Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet.
2
00:00:42,419 --> 00:00:43,795
(HORSES NEIGHING)
3
00:01:57,202 --> 00:01:58,536
Dismount!
4
00:02:05,084 --> 00:02:06,878
SCOUT: Herman's horse-sick!
5
00:02:14,093 --> 00:02:16,387
SCOUTMASTER:
Chaps, no one wander off.
6
00:02:17,305 --> 00:02:20,350
Some of the passageways
in here can run for miles.
7
00:02:30,610 --> 00:02:33,321
HERMAN: I don't think
this is such a good idea.
8
00:02:34,322 --> 00:02:35,657
(DIGGING)
9
00:02:35,740 --> 00:02:36,866
(LAUGHTER)
10
00:02:37,826 --> 00:02:39,202
What is it?
11
00:02:55,051 --> 00:02:56,594
(DIGGING CONTINUES)
12
00:03:04,686 --> 00:03:06,229
FEDORA:
Alfred, did you get anything yet?
13
00:03:06,312 --> 00:03:07,772
- Nothing.
- Then keep digging.
14
00:03:07,856 --> 00:03:09,816
The kid's got something!
15
00:03:10,108 --> 00:03:11,442
(WHOOPING)
16
00:03:11,526 --> 00:03:13,528
I got something, Garth!
I got something...
17
00:03:13,611 --> 00:03:15,363
I got something right here.
18
00:03:15,446 --> 00:03:17,156
(WHOOPING)
19
00:03:21,786 --> 00:03:23,413
Oh, look at that!
20
00:03:24,539 --> 00:03:26,332
- We're rich! We're rich!
- Shut up. Shut up.
21
00:03:26,416 --> 00:03:28,501
Well, we're rich, ain't we?
22
00:03:30,628 --> 00:03:31,838
Indy...
23
00:03:32,839 --> 00:03:33,965
Indy?
24
00:03:34,799 --> 00:03:36,551
What are they doing?
25
00:03:36,801 --> 00:03:39,095
Indiana? Indiana?
26
00:03:39,304 --> 00:03:40,430
(SHUSHING)
27
00:03:43,850 --> 00:03:46,311
HALF BREED: Hey, we got to find
more stuff to bring back.
28
00:03:46,644 --> 00:03:48,438
It's the Cross of Coronado.
29
00:03:49,230 --> 00:03:51,482
Cortez gave it to him in 1520.
30
00:03:51,566 --> 00:03:52,817
MAN: Oh, boy!
31
00:03:53,735 --> 00:03:55,820
ROSCOE: I'm thinkin' about
raisin' my dead mama, dig down
32
00:03:55,904 --> 00:03:57,822
and put it on her bony finger!
33
00:03:58,406 --> 00:04:01,993
That cross is an important artifact.
It belongs in a museum.
34
00:04:02,952 --> 00:04:04,454
Run back and find the others.
35
00:04:04,579 --> 00:04:06,998
Tell Mr. Havelock
that there are men looting in the caves.
36
00:04:07,081 --> 00:04:08,583
- Have him bring the sheriff.
-(HERMAN SHUDDERING)
37
00:04:08,666 --> 00:04:10,251
It's only a snake.
38
00:04:10,335 --> 00:04:11,836
Did you hear what I said?
39
00:04:11,920 --> 00:04:13,421
Right. Run back...
40
00:04:13,504 --> 00:04:15,673
Mr. Havelock... The sheriff...
41
00:04:15,757 --> 00:04:17,759
What, what are you gonna do?
42
00:04:17,842 --> 00:04:19,302
I don't know.
43
00:04:19,385 --> 00:04:20,929
I'll think of something.
44
00:04:26,601 --> 00:04:28,895
FEDORA: Dig with your hands,
not with your mouth.
45
00:04:44,035 --> 00:04:45,411
He's got our thing!
46
00:04:45,495 --> 00:04:47,205
- Get him!
- Get off me!
47
00:04:52,669 --> 00:04:54,879
Mr. Havelock! Anybody!
48
00:04:55,588 --> 00:04:57,256
Everybody's lost but me.
49
00:04:57,340 --> 00:04:59,884
There he is! Let's go! Let's go!
50
00:05:04,055 --> 00:05:05,390
(WHISTLING)
51
00:05:16,734 --> 00:05:18,569
'Hey! Hey, you!
- Dang it!
52
00:05:23,491 --> 00:05:24,701
Hey! Come back here!
53
00:05:24,784 --> 00:05:25,952
(WHISTLING)
54
00:05:38,965 --> 00:05:40,591
Come on! Get him!
55
00:05:49,017 --> 00:05:50,560
Hey, come back here!
56
00:06:23,259 --> 00:06:24,343
(GRUNTING)
57
00:06:24,927 --> 00:06:26,262
(GROWLING)
58
00:06:30,266 --> 00:06:31,517
(HISSING)
59
00:06:46,282 --> 00:06:47,784
(SHOUTING)
60
00:06:49,702 --> 00:06:51,329
(INDY SCREAMING)
61
00:06:57,043 --> 00:06:58,503
Here, let me.
62
00:07:19,190 --> 00:07:21,317
(ROARING)
63
00:07:36,541 --> 00:07:38,126
Holy smokes!
64
00:08:01,899 --> 00:08:03,359
Come on, kid.
65
00:08:05,736 --> 00:08:07,822
There's no way out of this.
66
00:08:19,375 --> 00:08:20,835
-(ROARS)
- Hey!
67
00:08:40,354 --> 00:08:42,023
Toss up the whip.
68
00:08:51,949 --> 00:08:54,619
You got heart, kid,
but that belongs to me.
69
00:08:54,702 --> 00:08:56,120
It belongs to Coronado.
70
00:08:56,204 --> 00:08:58,539
Coronado is dead,
and so are all of his grandchildren.
71
00:08:58,623 --> 00:09:01,042
This should be in a museum.
72
00:09:01,125 --> 00:09:02,793
Now give it back!
73
00:09:03,544 --> 00:09:04,629
(HISSING)
74
00:09:05,838 --> 00:09:07,798
A snake! Snake!
75
00:09:08,174 --> 00:09:10,134
FEDORA: Don't let him get away!
76
00:09:11,469 --> 00:09:12,470
INDY: Magic?
77
00:09:14,513 --> 00:09:15,598
Hold it.
78
00:09:15,681 --> 00:09:17,475
Make sure he doesn't double back.
79
00:09:33,824 --> 00:09:36,661
Okay, kid, out of the box, now.
80
00:09:37,995 --> 00:09:39,372
Son of a...
81
00:09:51,008 --> 00:09:52,176
Damn.
82
00:10:03,521 --> 00:10:04,689
Dad!
83
00:10:06,816 --> 00:10:07,942
Dad!
84
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
Dad.
85
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
- Dad...
- HENRY: Out.
86
00:10:13,406 --> 00:10:15,866
- It's important.
- Then wait. Count to 20.
87
00:10:16,033 --> 00:10:18,452
- No, Dad. You listen to me.
- Junior!
88
00:10:18,536 --> 00:10:19,870
One, two, three, four...
89
00:10:20,454 --> 00:10:21,747
HENRY: In Greek.
90
00:10:23,624 --> 00:10:25,376
(COUNTING IN GREEK)
91
00:10:25,459 --> 00:10:26,544
(BUGLE BLOWING)
92
00:10:34,552 --> 00:10:38,973
HENRY: "May he who illuminated this,
illuminate me."
93
00:10:45,062 --> 00:10:46,939
I brought the sheriff.
94
00:10:48,149 --> 00:10:50,151
Just the man I want to see.
95
00:10:50,234 --> 00:10:51,402
Now, there were five or six of them...
96
00:10:51,485 --> 00:10:52,987
- It's all right, son.
- They came after me...
97
00:10:53,070 --> 00:10:55,448
- You still got it?
- Well, yes, sir.
98
00:10:55,531 --> 00:10:56,741
It's right here.
99
00:10:57,241 --> 00:10:59,118
I'm glad to see that
100
00:11:00,244 --> 00:11:04,582
because the rightful owner of this cross
won't press charges if you give it back.
101
00:11:06,125 --> 00:11:08,836
He's got witnesses, five or six of them.
102
00:11:19,472 --> 00:11:21,098
(WHOOPING) Yeah!
103
00:11:32,443 --> 00:11:33,736
Good day.
104
00:11:38,449 --> 00:11:40,242
You lost today, kid,
105
00:11:41,452 --> 00:11:44,205
but it doesn't mean you have to like it.
106
00:12:10,773 --> 00:12:12,733
Small world, Dr. Jones.
107
00:12:12,942 --> 00:12:14,902
Too small for two of us.
108
00:12:23,744 --> 00:12:25,579
This is the second time
I've had to reclaim
109
00:12:25,663 --> 00:12:26,956
my property from you.
110
00:12:27,039 --> 00:12:29,166
That belongs in a museum.
111
00:12:30,126 --> 00:12:31,627
So do you.
112
00:12:32,253 --> 00:12:34,213
Throw him over the side.
113
00:13:04,577 --> 00:13:06,370
(GRUNTING)
114
00:13:22,428 --> 00:13:24,054
Grab him, he's getting away! Stop him!
115
00:14:18,817 --> 00:14:22,363
INDY: Archeology is the search for fact...
116
00:14:25,032 --> 00:14:26,575
...not truth.
117
00:14:26,659 --> 00:14:27,993
If it's truth you're interested in,
118
00:14:28,077 --> 00:14:31,121
Dr. Tyree's philosophy class
is right down the hall.
119
00:14:32,081 --> 00:14:35,459
So forget any ideas you've got about
lost cities, exotic travel,
120
00:14:35,543 --> 00:14:36,961
and digging up the world.
121
00:14:37,044 --> 00:14:38,879
We do not follow maps
to buried treasure,
122
00:14:38,963 --> 00:14:42,007
and "X" never, ever, marks the spot.
123
00:14:45,469 --> 00:14:49,139
Seventy percent of all archeology
is done in the library.
124
00:14:49,348 --> 00:14:51,016
Research. Reading.
125
00:14:53,310 --> 00:14:56,146
We cannot afford to take mythology
at face value.
126
00:14:56,230 --> 00:14:57,398
(BELL RINGING)
127
00:14:58,649 --> 00:15:00,150
Next week, Egyptology
128
00:15:00,234 --> 00:15:04,071
starting with the excavation of Naukratis
by Flinders Petrie in 1885.
129
00:15:04,154 --> 00:15:06,865
I will be in my office
if anybody's got any problems,
130
00:15:06,949 --> 00:15:09,159
for the next hour and a half.
131
00:15:14,665 --> 00:15:16,709
Marcus, I did it.
132
00:15:17,167 --> 00:15:18,669
You've got it!
133
00:15:28,762 --> 00:15:31,432
You know how long I've
been looking for that?
134
00:15:31,515 --> 00:15:33,017
All your life.
135
00:15:33,350 --> 00:15:34,393
All my life.
136
00:15:34,476 --> 00:15:37,187
Well done, Indy. Very well done, indeed.
137
00:15:37,980 --> 00:15:41,358
This will find a place of honor
in our Spanish collection.
138
00:15:41,442 --> 00:15:45,362
We can discuss my honorarium
over dinner and champagne tonight.
139
00:15:45,654 --> 00:15:47,489
- Your treat.
- Yes.
140
00:15:48,616 --> 00:15:50,034
My treat.
141
00:15:50,367 --> 00:15:52,536
(STUDENTS CHATTERING)
142
00:15:53,078 --> 00:15:55,205
- GIRL: Dr. Jones!
- Dr. Jones!
143
00:15:55,372 --> 00:15:57,249
(ALL TALKING TOGETHER)
144
00:16:00,711 --> 00:16:02,171
Shush!Shush!
145
00:16:02,254 --> 00:16:03,964
Dr. Jones, I am so glad you're back.
146
00:16:04,048 --> 00:16:05,883
Your mail is on your desk.
Here are your phone messages.
147
00:16:05,966 --> 00:16:06,967
Dr. Jones, you promised...
148
00:16:07,051 --> 00:16:08,135
This is your appointment schedule,
149
00:16:08,218 --> 00:16:10,554
and these term papers
still haven't been graded.
150
00:16:10,679 --> 00:16:12,973
Okay. Irene, put everybody's name
on a list,
151
00:16:13,057 --> 00:16:14,183
get the order they arrived...
152
00:16:14,266 --> 00:16:16,101
- Oh, come on, Dr. Jones.
- Dr. Jones.
153
00:16:16,185 --> 00:16:20,356
...And I'll see each and
every one of them in turn.
154
00:16:32,409 --> 00:16:33,994
Venice, Italy
155
00:16:34,578 --> 00:16:36,038
ALL: Dr. Jones!
156
00:17:03,315 --> 00:17:04,692
MAN: Dr. Jones?
157
00:17:10,656 --> 00:17:11,990
Dr. Jones.
158
00:17:28,048 --> 00:17:31,260
I trust your trip down
was comfortable, Dr. Jones.
159
00:17:32,177 --> 00:17:34,513
My men didn't alarm you, I hope.
160
00:17:35,139 --> 00:17:37,683
My name is Donovan. Walter Donovan.
161
00:17:37,766 --> 00:17:39,476
I know who you are, Mr. Donovan.
162
00:17:39,560 --> 00:17:41,061
Your contributions to the museum
over the years
163
00:17:41,145 --> 00:17:42,604
have been extremely generous.
164
00:17:42,688 --> 00:17:44,898
Some of the pieces in your collection
here are very impressive.
165
00:17:44,982 --> 00:17:48,986
Well, like yourself, Dr. Jones,
I have a passion for antiquities.
166
00:17:49,319 --> 00:17:51,155
Have a look over here.
167
00:17:52,531 --> 00:17:54,491
This might interest you.
168
00:17:57,828 --> 00:18:00,998
INDY: Well, it's sandstone.
Christian symbol.
169
00:18:01,790 --> 00:18:03,417
Early Latin text.
170
00:18:03,876 --> 00:18:05,753
Mid-12th century, I should think.
171
00:18:05,836 --> 00:18:07,671
That was our assessment, as well.
172
00:18:07,755 --> 00:18:08,839
Where did this come from?
173
00:18:08,922 --> 00:18:11,884
My engineers unearthed it
in the mountain region north of Ankara
174
00:18:11,967 --> 00:18:14,178
while excavating for copper.
175
00:18:14,261 --> 00:18:16,764
Can you translate the inscription?
176
00:18:18,015 --> 00:18:19,725
(READING LATIN)
177
00:18:19,808 --> 00:18:23,562
"...who drinks the water
I shall give him, says the Lord,
178
00:18:23,645 --> 00:18:26,607
"will have a spring inside him
179
00:18:26,690 --> 00:18:29,568
"welling up for eternal life.
180
00:18:31,487 --> 00:18:33,322
"Let them bring me
to your holy mountain
181
00:18:33,405 --> 00:18:35,532
"in the place where you dwell.
182
00:18:35,616 --> 00:18:38,535
"Across the desert
and through the mountain
183
00:18:39,495 --> 00:18:42,039
"to the Canyon of the Crescent Moon,
184
00:18:42,956 --> 00:18:45,584
"to the temple where the cup that...
185
00:18:48,837 --> 00:18:53,091
"Where the cup that holds the blood
of Jesus Christ resides forever."
186
00:18:54,885 --> 00:18:57,262
The Holy Grail, Dr. Jones.
187
00:18:58,597 --> 00:19:01,809
The chalice used by Christ
during the Last Supper.
188
00:19:02,726 --> 00:19:05,646
The cup that caught His blood
at the Crucifixion
189
00:19:05,729 --> 00:19:08,649
and was entrusted to
Joseph of Arimathea.
190
00:19:09,858 --> 00:19:11,485
The Arthur legend.
191
00:19:11,568 --> 00:19:13,987
I've heard this bedtime story before.
192
00:19:14,071 --> 00:19:15,864
Eternal life, Dr. Jones!
193
00:19:15,948 --> 00:19:18,700
The gift of youth
to whoever drinks from the Grail.
194
00:19:18,784 --> 00:19:21,161
Now, that's a bedtime story
I'd like to wake up to.
195
00:19:21,245 --> 00:19:22,496
An old man's dream.
196
00:19:22,579 --> 00:19:26,041
Every man's dream,
including your father's, I believe.
197
00:19:30,128 --> 00:19:32,172
Grail lore is his hobby.
198
00:19:32,256 --> 00:19:33,841
He's a teacher of medieval literature.
199
00:19:33,924 --> 00:19:35,759
The one the students hope
they don't get.
200
00:19:36,927 --> 00:19:39,221
Walter, you're neglecting your guests.
201
00:19:39,304 --> 00:19:41,431
DONOVAN: Be along in a moment, dear.
202
00:19:46,895 --> 00:19:48,730
Hard to resist, isn't it?
203
00:19:48,814 --> 00:19:52,401
The Holy Grail's final resting place
described in detail.
204
00:19:52,651 --> 00:19:54,319
What good is it?
205
00:19:54,403 --> 00:19:58,198
This Grail tablet speaks of deserts
and mountains and canyons.
206
00:19:58,448 --> 00:19:59,700
It's pretty vague.
207
00:19:59,783 --> 00:20:01,410
Where do you want to start looking?
208
00:20:01,493 --> 00:20:03,829
Maybe if the tablet were intact,
you'd have something to go on,
209
00:20:03,912 --> 00:20:05,539
but the entire top portion is missing.
210
00:20:05,622 --> 00:20:08,959
Just the same, an attempt to recover
the Grail is currently underway.
211
00:20:11,753 --> 00:20:14,923
Let me tell you another
bedtime story, Dr. Jones.
212
00:20:15,299 --> 00:20:18,051
After the Grail was entrusted
to Joseph of Arimathea,
213
00:20:18,135 --> 00:20:21,013
it disappeared,
and was lost for a thousand years
214
00:20:21,096 --> 00:20:24,850
before it was found again
by three knights of the First Crusade.
215
00:20:24,933 --> 00:20:26,393
Three brothers, to be exact.
216
00:20:26,476 --> 00:20:28,478
I've heard this one, as well.
217
00:20:28,562 --> 00:20:30,606
Two of these brothers
walked out of the desert
218
00:20:30,689 --> 00:20:33,734
150 years after having found the Grail
219
00:20:33,817 --> 00:20:35,861
and began the long journey
back to France,
220
00:20:35,944 --> 00:20:37,988
but only one of them made it.
221
00:20:38,071 --> 00:20:41,450
And before dying of extreme old age,
222
00:20:41,533 --> 00:20:46,163
he supposedly imparted his tale to a...
to a Franciscan friar, I think.
223
00:20:46,705 --> 00:20:48,999
Not "supposedly," Dr. Jones.
224
00:20:49,708 --> 00:20:54,129
This is the manuscript in which
the friar chronicled the knight's story.
225
00:20:54,755 --> 00:20:57,174
It doesn't reveal the location of
the Grail, I'm afraid,
226
00:20:57,341 --> 00:20:59,051
but the knight promised
that two markers
227
00:20:59,134 --> 00:21:00,677
that had been left behind would.
228
00:21:01,053 --> 00:21:04,389
This tablet is one of those markers.
229
00:21:04,473 --> 00:21:06,683
It proves the knight's story is true.
230
00:21:06,767 --> 00:21:09,353
But as you pointed out, it's incomplete.
231
00:21:09,436 --> 00:21:12,397
Now, the second marker is entombed
with the knight's dead brother.
232
00:21:12,981 --> 00:21:15,567
Our project leader
believes that tomb to be located
233
00:21:15,651 --> 00:21:18,320
within the city of Venice, Italy.
234
00:21:20,697 --> 00:21:22,783
As you can now see, Dr. Jones,
235
00:21:23,325 --> 00:21:25,869
we're about to complete a great quest
236
00:21:25,953 --> 00:21:28,997
that began almost 2,000 years ago.
237
00:21:29,706 --> 00:21:31,458
We're only one step away.
238
00:21:31,541 --> 00:21:34,711
That's usually when the ground falls out
from underneath your feet.
239
00:21:35,545 --> 00:21:37,422
You could be more right than you know.
240
00:21:37,714 --> 00:21:38,799
Yes?
241
00:21:39,049 --> 00:21:40,717
We've hit a snag.
242
00:21:41,677 --> 00:21:45,764
Our project leader has vanished,
along with all his research.
243
00:21:46,682 --> 00:21:49,351
We received a cable from his colleague,
Dr. Schneider,
244
00:21:49,434 --> 00:21:53,146
who has no idea of his whereabouts
or what's become of him.
245
00:21:53,563 --> 00:21:56,900
I want you to pick up the trail
where he left off.
246
00:21:57,275 --> 00:22:00,070
Find the man,
and you will find the Grail.
247
00:22:01,613 --> 00:22:04,408
You've got the wrong Jones,
Mr. Donovan.
248
00:22:06,243 --> 00:22:08,203
Why don't you try my father?
249
00:22:08,286 --> 00:22:10,080
We already have.
250
00:22:10,163 --> 00:22:13,125
Your father is the man
who has disappeared.
251
00:22:24,761 --> 00:22:27,014
BRODY: Your father and I have been
friends since time began.
252
00:22:27,097 --> 00:22:28,306
I've watched you grow up, Indy.
253
00:22:28,390 --> 00:22:30,100
I've watched the two of you grow apart.
254
00:22:30,183 --> 00:22:32,185
I've never seen you this concerned
about him before.
255
00:22:32,269 --> 00:22:33,395
Dad?
256
00:22:33,478 --> 00:22:35,605
He's an academic, a bookworm.
He's not a field man.
257
00:22:35,689 --> 00:22:36,773
Dad?
258
00:22:37,399 --> 00:22:38,442
Dad?
259
00:22:38,942 --> 00:22:40,193
Dear God.
260
00:22:43,030 --> 00:22:46,324
BRODY: What has the old fool
got himself into now?
261
00:22:47,409 --> 00:22:50,412
I don't know, but whatever it is,
he's in over his head.
262
00:22:51,121 --> 00:22:52,164
Dad?
263
00:22:52,748 --> 00:22:55,500
It's today's mail, and it's been opened.
264
00:22:58,086 --> 00:22:59,171
Mail.
265
00:22:59,796 --> 00:23:01,465
That's it, Marcus.
266
00:23:03,925 --> 00:23:05,427
Venice, Italy.
267
00:23:08,764 --> 00:23:10,140
BRODY: What is it?
268
00:23:13,393 --> 00:23:15,312
INDY: It's Dad's Grail diary.
269
00:23:17,230 --> 00:23:20,317
Every clue he followed.
Every discovery he made.
270
00:23:20,400 --> 00:23:22,903
A complete record of his search
for the Holy Grail.
271
00:23:24,654 --> 00:23:26,573
This is his whole life.
272
00:23:27,115 --> 00:23:29,659
Why would he have sent this to me?
273
00:23:29,743 --> 00:23:31,161
I don't know,
274
00:23:31,244 --> 00:23:33,872
but someone must want it pretty badly.
275
00:23:44,007 --> 00:23:45,926
Do you believe, Marcus?
276
00:23:58,021 --> 00:24:00,816
Do you believe the Grail actually exists?
277
00:24:02,192 --> 00:24:06,780
The search for the Cup of Christ
is the search for the divine in all of us.
278
00:24:07,155 --> 00:24:09,866
But if you want facts, Indy,
I've none to give you.
279
00:24:11,034 --> 00:24:14,454
At my age, I'm prepared to
take a few things on faith.
280
00:24:20,377 --> 00:24:21,545
Call Donovan, Marcus.
281
00:24:21,628 --> 00:24:24,548
Tell him I'll take that ticket
to Venice now.
282
00:24:26,216 --> 00:24:28,218
I'll tell him we'll take two
283
00:24:33,306 --> 00:24:35,976
All right, tell me what's going to happen
when we get to Venice.
284
00:24:36,059 --> 00:24:38,019
Don't worry, Dr. Schneider
will be there to meet you.
285
00:24:38,103 --> 00:24:39,521
- Schneider?
- I maintain an apartment in Venice.
286
00:24:39,604 --> 00:24:40,647
It's at your disposal.
287
00:24:40,730 --> 00:24:42,649
Oh, well, that's good. Thank you.
288
00:24:44,776 --> 00:24:47,070
Dr. Jones, good luck.
289
00:24:47,904 --> 00:24:50,907
Now be very careful.
Don't trust anybody.
290
00:25:25,066 --> 00:25:27,027
Signora ? Signorina ?
291
00:25:34,618 --> 00:25:37,454
- Ah, Venice...
- Yes.
292
00:25:38,079 --> 00:25:41,625
How will we recognize
this Dr. Schneider when we see him?
293
00:25:42,125 --> 00:25:44,753
I don't know. Maybe he'll know us.
294
00:25:44,836 --> 00:25:46,171
WOMAN: Dr. Jones?
295
00:25:47,839 --> 00:25:48,965
INDY: Yes?
296
00:25:49,633 --> 00:25:51,301
I knew it was you.
297
00:25:51,968 --> 00:25:54,137
You have your father's eyes.
298
00:25:56,181 --> 00:25:59,434
And my mother's ears,
but the rest belongs to you.
299
00:26:00,143 --> 00:26:02,687
Looks like the best parts
have already been spoken for.
300
00:26:03,563 --> 00:26:05,690
- Marcus Brody?
- That's right.
301
00:26:06,316 --> 00:26:07,525
Dr. Elsa Schneider.
302
00:26:07,609 --> 00:26:08,777
How do you do?
303
00:26:09,694 --> 00:26:12,656
ELSA: The last time I saw your father,
we were in the library.
304
00:26:12,739 --> 00:26:15,242
He was very close to tracking down
the knight's tomb.
305
00:26:15,325 --> 00:26:17,202
(LAUGHS) I've never seen him
so excited.
306
00:26:17,285 --> 00:26:19,621
He was as giddy as a schoolboy.
307
00:26:19,704 --> 00:26:21,706
INDY: Who? Attila the Professor?
308
00:26:21,790 --> 00:26:24,960
He was never giddy,
even when he was a schoolboy.
309
00:26:25,710 --> 00:26:27,671
Fréulein, will you permit me?
310
00:26:27,879 --> 00:26:29,756
- I usually don't.
- I usually don't, either.
311
00:26:29,839 --> 00:26:32,259
- In that case, I permit you.
- It would make me very happy.
312
00:26:32,342 --> 00:26:34,678
But I'm already sad.
By tomorrow, it will have faded.
313
00:26:34,761 --> 00:26:35,762
Tomorrow I'll steal you another.
314
00:26:35,845 --> 00:26:38,181
I hate to interrupt you,
but the reason we're here...
315
00:26:38,265 --> 00:26:40,225
Yes. I have something to show you.
316
00:26:40,308 --> 00:26:42,102
I left your father working in the library.
317
00:26:42,185 --> 00:26:45,272
He sent me to the map section
to fetch an ancient plan of the city.
318
00:26:45,355 --> 00:26:48,191
When I got back to his table,
he'd gone, with all his papers,
319
00:26:48,275 --> 00:26:50,777
except for that scrap,
which I found near his chair.
320
00:26:50,860 --> 00:26:51,861
Roman numerals.
321
00:26:52,487 --> 00:26:54,239
ELSA: Here is the library.
322
00:26:54,614 --> 00:26:57,242
INDY: That doesn't look
much like a library.
323
00:26:57,492 --> 00:26:59,452
BRODY: Looks like a converted church.
324
00:26:59,536 --> 00:27:01,621
In this case, it's the literal truth.
325
00:27:01,705 --> 00:27:03,456
We are on holy ground.
326
00:27:03,540 --> 00:27:07,168
These columns over here
were brought back as spoils of war
327
00:27:07,252 --> 00:27:10,547
after the sacking of Byzantium
during the Crusades.
328
00:27:11,965 --> 00:27:13,508
Now, please excuse me.
329
00:27:13,591 --> 00:27:15,302
The library's closing in a few moments.
330
00:27:15,385 --> 00:27:18,346
I'll arrange for us to stay a little longer.
331
00:27:20,974 --> 00:27:24,561
Marcus, I've seen this window before.
332
00:27:24,644 --> 00:27:25,645
Where?
333
00:27:25,729 --> 00:27:27,897
Right here, in Dad's diary.
334
00:27:36,448 --> 00:27:37,657
INDY: You see?
335
00:27:37,741 --> 00:27:40,535
Look, Indy. The Roman numerals.
336
00:27:41,286 --> 00:27:43,288
Dad was onto something here.
337
00:27:43,580 --> 00:27:45,206
Well, now we know
the source of the numbers,
338
00:27:45,290 --> 00:27:47,250
but we still don't know what they mean.
339
00:27:47,334 --> 00:27:48,835
Dad sent me this diary for a reason.
340
00:27:48,918 --> 00:27:51,629
Until we find out why,
I suggest we keep it to ourselves.
341
00:27:51,713 --> 00:27:52,922
Find something?
342
00:27:53,006 --> 00:27:55,008
Yes. Three, seven and ten.
343
00:27:55,091 --> 00:27:57,594
That window seems to be
the source of the Roman numerals.
344
00:27:57,677 --> 00:27:59,262
My God, I must be blind.
345
00:27:59,346 --> 00:28:02,515
Dad wasn't looking for a book
about the knight's tomb,
346
00:28:02,599 --> 00:28:04,559
he was looking for the tomb itself.
347
00:28:04,642 --> 00:28:05,977
Don't you get it?
348
00:28:06,061 --> 00:28:08,021
The tomb is somewhere in the library.
349
00:28:08,104 --> 00:28:10,023
You said yourself it used to be a church.
350
00:28:10,106 --> 00:28:11,232
Look.
351
00:28:11,524 --> 00:28:12,692
Three.
352
00:28:15,028 --> 00:28:16,196
Three.
353
00:28:16,529 --> 00:28:17,739
Seven.
354
00:28:17,822 --> 00:28:19,366
Seven. Ten.
355
00:28:21,076 --> 00:28:22,285
And ten.
356
00:28:22,410 --> 00:28:24,162
Now where's the ten?
357
00:28:25,830 --> 00:28:27,791
Look around for the ten.
358
00:28:36,966 --> 00:28:38,593
INDY: Three and seven.
359
00:28:38,843 --> 00:28:40,762
Seven and seven
360
00:28:41,638 --> 00:28:42,806
and ten.
361
00:29:03,493 --> 00:29:04,494
Ten.
362
00:29:06,746 --> 00:29:08,331
"X" marks the spot.
363
00:29:34,023 --> 00:29:35,525
(LOUD BANGING)
364
00:30:05,889 --> 00:30:07,056
Bingo.
365
00:30:07,140 --> 00:30:08,725
You don't disappoint, Dr. Jones.
366
00:30:08,808 --> 00:30:10,351
You're a great deal like your father.
367
00:30:10,435 --> 00:30:11,978
Except he's lost, and I'm not.
368
00:30:12,061 --> 00:30:13,563
Lower me down.
369
00:30:23,615 --> 00:30:26,034
Look after this for me, will you?
370
00:30:39,881 --> 00:30:41,090
Come on.
371
00:30:48,806 --> 00:30:51,601
Pagan symbols. Fourth or fifth century.
372
00:30:51,768 --> 00:30:52,769
Right.
373
00:30:52,936 --> 00:30:55,313
600 years before the Crusades.
374
00:30:55,939 --> 00:30:57,899
The Christians would have
dug their own passages
375
00:30:57,982 --> 00:31:00,193
and burial chambers centuries later.
376
00:31:00,276 --> 00:31:01,236
INDY: That's right.
377
00:31:01,319 --> 00:31:03,863
If there's a knight of
the First Crusade down here,
378
00:31:03,947 --> 00:31:05,448
that's where we'll find him.
379
00:31:22,465 --> 00:31:23,550
(BRODY GRUNTS)
380
00:31:37,689 --> 00:31:39,399
What's this one?
381
00:31:39,482 --> 00:31:40,942
The Ark of the Covenant.
382
00:31:41,025 --> 00:31:43,111
- Are you sure?
- Pretty sure.
383
00:32:00,837 --> 00:32:02,171
Watch out.
384
00:32:17,562 --> 00:32:18,771
It's petroleum.
385
00:32:18,855 --> 00:32:21,691
I should sink a well down here
and retire.
386
00:32:38,875 --> 00:32:40,043
Give me the lighter.
387
00:32:50,595 --> 00:32:51,888
Oh, rats.
388
00:32:53,890 --> 00:32:55,975
(SQUEAKING)
389
00:33:06,069 --> 00:33:07,111
(SCREAMS)
390
00:33:08,363 --> 00:33:09,572
Come on.
391
00:33:58,454 --> 00:33:59,872
INDY: Come here.
392
00:34:07,964 --> 00:34:10,925
Look, it... it must be one of these.
393
00:34:11,300 --> 00:34:15,138
ELSA: Look at the artistry
of these carvings, and the scrollwork.
394
00:34:31,529 --> 00:34:33,114
It's this one.
395
00:34:48,463 --> 00:34:51,257
This is it. We found it.
396
00:34:54,886 --> 00:34:56,012
Look.
397
00:34:56,846 --> 00:35:01,017
The engraving on the shield,
it's the same as on the Grail tablet.
398
00:35:03,019 --> 00:35:05,354
The shield is the second marker.
399
00:35:05,688 --> 00:35:07,148
What's that?
400
00:35:07,273 --> 00:35:10,276
INDY: It's a rubbing Dad made
of the Grail tablet.
401
00:35:12,195 --> 00:35:15,281
Just like your father,
giddy as a schoolboy.
402
00:35:16,699 --> 00:35:18,951
Wouldn't it be wonderful
if he were here now to see this?
403
00:35:21,037 --> 00:35:23,206
He never would have
made it past the rats.
404
00:35:23,289 --> 00:35:24,540
He hates rats.
405
00:35:24,624 --> 00:35:26,375
He's scared to death of them.
406
00:35:34,467 --> 00:35:36,636
(WHOOSHING)
407
00:35:36,719 --> 00:35:40,139
(SQUEAKING)
408
00:35:47,980 --> 00:35:50,316
Get back! Back against the wall.
409
00:35:55,112 --> 00:35:57,156
Quick! Under it! Air pocket!
410
00:36:03,329 --> 00:36:05,289
- Don't wander off.
- What?
411
00:36:05,581 --> 00:36:06,791
What?
412
00:36:18,261 --> 00:36:20,179
(SCREAMING)
413
00:36:25,810 --> 00:36:27,854
I think I've found a way out.
414
00:36:27,937 --> 00:36:29,313
Deep breath.
415
00:36:39,824 --> 00:36:40,950
(EXCLAIMING)
416
00:36:46,289 --> 00:36:48,583
Ah, Venice.
417
00:37:54,649 --> 00:37:56,692
Are you crazy? Don't go between them!
418
00:37:56,984 --> 00:37:59,195
Go between them? Are you crazy?
419
00:38:10,498 --> 00:38:12,208
I said go around!
420
00:38:12,458 --> 00:38:14,335
You said go between them!
421
00:38:14,418 --> 00:38:17,046
I said, don't go between them!
422
00:39:19,316 --> 00:39:20,443
No!
423
00:39:25,781 --> 00:39:27,450
Why are you trying to kill us?
424
00:39:27,533 --> 00:39:29,410
Because you're looking
for the Holy Grail.
425
00:39:29,910 --> 00:39:33,122
My father was looking for the Holy Grail.
Did you kill him too?
426
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
KAZIM: No.
427
00:39:34,290 --> 00:39:36,125
Where is he?
428
00:39:36,584 --> 00:39:38,252
Talk or you're dead.
429
00:39:38,335 --> 00:39:39,962
Damn it, tell me!
430
00:39:40,546 --> 00:39:41,797
Tell me!
431
00:39:41,881 --> 00:39:44,425
If you don't let go, Dr. Jones,
we'll both die.
432
00:39:44,508 --> 00:39:46,010
Then we'll die.
433
00:39:46,177 --> 00:39:48,929
My soul is prepared. How's yours?
434
00:39:50,806 --> 00:39:52,224
This is your last chance.
435
00:39:52,349 --> 00:39:54,560
No, Dr. Jones, it's yours.
436
00:40:11,160 --> 00:40:13,621
INDY: All right, where's my father?
437
00:40:13,704 --> 00:40:16,540
KAZIM: If you let me go,
I will tell you where he is.
438
00:40:17,208 --> 00:40:18,501
Who are you?
439
00:40:18,959 --> 00:40:20,503
My name is Kazim.
440
00:40:20,586 --> 00:40:22,088
And why were you trying to kill me?
441
00:40:22,838 --> 00:40:26,842
The secret of the Grail has been safe
for a thousand years,
442
00:40:27,176 --> 00:40:28,928
and for all that time,
443
00:40:29,011 --> 00:40:30,971
the Brotherhood of the Cruciform Sword
444
00:40:31,055 --> 00:40:34,266
have been prepared
to do anything to keep it safe.
445
00:40:36,852 --> 00:40:38,854
Let me off at this jetty.
446
00:40:42,191 --> 00:40:46,362
Ask yourself, why do you
seek the Cup of Christ?
447
00:40:47,196 --> 00:40:49,824
Is it for His glory, or for yours?
448
00:40:51,075 --> 00:40:54,537
I didn't come for the Cup of Christ.
I came to find my father.
449
00:40:55,996 --> 00:40:58,791
In that case,
God be with you in your quest.
450
00:40:58,874 --> 00:41:01,043
Your father is being held
in the Castle of Brunwald,
451
00:41:01,127 --> 00:41:03,379
on the Austrian-German border.
452
00:41:12,221 --> 00:41:13,514
INDY: How's the head?
453
00:41:13,597 --> 00:41:16,016
BRODY: It's better, now I've seen this.
454
00:41:17,143 --> 00:41:20,187
It's the name of a city. "Alexandretta"?
455
00:41:23,941 --> 00:41:25,192
The knights of the First Crusade
456
00:41:25,276 --> 00:41:28,571
laid siege to the city
of Alexandretta for over a year.
457
00:41:28,654 --> 00:41:30,906
The entire city was destroyed.
458
00:41:33,826 --> 00:41:37,246
The present city of lskenderun
is built on its ruins.
459
00:41:38,581 --> 00:41:41,584
Marcus, you remember
what the Grail tablet said,
460
00:41:41,667 --> 00:41:43,335
"Across the desert
and through the mountain
461
00:41:43,419 --> 00:41:46,005
"to the Canyon of the Crescent Moon."
462
00:41:48,799 --> 00:41:50,676
But where exactly?
463
00:41:50,759 --> 00:41:52,636
Your father would know.
464
00:41:54,597 --> 00:41:57,558
Your father did know.
Look. He made a map.
465
00:41:58,267 --> 00:42:00,227
He must have pieced it together
from clues scattered through
466
00:42:00,311 --> 00:42:02,479
the whole history of the Grail quest.
467
00:42:02,563 --> 00:42:03,564
A map with no names.
468
00:42:03,647 --> 00:42:07,443
Now, he knew there was a city
with an oasis due east, here.
469
00:42:07,526 --> 00:42:10,362
He knew the course turned south
through the desert to a river,
470
00:42:10,446 --> 00:42:12,281
and the river led
into the mountains, here.
471
00:42:12,364 --> 00:42:13,657
Straight to the canyon.
472
00:42:13,782 --> 00:42:16,243
He knew everything
except where to begin,
473
00:42:16,327 --> 00:42:18,120
the name of the city.
474
00:42:19,955 --> 00:42:21,373
Alexandretta.
475
00:42:21,957 --> 00:42:24,043
- Now we know.
- Yes. Now we know.
476
00:42:24,126 --> 00:42:26,712
Marcus, get hold of Sallah.
Tell him to meet you in lskenderun.
477
00:42:26,795 --> 00:42:28,297
What about you?
478
00:42:28,380 --> 00:42:29,423
I'm going after Dad.
479
00:42:51,445 --> 00:42:52,529
Elsa?
480
00:42:52,655 --> 00:42:54,823
(MUSIC PLAYING ON PHONOGRAPH)
481
00:42:58,577 --> 00:43:00,162
Elsa? Elsa?
482
00:43:00,246 --> 00:43:01,330
(GASPS)
483
00:43:11,840 --> 00:43:13,968
- My room...
- Mine, too.
484
00:43:14,843 --> 00:43:16,345
What were they looking for?
485
00:43:16,428 --> 00:43:17,513
This.
486
00:43:17,930 --> 00:43:19,515
- The Grail diary?
- Uh-huh.
487
00:43:21,183 --> 00:43:22,518
You had it?
488
00:43:23,519 --> 00:43:25,145
You didn't trust me.
489
00:43:25,229 --> 00:43:26,897
I didn't know you.
490
00:43:27,273 --> 00:43:29,483
At least I let you tag along.
491
00:43:29,733 --> 00:43:30,776
Oh, yes.
492
00:43:30,859 --> 00:43:33,779
Give them a flower,
and they'll follow you anywhere.
493
00:43:35,406 --> 00:43:37,616
Knock it off. You're not mad.
494
00:43:38,075 --> 00:43:39,201
No?
495
00:43:39,285 --> 00:43:41,912
No. You like the way I do things.
496
00:43:41,996 --> 00:43:43,956
It's lucky I don't do things the same way.
497
00:43:44,039 --> 00:43:46,834
You'd still be standing
at the Venice pier!
498
00:43:47,126 --> 00:43:50,129
Look, what do you think
is going on here?
499
00:43:50,212 --> 00:43:52,673
Since I met you,
I've nearly been incinerated,
500
00:43:52,756 --> 00:43:55,217
drowned, shot at,
and chopped into fish bait.
501
00:43:55,301 --> 00:43:56,802
We're caught in the middle
of something sinister here.
502
00:43:56,885 --> 00:43:59,847
My guess is Dad found out
more than he was looking for.
503
00:43:59,930 --> 00:44:03,225
And until I'm sure,
I'm going to continue to do things
504
00:44:03,309 --> 00:44:05,894
the way I think they should be done.
505
00:44:08,897 --> 00:44:10,899
How dare you kiss me!
506
00:44:17,072 --> 00:44:20,326
Leave me alone. I don't like fast women.
507
00:44:21,577 --> 00:44:24,496
And I hate arrogant men.
508
00:44:28,417 --> 00:44:31,837
(GONDOLIER SINGING)
509
00:44:34,965 --> 00:44:36,508
Ah, Venice.
510
00:44:58,781 --> 00:44:59,823
(THUNDERING)
511
00:45:08,832 --> 00:45:10,501
What do you know about this place?
512
00:45:10,584 --> 00:45:13,670
I know the Brunwalds
are famous art collectors.
513
00:45:16,215 --> 00:45:17,758
What are you going to do?
514
00:45:17,925 --> 00:45:20,302
Don't know. I'll think of something.
515
00:45:25,015 --> 00:45:26,350
(KNOCKING)
516
00:45:28,018 --> 00:45:29,019
Yes?
517
00:45:29,103 --> 00:45:30,896
(IN SCOTTISH ACCENT)
And not before time!
518
00:45:30,979 --> 00:45:33,440
Did you intend to leave us
standing on the doorstep all day?
519
00:45:33,524 --> 00:45:34,858
We're drenched!
520
00:45:34,942 --> 00:45:35,984
(FAKES A SNEEZE)
521
00:45:36,068 --> 00:45:38,904
Now look, I've gone and caught a sniffle.
522
00:45:38,987 --> 00:45:40,239
Are you expected?
523
00:45:40,322 --> 00:45:43,075
Do not take that tone with me,
my good man.
524
00:45:43,158 --> 00:45:44,993
Now buttle off and tell Baron Brunwald
525
00:45:45,119 --> 00:45:48,664
that Lord Clarence MacDonald
and his lovely assistant
526
00:45:48,747 --> 00:45:51,083
are here to view the tapestries.
527
00:45:51,166 --> 00:45:52,334
Tapestries?
528
00:45:52,418 --> 00:45:53,919
Dear me, the man is dense.
529
00:45:54,002 --> 00:45:57,297
This is a castle, isn't it?
There are tapestries?
530
00:45:57,881 --> 00:45:59,716
This is a castle,
531
00:45:59,800 --> 00:46:02,344
and we have many tapestries.
532
00:46:02,886 --> 00:46:06,640
But if you are a Scottish lord,
then I am Mickey Mouse!
533
00:46:08,100 --> 00:46:09,518
How dare he?
534
00:46:23,073 --> 00:46:24,950
(INDISTINCT CHATTERING)
535
00:46:25,033 --> 00:46:26,785
(TELEPHONE RINGING)
536
00:46:36,587 --> 00:46:39,131
Nazis. I hate these guys.
537
00:46:42,634 --> 00:46:44,052
(THUNDERING)
538
00:46:52,603 --> 00:46:54,229
This one. I think he's in here.
539
00:46:54,313 --> 00:46:55,981
How do you know?
540
00:46:56,064 --> 00:46:57,816
Because it's wired.
541
00:47:25,928 --> 00:47:28,096
Indy?lndy?
542
00:47:28,597 --> 00:47:30,599
Don't worry. This is kid's play.
543
00:47:30,682 --> 00:47:32,476
I'll be right back.
544
00:47:57,125 --> 00:47:58,293
Junior?
545
00:47:59,586 --> 00:48:00,671
Yes, sir.
546
00:48:01,046 --> 00:48:02,714
It is you, Junior!
547
00:48:03,340 --> 00:48:05,217
Don't call me that, please.
548
00:48:05,300 --> 00:48:06,635
Well, what are you doing here?
549
00:48:06,885 --> 00:48:08,387
I came to get you. What do you thi...
550
00:48:08,470 --> 00:48:10,222
(VOICES APPROACHING)
551
00:48:18,981 --> 00:48:21,316
Late 14th century, Ming dynasty.
552
00:48:22,526 --> 00:48:23,944
It breaks the heart.
553
00:48:24,027 --> 00:48:26,363
And the head. You hit me, Dad.
554
00:48:26,446 --> 00:48:28,490
I'll never forgive myself.
555
00:48:29,032 --> 00:48:30,909
Don't worry, I'm fine.
556
00:48:32,828 --> 00:48:34,162
Thank God.
557
00:48:37,291 --> 00:48:38,625
It's fake.
558
00:48:40,335 --> 00:48:43,046
See, you can tell by the cross section.
559
00:48:44,506 --> 00:48:46,008
No!
560
00:48:46,133 --> 00:48:48,635
Dad, get your stuff.
We've got to get out of here.
561
00:48:48,719 --> 00:48:50,429
HENRY: Well, I'm sorry
about your head, though,
562
00:48:50,512 --> 00:48:52,806
but I thought you were one of them.
563
00:48:52,889 --> 00:48:55,517
Dad, they come in through the doors.
564
00:48:56,184 --> 00:48:57,436
Good point.
565
00:48:58,312 --> 00:48:59,855
But better safe than sorry.
566
00:49:00,188 --> 00:49:01,940
So I was wrong this time.
567
00:49:02,024 --> 00:49:05,485
But, by God, I wasn't wrong
when I mailed you my diary.
568
00:49:05,569 --> 00:49:06,695
You obviously got it.
569
00:49:09,531 --> 00:49:11,491
I got it, and I used it.
570
00:49:12,367 --> 00:49:14,661
We found the entrance
to the catacombs.
571
00:49:14,745 --> 00:49:16,246
Through the library?
572
00:49:16,913 --> 00:49:18,081
Right.
573
00:49:21,543 --> 00:49:22,878
I knew it.
574
00:49:23,295 --> 00:49:24,880
And the tomb of Sir Richard?
575
00:49:26,548 --> 00:49:27,799
Foundit
576
00:49:29,301 --> 00:49:31,178
He was actually there?
577
00:49:33,722 --> 00:49:35,349
You saw him?
578
00:49:35,432 --> 00:49:37,559
Well, what was left of him.
579
00:49:37,976 --> 00:49:39,603
And his shield,
580
00:49:40,479 --> 00:49:43,398
the inscription on Sir Richard's shield?
581
00:49:44,483 --> 00:49:45,776
"Alexandretta."
582
00:49:45,859 --> 00:49:48,737
(EXCLAIMING) Alexandretta! Of course!
583
00:49:49,738 --> 00:49:52,908
On the pilgrim trail
from the Eastern Empire.
584
00:49:55,952 --> 00:49:57,663
Junior, you did it.
585
00:49:58,288 --> 00:49:59,915
No, Dad. You did.
586
00:50:00,248 --> 00:50:01,667
Forty years.
587
00:50:02,959 --> 00:50:05,295
If only I could have been with you.
588
00:50:05,379 --> 00:50:07,172
There were rats, Dad.
589
00:50:07,881 --> 00:50:08,965
Rats?
590
00:50:09,049 --> 00:50:10,467
Yeah, big ones.
591
00:50:10,550 --> 00:50:12,177
What do the Nazis want with you, Dad?
592
00:50:12,260 --> 00:50:14,763
- They wanted my diary.
- Yeah?
593
00:50:15,013 --> 00:50:19,393
I knew I had to get that book
as far away from me as I possibly could.
594
00:50:22,312 --> 00:50:23,355
Yeah.
595
00:50:28,235 --> 00:50:29,569
Dr. Jones.
596
00:50:29,695 --> 00:50:30,779
BOTH: Yes?
597
00:50:33,990 --> 00:50:35,784
I will take the book now.
598
00:50:38,036 --> 00:50:39,246
BOTH: What book?
599
00:50:39,538 --> 00:50:41,748
You have the diary in your pocket.
600
00:50:42,040 --> 00:50:44,543
(CHUCKLING) You dolt!
601
00:50:44,876 --> 00:50:47,337
Do you think my son
would be that stupid
602
00:50:47,421 --> 00:50:50,799
that he would bring my diary
all the way back here?
603
00:50:52,342 --> 00:50:53,844
You didn't, did you?
604
00:50:55,011 --> 00:50:57,222
- You didn't bring it, did you?
- Well...
605
00:50:57,639 --> 00:50:59,182
You did.
606
00:50:59,558 --> 00:51:01,226
Look, can we discuss this later?
607
00:51:01,309 --> 00:51:03,353
I should have mailed it
to the Marx Brothers.
608
00:51:03,437 --> 00:51:04,980
Will you take it easy?
609
00:51:05,063 --> 00:51:06,481
Take it easy?
610
00:51:06,565 --> 00:51:08,567
Why do you think I sent it home
in the first place?
611
00:51:08,650 --> 00:51:10,235
So it wouldn't fall into their hands!
612
00:51:10,402 --> 00:51:12,320
I came here to save you!
613
00:51:12,404 --> 00:51:13,405
Oh, yeah?
614
00:51:13,488 --> 00:51:15,907
And who's gonna come
to save you, Junior?
615
00:51:15,991 --> 00:51:17,200
I told you...
616
00:51:24,708 --> 00:51:26,668
...don't call me Junior!
617
00:51:29,337 --> 00:51:31,006
Look what you did!
618
00:51:32,674 --> 00:51:34,968
I can't believe what you did...
619
00:51:37,387 --> 00:51:39,055
Elsa? Elsa?
620
00:51:39,139 --> 00:51:41,308
That's far enough.
Put down the gun, Dr. Jones.
621
00:51:41,391 --> 00:51:43,435
Put down the gun, or the Fréulein dies.
622
00:51:43,560 --> 00:51:45,812
- But she's one of them.
- Indy, please!
623
00:51:45,979 --> 00:51:47,773
- She's a Nazi.
- What?
624
00:51:47,856 --> 00:51:49,107
- Trust me.
-Indy,no!
625
00:51:49,191 --> 00:51:50,192
I will kill her!
626
00:51:50,358 --> 00:51:52,986
- Yeah? Go ahead!
- No! Don't shoot!
627
00:51:53,779 --> 00:51:55,197
Don't worry. He won't.
628
00:51:55,989 --> 00:51:57,783
Indy, please! Do what he says!
629
00:51:57,866 --> 00:51:59,785
And don't listen to her.
630
00:51:59,868 --> 00:52:01,703
- Enough! She dies!
-(CRYING OUT)
631
00:52:01,787 --> 00:52:03,246
Wait! Wait...
632
00:52:10,879 --> 00:52:12,214
I'm sorry.
633
00:52:12,672 --> 00:52:15,050
No, don't be.
634
00:52:28,647 --> 00:52:31,650
But you should have
listened to your father.
635
00:52:49,584 --> 00:52:52,671
She ransacked her own room,
and I fell for it.
636
00:52:54,881 --> 00:52:57,217
How did you know she was a Nazi?
637
00:52:58,552 --> 00:53:00,887
How did you know she was a Nazi?
638
00:53:01,096 --> 00:53:03,014
She talks in her sleep.
639
00:53:13,108 --> 00:53:15,360
I didn't trust her. Why did you?
640
00:53:15,652 --> 00:53:18,238
MAN: Because he didn't take my advice.
641
00:53:24,995 --> 00:53:26,746
Donovan.
642
00:53:26,830 --> 00:53:30,625
Didn't I warn you not to trust anybody,
Dr. Jones?
643
00:53:30,876 --> 00:53:33,211
I misjudged you, Walter.
644
00:53:33,295 --> 00:53:36,381
I knew you would sell your mother
for an Etruscan vase,
645
00:53:36,464 --> 00:53:39,926
but I didn't know you would
sell your country and your soul
646
00:53:40,302 --> 00:53:41,970
to the slime of humanity.
647
00:53:43,889 --> 00:53:45,473
Dr. Schneider,
648
00:53:45,557 --> 00:53:48,143
there are pages torn out of this.
649
00:53:56,818 --> 00:54:00,989
This book contained a map,
a map with no names,
650
00:54:01,072 --> 00:54:03,199
precise directions from the unknown city
651
00:54:03,283 --> 00:54:05,201
to the secret
Canyon of the Crescent Moon.
652
00:54:05,285 --> 00:54:06,286
So it did.
653
00:54:06,369 --> 00:54:08,121
Where are these missing pages,
this map?
654
00:54:08,204 --> 00:54:09,581
We must have these pages back.
655
00:54:09,664 --> 00:54:10,916
You're wasting your breath.
656
00:54:10,999 --> 00:54:12,792
He won't tell us,
657
00:54:12,876 --> 00:54:14,711
and he doesn't have to.
658
00:54:15,378 --> 00:54:18,340
It's perfectly obvious
where the pages are.
659
00:54:19,090 --> 00:54:20,842
He's given them to Marcus Brody.
660
00:54:20,926 --> 00:54:21,968
HENRY: Marcus?
661
00:54:22,344 --> 00:54:24,429
You didn't drag poor Marcus along,
did you?
662
00:54:24,512 --> 00:54:25,931
He's not up to the challenge.
663
00:54:26,014 --> 00:54:27,474
He sticks out like a sore thumb.
664
00:54:27,557 --> 00:54:28,683
We'll find him.
665
00:54:28,767 --> 00:54:30,435
The hell you will.
666
00:54:30,518 --> 00:54:32,187
He's got a two-day head start on you,
667
00:54:32,270 --> 00:54:33,688
which is more than he needs.
668
00:54:34,189 --> 00:54:36,107
Brody's got friends
in every town and village
669
00:54:36,191 --> 00:54:37,275
from here to the Sudan.
670
00:54:37,359 --> 00:54:40,028
He speaks a dozen languages,
knows every local custom.
671
00:54:40,111 --> 00:54:41,947
He'll blend in, disappear.
672
00:54:42,030 --> 00:54:43,865
You'll never see him again.
673
00:54:43,949 --> 00:54:46,534
With any luck,
he's got the Grail already.
674
00:54:47,702 --> 00:54:49,788
Does anyone here speak English?
675
00:54:49,871 --> 00:54:50,956
Or even ancient Greek?
676
00:54:51,039 --> 00:54:52,207
Water? No, thank you, sir.
677
00:54:52,290 --> 00:54:53,625
No. Fish make love in it.
678
00:54:54,626 --> 00:54:56,962
Goodness me. Thank you so much.
No, I don't like that.
679
00:54:57,045 --> 00:54:58,213
No, I really don't want...
680
00:54:58,296 --> 00:55:00,465
No, no, thank you very much.
681
00:55:00,548 --> 00:55:02,550
No, thank you, madam. I'm a vegetarian.
682
00:55:03,051 --> 00:55:05,762
Does anyone understand
a word I'm saying here?
683
00:55:05,845 --> 00:55:07,305
Mr. Brody!
684
00:55:07,389 --> 00:55:08,556
Sallah. What a relief.
685
00:55:08,640 --> 00:55:10,976
Marcus Brody, sir.
686
00:55:11,059 --> 00:55:12,769
- But where is Indy?
- He's in Austria.
687
00:55:12,852 --> 00:55:14,312
A slight detour.
688
00:55:14,396 --> 00:55:15,438
You are on your own?
689
00:55:15,522 --> 00:55:18,233
Yes, but don't panic.
Everything's under control.
690
00:55:18,650 --> 00:55:20,568
Have you, have you
arranged our supplies?
691
00:55:20,652 --> 00:55:22,487
Yes, of course.
But where are we going?
692
00:55:22,570 --> 00:55:24,030
This map will show you.
693
00:55:24,114 --> 00:55:26,074
It was drawn by...
694
00:55:26,574 --> 00:55:27,993
Mr. Brody.
695
00:55:28,576 --> 00:55:29,911
Welcome to lskenderun.
696
00:55:30,078 --> 00:55:31,997
The director
of the Museum of Antiquities
697
00:55:32,080 --> 00:55:33,206
has sent a car for you.
698
00:55:33,289 --> 00:55:35,583
Well, your servant, sir.
699
00:55:35,834 --> 00:55:36,918
And I am his.
700
00:55:37,752 --> 00:55:38,962
Follow me, please.
701
00:55:39,421 --> 00:55:41,006
My reputation precedes me.
702
00:55:41,089 --> 00:55:43,258
There is no museum in lskenderun.
703
00:55:43,341 --> 00:55:44,718
Papers, please.
704
00:55:44,801 --> 00:55:47,178
Papers? Of course.
705
00:55:47,262 --> 00:55:48,722
- Run.
- Yes.
706
00:55:48,805 --> 00:55:50,557
Papers. Got it here.
707
00:55:50,640 --> 00:55:52,267
Just finished reading it myself.
708
00:55:52,350 --> 00:55:54,519
- Run.
- Yes.
709
00:55:54,602 --> 00:55:56,521
Egyptian Mail, morning edition. Run.
710
00:55:56,604 --> 00:55:57,814
Did you say...
711
00:55:57,939 --> 00:55:59,357
Run!
712
00:56:14,205 --> 00:56:16,041
Okay, okay, quick, quick, quick!
713
00:56:16,124 --> 00:56:19,127
Find the back door! Find the back door!
714
00:56:32,390 --> 00:56:34,350
Intolerable.
715
00:56:36,811 --> 00:56:38,563
Dr. Schneider. Message from Berlin.
716
00:56:38,646 --> 00:56:40,440
You must return immediately.
717
00:56:40,523 --> 00:56:43,359
- A rally at the Institute of Aryan Culture.
- So?
718
00:56:43,443 --> 00:56:47,614
Your presence on the platform
is requested at the highest level.
719
00:56:47,697 --> 00:56:50,700
Thank you, Herr Oberst.
I will meet you at lskenderun.
720
00:56:50,784 --> 00:56:52,702
Take this diary
to the Reichmuseum in Berlin.
721
00:56:52,786 --> 00:56:55,330
It will show them our progress,
ahead of schedule.
722
00:56:55,413 --> 00:56:57,832
Without the map,
I'm afraid it's no better than a souvenir.
723
00:56:57,916 --> 00:56:59,167
Let me kill them now.
724
00:56:59,250 --> 00:57:00,335
No.
725
00:57:00,418 --> 00:57:02,253
If we fail to recover
the pages from Brody,
726
00:57:02,337 --> 00:57:03,922
we'll need them alive.
727
00:57:04,005 --> 00:57:06,508
Always do what the doctor orders.
728
00:57:14,432 --> 00:57:15,850
Don't look at me like that.
729
00:57:16,726 --> 00:57:18,520
We both wanted the Grail.
730
00:57:18,603 --> 00:57:20,522
I would have done anything to get it.
731
00:57:20,605 --> 00:57:22,607
You would have done the same.
732
00:57:22,690 --> 00:57:24,609
I'm sorry you think so.
733
00:57:35,870 --> 00:57:39,415
I can't forget how wonderful it was.
734
00:57:39,499 --> 00:57:40,542
Thank you.
735
00:57:40,625 --> 00:57:42,544
It was rather wonderful.
736
00:57:51,553 --> 00:57:53,555
VOGEL: Dr. Schneider.
737
00:57:55,265 --> 00:57:56,683
Your car is waiting.
738
00:58:04,858 --> 00:58:06,901
That's how Austrians say good-bye.
739
00:58:13,408 --> 00:58:17,328
And this is how we say good-bye
in Germany, Dr. Jones.
740
00:58:18,371 --> 00:58:19,581
(GROANS)
741
00:58:25,295 --> 00:58:27,505
I liked the Austrian way better.
742
00:58:27,589 --> 00:58:29,257
So did I.
743
00:58:29,591 --> 00:58:30,925
Let's try and get these ropes loose.
744
00:58:31,009 --> 00:58:33,845
We've got to get to Marcus
before the Nazis do.
745
00:58:33,928 --> 00:58:37,640
You said he had two days' start.
That he would blend in. Disappear.
746
00:58:37,724 --> 00:58:39,184
Are you kidding? I made that up.
747
00:58:39,267 --> 00:58:42,478
You know Marcus.
He got lost once in his own museum.
748
00:58:44,856 --> 00:58:47,525
Can you try and reach
my left jacket pocket?
749
00:58:48,776 --> 00:58:49,986
HENRY: What am I looking for?
750
00:58:50,069 --> 00:58:51,529
My lucky charm.
751
00:58:53,114 --> 00:58:54,616
Feels like a cigarette lighter.
752
00:58:56,117 --> 00:58:57,327
INDY: Try and burn through the ropes.
753
00:58:59,245 --> 00:59:00,455
Very good.
754
00:59:05,835 --> 00:59:06,961
(HENRY EXCLAIMS)
755
00:59:25,188 --> 00:59:26,397
I ought to tell you something.
756
00:59:26,481 --> 00:59:29,567
Don't get sentimental now, Dad.
Save it till we get out of here.
757
00:59:29,651 --> 00:59:30,985
The floor's on fire.
758
00:59:31,194 --> 00:59:32,654
- See?
- What?
759
00:59:33,488 --> 00:59:34,614
And the chair.
760
00:59:34,989 --> 00:59:37,075
Move! Move it out of here! Go!
761
00:59:37,158 --> 00:59:38,952
HENRY: It's scorching the table! Fast!
762
00:59:39,035 --> 00:59:40,078
- Move!
- Okay!
763
00:59:50,713 --> 00:59:52,090
(SPEAKING GERMAN)
764
00:59:54,342 --> 00:59:56,844
Well, we have Marcus Brody,
765
00:59:56,928 --> 00:59:59,180
but more important, we have the map.
766
00:59:59,639 --> 01:00:01,266
(SPEAKING GERMAN)
767
01:00:03,518 --> 01:00:05,103
"By the personal command
of the Fuhrer.
768
01:00:05,186 --> 01:00:07,188
"Secrecy essential to success.
769
01:00:07,272 --> 01:00:09,691
"Eliminate the American conspirators."
770
01:00:10,525 --> 01:00:13,861
Germany has declared war
on the Jones boys.
771
01:00:13,945 --> 01:00:15,405
(SPEAKING GERMAN)
772
01:00:19,450 --> 01:00:23,121
- Dad!
- What?
773
01:00:23,204 --> 01:00:24,831
Head for the fireplace!
774
01:00:35,216 --> 01:00:36,342
(COUGHING)
775
01:00:37,969 --> 01:00:39,721
INDY: I think I can get these ropes off.
776
01:00:39,804 --> 01:00:41,764
(RUMBLING)
777
01:00:41,848 --> 01:00:43,141
Whoops!
778
01:00:43,308 --> 01:00:45,727
(SPEAKING GERMAN)
779
01:00:53,151 --> 01:00:55,236
Our situation has not improved.
780
01:00:55,320 --> 01:00:57,572
Listen, Dad, I'm almost free.
781
01:01:13,212 --> 01:01:15,340
(SHOUTING) Alarm!
782
01:01:15,423 --> 01:01:16,674
(ALARM RINGING)
783
01:01:23,514 --> 01:01:25,600
This is intolerable.
784
01:01:26,267 --> 01:01:27,352
I'm out, Dad.
785
01:01:27,435 --> 01:01:29,187
Well done, boy.
786
01:01:38,821 --> 01:01:41,199
(ALL SHOUTING)
787
01:01:59,384 --> 01:02:00,635
(SPEAKS GERMAN)
788
01:02:05,348 --> 01:02:07,100
Come on, Dad.
789
01:02:13,356 --> 01:02:15,149
Dead end.
790
01:02:15,233 --> 01:02:16,484
There's got to be a...
791
01:02:16,567 --> 01:02:19,195
A secret door or a...
792
01:02:19,278 --> 01:02:20,446
Passageway or something.
793
01:02:20,655 --> 01:02:23,825
I find that if I just sit down and think...
794
01:02:26,411 --> 01:02:28,996
(SCREAMING) Dad!
795
01:02:32,500 --> 01:02:34,627
...The solution presents itself.
796
01:02:42,385 --> 01:02:45,012
Great. More boats.
797
01:02:48,099 --> 01:02:51,644
You say this has been
just another typical day for you, huh?
798
01:02:51,894 --> 01:02:53,187
(GRUNTS)
799
01:02:53,271 --> 01:02:56,232
No! But better than most.
800
01:02:58,734 --> 01:03:00,778
Come on, Dad. Come on.
801
01:03:00,862 --> 01:03:02,572
What about the boat?
802
01:03:02,655 --> 01:03:03,906
We're not going on the boat?
803
01:03:19,046 --> 01:03:20,089
Jones!
804
01:03:25,261 --> 01:03:26,596
(SPEAKS GERMAN)
805
01:04:00,087 --> 01:04:01,422
(GUNSHOTS)
806
01:04:32,787 --> 01:04:33,829
Halt! Halt!
807
01:04:45,800 --> 01:04:46,884
(GROANS)
808
01:05:36,767 --> 01:05:37,852
- HENRY: Stop!
- What?
809
01:05:37,935 --> 01:05:40,021
Stop! Stop!
810
01:05:40,771 --> 01:05:44,358
You're going the wrong way.
We have to get to Berlin.
811
01:05:44,442 --> 01:05:45,901
Brody's this way.
812
01:05:45,985 --> 01:05:47,778
My diary's in Berlin.
813
01:05:47,862 --> 01:05:49,822
We don't need the diary, Dad.
814
01:05:49,905 --> 01:05:51,324
Marcus has the map.
815
01:05:51,407 --> 01:05:54,619
There is more in the diary
than just the map.
816
01:05:54,827 --> 01:05:57,622
All right, Dad. Tell me.
817
01:05:59,373 --> 01:06:03,919
Well, he who finds the Grail
must face the final challenge.
818
01:06:04,003 --> 01:06:05,796
What final challenge?
819
01:06:05,880 --> 01:06:08,674
Three devices of such lethal cunning.
820
01:06:08,758 --> 01:06:10,384
- Booby traps?
- Oh, yes.
821
01:06:11,844 --> 01:06:15,306
But I found the clues that
will safely take us through,
822
01:06:15,389 --> 01:06:17,600
in the Chronicles of St. Anselm.
823
01:06:17,683 --> 01:06:19,310
Well, what are they?
824
01:06:22,855 --> 01:06:24,231
Can't you remember?
825
01:06:26,192 --> 01:06:30,112
I wrote them down in my diary
so that I wouldn't have to remember.
826
01:06:30,529 --> 01:06:33,741
Half the German army's on our tail,
and you want me to go to Berlin?
827
01:06:33,824 --> 01:06:35,826
- Into the lion's den?
- Yes.
828
01:06:35,910 --> 01:06:38,079
The only thing that matters is the Grail.
829
01:06:38,162 --> 01:06:39,622
What about Marcus?
830
01:06:39,705 --> 01:06:41,290
Marcus would agree with me.
831
01:06:42,291 --> 01:06:44,126
Two selfless martyrs.
832
01:06:44,210 --> 01:06:45,544
Jesus Christ.
833
01:06:45,795 --> 01:06:47,004
(GASPS)
834
01:06:49,298 --> 01:06:51,884
That's for blasphemy.
835
01:06:54,637 --> 01:06:58,265
The quest for the Grail
is not archeology.
836
01:06:59,767 --> 01:07:01,936
It's a race against evil.
837
01:07:02,269 --> 01:07:04,814
If it is captured by the Nazis,
838
01:07:04,897 --> 01:07:08,526
the armies of darkness
will march all over the face of the Earth.
839
01:07:08,609 --> 01:07:09,694
Do you understand me?
840
01:07:11,445 --> 01:07:13,698
This is an obsession, Dad.
841
01:07:13,781 --> 01:07:17,034
I never understood it. Never.
842
01:07:19,286 --> 01:07:21,205
Neither did Mom.
843
01:07:21,288 --> 01:07:22,957
Oh, yes, she did.
844
01:07:23,040 --> 01:07:24,959
Only too well.
845
01:07:26,377 --> 01:07:29,797
Unfortunately, she kept
her illness from me
846
01:07:31,257 --> 01:07:32,800
until all I could do was mourn her.
847
01:07:48,691 --> 01:07:50,609
(CHANTING)
848
01:07:50,693 --> 01:07:51,861
(BAND PLAYING)
849
01:08:04,290 --> 01:08:06,250
(INDISTINCT SHOUTING)
850
01:08:35,529 --> 01:08:38,866
My boy, we are pilgrims
in an unholy land.
851
01:08:45,664 --> 01:08:47,666
(CLAMORING)
852
01:09:08,646 --> 01:09:10,564
Fréulein Doctor.
853
01:09:11,065 --> 01:09:12,983
- Where is it?
- How did you get here?
854
01:09:13,067 --> 01:09:15,110
Where is it? I want it.
855
01:09:18,364 --> 01:09:20,908
You came back for the book? Why?
856
01:09:21,659 --> 01:09:23,494
My father didn't want it incinerated.
857
01:09:23,577 --> 01:09:25,204
Is that what you think of me?
858
01:09:25,287 --> 01:09:27,665
I believe in the Grail, not the swastika.
859
01:09:27,748 --> 01:09:29,083
But you stood up to be counted
860
01:09:29,166 --> 01:09:31,502
with the enemy of everything
that the Grail stands for.
861
01:09:31,585 --> 01:09:33,128
Who gives a damn what you think?
862
01:09:33,212 --> 01:09:35,256
You do.
863
01:09:35,339 --> 01:09:38,425
All I have to do is squeeze.
864
01:09:38,676 --> 01:09:41,262
All I have to do is scream.
865
01:09:50,771 --> 01:09:53,858
I've got it. Let's get the hell out of here.
866
01:10:53,167 --> 01:10:55,252
(SPEAKING GERMAN)
867
01:11:06,555 --> 01:11:07,681
- What did you get?
- I don't know.
868
01:11:07,765 --> 01:11:09,183
First available flight out of Germany.
869
01:11:09,308 --> 01:11:11,018
Good.
870
01:11:37,044 --> 01:11:39,380
Well, we made it.
871
01:11:40,506 --> 01:11:43,384
When we're airborne,
with Germany behind us,
872
01:11:43,467 --> 01:11:45,803
then I'll share that sentiment.
873
01:11:45,886 --> 01:11:47,513
Relax.
874
01:11:54,770 --> 01:11:57,398
(SHOUTING)
875
01:12:13,956 --> 01:12:15,916
(SPEAKS GERMAN)
876
01:12:33,392 --> 01:12:35,352
Tickets, please.
877
01:12:35,477 --> 01:12:37,229
(SPEAKS GERMAN)
878
01:12:46,488 --> 01:12:49,950
Guten Tag, Herr Jones.
879
01:12:51,076 --> 01:12:53,287
(BOTH SPEAKING GERMAN)
880
01:12:54,121 --> 01:12:55,873
Tickets, please.
881
01:13:05,841 --> 01:13:07,009
(PEOPLE MURMURING)
882
01:13:07,092 --> 01:13:09,011
WOMAN: We should get out of here.
883
01:13:11,096 --> 01:13:12,639
No ticket.
884
01:13:15,559 --> 01:13:16,560
Ticket.
885
01:13:16,643 --> 01:13:17,728
MAN 11 Ticket!
MAN 21 Ticket!
886
01:13:17,811 --> 01:13:18,937
- Ticket!
- Ticket!
887
01:13:24,151 --> 01:13:25,986
(SHOUTING IN GERMAN)
888
01:13:36,330 --> 01:13:37,915
You know,
889
01:13:37,998 --> 01:13:42,086
sharing your adventures is
an interesting experience.
890
01:13:43,212 --> 01:13:45,005
That's not all we shared.
891
01:13:45,089 --> 01:13:47,424
It's disgraceful.
You're old enough to be her fa...
892
01:13:47,508 --> 01:13:48,926
Her grandfather.
893
01:13:49,510 --> 01:13:51,011
Well, I'm as human as the next man.
894
01:13:51,095 --> 01:13:53,013
I was the next man.
895
01:13:54,223 --> 01:13:55,557
(CHUCKLES)
896
01:13:56,100 --> 01:13:57,559
Of course. Well...
897
01:13:57,643 --> 01:13:59,353
Ships that pass in the night.
898
01:14:00,020 --> 01:14:03,524
Do you remember the last time
we had a quiet drink?
899
01:14:05,317 --> 01:14:07,319
I had a milkshake.
900
01:14:08,237 --> 01:14:10,155
What did we talk about?
901
01:14:11,240 --> 01:14:13,033
We didn't talk.
902
01:14:14,076 --> 01:14:16,036
We never talked.
903
01:14:17,704 --> 01:14:20,124
Do I detect a rebuke?
904
01:14:21,667 --> 01:14:24,461
A regret. It was just the two of us, Dad.
905
01:14:24,545 --> 01:14:27,089
It was a lonely way to grow up.
For you, too.
906
01:14:27,172 --> 01:14:28,799
If you'd been an ordinary,
average father,
907
01:14:28,882 --> 01:14:30,884
like the other guys' dads,
you'd have understood that.
908
01:14:31,844 --> 01:14:34,179
Actually, I was a wonderful father.
909
01:14:34,263 --> 01:14:35,806
When?
910
01:14:36,515 --> 01:14:38,934
Did I ever tell you to eat up? Go to bed?
911
01:14:39,017 --> 01:14:40,477
Wash your ears? Do your homework?
912
01:14:40,561 --> 01:14:45,524
No. I respected your privacy,
and I taught you self-reliance.
913
01:14:45,607 --> 01:14:48,193
What you taught me was
that I was less important to you
914
01:14:48,277 --> 01:14:51,655
than people who'd been dead
for 500 years in another country.
915
01:14:51,738 --> 01:14:53,699
And I learned it so well
916
01:14:53,782 --> 01:14:55,993
that we've hardly spoken for 20 years.
917
01:14:56,076 --> 01:14:58,912
You left just when
you were becoming interesting
918
01:14:58,996 --> 01:15:00,080
Unbelievable.
919
01:15:00,164 --> 01:15:01,957
- Dad, how can you...
- Very well.
920
01:15:02,040 --> 01:15:04,001
I'm here now.
921
01:15:05,377 --> 01:15:07,004
What do you want to talk about?
922
01:15:08,589 --> 01:15:10,174
Well, I...
923
01:15:12,426 --> 01:15:14,094
(STUTTERING)
924
01:15:15,971 --> 01:15:17,347
(CHUCKUNG)
925
01:15:18,265 --> 01:15:20,017
I can't think of anything.
926
01:15:20,392 --> 01:15:22,352
Then what are you complaining about?
927
01:15:23,979 --> 01:15:25,898
Look, we have work to do.
928
01:15:27,524 --> 01:15:32,571
When we get to Alexandretta,
we will face three challenges.
929
01:15:33,071 --> 01:15:38,035
The first, "The Breath of God.
Only the penitent man will pass."
930
01:15:38,118 --> 01:15:41,246
Second, "The Word of God.
931
01:15:41,330 --> 01:15:44,374
"Only in the footsteps of God
will he proceed."
932
01:15:44,458 --> 01:15:46,793
Third, "The Path Of God.
933
01:15:47,252 --> 01:15:52,633
"Only in the leap from the lion's head
will he prove his worth."
934
01:15:54,134 --> 01:15:56,220
What does that mean?
935
01:15:56,303 --> 01:15:59,223
I don't know. We'll find out.
936
01:16:06,480 --> 01:16:09,024
We're turning around.
937
01:16:09,107 --> 01:16:11,026
They're taking us back to Germany.
938
01:16:18,075 --> 01:16:19,576
INDY: Well, I thought it would
take them a lot longer
939
01:16:19,660 --> 01:16:20,911
to figure out the radio was dead.
940
01:16:20,994 --> 01:16:22,663
Come on, Dad. Move!
941
01:16:27,209 --> 01:16:29,461
Come on, Dad. Come on!
942
01:16:43,100 --> 01:16:45,185
I didn't know you could fly a plane.
943
01:16:45,269 --> 01:16:46,353
Fly, yes.
944
01:16:48,563 --> 01:16:50,524
Land,no.
945
01:17:08,500 --> 01:17:10,877
(GUN FIRING)
946
01:17:14,840 --> 01:17:16,675
Dad, you're going to have to
use the machine gun.
947
01:17:16,758 --> 01:17:18,510
Get it ready.
948
01:17:19,886 --> 01:17:21,263
Eleven o'clock!
949
01:17:22,014 --> 01:17:23,598
Dad, eleven o'clock!
950
01:17:25,309 --> 01:17:27,561
What happens at eleven o'clock?
951
01:17:27,644 --> 01:17:29,313
Twelve, eleven, ten.
952
01:17:29,396 --> 01:17:32,065
Eleven o'clock, fire!
953
01:17:57,674 --> 01:18:00,385
Dad, are we hit?
954
01:18:00,469 --> 01:18:02,095
More or less.
955
01:18:02,637 --> 01:18:04,514
Son, I'm sorry.
956
01:18:04,598 --> 01:18:06,058
They got us.
957
01:18:08,101 --> 01:18:10,270
Hang on, Dad. We're going in!
958
01:18:23,325 --> 01:18:25,786
- Nice landing.
- Thanks.
959
01:18:41,093 --> 01:18:42,344
Those people are trying to kill us!
960
01:18:42,427 --> 01:18:44,179
I know, Dad!
961
01:18:44,262 --> 01:18:47,474
Well. It's a new experience for me.
962
01:18:47,808 --> 01:18:49,434
It happens to me all the time.
963
01:19:20,173 --> 01:19:21,883
This is intolerable!
964
01:19:23,260 --> 01:19:24,636
This could be close.
965
01:19:33,854 --> 01:19:35,522
Faster, boy! Faster!
966
01:19:51,246 --> 01:19:53,540
Well, they don't come
any closer than that!
967
01:20:09,473 --> 01:20:12,642
Dad, he's coming back!
968
01:20:39,044 --> 01:20:40,629
(CLUCKING)
969
01:20:47,093 --> 01:20:49,346
(PILOT SCREAMING)
970
01:20:59,231 --> 01:21:01,858
I suddenly
remembered my Charlemagne.
971
01:21:01,942 --> 01:21:04,778
"Let my armies be
the rocks and the trees
972
01:21:04,861 --> 01:21:07,113
"and the birds in the sky."
973
01:21:24,923 --> 01:21:28,343
DONOVAN: These pages are taken from
Professor Jones' diary, Your Highness,
974
01:21:28,426 --> 01:21:29,719
and they include a map
975
01:21:29,803 --> 01:21:32,806
that pinpoints
the exact location of the Grail.
976
01:21:32,889 --> 01:21:35,642
As you can see,
the Grail is all but in our hands.
977
01:21:35,725 --> 01:21:36,935
However, Your Highness,
978
01:21:37,018 --> 01:21:39,938
we would not think of crossing your soil
without your permission,
979
01:21:40,021 --> 01:21:42,023
nor of removing the Grail
from your borders
980
01:21:42,107 --> 01:21:45,151
without suitable compensation.
981
01:21:47,737 --> 01:21:49,948
What have you brought?
982
01:21:51,449 --> 01:21:52,534
(SPEAKS IN GERMAN)
983
01:21:57,581 --> 01:22:00,125
Precious valuables, Your Highness,
984
01:22:00,208 --> 01:22:04,421
donated by some of the finest families
in all of Germany.
985
01:22:09,593 --> 01:22:12,387
Rolls-Royce Phantom Two.
986
01:22:12,470 --> 01:22:16,600
Four-point-three liter, 30 horsepower,
six-cylinder engine,
987
01:22:16,683 --> 01:22:19,477
with Stromberg downdraft carburetor.
988
01:22:19,561 --> 01:22:22,856
Can go from zero to
100 kilometers an hour
989
01:22:22,939 --> 01:22:25,775
in 12.5 seconds.
990
01:22:25,859 --> 01:22:27,402
And I even like the color.
991
01:22:28,361 --> 01:22:30,905
The keys are in the ignition,
Your Highness.
992
01:22:32,240 --> 01:22:35,118
You shall have camels, horses,
993
01:22:35,201 --> 01:22:37,621
an armed escort, provisions,
994
01:22:37,704 --> 01:22:40,373
desert vehicles and tanks.
995
01:22:40,457 --> 01:22:42,208
You're welcome.
996
01:22:57,974 --> 01:22:59,100
We have no time to lose.
997
01:22:59,184 --> 01:23:01,728
Indiana Jones
and his father have escaped.
998
01:23:04,731 --> 01:23:06,316
We go this way.
999
01:23:06,483 --> 01:23:07,984
Get that camel out of the way.
1000
01:23:10,487 --> 01:23:12,697
What happened to Marcus, Sallah?
1001
01:23:12,781 --> 01:23:15,283
They set out across the desert
this afternoon.
1002
01:23:15,367 --> 01:23:18,620
I believe they took Mr. Brody with them.
1003
01:23:19,871 --> 01:23:22,123
Now they have the map.
1004
01:23:23,583 --> 01:23:25,210
And in this sort of race,
1005
01:23:25,293 --> 01:23:28,171
there's no silver medal
for finishing second.
1006
01:23:50,610 --> 01:23:53,071
Care to wet your whistle, Marcus?
1007
01:23:53,154 --> 01:23:55,031
I'd rather spit in your face.
1008
01:23:55,115 --> 01:23:57,617
But as I haven't got any spit...
1009
01:23:59,994 --> 01:24:02,872
Must be within three or four miles.
1010
01:24:02,956 --> 01:24:05,542
Otherwise we are off the map.
1011
01:24:07,043 --> 01:24:10,672
Well, Marcus,
we are on the brink of the recovery of
1012
01:24:10,755 --> 01:24:14,384
the greatest artifact
in the history of mankind.
1013
01:24:14,467 --> 01:24:18,263
You're meddling with powers
you cannot possibly comprehend.
1014
01:24:23,685 --> 01:24:25,145
(INDY EXCLAIMS)
1015
01:24:25,228 --> 01:24:27,272
INDY: I see Brody.
1016
01:24:27,647 --> 01:24:29,065
He seems okay.
1017
01:24:32,152 --> 01:24:34,779
They've got a tank.
1018
01:24:40,243 --> 01:24:42,078
Six-pound gun.
1019
01:24:42,162 --> 01:24:44,038
What do you think you're doing there?
Get down!
1020
01:24:44,956 --> 01:24:47,000
Dad, we're well out of range.
1021
01:24:47,250 --> 01:24:48,334
(EXPLOSION)
1022
01:24:57,302 --> 01:24:58,470
That car belonged to my brother-in-law.
1023
01:24:58,553 --> 01:25:00,096
Come on, come on!
1024
01:25:00,221 --> 01:25:02,432
I can't see anyone up there.
1025
01:25:02,515 --> 01:25:03,767
Maybe it wasn't even Jones.
1026
01:25:03,850 --> 01:25:06,102
No, it is him, all right.
1027
01:25:06,186 --> 01:25:07,812
He's here somewhere.
1028
01:25:08,855 --> 01:25:10,815
Put Brody in the tank.
1029
01:25:17,739 --> 01:25:20,533
Well, in this sun,
1030
01:25:20,617 --> 01:25:22,952
without transportation,
they're as good as dead.
1031
01:25:23,119 --> 01:25:24,662
(GUNSHOTS)
1032
01:25:32,545 --> 01:25:33,880
It's Jones, all right.
1033
01:25:38,384 --> 01:25:40,470
- Now, who are all these people?
- Who cares?
1034
01:25:40,553 --> 01:25:42,388
As long as
they're keeping Donovan busy.
1035
01:25:43,223 --> 01:25:46,810
Dad, you stay here while Sallah and I
organize some transportation.
1036
01:25:57,070 --> 01:25:58,154
(SCREAMS)
1037
01:26:11,960 --> 01:26:13,920
- I'm going after those horses.
- I'll take the camels.
1038
01:26:14,003 --> 01:26:15,588
- I don't need camels.
- But, Indy...
1039
01:26:15,672 --> 01:26:17,090
No camels.
1040
01:26:28,351 --> 01:26:29,477
Who is he?
1041
01:26:31,062 --> 01:26:33,189
A messenger from God.
1042
01:26:34,649 --> 01:26:36,985
For the unrighteous,
1043
01:26:37,068 --> 01:26:40,655
the Cup of Life
holds everlasting damnation.
1044
01:26:59,799 --> 01:27:01,885
- Marcus!
-(SHOUTS)
1045
01:27:03,469 --> 01:27:05,638
"Genius of the Restoration..."
1046
01:27:06,097 --> 01:27:08,474
"Aid our own resuscitation."
1047
01:27:08,558 --> 01:27:09,767
Henry, what are you doing here?
1048
01:27:09,851 --> 01:27:11,227
It's a rescue, old boy. Come on.
1049
01:27:18,067 --> 01:27:19,235
Search him.
1050
01:27:20,153 --> 01:27:21,988
What is in this book?
1051
01:27:22,071 --> 01:27:25,491
That miserable little diary of yours.
1052
01:27:25,950 --> 01:27:27,994
We have the map. The book is useless.
1053
01:27:28,077 --> 01:27:30,955
And yet you come all the way back
to Berlin to get it.
1054
01:27:31,039 --> 01:27:32,665
VVhy?
1055
01:27:32,749 --> 01:27:34,792
What are you hiding?
1056
01:27:35,168 --> 01:27:38,379
What does the diary tell you
that it doesn't tell us?
1057
01:27:39,589 --> 01:27:43,593
It tells me that goose-stepping morons
like yourself
1058
01:27:43,676 --> 01:27:46,763
should try reading books
instead of burning them.
1059
01:27:47,221 --> 01:27:48,348
DONOVAN: Colonel!
1060
01:27:48,431 --> 01:27:50,433
Jones is getting away.
1061
01:27:50,516 --> 01:27:51,601
I think not,
1062
01:27:51,893 --> 01:27:53,019
Herr Donovan.
1063
01:27:53,227 --> 01:27:56,064
Not that Jones, the other Jones!
1064
01:28:05,031 --> 01:28:07,450
Sallah, I said no camels!
1065
01:28:07,533 --> 01:28:09,786
That's five camels. Can't you count?
1066
01:28:09,869 --> 01:28:12,205
Compensation for
my brother-in-law's car.
1067
01:28:12,288 --> 01:28:14,332
Indy, your father and Brody...
1068
01:28:14,624 --> 01:28:15,792
Where's my father?
1069
01:28:15,875 --> 01:28:17,043
They have them.
1070
01:28:17,335 --> 01:28:19,379
In the belly of that steel beast.
1071
01:28:37,188 --> 01:28:38,439
(SPEAKING GERMAN)
1072
01:28:42,568 --> 01:28:43,611
Fire!
1073
01:29:26,237 --> 01:29:27,780
(HORNS HONKING)
1074
01:29:28,614 --> 01:29:29,657
(SCREAMS)
1075
01:30:44,565 --> 01:30:46,859
Dad! Dad!
1076
01:30:46,943 --> 01:30:49,195
- Dad!
- Junior?
1077
01:30:49,278 --> 01:30:50,613
Junior?
1078
01:30:50,863 --> 01:30:52,031
Junior!
1079
01:30:58,037 --> 01:30:59,205
(COUGHING)
1080
01:31:41,831 --> 01:31:44,250
(SHOUTING)
1081
01:32:07,607 --> 01:32:09,233
Dad!
1082
01:32:09,984 --> 01:32:11,068
Dad!
1083
01:32:11,194 --> 01:32:12,945
Dad! Get out!
1084
01:32:32,340 --> 01:32:34,050
(SHOUTING)
1085
01:32:48,564 --> 01:32:50,399
(GRUNTING)
1086
01:32:52,693 --> 01:32:55,154
(SPEAKING GERMAN)
1087
01:33:33,401 --> 01:33:34,694
Henry, the pen...
1088
01:33:34,944 --> 01:33:36,362
- What?
- But don't you see?
1089
01:33:36,445 --> 01:33:39,699
The pen is mightier than the sword.
1090
01:34:02,221 --> 01:34:03,639
Look what you did.
1091
01:34:03,723 --> 01:34:05,224
It's war.
1092
01:34:11,022 --> 01:34:13,566
Didn't I tell you it was a rescue?
1093
01:34:33,627 --> 01:34:35,004
(SHOUTING)
1094
01:35:17,588 --> 01:35:19,673
- Dad!
- Yeah?
1095
01:35:20,633 --> 01:35:22,134
You call this archeology?
1096
01:35:22,218 --> 01:35:23,386
Get out of there, Dad.
1097
01:35:34,688 --> 01:35:36,399
How does one get off this thing?
1098
01:35:43,322 --> 01:35:44,448
Where's Marcus?
1099
01:35:47,576 --> 01:35:48,661
(HENRY SCREAMING)
1100
01:35:49,120 --> 01:35:50,704
Dad!
1101
01:35:54,125 --> 01:35:55,292
Hang on, Dad!
1102
01:36:02,174 --> 01:36:04,218
Father of Indy, give me your hand!
1103
01:36:05,010 --> 01:36:06,095
Sallah!
1104
01:36:06,178 --> 01:36:07,471
Get Dad!
1105
01:36:07,555 --> 01:36:09,348
SALLAH: Give me your hand!
1106
01:36:58,105 --> 01:36:59,899
Junior!
1107
01:37:00,024 --> 01:37:01,692
(RUMBLING)
1108
01:37:01,775 --> 01:37:03,861
Indy!
1109
01:37:12,411 --> 01:37:14,538
Oh, God.
1110
01:37:14,622 --> 01:37:16,749
I've lost him.
1111
01:37:20,336 --> 01:37:22,963
And I never told him anything.
1112
01:37:25,466 --> 01:37:28,010
I just wasn't ready, Marcus.
1113
01:37:29,011 --> 01:37:31,680
Five minutes would have been enough.
1114
01:38:08,634 --> 01:38:11,303
I thought I'd lost you, boy!
1115
01:38:12,805 --> 01:38:14,974
I thought you had too, sir.
1116
01:38:27,987 --> 01:38:29,530
Well...
1117
01:38:31,782 --> 01:38:34,827
Well done. Come on.
1118
01:38:37,871 --> 01:38:39,665
Let's go, then.
1119
01:38:42,167 --> 01:38:45,129
Why are you sitting there resting
when we're so near the end?
1120
01:38:45,212 --> 01:38:47,172
Come on, let's go!
1121
01:38:59,685 --> 01:39:03,439
The Canyon of the Crescent Moon.
1122
01:40:28,774 --> 01:40:31,360
(MAN SPEAKING GERMAN)
1123
01:41:15,028 --> 01:41:16,864
(BREATHING HEAVILY)
1124
01:41:31,003 --> 01:41:32,296
DONOVAN: Helmut, another volunteer!
1125
01:41:33,255 --> 01:41:35,466
(MEN CHATTERING)
1126
01:41:47,561 --> 01:41:49,021
(SPEAKING GERMAN)
1127
01:42:01,492 --> 01:42:04,161
I never expected to see you again.
1128
01:42:04,244 --> 01:42:06,663
I'm like a bad penny, I always turn up.
1129
01:42:06,747 --> 01:42:10,417
Step back now, Dr. Schneider.
Give Dr. Jones some room.
1130
01:42:11,168 --> 01:42:13,462
He's going to recover the Grail for us.
1131
01:42:14,254 --> 01:42:15,380
(SCOFFS)
1132
01:42:16,548 --> 01:42:20,761
Impossible? What do you say, Jones?
Ready to go down in history?
1133
01:42:20,844 --> 01:42:23,931
As what? A Nazi stooge like you?
1134
01:42:24,014 --> 01:42:25,557
The Nazis?
1135
01:42:25,641 --> 01:42:28,060
Is that the limit of your vision?
1136
01:42:28,435 --> 01:42:32,105
The Nazis want to write themselves
into the Grail legend,
1137
01:42:32,189 --> 01:42:33,607
take on the world.
1138
01:42:34,316 --> 01:42:36,235
Well, they're welcome.
1139
01:42:37,402 --> 01:42:39,488
But I want the Grail itself.
1140
01:42:39,571 --> 01:42:42,699
The cup that gives everlasting life.
1141
01:42:43,700 --> 01:42:46,286
Hitler can have the world,
but he can't take it with him.
1142
01:42:47,329 --> 01:42:51,250
I'm going to be drinking my own health
when he's gone the way of the dodo.
1143
01:42:55,212 --> 01:42:57,464
The Grail is mine,
1144
01:42:57,548 --> 01:42:59,508
and you're going to get it for me.
1145
01:42:59,591 --> 01:43:01,593
Shooting me won't get you anywhere.
1146
01:43:02,052 --> 01:43:03,804
You know something, Dr. Jones?
1147
01:43:03,887 --> 01:43:05,806
You're absolutely right.
1148
01:43:05,889 --> 01:43:07,057
(GUNSHOT)
1149
01:43:08,475 --> 01:43:09,518
Dad?
1150
01:43:10,769 --> 01:43:11,937
Dad?
1151
01:43:12,604 --> 01:43:13,689
Junior...
1152
01:43:13,772 --> 01:43:15,566
- No!
- Get back!
1153
01:43:33,584 --> 01:43:35,627
You can't save him when you're dead!
1154
01:43:36,003 --> 01:43:37,254
The healing power of the Grail
1155
01:43:37,337 --> 01:43:39,381
is the only thing
that can save your father now.
1156
01:43:39,464 --> 01:43:42,926
It's time to ask yourself
what you believe.
1157
01:44:18,462 --> 01:44:20,464
INDY: "The Breath of God.
1158
01:44:21,673 --> 01:44:24,343
"Only the penitent man will pass."
1159
01:44:25,636 --> 01:44:28,180
"The penitent man will pass."
1160
01:44:46,239 --> 01:44:49,534
The penitent man will pass.
1161
01:44:49,618 --> 01:44:51,662
The penitent man...
1162
01:44:54,081 --> 01:44:59,252
"Only the penitent man will pass."
1163
01:44:59,461 --> 01:45:03,423
The penitent man will pass.
The penitent, penitent...
1164
01:45:03,507 --> 01:45:04,800
The penitent man...
1165
01:45:04,967 --> 01:45:07,511
The penitent man... The penitent...
1166
01:45:07,886 --> 01:45:10,639
The penitent man is humble before God.
1167
01:45:10,722 --> 01:45:12,474
Penitent. Penitent...
1168
01:45:12,557 --> 01:45:14,309
The penitent man...
1169
01:45:14,559 --> 01:45:17,187
Penitent man is humble,
1170
01:45:17,646 --> 01:45:19,356
kneels before God.
1171
01:45:19,439 --> 01:45:21,316
Kneel!
1172
01:45:29,199 --> 01:45:30,492
I'm through!
1173
01:45:32,744 --> 01:45:34,121
We're through.
1174
01:45:36,248 --> 01:45:37,833
He's all right.
1175
01:45:37,916 --> 01:45:39,251
No.
1176
01:45:39,876 --> 01:45:42,629
The second challenge:
"The Word of God."
1177
01:45:42,713 --> 01:45:46,466
"Only in the footsteps of God
will he proceed."
1178
01:45:50,137 --> 01:45:52,514
The Word of God...
1179
01:45:52,597 --> 01:45:53,890
The Word of...
1180
01:45:56,977 --> 01:46:00,564
Proceed in the footsteps of the Word.
1181
01:46:00,772 --> 01:46:03,942
-"The Word of God..."
- BRODY: No, Henry. Try not to talk.
1182
01:46:11,158 --> 01:46:12,909
The name of God...
1183
01:46:14,619 --> 01:46:17,122
The name of God...
1184
01:46:18,790 --> 01:46:21,001
Jehovah.
1185
01:46:21,543 --> 01:46:26,840
But in the Latin alphabet,
Jehovah begins with an
1186
01:46:27,549 --> 01:46:28,717
J...
1187
01:46:34,890 --> 01:46:36,099
Oh, dear.
1188
01:46:40,312 --> 01:46:42,230
Idiot!
1189
01:46:42,314 --> 01:46:44,691
In Latin, Jehovah starts with an
1190
01:46:47,486 --> 01:46:48,987
"I."
1191
01:46:49,696 --> 01:46:50,739
"E."
1192
01:46:52,407 --> 01:46:53,450
"H."
1193
01:46:54,034 --> 01:46:55,535
"O."
1194
01:46:56,703 --> 01:46:58,205
"V."
1195
01:46:58,288 --> 01:46:59,748
"A."
1196
01:47:22,229 --> 01:47:23,855
"The Path of God."
1197
01:47:27,651 --> 01:47:29,611
"Only in the leap from the lion's head
1198
01:47:30,529 --> 01:47:32,864
"will he prove his worth."
1199
01:47:36,618 --> 01:47:39,704
Impossible, nobody can jump this.
1200
01:47:40,705 --> 01:47:41,873
(MOANS)
1201
01:47:42,582 --> 01:47:43,583
BRODY: Indy!
1202
01:47:44,209 --> 01:47:45,669
Indy, you must hurry!
1203
01:47:45,877 --> 01:47:47,546
Come quickly!
1204
01:47:53,468 --> 01:47:56,012
It's a leap of faith.
1205
01:47:56,096 --> 01:47:57,389
Oh, geez...
1206
01:47:57,722 --> 01:47:59,975
You must believe, boy.
1207
01:48:00,058 --> 01:48:02,477
You must believe.
1208
01:48:21,746 --> 01:48:22,914
(GASPS)
1209
01:49:49,251 --> 01:49:51,753
I knew you'd come,
1210
01:49:51,836 --> 01:49:54,089
but my strength has left me.
1211
01:49:54,839 --> 01:49:56,007
Who are you?
1212
01:49:56,508 --> 01:49:58,635
The last of three brothers
1213
01:49:58,718 --> 01:50:01,805
who swore an oath to find the Grail
1214
01:50:01,888 --> 01:50:03,765
and to guard it.
1215
01:50:04,724 --> 01:50:06,351
That was 700 years ago.
1216
01:50:06,685 --> 01:50:09,020
A long time to wait.
1217
01:50:11,147 --> 01:50:14,651
You're strangely dressed, for a knight.
1218
01:50:15,485 --> 01:50:17,279
I'm not exactly...
1219
01:50:18,154 --> 01:50:19,781
A knight? What do you mean?
1220
01:50:20,365 --> 01:50:22,075
I was chosen
1221
01:50:22,158 --> 01:50:25,704
because I was the bravest,
the most worthy.
1222
01:50:25,787 --> 01:50:29,124
The honor was mine until another came
1223
01:50:29,207 --> 01:50:32,377
to challenge me to single combat.
1224
01:50:33,545 --> 01:50:39,509
I pass it to you who vanquished me.
1225
01:50:42,971 --> 01:50:45,390
Listen, I don't have time to explain, but...
1226
01:51:02,407 --> 01:51:03,825
Which one is it?
1227
01:51:04,242 --> 01:51:06,494
You must choose,
1228
01:51:06,578 --> 01:51:08,705
but choose wisely.
1229
01:51:08,788 --> 01:51:12,167
For as the true Grail will bring you life,
1230
01:51:12,250 --> 01:51:13,293
the false Grail
1231
01:51:13,710 --> 01:51:15,587
will take it from you.
1232
01:51:21,593 --> 01:51:23,345
DONOVAN: I'm not a historian.
1233
01:51:23,428 --> 01:51:25,472
I have no idea what it looks like.
1234
01:51:25,555 --> 01:51:27,932
Which one is it?
1235
01:51:28,016 --> 01:51:29,642
Let me choose.
1236
01:51:30,602 --> 01:51:32,562
Thank you, Doctor.
1237
01:51:45,492 --> 01:51:47,452
Oh, yes.
1238
01:51:52,999 --> 01:51:56,461
It's more beautiful
than I'd ever imagined.
1239
01:52:07,806 --> 01:52:11,142
This certainly is the cup of
the King of Kings.
1240
01:52:17,607 --> 01:52:19,609
Eternal life.
1241
01:52:44,259 --> 01:52:45,343
(GASPS)
1242
01:52:54,561 --> 01:52:56,980
What is happening to me?
1243
01:53:00,358 --> 01:53:01,443
(SCREAMING)
1244
01:53:01,526 --> 01:53:03,403
DONOVAN: Tell me, what is happening?
1245
01:53:23,047 --> 01:53:24,799
(WIND BLOWING)
1246
01:53:26,718 --> 01:53:28,887
He chose
1247
01:53:28,970 --> 01:53:30,722
poorly.
1248
01:53:40,482 --> 01:53:43,026
ELSA: It would not be made out of gold.
1249
01:53:43,109 --> 01:53:45,278
That's the cup of a carpenter.
1250
01:53:55,413 --> 01:53:57,332
There's only one way to find out.
1251
01:54:11,930 --> 01:54:15,683
You have chosen wisely.
1252
01:54:16,768 --> 01:54:21,064
But the Grail cannot pass
beyond the Great Seal.
1253
01:54:21,147 --> 01:54:26,277
That is the boundary
and the price of immortality.
1254
01:54:52,762 --> 01:54:53,846
(SIZZLES)
1255
01:54:54,514 --> 01:54:55,682
(MOANS)
1256
01:55:48,860 --> 01:55:50,612
(MAN SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
1257
01:55:52,780 --> 01:55:55,575
Drop your guns. Please.
1258
01:55:58,911 --> 01:56:00,705
Dad, come on, get to your feet.
1259
01:56:15,303 --> 01:56:17,263
We have got it. Come on!
1260
01:56:18,723 --> 01:56:21,142
Elsa! Elsa, don't move!
1261
01:56:21,643 --> 01:56:23,269
It's ours, Indy, yours and mine.
1262
01:56:23,811 --> 01:56:25,855
INDY: Elsa, don't cross the Seal.
1263
01:56:25,938 --> 01:56:28,900
The knight warned us
not to take the Grail from here.
1264
01:56:29,067 --> 01:56:30,401
(RUMBLING)
1265
01:56:55,510 --> 01:56:56,552
HENRY; Junior!
1266
01:56:56,636 --> 01:56:58,429
Junior!
1267
01:57:00,848 --> 01:57:02,058
Elsa...
1268
01:57:03,267 --> 01:57:05,144
Elsa, don't. Elsa...
1269
01:57:05,520 --> 01:57:06,938
Elsa...
1270
01:57:07,021 --> 01:57:09,357
Give me your other hand, honey.
I can't hold you!
1271
01:57:09,440 --> 01:57:11,693
I can reach it. I can reach it.
1272
01:57:11,776 --> 01:57:14,404
Elsa, give me your hand.
Give me your other hand!
1273
01:57:17,115 --> 01:57:18,366
Elsa!
1274
01:57:18,449 --> 01:57:20,284
(SCREAMING)
1275
01:57:28,668 --> 01:57:30,294
Junior, give me your other hand!
1276
01:57:30,378 --> 01:57:32,296
I can't hold on.
1277
01:57:32,380 --> 01:57:33,589
I can get it.
1278
01:57:33,673 --> 01:57:35,967
I can almost reach it, Dad.
1279
01:57:36,509 --> 01:57:38,219
Indiana...
1280
01:57:39,429 --> 01:57:40,638
Indiana...
1281
01:57:44,016 --> 01:57:46,227
Let it go.
1282
01:58:05,496 --> 01:58:07,081
Dad...
1283
01:58:13,671 --> 01:58:15,506
Please, Dad.
1284
01:58:46,996 --> 01:58:49,832
Elsa never really believed in the Grail.
1285
01:58:49,916 --> 01:58:52,794
She thought she'd found a prize.
1286
01:58:59,050 --> 01:59:01,177
What did you find, Dad?
1287
01:59:01,385 --> 01:59:02,887
Me?
1288
01:59:05,515 --> 01:59:07,683
Illumination.
1289
01:59:16,859 --> 01:59:18,069
And what did you find, Junior?
1290
01:59:18,611 --> 01:59:20,613
"Junior"? Dad...
1291
01:59:20,696 --> 01:59:23,199
Please, what does it always mean,
this... This "Junior"?
1292
01:59:23,282 --> 01:59:26,160
That's his name: Henry Jones, Junior.
1293
01:59:26,244 --> 01:59:28,079
I like Indiana.
1294
01:59:28,162 --> 01:59:30,164
We named the dog Indiana.
1295
01:59:30,248 --> 01:59:32,416
May we go home now, please?
1296
01:59:32,500 --> 01:59:33,668
The dog?
1297
01:59:34,544 --> 01:59:36,838
You are named after the dog?
1298
01:59:39,298 --> 01:59:42,927
I've got a lot of fond memories
of that dog.
1299
01:59:44,303 --> 01:59:46,848
- INDY: Ready?
- Ready.
1300
01:59:46,931 --> 01:59:50,142
Indy! Henry! Follow me. I know the way!
1301
01:59:55,940 --> 01:59:57,817
Got lost in his own museum, huh?
1302
01:59:57,900 --> 01:59:59,110
Uh-huh.
1303
01:59:59,735 --> 02:00:02,196
After you, Junior.
1304
02:00:02,280 --> 02:00:04,031
Yes, sir.
89657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.