All language subtitles for Dark.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:11,875 www.titlovi.com 2 00:00:14,875 --> 00:00:17,705 "From then on, I knew that nothing changes. 3 00:00:18,750 --> 00:00:20,130 That all things remain. 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,000 The spinning wheel turns, 5 00:00:23,583 --> 00:00:25,793 round and round, in a circle. 6 00:00:25,875 --> 00:00:28,285 One fate tied to the next. 7 00:00:28,791 --> 00:00:30,631 A thread, red like blood, 8 00:00:30,708 --> 00:00:33,078 that connects all our deeds." 9 00:00:36,791 --> 00:00:38,791 That was your mother's favorite play. 10 00:00:40,208 --> 00:00:42,998 She surely would have liked to come with us tonight, 11 00:00:43,083 --> 00:00:46,293 in the company of such a distinguished young man. 12 00:00:51,916 --> 00:00:54,746 FOR CHARLOTTE 13 00:00:54,833 --> 00:00:56,133 Why do we die? 14 00:01:02,375 --> 00:01:04,575 The dead are never truly dead. 15 00:01:06,166 --> 00:01:08,706 Maybe they're not here, now. 16 00:01:08,791 --> 00:01:10,961 But everything that once lived, 17 00:01:11,041 --> 00:01:12,541 lives on forever. 18 00:01:13,583 --> 00:01:15,633 In the eternity of time. 19 00:01:26,583 --> 00:01:28,963 You there, what are you doing on the road? 20 00:01:35,083 --> 00:01:36,173 I asked what you're doing! 21 00:01:50,041 --> 00:01:51,171 Who is there? 22 00:01:53,416 --> 00:01:54,706 Who are you? 23 00:01:58,458 --> 00:02:00,418 He who has eyes to see 24 00:02:01,083 --> 00:02:02,583 and ears to hear 25 00:02:04,458 --> 00:02:08,458 may convince himself that no mortal can keep a secret, 26 00:02:10,083 --> 00:02:12,673 because if his lips are silent, 27 00:02:13,666 --> 00:02:16,036 he chatters with his fingertips. 28 00:02:18,041 --> 00:02:21,381 Betrayal oozes out of him at every pore. 29 00:02:21,500 --> 00:02:22,630 I... 30 00:02:24,250 --> 00:02:25,670 I... I don't understand. 31 00:02:25,750 --> 00:02:27,380 Oh, but you do. 32 00:02:30,041 --> 00:02:32,961 You're going into town to draft a telegram. 33 00:02:34,208 --> 00:02:36,958 Because you want to tell the world about us. 34 00:02:37,458 --> 00:02:38,748 Are you not? 35 00:02:41,166 --> 00:02:43,536 You're one of them. 36 00:02:45,208 --> 00:02:46,708 A traveler. 37 00:02:49,875 --> 00:02:51,915 All those years 38 00:02:52,041 --> 00:02:55,041 they said my father was insane. 39 00:02:55,875 --> 00:02:57,955 But now they are here. 40 00:02:59,375 --> 00:03:01,785 The travelers from the future. 41 00:03:03,166 --> 00:03:05,456 The world must know 42 00:03:06,500 --> 00:03:08,500 that they exist. 43 00:03:11,125 --> 00:03:12,415 What we know... 44 00:03:13,500 --> 00:03:14,960 is a drop. 45 00:03:18,083 --> 00:03:19,713 What we don't know... 46 00:03:23,208 --> 00:03:24,668 is an ocean. 47 00:05:00,250 --> 00:05:04,920 ADAM AND EVA 48 00:05:05,375 --> 00:05:07,745 The mistake in all of our thinking is... 49 00:05:08,958 --> 00:05:11,128 that we each believe ourselves 50 00:05:11,208 --> 00:05:13,918 to be an independent entity. 51 00:05:15,583 --> 00:05:16,963 One self... 52 00:05:17,666 --> 00:05:20,326 beside countless other selves. 53 00:05:24,541 --> 00:05:28,171 While in reality, we're all just fractions 54 00:05:28,250 --> 00:05:30,580 of an infinite whole. 55 00:05:34,416 --> 00:05:35,916 What is this place? 56 00:05:37,666 --> 00:05:39,496 A copy of my world? 57 00:05:46,208 --> 00:05:48,918 Do you remember what you said to me? 58 00:05:51,541 --> 00:05:53,001 Under the bridge. 59 00:05:55,750 --> 00:05:57,080 The light. 60 00:05:58,666 --> 00:05:59,996 The forest. 61 00:06:01,708 --> 00:06:02,748 You. 62 00:06:05,375 --> 00:06:06,535 Me. 63 00:06:08,791 --> 00:06:10,711 A glitch in the matrix. 64 00:06:17,958 --> 00:06:19,498 Why am I here? 65 00:06:24,875 --> 00:06:26,285 You and I. 66 00:06:28,291 --> 00:06:29,881 Adam and Eva. 67 00:06:31,583 --> 00:06:33,423 That's what we are. 68 00:06:35,041 --> 00:06:37,501 A glitch in the matrix. 69 00:06:41,833 --> 00:06:44,003 You want to know why you're here? 70 00:06:46,666 --> 00:06:48,206 To save them. 71 00:06:50,458 --> 00:06:51,878 Your world. 72 00:06:53,750 --> 00:06:55,080 And mine. 73 00:06:56,791 --> 00:07:00,381 POLICE 74 00:07:00,458 --> 00:07:03,038 Last night at around 10:00 p.m., 75 00:07:03,125 --> 00:07:04,625 Kilian Obendorf, 76 00:07:04,708 --> 00:07:08,038 Bartosz Tiedemann, and Franziska Doppler, 77 00:07:08,125 --> 00:07:10,875 along with Magnus and Martha Nielsen, 78 00:07:10,958 --> 00:07:14,538 found an as-yet-unidentified boy's body 79 00:07:14,625 --> 00:07:18,165 on the Doppler property, by the forest road. 80 00:07:19,208 --> 00:07:20,668 His clothes 81 00:07:20,750 --> 00:07:22,880 and the Walkman are from the 1980s. 82 00:07:24,125 --> 00:07:25,495 We also found... 83 00:07:27,916 --> 00:07:30,496 an ID card on the body. 84 00:07:39,791 --> 00:07:41,581 Wöller, can you continue? 85 00:07:44,666 --> 00:07:46,246 Can I talk to you for a second? 86 00:08:00,541 --> 00:08:02,001 You don't have to do this. 87 00:08:02,500 --> 00:08:05,170 Wöller can do the briefings. I can go to forensics. 88 00:08:05,250 --> 00:08:06,580 Go home. 89 00:08:07,833 --> 00:08:10,463 I've spent 33 years looking for my brother. 90 00:08:12,875 --> 00:08:14,455 Those are his belongings. 91 00:08:15,166 --> 00:08:16,786 Those are Mads' belongings. 92 00:08:19,083 --> 00:08:20,173 Someone... 93 00:08:20,958 --> 00:08:22,668 kept them all. 94 00:08:24,875 --> 00:08:27,035 And then put them on the boy in the bunker. 95 00:08:27,958 --> 00:08:29,708 Thirty-three years later. 96 00:08:32,416 --> 00:08:34,456 You think it was the same killer? 97 00:08:36,000 --> 00:08:37,920 That it's all connected? 98 00:08:38,625 --> 00:08:40,745 Mads, Erik, the boy in the bunker? 99 00:08:44,750 --> 00:08:46,920 Do you know why I joined the police? 100 00:08:50,791 --> 00:08:52,631 When my brother disappeared... 101 00:08:57,708 --> 00:09:00,788 they made pretty much every mistake you could imagine. 102 00:09:01,750 --> 00:09:03,920 The detective was a drunken moron. 103 00:09:04,875 --> 00:09:05,785 And me? 104 00:09:06,416 --> 00:09:08,666 I swore I'd do it all differently. 105 00:09:11,291 --> 00:09:13,081 That I'd do everything right. 106 00:09:14,750 --> 00:09:16,540 That was 33 years ago. 107 00:09:19,916 --> 00:09:21,166 And what do I do? 108 00:09:23,750 --> 00:09:25,330 My marriage is ruined. 109 00:09:27,041 --> 00:09:31,251 And now I'm cheating on the woman I cheated on my wife with. 110 00:09:49,208 --> 00:09:50,878 I can't do this anymore. 111 00:10:14,166 --> 00:10:18,376 TANNHAUS MACHINERY FACTORY 112 00:10:29,250 --> 00:10:30,500 Where were you? 113 00:10:34,708 --> 00:10:36,328 What did she tell you? 114 00:10:36,791 --> 00:10:38,711 We've been stuck here for weeks. 115 00:10:38,791 --> 00:10:40,711 The fucking device is empty. 116 00:10:40,791 --> 00:10:42,961 You have no idea how any of this shit works. 117 00:10:43,041 --> 00:10:44,421 All you did was lie. 118 00:10:44,500 --> 00:10:47,170 You knew what would happen, and you told us nothing! 119 00:10:47,250 --> 00:10:49,750 Don't you realize she's just using you? 120 00:10:49,833 --> 00:10:51,293 That isn't Martha. 121 00:10:52,791 --> 00:10:54,081 She's dead. 122 00:10:55,416 --> 00:10:57,166 No one returns from the dead. 123 00:11:00,125 --> 00:11:01,495 Whoever she is... 124 00:11:02,666 --> 00:11:05,576 she may be our only chance to get out of here. 125 00:11:09,458 --> 00:11:11,328 Why don't you tell us the truth? 126 00:11:22,083 --> 00:11:23,503 Tell them 127 00:11:23,583 --> 00:11:25,673 who really killed Martha. 128 00:11:47,250 --> 00:11:48,920 Bartosz! Wait! 129 00:11:49,875 --> 00:11:51,075 Tell them! 130 00:11:54,958 --> 00:11:56,998 Tell them who Adam really is! 131 00:12:16,625 --> 00:12:18,375 I told you all along! 132 00:12:19,166 --> 00:12:21,076 Jonas is to blame for everything. 133 00:12:22,750 --> 00:12:24,130 It's him. 134 00:12:25,500 --> 00:12:26,750 He's Adam! 135 00:12:28,583 --> 00:12:30,383 He's Adam! 136 00:12:44,541 --> 00:12:47,041 In all of that, didn't you ever wonder 137 00:12:47,125 --> 00:12:49,455 why you can't let go of her? 138 00:12:51,166 --> 00:12:53,576 You know you two are impossible. 139 00:12:54,583 --> 00:12:56,003 Yet still... 140 00:12:57,250 --> 00:12:59,170 you can't let her go. 141 00:13:01,375 --> 00:13:03,205 An invisible bond 142 00:13:04,083 --> 00:13:06,503 that binds you for eternity. 143 00:13:08,458 --> 00:13:10,418 Adam tried to sever it. 144 00:13:13,083 --> 00:13:14,673 But that's impossible. 145 00:13:24,541 --> 00:13:26,171 You gave this to me. 146 00:13:32,041 --> 00:13:33,461 You and I. 147 00:13:35,083 --> 00:13:37,043 Black and white. 148 00:13:37,791 --> 00:13:39,881 Light and shadow. 149 00:13:41,125 --> 00:13:43,625 We are bound together for eternity 150 00:13:44,291 --> 00:13:46,921 in this eternally repeating 151 00:13:47,583 --> 00:13:48,673 déjà vu. 152 00:13:50,125 --> 00:13:51,785 What is all this? 153 00:13:53,791 --> 00:13:55,291 What do you want? 154 00:13:56,083 --> 00:13:58,463 Why don't you just tell me why I'm really here? 155 00:14:00,458 --> 00:14:02,498 You've seen what you'll do. 156 00:14:04,250 --> 00:14:06,210 What Adam will do. 157 00:14:08,708 --> 00:14:11,128 If you want to save your Martha, 158 00:14:12,125 --> 00:14:14,785 you have to choose the side of light. 159 00:14:16,333 --> 00:14:19,423 And you have to make me what I am today. 160 00:14:23,250 --> 00:14:24,630 I have to? 161 00:14:25,708 --> 00:14:28,168 I don't want to have to do anything anymore. 162 00:14:29,125 --> 00:14:31,915 I'm sick to death of always having to do things! 163 00:14:34,666 --> 00:14:36,206 Then ask yourself 164 00:14:37,791 --> 00:14:39,331 what you want. 165 00:14:45,041 --> 00:14:46,751 Do you want her to live? 166 00:14:49,583 --> 00:14:51,043 Your Martha? 167 00:15:25,625 --> 00:15:26,535 Dad? 168 00:15:31,666 --> 00:15:33,126 Can I come in? 169 00:15:46,500 --> 00:15:48,000 Is Magnus here too? 170 00:15:49,916 --> 00:15:51,536 I think he's still sleeping. 171 00:15:57,125 --> 00:15:58,785 You have to tell me the truth. 172 00:15:59,625 --> 00:16:01,705 What really happened in the bunker? 173 00:16:05,291 --> 00:16:06,671 What did you see? 174 00:16:08,375 --> 00:16:09,995 I did tell the truth. 175 00:16:10,458 --> 00:16:12,248 We went in and the bunker was empty. 176 00:16:12,791 --> 00:16:14,291 There was nobody there. 177 00:16:15,083 --> 00:16:16,423 Then there was a light. 178 00:16:16,833 --> 00:16:18,253 And then this... 179 00:16:18,333 --> 00:16:20,503 this body fell down. 180 00:16:20,583 --> 00:16:22,083 Had you taken anything? 181 00:16:23,291 --> 00:16:24,501 What? 182 00:16:26,041 --> 00:16:28,001 Did that Kilian kid give you anything? 183 00:16:32,541 --> 00:16:34,211 Come on, what did you take? 184 00:16:34,708 --> 00:16:36,328 What is this shit? 185 00:16:36,958 --> 00:16:38,958 Are you playing the worried father now? 186 00:16:40,250 --> 00:16:42,960 You usually don't give a shit about us! 187 00:16:43,041 --> 00:16:44,791 It's just as we told you. 188 00:16:44,875 --> 00:16:46,205 There was this noise... 189 00:16:46,291 --> 00:16:49,381 It came from the caves or the ground, or... I don't know. 190 00:16:49,458 --> 00:16:52,828 We went into the bunker. At first there was nothing there, then... 191 00:16:53,250 --> 00:16:54,750 he was lying there. 192 00:16:58,833 --> 00:17:00,333 Is that all? 193 00:17:02,041 --> 00:17:05,001 Mom will be back any moment. You'd better go. 194 00:17:06,916 --> 00:17:10,036 But it was nice of you to drop by to see how we're doing. 195 00:17:35,375 --> 00:17:37,535 -Hannah. -Hello. 196 00:17:37,625 --> 00:17:41,285 Is Ulrich here? I was trying to reach him all morning. 197 00:17:44,458 --> 00:17:46,078 I thought he went home. 198 00:17:50,791 --> 00:17:52,541 You look so different. 199 00:17:53,625 --> 00:17:54,875 Did you get a haircut? 200 00:17:57,125 --> 00:17:58,375 No. 201 00:18:25,041 --> 00:18:26,711 It's nice to see you. 202 00:18:28,000 --> 00:18:30,580 I'll just put this in his office. 203 00:19:30,500 --> 00:19:31,830 Can we talk? 204 00:19:34,083 --> 00:19:35,173 Get lost. 205 00:19:53,083 --> 00:19:54,423 Last night... 206 00:19:56,375 --> 00:19:57,625 in the forest... 207 00:19:59,666 --> 00:20:01,576 Did you see anything else? 208 00:20:05,500 --> 00:20:06,500 No. 209 00:20:08,583 --> 00:20:09,463 Like what? 210 00:20:19,166 --> 00:20:22,076 Do you sometimes feel like you're losing your mind? 211 00:20:24,125 --> 00:20:25,825 That nothing makes sense anymore? 212 00:20:31,708 --> 00:20:32,748 Maybe... 213 00:20:33,583 --> 00:20:34,963 Dad is right. 214 00:20:37,125 --> 00:20:38,745 Maybe he was already lying there. 215 00:20:40,041 --> 00:20:41,131 And we... 216 00:20:45,166 --> 00:20:46,916 I know what I saw. 217 00:21:11,125 --> 00:21:12,375 Where are you going? 218 00:21:13,625 --> 00:21:15,035 Don't tell Mom. 219 00:21:15,125 --> 00:21:16,745 I'll be back for dinner. 220 00:21:22,500 --> 00:21:24,210 Everything repeats itself, 221 00:21:25,791 --> 00:21:28,381 again and again. 222 00:21:29,750 --> 00:21:31,290 For all eternity. 223 00:21:34,500 --> 00:21:37,330 Because none of us is prepared to let go. 224 00:21:51,583 --> 00:21:54,253 It took me a long time 225 00:21:54,750 --> 00:21:56,330 to understand that. 226 00:21:56,833 --> 00:21:59,753 That you can't let go of your past. 227 00:22:00,750 --> 00:22:02,670 That you will always choose her, 228 00:22:03,916 --> 00:22:06,206 always choose your Martha. 229 00:22:08,083 --> 00:22:10,583 And just as you can't let go of your past, 230 00:22:10,666 --> 00:22:13,826 I've spent my life clinging to mine. 231 00:22:17,291 --> 00:22:19,381 You trusted Adam. 232 00:22:19,875 --> 00:22:21,915 But where did that lead you? 233 00:22:27,958 --> 00:22:29,578 You have to show her 234 00:22:30,125 --> 00:22:32,035 how everything is connected. 235 00:22:32,708 --> 00:22:34,578 You don't have much time left. 236 00:22:35,083 --> 00:22:37,833 She has to see her future in order to understand 237 00:22:37,916 --> 00:22:39,706 what must be done. 238 00:22:44,166 --> 00:22:45,706 She will follow you. 239 00:22:47,958 --> 00:22:49,828 She is bound to your fate, 240 00:22:50,875 --> 00:22:52,785 just as you are to hers. 241 00:24:13,083 --> 00:24:15,003 You said I was in your world. 242 00:24:16,916 --> 00:24:17,916 With you. 243 00:24:19,791 --> 00:24:21,751 Why can't I remember it? 244 00:24:24,000 --> 00:24:25,380 I don't know. 245 00:24:29,583 --> 00:24:30,673 That letter... 246 00:24:33,666 --> 00:24:35,246 I didn't write it. 247 00:24:41,500 --> 00:24:43,130 You have to believe me. 248 00:24:46,041 --> 00:24:47,291 Sic Mundus... 249 00:24:50,583 --> 00:24:51,713 What is it? 250 00:24:58,500 --> 00:25:00,460 Old Tannhaus' father... 251 00:25:02,791 --> 00:25:05,131 tried to bring someone back from the dead. 252 00:25:05,208 --> 00:25:06,498 His wife. 253 00:25:08,375 --> 00:25:10,825 He was convinced that the ability to time-travel 254 00:25:10,916 --> 00:25:12,786 would be the world's salvation. 255 00:25:14,750 --> 00:25:17,830 Every mistake could be prevented before it even occurs. 256 00:25:20,416 --> 00:25:22,166 But it doesn't bring salvation. 257 00:25:24,291 --> 00:25:25,711 Only damnation. 258 00:25:28,833 --> 00:25:30,333 They're all dead. 259 00:25:31,250 --> 00:25:32,500 In my world. 260 00:25:34,000 --> 00:25:36,330 I can't help hoping I can change that. 261 00:25:47,166 --> 00:25:48,876 I know you think you can't trust me. 262 00:25:51,291 --> 00:25:53,381 I want to prove to you that you can. 263 00:26:26,208 --> 00:26:27,378 You traveled with that? 264 00:26:39,458 --> 00:26:41,168 This is the last one I have. 265 00:26:43,250 --> 00:26:45,880 It's the only way I can go back again. 266 00:27:34,000 --> 00:27:37,330 You could have told him which path you're sending him down. 267 00:27:39,666 --> 00:27:41,246 How it will end. 268 00:27:43,208 --> 00:27:46,788 He will never stop trying to break this cycle. 269 00:27:49,125 --> 00:27:50,625 He'll never understand 270 00:27:52,500 --> 00:27:54,460 that we must preserve the knot. 271 00:27:56,875 --> 00:27:58,955 That his Martha must die. 272 00:28:01,208 --> 00:28:03,418 So all the others can live. 273 00:28:25,458 --> 00:28:26,918 The beginning... 274 00:28:28,666 --> 00:28:29,876 and the end. 275 00:28:29,958 --> 00:28:31,788 WINDEN NUCLEAR POWER PLANT VOLUME CONTROL SYSTEM 276 00:29:35,083 --> 00:29:37,043 Ulrich, it's Charlotte. I... 277 00:29:38,375 --> 00:29:40,205 I just wanted to know how you're doing. 278 00:29:41,458 --> 00:29:42,878 Call me, okay? 279 00:31:33,958 --> 00:31:36,038 Tick... 280 00:31:36,708 --> 00:31:37,828 tock. 281 00:31:39,208 --> 00:31:40,208 Tick... 282 00:31:41,750 --> 00:31:42,830 tock. 283 00:32:33,166 --> 00:32:34,576 I'm here to see Kilian. 284 00:32:37,375 --> 00:32:38,375 Kilian. 285 00:32:50,125 --> 00:32:51,125 Hey. 286 00:32:53,208 --> 00:32:54,418 Hey. 287 00:32:56,166 --> 00:32:57,206 It's okay. 288 00:33:01,708 --> 00:33:03,128 What are you doing here? 289 00:33:03,208 --> 00:33:05,328 You weren't at the dorm. I was worried. 290 00:33:13,791 --> 00:33:15,251 They kicked me out. 291 00:33:15,750 --> 00:33:17,420 Your father called. 292 00:33:17,500 --> 00:33:19,670 He wanted to know if I slipped you guys something. 293 00:33:22,250 --> 00:33:25,130 -Did you? -Fuck no! No, I didn't. 294 00:33:27,958 --> 00:33:31,878 But sure, none of you can get it out of your system. 295 00:33:33,000 --> 00:33:34,670 I haven't lived here for two years, 296 00:33:34,750 --> 00:33:37,540 but I'm still the trailer park trash everyone points the finger at. 297 00:33:39,875 --> 00:33:41,245 I knew it. 298 00:33:41,916 --> 00:33:43,416 What did you know? 299 00:33:44,333 --> 00:33:46,583 That you were only with me to rile up your parents. 300 00:33:48,458 --> 00:33:50,578 You don't give a crap about me or Erik. 301 00:33:57,208 --> 00:33:58,668 You'd better go. 302 00:34:04,791 --> 00:34:05,961 Okay. 303 00:34:06,583 --> 00:34:07,583 Okay. 304 00:34:38,958 --> 00:34:40,458 About Regina... 305 00:34:42,333 --> 00:34:43,633 I'm sorry. 306 00:34:46,166 --> 00:34:47,746 It must be difficult for you. 307 00:34:51,000 --> 00:34:52,210 How are you? 308 00:34:54,708 --> 00:34:55,828 Bartosz? 309 00:34:56,833 --> 00:34:58,253 We're managing. 310 00:35:03,916 --> 00:35:04,916 I... 311 00:35:08,125 --> 00:35:10,075 I'd like to propose a deal. 312 00:35:12,833 --> 00:35:13,833 A deal? 313 00:35:15,208 --> 00:35:16,918 I have something that belongs to you. 314 00:35:19,125 --> 00:35:20,285 I'd like to return it. 315 00:35:47,458 --> 00:35:48,998 Do you recognize it? 316 00:35:51,083 --> 00:35:53,673 Don't worry. The contents are in a safe place. 317 00:35:55,125 --> 00:35:58,075 What do you want? Do you want money? 318 00:35:58,708 --> 00:35:59,998 I don't want money. 319 00:36:02,541 --> 00:36:04,671 I want you to destroy Charlotte. 320 00:36:06,958 --> 00:36:08,668 I want her to lose everything. 321 00:36:10,791 --> 00:36:11,921 Everything. 322 00:36:37,666 --> 00:36:38,826 Charlotte! 323 00:36:42,625 --> 00:36:44,125 What are you doing here? 324 00:36:46,041 --> 00:36:47,041 Thanks. 325 00:36:48,416 --> 00:36:50,036 You've helped me very much. 326 00:37:07,208 --> 00:37:08,998 I tried to get a hold of you. 327 00:37:13,541 --> 00:37:17,171 I went to the bunker. Why aren't you home with Franziska? 328 00:37:19,541 --> 00:37:20,461 I... 329 00:37:28,541 --> 00:37:30,381 Last night, where was Helge? 330 00:37:31,333 --> 00:37:34,923 You said you ate dinner with him. Where was he afterwards? 331 00:37:37,250 --> 00:37:38,290 What is this? 332 00:37:39,625 --> 00:37:43,495 In 1987, when you came to Winden, did your father still live in the cabin? 333 00:37:44,875 --> 00:37:47,125 -I don't understand. -Did he or didn't he? 334 00:37:47,208 --> 00:37:50,788 No. After the accident he moved into the nursing home. 335 00:37:50,875 --> 00:37:54,075 -And the summer before, in '86? -I think so. Why do you want to know? 336 00:37:54,166 --> 00:37:55,996 Did he use the bunker for anything? 337 00:37:58,333 --> 00:38:00,383 Charlotte, what do you want from me? 338 00:38:07,166 --> 00:38:08,536 This is Helge's. 339 00:38:09,375 --> 00:38:11,075 I found it in the bunker. 340 00:38:12,583 --> 00:38:15,583 That... That can't be. He was with us all night. 341 00:38:25,250 --> 00:38:26,290 Doppler here. 342 00:38:29,166 --> 00:38:30,416 He did what? 343 00:38:33,166 --> 00:38:33,996 Where? 344 00:38:34,875 --> 00:38:36,285 Yes. 345 00:38:36,375 --> 00:38:37,915 Yes, I'll be right there. 346 00:38:41,083 --> 00:38:41,923 Helge. 347 00:38:43,625 --> 00:38:45,165 He's at the police station. 348 00:38:47,666 --> 00:38:49,456 He made a confession. 349 00:38:52,291 --> 00:38:56,791 POLICE 350 00:38:57,125 --> 00:38:58,665 Dad, why are you saying this? 351 00:38:59,541 --> 00:39:01,001 It makes no sense at all. 352 00:39:04,625 --> 00:39:06,415 He didn't leave the house. 353 00:39:06,500 --> 00:39:08,540 I was with him all evening. 354 00:39:08,625 --> 00:39:10,165 Elisabeth was there, too. 355 00:39:10,250 --> 00:39:12,460 I killed the boy. 356 00:39:13,375 --> 00:39:15,495 -Dad, cut it out! -His things... 357 00:39:16,208 --> 00:39:18,078 The Walkman. The clothes. 358 00:39:18,958 --> 00:39:23,498 Those are Mads Nielsen's things, the boy who disappeared in 1986. 359 00:39:24,291 --> 00:39:25,791 Do you remember that? 360 00:39:27,708 --> 00:39:29,668 I killed him. 361 00:39:29,750 --> 00:39:31,460 Who? Mads? 362 00:39:34,333 --> 00:39:36,083 Where did you get his stuff? 363 00:39:36,291 --> 00:39:38,421 What did you do to Mads? 364 00:39:38,500 --> 00:39:39,920 What did you do to him? 365 00:39:40,375 --> 00:39:41,205 You're alive. 366 00:39:41,625 --> 00:39:43,825 -What? -It was you. 367 00:39:43,916 --> 00:39:46,076 What was me? 368 00:39:46,166 --> 00:39:47,536 It was him. 369 00:39:47,625 --> 00:39:48,995 What? Get off me! 370 00:39:50,875 --> 00:39:52,455 It was him. 371 00:39:52,958 --> 00:39:55,128 -What are you saying? -It was him! 372 00:40:00,416 --> 00:40:03,286 FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY 373 00:40:25,541 --> 00:40:26,501 What is this? 374 00:40:30,375 --> 00:40:31,575 Are you following me? 375 00:40:33,958 --> 00:40:36,038 Why won't you tell me how we know each other? 376 00:40:39,125 --> 00:40:41,165 Actually, we've always known each other. 377 00:40:47,416 --> 00:40:50,326 When Magnus knocked your tooth out in kindergarten... 378 00:40:53,250 --> 00:40:54,380 I was there. 379 00:40:58,416 --> 00:41:01,706 When Mikkel put spiders in your shoes while camping in the yard... 380 00:41:07,625 --> 00:41:10,035 On the third grade class trip... 381 00:41:13,250 --> 00:41:16,290 when you were so homesick that Katharina had to come get you. 382 00:41:23,583 --> 00:41:25,213 Where I come from, 383 00:41:26,250 --> 00:41:28,790 you and I have the same past. 384 00:41:33,208 --> 00:41:34,418 You're nuts. 385 00:41:37,208 --> 00:41:38,998 I know that you saw yourself. 386 00:41:39,750 --> 00:41:41,580 Last night in the forest. 387 00:41:41,666 --> 00:41:43,166 You told me about it. 388 00:41:44,250 --> 00:41:46,000 Your future self did. 389 00:41:48,041 --> 00:41:49,001 What? 390 00:41:53,000 --> 00:41:55,830 I know how completely insane this all sounds. 391 00:41:57,916 --> 00:42:00,916 For the longest time I too thought it was all totally crazy. 392 00:42:03,250 --> 00:42:04,500 That I was crazy. 393 00:42:07,458 --> 00:42:09,128 Who are you really? 394 00:42:10,500 --> 00:42:11,630 I can show you. 395 00:42:15,083 --> 00:42:16,963 How it's all connected. 396 00:44:06,500 --> 00:44:07,750 Where's Martha? 397 00:47:41,291 --> 00:47:43,421 LET THERE BE LIGHT 398 00:48:24,416 --> 00:48:28,376 SEPTEMBER 23, 2053 399 00:49:23,583 --> 00:49:25,583 So you gave it to him? 400 00:49:38,958 --> 00:49:40,958 I always was too gullible. 401 00:49:50,083 --> 00:49:52,043 You did the right thing. 402 00:50:31,708 --> 00:50:33,168 What is this place? 403 00:50:47,041 --> 00:50:48,461 Where are we? 404 00:50:49,500 --> 00:50:51,080 How did you do that? 405 00:50:52,208 --> 00:50:54,248 She told me to bring you here. 406 00:50:55,916 --> 00:50:57,536 That she'd explain it to you. 407 00:50:58,416 --> 00:50:59,496 Who? 408 00:51:15,166 --> 00:51:16,326 Who is that? 409 00:51:44,333 --> 00:51:46,383 Welcome to the future. 410 00:55:41,083 --> 00:55:44,963 Subtitle translation by Nathan Fritz 411 00:55:47,963 --> 00:55:51,963 Preuzeto sa www.titlovi.com 26657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.