All language subtitles for The.Other.Side.of.The.Wall.2017.SPANISH.ENSUBBED.WEBRip.XviD.MP3-VXT-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,480 --> 00:02:41,640 Mexico, May 2014 2 00:02:55,520 --> 00:02:56,680 Again, again! 3 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 Little chick. 4 00:02:58,560 --> 00:03:02,360 Little chick, how do you feel now your mum is dead? 5 00:03:02,720 --> 00:03:04,920 Your parents have died. 6 00:03:05,080 --> 00:03:07,000 So, how do you feel? 7 00:03:16,600 --> 00:03:17,760 Eat little chick. 8 00:03:18,120 --> 00:03:18,800 Wait. 9 00:03:19,400 --> 00:03:20,200 Eat. 10 00:03:20,320 --> 00:03:21,640 I've got him. 11 00:03:21,720 --> 00:03:25,200 No, no, no...you'll strangle him, David. 12 00:03:26,600 --> 00:03:27,280 No. 13 00:03:28,360 --> 00:03:29,280 No little chick. 14 00:03:29,720 --> 00:03:31,040 I don't like getting up early. 15 00:03:31,520 --> 00:03:31,800 Why? 16 00:03:32,400 --> 00:03:35,000 Because from Monday to Friday I need to get up... 17 00:03:35,200 --> 00:03:36,600 ...to wake up these two children... 18 00:03:36,600 --> 00:03:37,920 ...wash them, dress them. 19 00:03:38,360 --> 00:03:41,560 You have no idea how difficult it is to brush Yami's hair. 20 00:03:41,640 --> 00:03:44,640 You have no idea how difficult it is to give this boy a wash. 21 00:03:45,400 --> 00:03:46,520 You don't know Alejandro. 22 00:03:46,680 --> 00:03:47,160 Why? 23 00:03:47,320 --> 00:03:50,280 Because you are supposedly looking for a job... 24 00:03:50,520 --> 00:03:52,520 ...to be able to feed us. 25 00:03:52,520 --> 00:03:55,200 Do you think it's easy to support you for a year? 26 00:03:55,520 --> 00:03:57,000 Just me supporting all of you. 27 00:03:58,040 --> 00:03:58,880 My only worry... 28 00:03:59,440 --> 00:04:02,240 ...the only responsibility I give you... 29 00:04:02,360 --> 00:04:04,640 ...is to look after the children while I'm not here. 30 00:04:04,920 --> 00:04:07,600 Oh sure! One responsibility! Why do you lie Alejandro? 31 00:04:07,680 --> 00:04:09,520 Don't lie to yourself. 32 00:04:09,680 --> 00:04:11,520 I'm the only one who tidies the house here! 33 00:04:12,400 --> 00:04:14,280 Who has to tidy the living room?... 34 00:04:14,640 --> 00:04:15,640 ...and my bedroom. 35 00:04:15,840 --> 00:04:17,920 While you're supposedly looking for a job,... 36 00:04:18,080 --> 00:04:20,520 ...at least you're able go out and get some distraction. 37 00:04:20,640 --> 00:04:22,200 I have to stay here, shut in. 38 00:04:22,840 --> 00:04:26,520 I can't wait for the day that Mum gets out,... 39 00:04:27,120 --> 00:04:31,040 ...because you're old enough to leave this house. 40 00:04:32,320 --> 00:04:34,880 I wish Mum was out and you left this place... 41 00:04:35,680 --> 00:04:38,200 ...and stopped telling me what to do. 42 00:04:40,360 --> 00:04:43,320 I love my brother with all my heart... 43 00:04:43,400 --> 00:04:46,400 ...but I feel a kind of hatred for him too. 44 00:04:47,120 --> 00:04:50,120 I don't express my feelings very well. I'm crazy. 45 00:04:50,640 --> 00:04:51,120 But... 46 00:04:52,120 --> 00:04:54,160 ...I hate him because... 47 00:04:56,720 --> 00:05:00,440 ...I know the situation we're in but for one day... 48 00:05:01,000 --> 00:05:03,120 ...just one day that he rests and says... 49 00:05:03,280 --> 00:05:07,720 ..."for the rest of the year, I'm your father. But today I'm your brother." 50 00:05:08,400 --> 00:05:10,040 But he doesn't. 51 00:05:10,600 --> 00:05:18,160 THE OTHER SIDE OF THE WALL 52 00:05:26,080 --> 00:05:27,720 How many is this? 53 00:05:29,400 --> 00:05:33,200 It was...one, two, three; it's three. 54 00:05:33,360 --> 00:05:34,560 Three potatoes. 55 00:05:34,760 --> 00:05:36,160 Eat properly David. 56 00:05:37,280 --> 00:05:39,600 Well, I'm done. 57 00:05:40,120 --> 00:05:41,520 No, you didn't eat the tomato. 58 00:05:41,680 --> 00:05:46,000 I finished. And you haven't finished yet. 59 00:05:50,880 --> 00:05:54,800 Mum said you shouldn't pee yourself anymore. 60 00:05:58,720 --> 00:06:01,360 That if you did, we had to wash you. 61 00:06:02,240 --> 00:06:03,680 With cold water. 62 00:06:05,680 --> 00:06:10,680 And to David she said to stop having tantrums in the mornings... 63 00:06:11,600 --> 00:06:13,120 when I change him... 64 00:06:13,240 --> 00:06:14,840 ...because that's what he always does. 65 00:06:15,400 --> 00:06:17,800 Mummy said she loves you very much. 66 00:06:17,920 --> 00:06:20,600 She loves you very much and that if you're good... 67 00:06:21,360 --> 00:06:24,720 ...she said that, if you're good, she'll come and visit you. 68 00:06:25,120 --> 00:06:27,080 Do you want mummy to come? 69 00:06:27,280 --> 00:06:28,480 To come here? 70 00:06:28,760 --> 00:06:29,760 You want that? 71 00:06:30,160 --> 00:06:31,800 Then you have to be good. 72 00:06:32,840 --> 00:06:34,520 Me too. 73 00:06:57,040 --> 00:06:58,280 ..si.. 74 00:07:00,880 --> 00:07:01,440 ...c. 75 00:07:03,040 --> 00:07:04,720 Charles likes music. 76 00:07:06,280 --> 00:07:08,280 Charles likes kuss. 77 00:07:08,560 --> 00:07:08,880 No. 78 00:07:09,160 --> 00:07:10,480 He likes it, huh? 79 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Yami! Yami! 80 00:07:15,720 --> 00:07:18,720 You know I turn into a Lion when anybody tickles me. 81 00:07:20,360 --> 00:07:21,360 Seriously. 82 00:07:30,280 --> 00:07:34,920 [If you are from outside of Mexico, what document allows you to work in this country?] 83 00:07:45,440 --> 00:07:46,760 The hardest thing? 84 00:07:51,280 --> 00:07:53,920 To think that... 85 00:07:54,320 --> 00:07:55,520 ...I don't know... 86 00:07:57,320 --> 00:07:59,880 ...that I'll run out of possibilities... 87 00:08:00,200 --> 00:08:05,200 ...to keep fighting, to keep them all afloat. 88 00:08:06,640 --> 00:08:09,680 That's the hardest thing for me. 89 00:08:19,200 --> 00:08:21,600 Ok, did you bring the papers we asked for? 90 00:08:22,080 --> 00:08:26,040 Well, they are kind of incomplete because... 91 00:08:26,280 --> 00:08:29,280 ...I'm not from here, you see. They're partly done. 92 00:08:29,680 --> 00:08:30,760 Where are you from? 93 00:08:31,200 --> 00:08:32,200 I'm from Honduras. 94 00:08:33,040 --> 00:08:37,440 Ok. So your papers aren't sorted for you to work here? 95 00:08:38,200 --> 00:08:40,240 No, they haven't been processed yet. 96 00:08:51,280 --> 00:08:54,520 The thing is that I'm from Honduras and... 97 00:08:54,600 --> 00:08:57,600 ...that's why I can't get a job here but I need it. 98 00:08:57,640 --> 00:08:59,080 I need to work. 99 00:09:00,360 --> 00:09:04,480 But...why don't you get your papers first? 100 00:09:28,160 --> 00:09:29,160 Didn't he move? 101 00:09:29,280 --> 00:09:29,680 Yes. 102 00:09:30,800 --> 00:09:32,600 He's always moving. 103 00:09:35,040 --> 00:09:36,680 Did you feel pain today? 104 00:09:36,760 --> 00:09:37,760 No, not now. 105 00:09:37,800 --> 00:09:42,800 Only when he moves a lot, but no. No pain today. 106 00:09:48,520 --> 00:09:50,560 A kick? 107 00:09:53,560 --> 00:09:57,080 He won't move, if you're touching him. 108 00:09:59,320 --> 00:10:03,040 Too bad, when he wants me to carry him I won't. 109 00:10:16,520 --> 00:10:17,200 Hello 110 00:10:18,280 --> 00:10:19,160 Hi son. 111 00:10:19,320 --> 00:10:20,480 How are you Mum? 112 00:10:20,880 --> 00:10:21,880 Ok son, good evening. 113 00:10:22,200 --> 00:10:23,320 How have you been? 114 00:10:23,720 --> 00:10:24,920 Good honey, and you? 115 00:10:25,120 --> 00:10:26,480 Good, thank God. 116 00:10:26,720 --> 00:10:27,720 And the kids? 117 00:10:28,160 --> 00:10:30,160 They're there playing. 118 00:10:30,680 --> 00:10:31,040 David... 119 00:10:31,200 --> 00:10:31,680 And Rocio? 120 00:10:31,840 --> 00:10:32,240 What? 121 00:10:32,920 --> 00:10:35,080 Rocio was watching TV downstairs I think. 122 00:10:35,520 --> 00:10:36,520 Ahh. 123 00:10:37,560 --> 00:10:38,280 On Tuesday? 124 00:10:38,360 --> 00:10:39,040 What? 125 00:10:39,880 --> 00:10:40,600 Everything ok? 126 00:10:40,680 --> 00:10:42,160 Yes, thank God, yes. 127 00:10:42,640 --> 00:10:43,880 And...on Tuesday, right? 128 00:10:45,640 --> 00:10:47,800 On Tuesday, they'll say something, right? 129 00:10:48,600 --> 00:10:49,600 Yes son. 130 00:10:49,880 --> 00:10:50,880 We have to wait. 131 00:10:51,280 --> 00:10:53,520 Be strong, don't fall apart. 132 00:10:54,840 --> 00:10:55,800 You have to keep going. 133 00:10:55,840 --> 00:10:59,200 You know I love you and I'm very grateful. 134 00:10:59,360 --> 00:11:01,480 Yes, don't worry about that. 135 00:11:01,600 --> 00:11:06,280 Sometimes Rocio drives me crazy but we're getting by. 136 00:11:06,520 --> 00:11:12,480 You know she's a teenager. She's at that age. 137 00:11:13,480 --> 00:11:14,480 I know. 138 00:11:14,640 --> 00:11:17,080 The phone card is running out. I'll call you tomorrow. 139 00:11:17,200 --> 00:11:17,840 Ok. 140 00:11:18,680 --> 00:11:20,640 Be good honey. Good night. 141 00:11:20,760 --> 00:11:22,240 Do you need anything there? 142 00:11:22,520 --> 00:11:23,440 No honey. 143 00:11:23,600 --> 00:11:24,920 Paper or something? 144 00:11:25,280 --> 00:11:29,600 No son. The girls gave me some food and biscuits. 145 00:11:29,720 --> 00:11:30,440 Ok. 146 00:11:31,080 --> 00:11:32,480 Ok son, good night. 147 00:11:58,560 --> 00:12:00,720 What scares me? 148 00:12:04,120 --> 00:12:05,560 What scares me is... 149 00:12:07,880 --> 00:12:13,600 ...the idea that my mum gets an extremely long sentence... 150 00:12:14,400 --> 00:12:17,880 ...and she can't get out again... 151 00:12:18,120 --> 00:12:20,840 ...or she dies of sadness in there. 152 00:12:22,920 --> 00:12:23,800 Hello? 153 00:12:24,280 --> 00:12:24,840 Hi Mummy! 154 00:12:26,440 --> 00:12:27,440 I'm ok. 155 00:12:27,760 --> 00:12:28,800 Here they are! 156 00:12:30,440 --> 00:12:33,120 She's asking for her good looking son. 157 00:12:33,200 --> 00:12:34,400 But Ale isn't here. 158 00:12:34,640 --> 00:12:36,160 He's not here. 159 00:12:36,560 --> 00:12:37,840 It's a joke! Here he is. 160 00:12:38,120 --> 00:12:39,200 Take it David. 161 00:12:39,880 --> 00:12:41,080 Hello Mummy. 162 00:12:44,560 --> 00:12:46,760 Jumping, jumping, pum, pum. 163 00:12:48,120 --> 00:12:52,160 What is it? Do you think that's funny? 164 00:12:54,240 --> 00:12:56,400 Do you think that's funny? 165 00:12:57,320 --> 00:12:58,760 Yes, it's funny! 166 00:13:00,480 --> 00:13:02,320 It's not funny! 167 00:13:03,560 --> 00:13:05,880 Yes it's funny! 168 00:13:06,280 --> 00:13:07,200 It's not. 169 00:13:12,320 --> 00:13:14,320 Yes it's funny! 170 00:13:14,560 --> 00:13:15,360 It's not. 171 00:13:18,520 --> 00:13:22,280 It's not funny! It's very funny! 172 00:13:25,800 --> 00:13:27,800 It's a joke, it's not. 173 00:13:29,040 --> 00:13:32,120 It's not funny or very funny. 174 00:13:32,680 --> 00:13:34,800 It's super funny! 175 00:13:43,800 --> 00:13:46,160 It's mum.This time it's for real. Wait outside. 176 00:13:46,240 --> 00:13:46,560 Hello? 177 00:13:46,880 --> 00:13:47,760 Hi Mummy! 178 00:13:48,040 --> 00:13:49,800 Hi sweetie! How are you honey? 179 00:13:49,880 --> 00:13:50,600 Good. 180 00:13:50,840 --> 00:13:52,240 They gave you the news, right? 181 00:13:52,320 --> 00:13:53,000 What news? 182 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 They sentenced me. 183 00:13:54,200 --> 00:13:56,280 No Mummy...how long? 184 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Ten years honey. 185 00:13:58,200 --> 00:14:00,160 No Mummy...don't say that. 186 00:14:00,240 --> 00:14:02,280 Yes sweetie, there's nothing I can do. 187 00:14:02,480 --> 00:14:06,000 Justice isn't for everybody. 188 00:14:06,280 --> 00:14:10,840 Maybe because we're immigrants; I have to pay for it. 189 00:14:11,640 --> 00:14:13,800 But the true criminals are outside. 190 00:14:14,000 --> 00:14:15,920 Don't tell me it's ten years. 191 00:14:16,200 --> 00:14:19,200 Ten years darling, it's unfair but what can we do? 192 00:14:19,200 --> 00:14:19,760 No. 193 00:14:21,080 --> 00:14:22,920 Do you know what's the important thing here? 194 00:14:23,040 --> 00:14:26,520 That you know I never did anything wrong. 195 00:14:27,040 --> 00:14:30,800 I feel proud about that and I want you to feel proud too. 196 00:14:30,920 --> 00:14:32,320 I want you to look forward... 197 00:14:32,520 --> 00:14:35,320 ...and no one will destroy you pshycologicaly or morally. 198 00:14:35,400 --> 00:14:37,240 You have the ability. 199 00:14:37,640 --> 00:14:42,040 You and Alejandro are the older ones, and you have the ability. 200 00:14:42,680 --> 00:14:43,360 Mummy... 201 00:14:43,600 --> 00:14:44,280 Yes? 202 00:14:44,640 --> 00:14:45,800 ...thank you. 203 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 Why honey? 204 00:14:47,400 --> 00:14:49,800 For everything you gave us. 205 00:14:53,400 --> 00:14:55,440 No honey, it's my duty. 206 00:14:56,920 --> 00:14:59,280 It's my duty to care for you... 207 00:14:59,520 --> 00:15:03,440 ...but now the cirmcustances are keeping us apart. 208 00:15:04,680 --> 00:15:07,720 We won't get the time back... 209 00:15:08,040 --> 00:15:12,040 ...but I'll come out stronger from here to give you the things you need. 210 00:15:13,440 --> 00:15:17,440 I promise I'll make up for the time. 211 00:15:18,320 --> 00:15:19,360 I promise. 212 00:15:19,680 --> 00:15:22,680 With God's will we'll make it; you'll see. 213 00:15:23,000 --> 00:15:23,800 I swear. 214 00:15:24,400 --> 00:15:27,280 Remember when I used to ring you in Honduras... 215 00:15:27,320 --> 00:15:31,120 ...and told you I was going to bring you here? 216 00:15:31,520 --> 00:15:32,880 I kept my promise. 217 00:15:34,600 --> 00:15:37,440 This time too I was going to keep my promise... 218 00:15:37,480 --> 00:15:40,120 ...because I was about to leave this place... 219 00:15:40,120 --> 00:15:42,720 ...because all the evidence was in my favour. 220 00:15:43,480 --> 00:15:46,480 But in the end, the law didn't see it that way. 221 00:15:47,080 --> 00:15:47,600 But... 222 00:15:49,280 --> 00:15:51,640 ...if we have faith... 223 00:15:52,640 --> 00:15:54,160 ...everything will be ok; you'll see. 224 00:15:54,920 --> 00:15:55,560 Yes. 225 00:15:58,680 --> 00:15:59,920 I love you honey. 226 00:16:00,080 --> 00:16:00,720 Yes. 227 00:16:57,280 --> 00:16:59,600 I thought you weren't going to bring me. 228 00:17:02,240 --> 00:17:06,240 Do you want me to tell the driver to stop and let you get out? 229 00:17:07,000 --> 00:17:07,680 Huh? 230 00:17:10,320 --> 00:17:13,840 I take responsibilities to make your life easier. 231 00:17:19,880 --> 00:17:22,400 I have to take the role of the father here. 232 00:17:22,720 --> 00:17:23,240 You overdo it. 233 00:17:23,680 --> 00:17:29,000 I have to work. If I don't we won't have food the next day. 234 00:17:29,720 --> 00:17:32,040 They donate food to the house Alejandro. 235 00:17:32,280 --> 00:17:35,240 I know Rocio, but we can't live off beans all our lives. 236 00:17:35,280 --> 00:17:36,920 You see? Now you get it! 237 00:17:37,000 --> 00:17:38,840 I've been telling you for months... 238 00:17:38,880 --> 00:17:41,800 ...that beans and rice isn't the best food. 239 00:18:02,200 --> 00:18:02,760 And now? 240 00:18:02,760 --> 00:18:04,760 This is what we'll do. 241 00:18:05,880 --> 00:18:08,000 We won't tell mum about this... 242 00:18:08,160 --> 00:18:10,760 ...because if we tell her she'll worry. 243 00:18:12,440 --> 00:18:14,440 I don't want her to get ill... 244 00:18:14,680 --> 00:18:16,400 ...especially in there. 245 00:18:20,840 --> 00:18:22,680 I love you a lot. 246 00:18:23,000 --> 00:18:24,280 I love you very very much. 247 00:18:24,400 --> 00:18:25,720 You can't imagine it. 248 00:18:26,080 --> 00:18:27,480 I love you too. 249 00:18:29,400 --> 00:18:31,360 I want you to promise me... 250 00:18:31,640 --> 00:18:38,600 ...that we're going to make this family work till the day Mum gets out. 251 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 I hope that'll be soon. 252 00:18:45,480 --> 00:18:47,720 I want her to find a united family. 253 00:18:50,440 --> 00:18:52,000 Can you promise me that? 254 00:18:53,120 --> 00:18:55,240 Are we going to help each other? 255 00:19:00,600 --> 00:19:02,400 Give me a hug. 256 00:19:19,640 --> 00:19:21,120 Are you sure they'll let this in? 257 00:19:21,280 --> 00:19:22,880 Yeah, maybe. 258 00:19:54,240 --> 00:19:58,920 One year and four months later 259 00:20:43,840 --> 00:20:47,560 If we go at 120km per hour... 260 00:20:48,880 --> 00:20:53,080 My mum has now been in jail for two years and four months. 261 00:20:54,440 --> 00:20:56,600 Since she was put in jail... 262 00:20:57,040 --> 00:21:03,120 ...I haven't been doing very well in my relationship with myself. 263 00:21:04,240 --> 00:21:09,120 Sometimes I think, why am I always answering back to my brother? 264 00:21:09,160 --> 00:21:11,200 But sometimes I say to myself, it's not my fault! 265 00:21:12,040 --> 00:21:16,360 It's obvious. I'm at an age where I think I'm the queen of the world... 266 00:21:16,640 --> 00:21:18,160 ...but I'm not. 267 00:21:19,040 --> 00:21:23,040 I don't know how to explain how I feel... 268 00:21:23,520 --> 00:21:25,200 I'm confused. 269 00:21:52,600 --> 00:21:54,000 Austin... 270 00:21:56,400 --> 00:21:57,600 Look... 271 00:22:05,160 --> 00:22:06,480 Do you want a sweet? 272 00:22:22,680 --> 00:22:23,280 Children... 273 00:22:23,400 --> 00:22:25,520 ...you're going to see the surprise I prepared. 274 00:22:27,120 --> 00:22:27,920 Come in. 275 00:22:29,160 --> 00:22:31,160 I haven't opened the door yet. 276 00:22:34,840 --> 00:22:36,640 Wow...is this the new house? 277 00:22:36,720 --> 00:22:37,280 Yes. 278 00:22:39,480 --> 00:22:40,800 What do you think? 279 00:22:42,000 --> 00:22:45,720 This is yours and your brother's bedroom. 280 00:22:48,640 --> 00:22:50,280 This is my bedroom. 281 00:22:50,680 --> 00:22:52,200 This is the kitchen. 282 00:22:52,440 --> 00:22:55,400 This is the living room. Did you see the huge TV we've got? 283 00:22:56,080 --> 00:22:56,920 Carolina... 284 00:22:57,240 --> 00:22:59,240 ...did you see the huge TV? 285 00:23:00,560 --> 00:23:01,160 Wow. 286 00:23:02,080 --> 00:23:03,080 Do you like it? 287 00:23:03,240 --> 00:23:03,560 Yes. 288 00:23:05,720 --> 00:23:06,400 Look! 289 00:23:06,680 --> 00:23:08,600 An email from your dad. 290 00:23:10,600 --> 00:23:11,360 It says... 291 00:23:11,880 --> 00:23:15,760 Hello children, how are you? I love you very much and... 292 00:23:16,000 --> 00:23:19,360 ...I'll be there on Saturday. I'm in New York at the minute. 293 00:23:19,600 --> 00:23:24,120 See you on Saturday. I love you. Kisses. 294 00:23:24,280 --> 00:23:27,160 I'm going to take you on holidays very soon, ok? 295 00:23:27,200 --> 00:23:28,640 We love you very much. 296 00:23:28,720 --> 00:23:31,480 We love you very much daddy. 297 00:23:33,320 --> 00:23:35,040 You're the best dad. 298 00:23:35,160 --> 00:23:43,040 You're the best, dad. 299 00:23:43,680 --> 00:23:47,080 And we always miss you in New York. 300 00:23:47,840 --> 00:23:48,400 Ok. 301 00:23:48,600 --> 00:23:49,640 I'm hungry. 302 00:23:50,080 --> 00:23:51,040 Me too. 303 00:23:51,480 --> 00:23:52,400 Me too. 304 00:23:52,400 --> 00:23:53,720 What if we have... 305 00:23:53,920 --> 00:23:54,720 ...hot cakes?... 306 00:23:55,040 --> 00:23:56,160 ...fried chicken? 307 00:23:56,640 --> 00:23:57,400 Hot cakes. 308 00:23:57,600 --> 00:23:58,200 or... 309 00:23:58,400 --> 00:24:00,480 ...pizza! 310 00:24:06,240 --> 00:24:07,200 Rocio! 311 00:24:07,360 --> 00:24:08,280 Eyoo! 312 00:24:09,600 --> 00:24:13,640 Bring something to wash the vegetables... 313 00:24:13,720 --> 00:24:15,920 ...and bring the chopping board to help me here. 314 00:24:16,600 --> 00:24:17,400 Ok. 315 00:24:26,680 --> 00:24:30,880 Anyway, this is Alejandro's. So you know. 316 00:24:32,360 --> 00:24:33,880 I'm leaving. 317 00:24:44,560 --> 00:24:45,480 Eat! 318 00:24:45,520 --> 00:24:47,120 But there's a fly in my soup. 319 00:24:47,520 --> 00:24:48,760 What do you mean, "there's a fly"? 320 00:24:48,920 --> 00:24:49,680 Look! 321 00:24:53,120 --> 00:24:55,120 We're sorry lady. 322 00:24:55,760 --> 00:24:59,200 Due to this incident her food will be free. 323 00:25:10,560 --> 00:25:13,520 Ale! Your food. 324 00:25:22,400 --> 00:25:23,320 Thank you. 325 00:25:23,480 --> 00:25:24,200 You're welcome. 326 00:25:32,120 --> 00:25:33,120 Hello? 327 00:25:33,680 --> 00:25:34,680 Hi honey, how are you? 328 00:25:35,120 --> 00:25:36,720 Good Mummy, thanks to God. 329 00:25:37,640 --> 00:25:38,760 And the children? 330 00:25:39,000 --> 00:25:40,840 They're playing there. 331 00:25:42,360 --> 00:25:45,480 Ok. Put me through to Rocio, but let me tell you something first. 332 00:25:46,120 --> 00:25:47,880 They re-opened my case. 333 00:25:48,360 --> 00:25:50,000 They're processing it. 334 00:25:51,440 --> 00:25:53,000 But is that good or bad news? 335 00:25:54,520 --> 00:25:56,200 I think it's good news. We'll see. 336 00:25:56,320 --> 00:25:57,160 Let's ask God to help. 337 00:25:58,280 --> 00:26:00,720 I could get released or... 338 00:26:02,400 --> 00:26:04,760 ...I don't know. We'll have to wait and see. 339 00:26:41,120 --> 00:26:42,160 Look at this. 340 00:26:46,520 --> 00:26:47,680 Should we ask Ale? 341 00:26:48,600 --> 00:26:49,600 No. 342 00:26:49,600 --> 00:26:50,600 Come on David. 343 00:26:50,880 --> 00:26:53,800 Well, if you like this with chocolate. 344 00:26:54,360 --> 00:26:55,160 But. 345 00:26:55,560 --> 00:26:56,640 No David. 346 00:26:56,920 --> 00:26:57,920 This one. 347 00:26:59,200 --> 00:26:59,840 Both. 348 00:27:00,760 --> 00:27:03,680 David says he wants this, and I want that. 349 00:27:04,000 --> 00:27:05,480 One each. 350 00:27:06,720 --> 00:27:08,800 Or we take two each. 351 00:27:09,520 --> 00:27:12,320 Two for you and two for David. 352 00:27:12,480 --> 00:27:13,200 Huh? 353 00:27:13,600 --> 00:27:14,720 One is enough. 354 00:27:15,320 --> 00:27:16,720 But just in case? 355 00:27:18,360 --> 00:27:19,280 No. 356 00:27:21,360 --> 00:27:21,880 No. 357 00:27:22,040 --> 00:27:23,320 I'll get you sweets. 358 00:27:25,000 --> 00:27:28,160 But not this. You need an oven to cook it. 359 00:27:28,360 --> 00:27:29,640 You need an oven. 360 00:27:29,920 --> 00:27:30,640 Or maybe you don't. 361 00:27:30,720 --> 00:27:34,120 I can't stay here for the next ten years. 362 00:27:34,760 --> 00:27:38,480 It's like getting stuck. 363 00:27:38,720 --> 00:27:43,640 On one hand, hope is good; but on the other hand, it's bad. 364 00:27:43,720 --> 00:27:46,320 If I have hope that my mum will be released, 365 00:27:46,480 --> 00:27:49,760 I'll cling to that idea and won't be able to move forward. 366 00:27:50,320 --> 00:27:51,160 No. 367 00:27:52,000 --> 00:27:55,000 The second option is to go to the United States. 368 00:27:55,680 --> 00:28:00,680 Olga, my mum, and I have already talked about it. 369 00:28:01,040 --> 00:28:02,800 It's a bit drastic because... 370 00:28:03,120 --> 00:28:05,280 ...it means we would separate completely. 371 00:28:06,280 --> 00:28:10,240 The children would go to Honduras with an aunty. 372 00:28:10,720 --> 00:28:13,080 Olga and Austin to Palenque. 373 00:28:14,920 --> 00:28:17,480 My sister Rocio would stay here with a friend. 374 00:28:18,720 --> 00:28:23,200 I think a lot about the children though... 375 00:28:24,640 --> 00:28:27,720 ...because they can't understand why. 376 00:28:28,120 --> 00:28:32,160 You can't explain to them what you have to do. 377 00:28:32,440 --> 00:28:33,520 So... 378 00:28:34,440 --> 00:28:39,120 ...if we take this option and the family has to split up... 379 00:28:40,040 --> 00:28:42,440 ...the children will ask me, "why?" 380 00:28:42,880 --> 00:28:47,880 And I won't be able to tell them why I'm taking them away from their mum. 381 00:28:49,200 --> 00:28:51,000 I won't be able to reply. 382 00:29:06,200 --> 00:29:07,640 Do you need help? 383 00:29:07,680 --> 00:29:08,320 Yes. 384 00:29:08,720 --> 00:29:10,440 Have you already taken your trousers off? 385 00:29:10,520 --> 00:29:11,480 Yes. 386 00:29:11,680 --> 00:29:12,600 Now. 387 00:29:14,520 --> 00:29:15,880 Where are my clothes? 388 00:29:16,360 --> 00:29:19,200 There's no time for you to have a wash. 389 00:29:20,480 --> 00:29:21,680 Are you almost done? 390 00:29:22,560 --> 00:29:23,760 Hurry up! It's getting late. 391 00:29:24,280 --> 00:29:27,280 God! David! You're like a baby. 392 00:29:29,520 --> 00:29:34,520 Honestly! For God's sake. 393 00:29:35,880 --> 00:29:36,880 You can't eat. 394 00:29:37,240 --> 00:29:38,320 Thanks Rocio! 395 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 You're welcome. 396 00:29:45,320 --> 00:29:46,560 Go and clean your cup. 397 00:29:46,600 --> 00:29:47,640 Who yelled at you? 398 00:29:47,880 --> 00:29:48,880 Nodody. 399 00:29:48,920 --> 00:29:50,480 Why are you crying then? 400 00:29:50,480 --> 00:29:51,680 For nothing. 401 00:29:51,880 --> 00:29:55,240 And why are you crying? Nobody cries for nothing 402 00:29:55,280 --> 00:29:57,480 Because you didn't listen to me. 403 00:29:57,600 --> 00:29:58,360 Why? 404 00:29:58,520 --> 00:30:00,720 Because you didn't listen to me. 405 00:30:00,880 --> 00:30:02,480 Ok, but why didn't I listen to you? 406 00:30:05,160 --> 00:30:06,800 I don't know! 407 00:30:07,760 --> 00:30:09,320 Look, my motorbike! My motorbike! 408 00:30:18,760 --> 00:30:20,160 I'm braking. 409 00:30:22,880 --> 00:30:25,160 My motorbike at high speed... 410 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 ...at high speed like this. 411 00:30:44,440 --> 00:30:45,760 Hello honey, how are you? 412 00:30:46,280 --> 00:30:46,640 I'm ok. 413 00:30:47,720 --> 00:30:48,160 Ok? 414 00:30:48,640 --> 00:30:49,240 And Alejandro? 415 00:30:49,480 --> 00:30:51,640 He's working. He hasn't arrived yet. 416 00:30:52,240 --> 00:30:53,120 He hasn't arrived? 417 00:30:53,240 --> 00:30:54,200 And how are you all? 418 00:30:55,160 --> 00:30:56,680 So so, but ok. 419 00:30:56,880 --> 00:30:59,440 And what about that boyfriend of yours? 420 00:30:59,640 --> 00:31:02,440 He's not my boyfriend. He's just a friend, Mummy. 421 00:31:03,080 --> 00:31:06,240 Be very careful. Don't let that desperation to be with boys... 422 00:31:06,400 --> 00:31:08,520 ...make you do something you'll regret. 423 00:31:08,640 --> 00:31:10,440 No Mummy, don't worry. 424 00:31:11,320 --> 00:31:12,680 You're still too young honey. 425 00:31:12,800 --> 00:31:15,080 I know. You've always told me. 426 00:31:15,320 --> 00:31:18,320 Well, I reckon, you're a very intelligent young woman. 427 00:31:18,480 --> 00:31:20,160 Don't let me down. 428 00:31:22,800 --> 00:31:26,400 Listen I want you to write down the things... 429 00:31:26,520 --> 00:31:29,520 ...you need to bring when you come over, for the pies. 430 00:31:29,600 --> 00:31:31,680 Ok, just a minute. I just need to finish this... 431 00:31:32,120 --> 00:31:32,760 ...just a minute. 432 00:31:45,880 --> 00:31:50,640 I don't like it when someone says, I like you because you're pretty. 433 00:31:50,800 --> 00:31:52,520 I like you because you're hot. 434 00:31:52,840 --> 00:31:56,360 And not because of how I behave, how I am. 435 00:31:58,040 --> 00:32:02,240 I wouldn't like to have the kind of boyfriend that loves you one minute... 436 00:32:02,280 --> 00:32:04,280 ...and hits you the next. 437 00:32:04,640 --> 00:32:06,680 I want someone who's honest with me. 438 00:32:08,280 --> 00:32:09,040 So... 439 00:32:09,720 --> 00:32:11,760 ...if that person exists... 440 00:32:12,600 --> 00:32:16,880 ...that would be my Prince Charming. 441 00:32:17,760 --> 00:32:22,160 And I'd be willing to have a family with him. 442 00:32:31,720 --> 00:32:32,320 Ale. 443 00:32:36,120 --> 00:32:41,480 Hey, will you give me permission to go to the cinema with some friends? 444 00:32:44,160 --> 00:32:44,800 No. 445 00:32:45,480 --> 00:32:46,440 Why not? 446 00:32:53,160 --> 00:32:58,000 Because I was talking to Mum and she said some things... 447 00:32:59,320 --> 00:33:00,680 ...that don't make sense. 448 00:33:00,800 --> 00:33:01,760 What things? 449 00:33:05,160 --> 00:33:08,160 Who is that boy you told Mum about? 450 00:33:09,520 --> 00:33:13,680 But why do we need to talk about that? Are you going to give me permission? 451 00:33:14,160 --> 00:33:14,720 So? 452 00:33:15,280 --> 00:33:16,080 So what? 453 00:33:16,280 --> 00:33:17,280 Who are you going to the cinema with? 454 00:33:17,440 --> 00:33:20,440 I'm telling you.With my friends. 455 00:33:21,720 --> 00:33:23,400 Why don't you believe in me? 456 00:33:23,840 --> 00:33:26,840 I've been here two and a quarter years... 457 00:33:26,920 --> 00:33:29,760 ...putting up with you all since Mummy's been in jail. 458 00:33:29,800 --> 00:33:33,640 And I go and tell her, "Mum, do you know what? Rocio got pregnant." 459 00:33:34,720 --> 00:33:37,200 Who do you think I have to give explanations to? 460 00:33:37,240 --> 00:33:40,640 To Mummy Alejandro but, I'm not gonna let myself be fooled. 461 00:33:40,760 --> 00:33:42,880 I've told you a thousand times! 462 00:33:43,120 --> 00:33:46,600 You won't let yourself be fooled? So you have a boyfriend. 463 00:33:49,200 --> 00:33:50,280 No Alejandro. 464 00:33:50,400 --> 00:33:53,000 No Rocio, you don't have permission to go anywhere. 465 00:34:34,720 --> 00:34:36,040 When was this opened? 466 00:34:36,120 --> 00:34:37,000 Today. 467 00:34:43,200 --> 00:34:44,840 Look Ro,... 468 00:34:48,760 --> 00:34:54,760 ...if you're all here with me, it's simply because I don't want to throw in the towel. 469 00:34:55,720 --> 00:34:59,440 Sometimes I want to leave everything behind, leave you all behind. 470 00:35:01,080 --> 00:35:02,400 But, I start thinking. 471 00:35:02,520 --> 00:35:05,200 Mum says, "think about it, think about it". 472 00:35:06,520 --> 00:35:09,800 Yes, but I need a little bit of space. 473 00:35:10,280 --> 00:35:12,720 I want a fuck load of space too! 474 00:35:13,720 --> 00:35:18,040 You can't imagine how much I'd like to have time to study now. 475 00:35:19,720 --> 00:35:24,720 To get a degree, be able to earn more money, so I can fix my fucking papers here. 476 00:35:27,720 --> 00:35:31,160 We want a lot of things, but we can't have them all like that! 477 00:35:31,720 --> 00:35:36,720 But I also want a little bit of space... 478 00:35:36,720 --> 00:35:38,200 ...so I can get out a bit... 479 00:35:38,360 --> 00:35:40,440 ...because I've told you a thousand times... 480 00:35:40,720 --> 00:35:41,920 ...I get bored here. 481 00:35:42,400 --> 00:35:45,400 Or we go out together, not just by myself! 482 00:35:47,000 --> 00:35:50,600 Even if we don't spend one single cent, just to get out at least. 483 00:35:50,720 --> 00:35:52,160 Go to the park or something. 484 00:35:52,160 --> 00:35:54,520 Haven't you stopped for a second to think about Mum? 485 00:35:55,720 --> 00:35:58,720 Don't you think Mummy suffocates there? 486 00:36:00,080 --> 00:36:00,600 Eh? 487 00:36:02,720 --> 00:36:05,520 Imagine, locked up by four walls. 488 00:36:14,640 --> 00:36:16,120 I need that... 489 00:36:18,320 --> 00:36:19,760 I need to know... 490 00:36:20,800 --> 00:36:23,600 ...if you'll be there unconditionally to help me. 491 00:36:23,800 --> 00:36:24,800 Yes Ale. 492 00:36:29,360 --> 00:36:30,560 Because imagine... 493 00:36:30,800 --> 00:36:33,280 ...it's more than two years that Mum has been there. 494 00:36:37,200 --> 00:36:40,040 And who knows how many more years she'll be there for. 495 00:36:40,800 --> 00:36:45,600 If things carry on the way they are now, we'll go from bad to worse. 496 00:36:48,800 --> 00:36:50,800 So I need you to assure me and tell me,... 497 00:36:50,800 --> 00:36:52,760 "...Ale, I can help you". 498 00:36:56,160 --> 00:36:59,920 Yes, you can count on me and I'll support you. 499 00:37:35,280 --> 00:37:39,200 She says this is a test we have to pass... 500 00:37:39,680 --> 00:37:43,080 ...a small obstacle to overcome. 501 00:37:43,880 --> 00:37:44,880 And... 502 00:37:45,800 --> 00:37:46,800 ...I just hope... 503 00:37:47,480 --> 00:37:49,440 ...she will come out soon because... 504 00:37:51,000 --> 00:37:53,600 ...I can't continue living like this... 505 00:37:53,800 --> 00:37:57,600 ...fighting and fighting with my brothers, my sister in law, my brother... 506 00:37:57,800 --> 00:37:59,080 ...punishments... 507 00:38:00,400 --> 00:38:02,480 ...and restrictions. 508 00:38:28,040 --> 00:38:33,640 [How to cross the border through Tijuana ] 509 00:39:01,560 --> 00:39:02,400 Hi. 510 00:39:02,600 --> 00:39:03,880 Hello son, how are you? 511 00:39:04,480 --> 00:39:05,120 Bad. 512 00:39:05,760 --> 00:39:06,920 Why bad honey? 513 00:39:07,840 --> 00:39:09,720 Because I don't know what to do. 514 00:39:10,200 --> 00:39:12,840 Look honey...think about it first. 515 00:39:14,240 --> 00:39:18,240 Look, the children will be split up. You'll be separated from them. 516 00:39:18,320 --> 00:39:20,080 Nobody is going to look after them like you do. 517 00:39:20,080 --> 00:39:21,360 Give me another couple of months. 518 00:39:21,440 --> 00:39:24,120 Let's keep the hope that I can be released. 519 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 I don't know... 520 00:39:26,080 --> 00:39:27,600 ...we'll see how things go. 521 00:39:27,920 --> 00:39:30,760 But if this situation doesn't change,... 522 00:39:30,840 --> 00:39:32,680 ...I can't stay here. 523 00:39:33,160 --> 00:39:35,880 Without papers everything is fucked. 524 00:39:36,120 --> 00:39:38,760 The money I make isn't enough. 525 00:39:38,880 --> 00:39:41,840 Who's going to take you across? 526 00:39:42,480 --> 00:39:45,920 I don't know. I'd look for a coyote. 527 00:39:46,200 --> 00:39:48,720 Look honey, think about the pros and cons. 528 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 It's risky! 529 00:39:50,080 --> 00:39:53,400 It was so difficult for me to come here from Honduras. 530 00:39:53,440 --> 00:39:55,680 Just imagine from here to the United States! 531 00:39:55,920 --> 00:40:00,080 But here Mummy, without papers, nobody gives me a good job. 532 00:40:00,320 --> 00:40:03,320 A good salary more than anything. That's most important. 533 00:40:03,440 --> 00:40:05,800 I know. I know sweety. 534 00:40:06,080 --> 00:40:08,360 But just give me two more months. 535 00:40:08,480 --> 00:40:11,680 If after two months you see we haven't solved anything... 536 00:40:11,920 --> 00:40:14,400 ...let's wait and see what the judge's decision is. 537 00:40:14,520 --> 00:40:16,840 Maybe I'm lucky and I'm let out. 538 00:40:18,160 --> 00:40:20,080 Don't fall apart son, not now! 539 00:40:20,240 --> 00:40:22,680 You've put up with it for more than two years. 540 00:40:22,800 --> 00:40:24,800 Can't you put up with it a bit longer? 541 00:40:25,440 --> 00:40:27,840 Don't be upset! Don't be upset. 542 00:40:28,000 --> 00:40:30,040 Put into practice what I've always told you. 543 00:40:30,240 --> 00:40:31,160 Be optimistic. 544 00:40:32,320 --> 00:40:36,080 And lift up that self-esteem that you've always had so much of. 545 00:40:37,120 --> 00:40:40,240 Better times will come, son. Don't fall apart. 546 00:40:42,720 --> 00:40:47,720 Well Mum, I'm going home now because I just finished work. 547 00:40:47,720 --> 00:40:49,720 I'm a bit tired and hungry. 548 00:40:49,800 --> 00:40:53,440 I'll call you later then, or tomorrow; because I don't have a phone card. 549 00:40:53,680 --> 00:40:54,400 Ok. 550 00:40:54,560 --> 00:40:57,000 Well son I love you very much, alright? 551 00:40:57,760 --> 00:40:59,080 I love you too. 552 00:40:59,400 --> 00:41:00,240 I love you honey. 553 00:41:10,320 --> 00:41:12,560 You think, why is this happening to me? 554 00:41:14,240 --> 00:41:19,920 You see the people around you and think... 555 00:41:24,840 --> 00:41:26,000 ...why me?... 556 00:41:28,240 --> 00:41:31,680 ...with so many people in the world. 557 00:41:32,840 --> 00:41:35,640 There are people more miserable than me. 558 00:41:35,720 --> 00:41:38,640 They're in worse situations. 559 00:41:41,360 --> 00:41:45,040 And you feel pity. 560 00:41:46,560 --> 00:41:51,440 You feel sometimes...I don't know. 561 00:41:52,600 --> 00:41:55,520 More than pity, you feel sorry for those people;... 562 00:41:55,560 --> 00:41:58,800 ...because you know what it's like. 563 00:41:59,640 --> 00:42:04,640 And people who've never gone through such serious problems... 564 00:42:43,880 --> 00:42:47,120 ...sometimes they underestimate what they've got. 565 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 You look pretty. 566 00:42:58,880 --> 00:43:01,920 ...you're like a happy teddy bear. 567 00:43:19,000 --> 00:43:22,040 Here is your coconut milkshake. 568 00:43:23,800 --> 00:43:26,440 I'll give you shit milkshake... 569 00:43:35,840 --> 00:43:38,320 It doesn't want to go in! 570 00:43:39,160 --> 00:43:40,360 Bloody thing! 571 00:43:41,640 --> 00:43:45,320 I don't like these plates, they don't want to be clean! 572 00:44:02,360 --> 00:44:03,360 Now. 573 00:45:10,120 --> 00:45:12,120 Bravo! 574 00:45:37,160 --> 00:45:37,680 Hello. 575 00:45:44,800 --> 00:45:46,240 Why did you arrive so late? 576 00:45:47,320 --> 00:45:51,600 I went for a walk with my friends. 577 00:45:56,520 --> 00:45:58,080 Who did you ask for permission? 578 00:45:58,360 --> 00:46:02,520 Noboby. I know I didn't ask for permission but I get bored here Alejandro. 579 00:46:03,680 --> 00:46:06,840 Is that your excuse for going out anytime you want? 580 00:46:07,040 --> 00:46:13,640 No, but you know I feel like a slave here with the children. 581 00:46:18,320 --> 00:46:20,760 Turn down the TV a bit please. 582 00:46:29,560 --> 00:46:32,120 What am I gonna do with you Rocio? 583 00:46:32,400 --> 00:46:33,760 I'm sorry Ale. 584 00:46:34,640 --> 00:46:35,840 I'm sorry, that's all? 585 00:46:36,040 --> 00:46:40,360 I'll say sorry and that's it. He'll forget everything. 586 00:46:44,680 --> 00:46:46,400 I know where you were. 587 00:46:49,360 --> 00:46:53,160 If I wanted I could have gone there and dragged you back by your hair... 588 00:46:54,040 --> 00:46:56,400 ...to make you feel embarrassed... 589 00:47:00,560 --> 00:47:01,680 ...and scream at you there. 590 00:47:01,840 --> 00:47:04,040 Would you like me to go there and scream at you? 591 00:47:04,120 --> 00:47:06,240 ...ask you why you went out without permission? 592 00:47:06,360 --> 00:47:07,080 No. 593 00:47:12,320 --> 00:47:17,320 Imagine, one of these days Mummy calls and I don't know where you are. 594 00:47:17,520 --> 00:47:21,680 And I say, "I don't know Mummy, I don't know where she is" 595 00:47:23,040 --> 00:47:26,640 "And Rocio?" I don't know. She went out without permission. 596 00:47:27,560 --> 00:47:28,720 "Where? Who with?" 597 00:47:29,040 --> 00:47:32,040 "I don't know because she does her own thing." 598 00:47:35,040 --> 00:47:36,480 Can I come in to watch TV? 599 00:47:36,600 --> 00:47:38,520 No Rocio. Go to bed. 600 00:48:04,760 --> 00:48:09,760 They say Mexico has one of the most transparent judicial systems 601 00:48:10,040 --> 00:48:12,600 It won a prize for it, 602 00:48:14,720 --> 00:48:15,400 but... 603 00:48:16,800 --> 00:48:21,160 I realize it won that for the Mexicans, 604 00:48:21,240 --> 00:48:23,080 but because we're not from Mexico... 605 00:48:23,160 --> 00:48:25,120 ...we are like an old rag for them. 606 00:48:25,240 --> 00:48:27,840 They use us, squeeze us and throw us away. 607 00:48:27,920 --> 00:48:29,640 It's not my brother and sister's fault. 608 00:48:29,720 --> 00:48:30,720 It's not our fault. 609 00:48:30,800 --> 00:48:32,560 It's not even my Mum's fault. 610 00:48:32,600 --> 00:48:37,360 My Mum isn't guilty for having wanted a better life for us. 611 00:48:38,040 --> 00:48:42,440 I can't take a situation like this. 612 00:48:44,040 --> 00:48:46,440 Well my mum's sentence is unfair. 613 00:48:46,640 --> 00:48:48,840 My only hope is that one day... 614 00:48:49,080 --> 00:48:53,760 ...they'll discover the truth and she'll be released sooner,... 615 00:48:54,720 --> 00:48:56,720 ...only if that happens. 616 00:49:38,560 --> 00:49:39,640 Hello? 617 00:49:44,080 --> 00:49:44,840 Really? 618 00:49:45,920 --> 00:49:48,440 Ay Mummy! I want to cry right now. 619 00:49:48,480 --> 00:49:49,160 Me too! 620 00:49:49,400 --> 00:49:50,280 But out of happiness. 621 00:49:55,120 --> 00:49:56,440 Take care and be good. 622 00:49:58,720 --> 00:49:59,720 Here they are. 623 00:50:00,040 --> 00:50:00,720 Put them on. 624 00:50:02,200 --> 00:50:02,880 There you go. 625 00:50:04,920 --> 00:50:05,600 Who's that? 626 00:50:06,840 --> 00:50:07,440 Yami. 627 00:50:13,800 --> 00:50:14,600 Hello Mummy. 628 00:50:14,720 --> 00:50:15,520 Hello honey. 629 00:50:16,720 --> 00:50:17,560 Are you happy? 630 00:50:17,840 --> 00:50:18,360 Yes. 631 00:50:22,200 --> 00:50:22,720 Hello. 632 00:50:23,200 --> 00:50:24,000 Hello darling. 633 00:50:26,360 --> 00:50:30,280 Yes, Gaby told me a while ago. I didn't know anything. 634 00:50:48,240 --> 00:50:49,520 Is the cream... 635 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 ...wet? 636 00:50:53,120 --> 00:50:53,880 No. 637 00:50:55,040 --> 00:50:56,840 You have a bit there. 638 00:50:58,040 --> 00:50:59,080 Here. 639 00:51:00,200 --> 00:51:01,520 There, on your hand. 640 00:51:30,720 --> 00:51:31,640 Is that her? 641 00:51:43,560 --> 00:51:45,240 Mummy! 642 00:51:45,680 --> 00:51:47,360 Mummy! 643 00:51:57,280 --> 00:51:59,280 It's over now, at last. 644 00:51:59,440 --> 00:52:00,120 Yes. 645 00:52:10,600 --> 00:52:12,600 It's over now, at last. 646 00:52:13,400 --> 00:52:15,400 At last. It's over. 647 00:52:32,720 --> 00:52:33,680 Wait! Wait! 648 00:52:33,760 --> 00:52:36,080 Let's take a photo, come on! 649 00:52:38,040 --> 00:52:40,240 Smile! You have to smile... 650 00:52:40,480 --> 00:52:42,480 ...because this is a happy moment. 651 00:52:48,520 --> 00:52:50,400 Let's go home. 652 00:52:54,120 --> 00:52:56,120 What are we going to eat? 653 00:52:56,840 --> 00:52:58,840 Rice and beans! 654 00:53:00,680 --> 00:53:02,520 No, burgers. 655 00:53:02,920 --> 00:53:05,000 What do you want them with? 656 00:53:16,920 --> 00:53:25,760 Alejandro and Rocio's mother was accused of extortion and involvement in organized crime. 657 00:53:27,920 --> 00:53:34,800 After 2 years and 4 months in prison she was released due to lack of evidence. 42653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.