Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,875 --> 00:00:11,875
www.titlovi.com
2
00:00:14,875 --> 00:00:17,705
"From then on,
I knew that nothing changes.
3
00:00:18,750 --> 00:00:20,130
That all things remain.
4
00:00:21,500 --> 00:00:23,000
The spinning wheel turns,
5
00:00:23,583 --> 00:00:25,793
round and round, in a circle.
6
00:00:25,875 --> 00:00:28,285
One fate tied to the next.
7
00:00:28,791 --> 00:00:30,631
A thread, red like blood,
8
00:00:30,708 --> 00:00:33,078
that connects all our deeds."
9
00:00:36,791 --> 00:00:38,791
That was your mother's favorite play.
10
00:00:40,208 --> 00:00:42,998
She surely would have liked
to come with us tonight,
11
00:00:43,083 --> 00:00:46,293
in the company
of such a distinguished young man.
12
00:00:51,916 --> 00:00:54,746
FOR CHARLOTTE
13
00:00:54,833 --> 00:00:56,133
Why do we die?
14
00:01:02,375 --> 00:01:04,575
The dead are never truly dead.
15
00:01:06,166 --> 00:01:08,706
Maybe they're not here, now.
16
00:01:08,791 --> 00:01:10,961
But everything that once lived,
17
00:01:11,041 --> 00:01:12,541
lives on forever.
18
00:01:13,583 --> 00:01:15,633
In the eternity of time.
19
00:01:26,583 --> 00:01:28,963
You there, what are you doing on the road?
20
00:01:35,083 --> 00:01:36,173
I asked what you're doing!
21
00:01:50,041 --> 00:01:51,171
Who is there?
22
00:01:53,416 --> 00:01:54,706
Who are you?
23
00:01:58,458 --> 00:02:00,418
He who has eyes to see
24
00:02:01,083 --> 00:02:02,583
and ears to hear
25
00:02:04,458 --> 00:02:08,458
may convince himself
that no mortal can keep a secret,
26
00:02:10,083 --> 00:02:12,673
because if his lips are silent,
27
00:02:13,666 --> 00:02:16,036
he chatters with his fingertips.
28
00:02:18,041 --> 00:02:21,381
Betrayal oozes out of him at every pore.
29
00:02:21,500 --> 00:02:22,630
I...
30
00:02:24,250 --> 00:02:25,670
I... I don't understand.
31
00:02:25,750 --> 00:02:27,380
Oh, but you do.
32
00:02:30,041 --> 00:02:32,961
You're going into town
to draft a telegram.
33
00:02:34,208 --> 00:02:36,958
Because you want
to tell the world about us.
34
00:02:37,458 --> 00:02:38,748
Are you not?
35
00:02:41,166 --> 00:02:43,536
You're one of them.
36
00:02:45,208 --> 00:02:46,708
A traveler.
37
00:02:49,875 --> 00:02:51,915
All those years
38
00:02:52,041 --> 00:02:55,041
they said my father was insane.
39
00:02:55,875 --> 00:02:57,955
But now they are here.
40
00:02:59,375 --> 00:03:01,785
The travelers from the future.
41
00:03:03,166 --> 00:03:05,456
The world must know
42
00:03:06,500 --> 00:03:08,500
that they exist.
43
00:03:11,125 --> 00:03:12,415
What we know...
44
00:03:13,500 --> 00:03:14,960
is a drop.
45
00:03:18,083 --> 00:03:19,713
What we don't know...
46
00:03:23,208 --> 00:03:24,668
is an ocean.
47
00:05:00,250 --> 00:05:04,920
ADAM AND EVA
48
00:05:05,375 --> 00:05:07,745
The mistake in all of our thinking is...
49
00:05:08,958 --> 00:05:11,128
that we each believe ourselves
50
00:05:11,208 --> 00:05:13,918
to be an independent entity.
51
00:05:15,583 --> 00:05:16,963
One self...
52
00:05:17,666 --> 00:05:20,326
beside countless other selves.
53
00:05:24,541 --> 00:05:28,171
While in reality, we're all just fractions
54
00:05:28,250 --> 00:05:30,580
of an infinite whole.
55
00:05:34,416 --> 00:05:35,916
What is this place?
56
00:05:37,666 --> 00:05:39,496
A copy of my world?
57
00:05:46,208 --> 00:05:48,918
Do you remember what you said to me?
58
00:05:51,541 --> 00:05:53,001
Under the bridge.
59
00:05:55,750 --> 00:05:57,080
The light.
60
00:05:58,666 --> 00:05:59,996
The forest.
61
00:06:01,708 --> 00:06:02,748
You.
62
00:06:05,375 --> 00:06:06,535
Me.
63
00:06:08,791 --> 00:06:10,711
A glitch in the matrix.
64
00:06:17,958 --> 00:06:19,498
Why am I here?
65
00:06:24,875 --> 00:06:26,285
You and I.
66
00:06:28,291 --> 00:06:29,881
Adam and Eva.
67
00:06:31,583 --> 00:06:33,423
That's what we are.
68
00:06:35,041 --> 00:06:37,501
A glitch in the matrix.
69
00:06:41,833 --> 00:06:44,003
You want to know why you're here?
70
00:06:46,666 --> 00:06:48,206
To save them.
71
00:06:50,458 --> 00:06:51,878
Your world.
72
00:06:53,750 --> 00:06:55,080
And mine.
73
00:06:56,791 --> 00:07:00,381
POLICE
74
00:07:00,458 --> 00:07:03,038
Last night at around 10:00 p.m.,
75
00:07:03,125 --> 00:07:04,625
Kilian Obendorf,
76
00:07:04,708 --> 00:07:08,038
Bartosz Tiedemann, and Franziska Doppler,
77
00:07:08,125 --> 00:07:10,875
along with Magnus and Martha Nielsen,
78
00:07:10,958 --> 00:07:14,538
found an as-yet-unidentified boy's body
79
00:07:14,625 --> 00:07:18,165
on the Doppler property,
by the forest road.
80
00:07:19,208 --> 00:07:20,668
His clothes
81
00:07:20,750 --> 00:07:22,880
and the Walkman are from the 1980s.
82
00:07:24,125 --> 00:07:25,495
We also found...
83
00:07:27,916 --> 00:07:30,496
an ID card on the body.
84
00:07:39,791 --> 00:07:41,581
Wöller, can you continue?
85
00:07:44,666 --> 00:07:46,246
Can I talk to you for a second?
86
00:08:00,541 --> 00:08:02,001
You don't have to do this.
87
00:08:02,500 --> 00:08:05,170
Wöller can do the briefings.
I can go to forensics.
88
00:08:05,250 --> 00:08:06,580
Go home.
89
00:08:07,833 --> 00:08:10,463
I've spent 33 years
looking for my brother.
90
00:08:12,875 --> 00:08:14,455
Those are his belongings.
91
00:08:15,166 --> 00:08:16,786
Those are Mads' belongings.
92
00:08:19,083 --> 00:08:20,173
Someone...
93
00:08:20,958 --> 00:08:22,668
kept them all.
94
00:08:24,875 --> 00:08:27,035
And then put them on the boy
in the bunker.
95
00:08:27,958 --> 00:08:29,708
Thirty-three years later.
96
00:08:32,416 --> 00:08:34,456
You think it was the same killer?
97
00:08:36,000 --> 00:08:37,920
That it's all connected?
98
00:08:38,625 --> 00:08:40,745
Mads, Erik, the boy in the bunker?
99
00:08:44,750 --> 00:08:46,920
Do you know why I joined the police?
100
00:08:50,791 --> 00:08:52,631
When my brother disappeared...
101
00:08:57,708 --> 00:09:00,788
they made pretty much every mistake
you could imagine.
102
00:09:01,750 --> 00:09:03,920
The detective was a drunken moron.
103
00:09:04,875 --> 00:09:05,785
And me?
104
00:09:06,416 --> 00:09:08,666
I swore I'd do it all differently.
105
00:09:11,291 --> 00:09:13,081
That I'd do everything right.
106
00:09:14,750 --> 00:09:16,540
That was 33 years ago.
107
00:09:19,916 --> 00:09:21,166
And what do I do?
108
00:09:23,750 --> 00:09:25,330
My marriage is ruined.
109
00:09:27,041 --> 00:09:31,251
And now I'm cheating on the woman
I cheated on my wife with.
110
00:09:49,208 --> 00:09:50,878
I can't do this anymore.
111
00:10:14,166 --> 00:10:18,376
TANNHAUS
MACHINERY FACTORY
112
00:10:29,250 --> 00:10:30,500
Where were you?
113
00:10:34,708 --> 00:10:36,328
What did she tell you?
114
00:10:36,791 --> 00:10:38,711
We've been stuck here for weeks.
115
00:10:38,791 --> 00:10:40,711
The fucking device is empty.
116
00:10:40,791 --> 00:10:42,961
You have no idea
how any of this shit works.
117
00:10:43,041 --> 00:10:44,421
All you did was lie.
118
00:10:44,500 --> 00:10:47,170
You knew what would happen,
and you told us nothing!
119
00:10:47,250 --> 00:10:49,750
Don't you realize she's just using you?
120
00:10:49,833 --> 00:10:51,293
That isn't Martha.
121
00:10:52,791 --> 00:10:54,081
She's dead.
122
00:10:55,416 --> 00:10:57,166
No one returns from the dead.
123
00:11:00,125 --> 00:11:01,495
Whoever she is...
124
00:11:02,666 --> 00:11:05,576
she may be our only chance
to get out of here.
125
00:11:09,458 --> 00:11:11,328
Why don't you tell us the truth?
126
00:11:22,083 --> 00:11:23,503
Tell them
127
00:11:23,583 --> 00:11:25,673
who really killed Martha.
128
00:11:47,250 --> 00:11:48,920
Bartosz! Wait!
129
00:11:49,875 --> 00:11:51,075
Tell them!
130
00:11:54,958 --> 00:11:56,998
Tell them who Adam really is!
131
00:12:16,625 --> 00:12:18,375
I told you all along!
132
00:12:19,166 --> 00:12:21,076
Jonas is to blame for everything.
133
00:12:22,750 --> 00:12:24,130
It's him.
134
00:12:25,500 --> 00:12:26,750
He's Adam!
135
00:12:28,583 --> 00:12:30,383
He's Adam!
136
00:12:44,541 --> 00:12:47,041
In all of that, didn't you ever wonder
137
00:12:47,125 --> 00:12:49,455
why you can't let go of her?
138
00:12:51,166 --> 00:12:53,576
You know you two are impossible.
139
00:12:54,583 --> 00:12:56,003
Yet still...
140
00:12:57,250 --> 00:12:59,170
you can't let her go.
141
00:13:01,375 --> 00:13:03,205
An invisible bond
142
00:13:04,083 --> 00:13:06,503
that binds you for eternity.
143
00:13:08,458 --> 00:13:10,418
Adam tried to sever it.
144
00:13:13,083 --> 00:13:14,673
But that's impossible.
145
00:13:24,541 --> 00:13:26,171
You gave this to me.
146
00:13:32,041 --> 00:13:33,461
You and I.
147
00:13:35,083 --> 00:13:37,043
Black and white.
148
00:13:37,791 --> 00:13:39,881
Light and shadow.
149
00:13:41,125 --> 00:13:43,625
We are bound together for eternity
150
00:13:44,291 --> 00:13:46,921
in this eternally repeating
151
00:13:47,583 --> 00:13:48,673
déjà vu.
152
00:13:50,125 --> 00:13:51,785
What is all this?
153
00:13:53,791 --> 00:13:55,291
What do you want?
154
00:13:56,083 --> 00:13:58,463
Why don't you just tell me
why I'm really here?
155
00:14:00,458 --> 00:14:02,498
You've seen what you'll do.
156
00:14:04,250 --> 00:14:06,210
What Adam will do.
157
00:14:08,708 --> 00:14:11,128
If you want to save your Martha,
158
00:14:12,125 --> 00:14:14,785
you have to choose the side of light.
159
00:14:16,333 --> 00:14:19,423
And you have to make me what I am today.
160
00:14:23,250 --> 00:14:24,630
I have to?
161
00:14:25,708 --> 00:14:28,168
I don't want to have
to do anything anymore.
162
00:14:29,125 --> 00:14:31,915
I'm sick to death
of always having to do things!
163
00:14:34,666 --> 00:14:36,206
Then ask yourself
164
00:14:37,791 --> 00:14:39,331
what you want.
165
00:14:45,041 --> 00:14:46,751
Do you want her to live?
166
00:14:49,583 --> 00:14:51,043
Your Martha?
167
00:15:25,625 --> 00:15:26,535
Dad?
168
00:15:31,666 --> 00:15:33,126
Can I come in?
169
00:15:46,500 --> 00:15:48,000
Is Magnus here too?
170
00:15:49,916 --> 00:15:51,536
I think he's still sleeping.
171
00:15:57,125 --> 00:15:58,785
You have to tell me the truth.
172
00:15:59,625 --> 00:16:01,705
What really happened in the bunker?
173
00:16:05,291 --> 00:16:06,671
What did you see?
174
00:16:08,375 --> 00:16:09,995
I did tell the truth.
175
00:16:10,458 --> 00:16:12,248
We went in and the bunker was empty.
176
00:16:12,791 --> 00:16:14,291
There was nobody there.
177
00:16:15,083 --> 00:16:16,423
Then there was a light.
178
00:16:16,833 --> 00:16:18,253
And then this...
179
00:16:18,333 --> 00:16:20,503
this body fell down.
180
00:16:20,583 --> 00:16:22,083
Had you taken anything?
181
00:16:23,291 --> 00:16:24,501
What?
182
00:16:26,041 --> 00:16:28,001
Did that Kilian kid give you anything?
183
00:16:32,541 --> 00:16:34,211
Come on, what did you take?
184
00:16:34,708 --> 00:16:36,328
What is this shit?
185
00:16:36,958 --> 00:16:38,958
Are you playing the worried father now?
186
00:16:40,250 --> 00:16:42,960
You usually don't give a shit about us!
187
00:16:43,041 --> 00:16:44,791
It's just as we told you.
188
00:16:44,875 --> 00:16:46,205
There was this noise...
189
00:16:46,291 --> 00:16:49,381
It came from the caves
or the ground, or... I don't know.
190
00:16:49,458 --> 00:16:52,828
We went into the bunker.
At first there was nothing there, then...
191
00:16:53,250 --> 00:16:54,750
he was lying there.
192
00:16:58,833 --> 00:17:00,333
Is that all?
193
00:17:02,041 --> 00:17:05,001
Mom will be back any moment.
You'd better go.
194
00:17:06,916 --> 00:17:10,036
But it was nice of you to drop by
to see how we're doing.
195
00:17:35,375 --> 00:17:37,535
-Hannah.
-Hello.
196
00:17:37,625 --> 00:17:41,285
Is Ulrich here?
I was trying to reach him all morning.
197
00:17:44,458 --> 00:17:46,078
I thought he went home.
198
00:17:50,791 --> 00:17:52,541
You look so different.
199
00:17:53,625 --> 00:17:54,875
Did you get a haircut?
200
00:17:57,125 --> 00:17:58,375
No.
201
00:18:25,041 --> 00:18:26,711
It's nice to see you.
202
00:18:28,000 --> 00:18:30,580
I'll just put this in his office.
203
00:19:30,500 --> 00:19:31,830
Can we talk?
204
00:19:34,083 --> 00:19:35,173
Get lost.
205
00:19:53,083 --> 00:19:54,423
Last night...
206
00:19:56,375 --> 00:19:57,625
in the forest...
207
00:19:59,666 --> 00:20:01,576
Did you see anything else?
208
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
No.
209
00:20:08,583 --> 00:20:09,463
Like what?
210
00:20:19,166 --> 00:20:22,076
Do you sometimes feel
like you're losing your mind?
211
00:20:24,125 --> 00:20:25,825
That nothing makes sense anymore?
212
00:20:31,708 --> 00:20:32,748
Maybe...
213
00:20:33,583 --> 00:20:34,963
Dad is right.
214
00:20:37,125 --> 00:20:38,745
Maybe he was already lying there.
215
00:20:40,041 --> 00:20:41,131
And we...
216
00:20:45,166 --> 00:20:46,916
I know what I saw.
217
00:21:11,125 --> 00:21:12,375
Where are you going?
218
00:21:13,625 --> 00:21:15,035
Don't tell Mom.
219
00:21:15,125 --> 00:21:16,745
I'll be back for dinner.
220
00:21:22,500 --> 00:21:24,210
Everything repeats itself,
221
00:21:25,791 --> 00:21:28,381
again and again.
222
00:21:29,750 --> 00:21:31,290
For all eternity.
223
00:21:34,500 --> 00:21:37,330
Because none of us is prepared to let go.
224
00:21:51,583 --> 00:21:54,253
It took me a long time
225
00:21:54,750 --> 00:21:56,330
to understand that.
226
00:21:56,833 --> 00:21:59,753
That you can't let go of your past.
227
00:22:00,750 --> 00:22:02,670
That you will always choose her,
228
00:22:03,916 --> 00:22:06,206
always choose your Martha.
229
00:22:08,083 --> 00:22:10,583
And just as you can't let go of your past,
230
00:22:10,666 --> 00:22:13,826
I've spent my life clinging to mine.
231
00:22:17,291 --> 00:22:19,381
You trusted Adam.
232
00:22:19,875 --> 00:22:21,915
But where did that lead you?
233
00:22:27,958 --> 00:22:29,578
You have to show her
234
00:22:30,125 --> 00:22:32,035
how everything is connected.
235
00:22:32,708 --> 00:22:34,578
You don't have much time left.
236
00:22:35,083 --> 00:22:37,833
She has to see her future
in order to understand
237
00:22:37,916 --> 00:22:39,706
what must be done.
238
00:22:44,166 --> 00:22:45,706
She will follow you.
239
00:22:47,958 --> 00:22:49,828
She is bound to your fate,
240
00:22:50,875 --> 00:22:52,785
just as you are to hers.
241
00:24:13,083 --> 00:24:15,003
You said I was in your world.
242
00:24:16,916 --> 00:24:17,916
With you.
243
00:24:19,791 --> 00:24:21,751
Why can't I remember it?
244
00:24:24,000 --> 00:24:25,380
I don't know.
245
00:24:29,583 --> 00:24:30,673
That letter...
246
00:24:33,666 --> 00:24:35,246
I didn't write it.
247
00:24:41,500 --> 00:24:43,130
You have to believe me.
248
00:24:46,041 --> 00:24:47,291
Sic Mundus...
249
00:24:50,583 --> 00:24:51,713
What is it?
250
00:24:58,500 --> 00:25:00,460
Old Tannhaus' father...
251
00:25:02,791 --> 00:25:05,131
tried to bring someone back from the dead.
252
00:25:05,208 --> 00:25:06,498
His wife.
253
00:25:08,375 --> 00:25:10,825
He was convinced
that the ability to time-travel
254
00:25:10,916 --> 00:25:12,786
would be the world's salvation.
255
00:25:14,750 --> 00:25:17,830
Every mistake could be prevented
before it even occurs.
256
00:25:20,416 --> 00:25:22,166
But it doesn't bring salvation.
257
00:25:24,291 --> 00:25:25,711
Only damnation.
258
00:25:28,833 --> 00:25:30,333
They're all dead.
259
00:25:31,250 --> 00:25:32,500
In my world.
260
00:25:34,000 --> 00:25:36,330
I can't help hoping I can change that.
261
00:25:47,166 --> 00:25:48,876
I know you think you can't trust me.
262
00:25:51,291 --> 00:25:53,381
I want to prove to you that you can.
263
00:26:26,208 --> 00:26:27,378
You traveled with that?
264
00:26:39,458 --> 00:26:41,168
This is the last one I have.
265
00:26:43,250 --> 00:26:45,880
It's the only way I can go back again.
266
00:27:34,000 --> 00:27:37,330
You could have told him
which path you're sending him down.
267
00:27:39,666 --> 00:27:41,246
How it will end.
268
00:27:43,208 --> 00:27:46,788
He will never stop trying
to break this cycle.
269
00:27:49,125 --> 00:27:50,625
He'll never understand
270
00:27:52,500 --> 00:27:54,460
that we must preserve the knot.
271
00:27:56,875 --> 00:27:58,955
That his Martha must die.
272
00:28:01,208 --> 00:28:03,418
So all the others can live.
273
00:28:25,458 --> 00:28:26,918
The beginning...
274
00:28:28,666 --> 00:28:29,876
and the end.
275
00:28:29,958 --> 00:28:31,788
WINDEN NUCLEAR POWER PLANT
VOLUME CONTROL SYSTEM
276
00:29:35,083 --> 00:29:37,043
Ulrich, it's Charlotte. I...
277
00:29:38,375 --> 00:29:40,205
I just wanted to know how you're doing.
278
00:29:41,458 --> 00:29:42,878
Call me, okay?
279
00:31:33,958 --> 00:31:36,038
Tick...
280
00:31:36,708 --> 00:31:37,828
tock.
281
00:31:39,208 --> 00:31:40,208
Tick...
282
00:31:41,750 --> 00:31:42,830
tock.
283
00:32:33,166 --> 00:32:34,576
I'm here to see Kilian.
284
00:32:37,375 --> 00:32:38,375
Kilian.
285
00:32:50,125 --> 00:32:51,125
Hey.
286
00:32:53,208 --> 00:32:54,418
Hey.
287
00:32:56,166 --> 00:32:57,206
It's okay.
288
00:33:01,708 --> 00:33:03,128
What are you doing here?
289
00:33:03,208 --> 00:33:05,328
You weren't at the dorm. I was worried.
290
00:33:13,791 --> 00:33:15,251
They kicked me out.
291
00:33:15,750 --> 00:33:17,420
Your father called.
292
00:33:17,500 --> 00:33:19,670
He wanted to know
if I slipped you guys something.
293
00:33:22,250 --> 00:33:25,130
-Did you?
-Fuck no! No, I didn't.
294
00:33:27,958 --> 00:33:31,878
But sure, none of you
can get it out of your system.
295
00:33:33,000 --> 00:33:34,670
I haven't lived here for two years,
296
00:33:34,750 --> 00:33:37,540
but I'm still the trailer park trash
everyone points the finger at.
297
00:33:39,875 --> 00:33:41,245
I knew it.
298
00:33:41,916 --> 00:33:43,416
What did you know?
299
00:33:44,333 --> 00:33:46,583
That you were only with me
to rile up your parents.
300
00:33:48,458 --> 00:33:50,578
You don't give a crap about me or Erik.
301
00:33:57,208 --> 00:33:58,668
You'd better go.
302
00:34:04,791 --> 00:34:05,961
Okay.
303
00:34:06,583 --> 00:34:07,583
Okay.
304
00:34:38,958 --> 00:34:40,458
About Regina...
305
00:34:42,333 --> 00:34:43,633
I'm sorry.
306
00:34:46,166 --> 00:34:47,746
It must be difficult for you.
307
00:34:51,000 --> 00:34:52,210
How are you?
308
00:34:54,708 --> 00:34:55,828
Bartosz?
309
00:34:56,833 --> 00:34:58,253
We're managing.
310
00:35:03,916 --> 00:35:04,916
I...
311
00:35:08,125 --> 00:35:10,075
I'd like to propose a deal.
312
00:35:12,833 --> 00:35:13,833
A deal?
313
00:35:15,208 --> 00:35:16,918
I have something that belongs to you.
314
00:35:19,125 --> 00:35:20,285
I'd like to return it.
315
00:35:47,458 --> 00:35:48,998
Do you recognize it?
316
00:35:51,083 --> 00:35:53,673
Don't worry.
The contents are in a safe place.
317
00:35:55,125 --> 00:35:58,075
What do you want? Do you want money?
318
00:35:58,708 --> 00:35:59,998
I don't want money.
319
00:36:02,541 --> 00:36:04,671
I want you to destroy Charlotte.
320
00:36:06,958 --> 00:36:08,668
I want her to lose everything.
321
00:36:10,791 --> 00:36:11,921
Everything.
322
00:36:37,666 --> 00:36:38,826
Charlotte!
323
00:36:42,625 --> 00:36:44,125
What are you doing here?
324
00:36:46,041 --> 00:36:47,041
Thanks.
325
00:36:48,416 --> 00:36:50,036
You've helped me very much.
326
00:37:07,208 --> 00:37:08,998
I tried to get a hold of you.
327
00:37:13,541 --> 00:37:17,171
I went to the bunker.
Why aren't you home with Franziska?
328
00:37:19,541 --> 00:37:20,461
I...
329
00:37:28,541 --> 00:37:30,381
Last night, where was Helge?
330
00:37:31,333 --> 00:37:34,923
You said you ate dinner with him.
Where was he afterwards?
331
00:37:37,250 --> 00:37:38,290
What is this?
332
00:37:39,625 --> 00:37:43,495
In 1987, when you came to Winden,
did your father still live in the cabin?
333
00:37:44,875 --> 00:37:47,125
-I don't understand.
-Did he or didn't he?
334
00:37:47,208 --> 00:37:50,788
No. After the accident
he moved into the nursing home.
335
00:37:50,875 --> 00:37:54,075
-And the summer before, in '86?
-I think so. Why do you want to know?
336
00:37:54,166 --> 00:37:55,996
Did he use the bunker for anything?
337
00:37:58,333 --> 00:38:00,383
Charlotte, what do you want from me?
338
00:38:07,166 --> 00:38:08,536
This is Helge's.
339
00:38:09,375 --> 00:38:11,075
I found it in the bunker.
340
00:38:12,583 --> 00:38:15,583
That... That can't be.
He was with us all night.
341
00:38:25,250 --> 00:38:26,290
Doppler here.
342
00:38:29,166 --> 00:38:30,416
He did what?
343
00:38:33,166 --> 00:38:33,996
Where?
344
00:38:34,875 --> 00:38:36,285
Yes.
345
00:38:36,375 --> 00:38:37,915
Yes, I'll be right there.
346
00:38:41,083 --> 00:38:41,923
Helge.
347
00:38:43,625 --> 00:38:45,165
He's at the police station.
348
00:38:47,666 --> 00:38:49,456
He made a confession.
349
00:38:52,291 --> 00:38:56,791
POLICE
350
00:38:57,125 --> 00:38:58,665
Dad, why are you saying this?
351
00:38:59,541 --> 00:39:01,001
It makes no sense at all.
352
00:39:04,625 --> 00:39:06,415
He didn't leave the house.
353
00:39:06,500 --> 00:39:08,540
I was with him all evening.
354
00:39:08,625 --> 00:39:10,165
Elisabeth was there, too.
355
00:39:10,250 --> 00:39:12,460
I killed the boy.
356
00:39:13,375 --> 00:39:15,495
-Dad, cut it out!
-His things...
357
00:39:16,208 --> 00:39:18,078
The Walkman. The clothes.
358
00:39:18,958 --> 00:39:23,498
Those are Mads Nielsen's things,
the boy who disappeared in 1986.
359
00:39:24,291 --> 00:39:25,791
Do you remember that?
360
00:39:27,708 --> 00:39:29,668
I killed him.
361
00:39:29,750 --> 00:39:31,460
Who? Mads?
362
00:39:34,333 --> 00:39:36,083
Where did you get his stuff?
363
00:39:36,291 --> 00:39:38,421
What did you do to Mads?
364
00:39:38,500 --> 00:39:39,920
What did you do to him?
365
00:39:40,375 --> 00:39:41,205
You're alive.
366
00:39:41,625 --> 00:39:43,825
-What?
-It was you.
367
00:39:43,916 --> 00:39:46,076
What was me?
368
00:39:46,166 --> 00:39:47,536
It was him.
369
00:39:47,625 --> 00:39:48,995
What? Get off me!
370
00:39:50,875 --> 00:39:52,455
It was him.
371
00:39:52,958 --> 00:39:55,128
-What are you saying?
-It was him!
372
00:40:00,416 --> 00:40:03,286
FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY
373
00:40:25,541 --> 00:40:26,501
What is this?
374
00:40:30,375 --> 00:40:31,575
Are you following me?
375
00:40:33,958 --> 00:40:36,038
Why won't you tell me
how we know each other?
376
00:40:39,125 --> 00:40:41,165
Actually, we've always known each other.
377
00:40:47,416 --> 00:40:50,326
When Magnus knocked your tooth out
in kindergarten...
378
00:40:53,250 --> 00:40:54,380
I was there.
379
00:40:58,416 --> 00:41:01,706
When Mikkel put spiders in your shoes
while camping in the yard...
380
00:41:07,625 --> 00:41:10,035
On the third grade class trip...
381
00:41:13,250 --> 00:41:16,290
when you were so homesick
that Katharina had to come get you.
382
00:41:23,583 --> 00:41:25,213
Where I come from,
383
00:41:26,250 --> 00:41:28,790
you and I have the same past.
384
00:41:33,208 --> 00:41:34,418
You're nuts.
385
00:41:37,208 --> 00:41:38,998
I know that you saw yourself.
386
00:41:39,750 --> 00:41:41,580
Last night in the forest.
387
00:41:41,666 --> 00:41:43,166
You told me about it.
388
00:41:44,250 --> 00:41:46,000
Your future self did.
389
00:41:48,041 --> 00:41:49,001
What?
390
00:41:53,000 --> 00:41:55,830
I know how completely insane
this all sounds.
391
00:41:57,916 --> 00:42:00,916
For the longest time
I too thought it was all totally crazy.
392
00:42:03,250 --> 00:42:04,500
That I was crazy.
393
00:42:07,458 --> 00:42:09,128
Who are you really?
394
00:42:10,500 --> 00:42:11,630
I can show you.
395
00:42:15,083 --> 00:42:16,963
How it's all connected.
396
00:44:06,500 --> 00:44:07,750
Where's Martha?
397
00:47:41,291 --> 00:47:43,421
LET THERE BE LIGHT
398
00:48:24,416 --> 00:48:28,376
SEPTEMBER 23, 2053
399
00:49:23,583 --> 00:49:25,583
So you gave it to him?
400
00:49:38,958 --> 00:49:40,958
I always was too gullible.
401
00:49:50,083 --> 00:49:52,043
You did the right thing.
402
00:50:31,708 --> 00:50:33,168
What is this place?
403
00:50:47,041 --> 00:50:48,461
Where are we?
404
00:50:49,500 --> 00:50:51,080
How did you do that?
405
00:50:52,208 --> 00:50:54,248
She told me to bring you here.
406
00:50:55,916 --> 00:50:57,536
That she'd explain it to you.
407
00:50:58,416 --> 00:50:59,496
Who?
408
00:51:15,166 --> 00:51:16,326
Who is that?
409
00:51:44,333 --> 00:51:46,383
Welcome to the future.
410
00:55:41,083 --> 00:55:44,963
Subtitle translation by Nathan Fritz
411
00:55:47,963 --> 00:55:51,963
Preuzeto sa www.titlovi.com
26657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.