00:36:34,193
What did you do to Gong-Cheol?
358
00:36:36,444 --> 00:36:38,744
Answer the question. Where is he?
359
00:36:42,241 --> 00:36:44,581
Where do you think bad guys end up?
360
00:36:45,786 --> 00:36:47,786
In hell, obviously.
361
00:36:48,289 --> 00:36:49,499
You son of a bitch.
362
00:36:50,750 --> 00:36:52,590
Don't forget my voice.
363
00:36:54,420 --> 00:36:55,880
I'll personally slit your throat.
364
00:36:59,217 --> 00:37:00,047
Do Su!
365
00:37:01,719 --> 00:37:03,259
You're Kim Do Su, right?
366
00:37:04,055 --> 00:37:05,255
It's me, Gang Ju-cheol.
367
00:37:06,474 --> 00:37:07,604
Fucking traitor.
368
00:37:12,396 --> 00:37:13,766
UNCLE
369
00:37:31,916 --> 00:37:33,076
Min Jae-sik?
370
00:37:33,417 --> 00:37:36,997
Yes, Dal-geon just warned me
that Min may know.
371
00:37:37,588 --> 00:37:38,628
Find his location.
372
00:37:39,632 --> 00:37:41,052
-Oka--
-It's urgent. Hurry.
373
00:37:41,133 --> 00:37:43,593
Okay, okay. Everybody's in a hurry today.
374
00:37:49,558 --> 00:37:50,558
I've found him.
375
00:37:54,230 --> 00:37:57,570
He's in the Gangnam nightlife district.
376
00:37:58,567 --> 00:37:59,687
Send me the coordinates.
377
00:38:16,127 --> 00:38:18,747
-Se-hun, are you okay?
-Please get out of the way.
378
00:38:20,006 --> 00:38:21,836
Gi Tae-ung! Do you recognize me?
379
00:38:22,633 --> 00:38:23,513
Tae-ung!
380
00:38:24,302 --> 00:38:25,222
Chief...
381
00:38:26,887 --> 00:38:27,847
Where's O Sang-mi?
382
00:38:29,598 --> 00:38:31,888
Move over.
Come on, move him now!
383
00:38:56,917 --> 00:38:57,747
Excuse me.
384
00:38:59,503 --> 00:39:00,763
Isn't this O Sang-mi's burner phone?
385
00:39:03,007 --> 00:39:04,257
You're right.
386
00:39:04,342 --> 00:39:07,392
Those bastards didn't know she had it.
387
00:39:08,304 --> 00:39:09,224
Fucking bastards.
388
00:39:18,189 --> 00:39:20,519
-Yes, Mr. Gang.
-What happened to Min Jae-sik?
389
00:39:21,650 --> 00:39:22,530
I found him.
390
00:39:23,694 --> 00:39:24,574
How's Gi?
391
00:39:26,030 --> 00:39:28,450
He's been taken to a hospital.
Where are you?
392
00:39:29,158 --> 00:39:30,408
I'm in Gangnam.
393
00:39:30,493 --> 00:39:32,833
Min will soon find out.
394
00:39:33,996 --> 00:39:36,616
We need to arrest him before he gets away.
Can you do it by yourself?
395
00:39:37,333 --> 00:39:38,463
Don't worry.
396
00:39:41,295 --> 00:39:42,415
I have a gun.
397
00:39:43,506 --> 00:39:47,386
I'll take full responsibility.
If he resists, just shoot him.
398
00:39:49,387 --> 00:39:51,347
-Sir?
-O Sang-mi was taken.
399
00:39:52,681 --> 00:39:55,101
What happened to Tae-ungwasn't an accident.
400
00:39:55,184 --> 00:39:57,194
Mi Jae-sik is responsible.
401
00:39:59,063 --> 00:40:00,983
That bastard isn't even human...
402
00:40:02,233 --> 00:40:04,533
so kill him if you need to.
403
00:40:29,135 --> 00:40:32,135
Hey, miss, you can't just barge in here!
404
00:40:32,221 --> 00:40:34,221
I'm looking for my husband.
Get out of my way.
405
00:40:36,434 --> 00:40:37,814
How was it, sir?
406
00:40:38,018 --> 00:40:39,848
Did you blow off some steam?
407
00:40:42,398 --> 00:40:45,938
The president called me three times today.
408
00:40:47,945 --> 00:40:49,815
If I don't close this case soon,
409
00:40:50,781 --> 00:40:51,911
I might get fired.
410
00:40:51,991 --> 00:40:56,951
That's why I brought you here.
I wanted to cheer you up.
411
00:40:57,413 --> 00:40:58,793
Have another drink,
412
00:40:59,498 --> 00:41:01,628
then go home and get some rest.
413
00:41:03,377 --> 00:41:05,297
Excuse me, sir, let me get this.
414
00:41:07,173 --> 00:41:08,263
MR. KIM
415
00:41:10,092 --> 00:41:11,182
Hey, Kim.
416
00:41:11,719 --> 00:41:13,389
I'm busy right now, so--
417
00:41:13,471 --> 00:41:14,971
Gong-Cheol's dead.
418
00:41:15,306 --> 00:41:18,976
We're going to lay low with O Sang-mi.You need to get out too.
419
00:41:19,059 --> 00:41:20,599
Fuck!
420
00:41:24,523 --> 00:41:25,943
What the...?
421
00:41:26,400 --> 00:41:28,610
What are you doing here?
422
00:41:33,741 --> 00:41:34,951
What the...?
423
00:41:35,951 --> 00:41:37,701
You're under arrest...
424
00:41:39,288 --> 00:41:40,998
for covering up the B357 crash
and abetting a murder.
425
00:41:42,416 --> 00:41:43,496
What the fuck are you doing?
426
00:41:43,751 --> 00:41:49,301
He sent a hitman to the safe house
to kill Cha Dal-geon.
427
00:41:50,883 --> 00:41:51,973
What's she talking about?
428
00:41:52,343 --> 00:41:56,683
He also attempted to kill Gi Tae-ung--
429
00:41:56,764 --> 00:42:00,064
-Go Hae-ri!
-If you move, I'll shot.
430
00:42:01,101 --> 00:42:02,981
What? You'll shoot me?
431
00:42:04,355 --> 00:42:07,065
I'm your direct supervisor.
432
00:42:07,149 --> 00:42:09,109
What you heard is a fucking rumor.
433
00:42:09,485 --> 00:42:11,025
You destroyed the video...
434
00:42:11,904 --> 00:42:13,034
and betrayed your colleagues.
435
00:42:14,657 --> 00:42:17,867
How much did John & Mark fucking give you?
436
00:42:19,286 --> 00:42:21,706
God, what a pain in the ass.
437
00:42:21,789 --> 00:42:23,369
You have three daughters.
438
00:42:24,208 --> 00:42:27,958
Does your dirty money
make your family happy?
439
00:42:28,420 --> 00:42:30,800
-Put the gun down and let's talk.
-I'm not kidding!
440
00:42:33,884 --> 00:42:37,054
I will shoot you, son of a bitch!
441
00:42:42,851 --> 00:42:44,441
GANG JU-CHEOL
442
00:42:45,563 --> 00:42:46,653
Yes, Gang.
443
00:43:00,744 --> 00:43:02,834
Sir, where are you?
444
00:43:08,085 --> 00:43:08,915
Fuck.
445
00:43:37,323 --> 00:43:38,703
Are you sober now?
446
00:43:39,366 --> 00:43:41,326
Yes. How's Gi Tae-ung?
447
00:43:43,037 --> 00:43:46,577
The doctor told me that he'll live
and that we don't need to worry.
448
00:43:48,167 --> 00:43:49,167
Thank God.
449
00:43:51,545 --> 00:43:52,875
What about Min Jae-sik?
450
00:43:54,423 --> 00:43:56,223
He's disappeared. His phone is off too.
451
00:43:56,925 --> 00:43:58,675
The police are helping us find him...
452
00:43:59,678 --> 00:44:01,138
so we'll know soon enough.
453
00:44:02,014 --> 00:44:04,024
It won't be easy to find him.
454
00:44:08,395 --> 00:44:09,895
Damn it.
455
00:44:15,277 --> 00:44:16,357
Shit.
456
00:44:17,655 --> 00:44:18,525
Damn.
457
00:44:31,085 --> 00:44:32,125
Mr. Min?
458
00:44:39,218 --> 00:44:41,388
You're Chief Min Jae-sik, right?
459
00:44:43,555 --> 00:44:44,385
Who are you?
460
00:44:45,224 --> 00:44:46,064
Here.
461
00:44:47,893 --> 00:44:49,273
It's for you.
462
00:44:53,190 --> 00:44:54,780
This is Min--
463
00:44:57,611 --> 00:45:01,571
Min Jae-sik isn't as bold as he looks.
464
00:45:03,534 --> 00:45:08,334
He'd never do something like thisunless he had someone to protect him.
465
00:45:11,083 --> 00:45:13,593
Are you saying someone's helping him?
466
00:45:16,588 --> 00:45:19,048
Let me lead the investigation.
467
00:45:20,092 --> 00:45:24,052
I will find an answer to every question,
from Kim Woo-gi to Min Jae-sik.
468
00:45:27,683 --> 00:45:30,483
-What if you fail?
-You don't like me, do you?
469
00:45:30,561 --> 00:45:31,601
I'll resign.
470
00:45:32,187 --> 00:45:34,897
I don't care if you resign or not.
471
00:45:36,358 --> 00:45:38,358
I'll probably get fired before that.
472
00:45:39,737 --> 00:45:41,317
We found a smoking gun.
473
00:45:43,949 --> 00:45:44,779
A smoking gun?
474
00:45:49,288 --> 00:45:52,538
We'll be able to find Kim Woo-gi soon.
475
00:45:54,835 --> 00:45:57,955
From my experience, everything we do
from this point on is very crucial.
476
00:45:58,922 --> 00:46:02,472
People who lack experience
often fail to catch their prey.
477
00:46:10,434 --> 00:46:12,984
Go ahead. I'll give you full authority.
478
00:46:14,563 --> 00:46:16,693
But if you fail,
your resignation won't be enough.
479
00:46:33,457 --> 00:46:34,627
Is he still unconscious?
480
00:46:36,627 --> 00:46:38,547
He's just sleeping.
They gave him some painkillers.
481
00:46:47,888 --> 00:46:50,598
I ran all the way here,
and the wind got in my eyes.
482
00:46:52,976 --> 00:46:54,556
Don't worry about Min Jae-sik.
483
00:46:54,645 --> 00:46:56,555
There's an APB out on him.
We'll catch him soon enough.
484
00:47:30,806 --> 00:47:31,636
Excuse me...
485
00:47:32,432 --> 00:47:34,102
you're not my type.
486
00:47:34,726 --> 00:47:37,856
I like tall, intelligent,
fair-skinned men.
487
00:47:47,114 --> 00:47:48,784
She's got no taste.
488
00:47:50,117 --> 00:47:53,787
He looks like a weasel with a bad temper.
489
00:47:56,665 --> 00:47:58,575
Dal-geon, you must be hungry...
490
00:48:30,365 --> 00:48:31,325
Oh, no.
491
00:48:33,535 --> 00:48:35,285
I made too much fried rice.
492
00:48:47,591 --> 00:48:48,681
Who is it?
493
00:48:48,759 --> 00:48:50,509
It's me, Dal-geon.
494
00:48:52,429 --> 00:48:53,309
Hae-ri Go?
495
00:48:57,893 --> 00:49:00,233
Ta-da! I've got fried chicken.
496
00:49:01,939 --> 00:49:05,479
-Why?
-Why else? Because I'm hungry.
497
00:49:06,151 --> 00:49:08,611
Oh, something smells good!
What is it? Kimchi fried rice?
498
00:49:10,155 --> 00:49:11,655
You must have read my mind.
499
00:49:11,740 --> 00:49:13,580
I was craving this on my way here.
500
00:49:13,867 --> 00:49:17,497
You should've called before you came over.
This place is a mess.
501
00:49:17,579 --> 00:49:19,919
It's good that I'm here.
502
00:49:19,998 --> 00:49:23,168
You made a lot. You even added ham!
503
00:49:28,298 --> 00:49:29,588
TTOBONGEE CHICKEN
504
00:49:37,015 --> 00:49:39,515
You're a good cook.
The seasoning is perfect.
505
00:49:40,644 --> 00:49:45,654
I'm not sure that we're close enough
for you to come here and eat with me.
506
00:49:48,694 --> 00:49:52,284
-What about Mr. Gi?
-Hwa-suk's at the hospital.
507
00:49:52,823 --> 00:49:54,243
Here, have some.
508
00:50:07,963 --> 00:50:08,803
You want some?
509
00:50:10,465 --> 00:50:12,045
Okay, I'll drink alone.
510
00:50:14,052 --> 00:50:15,392
No, pour me some too.
511
00:50:18,682 --> 00:50:22,142
I don't have any soju glasses.
Use this and sip slowly.
512
00:50:26,356 --> 00:50:27,226
Here.
513
00:50:28,316 --> 00:50:29,186
You did good today.
514
00:50:45,667 --> 00:50:46,627
What?
515
00:50:46,710 --> 00:50:48,960
Hey, hey. Take it easy.
516
00:50:52,466 --> 00:50:53,336
What's wrong with you?
517
00:50:56,178 --> 00:50:57,848
I'm trying to relax.
518
00:50:59,139 --> 00:51:00,929
So many things happened today.
519
00:51:25,999 --> 00:51:28,249
Wow, I can't believe she drank all this.
520
00:51:29,753 --> 00:51:32,053
Hae-ri Go!
521
00:51:34,132 --> 00:51:35,882
Where do you live? Let me take you home.
522
00:51:36,134 --> 00:51:39,014
No, sir, I can go home on my own.
523
00:51:40,013 --> 00:51:41,393
She's wasted.
524
00:51:41,765 --> 00:51:44,175
You can't go home on your own.
You're too drunk.
525
00:51:45,227 --> 00:51:47,687
Hae-ri Go, get up. Let's get you home.
526
00:51:58,406 --> 00:52:01,576
Do you hate me that much?
527
00:52:05,372 --> 00:52:07,462
Do you really
528
00:52:07,749 --> 00:52:11,249
hate me that much, Mr. Gi?
529
00:52:15,215 --> 00:52:19,505
What is it about me that you hate so much?
530
00:52:19,845 --> 00:52:22,465
Just tell me what it is...
531
00:52:23,265 --> 00:52:27,185
and I'll fix it.
532
00:52:35,193 --> 00:52:36,033
Hae-ri Go!
533
00:52:36,653 --> 00:52:39,873
Wake up. You should go home and sleep.
534
00:52:41,283 --> 00:52:42,453
Wake up, now.
535
00:52:42,534 --> 00:52:44,084
-Let's get you home.
-You--
536
00:52:49,082 --> 00:52:50,752
You're mine.
537
00:52:53,503 --> 00:52:54,553
What?
538
00:52:56,756 --> 00:52:58,676
You're mine.
539
00:53:01,887 --> 00:53:02,717
Hey.
540
00:53:05,056 --> 00:53:05,886
Go Hae-ri?
541
00:53:28,663 --> 00:53:30,543
Now you're mine.
542
00:53:37,923 --> 00:53:39,883
Ms. Go Hae-ri?
543
00:53:40,508 --> 00:53:42,968
Hae-ri... Hae-ri Go?
544
00:53:44,512 --> 00:53:45,602
Hae-ri Go.
545
00:53:45,972 --> 00:53:47,852
You can't sleep here.
546
00:53:50,727 --> 00:53:53,227
Hae-ri Go, wake up.
547
00:53:55,315 --> 00:53:56,815
Come here.
548
00:54:01,529 --> 00:54:02,909
An informant?
549
00:54:03,365 --> 00:54:06,945
It seems that Min Jae-sik
was bribed by John & Mark.
550
00:54:07,619 --> 00:54:10,709
He has links with
a high-ranking government official.
551
00:54:11,206 --> 00:54:14,286
-Who do you think the official is?
-We're looking into it.
552
00:54:14,376 --> 00:54:15,586
Do you have any evidence
to prove this?
553
00:54:16,211 --> 00:54:18,511
There's no other way to explain--
554
00:54:18,588 --> 00:54:20,218
Come on, Director An.
555
00:54:22,008 --> 00:54:24,218
Are you crazy?
556
00:54:24,678 --> 00:54:27,808
You're reporting this to the president
without any evidence?
557
00:54:28,056 --> 00:54:30,346
He asked me to report everything.
558
00:54:30,433 --> 00:54:33,193
But you still need basic facts.
559
00:54:35,021 --> 00:54:37,821
Can't you see he's exhausted
from doing so much work?
560
00:54:39,734 --> 00:54:41,034
Just solve the case as soon as possible.
561
00:54:42,737 --> 00:54:46,697
It's giving me such a headache.
562
00:54:47,158 --> 00:54:48,288
Yes, Mr. President.
563
00:55:03,300 --> 00:55:04,130
Down.
564
00:55:08,430 --> 00:55:09,350
I'm sorry.
565
00:55:09,764 --> 00:55:11,894
The leash slipped through my fingers.
566
00:55:14,102 --> 00:55:16,192
-You can go now.
-Yes, sir.
567
00:55:24,321 --> 00:55:27,371
This dog is smarter than An.
568
00:55:28,950 --> 00:55:32,000
You should've just bitten him real hard.
569
00:55:32,287 --> 00:55:35,287
Sometimes you need to take initiative.
570
00:55:35,540 --> 00:55:38,750
I've kept my reputation clean
during my term in office.
571
00:55:38,835 --> 00:55:40,705
I don't need a bucket of shit on me now.
572
00:55:42,464 --> 00:55:43,554
Take him away.
573
00:55:48,219 --> 00:55:52,429
It's more like you did a good job
of making sure things were cleaned up.
574
00:55:53,475 --> 00:55:55,975
And I was a part of that cleaning crew.
575
00:55:57,270 --> 00:55:58,100
Master Hong.
576
00:56:00,648 --> 00:56:02,688
It's been ages
since you've called me that.
577
00:56:02,984 --> 00:56:05,404
Use that extraordinary brain of yours
578
00:56:05,487 --> 00:56:07,567
and tell me what I should do.
579
00:56:07,655 --> 00:56:12,445
I gave you the photos of Park Man-yeong
for a time like this.
580
00:56:19,084 --> 00:56:21,384
Use the Minister of Defense
as a scapegoat?
581
00:56:21,461 --> 00:56:22,751
That's right.
582
00:56:23,254 --> 00:56:25,174
He can be used as cannon fodder,
583
00:56:25,423 --> 00:56:27,093
and he's easy to get rid of.
584
00:56:27,425 --> 00:56:28,675
You should've been...
585
00:56:30,095 --> 00:56:32,635
the director general of the NIS
instead of the prime minister.
586
00:56:35,058 --> 00:56:37,058
Then we'd already
be living in a unified country.
587
00:57:03,086 --> 00:57:05,586
REST IN PEACE
FUNERAL DAY 49 OF THE B357 VICTIMS
588
00:57:16,099 --> 00:57:18,139
{\an8}KANG MI-SEON,
WIFE OF PARK KWANG-DEOK
589
00:57:22,897 --> 00:57:26,357
{\an8}CHA HOON, NEPHEW OF CHA DAL-GEON
590
00:57:32,782 --> 00:57:36,662
We ask the government
to find out the truth...
591
00:57:36,744 --> 00:57:38,664
PRESIDENT JEONG GOOK-PYO,
PLEASE KEEP YOUR PROMISE
592
00:57:39,038 --> 00:57:41,168
...about what caused the B357 crash.
593
00:57:42,083 --> 00:57:43,963
President Jeong Gook-pyo
594
00:57:44,043 --> 00:57:46,593
promised to find out the truth,
but he has done nothing.
595
00:57:46,838 --> 00:57:50,128
{\an8}And the Ministry of National Defense
is working with John & Mark
596
00:57:50,508 --> 00:57:52,008
on the F-X plan.
597
00:57:52,343 --> 00:57:55,933
Politicians are not doing anything
598
00:57:56,014 --> 00:58:01,354
{\an8}to investigate what happened,
or to enact a special law.
599
00:58:02,228 --> 00:58:05,568
We're not asking for compensation.
600
00:58:06,566 --> 00:58:08,356
{\an8}We don't understand...
601
00:58:08,443 --> 00:58:09,943
{\an8}STAYING SILENT IS ALSO A CRIME
602
00:58:10,028 --> 00:58:14,448
{\an8}...why we had to lose our loved ones,
and we want this abnormal situation...
603
00:58:15,950 --> 00:58:17,620
to be made right.
604
00:58:18,870 --> 00:58:20,580
No money can heal the pain...
605
00:58:21,956 --> 00:58:24,536
that comes from losing a family.
606
00:58:26,503 --> 00:58:29,133
We want to know...
607
00:58:29,797 --> 00:58:31,757
why we had to lose our loved ones.
608
00:58:33,218 --> 00:58:37,308
Please get to the bottom
of the B357 crash.
609
00:58:38,139 --> 00:58:41,519
Please enact a special law
so that this kind of tragedy...
610
00:58:42,352 --> 00:58:44,312
will never happen again.
611
00:58:44,395 --> 00:58:46,725
Report this anonymously to the NIS.
612
00:58:46,814 --> 00:58:47,864
You got it.
613
00:58:47,941 --> 00:58:50,611
People of Korea
whose hearts are also broken...
614
00:58:51,486 --> 00:58:53,906
please give us your support,
615
00:58:54,405 --> 00:58:56,905
even though we couldn't protect...
616
00:59:01,204 --> 00:59:02,914
{\an8}SEONDEOK JUDO GYM
617
00:59:02,997 --> 00:59:05,877
{\an8}This is frustrating.
How's the NIS investigation going?
618
00:59:05,959 --> 00:59:07,589
{\an8}Are you still in touch with Hae-ri?
619
00:59:08,795 --> 00:59:11,125
I haven't heard from her.
She must be busy.
620
00:59:11,214 --> 00:59:12,264
I see.
621
00:59:22,392 --> 00:59:24,062
Wait. That guy...
622
00:59:24,727 --> 00:59:26,347
What? Who?
623
00:59:28,147 --> 00:59:30,897
I'm Jo Bu-yeong,
a reporter from Pyeonghwa Daily.
624
00:59:31,901 --> 00:59:32,741
Mr. Jo!
625
00:59:33,695 --> 00:59:34,895
I saw him die.
626
00:59:35,196 --> 00:59:36,906
What? Who?
627
00:59:39,158 --> 00:59:41,328
Dal-geon. Dal-geon!
628
00:59:55,883 --> 00:59:57,093
Mr. Jo Bu-yeong!
629
01:00:04,642 --> 01:00:05,562
Mr. Jo!
630
01:00:06,102 --> 01:00:07,232
Mr. Jo Bu-yeong!
631
01:00:12,942 --> 01:00:13,862
Subtitle translation by Jean S. Kim
7
1
00:01:13,865 --> 00:01:18,195
The Ministry of National Defense
proudly announces that we've prioritized
2
00:01:18,829 --> 00:01:23,499
the interest of our nation and our people
in the selection process
3
00:01:24,126 --> 00:01:26,126
of the Next Generation Fighter plan.
4
00:01:26,920 --> 00:01:31,680
President Jeong promised to find out
the truth but has done nothing.
5
00:01:32,175 --> 00:01:36,845
And the National Defense Ministry
is pursuing the F-X plan with John & Mark.
6
00:01:36,930 --> 00:01:38,890
The F-X Plan is directly related
7
00:01:38,974 --> 00:01:43,814
to the 600,000 lives
of our soldiers in the army,
8
00:01:44,104 --> 00:01:47,194
and it will be the pillar
of our national security.
9
00:01:47,566 --> 00:01:50,816
Politicians aren't doing anythingto investigate what happened
10
00:01:51,987 --> 00:01:53,067
or enact a special law
11
00:01:53,947 --> 00:01:56,907
-for the investigation.
-For God's sake.
12
00:01:59,328 --> 00:02:03,418
Our experts have investigated thoroughlyand came to the conclusion
13
00:02:03,999 --> 00:02:08,499
that the Eagle Fighters,manufactured by John & Mark,
14
00:02:08,879 --> 00:02:13,589
are the most appropriate jetsto our country's situation.
15
00:02:13,717 --> 00:02:17,467
We don't want compensation.
16
00:02:18,096 --> 00:02:19,846
We don't understand
17
00:02:19,931 --> 00:02:24,061
why we had to lose our loved onesand we want this abnormal situation
18
00:02:25,437 --> 00:02:26,647
to be made right.
19
00:02:28,398 --> 00:02:29,728
The government...
20
00:02:30,192 --> 00:02:34,992
So the Ministry will be delivering
its decision with our utmost loyalty,
21
00:02:35,072 --> 00:02:39,582
to the President,the commander-in-chief of this country.
22
00:02:50,379 --> 00:02:51,799
Chief Han.
23
00:02:52,714 --> 00:02:55,974
Who do you love more?
Your mother, your father?
24
00:02:56,843 --> 00:02:57,683
Sir?
25
00:02:57,761 --> 00:03:00,891
That's the question
I feel like I am being asked.
26
00:03:01,390 --> 00:03:05,440
From a wider point of view,
I should accept the Ministry's suggestion,
27
00:03:06,895 --> 00:03:09,645
but when I think
of the plane crash victims...
28
00:03:09,731 --> 00:03:14,241
It's not easy to ignore
the grief of our people
29
00:03:15,320 --> 00:03:16,910
as the President.
30
00:03:17,781 --> 00:03:18,661
Lately,
31
00:03:19,700 --> 00:03:21,740
it seems that a lot of people feel
32
00:03:22,202 --> 00:03:25,082
that national interest
should be put first.
33
00:03:25,163 --> 00:03:27,623
That is why I am so troubled.
34
00:03:29,042 --> 00:03:32,342
The bereft families protest,
the objectors protest.
35
00:03:32,421 --> 00:03:36,971
I see our people divided
and fighting against each other,
36
00:03:37,050 --> 00:03:38,510
and it feels as if...
37
00:03:39,970 --> 00:03:43,270
my incompetence has caused this disaster.
38
00:03:44,099 --> 00:03:45,309
It must be difficult,
39
00:03:45,767 --> 00:03:49,807
but I suggest you make a decision
before the wound festers even more.
40
00:03:51,356 --> 00:03:54,776
That is why I have invited our guests,
41
00:03:54,860 --> 00:03:57,280
delegates of every news agency.
42
00:03:57,362 --> 00:04:01,702
Please share with us
what you truly think about this matter.
43
00:04:02,159 --> 00:04:04,659
We need to put our wisdom to good use.
44
00:04:13,378 --> 00:04:17,218
Who is the fellow
that spat nonsense at the end?
45
00:04:17,299 --> 00:04:19,429
He's the SBC newsroom chief.
46
00:04:19,509 --> 00:04:21,929
If you knew he was so slow-witted,
47
00:04:22,012 --> 00:04:24,102
you should've talked to him
before the meeting.
48
00:04:24,181 --> 00:04:27,641
Sorry, sir. He was appointed recently.
49
00:04:27,726 --> 00:04:30,896
We can't let them leave like this.
Go and talk to them.
50
00:04:30,979 --> 00:04:32,859
-Yes, sir.
-Not you, Seo.
51
00:04:32,939 --> 00:04:34,359
Do it yourself, Yun.
52
00:04:35,817 --> 00:04:38,897
Isn't it your responsibility
to deal with the public's opinion?
53
00:04:42,073 --> 00:04:43,033
Let's go.
54
00:04:43,116 --> 00:04:45,196
I talked so much that now I'm hungry.
55
00:04:45,285 --> 00:04:46,115
Yes, sir.
56
00:04:47,829 --> 00:04:48,869
Thank you, guys.
57
00:05:00,675 --> 00:05:05,135
The Minister of National Defense
will take all the blame now.
58
00:05:05,222 --> 00:05:09,602
If John & Mark gets more support
from the public,
59
00:05:09,684 --> 00:05:12,064
the victims' families will calm down, too.
60
00:05:13,230 --> 00:05:14,400
Not that it will happen--
61
00:05:14,481 --> 00:05:16,321
-You can use this, sir.
-Sure.
62
00:05:17,484 --> 00:05:21,244
But what if we get unlucky
and things go wrong?
63
00:05:21,321 --> 00:05:23,201
We have Minister Park to sacrifice.
64
00:05:24,825 --> 00:05:27,785
Is he not the perfect fit
to walk the plank for us?
65
00:05:30,580 --> 00:05:33,380
-I think you're a genius.
-My gosh.
66
00:05:36,378 --> 00:05:38,588
Why aren't you eating? It's good.
67
00:05:38,672 --> 00:05:41,512
I can't digest wheat.
68
00:05:41,883 --> 00:05:43,223
Have some more, boss.
69
00:06:01,862 --> 00:06:04,702
-That guy...
-What? Who is it this time?
70
00:06:06,491 --> 00:06:09,241
I'm Jo Bu-yeong,
a reporter for Pyeonghwa Daily.
71
00:06:10,120 --> 00:06:10,950
Mr. Jo!
72
00:06:11,872 --> 00:06:13,252
He was dead.
73
00:06:13,331 --> 00:06:14,791
Sorry? Who?
74
00:06:16,626 --> 00:06:18,996
Da, Dal-geon!
75
00:06:32,350 --> 00:06:33,480
Mr. Jo Bu-yeong!
76
00:06:40,859 --> 00:06:43,609
Mr. Jo! Mr. Jo Bu-yeong!
77
00:06:48,241 --> 00:06:49,161
Dal-geon.
78
00:06:55,165 --> 00:06:55,995
Are you okay?
79
00:07:02,047 --> 00:07:05,127
A dead man walking in the streets.
80
00:07:05,550 --> 00:07:09,350
I wouldn't believe it
if it weren't from you.
81
00:07:10,931 --> 00:07:13,601
I might have been mistaken.
82
00:07:14,309 --> 00:07:16,059
What if you were not?
83
00:07:19,606 --> 00:07:22,726
If there's a possibility you're right,
we should dig into it.
84
00:07:23,401 --> 00:07:25,991
We shouldn't repeat the mistake
we made in Morocco.
85
00:07:29,741 --> 00:07:31,951
-It's time for your meeting.
-Yes.
86
00:07:33,370 --> 00:07:35,040
Let me look into Reporter Jo.
87
00:07:36,206 --> 00:07:38,416
You can contact me
whenever you need help.
88
00:07:38,959 --> 00:07:40,629
Thank you, as always.
89
00:07:40,710 --> 00:07:41,670
My pleasure.
90
00:07:56,476 --> 00:07:58,896
It's a thing called "trauma."
91
00:07:59,646 --> 00:08:00,646
When...
92
00:08:01,648 --> 00:08:03,608
-When I'm outside
-Yes.
93
00:08:04,234 --> 00:08:07,654
and I see a person who looks
like my wife I freak out.
94
00:08:11,449 --> 00:08:13,239
You should slow down.
95
00:08:13,660 --> 00:08:15,500
Don't worry. Don't worry about me.
96
00:08:17,372 --> 00:08:21,462
Lately, I don't really get drunk.
97
00:08:27,173 --> 00:08:28,013
Hey.
98
00:08:30,593 --> 00:08:34,263
Do you go home every day?
99
00:08:36,433 --> 00:08:37,313
As for me,
100
00:08:37,934 --> 00:08:40,314
I sleep at the gym when I'm not drunk.
101
00:08:42,313 --> 00:08:46,193
I just can't go home when I'm sober.
102
00:08:49,487 --> 00:08:50,527
I'm so stupid.
103
00:08:51,573 --> 00:08:54,453
I keep pressing the doorbell
even though no one's inside.
104
00:08:55,660 --> 00:08:56,490
My gosh.
105
00:09:08,548 --> 00:09:10,088
When will we get better?
106
00:09:13,428 --> 00:09:14,598
The way I see it,
107
00:09:16,556 --> 00:09:19,306
even the government doesn't care about us.
108
00:09:25,190 --> 00:09:26,020
Do you think...
109
00:09:31,112 --> 00:09:35,372
time will heal all wounds?
110
00:09:39,079 --> 00:09:39,909
But...
111
00:09:48,088 --> 00:09:49,208
Gosh...
112
00:09:50,215 --> 00:09:52,505
What if our wounds do really heal?
113
00:09:58,807 --> 00:10:01,267
My wife died so tragically.
114
00:10:03,228 --> 00:10:05,018
If I move on as well,
115
00:10:08,942 --> 00:10:10,782
what about my poor wife?
116
00:10:16,366 --> 00:10:17,776
I miss you, Mi-seon.
117
00:10:19,953 --> 00:10:21,873
Take me with you, Mi-seon.
118
00:10:23,164 --> 00:10:24,874
Let's be together.
119
00:10:44,144 --> 00:10:44,984
Hey.
120
00:10:46,146 --> 00:10:47,106
Kim Ju-yeong.
121
00:10:47,981 --> 00:10:50,281
-Yes.
-Go and get some sleep.
122
00:10:50,358 --> 00:10:51,728
I'm fine.
123
00:10:52,652 --> 00:10:54,902
I'll call you
when Kim Woo-gi turns his phone on.
124
00:10:58,032 --> 00:10:59,452
Okay, thank you.
125
00:11:07,375 --> 00:11:08,285
Girl.
126
00:11:09,127 --> 00:11:12,377
You should stop fiddling with your phone.
If you're so curious,
127
00:11:12,463 --> 00:11:14,053
why don't you just call him?
128
00:11:15,133 --> 00:11:17,803
-What?
-I heard Mr. Gi can take calls now.
129
00:11:18,511 --> 00:11:20,811
Geez, you poor thing.
130
00:11:20,889 --> 00:11:23,809
Why are you so obsessed with him
when he's not into you?
131
00:11:23,892 --> 00:11:25,062
You're wasting yourself.
132
00:11:26,060 --> 00:11:28,610
I'm off to the toilet.
Keep your eye on the signals.
133
00:11:33,735 --> 00:11:35,695
Why isn't he calling?
134
00:11:35,778 --> 00:11:37,778
He should have called
a dozen times by now.
135
00:11:37,864 --> 00:11:38,704
GOOD-FOR-NOTHING
136
00:11:42,243 --> 00:11:44,913
Did I do something wrong that day?
137
00:11:54,172 --> 00:11:56,632
I must have been a nuisance
to you yesterday.
138
00:12:00,970 --> 00:12:02,680
I'll get going, then.
139
00:12:03,806 --> 00:12:04,716
You should eat.
140
00:12:05,892 --> 00:12:06,892
I made pollack soup.
141
00:12:13,566 --> 00:12:16,146
You're right. You made all this.
142
00:12:16,236 --> 00:12:17,856
It'd be rude to just leave.
143
00:12:25,662 --> 00:12:26,792
Man, I feel much better.
144
00:12:27,538 --> 00:12:28,748
You have eye boogers.
145
00:12:31,209 --> 00:12:32,039
All gone?
146
00:12:44,555 --> 00:12:47,095
Did I do something wrong last night?
147
00:12:49,769 --> 00:12:51,349
Shit, I did.
148
00:12:52,272 --> 00:12:53,862
I don't think I threw up.
149
00:12:53,940 --> 00:12:56,570
Did I swear at you?
150
00:12:58,027 --> 00:12:58,897
Hit you?
151
00:12:59,445 --> 00:13:00,275
Not at all.
152
00:13:00,989 --> 00:13:03,569
Then what?
What happened last night?
153
00:13:04,367 --> 00:13:05,237
Nothing happened.
154
00:13:05,326 --> 00:13:06,866
Why aren't you looking at me?
155
00:13:12,667 --> 00:13:13,787
Excuse me.
156
00:13:14,210 --> 00:13:16,920
Put the dishes in the sink
when you're finished.
157
00:13:26,180 --> 00:13:27,930
GOOD-FOR-NOTHING
158
00:13:29,100 --> 00:13:30,270
Screw it.
159
00:13:32,228 --> 00:13:33,058
Hello?
160
00:13:33,855 --> 00:13:36,975
Out of toilet paper here.Bring me a roll, girl.
161
00:13:38,985 --> 00:13:40,485
My gosh, seriously.
162
00:13:45,742 --> 00:13:47,372
-It's well cooked.
-Yes.
163
00:13:47,452 --> 00:13:50,082
Wow, the smell of meat is so good.
164
00:13:50,204 --> 00:13:51,464
Hey, eat it.
165
00:13:52,332 --> 00:13:54,962
It feels like we're back in North Korea.
166
00:13:55,043 --> 00:13:56,713
We haven't had meat in a while.
Nice.
167
00:13:56,794 --> 00:13:58,844
-Why don't you pour me a drink?
-Have a glass.
168
00:13:59,589 --> 00:14:01,799
Stop cleaning your gun and have a drink.
169
00:14:01,883 --> 00:14:05,053
-Hey, stop doing that for now.
-Pour me a glass.
170
00:14:05,178 --> 00:14:07,178
-I really need a girlfriend.
-Have a glass.
171
00:14:07,263 --> 00:14:08,433
Bring me some meat.
172
00:14:10,099 --> 00:14:13,769
Are you sure we can become
proper NIS agents?
173
00:14:14,437 --> 00:14:15,557
Why do you ask?
174
00:14:15,980 --> 00:14:19,320
I just can't trust Chief Min.
175
00:14:22,445 --> 00:14:24,735
Don't talk like that.
176
00:14:25,281 --> 00:14:28,701
Did you forget who took us in
after Gang Ju-cheol abandoned us?
177
00:14:32,413 --> 00:14:35,043
I'll kill any ungrateful animals
with my bare hands.
178
00:14:56,020 --> 00:14:56,940
Have a bite.
179
00:15:01,025 --> 00:15:02,315
Not hungry?
180
00:15:03,403 --> 00:15:04,243
Is that it?
181
00:15:08,783 --> 00:15:10,203
Then let's cut to the chase.
182
00:15:15,331 --> 00:15:16,871
Where is Kim Woo-gi?
183
00:15:18,251 --> 00:15:19,671
I know you're going to tell me.
184
00:15:20,378 --> 00:15:22,668
Don't regret it after I cripple you.
185
00:15:23,256 --> 00:15:24,416
Talk to me now.
186
00:15:26,467 --> 00:15:28,047
Where is that piece of shit?
187
00:15:29,262 --> 00:15:30,562
I told you I don't know.
188
00:15:32,306 --> 00:15:34,016
How can I tell you what I don't know?
189
00:15:42,900 --> 00:15:45,280
That bitch.
I'm going to kill that bitch.
190
00:15:52,326 --> 00:15:53,536
Don't hurt me!
191
00:15:53,619 --> 00:15:54,449
I'll talk!
192
00:15:55,288 --> 00:15:57,368
Please don't do this!
193
00:16:04,922 --> 00:16:06,302
Hey, come on in.
194
00:16:07,467 --> 00:16:10,177
How can you not have any food
in such a huge house?
195
00:16:10,678 --> 00:16:13,758
You have two big fridges
with nothing in them.
196
00:16:13,848 --> 00:16:15,518
Do you think this is a hotel?
197
00:16:15,600 --> 00:16:17,350
That's really cold.
198
00:16:17,894 --> 00:16:19,944
I wouldn't be here
if it wasn't for you.
199
00:16:26,068 --> 00:16:27,778
Yeah, go on.
200
00:16:31,157 --> 00:16:31,987
What?
201
00:16:33,951 --> 00:16:35,291
Goddamnit.
202
00:16:37,371 --> 00:16:38,211
Alright.
203
00:16:39,540 --> 00:16:41,710
I want you guys to wait there.
204
00:16:44,003 --> 00:16:45,253
What's wrong?
205
00:16:46,589 --> 00:16:50,639
O Sang-mi had a secret burner phone
to call Kim Woo-gi,
206
00:16:51,427 --> 00:16:54,387
and the NIS took it.
207
00:16:55,306 --> 00:16:56,306
What did you just say?
208
00:16:58,768 --> 00:16:59,598
Chief!
209
00:17:00,728 --> 00:17:02,148
-Take a look.
-What is it?
210
00:17:04,315 --> 00:17:07,525
These prove that John & Mark
was involved in the terror attack.
211
00:17:07,610 --> 00:17:11,240
-Where did you get these?
-It was sent by an anonymous source.
212
00:17:16,994 --> 00:17:19,254
-Get an arrest warrant for Jessica.
-Yes, sir.
213
00:17:24,043 --> 00:17:25,753
Frankly speaking,
214
00:17:26,712 --> 00:17:29,012
Gang is responsible
for losing O Sang-mi.
215
00:17:29,924 --> 00:17:30,884
On top of that,
216
00:17:30,967 --> 00:17:34,427
the exact whereabouts of Kim Woo-gi
remain unknown.
217
00:17:34,512 --> 00:17:37,392
Even his request
for Jessica's arrest warrant was denied.
218
00:17:37,848 --> 00:17:40,888
I don't see why Gang should stay
in charge of this case.
219
00:17:40,977 --> 00:17:43,847
Sir, let me lead the TF team.
220
00:17:43,938 --> 00:17:46,978
I think Choi would be
a better fit than Gang.
221
00:17:47,066 --> 00:17:48,856
I agree with him, sir.
222
00:17:48,985 --> 00:17:50,065
We think the same.
223
00:17:50,152 --> 00:17:51,402
We all agreed.
224
00:17:55,116 --> 00:17:57,026
Yes, I got played by Min Jae-sik.
225
00:17:57,118 --> 00:17:59,408
Is that why you take me for a fool?
226
00:18:00,913 --> 00:18:01,833
Choi.
227
00:18:01,914 --> 00:18:03,294
You go find Min Jae-sik.
228
00:18:05,835 --> 00:18:07,455
Park, find O Sang-mi.
229
00:18:07,545 --> 00:18:10,125
Find them within a week,
or you two are fired.
230
00:18:13,009 --> 00:18:14,679
Gang's leading the TF team.
231
00:18:15,761 --> 00:18:18,511
Anyone who has a problem with that
will have to deal with me.
232
00:18:18,889 --> 00:18:20,979
NIS
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
233
00:18:30,026 --> 00:18:33,986
That's why I told you to make sure
to get the chiefs on your side!
234
00:18:34,071 --> 00:18:35,661
I did!
235
00:18:36,073 --> 00:18:39,293
But Director An is not as soft as before.
236
00:18:39,368 --> 00:18:43,078
If I don't catch you,
he's going to fire me. What should we do?
237
00:18:43,914 --> 00:18:46,254
Hey, the tables will soon turn.
238
00:18:46,334 --> 00:18:48,094
Hang in there a little longer, okay?
239
00:18:49,837 --> 00:18:50,667
Shit.
240
00:18:52,798 --> 00:18:54,758
For Christ's sake.
241
00:18:55,509 --> 00:18:58,009
I almost had things covered.
242
00:18:59,055 --> 00:19:01,675
If they find Kim Woo-gi,
that would be the end of us.
243
00:19:02,141 --> 00:19:04,061
We should call Shadow for help--
244
00:19:04,143 --> 00:19:06,403
Why poke your nose
when you can't take care of it?
245
00:19:06,937 --> 00:19:08,437
You just wasted time.
246
00:19:20,660 --> 00:19:21,620
As I expected,
247
00:19:22,328 --> 00:19:26,248
there may be another mole
in the organization.
248
00:19:27,625 --> 00:19:29,455
Set up the TF team's office outside,
249
00:19:30,294 --> 00:19:31,214
and work in secret.
250
00:19:32,254 --> 00:19:33,304
Yes, sir.
251
00:19:43,265 --> 00:19:46,765
BUILDING GA
ROW BA
252
00:19:48,854 --> 00:19:50,824
Ta-da!
We've reached your destination.
253
00:19:51,482 --> 00:19:54,822
The TF team will be using
the entire building.
254
00:19:54,902 --> 00:19:57,072
The rent was much more expensive
than I thought.
255
00:19:57,822 --> 00:20:00,742
Since we have no idea
who to trust inside the NIS,
256
00:20:00,825 --> 00:20:03,615
The Director ordered us
to work in secret...
257
00:20:15,256 --> 00:20:17,376
Did the accident block his throat?
258
00:20:18,342 --> 00:20:19,762
He's even quieter than before.
259
00:20:28,602 --> 00:20:29,522
There he is.
260
00:20:30,646 --> 00:20:33,186
-Hey, come on in.
-Careful.
261
00:20:36,736 --> 00:20:37,606
Good morning, sir.
262
00:20:40,197 --> 00:20:41,777
You assigned a patient on this job?
263
00:20:42,825 --> 00:20:45,075
You don't need crutches.
Why do you have them?
264
00:20:45,870 --> 00:20:48,410
The doctor told me to take them,
just in case.
265
00:20:48,914 --> 00:20:50,424
I'm totally fine.
266
00:20:53,210 --> 00:20:54,550
Tell me if you find anything.
267
00:20:54,879 --> 00:20:56,169
-Yes.
-Keep up the good work.
268
00:20:57,965 --> 00:20:59,125
-Goodbye, sir.
-Bye, sir.
269
00:21:03,262 --> 00:21:05,352
-Here. Use them.
-It's okay.
270
00:21:05,681 --> 00:21:08,561
We will dispatch an arrest team
as soon as we find where Kim is.
271
00:21:11,145 --> 00:21:13,515
This is the strongest painkiller
I have ever used.
272
00:21:14,607 --> 00:21:16,317
It's expensive. I bought it myself.
273
00:21:17,651 --> 00:21:18,901
Isn't this too harsh?
274
00:21:18,986 --> 00:21:20,066
It is.
275
00:21:20,696 --> 00:21:22,406
But I have no one else to trust.
276
00:21:22,490 --> 00:21:23,410
Chief.
277
00:21:23,491 --> 00:21:27,241
I know you'll do it.
Should I call someone else?
278
00:21:29,663 --> 00:21:30,623
My gosh.
279
00:21:31,290 --> 00:21:33,920
-Kim's phone just turned on!
-What?
280
00:21:46,013 --> 00:21:46,973
Shit.
281
00:21:50,726 --> 00:21:53,306
The estimated location
of Kim Woo-gi is a slum
282
00:21:53,395 --> 00:21:56,935
in the northwest region
of Tánger, Morocco.
283
00:21:57,733 --> 00:21:59,943
We think Kim is hiding
284
00:22:00,402 --> 00:22:03,822
within a three-kilometer radius
of this place.
285
00:22:03,906 --> 00:22:07,276
-Three kilometers?
-Why don't we have the exact coordinates?
286
00:22:07,368 --> 00:22:10,038
That's because this place is
a very deprived area.
287
00:22:10,120 --> 00:22:12,210
Most buildings don't even have
permits,
288
00:22:12,289 --> 00:22:14,629
so it's difficult
to get correct coordinates.
289
00:22:14,708 --> 00:22:17,958
Are you saying we need to go there
and look for him ourselves?
290
00:22:18,045 --> 00:22:20,165
As soon as we enter this zone,
291
00:22:20,256 --> 00:22:22,216
we'll be able to use our equipment
292
00:22:22,299 --> 00:22:24,589
to track the exact location
of Kim Woo-gi.
293
00:22:24,718 --> 00:22:27,468
But Kim's phone needs to be turned on.
294
00:22:29,181 --> 00:22:31,481
Ask the Moroccan Police
for their cooperation.
295
00:22:31,559 --> 00:22:33,309
Get ready and get moving.
296
00:22:33,811 --> 00:22:34,731
Yes, sir.
297
00:22:34,812 --> 00:22:36,112
Is Go Hae-ri going?
298
00:22:40,067 --> 00:22:41,437
Why would you ask that?
299
00:22:41,527 --> 00:22:42,397
She can't go.
300
00:22:42,653 --> 00:22:45,363
This is a serious mission.
I only want to take the best.
301
00:22:46,198 --> 00:22:48,618
Do you know another agent
who knows Morocco like I do?
302
00:22:51,745 --> 00:22:52,575
Take her.
303
00:22:53,664 --> 00:22:57,214
Our agents from nearby areas
will be waiting for you at the airport.
304
00:22:57,626 --> 00:22:59,416
They're trustworthy,
so work with them.
305
00:22:59,503 --> 00:23:00,383
Yes, sir.
306
00:23:12,975 --> 00:23:15,635
Hey, this job is going to be hard as hell.
307
00:23:15,728 --> 00:23:17,768
Why are you dying to go there?
308
00:23:17,855 --> 00:23:20,225
I've contributed so much to this case.
309
00:23:20,357 --> 00:23:21,777
I should see it to the end.
310
00:23:21,859 --> 00:23:24,189
Did you do that alone?
No, Cha Dal-geon did.
311
00:23:24,778 --> 00:23:26,198
I did all the brainwork.
312
00:23:26,280 --> 00:23:27,870
All he did was fight.
313
00:23:29,700 --> 00:23:30,870
Watch me.
314
00:23:30,951 --> 00:23:33,371
I'm going to make Mr. Gi surrender to me.
315
00:23:33,954 --> 00:23:35,714
Okay, fine. Good for you.
316
00:23:36,081 --> 00:23:38,381
By the way, aren't you
going to call Cha Dal-geon?
317
00:23:38,459 --> 00:23:40,919
He'll be really happy to hear this news.
318
00:23:41,045 --> 00:23:43,375
-No need.
-Come to think of it...
319
00:23:44,131 --> 00:23:47,131
He hasn't been calling you lately.
320
00:23:47,801 --> 00:23:48,681
Did you two fight?
321
00:23:48,761 --> 00:23:50,181
No way!
322
00:23:50,679 --> 00:23:53,309
My life is so much better
now that he's not bothering me.
323
00:24:01,607 --> 00:24:03,777
The person you're trying to reach...
324
00:24:04,068 --> 00:24:06,738
GOOD-FOR-NOTHING
325
00:24:11,241 --> 00:24:13,201
PARK KWANG-DEOK
326
00:24:14,453 --> 00:24:15,913
Yes, Hae-ri.
327
00:24:16,664 --> 00:24:17,504
Oh...
328
00:24:17,998 --> 00:24:18,958
Dal-geon?
329
00:24:22,211 --> 00:24:23,881
He's here. Let me get him for you.
330
00:24:23,963 --> 00:24:27,053
-Dal-geon!
-No, that's okay.
331
00:24:27,508 --> 00:24:29,508
As long as he's fine.
332
00:24:31,303 --> 00:24:33,563
Please don't tell him that I called.
333
00:24:34,473 --> 00:24:35,313
Yes.
334
00:25:00,666 --> 00:25:02,996
Oh, Hae-ri. What are you doing here?
335
00:25:07,673 --> 00:25:08,633
See you.
336
00:25:11,760 --> 00:25:14,470
I was wondering
if you could teach me judo.
337
00:25:14,555 --> 00:25:18,425
I have to go and get acupuncture
because I sprained my back.
338
00:25:19,601 --> 00:25:22,731
You should learn from Dal-geon.
He is incredibly good.
339
00:25:22,813 --> 00:25:25,443
Dal-geon! Can you teach Hae-ri?
340
00:25:42,583 --> 00:25:43,423
Let me.
341
00:25:51,258 --> 00:25:54,088
Well, since you know the basics...
342
00:25:55,721 --> 00:25:56,761
Hold my collar.
343
00:26:01,185 --> 00:26:02,225
Okay. Good.
344
00:26:03,187 --> 00:26:04,017
Your right foot--
345
00:26:06,023 --> 00:26:08,153
We found Kim Woo-gi in Morocco.
346
00:26:10,903 --> 00:26:12,993
Jessica's arrest warrant will be issued.
347
00:26:14,156 --> 00:26:15,566
We received a crucial tip-off.
348
00:26:26,752 --> 00:26:28,302
Hold me from behind.
349
00:26:28,879 --> 00:26:31,089
You're the criminal.
I'm the hostage.
350
00:26:31,173 --> 00:26:32,883
Go on. Hold me.
351
00:26:35,677 --> 00:26:36,507
Like this?
352
00:26:38,889 --> 00:26:41,599
Hold tight or you'll fly into the ceiling.
353
00:26:44,853 --> 00:26:46,403
Aren't you glad?
354
00:26:48,524 --> 00:26:50,324
I say it's fantastic news.
355
00:26:53,695 --> 00:26:54,565
Ouch.
356
00:26:59,701 --> 00:27:00,871
As you can see...
357
00:27:02,246 --> 00:27:05,826
If you channel the opponent's force,
358
00:27:06,125 --> 00:27:07,245
you can flip anyone.
359
00:27:07,334 --> 00:27:08,754
I'm the living proof.
360
00:27:08,836 --> 00:27:09,666
Channeling.
361
00:27:10,671 --> 00:27:12,011
That's how it's done.
362
00:27:12,798 --> 00:27:14,378
Hey. Cha Dal-geon!
363
00:27:15,050 --> 00:27:15,970
What?
364
00:27:16,802 --> 00:27:18,222
Can you stop being so awkward?
365
00:27:19,346 --> 00:27:20,216
What do you mean?
366
00:27:20,305 --> 00:27:21,715
Geez.
367
00:27:23,725 --> 00:27:25,265
You have to tell me
368
00:27:25,352 --> 00:27:28,062
what I've done wrong that night,
so I can make it up to you!
369
00:27:29,022 --> 00:27:30,362
You've done nothing wrong.
370
00:27:33,902 --> 00:27:34,782
End of class.
371
00:27:41,201 --> 00:27:42,331
Gosh, it hurts.
372
00:27:54,673 --> 00:27:55,553
Come here!
373
00:27:59,428 --> 00:28:00,428
Get up.
374
00:28:04,308 --> 00:28:05,558
Oh, my God!
375
00:28:15,152 --> 00:28:16,032
Come here.
376
00:28:16,862 --> 00:28:18,162
Come here, you.
377
00:28:19,531 --> 00:28:20,951
Choke!
378
00:28:24,036 --> 00:28:25,036
Whatever.
379
00:28:26,246 --> 00:28:27,536
She doesn't even remember.
380
00:28:28,415 --> 00:28:29,455
Choke!
381
00:28:30,125 --> 00:28:31,495
Choke!
382
00:28:35,172 --> 00:28:37,382
-My gosh.
-It's not over yet.
383
00:28:37,466 --> 00:28:38,466
Choke!
384
00:28:56,026 --> 00:28:56,896
Excuse me.
385
00:28:57,444 --> 00:28:58,824
Someone's looking for you.
386
00:28:59,988 --> 00:29:00,818
Me?
387
00:29:19,466 --> 00:29:20,376
What's going on?
388
00:29:21,093 --> 00:29:23,353
Can't I go on a trip?
It's my own money.
389
00:29:23,762 --> 00:29:26,222
I'm worried you might poke around
and spoil everything.
390
00:29:26,306 --> 00:29:27,636
I'm not spoiling anything.
391
00:29:28,100 --> 00:29:29,270
Don't you know who I am?
392
00:29:29,351 --> 00:29:31,061
I know. God of War.
393
00:29:31,979 --> 00:29:34,229
Hey, I was just a kid when...
394
00:29:34,314 --> 00:29:36,024
Stop talking about my tattoo!
395
00:29:36,108 --> 00:29:37,898
Go back home after we land in Morocco.
396
00:29:38,026 --> 00:29:39,946
If Gi finds out
you'll be forced to anyway.
397
00:29:41,905 --> 00:29:44,825
I'll follow you guys in the dark.
Just answer my calls.
398
00:29:44,908 --> 00:29:46,658
Do you still not trust us?
399
00:29:46,743 --> 00:29:48,373
I won't get in your way!
400
00:29:50,205 --> 00:29:52,115
Staying home drives me crazy.
401
00:29:57,379 --> 00:29:59,759
Give me everything you know
about Kim Woo-gi.
402
00:30:00,340 --> 00:30:03,640
Where he is, how you will catch him,
and what you will do with him.
403
00:30:04,428 --> 00:30:05,258
Okay?
404
00:30:07,264 --> 00:30:09,024
I'll text you when we arrive.
405
00:30:15,147 --> 00:30:16,647
Okay, my ass...
406
00:30:19,818 --> 00:30:21,738
I guess he's back to his old self now.
407
00:30:32,581 --> 00:30:34,671
I was in the toilet. I have constipation.
408
00:30:35,917 --> 00:30:37,837
You don't have to report that.
409
00:30:38,837 --> 00:30:39,667
Yes, sir.
410
00:31:29,346 --> 00:31:31,556
I'll go to the police station
with Go Hae-ri.
411
00:31:32,057 --> 00:31:33,227
You guys can go ahead.
412
00:31:33,767 --> 00:31:34,597
Yes, sir.
413
00:32:10,095 --> 00:32:14,015
I got the request for cooperation,
but it hasn't been approved yet.
414
00:32:15,308 --> 00:32:19,188
They received the cooperation request,
but his superiors haven't approved it yet.
415
00:32:21,440 --> 00:32:24,530
-Ask him when they'll approve it.
-When will they approve it?
416
00:32:25,402 --> 00:32:26,952
I have no idea.
417
00:32:27,028 --> 00:32:28,528
He doesn't know.
418
00:32:29,489 --> 00:32:31,409
Have him call us as soon as it's approved.
419
00:32:33,452 --> 00:32:36,872
You have to stop the investigation
if the residents file a complaint.
420
00:32:37,247 --> 00:32:38,207
What did he say?
421
00:32:38,290 --> 00:32:41,040
If the residents file a complaint,
the investigation stops.
422
00:32:42,419 --> 00:32:43,459
That won't happen.
423
00:32:46,548 --> 00:32:48,468
We will be careful. Don't worry.
424
00:33:49,569 --> 00:33:52,199
Seems like that went well?
425
00:33:58,745 --> 00:34:00,615
When are you going to leave this place?
426
00:34:00,705 --> 00:34:03,785
I told you.
I'm waiting for the perfect timing.
427
00:34:03,875 --> 00:34:07,085
What if we take care of everything
while you sit here waiting?
428
00:34:07,170 --> 00:34:10,840
Well, that's good!
That means everything's taken care of.
429
00:34:13,134 --> 00:34:14,144
Call Shadow.
430
00:34:16,221 --> 00:34:19,101
He should be busy grinding his swords.
431
00:34:20,684 --> 00:34:23,604
-The phone is off...-His phone's turned off.
432
00:34:24,813 --> 00:34:28,443
Unfortunately, we messed up,
but we are not as sloppy as you think.
433
00:34:29,901 --> 00:34:30,941
Just watch.
434
00:34:31,736 --> 00:34:34,276
It will be one hell of a sword dance.
435
00:34:58,513 --> 00:34:59,893
What took you so long?
436
00:35:01,516 --> 00:35:02,426
Where's the candy?
437
00:35:30,462 --> 00:35:33,592
Get me some water and keep the rest.
438
00:35:41,973 --> 00:35:44,813
O SANG-MI GONE MISSING,
SUSPECTED TO HAVE BEEN KIDNAPPED
439
00:35:46,478 --> 00:35:48,308
THE TRUTH ABOUT B357 PLANE CRASH
440
00:35:50,815 --> 00:35:52,605
KIM WOO-GI, O SANG-MI
BOTH DISAPPEARED
441
00:35:56,029 --> 00:35:57,699
B357 CRASH
ACCIDENT OR TERROR ATTACK?
442
00:35:58,948 --> 00:36:00,578
WHERE IS KIM WOO-GI HIDING?
443
00:36:03,745 --> 00:36:05,115
O WAS USING A BURNER PHONE...
444
00:36:25,308 --> 00:36:28,098
Mr. Gi, Kim's phone is turned off.
445
00:36:28,186 --> 00:36:29,306
What do you mean?
446
00:36:29,396 --> 00:36:31,976
I'm sure we had the signals
when we got in the van.
447
00:36:32,482 --> 00:36:34,862
-But now it's gone.
-Maybe he knows we're here.
448
00:36:34,984 --> 00:36:36,954
O Sang-mi's disappearance is on the news.
449
00:36:37,028 --> 00:36:38,358
-What?
-What?
450
00:36:40,573 --> 00:36:41,743
So that was why.
451
00:36:41,825 --> 00:36:45,615
He's still within a three-kilometer
radius, so we will find him in time.
452
00:36:46,371 --> 00:36:48,161
Why aren't the local cops here?
453
00:36:48,665 --> 00:36:50,785
Procedural delay. It will take time.
454
00:36:52,919 --> 00:36:54,919
Man, I'm about to lose it.
455
00:36:56,881 --> 00:37:00,011
We will divide the area
into three sections.
456
00:37:15,442 --> 00:37:17,782
Section A will be watchedby Robin and Gorilla.
457
00:37:19,779 --> 00:37:22,529
Section B by Mustang and Zombie.
458
00:37:23,700 --> 00:37:25,740
Plato takes the control room.
459
00:37:25,827 --> 00:37:27,077
Section C, report.
460
00:37:30,123 --> 00:37:33,083
Hamster and I will be watchingover Section C.
461
00:37:34,836 --> 00:37:38,506
Drinking water in this area causes
stomachache and diarrhea to Asians.
462
00:37:39,174 --> 00:37:40,014
Which means,
463
00:37:41,092 --> 00:37:43,432
Kim has to be buying
bottles of mineral water.
464
00:37:44,929 --> 00:37:46,429
Check your sections
465
00:37:47,015 --> 00:37:49,845
and find out if an Asian man
has been buying lots of water.
466
00:37:49,934 --> 00:37:50,854
Now move.
467
00:37:51,811 --> 00:37:52,651
Yes, sir.
468
00:37:54,939 --> 00:37:56,609
Um, Mr. Gi?
469
00:37:57,817 --> 00:37:59,397
You haven't mentioned Elsa.
470
00:38:00,111 --> 00:38:01,241
Where should I stakeout?
471
00:38:01,321 --> 00:38:02,571
Can you fetch Korean food?
472
00:38:03,156 --> 00:38:04,736
-Sorry?
-Water and food.
473
00:38:05,241 --> 00:38:06,741
Our men will need plenty of them.
474
00:38:10,038 --> 00:38:12,168
-So you're saying I should--
-Be our backup.
475
00:38:13,416 --> 00:38:15,246
Your job is critical for this operation.
476
00:38:21,925 --> 00:38:24,715
If it's that critical,
someone else can do it.
477
00:38:25,178 --> 00:38:26,848
I don't want to be a delivery girl.
478
00:38:26,930 --> 00:38:28,970
Hey, Elsa. What's up with you?
479
00:38:29,057 --> 00:38:31,807
Why are you chucking me away
before even giving me a chance?
480
00:38:32,477 --> 00:38:34,307
How well do you know about me?
481
00:38:34,395 --> 00:38:37,145
I have as much skill and passion
as the other agents--
482
00:38:37,232 --> 00:38:39,322
Agents like you died in the field.
483
00:38:40,652 --> 00:38:44,242
You are inexperienced,
but overzealous at the same time.
484
00:38:45,657 --> 00:38:46,947
You can always go back home.
485
00:38:47,826 --> 00:38:49,236
My gosh.
486
00:38:51,120 --> 00:38:53,120
God, he didn't have to be so harsh.
487
00:38:53,206 --> 00:38:56,416
Hey, you know he cares about you, right?
488
00:38:56,501 --> 00:38:59,051
He doesn't care about me.
He's trying to screw me over.
489
00:38:59,128 --> 00:39:00,458
Screw over...
490
00:39:01,089 --> 00:39:02,549
Just look at me.
491
00:39:02,632 --> 00:39:04,552
While I was working for Mr. Gi,
492
00:39:04,634 --> 00:39:07,644
I had to babysit my superiors
for six months!
493
00:39:07,720 --> 00:39:09,970
That's how you learn things here.
494
00:39:43,715 --> 00:39:44,585
You startled me!
495
00:39:46,009 --> 00:39:49,099
What is this? Darth Vader?
Is it Halloween?
496
00:39:49,178 --> 00:39:50,888
This is what you call a "disguise."
497
00:39:50,972 --> 00:39:53,022
Look at you.
I recognized you from far away.
498
00:39:53,099 --> 00:39:55,559
It's hard to conceal my beauty.
499
00:39:57,437 --> 00:40:00,057
Why aren't you investigating?
Are you in charge of cooking?
500
00:40:01,190 --> 00:40:03,480
I should be understanding
since you're an amateur.
501
00:40:03,651 --> 00:40:06,951
Just so you know,
I volunteered for this job.
502
00:40:07,447 --> 00:40:08,447
Why?
503
00:40:08,990 --> 00:40:12,240
Koreans don't drink the local water.
504
00:40:12,952 --> 00:40:15,122
Kim Woo-gi will be here
to buy mineral water.
505
00:40:15,872 --> 00:40:18,962
This is valuable intel.
No other agents know about it.
506
00:40:19,042 --> 00:40:20,082
So keep that in mind.
507
00:40:20,168 --> 00:40:23,088
That is no good reason to send
an agent like you
508
00:40:23,171 --> 00:40:24,211
to go grocery shopping.
509
00:40:25,465 --> 00:40:27,715
Your boss must be out of his mind.
510
00:40:27,800 --> 00:40:29,430
Why the sudden compliment?
511
00:40:29,510 --> 00:40:32,680
Who discovered that the plane crash
was a terror attack?
512
00:40:32,764 --> 00:40:33,894
It was you!
513
00:40:33,973 --> 00:40:35,893
The best special agent in the NIS!
514
00:40:38,144 --> 00:40:39,904
Well, not the best...
515
00:40:39,979 --> 00:40:41,559
I just got a little lucky.
516
00:40:42,982 --> 00:40:43,902
Work with me.
517
00:40:45,443 --> 00:40:46,653
If you stake out,
518
00:40:46,736 --> 00:40:49,356
and Kim finds out,
the whole operation will be botched.
519
00:40:49,447 --> 00:40:51,947
But if we work with each other,
and catch the bastard--
520
00:40:55,244 --> 00:40:57,464
So that's what the sweet talk was for.
Move!
521
00:40:59,123 --> 00:41:00,383
My goodness.
522
00:41:00,458 --> 00:41:02,338
Excuse me. My gosh.
523
00:41:08,758 --> 00:41:11,548
The local police are going to help us
with the investigation,
524
00:41:11,803 --> 00:41:13,933
so don't you mess things up. Ever!
525
00:41:16,599 --> 00:41:18,689
I'll be waiting,
in case you change your mind.
526
00:41:23,606 --> 00:41:26,106
-Do you know who this guy is?
-No.
527
00:41:26,442 --> 00:41:28,322
Finish with him and I'll go there.
528
00:41:28,403 --> 00:41:30,413
One second, Ahmed.
529
00:41:33,866 --> 00:41:35,786
-I'm a police officer.
-Yes, sir?
530
00:41:36,619 --> 00:41:38,539
-Do you know who this guy is?
-No, I don't.
531
00:41:38,621 --> 00:41:39,661
Look at his face.
532
00:41:59,726 --> 00:42:01,306
NIS
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
533
00:42:02,020 --> 00:42:04,150
Who are you people? Leave at once!
534
00:42:09,360 --> 00:42:11,070
A search and seizure warrant for you.
535
00:42:11,821 --> 00:42:13,911
-A warrant?
-Let me see that.
536
00:42:13,990 --> 00:42:16,280
SEARCH WARRANT
537
00:42:16,993 --> 00:42:17,833
Search everywhere.
538
00:42:27,545 --> 00:42:30,415
You are making a serious mistake
right now.
539
00:42:30,506 --> 00:42:31,836
You'll soon find out.
540
00:42:31,924 --> 00:42:33,634
Then let me make another mistake.
541
00:42:33,718 --> 00:42:34,888
Come with me.
542
00:42:35,887 --> 00:42:39,017
Say no. Foreigners don't have to cooperate
as witnesses.
543
00:42:39,098 --> 00:42:40,598
No, not as a witness.
544
00:42:41,809 --> 00:42:45,609
We are arresting you without a warrant
for suspicions regarding the B357 crash.
545
00:42:45,688 --> 00:42:46,978
Arresting me?
546
00:42:47,732 --> 00:42:48,982
You're a lawyer.
547
00:42:49,067 --> 00:42:51,487
You should know
that even foreigners can be arrested.
548
00:42:52,403 --> 00:42:53,993
Let her know her rights.
549
00:42:54,489 --> 00:42:55,319
Yes, sir.
550
00:42:56,532 --> 00:42:59,662
You are now under arrest
for violating the National Security Act.
551
00:43:00,286 --> 00:43:01,656
Hang in there for 48 hours.
552
00:43:01,746 --> 00:43:03,826
If they can't prove your guilt
within 48 hours,
553
00:43:03,956 --> 00:43:05,576
they can't get an arrest warrant.
554
00:43:05,666 --> 00:43:06,876
...file a petition.
555
00:43:35,154 --> 00:43:36,994
The NIS took Jessica.
556
00:43:43,454 --> 00:43:45,084
Is that all you can ever say?
557
00:43:47,750 --> 00:43:49,000
Make your decisions wisely.
558
00:43:50,169 --> 00:43:51,999
Even in the worst case, we will live.
559
00:43:53,256 --> 00:43:54,876
But you will die.
560
00:44:02,014 --> 00:44:05,484
BUILDING GA
ROW NA
561
00:44:20,283 --> 00:44:22,243
What a strange place to meet.
562
00:44:23,703 --> 00:44:25,413
I was called here as a witness.
563
00:44:28,166 --> 00:44:29,076
I don't think
564
00:44:30,459 --> 00:44:32,499
you know enough about me
to be a witness.
565
00:44:34,630 --> 00:44:36,840
These guys are very persistent.
566
00:44:38,801 --> 00:44:39,641
Don't worry.
567
00:44:40,970 --> 00:44:43,010
I haven't told them that we used to
568
00:44:44,015 --> 00:44:44,965
sleep together.
569
00:44:49,478 --> 00:44:51,858
Awkward. I am loving this.
570
00:44:53,983 --> 00:44:55,073
You've changed.
571
00:44:56,027 --> 00:44:59,277
You used to not handle your business
in such a dirty way.
572
00:45:00,323 --> 00:45:02,953
You were never this cruel, either.
573
00:45:03,826 --> 00:45:07,116
Do you think you've won this game?
574
00:45:07,205 --> 00:45:10,535
I never lost to a criminal before.
575
00:45:10,625 --> 00:45:14,585
You should never be sure of anything
in this business.
576
00:45:15,254 --> 00:45:16,594
That's what you taught me.
577
00:45:16,672 --> 00:45:18,882
Don't force things
when they cannot be forced.
578
00:45:19,759 --> 00:45:21,259
I taught you that, too.
579
00:45:21,928 --> 00:45:23,758
It was beneath you to crash that plane.
580
00:45:27,016 --> 00:45:28,136
You know well,
581
00:45:29,227 --> 00:45:30,597
that it wasn't me.
582
00:45:34,065 --> 00:45:36,225
You were handcuffed once before.
583
00:45:37,026 --> 00:45:38,646
Ecuador, I believe.
584
00:45:39,445 --> 00:45:42,775
I was the one
who removed those handcuffs.
585
00:45:44,325 --> 00:45:45,445
Keep in mind.
586
00:45:46,911 --> 00:45:49,251
You will be handcuffed, too.
587
00:45:50,122 --> 00:45:51,082
Very soon.
588
00:45:59,298 --> 00:46:02,468
It's been four hours.
Aren't you going to question her?
589
00:46:02,551 --> 00:46:04,641
I'll heat her up for 40 hours,
590
00:46:05,179 --> 00:46:06,929
and question her for four hours.
591
00:46:20,945 --> 00:46:24,235
We've been searching for six days.
Don't you think this is too reckless?
592
00:46:50,850 --> 00:46:53,440
You can't be a hunterjust because you're good at shooting
593
00:46:53,769 --> 00:46:55,439
or setting traps.
594
00:46:56,897 --> 00:46:58,567
-Do you know who this guy is?
-No.
595
00:46:58,649 --> 00:46:59,649
You don't know?
596
00:47:00,401 --> 00:47:02,071
Who moves first...
597
00:47:02,153 --> 00:47:03,403
Do you know this guy?
598
00:47:03,487 --> 00:47:05,737
-No, sir.
-Look closely at the photo, please.
599
00:47:05,823 --> 00:47:07,583
Okay. I have no idea.
600
00:47:07,658 --> 00:47:09,578
The one who lacks patience loses.
601
00:47:15,791 --> 00:47:18,921
Kim Woo-gi will move soon.
602
00:47:22,298 --> 00:47:23,418
It will be soon.
603
00:47:30,139 --> 00:47:31,219
Thanks.
604
00:47:32,308 --> 00:47:33,888
You're like a real beggar, now.
605
00:47:36,354 --> 00:47:38,444
Wow, you're getting more money.
606
00:47:39,315 --> 00:47:40,395
You must be starving.
607
00:47:41,567 --> 00:47:42,397
My gosh.
608
00:47:47,198 --> 00:47:48,778
No "thank you" anymore?
609
00:47:49,492 --> 00:47:51,412
Are you taking me for granted now?
610
00:47:52,787 --> 00:47:56,327
Cooperation with the local police,
is that ever going to happen?
611
00:47:57,917 --> 00:47:59,417
We're still waiting for approval.
612
00:48:01,754 --> 00:48:04,594
Cooperate with me
and we'll find that guy in a few days.
613
00:48:04,673 --> 00:48:06,723
What nonsense are you going on about?
614
00:48:06,801 --> 00:48:10,011
Going door-to-door is much quicker
than staking out.
615
00:48:10,596 --> 00:48:12,846
Didn't you see how wary the locals are?
616
00:48:13,265 --> 00:48:15,015
They'll never open their doors for us.
617
00:48:15,101 --> 00:48:16,391
I don't need them to.
618
00:48:17,311 --> 00:48:18,151
Are you saying...
619
00:48:19,188 --> 00:48:20,188
you will break in?
620
00:48:21,357 --> 00:48:22,527
What if you get caught?
621
00:48:23,109 --> 00:48:23,939
Hey.
622
00:48:25,111 --> 00:48:26,451
That's why I need your help.
623
00:48:26,862 --> 00:48:29,872
From now on, you can get your own food.
624
00:48:30,866 --> 00:48:34,196
Your teammates are leaving you out
and making you run errands.
625
00:48:34,286 --> 00:48:35,196
Aren't you mad?
626
00:48:35,287 --> 00:48:37,577
I'm not left out by anyone, here!
627
00:48:37,665 --> 00:48:40,245
If you and I team up
and look for that bastard, Kim...
628
00:48:40,876 --> 00:48:41,996
We can catch him!
629
00:48:44,422 --> 00:48:45,552
Wake up.
630
00:48:46,549 --> 00:48:47,879
That's never going to happen.
631
00:48:50,386 --> 00:48:51,256
Wake up.
632
00:49:10,948 --> 00:49:11,818
Uncle.
633
00:49:12,950 --> 00:49:14,330
Uncle!
634
00:49:15,411 --> 00:49:17,501
Wake up and take a shower.
635
00:49:18,539 --> 00:49:20,369
Please wash before you sleep!
636
00:49:21,834 --> 00:49:25,424
God, you didn't brush your teeth for days!
Come on!
637
00:49:26,547 --> 00:49:28,627
Please get up and wash!
638
00:49:29,175 --> 00:49:32,505
You stink. Come on, Uncle! Seriously.
639
00:49:40,728 --> 00:49:41,898
I'm sorry.
640
00:49:43,898 --> 00:49:45,398
I'm so sorry, Hoon.
641
00:49:47,693 --> 00:49:49,403
What are you talking about?
642
00:49:51,155 --> 00:49:52,405
Wake up already!
643
00:49:53,532 --> 00:49:54,952
You're driving me crazy.
644
00:49:55,034 --> 00:49:56,454
Brush your teeth!
645
00:50:50,422 --> 00:50:52,512
CHA DAL-GEON
646
00:50:53,259 --> 00:50:54,089
My gosh.
647
00:51:01,809 --> 00:51:03,099
Help me, Go Hae-ri.
648
00:51:09,358 --> 00:51:10,858
MISSED CALL
649
00:51:11,860 --> 00:51:12,950
My goodness.
650
00:51:13,112 --> 00:51:16,122
So I'm actually hearing his voice now.
651
00:51:24,331 --> 00:51:25,791
Jesus Christ!
652
00:51:31,839 --> 00:51:32,719
Darn it.
653
00:51:40,097 --> 00:51:41,637
Do you want me to get in trouble?
654
00:51:41,724 --> 00:51:43,604
You shouldn't be here!
655
00:51:44,101 --> 00:51:45,601
I've been thinking.
656
00:51:46,729 --> 00:51:48,479
You're the only one who can catch him.
657
00:51:49,315 --> 00:51:50,975
You're really something.
658
00:51:51,358 --> 00:51:53,278
Even my superiors are struggling.
659
00:51:53,360 --> 00:51:54,820
How will I be able to catch him?
660
00:51:54,903 --> 00:51:57,203
They might not be able to,
but I know that you can.
661
00:52:00,367 --> 00:52:01,287
Gosh...
662
00:52:09,752 --> 00:52:11,422
I'll be honest with you.
663
00:52:12,463 --> 00:52:13,713
I'm not a special agent.
664
00:52:15,424 --> 00:52:18,644
I nearly got left out of this operation
because I'm not good enough,
665
00:52:19,470 --> 00:52:22,350
and they only let me come here
because I insisted.
666
00:52:26,226 --> 00:52:28,186
Do you want to know what I do on the team?
667
00:52:29,229 --> 00:52:30,229
I...
668
00:52:38,072 --> 00:52:40,492
Why are you doing this to me?
669
00:52:42,534 --> 00:52:45,374
Why make me admit how pathetic I am?
670
00:52:46,789 --> 00:52:48,709
Who do you think you are?
671
00:53:04,556 --> 00:53:05,386
To me,
672
00:53:07,810 --> 00:53:09,480
you are the best agent in the NIS.
673
00:53:16,151 --> 00:53:18,321
You're the most brave,
674
00:53:20,114 --> 00:53:21,284
the most righteous,
675
00:53:22,783 --> 00:53:23,953
and the most competent.
676
00:53:28,080 --> 00:53:29,080
Promotion?
677
00:53:29,456 --> 00:53:30,576
Let it go.
678
00:53:31,500 --> 00:53:33,790
This isn't a case
a nobody like you can solve.
679
00:53:33,877 --> 00:53:35,457
Don't you think I can do it?
680
00:53:37,756 --> 00:53:38,586
You can't.
681
00:53:38,674 --> 00:53:40,884
Agents like you died in the field.
682
00:53:40,968 --> 00:53:42,388
You are inexperienced,
683
00:53:43,345 --> 00:53:44,965
but overzealous at the same time.
684
00:53:49,560 --> 00:53:50,730
You got me wrong.
685
00:53:51,353 --> 00:53:53,273
-I was never--
-I didn't get you wrong.
686
00:53:56,024 --> 00:53:57,444
Everyone else got you wrong.
687
00:53:57,526 --> 00:53:58,646
Even yourself.
688
00:54:10,581 --> 00:54:14,921
Are you saying that John & Mark
is controlling the local police?
689
00:54:15,669 --> 00:54:17,709
I bet they are delaying the investigation.
690
00:54:18,338 --> 00:54:20,338
Don't give them any reason
to hinder us.
691
00:54:21,633 --> 00:54:23,513
I knew something was up since...
692
00:54:23,594 --> 00:54:26,014
Oh, thanks. Give me some, too.
693
00:54:26,096 --> 00:54:28,556
We should talk to the police
and do something about it.
694
00:54:28,640 --> 00:54:31,480
-Otherwise, this is never going to work.
-Um, Mr. Gi?
695
00:54:32,728 --> 00:54:36,108
Since Kim Woo-gi hasn't shown up
until now,
696
00:54:36,482 --> 00:54:39,402
don't you think he hired someone
to deliver him water?
697
00:54:41,779 --> 00:54:45,119
Instead of using drones or staking out,
we should ask the locals--
698
00:54:45,199 --> 00:54:46,949
The locals are unkind to foreigners.
699
00:54:48,202 --> 00:54:50,752
Do you think
they will give us any information?
700
00:54:50,829 --> 00:54:53,119
I know these people better than anyone.
701
00:54:53,207 --> 00:54:54,997
They are not always unkind--
702
00:54:55,083 --> 00:54:56,133
I'm warning you.
703
00:54:57,252 --> 00:54:58,552
Just stick to your orders.
704
00:54:59,004 --> 00:55:01,384
If Kim finds out
that we've been poking around,
705
00:55:01,757 --> 00:55:02,967
it's game over.
706
00:55:03,050 --> 00:55:05,340
Let's increase
the number of drone searches.
707
00:55:05,969 --> 00:55:07,719
-Yes, sir.
-Bye, sir.
708
00:55:08,722 --> 00:55:10,892
Man, she's making me feel anxious.
709
00:55:10,974 --> 00:55:13,564
Just do as you are told.
Don't step out of your line.
710
00:55:14,311 --> 00:55:17,061
Let's not be so mean.
Rookies are scary these days.
711
00:55:17,773 --> 00:55:19,693
My gosh.
712
00:55:19,775 --> 00:55:22,235
Those guys have been so on edge lately.
713
00:55:22,319 --> 00:55:24,279
Don't get discouraged.
714
00:55:24,363 --> 00:55:25,913
I'm not.
715
00:55:28,116 --> 00:55:30,786
Can you share with me
the drone search schedule?
716
00:55:31,078 --> 00:55:33,078
I want to learn how to do my job properly.
717
00:55:33,163 --> 00:55:34,923
Sure. Okay!
718
00:55:35,958 --> 00:55:38,998
The Go Hae-ri I know
would never feel down for these things.
719
00:55:39,211 --> 00:55:40,501
I'll give you the schedule.
720
00:55:41,088 --> 00:55:42,088
Thank you.
721
00:55:47,678 --> 00:55:49,098
It's me, Dal-geon.
722
00:55:50,138 --> 00:55:53,098
There will be more drone searches.
Try not to get caught.
723
00:56:02,109 --> 00:56:03,319
Two on the ground floor.
724
00:56:04,653 --> 00:56:05,953
Zero on the second floor.
725
00:56:08,156 --> 00:56:10,576
Let's see. One on the third floor.
726
00:56:10,659 --> 00:56:13,869
Judging by their physiques,
the two on the ground floor are women.
727
00:56:14,746 --> 00:56:16,866
The man on the third floor
seems to be asleep.
728
00:56:17,207 --> 00:56:18,037
Okay.
729
00:56:41,815 --> 00:56:43,105
HAMSTER
730
00:56:46,320 --> 00:56:47,320
Yes.
731
00:56:47,404 --> 00:56:49,244
Are you bringing the entire supermarket?
732
00:56:49,698 --> 00:56:52,028
Hurry up, I'm starving!
733
00:56:52,117 --> 00:56:53,077
I'm on my--
734
00:56:55,120 --> 00:56:58,170
Do they really need to have
three meals a day out here?
735
00:57:00,751 --> 00:57:01,591
He's not here.
736
00:57:08,717 --> 00:57:09,927
I'll check next door.
737
00:57:10,719 --> 00:57:12,759
I got called in.
They are having a meeting.
738
00:57:12,888 --> 00:57:14,178
Take a rest while I'm gone.
739
00:57:15,349 --> 00:57:16,679
When do the drones pass here?
740
00:57:18,435 --> 00:57:20,805
Well... after about an hour?
741
00:57:21,480 --> 00:57:22,770
Are you going to work alone?
742
00:57:22,856 --> 00:57:24,566
I'll be careful. Get here fast.
743
00:58:07,776 --> 00:58:10,146
Mr. Gi, take a look at this.
744
00:58:10,570 --> 00:58:11,990
Look at this guy.
745
00:58:20,956 --> 00:58:23,536
-A thief?
-He's moving in and out of buildings,
746
00:58:23,625 --> 00:58:26,085
so I don't think so,
but he is very quick.
747
00:58:26,753 --> 00:58:27,753
Catch him.
748
00:58:33,593 --> 00:58:35,223
-Start the car!
-Yes, sir!
749
00:58:45,397 --> 00:58:46,437
What's going on?
750
00:58:47,107 --> 00:58:48,897
There's a strange man on sight.
751
00:59:27,814 --> 00:59:29,404
Darn it!
752
00:59:32,611 --> 00:59:34,241
Why am I seeing a drone here?
753
00:59:34,321 --> 00:59:36,741
They must have changed the patrol time.
Run away!
754
00:59:43,622 --> 00:59:45,122
I found bottles of mineral water.
755
00:59:46,458 --> 00:59:47,538
Do you see Kim Woo-gi?
756
00:59:50,587 --> 00:59:53,167
Not from here. I'll go inside.
757
00:59:53,256 --> 00:59:54,926
My teammates will be there soon.
758
00:59:55,509 --> 00:59:57,299
If Kim's not there, we are both--
759
00:59:57,385 --> 00:59:59,885
-But if he is, it's a jackpot.
-Dal-geon...
760
01:00:00,555 --> 01:00:01,425
If you get caught--
761
01:00:01,515 --> 01:00:03,385
I did this alone. Play dumb.
762
01:00:06,728 --> 01:00:08,228
Shit!
763
01:00:27,749 --> 01:00:29,919
Sorry, doors are always closed.
764
01:00:30,877 --> 01:00:34,507
-Are you the owner?
-Yes, sir. I'm sorry I didn't hear...
765
01:00:34,589 --> 01:00:35,759
Ok, sir. Go ahead.
766
01:00:38,343 --> 01:00:39,803
It seems it's not the right key.
767
01:00:58,572 --> 01:00:59,412
Come in.
768
01:01:07,706 --> 01:01:08,706
Who are you?
769
01:01:12,669 --> 01:01:14,169
What are you looking for in here?
770
01:01:25,390 --> 01:01:27,270
Can't we just talk in Korean?
771
01:01:34,983 --> 01:01:36,193
Mr. Kim Woo-gi.
772
01:01:45,660 --> 01:01:48,580
Subtitle translation by Daham Yoon
8
1
00:01:13,115 --> 00:01:16,155
BUILDING GA
ROW NA
2
00:01:30,549 --> 00:01:33,759
Seolleongtang for breakfast,
gomtang for lunch.
3
00:01:33,844 --> 00:01:35,264
What do you want for dinner?
4
00:01:35,846 --> 00:01:37,216
How about sundaetguk?
5
00:01:39,600 --> 00:01:42,600
I'll have dinner at home
because I'll be out soon.
6
00:01:42,686 --> 00:01:44,146
You're mistaken.
7
00:01:45,522 --> 00:01:48,782
You were also mistaken
when you crashed the plane.
8
00:01:48,859 --> 00:01:49,739
That was reckless.
9
00:01:50,402 --> 00:01:53,452
Don't accuse me without evidence.
10
00:01:55,157 --> 00:01:56,487
You know Kim Woo-gi, right?
11
00:01:56,575 --> 00:01:58,485
No, I never saw him.
12
00:02:00,412 --> 00:02:02,962
-What's with your arrogant tone?
-You started it.
13
00:02:04,750 --> 00:02:06,380
You don't know Kim Woo-gi?
14
00:02:12,883 --> 00:02:15,393
Now, I got you with one of your lies.
15
00:02:16,053 --> 00:02:17,723
Only a few photos
16
00:02:18,597 --> 00:02:20,057
can't put me behind bars.
17
00:02:20,766 --> 00:02:22,426
Why do you think Michael is dead?
18
00:02:23,685 --> 00:02:25,765
I don't need to know
why he killed himself.
19
00:02:33,612 --> 00:02:36,662
Can you see the purple stain
on his right hand?
20
00:02:36,740 --> 00:02:38,740
It's called a diphenylamine reaction.
21
00:02:38,909 --> 00:02:42,039
It's from the nitrogen dioxide
emitted from the gun powder explosion.
22
00:02:42,120 --> 00:02:44,580
Yeah, he shot himself.
23
00:02:44,665 --> 00:02:46,415
You know he's left-handed.
24
00:02:48,543 --> 00:02:52,173
But he used the right hand
to shoot himself to death?
25
00:02:56,843 --> 00:02:58,393
Michael was killed.
26
00:03:01,056 --> 00:03:02,466
You're very imaginative.
27
00:03:03,975 --> 00:03:06,935
Let's say he was.
Then tell me why.
28
00:03:07,229 --> 00:03:09,309
He wasn't cooperative with the attack,
29
00:03:09,856 --> 00:03:12,106
or you needed to shut him up quickly.
30
00:03:13,068 --> 00:03:15,488
You think I killed him?
31
00:03:18,782 --> 00:03:20,532
Are you from the Stone Age?
32
00:03:20,909 --> 00:03:23,659
Do you really think
this archaic method will work?
33
00:03:24,413 --> 00:03:27,373
Making up a story to frame me?
34
00:03:32,713 --> 00:03:34,973
A call recording between
O Sang-mi and Kim Woo-gi.
35
00:03:35,799 --> 00:03:38,839
You knowI don't trust anything but money.
36
00:03:39,553 --> 00:03:41,643
Did you get every pennyfrom John & Mark?
37
00:03:41,722 --> 00:03:43,812
I'll get the rest when the time's right.
38
00:03:43,890 --> 00:03:45,520
Don't you turn your back on me.
39
00:03:45,600 --> 00:03:47,730
You'll get the five billiononly if I'm alive.
40
00:03:49,521 --> 00:03:51,111
This is the story I have so far.
41
00:03:51,857 --> 00:03:53,187
You're welcome to correct me.
42
00:03:53,483 --> 00:03:57,243
This little thing is your evidence
for arresting me?
43
00:03:59,364 --> 00:04:01,204
You can't submit it to the court.
44
00:04:05,328 --> 00:04:06,788
Don't you have more?
45
00:04:08,039 --> 00:04:09,879
Something to catch me by surprise.
46
00:04:16,590 --> 00:04:17,670
Let her go.
47
00:04:19,468 --> 00:04:21,888
We need to hold her longer.
48
00:04:21,970 --> 00:04:24,100
The Court dismissed the warrant
49
00:04:24,473 --> 00:04:25,893
for lack of evidence.
50
00:04:25,974 --> 00:04:27,894
They're warning us
not to touch her, right?
51
00:04:29,728 --> 00:04:32,978
Have you figured out who's pulling
the strings behind the scene?
52
00:04:35,776 --> 00:04:37,436
Something is up at the Blue House.
53
00:04:38,320 --> 00:04:39,650
I couldn't figure out what.
54
00:04:41,782 --> 00:04:44,532
Capturing Kim Woo-gi
would sort everything out.
55
00:04:47,579 --> 00:04:48,659
Jeez.
56
00:05:15,232 --> 00:05:16,402
Oh, shit.
57
00:05:19,736 --> 00:05:21,396
Why am I seeing a drone here?
58
00:05:21,488 --> 00:05:23,908
They must have changed the patrol time.
Run!
59
00:05:30,455 --> 00:05:32,035
I found bottles of mineral water.
60
00:05:33,583 --> 00:05:34,713
Do you see Kim Woo-gi?
61
00:05:37,504 --> 00:05:40,014
Not from here. I'll go inside.
62
00:05:40,090 --> 00:05:42,050
My teammates will be there soon.
63
00:05:42,467 --> 00:05:44,217
If Kim's not there, we are both--
64
00:05:44,302 --> 00:05:45,892
But if he is, it's a jackpot.
65
00:05:45,971 --> 00:05:46,851
Dal-geon...
66
00:05:47,472 --> 00:05:48,352
If you get caught--
67
00:05:48,431 --> 00:05:50,271
I did this alone. Play dumb.
68
00:05:53,478 --> 00:05:55,108
Shit!
69
00:05:58,191 --> 00:06:00,781
Sorry, doors are always closed.
70
00:06:00,861 --> 00:06:02,111
Are you the owner?
71
00:06:02,195 --> 00:06:04,945
Yes, sir. I'm sorry I didn't hear...
72
00:06:05,031 --> 00:06:06,201
Ok, sir. Go ahead.
73
00:06:25,260 --> 00:06:29,510
I don't care who the tenants are
as long as they pay on time.
74
00:06:29,598 --> 00:06:32,178
Take us to their apartment.
75
00:06:32,267 --> 00:06:33,437
-Okay, sir.
-Let's go.
76
00:06:33,810 --> 00:06:37,980
I collect money from the tenants
in the beginning of every month.
77
00:06:38,064 --> 00:06:39,694
Come on, hurry up!
78
00:06:46,531 --> 00:06:47,371
Who are you?
79
00:06:51,953 --> 00:06:53,463
What are you looking for in here?
80
00:07:04,591 --> 00:07:06,431
Can't we just talk in Korean?
81
00:07:14,059 --> 00:07:15,229
Mr. Kim Woo-gi.
82
00:07:21,900 --> 00:07:23,650
Let's have a look at that apartment.
83
00:07:32,035 --> 00:07:34,115
Gosh! Get up!
84
00:07:34,496 --> 00:07:37,496
Get up! You bastard!
85
00:07:49,052 --> 00:07:51,812
Get up! Come here, you bastard!
86
00:07:55,475 --> 00:07:57,095
Please don't kill me.
87
00:07:58,979 --> 00:08:00,019
You bastard!
88
00:08:03,650 --> 00:08:05,740
Stop! Don't move!
89
00:08:14,536 --> 00:08:15,496
Shut up!
90
00:08:17,455 --> 00:08:19,365
What are you taking me for, too?
91
00:08:20,834 --> 00:08:21,884
Get off me!
92
00:08:26,756 --> 00:08:27,836
Isn't he Kim Woo-gi?
93
00:08:29,551 --> 00:08:30,931
Yes, it's him.
94
00:08:31,011 --> 00:08:34,061
-What's going on?
-You're just in time.
95
00:08:34,139 --> 00:08:35,139
Get off me.
96
00:08:35,473 --> 00:08:37,563
Ask them to uncuff me, will you?
97
00:08:37,642 --> 00:08:39,312
He deserves to be beaten!
98
00:08:39,811 --> 00:08:42,941
-I can't get them to understand.
-Who the hell are you?
99
00:08:44,190 --> 00:08:46,530
I'm one of the bereaved.
I was on TV, too.
100
00:08:46,818 --> 00:08:48,108
Why are you here?
101
00:08:49,112 --> 00:08:51,572
-Sorry?
-Who sent you?
102
00:08:53,700 --> 00:08:56,080
I came to find my nephew's murderer
on my own.
103
00:08:56,161 --> 00:08:58,081
You got a problem with that?
104
00:09:00,040 --> 00:09:01,460
Take him to the police station.
105
00:09:01,666 --> 00:09:02,666
Don't touch me!
106
00:09:02,751 --> 00:09:03,631
Tell them
107
00:09:04,210 --> 00:09:05,670
he should be in our custody.
108
00:09:05,754 --> 00:09:07,304
Let us take him. He's one of us.
109
00:09:07,380 --> 00:09:09,880
It is crucial that we arrest
and interrogate him.
110
00:09:09,966 --> 00:09:12,046
They need to interrogate him
at the station.
111
00:09:12,886 --> 00:09:14,636
What rights do you have
to do that?
112
00:09:14,721 --> 00:09:18,141
Don't get smart with me
or I will arrest all of you.
113
00:09:18,224 --> 00:09:20,354
He's threatening to arrest us, too.
114
00:09:20,435 --> 00:09:22,805
-Seriously?
-I've done nothing wrong.
115
00:09:22,896 --> 00:09:24,306
Tell them to uncuff me.
116
00:09:24,397 --> 00:09:26,017
Come on! Move it!
117
00:09:26,107 --> 00:09:27,567
-Just tell them!
-Move it! Now!
118
00:09:27,650 --> 00:09:29,490
Come on! Hey!
119
00:09:29,569 --> 00:09:30,399
Shut up and walk.
120
00:09:30,487 --> 00:09:31,947
Get off me! Hey!
121
00:09:32,030 --> 00:09:34,160
Don't! Uncuff me!
122
00:09:34,616 --> 00:09:36,156
-I remember him now.
-Let go of me!
123
00:09:36,242 --> 00:09:39,702
He's Cha Dal-geon who disclosed the truth
about the crash at the Blue House.
124
00:09:39,788 --> 00:09:41,458
But why is he here?
125
00:09:48,129 --> 00:09:49,379
TEAM LEADER GI
126
00:09:53,426 --> 00:09:54,586
Yes, sir.
127
00:09:55,136 --> 00:09:57,136
-Come to the police station now.
-Pardon?
128
00:09:58,098 --> 00:09:59,968
Police station? Why?
129
00:10:00,058 --> 00:10:01,308
Kim Woo-gi is in custody.
130
00:10:03,186 --> 00:10:04,186
He's caught?
131
00:10:05,188 --> 00:10:06,728
Yes, I'll be right there.
132
00:10:09,943 --> 00:10:12,283
Good job, God of War.
133
00:10:12,362 --> 00:10:13,202
Bruce Chan.
134
00:10:14,197 --> 00:10:15,567
Wow!
135
00:10:39,389 --> 00:10:40,269
Dal-geon!
136
00:10:42,016 --> 00:10:43,136
What's happening?
137
00:10:43,560 --> 00:10:44,440
Don't worry.
138
00:10:44,519 --> 00:10:48,479
Mr. Gi is talking to the police chief,
so you'll be out soon.
139
00:10:49,065 --> 00:10:50,645
I told you
140
00:10:51,109 --> 00:10:54,149
if we worked together,
we could catch this bastard.
141
00:10:54,237 --> 00:10:55,907
Here, give me a high five.
142
00:10:58,616 --> 00:11:01,036
-Argh!
-Just a bit closer!
143
00:11:01,119 --> 00:11:03,249
A bit more! You can do it!
144
00:11:03,830 --> 00:11:06,120
Go! Go!
145
00:11:06,207 --> 00:11:08,497
Go! Go!
146
00:11:08,585 --> 00:11:09,785
Is it
147
00:11:09,878 --> 00:11:11,168
necessary to do it now?
148
00:11:11,254 --> 00:11:12,884
Yes, it is.
149
00:11:12,964 --> 00:11:14,514
Because I'm over the moon.
150
00:11:14,591 --> 00:11:16,091
-Come closer, a bit more!
-Go!
151
00:11:16,176 --> 00:11:17,756
-Come on girl!
-Yes, come on!
152
00:11:21,055 --> 00:11:21,925
Just a bit closer.
153
00:11:25,768 --> 00:11:29,148
-Again, again!
-Come on!
154
00:11:29,230 --> 00:11:30,150
Just a bit closer.
155
00:11:40,074 --> 00:11:41,784
-High five!
-Yeah.
156
00:11:44,746 --> 00:11:46,616
You're lucky to be here together.
157
00:11:55,381 --> 00:11:58,841
Time is up. Give me my jacket.
158
00:12:00,053 --> 00:12:01,013
What shall we do?
159
00:12:04,599 --> 00:12:05,599
Let her go.
160
00:12:12,482 --> 00:12:13,692
Yes, everything is fine.
161
00:12:15,777 --> 00:12:17,527
We got a call from Gi Tae-ung.
162
00:12:17,612 --> 00:12:18,992
-Put him through.
-Yes, sir.
163
00:12:21,741 --> 00:12:22,581
What do you have?
164
00:12:23,284 --> 00:12:25,504
We've got Kim Woo-gi.
165
00:12:29,207 --> 00:12:31,377
Good job!
I knew I could count on you!
166
00:12:32,335 --> 00:12:33,375
I didn't capture him.
167
00:12:33,461 --> 00:12:34,341
What?
168
00:12:35,296 --> 00:12:36,336
Then who did?
169
00:12:39,133 --> 00:12:40,223
Go Hae-ri
170
00:12:41,261 --> 00:12:43,851
and Cha Dal-geon, one of the bereaved.
171
00:12:44,806 --> 00:12:45,676
Cha Dal-geon?
172
00:12:45,765 --> 00:12:47,385
He followed you there?
173
00:12:48,184 --> 00:12:49,064
Yes.
174
00:12:50,228 --> 00:12:51,558
It doesn't matter who did it.
175
00:12:53,106 --> 00:12:55,066
Things aren't going well here,
176
00:12:55,149 --> 00:12:58,399
so make Kim talk as much as you can
before coming back.
177
00:12:59,237 --> 00:13:00,317
You got it.
178
00:13:15,795 --> 00:13:16,795
Well...
179
00:13:17,088 --> 00:13:20,218
Jessica says she'll have dinner at home.
What shall we do?
180
00:13:20,300 --> 00:13:22,720
Don't worry about external pressure.
Just do your job.
181
00:13:22,802 --> 00:13:24,802
I'll report to the President personally.
182
00:13:38,776 --> 00:13:39,606
Well...
183
00:13:42,071 --> 00:13:43,911
You need to go back inside.
184
00:13:43,990 --> 00:13:46,580
Why? Do we have unfinished business?
185
00:13:47,076 --> 00:13:48,576
Yes, choose your menu for dinner.
186
00:13:49,454 --> 00:13:50,294
Come again?
187
00:13:54,334 --> 00:13:55,384
Kim Woo-gi is captured.
188
00:14:00,381 --> 00:14:01,221
Take her back.
189
00:14:01,299 --> 00:14:03,219
What does it have to do with me?
190
00:14:03,301 --> 00:14:05,301
-Let's go.
-Don't you touch me!
191
00:14:06,054 --> 00:14:07,894
Do you know how much this jacket costs?
192
00:14:07,972 --> 00:14:10,272
Maybe I should just rip it apart.
193
00:14:10,933 --> 00:14:12,103
Let's go.
194
00:14:31,329 --> 00:14:32,459
We got Kim Woo-gi
195
00:14:33,039 --> 00:14:35,209
and no one is dead or even hurt.
196
00:14:35,291 --> 00:14:37,131
I don't see anything wrong with it.
197
00:14:37,794 --> 00:14:39,754
You don't know what mistake you made?
198
00:14:39,837 --> 00:14:42,337
You said I was incompetent
without a sense of duty.
199
00:14:42,965 --> 00:14:44,585
You were wrong.
200
00:14:45,009 --> 00:14:46,389
I did it to prove that.
201
00:14:47,387 --> 00:14:48,547
You're pathetic.
202
00:14:48,763 --> 00:14:50,183
Let me be honest with you.
203
00:14:50,264 --> 00:14:53,064
You're worried about how to report this
204
00:14:53,351 --> 00:14:56,731
because I and Cha Dal-geon got him
while senior agents did nothing.
205
00:14:57,146 --> 00:14:58,016
Right?
206
00:14:58,106 --> 00:15:00,976
I wanted to see reliability,
not your ability.
207
00:15:01,526 --> 00:15:04,606
Whether we could trust you with our lives.
208
00:15:07,532 --> 00:15:09,832
You aren't qualified to be on my team.
209
00:15:10,618 --> 00:15:11,448
You failed.
210
00:15:14,914 --> 00:15:15,794
Sir!
211
00:15:15,873 --> 00:15:17,753
I reported it was you who caught him.
212
00:15:22,505 --> 00:15:23,965
You will surely get the reward
213
00:15:25,425 --> 00:15:26,545
that you love so much.
214
00:15:28,052 --> 00:15:30,222
Such a narrow mind for a team leader.
215
00:15:36,144 --> 00:15:39,024
If you trusted her from the beginning,
everything would be fine.
216
00:15:40,398 --> 00:15:42,528
Isn't it a bit hilarious
217
00:15:42,608 --> 00:15:46,198
a team leader talks about qualifications
when he can't trust his own team?
218
00:15:47,155 --> 00:15:48,195
Drop it, Dal-geon.
219
00:15:48,281 --> 00:15:50,871
Do you always mind others' businesses?
220
00:15:51,951 --> 00:15:53,621
I saved your ass,
221
00:15:53,703 --> 00:15:55,293
but you're blaming me for it?
222
00:15:56,664 --> 00:15:58,254
Without Hae-ri Go,
223
00:15:59,333 --> 00:16:01,423
you couldn't have caught that jerk.
224
00:16:01,502 --> 00:16:02,712
Drop it.
225
00:16:02,795 --> 00:16:04,505
It was only a matter of time.
226
00:16:05,298 --> 00:16:07,178
You just messed up the situation.
227
00:16:07,258 --> 00:16:10,928
We got him, though
while you were wasting time.
228
00:16:20,730 --> 00:16:21,650
I'm warning you.
229
00:16:22,857 --> 00:16:24,567
If you cross the line again,
230
00:16:26,110 --> 00:16:27,070
I won't let it pass.
231
00:16:35,244 --> 00:16:37,624
Finding out why my nephew had to die
232
00:16:39,749 --> 00:16:41,959
is what you call "crossing the line"?
233
00:17:18,579 --> 00:17:19,749
When will Jessica be out?
234
00:17:20,957 --> 00:17:23,957
Tomorrow morning at the latest?
235
00:17:24,627 --> 00:17:25,457
Are you sure?
236
00:17:27,630 --> 00:17:30,800
Shadow will personally see to it tonight.
237
00:17:32,718 --> 00:17:33,718
Jeez...
238
00:17:43,729 --> 00:17:46,519
I will be there by 8:30
to see the President.
239
00:17:47,108 --> 00:17:48,278
Thank you, Secretary Kim.
240
00:17:58,953 --> 00:18:00,913
I'm surprised you called.
241
00:18:03,124 --> 00:18:04,254
Dinner?
242
00:18:09,714 --> 00:18:12,014
Okay, see you there.
243
00:18:17,805 --> 00:18:19,175
You seem to be in a good mood.
244
00:18:21,350 --> 00:18:22,180
Do I?
245
00:18:23,561 --> 00:18:24,981
I got nothing good going on.
246
00:18:26,480 --> 00:18:29,940
You caught Kim Woo-gi,
which is a good thing.
247
00:18:36,365 --> 00:18:37,525
However,
248
00:18:40,077 --> 00:18:43,867
do you think the President will be glad
to hear the news?
249
00:18:45,374 --> 00:18:46,834
What do you mean?
250
00:18:46,917 --> 00:18:51,047
He always thinks
what's best for our nation.
251
00:18:52,006 --> 00:18:52,836
I know that.
252
00:18:52,923 --> 00:18:54,343
For the F-X plan, he thinks
253
00:18:55,176 --> 00:18:56,716
working with John & Mark
254
00:18:56,802 --> 00:18:58,722
is good for our nation's interests.
255
00:19:00,931 --> 00:19:03,311
"Catching a real culprit
who crashed the plane."
256
00:19:04,185 --> 00:19:07,855
"The terrorist confessed
John & Mark was behind the attack."
257
00:19:08,648 --> 00:19:12,688
It'd be the worst news for the President.
258
00:19:14,278 --> 00:19:15,568
What do you want?
259
00:19:15,655 --> 00:19:18,065
The Task Force team
in charge of the investigation
260
00:19:18,157 --> 00:19:19,487
must be completely changed.
261
00:19:20,034 --> 00:19:21,704
Not only Chief Gang Ju-cheol,
262
00:19:22,161 --> 00:19:23,161
but every one of them.
263
00:19:25,915 --> 00:19:27,075
Which means
264
00:19:28,125 --> 00:19:29,745
I should cover up the truth?
265
00:19:30,336 --> 00:19:32,456
Because it's an inconvenient truth.
266
00:19:33,047 --> 00:19:34,417
Look, Senior Secretary Yun.
267
00:19:34,840 --> 00:19:36,220
Are you out of your mind?
268
00:19:36,300 --> 00:19:39,260
A show can go on
as long as there's a villain.
269
00:19:40,179 --> 00:19:42,139
For the President
and the nation's interest,
270
00:19:42,973 --> 00:19:45,353
I will willingly bear a crown of thorns.
271
00:19:45,434 --> 00:19:46,734
You're out of your mind.
272
00:19:47,144 --> 00:19:48,694
You're utterly crazy.
273
00:19:58,114 --> 00:20:00,494
So you're the last piece of
the axis of evil.
274
00:20:07,039 --> 00:20:10,209
This is about your corruption
when you were Head of the Security Office
275
00:20:11,335 --> 00:20:12,415
at the Blue House.
276
00:20:13,045 --> 00:20:13,995
What?
277
00:20:14,505 --> 00:20:17,335
You heavily extorted
defense industry companies
278
00:20:17,967 --> 00:20:20,137
and took bribes from Dynamic twice.
279
00:20:20,219 --> 00:20:21,179
Min Jae-sik!
280
00:20:21,262 --> 00:20:24,602
The stocks your brother-in-law gave you
rose five times.
281
00:20:24,682 --> 00:20:27,852
You got them for free in an expedient way.
282
00:20:27,935 --> 00:20:28,935
You bastard!
283
00:20:29,019 --> 00:20:30,439
If the documents are exposed,
284
00:20:31,021 --> 00:20:34,151
you and your acquaintances
will be badly hurt.
285
00:20:35,609 --> 00:20:38,069
The opposition party
aiming for the next election
286
00:20:38,404 --> 00:20:39,744
will show a lot of interest.
287
00:20:42,199 --> 00:20:43,489
Let me ask you a question.
288
00:20:44,118 --> 00:20:48,208
Do you think your shitty scheme
will make the President happy?
289
00:20:48,789 --> 00:20:50,919
I've served him for 15 years
as his secretary
290
00:20:51,000 --> 00:20:52,670
ever since he was an assemblyman.
291
00:20:53,627 --> 00:20:54,997
Nobody knows
292
00:20:55,963 --> 00:20:59,093
what he really thinks better than I do.
293
00:21:01,010 --> 00:21:02,430
You are mistaken.
294
00:21:03,679 --> 00:21:05,769
I'll do what I think is right,
295
00:21:05,848 --> 00:21:07,348
so do whatever you want.
296
00:21:11,937 --> 00:21:14,107
Jeez, he's being tough.
297
00:21:15,566 --> 00:21:18,526
What if we get blamed for everything?
298
00:21:36,962 --> 00:21:37,962
He's ready to see you.
299
00:21:49,892 --> 00:21:50,892
I'll wait outside.
300
00:21:51,560 --> 00:21:53,350
Is it something important?
301
00:21:54,772 --> 00:21:56,942
We've just started,
so it might take a while.
302
00:22:00,736 --> 00:22:02,906
It's something that you must know.
303
00:22:04,824 --> 00:22:06,834
You're making me tense.
304
00:22:06,909 --> 00:22:08,949
You're ruining this massage.
305
00:22:09,662 --> 00:22:11,542
Mr. President, excuse me for doing this.
306
00:22:11,622 --> 00:22:13,042
Sure, go ahead.
307
00:22:15,084 --> 00:22:18,094
Yes, right there.
308
00:22:18,504 --> 00:22:20,884
I'm really stiff right there.
309
00:22:21,382 --> 00:22:24,762
I hear stress causes cancer.
310
00:22:25,886 --> 00:22:28,636
How's your health, Director An?
Are you okay?
311
00:22:29,473 --> 00:22:30,853
Yes, I'm fine.
312
00:22:32,643 --> 00:22:36,063
Because the NIS Director General is fine,
the President isn't.
313
00:22:37,022 --> 00:22:38,652
Your overworking
314
00:22:39,608 --> 00:22:40,898
will help me work less.
315
00:22:41,986 --> 00:22:42,946
My apologies, sir.
316
00:22:43,779 --> 00:22:45,779
The review in Minju Daily
317
00:22:45,865 --> 00:22:49,695
bluntly criticized
the next generation fighter plan.
318
00:22:49,785 --> 00:22:53,535
I support John & Mark
not because I have an agenda,
319
00:22:53,622 --> 00:22:55,042
but because it's a good deal
320
00:22:55,124 --> 00:22:58,214
and it helps complete
the independence of national defense.
321
00:22:59,712 --> 00:23:02,592
Come on, except for Cha Dal-geon's claim,
322
00:23:03,090 --> 00:23:04,970
there's no evidence.
323
00:23:06,176 --> 00:23:07,256
Am I wrong?
324
00:23:07,845 --> 00:23:09,885
Well, as a matter of fact...
325
00:23:10,222 --> 00:23:11,142
What?
326
00:23:13,642 --> 00:23:14,852
You think I'm wrong?
327
00:23:16,395 --> 00:23:18,605
How loyal you are.
328
00:23:19,231 --> 00:23:21,321
Are you from the Joseon Dynasty?
329
00:23:22,860 --> 00:23:24,150
No. You're right.
330
00:23:24,236 --> 00:23:27,736
Then why did you allow
the shitty reviews to be published?
331
00:23:28,240 --> 00:23:29,700
The press is
332
00:23:30,492 --> 00:23:32,412
like a foal.
333
00:23:33,412 --> 00:23:36,212
It'll go wild
once you let go of the reins.
334
00:23:39,418 --> 00:23:40,498
That's why
335
00:23:41,503 --> 00:23:45,093
I'm getting weaker like this
336
00:23:45,507 --> 00:23:47,297
whereas you're robust.
337
00:23:49,887 --> 00:23:51,677
Wait outside.
338
00:24:01,482 --> 00:24:02,732
My head hurts.
339
00:24:04,068 --> 00:24:08,408
Has anyone died of high blood pressure
while getting a massage?
340
00:24:09,490 --> 00:24:10,620
No, Mr. President.
341
00:24:13,243 --> 00:24:14,793
Wow, that's good.
342
00:24:15,913 --> 00:24:17,713
To be a loyal subject is simple.
343
00:24:18,874 --> 00:24:21,794
Doing a job sincerely like you
344
00:24:21,877 --> 00:24:24,207
so that I can conduct the State affairs.
345
00:24:25,339 --> 00:24:29,049
That's what a loyal subject does.
346
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
You beat me to it.
347
00:24:50,864 --> 00:24:53,454
I've been thinking a lot on the way here.
348
00:24:54,660 --> 00:24:56,250
You and I are doing this
349
00:24:56,328 --> 00:24:57,998
for the sake of our nation,
350
00:24:59,248 --> 00:25:02,838
but how we think is very different.
351
00:25:04,670 --> 00:25:07,550
The President can be hurt
if things go wrong.
352
00:25:11,093 --> 00:25:12,473
That's why
353
00:25:13,220 --> 00:25:14,260
he doesn't know.
354
00:25:16,682 --> 00:25:18,482
He's never been briefed about it.
355
00:25:19,727 --> 00:25:21,147
Let me hear your plan, then.
356
00:25:22,271 --> 00:25:24,611
What do you want to do
by changing the TF team?
357
00:25:25,858 --> 00:25:28,898
What difference will
changing one team make?
358
00:25:35,075 --> 00:25:38,655
Kim Woo-gi will be dead tomorrow.
359
00:25:42,958 --> 00:25:46,458
We want a neat and quiet funeral.
360
00:25:47,921 --> 00:25:49,301
In order to do that,
361
00:25:50,883 --> 00:25:52,893
we need to change the chief mourner.
362
00:26:41,433 --> 00:26:44,233
I guess we finally meet.
Nice to meet you. I'm Kim Do Su.
363
00:26:47,397 --> 00:26:49,437
Forget it.
We are here to do nothing good.
364
00:27:13,507 --> 00:27:14,377
Look.
365
00:27:15,467 --> 00:27:18,097
Share with me
what you guys babbled on about.
366
00:27:18,178 --> 00:27:20,508
What a pain in the ass.
367
00:27:20,597 --> 00:27:22,057
I'm not here to interpret.
368
00:27:22,474 --> 00:27:23,934
Such an amateur.
369
00:27:24,017 --> 00:27:26,187
Didn't you hear
you need to cooperate with us?
370
00:27:26,770 --> 00:27:29,690
You're just here
to take a free ride from me.
371
00:27:30,440 --> 00:27:31,690
What a parasite.
372
00:27:31,775 --> 00:27:32,855
Hey, bitch.
373
00:27:33,902 --> 00:27:35,152
Do you have a death wish?
374
00:27:35,404 --> 00:27:37,244
How much is the NIS paying you for this?
375
00:27:37,322 --> 00:27:39,202
How much is John & Mark paying you?
376
00:27:39,283 --> 00:27:42,453
I'll give you that money.
Just get the fuck out.
377
00:27:42,536 --> 00:27:45,366
A crazy bitch is roaming around
in broad daylight.
378
00:27:45,455 --> 00:27:46,865
"A crazy bitch"?
379
00:27:47,207 --> 00:27:48,417
Fucking asshole!
380
00:28:11,398 --> 00:28:12,228
I'm sorry.
381
00:28:14,026 --> 00:28:15,816
-Pardon?
-I said I was sorry.
382
00:28:17,029 --> 00:28:18,159
Don't be discouraged.
383
00:28:18,822 --> 00:28:19,662
Cheer up!
384
00:28:20,991 --> 00:28:21,831
Elsa.
385
00:28:29,333 --> 00:28:31,083
He just gave me a finger, right?
386
00:28:31,168 --> 00:28:33,128
Well, I think he meant something else.
387
00:28:36,798 --> 00:28:39,218
-Ready for the interrogation?
-Oh, yes.
388
00:28:39,301 --> 00:28:40,141
Good.
389
00:28:41,970 --> 00:28:44,260
Mustang,
don't you have something to say to Elsa?
390
00:28:46,391 --> 00:28:49,391
Well, what would we have done without you?
391
00:28:52,147 --> 00:28:53,107
Said Zombie.
392
00:28:53,774 --> 00:28:54,904
What the...
393
00:28:57,361 --> 00:28:59,951
No, actually...
I wish...
394
00:29:00,822 --> 00:29:02,372
I had a sister like Elsa.
395
00:29:03,992 --> 00:29:05,792
Said Mustang.
396
00:29:05,869 --> 00:29:06,829
My, my.
397
00:29:07,204 --> 00:29:09,414
Good job. Go get Mr. Gi.
398
00:29:10,249 --> 00:29:11,459
-Uh...
-Jeez.
399
00:29:13,460 --> 00:29:14,750
What's got into their heads?
400
00:29:14,836 --> 00:29:16,956
-Oh, man.
-What's wrong with them?
401
00:29:17,422 --> 00:29:20,302
You're the heroine of this operation.
402
00:29:20,384 --> 00:29:24,144
They're sorry
for how bad they've treated you.
403
00:29:26,390 --> 00:29:29,560
We can't say much because of Gi,
404
00:29:29,643 --> 00:29:31,983
but when we go back to Seoul,
we'll surely report--
405
00:29:32,104 --> 00:29:32,944
Go inside.
406
00:29:42,114 --> 00:29:43,704
We're ready for the interrogation.
407
00:29:44,574 --> 00:29:45,874
Why is Cha Dal-geon here?
408
00:29:46,618 --> 00:29:48,118
He's here as a witness.
409
00:29:49,288 --> 00:29:51,248
We don't need him.
Get him out of here.
410
00:29:51,832 --> 00:29:54,542
He's the only one who saw the terrorist.
411
00:29:55,127 --> 00:29:57,957
We need him for cross-examination.
412
00:30:11,310 --> 00:30:14,020
Who was behind the attack on the plane?
413
00:30:21,153 --> 00:30:22,033
"Attack"?
414
00:30:26,616 --> 00:30:29,156
I saw the plane going down...
415
00:30:59,900 --> 00:31:01,320
So I escaped for my life.
416
00:31:09,743 --> 00:31:11,293
Who was behind the attack?
417
00:31:12,704 --> 00:31:13,964
Jeez.
418
00:31:14,039 --> 00:31:15,539
Who ordered it?
419
00:31:26,593 --> 00:31:27,643
Cha Dal-geon?
420
00:31:36,395 --> 00:31:37,725
-Whoa!
-You think it's a joke?
421
00:31:37,813 --> 00:31:39,113
-You can't do this!
-Come on!
422
00:31:39,189 --> 00:31:41,149
-Come on!
-No, let him go!
423
00:31:41,233 --> 00:31:42,693
Get him out of here!
424
00:31:42,776 --> 00:31:44,736
-Let's go.
-Let go of me.
425
00:31:45,320 --> 00:31:46,240
Tell the truth.
426
00:31:46,780 --> 00:31:49,280
The guy with a scar on his face
confessed everything!
427
00:31:51,368 --> 00:31:52,738
You're bluffing.
428
00:31:53,078 --> 00:31:55,288
If Jerome got caught,
you wouldn't--
429
00:32:01,002 --> 00:32:02,002
Jerome?
430
00:32:03,422 --> 00:32:04,592
You heard that? "Jerome"?
431
00:32:05,215 --> 00:32:06,045
Jerome?
432
00:32:06,133 --> 00:32:09,513
Is Jerome the terrorist?
433
00:32:15,767 --> 00:32:17,017
What's wrong with him?
434
00:32:17,102 --> 00:32:19,402
-What is this?
-Oh, God! Look at me!
435
00:32:19,479 --> 00:32:20,899
Come on, man!
436
00:32:20,981 --> 00:32:22,231
I'll go get the doctor.
437
00:32:24,234 --> 00:32:26,614
What is wrong with this bastard?
Did you take poison?
438
00:32:27,195 --> 00:32:28,405
Wake up, man!
439
00:32:28,488 --> 00:32:29,698
-Get off!
-Come on!
440
00:32:39,416 --> 00:32:40,496
He's a junkie.
441
00:32:42,335 --> 00:32:43,165
Drug.
442
00:32:44,463 --> 00:32:48,093
The painkiller you're taking
can prevent him from going into shock.
443
00:32:48,800 --> 00:32:51,600
Give me the drug. I need the drug!
444
00:32:51,678 --> 00:32:52,678
-Please!
-Don't move!
445
00:32:54,890 --> 00:32:56,560
-What is it?
-It has morphine in it.
446
00:33:03,773 --> 00:33:04,653
What are you doing?
447
00:33:04,733 --> 00:33:07,783
Tell us first who was behind the attack.
448
00:33:10,280 --> 00:33:11,870
It's all over if he's dead!
449
00:33:13,033 --> 00:33:13,873
Get off me!
450
00:33:16,328 --> 00:33:17,578
Get off me, damn it!
451
00:33:18,497 --> 00:33:19,747
Crazy bastard!
452
00:33:21,541 --> 00:33:22,581
Give him a shot!
453
00:33:23,543 --> 00:33:24,463
Don't, Hae-ri!
454
00:33:24,544 --> 00:33:25,594
It's an order! Do it!
455
00:33:38,642 --> 00:33:39,602
Please, give me...
456
00:33:39,684 --> 00:33:41,694
Argh!
457
00:33:43,563 --> 00:33:44,653
Jeez!
458
00:33:51,112 --> 00:33:52,992
He could die of shock. Give him a shot!
459
00:33:54,824 --> 00:33:56,034
Who was behind the attack?
460
00:33:57,077 --> 00:33:59,117
-Go Hae-ri!
-Who was it?
461
00:34:04,584 --> 00:34:05,504
What the heck?
462
00:34:06,127 --> 00:34:06,997
Who was it?
463
00:34:07,087 --> 00:34:08,087
You crazy bitch!
464
00:34:09,256 --> 00:34:10,216
I don't know.
465
00:34:10,298 --> 00:34:11,338
I don't know.
466
00:34:12,842 --> 00:34:14,552
Michael! It's Michael!
467
00:34:14,636 --> 00:34:15,546
The vice president!
468
00:34:20,809 --> 00:34:21,639
Michael?
469
00:34:22,185 --> 00:34:23,015
Who is he?
470
00:34:23,103 --> 00:34:24,943
The vice president of John & Mark.
471
00:34:25,021 --> 00:34:27,651
Are you sure he ordered the attack?
472
00:34:27,732 --> 00:34:30,242
I can take it no more.
Please give me a shot first.
473
00:34:30,944 --> 00:34:32,574
Give me the evidence first.
474
00:34:33,321 --> 00:34:34,161
Please...
475
00:34:37,450 --> 00:34:38,410
A secret account...
476
00:34:41,079 --> 00:34:42,039
"A secret account"?
477
00:34:44,958 --> 00:34:46,038
Michael...
478
00:35:55,111 --> 00:35:55,951
Michael
479
00:35:57,739 --> 00:35:58,819
gave me
480
00:35:59,407 --> 00:36:00,867
five billion won--
481
00:36:02,827 --> 00:36:04,697
He's in shock.
Hurry!
482
00:36:54,087 --> 00:36:55,757
You know he's left-handed.
483
00:36:55,839 --> 00:36:58,549
But he used the right hand
to shoot himself to death?
484
00:37:00,510 --> 00:37:02,010
Michael was killed.
485
00:37:22,240 --> 00:37:23,160
The account number.
486
00:37:26,536 --> 00:37:30,286
The account where you received
five billion from Michael.
487
00:37:34,169 --> 00:37:35,499
Did I say that?
488
00:37:36,838 --> 00:37:38,258
I don't remember.
489
00:37:39,716 --> 00:37:40,586
Hey!
490
00:37:42,093 --> 00:37:43,303
What did you just say?
491
00:37:43,386 --> 00:37:46,096
I have the right to remain silent,
so don't bother me.
492
00:37:48,057 --> 00:37:49,887
Fucking son of a bitch!
493
00:37:50,560 --> 00:37:51,480
Hitting won't help.
494
00:37:52,312 --> 00:37:55,772
This bastard is a murderer
who killed 200 people.
495
00:37:55,857 --> 00:37:57,357
My job is taking him back safely.
496
00:37:57,442 --> 00:37:59,192
You'd better let me go.
497
00:38:00,445 --> 00:38:01,985
We're ready to leave.
498
00:38:05,116 --> 00:38:08,286
Can't you stop already?
You two will end up growing on each other.
499
00:38:37,482 --> 00:38:39,532
You and Cha Dal-geon will come separately.
500
00:38:49,911 --> 00:38:51,161
What an asshole!
501
00:38:51,246 --> 00:38:53,456
He's an asshole,
502
00:38:53,540 --> 00:38:55,750
but he's not a traitor like Min Jae-sik.
503
00:38:56,626 --> 00:38:57,956
I don't like his eyes.
504
00:38:58,461 --> 00:38:59,381
Taxi!
505
00:39:24,028 --> 00:39:28,578
The car just drove past me.
It is headed towards you.
506
00:39:34,080 --> 00:39:36,620
What is the problem?
Why is the road closed?
507
00:39:36,708 --> 00:39:38,788
There's an accident.
A tow truck is back there.
508
00:39:42,297 --> 00:39:43,127
What's going on?
509
00:39:43,923 --> 00:39:46,893
-There's an accident. We need to detour.
-Man...
510
00:39:46,968 --> 00:39:48,758
Okay. Let's go, then.
511
00:40:00,231 --> 00:40:01,441
Go! Get out of here.
512
00:40:11,618 --> 00:40:12,828
Is this the way to the airport?
513
00:40:12,911 --> 00:40:16,541
Yes, he said this leads to the road
to the airport.
514
00:40:38,311 --> 00:40:39,941
What's wrong?
What is going on?
515
00:40:40,021 --> 00:40:41,691
Road is closed.
You should go back.
516
00:40:41,773 --> 00:40:44,323
-Why?
-Due to construction. Now, move it!
517
00:40:44,400 --> 00:40:48,070
-Is it really necessary?
-Are you interrogating me? Go! Scram!
518
00:40:48,154 --> 00:40:49,454
What are they saying?
519
00:40:49,530 --> 00:40:50,990
It's under construction.
We can't go this way.
520
00:40:51,074 --> 00:40:53,124
-What are you waiting for?
-We should take the other road.
521
00:40:53,409 --> 00:40:56,449
What the heck is...
Take care of it. We might miss them.
522
00:40:57,080 --> 00:41:00,500
Please, let the car pass.
523
00:41:00,583 --> 00:41:03,593
The road is closed due to construction.
524
00:41:03,670 --> 00:41:05,300
We can't be late for our flight.
525
00:41:10,093 --> 00:41:12,553
I wonder if they're redeveloping the area.
526
00:41:13,721 --> 00:41:15,601
It's pretty desolate.
527
00:41:20,812 --> 00:41:22,732
Hey, where do you think you're going?
528
00:41:22,814 --> 00:41:24,734
-I'm late. I need to work.
-What?
529
00:41:24,816 --> 00:41:26,776
Okay. I'll pay you.
530
00:41:29,445 --> 00:41:30,405
Wait here.
531
00:41:31,823 --> 00:41:33,783
-The road is closed.
-You won't let us pass?
532
00:41:33,866 --> 00:41:34,866
Hey, why...
533
00:41:34,951 --> 00:41:36,701
-What's with the constructions?
-We are not looking for trouble.
534
00:41:36,786 --> 00:41:38,366
We missed them.
535
00:41:38,454 --> 00:41:40,464
Who do you think you are? Jacki Chan?
536
00:41:40,540 --> 00:41:41,960
Let us pass through.
537
00:41:42,041 --> 00:41:43,461
The road is closed.
538
00:41:43,543 --> 00:41:44,713
Just us, please!
539
00:42:06,899 --> 00:42:08,319
What about you, communist?
540
00:42:08,943 --> 00:42:09,943
My, my!
541
00:42:10,903 --> 00:42:12,033
Are you chickened out?
542
00:42:15,533 --> 00:42:17,793
Kim Woo-gi's head is mine.
543
00:42:18,828 --> 00:42:21,498
I won't let the crazy bitch
take the credit.
544
00:43:17,345 --> 00:43:18,175
Pull out!
545
00:43:23,768 --> 00:43:25,058
Whoa!
546
00:43:44,747 --> 00:43:45,957
Don't say...
547
00:43:50,002 --> 00:43:50,962
Get in the backseat.
548
00:43:51,420 --> 00:43:53,380
-Get out!
-Huh?
549
00:44:17,697 --> 00:44:18,607
Go!
550
00:44:35,590 --> 00:44:36,720
No...
551
00:44:39,969 --> 00:44:40,849
Get out!
552
00:44:41,304 --> 00:44:42,144
Run!
553
00:44:45,057 --> 00:44:46,267
Argh!
554
00:45:02,241 --> 00:45:03,241
Mr. Gi!
555
00:45:03,951 --> 00:45:05,791
Go with Kim Woo-gi.
556
00:45:06,370 --> 00:45:07,370
What about you?
557
00:45:08,122 --> 00:45:09,832
I can use the rifle there. Go now!
558
00:45:10,166 --> 00:45:11,876
You go with him.
559
00:45:11,959 --> 00:45:13,379
Mr. Gi! Sir!
560
00:45:55,336 --> 00:45:56,546
Keep going, you bastard!
561
00:46:33,582 --> 00:46:34,422
Get in!
562
00:46:38,379 --> 00:46:39,259
Get in!
563
00:47:01,402 --> 00:47:02,612
Fuck!
564
00:47:12,413 --> 00:47:14,423
I think the bullet hit his artery.
565
00:47:14,498 --> 00:47:16,288
Let's go to the nearest hospital.
566
00:47:16,375 --> 00:47:17,495
No, it can be dangerous!
567
00:47:17,835 --> 00:47:19,585
How long to the Korean Embassy?
568
00:47:19,670 --> 00:47:20,630
About 40-50 minutes?
569
00:47:20,713 --> 00:47:22,923
It depends on the traffic.
570
00:47:23,799 --> 00:47:26,299
He could die before we get there.
571
00:47:26,719 --> 00:47:29,009
Hold on. I will be there
in 20, no, ten minutes.
572
00:47:54,080 --> 00:47:56,000
GI TAE-UNG
573
00:47:57,666 --> 00:47:59,706
Yes. What about Kim Woo-gi?
574
00:47:59,794 --> 00:48:02,594
He's shot on the leg.
He's bleeding a lot.
575
00:48:03,756 --> 00:48:04,626
"Shot"?
576
00:48:04,715 --> 00:48:06,005
We were ambushed.
577
00:48:07,468 --> 00:48:09,258
We're on our way to the Embassy now!
578
00:48:10,054 --> 00:48:11,604
I'll give them a call.
579
00:48:12,932 --> 00:48:13,852
What about the team?
580
00:48:14,517 --> 00:48:15,847
Except for Hae-ri and Se-hun,
581
00:48:17,269 --> 00:48:18,439
everyone died on site.
582
00:48:26,112 --> 00:48:28,112
BUILDING GA
ROW BA
583
00:49:04,316 --> 00:49:06,186
The local police are also in on it!
584
00:49:07,528 --> 00:49:10,988
It's going to be difficult to take
Kim Woo-gi back home.
585
00:49:11,073 --> 00:49:12,993
I'll send some backup we can trust.
586
00:49:13,159 --> 00:49:14,829
Stay put at the Embassy.
587
00:49:34,972 --> 00:49:36,682
Don't do that. Huh?
588
00:49:37,683 --> 00:49:38,733
What's going on?
589
00:49:40,144 --> 00:49:42,024
Wait. What are you doing?
590
00:49:42,104 --> 00:49:44,194
We're shutting down the operation.
591
00:49:44,440 --> 00:49:46,440
Take their phones
and turn off the computers.
592
00:49:46,525 --> 00:49:48,605
-Okay.
-Hang on.
593
00:49:49,904 --> 00:49:50,954
Hang on a second.
594
00:49:51,030 --> 00:49:54,450
Hold on. What are you doing?
595
00:49:55,326 --> 00:49:56,156
Let me go!
596
00:49:56,619 --> 00:49:58,659
Wait a moment!
597
00:49:59,330 --> 00:50:01,500
Don't touch it!
598
00:50:01,582 --> 00:50:03,252
-Get off me!
-Get off me, please!
599
00:50:03,334 --> 00:50:05,384
What's wrong with you?
600
00:50:05,461 --> 00:50:07,251
What the heck is wrong with you?
601
00:50:07,838 --> 00:50:10,298
Hurry. You're leaving tonight.
602
00:50:11,759 --> 00:50:13,049
Okay, thanks.
603
00:50:20,851 --> 00:50:21,731
What are you doing?
604
00:50:23,062 --> 00:50:24,062
Hey, Chief Gang!
605
00:50:24,438 --> 00:50:25,268
You...
606
00:50:25,856 --> 00:50:29,316
Now you will be arrested
for revealing a State secret
607
00:50:29,401 --> 00:50:30,691
and profiting the enemy.
608
00:50:31,362 --> 00:50:34,702
Therefore, I need you
to quietly cooperate.
609
00:50:35,658 --> 00:50:36,528
Cuff him.
610
00:50:37,076 --> 00:50:37,946
I'm sorry, sir.
611
00:50:43,958 --> 00:50:45,788
We can just talk, please!
612
00:50:46,835 --> 00:50:47,835
Stop!
613
00:50:58,764 --> 00:51:01,774
Min will take over the TF team.
614
00:51:05,854 --> 00:51:06,904
Cuff him.
615
00:51:07,898 --> 00:51:09,608
For a fucking spy
616
00:51:09,692 --> 00:51:12,192
and fucking traitor,
you're strong but brainless.
617
00:51:15,322 --> 00:51:16,992
Who from above is pressuring you?
618
00:51:20,786 --> 00:51:22,156
Take him now.
619
00:51:22,246 --> 00:51:25,576
Who on earth made you like this?
620
00:51:25,666 --> 00:51:27,836
Director General!
621
00:51:28,711 --> 00:51:29,801
Director An!
622
00:51:30,129 --> 00:51:31,129
Jeez.
623
00:51:57,740 --> 00:51:58,660
You can lean on me.
624
00:51:59,658 --> 00:52:00,618
I'm fine.
625
00:52:05,873 --> 00:52:08,423
How do I look?
626
00:52:09,043 --> 00:52:10,003
Fine.
627
00:52:13,088 --> 00:52:13,918
Shadow
628
00:52:15,215 --> 00:52:16,755
certainly knows what he's doing.
629
00:52:39,615 --> 00:52:42,695
I told you that you were making
a big mistake.
630
00:52:43,410 --> 00:52:46,040
Even Michael was once a CIA agent.
631
00:52:46,538 --> 00:52:49,288
Drop by
when you can't find a place to work.
632
00:52:50,042 --> 00:52:52,292
I could use your skill
for making up a story.
633
00:53:09,937 --> 00:53:10,807
How did it go?
634
00:53:14,108 --> 00:53:16,318
They went into the Embassy.
635
00:53:20,698 --> 00:53:21,818
Hae-ri!
636
00:53:22,157 --> 00:53:23,657
Chief Gang called you, right?
637
00:53:23,742 --> 00:53:25,122
-Yes.
-Where's the doctor?
638
00:53:26,036 --> 00:53:28,996
Nobody is willing to come, so...
we're still looking, but...
639
00:53:29,081 --> 00:53:31,001
-Take him to the infirmary upstairs.
-Okay.
640
00:53:31,083 --> 00:53:31,923
Let's go.
641
00:53:36,380 --> 00:53:37,340
Doctor Lim.
642
00:53:37,423 --> 00:53:39,683
Hey, what's with the video call?
643
00:53:40,342 --> 00:53:41,682
I can't tell you in detail.
644
00:53:41,760 --> 00:53:43,510
I need your help with a gunshot wound.
645
00:53:45,305 --> 00:53:46,215
Over there!
646
00:53:55,232 --> 00:53:56,322
They are outside.
647
00:53:59,611 --> 00:54:00,741
Look for surgical tools.
648
00:54:01,447 --> 00:54:03,067
-What?
-Now!
649
00:54:03,157 --> 00:54:04,317
Grab him here, quickly!
650
00:54:19,882 --> 00:54:20,762
Get your things.
651
00:54:22,009 --> 00:54:23,179
For what?
652
00:54:23,302 --> 00:54:24,682
Not for farming, obviously.
653
00:54:25,471 --> 00:54:26,811
We'll go inside to kill him.
654
00:54:27,389 --> 00:54:28,809
It's the Embassy.
655
00:54:28,891 --> 00:54:29,731
So what?
656
00:54:30,142 --> 00:54:32,392
I didn't come all the way here
to miss the target.
657
00:54:32,478 --> 00:54:33,728
Wow.
658
00:54:35,189 --> 00:54:37,399
What a sucker.
You know nothing about the basics.
659
00:54:39,401 --> 00:54:41,741
I can gauge your eyes out
with this sucker's finger.
660
00:54:42,654 --> 00:54:43,614
Darling.
661
00:54:44,323 --> 00:54:45,953
If you're wanted internationally,
662
00:54:46,450 --> 00:54:48,740
you have to stay low your whole life.
663
00:54:50,412 --> 00:54:52,922
I can't work with this amateur.
664
00:54:56,126 --> 00:54:57,286
You just wait and see.
665
00:54:58,045 --> 00:55:00,375
After killing Kim Woo-gi,
I'll cut open your throat.
666
00:55:01,590 --> 00:55:05,260
Am I a beer bottle
for you to open? You fucking sucker!
667
00:55:18,774 --> 00:55:19,654
How is he?
668
00:55:19,733 --> 00:55:22,493
I need to see the artery first.Did you stop the bleeding?
669
00:55:22,569 --> 00:55:23,609
Yes.
670
00:55:23,695 --> 00:55:25,445
Open the wound wider.
671
00:55:25,531 --> 00:55:28,281
Sir, we've got no scalpels or anesthetics.
672
00:55:28,367 --> 00:55:29,617
Bring me whatever there is!
673
00:55:35,082 --> 00:55:37,422
His wrist!
674
00:55:50,848 --> 00:55:52,808
-Hold him.
-Gloves.
675
00:56:03,318 --> 00:56:04,188
Sterilize it.
676
00:56:04,778 --> 00:56:05,988
Are you going to operate?
677
00:56:06,321 --> 00:56:07,701
He can do it.
678
00:56:08,407 --> 00:56:09,737
He's a real special agent.
679
00:56:11,326 --> 00:56:12,616
Pour the povidone-iodine.
680
00:56:13,328 --> 00:56:14,158
Hold him.
681
00:56:36,059 --> 00:56:36,939
Pour it more.
682
00:56:42,316 --> 00:56:43,356
In there, you'll find
683
00:56:43,609 --> 00:56:45,739
an artery as thick as a straw.
684
00:56:46,862 --> 00:56:47,912
Stretch open the wound.
685
00:56:49,156 --> 00:56:51,026
-Sir?
-Stay focused!
686
00:56:51,617 --> 00:56:52,617
Se-hun, you come here!
687
00:56:53,827 --> 00:56:55,497
Come here. Hold this.
688
00:56:57,456 --> 00:56:59,246
That's okay. I can do it.
689
00:57:10,594 --> 00:57:11,474
Wider!
690
00:57:18,560 --> 00:57:21,100
That's it, right there! That's the artery.
691
00:57:22,439 --> 00:57:23,939
Okay, luckily,
692
00:57:24,024 --> 00:57:26,744
it's not completely severed.Will you be able to operate?
693
00:57:28,946 --> 00:57:29,776
Yes.
694
00:57:31,114 --> 00:57:32,164
I'll give it a go.
695
00:57:46,630 --> 00:57:48,920
Good, right there. Right there, stop!
696
00:58:03,563 --> 00:58:04,443
Stay focused!
697
00:58:21,415 --> 00:58:22,285
Cut it.
698
00:58:26,128 --> 00:58:26,998
Cut it.
699
00:58:36,805 --> 00:58:37,805
Cut it.
700
00:58:40,809 --> 00:58:41,979
Gauze.
701
00:58:43,103 --> 00:58:44,353
Bandage.
702
00:58:46,690 --> 00:58:47,860
Here.
703
00:58:55,073 --> 00:58:57,083
-Done.
-Good job.
704
00:58:57,993 --> 00:58:59,873
Good job, sir.
705
00:59:09,504 --> 00:59:10,884
What?
706
00:59:10,964 --> 00:59:13,264
-What?
-What's wrong with him?
707
00:59:14,384 --> 00:59:15,724
What's wrong?
708
00:59:16,136 --> 00:59:18,966
Doctor, he's suddenly convulsing!
What's happening to him?
709
00:59:19,056 --> 00:59:20,516
He bled too much.
710
00:59:20,599 --> 00:59:22,599
Without a blood transfusion, he could die.
711
00:59:22,684 --> 00:59:24,944
Kim Woo-gi, wake up!
712
00:59:25,270 --> 00:59:27,270
-What's your blood type?
-It's O.
713
00:59:29,691 --> 00:59:30,571
How do you know?
714
00:59:30,650 --> 00:59:32,650
I read all about him before coming here.
715
00:59:35,197 --> 00:59:37,277
Mine is O, too. Give him my blood.
716
00:59:41,578 --> 00:59:44,328
Hang in there. Don't fucking die.
717
00:59:46,374 --> 00:59:48,344
Take my blood now!
718
00:59:50,462 --> 00:59:51,382
Jeez.
719
01:01:35,358 --> 01:01:36,988
Subtitle translation by Jean S. Kim
9
1
00:01:18,161 --> 00:01:20,041
What's up with all those kids?
2
00:01:20,121 --> 00:01:21,371
It's a taekwondo demo team.
3
00:01:21,456 --> 00:01:23,826
Sit down. Put your seat belt on. Hey!
4
00:01:24,751 --> 00:01:28,131
Flight B357 which departed Incheonand headed to Morocco last night,
5
00:01:28,713 --> 00:01:30,673
crashed down into the Moroccan seas.
6
00:01:30,757 --> 00:01:32,967
It was announced by the airline
7
00:01:33,051 --> 00:01:36,551
that all 211 passengers,including the cabin crew,
8
00:01:36,638 --> 00:01:38,258
were killed in this accident.
9
00:01:38,348 --> 00:01:39,888
They say,
10
00:01:40,016 --> 00:01:42,846
even the falling leaves can cause troublein the final years.
11
00:01:42,936 --> 00:01:46,516
Look at all the troubles I'm facing
with only a year left to go.
12
00:01:46,606 --> 00:01:48,936
It must have been a tiring trip.
13
00:01:49,025 --> 00:01:51,895
I'm Go Hae-ri from the Korean Embassy
in Morocco.
14
00:01:52,821 --> 00:01:54,321
This bastard is alive
15
00:01:55,281 --> 00:01:57,331
from the plane crash.
16
00:01:58,868 --> 00:02:00,538
What you're saying is...
17
00:02:00,620 --> 00:02:02,750
-The plane crash was--
-An act of terrorism.
18
00:02:02,831 --> 00:02:06,881
You were right. The plane was attacked.
19
00:02:08,670 --> 00:02:11,210
Don't do anything. Those people...
20
00:02:12,215 --> 00:02:13,465
They are terrifying...
21
00:02:13,550 --> 00:02:15,390
Who are those big shots?
22
00:02:15,468 --> 00:02:17,678
Why did they kill
all those innocent people?
23
00:02:17,762 --> 00:02:21,932
There is an accomplice. It's Kim Woo-gi,the co-pilot of the plane.
24
00:02:22,016 --> 00:02:23,686
Where is Kim Woo-gi, the co-pilot?
25
00:02:23,977 --> 00:02:25,977
Why are you doing this to me?
26
00:02:26,146 --> 00:02:28,606
You don't trust John & Mark, do you?
27
00:02:28,690 --> 00:02:30,690
Did you get every penny from John & Mark?
28
00:02:33,236 --> 00:02:35,446
I have what we needto find Kim Woo-gi.
29
00:02:35,530 --> 00:02:37,700
The estimated location of Kim Woo-gi
30
00:02:37,782 --> 00:02:41,412
is a slum in the northwest regionof Tangier, Morocco.
31
00:02:41,494 --> 00:02:42,954
Get ready and get moving.
32
00:02:45,165 --> 00:02:46,035
What's going on?
33
00:02:46,124 --> 00:02:48,594
Give me everything you know
about Kim Woo-gi.
34
00:02:48,668 --> 00:02:50,668
Check your sections
35
00:02:50,753 --> 00:02:53,383
and find out if an Asian manhas been buying lots of water.
36
00:02:53,464 --> 00:02:54,514
I found them.
37
00:02:54,591 --> 00:02:56,471
Can't we just talk in Korean?
38
00:02:58,303 --> 00:03:01,103
-Mr. Kim Woo-gi.
-Kim Woo-gi is in custody.
39
00:03:02,432 --> 00:03:04,892
Kim Woo-gi will be dead tomorrow.
40
00:03:12,525 --> 00:03:13,685
We were ambushed.
41
00:03:13,776 --> 00:03:16,526
It's going to be difficult
to take Kim Woo-gi back home.
42
00:03:17,197 --> 00:03:18,657
Are you going to operate?
43
00:03:29,000 --> 00:03:30,340
Dear citizens.
44
00:03:31,544 --> 00:03:34,214
Our nation has developed
45
00:03:34,297 --> 00:03:37,377
by using its hardships and challenges
as a stepping-stone
46
00:03:37,842 --> 00:03:39,472
to take a leap forward.
47
00:03:42,639 --> 00:03:46,179
"Our people have been strong
in hard times,
48
00:03:46,267 --> 00:03:48,807
and brave in challenging times."
49
00:03:51,231 --> 00:03:52,321
Wow.
50
00:03:53,107 --> 00:03:54,727
I love this sentence.
51
00:03:55,568 --> 00:03:59,028
"We have overcome crises by joining hands
52
00:03:59,113 --> 00:04:02,583
with one another
and that is a beautiful tradition,
53
00:04:02,659 --> 00:04:04,789
only a few other countries have.
54
00:04:04,869 --> 00:04:06,659
During the currency crisis,
55
00:04:07,330 --> 00:04:09,920
we gathered scraps of gold
from our wardrobes
56
00:04:09,999 --> 00:04:11,499
with our own hands!
57
00:04:11,960 --> 00:04:15,050
It was those hands put together
58
00:04:15,129 --> 00:04:19,259
that saved the Republic of Korea
from such crises."
59
00:04:19,926 --> 00:04:21,636
Did you confirm this speech, Yun?
60
00:04:21,719 --> 00:04:24,099
-Yes.
-What is wrong?
61
00:04:24,180 --> 00:04:27,350
I can't find anything awkward
about this speech.
62
00:04:27,433 --> 00:04:31,813
I say we revise all the verbs. Verbs need
to convey power but this is too weak.
63
00:04:32,772 --> 00:04:37,072
For example, instead of "we will commit"
"we must commit" is more powerful.
64
00:04:37,151 --> 00:04:40,611
The Quintilian method.
Isn't that too old-fashioned?
65
00:04:43,116 --> 00:04:44,946
Do you think this is about the method?
66
00:04:45,034 --> 00:04:48,914
No, I'm saying that you don't get
the target and the goal of this speech.
67
00:04:49,622 --> 00:04:52,172
What are you suggesting,
that I don't understand?
68
00:04:52,250 --> 00:04:54,040
Who's the target of this speech?
69
00:04:54,127 --> 00:04:56,457
The opposition party
opposing the budget revision.
70
00:04:57,463 --> 00:04:58,303
So what?
71
00:04:58,381 --> 00:05:00,931
We don't convince those fellows,
we threaten them.
72
00:05:01,009 --> 00:05:02,719
That is the goal of this speech.
73
00:05:03,344 --> 00:05:06,314
This is just too weak.
It's not even convincing enough.
74
00:05:06,389 --> 00:05:08,139
The budget proposal will be passed.
75
00:05:08,516 --> 00:05:11,386
Is it necessary to arouse the people
in this state of affairs?
76
00:05:11,477 --> 00:05:15,897
It's the nature of the people to want
a powerful leader in difficult times.
77
00:05:15,982 --> 00:05:18,942
But I see no sticks in your speech,
only carrots.
78
00:05:19,027 --> 00:05:22,657
How will you control the public
when a more pressing time comes?
79
00:05:22,739 --> 00:05:25,449
That's Goebbels' logic from World War II.
80
00:05:25,867 --> 00:05:28,157
It might make the President
look like Hitler--
81
00:05:28,244 --> 00:05:31,084
I think it's for the best
to fix the entire speech, sir.
82
00:05:33,374 --> 00:05:35,384
You need to rethink the concept, Yun.
83
00:05:35,918 --> 00:05:38,798
"We need to spend a trillion won
in this F-X plan,
84
00:05:38,880 --> 00:05:40,670
or our national security fails.
85
00:05:40,757 --> 00:05:42,967
Should something go wrong
and a war breaks out,
86
00:05:43,051 --> 00:05:46,601
it will be because the opposition party
voted against the budget."
87
00:05:47,096 --> 00:05:49,096
The public will be watching,
88
00:05:49,182 --> 00:05:51,892
so the President should show
at least this much charisma.
89
00:05:54,354 --> 00:05:57,524
You should fix the budget speech,
Prime Minister Hong.
90
00:05:58,358 --> 00:05:59,278
Me?
91
00:06:00,026 --> 00:06:03,106
You wrote my speeches
for my presidential election campaign.
92
00:06:03,905 --> 00:06:07,405
If it gets a sophisticated touch
by someone like you,
93
00:06:09,118 --> 00:06:11,198
I would feel relieved.
94
00:06:12,080 --> 00:06:14,170
-Mr. President--
-Yes, sir. As you wish.
95
00:06:40,149 --> 00:06:41,149
Done.
96
00:06:41,901 --> 00:06:42,861
Good job.
97
00:06:43,820 --> 00:06:45,530
Good job, sir.
98
00:06:55,206 --> 00:06:56,036
What?
99
00:06:56,749 --> 00:06:58,999
-What?
-What's wrong with him?
100
00:07:00,086 --> 00:07:01,836
-What's wrong?
-What the...
101
00:07:01,921 --> 00:07:04,671
Doctor, he's suddenly convulsing!
What's happening to him?
102
00:07:04,757 --> 00:07:08,257
He bled too much.Without a blood transfusion, he could die.
103
00:07:08,344 --> 00:07:10,644
Kim Woo-gi, wake up!
104
00:07:10,721 --> 00:07:13,311
-What's your blood type?
-It's O.
105
00:07:15,518 --> 00:07:18,518
-How do you know?
-I read all about him before coming here.
106
00:07:20,356 --> 00:07:22,606
Mine is O, too. Give him my blood.
107
00:07:26,320 --> 00:07:29,030
Hang in there. Don't fucking die.
108
00:07:30,783 --> 00:07:32,743
Take my blood now!
109
00:07:47,425 --> 00:07:48,505
How is Kim Woo-gi?
110
00:07:49,760 --> 00:07:51,010
He's touch-and-go.
111
00:08:08,571 --> 00:08:10,031
Why don't you get some sleep?
112
00:08:10,323 --> 00:08:11,873
Never mind me. You can sleep.
113
00:08:12,325 --> 00:08:15,075
Those glaring eyes of yours
make me uncomfortable.
114
00:08:15,161 --> 00:08:18,081
I know how to go without sleep
for twelve days.
115
00:08:20,333 --> 00:08:23,253
You should've joined the circus.
Could've been rich by now.
116
00:08:25,963 --> 00:08:26,803
Girl.
117
00:08:27,632 --> 00:08:29,012
Don't be sarcastic.
118
00:08:29,425 --> 00:08:30,715
Or I'll crush your mouth.
119
00:08:31,427 --> 00:08:33,847
If there is a guy who can crush my mouth,
120
00:08:35,181 --> 00:08:36,971
I'd propose to him.
121
00:08:38,059 --> 00:08:40,139
Men these days.
122
00:08:41,062 --> 00:08:42,942
They are a bunch of chickens.
123
00:08:43,272 --> 00:08:45,192
I'm never touching your mouth, then.
124
00:09:10,341 --> 00:09:12,341
We should stop now.
It's too risky for you.
125
00:09:12,426 --> 00:09:13,426
Leave it.
126
00:09:14,971 --> 00:09:16,221
I'm perfectly fine.
127
00:09:16,305 --> 00:09:18,715
You die if you lose more
than two liters of blood!
128
00:09:18,808 --> 00:09:20,388
Do I have a choice?
129
00:09:21,269 --> 00:09:22,099
That bastard...
130
00:09:23,521 --> 00:09:24,941
If he dies,
131
00:09:25,898 --> 00:09:27,938
I will never know
why my nephew was killed.
132
00:09:51,215 --> 00:09:53,835
Kim Woo-gi. Wake up!
133
00:10:02,268 --> 00:10:04,518
He's not going to die,
take the needle out.
134
00:10:13,279 --> 00:10:14,109
Are you okay?
135
00:10:15,406 --> 00:10:16,236
I'm fine.
136
00:10:22,455 --> 00:10:23,405
You're not fine.
137
00:10:23,914 --> 00:10:25,634
Let's get you laid down, okay?
138
00:10:31,339 --> 00:10:32,799
You will need it.
139
00:10:39,305 --> 00:10:40,505
Eat it. Come on.
140
00:10:40,890 --> 00:10:42,020
I don't like sweet food.
141
00:10:43,726 --> 00:10:45,846
We don't need another patient.
142
00:10:47,271 --> 00:10:50,191
Eat if you don't want to slow us down.
143
00:10:53,653 --> 00:10:58,283
He's right. Eat. Here.
144
00:11:15,675 --> 00:11:17,125
The situation doesn't look good.
145
00:11:18,886 --> 00:11:21,676
If a video suggesting Kim is alive
is uploaded online,
146
00:11:22,098 --> 00:11:23,518
it will hit us hard.
147
00:11:25,351 --> 00:11:28,191
I think you should stop
with such useless concerns.
148
00:11:30,523 --> 00:11:34,283
This is a secret mission
that only a few know about,
149
00:11:34,360 --> 00:11:37,070
and I control that team
so what is there to worry?
150
00:11:37,154 --> 00:11:40,034
But you can't control Cha Dal-geon.
151
00:11:41,492 --> 00:11:43,742
You can never guess
what that wacko is up to.
152
00:11:45,955 --> 00:11:49,125
If you can't hide it,
revealing it can be another way.
153
00:11:51,502 --> 00:11:54,302
Here comes Mister Shadow himself.
154
00:11:56,298 --> 00:11:57,548
What do you mean by that?
155
00:11:59,343 --> 00:12:01,223
We have a hidden card up our sleeves.
156
00:12:01,804 --> 00:12:03,014
You must have forgotten.
157
00:12:05,391 --> 00:12:06,311
A hidden card?
158
00:12:14,066 --> 00:12:17,316
O Sang-mi is one of the easiest peopleto control.
159
00:12:19,238 --> 00:12:20,778
The greedier you are,
160
00:12:21,615 --> 00:12:23,275
the easier you fall for temptations.
161
00:12:24,118 --> 00:12:26,748
So use her to nullify all the evidence?
162
00:12:26,829 --> 00:12:28,579
But there is one condition.
163
00:12:28,914 --> 00:12:32,134
It won't work if Kim Woo-gi is alive.
164
00:12:33,085 --> 00:12:35,875
It will be hard to get rid of him
while he's at the embassy.
165
00:12:40,468 --> 00:12:43,348
Man, I can't keep quiet anymore.
166
00:12:44,472 --> 00:12:48,022
I was going to take care of this
without sharing it with you guys.
167
00:12:49,059 --> 00:12:52,899
Before Gang was arrested,
he did something very commendable.
168
00:12:55,900 --> 00:12:59,570
He said he'll send a backup team
to the embassy.
169
00:13:02,239 --> 00:13:06,289
The mercenaries can't get in there,
but our agents will be welcomed.
170
00:13:06,368 --> 00:13:09,748
The embassy is the best place
to deal with it quietly, right?
171
00:13:11,081 --> 00:13:11,921
Well, then.
172
00:13:12,750 --> 00:13:17,250
-Could we bring forward the schedule?
-Yes, you should. As much as you want.
173
00:13:17,338 --> 00:13:20,008
You can think of Kim as a dead man.
174
00:13:39,276 --> 00:13:41,446
Mr. Min told us you'd come.
175
00:13:42,363 --> 00:13:43,243
Come this way.
176
00:13:44,949 --> 00:13:46,329
Wait for me here.
177
00:14:11,475 --> 00:14:14,395
It must have been hard,
staying in such a harsh place.
178
00:14:16,397 --> 00:14:17,817
You know me, right?
179
00:14:18,399 --> 00:14:20,109
John & Mark's Director of Asia.
180
00:14:25,155 --> 00:14:26,405
It was you?
181
00:14:28,367 --> 00:14:30,407
You kidnapped me and kept me here.
182
00:14:31,203 --> 00:14:33,543
Do you really think
you can get away with this?
183
00:14:35,541 --> 00:14:38,791
You make it sound
like you are an innocent person.
184
00:14:39,420 --> 00:14:41,380
You're an accomplice
in the terror attack.
185
00:14:41,463 --> 00:14:42,673
You people did it.
186
00:14:44,300 --> 00:14:45,760
It was you people!
187
00:14:46,719 --> 00:14:49,759
You were the ones
who talked my husband into it!
188
00:14:49,847 --> 00:14:54,517
Do you know why humans have
only one mouth but two ears?
189
00:14:55,311 --> 00:14:58,611
We are designed to talk less
and listen carefully.
190
00:15:00,316 --> 00:15:05,106
I haven't even got to my point
and you're already running your mouth.
191
00:15:05,195 --> 00:15:07,065
I don't care what you say.
192
00:15:07,823 --> 00:15:11,543
You can try to persuade me all you want
but whatever it is you want,
193
00:15:12,202 --> 00:15:14,162
I'm not giving it to--
194
00:15:16,916 --> 00:15:17,956
Persuade you?
195
00:15:18,042 --> 00:15:19,672
Don't be stupid.
196
00:15:20,461 --> 00:15:21,961
I don't persuade.
197
00:15:22,588 --> 00:15:24,378
I'm not that generous.
198
00:15:26,383 --> 00:15:27,223
Listen.
199
00:15:28,469 --> 00:15:30,799
If you leave here with me, you will live.
200
00:15:32,264 --> 00:15:33,524
If you stay,
201
00:15:33,974 --> 00:15:36,484
those beasts outside will come in here
202
00:15:36,560 --> 00:15:38,980
and rip you apart into pieces.
203
00:15:41,065 --> 00:15:42,515
So that there's no trace of you.
204
00:15:45,986 --> 00:15:49,446
Those eyes are telling me
that you will die soon.
205
00:15:56,580 --> 00:15:57,620
Spare me.
206
00:16:01,752 --> 00:16:02,802
Please...
207
00:16:24,900 --> 00:16:27,360
Find Chief Yang
in the Intelligence Division.
208
00:16:28,362 --> 00:16:30,032
He will take care of everything.
209
00:16:35,077 --> 00:16:36,247
An opportunity...
210
00:16:38,080 --> 00:16:40,170
is like a bird sitting on a tree.
211
00:16:43,043 --> 00:16:44,923
Catch it before it flies away.
212
00:16:48,674 --> 00:16:49,764
Please,
213
00:16:51,010 --> 00:16:52,640
please keep your word.
214
00:16:52,720 --> 00:16:56,020
Please, please keep your word, too.
215
00:16:56,640 --> 00:16:57,680
Ms. O Sang-mi.
216
00:17:15,284 --> 00:17:18,624
SEOUL POLICE STATION
217
00:17:27,171 --> 00:17:28,381
Can we trust her?
218
00:17:29,798 --> 00:17:31,878
I wouldn't if she was dumb.
219
00:17:32,926 --> 00:17:34,636
But she is a smart woman.
220
00:17:50,402 --> 00:17:52,282
Chief Yang, Intelligence Division.
221
00:17:52,863 --> 00:17:54,163
What do you need him for?
222
00:17:54,615 --> 00:17:56,115
I'm turning myself in.
223
00:17:56,700 --> 00:17:57,910
I'm O Sang-mi.
224
00:17:58,535 --> 00:17:59,365
What?
225
00:17:59,453 --> 00:18:01,253
I'm probably on the wanted list...
226
00:18:02,247 --> 00:18:03,667
for taking down the plane.
227
00:18:05,501 --> 00:18:07,591
Oh, please come in.
228
00:18:13,383 --> 00:18:16,393
There's a vehicle at twelve o'clock.
Eleven o'clock.
229
00:18:17,596 --> 00:18:18,466
Ten o'clock.
230
00:18:21,517 --> 00:18:22,347
Two o'clock.
231
00:18:28,565 --> 00:18:30,605
Three vans and a sedan.
232
00:18:32,319 --> 00:18:34,069
If we count in the blind spots,
233
00:18:34,780 --> 00:18:37,070
we have 20 minimum
to 30 maximum.
234
00:18:38,617 --> 00:18:41,077
I bet they're all armed
with heavy weapons.
235
00:18:41,161 --> 00:18:42,581
This is way too intense.
236
00:18:43,372 --> 00:18:46,502
We can't even trust the cops here.
What should we do?
237
00:18:48,127 --> 00:18:49,797
PRESIDENT
238
00:18:50,712 --> 00:18:51,712
{\an8}Yes, sir.
239
00:18:51,797 --> 00:18:53,797
{\an8}NIS DIRECTOR GENERAL AN GI-DONG
240
00:18:53,882 --> 00:18:55,842
Gang briefed me on the current status.
241
00:18:56,593 --> 00:18:58,683
How is Kim Woo-gi doing right now?
242
00:18:59,304 --> 00:19:00,564
The worst is over.
243
00:19:00,639 --> 00:19:02,469
I believe he is going to live.
244
00:19:04,810 --> 00:19:06,400
Are you still in a standoff?
245
00:19:06,979 --> 00:19:10,649
Yes, and we are completely isolated
from the outside.
246
00:19:11,650 --> 00:19:13,240
When will the backup team arrive?
247
00:19:16,655 --> 00:19:18,655
They are leaving soon. Wait for two days.
248
00:19:22,786 --> 00:19:25,866
Chief Gang's not answering my calls.
Is something going on?
249
00:19:30,169 --> 00:19:32,709
He's busy working on Jessica's arrest.
250
00:19:32,796 --> 00:19:34,716
You can communicate with meuntil tomorrow.
251
00:19:36,383 --> 00:19:38,803
Do not take any action
until the backup team arrives.
252
00:19:39,428 --> 00:19:43,558
-If something happens, call me right away.
-Yes, sir.
253
00:19:45,392 --> 00:19:50,402
Argh, Kim Woo-gi, that bastard...
He is holding up for too long.
254
00:19:50,981 --> 00:19:53,861
It would have been great for all of us
if he just died.
255
00:19:54,735 --> 00:19:56,145
Any word from Yun?
256
00:19:57,821 --> 00:20:00,321
Excuse me? About what?
257
00:20:02,784 --> 00:20:04,834
No matter how I look at it,
258
00:20:05,829 --> 00:20:08,419
going behind the President's back
and doing this--
259
00:20:08,498 --> 00:20:12,498
What is up with you, sir? I told you
Yun will take care of everything.
260
00:20:15,505 --> 00:20:19,585
To be honest, he is the one
who provides girls to the President.
261
00:20:19,676 --> 00:20:21,886
Trusting the second-in-command
is a safe bet.
262
00:20:22,304 --> 00:20:23,224
Don't you think so?
263
00:20:52,501 --> 00:20:54,041
RESTRICTED AREA
264
00:20:54,711 --> 00:20:56,671
The door is now open.
265
00:20:59,216 --> 00:21:00,506
The Chief is here.
266
00:21:06,807 --> 00:21:07,807
Hwang Pil-yong.
267
00:21:09,476 --> 00:21:10,346
Yes, sir.
268
00:21:10,435 --> 00:21:13,855
You know that I consider you
the best among the Blacks, right?
269
00:21:14,856 --> 00:21:15,726
Thank you.
270
00:21:15,816 --> 00:21:18,276
The fate of the NIS is now in your hands.
271
00:21:18,360 --> 00:21:20,650
Kim Woo-gi and Cha Dal-geon.
272
00:21:21,613 --> 00:21:22,743
Those two must die.
273
00:21:24,449 --> 00:21:27,369
How should I deal with Gi
and the other agents?
274
00:21:29,413 --> 00:21:30,463
Isn't it obvious?
275
00:21:30,956 --> 00:21:33,456
Get rid of them if they get in the way.
276
00:21:34,501 --> 00:21:36,671
Isn't that a basic rule of our missions?
277
00:21:37,838 --> 00:21:39,338
Don't worry too much.
278
00:21:39,881 --> 00:21:41,971
You will not be taking the blame.
279
00:21:42,050 --> 00:21:44,470
The ones in charge, like me,
will take responsibility.
280
00:21:46,138 --> 00:21:46,968
Okay?
281
00:21:48,098 --> 00:21:48,928
Yes, sir.
282
00:21:51,059 --> 00:21:52,269
Do you know why
283
00:21:52,978 --> 00:21:54,808
this operation is named "Silk Road"?
284
00:21:55,772 --> 00:21:57,862
The journey itself is long and dangerous,
285
00:21:57,941 --> 00:22:01,191
but when you get back,
there will be a big reward.
286
00:22:03,905 --> 00:22:04,735
Good luck!
287
00:22:13,165 --> 00:22:14,915
Got toilet paper in the toilet?
288
00:22:17,127 --> 00:22:20,457
Even the world's worst criminals
are allowed to take a dump, guys.
289
00:22:21,131 --> 00:22:22,011
Open it.
290
00:22:32,517 --> 00:22:34,687
Why don't you come in and watch me?
291
00:22:34,770 --> 00:22:36,020
Get on with it, sir.
292
00:22:53,872 --> 00:22:55,672
Chief, there's a problem.
293
00:23:05,342 --> 00:23:07,342
This is Bae Dong-chanfrom Pyeonghwa Daily.
294
00:23:07,427 --> 00:23:10,137
This is Gang Ju-cheol.
Are you at the Blue House?
295
00:23:10,764 --> 00:23:13,024
Yes. What is going on?
296
00:23:13,100 --> 00:23:16,480
We found Kim Woo-gi in Morocco.
But people are trying to kill him.
297
00:23:16,561 --> 00:23:17,441
What?
298
00:23:22,901 --> 00:23:23,741
Go on.
299
00:23:31,034 --> 00:23:34,504
Gang Ju-cheol, that crazy nut job...
300
00:23:38,834 --> 00:23:39,794
Hey, Gang!
301
00:23:40,210 --> 00:23:41,380
What are you doing?
302
00:23:42,546 --> 00:23:45,216
-Gang Ju-cheol!
-Can you pass that onto the President?
303
00:23:45,298 --> 00:23:47,128
I'll make it happen.
304
00:23:47,801 --> 00:23:49,091
Are you cleaning the toilet?
305
00:23:51,680 --> 00:23:53,680
TEAM THAT ARRESTED KIM WOO-GI
IN MOROCCO
306
00:23:53,765 --> 00:23:55,225
AT RISK OF BEING ASSASSINATED
307
00:24:02,232 --> 00:24:05,322
You could always have your men
do the cleaning.
308
00:24:05,402 --> 00:24:08,992
Aren't you too old to be doing chores?
Huh?
309
00:24:09,614 --> 00:24:11,534
Hey! Stay back.
310
00:24:13,535 --> 00:24:14,485
Shit.
311
00:24:19,499 --> 00:24:20,879
Stop right there.
312
00:24:22,544 --> 00:24:23,964
-Take the phone.
-Yes, sir.
313
00:24:29,968 --> 00:24:31,548
You are a piece of work.
314
00:24:31,636 --> 00:24:33,136
NO CALL HISTORY
315
00:24:35,015 --> 00:24:36,305
Who were you calling?
316
00:24:36,391 --> 00:24:37,981
Your mother.
317
00:24:38,810 --> 00:24:40,270
I told her you're a bad boy.
318
00:24:42,856 --> 00:24:43,856
Fucker!
319
00:24:45,275 --> 00:24:48,195
Take this and find out who he called.
320
00:24:56,703 --> 00:24:57,753
Who?
321
00:24:57,829 --> 00:25:00,789
Bae Dong-chan from Pyeonghwa Daily.He's a Blue House journalist.
322
00:25:00,874 --> 00:25:03,714
Can't you even handle Gang Ju-cheol?
What the hell!
323
00:25:32,531 --> 00:25:33,411
Ms. Seo.
324
00:25:39,246 --> 00:25:42,036
That memo... Hand it over.
325
00:25:46,586 --> 00:25:49,126
I need to give it to the President myself.
326
00:25:50,298 --> 00:25:51,298
Give it.
327
00:25:56,513 --> 00:25:58,853
-No, sir.
-Seo Yeong-ji!
328
00:25:59,307 --> 00:26:00,637
What's going on?
329
00:26:06,106 --> 00:26:07,186
What do you have there?
330
00:26:08,775 --> 00:26:10,145
It's confidential information.
331
00:26:10,235 --> 00:26:12,945
A Pyeonghwa Daily reporter
wanted to relay to the President.
332
00:26:13,780 --> 00:26:14,700
Let me see.
333
00:26:19,369 --> 00:26:20,749
I said let me see it.
334
00:26:26,376 --> 00:26:27,786
You're opening a Pandora's box.
335
00:26:31,131 --> 00:26:32,551
Don't read it,
336
00:26:33,091 --> 00:26:35,301
if you're not confident enough
to handle it.
337
00:26:37,804 --> 00:26:41,224
It could become big trouble, even for you.
338
00:27:07,584 --> 00:27:08,884
It seems that...
339
00:27:10,086 --> 00:27:11,916
we now share a secret.
340
00:27:39,199 --> 00:27:41,199
Hey there, friend.
341
00:27:44,037 --> 00:27:47,537
I have so many worries thanks to you.
342
00:27:47,624 --> 00:27:50,634
You arrested me
but there are no charges against me.
343
00:27:51,628 --> 00:27:55,008
And releasing me would be too risky,
even with a confidentiality agreement.
344
00:27:55,090 --> 00:27:58,300
Can you call it a shoe factory
if it has no shoes in it?
345
00:27:58,927 --> 00:28:00,597
What do you mean, no charges?
346
00:28:00,679 --> 00:28:02,389
This is a factory for charges.
347
00:28:05,308 --> 00:28:08,808
Senior Secretary Yun Han-gi
is the one holding your leash, right?
348
00:28:11,523 --> 00:28:12,693
What are you going to do?
349
00:28:13,483 --> 00:28:16,743
Now that Kim Woo-gi is found,
that boat you're on is about to sink.
350
00:28:20,073 --> 00:28:21,243
You are so stupid.
351
00:28:23,201 --> 00:28:25,541
I wasn't going to tell you about this.
352
00:28:27,997 --> 00:28:29,367
But Kim Woo-gi...
353
00:28:30,542 --> 00:28:31,922
is not coming back home.
354
00:28:33,253 --> 00:28:35,263
I sent a backup team to Morocco.
355
00:28:35,964 --> 00:28:37,884
The team I had handpicked myself.
356
00:28:38,758 --> 00:28:40,638
You piece of shit.
357
00:28:58,236 --> 00:28:59,486
Um...
358
00:29:00,071 --> 00:29:03,491
I already signed the agreement
on keeping my mouth shut.
359
00:29:04,367 --> 00:29:08,787
That's the classified intel Gang shared
with North Korea's Security Department.
360
00:29:11,291 --> 00:29:13,591
But why are you showing this to me?
361
00:29:13,668 --> 00:29:15,998
Because you are the eyewitness.
362
00:29:19,299 --> 00:29:21,759
There is a signature block
on the last page.
363
00:29:21,843 --> 00:29:23,053
Stamp your thumbprint.
364
00:29:26,973 --> 00:29:29,433
What's going to happen
if I stamp my thumbprint here?
365
00:29:29,517 --> 00:29:30,937
You seriously don't know?
366
00:29:31,561 --> 00:29:34,021
He'll be punished for violating
the Security Act,
367
00:29:34,105 --> 00:29:36,565
and you will be considered
as one of my own.
368
00:29:42,322 --> 00:29:44,662
Why? Don't like it?
369
00:29:45,784 --> 00:29:47,374
I'm not forcing you.
370
00:29:47,911 --> 00:29:50,871
There are plenty of people
who can do it instead.
371
00:30:02,258 --> 00:30:03,548
Aren't you reading it first?
372
00:30:04,719 --> 00:30:06,429
It would take me ages.
373
00:30:06,513 --> 00:30:08,063
{\an8}NIS NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
374
00:30:17,857 --> 00:30:20,607
Escort Chief Gang, down to the basement.
375
00:30:31,955 --> 00:30:32,825
And you.
376
00:30:33,581 --> 00:30:37,591
You might have to take the stand
as a witness.
377
00:30:37,669 --> 00:30:38,629
That's okay, right?
378
00:30:38,711 --> 00:30:40,881
I have no other wishes,
379
00:30:40,964 --> 00:30:44,264
but to keep my job for a long time
working under you.
380
00:30:45,844 --> 00:30:48,054
This kind of attitude from my subordinate.
381
00:30:48,847 --> 00:30:50,677
I love it very much.
382
00:30:53,476 --> 00:30:56,686
If you liked it so much,
could you allow me a few days off?
383
00:30:56,771 --> 00:30:58,821
Don't you know that we're short-handed?
384
00:31:00,191 --> 00:31:01,691
Get back to your work.
385
00:31:01,776 --> 00:31:03,106
Of course, sir.
386
00:31:03,611 --> 00:31:05,241
You have to work to get paid.
387
00:31:05,738 --> 00:31:06,818
Screw vacation.
388
00:31:08,032 --> 00:31:09,202
Thank you, sir.
389
00:31:27,135 --> 00:31:29,505
Jang Cheol-su, come out.
390
00:31:40,648 --> 00:31:43,688
Where are they taking us one by one?
391
00:31:46,029 --> 00:31:48,949
They'll make you sign an agreement
before getting back to work.
392
00:31:49,741 --> 00:31:52,411
I'm the only person
that Min wants to take out.
393
00:31:52,952 --> 00:31:55,412
Then what should I do?
394
00:31:58,166 --> 00:32:01,416
No matter what they ask from you,
just do as they say.
395
00:32:02,921 --> 00:32:06,091
That's the only way we can save
Gi Tae-ung and Go Hae-ri.
396
00:32:12,388 --> 00:32:13,888
Thank you for listening.
397
00:32:16,392 --> 00:32:17,642
Hoon, you're next.
398
00:32:36,037 --> 00:32:37,577
When I grow up, I want to be...
399
00:32:38,081 --> 00:32:39,291
my uncle.
400
00:32:40,166 --> 00:32:41,036
Keep it down, kids.
401
00:32:42,502 --> 00:32:44,962
Do you want to become a stuntman
like your uncle?
402
00:32:45,630 --> 00:32:46,460
No.
403
00:32:47,048 --> 00:32:47,878
Then?
404
00:32:49,467 --> 00:32:53,007
My mother left me at the orphanage.
405
00:32:54,180 --> 00:32:57,180
But my uncle took me in and raised me.
406
00:33:00,937 --> 00:33:02,557
He swears a lot...
407
00:33:03,439 --> 00:33:05,729
and spits on the streets...
408
00:33:07,735 --> 00:33:12,945
but to me, my uncle is the greatest person
in the world.
409
00:33:15,243 --> 00:33:18,713
So my dream is to be like him...
410
00:33:20,415 --> 00:33:24,165
and take care of him when I grow up.
411
00:33:38,099 --> 00:33:39,269
Jin-hee!
412
00:33:39,684 --> 00:33:41,524
-Ji-su!
-Mom!
413
00:33:41,602 --> 00:33:42,522
Se-hyeon!
414
00:33:46,482 --> 00:33:47,362
Hoon!
415
00:33:48,234 --> 00:33:49,194
Hoon.
416
00:33:49,736 --> 00:33:50,566
Hoon!
417
00:34:21,642 --> 00:34:22,482
Hoon...
418
00:34:25,813 --> 00:34:27,193
Hey, Cha Hoon!
419
00:34:28,858 --> 00:34:29,688
Hoon?
420
00:34:35,073 --> 00:34:35,913
Hoon...
421
00:34:37,909 --> 00:34:38,739
Hoon!
422
00:35:13,903 --> 00:35:16,363
Oh, you're awake. How are you?
423
00:35:16,864 --> 00:35:18,574
-I'm good.
-I see.
424
00:35:19,325 --> 00:35:20,575
Where is Hae-ri?
425
00:35:20,660 --> 00:35:22,950
In the kitchen, cooking some healthy food.
426
00:35:24,080 --> 00:35:24,910
Alright.
427
00:35:50,481 --> 00:35:51,361
I'm sorry.
428
00:35:52,275 --> 00:35:54,605
Don't be discouraged. Cheer up!
429
00:35:57,488 --> 00:35:58,358
Elsa.
430
00:36:05,663 --> 00:36:07,543
What would we have done without you?
431
00:36:08,166 --> 00:36:11,336
I wish I had a sister like Elsa.
432
00:36:44,702 --> 00:36:45,702
Don't interrupt her.
433
00:36:51,834 --> 00:36:53,254
Let her deal with it alone.
434
00:36:55,922 --> 00:36:57,302
That will make her stronger.
435
00:37:11,062 --> 00:37:13,772
-Ta-da!
-Wow!
436
00:37:13,856 --> 00:37:15,686
You must be hungry. Let's eat.
437
00:37:15,775 --> 00:37:19,445
I cooked lamb because there's no pork.
I'm not sure how it'll taste.
438
00:37:26,619 --> 00:37:28,369
Wow. It's so good.
439
00:37:28,955 --> 00:37:30,665
This is amazing!
440
00:37:32,458 --> 00:37:35,418
Mr. Gi has never failed his operations.
441
00:37:35,503 --> 00:37:38,803
When the backup team arrives,
we are taking Kim back to Korea.
442
00:37:38,881 --> 00:37:40,841
So don't you worry, okay?
443
00:37:49,934 --> 00:37:52,774
You lost a lot of blood today.
You should eat and recover.
444
00:37:56,065 --> 00:37:58,025
Don't worry about me and eat.
445
00:38:03,531 --> 00:38:06,241
You should eat well
and get well, too, sir.
446
00:38:10,037 --> 00:38:10,957
It's so delicious.
447
00:38:11,706 --> 00:38:14,536
This tastes like a whole new dish.
448
00:38:18,379 --> 00:38:20,509
Why are there only three eggs?
449
00:38:21,007 --> 00:38:23,627
We only had three eggs left.
You can have them. I'm fine.
450
00:38:24,302 --> 00:38:25,182
Go Hae-ri.
451
00:38:27,054 --> 00:38:27,934
Take mine.
452
00:38:30,141 --> 00:38:31,731
That's okay. You should have it.
453
00:38:31,809 --> 00:38:34,439
I'm allergic to eggs. You can have it.
454
00:38:35,354 --> 00:38:36,364
Oh, dear.
455
00:38:37,064 --> 00:38:38,364
You're allergic to eggs?
456
00:38:39,442 --> 00:38:43,362
Last time you worked out,
I saw you eating a bunch of boiled eggs.
457
00:38:43,446 --> 00:38:45,986
The allergy must come and go or something.
458
00:38:52,580 --> 00:38:55,580
I said I'm okay. I cooked it for you.
459
00:38:55,666 --> 00:38:59,626
-If you're not having it--
-Mix it.
460
00:39:00,963 --> 00:39:02,633
Mix it well, okay?
461
00:39:05,885 --> 00:39:08,965
Man, look at this soup.
I've never seen anything like it.
462
00:39:14,894 --> 00:39:16,274
AGREEMENT
463
00:39:21,817 --> 00:39:23,527
I've signed it.
464
00:39:23,611 --> 00:39:24,821
LIES CAN'T BEAT THE TRUTH
465
00:39:24,904 --> 00:39:25,824
Thank you.
466
00:39:25,905 --> 00:39:27,025
WE NEVER GIVE UP
467
00:39:28,449 --> 00:39:31,619
I hope this agreement could bring
468
00:39:32,203 --> 00:39:34,543
some comfort to your hearts.
469
00:39:38,417 --> 00:39:40,747
How is the lawsuit going
against John & Mark?
470
00:39:41,879 --> 00:39:43,669
It will start this week.
471
00:39:43,756 --> 00:39:44,586
I see.
472
00:39:48,052 --> 00:39:49,142
I guess I'm late.
473
00:39:52,348 --> 00:39:54,518
Coming early wouldn't have made
a difference.
474
00:39:55,351 --> 00:39:56,561
That agreement...
475
00:39:57,561 --> 00:39:59,061
will soon turn into a complaint.
476
00:40:00,564 --> 00:40:02,824
Hey, how dare you come into this place?
477
00:40:02,900 --> 00:40:03,940
Get the hell out.
478
00:40:04,026 --> 00:40:05,486
Get out before I throw you!
479
00:40:07,029 --> 00:40:07,859
Mr. Park!
480
00:40:09,198 --> 00:40:11,448
O Sang-mi is holding
a press conference now.
481
00:40:12,493 --> 00:40:13,873
Did you say O Sang-mi?
482
00:40:13,953 --> 00:40:15,753
Why is she holding a press conference?
483
00:40:15,830 --> 00:40:17,460
-What?
-She's shameless.
484
00:40:17,915 --> 00:40:21,125
Turn on the TV.
I bet it's going to be interesting.
485
00:40:23,003 --> 00:40:24,553
This is ridiculous.
486
00:40:27,967 --> 00:40:29,757
{\an8}REPRESENTATIVE
OF B357 BEREAVED FAMILIES
487
00:40:29,844 --> 00:40:31,054
{\an8}I am here today...
488
00:40:31,137 --> 00:40:32,717
{\an8}URGENT PRESS CONFERENCE
489
00:40:33,639 --> 00:40:34,969
{\an8}standing before you all
490
00:40:35,474 --> 00:40:38,854
{\an8}because I have a confession to makewith a heavy heart.
491
00:40:40,020 --> 00:40:42,520
I solemnly swear that what I'm about
to say is nothing
492
00:40:43,774 --> 00:40:44,784
but the truth.
493
00:40:48,696 --> 00:40:50,526
My husband, Kim Woo-gi...
494
00:40:53,492 --> 00:40:54,542
is alive.
495
00:40:55,536 --> 00:40:58,286
-What is she saying?
-But he's dead!
496
00:41:09,300 --> 00:41:10,260
Kim Woo-gi...
497
00:41:11,093 --> 00:41:11,973
will die soon.
498
00:41:13,888 --> 00:41:15,178
My husband
499
00:41:16,182 --> 00:41:17,772
was accused of crashing the plane.
500
00:41:20,394 --> 00:41:21,484
And it is true.
501
00:41:22,021 --> 00:41:24,481
If he dies,
you will receive his five billion won,
502
00:41:24,565 --> 00:41:26,685
which adds up to ten billion in total.
503
00:41:27,985 --> 00:41:29,605
The company that offered
504
00:41:29,695 --> 00:41:32,695
ten billion won to my husband
for taking down the plane
505
00:41:32,781 --> 00:41:34,371
was not John & Mark.
506
00:41:34,825 --> 00:41:36,155
If you say no,
507
00:41:36,952 --> 00:41:38,912
you'll die here right now.
508
00:41:40,289 --> 00:41:41,579
It was Dynamic.
509
00:41:43,000 --> 00:41:45,210
-What the hell?
-Mr. Park, what is she saying?
510
00:41:45,294 --> 00:41:46,674
Dynamic offered me
511
00:41:47,546 --> 00:41:49,216
ten billion won to lie
512
00:41:50,090 --> 00:41:52,760
and say that John & Mark
had ordered the bombing
513
00:41:53,761 --> 00:41:55,101
to my husband.
514
00:41:55,596 --> 00:41:57,096
This is your last chance.
515
00:42:08,234 --> 00:42:10,614
I will fully cooperate
with the investigation.
516
00:42:13,572 --> 00:42:14,532
The entire truth...
517
00:42:18,118 --> 00:42:19,828
will be revealed in court.
518
00:42:19,912 --> 00:42:22,832
Can you tell us who it was
that directly gave the orders?
519
00:42:22,915 --> 00:42:24,915
Please give us the details!
520
00:42:27,002 --> 00:42:29,302
Please tell us the truth!
521
00:42:42,351 --> 00:42:46,021
O revealed in a press conferencethat the B357 bombing
522
00:42:46,105 --> 00:42:48,105
was orchestrated by Dynamic System
523
00:42:48,190 --> 00:42:51,360
to win the Next Generation Fighter Plan.
524
00:42:51,443 --> 00:42:54,783
Civic groups and the opposition partyhave officially called upon
525
00:42:54,863 --> 00:42:58,743
the government and prosecutionto investigate and find out
526
00:42:58,826 --> 00:43:00,866
who exactly is behind the plane crash.
527
00:43:05,708 --> 00:43:07,998
I'll never forget
the humiliation I faced...
528
00:43:09,295 --> 00:43:10,495
at the NIS.
529
00:43:13,090 --> 00:43:14,880
That was a surprising twist.
530
00:43:15,884 --> 00:43:17,434
Bold and sophisticated.
531
00:43:18,554 --> 00:43:19,394
But...
532
00:43:20,848 --> 00:43:21,678
foolish.
533
00:43:22,182 --> 00:43:24,812
Do you still have a card to draw?
534
00:43:24,893 --> 00:43:27,443
You're asking for an all-out war,
535
00:43:28,272 --> 00:43:30,362
but you should know better, Jessica.
536
00:43:31,567 --> 00:43:34,067
You've seen what happened to those
who crossed me.
537
00:43:36,155 --> 00:43:37,865
Never have mercy,
538
00:43:38,782 --> 00:43:39,992
but always take revenge.
539
00:43:41,160 --> 00:43:42,160
That's right.
540
00:43:43,370 --> 00:43:44,410
No mercy for you.
541
00:43:46,290 --> 00:43:47,500
Glad I came.
542
00:43:48,042 --> 00:43:51,552
I was actually worried
that you might give in.
543
00:43:52,254 --> 00:43:53,844
But this is what I wanted.
544
00:43:57,343 --> 00:43:58,393
To me,
545
00:43:59,553 --> 00:44:01,563
this is much more enjoyable.
546
00:44:09,897 --> 00:44:10,767
Good luck.
547
00:44:17,946 --> 00:44:19,486
I mean it, Jessica.
548
00:44:25,371 --> 00:44:27,331
I'm hungry.
What should we have for dinner?
549
00:44:30,167 --> 00:44:33,917
The survivors must live on.
Lighten up, people!
550
00:44:34,630 --> 00:44:37,380
-What do you want?
-Shall I order from the same place?
551
00:44:37,466 --> 00:44:39,466
Aren't you sick of rice and soup?
552
00:44:40,552 --> 00:44:43,392
This is my treat.
How does roast chicken sound?
553
00:44:44,139 --> 00:44:45,679
Are you really paying for it?
554
00:44:45,766 --> 00:44:48,596
For god's sake.
I just got out of jail, man!
555
00:44:48,686 --> 00:44:50,896
Chickens are no big deal.
556
00:44:52,606 --> 00:44:53,646
Hang on...
557
00:44:53,732 --> 00:44:56,072
There is a great chicken place
around here.
558
00:44:57,611 --> 00:44:58,451
Hold on.
559
00:45:01,949 --> 00:45:02,949
Let's see...
560
00:45:03,033 --> 00:45:05,083
TTOBONG'S CHICKEN
561
00:45:07,538 --> 00:45:10,328
How many of Gang's minions
are left in the building?
562
00:45:10,416 --> 00:45:13,286
There are five we are watching,
including Gong Hwa-suk.
563
00:45:14,878 --> 00:45:18,968
Keep your eye on them.
Don't let them out of your sight.
564
00:45:19,049 --> 00:45:19,879
Yes, sir.
565
00:45:34,440 --> 00:45:37,360
This is Bullet Chicken.
We deliver chicken faster than a bullet.
566
00:45:37,443 --> 00:45:41,703
Oh, hello?
Do you have the chicken I'm looking for?
567
00:45:42,406 --> 00:45:43,946
What was the name? It was...
568
00:45:45,159 --> 00:45:47,659
"Vagabond", I believe it was?
569
00:45:51,415 --> 00:45:53,785
Yes, we have those. Place your order.
570
00:45:56,378 --> 00:45:58,878
Two seasoned chickens
and two classic chickens, please.
571
00:45:58,964 --> 00:46:01,094
I'll be paying with card.
How long will it take?
572
00:46:02,593 --> 00:46:03,433
Okay.
573
00:46:11,727 --> 00:46:12,937
Jang-su!
574
00:46:24,281 --> 00:46:25,821
Don't you get sick of chicken?
575
00:46:26,450 --> 00:46:27,410
Get out.
576
00:46:28,076 --> 00:46:28,906
Okay.
577
00:46:30,370 --> 00:46:33,420
I told you not to go in there.
You might get locked inside.
578
00:46:33,916 --> 00:46:35,206
I like it dark.
579
00:46:35,292 --> 00:46:38,882
If you like it dark, you should stay in
your room and keep your eyes closed.
580
00:46:40,506 --> 00:46:41,416
It's a delivery.
581
00:46:43,592 --> 00:46:44,762
It's not just a delivery.
582
00:46:45,177 --> 00:46:46,217
It's a signal.
583
00:46:56,939 --> 00:46:58,189
Wow.
584
00:47:01,068 --> 00:47:03,738
Hey, that was so quick!
585
00:47:05,656 --> 00:47:06,616
I'll take that.
586
00:47:06,740 --> 00:47:08,950
-Jae-yeong, take these upstairs.
-Yes, ma'am.
587
00:47:10,285 --> 00:47:11,405
How much?
588
00:47:11,995 --> 00:47:13,365
It's 64 million won.
589
00:47:13,455 --> 00:47:14,325
Sixty-four...
590
00:47:15,624 --> 00:47:18,424
You mean 64 thousand, right?
591
00:47:18,877 --> 00:47:20,877
-Yes!
-Here is my card.
592
00:47:25,968 --> 00:47:28,468
-Signature.
-Yes, let me.
593
00:47:33,308 --> 00:47:34,768
Your payment was successful.
594
00:47:40,524 --> 00:47:43,034
-Goodbye.
-Yes, thank you.
595
00:47:46,864 --> 00:47:47,874
"Bullet Chicken"?
596
00:47:48,740 --> 00:47:50,240
What is that?
597
00:47:50,701 --> 00:47:53,581
It's a secret base that only Gi and I use.
598
00:47:54,329 --> 00:47:57,499
When Code Zero strikes,
call Bullet Chicken.
599
00:48:01,879 --> 00:48:03,049
The codename is...
600
00:48:04,256 --> 00:48:05,416
"Vagabond."
601
00:48:29,698 --> 00:48:30,528
Hey.
602
00:48:31,491 --> 00:48:33,371
Were you high on the plane as well?
603
00:48:37,331 --> 00:48:38,461
Was it Jerome?
604
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
The terrorist.
605
00:48:43,337 --> 00:48:44,837
How did you meet him?
606
00:48:45,255 --> 00:48:47,125
Wow, you're so energetic.
607
00:48:48,050 --> 00:48:50,890
Look at you, working out
after giving me blood...
608
00:48:59,686 --> 00:49:02,266
That pisses me off, alright?
609
00:49:02,773 --> 00:49:05,193
Giving blood and making porridge
for a scum like you.
610
00:49:06,735 --> 00:49:07,985
It's all fucked up.
611
00:49:10,948 --> 00:49:12,868
You said you're pleading the Fifth, right?
612
00:49:13,867 --> 00:49:15,577
While you're with me,
613
00:49:15,661 --> 00:49:18,501
I'm going to make you feel
like you want to die.
614
00:49:19,873 --> 00:49:21,293
So let's see who wins.
615
00:49:25,420 --> 00:49:26,420
Dal-geon!
616
00:49:28,340 --> 00:49:29,470
The backup team's here.
617
00:49:40,352 --> 00:49:41,732
They're finally here.
618
00:49:48,402 --> 00:49:49,782
Are you out of your mind?
619
00:49:49,861 --> 00:49:51,531
You told me you don't sleep.
620
00:49:51,947 --> 00:49:54,317
You were dozing off all the time
like a sick chicken.
621
00:49:54,408 --> 00:49:55,778
So you tear off my skin?
622
00:49:57,577 --> 00:50:00,957
The stakeout. It ends today.
623
00:50:18,390 --> 00:50:19,220
What's up?
624
00:50:20,142 --> 00:50:21,352
It's weird.
625
00:50:21,893 --> 00:50:23,773
Why are they letting the backup team in?
626
00:50:23,854 --> 00:50:27,484
Maybe they have no other choice.
They don't want to take the risk.
627
00:50:28,692 --> 00:50:30,692
But they came at us
like there's no tomorrow.
628
00:50:43,665 --> 00:50:44,575
Good to see you.
629
00:50:44,666 --> 00:50:46,076
You've been through a lot.
630
00:50:46,168 --> 00:50:48,498
I'm Go Hae-ri. Thank you for coming.
631
00:50:50,297 --> 00:50:52,257
This is Cha Dal-geon...
632
00:50:52,340 --> 00:50:53,430
I've heard about you.
633
00:50:53,967 --> 00:50:56,597
You've done a great job
together with Agent Go.
634
00:51:00,182 --> 00:51:03,392
The local government will be
sending support, by 9 a.m. tomorrow.
635
00:51:03,477 --> 00:51:05,437
Do we have to wait until then?
636
00:51:07,939 --> 00:51:11,649
I think a helicopter is all we need
to get away from here right now.
637
00:51:13,445 --> 00:51:15,815
I understand your concern.
638
00:51:16,323 --> 00:51:18,243
But now that we're here, don't worry.
639
00:51:30,837 --> 00:51:32,707
Where is Kim Woo-gi?
640
00:51:33,465 --> 00:51:34,505
Take him to the room.
641
00:51:35,425 --> 00:51:36,425
Please follow me.
642
00:51:51,399 --> 00:51:52,359
What's wrong?
643
00:51:53,819 --> 00:51:55,739
-They are not Chief Gang's men.
-What?
644
00:52:03,286 --> 00:52:05,156
Yes. What's the matter?
645
00:52:05,789 --> 00:52:06,959
I have a message for you.
646
00:52:07,332 --> 00:52:08,922
Did the backup team arrive?
647
00:52:09,668 --> 00:52:10,498
Yes.
648
00:52:11,169 --> 00:52:12,169
They're assassins.
649
00:52:15,423 --> 00:52:17,683
{\an8}TAE-UNG, BACKUP TEAM, ASSASSINATION
650
00:52:18,468 --> 00:52:21,758
Don't die. This isn't part of the message.
It's from me.
651
00:52:22,305 --> 00:52:24,015
Come for chicken when you get back.
652
00:52:33,150 --> 00:52:34,940
PRESIDENT
653
00:52:39,823 --> 00:52:40,993
Yes, Director.
654
00:52:41,533 --> 00:52:43,033
Is the backup team there?
655
00:52:43,827 --> 00:52:44,657
Yes.
656
00:52:47,873 --> 00:52:49,173
Listen to me carefully.
657
00:52:50,458 --> 00:52:52,208
They're there to kill Kim Woo-gi.
658
00:52:55,046 --> 00:52:56,256
And Cha Dal-geon, too.
659
00:52:56,882 --> 00:52:58,182
Cooperate with Hwang.
660
00:52:58,675 --> 00:52:59,835
On whose orders?
661
00:53:03,680 --> 00:53:05,270
I know it's not coming from you.
662
00:53:05,348 --> 00:53:06,728
Who gave this pathetic order?
663
00:53:06,808 --> 00:53:08,018
Gi Tae-ung!
664
00:53:11,771 --> 00:53:13,361
Think wisely.
665
00:53:14,191 --> 00:53:17,361
Do as I say or you, Go Hae-ri
and the others will get killed.
666
00:53:20,155 --> 00:53:21,815
What if I take out the backup team?
667
00:53:23,783 --> 00:53:25,083
You'll become a traitor.
668
00:53:26,369 --> 00:53:28,039
Min is back in the TF team
669
00:53:28,538 --> 00:53:30,668
and Gang was arrestedfor benefiting our enemy.
670
00:53:33,168 --> 00:53:34,088
Mark my words.
671
00:53:39,216 --> 00:53:40,676
This is your country's order.
672
00:53:51,686 --> 00:53:54,266
What is happening here, sir?
673
00:54:12,707 --> 00:54:14,827
We will use this room.
674
00:54:15,418 --> 00:54:17,878
As for Kim, we will protect him.
675
00:54:19,839 --> 00:54:21,049
I can't let you do that.
676
00:54:22,509 --> 00:54:26,179
Until he stands in court,
I'm staying with him.
677
00:54:26,263 --> 00:54:30,313
Then we'll have to share the room,
Mr. Cha.
678
00:54:32,519 --> 00:54:34,769
It's our job to protect you, too.
679
00:54:35,897 --> 00:54:38,897
I would prefer to be
under Agent Go's protection.
680
00:54:39,818 --> 00:54:42,318
This is an emergency.
681
00:54:42,404 --> 00:54:44,204
Should the enemies strike in--
682
00:54:44,281 --> 00:54:46,071
That's exactly why I prefer Go.
683
00:54:46,825 --> 00:54:50,115
She has amazing skills.
684
00:54:52,747 --> 00:54:53,957
Mr. Cha...
685
00:54:54,624 --> 00:54:58,044
-As long as we are here, you must follow--
-We have a room for you.
686
00:55:04,426 --> 00:55:06,466
I don't think this room
is big enough anyway.
687
00:55:07,595 --> 00:55:08,805
You can use a bigger room.
688
00:55:30,577 --> 00:55:31,867
Get some sleep.
689
00:55:32,787 --> 00:55:33,907
I'll be on guard.
690
00:55:35,248 --> 00:55:36,788
That guy I talked with...
691
00:55:36,875 --> 00:55:38,245
You mean Hwang?
692
00:55:39,836 --> 00:55:41,836
I have doubts about him, too, but...
693
00:55:43,340 --> 00:55:44,260
I'm heading out.
694
00:55:51,806 --> 00:55:54,976
We have two targets.
Kim Woo-gi and Cha Dal-geon.
695
00:55:55,685 --> 00:55:58,685
If anyone gets in our way,
no matter who they are,
696
00:56:00,106 --> 00:56:02,026
we take them out.
697
00:56:23,838 --> 00:56:24,668
Who is it?
698
00:56:28,426 --> 00:56:29,716
Stay over there.
699
00:56:37,394 --> 00:56:38,654
It's Go Hae-ri.
700
00:56:45,568 --> 00:56:47,068
Do you need something?
701
00:56:47,737 --> 00:56:50,157
You must be tired.
Why don't you get some shut-eye?
702
00:56:50,740 --> 00:56:53,120
-We are checking our gears.
-Oh...
703
00:56:54,285 --> 00:56:56,285
We have cup noodles. Would you like some?
704
00:56:56,704 --> 00:56:57,714
We're fine.
705
00:57:07,924 --> 00:57:09,344
His pistol has a silencer.
706
00:57:09,426 --> 00:57:10,676
A silencer?
707
00:57:12,429 --> 00:57:14,259
They're trying to do something quietly.
708
00:57:15,098 --> 00:57:17,018
But they're here to fight the men outside.
709
00:57:17,767 --> 00:57:19,057
It doesn't make sense.
710
00:57:21,062 --> 00:57:23,312
You should take Kim Woo-gi to Gi's room.
711
00:57:23,815 --> 00:57:26,525
-What about you?
-I'm going to find out more.
712
00:57:26,985 --> 00:57:27,815
Be careful.
713
00:57:42,709 --> 00:57:44,459
We don't want cup noodles.
714
00:57:46,546 --> 00:57:47,546
I'm Cha Dal-geon.
715
00:57:51,801 --> 00:57:53,721
I want to talk to you about Kim Woo-gi--
716
00:58:24,125 --> 00:58:27,415
Kim Woo-gi! Wake up!
717
00:58:27,837 --> 00:58:30,167
-Get up.
-What the hell, are you mad?
718
00:58:30,673 --> 00:58:31,723
Put your shoes on.
719
00:58:33,510 --> 00:58:35,390
Yes, this is Cha Dal-geon's phone.
720
00:58:35,470 --> 00:58:36,350
Ms. Go?
721
00:58:37,472 --> 00:58:38,432
Who is this?
722
00:58:38,515 --> 00:58:39,925
I'm Edward's secretary.
723
00:58:40,391 --> 00:58:41,981
Oh, Dal-geon is out right now--
724
00:58:42,060 --> 00:58:43,940
You must do as I tell you right away.
725
00:58:45,855 --> 00:58:47,105
What is going on?
726
00:58:47,190 --> 00:58:50,690
Turn on the timer on your phoneand move to a safe zone right now.
727
00:58:51,361 --> 00:58:52,651
Tell me what's going on.
728
00:58:52,737 --> 00:58:55,107
Just do as I sayor you're all going to die.
729
00:59:12,757 --> 00:59:14,127
Drop your guns, bastards.
730
00:59:22,725 --> 00:59:24,305
Have you killed a man before?
731
00:59:25,937 --> 00:59:28,857
It's not as easy as it looks.
You'll never shoot me!
732
00:59:28,940 --> 00:59:33,240
I can't kill men.
But I can kill those worse than animals.
733
00:59:33,903 --> 00:59:36,953
He's not going to shoot me,
so just take the shot!
734
00:59:37,031 --> 00:59:39,621
-Drop it, damn it!
-Shoot him!
735
00:59:42,203 --> 00:59:44,793
Deputy, this is an order. You shoot.
736
00:59:45,832 --> 00:59:46,792
Shoot!
737
00:59:53,172 --> 00:59:55,512
What the hell are you doing?
738
00:59:59,345 --> 01:00:03,095
-Are you going to watch and do nothing?
-We don't make decisions.
739
01:00:03,850 --> 01:00:05,480
We follow orders.
740
01:00:07,228 --> 01:00:09,228
They are all going to get killed!
741
01:00:09,314 --> 01:00:13,154
I'm following my country's orders.
742
01:00:38,843 --> 01:00:41,763
Subtitle translation by Daham Yoon
10
1
00:01:13,990 --> 00:01:17,370
Mr. President is now entering
the plenary chamber.
2
00:01:29,881 --> 00:01:32,761
WE DON'T APPROVE OF
SUPPLEMENTARY BUDGET
3
00:01:32,842 --> 00:01:36,262
{\an8}PRESIDENT JEONG GOOK-PYO'S SPEECH
ON THE SUPPLEMENTARY BUDGET
4
00:01:46,481 --> 00:01:48,731
My dear honorable citizens,
5
00:01:49,275 --> 00:01:52,815
the Chairman of the National Assembly,
and all assemblymen.
6
00:01:53,279 --> 00:01:55,819
For the last 10 years or so
7
00:01:57,367 --> 00:01:59,697
as I've been working
in parliamentary politics,
8
00:02:00,078 --> 00:02:01,658
sometimes I agonized
9
00:02:02,956 --> 00:02:07,246
and sometimes I suffered
while representing the will of the nation.
10
00:02:08,753 --> 00:02:10,763
To be here today
at the National Assembly,
11
00:02:10,839 --> 00:02:12,629
the symbol of representative democracy,
12
00:02:13,925 --> 00:02:17,005
to explain the reason behind the
revised supplementary budget bill
13
00:02:17,804 --> 00:02:21,024
as well as its contents
bring me great joy.
14
00:02:25,186 --> 00:02:26,516
Why are you doing this to us?
15
00:02:29,983 --> 00:02:32,323
-It's our country's orders.
-Country, my ass!
16
00:02:33,444 --> 00:02:35,244
It's from John & Mark!
17
00:02:35,655 --> 00:02:38,985
They all are Korean citizens,
18
00:02:39,492 --> 00:02:42,412
and we're civil servants who serve them.
19
00:02:45,498 --> 00:02:47,708
Please tell them to drop their weapons!
20
00:02:52,046 --> 00:02:53,296
Sir.
21
00:02:59,512 --> 00:03:03,642
We're following the orders.
What the fuck are you doing? Shoot them!
22
00:03:06,060 --> 00:03:08,230
Oh, no!
Don't kill me!
23
00:03:09,397 --> 00:03:11,687
I'll do whatever you want.
Please don't kill me!
24
00:03:13,443 --> 00:03:14,283
Get down!
25
00:03:22,744 --> 00:03:25,084
The Republic of Korea
belongs to its citizens.
26
00:03:25,622 --> 00:03:28,372
As the President
who defends the democratic constitution,
27
00:03:29,000 --> 00:03:34,210
I believe
serving the citizens and giving them hope
28
00:03:34,839 --> 00:03:37,629
are the best way to do politics.
29
00:03:37,717 --> 00:03:39,927
Hold your fire!
30
00:03:40,386 --> 00:03:41,256
Night visions!
31
00:03:50,188 --> 00:03:51,728
I got shot on my bulletproof vest.
32
00:03:55,568 --> 00:03:57,068
Where did they go?
33
00:03:58,154 --> 00:03:59,704
I think they went downstairs.
34
00:04:00,531 --> 00:04:01,371
Let's go.
35
00:04:16,714 --> 00:04:18,224
Good, you're here.
36
00:05:01,384 --> 00:05:02,684
Get inside!
37
00:05:12,228 --> 00:05:13,938
Get in!
38
00:05:48,348 --> 00:05:49,428
We're here.
39
00:05:51,434 --> 00:05:54,154
It's too dangerous here.
We can't hold that much longer.
40
00:05:54,228 --> 00:05:55,518
You must.
41
00:05:55,605 --> 00:05:57,065
There's no other way--
42
00:05:57,482 --> 00:05:59,362
Hello? Hello!
43
00:05:59,942 --> 00:06:00,862
Who was it?
44
00:06:02,653 --> 00:06:03,783
Edward Park's secretary.
45
00:06:04,489 --> 00:06:05,319
Edward?
46
00:06:09,660 --> 00:06:11,080
-Blow it up.
-Yes, sir.
47
00:06:17,460 --> 00:06:18,800
Is that even possible?
48
00:06:19,921 --> 00:06:22,801
I don't know,
but we need to trust her for now.
49
00:06:24,634 --> 00:06:25,514
Give me that.
50
00:06:28,179 --> 00:06:30,219
Sir, you've got to look at this!
51
00:06:43,569 --> 00:06:44,449
Get back!
52
00:06:45,154 --> 00:06:46,164
Get down!
53
00:06:46,239 --> 00:06:47,909
Two, one!
54
00:06:56,624 --> 00:06:57,504
Take it!
55
00:07:31,701 --> 00:07:32,911
Any ammo to share?
56
00:07:34,036 --> 00:07:34,906
Damn it.
57
00:07:35,746 --> 00:07:36,786
This is the last round.
58
00:07:38,875 --> 00:07:39,875
How many minutes left?
59
00:07:42,837 --> 00:07:43,667
Shit.
60
00:07:46,507 --> 00:07:47,467
Let's head in.
61
00:08:05,818 --> 00:08:07,318
Hae-ri, out of my way.
62
00:08:13,743 --> 00:08:15,203
We're all going to die.
63
00:08:15,745 --> 00:08:16,825
Don't fucking say that.
64
00:08:16,913 --> 00:08:19,213
All that fucking commotion for nothing.
65
00:08:20,416 --> 00:08:22,166
Shut the fuck up.
66
00:08:58,663 --> 00:08:59,503
Hey!
67
00:09:04,669 --> 00:09:05,749
Wait a second!
68
00:09:08,923 --> 00:09:10,173
Damn it.
69
00:09:10,800 --> 00:09:11,630
You know what?
70
00:09:12,510 --> 00:09:14,220
There's a bomb right here.
71
00:09:16,472 --> 00:09:18,142
If I don't stop the timer,
72
00:09:18,516 --> 00:09:20,136
everything will be blown to pieces.
73
00:09:28,901 --> 00:09:30,701
You think it's funny, huh?
74
00:09:31,237 --> 00:09:33,197
We're not hiding here for the fear of you.
75
00:09:34,740 --> 00:09:36,240
Be wise.
76
00:09:36,325 --> 00:09:39,075
Don't be fucking stupid, or we'll all die.
77
00:09:41,664 --> 00:09:42,834
Oh my, 30 seconds left.
78
00:09:42,915 --> 00:09:45,205
So what's it going to be?
Stopping the bomb or not?
79
00:09:45,585 --> 00:09:47,795
Stop fucking bullshitting me.
80
00:09:49,463 --> 00:09:50,973
Whether it's bullshit or not,
81
00:09:51,716 --> 00:09:53,216
we'll know in 20 seconds.
82
00:09:56,596 --> 00:09:57,846
What the heck is he doing?
83
00:09:58,264 --> 00:09:59,354
He's stalling.
84
00:10:02,059 --> 00:10:03,809
Time is almost up. Ten seconds.
85
00:10:04,895 --> 00:10:05,765
Nine.
86
00:10:07,106 --> 00:10:08,226
Eight!
87
00:10:09,442 --> 00:10:11,822
You fucking idiots still don't believe me?
88
00:10:19,619 --> 00:10:21,329
-Get down!
-Fire!
89
00:10:39,555 --> 00:10:41,385
I think I heard an explosion.
90
00:10:41,474 --> 00:10:46,154
Wow, they even used a C4.
This is a full on war now.
91
00:10:47,313 --> 00:10:48,563
Not bad.
92
00:10:49,231 --> 00:10:51,691
-You can tell just from the sound?
-Come on.
93
00:10:52,943 --> 00:10:54,073
I got military training
94
00:10:55,237 --> 00:10:56,527
in the States.
95
00:11:46,997 --> 00:11:48,577
These corpses...
96
00:11:59,260 --> 00:12:02,390
To complete the F-X plan
as soon as possible,
97
00:12:03,180 --> 00:12:05,220
the budget must be
98
00:12:05,307 --> 00:12:08,477
supplemented by one trillion won.
99
00:12:09,729 --> 00:12:11,189
The citizens' happiness
100
00:12:11,272 --> 00:12:17,572
can be ensured
when the State protects their safety.
101
00:12:38,924 --> 00:12:40,974
The person you're trying to reach...
102
00:12:43,637 --> 00:12:44,467
What's wrong?
103
00:12:44,972 --> 00:12:46,722
Is he not answering?
104
00:12:47,892 --> 00:12:49,062
That's odd.
105
00:12:49,143 --> 00:12:51,403
They should be done by now.
106
00:13:06,494 --> 00:13:09,754
Fucking traitor.
107
00:13:09,830 --> 00:13:14,790
Gi Tae-ung, fucking son of a bitch!
108
00:13:32,102 --> 00:13:37,112
The F-X plan shows the State's strong will
to take care of
109
00:13:37,191 --> 00:13:38,901
the lives of our citizens
110
00:13:39,610 --> 00:13:44,450
and the national mission
of taking ownership of our future.
111
00:13:50,913 --> 00:13:53,373
As the President of this country,
112
00:13:54,041 --> 00:13:56,041
no matter what it costs,
113
00:13:57,127 --> 00:13:58,877
on our citizens' happiness
114
00:13:58,963 --> 00:14:00,883
and on their safety,
115
00:14:01,715 --> 00:14:02,755
I can never,
116
00:14:03,634 --> 00:14:06,144
ever back down.
117
00:14:07,221 --> 00:14:09,891
We're all okay.
Where should we go now?
118
00:14:10,850 --> 00:14:11,810
PRESIDENT
119
00:14:11,892 --> 00:14:12,892
Yes.
120
00:14:16,146 --> 00:14:16,976
Okay.
121
00:14:21,986 --> 00:14:23,066
Shit! Stop!
122
00:14:23,612 --> 00:14:24,702
See you there.
123
00:14:25,614 --> 00:14:27,784
Let's go. Stop, Kim Woo-gi!
124
00:14:27,867 --> 00:14:28,867
Let's go, sir.
125
00:14:30,327 --> 00:14:32,657
You must bring Kim back home alive.
126
00:14:33,122 --> 00:14:34,332
Aren't you coming with us?
127
00:14:34,790 --> 00:14:37,500
I also got the order
to kill you guys.
128
00:14:39,378 --> 00:14:41,668
Then Hwang wasn't lying.
129
00:14:42,381 --> 00:14:44,801
-The one who ordered to kill us was--
-Director An.
130
00:14:50,848 --> 00:14:52,388
But why?
131
00:14:52,474 --> 00:14:56,274
There's only one place in Korea
that has control over the NIS.
132
00:15:00,858 --> 00:15:02,188
Hae-ri Go, come on!
133
00:15:04,028 --> 00:15:04,948
Memorize this.
134
00:15:05,029 --> 00:15:06,819
070-1584-1779.
135
00:15:07,197 --> 00:15:08,407
Code name "Vagabond."
136
00:15:08,908 --> 00:15:10,328
Hang on a second.
137
00:15:11,368 --> 00:15:13,198
If the government is in on it,
138
00:15:14,788 --> 00:15:16,668
then this is beyond my ability.
139
00:15:17,374 --> 00:15:19,844
-You know I'm not capable--
-I know you're not.
140
00:15:21,378 --> 00:15:23,548
I wish it weren't you. However,
141
00:15:23,631 --> 00:15:26,591
now you're the only one
I can entrust this grave task.
142
00:15:29,386 --> 00:15:31,716
-070--
-070-1584-1779.
143
00:15:32,264 --> 00:15:33,224
Code name "Vagabond."
144
00:15:35,392 --> 00:15:37,192
Call that number before you return.
145
00:15:37,269 --> 00:15:38,939
I can't stall much longer. Go now.
146
00:15:50,908 --> 00:15:52,828
What are we supposed to do now?
147
00:15:53,994 --> 00:15:55,294
We didn't kill them.
148
00:15:57,414 --> 00:15:59,124
We were just lucky survivors.
149
00:15:59,750 --> 00:16:01,250
Delete the CCTV footage.
150
00:16:02,878 --> 00:16:05,298
Okay. I understand what you mean.
151
00:16:13,555 --> 00:16:14,385
Hae-ri Go!
152
00:16:19,269 --> 00:16:20,149
Where's Gi?
153
00:16:20,938 --> 00:16:22,358
He's cleaning up the situation.
154
00:16:22,940 --> 00:16:24,150
Follow me but be careful.
155
00:16:29,488 --> 00:16:30,658
Careful.
156
00:16:30,739 --> 00:16:32,779
-Walk faster, moron!
-It hurts.
157
00:17:11,113 --> 00:17:12,613
I'm glad you guys made it.
158
00:17:13,907 --> 00:17:16,867
Discard your phones.
You can be tracked down.
159
00:17:39,933 --> 00:17:42,313
The President stressedthe supplementary budget
160
00:17:42,394 --> 00:17:45,234
is an emergency planfor the citizens' safety
161
00:17:45,314 --> 00:17:49,694
and a precautionary plan for the happinessin the future of Korea.
162
00:17:50,110 --> 00:17:54,530
The ruling and opposition partieshad distinctively different reactions.
163
00:17:55,365 --> 00:17:57,945
The ruling party emphasizedthe necessity of the budget,
164
00:17:58,077 --> 00:18:00,787
{\an8}while the oppositions demandedan inquiry into the truth
165
00:18:00,871 --> 00:18:02,541
{\an8}of the B357 crash
166
00:18:02,623 --> 00:18:05,043
{\an8}and explanationabout the dubious selection
167
00:18:05,125 --> 00:18:08,795
-of the F-X plan partner.
-The dog barks, yet the train still runs.
168
00:18:15,260 --> 00:18:17,850
How did you like my speech
at the National Assembly?
169
00:18:18,222 --> 00:18:20,812
The budget will be in our hands for sure.
170
00:18:20,891 --> 00:18:22,561
And based on what I saw today,
171
00:18:22,643 --> 00:18:25,153
there's no need to worry
about being a lame duck.
172
00:18:25,270 --> 00:18:27,230
It's too soon to become a lame duck.
173
00:18:27,898 --> 00:18:29,818
Even my pee stream is as strong as a bull.
174
00:18:32,444 --> 00:18:35,614
If you know some good health supplements
share some with me.
175
00:18:35,697 --> 00:18:38,907
Power is the best medicine to rejuvenate.
176
00:18:39,535 --> 00:18:40,785
Even after my term is over,
177
00:18:41,829 --> 00:18:43,959
I need to be as vigorous as now,
178
00:18:44,748 --> 00:18:46,788
which is why I can't relax these days.
179
00:18:48,168 --> 00:18:49,918
Of all time,
180
00:18:51,547 --> 00:18:54,297
I am probably
the most hard-working president, ever.
181
00:18:54,383 --> 00:18:56,763
The public opinion
is better than expected.
182
00:18:56,844 --> 00:18:59,184
Because he's such a good actor.
183
00:19:06,854 --> 00:19:08,314
Jerk.
184
00:19:11,650 --> 00:19:13,740
What the hell are you talking about?
185
00:19:14,194 --> 00:19:16,824
A hole in the embassy floor?
That's ridiculous!
186
00:19:17,239 --> 00:19:19,909
I sent the pictures of the site.Take a look.
187
00:19:20,534 --> 00:19:21,834
We have received them.
188
00:19:22,244 --> 00:19:23,204
On the screen.
189
00:19:36,633 --> 00:19:37,513
By the way...
190
00:19:38,051 --> 00:19:39,301
How come you're not dead?
191
00:19:39,386 --> 00:19:40,506
I was lucky.
192
00:19:41,096 --> 00:19:44,016
I'll brief you on the detailsback in Korea.
193
00:19:44,099 --> 00:19:45,349
Gi Tae-ung,
194
00:19:45,851 --> 00:19:47,521
I wonder if you let them escape.
195
00:19:49,479 --> 00:19:52,689
If I could make a hole in the floor,I wouldn't have asked for backup.
196
00:19:52,774 --> 00:19:55,324
You got CCTVs there, right?
Send me the footage.
197
00:19:55,986 --> 00:19:59,616
Mr. Hwang's team messed with them,so there's no footage left.
198
00:19:59,698 --> 00:20:02,078
Shit, this is driving me fucking nuts.
199
00:20:02,159 --> 00:20:03,659
Clean up the mess and return.
200
00:20:04,119 --> 00:20:05,079
Yes, sir.
201
00:20:09,875 --> 00:20:12,205
When Gi Tae-ung wanted to go there,
202
00:20:12,377 --> 00:20:14,207
you should've just said no.
203
00:20:15,881 --> 00:20:16,721
What?
204
00:20:18,467 --> 00:20:20,047
Are you saying this is my fault?
205
00:20:20,761 --> 00:20:21,641
No, sir.
206
00:20:21,720 --> 00:20:23,350
You handpicked the backup!
207
00:20:24,181 --> 00:20:25,931
It's you who didn't send smarter ones!
208
00:20:26,767 --> 00:20:27,637
My apologies, sir.
209
00:20:30,729 --> 00:20:31,939
Good day, sir.
210
00:20:38,111 --> 00:20:39,241
Why aren't you working?
211
00:20:39,696 --> 00:20:42,566
Request Interpol to put those bastards
on their red notice list
212
00:20:42,658 --> 00:20:44,988
and ask intelligence services
for their cooperation.
213
00:20:46,078 --> 00:20:48,498
Have them comb through
214
00:20:48,580 --> 00:20:51,630
all the airports and ports
in Morocco and bordering countries.
215
00:20:53,210 --> 00:20:56,630
Do it already for fuck's sake!
Do something, damn it!
216
00:20:56,713 --> 00:20:57,883
-Yes, sir.
-You got it.
217
00:21:07,891 --> 00:21:11,311
The Chief Presidential Secretary scheduled
an emergency meeting for 4 p.m.
218
00:21:11,478 --> 00:21:13,768
Tell him I can't go
because I have an appointment.
219
00:21:14,773 --> 00:21:16,863
He wants every chief to be there.
220
00:21:21,154 --> 00:21:22,824
Just tell him
221
00:21:23,448 --> 00:21:24,278
that I can't go.
222
00:21:26,493 --> 00:21:27,413
Yes, sir.
223
00:21:39,131 --> 00:21:39,971
Go ahead.
224
00:21:41,258 --> 00:21:42,468
We lost Kim Woo-gi.
225
00:21:45,595 --> 00:21:47,465
Yun, are you there?
226
00:21:47,556 --> 00:21:48,846
Who took him?
227
00:21:49,224 --> 00:21:52,854
I have a hunch.
I'll check first and get back to you.
228
00:21:54,146 --> 00:21:55,226
Shit.
229
00:22:02,696 --> 00:22:04,066
Where is Kim Woo-gi now?
230
00:22:04,156 --> 00:22:06,736
Why? Did he escape?
231
00:22:06,825 --> 00:22:08,905
Don't play dumb! I know it was you!
232
00:22:08,994 --> 00:22:11,624
You had Gi Tae-ung hide him away.
233
00:22:12,080 --> 00:22:15,330
With Yun Han-gi gone,
you'll be as good as dog shit.
234
00:22:15,417 --> 00:22:16,747
I'm going to kill you!
235
00:22:19,338 --> 00:22:21,168
Fuck! You bastard!
236
00:22:23,425 --> 00:22:24,715
Don't move!
237
00:22:34,561 --> 00:22:36,021
Pull that fucking trigger.
238
00:22:36,104 --> 00:22:37,654
You think I fucking can't?
239
00:22:37,731 --> 00:22:39,401
How many times have you shot a gun?
240
00:22:40,233 --> 00:22:42,283
Have you ever risked your life
for a mission?
241
00:22:42,694 --> 00:22:45,034
You've climbed up the ladder
with your fucking mouth
242
00:22:45,614 --> 00:22:48,334
by cleaning up after politicians
and flattering your bosses.
243
00:22:49,576 --> 00:22:52,906
Scumbags like you
have turned the NIS into this shit.
244
00:22:54,289 --> 00:22:56,119
There are no competent agents left,
245
00:22:56,208 --> 00:22:58,498
but only fucking errand boys
for the Blue House!
246
00:22:59,252 --> 00:23:00,672
Son of a bitch.
247
00:23:00,754 --> 00:23:03,134
I'll kill you, motherfucker.
248
00:23:05,717 --> 00:23:07,177
Fuck!
249
00:23:15,018 --> 00:23:17,308
-Gi-su.
-Yes, sir.
250
00:23:17,396 --> 00:23:20,856
I need you to handle an important task.
251
00:23:27,489 --> 00:23:28,659
Put that...
252
00:23:29,741 --> 00:23:33,331
in Gang's meal and make sure he eats it.
253
00:23:33,870 --> 00:23:35,250
What is it?
254
00:23:35,330 --> 00:23:36,330
Nothing.
255
00:23:37,791 --> 00:23:41,041
He'll just have a seizure
and then a fatal heart attack.
256
00:23:43,130 --> 00:23:45,050
We can't have an autopsy.
257
00:23:45,465 --> 00:23:48,795
He has no family anyway,
so just sign him out
258
00:23:50,053 --> 00:23:51,053
for cremation.
259
00:23:51,805 --> 00:23:53,805
I've looked into everything suspicious.
260
00:23:53,890 --> 00:23:56,230
-Gang has nothing--
-His very existence...
261
00:23:57,894 --> 00:24:01,734
is causing such a nuisance to us.
262
00:24:03,817 --> 00:24:05,647
Unless we nip him in the bud,
263
00:24:06,278 --> 00:24:08,448
he'll cause big trouble.
264
00:24:17,330 --> 00:24:22,090
Do you have footage from the airport
of Marrakesh, Morocco?
265
00:24:22,169 --> 00:24:24,749
I sent personal information
of a security risk.
266
00:24:26,423 --> 00:24:28,803
-We need to check these one more time.
-Yes, ma'am.
267
00:24:28,884 --> 00:24:30,684
Goodness. We got a fax.
268
00:24:44,232 --> 00:24:45,192
We got replies.
269
00:24:46,651 --> 00:24:48,701
-What about Chief Gang's lunch?
-Excuse me?
270
00:24:49,613 --> 00:24:51,283
I'm not really sure.
271
00:24:51,364 --> 00:24:53,624
Order sundaetguk from there
and bring it to him.
272
00:24:54,117 --> 00:24:55,237
You got it.
273
00:25:05,921 --> 00:25:08,381
Let me. Thank you.
274
00:25:14,262 --> 00:25:15,812
I'm sorry. Give that to me.
275
00:25:16,264 --> 00:25:19,064
Let me take it. It's not heavy at all.
276
00:25:20,727 --> 00:25:22,097
Wow, it smells good.
277
00:25:30,111 --> 00:25:31,361
Sir!
278
00:25:33,698 --> 00:25:36,278
Sorry for the late lunch. Here you go.
279
00:25:37,369 --> 00:25:39,159
Are you in charge of my meals today?
280
00:25:39,329 --> 00:25:41,119
Shall I keep being in charge?
281
00:25:41,581 --> 00:25:44,961
I'm sick of stew.
Get me jajangmyeon for dinner.
282
00:25:45,460 --> 00:25:48,210
Sure thing. Enjoy before it gets cold.
283
00:26:45,061 --> 00:26:46,771
Oh, my God. I don't understand!
284
00:26:46,855 --> 00:26:49,435
Goodness. This way! Here! Over here!
285
00:26:51,693 --> 00:26:52,743
Mr. Gang!
286
00:26:52,819 --> 00:26:54,069
119
PARAMEDIC
287
00:26:55,739 --> 00:26:58,239
Sir, please wake up!
288
00:26:59,993 --> 00:27:01,163
Oh, my God!
289
00:27:01,244 --> 00:27:02,414
Out of the way, please!
290
00:27:08,168 --> 00:27:11,418
I can't believe this. Sir, please.
291
00:27:13,798 --> 00:27:15,718
Charge to 200 joules. Shock!
292
00:27:17,886 --> 00:27:20,676
Charge to 200 joules. Shock!
293
00:27:28,188 --> 00:27:29,058
Sir!
294
00:27:44,037 --> 00:27:46,667
Time of death, 15:11, September 16th.
295
00:27:47,624 --> 00:27:49,254
Mr. Gang Ju-cheol has passed away.
296
00:27:54,214 --> 00:27:57,384
No! Sir!
297
00:27:59,803 --> 00:28:01,853
Please open your eyes!
298
00:28:01,930 --> 00:28:03,470
Get off me!
299
00:28:04,015 --> 00:28:05,885
Sir, please open your eyes!
300
00:28:07,227 --> 00:28:08,687
Sir!
301
00:28:13,274 --> 00:28:14,784
Sir!
302
00:28:24,285 --> 00:28:26,285
NFS
NATIONAL FORENSIC SERVICE
303
00:29:58,463 --> 00:30:00,883
-Where are you going?
-I'm not going to tell you.
304
00:30:00,965 --> 00:30:04,715
We want to check your IDs
and your destination. It's the process.
305
00:30:04,803 --> 00:30:06,303
Don't make things harder.
306
00:30:07,138 --> 00:30:08,098
What are they saying?
307
00:30:08,181 --> 00:30:10,311
Probably checking
our destination and IDs.
308
00:31:06,948 --> 00:31:10,368
I'll give you what you want.
I'll do whatever you want.
309
00:31:11,202 --> 00:31:13,202
Please don't kill me!
310
00:31:13,746 --> 00:31:15,956
I beg you, please don't kill me!
311
00:31:37,854 --> 00:31:39,114
Don't move.
312
00:31:39,188 --> 00:31:41,518
It hurts! It fucking hurts!
313
00:31:41,608 --> 00:31:42,438
Hey.
314
00:31:43,526 --> 00:31:44,526
Shut up.
315
00:31:47,405 --> 00:31:49,115
Mr. Park would like to talk to you.
316
00:31:52,410 --> 00:31:53,620
This is Cha Dal-geon.
317
00:31:53,703 --> 00:31:56,503
I was afraid we might be too late.I'm so relieved.
318
00:31:57,498 --> 00:31:59,828
A cargo ship will come early this morning.
319
00:32:00,251 --> 00:32:02,171
Take that back to Korea.
320
00:32:02,879 --> 00:32:06,669
Please explain what's going on.
321
00:32:07,133 --> 00:32:08,513
Don't be too shocked.
322
00:32:09,802 --> 00:32:11,222
The Korean government...
323
00:32:12,305 --> 00:32:14,635
is in on this whole thing.
324
00:32:17,602 --> 00:32:18,602
Are you sure?
325
00:32:19,062 --> 00:32:21,522
My source is a high ranking official
at the Blue House.
326
00:32:21,606 --> 00:32:23,396
That's how I found out about Morocco.
327
00:32:24,150 --> 00:32:25,780
Fuck! Do it gently!
328
00:32:25,860 --> 00:32:27,610
Stop being whiny for Pete's sake!
329
00:32:28,947 --> 00:32:30,317
I don't want
330
00:32:30,406 --> 00:32:32,696
to put your safety in jeopardy.
331
00:32:33,618 --> 00:32:35,948
-Why don't you stop now--
-Kim Woo-gi...
332
00:32:37,664 --> 00:32:39,834
will go to court and I'll see to it.
333
00:32:41,751 --> 00:32:43,841
{\an8}O Sang-mi lied at the press conference,
334
00:32:43,920 --> 00:32:45,590
{\an8}so our situation isn't good, either.
335
00:32:46,506 --> 00:32:49,176
{\an8}We can trust no one.
Not even the media or law enforcement.
336
00:32:49,717 --> 00:32:53,847
This fight will be
very lonely and difficult.
337
00:33:30,591 --> 00:33:33,341
You're making me dizzy. Please sit down.
338
00:33:34,637 --> 00:33:36,137
Being dizzy is nothing
339
00:33:36,639 --> 00:33:38,179
when my head is about to explode.
340
00:33:38,266 --> 00:33:41,306
I'm telling you,
they cannot leave Morocco.
341
00:33:41,936 --> 00:33:44,436
Every airport and port is being
thoroughly checked.
342
00:33:44,564 --> 00:33:47,324
So there's no way they'll make it out.
Trust me.
343
00:33:48,568 --> 00:33:49,898
I think they got out already.
344
00:33:52,113 --> 00:33:53,073
What do you mean?
345
00:33:53,156 --> 00:33:56,656
Ibrahim was found dead.
346
00:33:57,410 --> 00:33:58,290
What?
347
00:33:58,369 --> 00:34:01,329
Can you think of anyone
who might've done it?
348
00:34:03,541 --> 00:34:04,751
It's probably Edward Park.
349
00:34:06,169 --> 00:34:07,089
Edward?
350
00:34:08,087 --> 00:34:09,627
That's ridiculous.
351
00:34:10,298 --> 00:34:11,468
Come on.
352
00:34:11,549 --> 00:34:13,589
Blowing up a floor in the embassy
353
00:34:13,676 --> 00:34:15,966
and taking Kim away
undetected by the military?
354
00:34:16,054 --> 00:34:19,024
A simple lobbyist
can't possibly pull that off.
355
00:34:19,098 --> 00:34:20,268
If it's Edward...
356
00:34:21,350 --> 00:34:22,600
that's more than possible.
357
00:34:24,103 --> 00:34:26,443
Who's behind him?
358
00:34:27,607 --> 00:34:29,027
I'm not sure exactly,
359
00:34:29,609 --> 00:34:32,319
but he definitely has
a powerful network around the world
360
00:34:33,571 --> 00:34:35,361
just as we're associated with you.
361
00:34:38,034 --> 00:34:40,954
Request a search warrant on Dynamic.
362
00:34:41,037 --> 00:34:42,997
I already did.
363
00:34:43,081 --> 00:34:47,291
But the judge said O Sang-mi's statement
wasn't good enough evidence.
364
00:34:47,376 --> 00:34:51,166
The judicial branch is also
secretly associated with Edward.
365
00:34:52,757 --> 00:34:55,547
If there isn't enough evidence,
we should fabricate it.
366
00:34:57,178 --> 00:34:59,428
When will Gi Tae-ung be back?
367
00:35:00,765 --> 00:35:03,055
Maybe in a couple of hours?
368
00:35:04,894 --> 00:35:06,564
This is the Republic of Korea.
369
00:35:07,563 --> 00:35:08,773
As long as I'm around,
370
00:35:09,690 --> 00:35:11,230
there is not much
371
00:35:12,401 --> 00:35:13,571
Edward can pull off.
372
00:35:28,376 --> 00:35:30,036
Oh, sir? Hello!
373
00:35:30,586 --> 00:35:33,046
So, how was the trip?
374
00:35:33,131 --> 00:35:34,591
Well, it was rough.
375
00:35:36,509 --> 00:35:38,179
We didn't expect to see you here.
376
00:35:38,261 --> 00:35:39,101
Well, surprise.
377
00:35:42,682 --> 00:35:44,852
What are you doing?
Sir,
378
00:35:45,768 --> 00:35:47,148
what's this about?
379
00:35:47,770 --> 00:35:50,360
I didn't want to attract any attention,
380
00:35:50,439 --> 00:35:52,689
but things have gotten pretty serious.
381
00:35:53,609 --> 00:35:55,569
-Let's go.
-Sir!
382
00:36:02,493 --> 00:36:05,083
My armpit's getting sweaty. Get off me.
383
00:36:06,873 --> 00:36:08,123
Shoot.
384
00:36:08,666 --> 00:36:10,586
I should've been the one who killed him.
385
00:36:18,301 --> 00:36:21,051
{\an8}WE DO WHAT NO ONE CAN DO
WHERE THE REPUBLIC OF KOREA NEEDS IT
386
00:36:27,685 --> 00:36:31,685
SILENT DEVOTION ONLY FOR THE SAKE OF
KOREA'S PROTECTION AND GLORY
387
00:36:32,607 --> 00:36:34,147
JOIN THE NIS
388
00:36:36,777 --> 00:36:37,857
Excellent!
389
00:36:38,863 --> 00:36:41,163
You're better than a special agent.
390
00:36:41,240 --> 00:36:44,160
Senior Secretary Yun,
you're such a good shot.
391
00:36:44,243 --> 00:36:45,753
One shot, one kill!
392
00:36:48,080 --> 00:36:51,630
What would happen
if I kill this man right here?
393
00:36:53,586 --> 00:36:55,756
It depends on how we clean up.
394
00:36:56,297 --> 00:36:58,757
Notification of him being killed
in action--
395
00:37:02,303 --> 00:37:03,553
Jeez.
396
00:37:04,013 --> 00:37:05,313
Where is Kim Woo-gi?
397
00:37:05,806 --> 00:37:08,676
Ask the Director General. He's debriefed.
398
00:37:08,768 --> 00:37:11,808
I really don't like the fact
you've come back alive.
399
00:37:11,896 --> 00:37:14,396
I didn't join the NIS
to be liked by you.
400
00:37:14,482 --> 00:37:17,072
I can do anything
for the sake of my country.
401
00:37:17,693 --> 00:37:20,073
On three, give me what I want.
402
00:37:21,197 --> 00:37:22,197
Or else, you're dead.
403
00:37:25,952 --> 00:37:26,832
One.
404
00:37:28,621 --> 00:37:29,501
For freedom...
405
00:37:30,414 --> 00:37:31,294
Two.
406
00:37:32,041 --> 00:37:33,081
and for the truth...
407
00:37:34,293 --> 00:37:35,673
-Three.
-We devote ourselves--
408
00:37:36,337 --> 00:37:37,167
Gosh!
409
00:37:50,476 --> 00:37:55,226
Have him sign an NDA.
There will be a press conference tonight.
410
00:37:55,940 --> 00:37:57,070
A press conference?
411
00:37:57,400 --> 00:37:59,150
I'll write his script.
412
00:37:59,819 --> 00:38:00,819
Prep him for it.
413
00:38:06,492 --> 00:38:09,082
We can't trust him with the media.
414
00:38:09,161 --> 00:38:12,501
He's trained.
He's not scared of being shot.
415
00:38:12,581 --> 00:38:14,001
After the press conference,
416
00:38:14,417 --> 00:38:16,787
the court will have no choice
but to issue a warrant.
417
00:38:18,045 --> 00:38:20,625
Give him his job back
and keep your eye on him.
418
00:38:21,465 --> 00:38:22,715
If he is a traitor...
419
00:38:25,386 --> 00:38:27,046
he must leave a trail.
420
00:38:27,513 --> 00:38:28,933
Wow.
421
00:38:30,558 --> 00:38:32,518
You are good.
422
00:38:32,601 --> 00:38:35,401
I only have half the brain
of well-educated people like you.
423
00:38:37,106 --> 00:38:38,106
Okay.
424
00:38:42,153 --> 00:38:43,863
Drugs!
425
00:38:44,447 --> 00:38:45,817
Give me some drugs!
426
00:38:47,366 --> 00:38:49,036
Come on!
427
00:38:51,954 --> 00:38:53,464
Drugs!
428
00:38:53,873 --> 00:38:55,463
Give me some drugs!
429
00:38:56,542 --> 00:38:57,632
Give me the damn drugs!
430
00:38:58,919 --> 00:39:00,499
I'm dying here.
431
00:39:01,130 --> 00:39:02,010
You asshole!
432
00:39:03,799 --> 00:39:05,089
Take that damn thing off!
433
00:39:05,634 --> 00:39:07,184
SHOOT-OUT AT MOROCCAN EMBASSY
434
00:39:07,261 --> 00:39:08,101
Come on!
435
00:39:08,929 --> 00:39:10,309
Drugs!
436
00:39:11,557 --> 00:39:13,347
Give me some drugs!
437
00:39:23,569 --> 00:39:27,739
We made a hell of a mess,
but there's not a single article about it.
438
00:39:32,203 --> 00:39:36,583
The Korean government is inon this whole thing.
439
00:39:39,251 --> 00:39:40,801
Come on, Cha Dal-geon!
440
00:39:41,796 --> 00:39:43,256
I am dying here!
441
00:39:43,339 --> 00:39:44,629
A painkiller or a drug.
442
00:39:45,591 --> 00:39:47,591
Just give me anything!
443
00:39:48,177 --> 00:39:49,007
You know what?
444
00:39:49,970 --> 00:39:51,850
You need to get off the drug.
445
00:39:52,681 --> 00:39:57,231
A Junkie's testimony might not be admitted
as evidence.
446
00:39:57,603 --> 00:40:01,983
Don't you ever think
I will testify as you wish.
447
00:40:04,485 --> 00:40:05,815
I won't do it.
448
00:40:06,654 --> 00:40:07,994
Don't get your hopes up.
449
00:40:08,656 --> 00:40:11,196
Just give me some drugs
before I bite my tongue to death!
450
00:40:11,659 --> 00:40:13,079
Give me some drugs now!
451
00:40:13,160 --> 00:40:14,580
Fucking drugs!
452
00:40:15,329 --> 00:40:18,539
What are you doing?
Why are you taking off your sock?
453
00:40:20,292 --> 00:40:21,462
Drugs!
454
00:40:21,544 --> 00:40:22,464
Give me some--
455
00:40:24,630 --> 00:40:26,170
Try biting off your tongue now!
456
00:40:33,848 --> 00:40:35,678
You won't testify in court?
457
00:40:36,934 --> 00:40:38,734
You'll end up doing it
458
00:40:39,603 --> 00:40:42,773
because I'm going to make you.
459
00:41:01,125 --> 00:41:02,915
We've got no problems so far.
460
00:41:05,212 --> 00:41:06,212
Yes.
461
00:41:09,216 --> 00:41:10,216
Yes, sir.
462
00:41:24,899 --> 00:41:26,279
Why are you doing this to us?
463
00:41:27,860 --> 00:41:29,240
Our country's orders.
464
00:41:29,320 --> 00:41:31,200
There's only one place in Korea
465
00:41:31,697 --> 00:41:33,317
that has control over the NIS.
466
00:42:25,167 --> 00:42:26,287
Where is Dal-geon?
467
00:42:27,711 --> 00:42:30,301
If you let me go, I'll give you money.
468
00:42:31,799 --> 00:42:33,679
-What?
-I have loads of it.
469
00:42:33,801 --> 00:42:36,721
I'll give you half of it.
470
00:42:37,096 --> 00:42:39,596
You can have a luxurious life
for the rest of your life.
471
00:42:40,266 --> 00:42:42,266
Now I understand why drugs are dangerous.
472
00:42:43,602 --> 00:42:45,022
Don't you get it?
473
00:42:45,521 --> 00:42:48,231
Those killers were from the NIS.
474
00:42:48,857 --> 00:42:52,647
The entire NIS is now
in the hands of John & Mark.
475
00:42:53,153 --> 00:42:55,323
The police, the courts, and the media
476
00:42:55,406 --> 00:42:57,316
are being controlled by them.
477
00:42:57,825 --> 00:42:59,945
It'll be no use
even if I confess in court!
478
00:43:00,953 --> 00:43:04,003
So take the money--
479
00:43:04,081 --> 00:43:05,371
Shut the fuck up!
480
00:43:07,543 --> 00:43:09,173
Fucking nutjob!
481
00:43:09,712 --> 00:43:12,592
I'm not afraid of people like you.
482
00:43:12,673 --> 00:43:15,433
You're so done, you asshole!
483
00:43:22,016 --> 00:43:23,846
I almost sprained my wrist.
484
00:43:23,934 --> 00:43:25,644
How dare you try to fucking bribe me!
485
00:43:26,562 --> 00:43:28,402
I need to rinse out my ears
486
00:43:28,480 --> 00:43:30,570
because of all the bullshit I just heard.
487
00:43:32,568 --> 00:43:33,688
We need to talk.
488
00:43:35,529 --> 00:43:37,319
I also have something to tell you, too.
489
00:43:44,163 --> 00:43:45,163
What's up?
490
00:43:46,415 --> 00:43:47,535
You first.
491
00:43:50,836 --> 00:43:52,336
Don't get scared
492
00:43:53,756 --> 00:43:55,166
and brace yourself, and listen.
493
00:43:58,385 --> 00:44:01,005
All these crazy things happening to us...
494
00:44:02,181 --> 00:44:03,101
All of them...
495
00:44:08,395 --> 00:44:09,895
It's okay. Go on.
496
00:44:12,066 --> 00:44:13,816
...The Korean government is involved.
497
00:44:17,112 --> 00:44:18,452
I told you to brace yourself.
498
00:44:22,451 --> 00:44:23,581
Don't worry.
499
00:44:24,828 --> 00:44:25,868
How did you find out?
500
00:44:26,747 --> 00:44:28,207
I heard it from Edward.
501
00:44:31,377 --> 00:44:33,047
I didn't want to shock you,
502
00:44:34,004 --> 00:44:36,264
so I thought of not telling you, but...
503
00:44:39,176 --> 00:44:41,966
Jeez, I'm relieved.
504
00:44:42,054 --> 00:44:43,814
I racked my brain for nothing.
505
00:44:45,808 --> 00:44:46,728
You knew?
506
00:44:47,393 --> 00:44:48,313
Of course.
507
00:44:48,435 --> 00:44:53,185
A special agent like me from the NIS
knows way more than an amateur like you.
508
00:44:59,822 --> 00:45:01,412
Why don't you back off from it now?
509
00:45:03,867 --> 00:45:04,827
What do you mean?
510
00:45:07,079 --> 00:45:10,709
You did everything you could.
511
00:45:12,334 --> 00:45:13,964
But fighting against the government
512
00:45:15,671 --> 00:45:17,261
can be far more dangerous.
513
00:45:18,173 --> 00:45:19,553
I can't believe it.
514
00:45:20,092 --> 00:45:22,392
So, you mean I should be out,
515
00:45:22,469 --> 00:45:24,509
but you'll keep on fighting?
516
00:45:24,596 --> 00:45:26,806
Your paycheck comes from the government,
517
00:45:27,558 --> 00:45:29,018
but I'm a taxpayer.
518
00:45:32,271 --> 00:45:35,191
This is my business
and I need to take care of it
519
00:45:37,443 --> 00:45:38,903
because my nephew was killed.
520
00:45:41,697 --> 00:45:43,317
You're right.
521
00:45:44,283 --> 00:45:45,663
I'm a civil servant
522
00:45:46,410 --> 00:45:49,290
and I need to support
my mom and my brother.
523
00:45:52,332 --> 00:45:54,792
But what if something like this
happens again?
524
00:45:56,086 --> 00:45:57,876
Even then, because I'm a civil servant,
525
00:45:57,963 --> 00:46:01,723
I should keep ignoring
the government's wrongdoings.
526
00:46:02,384 --> 00:46:03,304
Is that it?
527
00:46:08,348 --> 00:46:09,598
Hoon,
528
00:46:10,142 --> 00:46:11,562
Hoon's friends,
529
00:46:12,770 --> 00:46:14,020
and my dad,
530
00:46:14,605 --> 00:46:16,435
Colonel Go Gang-cheol
531
00:46:17,274 --> 00:46:20,034
are watching everything from above.
532
00:46:21,028 --> 00:46:24,778
I know they are watching from heaven.
533
00:46:29,578 --> 00:46:32,288
So how can I run away
just because I'm scared?
534
00:46:36,585 --> 00:46:39,295
I'll make sure the whole nation knows
all about it
535
00:46:40,589 --> 00:46:44,049
so that those assholes can't harm
anyone again.
536
00:46:51,183 --> 00:46:52,393
Okay, high five.
537
00:46:55,187 --> 00:46:56,557
-Out of the blue?
-Yeah.
538
00:46:59,775 --> 00:47:00,775
Do I have to?
539
00:47:00,859 --> 00:47:01,739
Yes, you do.
540
00:47:37,855 --> 00:47:42,815
The building you see here is
a mixed-use apartment owned by Dynamic.
541
00:47:44,152 --> 00:47:46,862
Cha Dal-geon,
one of the bereaved in the B357 crash,
542
00:47:48,156 --> 00:47:49,196
Go Hae-ri, a NIS agent,
543
00:47:51,285 --> 00:47:53,445
and Edward Park,
a lobbyist working for Dynamic
544
00:47:54,246 --> 00:47:58,326
have, since the crash, secretly maintained
a mutually beneficial relationship.
545
00:48:04,715 --> 00:48:06,005
He's lying!
546
00:48:06,091 --> 00:48:09,471
Dal-geon would never do
something like that! You know that, too!
547
00:48:10,429 --> 00:48:11,259
People!
548
00:48:12,764 --> 00:48:17,644
The NIS is lying to the whole nation!
549
00:48:18,103 --> 00:48:20,023
Don't be fooled!
550
00:48:20,105 --> 00:48:22,565
Why are you writing this?
You're not a real reporter!
551
00:48:22,941 --> 00:48:25,241
-Get him out of here!
-It's not true!
552
00:48:25,319 --> 00:48:26,529
Don't be fooled!
553
00:48:27,112 --> 00:48:28,492
Don't you touch me!
554
00:48:31,366 --> 00:48:32,196
Oh, no!
555
00:48:34,912 --> 00:48:35,912
Get off me!
556
00:48:37,497 --> 00:48:39,667
-Stop wandering around and stay still!
-Let go!
557
00:48:39,750 --> 00:48:43,840
The NIS has also been bought out
by John & Mark!
558
00:48:43,921 --> 00:48:45,131
Don't be fooled!
559
00:48:45,714 --> 00:48:48,554
Even the NIS! Get off me!
560
00:48:48,634 --> 00:48:52,144
They have also been
bought out by John & Mark!
561
00:48:52,220 --> 00:48:53,220
I said, let go!
562
00:49:01,897 --> 00:49:04,687
I'll continue briefing.
563
00:49:06,902 --> 00:49:10,242
AGENTS KILLED
FROM EXPLOSION IN MOROCCO
564
00:49:10,989 --> 00:49:13,279
Our agents arrested Kim Woo-gi in Morocco,
565
00:49:13,367 --> 00:49:17,367
but these agents were killed
by an unknown explosion.
566
00:49:20,707 --> 00:49:21,877
After that, Kim Woo-gi
567
00:49:21,959 --> 00:49:25,209
got out of the embassy
with Cha Dal-geon and Go Hae-ri
568
00:49:26,338 --> 00:49:27,378
and disappeared.
569
00:49:27,464 --> 00:49:31,134
So, are you saying that those two
kidnapped Kim Woo-gi?
570
00:49:33,804 --> 00:49:35,064
The chances of that...
571
00:49:36,848 --> 00:49:37,808
are very high.
572
00:49:58,120 --> 00:50:00,330
You're under arrest
for kidnapping Kim Woo-gi.
573
00:50:01,665 --> 00:50:04,375
You're under arrest
for capturing and confining--
574
00:50:09,548 --> 00:50:13,048
You have the right to have a lawyer
and to defend yourself.
575
00:50:13,135 --> 00:50:15,885
You can also submit a claim
for unlawful imprisonment.
576
00:50:15,971 --> 00:50:17,391
{\an8}NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
577
00:50:17,931 --> 00:50:20,351
You are a good liar, Gi Tae-ung.
578
00:50:21,351 --> 00:50:22,601
Let's talk at the NIS.
579
00:50:23,854 --> 00:50:25,904
We want the truth!
580
00:50:25,981 --> 00:50:27,441
-It's Edward!
-You evil bastard!
581
00:50:27,524 --> 00:50:30,494
Dynamic must tell us the truth!
582
00:50:30,569 --> 00:50:32,239
Did you find anything?
583
00:50:43,957 --> 00:50:45,497
Go to hell!
584
00:50:48,837 --> 00:50:51,167
-We want the truth!
-Let go of me, you bastard!
585
00:50:51,256 --> 00:50:53,256
Tell us the truth!
586
00:50:55,427 --> 00:50:56,717
The NIS investigation team
587
00:50:56,803 --> 00:51:00,143
stated that as Cha Dal-geon and Go Hae-riare working for Dynamic,
588
00:51:00,682 --> 00:51:04,142
{\an8}it's possible Kim Woo-gi is already dead.
589
00:51:04,227 --> 00:51:06,857
{\an8}So the NIS is working with Interpol.
590
00:51:14,696 --> 00:51:17,406
Don't worry. Mr. Gi isn't a traitor.
591
00:51:18,241 --> 00:51:19,451
How do you know?
592
00:51:19,534 --> 00:51:21,874
If he were,
he would've killed us at the embassy.
593
00:51:23,246 --> 00:51:26,166
Oh, wait.
Are you sure about dialing that number?
594
00:51:27,459 --> 00:51:28,289
Yes.
595
00:51:29,795 --> 00:51:32,665
What if he really is a traitor?
596
00:51:33,548 --> 00:51:34,548
Don't you trust me?
597
00:51:35,050 --> 00:51:37,680
Of course, I do.
You're the only one on my side.
598
00:51:38,261 --> 00:51:40,311
-But still--
-Then just follow my lead.
599
00:51:51,733 --> 00:51:54,573
Hello, this is Bullet Chicken.We deliver faster than a bullet.
600
00:51:56,655 --> 00:51:57,485
What?
601
00:51:58,156 --> 00:51:59,776
A chicken place?
602
00:51:59,866 --> 00:52:01,366
Sorry, we're closed for today.
603
00:52:01,451 --> 00:52:03,081
Delivery is unavailable right now.
604
00:52:04,871 --> 00:52:05,831
Vagabond!
605
00:52:13,839 --> 00:52:14,799
Hello?
606
00:52:15,423 --> 00:52:16,553
Vagabond?
607
00:52:21,805 --> 00:52:23,345
Wait a moment.
608
00:52:40,907 --> 00:52:42,197
Welcome, Go Hae-ri.
609
00:52:44,244 --> 00:52:46,124
Who is...
610
00:52:46,913 --> 00:52:48,503
Gang Ju-cheol?
611
00:52:52,210 --> 00:52:55,340
How dare you call me by my name?
612
00:52:57,716 --> 00:52:58,546
Chief!
613
00:52:59,634 --> 00:53:00,514
Where are you?
614
00:53:01,136 --> 00:53:02,796
We're smuggling ourselves on a ship.
615
00:53:03,555 --> 00:53:04,635
Is Kim Woo-gi okay?
616
00:53:05,307 --> 00:53:07,177
Yes, but what's going on?
617
00:53:08,768 --> 00:53:10,478
It's a long story.
618
00:53:11,104 --> 00:53:13,654
For now, give me the time and place
of your arrival.
619
00:53:13,732 --> 00:53:15,322
On the 15th, at 9:00 a.m.
620
00:53:15,400 --> 00:53:17,990
We'll be disembarking
at Incheon Container Terminal 1.
621
00:53:18,069 --> 00:53:21,029
The container number is KHCH 35679-19.
622
00:53:21,114 --> 00:53:22,784
15TH, 9:00 a.m.
INCHEON TERMINAL 1
623
00:53:24,951 --> 00:53:28,121
You must be bored in that cargo ship.
So how about we play a game?
624
00:53:28,663 --> 00:53:29,503
Excuse me?
625
00:53:30,957 --> 00:53:33,787
Min Jae-sik is desperate
to catch you guys.
626
00:53:34,294 --> 00:53:35,554
We need a diversion tactic.
627
00:53:39,424 --> 00:53:43,144
SEONGJIN BOLT
628
00:53:53,188 --> 00:53:57,278
Being a lobbyist,
he has such a poker face.
629
00:54:00,111 --> 00:54:02,741
We just need him to make a single slip-up
630
00:54:02,822 --> 00:54:04,742
to have him on a leash,
631
00:54:05,200 --> 00:54:06,910
but he shows no emotions whatsoever.
632
00:54:07,869 --> 00:54:11,209
What about the things we seized?
Anything we can use?
633
00:54:11,873 --> 00:54:13,543
Nothing.
634
00:54:13,625 --> 00:54:14,915
He's clean as a whistle.
635
00:54:15,794 --> 00:54:16,844
Call Jessica in.
636
00:54:16,920 --> 00:54:19,300
Jessica? Why her?
637
00:54:20,048 --> 00:54:21,168
I see.
638
00:54:21,758 --> 00:54:24,008
A lobbyist for a lobbyist?
639
00:54:24,469 --> 00:54:25,719
Wow.
640
00:54:43,613 --> 00:54:45,323
We're going to need some privacy.
641
00:54:46,408 --> 00:54:48,118
Could you turn off the cameras?
642
00:54:57,210 --> 00:55:00,710
Do you really think it's possible
to bring Kim Woo-gi back?
643
00:55:01,798 --> 00:55:03,298
Because I don't.
644
00:55:04,050 --> 00:55:05,430
You also doubted me
645
00:55:07,387 --> 00:55:10,017
when I said I'd bring to Libya
646
00:55:10,098 --> 00:55:13,478
an enriched uranium centrifuge.
647
00:55:15,061 --> 00:55:16,351
It was just sheer luck.
648
00:55:17,355 --> 00:55:19,185
Heaven won't grant the same luck again.
649
00:55:20,191 --> 00:55:21,111
That's why
650
00:55:22,485 --> 00:55:24,195
I am offering that luck
651
00:55:24,988 --> 00:55:25,818
to you.
652
00:55:27,949 --> 00:55:29,369
When the trial is over,
653
00:55:29,868 --> 00:55:33,538
your company will be facing criticism
from all over the world.
654
00:55:34,164 --> 00:55:38,254
The NEC in the US will impose sanctions,
your stocks will hit rock bottom,
655
00:55:38,335 --> 00:55:40,545
no one will make a deal with you,
and finally,
656
00:55:42,213 --> 00:55:43,423
you'll go bankrupt.
657
00:55:44,049 --> 00:55:46,179
Then John & Mark will buy you out.
658
00:55:46,593 --> 00:55:49,303
Now it starts making sense. Wow!
659
00:55:51,598 --> 00:55:53,428
It wasn't about the F-X plan after all,
660
00:55:54,184 --> 00:55:57,404
but it was all about
taking over Dynamic as a whole.
661
00:55:58,897 --> 00:56:01,517
Don't jump to conclusions.
I'm just stating the facts.
662
00:56:01,608 --> 00:56:03,528
For a mouth-watering prey like us,
663
00:56:04,194 --> 00:56:06,364
no wonder you took the risk
of crashing a plane.
664
00:56:09,324 --> 00:56:11,454
When we take over Dynamic,
665
00:56:12,494 --> 00:56:16,004
you'll be the CEO.
666
00:56:18,041 --> 00:56:22,001
What do you say?
Isn't this another luck sent from above?
667
00:56:22,462 --> 00:56:23,422
But...
668
00:56:24,881 --> 00:56:26,341
you want Kim Woo-gi in exchange?
669
00:56:31,262 --> 00:56:32,222
Jessica.
670
00:56:41,940 --> 00:56:43,070
Shut up, whore.
671
00:56:47,779 --> 00:56:50,279
How's that for an answer?
672
00:56:52,784 --> 00:56:56,204
You're ruined either way.
673
00:56:57,247 --> 00:56:58,247
Can't you see?
674
00:56:58,790 --> 00:57:00,880
Have you gotten dumber in your old age?
675
00:57:00,959 --> 00:57:04,089
If it's the right thing to do,
I'm fine with being ruined.
676
00:57:06,714 --> 00:57:08,634
I've never known anyone
677
00:57:09,300 --> 00:57:11,800
as despicable as you
on the face of the earth.
678
00:57:12,971 --> 00:57:15,061
Don't pretend to be a saint
all of a sudden.
679
00:57:15,181 --> 00:57:16,181
It makes me sick.
680
00:57:16,266 --> 00:57:17,846
Jessica, listen carefully.
681
00:57:18,893 --> 00:57:20,563
A weapon may not have a border,
682
00:57:21,187 --> 00:57:23,017
but a lobbyist has his motherland.
683
00:57:23,648 --> 00:57:25,358
I love this country where I was born.
684
00:57:26,234 --> 00:57:27,784
For the sake of Korea,
685
00:57:28,278 --> 00:57:33,448
I will never let you have the F-X plan.
686
00:57:34,200 --> 00:57:35,700
You just wait.
687
00:57:42,792 --> 00:57:44,502
Shit.
688
00:57:44,586 --> 00:57:47,546
We have to let him go
unless we find something else.
689
00:57:50,675 --> 00:57:52,085
We found Kim Woo-gi!
690
00:57:52,594 --> 00:57:53,434
What?
691
00:57:54,179 --> 00:57:55,179
What the...
692
00:57:59,017 --> 00:58:00,347
What's going on?
693
00:58:04,022 --> 00:58:04,902
Where is it?
694
00:58:05,356 --> 00:58:07,226
Port of Tarifa, the south of Spain.
695
00:58:07,317 --> 00:58:08,437
They are on a ship?
696
00:58:08,818 --> 00:58:09,648
Yes.
697
00:58:09,736 --> 00:58:10,816
Where are they headed?
698
00:58:11,321 --> 00:58:12,911
Morocco.
699
00:58:13,948 --> 00:58:16,908
They just escaped from there.
Why would they go back?
700
00:58:17,702 --> 00:58:19,202
Kim Woo-gi is here, too!
701
00:58:20,413 --> 00:58:21,663
What? Where?
702
00:58:23,124 --> 00:58:25,174
Charles de Gaulle Airport, France.
703
00:58:25,251 --> 00:58:27,171
Is this feed live?
704
00:58:27,629 --> 00:58:30,169
What are they, Doctor Strange?
705
00:58:30,256 --> 00:58:31,376
He's here, too!
706
00:58:32,217 --> 00:58:33,507
Port of Naples, Italy.
707
00:58:35,553 --> 00:58:37,393
They're at Antalya Airport, Turkey, too!
708
00:58:38,515 --> 00:58:40,515
Gosh, this is driving me crazy.
709
00:58:45,230 --> 00:58:46,150
That's Cha Dal-geon!
710
00:58:49,692 --> 00:58:50,652
What's going on?
711
00:58:51,319 --> 00:58:54,609
I appreciate that you're working hardday and night for the nation.
712
00:58:56,032 --> 00:58:57,032
What the hell?
713
00:58:57,659 --> 00:58:59,579
Even Mr. Yun is there.
714
00:59:02,413 --> 00:59:03,873
Hey, Gi Tae-ung.
715
00:59:04,290 --> 00:59:06,130
You pretended to be all righteous,
716
00:59:06,209 --> 00:59:08,089
so how do you live with yourself?
717
00:59:08,503 --> 00:59:09,713
You bastard...
718
00:59:09,796 --> 00:59:13,046
Min Jae-sik.I won't even bother to curse you out.
719
00:59:13,132 --> 00:59:14,342
Son of a...
720
00:59:15,677 --> 00:59:16,797
You're all
721
00:59:17,804 --> 00:59:20,064
doomed, you assholes!
722
00:59:21,891 --> 00:59:22,811
Because I am
723
00:59:24,310 --> 00:59:26,310
soon going to destroy you.
724
00:59:38,700 --> 00:59:41,620
Subtitle translation by Jean S. Kim
11
1
00:01:14,199 --> 00:01:17,199
We are collecting signatures
to find out the truth about B357!
2
00:01:17,285 --> 00:01:18,995
WHAT HAS THE GOVERNMENT DONE
FOR THE B357 ACCIDENT?
3
00:01:19,079 --> 00:01:21,249
Your participation matters
in finding out the truth!
4
00:01:21,331 --> 00:01:22,621
Please participate.
5
00:01:22,707 --> 00:01:25,917
We are collecting signatures
to find out the truth about B357!
6
00:01:26,753 --> 00:01:30,593
We are collecting signatures
to find out the truth about B357!
7
00:01:30,673 --> 00:01:33,093
Your participation matters
in finding out the truth.
8
00:01:33,176 --> 00:01:34,506
Please sign the petition.
9
00:01:35,095 --> 00:01:37,965
We are collecting signatures
to find out the truth about--
10
00:01:38,056 --> 00:01:42,056
Those among the bereaved familieswho don't play along with us,
11
00:01:43,103 --> 00:01:47,273
they hate the government for everything,just like the bloody commies.
12
00:01:49,192 --> 00:01:50,862
It's not only them.
13
00:01:51,486 --> 00:01:55,616
You know Giand those who follow Gang, right?
14
00:01:57,200 --> 00:02:01,040
I'm watching their phonesand listening to their calls.
15
00:02:01,121 --> 00:02:04,541
They are all on my radar around the clock.
16
00:02:05,667 --> 00:02:08,167
So don't you worry, Yun.
17
00:02:08,962 --> 00:02:10,342
What about Edward?
18
00:02:10,839 --> 00:02:13,419
Of course, we are watching him, too.
19
00:02:13,508 --> 00:02:16,138
We'll tap his phone
when the warrant is issued.
20
00:02:16,219 --> 00:02:20,639
The civil trial for the bereaved
will be held on the 15th, next month.
21
00:02:20,723 --> 00:02:22,643
Exactly.
22
00:02:22,725 --> 00:02:25,055
If Kim Woo-gi doesn't show up until then,
23
00:02:25,145 --> 00:02:27,225
it'll finally be game over.
24
00:02:29,107 --> 00:02:30,107
What if he does?
25
00:02:32,277 --> 00:02:36,277
I assure you,
he will never set foot on this country.
26
00:02:36,364 --> 00:02:38,914
We basically own this country.
27
00:02:38,992 --> 00:02:41,662
Do you think he has even a tiny chance?
28
00:02:42,537 --> 00:02:43,657
Hell, no.
29
00:02:44,747 --> 00:02:47,247
I'd love to see them try.
30
00:02:51,004 --> 00:02:52,554
{\an8}REST IN PEACE, GANG JU-CHEOL
31
00:02:52,630 --> 00:02:54,630
{\an8}Chief Gang is alive?
32
00:02:56,426 --> 00:02:59,346
But the doctor announced his death
right in front of me.
33
00:02:59,429 --> 00:03:02,389
How can he be alive? Is he Jesus?
34
00:03:03,433 --> 00:03:05,273
There's no time, so listen carefully.
35
00:03:08,104 --> 00:03:10,694
ONE WEEK BEFORE
36
00:03:25,079 --> 00:03:26,919
This is Edward from Dynamic.
37
00:03:26,998 --> 00:03:28,628
Don't talk. Just listen.
38
00:03:29,125 --> 00:03:33,295
The phone you're holding right now
is synced to Chief Min Jae-sik's phone.
39
00:03:33,379 --> 00:03:35,969
He can see where you are
and what you are doing.
40
00:03:37,175 --> 00:03:40,045
As you know,
the situation here is disastrous.
41
00:03:40,136 --> 00:03:42,506
If no one inside the NIS helps us,
42
00:03:42,597 --> 00:03:46,267
he will never stand in court
even if he comes in.
43
00:03:49,020 --> 00:03:50,650
I beg you, Mr. Gi.
44
00:03:51,940 --> 00:03:52,980
You have to help us.
45
00:03:54,525 --> 00:03:56,685
Soon, your phone will be tapped as well.
46
00:03:56,778 --> 00:03:57,818
Be careful.
47
00:03:59,739 --> 00:04:04,449
Put that in Gang's meal
and make sure he eats it.
48
00:04:04,535 --> 00:04:06,035
What is it?
49
00:04:06,120 --> 00:04:07,290
Nothing.
50
00:04:08,623 --> 00:04:11,833
He'll just have a seizure
and then a fatal heart attack.
51
00:04:12,585 --> 00:04:14,375
We can't have an autopsy.
52
00:04:14,921 --> 00:04:16,881
He has no family anyway,
53
00:04:16,965 --> 00:04:18,505
so just sign him out
54
00:04:19,759 --> 00:04:20,929
for cremation.
55
00:04:23,846 --> 00:04:25,716
What are we supposed to do now?
56
00:04:33,314 --> 00:04:36,194
Hello, it's Bullet Chicken.
We deliver faster than a bullet.
57
00:04:36,276 --> 00:04:39,106
Sorry, we're closed for today.
No delivery now.
58
00:04:39,195 --> 00:04:40,905
-I'm sorry.
-This...
59
00:04:41,781 --> 00:04:42,871
This is Gi Tae-ung.
60
00:04:45,201 --> 00:04:46,201
Let me.
61
00:04:47,120 --> 00:04:48,290
Thank you.
62
00:05:03,553 --> 00:05:06,013
{\an8}SOUP/POISON/CPK3061/VAGABOND
63
00:05:07,390 --> 00:05:10,850
CPK3... What does it do?
64
00:05:15,565 --> 00:05:18,275
It's a secret poison,used only by a few Black agents.
65
00:05:24,991 --> 00:05:27,161
Sir!
66
00:05:28,995 --> 00:05:31,155
Please open your eyes!
67
00:05:31,247 --> 00:05:34,497
Get off me! Sir!
68
00:05:34,584 --> 00:05:36,924
If he doesn't take the antidotewithin five minutes,
69
00:05:37,003 --> 00:05:38,253
he'll never wake up.
70
00:05:39,005 --> 00:05:41,625
You guys must be out of your minds!
71
00:05:42,300 --> 00:05:44,260
What if it actually kills him?
72
00:05:44,344 --> 00:05:46,184
Hae-ri will show up with Kim Woo-gi.
73
00:05:47,472 --> 00:05:49,062
Someone has to help Chief Gang.
74
00:05:49,140 --> 00:05:51,350
Why are you doing this to me?
75
00:05:51,434 --> 00:05:53,394
What did I do wrong?
76
00:05:54,479 --> 00:05:56,149
For crying out loud!
77
00:05:56,230 --> 00:05:58,440
This really is a bad year for me.
78
00:06:01,110 --> 00:06:03,860
Don't worry. Mr. Gi isn't a traitor.
79
00:06:04,739 --> 00:06:05,739
How do you know?
80
00:06:05,823 --> 00:06:08,663
If he were,
he would've killed us at the embassy.
81
00:06:08,743 --> 00:06:10,083
Hang on a second.
82
00:06:10,745 --> 00:06:12,405
If the government is in on it,
83
00:06:12,497 --> 00:06:14,287
then this is beyond my ability.
84
00:06:14,374 --> 00:06:16,004
I know you're not capable.
85
00:06:16,751 --> 00:06:18,921
I wish it weren't you.
86
00:06:19,003 --> 00:06:22,883
However, now you're the only one
I can entrust this grave task.
87
00:06:22,965 --> 00:06:25,715
-070--
-070-1584-1779
88
00:06:26,177 --> 00:06:29,007
-Codename Vagabond.
-Call that number before you return.
89
00:06:33,893 --> 00:06:35,273
Welcome, Go Hae-ri.
90
00:06:36,229 --> 00:06:38,109
Who is...
91
00:06:38,940 --> 00:06:40,690
Gang Ju-cheol?
92
00:06:41,859 --> 00:06:44,779
How dare you call me by my name?
93
00:06:46,781 --> 00:06:47,621
Chief!
94
00:06:48,741 --> 00:06:49,581
Where are you?
95
00:06:50,284 --> 00:06:51,954
We're smuggling ourselves on a ship.
96
00:06:52,036 --> 00:06:54,706
For now, give me the time and place
of your arrival.
97
00:06:54,789 --> 00:06:56,289
On the 15th, at 9 a.m.
98
00:06:56,374 --> 00:06:59,004
We'll be disembarking
at Incheon Container Terminal No. 1.
99
00:06:59,085 --> 00:07:02,085
The container number, KHCH 35679-19.
100
00:07:02,171 --> 00:07:03,841
15TH, 09:00, INCHEON CONTAINER TERMINAL 1
KHCH 35679-19
101
00:07:06,008 --> 00:07:08,388
-You must be bored in that cargo ship.
-Excuse me?
102
00:07:09,303 --> 00:07:12,183
Min Jae-sik is desperate
to catch you guys.
103
00:07:12,682 --> 00:07:14,392
We need to come up with a diversion.
104
00:07:14,475 --> 00:07:15,765
We found Kim Woo-gi!
105
00:07:17,979 --> 00:07:19,229
What's going on?
106
00:07:22,817 --> 00:07:23,817
Where is it?
107
00:07:23,901 --> 00:07:26,151
Port of Tarifa, south of Spain.
108
00:07:26,237 --> 00:07:27,357
They are on a ship?
109
00:07:27,947 --> 00:07:29,737
-Yes.
-Where are they headed?
110
00:07:29,824 --> 00:07:31,834
Morocco.
111
00:07:32,827 --> 00:07:35,827
They just escaped from there.
Why would they go back?
112
00:07:36,581 --> 00:07:38,171
Kim Woo-gi is here, too!
113
00:07:38,749 --> 00:07:39,999
What? Where?
114
00:07:41,002 --> 00:07:43,502
Charles de Gaulle Airport, France.
115
00:07:43,588 --> 00:07:45,508
Is this feed live?
116
00:07:45,590 --> 00:07:48,510
What are they, Doctor Strange?
117
00:07:48,593 --> 00:07:49,763
He's here, too!
118
00:07:50,595 --> 00:07:51,845
Port of Naples, Italy.
119
00:07:52,972 --> 00:07:55,222
They're at Antalya Airport, Turkey, too!
120
00:07:55,850 --> 00:07:58,310
Gosh, this is driving me crazy.
121
00:08:00,771 --> 00:08:01,771
That's Cha Dal-geon!
122
00:08:06,319 --> 00:08:07,199
What's going on?
123
00:08:07,862 --> 00:08:11,162
I appreciate your hardworkingday and night for the nation.
124
00:08:12,575 --> 00:08:13,575
What the hell?
125
00:08:14,202 --> 00:08:16,122
Even Mr. Yun is there.
126
00:08:18,956 --> 00:08:20,416
Hey, Gi Tae-ung.
127
00:08:21,000 --> 00:08:24,630
You pretended to be all righteous,so how do you live with yourself?
128
00:08:24,712 --> 00:08:26,262
What the fuck...
129
00:08:26,339 --> 00:08:29,589
Min Jae-sik.I won't even bother calling you names.
130
00:08:29,675 --> 00:08:31,385
Son of a...
131
00:08:32,762 --> 00:08:33,802
You're all...
132
00:08:34,388 --> 00:08:37,098
...absolutely fucked up, assholes!
133
00:08:38,935 --> 00:08:40,185
Because I am...
134
00:08:41,270 --> 00:08:43,360
...soon going to destroy you.
135
00:08:45,149 --> 00:08:46,439
Turn it off.
136
00:08:47,151 --> 00:08:49,651
-Huh?
-Cut him off right now!
137
00:08:53,074 --> 00:08:54,494
Yes, sir.
138
00:08:58,162 --> 00:08:59,872
What's wrong, Yun?
139
00:08:59,956 --> 00:09:02,116
How long does it take to trace him?
140
00:09:02,208 --> 00:09:05,708
Five minutes at best.
But it might take even days.
141
00:09:05,795 --> 00:09:08,045
Make everyone wear a receiver.
142
00:09:08,589 --> 00:09:10,759
Prepare to welcome our guest again.
143
00:09:10,841 --> 00:09:13,141
Do you think Cha will come back?
144
00:09:13,219 --> 00:09:15,299
He showed up for a reason.
145
00:09:16,138 --> 00:09:17,218
I'm sure.
146
00:09:18,224 --> 00:09:19,524
He will come back.
147
00:09:19,600 --> 00:09:21,350
Oh...
148
00:09:21,435 --> 00:09:22,895
Everyone, stand by.
149
00:09:23,437 --> 00:09:25,477
-Get your receivers.
-Yes, sir.
150
00:09:25,565 --> 00:09:26,815
Yes, sir.
151
00:09:26,899 --> 00:09:28,029
Gi.
152
00:09:29,235 --> 00:09:32,025
What do you think Cha wants?
153
00:09:33,948 --> 00:09:35,778
I think he wants evidence.
154
00:09:35,866 --> 00:09:37,076
Evidence?
155
00:09:37,159 --> 00:09:39,909
O Sang-mi's press conference
turned the tables around.
156
00:09:40,705 --> 00:09:43,865
He must be thinking
Kim's testimony is not enough.
157
00:09:43,958 --> 00:09:48,128
So he wants us to slip
and say something incriminating?
158
00:09:48,629 --> 00:09:51,879
That bastard is trying
to pull a petty trick on us.
159
00:09:51,966 --> 00:09:55,466
Cha Dal-geon and Go Hae-ri
are Kim Woo-gi's kidnappers.
160
00:09:57,221 --> 00:09:59,101
Gi, tell them to turn themselves in
161
00:09:59,807 --> 00:10:00,767
and stall time.
162
00:10:00,850 --> 00:10:01,930
Yes, sir.
163
00:10:05,521 --> 00:10:07,111
They cut us off first.
164
00:10:08,024 --> 00:10:09,574
What are they playing at?
165
00:10:09,650 --> 00:10:11,280
They're taking the initiative.
166
00:10:11,360 --> 00:10:13,740
They also need timeto trace your current location.
167
00:10:13,821 --> 00:10:16,491
But the NIS has the latest technology.
168
00:10:16,574 --> 00:10:18,494
Are you sure we are okay?
169
00:10:18,576 --> 00:10:19,696
Don't worry about that.
170
00:10:19,785 --> 00:10:22,455
What in the world is
in that chicken place?
171
00:10:25,916 --> 00:10:27,166
CONSPIRACY THEORY
172
00:10:41,557 --> 00:10:42,597
You're doing it again!
173
00:10:42,683 --> 00:10:46,023
I told you not to grab chickens
with that nose-picking finger of yours.
174
00:10:46,103 --> 00:10:47,103
Okay.
175
00:10:47,647 --> 00:10:49,727
-It's disgusting.
-Okay.
176
00:10:49,815 --> 00:10:52,685
You can call them donkeys,
and call us stallions.
177
00:10:52,777 --> 00:10:56,237
Anyway, you need to stay alert
when you're against Yun Han-gi.
178
00:10:56,822 --> 00:10:58,372
Tracing your IP might not work,
179
00:10:58,449 --> 00:11:01,119
but he can still catch you
based only on a couple of words.
180
00:11:01,202 --> 00:11:04,042
It sounds dangerous.
Do we really have to play it this way?
181
00:11:05,831 --> 00:11:07,791
Even Gi Tae-ung is being watched.
182
00:11:08,292 --> 00:11:09,962
We need to sneak behind their backs,
183
00:11:10,044 --> 00:11:12,214
or we'll never bring Kim Woo-gi
back home.
184
00:11:13,964 --> 00:11:16,184
-Are you ready?
-Yes.
185
00:11:23,432 --> 00:11:24,482
Get started.
186
00:11:24,558 --> 00:11:25,478
Yes.
187
00:11:28,688 --> 00:11:32,568
Pyramid, pyramid...
188
00:11:37,154 --> 00:11:38,204
Code break...
189
00:11:39,699 --> 00:11:40,829
Code break...
190
00:11:55,089 --> 00:11:56,509
They are back in!
191
00:11:57,216 --> 00:11:58,256
Put it on!
192
00:12:01,762 --> 00:12:03,512
I can't believe you guys.
193
00:12:03,597 --> 00:12:06,097
How rude. We are valuable informants.
194
00:12:06,183 --> 00:12:09,313
Informants, my ass. You are kidnappers.
195
00:12:09,937 --> 00:12:12,187
Mr. Gi, you are so shameless.
196
00:12:12,273 --> 00:12:13,863
How can you lie like this
197
00:12:13,941 --> 00:12:16,151
when you already know the truth?
198
00:12:16,235 --> 00:12:18,775
Stop committing any more crimes.
Turn yourself in.
199
00:12:18,863 --> 00:12:21,623
What, crimes? Crimes?
200
00:12:22,950 --> 00:12:23,870
Hey.
201
00:12:24,452 --> 00:12:26,372
How dare you mention that word?
202
00:12:26,454 --> 00:12:28,414
All those people died for nothing
203
00:12:28,497 --> 00:12:30,457
and you're killing themfor the second time!
204
00:12:30,541 --> 00:12:32,711
Is that what civil servantsare paid to do?
205
00:12:33,836 --> 00:12:35,756
They are pissing me off.
206
00:12:36,505 --> 00:12:37,915
Any progress on the trace?
207
00:12:38,007 --> 00:12:40,587
The IP address is very complicated.
208
00:12:40,676 --> 00:12:43,136
Hurry the hell up, you stupid.
209
00:12:44,930 --> 00:12:47,310
I'm Senior Secretary for this country.
210
00:12:49,101 --> 00:12:52,271
Did you say "for this country"?Aren't you embarrassed?
211
00:12:52,354 --> 00:12:54,774
The truth is for the government
to find out.
212
00:12:55,399 --> 00:12:57,779
You only need to bring me Kim Woo-gi.
213
00:12:59,236 --> 00:13:00,856
Hey, let me ask you something.
214
00:13:02,072 --> 00:13:03,782
Are you the boss of all this?
215
00:13:04,617 --> 00:13:05,487
Or...
216
00:13:06,535 --> 00:13:10,205
Are you taking orders from the President?
217
00:13:23,093 --> 00:13:26,223
I'm asking if the Presidentis ordering you to do this.
218
00:13:31,519 --> 00:13:34,559
Wait, nope. I asked the wrong question.
219
00:13:35,815 --> 00:13:38,435
If you say no, you become a traitor.
220
00:13:38,526 --> 00:13:41,486
If you say yes,that would make the President an asshole.
221
00:13:42,029 --> 00:13:44,699
Well, my bad. I take that question back.
222
00:13:51,247 --> 00:13:53,747
Edward Park is in custody.
223
00:13:55,042 --> 00:13:56,792
Dynamic cannot protect you now.
224
00:13:56,877 --> 00:13:58,377
Bring Kim Woo-gi to us,
225
00:13:59,171 --> 00:14:03,091
and Mr. Yun here will do his best
to meet your demands.
226
00:14:05,761 --> 00:14:07,051
You will meet our demands?
227
00:14:12,768 --> 00:14:13,938
In that case,
228
00:14:14,937 --> 00:14:18,767
I want all of you to come cleanin front of the whole country.
229
00:14:19,316 --> 00:14:20,526
Then I'll turn myself in.
230
00:14:28,534 --> 00:14:31,334
I said I'll turn myself in, bastards!
231
00:14:31,412 --> 00:14:32,832
Why are you all quiet?
232
00:14:33,122 --> 00:14:34,002
Yes, Chief.
233
00:14:34,707 --> 00:14:36,627
-Finish it now.
-Yes, sir.
234
00:14:37,585 --> 00:14:40,125
Edward's secretary. Was it Micky?
235
00:14:41,755 --> 00:14:44,465
Don't tell her anything about Vagabond.
236
00:14:53,976 --> 00:14:55,266
I suggest you repent...
237
00:14:56,437 --> 00:14:58,857
...and live a new life,you bunch of garbage!
238
00:15:00,774 --> 00:15:01,864
Did you trace them?
239
00:15:01,942 --> 00:15:04,652
Um, you should take a look at this.
240
00:15:06,447 --> 00:15:07,697
What the hell is all this?
241
00:15:07,781 --> 00:15:10,871
These are the IP waypoints
I managed to find.
242
00:15:10,951 --> 00:15:14,661
Europe, Japan, China, Turkey, India...
243
00:15:14,747 --> 00:15:16,417
There are 43 locations.
244
00:15:16,498 --> 00:15:18,458
Damn it. Why is it so complicated?
245
00:15:19,418 --> 00:15:21,668
Analyze Cha Dal-geon's video,
246
00:15:21,754 --> 00:15:24,094
and get someone better than you
247
00:15:24,173 --> 00:15:26,053
to trace that IP, okay?
248
00:15:26,592 --> 00:15:27,472
Move it!
249
00:15:27,551 --> 00:15:28,761
-Yes, sir.
-Yes, sir.
250
00:15:37,227 --> 00:15:41,357
Looking at the hacking skill,
Edward must be behind them.
251
00:15:41,440 --> 00:15:44,030
What should we do?
We have to release him soon.
252
00:15:44,985 --> 00:15:46,105
Darn it...
253
00:16:01,377 --> 00:16:02,377
You may leave.
254
00:16:13,222 --> 00:16:16,022
I believe you people enjoy eavesdropping.
255
00:16:18,143 --> 00:16:19,443
Keep the watch as well.
256
00:16:20,020 --> 00:16:23,230
I don't like using stuff
that someone else has touched.
257
00:16:27,319 --> 00:16:28,359
Chief Min.
258
00:16:30,823 --> 00:16:32,033
I'm mad with you,
259
00:16:32,116 --> 00:16:34,536
but the person next to you...
260
00:16:36,453 --> 00:16:37,503
...makes me more mad.
261
00:16:43,043 --> 00:16:45,423
This is not only about the F-X plan.
262
00:16:46,588 --> 00:16:49,798
It's a battle between truth and lies,
good and evil.
263
00:16:50,926 --> 00:16:52,466
Lies cannot bury the truth.
264
00:16:53,220 --> 00:16:57,180
And evil cannot defeat good.
Our history proves that. But why!
265
00:16:57,808 --> 00:16:59,308
Why can't you see that...
266
00:17:00,853 --> 00:17:02,443
...when you have power?
267
00:17:05,065 --> 00:17:07,735
Senior Secretary Yun Han-gi.
268
00:17:54,948 --> 00:17:55,988
What happened here?
269
00:17:56,533 --> 00:17:57,873
I also just got here.
270
00:18:00,245 --> 00:18:02,955
We are in the middle of the ocean.
He can't escape.
271
00:18:04,166 --> 00:18:07,336
You two should stay together.
I'll look for him alone.
272
00:18:09,254 --> 00:18:12,344
If you make a mistake
and end up killing Kim--
273
00:18:12,424 --> 00:18:15,724
Don't worry. I don't make mistakes.
274
00:18:26,355 --> 00:18:27,515
Hey, Kim.
275
00:18:31,944 --> 00:18:33,904
Stop wasting time and show yourself.
276
00:18:45,207 --> 00:18:46,537
Don't move!
277
00:18:48,752 --> 00:18:51,802
Get a boat ready. A motorboat.
278
00:18:51,880 --> 00:18:55,130
If you don't, I will kill this bitch.
279
00:18:56,885 --> 00:19:00,255
No matter what you do, you can't escape.
280
00:19:00,347 --> 00:19:01,387
Shut the hell up!
281
00:19:01,473 --> 00:19:02,983
She's bleeding, you bastard!
282
00:19:03,058 --> 00:19:04,638
Go on and move, you shit.
283
00:19:04,726 --> 00:19:06,596
Let's see what happens to her.
284
00:19:07,187 --> 00:19:10,267
After the trial,
do you think they'll let me live?
285
00:19:10,983 --> 00:19:15,153
Even if I make it to Korea,
I will never testify on your orders.
286
00:19:15,654 --> 00:19:17,664
I won't! It'll get me killed!
287
00:19:17,739 --> 00:19:19,949
You shameless piece of shit.
288
00:19:20,033 --> 00:19:23,083
Shame? Name someone who does have shame.
289
00:19:23,162 --> 00:19:24,962
The Blue House? The NIS?
290
00:19:25,747 --> 00:19:27,417
You are no different!
291
00:19:28,000 --> 00:19:29,380
You're so obsessed with revenge.
292
00:19:29,459 --> 00:19:31,709
You don't even blink an eye
for the people that die!
293
00:19:31,795 --> 00:19:33,545
-Shut up, you prick!
-You little...
294
00:19:37,176 --> 00:19:40,216
Just give him what he wants.
295
00:19:46,894 --> 00:19:49,404
Get the damn boat already
and send him away!
296
00:19:51,773 --> 00:19:52,863
Are you mad?
297
00:19:53,525 --> 00:19:57,235
-Now that we finally caught him!
-He says he's going to kill me.
298
00:19:57,779 --> 00:19:59,489
Don't you see the blood on my neck?
299
00:19:59,573 --> 00:20:02,533
Hey, he won't kill you. Trust me.
300
00:20:02,618 --> 00:20:05,498
What if he does?
Do you even care about my life?
301
00:20:05,579 --> 00:20:08,709
Why are you so afraid?
You're a NIS special agent!
302
00:20:08,790 --> 00:20:11,750
Do you think the government supplies us
a couple of extra lives?
303
00:20:11,835 --> 00:20:13,335
Whatever. Just die, then!
304
00:20:13,420 --> 00:20:14,460
What did you just say?
305
00:20:14,546 --> 00:20:16,916
-You're worse than Kim Woo-gi.
-What was that?
306
00:20:17,007 --> 00:20:18,967
What do you think you are doing--
307
00:20:30,437 --> 00:20:31,687
Let me see.
308
00:20:31,772 --> 00:20:33,362
I'm fine. It's just a scratch.
309
00:20:33,440 --> 00:20:35,320
You're bleeding a lot!
310
00:20:35,776 --> 00:20:37,356
-I'm okay.
-I might as well just--
311
00:20:37,444 --> 00:20:38,574
Hey, don't do it.
312
00:20:38,654 --> 00:20:39,914
Stop.
313
00:20:39,988 --> 00:20:42,818
Should I just kill him? My gosh.
314
00:20:48,956 --> 00:20:50,326
Let me see.
315
00:20:50,415 --> 00:20:52,325
That was so close.
316
00:20:54,294 --> 00:20:57,094
Don't you think
my shoulder throw was awesome?
317
00:20:57,589 --> 00:20:59,469
The guy who taught me
must've been proud.
318
00:21:01,009 --> 00:21:02,299
Here.
319
00:21:03,637 --> 00:21:06,557
Ouch, wait! It stings...
320
00:21:07,349 --> 00:21:08,519
Blow on it.
321
00:21:08,600 --> 00:21:10,350
-What?
-Blow some air on it.
322
00:21:12,437 --> 00:21:14,187
Oh, it stings!
323
00:21:16,149 --> 00:21:17,149
-Is that okay?
-Harder.
324
00:21:17,901 --> 00:21:19,111
Wait...
325
00:21:19,736 --> 00:21:20,856
It hurts!
326
00:21:36,295 --> 00:21:37,955
It hurts so much.
327
00:21:42,050 --> 00:21:43,800
Why is your face so red?
328
00:21:44,428 --> 00:21:46,098
Do you have a fever?
329
00:21:46,763 --> 00:21:48,683
What are you talking about?
330
00:21:49,224 --> 00:21:50,984
I think you have a fever.
331
00:21:52,019 --> 00:21:53,059
You do!
332
00:21:53,603 --> 00:21:56,233
Hey, I have no fever. No.
333
00:21:57,482 --> 00:22:00,112
Maybe you got scratched by a nail
during the fight.
334
00:22:00,193 --> 00:22:01,113
If you're infected--
335
00:22:01,194 --> 00:22:03,664
No, I'm totally fine.
I didn't get hurt at all.
336
00:22:03,739 --> 00:22:05,029
Nothing's wrong.
337
00:22:06,992 --> 00:22:08,082
Even your ears are red.
338
00:22:09,870 --> 00:22:13,080
Oh, this is because Kim pissed me off!
I mean it!
339
00:22:13,749 --> 00:22:15,879
-That bastard...
-Well, if you say so...
340
00:22:15,959 --> 00:22:18,169
Hey, um, I need to go to the toilet.
341
00:22:20,464 --> 00:22:22,224
I'll put the ointment on myself.
342
00:22:44,696 --> 00:22:45,526
Do I...
343
00:22:47,282 --> 00:22:49,452
Do I know you from somewhere?
344
00:22:50,994 --> 00:22:53,504
You look strangely familiar.
345
00:22:55,957 --> 00:22:57,787
Do you take business trips to Europe?
346
00:23:01,713 --> 00:23:04,223
How much do you get from Dynamic?
I can pay you tenfold.
347
00:23:04,299 --> 00:23:06,469
Maybe even more. Double?
348
00:23:19,564 --> 00:23:21,904
We have now met quorum.
349
00:23:21,983 --> 00:23:24,693
From now on, for the purpose
350
00:23:25,404 --> 00:23:27,574
{\an8}of securing future growth,
351
00:23:28,240 --> 00:23:31,410
expanding social overhead capital,
352
00:23:31,993 --> 00:23:34,873
and introducing
next-generation fighter jets,
353
00:23:34,955 --> 00:23:39,955
{\an8}we will take a vote for the approval
of the revised budget plan.
354
00:23:46,883 --> 00:23:49,893
Sir, we already know the results.
Why are you so nervous?
355
00:23:49,970 --> 00:23:53,350
As a politician, I never believe it
when I'm told not to worry.
356
00:23:53,432 --> 00:23:56,522
I'd rather trust a merchant
who claims he's selling at a loss.
357
00:23:59,396 --> 00:24:01,436
I will now declare the results.
358
00:24:01,523 --> 00:24:04,233
Out of 259 members...
359
00:24:08,864 --> 00:24:13,294
{\an8}A total of 194 were in favor, 55 against,
360
00:24:13,368 --> 00:24:15,288
and 10 abstained.
361
00:24:15,871 --> 00:24:20,251
{\an8}I hereby announcethat the new budget is approved.
362
00:24:23,587 --> 00:24:25,007
We got it!
363
00:24:25,088 --> 00:24:26,468
Congratulations, sir.
364
00:24:28,925 --> 00:24:30,925
Well done, Minister Park.
365
00:24:31,720 --> 00:24:32,640
Director An.
366
00:24:32,721 --> 00:24:35,771
You shouldn't forget Yun, too.
He had a major role.
367
00:24:36,975 --> 00:24:38,805
Thank you, Secretary Yun.
368
00:24:38,894 --> 00:24:40,154
You're welcome, sir.
369
00:24:41,021 --> 00:24:44,481
This calls for a celebration.
Let's go and have a feast.
370
00:24:44,566 --> 00:24:47,486
Make a reservation at Anilok.
I'm paying today.
371
00:24:48,069 --> 00:24:49,399
Yes, sir.
372
00:24:50,572 --> 00:24:53,072
-Minister Park.
-Yes.
373
00:24:53,158 --> 00:24:56,328
Seal the deal with John & Mark right away.
374
00:24:57,996 --> 00:25:00,036
Our people are calling for it.
375
00:25:00,999 --> 00:25:02,079
Yes, sir.
376
00:25:03,251 --> 00:25:06,511
REPUBLIC OF KOREA AIRFORCE
PROCUREMENT AGREEMENT
377
00:25:16,306 --> 00:25:18,886
{\an8}MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE
REPUBLIC OF KOREA
378
00:25:32,864 --> 00:25:37,624
Now, for the tremendous success in
our future business, let's have a toast.
379
00:25:37,702 --> 00:25:38,622
Yes.
380
00:25:38,703 --> 00:25:41,043
Minister, would you like to do the honors?
381
00:25:42,207 --> 00:25:45,457
-Me?
-You worked more than anyone for this.
382
00:25:49,214 --> 00:25:51,764
To our future! Love! Work!
383
00:25:51,841 --> 00:25:53,051
Missile launch!
384
00:25:53,134 --> 00:25:54,894
Missile launch!
385
00:25:57,847 --> 00:26:00,557
You sure know how to propose a toast.
386
00:26:02,852 --> 00:26:04,652
I've prepared something, too.
387
00:26:05,647 --> 00:26:08,017
These are a few of my prized possessions.
388
00:26:08,608 --> 00:26:10,278
I'd like to throw an auction.
389
00:26:13,780 --> 00:26:16,280
-Did you say "auction"?
-Don't be afraid.
390
00:26:17,325 --> 00:26:18,325
I'm not taking money.
391
00:26:18,410 --> 00:26:21,370
You are to bet on these
by showing me some sincerity.
392
00:26:22,497 --> 00:26:25,077
And how would you like us to do that?
393
00:26:25,166 --> 00:26:26,536
Well...
394
00:26:27,043 --> 00:26:29,753
You can write me a letter.
395
00:26:31,006 --> 00:26:32,796
Or you can pour me a glass.
396
00:26:34,217 --> 00:26:37,967
If that's the case,
I can bet as much as you want.
397
00:26:41,224 --> 00:26:45,104
This is a 1910 drawing
by a painter named Anek,
398
00:26:45,186 --> 00:26:48,566
an impressionist artist
known for his unique drawing style.
399
00:26:48,648 --> 00:26:51,988
The separated colors emphasize
the purity of the tones.
400
00:26:52,068 --> 00:26:53,948
The colors were not mixed on a palette.
401
00:26:54,029 --> 00:26:57,029
They were both mixed and used
on the canvas itself.
402
00:26:58,199 --> 00:27:01,539
This one was drawn
by Woldam Kim Seong-hun.
403
00:27:02,037 --> 00:27:05,747
An extremely famous artist,
I believe you already know.
404
00:27:06,499 --> 00:27:09,879
I think you are all wondering
about the market price.
405
00:27:09,961 --> 00:27:13,341
On the black market,
it is traded for about 400,000 dollars.
406
00:27:15,216 --> 00:27:16,376
Dear me.
407
00:27:21,431 --> 00:27:23,141
Excuse me for a moment.
408
00:27:23,224 --> 00:27:25,694
Mr. Hong will continue with the auction.
409
00:27:27,145 --> 00:27:29,725
Let me introduce you to the next painting.
410
00:27:31,358 --> 00:27:32,648
I'm listening.
411
00:27:35,945 --> 00:27:37,355
Right now?
412
00:27:53,213 --> 00:27:54,343
Don't get up.
413
00:27:55,924 --> 00:27:57,384
How rude of you.
414
00:27:57,467 --> 00:27:59,927
I came here as soon as possible
and you made me wait.
415
00:28:00,512 --> 00:28:03,432
Let's talk business
before we start eating.
416
00:28:04,641 --> 00:28:07,061
Can't we start with the eating first?
417
00:28:08,186 --> 00:28:09,596
As for the agreed amount...
418
00:28:11,356 --> 00:28:12,856
You can send it to this account.
419
00:28:14,776 --> 00:28:16,526
You are so lame.
420
00:28:16,611 --> 00:28:17,611
DEEP BLUE
421
00:28:17,696 --> 00:28:20,656
-"Deep Blue"?
-It's a trading company in Singapore.
422
00:28:26,246 --> 00:28:28,576
Hong, got the account number?
423
00:28:28,665 --> 00:28:30,415
Send the money we prepared.
424
00:28:31,376 --> 00:28:34,796
The President must be in such a hurry.
425
00:28:38,633 --> 00:28:40,513
It'll obviously be a paper company.
426
00:28:41,720 --> 00:28:42,720
But whose is it?
427
00:28:43,471 --> 00:28:47,061
I mean, the President
can't possibly be the CEO.
428
00:28:47,142 --> 00:28:49,142
You just need to send the money.
429
00:28:50,645 --> 00:28:54,435
You know that five percent
of the bid is huge, right?
430
00:28:55,734 --> 00:28:58,614
I worked my ass off
to get the money prepared.
431
00:29:03,074 --> 00:29:04,494
Yes, I get it.
432
00:29:05,076 --> 00:29:06,696
You want me to get to the chase?
433
00:29:07,287 --> 00:29:09,407
But I am a bit disappointed.
434
00:29:09,873 --> 00:29:13,753
I was hoping to hear
some kind of a compliment, at least.
435
00:29:18,006 --> 00:29:19,086
Check the account.
436
00:29:44,657 --> 00:29:45,617
Pick your food.
437
00:29:46,201 --> 00:29:47,951
Can I order drinks?
438
00:29:48,036 --> 00:29:50,366
Yes, but I don't drink when I work.
439
00:29:53,041 --> 00:29:56,381
Please set me up a dinner meeting
with the President.
440
00:29:58,254 --> 00:30:02,724
I have a business opportunity,
perfect for his taste.
441
00:30:12,477 --> 00:30:15,227
What? A deal?
442
00:30:15,313 --> 00:30:18,273
The MND and John & Markalready signed a deal.
443
00:30:18,983 --> 00:30:20,573
They will announce it soon.
444
00:30:22,987 --> 00:30:24,987
But the trial hasn't even started.
445
00:30:25,073 --> 00:30:29,293
How rotten are you guys?
Can we trust the justice department?
446
00:30:29,369 --> 00:30:32,329
Kim Woo-gi's testimony won't be enough.
447
00:30:33,039 --> 00:30:34,959
We need a solid piece of evidence.
448
00:30:36,835 --> 00:30:38,415
Darn it...
449
00:31:01,192 --> 00:31:03,442
-This is...
-What are you doing?
450
00:31:04,362 --> 00:31:06,072
Why did you lock yourselves in?
451
00:31:06,865 --> 00:31:09,485
What's wrong with this door?
Did you lock it, Hae-ri?
452
00:31:10,618 --> 00:31:12,118
Huh? Was it me?
453
00:31:15,623 --> 00:31:17,883
We were about to eat noodles.
Would you like some?
454
00:31:26,384 --> 00:31:28,974
How long have you been working for Edward?
455
00:31:32,181 --> 00:31:35,391
I saw you earlier and...
You seemed to know how to use guns.
456
00:31:37,437 --> 00:31:40,057
We get trained, all the lobbyists.
457
00:31:41,566 --> 00:31:45,356
I guess you're right. It's like
a car salesman needs a driver's license.
458
00:31:46,279 --> 00:31:48,869
I'm getting off this ship
at the next stop.
459
00:31:50,658 --> 00:31:53,828
It wouldn't be good for the trial
if we arrive together.
460
00:31:55,872 --> 00:31:58,172
Anyway, thanks for your help, Micky.
461
00:32:07,383 --> 00:32:08,383
Hey.
462
00:32:09,844 --> 00:32:11,104
Do you have any evidence?
463
00:32:14,223 --> 00:32:18,443
I don't mean a testimony or hearsay.
Something we can submit to the court.
464
00:32:20,480 --> 00:32:21,730
Did you know...
465
00:32:22,732 --> 00:32:24,692
that Michael had a girlfriend?
466
00:32:25,526 --> 00:32:27,356
I know he had a mistress.
467
00:32:28,321 --> 00:32:29,321
What about it?
468
00:32:29,906 --> 00:32:31,566
You asked me earlier,
469
00:32:32,450 --> 00:32:33,700
about how I met Michael.
470
00:32:39,666 --> 00:32:41,956
I met Michael through his girlfriend.
471
00:32:43,169 --> 00:32:44,299
That woman...
472
00:32:45,546 --> 00:32:48,046
was the one
who introduced Jerome to Michael.
473
00:33:24,544 --> 00:33:26,884
-She was Asian.-Her face?
474
00:33:29,007 --> 00:33:32,217
Did you see her face?
475
00:33:39,350 --> 00:33:40,440
Maybe?
476
00:33:48,443 --> 00:33:50,153
Did you ask for proof?
477
00:33:52,155 --> 00:33:53,155
There is one.
478
00:33:53,656 --> 00:33:54,816
A good one.
479
00:33:58,453 --> 00:33:59,293
What is it?
480
00:34:01,247 --> 00:34:04,707
A video file
of me and Michael making a deal.
481
00:34:15,595 --> 00:34:16,675
What's your agenda?
482
00:34:16,763 --> 00:34:17,893
What do you mean?
483
00:34:17,972 --> 00:34:20,312
Why are you being helpful all of a sudden?
484
00:34:25,104 --> 00:34:27,484
I don't think he wants my help. Come on.
485
00:34:29,609 --> 00:34:31,779
I'll just go back to being quiet again.
486
00:34:42,789 --> 00:34:46,629
If what Kim said is true,
it will turn this country upside down.
487
00:34:47,376 --> 00:34:49,246
I don't think he is lying, sir.
488
00:34:50,421 --> 00:34:53,631
You're arriving tomorrow, right?
Give me the time and location again.
489
00:34:53,716 --> 00:34:56,466
9 a.m. tomorrow,
Incheon Container Terminal No. 1.
490
00:34:56,552 --> 00:34:59,392
Container number, KHCH 35679-19.
491
00:35:02,391 --> 00:35:04,391
TOMORROW
492
00:35:05,728 --> 00:35:08,308
Gi and I will be waiting there.
493
00:35:08,397 --> 00:35:11,567
I thought Gi was under surveillance.
How can he come?
494
00:35:11,651 --> 00:35:13,821
That's why we need a good finale.
495
00:35:14,320 --> 00:35:16,450
You guys will need to set it up nicely.
496
00:35:17,949 --> 00:35:21,119
Don't worry. I'm a pretty good actress.
497
00:35:23,371 --> 00:35:25,001
Min has sharp eyes.
498
00:35:25,498 --> 00:35:26,418
Be careful.
499
00:35:30,253 --> 00:35:32,263
I need you to give this to Gi.
500
00:35:35,341 --> 00:35:36,631
What about the rent?
501
00:35:37,260 --> 00:35:38,930
I partly own this restaurant.
502
00:35:39,011 --> 00:35:43,561
Seriously? You only paid two million won.
Wasn't that for my husband's funeral?
503
00:35:44,475 --> 00:35:45,595
Come on. I'm in a hurry.
504
00:35:46,769 --> 00:35:50,899
Jeez, it's bad enough that my husband
got killed, working for the NIS.
505
00:35:51,774 --> 00:35:53,074
Move aside.
506
00:35:56,487 --> 00:35:57,657
Jang-su!
507
00:35:59,615 --> 00:36:00,905
Hey, Gye Jang-su.
508
00:36:02,326 --> 00:36:03,536
Hello?
509
00:36:03,619 --> 00:36:05,159
Yes.
510
00:36:13,546 --> 00:36:15,256
Send this in code.
511
00:36:15,339 --> 00:36:17,259
It's been a while. Can you do it?
512
00:36:17,341 --> 00:36:18,551
Yes.
513
00:36:19,802 --> 00:36:21,222
Thank you.
514
00:36:21,304 --> 00:36:22,974
Gosh, whatever.
515
00:36:23,055 --> 00:36:26,805
Tomorrow at 9:00 a.m. Incheon Container
Terminal No. 1. KHCH 35679-19.
516
00:36:26,893 --> 00:36:28,023
Boy, he's happy.
517
00:36:30,897 --> 00:36:33,227
35679, 1... 19.
518
00:36:37,695 --> 00:36:38,695
This one.
519
00:36:48,039 --> 00:36:49,459
TOMORROW
520
00:36:59,050 --> 00:37:00,090
INCHEON
521
00:37:01,928 --> 00:37:03,678
9:00 A.M.
522
00:37:08,309 --> 00:37:09,479
CONTAINER
TERMINAL
523
00:37:14,941 --> 00:37:16,901
Container Terminal No. 1.
524
00:37:19,612 --> 00:37:21,952
35679, beep!
525
00:37:33,000 --> 00:37:36,500
TTOBONG'S CHICKEN,
THIRTY PERCENT DISCOUNT FOR ALL MENUS
526
00:37:37,421 --> 00:37:39,301
Mr. Gi received a text message.
527
00:37:43,678 --> 00:37:44,548
Open it.
528
00:37:45,846 --> 00:37:47,306
TTOBONG'S CHICKEN
529
00:37:47,390 --> 00:37:49,560
Looks like a spam message.
530
00:37:49,642 --> 00:37:51,692
Check if it's a real business.
531
00:37:51,769 --> 00:37:54,649
We order food from here often, sir.
532
00:37:58,442 --> 00:38:01,612
I swear I've never seen him
eat chicken before.
533
00:38:04,865 --> 00:38:06,485
THE HISTORY OF KOREAN INTELLIGENCE
534
00:38:28,514 --> 00:38:30,024
HYEHWA BRANCH: 02-6699-1552
535
00:38:33,936 --> 00:38:34,766
66
536
00:38:37,898 --> 00:38:38,898
TOMORROW
537
00:38:40,526 --> 00:38:42,356
TOMORROW
1209
538
00:38:42,778 --> 00:38:43,648
120
539
00:38:46,157 --> 00:38:47,367
INCHEON
540
00:38:47,450 --> 00:38:48,870
TOMORROW
INCHEON
541
00:38:50,453 --> 00:38:51,543
3099
542
00:38:56,625 --> 00:38:57,495
9:00 A.M.
543
00:38:57,585 --> 00:38:58,625
TOMORROW, INCHEON, 9:00 A.M.
544
00:38:58,961 --> 00:38:59,921
180
545
00:39:00,921 --> 00:39:01,921
CONTAINER
546
00:39:02,006 --> 00:39:04,006
TOMORROW,
INCHEON, 9:00 A.M., CONTAINER
547
00:39:05,134 --> 00:39:06,094
NO. 1
548
00:39:06,177 --> 00:39:07,177
TOMORROW, INCHEON,
9:00 A.M., CONTAINER, NO. 1
549
00:39:07,261 --> 00:39:08,141
1089
550
00:39:08,929 --> 00:39:10,139
TERMINAL
551
00:39:10,222 --> 00:39:11,062
INCHEON, 9:00 A.M.,
CONTAINER, NO. 1, TERMINAL
552
00:39:11,140 --> 00:39:12,350
KHC
553
00:39:13,434 --> 00:39:14,854
CONTAINER, NO. 1,
TERMINAL, KHC
554
00:39:14,935 --> 00:39:15,845
YEAR 1967
555
00:39:15,936 --> 00:39:16,936
KHC, H35, 67
556
00:39:17,897 --> 00:39:19,317
9-19
557
00:39:22,026 --> 00:39:24,316
TOMORROW, INCHEON, 9:00 A.M., CONTAINER,
NO. 1, TERMINAL, KHC, H35, 67, 9-19
558
00:39:51,138 --> 00:39:52,008
Hey...
559
00:39:53,849 --> 00:39:54,729
Let me see that.
560
00:40:03,317 --> 00:40:05,947
"The History of Korean Intelligence."
561
00:40:07,154 --> 00:40:09,744
If you read while you're in the can,
562
00:40:10,908 --> 00:40:12,698
you might get constipation.
563
00:40:20,084 --> 00:40:21,214
You.
564
00:40:22,628 --> 00:40:24,378
You're talking to Go Hae-ri, right?
565
00:40:26,090 --> 00:40:29,760
It doesn't really make sense,
no matter how much I think about it.
566
00:40:29,844 --> 00:40:32,764
To see a skilled hunter like you
let a target go,
567
00:40:32,847 --> 00:40:35,177
especially such an amateur as Go Hae-ri...
568
00:40:39,311 --> 00:40:40,981
"A colleague behind your back
569
00:40:42,064 --> 00:40:43,694
can become your worst enemy."
570
00:40:45,401 --> 00:40:49,321
It's a quote from page 147 of this book.
571
00:40:49,405 --> 00:40:51,115
That's exactly why...
572
00:40:52,116 --> 00:40:54,196
...I'm always bothered by you.
573
00:40:55,035 --> 00:40:57,195
I'm worried you might stab me in the back.
574
00:40:58,205 --> 00:41:01,705
That means you think of me
as a colleague, at least.
575
00:41:08,090 --> 00:41:10,130
Chief, Go Hae-ri is turning herself in.
576
00:41:10,718 --> 00:41:12,138
Turning herself in?
577
00:41:18,601 --> 00:41:20,851
Wait, um, there's Go Hae-ri.
578
00:41:23,772 --> 00:41:25,822
I can't talk for long, sir.
579
00:41:26,484 --> 00:41:30,744
-First, I'd like to apologize--
-Cut the crap and just answer my question.
580
00:41:31,530 --> 00:41:32,950
Are you giving up?
581
00:41:33,407 --> 00:41:35,487
-Yes.
-Where are you?
582
00:41:36,202 --> 00:41:40,582
But I think it's only rightthat you hear my demands first,
583
00:41:40,664 --> 00:41:42,174
before anything else.
584
00:41:43,334 --> 00:41:45,044
And what might those be?
585
00:41:45,878 --> 00:41:47,168
Please take me back.
586
00:41:48,589 --> 00:41:49,759
Okay, fine.
587
00:41:50,716 --> 00:41:51,876
Where are you now?
588
00:41:51,967 --> 00:41:55,717
And, um, since you're taking me back,
589
00:41:55,804 --> 00:41:57,314
I'd like a two-rank promotion--
590
00:41:57,389 --> 00:41:59,849
Why would I ever give you a two-rank...
591
00:42:03,812 --> 00:42:07,232
Fine, you got it.
Just tell me where you are.
592
00:42:08,817 --> 00:42:10,487
We're in New Delhi, India.
593
00:42:10,569 --> 00:42:12,989
What? India?
594
00:42:13,072 --> 00:42:14,072
New Delhi.
595
00:42:15,241 --> 00:42:18,161
We cannot go anywherebecause Kim was shot.
596
00:42:18,244 --> 00:42:21,374
If you get on the first flight tomorrow,I'll be at the airport.
597
00:42:22,915 --> 00:42:26,035
Was it Edward Park
who got you out of the embassy?
598
00:42:27,253 --> 00:42:28,253
Shh!
599
00:42:29,046 --> 00:42:32,006
It's Cha Dal-geon, I have to go.First flight tomorrow!
600
00:42:33,801 --> 00:42:35,471
Is her IP address in India?
601
00:42:36,053 --> 00:42:37,473
We couldn't trace it, sir.
602
00:42:37,555 --> 00:42:39,005
Damn it.
603
00:42:40,349 --> 00:42:42,559
Get me a ticket
for the earliest flight tomorrow.
604
00:42:42,643 --> 00:42:43,693
Yes, sir.
605
00:42:43,769 --> 00:42:48,019
You guys stay here and keep guard.
I'm going there alone.
606
00:43:04,290 --> 00:43:05,250
How was I?
607
00:43:05,874 --> 00:43:09,094
It was just the right amount
of awkwardness.
608
00:43:09,169 --> 00:43:11,759
Do you know how hard it is
to get that right?
609
00:43:12,590 --> 00:43:13,630
Okay.
610
00:43:21,765 --> 00:43:24,475
You recorded the video call, right?
611
00:43:24,560 --> 00:43:25,560
Yes, sir.
612
00:43:26,145 --> 00:43:28,015
Bring it to my room,
613
00:43:28,105 --> 00:43:29,645
without Gi knowing about it.
614
00:43:30,190 --> 00:43:31,440
Why do you need it?
615
00:43:32,443 --> 00:43:34,743
I think I saw something.
616
00:43:38,824 --> 00:43:42,414
Was it Edward Parkwho got you out of the embassy?
617
00:43:43,912 --> 00:43:44,912
Shh!
618
00:43:45,581 --> 00:43:46,501
Stop!
619
00:43:48,000 --> 00:43:49,170
Zoom in.
620
00:43:52,838 --> 00:43:54,168
Turn it sideways.
621
00:43:57,468 --> 00:43:58,338
It's five o'clock.
622
00:44:00,179 --> 00:44:04,019
So the time difference is either
one hour or 13 hours.
623
00:44:04,099 --> 00:44:06,519
But India is three and a half hours late.
624
00:44:07,311 --> 00:44:09,481
Come on, Go Hae-ri.
625
00:44:09,563 --> 00:44:12,113
Do you think you can fool me?
626
00:44:14,026 --> 00:44:17,396
Look for the places with a time difference
of one or 13 hours.
627
00:44:17,488 --> 00:44:19,658
Focus on smuggling brokers.
628
00:44:19,740 --> 00:44:22,330
And don't let Gi's group find out.
629
00:44:22,409 --> 00:44:23,739
Yes, sir.
630
00:44:28,415 --> 00:44:32,335
I can't imagine Go Hae-ri coming up
with this kind of plan.
631
00:44:33,671 --> 00:44:36,881
Even Edward Park
is not an expert in this area.
632
00:44:39,343 --> 00:44:42,433
I wonder who's helping them.
633
00:45:58,297 --> 00:45:59,837
What the hell?
634
00:46:01,425 --> 00:46:04,215
Hey, it's nothing like that. I...
635
00:46:04,303 --> 00:46:06,643
I was pulling down the shirt for you.
636
00:46:06,722 --> 00:46:07,892
Then what was that look?
637
00:46:08,557 --> 00:46:09,807
How are you...
638
00:46:10,184 --> 00:46:13,404
How am I supposed to look
when I wake up in the middle of my sleep?
639
00:46:13,479 --> 00:46:14,859
What do you take me for?
640
00:46:19,443 --> 00:46:22,653
Why aren't you sleeping?
Are you worried about tomorrow?
641
00:46:23,197 --> 00:46:25,117
You're not scared, are you?
642
00:46:26,408 --> 00:46:27,698
No way...
643
00:46:27,785 --> 00:46:29,285
Stop tossing in your sleep!
644
00:46:32,206 --> 00:46:35,206
Why are you sweeping around the floor
while you sleep?
645
00:46:35,793 --> 00:46:37,843
-You're keeping me up.
-Hey...
646
00:46:38,378 --> 00:46:40,008
You must be insane!
647
00:46:40,088 --> 00:46:41,418
Did you observe me?
648
00:46:41,507 --> 00:46:42,797
Do you...
649
00:46:42,883 --> 00:46:45,473
Do you know how many times
you slapped me in your sleep?
650
00:46:45,552 --> 00:46:48,562
You're no better.
Stop snoring and grinding your teeth.
651
00:46:48,639 --> 00:46:51,389
I wonder who is going to share
a bed with you later.
652
00:46:51,975 --> 00:46:53,305
God help him!
653
00:46:53,393 --> 00:46:57,023
I wonder who you are going to share
a bed with, gosh!
654
00:46:58,315 --> 00:47:01,485
-I feel sorry for her already.
-You are hopeless.
655
00:47:01,568 --> 00:47:03,028
I already feel so sorry for him.
656
00:48:08,385 --> 00:48:09,545
Good morning, sir.
657
00:48:20,355 --> 00:48:21,475
What is it?
658
00:48:22,107 --> 00:48:23,437
We found Kim Woo-gi.
659
00:48:25,110 --> 00:48:26,240
Where is he?
660
00:48:26,320 --> 00:48:27,450
On a ship.
661
00:48:28,947 --> 00:48:31,617
It's a Chinese merchant ship
named Poseidon.
662
00:48:31,700 --> 00:48:34,910
It leaves Shanghai
and arrives in Gwangyang at 10 a.m.
663
00:48:45,213 --> 00:48:46,513
Are you sure?
664
00:48:46,590 --> 00:48:47,630
Yes, I'm sure.
665
00:48:49,718 --> 00:48:52,928
There is an informant in Chinacalled Polaris,
666
00:48:53,013 --> 00:48:54,683
and Go Hae-ri contacted him.
667
00:48:56,642 --> 00:48:58,142
Don't arrest him.
668
00:48:59,061 --> 00:49:02,611
Take him out at all costs.
669
00:49:04,775 --> 00:49:06,775
NIS
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
670
00:49:19,039 --> 00:49:22,629
He's going to pass out if he finds out
that Polaris is Chief Gang.
671
00:49:24,920 --> 00:49:26,960
Was it Incheon?
672
00:49:27,047 --> 00:49:29,297
When are we leaving, sir?
673
00:49:42,938 --> 00:49:44,228
Darn it.
674
00:49:45,899 --> 00:49:48,649
I never go well with these revolvers.
675
00:49:48,735 --> 00:49:50,605
Why do South Korean cops use this?
676
00:49:50,696 --> 00:49:54,446
Stop blaming the tool, you amateur.
677
00:50:02,499 --> 00:50:03,329
So tell me.
678
00:50:04,001 --> 00:50:05,421
How much do you make?
679
00:50:05,502 --> 00:50:08,842
Why are you so obsessed
with prying into other's income?
680
00:50:08,922 --> 00:50:11,342
You're the one who's not answering
a simple question.
681
00:50:11,425 --> 00:50:13,385
You'll never do what I do.
682
00:50:14,052 --> 00:50:15,182
You can't speak English.
683
00:50:15,262 --> 00:50:16,642
You can do that for me.
684
00:50:17,472 --> 00:50:19,682
So you just want to hop on my ride?
685
00:50:21,643 --> 00:50:23,853
Piss off, please. Okay?
686
00:50:30,652 --> 00:50:31,822
Yes, sir.
687
00:50:35,615 --> 00:50:36,735
Okay.
688
00:50:39,369 --> 00:50:40,949
Where are you off to?
689
00:50:41,038 --> 00:50:43,578
Pissing off. Why do you care?
690
00:50:47,044 --> 00:50:48,134
Hey!
691
00:50:49,379 --> 00:50:50,709
Itaewon?
692
00:50:50,797 --> 00:50:53,507
Why would Tae-ung go there?
693
00:50:53,592 --> 00:50:54,842
Where are you?
694
00:50:56,970 --> 00:50:58,890
Keeping a 10-minute distance from Gi.
695
00:50:58,972 --> 00:51:02,642
Keep a close eye on himuntil I get back to Seoul.
696
00:51:06,313 --> 00:51:08,403
{\an8}SPEED QUICK
697
00:51:22,370 --> 00:51:24,660
He turned towards Hannam Bridge.
698
00:51:25,874 --> 00:51:28,294
Stop reporting and just go after him.
699
00:51:28,376 --> 00:51:29,496
Yes, sir.
700
00:51:49,606 --> 00:51:51,436
We arrive in Incheon in an hour.
701
00:51:52,025 --> 00:51:53,935
Min can't catch up on us, right?
702
00:51:54,027 --> 00:51:57,447
Don't worry.
He's not smart enough for Mr. Gi.
703
00:52:03,703 --> 00:52:05,713
Why are we crossing the bridge again?
704
00:52:05,789 --> 00:52:07,999
Gi's heading to Gangbuk.
705
00:52:08,083 --> 00:52:09,293
Son of a bitch.
706
00:52:09,376 --> 00:52:11,206
Why is he going back and forth...
707
00:52:15,132 --> 00:52:17,262
-Catch up to him.
-What?
708
00:52:17,342 --> 00:52:19,092
Get close to that prick, you idiot!
709
00:52:32,607 --> 00:52:35,027
Damn that piece of shit...
710
00:52:35,902 --> 00:52:37,532
Get that guy. Get the bike!
711
00:52:55,463 --> 00:52:56,923
Where's Gi Tae-ung?
712
00:53:02,846 --> 00:53:03,806
Sir.
713
00:53:06,683 --> 00:53:08,193
Son of a bitch!
714
00:53:09,686 --> 00:53:12,976
What the hell are you saying?
What do you mean our information leaked?
715
00:53:13,064 --> 00:53:15,154
We were only talking to each other.
716
00:53:15,233 --> 00:53:17,153
Did you get caught tailing him?
717
00:53:17,235 --> 00:53:18,895
Why can't you understand?
718
00:53:18,987 --> 00:53:21,407
He knew that we were tailing him,
from the start.
719
00:53:21,489 --> 00:53:23,659
So you don't know where he's going?
720
00:53:23,742 --> 00:53:26,042
Okay. Just stand by.
721
00:53:27,204 --> 00:53:29,374
If Gi wanted us to follow him...
722
00:53:36,755 --> 00:53:39,715
Don't mind him. Our target is Kim Woo-gi.
723
00:53:41,801 --> 00:53:44,141
I need to take a leak.
Is the rest stop close?
724
00:54:01,154 --> 00:54:02,534
Something in there?
725
00:54:03,531 --> 00:54:06,371
I found a monitoring system
inside your phone.
726
00:54:06,451 --> 00:54:09,331
God, damn it, Gi Tae-ung!
727
00:54:10,372 --> 00:54:12,872
Can we reverse trace it by remote?
728
00:54:14,000 --> 00:54:15,750
Chamber 9 will be able to do it.
729
00:54:15,835 --> 00:54:18,835
Tell them that we need Gi's location
as soon as possible.
730
00:54:18,922 --> 00:54:19,762
Yes, sir.
731
00:54:20,298 --> 00:54:24,888
That cunning bastard.
He's making this harder than it should be.
732
00:54:25,553 --> 00:54:26,603
Wait for now.
733
00:54:40,277 --> 00:54:41,487
It's Chamber 9.
734
00:54:43,905 --> 00:54:45,195
Where's Gi Tae-ung?
735
00:54:45,282 --> 00:54:48,082
He's at Incheon Container Terminal No.1.
736
00:54:49,661 --> 00:54:51,961
So it was Incheon, not Gwangyang.
737
00:54:53,248 --> 00:54:55,128
You, take my phone and go to Gwangyang.
738
00:54:55,208 --> 00:54:57,878
The rest, to Incheon. Hurry up!
739
00:55:08,638 --> 00:55:09,928
Hello, sir.
740
00:55:11,641 --> 00:55:12,981
Chief.
741
00:55:13,059 --> 00:55:14,519
Nice work, you guys.
742
00:55:15,145 --> 00:55:16,895
-What about Min?
-Here...
743
00:55:17,939 --> 00:55:20,279
He's driving his merry way
into Gwangyang, sir.
744
00:55:21,443 --> 00:55:22,493
Has the ship arrived?
745
00:55:22,569 --> 00:55:25,569
It takes an hour to drop the container
and finish the paperwork.
746
00:55:46,051 --> 00:55:48,601
Take your hands off.
What do you think you are grabbing?
747
00:56:11,159 --> 00:56:12,329
Gosh, hey.
748
00:56:13,661 --> 00:56:16,581
Get your hands off!
749
00:56:19,501 --> 00:56:22,551
You like this, don't you?
Get off me, already!
750
00:56:23,546 --> 00:56:24,876
My gosh. My goodness.
751
00:56:36,267 --> 00:56:37,937
Thank you.
752
00:57:03,461 --> 00:57:04,551
Mr. Gi!
753
00:57:05,255 --> 00:57:06,375
Good job.
754
00:57:07,382 --> 00:57:08,552
That prick...
755
00:57:11,803 --> 00:57:12,893
Well done.
756
00:57:18,810 --> 00:57:22,690
We can get to court in time,
if we move right now.
757
00:57:22,772 --> 00:57:23,822
Let's go.
758
00:57:30,488 --> 00:57:32,118
Get in!
759
00:57:46,463 --> 00:57:48,093
-Go Hae-ri.
-Give it to me.
760
00:57:48,173 --> 00:57:49,723
-Hey!
-Hey!
761
00:57:55,972 --> 00:57:58,482
Assholes! I'm going to kill them all!
762
00:58:23,166 --> 00:58:24,246
Kill them!
763
00:58:36,763 --> 00:58:39,683
Subtitle translation by Daham Yoon
12
1
00:01:18,870 --> 00:01:21,500
-Where are you?
-We're smuggling ourselves on a ship.
2
00:01:21,582 --> 00:01:23,332
Give me the arrival time and location.
3
00:01:23,417 --> 00:01:24,917
On the 15th, at 9 a.m.
4
00:01:25,002 --> 00:01:30,632
We'll be disembarking at Terminal One.The container number is KHCH 35679-19.
5
00:01:31,425 --> 00:01:33,755
You're talking to Go Hae-ri, right?
6
00:01:33,844 --> 00:01:36,434
Min Jae-sik is desperateto catch you guys.
7
00:01:36,513 --> 00:01:37,723
Where is Kim Woo-gi?
8
00:01:37,806 --> 00:01:39,466
Did you ask for proof?
9
00:01:39,850 --> 00:01:40,680
There is one.
10
00:01:41,476 --> 00:01:42,346
A good one.
11
00:01:44,813 --> 00:01:45,693
What is it?
12
00:01:47,065 --> 00:01:48,225
A video file
13
00:01:48,692 --> 00:01:50,362
of me and Michael making a deal.
14
00:01:50,444 --> 00:01:54,454
If what Kim said is true,
it will turn this country upside down.
15
00:01:54,531 --> 00:01:58,831
I hereby announcethat the new budget is approved.
16
00:01:58,910 --> 00:02:00,370
Congratulations, sir.
17
00:02:02,039 --> 00:02:04,999
Seal the deal with John & Mark right away.
18
00:02:05,584 --> 00:02:07,464
Our people are calling for it.
19
00:02:07,544 --> 00:02:09,004
AIRFORCE PROCUREMENT AGREEMENT
20
00:02:09,087 --> 00:02:11,967
The MND and John & Markalready signed a deal.
21
00:02:12,424 --> 00:02:14,304
But the trial hasn't even started.
22
00:02:14,384 --> 00:02:16,304
How rotten are you guys?
23
00:02:16,970 --> 00:02:18,510
As for the agreed amount,
24
00:02:20,057 --> 00:02:21,517
you can send it to this account.
25
00:02:21,975 --> 00:02:23,555
Send the money we prepared.
26
00:02:24,645 --> 00:02:26,015
What happened here?
27
00:02:26,396 --> 00:02:28,266
We are on the ocean. He can't escape.
28
00:02:28,357 --> 00:02:29,477
Hey, Kim.
29
00:02:31,026 --> 00:02:31,856
Don't move!
30
00:02:34,279 --> 00:02:37,569
You must be bored in that cargo ship.So how about we play a game?
31
00:02:37,658 --> 00:02:40,198
-Go Hae-ri is turning herself in.
-Where are you?
32
00:02:40,619 --> 00:02:42,039
We're in New Delhi, India.
33
00:02:42,120 --> 00:02:44,750
Get me a ticketfor the earliest flight tomorrow.
34
00:02:45,207 --> 00:02:46,827
Min has sharp eyes.
35
00:02:47,459 --> 00:02:48,339
Be careful.
36
00:02:49,461 --> 00:02:50,501
Come on, Go Hae-ri.
37
00:02:50,587 --> 00:02:53,217
Do you think you can fool me?
38
00:02:53,757 --> 00:02:54,877
We found Kim Woo-gi.
39
00:02:57,469 --> 00:03:00,929
What the hell are you saying?
What do you mean our information leaked?
40
00:03:01,014 --> 00:03:02,974
We were only talking to each other.
41
00:03:03,058 --> 00:03:04,388
Why can't you understand?
42
00:03:04,476 --> 00:03:06,806
He knew that we were tailing him
from the start.
43
00:03:06,895 --> 00:03:07,765
If...
44
00:03:09,439 --> 00:03:10,819
Something in there?
45
00:03:10,899 --> 00:03:13,569
I found a monitoring system
inside your phone.
46
00:03:14,736 --> 00:03:15,946
Where's Gi Tae-ung?
47
00:03:16,029 --> 00:03:18,279
He's at Incheon Container Terminal One.
48
00:03:21,410 --> 00:03:22,240
Chief.
49
00:03:23,286 --> 00:03:24,496
Don't arrest him.
50
00:03:25,747 --> 00:03:26,617
Take him out...
51
00:03:28,583 --> 00:03:29,673
at all costs.
52
00:03:33,505 --> 00:03:35,295
A hearing for the compensation claim
53
00:03:35,382 --> 00:03:38,592
filed against Dynamicby the bereaved from the B357 crash
54
00:03:38,677 --> 00:03:40,507
will be held this afternoon.
55
00:03:41,012 --> 00:03:43,062
As it's not clear whether Kim Woo-gi,
56
00:03:43,140 --> 00:03:46,230
Cha Dal-geon, and Go Hae-riwill attend as witnesses,
57
00:03:46,309 --> 00:03:49,809
there's a keen interestin whom the court will be in favor of.
58
00:03:49,896 --> 00:03:51,896
COURT
59
00:03:55,694 --> 00:03:57,074
POLICE
60
00:04:03,952 --> 00:04:06,002
Can I see your ID?
61
00:04:12,419 --> 00:04:14,669
Come on, we're the bereaved.
62
00:04:14,755 --> 00:04:17,585
What's this checkup for?
63
00:04:17,674 --> 00:04:18,634
Tell us why.
64
00:04:18,717 --> 00:04:20,797
No one can get in without a proper ID.
65
00:04:20,886 --> 00:04:23,386
-And take this off--
-What the hell?
66
00:04:23,472 --> 00:04:26,182
Don't make a fuss. Just cooperate.
67
00:04:26,558 --> 00:04:27,478
He's right.
68
00:04:28,769 --> 00:04:29,639
Damn it.
69
00:04:31,021 --> 00:04:34,651
Why aren't there any cameras?
I guess no reporter has shown up.
70
00:04:37,360 --> 00:04:41,070
The police are barricading outside
and keeping reporters out?
71
00:04:41,531 --> 00:04:43,201
What kind of country is this?
72
00:04:43,283 --> 00:04:45,583
Is this what the Korean government does?
73
00:04:58,215 --> 00:05:00,425
You seem to be in a good mood.
74
00:05:04,179 --> 00:05:06,259
My insomnia seems to be gone.
75
00:05:06,890 --> 00:05:09,730
I had such a good night's sleep
last night.
76
00:05:11,520 --> 00:05:13,270
Congratulations on everything.
77
00:05:14,564 --> 00:05:17,614
It's no use only talking at a desk
78
00:05:19,569 --> 00:05:23,159
about justifications
and practical interests.
79
00:05:23,657 --> 00:05:28,697
In the game of go, the first move
can be the last, and vice versa.
80
00:05:28,787 --> 00:05:30,787
It's the same principle
in life and politics.
81
00:05:32,457 --> 00:05:34,077
I should thank you for your input.
82
00:05:34,167 --> 00:05:37,377
Then don't just say that.
Share some with me.
83
00:05:38,630 --> 00:05:40,420
-Share what?
-The money, of course.
84
00:05:40,507 --> 00:05:42,257
You have too much slush fund to spend.
85
00:05:44,427 --> 00:05:45,257
"Slush fund"?
86
00:05:48,014 --> 00:05:49,394
What are you talking about?
87
00:05:50,642 --> 00:05:51,812
Come on,
88
00:05:51,893 --> 00:05:54,403
it's not that big of a secret between us.
89
00:05:54,813 --> 00:05:56,653
-From John & Mark--
-Prime Minister Hong.
90
00:06:02,529 --> 00:06:04,569
I've stepped over the line.
91
00:06:05,323 --> 00:06:06,743
Please forgive me, brother.
92
00:06:08,493 --> 00:06:11,003
Is that money only for my well-being?
93
00:06:14,374 --> 00:06:18,094
We can't be penniless
to maintain our regime.
94
00:06:19,880 --> 00:06:22,720
What would become
of the future of Korean politics
95
00:06:22,799 --> 00:06:24,759
if I just sat back after my term?
96
00:06:25,176 --> 00:06:27,386
It'd be hopeless.
97
00:06:27,929 --> 00:06:30,059
That's why I brought it up.
98
00:06:30,891 --> 00:06:33,641
We can't brag about it to others,
99
00:06:33,727 --> 00:06:35,977
it's nothing to be ashamed of between us.
100
00:06:39,232 --> 00:06:42,572
You're drawing a big picture
for better politics in Korea,
101
00:06:42,652 --> 00:06:44,612
so smudging some paints
won't be a big deal.
102
00:06:46,156 --> 00:06:48,406
I'm worried about your health
103
00:06:49,200 --> 00:06:51,540
because you care about
these trivial details.
104
00:06:53,914 --> 00:06:55,674
I'm hungry. Are they coming yet?
105
00:06:56,499 --> 00:06:57,329
Oh, okay.
106
00:07:01,838 --> 00:07:05,178
Right after the interview
will be the breakfast meeting.
107
00:07:05,634 --> 00:07:09,184
It won't be more than an hour,
and you will be done for the day.
108
00:07:12,766 --> 00:07:14,426
Why don't you put on your jacket?
109
00:07:15,685 --> 00:07:16,765
Does it bother you?
110
00:07:17,395 --> 00:07:20,015
I haven't been informed of any dress code.
111
00:07:21,274 --> 00:07:23,074
This place is not like the White House.
112
00:07:28,865 --> 00:07:32,285
Never talk about money
in front of the President.
113
00:07:32,661 --> 00:07:37,001
I've dealt with many Chiefs of States,
so stop worrying.
114
00:07:43,672 --> 00:07:44,922
Mr. President is here.
115
00:07:47,342 --> 00:07:49,432
THE BLUE HOUSE
116
00:07:50,637 --> 00:07:52,257
Hello and welcome.
117
00:07:52,347 --> 00:07:55,347
It's an honor to meet you.
I'm Jessica Lee.
118
00:07:56,267 --> 00:07:57,187
Please sit.
119
00:08:03,692 --> 00:08:05,152
I've heard a lot about you.
120
00:08:05,777 --> 00:08:09,067
I knew you were competent,
but didn't know you're beautiful.
121
00:08:10,865 --> 00:08:14,735
Why, thank you.
You are charming, too, Mr. President.
122
00:08:15,620 --> 00:08:16,710
Did you hear that?
123
00:08:18,248 --> 00:08:20,078
She says I'm charming.
124
00:08:20,166 --> 00:08:21,706
Well, of course.
125
00:08:21,793 --> 00:08:24,503
You won the presidential election
because of that.
126
00:08:26,339 --> 00:08:30,549
Anyway, thank you in advance
for your work with the F-X plan.
127
00:08:30,635 --> 00:08:33,005
The pleasure is all mine.
128
00:08:33,888 --> 00:08:37,848
Tie up the issue of the maintenance depot
129
00:08:38,059 --> 00:08:39,689
and technology transfer.
130
00:08:40,270 --> 00:08:41,150
Of course.
131
00:08:41,604 --> 00:08:43,524
They are clearly stated in the contract.
132
00:08:53,491 --> 00:08:54,701
I'm sorry to interrupt,
133
00:08:55,326 --> 00:08:56,746
but breakfast is ready.
134
00:08:57,746 --> 00:08:59,576
Do we have to go to the reception hall?
135
00:09:00,040 --> 00:09:00,870
Pardon?
136
00:09:02,333 --> 00:09:04,213
I'd like it to be set up here.
137
00:09:04,961 --> 00:09:06,591
Yes, right away, sir.
138
00:09:09,049 --> 00:09:10,969
We will be having Korean cuisine.
139
00:09:11,676 --> 00:09:12,506
Hope you like it.
140
00:09:14,220 --> 00:09:17,770
If you strip off my American citizenship,
I'm all Korean.
141
00:09:20,852 --> 00:09:22,602
"Strip off"?
142
00:09:57,263 --> 00:09:58,523
Thank you!
143
00:10:26,793 --> 00:10:28,003
Mr. Gi!
144
00:10:28,628 --> 00:10:29,838
Good job.
145
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
That prick...
146
00:10:35,093 --> 00:10:36,343
Well done.
147
00:10:41,766 --> 00:10:46,436
We can get to court in time,
if we move right now. Let's go.
148
00:10:54,487 --> 00:10:55,317
Get in!
149
00:11:01,995 --> 00:11:03,405
It's from the container yard.
150
00:11:09,085 --> 00:11:10,035
What's this?
151
00:11:11,921 --> 00:11:12,801
This way!
152
00:11:18,261 --> 00:11:19,391
-This way!
-Okay.
153
00:11:29,981 --> 00:11:31,401
-Hey, Go Hae-ri.
-Give it to me.
154
00:11:31,482 --> 00:11:32,322
-Hey!
-Hey!
155
00:11:39,449 --> 00:11:42,079
Assholes! I'm going to kill them all!
156
00:11:54,130 --> 00:11:56,840
Already tired?
Did you start drinking again?
157
00:11:56,925 --> 00:11:58,255
My knees hurt, damn it!
158
00:11:58,843 --> 00:11:59,683
Gosh!
159
00:12:00,220 --> 00:12:01,760
-Let me carry it.
-No, no!
160
00:12:01,846 --> 00:12:04,016
-You go ahead first.
-Jeez.
161
00:12:19,489 --> 00:12:22,079
-Are you okay?
-Yeah, I'm good!
162
00:12:36,172 --> 00:12:37,802
Kill them already!
163
00:12:37,882 --> 00:12:39,552
The suckers have guns, too!
164
00:12:39,634 --> 00:12:41,804
And you're scared of them?
Just keep shooting!
165
00:12:51,854 --> 00:12:52,864
Shit!
166
00:13:03,741 --> 00:13:05,161
That car is ours, right?
167
00:13:06,202 --> 00:13:08,582
Cover me while I get that back here.
168
00:13:09,414 --> 00:13:11,504
Are you crazy? You'll be dead out there.
169
00:13:12,166 --> 00:13:13,456
We'll be dead in here, too.
170
00:13:14,919 --> 00:13:16,379
Calm down. Don't get worked up.
171
00:13:16,462 --> 00:13:18,172
Do you have a better idea?
172
00:13:18,256 --> 00:13:20,256
I'll do it. Cover me.
173
00:13:20,341 --> 00:13:21,221
Sir!
174
00:13:21,676 --> 00:13:23,756
How fast do you run on a 100-meter race?
175
00:13:24,512 --> 00:13:26,602
-Thirteen seconds.
-Me? 12.4.
176
00:13:27,056 --> 00:13:28,766
If we race, I'll beat you big time.
177
00:13:28,850 --> 00:13:30,730
-Not the time for a competition!
-Gosh!
178
00:13:33,646 --> 00:13:34,976
Sons of bitches!
179
00:13:38,401 --> 00:13:40,401
Holy shit! Do you carry a grenade?
180
00:13:40,486 --> 00:13:41,696
Because I owe them!
181
00:13:41,779 --> 00:13:43,989
It's time to pay back the shame I got
in Morocco.
182
00:13:44,198 --> 00:13:46,528
-I'll cover you. Throw it in there.
-You got it.
183
00:13:58,004 --> 00:14:00,094
-Son of a bitch!
-Hey!
184
00:14:01,424 --> 00:14:02,634
Get down!
185
00:14:06,429 --> 00:14:10,019
Hey, where did that bullet come from?
Where? Where?
186
00:14:13,770 --> 00:14:14,940
That was a sniper shot.
187
00:14:15,313 --> 00:14:16,233
"A sniper"?
188
00:14:16,606 --> 00:14:17,856
Who's the sniper?
189
00:14:32,080 --> 00:14:35,290
-Are you sure you have a hand tremor?
-Just give me the coordinates.
190
00:14:37,210 --> 00:14:38,500
Target, black beanie.
191
00:14:38,586 --> 00:14:40,376
Distance, 388 meters.
192
00:14:41,089 --> 00:14:43,049
Wind from left to right,
30 miles per hour.
193
00:14:51,349 --> 00:14:52,479
Oh, jeez!
194
00:14:52,975 --> 00:14:54,805
-What's wrong?
-Cramps!
195
00:14:54,894 --> 00:14:57,814
-Massage my hand.
-Gosh. Earlier, you had cramps in the leg!
196
00:14:58,147 --> 00:15:01,067
Where the hell did the bullet come from?
197
00:15:01,150 --> 00:15:02,320
Can you see the sniper?
198
00:15:07,156 --> 00:15:10,236
-What is going on?
-Why? You know who that is?
199
00:15:10,910 --> 00:15:11,740
It's--
200
00:15:12,537 --> 00:15:13,787
Holy shit!
201
00:15:15,498 --> 00:15:16,328
Cover me.
202
00:15:46,154 --> 00:15:48,494
The wind has changed,
right to left, ten miles.
203
00:16:22,857 --> 00:16:23,687
Hae-ri, go!
204
00:16:29,572 --> 00:16:30,912
Sir!
205
00:16:31,365 --> 00:16:32,235
Quickly!
206
00:16:35,453 --> 00:16:36,663
Shit, get in!
207
00:16:40,374 --> 00:16:41,504
Come on!
208
00:16:46,547 --> 00:16:48,297
After them! Now!
209
00:16:53,179 --> 00:16:54,139
Oh, no!
210
00:16:55,139 --> 00:16:55,969
Chief, chief!
211
00:17:16,118 --> 00:17:17,748
Jessica,
212
00:17:18,579 --> 00:17:20,079
are you Miss or Mrs.?
213
00:17:22,250 --> 00:17:25,040
If you know someone nice,
please set me up.
214
00:17:27,004 --> 00:17:28,554
It's not that you couldn't...
215
00:17:29,632 --> 00:17:32,592
-Any special reason you aren't married?
-It's true I couldn't.
216
00:17:33,302 --> 00:17:37,392
Charming people like you
have made my standards too high.
217
00:17:43,104 --> 00:17:46,114
I've heard the oil drilling project
in Kiria isn't going well.
218
00:17:54,949 --> 00:17:57,409
It's an off-the-record project.
219
00:17:57,493 --> 00:17:59,123
How do you know about it?
220
00:18:00,913 --> 00:18:03,623
Oh, dear.
Maybe I shouldn't have said that.
221
00:18:03,708 --> 00:18:08,088
I thought it was okay to talk about it
since King Abdullah told me himself.
222
00:18:09,589 --> 00:18:12,799
Prime Minister Hong,
is that project not going well?
223
00:18:13,718 --> 00:18:16,678
Are you in charge, Mr. Prime Minster?
224
00:18:18,014 --> 00:18:21,394
I was going to tell you.
Let me brief you later.
225
00:18:24,020 --> 00:18:25,480
Do you know
226
00:18:26,856 --> 00:18:28,566
King Abdullah well?
227
00:18:29,567 --> 00:18:33,027
At first, it was only for business,
but now we're friends.
228
00:18:38,409 --> 00:18:42,459
Prime Minister Hong could use your help.
229
00:18:43,789 --> 00:18:47,209
Use Jessica in our favor.
230
00:18:47,627 --> 00:18:51,457
I've already found a partner
in that region.
231
00:18:52,340 --> 00:18:54,380
I'll contact you when I need your help.
232
00:18:55,051 --> 00:18:58,051
Sure. I'm always at your service.
233
00:19:01,432 --> 00:19:03,022
Would you like some alcohol?
234
00:19:04,101 --> 00:19:05,391
I'd love to.
235
00:19:05,478 --> 00:19:08,768
You're meeting the three party leaders
after this, sir.
236
00:19:08,856 --> 00:19:12,066
You shouldn't have arranged this meeting
here at the Blue House.
237
00:19:12,526 --> 00:19:15,236
There are many
cozy and good restaurants out there.
238
00:19:17,114 --> 00:19:20,994
Please have me invite you
to a good restaurant next time.
239
00:19:21,077 --> 00:19:23,407
That's not a bad idea.
240
00:19:36,050 --> 00:19:37,970
Who's the partner
of the Prime Minister?
241
00:19:38,052 --> 00:19:40,932
-I don't know.
-Please find out who.
242
00:19:43,849 --> 00:19:45,849
You're trying to bite
more than you can chew.
243
00:19:52,942 --> 00:19:53,902
Go ahead.
244
00:19:54,485 --> 00:19:56,775
Kim Woo-gi is heading to the court now.
245
00:19:58,906 --> 00:20:01,026
We've been pursuing them
from the Incheon Port.
246
00:20:01,492 --> 00:20:02,412
They're right there.
247
00:20:05,079 --> 00:20:05,959
Get behind them.
248
00:20:08,457 --> 00:20:10,417
We're catching up with them.
249
00:20:12,878 --> 00:20:13,748
Oh, no!
250
00:20:17,633 --> 00:20:19,183
-Watch out!
-They're behind us!
251
00:20:19,260 --> 00:20:20,140
Damn it.
252
00:20:21,220 --> 00:20:22,390
Closer, closer.
253
00:20:27,059 --> 00:20:28,059
No!
254
00:20:38,612 --> 00:20:39,492
Shit!
255
00:20:41,782 --> 00:20:42,662
Watch out!
256
00:20:46,120 --> 00:20:47,830
Don't lose them! Go!
257
00:20:47,913 --> 00:20:49,173
Keep shooting!
258
00:21:00,092 --> 00:21:01,142
Open the window!
259
00:21:03,137 --> 00:21:04,047
-Hey!
-Look!
260
00:21:04,138 --> 00:21:05,848
-Are you crazy?
-Come on!
261
00:21:06,682 --> 00:21:09,312
-Are you crazy?
-Oh, no!
262
00:21:10,102 --> 00:21:11,352
Keep following them.
263
00:21:22,198 --> 00:21:24,068
-Shit!
-Damn it!
264
00:21:29,288 --> 00:21:31,958
-Did I lose them?
-I think you did!
265
00:21:32,041 --> 00:21:34,041
-Damn it.
-Good! High five!
266
00:21:34,752 --> 00:21:36,422
-We didn't die!
-Just keep driving!
267
00:21:36,504 --> 00:21:37,884
We didn't fucking die!
268
00:21:39,673 --> 00:21:42,513
That fucking nutjob.
269
00:21:43,010 --> 00:21:43,890
What happened?
270
00:21:44,970 --> 00:21:46,100
We've lost them.
271
00:21:47,473 --> 00:21:50,523
Cha Dal-geon is a stuntman alright.
272
00:21:50,601 --> 00:21:52,521
He's driving like a maniac.
273
00:21:52,853 --> 00:21:54,983
Call the police for backup.
274
00:21:58,734 --> 00:22:01,654
Cha Dal-geon is here with Kim Woo-gi.
275
00:22:02,446 --> 00:22:03,276
What?
276
00:22:03,364 --> 00:22:05,744
He's shaken off our team
and he is going to court.
277
00:22:09,328 --> 00:22:10,538
Inform the President.
278
00:22:11,038 --> 00:22:12,748
We must stop them no matter what!
279
00:22:20,798 --> 00:22:23,088
It's me, Mr. Hong. Where are you now?
280
00:22:26,846 --> 00:22:28,596
Anyway, thank you.
281
00:22:29,723 --> 00:22:33,273
You've gone beyond your party's interests
282
00:22:33,352 --> 00:22:36,732
and showed what real patriotism is.
283
00:22:37,273 --> 00:22:39,943
I saw the hope for our politics
284
00:22:40,025 --> 00:22:42,145
when the supplementary budget
was approved.
285
00:22:42,236 --> 00:22:44,986
Of course we should be bipartisan
when working together.
286
00:22:45,072 --> 00:22:45,912
That's right.
287
00:22:47,533 --> 00:22:49,293
I need to speak to you right now.
288
00:22:52,413 --> 00:22:55,213
The party leaders are here. Let's--
289
00:22:55,291 --> 00:22:58,381
I'm sorry, but please give us a moment.
290
00:23:01,338 --> 00:23:02,628
What? Kim Woo-gi?
291
00:23:04,300 --> 00:23:06,050
What the hell have you been doing?
292
00:23:06,135 --> 00:23:07,965
You can scold me later,
293
00:23:08,053 --> 00:23:10,353
but right now we need to stop him.
294
00:23:10,723 --> 00:23:12,063
The B357 crash...
295
00:23:14,393 --> 00:23:15,603
Did you orchestrate it?
296
00:23:19,607 --> 00:23:21,607
Was it you who abetted the crash?
297
00:23:23,944 --> 00:23:27,164
-I've got nothing to do with it.
-Then how are you involved in it?
298
00:23:27,239 --> 00:23:31,039
The culprit is
John & Mark's vice president alone.
299
00:23:31,577 --> 00:23:34,657
What I've been doing was
only to destroy the evidence.
300
00:23:34,747 --> 00:23:36,917
Then why didn't you tell me earlier?
301
00:23:38,292 --> 00:23:41,592
We've already signed the contract.
What the hell are we supposed to do?
302
00:23:44,089 --> 00:23:45,379
It's not too late.
303
00:23:45,466 --> 00:23:47,886
The slush fund in the bank in Singapore.
304
00:23:48,427 --> 00:23:49,967
Give it back to John & Mark.
305
00:24:02,900 --> 00:24:04,070
That money is...
306
00:24:05,611 --> 00:24:09,911
to continue the genealogy of politics
for a thousand years in Korea.
307
00:24:14,578 --> 00:24:17,458
Tell me what I need to do.
308
00:24:18,374 --> 00:24:21,794
You need to move the police right now.
309
00:24:31,387 --> 00:24:33,217
Get the police commissioner on the line.
310
00:24:36,141 --> 00:24:38,271
NO ENTRY
NO VEHICLES ALLOWED
311
00:24:43,899 --> 00:24:47,439
The plate number, 65-jo-4990.Dark blue SUV.
312
00:24:47,903 --> 00:24:50,283
It's running away to Seoul from Incheon.
313
00:24:51,407 --> 00:24:52,617
A total of five people.
314
00:24:52,700 --> 00:24:55,490
All are suspects for the B357 crash...
315
00:24:56,870 --> 00:24:58,410
and they're armed with guns.
316
00:24:59,415 --> 00:25:00,825
No need to capture them alive.
317
00:25:15,347 --> 00:25:17,427
Keep me updated on what's going on.
318
00:25:19,184 --> 00:25:20,234
Yes, sir.
319
00:25:28,819 --> 00:25:30,489
Fucking retard.
320
00:25:45,169 --> 00:25:47,379
-Here!
-Please look here!
321
00:25:47,463 --> 00:25:50,513
-What happened?
-Please explain what happened!
322
00:25:54,303 --> 00:25:55,553
Please look here!
323
00:25:58,474 --> 00:26:00,104
THE FIRST HEARING
ON B357 CASE TODAY
324
00:26:00,184 --> 00:26:01,394
O SANG-MI AS A WITNESS
325
00:26:02,186 --> 00:26:03,646
It's time for the court hearing.
326
00:26:05,272 --> 00:26:07,022
VOICE THROUGH BACKSEAT SPEAKERS
327
00:26:07,107 --> 00:26:08,567
Any cars following us now?
328
00:26:09,818 --> 00:26:11,028
I think we've lost them.
329
00:26:11,111 --> 00:26:12,611
Pull over. I'll drive.
330
00:26:13,697 --> 00:26:14,567
I'll keep driving.
331
00:26:14,656 --> 00:26:17,236
What if it causes an accident?
It's all over, then!
332
00:26:18,327 --> 00:26:21,157
Hae-ri Go, who do you
prefer for your driver?
333
00:26:22,414 --> 00:26:23,254
What?
334
00:26:24,416 --> 00:26:25,746
Well, obviously...
335
00:26:29,296 --> 00:26:32,376
Shit. Min is controlling even the police.
336
00:26:36,428 --> 00:26:37,508
The police?
337
00:26:38,430 --> 00:26:39,810
Well, bring it on, then.
338
00:26:40,974 --> 00:26:43,524
I'm going to take that prick
to trial no matter what.
339
00:26:50,192 --> 00:26:53,202
Spotting the vehicle with the number 4990.
340
00:26:53,529 --> 00:26:56,069
The terror suspects are enteringJungdong Route 17.
341
00:26:56,156 --> 00:26:57,066
Requesting backup.
342
00:26:59,827 --> 00:27:02,617
Let's go to be their backup, then.
343
00:27:13,257 --> 00:27:14,217
Give us a moment.
344
00:27:25,644 --> 00:27:27,314
You promised I wouldn't be detained.
345
00:27:27,896 --> 00:27:31,476
You can't possibly expect me
to testify in favor of you now.
346
00:27:31,567 --> 00:27:34,897
-You'll be released after the trial.
-Can you give your word?
347
00:27:35,779 --> 00:27:37,739
If you break your promise again, I will--
348
00:27:37,823 --> 00:27:39,913
Kim Woo-gi might show up in court.
349
00:27:45,247 --> 00:27:46,117
Then the trial...
350
00:27:47,249 --> 00:27:48,749
is useless.
351
00:27:51,336 --> 00:27:53,126
Does he have any evidence?
352
00:27:53,672 --> 00:27:54,552
"Evidence"?
353
00:27:57,217 --> 00:27:58,297
I don't think so.
354
00:27:59,761 --> 00:28:00,601
Are you sure?
355
00:28:02,222 --> 00:28:03,562
He told me nothing about it.
356
00:28:05,058 --> 00:28:07,058
Then all they got is his words.
357
00:28:08,770 --> 00:28:10,690
That means we can win, right?
358
00:28:10,772 --> 00:28:12,322
Because we have evidence.
359
00:28:14,276 --> 00:28:15,686
If he doesn't show up at all,
360
00:28:17,321 --> 00:28:18,781
it'd be best.
361
00:28:46,183 --> 00:28:48,813
DEFENDANT
362
00:28:55,525 --> 00:28:58,315
I've heard you always drink coffee
before trials.
363
00:28:59,071 --> 00:29:01,371
I've figured
it might be your secret for winning.
364
00:29:06,453 --> 00:29:09,213
"Break the routine
of the opposing lawyers."
365
00:29:11,416 --> 00:29:13,336
I learned it from you.
366
00:29:14,544 --> 00:29:15,964
And I see it's working.
367
00:29:16,672 --> 00:29:19,472
"If the opposing lawyers do
something out of their routine,
368
00:29:20,384 --> 00:29:21,894
it means they are nervous."
369
00:29:25,180 --> 00:29:27,470
I think your routine is
more broken than mine.
370
00:29:29,935 --> 00:29:31,015
All, rise!
371
00:29:40,070 --> 00:29:42,360
JUDGE
372
00:29:42,447 --> 00:29:43,277
Be seated.
373
00:29:50,080 --> 00:29:54,000
The case number 2012,
the first civil collegial court 4576.
374
00:29:54,710 --> 00:29:56,800
The trial for the B357 crash
compensation claim
375
00:29:57,963 --> 00:29:59,553
now begins.
376
00:30:01,258 --> 00:30:02,718
Are witnesses from both parties
377
00:30:03,427 --> 00:30:04,427
all present?
378
00:30:05,012 --> 00:30:08,472
-Ms. O Sang-mi is, but Mr. Kim Woo-gi--
-He'll be here soon.
379
00:30:15,147 --> 00:30:16,647
Will Kim Woo-gi be here?
380
00:30:17,107 --> 00:30:18,647
Yes, not only him,
381
00:30:18,734 --> 00:30:20,824
but also Cha Dal-geon and Go Hae-ri.
382
00:30:21,320 --> 00:30:23,160
-What?
-Cha Dal-geon, too?
383
00:30:28,785 --> 00:30:31,365
The defense may call its first witness.
384
00:30:31,455 --> 00:30:33,705
I call Mr. Park Kwang-deok to the stand.
385
00:30:34,082 --> 00:30:34,922
What?
386
00:30:36,293 --> 00:30:38,843
-What's wrong with you?
-This is wrong!
387
00:30:38,920 --> 00:30:40,090
Get it together!
388
00:30:40,172 --> 00:30:43,132
Wake up! Kwang-deok, don't!
389
00:30:43,216 --> 00:30:45,386
-You can't do this!
-You're mistaken!
390
00:30:45,469 --> 00:30:47,299
-Unbelievable!
-I can't believe it!
391
00:31:13,538 --> 00:31:15,578
WITNESS
392
00:31:26,593 --> 00:31:28,013
Do you have evidence
393
00:31:28,678 --> 00:31:30,928
your husband, Kim Woo-gi,
was abetted by Dynamic?
394
00:31:32,766 --> 00:31:33,596
Yes.
395
00:31:34,976 --> 00:31:35,846
What is it?
396
00:31:37,437 --> 00:31:38,687
A secret bank account.
397
00:31:40,732 --> 00:31:42,192
He used it to deal with Dynamic.
398
00:31:50,367 --> 00:31:56,157
This is the bank transaction history
between Kim Woo-gi and Dynamic.
399
00:31:57,916 --> 00:31:59,076
I knew it!
400
00:32:03,922 --> 00:32:04,762
Wait.
401
00:32:05,382 --> 00:32:08,432
John & Mark fabricated the evidence!
402
00:32:08,510 --> 00:32:10,970
You mean Dynamic! What's wrong with you?
403
00:32:11,513 --> 00:32:13,683
Ui-jeong's dad, please stop being fooled!
404
00:32:14,015 --> 00:32:15,845
It's you who's being fooled.
405
00:32:15,934 --> 00:32:17,984
Have you been bribed by Dynamic?
406
00:32:18,061 --> 00:32:19,101
What did you say?
407
00:32:19,187 --> 00:32:20,937
How can you say such a thing?
408
00:32:21,022 --> 00:32:21,942
Silence!
409
00:32:22,023 --> 00:32:26,113
Cha was said to be bribed by Dynamic, too!
Why are you defending him so much?
410
00:32:26,194 --> 00:32:28,074
Be quiet! You know nothing!
411
00:32:28,155 --> 00:32:29,565
-What?
-What do you know?
412
00:32:35,454 --> 00:32:36,294
That's enough!
413
00:32:37,247 --> 00:32:38,247
Stop!
414
00:32:43,420 --> 00:32:45,380
If you fail to heed my warning again,
415
00:32:45,755 --> 00:32:47,915
I will issue a warrant
for contempt of court.
416
00:33:01,605 --> 00:33:02,475
Go on.
417
00:33:06,067 --> 00:33:09,277
There is five billion won in this account.
418
00:33:12,866 --> 00:33:15,076
Because only my husband
knows the password,
419
00:33:15,785 --> 00:33:17,285
I can't access that money.
420
00:33:20,040 --> 00:33:21,460
Your honor,
421
00:33:22,375 --> 00:33:25,875
I'm submitting this transaction history
as evidence No. 12.
422
00:33:26,213 --> 00:33:27,173
Objection!
423
00:33:28,131 --> 00:33:31,131
The bank accounts Kim used are
all secret accounts in Switzerland,
424
00:33:31,218 --> 00:33:33,008
it's impossible to identify the owner.
425
00:33:33,094 --> 00:33:35,144
Are you saying the witness is lying?
426
00:33:35,222 --> 00:33:36,682
Stop right there.
427
00:33:38,558 --> 00:33:40,228
The court will take it as evidence.
428
00:33:46,191 --> 00:33:49,491
The court will be in recess and come back
with the ruling at two o'clock.
429
00:34:00,080 --> 00:34:01,750
-What the...
-What's going on?
430
00:34:04,918 --> 00:34:06,748
Two more cars are after us.
431
00:34:20,350 --> 00:34:21,430
Damn it.
432
00:34:23,311 --> 00:34:25,361
The Intersection
from District seven's office.
433
00:34:25,689 --> 00:34:27,399
Requesting backup from nearby police.
434
00:34:27,482 --> 00:34:30,112
After the intersection,
it's heading to the clearing.
435
00:34:30,193 --> 00:34:31,403
Hurry with the barricades.
436
00:34:35,407 --> 00:34:36,367
The execution order.
437
00:34:38,368 --> 00:34:39,788
Is it from the President?
438
00:34:41,496 --> 00:34:44,666
When armed terrorists
are roaming around the city,
439
00:34:45,625 --> 00:34:47,785
what would you do?
440
00:34:53,049 --> 00:34:56,219
TTOBONG'S CHICKEN
441
00:35:08,815 --> 00:35:09,815
Wow.
442
00:35:10,233 --> 00:35:12,283
Gosh, it's really on.
443
00:35:12,944 --> 00:35:14,494
He's really good.
444
00:35:14,571 --> 00:35:18,331
How did you break through
the NIS's impenetrable security?
445
00:35:18,658 --> 00:35:21,748
I want you to capture this clip
and spread it with this info on SNS.
446
00:35:22,495 --> 00:35:23,325
Okay.
447
00:35:29,794 --> 00:35:30,844
Wow, his fingers--
448
00:35:31,838 --> 00:35:33,468
They're moving really fast!
449
00:35:33,548 --> 00:35:34,878
What is he?
450
00:35:34,966 --> 00:35:36,336
I'm Gye Jang-su.
451
00:35:36,426 --> 00:35:39,256
Gae Jang-su?
Do you sell dogs in a chicken place?
452
00:35:39,346 --> 00:35:40,756
-Yes.
-Really?
453
00:35:49,522 --> 00:35:50,362
Listen.
454
00:35:55,362 --> 00:35:56,912
Losing this trial means
455
00:35:57,822 --> 00:35:59,032
we'll be losing all hope.
456
00:35:59,407 --> 00:36:01,157
Then, stop being a pain in the ass.
457
00:36:01,409 --> 00:36:02,449
He's right.
458
00:36:03,745 --> 00:36:05,615
Kwang-deok, check this out.
459
00:36:05,705 --> 00:36:07,245
There's a big fuss on the SNS.
460
00:36:09,626 --> 00:36:10,786
LIVE CHAT
461
00:36:10,877 --> 00:36:12,667
WHAT'S GOING ON?
THEY DRIVE SO FAST
462
00:36:13,338 --> 00:36:16,258
Search "Kim Woo-gi" in real-time.
He's on the way here.
463
00:36:23,848 --> 00:36:24,678
What?
464
00:36:25,350 --> 00:36:28,650
Why are the police chasing them,
not escorting them?
465
00:36:29,145 --> 00:36:30,395
Click that one. That one.
466
00:36:31,314 --> 00:36:34,154
-I'll be right back.
-Where are you going?
467
00:36:34,234 --> 00:36:37,534
If the police catch them,
they'll fabricate the evidence for sure.
468
00:36:38,113 --> 00:36:41,243
-I need to go help them.
-Wait, where are they?
469
00:36:41,574 --> 00:36:45,544
I can find them through real-time search
with my phone. See you!
470
00:36:45,620 --> 00:36:46,540
I'll come with you!
471
00:36:47,288 --> 00:36:52,038
-Guys, aren't you coming with us?
-Do you really believe this prank?
472
00:36:52,127 --> 00:36:54,747
If it were true,
there'd be an article about it.
473
00:36:54,838 --> 00:36:57,878
That's what we've been saying!
474
00:36:57,966 --> 00:37:00,086
They're covering up the truth.
475
00:37:00,176 --> 00:37:01,546
Jeez, like talking to a wall!
476
00:37:02,011 --> 00:37:03,601
Damn it. Kwang-deok!
477
00:37:05,098 --> 00:37:07,018
Whom should we believe?
478
00:37:12,605 --> 00:37:14,225
This recess is taking forever!
479
00:37:14,733 --> 00:37:18,533
Before Kim gets here, get the judge to
deliver the ruling by any means necessary!
480
00:37:19,529 --> 00:37:21,569
I can't control the judge,
481
00:37:22,198 --> 00:37:24,118
but maybe the Chief Justice can.
482
00:37:24,409 --> 00:37:27,499
I'll ask Senior Secretary Yun.
Finish it ASAP.
483
00:37:31,416 --> 00:37:33,786
Don't get so worked up.
484
00:37:35,044 --> 00:37:36,764
This one shot will finish it all.
485
00:37:38,173 --> 00:37:39,263
Neatly.
486
00:37:40,592 --> 00:37:41,762
That's the last resort.
487
00:37:43,052 --> 00:37:44,642
We won't use it until necessary,
488
00:37:45,263 --> 00:37:46,723
but when we do, make it count.
489
00:37:48,057 --> 00:37:50,057
I won't tolerate any mistake this time.
490
00:37:50,226 --> 00:37:51,596
"Mistake"?
491
00:37:52,604 --> 00:37:54,404
My ego hurts.
492
00:37:58,318 --> 00:38:00,818
Yes, have you found a good spot?
493
00:38:06,785 --> 00:38:09,195
-What do you have?
-It doesn't seem good at all.
494
00:38:17,670 --> 00:38:18,670
Where are you?
495
00:38:20,089 --> 00:38:21,929
The case number 2012,
496
00:38:23,092 --> 00:38:25,092
the first civil collegial court 4576.
497
00:38:25,512 --> 00:38:28,562
The court will deliver the ruling
of the first trial
498
00:38:29,891 --> 00:38:31,311
of the B357 compensation claim.
499
00:38:31,810 --> 00:38:32,890
Your Honor.
500
00:38:35,438 --> 00:38:36,308
Go ahead.
501
00:38:36,397 --> 00:38:39,727
Kim Woo-gi is on his way now.
502
00:38:42,237 --> 00:38:43,907
The witness testimony is vital--
503
00:38:43,988 --> 00:38:47,028
Kim Woo-gi is a witness for the plaintiff.
504
00:38:47,116 --> 00:38:49,196
If he were on his way, I would know.
505
00:38:49,285 --> 00:38:50,995
Yes, he's got a point.
506
00:38:51,079 --> 00:38:52,459
Is he coming, or what?
507
00:38:53,456 --> 00:38:56,416
We've waited long enough.
Please deliver the ruling.
508
00:39:08,721 --> 00:39:10,221
It's from the Chief Justice.
509
00:39:10,723 --> 00:39:13,143
WRAP UP THE TRIAL ASAP!
510
00:39:32,453 --> 00:39:35,003
-Mr. attorney for the defendant?
-Yes, your Honor.
511
00:39:36,374 --> 00:39:37,834
Will 30 minutes do?
512
00:39:44,299 --> 00:39:45,429
Yes, that's enough.
513
00:39:59,898 --> 00:40:01,438
Now a chopper is on our tail.
514
00:40:02,317 --> 00:40:03,227
What kind?
515
00:40:08,907 --> 00:40:10,027
It's from a TV station.
516
00:40:12,327 --> 00:40:16,117
Wow, finally we're on TV?
I'll show them a hell of a driving.
517
00:40:26,507 --> 00:40:29,007
We've found them! Prep a live feed!
518
00:40:29,469 --> 00:40:31,679
Ten minutes will do. You got it.
519
00:40:32,597 --> 00:40:33,767
Great!
520
00:40:37,060 --> 00:40:39,100
Please check the audio.
One, two. One, two.
521
00:40:40,647 --> 00:40:43,777
Mr. O, it's Yun Han-gi.
Get the chopper out of there.
522
00:40:45,526 --> 00:40:46,986
Don't pretend you know nothing!
523
00:40:47,070 --> 00:40:49,990
Your news station has sent it!
524
00:41:01,876 --> 00:41:03,376
What did you just say?
525
00:41:03,795 --> 00:41:05,915
Broadcasting ethics?
Responsibility to report?
526
00:41:06,839 --> 00:41:08,009
Listen, Mr. O.
527
00:41:08,466 --> 00:41:11,136
We dug into you
when selecting the station CEO.
528
00:41:11,552 --> 00:41:14,472
Your dirty deeds
from sexual harassment to bribery
529
00:41:14,555 --> 00:41:15,925
were all covered up by me.
530
00:41:17,558 --> 00:41:18,808
I'll say it one last time.
531
00:41:19,686 --> 00:41:20,806
Turn the chopper around.
532
00:41:26,609 --> 00:41:27,439
Are we there yet?
533
00:41:28,695 --> 00:41:30,605
After the intersection, turn right.
534
00:41:30,697 --> 00:41:34,157
The police will be there, too.
Prepare yourselves.
535
00:41:41,749 --> 00:41:42,749
What the hell is this?
536
00:41:43,626 --> 00:41:45,666
VEHICLE CONTROL
NO ENTRY
537
00:41:47,380 --> 00:41:48,210
Shit!
538
00:42:02,228 --> 00:42:03,688
Shit!
539
00:42:15,575 --> 00:42:16,825
TURN AROUND
540
00:42:23,291 --> 00:42:24,171
What now?
541
00:42:24,709 --> 00:42:25,539
Let's hang on.
542
00:42:29,380 --> 00:42:32,180
They won't shoot us
when the TV chopper is up there.
543
00:42:34,844 --> 00:42:35,854
You got a point.
544
00:42:46,397 --> 00:42:48,437
What are all these?
545
00:42:48,524 --> 00:42:50,784
That's them! The SUV over there!
546
00:42:59,827 --> 00:43:01,697
What do you mean to stop broadcasting?
547
00:43:02,330 --> 00:43:04,830
I'm not doing this to get a scoop.
548
00:43:04,916 --> 00:43:09,376
There's armed police stopping Kim Woo-gi
from going to the court.
549
00:43:09,462 --> 00:43:11,672
It's insane and it's not right.
550
00:43:11,798 --> 00:43:13,928
If we don't report something like this,
then--
551
00:43:14,425 --> 00:43:15,255
Hello?
552
00:43:15,426 --> 00:43:17,426
Hello, sir! Sir...
553
00:43:18,429 --> 00:43:19,469
Damn it!
554
00:43:20,348 --> 00:43:21,218
Gosh!
555
00:43:23,017 --> 00:43:24,937
Kwang-deok!
556
00:43:25,019 --> 00:43:27,019
That helicopter is leaving.
557
00:43:27,522 --> 00:43:29,612
What? I don't understand. Why?
558
00:43:38,574 --> 00:43:41,204
Oh, no. The chopper is turning back.
559
00:43:42,078 --> 00:43:42,908
What?
560
00:43:43,913 --> 00:43:44,793
But why?
561
00:43:54,841 --> 00:43:55,761
They were pressured.
562
00:43:57,135 --> 00:43:59,675
Don't expect any help because we are...
563
00:44:00,555 --> 00:44:02,345
fighting against the Korean government.
564
00:44:14,110 --> 00:44:15,030
I'm warning you!
565
00:44:15,403 --> 00:44:19,323
Unless you drop your weapons
and come out--
566
00:44:21,826 --> 00:44:23,536
Hey, Cha Dal-geon!
567
00:44:27,707 --> 00:44:30,077
You're a fucking good driver.
568
00:44:40,887 --> 00:44:43,217
Wow, nice spot.
569
00:44:44,265 --> 00:44:45,095
Plain light, too.
570
00:44:48,436 --> 00:44:49,306
However,
571
00:44:50,396 --> 00:44:53,396
the weather is too good to stink of blood.
572
00:45:00,990 --> 00:45:01,950
Let's see.
573
00:45:02,617 --> 00:45:06,497
The traffic is heavy in this area,
so we can't give you much time.
574
00:45:06,579 --> 00:45:09,919
I'll give you ten seconds
to drop your weapons and come out.
575
00:45:12,210 --> 00:45:16,170
Or else, you will all be very dead.
576
00:45:25,890 --> 00:45:26,970
When they're out,
577
00:45:27,850 --> 00:45:28,770
shoot them all.
578
00:45:29,185 --> 00:45:30,015
What?
579
00:45:30,978 --> 00:45:34,188
Don't be so surprised.
Didn't you get the order to fire?
580
00:45:35,524 --> 00:45:38,194
I did, but isn't it only for an emergency?
581
00:45:38,277 --> 00:45:39,777
Jeez.
582
00:45:40,780 --> 00:45:45,080
What if your indecisive response
puts the officers in danger?
583
00:45:45,785 --> 00:45:47,115
Will you take responsibility?
584
00:45:52,458 --> 00:45:55,378
Okay, the countdown begins.
585
00:45:56,462 --> 00:45:57,382
Ten,
586
00:46:00,049 --> 00:46:01,049
nine,
587
00:46:03,761 --> 00:46:04,761
eight...
588
00:46:06,555 --> 00:46:07,805
-Seven...
-Sir...
589
00:46:09,517 --> 00:46:10,557
Six,
590
00:46:12,561 --> 00:46:13,401
five...
591
00:46:13,854 --> 00:46:16,194
Do something!
592
00:46:16,274 --> 00:46:17,114
Four,
593
00:46:18,276 --> 00:46:19,186
three...
594
00:46:21,612 --> 00:46:22,742
-Hey!
-Don't!
595
00:46:22,822 --> 00:46:24,452
-Come on!
-Don't shoot!
596
00:46:24,532 --> 00:46:25,742
Don't shoot!
597
00:46:26,409 --> 00:46:27,619
Don't shoot, please!
598
00:46:29,662 --> 00:46:31,082
My gosh...
599
00:46:51,851 --> 00:46:52,691
Damn it!
600
00:46:58,899 --> 00:47:02,319
Cha Dal-geon, don't be bullheaded.
Come out!
601
00:47:02,695 --> 00:47:03,525
Now.
602
00:47:05,740 --> 00:47:06,570
Damn it!
603
00:47:53,120 --> 00:47:54,210
Give them the order.
604
00:48:01,170 --> 00:48:02,920
Fire now.
605
00:48:06,759 --> 00:48:07,589
Fire!
606
00:48:25,528 --> 00:48:26,358
Get down!
607
00:48:27,488 --> 00:48:28,738
Oh, shit!
608
00:48:56,976 --> 00:48:59,476
-Are they really firing?
-They're crazy!
609
00:49:02,106 --> 00:49:02,936
What?
610
00:49:11,323 --> 00:49:12,283
Oh, my God!
611
00:49:14,201 --> 00:49:16,501
Don't stop! Keep shooting!
612
00:49:21,792 --> 00:49:23,382
Dal-geon, run!
613
00:49:29,633 --> 00:49:30,513
Go now!
614
00:49:31,594 --> 00:49:32,434
Get in!
615
00:49:39,018 --> 00:49:39,848
Let's go!
616
00:49:49,612 --> 00:49:54,832
Don't let them into the court!
Stop them! Go after them!
617
00:49:55,201 --> 00:49:56,121
Now!
618
00:50:04,460 --> 00:50:05,670
What's wrong with the car?
619
00:50:09,298 --> 00:50:11,378
The court is right there. Run!
620
00:50:11,967 --> 00:50:12,797
Get out.
621
00:50:17,389 --> 00:50:18,519
Get down!
622
00:50:40,037 --> 00:50:42,787
Dal-geon, go!
623
00:50:42,873 --> 00:50:44,793
Go now!
624
00:50:44,875 --> 00:50:46,285
Hurry up!
625
00:50:46,752 --> 00:50:47,592
Run!
626
00:50:47,878 --> 00:50:48,748
Let's go!
627
00:51:05,271 --> 00:51:06,651
Oh, God.
628
00:51:07,147 --> 00:51:09,607
What if they end up being captured?
629
00:51:33,299 --> 00:51:35,509
Are they really coming here now?
630
00:51:36,051 --> 00:51:37,891
I don't know who to believe anymore.
631
00:51:41,265 --> 00:51:42,515
Look over there!
632
00:51:43,601 --> 00:51:45,941
Oh, my God. They are really here!
633
00:52:02,036 --> 00:52:03,246
Good job, guys.
634
00:52:04,246 --> 00:52:05,866
I dare you to come one step closer.
635
00:52:07,291 --> 00:52:10,421
-What's going on?
-What is he doing with that gun?
636
00:52:13,130 --> 00:52:14,170
Goddamnit.
637
00:52:15,799 --> 00:52:17,509
Try to come closer, motherfuckers!
638
00:52:19,928 --> 00:52:21,928
You evil bastards!
639
00:52:25,392 --> 00:52:26,522
Get off me!
640
00:52:29,063 --> 00:52:30,233
Let go!
641
00:52:32,483 --> 00:52:35,283
We'll open the way. You take Kim inside.
642
00:52:41,158 --> 00:52:42,158
I'll leave him to you.
643
00:52:57,174 --> 00:52:58,844
-Go!
-Let go, you bastard!
644
00:52:59,885 --> 00:53:00,715
Let's go!
645
00:53:31,667 --> 00:53:32,877
We've got to go!
646
00:53:47,349 --> 00:53:50,689
SEOUL FAMILY COURT,
SEOUL DISTRICT COURT, SEOUL HIGH COURT
647
00:54:09,580 --> 00:54:10,710
Where did it come from?
648
00:54:17,796 --> 00:54:18,796
A sniper!
649
00:54:33,312 --> 00:54:34,402
Are you okay, Hae-ri?
650
00:54:35,731 --> 00:54:38,031
Yes, I'm okay. We got to go now.
651
00:54:43,655 --> 00:54:45,275
Let me go, you bastards!
652
00:54:46,450 --> 00:54:48,540
-Let me go!
-Stop them!
653
00:55:14,186 --> 00:55:16,686
COURT
654
00:55:18,565 --> 00:55:19,855
What the hell are you doing?
655
00:55:20,317 --> 00:55:21,527
I can't aim
656
00:55:22,194 --> 00:55:23,744
because of the bereaved families.
657
00:55:24,071 --> 00:55:25,991
It's not the time to think about that!
658
00:55:26,532 --> 00:55:28,452
Shoot! Do it now!
659
00:55:41,672 --> 00:55:43,302
For fuck's sake!
660
00:55:46,009 --> 00:55:47,719
-Let's leave.
-Really?
661
00:55:48,095 --> 00:55:51,135
-Aren't you on a hunt?
-Get the gun, too.
662
00:55:51,223 --> 00:55:53,143
What about the rest of the money?
663
00:55:53,225 --> 00:55:56,475
I won't let you die of poverty.
Don't worry.
664
00:56:21,169 --> 00:56:24,089
What the fuck did you do?
Why didn't you kill Kim Woo-gi?
665
00:56:24,172 --> 00:56:25,512
We got a sniper here.
666
00:56:26,049 --> 00:56:27,259
He's a pro.
667
00:56:29,469 --> 00:56:31,219
What? Who sent the sniper?
668
00:56:31,847 --> 00:56:34,597
Who do you think?
It's Edward, that fucking son of a bitch!
669
00:56:36,852 --> 00:56:38,062
Get out of there for now.
670
00:57:19,394 --> 00:57:21,984
Your Honor, 30 minutes have passed.
671
00:57:27,778 --> 00:57:29,028
Oh, the watch is dead.
672
00:57:29,821 --> 00:57:31,201
To drag it any longer--
673
00:57:38,330 --> 00:57:39,410
Kim Woo-gi...
674
00:57:42,084 --> 00:57:43,044
is present.
675
00:58:13,448 --> 00:58:16,368
Subtitle translation by Jean S. Kim
13
1
00:01:14,574 --> 00:01:15,874
I swear,
2
00:01:17,535 --> 00:01:18,745
that I will tell
3
00:01:19,829 --> 00:01:21,409
the truth, the whole truth,
4
00:01:22,165 --> 00:01:23,875
and nothing but the truth,
5
00:01:25,376 --> 00:01:26,836
and should I commit perjury,
6
00:01:28,046 --> 00:01:30,876
I will accept
the pains and penalties to come.
7
00:01:35,845 --> 00:01:37,385
Defense attorney.
8
00:01:38,306 --> 00:01:39,766
You may question the witness.
9
00:01:50,527 --> 00:01:52,447
O Sang-mi held a press conference.
10
00:01:53,238 --> 00:01:55,488
Are you aware of that press conference?
11
00:01:58,451 --> 00:02:00,791
What my wife said that day
12
00:02:01,496 --> 00:02:02,616
is not true.
13
00:02:05,125 --> 00:02:06,375
It's not true?
14
00:02:07,627 --> 00:02:11,417
Does that mean you were paid
to take down the plane,
15
00:02:12,382 --> 00:02:13,592
not by Dynamic, but--
16
00:02:13,675 --> 00:02:15,505
It was Michael Almeida,
17
00:02:15,969 --> 00:02:18,389
John & Mark Asia's vice president.
18
00:02:22,851 --> 00:02:23,731
Witness.
19
00:02:24,144 --> 00:02:25,654
Do you have proof?
20
00:02:26,354 --> 00:02:29,984
We have the secret account
that you used with Dynamic.
21
00:02:30,483 --> 00:02:32,783
-If you have no proof on Michael--
-I do.
22
00:02:34,195 --> 00:02:35,195
Wait.
23
00:02:35,530 --> 00:02:37,320
{\an8}Did you say you have proof?
24
00:02:37,407 --> 00:02:39,827
You can find it on my FTP site.
25
00:02:40,243 --> 00:02:41,493
Please tell us the address.
26
00:02:42,120 --> 00:02:42,950
{\an8}Check it.
27
00:02:44,205 --> 00:02:47,995
A, n, o, n, y,
28
00:02:48,459 --> 00:02:53,419
m, i, t, y, 3, 5, 7.
29
00:02:53,506 --> 00:02:56,006
Password, 5247600.
30
00:02:59,470 --> 00:03:01,600
Click on the file named "Idiot."
31
00:03:03,099 --> 00:03:04,389
IDIOT
32
00:03:40,845 --> 00:03:41,675
Is that him?
33
00:03:41,763 --> 00:03:44,143
-Wait, he was an accomplice?
-It's him.
34
00:03:47,810 --> 00:03:50,480
-You bastards!
-You call yourself a human being?
35
00:03:50,563 --> 00:03:52,903
-How could you?
-Jeez, this is driving me crazy.
36
00:03:52,982 --> 00:03:56,072
-You are all assholes!
-How could you do such a thing?
37
00:03:58,238 --> 00:03:59,908
That man in the video,
38
00:03:59,989 --> 00:04:02,739
who had transferred five million dollars
to my account,
39
00:04:04,160 --> 00:04:05,540
was Vice President Michael.
40
00:04:07,538 --> 00:04:08,498
That will be all.
41
00:04:09,123 --> 00:04:12,793
-My poor babies.
-Those evil bastards.
42
00:04:12,877 --> 00:04:14,497
How can they do that?
43
00:04:14,587 --> 00:04:17,337
God, my poor baby died for nothing...
44
00:04:18,216 --> 00:04:19,586
How could you do this?
45
00:04:23,846 --> 00:04:24,926
We're done.
46
00:04:25,848 --> 00:04:29,348
They have the proof
of John & Mark's incitement.
47
00:04:29,727 --> 00:04:33,057
Yun, I think we have to meet somewhere.
48
00:04:34,065 --> 00:04:36,775
The prosecution will start
a special investigation soon.
49
00:04:36,859 --> 00:04:40,279
I need you to come up with a planfor us to get through--
50
00:04:40,363 --> 00:04:42,663
Do you think I'm here to wipe your ass?
51
00:04:44,617 --> 00:04:46,367
What did you just say?
52
00:04:46,452 --> 00:04:49,582
Get rid of all the evidence,
pin the blame on Director An,
53
00:04:49,664 --> 00:04:52,674
and don't give incriminating statements.
Don't you know the basics?
54
00:04:53,668 --> 00:04:57,258
I'm not asking you
to give me some basic advice.
55
00:04:57,839 --> 00:05:00,049
I trusted your authority
as the senior secretary.
56
00:05:00,133 --> 00:05:02,893
Can't you at least stop
the prosecution for us?
57
00:05:02,969 --> 00:05:06,059
There's not much I can do,
so just try to get by as best as you can.
58
00:05:07,807 --> 00:05:10,387
If I'm correct, you are saying...
59
00:05:11,602 --> 00:05:13,652
that I should go to jail?
60
00:05:14,022 --> 00:05:14,942
I have to go.
61
00:05:15,273 --> 00:05:16,363
Hey, you twat.
62
00:05:18,276 --> 00:05:20,186
Aren't you the President's right-hand man?
63
00:05:20,278 --> 00:05:22,408
You told me to trust you
and do as you say.
64
00:05:22,697 --> 00:05:26,367
If I lose my job and go to jail,
who will take care of my family?
65
00:05:31,080 --> 00:05:33,290
Yun Han-gi. Hey!
66
00:05:34,667 --> 00:05:36,287
You punk-ass son of a bitch--
67
00:05:36,377 --> 00:05:37,207
Hey!
68
00:05:38,212 --> 00:05:39,592
Stop right there!
69
00:05:39,964 --> 00:05:40,804
Hey!
70
00:05:43,509 --> 00:05:44,429
Dickhead!
71
00:05:59,525 --> 00:06:01,025
Isn't he supposed to be dead?
72
00:06:01,110 --> 00:06:02,740
But I saw him die...
73
00:06:04,697 --> 00:06:06,817
So that's what happened.
74
00:06:06,908 --> 00:06:08,328
Hey, you!
75
00:06:08,409 --> 00:06:12,659
I was dying to find out
who was pulling the damn strings...
76
00:06:14,832 --> 00:06:18,132
-Ow, damn it!
-So many agents have died because of you.
77
00:06:19,045 --> 00:06:20,835
You piece of shit!
78
00:06:20,922 --> 00:06:22,922
You call yourself a human?
79
00:06:24,133 --> 00:06:25,763
You frigging animal!
80
00:06:26,677 --> 00:06:27,507
That's enough.
81
00:06:39,190 --> 00:06:41,030
I will now announce the verdict.
82
00:06:41,984 --> 00:06:46,284
Based on Article 756, Section 757
of the Civil Code,
83
00:06:46,364 --> 00:06:49,834
for the crash of the B357 aircraft,
Dynamic System is responsible
84
00:06:50,535 --> 00:06:53,535
for employee mismanagement
and security failure,
85
00:06:53,913 --> 00:06:58,753
thus ordered by this court to compensate
11.5 billion won to the bereaved.
86
00:06:58,835 --> 00:07:00,915
-Wait, what?
-What is he saying?
87
00:07:02,130 --> 00:07:03,050
{\an8}PLAINTIFF
88
00:07:06,801 --> 00:07:08,511
Your Honor, I don't understand.
89
00:07:09,595 --> 00:07:11,465
John & Mark committed the crime.
90
00:07:11,556 --> 00:07:13,596
Why are we compensated by Dynamic System?
91
00:07:13,683 --> 00:07:16,393
I think Dynamic is innocent
in all of this, isn't it?
92
00:07:16,477 --> 00:07:18,977
John & Mark should be responsible
for the compensation.
93
00:07:20,606 --> 00:07:21,766
Keep quiet, please.
94
00:07:25,069 --> 00:07:26,149
Defense attorney.
95
00:07:26,237 --> 00:07:28,607
You can appeal
against the court's decision.
96
00:07:29,115 --> 00:07:31,655
I have no intention to do so.
97
00:07:32,243 --> 00:07:33,703
-Why aren't you objecting?
-What?
98
00:07:33,786 --> 00:07:34,946
Why aren't you objecting?
99
00:07:35,037 --> 00:07:38,117
Either way, we have caused pain
for the bereaved.
100
00:07:38,708 --> 00:07:40,378
We will take responsibility.
101
00:07:43,588 --> 00:07:47,338
I would also like to add
that John & Mark will be charged
102
00:07:47,425 --> 00:07:50,425
with the crime
of attacking the B357 aircraft.
103
00:07:52,597 --> 00:07:53,967
They should be damned!
104
00:08:00,480 --> 00:08:01,520
Defense attorney.
105
00:08:02,732 --> 00:08:05,572
Are you willing to exercise
your right to indemnity?
106
00:08:06,777 --> 00:08:08,987
Yes, of course. Your Honor.
107
00:08:13,618 --> 00:08:17,538
When all of you have risked your lives
to reveal the truth,
108
00:08:18,164 --> 00:08:19,004
how could I not?
109
00:08:20,500 --> 00:08:21,380
Thank you.
110
00:08:22,543 --> 00:08:24,423
Thank you so much, and...
111
00:08:26,422 --> 00:08:27,552
I am sorry.
112
00:08:29,967 --> 00:08:31,087
Thank you.
113
00:08:32,303 --> 00:08:33,393
Thank you.
114
00:08:40,978 --> 00:08:42,398
I told you he's good!
115
00:08:42,480 --> 00:08:44,480
-Jeez, I'm sorry.
-I'm sorry.
116
00:08:44,565 --> 00:08:46,775
-I'm sorry. I was wrong.
-Good work.
117
00:08:46,859 --> 00:08:50,069
-Thanks, Dal-geon.
-We owe it all to you two.
118
00:08:50,238 --> 00:08:52,198
Sorry I doubted you, Dal-geon.
119
00:08:52,281 --> 00:08:53,701
I'm sorry, Dal-geon. Sorry.
120
00:08:55,076 --> 00:08:57,076
Come on, guys, don't do this.
121
00:08:57,161 --> 00:08:59,371
I should be thanking all of you.
122
00:08:59,455 --> 00:09:02,785
Without your help,
we wouldn't even be in this court.
123
00:09:03,376 --> 00:09:04,376
You think so?
124
00:09:04,794 --> 00:09:05,804
Right, Hae-ri?
125
00:09:09,840 --> 00:09:11,380
What's wrong? Are you hurt?
126
00:09:13,553 --> 00:09:15,053
No, I'm fine.
127
00:09:16,722 --> 00:09:18,352
It's just that my waist is...
128
00:09:19,600 --> 00:09:20,430
Huh?
129
00:09:21,143 --> 00:09:22,233
-Oh, my God!
-Hey!
130
00:09:24,063 --> 00:09:25,403
You're bleeding!
131
00:09:25,481 --> 00:09:28,111
Wait, let me see. Oh, no!
132
00:09:28,192 --> 00:09:29,822
I think she was shot.
133
00:09:29,902 --> 00:09:31,112
-Really?
-What do we do?
134
00:09:31,195 --> 00:09:32,275
Go Hae-ri!
135
00:09:32,363 --> 00:09:34,323
I was okay before...
136
00:09:35,533 --> 00:09:37,703
Now, it's starting to sting.
137
00:09:39,161 --> 00:09:40,331
Oh, my!
138
00:09:40,413 --> 00:09:42,333
-Get her on your back, quick.
-Be careful!
139
00:09:42,415 --> 00:09:44,035
Make way, people!
140
00:09:44,125 --> 00:09:45,495
-Hurry!
-Careful!
141
00:09:45,585 --> 00:09:47,455
Yes, a gunshot wound!
142
00:09:47,545 --> 00:09:49,795
Send an ambulance right away!
143
00:09:50,131 --> 00:09:51,881
Let me down. I said I can walk.
144
00:09:51,966 --> 00:09:53,296
Stay still!
145
00:09:53,384 --> 00:09:55,304
Out of the way!
146
00:09:55,803 --> 00:09:57,433
Can't you see that she's hurt?
147
00:09:57,513 --> 00:10:00,063
-Tell us your true feelings.
-It'll only take a moment.
148
00:10:00,725 --> 00:10:02,515
-Please give us a comment.
-Is she okay?
149
00:10:02,602 --> 00:10:04,232
How did this happen?
150
00:10:04,312 --> 00:10:05,942
Where were you
when we brought Kim?
151
00:10:06,355 --> 00:10:08,015
Huh? Where were you!
152
00:10:10,401 --> 00:10:14,201
You never wrote a word about it,
and now you want to act like journalists?
153
00:10:14,905 --> 00:10:17,065
-Move!
-Make way!
154
00:10:18,993 --> 00:10:22,713
It has been confirmed that John & Mark
was behind the plane crash,
155
00:10:22,788 --> 00:10:25,748
based on the testimony
given by Kim Woo-gi during the trial.
156
00:10:26,167 --> 00:10:29,547
The truth about the accidentwould never have been discovered,
157
00:10:29,629 --> 00:10:32,509
if it weren't for the struggleand dedication of the bereaved.
158
00:10:33,633 --> 00:10:35,343
The whole country wants to know
159
00:10:35,426 --> 00:10:38,466
who the NIS and the policewere working for--
160
00:10:38,554 --> 00:10:39,724
{\an8}Step aside!
161
00:10:39,805 --> 00:10:41,805
{\an8}I see Cha Dal-geon and Go Hae-ri!
162
00:10:43,934 --> 00:10:46,354
Mr. Cha Dal-geon!
163
00:10:46,812 --> 00:10:48,562
-Move.-Mr. Cha, people are watching.
164
00:10:48,648 --> 00:10:49,858
Please say something.
165
00:10:49,940 --> 00:10:53,740
{\an8}Unimaginable things have just happened.Who do you think is behind all this?
166
00:10:58,574 --> 00:11:02,164
{\an8}Do you rememberwhen you told me not to worry,
167
00:11:03,162 --> 00:11:05,002
{\an8}that you will discover the truth?
168
00:11:07,083 --> 00:11:08,503
Even now...
169
00:11:09,752 --> 00:11:11,342
{\an8}Even now I am hoping...
170
00:11:11,420 --> 00:11:13,630
{\an8}ONE OF THE BEREAVED
BEING TRANSFERRED TO HOSPITAL
171
00:11:13,714 --> 00:11:15,634
{\an8}...that you are not behind this.
172
00:11:19,136 --> 00:11:20,926
{\an8}Who are you talking to?
173
00:11:22,682 --> 00:11:23,682
{\an8}The President.
174
00:11:27,770 --> 00:11:30,940
{\an8}Are you saying that the manbehind this scandalous incident is--
175
00:11:31,023 --> 00:11:34,903
{\an8}The President of the Republic of Korea,Jeong Gook-pyo.
176
00:11:34,985 --> 00:11:37,235
That son of a bitch.
177
00:11:37,738 --> 00:11:39,908
Make an official statement right now.
178
00:11:40,366 --> 00:11:43,116
Find everyone that was involved,punish them,
179
00:11:43,202 --> 00:11:45,042
{\an8}and beg for forgiveness.
180
00:11:46,247 --> 00:11:47,827
{\an8}If you are truly the President,
181
00:11:48,958 --> 00:11:50,788
{\an8}that's the least you can do.
182
00:11:52,837 --> 00:11:56,717
{\an8}Do you really think it was the President?Please say something!
183
00:11:57,508 --> 00:12:00,218
Did he just shit on me?
184
00:12:00,302 --> 00:12:01,602
They're leaving, move!
185
00:12:01,679 --> 00:12:03,969
Step away! Go! Go!
186
00:12:13,149 --> 00:12:14,729
119 PARAMEDIC
187
00:12:20,072 --> 00:12:22,072
Come on, people, let us through!
188
00:12:23,075 --> 00:12:23,905
Damn it.
189
00:12:25,661 --> 00:12:27,961
WHO ORDERED NIS AND POLICE?
190
00:12:28,038 --> 00:12:28,868
Huh?
191
00:12:30,207 --> 00:12:31,037
Dal-geon.
192
00:12:31,125 --> 00:12:32,205
Yes?
193
00:12:32,293 --> 00:12:33,633
Sit me up.
194
00:12:33,711 --> 00:12:36,461
You've been shot
and they told you not to move.
195
00:12:37,256 --> 00:12:38,086
I'm fine.
196
00:12:39,425 --> 00:12:41,005
You should stay down.
197
00:12:41,093 --> 00:12:43,013
-We'll be careful.
-I'm okay.
198
00:12:44,138 --> 00:12:44,968
Easy.
199
00:12:47,057 --> 00:12:48,887
CHA SAYS
THE MASTERMIND IS THE PRESIDENT
200
00:12:48,976 --> 00:12:50,186
The Internet's gone wild.
201
00:12:50,269 --> 00:12:52,399
Look at the trending topics.
202
00:12:52,480 --> 00:12:55,650
What? Is this even possible?
203
00:12:55,733 --> 00:12:57,903
-Hey, it says that the President did it.
-What?
204
00:12:57,985 --> 00:13:00,485
JOHN & MARK DENIED THE CLAIMS
205
00:13:22,468 --> 00:13:23,888
So this is how it feels...
206
00:13:26,222 --> 00:13:28,522
to work for my country,
207
00:13:29,975 --> 00:13:32,305
and to work for the people.
208
00:13:35,481 --> 00:13:37,861
How can you laugh when you were shot?
209
00:13:37,942 --> 00:13:40,442
Well, it does hurt,
210
00:13:40,694 --> 00:13:42,324
but I can't stop laughing.
211
00:13:45,074 --> 00:13:46,374
Ouch, my shoulder.
212
00:13:51,163 --> 00:13:52,713
Without you,
213
00:13:53,499 --> 00:13:55,079
I would've given up before long.
214
00:13:56,710 --> 00:13:58,170
Thank you, Dal-geon.
215
00:14:02,216 --> 00:14:06,046
You seem to be saying all the things
that I want to say to you.
216
00:14:07,513 --> 00:14:08,513
But,
217
00:14:09,974 --> 00:14:11,564
if I have to do that again,
218
00:14:13,310 --> 00:14:14,980
I don't think I can do it.
219
00:14:18,399 --> 00:14:21,649
Stop saying things that I wanted to say.
220
00:14:30,870 --> 00:14:33,210
Is it true that the President is involved?
221
00:14:33,289 --> 00:14:36,459
No way. Don't be tricked by fake news.
222
00:14:39,295 --> 00:14:41,665
Shouldn't the President make a statement?
223
00:14:41,755 --> 00:14:43,415
He is looking into the situation.
224
00:14:43,507 --> 00:14:45,257
As soon as he is ready, he will--
225
00:14:45,342 --> 00:14:47,262
Based on Mr. Cha Dal-geon's claims,
226
00:14:47,344 --> 00:14:50,564
NIS agents have tried to kill Kim
since they were back in Morocco.
227
00:14:52,683 --> 00:14:53,773
That's not true.
228
00:14:53,851 --> 00:14:57,771
It was the NIS and the police
that stopped Kim from going to the court.
229
00:14:57,855 --> 00:15:00,395
Are you aware that they were ordered
to kill Kim Woo-gi?
230
00:15:00,482 --> 00:15:01,532
Is that true?
231
00:15:01,609 --> 00:15:03,529
-Is it?
-Answer the question!
232
00:15:03,611 --> 00:15:05,071
That is not yet--
233
00:15:05,154 --> 00:15:07,624
We already know
that Blue House revised the budget,
234
00:15:07,698 --> 00:15:09,778
just to hand over the F-X plan
to John & Mark.
235
00:15:09,867 --> 00:15:11,447
What more do we need to know?
236
00:15:12,161 --> 00:15:14,041
What she said, is it true?
237
00:15:14,121 --> 00:15:16,961
The President will be making
an official statement soon.
238
00:15:17,041 --> 00:15:18,381
I must ask,
239
00:15:18,459 --> 00:15:21,799
that you refrain from writing
any speculative articles.
240
00:15:31,096 --> 00:15:35,516
To run a country, I've always thought
241
00:15:35,893 --> 00:15:39,523
that faith comes before honesty.
242
00:15:41,607 --> 00:15:44,277
For the deaths of the victims
243
00:15:44,944 --> 00:15:47,324
to mean something,
244
00:15:47,988 --> 00:15:52,618
I must do what I can
to make this country stronger than before.
245
00:16:02,544 --> 00:16:04,254
Even rabbits
246
00:16:05,631 --> 00:16:08,761
dig up three to four holes
when they build their homes,
247
00:16:10,678 --> 00:16:13,138
to make sure they can escape
if the need should arise.
248
00:16:18,686 --> 00:16:21,516
Secretary Yun planned the whole thing.
249
00:16:22,982 --> 00:16:26,742
He may have briefed you about it,
but as for the details...
250
00:16:27,361 --> 00:16:28,821
you don't know a thing.
251
00:16:30,197 --> 00:16:32,567
You want me
to be an incompetent president?
252
00:16:32,950 --> 00:16:35,120
Incompetence leads to criticism,
253
00:16:35,995 --> 00:16:38,575
but immorality gets you stoned.
254
00:16:39,081 --> 00:16:43,091
So Yun Han-gi must be my rabbit hole.
255
00:16:43,544 --> 00:16:45,844
You have to be prepared for the worst.
256
00:17:08,110 --> 00:17:10,150
I heard her legs might get paralyzed.
257
00:17:10,487 --> 00:17:11,987
She wasn't hit directly,
258
00:17:12,990 --> 00:17:15,330
but with a ricocheted bullet.
259
00:17:15,409 --> 00:17:17,079
It's still a bullet!
260
00:17:18,120 --> 00:17:20,160
It will take a while.
261
00:17:20,247 --> 00:17:22,287
You should go home and have a rest.
262
00:17:24,251 --> 00:17:25,591
We can't do that.
263
00:17:26,295 --> 00:17:29,165
You must all be tired, right?
Please, go and get some rest.
264
00:17:29,548 --> 00:17:31,798
I'll call you.
I'm going to the lounge for now.
265
00:17:31,884 --> 00:17:32,764
Let's go.
266
00:18:59,221 --> 00:19:02,471
Although this is yet an assumption,if the President is indeed involved,
267
00:19:02,558 --> 00:19:04,428
the impact would be immense.
268
00:19:04,518 --> 00:19:06,518
What do you think, Professor?
269
00:19:06,603 --> 00:19:10,113
If it is confirmed that he is involved,
270
00:19:10,190 --> 00:19:11,940
that would be a calamity,
271
00:19:12,025 --> 00:19:15,315
but the President has not madeany official statements yet.
272
00:19:15,404 --> 00:19:18,074
A mass protest is scheduledin Gwanghwamun, this weekend.
273
00:19:18,157 --> 00:19:20,777
I expect it to be a watershed moment.
274
00:19:20,868 --> 00:19:22,538
To tell you what I think,
275
00:19:22,619 --> 00:19:26,539
it is common in these situationsfor the President to deny the suspicions,
276
00:19:26,623 --> 00:19:29,463
but judging from his silence,we can guess that something's up.
277
00:19:29,543 --> 00:19:31,633
A lot of people want to know--
278
00:19:34,506 --> 00:19:35,916
Where are you?
279
00:19:36,592 --> 00:19:38,472
Come to Blue House right now.
280
00:19:39,386 --> 00:19:40,796
Wait, take it slow.
281
00:19:41,805 --> 00:19:45,475
Tell him to meet you outside.
He can't be seen here.
282
00:19:47,686 --> 00:19:49,556
No, let's meet outside.
283
00:19:50,063 --> 00:19:52,903
Yes. I'll see you there, sir.
284
00:20:18,842 --> 00:20:20,472
Did you say five percent?
285
00:20:23,430 --> 00:20:25,600
Five percent of the bidding amount?
286
00:20:26,016 --> 00:20:27,676
That's over 500 million dollars.
287
00:20:27,768 --> 00:20:29,268
I can't deal with that amount.
288
00:20:29,353 --> 00:20:33,363
The President will not be reactingto an amount any lower than that.
289
00:20:34,483 --> 00:20:35,323
Three percent.
290
00:20:43,408 --> 00:20:44,698
Why take the hard way?
291
00:20:45,327 --> 00:20:47,617
Just tell them to raise the bid.
292
00:20:48,372 --> 00:20:51,712
If I choose their side,
they'll have the difference left over.
293
00:20:51,792 --> 00:20:54,592
They won't have to spend a penny
from their pockets.
294
00:20:55,003 --> 00:20:58,423
Our people will be paying for it,
295
00:20:59,174 --> 00:21:01,304
for the sake of the country.
296
00:21:01,385 --> 00:21:04,045
If the amount is higher
than that of Dynamic,
297
00:21:04,763 --> 00:21:06,433
the public will not like it.
298
00:21:06,515 --> 00:21:09,385
Sure, we might run over a bunch of bugs.
299
00:21:09,518 --> 00:21:11,598
But we must move forward.
300
00:21:12,479 --> 00:21:14,859
Be bold and get on with it.
301
00:21:14,940 --> 00:21:17,190
I'm the President. What are you afraid of?
302
00:22:10,662 --> 00:22:12,372
The Buddha once said,
303
00:22:12,873 --> 00:22:16,003
that all disasters start from the mouth,
304
00:22:17,502 --> 00:22:19,842
that the mouth is like an ax and a blade.
305
00:22:21,048 --> 00:22:23,428
But if we think about it,
306
00:22:23,508 --> 00:22:26,928
it also means that the mouth
can ultimately prevent disasters.
307
00:22:32,476 --> 00:22:33,556
I'll take the blame.
308
00:22:35,020 --> 00:22:38,570
What could you possibly have done
to say such a thing?
309
00:22:38,648 --> 00:22:42,938
Getting into an inappropriate deal
with John & Mark,
310
00:22:43,737 --> 00:22:46,487
pressuring the NIS
and the Ministry of National Defense,
311
00:22:47,074 --> 00:22:50,414
and ordering the police
to kill a witness--
312
00:22:50,494 --> 00:22:52,374
The subject is missing.
313
00:22:54,790 --> 00:22:55,710
Who did that?
314
00:22:58,335 --> 00:22:59,495
I did.
315
00:23:01,797 --> 00:23:04,467
I did all that without your approval.
316
00:23:07,469 --> 00:23:08,509
I apologize, sir.
317
00:23:13,392 --> 00:23:16,852
I wanted to bestow a big gift
to our people.
318
00:23:17,604 --> 00:23:21,944
A nation that no other countries
could easily look down upon.
319
00:23:23,693 --> 00:23:25,953
A wealthy and powerful nation.
320
00:23:26,947 --> 00:23:28,447
We all want that, sir.
321
00:23:30,075 --> 00:23:31,195
Please don't give up.
322
00:23:40,419 --> 00:23:43,259
Things will get noisy and annoying
for a while.
323
00:23:44,214 --> 00:23:47,264
But these things have an expiry date.
324
00:23:49,094 --> 00:23:51,104
Denying is easy,
325
00:23:51,179 --> 00:23:55,599
but proving needs tons of documents
and evidence.
326
00:24:01,898 --> 00:24:03,688
Don't worry about the aftermath.
327
00:24:04,443 --> 00:24:07,323
The roof might leak
and the windows might break,
328
00:24:08,071 --> 00:24:09,411
but the house is still here.
329
00:24:10,782 --> 00:24:12,162
It's the Blue House.
330
00:24:13,952 --> 00:24:17,462
The most grand and noble house
in this country.
331
00:24:32,012 --> 00:24:32,852
Yun.
332
00:24:43,690 --> 00:24:45,980
Are you going to obey his orders?
333
00:24:49,905 --> 00:24:53,155
He's planning to cut us off
and make us the scapegoats.
334
00:24:53,658 --> 00:24:55,288
The President has to survive,
335
00:24:56,453 --> 00:24:58,623
for us to climb our way back up.
336
00:24:59,539 --> 00:25:01,209
Don't do anything foolish.
337
00:25:02,375 --> 00:25:05,245
Co-destruction is the worst
that could happen.
338
00:25:08,256 --> 00:25:09,086
For all this,
339
00:25:10,383 --> 00:25:11,933
I blame you.
340
00:25:13,845 --> 00:25:17,095
If I told the President the truth
and got fired back then--
341
00:25:17,182 --> 00:25:19,182
You didn't have the balls back then.
342
00:25:19,935 --> 00:25:21,975
You didn't want to lose anything.
343
00:25:22,062 --> 00:25:24,272
You made your decision
based on your greed.
344
00:25:26,441 --> 00:25:29,401
You should blame yourself for that.
345
00:26:17,909 --> 00:26:19,909
CHARCOAL
346
00:27:06,166 --> 00:27:07,576
{\an8}WONSEI HOSPITAL
347
00:27:10,795 --> 00:27:11,755
Step aside, please.
348
00:27:11,838 --> 00:27:15,218
-Oh, my God!
-Goodness.
349
00:27:15,300 --> 00:27:17,840
Hae-ri, are you okay?
She is still unconscious.
350
00:27:22,974 --> 00:27:23,894
How did it go?
351
00:27:23,975 --> 00:27:25,765
The surgery went really well.
352
00:27:25,852 --> 00:27:28,482
We found a small fracture in her spine,
353
00:27:28,563 --> 00:27:32,443
so she might have temporary paralysis,
but she'll be fine with physical therapy.
354
00:27:34,402 --> 00:27:35,242
Thank you, sir.
355
00:27:35,320 --> 00:27:36,660
-Thank you!
-Thanks!
356
00:27:36,738 --> 00:27:39,368
-Thank you so much.
-Thank you for your hard work.
357
00:27:39,908 --> 00:27:43,038
-Oh, God, I was so worried!
-I'll be back.
358
00:27:43,662 --> 00:27:45,582
The President is making his entrance.
359
00:28:01,012 --> 00:28:03,602
My esteemed fellow citizens.
360
00:28:04,265 --> 00:28:09,015
First, I would like to apologize
with all my heart
361
00:28:10,105 --> 00:28:14,225
for raising suspicion
and bringing confusion to all of you,
362
00:28:15,819 --> 00:28:17,989
regarding the B357 incident.
363
00:28:20,031 --> 00:28:24,121
When I came to knowledge
about the current situation,
364
00:28:24,202 --> 00:28:27,502
I could not help but be overcome
with disappointment and shock.
365
00:28:28,123 --> 00:28:29,713
Standing here
366
00:28:30,291 --> 00:28:32,541
as the President of this country,
367
00:28:33,044 --> 00:28:36,174
I would like to make a clear statement.
368
00:28:36,673 --> 00:28:40,723
All the bizarre rumors about methat are going around,
369
00:28:42,095 --> 00:28:44,675
they are completely false!
370
00:28:46,766 --> 00:28:48,476
-Jeez.
-He's saying that it's a lie.
371
00:28:48,560 --> 00:28:51,690
However, I will not deny
my share of failure
372
00:28:51,771 --> 00:28:54,651
that has caused this disaster.
373
00:28:54,733 --> 00:28:59,323
To atone my guilt in front of those
who put their trust in me,
374
00:28:59,404 --> 00:29:05,954
I will do my best to root out
the culprits that started this.
375
00:29:07,454 --> 00:29:09,044
As a first step,
376
00:29:09,122 --> 00:29:14,092
the two culprits that were confirmed,
Senior Secretary Yun Han-gi
377
00:29:14,461 --> 00:29:16,131
and Director An Gi-dong of the NIS,
378
00:29:17,881 --> 00:29:21,131
will be dismissed from their positions,
effective immediately.
379
00:29:24,637 --> 00:29:25,887
From now on,
380
00:29:26,973 --> 00:29:29,523
the judicial branch of this country
381
00:29:29,601 --> 00:29:33,561
will stop at nothingand find out the truth as is,
382
00:29:34,189 --> 00:29:35,439
{\an8}and based on the findings,
383
00:29:36,775 --> 00:29:40,735
{\an8}appropriate and strict legal measuresshould be taken.
384
00:29:44,365 --> 00:29:46,235
Please say a word to the citizens.
385
00:29:47,494 --> 00:29:49,044
Can you say a few words?
386
00:29:49,120 --> 00:29:52,330
Is it true that you named
Secretary Yun to be the man behind?
387
00:29:52,415 --> 00:29:53,995
Were you bribed by John & Mark?
388
00:29:55,960 --> 00:29:58,090
I'll fully cooperate
with the investigation.
389
00:29:59,756 --> 00:30:02,296
But that means nothing.
Please tell us something else!
390
00:30:02,425 --> 00:30:04,045
After the President's statement,
391
00:30:04,135 --> 00:30:07,175
Director General An Gi-dong showed upat the Prosecutors' Office,
392
00:30:07,263 --> 00:30:10,353
but Senior Secretary Yun Han-giis still missing.
393
00:30:10,809 --> 00:30:13,689
The NIS task force team has namedSecretary Yun Han-gi
394
00:30:13,770 --> 00:30:15,310
as a key figure of this scandal,
395
00:30:15,396 --> 00:30:18,526
and sent an investigation teamto Yun's hometown,
396
00:30:18,608 --> 00:30:20,568
searching for his whereabouts.
397
00:31:27,010 --> 00:31:28,050
Suicide?
398
00:31:29,387 --> 00:31:30,677
Yun Han-gi?
399
00:31:37,604 --> 00:31:39,444
He committed suicide?
400
00:31:40,648 --> 00:31:44,278
Apparently, he lit up
a piece of charcoal in his car,
401
00:31:44,819 --> 00:31:47,239
but it seems
that his condition is uncertain.
402
00:31:49,407 --> 00:31:51,777
Coming up with excuses with An
would have sufficed.
403
00:31:51,868 --> 00:31:54,698
He didn't need to make
such a rash decision...
404
00:31:55,204 --> 00:31:57,254
I know Han-gi very well.
405
00:31:59,584 --> 00:32:01,924
He'd rather die and become soil,
406
00:32:03,379 --> 00:32:05,969
than to live like a corpse.
407
00:32:07,967 --> 00:32:09,087
Well...
408
00:32:09,844 --> 00:32:11,514
Anyway,
409
00:32:12,847 --> 00:32:16,307
we can now pin everything on Yun.
410
00:32:18,603 --> 00:32:20,403
Should I cry?
411
00:32:23,274 --> 00:32:25,074
Or should I smile?
412
00:32:26,110 --> 00:32:27,610
I can't decide.
413
00:32:41,459 --> 00:32:42,999
Why isn't she cooling down?
414
00:32:43,628 --> 00:32:46,008
She had some fever reducers.
She will get better.
415
00:32:53,179 --> 00:32:55,059
-Thanks.
-You're welcome.
416
00:34:18,306 --> 00:34:19,426
Cha Dal-geon.
417
00:34:21,142 --> 00:34:22,602
Do I look like that douchebag?
418
00:34:33,905 --> 00:34:36,275
Oh, Hwa-suk.
419
00:34:38,910 --> 00:34:40,580
Were you here with me last night?
420
00:34:40,661 --> 00:34:42,541
Dal-geon just left.
421
00:34:42,622 --> 00:34:44,792
I think he hasn't slept at all.
422
00:34:46,501 --> 00:34:47,631
Oh, you should know.
423
00:34:47,960 --> 00:34:52,300
Chief Gang came back to the office
as the new task force team leader.
424
00:34:52,381 --> 00:34:55,471
Mr. Gi, Se-hun
and I have all returned, too!
425
00:34:58,012 --> 00:34:58,892
What about me?
426
00:34:58,971 --> 00:35:01,391
Of course, you are back.
427
00:35:01,474 --> 00:35:03,944
You had a major role in solving this case.
428
00:35:04,018 --> 00:35:06,308
I bet you'll get a promotion and reward.
429
00:35:06,395 --> 00:35:07,355
Oh, yeah.
430
00:35:07,438 --> 00:35:09,358
Mr. Gi told me to call him when you're up.
431
00:35:09,440 --> 00:35:11,440
-Want to call him?
-Later.
432
00:35:11,734 --> 00:35:12,824
Poor girl.
433
00:35:14,654 --> 00:35:17,244
Where is Dal-geon off to?
434
00:35:17,323 --> 00:35:21,583
He said he's going
to that Jessica girl's press conference.
435
00:35:45,476 --> 00:35:48,346
Cancel the press conference.
Get ready to leave for the States.
436
00:35:48,437 --> 00:35:50,187
You're banned to leave the country.
437
00:35:51,315 --> 00:35:52,775
-What?
-Soon...
438
00:35:53,609 --> 00:35:55,109
They might come to arrest you.
439
00:35:55,194 --> 00:35:57,744
What are you talking about?
No one can arrest me!
440
00:35:57,822 --> 00:35:59,822
If Secretary Yun or Minister Park
441
00:36:00,908 --> 00:36:02,448
mention your name--
442
00:36:02,535 --> 00:36:03,735
They will never do that!
443
00:36:04,871 --> 00:36:06,961
How much did Jeong Gook-pyo take from us?
444
00:36:07,832 --> 00:36:09,422
No less than 500 million dollars.
445
00:36:09,542 --> 00:36:10,842
That's over 500 billion won!
446
00:36:10,918 --> 00:36:13,838
Do you think they'll talk
when that would destroy the Blue House?
447
00:36:13,921 --> 00:36:14,761
No way.
448
00:36:15,673 --> 00:36:17,513
The President won't let them.
449
00:36:19,343 --> 00:36:22,723
Then, are you proceeding with the deal?
450
00:36:25,474 --> 00:36:27,194
The head office is acting strange.
451
00:36:28,978 --> 00:36:33,358
I have to make this deal work
if I want to survive.
452
00:36:43,451 --> 00:36:44,791
She's coming!
453
00:36:45,328 --> 00:36:49,078
JOHN & MARK MILITARY TECHNOLOGY
EMERGENCY PRESS CONFERENCE
454
00:37:10,853 --> 00:37:14,693
As a person indirectly concerned
with this incident
455
00:37:15,608 --> 00:37:17,068
related to the B357 aircraft,
456
00:37:18,569 --> 00:37:21,409
I would like to offer
my deepest condolences.
457
00:37:22,615 --> 00:37:23,445
This crime,
458
00:37:24,617 --> 00:37:28,247
committed by the former VP
of the Asia Region, Michael Almeida,
459
00:37:28,329 --> 00:37:30,579
was caused by his twisted love
for the company,
460
00:37:30,665 --> 00:37:32,535
and he was solely involved...
461
00:37:36,128 --> 00:37:37,048
What is that?
462
00:37:49,558 --> 00:37:51,438
SEOUL CHILDREN'S TAEKWONDO
HAN SEUNG-MIN
463
00:37:51,519 --> 00:37:53,939
MAY YOU BLOSSOM
IN OUR HEARTS. WE LOVE YOU.
464
00:38:00,945 --> 00:38:02,565
OUR CHILDREN ARE CALLING OUT TO US.
465
00:38:02,655 --> 00:38:03,775
LEE PIL-YONG
466
00:38:03,864 --> 00:38:05,124
WE WANT TRUTH, NOT MONEY.
467
00:38:05,199 --> 00:38:07,029
MAY YOU BLOSSOM IN OUR HEARTS.
468
00:38:18,879 --> 00:38:22,009
I assure you that John & Mark
469
00:38:22,091 --> 00:38:26,931
{\an8}will investigate, take responsibility
and compensate the victims,
470
00:38:27,013 --> 00:38:28,643
as faithfully as we can.
471
00:38:30,224 --> 00:38:34,064
However, I would also like to comment
that those who falsely identify
472
00:38:34,395 --> 00:38:36,645
this incident to the F-X plan
473
00:38:36,731 --> 00:38:39,481
will face strong legal actions
against our company--
474
00:38:39,567 --> 00:38:40,857
Is that Lim Pil-gyu?
475
00:38:40,943 --> 00:38:43,953
-Wait, this is...
-He's with a woman.
476
00:38:44,405 --> 00:38:46,695
-What is this?
-This is Lim Pil-gyu.
477
00:38:46,782 --> 00:38:47,872
Isn't that Lim Pil-gyu?
478
00:38:51,370 --> 00:38:53,500
{\an8}-Did they lobby them?
-Unbelievable.
479
00:39:05,509 --> 00:39:06,889
What is he doing?
480
00:39:07,303 --> 00:39:08,803
This is definitely Lim Pil-gyu.
481
00:39:09,221 --> 00:39:11,181
-This is Lim Pil-gyu.
-What is this?
482
00:39:11,807 --> 00:39:12,927
-Huh?
-This photo.
483
00:39:13,392 --> 00:39:14,732
There's a man behind her too.
484
00:39:15,227 --> 00:39:18,897
The Minister of National Defense
and Jessica?
485
00:39:18,981 --> 00:39:20,611
-Isn't that her?
-Jessica?
486
00:39:20,941 --> 00:39:23,441
-Isn't this you?
-Is the person in this photo...
487
00:39:23,527 --> 00:39:25,317
-Is this you?
-Ms. Jessica.
488
00:39:31,285 --> 00:39:32,535
Is this you?
489
00:39:39,960 --> 00:39:40,800
Jessica Lee.
490
00:39:42,380 --> 00:39:44,010
We're from the Prosecutor's office.
491
00:39:45,633 --> 00:39:47,763
You are under arrest for illegal lobbying.
492
00:39:48,511 --> 00:39:49,351
Take her.
493
00:39:50,388 --> 00:39:52,308
Why are you being arrested by prosecutors?
494
00:39:57,186 --> 00:39:59,516
-Why did you kill them?
-Bring my son back to life!
495
00:40:09,240 --> 00:40:11,830
-Tell the truth!
-Bring my son back to life!
496
00:40:21,377 --> 00:40:25,757
Why did my Min-sang have to die?
497
00:40:34,682 --> 00:40:36,062
Come in.
498
00:40:37,643 --> 00:40:39,653
Take a seat, next to your husband.
499
00:40:40,896 --> 00:40:42,476
Take a seat.
500
00:40:47,528 --> 00:40:50,358
I asked you two the same question,
501
00:40:50,448 --> 00:40:51,948
and got two different answers.
502
00:40:52,658 --> 00:40:54,948
Who is the liar here?
503
00:40:55,953 --> 00:40:56,953
Asshole.
504
00:40:58,873 --> 00:40:59,713
What?
505
00:41:00,458 --> 00:41:02,748
Is that the first thing
you say to me in months?
506
00:41:05,045 --> 00:41:06,045
I'm innocent.
507
00:41:06,505 --> 00:41:09,335
Getting paid by John & Mark
to drop that plane,
508
00:41:09,425 --> 00:41:11,425
he did all that by himself!
509
00:41:11,510 --> 00:41:12,640
Sang-mi!
510
00:41:13,220 --> 00:41:16,430
You asked for five billion won!
For taking care of the situation here!
511
00:41:16,515 --> 00:41:19,265
-You called yourself a "partner."
-No, I didn't!
512
00:41:21,353 --> 00:41:22,903
You pathetic loser.
513
00:41:22,980 --> 00:41:26,400
You killed all those people
and now you're dragging your wife into it.
514
00:41:26,484 --> 00:41:29,744
-You bitch!
-What do you think you are doing?
515
00:41:30,362 --> 00:41:31,202
Hit me.
516
00:41:32,490 --> 00:41:33,320
Go on.
517
00:41:34,033 --> 00:41:34,953
Hit me!
518
00:41:35,034 --> 00:41:37,084
You two must be out of your minds!
519
00:41:37,161 --> 00:41:39,791
We didn't bring you together
just so you can fight!
520
00:41:40,456 --> 00:41:42,416
You ruined my life.
521
00:41:42,500 --> 00:41:44,790
Bring my life back, you asshole!
522
00:41:44,877 --> 00:41:46,627
Let me go, you psycho!
523
00:41:46,712 --> 00:41:49,302
-You ruined my life, too!
-Hey!
524
00:41:51,258 --> 00:41:52,678
Stop it, you psychos!
525
00:41:52,760 --> 00:41:54,850
-Are you people out of your minds?
-You psycho!
526
00:41:54,929 --> 00:41:56,139
Are you crazy? Hey, hey!
527
00:41:56,222 --> 00:41:59,142
I don't think we can get any more
out of those two.
528
00:42:00,100 --> 00:42:01,440
Send them back to jail.
529
00:42:03,646 --> 00:42:04,516
Sir.
530
00:42:08,484 --> 00:42:10,694
Why did you hand Jessica over
to the prosecutors?
531
00:42:11,195 --> 00:42:13,605
-What do you mean?
-The video that went around.
532
00:42:14,281 --> 00:42:15,531
Isn't that from Vagabond?
533
00:42:15,950 --> 00:42:16,780
That's not us.
534
00:42:18,869 --> 00:42:21,539
Then who could possibly have sent...
535
00:42:21,622 --> 00:42:23,792
There must be someone else.
536
00:42:25,000 --> 00:42:26,750
We should've arrested her.
537
00:42:28,379 --> 00:42:30,419
I wish we didn't lose her
to the prosecutors.
538
00:43:20,097 --> 00:43:22,637
{\an8}MINISTRY OF JUSTICE
URGENT PRISONER ESCORT
539
00:43:32,151 --> 00:43:33,281
Goodness.
540
00:43:33,360 --> 00:43:35,030
Welcome back!
541
00:43:35,988 --> 00:43:37,488
You must be tired.
542
00:43:37,573 --> 00:43:39,073
Would you like some massage?
543
00:43:43,954 --> 00:43:45,294
We have a newcomer?
544
00:43:45,831 --> 00:43:49,841
I don't know what she did outside,
but she's very stuck-up.
545
00:43:52,796 --> 00:43:53,626
Hey.
546
00:43:54,757 --> 00:43:55,667
Noob.
547
00:43:57,092 --> 00:43:59,682
Can't you hear the boss calling you?
548
00:44:01,388 --> 00:44:02,888
You're so annoying...
549
00:44:07,978 --> 00:44:08,898
O Sang-mi?
550
00:44:09,313 --> 00:44:10,153
Huh?
551
00:44:11,857 --> 00:44:13,147
Do you know her?
552
00:44:15,444 --> 00:44:17,864
Nice to see you in a place like this.
553
00:44:19,990 --> 00:44:20,820
Are you smiling?
554
00:44:35,339 --> 00:44:36,669
Stomp on her,
555
00:44:37,424 --> 00:44:39,014
until she nearly dies.
556
00:44:39,635 --> 00:44:41,675
Sheesh. Let's see.
557
00:44:44,598 --> 00:44:46,638
-Hey!
-You bitch.
558
00:44:59,113 --> 00:44:59,953
Stop.
559
00:45:19,842 --> 00:45:20,682
This
560
00:45:22,094 --> 00:45:24,814
is not even close
to what you've done to me.
561
00:45:27,141 --> 00:45:28,891
I'm getting out of here soon.
562
00:45:30,978 --> 00:45:32,398
But until then,
563
00:45:34,606 --> 00:45:36,066
I will beat the shit out of you.
564
00:45:40,487 --> 00:45:41,657
Sorry little bitch.
565
00:45:42,698 --> 00:45:43,528
What?
566
00:45:43,615 --> 00:45:47,325
Now that you're in jail,
you feel like you own the world, right?
567
00:45:50,122 --> 00:45:51,672
But the world is a scary place.
568
00:45:53,292 --> 00:45:54,502
I will prove it to you.
569
00:46:04,720 --> 00:46:05,640
Continue.
570
00:46:08,015 --> 00:46:09,975
-Let's stomp on her.
-Sheesh.
571
00:46:10,058 --> 00:46:11,388
Let's stomp on her some more.
572
00:46:26,742 --> 00:46:28,332
There's no one else here.
573
00:46:28,869 --> 00:46:31,539
These are killing me. Take them off.
574
00:46:33,123 --> 00:46:34,503
Where will I be staying?
575
00:46:35,375 --> 00:46:36,875
I asked for a hotel.
576
00:46:38,670 --> 00:46:41,050
I also want a double bed
577
00:46:41,423 --> 00:46:44,513
and a luxurious meal,
delivered to my room.
578
00:46:45,427 --> 00:46:46,847
And most importantly,
579
00:46:48,263 --> 00:46:49,263
I need some candies.
580
00:46:51,266 --> 00:46:52,306
You know what I mean?
581
00:46:54,061 --> 00:46:56,101
Not as in lollies, but drugs!
582
00:47:10,828 --> 00:47:11,828
Are we here already?
583
00:47:27,803 --> 00:47:29,183
You are Jerome...
584
00:47:33,141 --> 00:47:34,311
Stop the car!
585
00:47:36,144 --> 00:47:37,274
Where are you taking me?
586
00:47:38,397 --> 00:47:40,647
Stop the car, damn it!
587
00:47:42,109 --> 00:47:44,189
Stop! Stop right now!
588
00:47:44,945 --> 00:47:46,905
Stop the car... Wait!
589
00:47:46,989 --> 00:47:48,369
Just listen to me...
590
00:48:02,671 --> 00:48:03,551
Hae-ri.
591
00:48:04,089 --> 00:48:06,429
Why are you looking all around the place?
592
00:48:06,842 --> 00:48:08,842
Huh? It's nothing.
593
00:48:10,345 --> 00:48:12,595
Are you waiting for Dal-geon?
594
00:48:13,181 --> 00:48:16,441
What? Why would I be waiting for him?
595
00:48:17,269 --> 00:48:19,479
Yeah, the whole thing is now over.
596
00:48:19,563 --> 00:48:21,983
You guys don't have any reasons
to see each other now.
597
00:48:23,400 --> 00:48:25,440
Oh, yeah. I need to drop by the office.
598
00:48:25,527 --> 00:48:27,857
-Will you be fine on your own?
-Yes, go on.
599
00:48:27,946 --> 00:48:28,776
Okay.
600
00:48:29,072 --> 00:48:29,912
Breaking news.
601
00:48:29,990 --> 00:48:33,450
{\an8}Former Senior Secretary Yun Han-gihas attempted suicide.
602
00:48:34,328 --> 00:48:37,288
{\an8}He is in an intensive care unitat a hospital downtown,
603
00:48:37,372 --> 00:48:39,422
and his life is hanging by a thread.
604
00:48:39,499 --> 00:48:43,089
Hey, he can't just die like that.
605
00:48:43,211 --> 00:48:46,921
I'll say.
The investigation's just started.
606
00:48:47,007 --> 00:48:50,587
A bad guy until the very end.
607
00:48:50,677 --> 00:48:53,007
He deserves to go to hell!
608
00:48:53,096 --> 00:48:55,466
He was in a fatal conditionwhen he was found.
609
00:48:56,391 --> 00:49:00,811
Politicians from the opposing partieshave commented that this incident
610
00:49:00,896 --> 00:49:04,816
was the result of the government cuttingits tail off regarding the F-X scandal.
611
00:49:05,317 --> 00:49:07,237
The Blue House, on the other hand,
612
00:49:07,319 --> 00:49:10,859
is not issuing any official statements,keeping silence on the matter.
613
00:49:32,135 --> 00:49:33,135
Hey.
614
00:49:33,845 --> 00:49:35,425
-Are you okay?
-Huh?
615
00:49:36,807 --> 00:49:39,137
-Dal-geon!
-Jeez.
616
00:49:39,226 --> 00:49:40,886
That was dangerous.
617
00:49:43,313 --> 00:49:44,863
I thought you'd never come.
618
00:49:45,524 --> 00:49:46,404
Why not?
619
00:49:46,483 --> 00:49:50,363
I mean, the case is now solved and...
620
00:49:50,779 --> 00:49:52,739
There is no reason for you to...
621
00:49:54,950 --> 00:49:57,240
Do we need a reason to see each other?
622
00:49:57,327 --> 00:50:00,577
What? No, I didn't mean that...
623
00:50:01,665 --> 00:50:02,495
Oh!
624
00:50:03,834 --> 00:50:06,384
I wanted to give you a present.
625
00:50:08,296 --> 00:50:09,126
Give me your hand.
626
00:50:16,138 --> 00:50:18,388
Imagine this hitting Kim Woo-gi instead.
627
00:50:18,807 --> 00:50:20,637
Even the thought gives me the creeps.
628
00:50:22,644 --> 00:50:23,524
Keep it.
629
00:50:24,730 --> 00:50:26,230
It's our lucky charm.
630
00:50:26,314 --> 00:50:28,574
I'm sure it will bring you
lots of good luck.
631
00:50:32,487 --> 00:50:34,527
By the way,
are you trying to walk already?
632
00:50:35,365 --> 00:50:36,485
Just needed some air.
633
00:50:43,915 --> 00:50:44,745
Here.
634
00:50:46,251 --> 00:50:48,131
-What are you doing?
-Helping you.
635
00:50:48,962 --> 00:50:51,052
I'm okay. I have people for that.
636
00:50:54,718 --> 00:50:56,428
Put your feet on top of mine.
637
00:50:58,305 --> 00:51:00,635
Are you sure this is an exercise?
638
00:51:00,724 --> 00:51:03,144
I know how to realign bones,
massage muscles,
639
00:51:03,226 --> 00:51:04,896
basically everything.
640
00:51:05,771 --> 00:51:08,611
Don't you know I'm a martial artist?
Put them up.
641
00:51:09,483 --> 00:51:11,493
Don't you dare complain
about me being heavy.
642
00:51:14,654 --> 00:51:17,784
Easy. That's it.
643
00:51:18,575 --> 00:51:21,075
Now, slowly.
We'll take one step at a time.
644
00:51:24,539 --> 00:51:25,369
Yes.
645
00:51:33,173 --> 00:51:34,263
Slowly.
646
00:51:44,518 --> 00:51:45,478
Yes.
647
00:51:47,062 --> 00:51:48,192
That's it.
648
00:51:52,943 --> 00:51:54,823
Does it hurt? Do you regret it?
649
00:51:55,862 --> 00:51:57,362
-We should stop--
-Focus!
650
00:51:58,740 --> 00:51:59,780
Focus.
651
00:52:02,327 --> 00:52:05,117
I gained weight these days.
I'm pretty sure I'm heavy.
652
00:52:05,539 --> 00:52:06,829
Don't worry about that.
653
00:52:07,582 --> 00:52:09,752
All right, with the left foot again.
654
00:52:35,402 --> 00:52:36,242
Are you okay?
655
00:52:42,784 --> 00:52:44,914
Um, hey...
656
00:52:45,495 --> 00:52:46,325
Go back.
657
00:53:36,630 --> 00:53:39,050
I'm the warden of this prison.
658
00:53:39,132 --> 00:53:42,642
I should've paid more attention to you.
I apologize, ma'am.
659
00:53:43,511 --> 00:53:45,261
Please make yourselves comfortable.
660
00:53:45,597 --> 00:53:46,427
Well, then...
661
00:53:46,765 --> 00:53:49,345
-A cup of coffee, please.
-Sorry?
662
00:53:50,435 --> 00:53:52,015
I'd like some rich, brewed coffee.
663
00:53:53,688 --> 00:53:55,188
Yes, of course.
664
00:54:01,947 --> 00:54:05,947
You will be able to make calls
and meet visitors as you like.
665
00:54:07,702 --> 00:54:10,582
Did you find out who spread the video?
666
00:54:10,664 --> 00:54:14,254
I believe it's one of the girls
from the party.
667
00:54:15,794 --> 00:54:18,884
Those girls would never do such a thing.
668
00:54:19,673 --> 00:54:20,883
I'll look further into it.
669
00:54:20,966 --> 00:54:22,426
No, I will look into it.
670
00:54:22,968 --> 00:54:24,838
You should go back to the States tonight.
671
00:54:25,553 --> 00:54:28,643
Then extradite me with the help
of the Ministry of Foreign Affairs.
672
00:54:29,349 --> 00:54:30,269
Do you understand?
673
00:54:32,102 --> 00:54:32,982
Yes, ma'am.
674
00:54:34,229 --> 00:54:35,109
By the way...
675
00:54:36,356 --> 00:54:37,856
Your face looks bad.
676
00:54:42,529 --> 00:54:46,029
Since you're here,
put in a visit request for me.
677
00:54:46,574 --> 00:54:48,414
Yes, right there.
678
00:54:52,038 --> 00:54:53,668
4038, you have a visitor.
679
00:54:55,333 --> 00:54:56,173
A visitor?
680
00:54:59,212 --> 00:55:00,712
I wasn't expecting anyone.
681
00:55:17,230 --> 00:55:18,770
You are the visitor?
682
00:55:18,857 --> 00:55:22,147
You and I need to have a conversation.
683
00:55:32,704 --> 00:55:33,544
Why?
684
00:55:36,916 --> 00:55:38,336
Scared to be alone with me?
685
00:55:38,418 --> 00:55:40,918
If you so much as touch me,
686
00:55:41,880 --> 00:55:43,300
you will regret it when we--
687
00:55:53,641 --> 00:55:57,941
What? Beat the shit out of me?
No, I will beat the shit out of you.
688
00:55:59,230 --> 00:56:01,190
Your pathway to hell has just opened.
689
00:56:19,376 --> 00:56:20,376
Stomp on her.
690
00:56:25,090 --> 00:56:26,010
Didn't you hear me?
691
00:56:29,511 --> 00:56:30,721
I said, stomp on her.
692
00:56:30,804 --> 00:56:31,974
Well...
693
00:56:33,223 --> 00:56:35,523
The warden was here before and...
694
00:56:38,019 --> 00:56:40,899
Stomp on her, until she nearly dies.
695
00:56:43,400 --> 00:56:44,400
Sorry.
696
00:56:45,110 --> 00:56:47,780
Hey. Don't touch me! Hey!
697
00:56:48,321 --> 00:56:50,491
Are you mad? Hey!
698
00:56:51,741 --> 00:56:53,581
Take your socks off!
699
00:56:56,204 --> 00:56:57,544
Get off!
700
00:57:03,920 --> 00:57:05,920
Hey, don't come to me.
701
00:57:06,005 --> 00:57:09,255
-Hey, pass her here.
-Oh my, oh my.
702
00:57:09,342 --> 00:57:11,092
Hey.
703
00:57:21,771 --> 00:57:22,611
Why?
704
00:57:23,898 --> 00:57:27,028
Why don't you go to the guards
and tell them you got beaten?
705
00:57:27,986 --> 00:57:30,606
We might wear the same clothes,
but we are not the same.
706
00:57:32,073 --> 00:57:33,833
I'm going back to the States soon,
707
00:57:33,908 --> 00:57:36,328
so just bear it until then.
708
00:57:38,329 --> 00:57:39,539
Want to bet?
709
00:57:40,874 --> 00:57:42,334
On who goes out first?
710
00:57:43,626 --> 00:57:44,456
What?
711
00:57:44,544 --> 00:57:46,504
I'll be leaving here first.
712
00:57:47,881 --> 00:57:50,801
And you will rot in here until you reek.
713
00:57:55,180 --> 00:57:57,060
Judging by her stupid remarks,
714
00:57:57,765 --> 00:57:58,975
she needs more beating.
715
00:58:01,936 --> 00:58:04,896
Hey, come on, hey!
716
00:58:05,023 --> 00:58:07,483
-Ugh, seriously.
-Get it together already.
717
00:58:07,567 --> 00:58:09,277
-Get it together!
-All right?
718
00:58:23,291 --> 00:58:24,961
Wake up now. We have to exercise.
719
00:58:26,586 --> 00:58:28,836
Just give me ten more minutes.
720
00:58:29,255 --> 00:58:31,625
-I'm so tired...
-Just ten minutes? Ugh.
721
00:58:32,091 --> 00:58:35,141
When you are tired,
you need a good exercise.
722
00:58:35,678 --> 00:58:37,508
Can I just take a day off?
723
00:58:37,847 --> 00:58:38,887
-No.
-No?
724
00:58:39,974 --> 00:58:41,064
Slowly.
725
00:58:41,476 --> 00:58:44,226
Now, left foot, yes.
726
00:58:44,312 --> 00:58:45,812
Oh, very good.
727
00:58:46,147 --> 00:58:48,567
Right foot, breathe.
728
00:58:48,650 --> 00:58:49,480
Breathe!
729
00:58:50,568 --> 00:58:52,608
Right foot! Yes!
730
00:58:53,071 --> 00:58:54,451
Looking good, Hae-ri!
731
00:58:54,531 --> 00:58:56,871
We are going to the Olympics! Yes!
732
00:58:56,950 --> 00:58:58,740
-Left!
-You're embarrassing me!
733
00:58:58,826 --> 00:58:59,786
Turn it down!
734
00:59:00,703 --> 00:59:04,213
Oh, I'm sorry, everyone.
735
00:59:04,499 --> 00:59:05,749
See how much you've walked.
736
00:59:05,833 --> 00:59:08,883
You're a natural
when it comes to physical abilities!
737
00:59:08,962 --> 00:59:11,052
Let's take 20 more steps.
Come on, let's go!
738
00:59:11,756 --> 00:59:13,256
-My legs hurt.
-What?
739
00:59:13,716 --> 00:59:14,546
Which leg?
740
00:59:14,926 --> 00:59:16,136
-Both.
-Both?
741
00:59:18,221 --> 00:59:20,561
-Maybe we've overdone it.
-Yeah.
742
00:59:20,974 --> 00:59:21,894
Aw...
743
00:59:27,897 --> 00:59:29,727
-How does this feel?
-Good.
744
00:59:30,149 --> 00:59:33,399
These muscles are connected
to your spinal cords.
745
00:59:33,486 --> 00:59:34,776
It will help you walk.
746
00:59:38,032 --> 00:59:39,782
You are not enjoying this, are you?
747
00:59:42,412 --> 00:59:44,082
Enjoy what?
748
00:59:44,789 --> 00:59:46,959
I told you I'm a martial artist...
749
00:59:47,041 --> 00:59:48,291
It's a joke.
750
00:59:48,751 --> 00:59:50,711
You take everything so seriously.
751
00:59:52,672 --> 00:59:54,512
Stay still. This is good for you.
752
01:00:02,181 --> 01:00:04,681
A WORD OF KINDNESS
COMES BACK WITH A SMILE
753
01:00:24,329 --> 01:00:26,709
I know you killed Michael,
the vice president.
754
01:00:28,124 --> 01:00:29,674
Michael was killed.
755
01:00:31,669 --> 01:00:34,959
If he didn't kill himself,if he was killed,
756
01:00:35,381 --> 01:00:37,131
who could have done it?
757
01:00:38,051 --> 01:00:38,891
Boss!
758
01:00:42,221 --> 01:00:43,891
Where is O Sang-mi?
759
01:00:44,223 --> 01:00:45,643
She just got released.
760
01:00:46,059 --> 01:00:47,689
What? Released?
761
01:00:48,811 --> 01:00:51,361
The court decided
that she cannot be detained.
762
01:00:53,566 --> 01:00:55,106
Want to bet?
763
01:00:55,193 --> 01:00:56,903
On who goes out first?
764
01:00:57,779 --> 01:00:59,449
I'll be leaving here first.
765
01:01:00,907 --> 01:01:03,617
And you will rot in here until you reek.
766
01:01:24,472 --> 01:01:27,522
TWENTY BILLION TO A SECRET ACCOUNT
BEWARE OF TATTOOED KILLER!
767
01:01:39,696 --> 01:01:42,406
What? Hong didn't go back to the States?
768
01:01:43,032 --> 01:01:45,202
He told me that he's going back,
769
01:01:45,868 --> 01:01:47,788
but I can't find him
on the flight records.
770
01:01:49,831 --> 01:01:53,541
Do you think it's possible
that Hong spread the party video?
771
01:01:54,252 --> 01:01:56,462
But he has no reason to turn on me.
772
01:01:56,546 --> 01:01:59,336
Maybe he does. Think about it carefully.
773
01:02:01,843 --> 01:02:04,053
You have to help me from now on.
774
01:02:04,929 --> 01:02:06,059
Do you have any money?
775
01:02:06,597 --> 01:02:07,717
Aren't you broke now?
776
01:02:14,480 --> 01:02:16,400
You can use everything that's in here.
777
01:02:17,483 --> 01:02:20,113
I wonder how much is in here.
778
01:02:24,157 --> 01:02:27,237
So, what do you want me to do?
779
01:02:27,702 --> 01:02:29,752
First, go after O Sang-mi.
780
01:02:29,829 --> 01:02:32,039
I thought she was in jail.
781
01:02:32,123 --> 01:02:33,333
She was released.
782
01:02:34,083 --> 01:02:35,383
Find out who is behind her.
783
01:02:35,460 --> 01:02:38,380
Okay. Tailing is what I do best.
784
01:02:40,214 --> 01:02:41,884
And here's something more important.
785
01:02:43,760 --> 01:02:46,510
You have to send something
to Cha Dal-geon for me.
786
01:02:46,971 --> 01:02:47,971
What is it?
787
01:02:49,140 --> 01:02:50,310
A bomb?
788
01:02:50,641 --> 01:02:51,521
Boom!
789
01:02:53,478 --> 01:02:56,808
Something more powerful than a bomb.
790
01:02:59,108 --> 01:03:02,028
Here are your sandwiches!
791
01:03:05,948 --> 01:03:08,988
These are all on me,
so have as much as you want.
792
01:03:09,076 --> 01:03:10,366
No way.
793
01:03:10,453 --> 01:03:12,623
This is your business.
We are paying for these.
794
01:03:12,705 --> 01:03:14,785
He's right. I'm paying for this.
795
01:03:14,874 --> 01:03:18,094
-I say we only eat here from now on.
-Yes, agreed.
796
01:03:18,169 --> 01:03:20,589
Businesses must be hard
because of the protests.
797
01:03:20,671 --> 01:03:22,471
-We should help each other.
-Yes.
798
01:03:22,548 --> 01:03:25,508
Then I will send my kids
to your judo gym.
799
01:03:25,593 --> 01:03:27,763
Wow, thank you. I'll teach them well.
800
01:03:27,845 --> 01:03:30,005
Then I'll call Yong-jae's dad
when we move.
801
01:03:30,097 --> 01:03:31,387
Me?
802
01:03:32,683 --> 01:03:33,773
Thank you.
803
01:03:33,851 --> 01:03:36,981
We'll pack your furniture nicely
and move them safely!
804
01:03:38,856 --> 01:03:41,816
Oh, what can we do for Dal-geon?
805
01:03:41,901 --> 01:03:42,901
-Me?
-Yes.
806
01:03:43,402 --> 01:03:44,652
We should get him a wife.
807
01:03:45,112 --> 01:03:46,322
He's hit the age.
808
01:03:47,740 --> 01:03:49,370
You're not a virgin, are you?
809
01:03:49,867 --> 01:03:51,447
That was completely unnecessary.
810
01:03:52,161 --> 01:03:53,161
Look at him blushing!
811
01:03:53,246 --> 01:03:54,576
-You are, aren't you?
-Huh?
812
01:03:54,664 --> 01:03:57,754
-He's really red.
-Are you really a virgin?
813
01:03:57,834 --> 01:03:59,254
-Stop it!
-I'm so sorry!
814
01:04:00,169 --> 01:04:02,209
-Where are you going?
-To the toilet.
815
01:04:04,674 --> 01:04:06,344
I had a feeling but...
816
01:04:11,305 --> 01:04:12,305
{\an8}MESSAGE
817
01:04:15,768 --> 01:04:19,518
-Me, too! Hey, me too!-One at a time.
818
01:04:20,022 --> 01:04:21,902
Sit, stay seated! Hey!
819
01:04:21,983 --> 01:04:24,323
-Hi. Nice to meet you guys.-Hi.
820
01:04:24,402 --> 01:04:25,902
-Hi!-Put your bags in the aisle.
821
01:04:25,987 --> 01:04:27,987
We're sitting down again now.
822
01:04:29,323 --> 01:04:31,333
-Hey, you!-Sit down.
823
01:04:31,784 --> 01:04:32,914
-Quiet down.-You punk!
824
01:04:48,342 --> 01:04:49,432
Hello.
825
01:04:53,139 --> 01:04:53,969
Who is this?
826
01:04:57,518 --> 01:04:58,898
Who are you?
827
01:05:02,398 --> 01:05:05,318
Subtitle translation by Daham Yoon
14
1
00:01:31,133 --> 00:01:31,973
Listen.
2
00:01:33,051 --> 00:01:35,601
You know how it works.
You used to sit where I am.
3
00:01:36,138 --> 00:01:38,768
I won't bother asking.
Write down everything you know.
4
00:01:40,475 --> 00:01:41,345
About what?
5
00:01:41,435 --> 00:01:44,645
Everything you know
about Director An and Secretary Yun.
6
00:01:44,730 --> 00:01:45,900
Listen,
7
00:01:46,565 --> 00:01:48,185
you know what we do here.
8
00:01:49,318 --> 00:01:51,648
We work for the sake of our nation.
9
00:01:52,029 --> 00:01:54,409
I've been told it was for our nation,
10
00:01:54,489 --> 00:01:56,069
so I just followed the orders.
11
00:01:56,158 --> 00:01:58,738
Fabricating evidence,
twisting the truth,
12
00:01:59,328 --> 00:02:01,038
and killing the innocent.
13
00:02:01,455 --> 00:02:03,205
Those were all for our nation's sake?
14
00:02:03,373 --> 00:02:04,373
Are you a moron?
15
00:02:04,458 --> 00:02:07,668
You have also followed orders
to kill people.
16
00:02:08,128 --> 00:02:11,208
My opinion doesn't matter
when following orders.
17
00:02:11,298 --> 00:02:12,468
That's our definition
18
00:02:13,800 --> 00:02:15,470
of patriotism and fate.
19
00:02:15,552 --> 00:02:18,972
I heard you asked Yun Han-gi
for the Director General position?
20
00:02:21,808 --> 00:02:24,348
-Who told you that?
-"Patriotism and fate"?
21
00:02:25,145 --> 00:02:26,355
My ass, you bastard.
22
00:02:27,230 --> 00:02:29,070
You're just a fucking swindler.
23
00:02:30,275 --> 00:02:31,815
A fucking scumbag who sold out
24
00:02:31,902 --> 00:02:33,822
his company and colleagues.
25
00:02:33,904 --> 00:02:36,374
I didn't ask for that position!
26
00:02:36,448 --> 00:02:38,198
-Yun Han-gi--
-I told you!
27
00:02:39,534 --> 00:02:42,834
Don't tell me.
Fucking write everything down there!
28
00:03:02,182 --> 00:03:04,232
Who told you about the position offer?
29
00:03:05,060 --> 00:03:05,980
Nobody.
30
00:03:08,188 --> 00:03:09,438
You just sounded him out?
31
00:03:09,523 --> 00:03:11,943
Everyone knows it's what he wants.
32
00:03:12,526 --> 00:03:13,606
It was an easy move.
33
00:03:25,997 --> 00:03:27,417
Go Hae-ri is here.
34
00:03:31,002 --> 00:03:31,882
Wow!
35
00:03:42,723 --> 00:03:44,433
-I'm okay.
-Are you sure?
36
00:03:44,850 --> 00:03:46,310
Hi, welcome back.
37
00:03:46,977 --> 00:03:47,807
Go Hae-ri.
38
00:03:50,147 --> 00:03:51,017
Thank you, sir.
39
00:03:53,316 --> 00:03:54,146
Good job.
40
00:03:56,153 --> 00:03:58,703
Go check your office.
Everything's ready for you.
41
00:03:58,780 --> 00:04:02,950
Before that,
I need to say hello to some people.
42
00:04:30,854 --> 00:04:32,154
Don't be discouraged.
43
00:04:32,814 --> 00:04:33,694
Cheer up!
44
00:04:38,403 --> 00:04:39,283
Elsa.
45
00:04:45,619 --> 00:04:47,289
What would we have done without you?
46
00:05:10,602 --> 00:05:12,732
MEMORIAL TOWER
47
00:05:22,697 --> 00:05:24,527
The hardest order to follow is
48
00:05:25,826 --> 00:05:27,156
to come back alive.
49
00:05:30,664 --> 00:05:32,714
You completed the most important mission.
50
00:05:35,043 --> 00:05:37,463
They'd be proud of you.
51
00:05:49,933 --> 00:05:52,693
Oh, what can we do for Dal-geon?
52
00:05:53,186 --> 00:05:56,186
We should get him a wife.
He's hit the age.
53
00:05:56,273 --> 00:05:58,113
You're not a virgin, are you?
54
00:05:58,191 --> 00:06:00,151
That was completely unnecessary.
55
00:06:00,861 --> 00:06:01,861
Look at him blushing!
56
00:06:01,945 --> 00:06:03,275
-You are, aren't you?
-Huh?
57
00:06:03,363 --> 00:06:04,533
He's really red.
58
00:06:04,614 --> 00:06:05,914
-Stop it!
-I'm so sorry!
59
00:06:05,991 --> 00:06:08,451
-Where are you going?
-To the toilet.
60
00:06:12,831 --> 00:06:14,001
Jeez.
61
00:06:21,548 --> 00:06:23,508
Me, too! Hey, me too!
62
00:06:23,592 --> 00:06:26,142
-One at a time.-Sit, stay seated! Hey!
63
00:06:26,219 --> 00:06:29,099
-Hi. Nice to meet you guys.-Hi.
64
00:06:29,180 --> 00:06:30,350
We just sat down.
65
00:06:30,432 --> 00:06:32,182
Sit here, you!
66
00:06:32,267 --> 00:06:35,097
-Hey, you punk!-Do that later. Sit.
67
00:06:35,186 --> 00:06:36,396
Hey, you punk!
68
00:06:51,953 --> 00:06:52,793
Hello?
69
00:06:56,124 --> 00:06:56,964
Who is this?
70
00:07:00,086 --> 00:07:01,546
Who are you?
71
00:07:04,633 --> 00:07:05,683
Turn around.
72
00:07:12,974 --> 00:07:14,854
Stay where you are.
73
00:07:15,352 --> 00:07:16,772
What's this clip about?
74
00:07:17,562 --> 00:07:18,942
It's from Jessica.
75
00:07:19,522 --> 00:07:20,482
Jessica?
76
00:07:21,191 --> 00:07:23,531
Min Jae-sik secretly took it from the NIS.
77
00:07:25,028 --> 00:07:26,358
Why did she send it to me?
78
00:07:26,905 --> 00:07:28,775
She wants you to visit her.
79
00:07:29,991 --> 00:07:32,041
You can ask her that question in person.
80
00:07:32,911 --> 00:07:35,121
I'm done being a messenger.
81
00:07:36,706 --> 00:07:38,286
The ball is in your court now.
82
00:07:51,888 --> 00:07:53,308
Hae-ri Go, where are you?
83
00:07:53,390 --> 00:07:54,220
At the office.
84
00:07:54,724 --> 00:07:56,644
I told you it was my first day back.
85
00:07:56,726 --> 00:07:58,726
We need to meet now. I'll come over.
86
00:07:59,312 --> 00:08:00,402
Is everything okay?
87
00:08:01,523 --> 00:08:02,733
I'll tell you in person.
88
00:08:30,176 --> 00:08:31,216
What are you doing?
89
00:08:31,302 --> 00:08:32,352
What do you mean?
90
00:08:33,722 --> 00:08:36,642
After talking to Dal-geon,
you're acting weird.
91
00:08:36,725 --> 00:08:39,725
This happened to be in my purse,
so I'm just trying it on.
92
00:08:39,811 --> 00:08:41,691
And it's not a crime wearing make-up.
93
00:08:42,731 --> 00:08:45,441
Girl, you look very pretty, though.
94
00:08:46,109 --> 00:08:49,699
What if Dal-geon falls
head over heels for you?
95
00:08:50,030 --> 00:08:52,370
Jeez, don't worry.
96
00:08:52,449 --> 00:08:54,329
I'm used to that kind of situation.
97
00:08:54,409 --> 00:08:55,699
Silly girl.
98
00:09:05,754 --> 00:09:06,964
You're wearing make-up.
99
00:09:08,715 --> 00:09:11,505
Perfume, too?
Did you have a special plan?
100
00:09:12,343 --> 00:09:13,973
Not at all.
101
00:09:14,846 --> 00:09:16,596
This is my daily look.
102
00:09:18,933 --> 00:09:20,103
By the way,
103
00:09:20,769 --> 00:09:22,349
where are we going?
104
00:09:23,396 --> 00:09:25,436
Are you taking me out on a date,
105
00:09:25,523 --> 00:09:27,613
or going for a drive, or something?
106
00:09:29,235 --> 00:09:31,275
Check out the most recent clip.
107
00:09:32,781 --> 00:09:33,741
What is it?
108
00:09:37,452 --> 00:09:38,502
Where did you get it?
109
00:09:41,539 --> 00:09:42,749
And it was from Jessica?
110
00:09:42,832 --> 00:09:44,582
Yes, to Cha Dal-geon.
111
00:09:45,251 --> 00:09:47,551
I don't get it.
It'd be used against her in court.
112
00:09:47,629 --> 00:09:49,709
That's why we're on our way to meet her.
113
00:09:50,507 --> 00:09:52,337
Can you see the guy behind Hoon?
114
00:09:52,425 --> 00:09:54,135
-Yeah, zoom in.
-This?
115
00:09:55,178 --> 00:09:56,218
He's called Jerome.
116
00:09:56,304 --> 00:09:59,354
He crashed the plane with Kim Woo-gi.
117
00:09:59,849 --> 00:10:01,309
Please do a background check.
118
00:10:02,393 --> 00:10:05,733
TO ESTABLISH LAW AND ORDER
KOREA CORRECTIONAL SERVICE
119
00:10:17,909 --> 00:10:20,159
I don't want to see you
more than necessary,
120
00:10:20,912 --> 00:10:22,372
so let's make this quick.
121
00:10:24,457 --> 00:10:25,787
Why did you send the clip?
122
00:10:27,210 --> 00:10:29,800
I've never ordered the plane crash.
123
00:10:31,172 --> 00:10:33,972
We aren't here
to listen to your ridiculous excuse.
124
00:10:34,050 --> 00:10:35,890
Whether you believe it or not,
125
00:10:37,303 --> 00:10:39,433
what I'm about to tell you is very true.
126
00:10:39,514 --> 00:10:43,064
If it weren't you, why did you
make a hell of a mess to kill us?
127
00:10:45,436 --> 00:10:48,976
Because we needed
to get that F-X plan at any cost.
128
00:10:49,649 --> 00:10:51,319
Why did you kill your VP, Michael?
129
00:10:52,402 --> 00:10:53,322
I didn't.
130
00:10:53,403 --> 00:10:55,863
He didn't kill himself, either.
131
00:10:55,947 --> 00:10:57,657
That's why it's odd.
132
00:10:58,825 --> 00:11:01,995
If I neither killed him
nor he killed himself, then...
133
00:11:04,122 --> 00:11:05,582
You think it was someone else?
134
00:11:05,665 --> 00:11:09,665
That's why I have kept the clip till now.
135
00:11:10,920 --> 00:11:12,880
To find out who killed Michael.
136
00:11:13,423 --> 00:11:14,593
As you can see,
137
00:11:15,341 --> 00:11:17,301
I can't do anything in this situation.
138
00:11:18,428 --> 00:11:20,218
That's why I sent it to you.
139
00:11:20,722 --> 00:11:22,352
You need to find out
140
00:11:23,308 --> 00:11:24,388
who the terrorist is.
141
00:11:25,143 --> 00:11:27,943
Have you ever seen Michael's girlfriend?
142
00:11:28,605 --> 00:11:33,105
She's a photography major,
and I heard she's Japanese.
143
00:11:34,819 --> 00:11:35,739
Japanese?
144
00:11:35,987 --> 00:11:37,987
That's all I know. I've never seen her.
145
00:11:40,283 --> 00:11:44,043
You sound pretty convincing,
but you are still guilty.
146
00:11:46,414 --> 00:11:48,674
Did you know
that O Sang-mi has been released?
147
00:11:50,293 --> 00:11:51,463
What?
148
00:11:53,296 --> 00:11:55,086
The court must be out of its mind.
149
00:11:55,173 --> 00:11:56,343
How could this happen?
150
00:11:56,424 --> 00:12:00,804
A series of strange things
are happening right now.
151
00:12:03,431 --> 00:12:04,521
What if
152
00:12:05,934 --> 00:12:07,984
the truth you know
153
00:12:09,229 --> 00:12:11,269
isn't actually true?
154
00:12:35,630 --> 00:12:39,130
There's no trace of O Sang-mi at home.
What shall we do?
155
00:12:39,801 --> 00:12:43,221
Then why did you climb over the wall
when you could've used the gate?
156
00:12:43,304 --> 00:12:45,644
Why are you mad at me?
I didn't hide her away.
157
00:12:46,766 --> 00:12:47,926
Whatever.
158
00:12:48,893 --> 00:12:51,273
Find out where she might be.
159
00:12:51,729 --> 00:12:52,609
You find out.
160
00:12:52,689 --> 00:12:55,019
You asked for a job
because you got nowhere to go.
161
00:12:55,108 --> 00:12:55,978
Prove your worth!
162
00:12:56,067 --> 00:12:58,067
You're so hot-tempered.
163
00:12:58,695 --> 00:13:02,485
It'd be faster to find a needle
in a haystack. How am I supposed to--
164
00:13:04,117 --> 00:13:05,157
What's wrong?
165
00:13:05,994 --> 00:13:09,584
My, my.
Aren't they underlings from the NIS?
166
00:13:12,041 --> 00:13:14,791
Those bastards
must've smelled something out.
167
00:13:18,840 --> 00:13:20,010
KIM WOO-GI
O SANG-MI
168
00:13:20,091 --> 00:13:21,261
Don't.
169
00:13:22,093 --> 00:13:22,933
Stay down.
170
00:13:34,981 --> 00:13:36,821
BANK
171
00:13:40,611 --> 00:13:43,661
TRANSACTION HISTORY
172
00:13:46,200 --> 00:13:47,660
BALANCE: ZERO WON
173
00:14:05,094 --> 00:14:06,184
You people think
174
00:14:06,804 --> 00:14:08,724
I can be pushed around
because I'm a woman?
175
00:14:09,682 --> 00:14:12,942
Let me make it clear.
Transfer the money now.
176
00:14:14,312 --> 00:14:15,192
What?
177
00:14:15,605 --> 00:14:16,515
Three days?
178
00:14:17,231 --> 00:14:20,741
Why? Do you think
you can find me in three days?
179
00:14:21,277 --> 00:14:23,817
In your dreams!
180
00:14:26,032 --> 00:14:30,502
I will give you three days, but...
181
00:14:31,579 --> 00:14:34,209
unless I have 20 billion won till then,
182
00:14:35,458 --> 00:14:38,538
I'll fucking expose everything you did.
183
00:14:41,047 --> 00:14:42,217
Remember.
184
00:14:43,007 --> 00:14:44,087
It's three days.
185
00:14:54,435 --> 00:14:55,895
O Sang-mi has disappeared?
186
00:14:56,312 --> 00:14:58,192
We're asking around her acquaintances,
187
00:14:58,272 --> 00:14:59,572
but it's not easy.
188
00:14:59,649 --> 00:15:01,859
Then Jessica might be telling the truth.
189
00:15:01,943 --> 00:15:03,823
John & Mark was found responsible,
190
00:15:04,278 --> 00:15:05,488
but things don't add up.
191
00:15:06,072 --> 00:15:09,532
Let's look into these three points.
First, who pulled strings to release O.
192
00:15:09,617 --> 00:15:11,447
Second, who Michael's girlfriend is.
193
00:15:11,869 --> 00:15:13,959
Last, whom Jerome works for.
194
00:15:15,289 --> 00:15:16,709
Let's unravel one by one.
195
00:15:16,791 --> 00:15:18,921
We're going to meet Kim Woo-gi first.
196
00:15:19,293 --> 00:15:20,633
Which prison is he in?
197
00:15:20,711 --> 00:15:21,921
He's not in prison.
198
00:15:22,463 --> 00:15:25,933
-Then where?
-In a mental hospital for drug addiction.
199
00:15:26,676 --> 00:15:27,926
Which hospital is it?
200
00:15:29,220 --> 00:15:30,720
Prisoner 114 is missing.
201
00:15:32,014 --> 00:15:33,604
Prisoner 114 is missing.
202
00:15:34,851 --> 00:15:36,811
Prisoner 114 is missing.
203
00:15:36,936 --> 00:15:39,146
-Find him now!
-Fuck!
204
00:15:42,108 --> 00:15:43,608
Find him!
205
00:15:44,986 --> 00:15:45,986
Where is he?
206
00:15:46,863 --> 00:15:48,323
If we lose him, we're dead.
207
00:15:55,955 --> 00:15:57,165
Let me go!
208
00:15:57,248 --> 00:16:00,248
Get the fuck off me! No, no!
209
00:16:00,334 --> 00:16:03,844
No! Get off me!
210
00:16:03,921 --> 00:16:04,801
No!
211
00:16:06,132 --> 00:16:07,432
-No!
-Hold him tight.
212
00:16:09,677 --> 00:16:10,547
Tighter!
213
00:16:10,636 --> 00:16:12,846
No, no!
214
00:16:22,732 --> 00:16:26,572
HAEDONG PSYCHIATRIC HOSPITAL
215
00:16:40,708 --> 00:16:42,958
I got a call.
You are from the NIS?
216
00:16:43,044 --> 00:16:46,884
Correct. Can we meet
Kim Woo-gi for our investigation?
217
00:16:46,964 --> 00:16:51,224
Well, actually, he had to be sedated
because he had a fit.
218
00:16:51,886 --> 00:16:54,426
It'll take a while for him to wake up.
219
00:16:56,891 --> 00:16:57,851
We'll wait.
220
00:16:59,101 --> 00:17:00,101
No problem.
221
00:17:03,689 --> 00:17:06,399
I feel intimidated.
Maybe because it's a mental hospital?
222
00:17:17,119 --> 00:17:18,289
What shall I do?
223
00:17:20,164 --> 00:17:22,254
Give Kim a stimulant to wake him up.
224
00:17:22,333 --> 00:17:23,253
Yes, sir.
225
00:17:35,471 --> 00:17:37,811
Kim Woo-gi, wake up!
226
00:17:50,486 --> 00:17:52,236
Cha Dal-geon is here.
227
00:17:54,574 --> 00:17:56,244
If you tell him anything,
228
00:17:57,702 --> 00:17:58,872
consider yourself dead.
229
00:18:44,040 --> 00:18:46,880
His condition seems worse than before.
230
00:18:46,959 --> 00:18:49,629
Do you give him morphine?
231
00:18:49,712 --> 00:18:51,842
We don't use any drugs here.
232
00:18:53,090 --> 00:18:54,130
You can talk to him.
233
00:18:55,009 --> 00:18:56,339
You don't need to be here.
234
00:18:56,427 --> 00:18:59,427
It can be dangerous
since he's very delusional.
235
00:18:59,513 --> 00:19:01,683
Don't worry. We can handle it.
236
00:19:03,476 --> 00:19:04,516
Okay, then.
237
00:19:13,569 --> 00:19:14,899
I have a few questions.
238
00:19:16,989 --> 00:19:18,119
Can you answer me?
239
00:19:19,825 --> 00:19:23,325
You knew
O Sang-mi would be released, didn't you?
240
00:19:25,373 --> 00:19:29,503
Are you sure
the one who had Michael killed is Jessica?
241
00:19:32,171 --> 00:19:35,421
You said his girlfriend
introduced you to him, right?
242
00:19:36,509 --> 00:19:38,339
That's what you said.
243
00:19:50,272 --> 00:19:52,572
If it wasn't Jessica who killed Michael,
244
00:19:52,650 --> 00:19:54,570
it could be his girlfriend.
245
00:19:58,030 --> 00:19:59,160
Tell us what you know.
246
00:19:59,240 --> 00:20:03,700
If it was she who killed him,
you'd know why.
247
00:20:05,663 --> 00:20:06,583
I know nothing!
248
00:20:07,373 --> 00:20:09,213
I know nothing! Nothing!
249
00:20:09,291 --> 00:20:11,751
Nothing!
250
00:20:11,836 --> 00:20:14,706
Nothing!
251
00:20:15,506 --> 00:20:17,006
Nothing!
252
00:20:17,591 --> 00:20:19,431
-Okay, I understand.
-I don't know.
253
00:20:22,847 --> 00:20:24,767
Then tell us anything
254
00:20:26,058 --> 00:20:27,268
about Jerome.
255
00:20:34,984 --> 00:20:38,784
Back in Morocco,
you said he approached you on purpose.
256
00:21:18,527 --> 00:21:22,197
You clearly said
he got you to start taking drugs.
257
00:21:25,117 --> 00:21:28,787
That asshole tried to kill you
right after the crash,
258
00:21:28,871 --> 00:21:30,251
so, you had to run--
259
00:21:33,000 --> 00:21:36,090
Hey, calm down! Kim Woo-gi!
260
00:21:37,087 --> 00:21:39,667
What are you doing?
This is a mental hospital.
261
00:21:39,757 --> 00:21:41,217
You mustn't provoke him!
262
00:21:41,300 --> 00:21:43,390
-We didn't!
-You should leave.
263
00:21:43,469 --> 00:21:44,719
I'm sorry.
264
00:21:46,180 --> 00:21:47,220
Let's go, Dal-geon.
265
00:21:50,309 --> 00:21:51,189
Help me.
266
00:21:53,187 --> 00:21:54,557
They are going to kill me.
267
00:21:55,356 --> 00:21:56,516
Here we go, again.
268
00:21:56,607 --> 00:21:58,727
-Let's move him for treatment.
-Yes, sir.
269
00:21:59,235 --> 00:22:00,435
Please move aside.
270
00:22:00,945 --> 00:22:02,485
-Get up.
-Gosh.
271
00:22:05,032 --> 00:22:06,872
-Let's go.
-Jerome is here!
272
00:22:07,284 --> 00:22:08,204
What?
273
00:22:09,328 --> 00:22:11,408
The fucker is here, you moron!
274
00:22:11,497 --> 00:22:13,867
-Take him now!
-Yes, sir. Get out!
275
00:22:13,958 --> 00:22:16,038
Jerome will approach you soon!
276
00:22:16,126 --> 00:22:18,746
Get the fuck off me! Get off me!
277
00:22:20,381 --> 00:22:22,721
When he has a fit,
he talks all kinds of gibberish.
278
00:22:29,098 --> 00:22:31,228
You walked a lot today. How are your legs?
279
00:22:31,892 --> 00:22:34,232
They feel a little stiff, but it's okay.
280
00:22:35,896 --> 00:22:38,896
He wasn't that bad when he was with us.
281
00:22:39,400 --> 00:22:42,900
You don't say.
He's supposed to be better with treatment.
282
00:22:44,530 --> 00:22:47,030
Mental hospitals these days arewell maintained.
283
00:22:47,449 --> 00:22:49,289
Why is he locked upin a place like this?
284
00:23:11,640 --> 00:23:13,390
Samael has given you a last chance.
285
00:23:22,443 --> 00:23:24,073
His Korean name is Park Su-chan.
286
00:23:24,695 --> 00:23:27,445
He was left at an orphanage
upon his birth.
287
00:23:27,531 --> 00:23:29,491
He was adopted to France when he was five
288
00:23:29,575 --> 00:23:32,745
but he was disowned when he was 12.
289
00:23:32,828 --> 00:23:35,368
He was in jail
for assault, drug, and burglary
290
00:23:35,456 --> 00:23:36,996
and released at age 22.
291
00:23:37,082 --> 00:23:38,002
After that,
292
00:23:38,500 --> 00:23:40,040
there's no record of him.
293
00:23:41,962 --> 00:23:43,922
Is that all we got on Jerome?
294
00:23:44,715 --> 00:23:46,295
Yes. I think...
295
00:23:47,176 --> 00:23:49,046
we need to operate Vagabond.
296
00:23:49,762 --> 00:23:52,512
Oh yes. I don't know
if he sells dogs or chicken,
297
00:23:52,598 --> 00:23:55,018
but we can ask
that man in the chicken place.
298
00:23:55,100 --> 00:23:56,770
He's such a good hacker.
299
00:23:56,852 --> 00:23:59,522
Who is the judge
that approved O Sang-mi's release?
300
00:23:59,605 --> 00:24:01,855
It's Chief Judge An Seung-tae.
301
00:24:03,150 --> 00:24:05,570
I don't think he acted alone.
302
00:24:06,070 --> 00:24:09,660
Find out the high-profile politicians
he associates with.
303
00:24:12,618 --> 00:24:15,448
KEEP QUIET
NO VISITORS
304
00:24:16,413 --> 00:24:18,173
YUN HAN-GI
305
00:24:29,510 --> 00:24:32,930
Every Korean mother
has the same look on her face.
306
00:24:37,643 --> 00:24:41,523
It's like she's been withered
by devoting her life to her children.
307
00:24:43,315 --> 00:24:47,025
Anyway, it's a face of love and sorrow.
308
00:24:48,862 --> 00:24:53,162
You were also raised
by a single mother in the countryside?
309
00:24:53,701 --> 00:24:56,831
The ones with a poor and lonely childhood
310
00:24:56,912 --> 00:25:00,542
usually turn brutal
when they start to have desires.
311
00:25:02,376 --> 00:25:04,126
The same goes for the President.
312
00:25:04,586 --> 00:25:07,046
“Korea, a powerful and rich nation”?
313
00:25:09,967 --> 00:25:11,927
That's only a masquerade.
314
00:25:13,637 --> 00:25:16,057
It's all about his sheer self-interest.
315
00:25:16,598 --> 00:25:20,188
Nothing more, nothing less.
You know that, don't you?
316
00:25:25,858 --> 00:25:28,938
What are you trying to say?
317
00:25:29,987 --> 00:25:32,107
There's nothing in your tablet PC.
318
00:25:34,658 --> 00:25:37,198
Where did you hide
the secrets about the President?
319
00:25:37,786 --> 00:25:38,946
Why are you
320
00:25:39,997 --> 00:25:41,867
interested in them, sir?
321
00:25:41,957 --> 00:25:44,207
To get rid of the masquerade,
322
00:25:45,044 --> 00:25:46,964
to weed out the self-interests,
323
00:25:48,172 --> 00:25:50,672
and finally, to make Korea
a truly powerful nation.
324
00:25:54,344 --> 00:25:56,854
Someone put
charcoal briquette in my car.
325
00:25:58,891 --> 00:26:00,811
Was that you?
326
00:26:23,707 --> 00:26:26,087
What's important now is
327
00:26:27,669 --> 00:26:30,049
that you're still alive.
328
00:26:30,631 --> 00:26:32,761
The one who took me to the hospital
329
00:26:33,842 --> 00:26:35,052
was you, too?
330
00:26:36,303 --> 00:26:37,853
Because you couldn't find
331
00:26:38,347 --> 00:26:40,677
what you wanted in my tablet PC?
332
00:26:40,766 --> 00:26:42,806
I don't need any other evidence,
333
00:26:43,519 --> 00:26:46,019
but the 500 million dollars
from John & Mark.
334
00:26:46,105 --> 00:26:48,515
All I need is
to reveal the account in Singapore.
335
00:26:49,024 --> 00:26:52,194
Then the chaff like Jeong Gook-pyo
will be blown away,
336
00:26:53,779 --> 00:26:56,069
and a new history of Korea will begin.
337
00:26:59,409 --> 00:27:02,079
Don't you still grasp what I'm saying?
338
00:27:02,788 --> 00:27:04,618
I'm giving you
339
00:27:06,208 --> 00:27:09,628
a new opportunity
to be the hero of a new history.
340
00:27:12,339 --> 00:27:13,549
Who
341
00:27:15,134 --> 00:27:16,304
are you, really?
342
00:27:17,427 --> 00:27:20,677
For now, there won't be
a further investigation on you.
343
00:27:22,516 --> 00:27:24,306
Call me when you're done thinking.
344
00:27:24,977 --> 00:27:26,767
Who the hell are you?
345
00:27:38,031 --> 00:27:39,321
A patriot.
346
00:27:42,244 --> 00:27:44,164
A real patriot
347
00:27:45,330 --> 00:27:46,870
unlike Jeong Gook-pyo.
348
00:28:10,189 --> 00:28:11,019
Who is it?
349
00:28:12,524 --> 00:28:13,734
I don't know.
350
00:28:16,862 --> 00:28:17,782
Hello?
351
00:28:18,405 --> 00:28:19,985
Is this Cha Dal-geon?
352
00:28:20,616 --> 00:28:21,526
Yes, who is this?
353
00:28:22,117 --> 00:28:24,577
It's been a while.
I'm Prime Minister Hong Sun-jo.
354
00:28:27,789 --> 00:28:32,249
I'd like you to come
to Hotel Hyperion by four o'clock.
355
00:28:32,336 --> 00:28:33,376
What's this about?
356
00:28:33,462 --> 00:28:37,132
It's an important matter.
I'd really like you to come.
357
00:28:38,717 --> 00:28:40,337
Okay, see you then.
358
00:28:40,928 --> 00:28:41,798
Excuse--
359
00:28:44,056 --> 00:28:46,476
I don't see why he wants to see me.
360
00:28:46,558 --> 00:28:47,428
Me neither.
361
00:28:48,560 --> 00:28:51,360
He's known
to be a yes man to the President.
362
00:28:58,570 --> 00:29:00,160
Yes, you should listen to it.
363
00:29:02,574 --> 00:29:04,124
Oh, Dal-geon!
364
00:29:05,244 --> 00:29:06,084
Yes.
365
00:29:06,620 --> 00:29:08,290
-Hi.
-Hey.
366
00:29:08,830 --> 00:29:10,500
You guys are all here.
367
00:29:10,582 --> 00:29:12,252
Did the Prime Minster call you, too?
368
00:29:12,834 --> 00:29:13,714
Yes.
369
00:29:19,591 --> 00:29:21,511
Looks like there'll be a press conference.
370
00:29:23,178 --> 00:29:24,508
"A Press conference"?
371
00:29:25,180 --> 00:29:27,060
Is Hong holding a press conference?
372
00:29:27,140 --> 00:29:29,520
Yes, and it's going to start soon.
373
00:29:30,519 --> 00:29:32,349
He didn't mention anything about it.
374
00:29:32,437 --> 00:29:35,067
It's so out of the blue.
375
00:29:36,441 --> 00:29:37,441
It's the President.
376
00:29:46,034 --> 00:29:47,454
The person you're trying to...
377
00:29:47,536 --> 00:29:48,536
What the hell is this?
378
00:29:50,205 --> 00:29:52,415
Did he just fucking ignore my call?
379
00:29:53,709 --> 00:29:54,709
What's going on?
380
00:29:55,502 --> 00:29:56,672
What's this about?
381
00:30:18,775 --> 00:30:22,565
I know you are busy,
so let me cut to the chase.
382
00:30:23,071 --> 00:30:25,451
I want you to listen
to this recording first.
383
00:30:30,412 --> 00:30:33,792
Soon, they might come to arrest you.
384
00:30:33,874 --> 00:30:36,504
What are you talking about?No one can arrest me!
385
00:30:37,044 --> 00:30:38,884
If Secretary Yun or Minister Park
386
00:30:38,962 --> 00:30:40,922
mentions your name--
387
00:30:41,006 --> 00:30:42,716
They will never do that!
388
00:30:42,799 --> 00:30:46,259
How much did Jeong Gook-pyo take from us?No less than 500 million dollars.
389
00:30:46,720 --> 00:30:47,930
Over 500 billion won!
390
00:30:48,013 --> 00:30:50,523
They won't talk
'cause it would destroy the Blue House.
391
00:30:50,599 --> 00:30:52,479
No way.
392
00:30:53,310 --> 00:30:55,100
The President won't let them.
393
00:30:57,773 --> 00:31:01,743
Then, are you proceeding with the deal?
394
00:31:01,818 --> 00:31:03,608
The head office is acting strange.
395
00:31:04,279 --> 00:31:07,949
I have to make this deal workif I want to survive.
396
00:31:08,033 --> 00:31:11,833
-The President is bribed?
-What are they saying? I don't understand.
397
00:31:13,497 --> 00:31:14,327
I don't know.
398
00:31:14,414 --> 00:31:16,384
The woman in the recording is
399
00:31:16,458 --> 00:31:17,918
Jessica Lee,
400
00:31:19,044 --> 00:31:21,464
the director of John & Mark Asia.
401
00:31:23,090 --> 00:31:24,930
-It's that woman.
-Wait a minute.
402
00:31:25,467 --> 00:31:28,597
Do you have any other evidence
other than this recording?
403
00:31:28,678 --> 00:31:30,928
Yes, I've recently discovered
404
00:31:31,515 --> 00:31:33,925
that John & Mark
invested 500 million dollars
405
00:31:34,017 --> 00:31:37,477
in the trading company
called Deep Blue in Singapore.
406
00:31:38,480 --> 00:31:42,650
And the money was transferred
to a secret account in an Arabian bank.
407
00:31:42,734 --> 00:31:44,864
So, the trading company Deep blue is--
408
00:31:44,945 --> 00:31:48,905
Yes, it's a shell company
and it belongs to
409
00:31:48,990 --> 00:31:51,540
President Jeong Gook-pyo for sure.
410
00:31:52,119 --> 00:31:53,699
What?
411
00:31:53,954 --> 00:31:55,664
I'm Song Yu-seop from JB News.
412
00:31:58,417 --> 00:32:02,087
What the hell is he saying?
413
00:32:02,170 --> 00:32:04,800
I'll call you one by one.Okay, the second row.
414
00:32:04,881 --> 00:32:07,131
Any proof that its owner
is the President?
415
00:32:07,217 --> 00:32:09,757
I believe Senior Secretary Yun has it.
416
00:32:11,596 --> 00:32:15,636
The President tried to dumpall the responsibility to Yun.
417
00:32:16,226 --> 00:32:19,146
He sort of used him as a human shield.
418
00:32:19,229 --> 00:32:21,189
I assume
419
00:32:21,273 --> 00:32:24,283
that's why Yun took the extreme measure.
420
00:32:24,734 --> 00:32:28,494
How are you going to prove your claimwhen Yun is in a coma?
421
00:32:28,572 --> 00:32:32,742
I'm earnestly praying he will wake up.
422
00:32:33,285 --> 00:32:36,905
And also, I'd like to make a promise
to my fellow Koreans
423
00:32:37,831 --> 00:32:40,881
that I will never give up.
424
00:32:41,460 --> 00:32:45,130
There was an irregularitybehind the B357 crash,
425
00:32:45,213 --> 00:32:51,143
and its mastermind is not Secretary Yun,but President Jeong Gook-pyo.
426
00:32:51,219 --> 00:32:53,349
And I will prove my claim at any cost.
427
00:32:54,514 --> 00:32:56,564
Motherfucking bastard!
428
00:32:57,893 --> 00:32:59,483
Mr. President, are you alright?
429
00:33:01,104 --> 00:33:02,564
I'll call the doctor.
430
00:33:02,647 --> 00:33:04,477
No. Just water.
431
00:33:05,734 --> 00:33:06,994
Give me a glass of water.
432
00:33:07,569 --> 00:33:08,739
Yes, Ms. Chu.
433
00:33:08,820 --> 00:33:13,280
You're very close to the President,calling each other brother.
434
00:33:13,366 --> 00:33:16,116
What is your reason
to drop a bombshell like this?
435
00:33:17,913 --> 00:33:19,253
The bereaved families.
436
00:33:20,582 --> 00:33:23,132
I'm sorry, but would you mind standing up?
437
00:33:30,926 --> 00:33:33,176
While trying to bring
Kim Woo-gi back here,
438
00:33:33,970 --> 00:33:34,850
Mr. Cha
439
00:33:35,972 --> 00:33:38,892
must've had urges
to take his revenge several times
440
00:33:39,559 --> 00:33:41,099
and maybe to kill him.
441
00:33:41,978 --> 00:33:44,648
I believe the other families
felt the same way.
442
00:33:45,899 --> 00:33:49,319
However, they risked their lives
443
00:33:49,694 --> 00:33:51,664
to save Kim.
444
00:33:52,531 --> 00:33:54,161
Why?
445
00:33:54,241 --> 00:33:56,701
Where did that courage come from?
446
00:33:57,285 --> 00:33:58,365
It's because
447
00:33:59,496 --> 00:34:02,456
they believed in Korea.
448
00:34:02,541 --> 00:34:04,791
In fact, it's because
449
00:34:05,293 --> 00:34:08,173
they couldn't give up on that belief.
450
00:34:09,506 --> 00:34:12,006
Now the nation and the law,
451
00:34:12,509 --> 00:34:14,469
the government and the judicial branch
452
00:34:15,637 --> 00:34:18,847
must respond to their beliefs.
453
00:34:39,911 --> 00:34:41,661
As a governmental official,
454
00:34:42,789 --> 00:34:44,249
I am deeply sorry.
455
00:34:45,542 --> 00:34:48,252
It's our fault. Please forgive us.
456
00:34:48,336 --> 00:34:53,716
And thank you so much
for believing in Korea.
457
00:34:56,886 --> 00:34:58,256
We'll do better now.
458
00:35:00,181 --> 00:35:01,601
I'm sorry.
459
00:35:06,313 --> 00:35:07,273
I'm sorry.
460
00:35:08,940 --> 00:35:10,320
We'll do better now.
461
00:35:12,360 --> 00:35:14,200
Thank you for trusting in us.
462
00:35:20,368 --> 00:35:21,408
Thank you.
463
00:35:25,373 --> 00:35:26,463
I'm sorry.
464
00:35:27,751 --> 00:35:29,041
We'll do better now.
465
00:35:31,630 --> 00:35:35,010
You said Yun Han-gi was a vegetable?
466
00:35:35,091 --> 00:35:38,141
The doctors said he would never wake up.
467
00:35:38,637 --> 00:35:41,137
Arrange an emergency meeting
with the chief secretaries.
468
00:35:41,556 --> 00:35:43,016
-Yes, sir.
-Wait.
469
00:35:43,516 --> 00:35:44,476
Before that,
470
00:35:45,352 --> 00:35:47,102
I need to see Yun Han-gi.
471
00:35:47,187 --> 00:35:48,227
I'm sorry.
472
00:35:48,313 --> 00:35:49,443
I'll arrange it.
473
00:35:49,522 --> 00:35:50,942
We'll do better now.
474
00:35:52,609 --> 00:35:54,279
Hong Sun-jo,
475
00:35:55,654 --> 00:36:00,954
are you plotting a coup against me?
476
00:36:02,702 --> 00:36:04,292
We'll do better from now on.
477
00:36:09,542 --> 00:36:13,002
It's me, Secretary Ha.
Put me through to the Prime Minister.
478
00:36:23,098 --> 00:36:25,728
I want to be alone with him.
You guys stay here.
479
00:36:51,751 --> 00:36:53,631
My request is simple.
480
00:36:55,171 --> 00:36:57,631
Just have a deep sleep for a decade.
481
00:36:58,466 --> 00:37:02,046
I hope the world will be better by then.
482
00:37:03,179 --> 00:37:04,599
When you wake up,
483
00:37:05,849 --> 00:37:08,849
I'll give you a big gift.
484
00:37:10,854 --> 00:37:15,284
In the meantime,
you mustn't ever wake up, Han-gi.
485
00:37:50,268 --> 00:37:52,098
IS HONG'S SHOCKING REVELATION TRUE?
486
00:37:52,729 --> 00:37:55,729
Everyone is praising
the Prime Minister today.
487
00:38:00,278 --> 00:38:01,858
You don't seem too happy.
488
00:38:02,781 --> 00:38:04,161
I think the Prime Minister
489
00:38:05,867 --> 00:38:07,947
put on a show by using us.
490
00:38:08,995 --> 00:38:10,115
You could be right.
491
00:38:12,457 --> 00:38:13,707
Have a drink, sir.
492
00:38:16,336 --> 00:38:18,876
The judge who released O Sang-mi
is An Seung-tae,
493
00:38:19,923 --> 00:38:23,303
and he's very close to Hong Sun-jo.
494
00:38:25,345 --> 00:38:28,595
Are you saying Hong released O?
495
00:38:28,681 --> 00:38:30,811
We can't rule out the possibility.
496
00:38:31,768 --> 00:38:33,848
Judge An is very political,
497
00:38:34,854 --> 00:38:36,524
and he's good friends with Hong.
498
00:38:36,606 --> 00:38:38,936
I don't get
why they released O Sang-mi.
499
00:38:39,025 --> 00:38:40,525
Shouldn't we be investigating?
500
00:38:40,610 --> 00:38:41,820
We're already on it.
501
00:38:42,695 --> 00:38:44,565
It's covert, so keep quiet.
502
00:38:44,656 --> 00:38:47,946
The press conference today
was also out of the blue.
503
00:38:48,034 --> 00:38:51,584
The President's right-hand man
dropping a bombshell like that?
504
00:38:51,663 --> 00:38:54,293
If the sitting President had to step down,
505
00:38:55,083 --> 00:38:56,793
who'd benefit from it the most?
506
00:38:59,212 --> 00:39:00,632
That'd be the Prime Minister
507
00:39:01,631 --> 00:39:04,761
because he could become
the acting President.
508
00:39:06,469 --> 00:39:08,889
The plane crash occurred
due to an irregularity,
509
00:39:11,266 --> 00:39:13,226
but also because of a political issue.
510
00:39:21,609 --> 00:39:24,029
What about Jerome?
Have you found out something?
511
00:39:24,445 --> 00:39:26,405
TTOBONG'S CHICKEN
512
00:39:46,259 --> 00:39:47,299
Wow!
513
00:39:47,385 --> 00:39:48,795
Is this for real?
514
00:39:49,429 --> 00:39:53,219
This crazy man has broken
into the CIA, too!
515
00:39:57,562 --> 00:40:00,482
But what if we can't find him here?
516
00:40:00,565 --> 00:40:02,565
Then we'll hack the MI6 in the UK.
517
00:40:02,650 --> 00:40:06,150
After that, the FSB in Russia,
Mossad in Israel,
518
00:40:06,237 --> 00:40:08,407
the CIRO in Japan,
519
00:40:08,489 --> 00:40:12,039
the DGSE in France,
and the BND in Germany.
520
00:40:12,619 --> 00:40:17,169
Can he really break
into all those intelligence services?
521
00:40:17,248 --> 00:40:19,498
Some I can't.
522
00:40:21,127 --> 00:40:25,127
It might take a while,
but he'll succeed eight out of ten times.
523
00:40:26,299 --> 00:40:29,219
If we still can't find Jerome,
there's no way to find him.
524
00:40:42,106 --> 00:40:43,726
What's wrong? Your back hurts?
525
00:40:45,234 --> 00:40:46,244
No, I'm fine.
526
00:40:46,319 --> 00:40:48,149
Told you not to overdo it.
527
00:40:48,738 --> 00:40:49,658
Hop on my back.
528
00:40:52,283 --> 00:40:53,953
My gosh. Never mind. I'm fine.
529
00:40:54,035 --> 00:40:57,245
Don't be stubborn.
It's hard to catch a cab here.
530
00:40:58,498 --> 00:40:59,668
I'm really fine.
531
00:40:59,749 --> 00:41:02,129
Oh, come on!
532
00:41:06,297 --> 00:41:07,627
I might be heavy.
533
00:41:17,976 --> 00:41:21,436
Oh, do you remember the reporter,
Jo Bu-yeong?
534
00:41:23,022 --> 00:41:24,522
Why do you mention him?
535
00:41:26,734 --> 00:41:29,034
Mr. Jo! What happened?
Who did this to you?
536
00:41:29,696 --> 00:41:30,526
Mr. Jo?
537
00:41:37,370 --> 00:41:39,250
I thought I was mistaken,
538
00:41:40,665 --> 00:41:42,665
but something doesn't add up.
539
00:41:43,710 --> 00:41:45,250
Wasn't he from Pyeonghwa Daily?
540
00:41:46,004 --> 00:41:47,384
Let's go there tomorrow.
541
00:41:49,549 --> 00:41:50,629
Hello?
542
00:41:50,717 --> 00:41:53,427
You need to rest. I can go by myself.
543
00:41:54,012 --> 00:41:56,062
You're scared
I'll ask for another piggy-back?
544
00:41:56,472 --> 00:41:57,642
No, I'm not.
545
00:41:59,225 --> 00:42:00,685
It's just that you're heavy.
546
00:42:00,768 --> 00:42:02,098
What?
547
00:42:03,896 --> 00:42:04,726
Okay, then.
548
00:42:05,606 --> 00:42:06,686
We'll go together.
549
00:42:09,861 --> 00:42:11,401
This reminds me of my dad.
550
00:42:13,072 --> 00:42:15,242
He used to carry me like this.
551
00:42:18,745 --> 00:42:19,575
Just ask me.
552
00:42:21,122 --> 00:42:22,372
I'll carry you whenever.
553
00:42:35,887 --> 00:42:37,807
PYEONGHWA DAILY
554
00:42:37,889 --> 00:42:39,099
Mr. Jo Bu-yeong?
555
00:42:40,099 --> 00:42:41,809
He passed away.
556
00:42:45,438 --> 00:42:47,568
Hasn't the killer been caught yet?
557
00:42:47,648 --> 00:42:49,068
"The killer"?
558
00:42:50,151 --> 00:42:51,531
He died of a car accident.
559
00:42:52,570 --> 00:42:53,740
"A car accident"?
560
00:42:54,489 --> 00:42:55,489
Not a homicide?
561
00:42:56,324 --> 00:42:58,084
I'm afraid you're mistaken.
562
00:42:58,576 --> 00:43:01,406
He died in New Zealand
due to a sudden car acceleration.
563
00:43:02,872 --> 00:43:05,582
His family has sued the car company.
564
00:43:09,712 --> 00:43:11,632
Are they city desk reporters?
565
00:43:12,256 --> 00:43:15,756
-Yes.
-But I can't see Mr. Jo here.
566
00:43:17,845 --> 00:43:19,345
This is him right here.
567
00:43:20,473 --> 00:43:22,063
He's Mr. Jo Bu-yeong?
568
00:43:24,102 --> 00:43:25,652
That's not him.
569
00:43:25,728 --> 00:43:27,688
Yes. that's Mr. Jo.
570
00:43:28,773 --> 00:43:29,773
Are you sure?
571
00:43:29,857 --> 00:43:31,527
Of course. He was my co-worker.
572
00:44:09,147 --> 00:44:10,607
So, you're going back to the US?
573
00:44:10,690 --> 00:44:12,650
Yes, on tonight's flight.
574
00:44:15,153 --> 00:44:17,163
It's not much, but use it on your trip.
575
00:44:17,238 --> 00:44:20,488
It's okay. I just followed orders.
576
00:44:20,575 --> 00:44:22,945
Don't refuse the Prime Minister's gift.
577
00:44:23,578 --> 00:44:24,948
I shouldn't, but...
578
00:44:25,371 --> 00:44:26,791
Thank you.
579
00:44:27,415 --> 00:44:30,245
By the way, I've heard
580
00:44:30,334 --> 00:44:32,884
Samael holds you in high regard.
581
00:44:32,962 --> 00:44:35,972
I heard he'd visit Seoul soon.
582
00:44:36,716 --> 00:44:38,796
Have you met him in person?
583
00:44:38,885 --> 00:44:41,795
No, I haven't had that honor yet.
584
00:44:43,139 --> 00:44:45,929
You did good. Let's keep in touch.
585
00:44:46,017 --> 00:44:47,887
Okay, I'll be in touch.
586
00:45:00,198 --> 00:45:01,448
Why are you lingering?
587
00:45:01,532 --> 00:45:03,452
I want to get a ride with my uncle.
588
00:45:13,294 --> 00:45:15,554
I told you not to call me uncle.
589
00:45:16,422 --> 00:45:18,722
Your father and I are not
blood-related.
590
00:45:19,258 --> 00:45:22,348
I know our family tree's messed up,
but you're still my uncle.
591
00:45:24,972 --> 00:45:26,772
Anyway, you did good, too.
592
00:45:27,975 --> 00:45:29,515
More than good.
593
00:45:29,894 --> 00:45:32,524
Thanks to the video clips
and recordings I gave you,
594
00:45:33,022 --> 00:45:35,232
you'll be the owner of the Blue House.
595
00:45:36,067 --> 00:45:39,487
Yun Han-gi hasn't made up his mind yet.
596
00:45:40,071 --> 00:45:41,611
It's only a matter of time.
597
00:45:42,365 --> 00:45:44,985
He's fallen from senior secretary
to a third wheel.
598
00:45:47,370 --> 00:45:50,000
Anyway, Dynamic hit the jackpot.
599
00:45:50,665 --> 00:45:52,995
They'll have the F-X plan for themselves.
600
00:45:53,084 --> 00:45:55,134
I won't give it to them that easily.
601
00:45:55,836 --> 00:45:57,836
They'll have to pay for it.
602
00:45:59,257 --> 00:46:01,547
Edward is not easy to deal with.
603
00:46:01,634 --> 00:46:02,804
A rebate?
604
00:46:04,303 --> 00:46:05,933
He won't even budge an inch.
605
00:46:06,347 --> 00:46:09,557
I'm not Jeong Gook-pyo.
606
00:46:10,351 --> 00:46:12,731
Wait and see how I deal with him.
607
00:46:19,777 --> 00:46:22,737
The President is having a meeting
with reporters.
608
00:46:23,281 --> 00:46:24,201
Is he now?
609
00:46:29,620 --> 00:46:31,330
Did he say 500 million dollars?
610
00:46:32,373 --> 00:46:34,793
How much is that in Korean won?
50 billion won?
611
00:46:35,459 --> 00:46:37,169
It's over 500 billion.
612
00:46:37,253 --> 00:46:38,923
Wow.
613
00:46:41,424 --> 00:46:43,434
I can't believe my ears.
614
00:46:43,926 --> 00:46:46,716
All I have
is an apartment in Hongeun-dong.
615
00:46:46,804 --> 00:46:50,734
Its price has risen a bit,
so maybe it's worth 500 million won now.
616
00:46:51,225 --> 00:46:53,515
I mean, how many zeros did he add to that?
617
00:46:55,271 --> 00:46:56,981
You are also well aware
618
00:46:57,064 --> 00:47:00,824
that my creed
is honesty and non-possession.
619
00:47:00,901 --> 00:47:04,531
Why do you think Prime Minister Hong
held that press conference?
620
00:47:04,613 --> 00:47:08,033
Isn't the answer kind of obvious?
621
00:47:08,117 --> 00:47:10,827
He might have conspired with forces
622
00:47:10,911 --> 00:47:13,331
who'd love to scratch my reputation.
623
00:47:13,414 --> 00:47:18,344
Anyway, there's no other explanation
than that it's about political slander.
624
00:47:18,419 --> 00:47:19,799
I want to know why, too.
625
00:47:21,047 --> 00:47:24,507
Do you know the company called
Deep Blue in Singapore?
626
00:47:24,592 --> 00:47:29,262
Isn't that the name of a new whiskey?
627
00:47:30,681 --> 00:47:34,141
Yun Han-gi is said to have
a secret account in an Arabian bank.
628
00:47:34,226 --> 00:47:38,146
Then Mr. Yun is a bad person,
629
00:47:39,148 --> 00:47:41,398
having an account I know nothing about.
630
00:47:45,321 --> 00:47:47,321
How is your chief editor's health?
631
00:47:47,406 --> 00:47:50,156
He's doing great. I'll tell him you asked.
632
00:47:54,580 --> 00:47:56,580
Prime Minister Hong is here.
633
00:48:40,918 --> 00:48:43,798
You are fired effective immediately.
634
00:48:43,879 --> 00:48:45,549
If you fire me,
635
00:48:46,632 --> 00:48:50,762
the people will think my claims are true.
636
00:48:50,845 --> 00:48:55,345
Once the National Assembly votes
for your dismissal,
637
00:48:55,433 --> 00:48:57,353
I'll just follow their result.
638
00:48:57,852 --> 00:49:01,562
Then I can get rid of you
without your filthy blood on my hands.
639
00:49:01,647 --> 00:49:04,817
They will move to impeach you, too.
640
00:49:04,900 --> 00:49:06,860
What? "Impeach me"?
641
00:49:09,321 --> 00:49:11,411
Do you think
you're capable of that?
642
00:49:11,782 --> 00:49:13,582
If the people demand it,
643
00:49:14,118 --> 00:49:16,998
the Constitutional Court
will have to decide.
644
00:49:18,456 --> 00:49:21,326
It's not about my capability at all.
645
00:49:25,254 --> 00:49:26,674
Why are you doing this?
646
00:49:27,506 --> 00:49:29,336
What is your problem with me?
647
00:49:30,342 --> 00:49:32,722
Your incompetence, irresponsibility,
648
00:49:33,804 --> 00:49:36,274
lies, and greed...
649
00:49:37,057 --> 00:49:40,597
I can't let you deceive
the nation any more,
650
00:49:41,687 --> 00:49:43,647
so I've decided to step up.
651
00:49:43,731 --> 00:49:44,981
Fuck, Hong Sun-jo!
652
00:49:54,074 --> 00:49:55,704
Did I do it all by myself?
653
00:49:56,410 --> 00:49:58,620
Whether they're
groundless rumors or fake news,
654
00:49:59,246 --> 00:50:02,286
you told me those bubbles
could be made easily.
655
00:50:02,791 --> 00:50:06,551
When the bubbles are gone,
everyone will believe they are true.
656
00:50:06,629 --> 00:50:08,339
That's what you advised me.
657
00:50:10,633 --> 00:50:13,303
And now you're pretending to be righteous?
658
00:50:14,220 --> 00:50:15,510
You're despicable!
659
00:50:17,431 --> 00:50:18,471
Brother.
660
00:50:19,558 --> 00:50:22,598
Do you know what your biggest mistake is?
661
00:50:24,563 --> 00:50:26,613
For playing the President,
662
00:50:27,983 --> 00:50:29,533
you're too old
663
00:50:30,486 --> 00:50:32,196
and too worn out.
664
00:50:35,199 --> 00:50:36,159
Secretary Seo!
665
00:50:39,995 --> 00:50:43,165
Arrange a meeting
with the three party leaders right now.
666
00:50:47,211 --> 00:50:48,461
Yes, sir.
667
00:50:50,714 --> 00:50:53,434
You just committed treason.
668
00:50:54,009 --> 00:50:56,929
How dare you
fight against the Korean President?
669
00:50:58,556 --> 00:50:59,636
Impeachment?
670
00:51:01,475 --> 00:51:05,845
Let's wait and see
who'll fucking die first.
671
00:51:16,073 --> 00:51:18,123
When is he meeting the party leaders?
672
00:51:18,200 --> 00:51:19,910
I'm checking their schedules.
673
00:51:19,994 --> 00:51:22,504
See to it that I meet them before he does.
674
00:51:22,580 --> 00:51:23,660
You got it, sir.
675
00:51:25,874 --> 00:51:27,634
Am I meeting the bereaved tonight?
676
00:51:27,710 --> 00:51:29,750
-You need to leave now.
-Okay, let's go.
677
00:51:47,771 --> 00:51:49,651
Prime Minister Hong has just arrived.
678
00:51:54,987 --> 00:51:58,407
I know you've had a lonely fight
679
00:51:58,782 --> 00:52:01,792
because of the government's indifference.
680
00:52:01,869 --> 00:52:04,909
But until this case is thoroughly solved,
681
00:52:05,414 --> 00:52:07,964
I plan to keep in touch with you.
682
00:52:08,417 --> 00:52:12,127
Please feel free to tell me your opinions.
683
00:52:13,631 --> 00:52:14,921
Thank you, sir.
684
00:52:16,258 --> 00:52:20,298
There was a reporter
who cast doubts on John & Mark,
685
00:52:20,387 --> 00:52:23,887
but he was murdered right in front of me.
686
00:52:24,975 --> 00:52:28,265
I know nothing about that.
What's his name?
687
00:52:28,354 --> 00:52:30,564
He was called Jo Bu-yeong.
688
00:52:31,815 --> 00:52:33,105
But later I found out
689
00:52:33,817 --> 00:52:36,647
he was neither a reporter nor dead.
690
00:52:38,947 --> 00:52:41,277
I don't quite understand what you mean.
691
00:52:42,034 --> 00:52:42,954
That's the point.
692
00:52:43,619 --> 00:52:45,329
We now know the real culprit,
693
00:52:46,497 --> 00:52:49,537
but there are things happening
that don't make sense.
694
00:52:51,460 --> 00:52:53,550
You said his name was Jo Bu-yeong, right?
695
00:52:54,254 --> 00:52:56,674
Can you walk my secretary through it?
696
00:52:56,757 --> 00:52:58,427
I'd like to look into it.
697
00:53:00,177 --> 00:53:01,597
Why did you release O?
698
00:53:04,515 --> 00:53:06,595
O Sang-mi was released?
699
00:53:07,559 --> 00:53:09,849
This is news to me, too.
700
00:53:09,937 --> 00:53:12,477
I believe you know Judge An Seung-tae.
701
00:53:12,564 --> 00:53:15,484
He's said to be
a close acquaintance of yours.
702
00:53:15,984 --> 00:53:17,864
He's the one who released her.
703
00:53:19,613 --> 00:53:22,203
Just because we're close,
it doesn't mean--
704
00:53:22,282 --> 00:53:24,202
When Mr. Jeong Gook-pyo is impeached,
705
00:53:25,119 --> 00:53:27,709
you'll be the acting President, right?
706
00:53:29,123 --> 00:53:31,423
If I'm not dismissed by then,
707
00:53:32,751 --> 00:53:36,421
based on constitutional procedures,
yes, I'll have to fill in.
708
00:53:45,806 --> 00:53:48,556
Anyway, you must be hungry.
709
00:53:48,642 --> 00:53:50,892
-Let's order some food.
-Yes, sir.
710
00:54:03,240 --> 00:54:04,370
How do you do?
711
00:54:05,909 --> 00:54:06,789
Who are you?
712
00:54:07,578 --> 00:54:09,748
I'm Edward, President of Dynamic.
713
00:54:10,497 --> 00:54:11,867
I've contacted you a few times
714
00:54:11,957 --> 00:54:14,957
but never been able to reach you,
so here I am.
715
00:54:15,043 --> 00:54:17,213
If you're here for the F-X plan,
716
00:54:17,546 --> 00:54:19,206
you should meet the President.
717
00:54:19,298 --> 00:54:22,048
There are things to discuss,
so if you spare some time--
718
00:54:22,134 --> 00:54:24,684
Talking to me won't do you any good.
719
00:54:25,471 --> 00:54:28,471
I'm telling you
to help you save your time.
720
00:54:36,648 --> 00:54:37,568
Mr. Park.
721
00:54:38,901 --> 00:54:40,111
Oh, Mr. Cha.
722
00:54:41,445 --> 00:54:42,565
What brings you here?
723
00:55:16,146 --> 00:55:18,266
So you're saying O Sang-mi is missing?
724
00:55:18,357 --> 00:55:20,277
The NIS is trying to find her,
725
00:55:21,568 --> 00:55:23,198
but she's disappeared.
726
00:55:23,278 --> 00:55:24,738
And you assume
727
00:55:25,948 --> 00:55:27,948
Prime Minister Hong is behind it all?
728
00:55:29,117 --> 00:55:30,787
Because it's true he released O.
729
00:55:31,912 --> 00:55:33,752
If what you assume is true,
730
00:55:34,665 --> 00:55:37,375
O got something on Hong.
731
00:55:40,045 --> 00:55:43,875
Jessica claimed
that she didn't kill Michael.
732
00:55:44,508 --> 00:55:45,798
Did you meet her?
733
00:55:46,802 --> 00:55:50,392
She sent me a video clip
that shows the terrorist's face.
734
00:55:53,100 --> 00:55:54,770
What else did she say?
735
00:55:55,978 --> 00:55:58,228
That the truth we believe
736
00:55:59,231 --> 00:56:00,981
might not be true.
737
00:56:01,066 --> 00:56:03,186
What a nerve!
738
00:56:04,486 --> 00:56:07,656
Don't be fooled
by her vile tongue, Dal-geon.
739
00:56:16,665 --> 00:56:17,955
This is Cha Dal-geon.
740
00:56:18,667 --> 00:56:20,127
This is O Sang-mi.
741
00:56:21,545 --> 00:56:23,335
What's wrong?
742
00:56:24,089 --> 00:56:24,969
It's O Sang-mi.
743
00:56:29,011 --> 00:56:29,971
Where are you now?
744
00:56:32,097 --> 00:56:33,517
Can we meet right away?
745
00:56:33,932 --> 00:56:35,642
Actually, we must meet.
746
00:56:36,059 --> 00:56:37,139
What do you want?
747
00:56:37,644 --> 00:56:41,824
They are after me.
They're trying to kill me.
748
00:56:42,608 --> 00:56:44,648
Ms. O, calm down.
Tell me where you are.
749
00:56:45,152 --> 00:56:46,072
I'll go there.
750
00:56:46,153 --> 00:56:49,243
I'm at Gojan-dong...
751
00:56:51,742 --> 00:56:52,912
I know where that is.
752
00:56:53,410 --> 00:56:56,410
It's not that far from here. Stay put.
753
00:56:56,955 --> 00:56:59,245
My husband threatened them.
754
00:57:01,126 --> 00:57:02,036
"Threatened"?
755
00:57:02,711 --> 00:57:04,551
It's them who did it.
756
00:57:04,630 --> 00:57:08,300
They're trying to kill me
because I have the evidence.
757
00:57:08,759 --> 00:57:09,759
What evidence?
758
00:57:11,970 --> 00:57:13,350
Who are these people?
759
00:57:24,983 --> 00:57:26,613
Hello? Ms. O Sang-mi?
760
00:57:27,194 --> 00:57:28,244
Ms. O Sang-mi?
761
00:57:30,739 --> 00:57:31,619
Ms. O Sang-mi?
762
00:57:35,369 --> 00:57:36,409
Please excuse me.
763
00:57:37,079 --> 00:57:38,409
Call me when you meet her.
764
00:57:38,497 --> 00:57:39,327
Sure.
765
00:57:55,847 --> 00:57:57,017
YEONGRIM KITCHEN BATH
766
00:58:38,974 --> 00:58:40,354
Is this the police station?
767
00:58:41,643 --> 00:58:43,103
I need your help.
768
00:58:58,994 --> 00:59:00,084
Ms. O Sang-mi?
769
00:59:04,541 --> 00:59:05,831
Ms. O Sang-mi!
770
00:59:07,711 --> 00:59:08,751
Ms. O Sang-mi!
771
00:59:18,138 --> 00:59:19,348
Ms. O Sang-mi?
772
00:59:22,309 --> 00:59:23,349
Ms. O Sang-mi?
773
00:59:24,394 --> 00:59:25,734
Ms. O Sang-mi!
774
00:59:25,812 --> 00:59:27,402
Ms. O, where are you?
775
00:59:28,565 --> 00:59:29,855
Ms. O Sang-mi!
776
00:59:39,284 --> 00:59:40,704
Ms. O Sang-mi!
777
00:59:41,661 --> 00:59:42,791
Ms. O Sang-mi!
778
00:59:46,583 --> 00:59:48,043
Ms. O, where are you?
779
00:59:49,377 --> 00:59:50,497
Ms. O Sang-mi!
780
00:59:51,421 --> 00:59:53,091
Can you hear me?
781
00:59:56,093 --> 00:59:57,763
Long time no see, Cha Dal-geon.
782
01:00:09,689 --> 01:00:11,689
You son of a bitch!
783
01:00:14,611 --> 01:00:17,531
Subtitle translation by
Jean S. Kim
15
1
00:01:17,118 --> 00:01:19,538
{\an8}HAEDONG PSYCHIATRIC HOSPITAL
2
00:01:19,621 --> 00:01:21,661
{\an8}GATE
KEEP LOCKED
3
00:01:22,832 --> 00:01:24,582
Call my lawyer, I beg you! No!
4
00:01:24,667 --> 00:01:25,667
You. Step back!
5
00:01:27,170 --> 00:01:30,470
-Who's the one I talked with?
-It was me. What's going on here?
6
00:01:31,925 --> 00:01:33,425
Kim Woo-gi has disappeared.
7
00:01:33,802 --> 00:01:35,972
-What?
-What are you talking about?
8
00:01:36,721 --> 00:01:37,601
He was kidnapped.
9
00:01:38,473 --> 00:01:40,273
-Kidnapped?
-Yes.
10
00:01:44,562 --> 00:01:45,862
DO NOT ENTER
11
00:01:54,781 --> 00:01:56,451
Goodness.
12
00:02:06,626 --> 00:02:09,126
Where's Kim's supervisor right now?
13
00:02:09,212 --> 00:02:12,382
He was badly injured
and moved to a hospital.
14
00:02:13,633 --> 00:02:15,053
Let me check the CCTVs.
15
00:02:16,803 --> 00:02:17,643
Actually...
16
00:02:19,097 --> 00:02:20,717
The CCTVs are broken.
17
00:02:20,807 --> 00:02:22,137
What?
18
00:02:27,689 --> 00:02:30,899
Call the forensics team
for fingerprints and bloodstains.
19
00:02:30,984 --> 00:02:32,034
Yes, sir.
20
00:02:36,156 --> 00:02:38,866
The guard said the culprithad a doctor's coat and a mask,
21
00:02:38,950 --> 00:02:40,200
so they couldn't see him.
22
00:02:40,869 --> 00:02:43,789
Ask the police for the security videos
around the hospital.
23
00:02:44,581 --> 00:02:45,791
Yes, sir.
24
00:02:46,541 --> 00:02:47,921
Things are looking bad.
25
00:02:48,585 --> 00:02:51,295
O Sang-mi has vanished.
And now, Kim's kidnapped.
26
00:02:51,379 --> 00:02:54,129
We must find them before they get killed.
27
00:03:02,098 --> 00:03:03,558
O Sang-mi!
28
00:03:03,641 --> 00:03:05,521
Can you hear me, O Sang-mi?
29
00:03:08,229 --> 00:03:09,939
It's been a while, Cha Dal-geon.
30
00:03:16,779 --> 00:03:18,869
You son of a bitch...
31
00:05:12,478 --> 00:05:13,478
Are you okay?
32
00:05:33,499 --> 00:05:34,579
O Sang-mi!
33
00:05:48,181 --> 00:05:50,271
O Sang-mi...
34
00:05:52,685 --> 00:05:53,765
Damn it.
35
00:05:55,563 --> 00:05:57,823
I'll call the ambulance. Stay with me.
36
00:06:00,651 --> 00:06:01,491
Talk to me.
37
00:06:15,208 --> 00:06:16,208
What is that?
38
00:06:17,251 --> 00:06:19,341
Huh? O Sang-mi!
39
00:06:21,881 --> 00:06:22,721
Sa...
40
00:06:24,509 --> 00:06:25,389
Ma...
41
00:06:27,845 --> 00:06:28,925
El...
42
00:06:31,015 --> 00:06:33,595
"Samael"? What is Samael?
43
00:06:34,894 --> 00:06:36,024
Is it Hong Sun-jo?
44
00:06:36,938 --> 00:06:39,268
O Sang-mi. O Sang-mi!
45
00:07:02,880 --> 00:07:03,920
Don't move!
46
00:07:11,097 --> 00:07:12,427
GOJAN POLICE STATION
47
00:07:12,515 --> 00:07:15,685
Man, you're killing me.
I told you everything!
48
00:07:16,310 --> 00:07:17,770
What more do you want?
49
00:07:17,854 --> 00:07:21,694
I want you to tell me
what O Sang-mi said before she died.
50
00:07:21,774 --> 00:07:24,534
And I'm telling you several times
that she said nothing!
51
00:07:24,819 --> 00:07:26,199
Why are you asking me that?
52
00:07:27,738 --> 00:07:28,988
Your fingerprint, please.
53
00:07:32,869 --> 00:07:33,909
Detective.
54
00:07:33,995 --> 00:07:36,075
I was the one who called this in.
55
00:07:36,789 --> 00:07:38,329
Do you think I killed her?
56
00:07:38,416 --> 00:07:41,956
Just do as I tell you, damn it.
I need it for reference.
57
00:07:44,046 --> 00:07:45,046
Index finger.
58
00:07:52,305 --> 00:07:54,715
Well, well. A record for violence?
59
00:07:54,807 --> 00:07:56,977
Yeah, I got fined for that. Why?
60
00:07:57,351 --> 00:07:58,231
Is that a problem?
61
00:08:00,563 --> 00:08:02,113
-Dal-geon.
-There he is.
62
00:08:02,190 --> 00:08:03,070
Who are you?
63
00:08:04,400 --> 00:08:07,530
Well... We're from the NIS.
64
00:08:07,612 --> 00:08:09,202
The NIS?
65
00:08:09,780 --> 00:08:10,870
Why are you here?
66
00:08:10,948 --> 00:08:13,908
We're in charge of this case.
Mr. Cha is coming with us.
67
00:08:14,243 --> 00:08:15,083
Let's go.
68
00:08:16,746 --> 00:08:18,706
-Wait up--
-Here, keep this.
69
00:08:18,789 --> 00:08:21,249
If you have issues,
report through the proper channels.
70
00:08:21,334 --> 00:08:22,844
-Thank you.
-Excuse me!
71
00:08:58,037 --> 00:08:59,207
What about the NIS?
72
00:08:59,747 --> 00:09:02,327
Their security is tight.
It's hard to hack into it.
73
00:09:02,416 --> 00:09:04,626
Is that what you would say to Samael?
74
00:09:05,670 --> 00:09:08,170
I apologize. I'll do my best, sir.
75
00:09:15,513 --> 00:09:16,893
Did you get the photo?
76
00:09:17,807 --> 00:09:21,057
That's what O Sang-mi drew on the floor,
right before she died.
77
00:09:21,435 --> 00:09:22,265
What?
78
00:09:22,728 --> 00:09:24,518
That detective was acting weird.
79
00:09:26,274 --> 00:09:28,994
-Did you talk about anything else?
-No.
80
00:09:29,068 --> 00:09:30,318
Yes, sir.
81
00:09:31,237 --> 00:09:34,987
That was Chief Gang.
He wants Mr. Cha under protection.
82
00:09:35,074 --> 00:09:36,874
No, I'm fine. I don't need that.
83
00:09:36,951 --> 00:09:38,161
For god's sake...
84
00:09:38,244 --> 00:09:40,254
Did you see what happened to O?
85
00:09:40,329 --> 00:09:42,369
You might become the next target.
86
00:09:42,456 --> 00:09:43,706
Stay with me for a while.
87
00:09:45,042 --> 00:09:47,342
That's protecting you, not me.
88
00:09:52,717 --> 00:09:53,717
Hop on.
89
00:09:55,720 --> 00:09:56,930
Have you seen that before?
90
00:09:58,097 --> 00:09:59,597
No, I haven't.
91
00:09:59,682 --> 00:10:03,062
The fact that O Sang-mi said "Samael"
right before she died,
92
00:10:03,144 --> 00:10:04,984
means that there is another person,
93
00:10:05,563 --> 00:10:07,483
other than Hong and the President.
94
00:10:07,565 --> 00:10:11,685
That nickname, "Samael."
It's a devil incarnate from the Bible.
95
00:10:11,777 --> 00:10:14,817
Who could possibly be fitting
to such a creepy nickname?
96
00:10:14,905 --> 00:10:16,565
Let's clear this up.
97
00:10:16,657 --> 00:10:19,737
The one who revealed
the President's involvement in the crash.
98
00:10:19,827 --> 00:10:21,787
That was Prime Minister Hong.
99
00:10:21,871 --> 00:10:25,081
The one who released O Sang-mi.
That was Hong, too.
100
00:10:25,166 --> 00:10:28,376
If someone else is in the picture,
what does that mean?
101
00:10:29,003 --> 00:10:32,843
You are suggesting
that someone else had dropped the plane,
102
00:10:33,382 --> 00:10:35,892
and that someone used Jessica
and the President, right?
103
00:10:37,136 --> 00:10:39,176
Hold up. That would mean...
104
00:10:39,263 --> 00:10:41,063
the Samael guy
105
00:10:41,140 --> 00:10:43,350
and Prime Minister Hong
are on the same boat!
106
00:10:43,434 --> 00:10:46,984
Although it's just a theory,
I believe it's plausible enough.
107
00:10:47,980 --> 00:10:49,070
I agree with Mr. Gi.
108
00:10:49,690 --> 00:10:50,690
Me, too.
109
00:10:51,484 --> 00:10:54,074
Did you dig up anything
from the CCTVs near the hospital?
110
00:10:54,153 --> 00:10:57,163
I'm looking into it right now,
but nothing's come up so far.
111
00:10:59,784 --> 00:11:03,504
We don't have enough clues.
That symbol makes no sense, either.
112
00:11:33,984 --> 00:11:36,864
Yep, looking good. Yes, yes.
113
00:11:45,913 --> 00:11:47,923
GOD OF WAR
114
00:12:48,726 --> 00:12:49,596
Jerome?
115
00:12:53,898 --> 00:12:54,898
Jerome!
116
00:12:56,859 --> 00:12:57,689
I got it!
117
00:12:59,320 --> 00:13:00,280
It's Jerome!
118
00:13:16,712 --> 00:13:17,842
I didn't see it.
119
00:13:18,380 --> 00:13:19,840
I saw absolutely nothing.
120
00:13:20,299 --> 00:13:21,429
I swear.
121
00:13:23,135 --> 00:13:24,215
Okay, thanks.
122
00:13:26,597 --> 00:13:28,017
Damn it...
123
00:13:28,557 --> 00:13:29,727
Jerome's tattoo?
124
00:13:30,142 --> 00:13:31,022
Are you sure?
125
00:13:31,727 --> 00:13:34,937
Yes, Dal-geon saw the tattooon Jerome's left collarbone.
126
00:13:35,523 --> 00:13:39,363
Attention. Special forces.
Mercenaries. Crime gangs.
127
00:13:39,443 --> 00:13:41,073
Search all of them,
128
00:13:41,153 --> 00:13:44,283
and find the one that uses a symbol,
similar to that tattoo.
129
00:13:44,365 --> 00:13:45,655
-Okay.
-Yes, sir.
130
00:13:46,617 --> 00:13:48,697
If Jerome is a mercenary,
131
00:13:48,828 --> 00:13:50,998
there's a high chance
it's a secret unit symbol.
132
00:13:51,539 --> 00:13:52,789
A secret unit symbol?
133
00:13:52,873 --> 00:13:53,963
In most cases,
134
00:13:54,041 --> 00:13:56,341
they plant a microchip
under where the tattoo is.
135
00:13:57,253 --> 00:13:59,133
It's used for tracking
136
00:13:59,213 --> 00:14:01,553
and identifying fellow unit members.
137
00:14:02,132 --> 00:14:05,552
Anyway, we'll send you the data.
You two can check them.
138
00:14:06,929 --> 00:14:09,889
This is the logo for "F-Wild,"
a French mercenary group.
139
00:14:10,099 --> 00:14:10,929
That's not it.
140
00:14:14,103 --> 00:14:16,443
This is "Samhwabang," a new Chinese gang,
141
00:14:16,522 --> 00:14:18,322
working with multinational companies--
142
00:14:18,399 --> 00:14:19,399
That's not it.
143
00:14:20,192 --> 00:14:22,782
Do we have to check all of them
one by one?
144
00:14:24,405 --> 00:14:26,985
It's inefficient,
but there are so many of them.
145
00:14:33,163 --> 00:14:35,503
And this is an African militia.
146
00:14:35,583 --> 00:14:38,923
Its name was... Urakasababa?
147
00:14:41,380 --> 00:14:42,590
About before...
148
00:14:43,424 --> 00:14:45,344
Huh? What?
149
00:14:46,760 --> 00:14:47,600
Over there...
150
00:14:49,805 --> 00:14:51,555
Oh, the bathroom?
151
00:14:52,224 --> 00:14:53,684
I saw nothing, really.
152
00:14:54,685 --> 00:14:56,345
Well, maybe I should have.
153
00:14:56,437 --> 00:14:58,017
But you moved so quickly.
154
00:14:58,606 --> 00:15:01,646
I didn't see anything! I swear.
155
00:15:19,793 --> 00:15:20,633
Dal-geon.
156
00:15:28,761 --> 00:15:32,011
Of course, I saw it.
I have the eyes of an eagle.
157
00:15:34,767 --> 00:15:37,727
I didn't know he made a necklace
with the bullet I gave him.
158
00:15:40,481 --> 00:15:41,981
Gosh, you're cute.
159
00:15:59,750 --> 00:16:02,340
Yeah, I knew she had seen it.
160
00:16:05,464 --> 00:16:07,474
I want to die right now.
161
00:17:13,907 --> 00:17:15,157
You're the first.
162
00:17:19,788 --> 00:17:20,998
So take responsibility.
163
00:18:11,632 --> 00:18:14,512
Give me some water. Please...
164
00:18:30,192 --> 00:18:31,282
Samael...
165
00:18:32,402 --> 00:18:33,992
Please take me to Samael.
166
00:18:35,030 --> 00:18:36,660
I think that's a bad idea.
167
00:18:37,950 --> 00:18:40,950
Because the day you meet Samael
will be your last day.
168
00:18:41,578 --> 00:18:42,998
You fuckers.
169
00:18:44,081 --> 00:18:48,001
Then just kill me now
instead of torturing me like this!
170
00:18:48,919 --> 00:18:52,049
That's why you should've watched
your mouth, man.
171
00:19:05,185 --> 00:19:06,935
Well...
172
00:19:07,020 --> 00:19:09,270
I have never seen a tattoo like this.
173
00:19:09,773 --> 00:19:11,823
What about Samael?
174
00:19:13,402 --> 00:19:15,742
-Samael?
-Do you know who Samael is?
175
00:19:16,697 --> 00:19:17,527
Yeah.
176
00:19:18,949 --> 00:19:19,779
Who is it?
177
00:19:20,784 --> 00:19:21,794
But...
178
00:19:23,787 --> 00:19:25,537
I'm a Buddhist, you know.
179
00:19:26,623 --> 00:19:28,463
I suggest you read the Bible.
180
00:19:34,006 --> 00:19:37,256
You'll be handed over
to the prosecutors tomorrow.
181
00:19:39,011 --> 00:19:41,431
Hey. Hey, Gang!
182
00:19:42,264 --> 00:19:43,894
Let me off the hook.
183
00:19:43,974 --> 00:19:47,644
I've thought hard about it,
and you're the only one who can save me.
184
00:19:48,353 --> 00:19:51,483
-Take them off.
-You know my wife and kids, right?
185
00:19:51,565 --> 00:19:55,525
You came to my housewarming party
and gave pocket money to my kids.
186
00:19:55,611 --> 00:19:57,201
They're all in college now, man!
187
00:19:57,279 --> 00:19:58,779
I said, take them off!
188
00:20:00,365 --> 00:20:03,325
Gang, I'm begging you. Huh?
189
00:20:03,410 --> 00:20:07,460
My wife can't do anything without me.
Do you understand?
190
00:20:08,624 --> 00:20:10,634
I have a wife and three daughters.
191
00:20:11,168 --> 00:20:12,998
What do you think would happen,
192
00:20:14,504 --> 00:20:16,674
if I go to jail, huh?
193
00:20:16,757 --> 00:20:19,047
Come on, help me out, Ju-cheol!
194
00:20:19,885 --> 00:20:21,635
Ju-cheol, just this once!
195
00:20:22,012 --> 00:20:24,932
I'm begging you. Please help me!
196
00:20:30,395 --> 00:20:33,395
O SANG-MI, LEADER OF THE BEREAVED
OF B357 CRASH, FOUND DEAD.
197
00:20:33,482 --> 00:20:36,442
{\an8}POLICE BELIEVE PERSONAL GRUDGE
MIGHT BE THE CAUSE.
198
00:20:44,409 --> 00:20:46,829
You have a visitor, 4527.
199
00:20:52,834 --> 00:20:53,844
So...
200
00:20:56,296 --> 00:20:58,466
Samael is the one who screwed me over.
201
00:21:00,133 --> 00:21:01,553
No, not exactly.
202
00:21:02,177 --> 00:21:05,927
Samael offered the bait,
and you're the one who took it.
203
00:21:08,976 --> 00:21:10,976
-Give me your phone.
-What?
204
00:21:12,479 --> 00:21:14,269
You're here to ask for my help, right?
205
00:21:25,325 --> 00:21:27,735
So this is the psych hospital
206
00:21:27,828 --> 00:21:32,458
and six cars went past this road between
five and six in the morning, right?
207
00:21:32,541 --> 00:21:36,711
Yeah. But only two regular cars if you
don't count the trucks and army vehicle.
208
00:21:37,212 --> 00:21:39,922
-Write down their license plates.
-You do it.
209
00:21:40,340 --> 00:21:42,180
Just do it, goddamnit.
210
00:21:55,355 --> 00:21:56,225
It's me.
211
00:22:00,152 --> 00:22:01,572
How amazing.
212
00:22:01,653 --> 00:22:04,363
You're using a phone
inside the prison walls now.
213
00:22:04,906 --> 00:22:05,986
Got the picture?
214
00:22:06,491 --> 00:22:07,581
What is it?
215
00:22:08,785 --> 00:22:11,195
Samael? Doesn't ring any bells.
216
00:22:11,830 --> 00:22:13,040
Ask Kim Do-su.
217
00:22:13,665 --> 00:22:16,415
Do you think the idiot would know
something I don't?
218
00:22:17,627 --> 00:22:19,797
Hey, do you know Samael?
219
00:22:22,382 --> 00:22:24,092
So, what about Samael?
220
00:22:28,638 --> 00:22:31,638
That's complicated, kind of like riddles.
221
00:22:32,100 --> 00:22:33,230
I'll look into it.
222
00:22:33,810 --> 00:22:35,350
Have you found Kim Woo-gi?
223
00:22:37,856 --> 00:22:40,106
Contact Yang
in the Police Intelligence Division.
224
00:22:40,776 --> 00:22:41,816
He'll help.
225
00:22:42,152 --> 00:22:45,532
Hey, Jess. Aren't you taking advantage
of me a bit too much?
226
00:22:46,073 --> 00:22:48,663
That account you gave me
literally had nothing--
227
00:22:53,288 --> 00:22:54,958
Okay, calm down.
228
00:22:55,957 --> 00:22:58,707
I'll expect to get paid later.
229
00:23:05,425 --> 00:23:08,635
These kids have skills.
They will find something out.
230
00:23:13,850 --> 00:23:16,520
The ruling party has decidedto dismiss the prime minister,
231
00:23:16,603 --> 00:23:19,693
but the opposition party is callingfor the President's impeachment.
232
00:23:20,065 --> 00:23:22,725
Even now, protesters forand against the impeachment
233
00:23:22,818 --> 00:23:25,648
are quarreling with each otheraround the city,
234
00:23:25,737 --> 00:23:27,737
but the government has not yet spoken--
235
00:23:30,909 --> 00:23:33,749
Don't be too nervous. It'll work out.
236
00:23:35,705 --> 00:23:36,575
Let's go.
237
00:23:40,961 --> 00:23:42,961
{\an8}DO NOT ENTER
238
00:24:02,816 --> 00:24:04,856
If the sitting President had to step down,
239
00:24:04,943 --> 00:24:06,703
who'd benefit from it the most?
240
00:24:07,946 --> 00:24:09,446
Can I see the President?
241
00:24:10,991 --> 00:24:11,991
What for?
242
00:24:16,121 --> 00:24:19,541
Chief Gang knows someone
in the Blue House. I'll ask him.
243
00:24:33,680 --> 00:24:36,600
Are we skipping "hellos" now?
244
00:24:48,028 --> 00:24:49,528
Why did you call me?
245
00:24:50,447 --> 00:24:54,527
There will soon be a motion
to dismiss you as prime minister.
246
00:24:55,577 --> 00:24:59,157
I suggest you take the easy way
and walk yourself out.
247
00:25:03,251 --> 00:25:06,671
I suggest you step down
before you get thrown out.
248
00:25:08,256 --> 00:25:09,256
Step down?
249
00:25:09,341 --> 00:25:14,051
That seems like the least you could do
for the good people of Korea.
250
00:25:14,804 --> 00:25:18,644
I took a pen-swinging editor-in-chief
that you were
251
00:25:18,725 --> 00:25:20,805
and made you a prime minister--
252
00:25:20,894 --> 00:25:24,404
Thanks to you,
I was given so many nicknames.
253
00:25:25,357 --> 00:25:26,777
"The Puppet Minister."
254
00:25:27,108 --> 00:25:28,608
"The Invisible Man."
255
00:25:29,361 --> 00:25:30,571
"The Backseat Guy."
256
00:25:31,071 --> 00:25:32,281
"The Unemployed."
257
00:25:34,407 --> 00:25:35,777
Did that bother you?
258
00:25:37,327 --> 00:25:39,407
If you had told me
about your political desire,
259
00:25:39,955 --> 00:25:41,995
of course I would've supported you.
260
00:25:42,082 --> 00:25:45,672
No, you would have fired me
a long time ago.
261
00:25:47,671 --> 00:25:50,261
Because you hate competitors, right?
262
00:25:50,966 --> 00:25:53,966
What is the actual reason
behind this revolt?
263
00:25:56,930 --> 00:25:58,430
Snakes die
264
00:26:00,016 --> 00:26:02,686
if they don't shed their skin.
265
00:26:04,854 --> 00:26:08,114
I simply shed my skin
because the time came.
266
00:26:09,609 --> 00:26:11,859
Even if you get dismissed,
267
00:26:12,529 --> 00:26:16,119
the people of this country
will never forgive you.
268
00:26:17,993 --> 00:26:20,333
Oh, come now, brother.
269
00:26:22,831 --> 00:26:26,331
Being thrown out and stepping down
might seem the same.
270
00:26:27,544 --> 00:26:30,014
But your sentencing depends
on what you choose.
271
00:26:33,008 --> 00:26:35,338
So please make a wise decision.
272
00:26:42,058 --> 00:26:44,058
Venomous son of a bitch.
273
00:26:54,404 --> 00:26:57,204
Cha Dal-geon has requested
to meet you, sir.
274
00:26:57,532 --> 00:27:00,452
I have no time to meet with
the likes of him right now.
275
00:27:01,453 --> 00:27:05,043
I'm going to see Yun Han-gi.
Get the car ready, quietly.
276
00:27:05,123 --> 00:27:06,253
Yes, sir.
277
00:27:10,211 --> 00:27:12,301
Yes. Okay, Chief.
278
00:27:16,301 --> 00:27:17,511
Your request was denied.
279
00:27:19,137 --> 00:27:20,717
Let's look for another way.
280
00:27:21,097 --> 00:27:23,097
Waiting in front of the Blue House
like this
281
00:27:23,600 --> 00:27:25,020
is not going to help.
282
00:27:26,936 --> 00:27:28,766
POLICE
283
00:27:30,857 --> 00:27:33,277
Hey, isn't that the President?
284
00:27:35,278 --> 00:27:36,738
Oh, I think it is.
285
00:27:44,371 --> 00:27:45,961
Who the hell is that idiot?
286
00:27:47,749 --> 00:27:48,999
Stay in the car, sir.
287
00:27:49,751 --> 00:27:52,461
Mr. President! Mr. President!
288
00:27:53,546 --> 00:27:55,756
-You bastard!
-Sir--
289
00:27:56,257 --> 00:27:58,217
-You have to talk to me!
-Don't shoot!
290
00:27:59,135 --> 00:28:01,005
He's a victim of the B357 crash.
291
00:28:01,096 --> 00:28:05,016
Get off! Mr. President!
We need to talk!
292
00:28:06,643 --> 00:28:09,523
Don't you think
this is way over the line, Mr. Cha?
293
00:28:09,604 --> 00:28:11,734
Did you ever think that you were set up?
294
00:28:14,192 --> 00:28:17,362
What if someone is using you?
295
00:28:21,950 --> 00:28:23,660
We're blocking the road.
296
00:28:25,370 --> 00:28:26,960
Let's go somewhere more quiet.
297
00:28:29,040 --> 00:28:31,880
I've never once considered that.
298
00:28:32,919 --> 00:28:35,169
Do you think that I was set up
299
00:28:36,005 --> 00:28:37,915
by Hong Sun-jo?
300
00:28:39,467 --> 00:28:40,297
Yes.
301
00:28:46,599 --> 00:28:49,689
-Any proof?
-That's why I wanted to meet you.
302
00:28:50,186 --> 00:28:51,346
What do you mean?
303
00:28:51,855 --> 00:28:55,685
I want to know how deeply involved he is
in all of this.
304
00:28:56,860 --> 00:28:59,610
Tell me how he helped you,
305
00:29:00,447 --> 00:29:01,567
what he has on you--
306
00:29:01,656 --> 00:29:03,066
Look here, Mr. Cha--
307
00:29:03,158 --> 00:29:06,038
I'm asking if Prime Minister Hong
is an accomplice.
308
00:29:06,953 --> 00:29:08,663
What are you trying to get at?
309
00:29:12,417 --> 00:29:14,957
I know I failed at finding out the truth,
310
00:29:16,296 --> 00:29:18,166
but my fault stops there.
311
00:29:20,133 --> 00:29:22,013
I'm one of the wronged, too.
312
00:29:24,554 --> 00:29:25,644
You were wronged?
313
00:29:26,723 --> 00:29:27,973
Yes, I was.
314
00:29:30,101 --> 00:29:31,981
What did I do wrong to deserve--
315
00:29:32,061 --> 00:29:32,901
You...
316
00:29:34,439 --> 00:29:36,269
lied to your people!
317
00:29:39,861 --> 00:29:43,821
You used your title as President
to bury the truth.
318
00:29:44,199 --> 00:29:46,239
Is that any different
from crashing the plane?
319
00:29:48,620 --> 00:29:52,370
I'm the man who makes choices
and decisions.
320
00:29:53,625 --> 00:29:57,495
I stop things for the majority's sake,
and I hide things if they cause chaos.
321
00:29:59,255 --> 00:30:01,585
To a president, that is the truth.
322
00:30:02,091 --> 00:30:04,341
That's why they could control you.
323
00:30:04,427 --> 00:30:07,427
Because you were greedy enough
to trick and fool your people!
324
00:30:09,015 --> 00:30:10,515
What do you know?
325
00:30:11,851 --> 00:30:14,061
Do you know politics or power?
326
00:30:14,145 --> 00:30:16,765
How dare you talk like that
when you know nothing?
327
00:30:16,856 --> 00:30:18,686
Look at you.
328
00:30:19,692 --> 00:30:21,402
You don't see, you don't listen.
329
00:30:21,486 --> 00:30:24,276
You make selfish decisions
and think everyone else is wrong!
330
00:30:25,156 --> 00:30:27,236
This is exactly what they want from you!
331
00:30:28,034 --> 00:30:28,914
What?
332
00:30:29,452 --> 00:30:33,672
Even someone as stupid as me can see this,
so how do you not, Mr. President?
333
00:30:37,877 --> 00:30:38,997
You're crazy.
334
00:31:09,534 --> 00:31:11,744
Yes, I'll inform the President.
335
00:31:14,205 --> 00:31:17,705
Secretary Yun has turned himself in
to the NIS investigation team.
336
00:31:18,167 --> 00:31:19,837
What do you mean, turned himself in?
337
00:31:23,089 --> 00:31:25,799
Yun Han-gi woke up?
338
00:31:26,342 --> 00:31:27,762
Clear the path, guys.
339
00:31:27,844 --> 00:31:29,394
-Keep them away!
-A word, please!
340
00:31:32,390 --> 00:31:33,470
What happened?
341
00:31:33,975 --> 00:31:36,765
What do you think
about Prime Minister Hong's claims?
342
00:31:36,853 --> 00:31:39,563
Is Deep Blue actually
owned by the President?
343
00:31:39,647 --> 00:31:41,187
Did you manage his slush funds?
344
00:31:45,945 --> 00:31:47,355
I'll tell the truth
345
00:31:48,406 --> 00:31:50,236
in front of the investigation team.
346
00:31:50,783 --> 00:31:52,703
You heard him. No questions. Make way!
347
00:31:52,785 --> 00:31:55,035
-Tell us something!
-Out of the way!
348
00:31:55,121 --> 00:31:58,001
I've heard you made an account
under your mother's name.
349
00:32:05,757 --> 00:32:07,217
That's enough. Stand up, ma'am.
350
00:32:07,300 --> 00:32:08,510
That's enough. Make way!
351
00:32:16,392 --> 00:32:18,392
We can have a break if you want.
352
00:32:19,145 --> 00:32:22,975
This interrogation will be over
by the time I finish this coffee.
353
00:32:42,335 --> 00:32:44,455
My secret account and password.
354
00:32:46,381 --> 00:32:49,301
Everything you want is in that account.
355
00:33:09,862 --> 00:33:10,702
Yes, sir.
356
00:33:13,408 --> 00:33:15,788
Why the sudden change of heart?
357
00:33:21,040 --> 00:33:22,790
The President might get impeached,
358
00:33:23,543 --> 00:33:26,133
but you'll only be an acting president.
359
00:33:27,130 --> 00:33:29,050
Isn't that a perfect stepping stone
360
00:33:29,132 --> 00:33:31,432
for me to become the next president?
361
00:33:32,427 --> 00:33:34,507
Even Putin started as an acting president.
362
00:33:34,595 --> 00:33:37,925
Was helping Jeong become the President
363
00:33:38,975 --> 00:33:40,435
a part of your plan, too?
364
00:33:42,478 --> 00:33:47,648
Yeah, since I had no public support
to become one myself back then.
365
00:33:47,734 --> 00:33:49,654
You might become a candidate,
366
00:33:50,445 --> 00:33:53,025
but that doesn't mean you'll be elected.
367
00:33:55,074 --> 00:33:56,704
Don't worry about that.
368
00:33:58,327 --> 00:34:01,577
Do you think I started all this
without any assistance?
369
00:34:03,916 --> 00:34:05,666
I have my own helpers.
370
00:34:07,086 --> 00:34:09,336
Who are these helpers?
371
00:34:12,508 --> 00:34:14,388
If you don't tell me,
372
00:34:15,470 --> 00:34:16,760
I can't help you.
373
00:34:17,180 --> 00:34:20,020
If you don't help me
after I tell you who they are,
374
00:34:21,309 --> 00:34:22,309
you're dead.
375
00:34:22,393 --> 00:34:25,273
I'll be the judge of that.
376
00:34:30,109 --> 00:34:32,449
You know enough
about international relations,
377
00:34:32,987 --> 00:34:34,697
so it'll be easy to understand.
378
00:34:36,908 --> 00:34:38,578
In 1997,
379
00:34:39,035 --> 00:34:41,445
why do you think we got hit
by the financial crisis?
380
00:34:43,539 --> 00:34:45,539
It's called "fleecing."
381
00:34:46,375 --> 00:34:49,045
Depriving a country
of everything they've got.
382
00:34:49,545 --> 00:34:54,335
Neo-liberalism is about knocking down
barriers in money and capital markets...
383
00:35:11,234 --> 00:35:12,654
People change their minds
384
00:35:13,569 --> 00:35:15,029
all the time.
385
00:35:17,406 --> 00:35:20,326
Humans are cunning creatures, you know.
386
00:35:21,661 --> 00:35:23,041
Have you heard of Samael?
387
00:35:34,215 --> 00:35:35,375
Do you know him?
388
00:35:41,722 --> 00:35:43,472
Now that I've finished my coffee,
389
00:35:44,517 --> 00:35:46,307
I'd like to go back to the hospital.
390
00:35:56,404 --> 00:35:59,534
{\an8}It's been confirmedthat John & Mark approached the President
391
00:35:59,615 --> 00:36:01,825
{\an8}to win the F-X contract,
392
00:36:02,535 --> 00:36:06,155
{\an8}and it has been found they offered a bribeduring the process.
393
00:36:06,247 --> 00:36:10,167
{\an8}A total of 500 million dollarsfrom the contract payment
394
00:36:10,710 --> 00:36:13,050
{\an8}went through a Singaporean secret account
395
00:36:13,129 --> 00:36:17,009
{\an8}and a paper company called "Deep Blue,"to be laundered
396
00:36:17,091 --> 00:36:20,721
{\an8}and then transferredto President Jeong Gook-pyo.
397
00:36:27,560 --> 00:36:29,770
Do you have anything to say
to the bereaved?
398
00:36:29,854 --> 00:36:31,484
Do you have anything to say...
399
00:36:31,564 --> 00:36:33,074
{\an8}FORMER DIRECTOR GENERAL OF NIS
AN,
400
00:36:33,149 --> 00:36:34,569
{\an8}DEFENSE MINISTER
PARK ARRESTED
401
00:36:42,366 --> 00:36:45,946
-Jeong Gook-pyo should step down!
-Step down!
402
00:36:46,037 --> 00:36:49,417
-The dirty president should step down!
-Step down!
403
00:36:49,498 --> 00:36:53,038
-The Blue House should wake up!
-Wake up!
404
00:36:53,127 --> 00:36:56,507
-Jeong Gook-pyo should be thrown out!
-Throw him out!
405
00:36:56,589 --> 00:37:00,009
-Jeong Gook-pyo should step down!
-Step down!
406
00:37:10,645 --> 00:37:12,645
The citizens will win!
407
00:37:16,859 --> 00:37:20,149
{\an8}THE IMPEACHMENT OF THE PRESIDENT
WILL BE PUT TO THE VOTE TOMORROW
408
00:37:25,701 --> 00:37:30,501
From now on,
as proposed by 182 assemblymen...
409
00:37:30,581 --> 00:37:31,621
{\an8}CHAIRMAN
410
00:37:31,707 --> 00:37:35,497
{\an8}...we will take a vote for the approval
of the President's impeachment.
411
00:37:38,422 --> 00:37:39,262
Thank you.
412
00:37:40,508 --> 00:37:42,928
A soup
and a ham and cheese sandwich, please.
413
00:37:43,552 --> 00:37:46,142
With extra bacon and avocado.
414
00:37:46,222 --> 00:37:49,602
Wow, since when do you know so well
about my taste?
415
00:37:50,226 --> 00:37:51,056
It's for me.
416
00:37:53,354 --> 00:37:55,064
It won't be rejected, right?
417
00:37:55,147 --> 00:37:56,687
That's never going to happen.
418
00:37:56,774 --> 00:37:59,494
I've heard a lot of them
are against the impeachment.
419
00:37:59,568 --> 00:38:01,948
Stop making me anxious, guys.
420
00:38:02,029 --> 00:38:03,949
Wait, turn the volume up.
421
00:38:04,031 --> 00:38:05,621
{\an8}I think the voting is over.
422
00:38:05,700 --> 00:38:08,240
{\an8}I will now declare the results.
423
00:38:09,078 --> 00:38:10,328
He's announcing it!
424
00:38:11,539 --> 00:38:15,919
Out of 299 votes,
425
00:38:17,169 --> 00:38:20,799
{\an8}in favor of impeachment, 247 votes,
426
00:38:21,424 --> 00:38:23,474
against, 43 votes,
427
00:38:23,551 --> 00:38:26,511
and six abstainedand there were three spoilt votes.
428
00:38:26,846 --> 00:38:30,516
{\an8}I hereby announcethat the request for the impeachment
429
00:38:31,559 --> 00:38:34,649
{\an8}of President Jeong Gook-pyo is approved.
430
00:38:38,024 --> 00:38:39,154
We did it.
431
00:38:43,404 --> 00:38:44,784
-Good work.
-Great job.
432
00:38:44,864 --> 00:38:47,624
Shouldn't we go
to Gwanghwamun Square tonight?
433
00:38:47,700 --> 00:38:48,740
Let's go!
434
00:38:54,874 --> 00:38:55,964
We won.
435
00:39:04,342 --> 00:39:05,632
Are you going outside?
436
00:39:07,219 --> 00:39:08,679
I just need some air.
437
00:39:09,096 --> 00:39:11,466
-We'll get ready, sir.
-No need for that.
438
00:39:12,183 --> 00:39:15,643
-Just give me the car keys.
-No, sir. We'll take you there.
439
00:39:17,063 --> 00:39:19,273
Are you looking down on me now, too?
440
00:39:20,983 --> 00:39:21,823
Mr. President.
441
00:39:22,818 --> 00:39:24,238
Just give me the keys.
442
00:39:59,438 --> 00:40:00,818
Goddamnit.
443
00:40:06,695 --> 00:40:08,605
Did you ever think that you were set up?
444
00:40:09,448 --> 00:40:12,488
What if someone is using you?
445
00:40:25,840 --> 00:40:27,220
Yes, Kim.
446
00:40:29,093 --> 00:40:31,683
Do you have Cha Dal-geon's phone number?
447
00:40:39,353 --> 00:40:40,903
MUDDY, UNPAVED, UNEVEN ROAD
448
00:41:09,884 --> 00:41:11,514
The thing called power,
449
00:41:12,428 --> 00:41:15,678
it makes a man go berserk,
just like drugs do.
450
00:41:18,142 --> 00:41:20,812
You can never share it with someone else.
451
00:41:22,104 --> 00:41:23,524
You want it for yourself.
452
00:41:24,315 --> 00:41:28,525
You want more of it.
That's how you lose your composure.
453
00:41:30,696 --> 00:41:32,196
Why did you want to see me?
454
00:41:34,158 --> 00:41:38,538
To be honest,
I was thinking about killing myself.
455
00:41:40,456 --> 00:41:44,996
But to think
that I had been set up as you said,
456
00:41:46,086 --> 00:41:48,956
I got so angry that I couldn't die.
457
00:41:55,971 --> 00:41:58,061
If you're going to fight until the end
458
00:41:58,140 --> 00:42:02,270
with the ones who made me like this,
the ones who crashed the plane,
459
00:42:03,729 --> 00:42:05,189
I will help you.
460
00:42:06,273 --> 00:42:09,193
The impeachment will lead you to prison.
461
00:42:09,276 --> 00:42:13,156
If a lion gets trapped in a zoo,
does it become a cat?
462
00:42:16,492 --> 00:42:18,952
How could you possibly help us?
463
00:42:19,578 --> 00:42:21,788
I will do everything I can.
464
00:42:25,000 --> 00:42:26,130
What a shame.
465
00:42:26,585 --> 00:42:28,835
I wish you helped me earlier.
466
00:42:28,921 --> 00:42:30,801
No time for regrets.
467
00:42:31,257 --> 00:42:33,757
It's always too late to regret
what you've done.
468
00:42:33,842 --> 00:42:35,012
I don't need your help.
469
00:42:35,803 --> 00:42:37,263
I'll take care of myself.
470
00:42:38,597 --> 00:42:42,427
You were the first person to give me
a meaningful piece of advice.
471
00:42:46,313 --> 00:42:48,523
Save my number.
472
00:42:50,025 --> 00:42:52,275
And call me when you need help.
473
00:43:11,505 --> 00:43:14,675
It's our new addition. Try it. It's good.
474
00:43:14,758 --> 00:43:17,678
Yes. Thank you.
475
00:43:19,013 --> 00:43:21,933
It is good. Try some.
You said you were hungry.
476
00:43:23,642 --> 00:43:25,482
Where is he?
477
00:43:27,896 --> 00:43:28,726
Um...
478
00:43:30,357 --> 00:43:31,647
Is master Gye inside?
479
00:43:32,109 --> 00:43:33,529
"Master Gye," my ass.
480
00:43:34,528 --> 00:43:38,028
Anyway, he stayed up all night
trying to find that terrorist.
481
00:43:38,115 --> 00:43:39,025
{\an8}TTOBONG'S CHICKEN
482
00:43:39,116 --> 00:43:39,946
Come in.
483
00:43:41,952 --> 00:43:43,042
Where did he go?
484
00:43:44,371 --> 00:43:45,661
He was right here.
485
00:43:47,333 --> 00:43:48,923
What a mess.
486
00:43:51,837 --> 00:43:52,917
Is that him?
487
00:43:53,005 --> 00:43:55,665
Yeah, you should see him
on the keyboard.
488
00:43:55,758 --> 00:43:58,088
You have no idea how fast his fingers are!
489
00:43:58,552 --> 00:44:00,762
He has Savant syndrome.
490
00:44:00,846 --> 00:44:02,216
An absolute genius.
491
00:44:02,306 --> 00:44:05,346
He must be so exhausted,
working day and night.
492
00:44:06,393 --> 00:44:08,693
And all he ever eats is chicken.
493
00:44:11,982 --> 00:44:14,942
-He found Jerome!
-What? Really?
494
00:44:17,029 --> 00:44:18,569
Mister, wake up right now.
495
00:44:18,656 --> 00:44:19,816
Come on!
496
00:44:20,824 --> 00:44:22,374
Is this all you have on him?
497
00:44:22,451 --> 00:44:24,701
I didn't steal any chicken.
498
00:44:24,787 --> 00:44:27,747
-What?
-I'm sorry, Mom.
499
00:44:27,831 --> 00:44:31,541
Who are you calling Mom?
What's wrong with you? Go away!
500
00:44:33,212 --> 00:44:34,882
SPECIAL AGENT
501
00:44:34,963 --> 00:44:35,923
Hae-ri Go.
502
00:44:36,548 --> 00:44:38,218
We've found who Jerome is.
503
00:44:38,717 --> 00:44:41,257
He's in an American mercenary company
called "Black Sun."
504
00:44:41,345 --> 00:44:44,135
That woman who introduced Jerome
to Michael
505
00:44:44,723 --> 00:44:46,103
must be one of them, too.
506
00:44:46,183 --> 00:44:48,483
Send me the address. I'll head over there.
507
00:44:54,149 --> 00:44:56,279
MR. EDWARD
508
00:44:56,360 --> 00:44:58,740
Mr. Cha? This is Edward.
509
00:44:59,238 --> 00:45:00,448
Great timing.
510
00:45:00,531 --> 00:45:02,571
Do you know much
about mercenary companies?
511
00:45:02,908 --> 00:45:05,288
Of course, I do. I sell weapons.
512
00:45:05,369 --> 00:45:06,909
Do you know about "Black Sun"?
513
00:45:10,082 --> 00:45:11,922
Black Sun...
514
00:45:13,961 --> 00:45:16,801
It's a mercenary company
in North Carolina, USA.
515
00:45:17,214 --> 00:45:18,264
Why do you ask?
516
00:45:18,340 --> 00:45:21,050
The airplane terrorist is one of them.
517
00:45:21,135 --> 00:45:22,005
Is that so?
518
00:45:23,262 --> 00:45:24,682
That's big news.
519
00:45:25,389 --> 00:45:26,769
We should meet.
520
00:45:28,392 --> 00:45:31,062
I'm at my office. Can you come here?
521
00:45:31,520 --> 00:45:32,520
I'll be right there.
522
00:45:53,542 --> 00:45:55,672
REPORTER JO'S WIFE
523
00:45:56,587 --> 00:45:58,507
Hello? This is Cha Dal-geon.
524
00:45:59,631 --> 00:46:01,631
I got the text you had sent.
525
00:46:02,134 --> 00:46:05,804
You said my husband's cause of deathmight not be the sudden acceleration.
526
00:46:07,222 --> 00:46:08,142
Yes, that's right.
527
00:46:09,141 --> 00:46:13,561
Did you experience anything weird
before the accident?
528
00:46:15,397 --> 00:46:17,477
I have no idea about what happened.
529
00:46:17,566 --> 00:46:19,986
July 24th was our anniversary,
530
00:46:20,068 --> 00:46:22,988
so my husband rented that carto take me for a drive.
531
00:46:23,071 --> 00:46:23,951
Hold up.
532
00:46:25,532 --> 00:46:27,452
Did you say July 24th?
533
00:46:28,243 --> 00:46:29,083
Yes.
534
00:46:29,578 --> 00:46:32,918
The accident happenedwhen he was coming to pick me up.
535
00:46:39,296 --> 00:46:40,166
Dal-geon.
536
00:46:42,883 --> 00:46:44,383
I saw the fake Jo Bu-yeong,
537
00:46:45,761 --> 00:46:48,471
on July 23rd,
after Hoon's memorial ceremony.
538
00:46:49,223 --> 00:46:50,223
Hello?
539
00:46:50,724 --> 00:46:52,274
I can't hear you.
540
00:46:53,018 --> 00:46:53,888
Oh, I'm sorry.
541
00:46:55,479 --> 00:46:57,059
I'll call you back.
542
00:46:57,606 --> 00:46:58,936
Thanks for calling me.
543
00:46:59,858 --> 00:47:00,688
All right.
544
00:47:07,074 --> 00:47:09,034
Let me look into Reporter Jo.
545
00:47:09,952 --> 00:47:12,122
You can contact me whenever you need help.
546
00:47:12,621 --> 00:47:13,871
-See you.
-Yes.
547
00:47:16,667 --> 00:47:18,957
The day after he told mehe would look into him,
548
00:47:19,419 --> 00:47:21,339
the real Jo Bu-yeong died.
549
00:47:22,381 --> 00:47:23,591
Could it be that...
550
00:47:24,550 --> 00:47:27,510
MR. EDWARD
551
00:47:31,056 --> 00:47:33,176
-Yes.
-Where are you?
552
00:47:35,894 --> 00:47:36,984
I'm in the parking lot.
553
00:47:37,813 --> 00:47:38,813
I'm going up now.
554
00:47:56,331 --> 00:47:57,421
He's waiting for you.
555
00:48:17,269 --> 00:48:18,349
I'm Micky.
556
00:48:18,729 --> 00:48:20,149
I believe you know me.
557
00:48:23,525 --> 00:48:24,815
She was Asian.
558
00:48:25,527 --> 00:48:27,857
I met Michael through his girlfriend.
559
00:48:28,322 --> 00:48:29,362
That woman...
560
00:48:30,282 --> 00:48:32,492
was the onewho introduced Jerome to Michael.
561
00:48:34,036 --> 00:48:35,196
Her face.
562
00:48:36,204 --> 00:48:37,294
Did you see her face?
563
00:48:44,171 --> 00:48:48,011
In most cases, they plant a microchipunder where the tattoo is.
564
00:48:48,467 --> 00:48:52,297
It's used for trackingand identifying fellow unit members.
565
00:49:06,777 --> 00:49:07,897
Mr. Cha is here.
566
00:49:08,445 --> 00:49:09,445
Oh, Mr. Cha.
567
00:49:09,988 --> 00:49:10,858
Have a seat.
568
00:49:11,907 --> 00:49:13,737
-Bring us some tea, please.
-Yes, sir.
569
00:49:24,002 --> 00:49:26,172
If the terrorist is in Black Sun,
570
00:49:26,880 --> 00:49:29,010
I think I can find out about it.
571
00:49:30,092 --> 00:49:32,472
Can you tell me where you got the intel?
572
00:49:36,264 --> 00:49:38,854
-From O Sang-mi.
-O Sang-mi?
573
00:49:43,563 --> 00:49:46,023
This is Darjeeling tea
from the Indian Himalayas.
574
00:49:47,192 --> 00:49:48,532
Thank you. Oops.
575
00:49:49,778 --> 00:49:52,028
My bad. Here.
576
00:49:59,913 --> 00:50:01,463
I'll bring a new glass.
577
00:50:43,290 --> 00:50:44,290
Samael?
578
00:51:16,323 --> 00:51:19,873
He's quite useful.
Don't kill him.
579
00:51:26,333 --> 00:51:27,963
Samael has given you a last chance.
580
00:51:28,710 --> 00:51:29,540
It's you.
581
00:51:31,171 --> 00:51:32,711
You're Michael's girlfriend.
582
00:51:35,133 --> 00:51:36,473
What are you talking about?
583
00:51:36,551 --> 00:51:38,721
Should I say the same thing
to Cha Dal-geon
584
00:51:38,804 --> 00:51:40,264
and see how he reacts?
585
00:51:41,139 --> 00:51:43,519
Call your boss right now.
586
00:51:44,601 --> 00:51:46,191
Do you want to make a deal?
587
00:51:46,269 --> 00:51:49,019
I'll testify that John & Markis behind the attack.
588
00:51:49,147 --> 00:51:51,147
Twenty billion won seems like a good deal.
589
00:51:52,067 --> 00:51:53,147
One more thing.
590
00:51:54,611 --> 00:51:57,281
Less than three years in prison.
You can do it, right?
591
00:51:58,365 --> 00:52:00,445
I know your organization has the power.
592
00:52:01,952 --> 00:52:04,202
I have nothing to lose now.
593
00:52:05,956 --> 00:52:07,616
Choose wisely.
594
00:52:08,625 --> 00:52:10,085
Great Samael.
595
00:52:30,939 --> 00:52:34,819
Did you hear anything else
from O Sang-mi?
596
00:52:36,778 --> 00:52:37,778
Samael.
597
00:52:43,493 --> 00:52:44,793
That's what she said.
598
00:52:47,122 --> 00:52:48,542
Samael...
599
00:52:50,208 --> 00:52:51,458
Do you know that bastard?
600
00:52:55,797 --> 00:53:00,467
I happen to have some data on Samael.
601
00:53:16,985 --> 00:53:17,895
They say...
602
00:53:19,279 --> 00:53:20,449
that he's a ghost.
603
00:53:20,530 --> 00:53:21,660
I hope
604
00:53:22,908 --> 00:53:26,408
that this piece of data could help you
find the real terrorist.
605
00:53:33,293 --> 00:53:34,503
Was it you?
606
00:53:34,586 --> 00:53:35,916
Did you kill Hoon?
607
00:53:39,841 --> 00:53:41,051
Such a pity.
608
00:53:42,052 --> 00:53:43,642
I really liked you.
609
00:53:44,930 --> 00:53:45,810
I...
610
00:53:47,307 --> 00:53:48,927
I can't protect you anymore.
611
00:53:49,017 --> 00:53:49,937
Protect me?
612
00:53:50,685 --> 00:53:52,685
Cut the bullshit. You didn't protect me!
613
00:53:52,771 --> 00:53:54,811
You would've died in Morocco
without me.
614
00:54:05,909 --> 00:54:06,909
So...
615
00:54:08,745 --> 00:54:11,705
You saved me so you could use me?
616
00:54:11,790 --> 00:54:14,500
Because people listen
to what the victims say.
617
00:54:15,418 --> 00:54:19,088
You should've stopped
when you caught Kim Woo-gi.
618
00:54:19,756 --> 00:54:23,006
If you had,
all of us would've been happy.
619
00:54:23,510 --> 00:54:24,890
You are a devil.
620
00:54:24,970 --> 00:54:25,800
Devil?
621
00:54:27,305 --> 00:54:29,055
That's what "Samael" means.
622
00:54:29,516 --> 00:54:30,766
Cha Dal-geon.
623
00:54:31,518 --> 00:54:36,228
Do you think I planned all this,
just to win a fighter jet contract?
624
00:54:37,565 --> 00:54:38,645
What are you saying?
625
00:54:39,985 --> 00:54:41,435
Don't move!
626
00:54:41,528 --> 00:54:43,948
You don't know how this world works.
627
00:54:45,156 --> 00:54:49,156
Do you know why
we can never get rid of crimes?
628
00:54:52,622 --> 00:54:53,712
To make money,
629
00:54:55,542 --> 00:54:57,462
we need crimes to change the law.
630
00:54:57,544 --> 00:54:58,754
Shut up, asshole.
631
00:54:58,837 --> 00:55:00,207
The world of crimes,
632
00:55:00,505 --> 00:55:02,795
it's an industry created
by those who rule the law.
633
00:55:02,882 --> 00:55:05,012
The same goes for war and terrorism.
634
00:55:06,344 --> 00:55:07,644
With that money,
635
00:55:07,721 --> 00:55:10,271
we try to make this world
a more comfortable place.
636
00:55:12,058 --> 00:55:13,348
I yearn for the day
637
00:55:14,352 --> 00:55:17,062
that my motherland becomes
a prosperous nation.
638
00:55:17,897 --> 00:55:19,017
A strong nation,
639
00:55:19,107 --> 00:55:22,987
where its people can brag
to the rest of the world!
640
00:55:23,820 --> 00:55:25,070
To me, that's justice.
641
00:55:28,533 --> 00:55:31,373
People making a living
for their families to just get by,
642
00:55:31,453 --> 00:55:32,703
that's not justice.
643
00:55:35,123 --> 00:55:36,123
Hey.
644
00:55:37,167 --> 00:55:39,087
You killed innocent people.
645
00:55:39,961 --> 00:55:41,171
Do you call that justice?
646
00:55:41,546 --> 00:55:43,756
Death is the most common thing on earth.
647
00:55:45,216 --> 00:55:47,466
When my justice is realized in this world,
648
00:55:47,552 --> 00:55:51,182
your nephew's death
will be more holy and noble
649
00:55:51,681 --> 00:55:53,181
than those petty survivors--
650
00:55:57,395 --> 00:55:58,855
I don't care about justice.
651
00:55:59,856 --> 00:56:01,266
You messed up.
652
00:56:02,275 --> 00:56:05,235
Harming my nephew, that was your mistake.
653
00:56:05,320 --> 00:56:06,860
You can kill me,
654
00:56:07,947 --> 00:56:09,947
but the cartwheel will never stop.
655
00:56:10,617 --> 00:56:13,287
There are plenty of people
who will stand in my place.
656
00:56:14,913 --> 00:56:16,083
What are you?
657
00:56:17,707 --> 00:56:19,537
Who the hell are you guys?
658
00:56:20,835 --> 00:56:21,835
Us?
659
00:56:30,970 --> 00:56:32,510
Don't be stupid. Back off.
660
00:56:33,973 --> 00:56:34,853
It's ready, sir.
661
00:56:45,193 --> 00:56:47,033
I invited a guest to that place.
662
00:56:50,532 --> 00:56:52,122
Oh, she arrived.
663
00:56:57,622 --> 00:56:58,962
If I'm not wrong,
664
00:56:59,958 --> 00:57:01,788
there's a bomb in that bag.
665
00:57:06,464 --> 00:57:07,764
Put the gun away,
666
00:57:07,841 --> 00:57:10,301
or you'll witness something terrible.
667
00:57:11,010 --> 00:57:12,010
Shut up!
668
00:57:46,546 --> 00:57:48,256
No, no...
669
00:57:52,719 --> 00:57:54,389
Stop it or I'll kill you!
670
00:58:06,524 --> 00:58:07,984
Drop the gun.
671
00:58:09,027 --> 00:58:10,197
Or else,
672
00:58:11,070 --> 00:58:13,530
all the families and Go Hae-ri will die,
673
00:58:16,534 --> 00:58:17,414
because of you.
674
00:58:18,912 --> 00:58:20,462
Please stop.
675
00:58:23,917 --> 00:58:24,997
Cha Dal-geon.
676
00:58:25,752 --> 00:58:27,052
Their deaths will be on you.
677
00:59:02,080 --> 00:59:04,870
We are the ones who pave paths
where no one else does.
678
00:59:07,126 --> 00:59:08,246
To get to us,
679
00:59:09,629 --> 00:59:13,009
you need to take on the gods first.
680
00:59:13,591 --> 00:59:15,341
You fucking bastard--
681
00:59:20,139 --> 00:59:21,019
Got that?
682
01:00:22,118 --> 01:00:23,788
SPECIAL AGENT
683
01:00:27,415 --> 01:00:30,995
The person you're trying to reach...
684
01:00:32,337 --> 01:00:34,087
For God's sake, where is he?
685
01:00:44,599 --> 01:00:46,929
It'll go off as soon as
it receives a call.
686
01:00:54,609 --> 01:00:55,739
It's such a shame.
687
01:00:57,528 --> 01:00:58,698
Consider it a blessing.
688
01:00:59,739 --> 01:01:01,659
You're now off to meet your nephew.
689
01:01:59,090 --> 01:02:00,760
CHA DAL-GEON
690
01:02:52,935 --> 01:02:55,855
Subtitle translation by Daham Yoon
763037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.