All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S07E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:04,526 . 2 00:00:04,569 --> 00:00:06,658 - And those of you patrolling 7th avenue, 3 00:00:06,702 --> 00:00:08,486 please be aware of the new pedal pubs. 4 00:00:08,530 --> 00:00:10,053 They're bike-powered mobile bars 5 00:00:10,097 --> 00:00:11,837 that are very popular with bachelorette parties. 6 00:00:11,881 --> 00:00:14,666 But unfortunately they have led to a dramatic increase 7 00:00:14,710 --> 00:00:17,669 in the rarely seen case of female public urination. 8 00:00:17,713 --> 00:00:19,149 - Resist. - That's everything, 9 00:00:19,193 --> 00:00:21,543 but before we go home, but quick reminder that today 10 00:00:21,586 --> 00:00:24,154 is Sergeant Santiago's last day before maternity leave. 11 00:00:24,198 --> 00:00:25,155 [applause] 12 00:00:25,199 --> 00:00:26,678 We'll see you in three months. 13 00:00:26,722 --> 00:00:28,811 - She gets three months off? Can I take a maternity leave? 14 00:00:28,854 --> 00:00:30,508 - Are you giving birth to a baby? 15 00:00:30,552 --> 00:00:31,727 - I'm having a seven pound mass 16 00:00:31,770 --> 00:00:33,468 removed from my abdomen next week. 17 00:00:33,511 --> 00:00:34,512 [all groan] 18 00:00:34,556 --> 00:00:35,470 - Yeah, never ask Scully questions. 19 00:00:35,513 --> 00:00:36,471 That's on me, guys! 20 00:00:36,514 --> 00:00:37,515 - Dismissed. 21 00:00:39,648 --> 00:00:42,564 - So, have you guys decided on a name yet? 22 00:00:42,607 --> 00:00:44,392 - We're not telling people until he's born. 23 00:00:44,435 --> 00:00:46,176 - Not the baby's name--my name. What's he gonna call me? 24 00:00:46,220 --> 00:00:49,092 Uncle Chuck? Unky C? Ooh-- Chee-Chee, so he says it early? 25 00:00:49,136 --> 00:00:50,354 - Maybe just Charles. 26 00:00:50,398 --> 00:00:52,095 - Wait, so my dad gets to be his "Pop-Pop," 27 00:00:52,139 --> 00:00:53,357 but I'm just "Charles?" 28 00:00:53,401 --> 00:00:55,098 - Your dad does not get to be his "Pop-Pop." 29 00:00:55,142 --> 00:00:57,579 - Well I hope you're prepared to make that phone call. 30 00:00:58,884 --> 00:01:00,538 - Uh, what was that? 31 00:01:00,582 --> 00:01:02,888 - Wow, all of Brooklyn lost power. 32 00:01:02,932 --> 00:01:04,716 - You know, I've always kind of liked blackouts. 33 00:01:04,760 --> 00:01:06,849 Listen to how quiet it is. It's so peaceful. 34 00:01:06,892 --> 00:01:09,243 [gunshots] [wheels screeching] 35 00:01:09,286 --> 00:01:10,809 Nope, it immediately turned into a purge. 36 00:01:10,853 --> 00:01:12,550 Way to go, New York. All right, let's suit up! 37 00:01:12,594 --> 00:01:15,553 [upbeat music] 38 00:01:15,597 --> 00:01:21,081 ♪ 39 00:01:32,614 --> 00:01:34,181 - Maybe it's not so bad out there. 40 00:01:34,224 --> 00:01:35,443 I mean, none of our phone are ringing. 41 00:01:35,486 --> 00:01:36,835 - That's because all the cell towers are down. 42 00:01:36,879 --> 00:01:38,707 Nobody has landlines anymore, so they can't call in. 43 00:01:38,750 --> 00:01:40,578 - Huh, really makes you think about society's reliance 44 00:01:40,622 --> 00:01:42,232 on modern technology, doesn't it? 45 00:01:42,276 --> 00:01:43,451 - No. - Yeah, me neither. 46 00:01:43,494 --> 00:01:44,582 I just thought maybe that's how you see it. 47 00:01:44,626 --> 00:01:46,541 - Guys, stop wasting time. Headlamps on! 48 00:01:46,584 --> 00:01:48,238 - We have to engage in blackout protocol. 49 00:01:48,282 --> 00:01:50,501 - I'm surprised, those guys are really springing into action. 50 00:01:50,545 --> 00:01:51,894 Nope, they're just eating all the food in the fridge 51 00:01:51,937 --> 00:01:53,417 before it goes bad. 52 00:01:53,461 --> 00:01:54,766 - There's a dozen sandwiches here, I don't know what kind. 53 00:01:54,810 --> 00:01:56,594 - I'll figure it out later. Just start chewing. 54 00:01:56,638 --> 00:01:57,639 - Yeah, they suck. 55 00:01:57,682 --> 00:01:59,293 - So, only Captain Holt or Terry 56 00:01:59,336 --> 00:02:01,251 can initiate actual blackout protocol, 57 00:02:01,295 --> 00:02:02,600 but I don't see them anywhere. 58 00:02:02,644 --> 00:02:05,255 - Guys? Where did our dads go? 59 00:02:05,299 --> 00:02:07,257 - Hello? Anyone? 60 00:02:07,301 --> 00:02:09,346 We're stuck in the elevator! 61 00:02:09,390 --> 00:02:10,652 - Can't you yell any louder? 62 00:02:10,695 --> 00:02:12,523 Use those big strong lungs you're always flexing. 63 00:02:12,567 --> 00:02:13,742 - These are my pecs. 64 00:02:13,785 --> 00:02:15,178 - So this is all just for show then. 65 00:02:15,222 --> 00:02:16,484 It has no functional purpose. 66 00:02:16,527 --> 00:02:18,181 - I mean, I am pretty strong. 67 00:02:18,225 --> 00:02:19,530 - Good, then rip those doors open. 68 00:02:20,662 --> 00:02:22,359 - I can't do that. - Oh, well at least you haven't 69 00:02:22,403 --> 00:02:24,448 dedicated a significant portion of your life 70 00:02:24,492 --> 00:02:25,536 to looking like this. 71 00:02:25,580 --> 00:02:27,669 - What is with you? - I'm sorry. 72 00:02:27,712 --> 00:02:30,715 This is a nightmare of mine. 73 00:02:30,759 --> 00:02:32,804 I have a phobia of elevators. 74 00:02:32,848 --> 00:02:35,633 It stems from a traumatic experience I had as a child. 75 00:02:35,677 --> 00:02:38,288 - They only perform rated-load testing 76 00:02:38,332 --> 00:02:41,509 on city elevators every five years? 77 00:02:42,423 --> 00:02:43,946 Oh, my. 78 00:02:43,989 --> 00:02:46,992 That was the last time I read the municipal code before bed. 79 00:02:47,036 --> 00:02:48,690 But... 80 00:02:48,733 --> 00:02:50,082 the damage was done. 81 00:02:50,126 --> 00:02:51,954 - Wait, look at this, sir. I think we'll be fine. 82 00:02:51,997 --> 00:02:53,695 It was inspected four months ago. 83 00:02:53,738 --> 00:02:56,654 By Walter Beverly, the clown prince 84 00:02:56,698 --> 00:02:58,003 of the Department of Buildings. 85 00:02:58,047 --> 00:02:59,962 You've made it so much worse. Help! 86 00:03:00,005 --> 00:03:01,572 [muffled screaming] Help! 87 00:03:01,616 --> 00:03:02,921 - Yeah, they're trapped in there. 88 00:03:02,965 --> 00:03:04,488 - Oh no, that means we have to call 89 00:03:04,532 --> 00:03:05,968 the fire department. [gags] 90 00:03:06,011 --> 00:03:08,666 - Or, hear me out, we leave them in there forever, 91 00:03:08,710 --> 00:03:09,711 and move on emotionally. 92 00:03:09,754 --> 00:03:11,843 - No. Call the fire department. 93 00:03:11,887 --> 00:03:13,497 All right, as the highest ranking officer 94 00:03:13,541 --> 00:03:14,846 not trapped in a box, I'll take charge. 95 00:03:14,890 --> 00:03:16,239 - Uh, shouldn't you be taking it easy? 96 00:03:16,283 --> 00:03:18,285 Your shift's over. You're on maternity leave. 97 00:03:18,328 --> 00:03:20,591 As the baby's Chee-Chee-- - Charles, I'm fine, 98 00:03:20,635 --> 00:03:21,897 and this is an emergency. 99 00:03:21,940 --> 00:03:23,464 Subways aren't running, and we're gonna have 100 00:03:23,507 --> 00:03:24,508 a lot of people on the street. 101 00:03:24,552 --> 00:03:25,596 So I'm gonna call Mounted Division 102 00:03:25,640 --> 00:03:26,815 to help with crowd control. 103 00:03:26,858 --> 00:03:28,295 - But that's Sergeant Peanut Butter's unit. 104 00:03:28,338 --> 00:03:30,340 No one wants to work with that condescending dick. 105 00:03:30,384 --> 00:03:32,037 - Okay, first of all, he's a horse, 106 00:03:32,081 --> 00:03:33,648 so he can't be condescending. 107 00:03:33,691 --> 00:03:35,606 - Ugh, oh-ho, he's got you people fooled. 108 00:03:35,650 --> 00:03:37,478 - Secondly... 109 00:03:37,521 --> 00:03:39,523 He's a lieutenant now. - What?! How?! 110 00:03:39,567 --> 00:03:41,351 - Charles, get it together. I want you and Jake 111 00:03:41,395 --> 00:03:42,570 to go to the Gowanus power substation. 112 00:03:42,613 --> 00:03:43,962 That's where the transformer exploded. 113 00:03:44,006 --> 00:03:45,747 Work with ESU, get us a timetable 114 00:03:45,790 --> 00:03:47,314 for the power being restored, and hurry! 115 00:03:47,357 --> 00:03:49,054 - Wow, look at my pregnant wife taking charge. 116 00:03:49,098 --> 00:03:50,882 I don't know whether to be proud or turned on. 117 00:03:50,926 --> 00:03:52,928 - I said hurry. - Oh, my God, it's both. 118 00:03:54,669 --> 00:03:55,800 Hey, what happened? 119 00:03:55,844 --> 00:03:57,367 - Someone lost control of their car, 120 00:03:57,411 --> 00:03:58,542 jumped the curb, went through the fence, 121 00:03:58,586 --> 00:03:59,935 and rammed into the transformer. 122 00:03:59,978 --> 00:04:01,719 Guy must have been drunk. There was an empty bottle 123 00:04:01,763 --> 00:04:02,938 of vodka on the floor of the car. 124 00:04:02,981 --> 00:04:04,505 - Okay, Charles, I see two possibilities. 125 00:04:04,548 --> 00:04:05,984 One, he was vaporized into a being 126 00:04:06,028 --> 00:04:07,899 of pure electricity, becoming a supervillian 127 00:04:07,943 --> 00:04:09,379 known only as "The Surge Freak." 128 00:04:09,423 --> 00:04:11,033 - Seems unlikely. - Yeah, I know, Officer Rick, 129 00:04:11,076 --> 00:04:12,643 that's why I said there were two possibilities. 130 00:04:12,687 --> 00:04:14,863 He probably just hobbled off so he wouldn't get a DUI. 131 00:04:14,906 --> 00:04:17,605 Here, we'll follow this very obvious trail of blood. 132 00:04:17,648 --> 00:04:18,693 Happy now? 133 00:04:18,736 --> 00:04:20,434 Stupid Officer Rick and his stupid 134 00:04:20,477 --> 00:04:22,436 joyless approach to life. Come on. 135 00:04:25,352 --> 00:04:26,918 - I can't see anything. - Me neither. 136 00:04:26,962 --> 00:04:28,703 We'll just have to rely on our other senses. 137 00:04:28,746 --> 00:04:30,008 - I call smell. 138 00:04:30,052 --> 00:04:31,923 - Okay, really jumped on that one. 139 00:04:31,967 --> 00:04:33,403 I wasn't gonna fight you for smell. 140 00:04:33,447 --> 00:04:34,752 I figured we'd just listen for sounds. 141 00:04:34,796 --> 00:04:36,841 - Pfft, good luck with that. 142 00:04:36,885 --> 00:04:39,409 [sniffs] Hmm. 143 00:04:39,453 --> 00:04:41,672 [sniffs] Yeah. 144 00:04:41,716 --> 00:04:44,936 [sniffs] Mm-hmm. 145 00:04:44,980 --> 00:04:46,764 - Okay. - How's it going over there? 146 00:04:46,808 --> 00:04:48,157 You hearing anything? 147 00:04:48,200 --> 00:04:49,811 - Yeah, I'm hearing you and your creepy sniffs. 148 00:04:49,854 --> 00:04:52,030 - Really? Well I'm smelling a lot of jealousy 149 00:04:52,074 --> 00:04:53,510 coming from your direction. 150 00:04:53,554 --> 00:04:54,772 - Sound to the left. - Smell to the left. 151 00:04:54,816 --> 00:04:56,513 [crashing] 152 00:04:56,557 --> 00:04:57,906 - NYPD, hands up! 153 00:04:57,949 --> 00:05:01,039 - [sniffs] Oh, yeah, we got him. 154 00:05:01,083 --> 00:05:02,389 - Charles. 155 00:05:02,432 --> 00:05:04,086 - Aw, this ice cream is melting. 156 00:05:04,129 --> 00:05:06,349 - Who cares? We can drink melted ice cream. 157 00:05:06,393 --> 00:05:07,568 We can't eat spoiled ham. 158 00:05:07,611 --> 00:05:08,830 We have to prioritize! 159 00:05:08,873 --> 00:05:10,353 - What if we combine them? 160 00:05:10,397 --> 00:05:12,442 Wrap the ice cream in the ham like a taquito. 161 00:05:12,486 --> 00:05:15,619 - This man. This man is my best friend. 162 00:05:15,663 --> 00:05:18,100 - You two are the worst people to have around in an emergency. 163 00:05:18,143 --> 00:05:19,449 I literally can't imagine a scenario 164 00:05:19,493 --> 00:05:20,755 where you'd be helpful. 165 00:05:20,798 --> 00:05:22,757 - Murder at a Cinnabon. Who would you call? 166 00:05:22,800 --> 00:05:24,672 - Someone who wouldn't be distracted by the frosting. 167 00:05:24,715 --> 00:05:26,456 - Yeah, I do love that frosting. 168 00:05:26,500 --> 00:05:28,371 - Hey Diaz, heard you guys needed help 169 00:05:28,415 --> 00:05:30,025 from some real heroes. - Please. 170 00:05:30,068 --> 00:05:32,680 - Firefighters are basically just EMTs who all live together 171 00:05:32,723 --> 00:05:34,377 and sleep in bunk beds. - Correction. 172 00:05:34,421 --> 00:05:35,900 It's a professional, multi-tiered, 173 00:05:35,944 --> 00:05:37,162 shared sleeping set-up. 174 00:05:37,206 --> 00:05:38,468 - You're describing bunk beds. 175 00:05:38,512 --> 00:05:39,643 Just get the people out of the elevator. 176 00:05:39,687 --> 00:05:41,602 - We should have all ambulances on call. 177 00:05:41,645 --> 00:05:43,517 I want an open line of communication with DOT, 178 00:05:43,560 --> 00:05:45,083 and I want someone from the DA down here 179 00:05:45,127 --> 00:05:46,563 so we don't get cases thrown out. 180 00:05:46,607 --> 00:05:48,478 I need a pair of sweatpants, and check again 181 00:05:48,522 --> 00:05:49,914 on that status update from ESU. 182 00:05:49,958 --> 00:05:52,090 All right, go go go! 183 00:05:52,134 --> 00:05:53,570 - What do you need the sweatpants for? 184 00:05:53,614 --> 00:05:55,485 - My water just broke, which reminds me, 185 00:05:55,529 --> 00:05:56,660 we should be prepared to distribute 186 00:05:56,704 --> 00:05:57,748 emergency water and food. 187 00:05:57,792 --> 00:05:59,359 - Your water just broke?! 188 00:06:01,622 --> 00:06:02,013 . 189 00:06:02,057 --> 00:06:04,102 - We need to go to a hospital right now. 190 00:06:04,146 --> 00:06:05,277 I don't want a burst happening around me. 191 00:06:05,321 --> 00:06:06,366 It's way too gross. 192 00:06:06,409 --> 00:06:07,410 - I'm nowhere near giving birth. 193 00:06:07,454 --> 00:06:08,672 I haven't even lost my mucus plug. 194 00:06:08,716 --> 00:06:10,370 - Amy, you need to get the [bleep] out of here. 195 00:06:10,413 --> 00:06:12,937 - I'm sorry my baby grosses you out, Rosa. 196 00:06:12,981 --> 00:06:14,635 - I'm excited to meet your baby when it's clean 197 00:06:14,678 --> 00:06:16,201 and wearing clothes, and not blasting out of you 198 00:06:16,245 --> 00:06:17,899 like some half-Cuban Jimmy Neutron. 199 00:06:17,942 --> 00:06:19,466 - I'm just at the start of my labor. 200 00:06:19,509 --> 00:06:20,467 I haven't even had my first 201 00:06:20,510 --> 00:06:25,646 contrac-- [moaning] 202 00:06:25,689 --> 00:06:27,343 --tion. - Was that a contraction? 203 00:06:27,387 --> 00:06:28,649 - No. 204 00:06:28,692 --> 00:06:30,477 That was just a crazy yawn. 205 00:06:30,520 --> 00:06:32,348 [sighs] Fine, look-- I don't have to go 206 00:06:32,392 --> 00:06:33,567 to the hospital until my contractions 207 00:06:33,610 --> 00:06:35,003 are three minutes apart and last 208 00:06:35,046 --> 00:06:36,526 for at least 45 seconds. 209 00:06:36,570 --> 00:06:38,354 - Yeah, but don't you need to go home and pack some stuff? 210 00:06:38,398 --> 00:06:39,921 - [scoffs] I'll be fine. 211 00:06:39,964 --> 00:06:42,271 Scully, you have a hospital go-bag at your desk, right? 212 00:06:42,314 --> 00:06:45,013 - Yep, what do you need? One-day, three-day, coma kit? 213 00:06:45,056 --> 00:06:46,667 - I rest my case. 214 00:06:46,710 --> 00:06:48,277 - Peralta, you there? - Yeah, what's up? 215 00:06:48,320 --> 00:06:49,278 - You gotta get back here right now. 216 00:06:49,321 --> 00:06:50,279 Amy's water broke. 217 00:06:50,322 --> 00:06:51,280 - What? - What? 218 00:06:51,323 --> 00:06:52,934 - When? - When? 219 00:06:52,977 --> 00:06:54,326 - Did she lose her mucus plug? - Did she lose her mucus plug? 220 00:06:54,370 --> 00:06:55,502 - I can't believe you're making me say this, but 221 00:06:55,545 --> 00:06:57,939 she thinks she lost her mucus plug yesterday, 222 00:06:57,982 --> 00:06:59,593 but mistook it for normal discharge. 223 00:06:59,636 --> 00:07:01,551 - How thick was it? Was it clear or milky? 224 00:07:01,595 --> 00:07:03,335 - Was it bloody? Was it "the bloody show?" 225 00:07:03,379 --> 00:07:05,163 - Jake, I think it's very cool that you've learned this, 226 00:07:05,207 --> 00:07:06,513 very progressive. Charles, I think you know 227 00:07:06,556 --> 00:07:07,514 you crossed a line. 228 00:07:07,557 --> 00:07:08,950 Just get back here, now! 229 00:07:08,993 --> 00:07:10,255 - Copy. - This is it. 230 00:07:10,299 --> 00:07:11,605 My purpose is clear. 231 00:07:11,648 --> 00:07:13,128 I was put on this Earth 232 00:07:13,171 --> 00:07:15,260 to get you back in time to see your baby's birth. 233 00:07:15,304 --> 00:07:18,263 - I mean, you're a grown man with your own hopes and dreams. 234 00:07:18,307 --> 00:07:21,484 - My purpose is clear. 235 00:07:21,528 --> 00:07:23,312 - Okay. - Excuse me, 236 00:07:23,355 --> 00:07:25,662 my apartment is on the seventh floor, 237 00:07:25,706 --> 00:07:28,056 and the elevator isn't working. 238 00:07:28,099 --> 00:07:29,449 I'm getting cold. 239 00:07:29,492 --> 00:07:31,059 - Well, we're headed back to our precinct. 240 00:07:31,102 --> 00:07:32,713 There's emergency power if you want to wait there 241 00:07:32,756 --> 00:07:34,236 for the lights to come back on. 242 00:07:34,279 --> 00:07:35,542 - I'll get in back. 243 00:07:35,585 --> 00:07:38,980 - I'm Dorothy, but my friends call me Dotty. 244 00:07:39,023 --> 00:07:42,549 Although these days there are fewer and fewer of them. 245 00:07:42,592 --> 00:07:43,941 - Charles? Uh, this is great, Dotty, 246 00:07:43,985 --> 00:07:45,377 but we're kind of in a hurry. 247 00:07:45,421 --> 00:07:46,683 My wife just went into labor and I want to get there 248 00:07:46,727 --> 00:07:48,250 in time for the birth. - Why? 249 00:07:48,293 --> 00:07:50,513 The only man in the room should be the doctor. 250 00:07:50,557 --> 00:07:52,472 - Okay. - All the dad needs to do 251 00:07:52,515 --> 00:07:54,952 is to make the money and have a nice, thick belt 252 00:07:54,996 --> 00:07:56,954 for when it's time to teach him a lesson. 253 00:07:56,998 --> 00:07:58,739 - My dad hit me with a belt. 254 00:07:58,782 --> 00:08:00,305 Soon as I got big enough, 255 00:08:00,349 --> 00:08:01,437 I shot him. 256 00:08:01,481 --> 00:08:03,570 - Wow, what a fun group for this, 257 00:08:03,613 --> 00:08:05,485 the most important day of my life. 258 00:08:06,747 --> 00:08:08,575 [cars honking] 259 00:08:08,618 --> 00:08:11,099 - Don't worry, fire department's on the job. 260 00:08:11,142 --> 00:08:13,275 - Hear that, Jeffords? We're gonna die in here. 261 00:08:13,318 --> 00:08:15,146 We're marked for death! 262 00:08:15,190 --> 00:08:17,105 - Okay, calm down, I have an idea. 263 00:08:17,148 --> 00:08:19,281 When my parents would fight and my dad got scary, 264 00:08:19,324 --> 00:08:21,196 I would take my little brother upstairs 265 00:08:21,239 --> 00:08:22,545 and to distract him, 266 00:08:22,589 --> 00:08:24,329 I'd teach him dance moves. 267 00:08:25,766 --> 00:08:27,202 - What kind of dance moves? 268 00:08:27,245 --> 00:08:28,464 - Mostly '80s hip-hop. 269 00:08:28,508 --> 00:08:29,683 He loved Salt-N-Pepa. 270 00:08:29,726 --> 00:08:31,249 - No, I won't be doing that. 271 00:08:31,293 --> 00:08:33,295 [elevator rumbles] [gasps] 272 00:08:34,644 --> 00:08:37,125 Salt and pepper, you say? 273 00:08:37,168 --> 00:08:40,345 - Ugh, we haven't moved. Why is there so much traffic? 274 00:08:40,389 --> 00:08:43,305 Stupid Uber, New York used to be a paradise of open road. 275 00:08:43,348 --> 00:08:46,264 - Try the siren again. [siren blares] 276 00:08:46,308 --> 00:08:49,311 - In my day, people respected police. 277 00:08:49,354 --> 00:08:51,313 - They respect us; they just have nowhere to go. 278 00:08:51,356 --> 00:08:54,055 - God knows they won't go back to their own country. 279 00:08:54,098 --> 00:08:55,317 - Dotty, I really wish you weren't such a big part 280 00:08:55,360 --> 00:08:57,145 of my son's birth story. - We should walk. 281 00:08:57,188 --> 00:08:59,103 It's only 27 blocks, it's gotta be faster than this. 282 00:09:03,194 --> 00:09:04,631 I mean, it's a little bit faster. 283 00:09:04,674 --> 00:09:07,198 - Is it? Hey, Dotty, just weighing our options here. 284 00:09:07,242 --> 00:09:09,070 Have you ever been worn like a backpack? 285 00:09:09,113 --> 00:09:11,289 - Okay, okay, you take the perp back to the precinct. 286 00:09:11,333 --> 00:09:12,769 I'll stay here with her, - Are you sure? 287 00:09:12,813 --> 00:09:14,205 - Just remember to tell your son 288 00:09:14,249 --> 00:09:16,338 what Chee-Chee did here tonight. 289 00:09:16,381 --> 00:09:17,469 - How you feeling about Chee-Chee 290 00:09:17,513 --> 00:09:18,601 having said it out loud a few times? 291 00:09:18,645 --> 00:09:19,776 - I am loving it! 292 00:09:19,820 --> 00:09:21,430 - Help, help! 293 00:09:21,473 --> 00:09:22,823 - Jake, we don't have time. We'll call it in. 294 00:09:22,866 --> 00:09:24,172 Let someone else handle it. 295 00:09:24,215 --> 00:09:25,652 - No, we can't ignore a cry for help. 296 00:09:25,695 --> 00:09:27,175 We can handcuff him to the railing 297 00:09:27,218 --> 00:09:28,524 Dotty, call out if you need anything. 298 00:09:28,568 --> 00:09:30,526 - I'd feel safer if you just shot him. 299 00:09:30,570 --> 00:09:31,614 - Dotty, no. 300 00:09:31,658 --> 00:09:33,529 We're not gonna shoot him! 301 00:09:33,573 --> 00:09:35,444 - Hey, what's the update from OEM 302 00:09:35,487 --> 00:09:36,663 about the power coming back on? 303 00:09:36,706 --> 00:09:37,707 - Yeah, they're working on it. So, listen, 304 00:09:37,751 --> 00:09:39,056 I've been timing your contractions. 305 00:09:39,100 --> 00:09:40,275 - What? How? 306 00:09:40,318 --> 00:09:41,842 I've been hiding them so well. 307 00:09:41,885 --> 00:09:43,234 - No, you have not. 308 00:09:43,278 --> 00:09:44,758 - There's too much radio chatter. 309 00:09:44,801 --> 00:09:47,369 Let's try to keep non-emergency communications down to a-- 310 00:09:47,412 --> 00:09:50,590 [groaning] 311 00:09:50,633 --> 00:09:51,678 minimum. 312 00:09:51,721 --> 00:09:53,244 - They're happening every five minutes 313 00:09:53,288 --> 00:09:55,116 and they're lasting 20 seconds. Your baby's coming. 314 00:09:55,159 --> 00:09:56,639 - It's still not active labor. 315 00:09:56,683 --> 00:09:58,598 Don't worry! I'm not gonna have the baby 316 00:09:58,641 --> 00:10:00,469 here and get placenta all over your desk 317 00:10:00,512 --> 00:10:01,862 or whatever it is that you're afraid of. 318 00:10:01,905 --> 00:10:03,733 - Wait, is placenta something that can get all over? 319 00:10:03,777 --> 00:10:05,213 - Actually, technically-- 320 00:10:05,256 --> 00:10:06,649 - You know what, don't answer that, I don't wanna know. 321 00:10:06,693 --> 00:10:09,696 - I promise I will go to the hospital as soon as-- 322 00:10:09,739 --> 00:10:11,436 [suppressed moaning] 323 00:10:11,480 --> 00:10:13,264 - Amy, just make the noise. You're not fooling anybody. 324 00:10:13,308 --> 00:10:16,616 - [yells] 325 00:10:17,704 --> 00:10:19,575 [moans] 326 00:10:19,619 --> 00:10:20,707 - NYPD, you called for help? 327 00:10:20,750 --> 00:10:22,578 - Yes, my neighbor fell down the stairs. 328 00:10:22,622 --> 00:10:24,145 I think he hit his head real bad. 329 00:10:24,188 --> 00:10:26,495 - Ah. It's a concussion, for sure. 330 00:10:26,538 --> 00:10:27,714 - All right, we'll bring him with us to the precinct. 331 00:10:27,757 --> 00:10:29,063 Someone can help him there. 332 00:10:29,106 --> 00:10:30,368 - That'll slow us down. - Yeah, but we should 333 00:10:30,412 --> 00:10:32,240 still make it as long as nothing else goes wrong. 334 00:10:32,283 --> 00:10:33,545 [gunshots] - [screaming] 335 00:10:33,589 --> 00:10:35,112 - Oh, fun. Loud gunshots. 336 00:10:35,156 --> 00:10:36,723 - What happened? - She shot me! 337 00:10:36,766 --> 00:10:38,202 She shot me in the leg. 338 00:10:38,246 --> 00:10:40,465 - You made a sudden motion. - I sneezed! 339 00:10:40,509 --> 00:10:42,642 - Okay, Dotty, what do you have a gun for? 340 00:10:42,685 --> 00:10:44,731 - To protect myself. - [scoffs] 341 00:10:44,774 --> 00:10:46,733 - Cops are all wimps now. 342 00:10:46,776 --> 00:10:49,213 [as Jake] My wife is having a baby 343 00:10:49,257 --> 00:10:52,434 and I have to be there to brush her hair. 344 00:10:52,477 --> 00:10:54,262 - I wasn't gonna brush her hair. 345 00:10:54,305 --> 00:10:55,611 - You weren't? 346 00:10:55,655 --> 00:10:57,526 - All right, look, Dotty, you're under arrest. 347 00:10:57,569 --> 00:10:59,571 - Jake, we gotta go. - I can't walk on this leg. 348 00:10:59,615 --> 00:11:01,138 - Great, then we're stuck here. 349 00:11:01,182 --> 00:11:03,271 We're never gonna make it back to the precinct. 350 00:11:03,314 --> 00:11:05,273 - Yeah we are. I have an idea. 351 00:11:05,316 --> 00:11:06,709 [dramatic music] 352 00:11:06,753 --> 00:11:10,539 - Pedal Pub coming through! - I'm on my way, Amy! 353 00:11:10,582 --> 00:11:15,152 ♪ 354 00:11:18,329 --> 00:11:18,721 . 355 00:11:18,765 --> 00:11:20,723 - Thanks for letting us hijack your bachelorette party. 356 00:11:20,767 --> 00:11:22,203 - Oh, it's what we do. 357 00:11:22,246 --> 00:11:23,900 We're, like, so random. 358 00:11:23,944 --> 00:11:25,859 - Yeah, in Red Bank, where we're from, 359 00:11:25,902 --> 00:11:28,818 everyone's like, "Uh-oh, here comes trouble." 360 00:11:28,862 --> 00:11:30,211 - Wait, we have to stop. 361 00:11:30,254 --> 00:11:31,865 - No, no, no--no stopping. Why are we stopping? 362 00:11:31,908 --> 00:11:33,736 - I lost both my shoes back there. 363 00:11:33,780 --> 00:11:36,696 I gotta go find them. [yelps] 364 00:11:37,348 --> 00:11:38,828 Update. 365 00:11:38,872 --> 00:11:40,612 I still have one shoe on, 366 00:11:40,656 --> 00:11:42,049 but I think I broke my ankle. 367 00:11:42,092 --> 00:11:44,791 But I'm gonna still try to find the other one. 368 00:11:44,834 --> 00:11:46,706 - Guys, this is taking way too long. 369 00:11:46,749 --> 00:11:48,359 When she gets back, we have to pedal faster. 370 00:11:48,403 --> 00:11:50,231 - Sorry, I have a gunshot wound in my leg. 371 00:11:50,274 --> 00:11:52,407 - It didn't even hit bone, you sissy. 372 00:11:52,450 --> 00:11:55,192 - Oh, if you're in pain, here have some of this. 373 00:11:55,236 --> 00:11:56,759 It's bubblegum flavored gin. 374 00:11:56,803 --> 00:11:58,282 - I can't. I'm two years sober. 375 00:11:58,326 --> 00:11:59,806 - What? No you're not. You got drunk 376 00:11:59,849 --> 00:12:01,285 and crashed into the power plant. 377 00:12:01,329 --> 00:12:03,331 - Yeah, that was a relapse. I fell off the wagon. 378 00:12:03,374 --> 00:12:06,073 - Okay, so you're clearly lying, which means... 379 00:12:06,116 --> 00:12:07,727 you planted the bottle of vodka. 380 00:12:07,770 --> 00:12:09,380 - Which means the crash wasn't an accident. 381 00:12:09,424 --> 00:12:10,947 - And you caused the blackout on purpose, why? 382 00:12:10,991 --> 00:12:12,079 - I don't know what you're talking about. 383 00:12:12,122 --> 00:12:13,645 I just drank too much and that was-- 384 00:12:13,689 --> 00:12:15,822 [screams] She's fingering my wound! 385 00:12:15,865 --> 00:12:18,041 - Tell us what you're up to. 386 00:12:18,085 --> 00:12:20,391 - The banks! We're hitting all the banks on Union. 387 00:12:20,435 --> 00:12:21,436 - Dotty, stop. - Please let go. 388 00:12:21,479 --> 00:12:22,654 - Dotty, that's against the law. 389 00:12:22,698 --> 00:12:24,004 - I am the law. 390 00:12:24,047 --> 00:12:25,222 - What made you like this? 391 00:12:25,266 --> 00:12:26,658 All right, Charles. We gotta stop them. 392 00:12:26,702 --> 00:12:28,138 - We can't. That's in the wrong direction. 393 00:12:28,182 --> 00:12:29,923 That's away from Amy. - But it's near the hospital. 394 00:12:29,966 --> 00:12:31,402 We can pedal down there, stop the robberies, 395 00:12:31,446 --> 00:12:32,795 and then I'll meet her at First Presbyterian. 396 00:12:32,839 --> 00:12:34,275 That's perfect. - Okay, 397 00:12:34,318 --> 00:12:38,105 so I didn't find my other shoe, but I did meet Luis. 398 00:12:38,148 --> 00:12:39,933 He told me he's Aquaman. 399 00:12:39,976 --> 00:12:42,283 - Bit of a stretch, but welcome to the team, Luis! 400 00:12:42,326 --> 00:12:43,632 Let's do it! 401 00:12:43,675 --> 00:12:45,852 - Okay, your contractions are three minutes apart. 402 00:12:45,895 --> 00:12:47,157 It's officially time to go to the hospital. 403 00:12:47,201 --> 00:12:48,463 - Not yet. 404 00:12:48,506 --> 00:12:51,248 - Do you know how thin your cervix is right now? 405 00:12:51,292 --> 00:12:53,076 Yeah, I'm worried, so I started reading the book 406 00:12:53,120 --> 00:12:54,382 I found on Jake's desk. 407 00:12:54,425 --> 00:12:57,820 I do not want to be around when page 53 happens! 408 00:12:57,864 --> 00:12:59,082 - Hank wants to know if we can cut emergency power 409 00:12:59,126 --> 00:13:00,127 to the third floor. 410 00:13:00,170 --> 00:13:01,302 - [sighs] Let me talk to him. 411 00:13:01,345 --> 00:13:02,303 - Hey! 412 00:13:02,346 --> 00:13:03,478 If you page 53 in front me, 413 00:13:03,521 --> 00:13:05,132 our relationship will never be the same. 414 00:13:05,175 --> 00:13:07,961 - Make sure you don't look at page 214. 415 00:13:08,004 --> 00:13:09,832 - What? Why? 416 00:13:09,876 --> 00:13:13,227 - Mosey forward, name in lights, butt pop. 417 00:13:13,270 --> 00:13:14,924 Comb your hair. 418 00:13:14,968 --> 00:13:16,883 Now typing motion, pull it back. 419 00:13:16,926 --> 00:13:18,841 Jump forward, pelvic pump. 420 00:13:18,885 --> 00:13:20,147 - You got it! 421 00:13:20,190 --> 00:13:21,844 Now, all we need to do is run it all together 422 00:13:21,888 --> 00:13:22,845 and do it at full speed. 423 00:13:22,889 --> 00:13:23,933 - I must say, Jeffords, 424 00:13:23,977 --> 00:13:25,282 this dancing is quite distracting. 425 00:13:25,326 --> 00:13:26,936 I've completely forgotten that we're trapped here 426 00:13:26,980 --> 00:13:28,198 in this death box 427 00:13:28,242 --> 00:13:31,419 inspected by Bozo Beverly between clown shows. 428 00:13:31,462 --> 00:13:33,334 - You know what, sir? I don't think 429 00:13:33,377 --> 00:13:36,424 you are thrusting your butt enough 430 00:13:36,467 --> 00:13:38,165 before the name in lights. 431 00:13:38,208 --> 00:13:40,515 - Yes, yes. I felt that. 432 00:13:40,558 --> 00:13:42,082 God, I love that note. 433 00:13:42,125 --> 00:13:43,866 [exhales] Back to the top. 434 00:13:43,910 --> 00:13:46,173 I'll count us in. Five, six, seven, eight. 435 00:13:46,216 --> 00:13:47,870 - NYPD, put your hands in the air! 436 00:13:47,914 --> 00:13:49,350 You're under arrest. We'll read you your rights 437 00:13:49,393 --> 00:13:51,395 on the Pedal Pub. Charles? 438 00:13:51,439 --> 00:13:54,355 Come on, put on the zip-ties. Move, move, move! 439 00:13:54,398 --> 00:13:56,139 - Hey, what's taking so long? 440 00:13:56,183 --> 00:13:58,838 - Look, I can do it safely or I can do it quickly. 441 00:13:58,881 --> 00:14:01,362 - Do it quickly. - Oh, I can't do it quickly. 442 00:14:01,405 --> 00:14:03,190 You called my bluff. - [sighs] 443 00:14:03,233 --> 00:14:05,235 [gasps] Oh, the lights are on. 444 00:14:05,279 --> 00:14:07,847 - ♪ Spank that bottom spank that bo-- ♪ 445 00:14:10,850 --> 00:14:13,374 We will never speak of this again. 446 00:14:13,417 --> 00:14:16,159 - Status update: I called in every officer I could. 447 00:14:16,203 --> 00:14:17,944 I green-lit double shifts and overtime. 448 00:14:17,987 --> 00:14:19,902 We're coordinating with the 9-6 on traffic control. 449 00:14:19,946 --> 00:14:21,512 We haven't processed anyone, so there's a backlog of perps 450 00:14:21,556 --> 00:14:22,557 on the third floor, 451 00:14:22,600 --> 00:14:23,514 and I have to go to the hospital 452 00:14:23,558 --> 00:14:24,951 because my water broke. 453 00:14:24,994 --> 00:14:27,040 - You're having a baby? Amy, this is so wond-- 454 00:14:27,083 --> 00:14:30,304 - [screams] 455 00:14:31,435 --> 00:14:33,133 - We can just catch up after the baby comes. 456 00:14:33,176 --> 00:14:35,048 - [exhaling] 457 00:14:35,091 --> 00:14:37,006 - Wait, wait, wait, stop! The power's back. 458 00:14:37,050 --> 00:14:40,923 - Oh, yuck, none of you are cute with the lights fully on. 459 00:14:40,967 --> 00:14:42,403 - You wanna play mean girl, Kayla? 460 00:14:42,446 --> 00:14:44,927 Two can play at that game. Let's talk about your bangs. 461 00:14:44,971 --> 00:14:46,146 - Charles, not now, I'm calling Amy. 462 00:14:46,189 --> 00:14:48,148 - Jake? - Hey, Ames, 463 00:14:48,191 --> 00:14:49,540 I'm so sorry we're not there yet, 464 00:14:49,584 --> 00:14:50,846 but a guy fell down the stairs, 465 00:14:50,890 --> 00:14:51,891 and then the old lady shot a perp 466 00:14:51,934 --> 00:14:53,240 and then we stopped a bank robbery-- 467 00:14:53,283 --> 00:14:54,894 - And I lost my shoe. - And Kayla lost her shoe, 468 00:14:54,937 --> 00:14:56,112 but we're almost to the hospital. 469 00:14:56,156 --> 00:14:57,244 Are you there yet? What room are you in? 470 00:14:57,287 --> 00:14:58,419 - The break room. 471 00:14:58,462 --> 00:14:59,942 - What? Why? 472 00:14:59,986 --> 00:15:02,336 - There isn't enough time. I have to have the baby here. 473 00:15:02,379 --> 00:15:04,816 - But me and my crazy crew made it to the hospital. 474 00:15:04,860 --> 00:15:06,209 That's our birth story! 475 00:15:06,253 --> 00:15:08,472 - Screw your birth story, just get here! 476 00:15:11,606 --> 00:15:11,780 . 477 00:15:11,823 --> 00:15:13,869 - You're giving birth at the precinct? 478 00:15:13,913 --> 00:15:15,001 Is that safe? - It's gonna be okay. 479 00:15:15,044 --> 00:15:16,437 There's a bunch of firefighters here. 480 00:15:16,480 --> 00:15:18,004 - Right, and they're basically just glorified EMTs 481 00:15:18,047 --> 00:15:19,396 that live together and sleep in bunk beds. 482 00:15:19,440 --> 00:15:21,311 - [groans] - Jake, she's gonna be okay. 483 00:15:21,355 --> 00:15:22,486 I just don't think she can talk right now. 484 00:15:22,530 --> 00:15:23,923 - Okay, just tell her that I love her 485 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 and that I'll get there as fast as I can. 486 00:15:25,011 --> 00:15:26,751 - Hey, Amy, can we have a second? 487 00:15:26,795 --> 00:15:28,753 - Joe, I'm kind of in the middle of something, 488 00:15:28,797 --> 00:15:33,628 you [bleep]! 489 00:15:33,671 --> 00:15:37,632 - Oh yeah? Well [bleep] yourself! 490 00:15:37,675 --> 00:15:39,634 - All right, all right. - Just come. 491 00:15:39,677 --> 00:15:41,549 We have something to show you. 492 00:15:41,592 --> 00:15:42,637 - [groans] 493 00:15:43,768 --> 00:15:45,379 [gasps] 494 00:15:45,422 --> 00:15:46,684 You made me a birthing suite? 495 00:15:46,728 --> 00:15:48,773 - We've been napping at work for 20 years. 496 00:15:48,817 --> 00:15:50,732 We know how to create a relaxing space 497 00:15:50,775 --> 00:15:51,733 in a police station. 498 00:15:51,776 --> 00:15:53,082 - Gurney. - Fire blankets. 499 00:15:53,126 --> 00:15:54,475 - Night stick for back massage. 500 00:15:54,518 --> 00:15:57,434 - Soothing lighting. - AKA Scully's fart candles. 501 00:15:57,478 --> 00:15:58,740 - I'm sorry I said you were worthless 502 00:15:58,783 --> 00:15:59,959 in an emergency. 503 00:16:00,002 --> 00:16:01,003 You two really came through. 504 00:16:01,047 --> 00:16:02,439 - It's just nice to have a win 505 00:16:02,483 --> 00:16:04,311 after what we went through today. 506 00:16:04,354 --> 00:16:06,748 So many deviled eggs were lost, and for what? 507 00:16:06,791 --> 00:16:08,532 - Hey, hey, you can't focus on that. 508 00:16:08,576 --> 00:16:10,317 There were hundreds of meatballs that were eaten 509 00:16:10,360 --> 00:16:12,014 because of you! - I could've eaten more. 510 00:16:12,058 --> 00:16:13,581 - Just one more! - Guys? 511 00:16:13,624 --> 00:16:15,887 - Not now, Amy. - [moans] 512 00:16:15,931 --> 00:16:17,454 - How am I going to get back to the precinct? 513 00:16:17,498 --> 00:16:18,803 This thing is way too slow. 514 00:16:18,847 --> 00:16:20,631 - Not if we all band together and pedal like hell. 515 00:16:20,675 --> 00:16:22,024 - It's not gonna happen, Charles. 516 00:16:22,068 --> 00:16:24,635 Dotty's asleep, Kayla's flirting with Luis, 517 00:16:24,679 --> 00:16:26,420 and Briana's peeing in a trash can. 518 00:16:26,463 --> 00:16:27,769 That's illegal, Briana. 519 00:16:27,812 --> 00:16:30,554 - Oh, you know you love it. 520 00:16:30,598 --> 00:16:32,600 - I'm gonna miss the birth of my son. 521 00:16:32,643 --> 00:16:34,036 - No, you're not. 522 00:16:34,080 --> 00:16:35,472 Look, I didn't want to have to do this, 523 00:16:35,516 --> 00:16:37,126 but there is someone I can call. 524 00:16:37,170 --> 00:16:38,649 - Who? 525 00:16:38,693 --> 00:16:39,911 - Hello, Peanut Butter. 526 00:16:39,955 --> 00:16:41,957 I know we don't see eye-to-eye. 527 00:16:42,001 --> 00:16:43,132 But we gotta put that behind us 528 00:16:43,176 --> 00:16:44,438 because my friend here-- 529 00:16:44,481 --> 00:16:45,439 - Charles, the horse was a great idea 530 00:16:45,482 --> 00:16:46,483 but we don't have time for you 531 00:16:46,527 --> 00:16:47,658 to have a heart-to-heart with it. 532 00:16:47,702 --> 00:16:48,920 - Sorry, I'm just very emotional, Jake. 533 00:16:48,964 --> 00:16:50,922 Take care of my friend, you four-legged bastard! 534 00:16:50,966 --> 00:16:52,359 - [grunts] 535 00:16:53,099 --> 00:16:54,448 You know, now that I'm up here, 536 00:16:54,491 --> 00:16:55,753 I realize I don't know how to ride a horse. 537 00:16:55,797 --> 00:16:56,972 It's probably pretty self-explanatory, right? 538 00:16:57,016 --> 00:16:58,930 - Yah! - Oh, no! 539 00:16:58,974 --> 00:17:01,890 Move! Everyone move, I don't know how to ride a horse! 540 00:17:01,933 --> 00:17:03,500 [dramatic music] 541 00:17:03,544 --> 00:17:04,806 - [yelling] 542 00:17:04,849 --> 00:17:07,113 - Okay, Amy. I know you're in a lot of pain, 543 00:17:07,156 --> 00:17:08,679 but we don't have any meds here. 544 00:17:08,723 --> 00:17:10,072 You just gotta try not to focus on it. 545 00:17:10,116 --> 00:17:11,943 Can you distract her? - I got this. 546 00:17:11,987 --> 00:17:14,163 Hey, Amy, they come out with any new binders recently? 547 00:17:14,207 --> 00:17:15,817 - I don't want to talk about binders, Rosa. 548 00:17:15,860 --> 00:17:16,818 - All right, that was my big gun. 549 00:17:16,861 --> 00:17:17,819 She's just gonna feel this. 550 00:17:17,862 --> 00:17:19,125 - Not necessarily. 551 00:17:19,168 --> 00:17:20,517 I was just checking to see if there was anything 552 00:17:20,561 --> 00:17:21,736 we could do to help. 553 00:17:21,779 --> 00:17:24,043 And I hate to say it, but I think there is. 554 00:17:24,086 --> 00:17:26,697 - Oh, you think he's gonna get me drugs from evidence? 555 00:17:26,741 --> 00:17:29,004 - Uh, no. 556 00:17:29,048 --> 00:17:30,745 Something way weirder is happening. 557 00:17:30,788 --> 00:17:31,920 - Hit it, Jeffords. 558 00:17:31,963 --> 00:17:34,879 [Salt-N-Pepa's "Push It" playing] 559 00:17:35,837 --> 00:17:37,665 ♪ Ah, push it 560 00:17:39,493 --> 00:17:41,582 ♪ Ah, push it 561 00:17:42,670 --> 00:17:45,151 ♪ Get up on this ♪ Ah, push it 562 00:17:46,761 --> 00:17:48,806 - I am definitely distracted. 563 00:17:48,850 --> 00:17:54,682 ♪ 564 00:17:57,076 --> 00:18:02,429 - [screaming] 565 00:18:02,472 --> 00:18:04,170 - Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God. 566 00:18:04,213 --> 00:18:05,954 - I can see the head. Rosa, get over here. 567 00:18:05,997 --> 00:18:07,129 I'm gonna need a second set of hands. 568 00:18:07,173 --> 00:18:08,130 - No, no, no, she really doesn't wanna 569 00:18:08,174 --> 00:18:09,131 be down on that end. 570 00:18:09,175 --> 00:18:10,567 - No, it's okay. I got this. 571 00:18:10,611 --> 00:18:11,568 I can close my eyes, right? 572 00:18:11,612 --> 00:18:13,048 - Keep them open. - Oh, damn it. 573 00:18:13,092 --> 00:18:14,571 - Just keep pushing, you're almost there. 574 00:18:14,615 --> 00:18:15,920 - Oh, but Jake's not here yet. 575 00:18:15,964 --> 00:18:17,226 - Yes I am! I'm here. 576 00:18:17,270 --> 00:18:19,489 - Oh, Jake. - I can't believe I made it. 577 00:18:19,533 --> 00:18:20,664 I'm gonna see the birth of my-- 578 00:18:20,708 --> 00:18:22,231 [gasping] We're on page 53! 579 00:18:22,275 --> 00:18:23,798 Babe, we're on page 53. 580 00:18:23,841 --> 00:18:24,842 I know! 581 00:18:24,886 --> 00:18:25,887 - I rode a horse. 582 00:18:25,930 --> 00:18:28,498 - [yelling] 583 00:18:29,934 --> 00:18:31,936 [baby crying] 584 00:18:33,547 --> 00:18:36,463 - Well, we did it, Ames. 585 00:18:36,506 --> 00:18:38,769 We made the world's hottest baby. 586 00:18:38,813 --> 00:18:39,944 - Say cute, Jake, 587 00:18:39,988 --> 00:18:42,033 - Nope. This kid is liquid fire. 588 00:18:42,077 --> 00:18:43,252 - [chuckles] 589 00:18:43,296 --> 00:18:45,689 - Crazy to think that in just 17 short years 590 00:18:45,733 --> 00:18:46,951 he's gonna be 6'7" 591 00:18:46,995 --> 00:18:48,605 and the number one draft pick for the Knicks. 592 00:18:48,649 --> 00:18:51,217 - Aw, and that he's gonna pass up that opportunity 593 00:18:51,260 --> 00:18:53,132 to pursue his true passion-- 594 00:18:53,175 --> 00:18:54,611 library sciences. 595 00:18:54,655 --> 00:18:55,743 - Well the important thing is, 596 00:18:55,786 --> 00:18:56,744 we'll support him no matter what. 597 00:18:56,787 --> 00:18:57,788 - Hmm. 598 00:18:57,832 --> 00:18:59,790 - Even if he's a huge, huge, nerd. 599 00:18:59,834 --> 00:19:01,488 - Especially then. 600 00:19:02,967 --> 00:19:05,970 - [sighs] Are we gonna be okay at this? 601 00:19:06,014 --> 00:19:07,146 I mean, this entire day 602 00:19:07,189 --> 00:19:09,104 felt like a warning from the universe. 603 00:19:09,148 --> 00:19:10,149 I almost missed the birth, 604 00:19:10,192 --> 00:19:11,715 we had our baby at the precinct, 605 00:19:11,759 --> 00:19:13,239 a firefighter touched our child. 606 00:19:13,282 --> 00:19:15,676 - You washed him off? - Yeah, but I'll always know. 607 00:19:15,719 --> 00:19:17,765 - Babe, we talked about this. 608 00:19:17,808 --> 00:19:19,810 Everyone balances work and kids. 609 00:19:19,854 --> 00:19:21,725 - Yeah, but everyone's not a cop. 610 00:19:21,769 --> 00:19:23,205 - True, but... 611 00:19:23,249 --> 00:19:26,165 when our son wants to hear about the day he was born, 612 00:19:26,208 --> 00:19:28,645 we get to tell him that his dad 613 00:19:28,689 --> 00:19:30,212 helped a bunch of people 614 00:19:30,256 --> 00:19:33,737 and foiled a bank robbery. 615 00:19:33,781 --> 00:19:35,826 - Guess that was kind of cool. - [laughs] 616 00:19:35,870 --> 00:19:38,220 - And his mom managed a city-wide emergency 617 00:19:38,264 --> 00:19:40,527 while actually giving birth. 618 00:19:40,570 --> 00:19:42,703 - [sighs] 619 00:19:42,746 --> 00:19:45,793 I'm proud for our son to have you as a dad. 620 00:19:45,836 --> 00:19:47,838 - Me too. 621 00:19:47,882 --> 00:19:49,666 For you to be the mom. 622 00:19:49,710 --> 00:19:52,539 I wasn't just agreeing with the nice thing you said about me. 623 00:19:52,582 --> 00:19:53,670 - I love you. 624 00:19:53,714 --> 00:19:54,845 - Love you too. 625 00:19:54,889 --> 00:19:57,631 - Oh, my God, he's beautiful. 626 00:19:57,674 --> 00:19:59,981 Oh, Jake, he's got your face. 627 00:20:00,024 --> 00:20:02,244 - Charles, meet Mac. 628 00:20:02,288 --> 00:20:03,637 - Short for McClane. 629 00:20:03,680 --> 00:20:06,030 - As in Shirley? I love it. 630 00:20:06,074 --> 00:20:08,685 - No, as in John, from "Die Hard." 631 00:20:08,729 --> 00:20:10,209 - I mean, they're both incredibly cool. 632 00:20:10,252 --> 00:20:11,384 Only one Oscar winner. 633 00:20:11,427 --> 00:20:13,037 - Thanks for getting Jake there in time. 634 00:20:13,081 --> 00:20:14,648 - Oh, don't thank me. 635 00:20:14,691 --> 00:20:17,607 The real hero is Lieutenant Peanut Butter. 636 00:20:17,651 --> 00:20:19,696 - No, it was all you, Charles. 637 00:20:19,740 --> 00:20:21,002 Or should I say... 638 00:20:21,045 --> 00:20:22,090 Uncle Charles. - Chee-Chee. 639 00:20:22,133 --> 00:20:23,222 - Don't ruin this moment for yourself. 640 00:20:23,265 --> 00:20:25,615 - Uncle Charles it is. 641 00:20:25,659 --> 00:20:27,748 - How's he doing? - He's perfect. 642 00:20:27,791 --> 00:20:29,184 I see you changed. - Oh yeah. 643 00:20:29,228 --> 00:20:31,142 That other outfit had a lot of afterbirth on it. 644 00:20:31,186 --> 00:20:32,709 Also during-birth and pre-birth. 645 00:20:32,753 --> 00:20:33,797 The point is I burned it. 646 00:20:33,841 --> 00:20:35,103 - Thanks for staying by my side. 647 00:20:35,146 --> 00:20:36,670 I know it wasn't easy for you. 648 00:20:36,713 --> 00:20:38,237 - It was worth it. I'm Auntie Ro-Ro. 649 00:20:38,280 --> 00:20:40,282 - She gets to be Ro-Ro? Incredible. 650 00:20:40,326 --> 00:20:42,589 I've thrown seven years away for this. 651 00:20:42,632 --> 00:20:44,286 - Captain, Lieutenant, 652 00:20:44,330 --> 00:20:46,114 the dance was great, 653 00:20:46,157 --> 00:20:48,377 and it really helped, thank you. 654 00:20:48,421 --> 00:20:49,857 - Dance? What dance? 655 00:20:49,900 --> 00:20:51,162 - She doesn't know what she's talking about. 656 00:20:51,206 --> 00:20:52,642 Mommy brain much? 657 00:20:52,686 --> 00:20:55,166 - Captain Holt and I did a hip-hop dance routine. 658 00:20:55,210 --> 00:20:57,081 - Oh. 659 00:20:57,125 --> 00:20:58,866 I see. You know what? 660 00:20:58,909 --> 00:21:00,128 I don't even care that I missed it, 661 00:21:00,171 --> 00:21:03,174 because right now, I am holding my son, 662 00:21:03,218 --> 00:21:04,175 and there's nothing more important 663 00:21:04,219 --> 00:21:05,307 in the world than that. 664 00:21:05,351 --> 00:21:06,613 - I have a video, if you wanna see it. 665 00:21:06,656 --> 00:21:08,267 - Amy, hold this baby. Rosa, give me that phone. 666 00:21:08,310 --> 00:21:09,355 Give me that phone. 667 00:21:09,398 --> 00:21:10,356 Everyone wash your hands. 668 00:21:10,399 --> 00:21:12,358 - Not a doctor. - Shh. 669 00:21:12,401 --> 00:21:14,621 - Fremulon. 46731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.