All language subtitles for Cross.E02.180130.HDTV.H264-NEXT-CHNBIG5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,020 --> 00:00:19,960 (本電視劇的 人物,團體,地名, 事件均為虛構,與現實無關) 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,440 (第二集) 3 00:00:23,710 --> 00:00:27,370 殺害父親的金亨範是不可饒恕 4 00:00:27,370 --> 00:00:28,830 我們仁珠 5 00:00:30,080 --> 00:00:31,691 把她變成那樣的大叔 6 00:00:31,716 --> 00:00:33,660 也一樣絕對不可饒恕 7 00:00:33,660 --> 00:00:38,660 用最殘忍的方法復仇 要讓你痛苦不堪 8 00:00:38,660 --> 00:00:40,180 絕對 9 00:00:42,430 --> 00:00:44,450 會用這雙手 10 00:00:46,130 --> 00:00:47,820 復仇 11 00:00:47,820 --> 00:00:49,218 對大量出血的患者 12 00:00:49,243 --> 00:00:51,490 注射藥物過量導致心衰竭 13 00:00:51,490 --> 00:00:54,230 這就是你的現實 你清醒點 14 00:00:54,230 --> 00:00:57,580 你在監獄的事實 醫療事故 15 00:00:57,580 --> 00:01:01,450 這些理由就夠你免職了 16 00:01:02,800 --> 00:01:06,040 真想復仇 你現在就可以 17 00:01:06,040 --> 00:01:08,530 這房間裡就只有你我兩個人 18 00:01:11,400 --> 00:01:12,870 手術刀 19 00:01:27,540 --> 00:01:29,780 手術刀 20 00:01:54,750 --> 00:01:56,400 手術刀 21 00:02:11,350 --> 00:02:13,880 問你一件事 22 00:02:13,880 --> 00:02:14,910 甚麼事 23 00:02:16,290 --> 00:02:19,510 為甚麼要讓仁珠捐贈器官 24 00:02:21,750 --> 00:02:23,560 我不是說過 25 00:02:23,560 --> 00:02:26,820 我想讓她活著 盡管是在別人身體裡 26 00:02:29,050 --> 00:02:31,680 真的只是那樣嗎 27 00:02:31,680 --> 00:02:32,430 甚麼意思 28 00:02:32,430 --> 00:02:35,200 不是另有企圖嗎 29 00:02:36,890 --> 00:02:40,910 你是說 我是計劃好的嗎 30 00:02:42,090 --> 00:02:43,370 就因為是罕見的血型 31 00:02:43,370 --> 00:02:45,380 姜仁奎 32 00:02:52,980 --> 00:02:54,900 醫院來電話了 33 00:03:07,350 --> 00:03:11,560 要讓TA腦死亡患者進行捐贈 (TA:交通事故) 34 00:03:15,350 --> 00:03:16,710 給我電話 35 00:03:17,980 --> 00:03:19,150 嗯 36 00:03:20,180 --> 00:03:21,590 腦死亡判定委員會呢 (醫生和專家團隊組成) 37 00:03:21,590 --> 00:03:22,640 剛結束  (依照法律規定 官方的判定腦死亡的組織機構) 38 00:03:22,640 --> 00:03:23,530 明天接收 39 00:03:23,530 --> 00:03:25,500 知道了 我馬上過去 40 00:03:53,680 --> 00:03:55,428 你好好想想 41 00:03:55,453 --> 00:03:59,328 仁珠和你父親希望看到你怎樣活著 42 00:04:00,670 --> 00:04:05,320 還有 你為甚麼要成為醫生 43 00:04:35,130 --> 00:04:36,790 是嗎 44 00:04:37,970 --> 00:04:39,470 好 我知道了 45 00:04:39,470 --> 00:04:41,900 我馬上下去 46 00:04:44,670 --> 00:04:48,860 我們醫院可以接受腎臟捐贈鼓勵吧 (有腦死亡捐贈患者的醫院) 47 00:04:48,860 --> 00:04:51,480 嗯 是的 沒錯 (可優先接受腎臟捐贈的制度) 48 00:04:51,480 --> 00:04:54,906 肝捐贈者議員夫人說已經找到了 49 00:04:54,906 --> 00:04:56,880 那只要做手術就可以了 50 00:04:56,880 --> 00:04:57,537 甚麼 51 00:04:57,537 --> 00:05:01,004 剛才在我們醫院出現腦死亡者了 52 00:05:01,004 --> 00:05:04,035 一個腎臟是我們醫院的 53 00:05:04,746 --> 00:05:08,062 肝臟和腎臟 我們同時進行移植吧 54 00:05:08,062 --> 00:05:10,142 不是 好的 55 00:05:17,715 --> 00:05:19,831 這次的手術 56 00:05:19,831 --> 00:05:22,204 要不讓李大夫做如何 57 00:05:23,360 --> 00:05:24,968 你說柱赫嗎 58 00:05:24,968 --> 00:05:27,795 當然了 我們靠得住的人 59 00:05:27,795 --> 00:05:30,080 除了李大夫還有誰呢 60 00:05:30,080 --> 00:05:32,311 要是讓中心長做的話 61 00:05:32,311 --> 00:05:35,777 他會說原則 而且肯定會誤事的 62 00:05:37,511 --> 00:05:39,822 那樣安排的話 63 00:05:40,764 --> 00:05:42,702 謝謝你 64 00:05:42,702 --> 00:05:46,035 我會叮囑李醫生 65 00:05:51,448 --> 00:05:53,635 剛才的那位醫生 你是怎麼認識的 66 00:05:53,635 --> 00:05:56,160 看起來 好像關係不太好 67 00:05:56,160 --> 00:05:58,391 金勝男患者到醫院了嗎 68 00:06:06,622 --> 00:06:08,711 是的 已經到了 69 00:06:36,933 --> 00:06:37,653 你為何這樣呢 70 00:06:37,653 --> 00:06:40,533 就救一次吧 71 00:06:40,533 --> 00:06:41,760 不可以 72 00:06:41,760 --> 00:06:44,231 你到底有沒有良心 73 00:06:44,231 --> 00:06:45,520 拜托你了 74 00:06:45,520 --> 00:06:46,488 就救一次吧 75 00:06:46,488 --> 00:06:48,302 不可以 76 00:06:48,302 --> 00:06:50,088 怎麼回事 77 00:06:50,088 --> 00:06:52,266 他們是沒結清醫療費的患者 78 00:06:52,266 --> 00:06:53,964 連父母的影子都看不見 79 00:06:53,964 --> 00:06:56,506 只讓孩子們過來 就這樣蠻不講理 80 00:06:56,506 --> 00:06:59,351 醫生 救救我的妹妹吧 81 00:06:59,351 --> 00:07:00,560 好的 先進去吧 82 00:07:00,560 --> 00:07:01,804 不可以 83 00:07:01,804 --> 00:07:02,506 請讓開 84 00:07:02,506 --> 00:07:04,595 我說他們沒結清醫療費了 85 00:07:04,595 --> 00:07:05,520 孩子的狀態都這樣了 86 00:07:05,520 --> 00:07:07,386 現在還提醫療費嗎 87 00:07:22,650 --> 00:07:27,137 請注射沙丁胺醇 之後灌腸 88 00:07:46,195 --> 00:07:48,782 因為和年齡相比 體重偏輕 89 00:07:48,782 --> 00:07:50,062 所以請慢點輸液吧 90 00:07:50,062 --> 00:07:51,235 好的 91 00:08:16,204 --> 00:08:17,262 這麼冷的天氣 你做甚麼呢 92 00:08:17,262 --> 00:08:18,871 進去吧 93 00:08:21,075 --> 00:08:23,271 你也受傷了 94 00:08:27,306 --> 00:08:29,475 進到裡邊去吧 95 00:08:30,773 --> 00:08:33,386 我要交醫療費啊 96 00:08:46,320 --> 00:08:49,288 那不是你要擔心的事情 97 00:08:49,288 --> 00:08:51,457 應該是大人們要考慮的事情 98 00:08:56,222 --> 00:08:59,617 喂 你傷得不輕啊 99 00:09:00,897 --> 00:09:03,288 不疼嗎 看樣子肯定疼了 100 00:09:09,111 --> 00:09:10,364 你要是疼 說疼啊 101 00:09:10,364 --> 00:09:12,551 只是忍著 那怎麼行啊 102 00:09:27,706 --> 00:09:29,342 醫生 103 00:09:29,920 --> 00:09:31,342 嗯 104 00:09:31,342 --> 00:09:33,955 如何才能成為醫生呢 105 00:09:35,884 --> 00:09:38,444 我也想成為醫生 106 00:09:38,444 --> 00:09:40,444 我想成為善良的醫生 107 00:09:40,444 --> 00:09:41,982 想幫助跟我們一樣可憐的人 108 00:09:43,182 --> 00:09:45,848 我可不是善良的醫生啊 109 00:09:47,315 --> 00:09:51,288 我覺得你能成為善良的醫生 110 00:09:51,288 --> 00:09:52,877 比起自己的疼痛 111 00:09:52,902 --> 00:09:55,624 先照顧妹妹的疼痛的人 112 00:09:56,391 --> 00:09:58,382 你夠資格 113 00:10:04,613 --> 00:10:07,395 那麼 如果叔叔不是善良的醫生的話 114 00:10:07,395 --> 00:10:09,911 甚麼樣的醫生才是善良的醫生呢 115 00:10:16,888 --> 00:10:19,226 做甚麼 都到了 116 00:10:19,226 --> 00:10:20,177 知道了 117 00:10:20,177 --> 00:10:22,124 從剛才開始 爸爸一直很奇怪 118 00:10:22,124 --> 00:10:25,013 嗯 你都下車了 119 00:10:34,568 --> 00:10:35,733 謝謝醫生 120 00:10:35,733 --> 00:10:38,168 真的非常感謝你 121 00:10:38,168 --> 00:10:39,840 讓你久等了 122 00:10:39,840 --> 00:10:41,618 不會枉費你等這麼久的 123 00:10:41,643 --> 00:10:43,782 我會竭盡全力做好手術 124 00:10:43,782 --> 00:10:46,302 醫生 拜托你了 125 00:10:46,302 --> 00:10:48,595 拜托你了 126 00:10:54,097 --> 00:10:56,106 我的 我的 127 00:11:00,860 --> 00:11:02,800 李吉相還活著是嗎 128 00:11:04,850 --> 00:11:06,870 我哥怎麼變得這麼弱 129 00:11:10,060 --> 00:11:12,550 你應該殺死他 怎麼是昏迷狀態 130 00:11:15,300 --> 00:11:16,240 在哪裡 131 00:11:16,240 --> 00:11:17,500 善林醫院 132 00:11:19,140 --> 00:11:21,160 為了讓他去死擊中了要害 133 00:11:21,160 --> 00:11:22,850 居然又給救回來了 134 00:11:25,200 --> 00:11:26,580 真是個能人 135 00:11:27,180 --> 00:11:28,910 你在說誰呢 136 00:11:28,910 --> 00:11:29,900 甚麼 137 00:11:31,690 --> 00:11:32,580 啊 138 00:11:33,790 --> 00:11:36,710 我們醫務室來了一個有趣的醫生 139 00:11:43,970 --> 00:11:45,660 叫姜仁奎 140 00:11:45,660 --> 00:11:46,740 姜仁奎嗎 141 00:11:46,740 --> 00:11:48,470 你去查一查 142 00:11:48,470 --> 00:11:50,030 之前在哪裡做過甚麼 143 00:11:50,030 --> 00:11:51,910 為甚麼來了這裡 144 00:11:52,740 --> 00:11:55,310 搞不好能讓他為我所用 145 00:11:57,280 --> 00:11:58,220 OK 146 00:12:04,860 --> 00:12:06,050 (結業證書) 147 00:12:07,330 --> 00:12:08,160 (入職志願書) 148 00:12:10,560 --> 00:12:12,470 (家庭關係 父 姜大秀 妹 姜仁珠 母 李珠熙) 149 00:12:17,670 --> 00:12:20,250 他肯定有點甚麼 150 00:12:25,260 --> 00:12:25,990 進 151 00:12:32,460 --> 00:12:33,710 請你簽字 152 00:12:36,730 --> 00:12:37,539 (藥品管理台賬) 153 00:12:37,660 --> 00:12:40,830 怎麼買了這麼多藥品 154 00:12:40,830 --> 00:12:42,920 不是做過大手術嘛 155 00:12:42,920 --> 00:12:44,570 給我拿醫療日誌看一下 156 00:12:45,120 --> 00:12:47,160 安醫生 醫療日誌 157 00:12:47,160 --> 00:12:48,310 好的 158 00:12:54,990 --> 00:12:56,250 (醫療日誌) 159 00:13:04,970 --> 00:13:07,550 (肝功能異常 進行血液檢查) 160 00:13:12,510 --> 00:13:13,740 這是誰處方的 161 00:13:16,700 --> 00:13:18,030 姜醫生 162 00:13:19,820 --> 00:13:21,710 是對誰的處方 163 00:13:21,710 --> 00:13:23,220 4713 164 00:13:25,370 --> 00:13:26,023 (姓名:金亨範 年齡:46) 165 00:13:26,023 --> 00:13:26,890 金亨範 166 00:13:32,980 --> 00:13:34,290 你就裝作不認識他 167 00:13:34,290 --> 00:13:35,970 跟他走近了沒甚麼好處 168 00:13:37,810 --> 00:13:38,910 怎麼了 169 00:13:38,910 --> 00:13:40,510 難道處方下錯了嗎 170 00:13:40,510 --> 00:13:41,780 沒 沒有 171 00:13:52,290 --> 00:13:53,620 可以了 172 00:13:53,620 --> 00:13:54,600 出去忙吧 173 00:13:54,600 --> 00:13:55,580 好的 174 00:14:20,930 --> 00:14:21,920 怎麼樣 175 00:14:21,920 --> 00:14:24,100 可以做手術嗎 176 00:14:25,000 --> 00:14:27,730 嗯 以現在的狀態可以做手術了 177 00:14:29,030 --> 00:14:31,810 找到捐贈者了嗎 178 00:14:31,810 --> 00:14:34,850 議員的親戚要捐贈了 179 00:14:35,730 --> 00:14:37,420 腎臟呢 180 00:14:39,200 --> 00:14:42,450 你沒聽說醫院裡有了腦死患者嗎 181 00:14:43,170 --> 00:14:45,380 要是沒有特殊理由馬上就可以做手術 182 00:14:45,380 --> 00:14:47,970 你抓緊把患者身體調整到最佳狀態 183 00:14:49,450 --> 00:14:53,700 我想讓李醫生來給議員做手術 184 00:14:53,700 --> 00:14:54,990 怎麼樣 185 00:14:57,650 --> 00:15:02,390 給現任議員做同時移植手術 186 00:15:02,390 --> 00:15:04,540 會有很多人關心這次手術 187 00:15:06,340 --> 00:15:07,970 只要李醫生同意 188 00:15:07,970 --> 00:15:09,852 還打算進行直播手術 189 00:15:09,852 --> 00:15:11,025 怎麼樣 (直播手術操刀過程) 190 00:15:12,030 --> 00:15:14,650 呆著做甚麼呢 還不快回答 191 00:15:22,020 --> 00:15:24,540 這傢伙性格比較慎重 192 00:15:34,620 --> 00:15:36,110 我能做 193 00:15:40,080 --> 00:15:41,710 那就對了 194 00:16:06,780 --> 00:16:09,050 醫生 患者來了 195 00:16:09,050 --> 00:16:10,550 4713 196 00:16:33,280 --> 00:16:36,450 我看你心情不是很好啊 197 00:16:38,160 --> 00:16:39,620 是嗎 198 00:16:44,740 --> 00:16:46,340 你見到我不高興嗎 199 00:16:46,340 --> 00:16:47,860 見到你我很高興呢 200 00:16:52,700 --> 00:16:55,040 幸好傷口沒有紅腫 201 00:16:55,720 --> 00:16:57,160 我還挺擔心的 202 00:17:01,560 --> 00:17:03,350 聽說是你救活了那小子 203 00:17:03,350 --> 00:17:04,630 李吉相 204 00:17:06,050 --> 00:17:06,980 對 205 00:17:08,030 --> 00:17:09,160 手藝不錯啊 206 00:17:10,510 --> 00:17:12,000 應該挺難的呢 207 00:17:12,730 --> 00:17:15,080 怎麼可能會簡單 208 00:17:15,080 --> 00:17:16,810 我看你是下狠心捅的呢 209 00:17:17,570 --> 00:17:19,100 的確是這樣 210 00:17:19,100 --> 00:17:20,840 本來想捅死他的 211 00:17:20,840 --> 00:17:22,150 結果 212 00:17:22,150 --> 00:17:24,110 你給救回來了 213 00:17:27,010 --> 00:17:28,050 還有我 214 00:17:29,190 --> 00:17:30,660 我現在已經是無期徒刑 215 00:17:30,660 --> 00:17:31,410 要是他死了 216 00:17:31,410 --> 00:17:33,590 我就是無期徒刑中的無期徒刑 217 00:17:35,020 --> 00:17:38,040 要不是你 我真得蹲一輩子監獄了 218 00:17:42,880 --> 00:17:44,020 幸好 219 00:17:48,590 --> 00:17:49,620 不過 220 00:17:50,330 --> 00:17:52,360 你是不是看傷口就能知道 221 00:17:52,360 --> 00:17:55,270 到底是專家捅的還是新手捅的 222 00:17:57,200 --> 00:18:00,500 肝可以理解是偶然刺傷的 223 00:18:00,500 --> 00:18:03,280 但能準確地捅進大動脈 224 00:18:03,280 --> 00:18:05,690 就說明具有醫學知識 225 00:18:16,660 --> 00:18:17,700 你看到新聞了吧 226 00:18:18,860 --> 00:18:19,660 嗯 227 00:18:19,660 --> 00:18:22,490 那你應該知道我犯了甚麼罪 228 00:18:23,370 --> 00:18:26,590 不記得清楚了 229 00:18:32,830 --> 00:18:34,300 木柴買賣 230 00:18:36,080 --> 00:18:39,370 燒柴給別人提供火種的木柴買賣 231 00:18:42,730 --> 00:18:45,000 器官買賣啊 你真是的 232 00:18:49,930 --> 00:18:51,700 是這麼說的嗎 233 00:18:54,800 --> 00:18:55,780 是啊 234 00:18:57,040 --> 00:18:58,620 這買賣做了那麼長時間 235 00:18:59,940 --> 00:19:04,330 閉著眼都能知道哪裡有甚麼 236 00:19:12,130 --> 00:19:14,260 那手術是誰做的 237 00:19:16,350 --> 00:19:18,790 啊 摘取啊 238 00:19:18,790 --> 00:19:21,600 另有別人 我們管他叫工具 239 00:19:21,600 --> 00:19:22,960 那個 240 00:19:28,080 --> 00:19:30,850 其實我捅的那小子 241 00:19:32,410 --> 00:19:34,270 李吉相就是工具 242 00:19:43,170 --> 00:19:45,040 至於這麼嚇一跳嗎 243 00:19:46,670 --> 00:19:48,160 沒有 244 00:19:48,160 --> 00:19:50,860 不過這個工具畢竟是無照人員 245 00:19:50,860 --> 00:19:52,400 偶爾會出現失誤 246 00:19:53,100 --> 00:19:55,630 這工作最重要的環節就是摘取呢 247 00:19:58,480 --> 00:20:03,720 對了 你來這兒之前是在大醫院的吧 248 00:20:03,720 --> 00:20:04,780 嗯 249 00:20:05,580 --> 00:20:06,950 在哪個科室 250 00:20:08,310 --> 00:20:10,580 是外科專科醫生 251 00:20:10,580 --> 00:20:12,090 啊 252 00:20:40,500 --> 00:20:41,890 行了 走吧 253 00:20:53,750 --> 00:20:56,140 對李吉相囚犯有甚麼了解嗎 254 00:20:56,140 --> 00:20:58,270 不 我不太了解 255 00:20:58,270 --> 00:21:01,650 那我能看一下囚犯信息或者記錄嗎 256 00:21:01,650 --> 00:21:02,560 當然可以 257 00:21:06,720 --> 00:21:09,130 (正義的法治 正確的教化) 258 00:21:14,110 --> 00:21:17,690 (金亨範) 259 00:21:17,690 --> 00:21:19,550 (新光監獄 金亨範) 260 00:21:22,820 --> 00:21:23,860 (判決 內容 理由) 261 00:21:26,140 --> 00:21:27,248 (被害者 姜大秀) 262 00:21:27,520 --> 00:21:30,670 被害者 姜大秀 263 00:21:33,160 --> 00:21:34,640 姜大 264 00:21:39,620 --> 00:21:41,890 (2002年1月,被害者姜大秀, 麻醉後被同伙李吉相...) 265 00:21:41,890 --> 00:21:43,400 (姜大秀) 266 00:21:47,080 --> 00:21:50,320 (姜大秀 死亡) 267 00:21:50,790 --> 00:21:52,942 你想想 你爸臨終的時候 268 00:21:52,967 --> 00:21:55,290 希望你是怎麼活下去的 269 00:21:55,290 --> 00:21:58,980 還有 也想想你當初為甚麼想要當醫生 270 00:22:12,100 --> 00:22:13,630 (檢查項 結果單位) 271 00:22:14,370 --> 00:22:16,681 甘氨酸酐值還和原來一樣 (血液當中的廢物甘氨酸酐的濃度)) 272 00:22:16,681 --> 00:22:19,060 一直都在透析 但還是下不來 273 00:22:19,060 --> 00:22:21,360 交通事故的腦死患者呢 274 00:22:23,050 --> 00:22:25,370 剛剛已經開始摘除器官了 275 00:22:27,090 --> 00:22:30,540 這個患者的匹配結果出來以後告訴我 276 00:22:39,610 --> 00:22:42,160 DFR升高到600 (DFR:透析量) 277 00:22:50,950 --> 00:22:52,650 (理事長 來電) 278 00:22:54,240 --> 00:22:56,470 那是甚麼意思 279 00:22:56,470 --> 00:23:00,710 腦死患者的腎 給議員 280 00:23:02,080 --> 00:23:03,930 不可以 281 00:23:03,930 --> 00:23:04,990 我要等檢查結果出來以後 282 00:23:04,990 --> 00:23:07,050 按照規定來辦事 283 00:23:10,060 --> 00:23:14,060 議員和罪犯 284 00:23:14,060 --> 00:23:17,180 你覺得救誰才是正確的 285 00:23:18,260 --> 00:23:21,530 只要有選擇 就必須要有放棄 286 00:23:21,530 --> 00:23:24,620 價值來決定該如何判斷 287 00:23:24,620 --> 00:23:27,560 這叫做機會成本 288 00:23:29,980 --> 00:23:32,260 如果救了議員 289 00:23:32,260 --> 00:23:34,710 那將會是對社會做出貢獻 290 00:23:35,440 --> 00:23:39,120 救活罪犯 只能衍生出另一輪的犯罪 291 00:23:41,020 --> 00:23:43,960 不要混淆我說的話 292 00:23:43,960 --> 00:23:46,010 這不是拜托 293 00:23:46,010 --> 00:23:48,080 而是命令 294 00:23:54,570 --> 00:23:55,436 (京畿地方法院 姓名:金亨範 性別:男 判決) 295 00:23:55,436 --> 00:24:00,380 加害者李吉相和金亨範合謀 296 00:24:00,380 --> 00:24:03,960 將被害者姜大秀綁架 殺害 297 00:24:03,960 --> 00:24:07,020 非法做摘出器官的手術 犯案後 298 00:24:07,020 --> 00:24:10,510 逃逸到國外 罪行惡極 299 00:24:42,420 --> 00:24:45,000 叔叔你知道的吧 300 00:24:45,000 --> 00:24:49,500 殺害爸爸的金亨範 有一個共犯 301 00:24:49,500 --> 00:24:51,560 叔叔你是知道的吧 302 00:24:52,490 --> 00:24:54,430 你快說說看 303 00:24:57,200 --> 00:24:58,670 是啊 304 00:25:04,500 --> 00:25:06,690 你為甚麼沒和我說 305 00:25:06,690 --> 00:25:07,880 如果和我說了 306 00:25:07,880 --> 00:25:10,700 那小子被抓的時候 你還是高中生 307 00:25:10,700 --> 00:25:14,090 你正在為了去醫科大學而努力學習 308 00:25:14,090 --> 00:25:17,180 叔叔你知道 你做了甚麼事情嗎 309 00:25:18,000 --> 00:25:21,810 讓我用這隻手 310 00:25:24,260 --> 00:25:27,100 救了殺害我爸爸的傢伙 311 00:25:27,690 --> 00:25:28,470 被我給救活之後 312 00:25:28,470 --> 00:25:32,370 移送到這間醫院那個叫李吉相的傢伙 313 00:25:32,370 --> 00:25:35,400 就是金亨範的共犯 314 00:25:41,320 --> 00:25:43,230 你為甚麼總是按照自己的想法做判斷 315 00:25:43,230 --> 00:25:44,290 隨自己的心意做決定 316 00:25:44,290 --> 00:25:45,320 最後把事情變成了這個德性 317 00:25:45,320 --> 00:25:46,830 為甚麼 318 00:25:48,100 --> 00:25:53,290 你送過來的患者是共犯嗎 319 00:25:53,290 --> 00:25:56,710 15年前金亨範被抓的時候 320 00:25:56,710 --> 00:25:58,990 李吉相正在逃逸中 321 00:25:58,990 --> 00:26:01,930 這些罪行都被推到了金亨範一個人的身上 322 00:26:01,930 --> 00:26:04,140 一看到李吉相換監獄就一氣之下給他捅了 323 00:26:04,140 --> 00:26:07,040 是我救了他 是我救的 324 00:26:12,560 --> 00:26:15,110 你一定要救活他 325 00:26:15,110 --> 00:26:19,880 一定要把他救活 然後送回監獄 326 00:26:20,780 --> 00:26:24,930 就算要殺 也是我親手殺了他 327 00:26:39,220 --> 00:26:40,340 啊... 328 00:27:19,920 --> 00:27:21,614 Bench OP已經結束了 329 00:27:21,889 --> 00:27:23,473 (Bench OP:將摘出的器官周圍的血管 和周邊組織進行整理) 330 00:27:23,473 --> 00:27:24,895 (已讓其達到能夠進行移植的狀態) 331 00:27:34,370 --> 00:27:35,640 議員 332 00:27:38,160 --> 00:27:40,010 還有罪犯 333 00:27:41,290 --> 00:27:43,920 你覺得救誰才是正確的 334 00:28:02,110 --> 00:28:04,420 手術鉗 (手術鉗:手術用夾子) 335 00:28:14,350 --> 00:28:17,180 不是說今天會手術嗎 336 00:28:17,700 --> 00:28:19,500 對不起 337 00:28:25,760 --> 00:28:29,630 以後的政府支援金 還有企業後援金 338 00:28:29,630 --> 00:28:32,560 都會停發 你就做好覺悟吧 339 00:28:41,880 --> 00:28:44,330 明天馬上組織懲戒委員會 340 00:28:44,330 --> 00:28:46,470 是關於高正勛中心長的 341 00:29:18,070 --> 00:29:19,570 你好 342 00:29:22,590 --> 00:29:26,200 到明天為止要一個RH+B型血的腎嗎 343 00:29:26,200 --> 00:29:27,890 好的 我知道了 344 00:29:27,890 --> 00:29:30,450 明天之內給你發過去 345 00:29:30,450 --> 00:29:32,180 好的 346 00:29:33,390 --> 00:29:35,130 太好了 347 00:29:39,620 --> 00:29:41,090 (買腎) 348 00:29:45,000 --> 00:29:45,642 (腎臟 -B 9千萬) 349 00:29:45,642 --> 00:29:48,530 RH+B型血 350 00:29:49,070 --> 00:29:50,590 腎 351 00:30:00,190 --> 00:30:01,862 要再灌注了 (再灌注:吻合結束後 恢復血液流動) 352 00:30:02,171 --> 00:30:04,100 再灌注好了 353 00:30:05,150 --> 00:30:06,660 ok 354 00:30:32,450 --> 00:30:35,430 (八汶山器官買賣共犯, 在漫長的出逃後被捕) 355 00:30:50,280 --> 00:30:51,110 (善林醫院 盧真泰議員 肝 腎臟 同時移植 手術直播) 356 00:30:51,135 --> 00:30:51,964 (盧真泰 M 63歲 A型 主刀醫生:李柱赫) 357 00:30:55,020 --> 00:30:56,930 (手術準備中) 358 00:31:08,000 --> 00:31:09,800 (東北日報 “善林醫院,給罪犯移植腎臟引發熱議”) 359 00:31:13,640 --> 00:31:15,730 這到底是怎麼回事 360 00:31:15,730 --> 00:31:18,820 好在現在議員正在手術 361 00:31:18,820 --> 00:31:22,600 把議員晾在一邊 給罪犯移植器官 362 00:31:22,600 --> 00:31:23,610 這要是被知道了 363 00:31:23,610 --> 00:31:25,040 到時怎麼辦 364 00:31:25,040 --> 00:31:27,000 我是按規矩來的 365 00:31:27,000 --> 00:31:29,410 你這人一點都不懂變通嗎 366 00:31:29,410 --> 00:31:31,870 即使是適配者優先 367 00:31:31,870 --> 00:31:35,870 比起罪犯 你應該移植給議員啊 368 00:31:35,870 --> 00:31:37,600 即使這樣做了 又有誰會知道 369 00:31:37,600 --> 00:31:38,980 你還非要按規矩來 370 00:31:38,980 --> 00:31:41,480 讓我們被天下人恥笑 371 00:31:52,504 --> 00:31:57,504 [VIU Ver] tvN E02 Cross -♥ Ruo Xi ♥- 372 00:32:09,070 --> 00:32:10,520 開始吧 373 00:32:12,800 --> 00:32:13,950 手術刀 374 00:32:15,940 --> 00:32:16,970 紗布 375 00:32:25,660 --> 00:32:27,740 那也不能違背原則啊 376 00:32:27,740 --> 00:32:30,260 你看完這個還能說那種話嗎 377 00:32:30,260 --> 00:32:32,610 就算原則很重要 378 00:32:32,610 --> 00:32:37,130 也不該在國會議員和罪犯之間搖擺 379 00:32:37,130 --> 00:32:41,230 所以你覺得理當移植給議員嗎 380 00:32:41,230 --> 00:32:43,730 也...不是那個意思 381 00:32:46,080 --> 00:32:48,170 我們是醫生 382 00:32:48,170 --> 00:32:49,950 不管別人怎麼說 383 00:32:49,950 --> 00:32:52,770 我們要平等對待患者 384 00:32:56,900 --> 00:32:58,470 無論地位高低 385 00:33:30,290 --> 00:33:32,620 血管構造正常 (血管anatomy:血管構造) 386 00:33:48,010 --> 00:33:51,570 視而不見一回 有這麼難嗎 387 00:33:51,570 --> 00:33:53,330 這事關患者的生命 388 00:33:53,330 --> 00:33:56,020 就你關心患者的生命嗎 389 00:33:56,020 --> 00:33:57,440 這件事又沒有違背原則 390 00:33:57,440 --> 00:34:00,720 若是以堅守原則為由加以懲戒 391 00:34:00,720 --> 00:34:03,150 我認為是不合理的 392 00:34:03,150 --> 00:34:05,630 我也是相同的立場 393 00:34:05,630 --> 00:34:06,880 是嗎 394 00:34:06,880 --> 00:34:07,890 好啊 395 00:34:07,890 --> 00:34:10,470 那我們就投票吧 396 00:34:15,290 --> 00:34:17,380 看看結果如何 397 00:34:40,130 --> 00:34:42,570 是為了金亨範吧 398 00:34:42,570 --> 00:34:44,530 姜醫生來這裡的理由 399 00:34:47,510 --> 00:34:50,390 為了給父親報仇 400 00:34:50,390 --> 00:34:52,560 兒子成為了監獄醫生 401 00:34:55,860 --> 00:34:58,230 哇 這真的... 402 00:34:58,230 --> 00:34:59,510 都能上海外新聞頭條了 403 00:35:05,310 --> 00:35:07,310 你居然還調查我 404 00:35:12,740 --> 00:35:14,420 你要是這樣開藥 405 00:35:14,420 --> 00:35:16,870 不到一周人就會死 406 00:35:16,870 --> 00:35:19,190 本來就覺得怪怪的 407 00:35:19,190 --> 00:35:20,449 只要我還是負責人 408 00:35:20,474 --> 00:35:22,204 絕不允許這種事發生 409 00:35:23,880 --> 00:35:25,560 你想怎樣呢 410 00:35:30,750 --> 00:35:32,380 你離開 411 00:35:32,380 --> 00:35:34,790 不要無故掀起風浪 412 00:35:49,290 --> 00:35:50,510 縫線 413 00:36:16,170 --> 00:36:19,750 動作必須快一點了 血壓一直往下掉 (BP:血壓) 414 00:36:39,310 --> 00:36:40,740 怎麼回事 415 00:36:42,340 --> 00:36:44,000 怎麼了 有甚麼問題嗎 416 00:36:45,660 --> 00:36:47,380 要聯繫中心長嗎 417 00:36:47,380 --> 00:36:49,200 不 418 00:36:49,200 --> 00:36:50,500 不用了 419 00:37:05,750 --> 00:37:06,630 他怎麼了啊 420 00:37:13,970 --> 00:37:15,280 往下一點 421 00:37:17,470 --> 00:37:18,660 再往下一點 422 00:37:34,750 --> 00:37:35,850 怎麼了 423 00:37:35,850 --> 00:37:37,270 怎麼回事  出大事了 424 00:37:37,270 --> 00:37:37,970 那是怎麼回事 425 00:37:39,400 --> 00:37:41,190 怎麼辦啊  怎麼回事 426 00:37:43,490 --> 00:37:46,240 怎麼辦 怎麼辦 427 00:37:46,240 --> 00:37:48,090 止血 止血 428 00:37:48,090 --> 00:37:50,410 李醫生 怎麼辦 429 00:37:50,410 --> 00:37:51,620 止血 止血 430 00:37:52,710 --> 00:37:54,010 再來一點 431 00:37:55,760 --> 00:37:57,030 快點 做甚麼呢 432 00:38:00,290 --> 00:38:01,450 止血棉 止血棉 433 00:38:01,450 --> 00:38:02,600 再給我一點紗布啊 434 00:38:09,630 --> 00:38:10,960 李醫生 你怎麼了 435 00:38:12,540 --> 00:38:14,360 喂喂喂喂 436 00:38:14,360 --> 00:38:16,200 快叫中心長 快叫中心長 快點 437 00:38:17,190 --> 00:38:18,110 李醫生 438 00:38:18,110 --> 00:38:19,140 不接電話呢 439 00:38:19,140 --> 00:38:21,240 那就直接去找 直接去 440 00:38:21,240 --> 00:38:22,790 喂 你呆著做甚麼 快去找人 441 00:38:22,790 --> 00:38:24,180 是 是 442 00:38:24,180 --> 00:38:25,330 跑著去 443 00:38:35,380 --> 00:38:36,649 關於中心長高正勛 444 00:38:36,674 --> 00:38:38,724 是否交付懲戒委員會一事 445 00:38:38,724 --> 00:38:40,610 現在發表投票結果 446 00:38:49,800 --> 00:38:51,250 科長你呢 447 00:38:51,250 --> 00:38:52,850 我怎麼了 448 00:38:52,850 --> 00:38:55,950 你也得跟我一起離開吧 449 00:38:55,950 --> 00:38:59,800 畢竟我跟你來這裡的理由相同 450 00:39:05,140 --> 00:39:08,200 我當然是想照顧患者... 451 00:39:08,200 --> 00:39:12,210 我來這裡的理由跟你一樣 452 00:39:13,630 --> 00:39:17,420 我來監獄不是為了殺金亨範 453 00:39:17,420 --> 00:39:19,980 是為了救活他 454 00:39:19,980 --> 00:39:21,480 就像你一樣 455 00:39:25,390 --> 00:39:27,090 你在說甚麼 456 00:39:28,720 --> 00:39:30,400 4817 457 00:39:41,360 --> 00:39:42,970 姓名白成浩 458 00:39:42,970 --> 00:39:45,120 你就這麼一個兒子 459 00:39:45,120 --> 00:39:48,590 患高血壓 高血脂等各種成人病 460 00:39:48,590 --> 00:39:50,640 肯定會很擔心 461 00:39:51,790 --> 00:39:53,280 (醫療日誌) 462 00:39:55,060 --> 00:39:57,290 一周6次 每次10分鐘以上 463 00:39:57,290 --> 00:40:00,420 偽裝診療來跟兒子見面 464 00:40:00,420 --> 00:40:01,810 說甚麼呢 465 00:40:05,320 --> 00:40:07,720 這件事如果被說出去 466 00:40:07,720 --> 00:40:10,150 你還能繼續待在這裡嗎 467 00:40:11,300 --> 00:40:13,570 你可能是怕我萬一闖了禍 468 00:40:13,570 --> 00:40:17,250 你就沒法再照顧你兒子了 469 00:40:17,250 --> 00:40:19,560 請不要擔心 470 00:40:20,600 --> 00:40:22,890 我再說一次 471 00:40:22,890 --> 00:40:25,510 我不是來殺金亨範的 472 00:40:25,510 --> 00:40:27,570 是為了救他才來的 473 00:40:27,570 --> 00:40:30,840 讓他長期處於極度痛苦中 474 00:40:34,160 --> 00:40:37,070 我能出去了嗎 475 00:40:49,510 --> 00:40:53,410 贊成13 反對13 棄權2 476 00:40:53,410 --> 00:40:57,070 因票數相同 現在重新進行投票 477 00:40:57,070 --> 00:40:58,870 快點 快點 478 00:41:02,310 --> 00:41:04,610 中心長 479 00:41:04,610 --> 00:41:06,260 做甚麼呢 怎麼不敲門 480 00:41:06,260 --> 00:41:07,950 那個..出大事了 481 00:41:07,950 --> 00:41:10,390 盧真泰議員快要心臟驟停了 (arrest:心臟驟停) 482 00:41:12,140 --> 00:41:13,300 甚麼 483 00:41:13,300 --> 00:41:15,540 讓中心長趕快過去 484 00:41:19,420 --> 00:41:21,000 你呆著做甚麼 485 00:41:21,000 --> 00:41:22,680 趕快去啊 486 00:41:30,160 --> 00:41:31,820 150焦耳 487 00:41:31,820 --> 00:41:34,460 150焦耳 充電 488 00:41:36,170 --> 00:41:40,910 1 2 3 準備 電擊 489 00:41:48,850 --> 00:41:50,920 200焦耳 490 00:41:50,920 --> 00:41:53,660 200焦耳 充電 491 00:41:53,660 --> 00:41:57,680 1 2 3 準備 電擊 492 00:42:06,320 --> 00:42:08,950 這是怎麼回事 493 00:42:11,140 --> 00:42:13,130 給我手術刀 494 00:42:14,280 --> 00:42:16,230 甚麼 495 00:42:17,590 --> 00:42:20,470 你在做甚麼 給我手術刀 496 00:42:23,220 --> 00:42:25,640 我說給我手術刀 497 00:42:35,990 --> 00:42:38,690 都呆在這做甚麼 498 00:43:07,970 --> 00:43:09,620 鑷子 499 00:43:30,290 --> 00:43:31,850 縫合鉗 500 00:43:45,890 --> 00:43:47,560 剪刀 501 00:44:04,610 --> 00:44:07,210 哎呦 哎呦 502 00:44:30,870 --> 00:44:33,010 不用擔心生命體徵 503 00:44:35,820 --> 00:44:38,280 沒有切斷側副血管 (collateral vessel:側副血管) 504 00:44:38,280 --> 00:44:40,390 怎麼會出現這種失誤 505 00:45:03,990 --> 00:45:05,720 剪刀 506 00:45:19,430 --> 00:45:21,110 手術後拍一下血管超聲波 (Doppler:血管超聲波) 507 00:45:21,110 --> 00:45:24,000 登記為緊急肝移植等待人員 508 00:45:24,000 --> 00:45:25,780 這個狀態很難堅持幾天的 509 00:45:25,780 --> 00:45:27,830 是  是 510 00:45:27,830 --> 00:45:29,730 先把血清理了 然後縫合 511 00:45:29,730 --> 00:45:31,210 之後再看患者狀況 512 00:45:31,210 --> 00:45:32,450 我知道了 513 00:45:32,450 --> 00:45:34,830 知道了 514 00:45:37,280 --> 00:45:39,560 跟我來吧 515 00:45:52,350 --> 00:45:53,450 你傷心嗎 516 00:45:53,450 --> 00:45:56,050 因為你朋友走了 517 00:45:56,050 --> 00:45:58,280 甚麼傷心 518 00:45:58,280 --> 00:46:00,050 我是羨慕 519 00:46:00,050 --> 00:46:02,340 以後都不用被關在這裡了 520 00:46:02,340 --> 00:46:05,440 你如果覺得悶 我帶你出去透透氣吧 521 00:46:05,440 --> 00:46:08,050 算了 你那麼忙 522 00:46:08,050 --> 00:46:10,960 就算再出去轉轉也還是監獄 523 00:46:10,960 --> 00:46:13,090 不要太傷心了 524 00:46:13,090 --> 00:46:15,480 他肯定會去好地方的 525 00:46:15,480 --> 00:46:18,010 他進行器官捐贈了嗎 526 00:46:18,010 --> 00:46:20,090 是的 527 00:46:20,090 --> 00:46:22,900 我也能捐嗎 528 00:46:28,390 --> 00:46:29,300 是的 529 00:46:29,650 --> 00:46:31,690 因為我們對於這個方面不專業 (器官移植協調師 高芝仁) 530 00:46:31,690 --> 00:46:34,180 進行解釋說明也有一定的限度 531 00:46:34,180 --> 00:46:37,500 而且捐贈器官也不是輕易就能決定的 532 00:46:37,500 --> 00:46:41,050 說甚麼抱歉 我當然要過去 533 00:46:41,050 --> 00:46:43,270 我現在就出發 534 00:47:16,920 --> 00:47:18,556 沒有先切斷側副血管 535 00:47:18,581 --> 00:47:20,920 就進行吻合是失誤的原因 (collateral vessel:側副血管) 536 00:47:20,920 --> 00:47:22,320 但是 537 00:47:23,700 --> 00:47:25,930 血管狀況... 538 00:47:25,930 --> 00:47:29,020 如果對手術野心過大 是會出事的 539 00:47:29,020 --> 00:47:30,960 你今天差點殺了兩個人 540 00:47:30,960 --> 00:47:33,320 捐贈者和受益人 541 00:47:40,540 --> 00:47:41,615 以後如果手術沒有自信的話 542 00:47:41,615 --> 00:47:42,833 隨時都可以提出邀請 543 00:47:42,833 --> 00:47:45,482 不要用患者的性命開玩笑 544 00:47:45,482 --> 00:47:47,411 我會注意的 545 00:48:02,860 --> 00:48:04,157 那個醫生在哪兒呢 546 00:48:04,157 --> 00:48:05,944 那個醫生不出來嗎 547 00:48:05,944 --> 00:48:07,811 監護人跟我說吧 548 00:48:07,811 --> 00:48:11,526 不是你 把負責的醫生叫過來 549 00:48:12,522 --> 00:48:14,380 如果你一直這樣的話我們就要舉報了 550 00:48:14,380 --> 00:48:18,380 行 舉報吧 舉報看看 551 00:48:20,042 --> 00:48:21,562 在哪兒瞪眼睛呢 552 00:48:30,708 --> 00:48:32,077 喂 請問是警衛室吧 553 00:48:32,077 --> 00:48:33,651 瘋了嗎 554 00:48:41,900 --> 00:48:43,740 哥哥 555 00:48:43,740 --> 00:48:45,802 哥哥沒事嗎 556 00:48:48,353 --> 00:48:49,668 怎麼辦 557 00:48:49,668 --> 00:48:52,157 會不會是肌腱斷了 558 00:48:52,157 --> 00:48:53,597 怎麼辦 559 00:49:04,391 --> 00:49:06,080 (腎臟捐贈登記說明) 560 00:49:06,080 --> 00:49:08,086 看這裡就行 561 00:49:09,811 --> 00:49:11,517 爺爺就是 562 00:49:11,517 --> 00:49:13,473 白圭尚先生 563 00:49:14,922 --> 00:49:22,086 白圭尚先生會進行腦死亡捐贈 564 00:49:22,086 --> 00:49:24,060 腦死亡捐贈是甚麼呢 565 00:49:24,060 --> 00:49:25,731 如果大腦的所有功能 566 00:49:25,731 --> 00:49:27,748 都停止到無法恢復的狀態的話 567 00:49:27,748 --> 00:49:30,875 就同意捐贈器官的意思 568 00:49:30,875 --> 00:49:31,902 在腦死亡的狀態下 569 00:49:31,927 --> 00:49:33,571 做任何治療只能維持數日 570 00:49:33,571 --> 00:49:37,366 最多兩周心臟就會停止 571 00:49:37,366 --> 00:49:43,188 那如果心臟先停止的話就無法捐贈啊 572 00:49:43,188 --> 00:49:45,482 對 爺爺好聰明 573 00:49:46,140 --> 00:49:49,420 好明智 574 00:49:52,326 --> 00:49:55,411 但是角膜是可以死後捐贈的 575 00:49:56,424 --> 00:50:01,162 那別人就可以用我的眼睛看世界了 576 00:50:03,571 --> 00:50:04,415 是 577 00:50:06,762 --> 00:50:08,193 因為是無期囚犯 578 00:50:09,002 --> 00:50:12,451 以為再也看不到外面的世界了呢 579 00:50:13,908 --> 00:50:17,633 好啊 還可以看看外面的世界 580 00:50:19,562 --> 00:50:22,380 雖然是通過別人去看 581 00:50:22,380 --> 00:50:24,566 那麼煩悶嗎 582 00:50:25,775 --> 00:50:27,215 當然了 583 00:50:30,726 --> 00:50:33,295 是在做好事 584 00:50:34,948 --> 00:50:37,260 在這裡簽字就可以嗎 585 00:50:38,122 --> 00:50:39,402 是 586 00:50:43,980 --> 00:50:47,180 如果你改變心意的話隨時都可以跟我說 587 00:50:47,180 --> 00:50:49,188 是可以撤回的 588 00:50:51,606 --> 00:50:53,953 和家人商量過了嗎 589 00:51:05,766 --> 00:51:09,615 摘除器官身體上會留下大傷疤 590 00:51:09,615 --> 00:51:12,326 雖然當事人只要簽字就可以了 591 00:51:12,326 --> 00:51:15,731 但是對於家人來說可能會受到傷害 592 00:51:20,255 --> 00:51:21,313 就算同意捐贈 593 00:51:21,313 --> 00:51:24,433 如果家人反對到時候也是可以撤回的 594 00:51:29,011 --> 00:51:32,131 反正是會腐爛或者是燒毀的身體 595 00:51:32,131 --> 00:51:35,197 留下傷疤有甚麼大不了的呢 596 00:51:37,090 --> 00:51:43,126 但是也得考慮家人的立場 597 00:51:53,420 --> 00:51:56,308 為甚麼這樣啊 醫生 598 00:52:08,584 --> 00:52:10,700 這是我的女兒 599 00:52:12,522 --> 00:52:15,420 這是我的孫女 600 00:52:17,500 --> 00:52:19,713 哇 好可愛 601 00:52:19,713 --> 00:52:21,571 媽媽也好漂亮 602 00:52:21,571 --> 00:52:25,340 她現在有了老二 不久前 603 00:52:27,028 --> 00:52:29,500 醫生也來看看吧 604 00:52:31,091 --> 00:52:32,513 看看吧 605 00:52:32,513 --> 00:52:35,091 我是看得太多了 感覺就像我家人一樣 606 00:52:35,091 --> 00:52:37,028 快點 607 00:52:46,060 --> 00:52:47,891 不是有句話嗎 608 00:52:49,775 --> 00:52:54,504 如果父母犯罪的話孩子會受罰 609 00:52:56,575 --> 00:53:01,366 我在走之前是不是也得做一件好事啊 610 00:53:02,522 --> 00:53:07,820 這樣他們才不會因為我的錯而受罰 611 00:53:12,868 --> 00:53:16,735 還有雖然是別人的身體 612 00:53:17,517 --> 00:53:20,433 但是一輩子肯定會有擦肩而過的時候 613 00:53:21,615 --> 00:53:23,162 就算是偶然的 614 00:53:28,602 --> 00:53:31,588 這就是我下定決心捐贈的理由 615 00:53:34,451 --> 00:53:38,557 無論如何都想見一面 616 00:53:42,308 --> 00:53:46,895 孩子是無法探望的 617 00:53:52,006 --> 00:53:54,611 今天是我女兒來探望的日子 618 00:53:55,944 --> 00:53:59,597 一會兒來了我會好好解釋的 619 00:54:00,264 --> 00:54:02,175 不要讓她太傷心 620 00:54:02,966 --> 00:54:05,882 所以你也不要太擔心了 621 00:54:32,273 --> 00:54:34,157 喂 622 00:54:36,735 --> 00:54:39,064 年輕人的想法怎麼那樣啊 623 00:54:39,064 --> 00:54:40,842 我怎麼了 624 00:54:41,873 --> 00:54:43,668 你不是醫生嗎 625 00:54:43,668 --> 00:54:44,593 是啊 626 00:54:44,593 --> 00:54:46,691 作為醫生不推薦器官捐贈就算了 627 00:54:46,691 --> 00:54:48,602 也不能妨礙我吧 628 00:54:48,602 --> 00:54:50,531 我只是解釋而已 629 00:54:50,531 --> 00:54:51,908 而不是妨礙 630 00:54:51,908 --> 00:54:56,308 啊 家人會受到的衝擊 631 00:54:56,904 --> 00:54:58,504 是傷口 632 00:55:00,904 --> 00:55:05,144 是啊 捐贈者家人會受傷 633 00:55:05,144 --> 00:55:08,300 但是會以更大的自負心生活 634 00:55:08,300 --> 00:55:11,242 還有就算捐贈者同意了 635 00:55:11,242 --> 00:55:14,291 但是如果家人反對的話是可以撤回的 636 00:55:15,322 --> 00:55:18,451 也存在無法那麼做的狀況 637 00:55:18,451 --> 00:55:21,162 那到底是甚麼狀況啊 638 00:55:21,162 --> 00:55:24,842 說的就像捐贈者家屬一樣 639 00:55:27,520 --> 00:55:29,664 我唯一的妹妹進行了 640 00:55:29,689 --> 00:55:32,786 腦死捐贈後就離開人世了 641 00:55:39,091 --> 00:55:41,304 沒有我的同意 642 00:55:41,304 --> 00:55:43,197 只有養父的同意 643 00:56:17,588 --> 00:56:19,660 怎麼辦啊 644 00:56:19,660 --> 00:56:22,042 現在去道歉嗎 645 00:56:26,540 --> 00:56:29,855 不 也不知道甚麼時候能再見 646 00:56:29,855 --> 00:56:31,588 誇張了 誇張 647 00:56:51,891 --> 00:56:53,037 上車吧 648 00:56:53,037 --> 00:56:54,415 沒關係 649 00:56:54,415 --> 00:56:57,402 不用客氣 順路載你一程 650 00:56:57,402 --> 00:56:59,331 真的沒關係 651 00:56:59,331 --> 00:57:01,455 剛才對不起 652 00:57:02,350 --> 00:57:03,713 所以趕快上車吧 653 00:57:03,713 --> 00:57:05,820 後面在等著呢 快點 654 00:57:29,980 --> 00:57:31,526 睡了嗎 655 00:57:32,460 --> 00:57:34,068 沒有睡 656 00:57:35,117 --> 00:57:36,673 那生氣了嗎 657 00:57:36,673 --> 00:57:38,708 沒有生氣 658 00:57:39,802 --> 00:57:42,460 哎 生氣了嗎 659 00:57:44,320 --> 00:57:47,240 我是因為有點暈 所以閉著眼睛 660 00:57:47,240 --> 00:57:48,940 沒有生氣 661 00:57:51,400 --> 00:57:53,630 暈甚麼暈 662 00:57:56,390 --> 00:58:00,110 不過話說回來 你怎麼會認識中心長 663 00:58:00,110 --> 00:58:02,350 就是認識而已 664 00:58:02,350 --> 00:58:04,190 怎麼就是認識的 665 00:58:05,990 --> 00:58:08,230 這麼小的世界 666 00:58:08,230 --> 00:58:11,170 來來往往 總會遇到的 667 00:58:19,050 --> 00:58:20,640 (有小朋友坐在車裡) 668 00:58:26,410 --> 00:58:28,250 (再次張開) 669 00:58:28,250 --> 00:58:28,980 (拍拍手) 670 00:58:40,290 --> 00:58:42,440 怎麼回事啊 671 00:58:46,800 --> 00:58:48,130 啊 真是的 672 00:58:48,130 --> 00:58:50,210 你就讓一下吧 看他好像很急 673 00:58:55,450 --> 00:58:58,410 該死的 不長眼睛嗎 674 00:58:58,410 --> 00:58:59,170 他怎麼了 675 00:58:59,170 --> 00:59:02,340 他在說甚麼呢 真是的 676 00:59:17,020 --> 00:59:19,300 真是的 你繫安全帶了吧 677 00:59:19,300 --> 00:59:20,180 我繫了 678 00:59:20,180 --> 00:59:20,960 星星呢 679 00:59:20,960 --> 00:59:22,890 她剛才說有點悶 我給解開了 680 00:59:22,890 --> 00:59:23,920 等一下 681 00:59:23,920 --> 00:59:25,900 星星 來繫上 682 00:59:33,830 --> 00:59:36,670 老婆 老婆 你沒事嗎 683 00:59:36,670 --> 00:59:38,670 我是嚇到了 嚇到了 684 00:59:38,670 --> 00:59:39,610 不行 你還是再確認一下 685 00:59:39,610 --> 00:59:40,620 真的沒事嗎 686 00:59:40,620 --> 00:59:42,420 我沒事 我沒事 687 00:59:42,420 --> 00:59:43,560 你慢點開 慢點開 688 00:59:43,560 --> 00:59:45,270 我知道了 知道了 689 00:59:45,270 --> 00:59:46,490 真是的 690 00:59:58,230 --> 00:59:59,950 真是該死 691 01:00:06,360 --> 01:00:08,000 天啊 天啊 天啊 692 01:00:08,000 --> 01:00:09,760 天啊 693 01:00:52,440 --> 01:00:53,550 你還好嗎 694 01:00:53,550 --> 01:00:54,410 你呢 695 01:00:54,410 --> 01:00:56,710 哦 血 血 696 01:01:01,860 --> 01:01:04,360 快叫救護車 救護車 697 01:01:04,910 --> 01:01:07,320 天啊 我的天 698 01:01:07,320 --> 01:01:08,630 怎麼辦 699 01:01:11,550 --> 01:01:13,220 你還好嗎 700 01:01:15,080 --> 01:01:18,150 是119嗎 這裡出了交通事故 701 01:01:19,480 --> 01:01:21,470 你還好嗎 702 01:01:30,240 --> 01:01:30,880 請幫幫忙 703 01:01:30,880 --> 01:01:32,790 車裡面有孩子和孕婦 704 01:01:39,010 --> 01:01:46,300 媽媽 705 01:01:48,800 --> 01:01:51,070 媽媽 706 01:01:51,070 --> 01:01:53,550 我的孩子懷了第二胎 707 01:01:54,680 --> 01:01:56,740 這是我的孩子 708 01:01:57,350 --> 01:01:59,670 這是我的孫女 709 01:02:02,810 --> 01:02:05,610 今天我女兒來探望我 710 01:02:05,610 --> 01:02:10,060 等她過來 我會好好和她解釋的 711 01:02:10,060 --> 01:02:11,960 讓她不要太傷心 712 01:02:15,670 --> 01:02:17,780 喂 你醒醒 713 01:02:17,780 --> 01:02:19,280 醒醒 714 01:02:34,790 --> 01:02:37,720 (下集預告) 715 01:02:38,310 --> 01:02:39,170 怎麼回事 716 01:02:39,170 --> 01:02:40,140 不快點搶救的話 717 01:02:40,140 --> 01:02:41,900 孩子和孕婦都會死 718 01:02:41,900 --> 01:02:43,790 姜醫生 你為甚麼要成為醫生 719 01:02:43,790 --> 01:02:45,360 你不是為了報仇嗎 720 01:02:45,360 --> 01:02:47,330 那你就只做一件事就好 一件事 721 01:02:47,330 --> 01:02:48,560 我們又見面了 722 01:02:48,560 --> 01:02:50,780 你現在是在向我搭訕嗎 723 01:02:50,780 --> 01:02:51,990 你這是甚麼表情 724 01:02:51,990 --> 01:02:53,160 我是覺得你讓我很無語 725 01:02:53,160 --> 01:02:54,820 真是的 怎麼會有這種傢伙 726 01:02:54,820 --> 01:02:55,470 打聽到了嗎 727 01:02:55,470 --> 01:02:59,110 貸款有點多 好像生活有點緊迫 728 01:02:59,110 --> 01:03:03,000 姜醫生好像特別地關心你 729 01:03:04,900 --> 01:03:07,000 我給你介紹份兼職吧 46702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.