All language subtitles for Silo.S03E01.Who.Are.You.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,804 --> 00:00:13,805 Here's your vitamins. 2 00:00:16,475 --> 00:00:17,726 [knocks on door] 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 -What'd you get for supper? -Uh... Soup. 4 00:00:23,273 --> 00:00:24,525 You always get soup. 5 00:00:30,113 --> 00:00:32,073 -[delivery person] Madam Mayor. Hey. -Hey, Tony. 6 00:00:32,115 --> 00:00:33,784 -What's tonight? -Uh, mushroom. 7 00:00:33,867 --> 00:00:36,286 -Mushroom? Do I like mushroom? -Who doesn't like mushrooms? 8 00:00:36,370 --> 00:00:38,056 [Tony] I'll be back for the tray later, ma'am. 9 00:00:38,080 --> 00:00:39,581 Okay. Thank you, Tony. 10 00:00:42,793 --> 00:00:44,270 I know you're tired of hearing me say this, 11 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 -but you know I'm going to. -No. I know. Go. 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,340 Remember, the Silo is at peace 13 00:00:48,423 --> 00:00:49,901 -because of you. -Because of me. Mm-hmm. 14 00:00:49,925 --> 00:00:51,301 Because you came back. 15 00:00:52,094 --> 00:00:54,179 -Yeah. -See you in the morning. 16 00:00:54,263 --> 00:00:55,305 Bye. 17 00:01:00,853 --> 00:01:01,854 Good night. 18 00:01:06,817 --> 00:01:09,486 [eerie music playing] 19 00:02:02,414 --> 00:02:03,415 [spits] 20 00:02:32,611 --> 00:02:33,737 [Camille] There you are. 21 00:02:34,696 --> 00:02:35,739 How'd you sleep? 22 00:02:35,822 --> 00:02:38,200 -[Juliette] Um, fine. -Yeah? 23 00:02:38,283 --> 00:02:39,409 -Yeah. -Good. 24 00:02:40,035 --> 00:02:44,289 Um, we need to go over some of the details for the Council meeting tomorrow. 25 00:02:44,373 --> 00:02:46,500 -Okay. Mm-hmm. -Very exciting. 26 00:02:46,583 --> 00:02:49,378 But we can do that after your weekly in the cafeteria. 27 00:02:50,170 --> 00:02:51,505 Mm-hmm. 28 00:02:51,588 --> 00:02:53,924 I know you don't like these appearances, 29 00:02:54,007 --> 00:02:55,926 but the people need to see you. 30 00:02:56,635 --> 00:02:59,137 Yeah. The people need to see me. 31 00:03:00,055 --> 00:03:04,268 [citizens cheering, chanting] Madam Mayor! Mayor Nichols! 32 00:03:16,530 --> 00:03:18,198 [cheering distorts] 33 00:03:30,002 --> 00:03:31,795 [fan] There she is! Juliette! 34 00:03:38,802 --> 00:03:40,762 Don't worry about them. You're good. 35 00:03:51,315 --> 00:03:54,359 Ladies, I have something that might interest you. 36 00:03:55,110 --> 00:03:56,361 Can I see it? 37 00:03:56,945 --> 00:03:58,697 You mean can you touch it? 38 00:03:58,780 --> 00:04:00,032 No. 39 00:04:00,115 --> 00:04:01,158 How much? 40 00:04:01,241 --> 00:04:04,077 I was thinking more along the lines of a trade. 41 00:04:09,166 --> 00:04:10,584 -What is that? -A toy. 42 00:04:11,168 --> 00:04:13,545 We think it belonged either to her or her brother. 43 00:04:13,629 --> 00:04:16,298 I know someone who got it from her father's place. 44 00:04:20,928 --> 00:04:23,805 [suspenseful music playing] 45 00:04:37,402 --> 00:04:38,570 I wanna go. 46 00:04:40,155 --> 00:04:42,241 -I wanna go. -Okay. Okay. 47 00:04:42,824 --> 00:04:44,451 [suspenseful music continues] 48 00:06:50,202 --> 00:06:52,287 [dramatic music playing] 49 00:07:40,544 --> 00:07:42,588 [dramatic music continues] 50 00:07:48,677 --> 00:07:50,179 [brakes squeal] 51 00:07:51,430 --> 00:07:54,933 [automated voice] Doors opening. Step back to allow customers to exit. 52 00:07:55,684 --> 00:07:58,228 When boarding, please move to the center of the car. 53 00:07:58,312 --> 00:07:59,855 [tense music playing] 54 00:08:15,037 --> 00:08:17,080 [automated voice] Step back. Doors closing. 55 00:08:18,165 --> 00:08:20,792 [tense music continues] 56 00:08:34,431 --> 00:08:35,432 [person on phone] Hello? 57 00:08:35,515 --> 00:08:37,058 [sighs] Is that Mr. Jones? 58 00:08:37,142 --> 00:08:39,770 -[Jones] Yes? -This is, uh, Congressman Daniel Keene. 59 00:08:39,852 --> 00:08:41,063 How are you today? 60 00:08:41,145 --> 00:08:42,745 [Jones] I'll tell you what, Congressman. 61 00:08:42,773 --> 00:08:46,693 You put me on your "do not call" list, and you got my vote next go-round. 62 00:08:46,777 --> 00:08:47,778 You call again, 63 00:08:48,362 --> 00:08:50,822 I will vote for whoever the fuck they run against you. 64 00:08:50,906 --> 00:08:52,366 -[Jones hangs up] -You got it. 65 00:09:09,299 --> 00:09:10,300 Hi. 66 00:09:11,510 --> 00:09:12,803 You do what I said? 67 00:09:13,554 --> 00:09:14,555 What'd you say? 68 00:09:14,638 --> 00:09:17,641 I said if you didn't do what I said, I'd punch you in the throat. 69 00:09:17,724 --> 00:09:19,977 Well, we certainly don't want that. 70 00:09:20,561 --> 00:09:23,730 Yeah, I took two trains, two cabs, circled back... 71 00:09:23,814 --> 00:09:26,275 -[laughs] -Got you a sweet tea. 72 00:09:27,234 --> 00:09:29,862 -Lots of ice. -Yeah, they call it iced tea here. 73 00:09:30,696 --> 00:09:33,240 Well, I'm not from here. Neither are you. 74 00:09:38,579 --> 00:09:40,080 What's going on, Charles? 75 00:09:41,248 --> 00:09:43,333 You're off post, but you're not on leave. 76 00:09:43,417 --> 00:09:44,960 Shouldn't you be in uniform? 77 00:09:45,043 --> 00:09:47,171 Shouldn't you be on a phone sucking dick for money? 78 00:09:48,922 --> 00:09:50,090 Wow. 79 00:09:51,300 --> 00:09:54,178 You've been in the Navy too long. If Mom and Dad were alive right now... 80 00:09:54,261 --> 00:09:55,929 They'd be clawing frantically... 81 00:09:56,013 --> 00:09:57,598 [both] ...to get out of their coffins. 82 00:10:02,728 --> 00:10:04,188 Why'd you think it was a date? 83 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 -What? Huh? -[stammers, laughs] That reporter. 84 00:10:09,401 --> 00:10:10,611 Helen Drew. 85 00:10:11,278 --> 00:10:13,280 -How do you... -She said you gave her a Pez. 86 00:10:14,865 --> 00:10:16,742 -I thought it was funny. -Uh-huh, was it? 87 00:10:18,702 --> 00:10:22,456 She also said you managed to work New Orleans into the conversation. 88 00:10:23,123 --> 00:10:24,208 Smooth. 89 00:10:25,626 --> 00:10:28,462 She was dismissive of the Corps. I thought I'd set her straight. 90 00:10:28,545 --> 00:10:30,964 New Orleans was a big deal. I was a big part of it. 91 00:10:31,048 --> 00:10:32,567 We did things no one had thought of before... 92 00:10:32,591 --> 00:10:34,676 Oh, that's right. I forgot. You invented drills. 93 00:10:34,760 --> 00:10:36,220 How do you know what we said? 94 00:10:38,263 --> 00:10:39,723 She's working on a story. 95 00:10:39,806 --> 00:10:43,185 I couldn't help her. I said she should talk to you. 96 00:10:43,268 --> 00:10:45,521 Told her you might not be completely useless. 97 00:10:46,563 --> 00:10:48,941 If you got on Thurman's Iran Committee. 98 00:10:50,651 --> 00:10:51,985 [chuckling] Um... 99 00:10:52,069 --> 00:10:53,237 Everyone wants on that. 100 00:10:53,320 --> 00:10:55,072 -Well, doesn't she owe you? -For what? 101 00:10:55,155 --> 00:10:56,740 You said good things about her. 102 00:10:56,823 --> 00:10:58,543 I was running for congress. She's a senator. 103 00:10:58,575 --> 00:11:00,637 We both represent the good people of the Peach State. 104 00:11:00,661 --> 00:11:02,180 Of course I said good things about her. 105 00:11:02,204 --> 00:11:04,081 But I'd be surprised if she even knows my name. 106 00:11:04,164 --> 00:11:05,707 Why wouldn't she? 107 00:11:06,708 --> 00:11:09,419 Well, we have this thing in America. It's called the party system. 108 00:11:09,503 --> 00:11:10,629 We're not in the same one. 109 00:11:10,712 --> 00:11:12,923 Look, you should really try and get on that committee. 110 00:11:14,508 --> 00:11:15,634 What's going on? 111 00:11:16,468 --> 00:11:19,221 Have you been assigned to whatever we got planned? 112 00:11:19,304 --> 00:11:22,432 Even if I was, I couldn't tell you, civilian swine. 113 00:11:22,516 --> 00:11:24,142 I was in the Army. 114 00:11:24,226 --> 00:11:25,269 You were an engineer. 115 00:11:25,352 --> 00:11:26,645 And now I'm in congress. 116 00:11:26,728 --> 00:11:30,023 I think I'm allowed to know if my little sister is gonna bomb Iran. 117 00:11:32,359 --> 00:11:33,652 Gotta go. 118 00:11:36,154 --> 00:11:39,741 I did the whole switching cabs and trains thing for two minutes with you? 119 00:11:39,825 --> 00:11:41,465 Well, I'm sorry. I couldn't take a chance 120 00:11:41,535 --> 00:11:43,596 -talking on the phone. -Tell me what the hell is going on. 121 00:11:43,620 --> 00:11:45,414 I am telling you. 122 00:11:45,497 --> 00:11:48,876 Get on that committee, and tell the reporter what you can. 123 00:11:55,174 --> 00:11:56,383 You forgot something. 124 00:12:15,360 --> 00:12:17,946 [Bernard] After all I've done, sacrificed, 125 00:12:18,030 --> 00:12:20,365 to find out it never really mattered. 126 00:12:20,449 --> 00:12:21,575 Maybe not. 127 00:12:21,658 --> 00:12:23,035 What do you mean? 128 00:12:24,119 --> 00:12:26,496 [gasps, panting] 129 00:12:36,673 --> 00:12:38,175 -[Camille] Hey. -[Juliette] Hi. 130 00:12:38,258 --> 00:12:39,843 -[Camille] What happened? -I, uh... 131 00:12:39,927 --> 00:12:43,222 [breathes heavily] I had a... a dream. 132 00:12:43,305 --> 00:12:45,545 -I-I-I don't know. Yeah. I-I, uh... -[Camille] A dream? 133 00:12:46,391 --> 00:12:48,018 I'm outside the air lock... 134 00:12:48,101 --> 00:12:50,646 [stammers] ...um, with Bernard and we're... [sighs] 135 00:12:50,729 --> 00:12:54,024 [stammering] We're outside the air lock and... 136 00:12:54,107 --> 00:12:55,817 -Juliette. -I-I don't know. I, um... 137 00:12:55,901 --> 00:12:58,237 -Hey. [stammers] -[Juliette] No. There's something... 138 00:13:00,656 --> 00:13:02,074 There's something I have to do. 139 00:13:02,157 --> 00:13:03,551 -I have to do something. -What do you have to do? 140 00:13:03,575 --> 00:13:05,827 I don't know. I have to... I can't. I... 141 00:13:06,703 --> 00:13:09,706 I don't know. I don't know, but he was right there. [stammers] 142 00:13:09,790 --> 00:13:11,917 -[breathing heavily] -Okay, stop. Stop. 143 00:13:13,168 --> 00:13:14,419 Let's do the exercise. 144 00:13:14,503 --> 00:13:16,397 [Juliette sighs] If I could only talk to Bernard. 145 00:13:16,421 --> 00:13:18,674 -[Camille] That's not possible. -I know. I know. 146 00:13:18,757 --> 00:13:20,133 -Look at me. -Okay. 147 00:13:20,217 --> 00:13:22,094 -Match my breathing. Slow. -[exhales heavily] 148 00:13:22,719 --> 00:13:24,471 In for three seconds. Hold. 149 00:13:24,555 --> 00:13:26,265 -And out. -[exhales] 150 00:13:26,348 --> 00:13:28,225 Good. Good. One more time. 151 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 In for three seconds. 152 00:13:32,521 --> 00:13:34,523 -[breathing deeply] -Keep breathing. Good. 153 00:13:35,065 --> 00:13:36,705 -Good. One more time. -[exhales sharply] 154 00:13:37,860 --> 00:13:41,697 Good. You're okay now. Just keep breathing, keep breathing. 155 00:13:58,797 --> 00:14:00,632 [Sims] You were in there for three minutes. 156 00:14:02,634 --> 00:14:05,888 Three minutes in a box of fire before the door would open 157 00:14:06,471 --> 00:14:08,348 and your friends could get you out. 158 00:14:10,309 --> 00:14:13,395 All oxygen was gone 30 seconds in. 159 00:14:15,439 --> 00:14:18,442 Your suit, it wasn't a regular cleaning suit. 160 00:14:19,151 --> 00:14:20,736 It was insulated. 161 00:14:21,361 --> 00:14:22,529 It protected you. 162 00:14:25,824 --> 00:14:27,743 Bernard wasn't so lucky. 163 00:14:28,619 --> 00:14:32,748 The flames melted holes in his suit, and the poison got in. 164 00:14:34,291 --> 00:14:36,668 We couldn't take a chance with a farm burial. 165 00:14:36,752 --> 00:14:38,670 The stairs were evacuated. 166 00:14:38,754 --> 00:14:41,507 No one was allowed into the central shaft. 167 00:14:42,966 --> 00:14:48,138 It took six porters six hours to get him down to the incinerator. 168 00:14:50,557 --> 00:14:53,393 [machine clanking, whirring] 169 00:15:03,362 --> 00:15:04,947 Bernard can't help you. 170 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 Because I watched him burn. 171 00:15:17,084 --> 00:15:19,920 My wife says you remember something about him. 172 00:15:21,129 --> 00:15:24,174 There's something you have to do. 173 00:15:26,009 --> 00:15:27,970 No, I can't. I can't remember. 174 00:15:28,720 --> 00:15:31,682 I hope you get more of your memory back. 175 00:15:33,016 --> 00:15:34,351 I really do. 176 00:15:39,064 --> 00:15:44,570 I particularly hope you remember why you held my wife and son hostage 177 00:15:44,653 --> 00:15:45,863 at gunpoint. 178 00:15:53,412 --> 00:15:54,496 Who are you? 179 00:15:57,833 --> 00:16:01,503 Who are you? Hmm? 180 00:16:03,922 --> 00:16:05,507 I'm Robert Sims. 181 00:16:07,217 --> 00:16:10,345 -I'm the Judge of the Silo... -No, no, no, no, no. I know, I know. 182 00:16:10,429 --> 00:16:11,555 You tell me that. 183 00:16:12,264 --> 00:16:13,599 I don't know you. 184 00:16:14,433 --> 00:16:17,936 I don't know you. I don't know anyone, right? 185 00:16:18,979 --> 00:16:22,482 I look at myself in the mirror, and I don't even know who's looking back at me. 186 00:16:22,983 --> 00:16:23,984 And... 187 00:16:25,485 --> 00:16:29,323 I thought, maybe... maybe I had remembered something. 188 00:16:30,282 --> 00:16:31,617 But it's gone. 189 00:16:32,951 --> 00:16:35,704 And, what, you're gonna tell me it's a dream? It's a dream? 190 00:16:37,456 --> 00:16:38,999 [whispers] I don't know. 191 00:16:51,845 --> 00:16:53,764 Okay, and pull up that previous file. 192 00:16:55,265 --> 00:16:56,391 Yeah, there. 193 00:16:57,017 --> 00:16:58,644 I'm gonna need all of those removed. 194 00:16:58,727 --> 00:16:59,978 Okay. 195 00:17:04,983 --> 00:17:06,151 What did you tell her? 196 00:17:07,444 --> 00:17:09,363 That Bernard died from the poison. 197 00:17:09,445 --> 00:17:10,696 -[sighs] -[groans] 198 00:17:12,699 --> 00:17:14,409 [groaning] 199 00:17:15,536 --> 00:17:17,079 [groaning] 200 00:17:43,772 --> 00:17:44,773 Thanks. 201 00:17:44,857 --> 00:17:48,110 Well, if it isn't the hero of New Orleans. 202 00:17:48,193 --> 00:17:50,070 A hero of New Orleans. 203 00:17:50,153 --> 00:17:52,489 There were 500 Army engineers on that project. 204 00:17:52,573 --> 00:17:54,575 But Congressman Keene was key, right? 205 00:17:54,658 --> 00:17:58,287 You came up with the idea of replacing levees with tunnels, 206 00:17:58,370 --> 00:18:03,876 and you invented some kind of drill that didn't disturb the soil above, right? 207 00:18:04,543 --> 00:18:06,703 Sounds like you read my campaign literature. [chuckles] 208 00:18:06,753 --> 00:18:08,005 Your campaign was well-written. 209 00:18:08,088 --> 00:18:10,424 Anna is the writer in our family. 210 00:18:10,507 --> 00:18:13,302 [Anna] Oh, not press releases. Legislation. I write bills. 211 00:18:13,385 --> 00:18:15,095 She tidies them up. 212 00:18:15,179 --> 00:18:17,890 If they start accepting them in crayon, she won't need me. 213 00:18:17,973 --> 00:18:19,808 What can I do for you today, Congressman? 214 00:18:19,892 --> 00:18:24,521 Um, well, is there gonna be retaliation against Iran? 215 00:18:24,605 --> 00:18:27,733 They set off a dirty bomb in our nation's capital, 216 00:18:27,816 --> 00:18:29,568 of course there's going to be a retaliation. 217 00:18:30,319 --> 00:18:32,279 I'd like to be assigned to the Iran Committee. 218 00:18:33,155 --> 00:18:35,324 Son, there's a waiting list for the waiting list. 219 00:18:35,407 --> 00:18:36,992 I'd like to jump the line. 220 00:18:37,075 --> 00:18:39,119 All right, give me your elevator pitch. 221 00:18:42,873 --> 00:18:43,999 Um, 222 00:18:45,250 --> 00:18:49,505 my sister Charlotte Keene is a Naval aviator attached to the Nimitz. 223 00:18:49,588 --> 00:18:52,257 Any retaliatory mission is gonna be carrier-based. 224 00:18:52,341 --> 00:18:53,967 The Nimitz is fresh off a refurb. 225 00:18:54,051 --> 00:18:55,719 Charlotte flies an F-35. 226 00:18:55,802 --> 00:18:57,722 Her squadron's flown several missions in theater. 227 00:18:58,889 --> 00:19:00,224 That's a good pitch. 228 00:19:00,807 --> 00:19:02,392 I'll try to get you on. 229 00:19:03,435 --> 00:19:06,730 Your last campaign slogan was, uh, Yoda. 230 00:19:06,813 --> 00:19:08,649 "Don't try. Do." 231 00:19:08,732 --> 00:19:11,235 You might wanna dial it down a little bit, Congressman. 232 00:19:11,318 --> 00:19:13,862 And I would, except, you know, Charlotte's my only family, 233 00:19:13,946 --> 00:19:16,365 and I'd just love to know what we're doing and why. 234 00:19:16,448 --> 00:19:18,158 And I will see what I can do. 235 00:19:20,202 --> 00:19:21,370 Anna. 236 00:19:32,005 --> 00:19:33,841 [sighs] I blew it, didn't I? 237 00:19:34,466 --> 00:19:37,928 Oh, well, she didn't throw anything, so not too bad. 238 00:19:38,679 --> 00:19:40,848 -[sighs] -Thanks for saving New Orleans. 239 00:19:42,182 --> 00:19:43,183 [scoffs] 240 00:19:45,811 --> 00:19:47,229 [Thurman] His sister. 241 00:19:48,146 --> 00:19:49,857 -What is her name? -Charlotte Keene. 242 00:19:49,940 --> 00:19:52,568 She flies an F-35 off the Nimitz. 243 00:19:52,651 --> 00:19:55,320 [Sims] We're here today in the Mids cafeteria 244 00:19:55,404 --> 00:19:56,613 because of one man. 245 00:19:57,447 --> 00:19:59,575 -Bernard Holland. -[citizens murmuring] 246 00:19:59,658 --> 00:20:02,035 I worked with Bernard for ten years. 247 00:20:03,412 --> 00:20:06,331 And all that time, I never knew his mind. 248 00:20:06,999 --> 00:20:11,003 I knew the position and authority he claimed weren't in the Pact. 249 00:20:11,587 --> 00:20:16,592 But Bernard assured me it was tradition and had been since the beginning. 250 00:20:16,675 --> 00:20:20,762 My predecessors had gone along with it, and so did I. 251 00:20:20,846 --> 00:20:23,015 So did my wife, Camille. 252 00:20:24,474 --> 00:20:25,976 So did we all. 253 00:20:27,144 --> 00:20:29,021 But when rebellion came, 254 00:20:29,104 --> 00:20:32,065 we debated long and hard, my wife and I. 255 00:20:32,149 --> 00:20:33,692 And finally we felt, 256 00:20:34,735 --> 00:20:36,361 as so many of us did, 257 00:20:36,445 --> 00:20:39,239 -that it was time for change. -[citizens] Yeah. 258 00:20:39,323 --> 00:20:41,700 -For transparency. -[citizens] Right! 259 00:20:41,783 --> 00:20:43,035 For truth. 260 00:20:43,118 --> 00:20:44,453 [citizens applauding] 261 00:20:44,536 --> 00:20:48,332 [Sims] But truth does not come without costs. 262 00:20:48,916 --> 00:20:51,460 These last three months have been transformative 263 00:20:51,543 --> 00:20:53,128 in so many ways. 264 00:20:53,962 --> 00:20:59,051 Sheriff Paul Billings is rewriting portions of the Pact that need revising. 265 00:20:59,134 --> 00:21:04,389 Most of the cameras Bernard installed throughout the Silo have been removed, 266 00:21:04,473 --> 00:21:09,102 leaving only the ones necessary for public safety and security. 267 00:21:09,186 --> 00:21:14,608 And most important of all, there is now this council, 268 00:21:14,691 --> 00:21:18,529 composed of level reps and department heads. 269 00:21:24,660 --> 00:21:27,079 Change has happened. Change has happened. 270 00:21:28,163 --> 00:21:29,289 And now, 271 00:21:29,373 --> 00:21:32,209 it is my privilege to introduce 272 00:21:32,292 --> 00:21:36,672 the only person sent out to clean ever to return. 273 00:21:37,464 --> 00:21:42,803 And the only person to be sworn in while lying in a hospital bed. 274 00:21:43,846 --> 00:21:47,057 Our mayor, Juliette Nichols. 275 00:21:47,683 --> 00:21:51,019 [cheering] 276 00:21:57,192 --> 00:21:58,944 [cheering, whistling] 277 00:22:03,282 --> 00:22:04,324 Thank you. 278 00:22:04,408 --> 00:22:05,993 Um, 279 00:22:06,076 --> 00:22:12,583 I, uh, now declare the Silo's first Council meeting, um, open. 280 00:22:12,666 --> 00:22:15,294 -[bangs gavel] -[citizens applauding, cheering] 281 00:22:16,461 --> 00:22:18,213 -Yeah? -[Anna] Thanks. 282 00:22:18,297 --> 00:22:20,215 Congressman, I wasn't sure I'd catch you. 283 00:22:20,716 --> 00:22:24,553 Hey. Um, did I get on the Iran Committee? 284 00:22:24,636 --> 00:22:27,556 The senator had me contact an old friend at JSOC. 285 00:22:27,639 --> 00:22:29,641 I asked him to track your sister. 286 00:22:30,767 --> 00:22:33,896 You were right. She is slated to fly in the Iran operation. 287 00:22:33,979 --> 00:22:36,940 [inhales sharply] Um, when? 288 00:22:37,024 --> 00:22:38,358 Tonight. 289 00:22:39,943 --> 00:22:40,944 [sighs] 290 00:23:00,589 --> 00:23:02,090 [pilot 1] Coming up on the McCain. 291 00:23:07,012 --> 00:23:08,764 I have visual at 9:00. 292 00:23:18,649 --> 00:23:20,734 [pilot 1] Okay, folks. Let's climb to 50,000. 293 00:23:20,817 --> 00:23:24,530 Seventy-five klicks till target, then zoom and boom back to Uncle Chester. 294 00:23:24,613 --> 00:23:26,073 [Charlotte] Raider Two, copy. 295 00:23:26,156 --> 00:23:28,242 -[pilot 2] Three, copy. -[pilot 3] Four, copy. 296 00:23:51,390 --> 00:23:53,141 Y'all seeing this cloud up ahead? 297 00:23:53,225 --> 00:23:56,270 [navigation system beeping] 298 00:23:56,353 --> 00:23:58,856 What the fuck's a cloud doing at 50,000 feet? 299 00:24:06,280 --> 00:24:07,698 [beeping continues] 300 00:24:10,909 --> 00:24:12,244 [pilot 2] Look at the Tomahawks. 301 00:24:14,037 --> 00:24:16,999 What the fuck? We're 500 klicks from target. 302 00:24:19,168 --> 00:24:21,968 [pilot 3] Raider Four. I've got something weird on my instrument panel. 303 00:24:22,462 --> 00:24:24,506 [pilot 1] Raider One. Looks like oil. 304 00:24:24,590 --> 00:24:26,592 [pilot 2] Raider Three. Yeah, I've got it too. 305 00:24:27,926 --> 00:24:29,052 [pilot 1] What is it? 306 00:24:29,136 --> 00:24:30,637 [beeping continues] 307 00:24:33,473 --> 00:24:37,060 [alarm system beeping rapidly] 308 00:24:37,144 --> 00:24:38,604 [pilot 2] Raider One. I'm armed! 309 00:24:39,229 --> 00:24:40,480 I-I can't... 310 00:24:41,523 --> 00:24:42,524 Fuck! 311 00:24:54,203 --> 00:24:56,955 Mayday, Mayday, Mayday! Drone controls are going down! 312 00:25:08,926 --> 00:25:09,927 Here. 313 00:25:12,638 --> 00:25:14,348 [no audible dialogue on TV] 314 00:25:25,275 --> 00:25:26,485 [Anna] Daniel? 315 00:25:36,453 --> 00:25:38,455 That was my friend from JSOC. 316 00:25:38,539 --> 00:25:41,208 Your sister's squadron wasn't hitting any of the targets 317 00:25:41,291 --> 00:25:43,544 they're talking about on TV. 318 00:25:43,627 --> 00:25:48,090 They were on a mission to a facility in the mountains. 319 00:25:48,841 --> 00:25:50,759 Charlotte's plane went down, 320 00:25:51,385 --> 00:25:54,721 but a rescue team out of Turkmenistan picked her up. 321 00:25:55,472 --> 00:25:56,515 She's alive. 322 00:25:58,016 --> 00:26:00,060 [stammers] She's alive? 323 00:26:00,143 --> 00:26:01,186 [stammers] 324 00:26:03,647 --> 00:26:04,648 [sniffs] 325 00:26:05,816 --> 00:26:08,193 Harwood. Head of Mines. 326 00:26:08,277 --> 00:26:09,653 I don't know what you want me... 327 00:26:09,736 --> 00:26:11,780 Just give us a status report, Ed. 328 00:26:13,073 --> 00:26:14,116 We're miners. 329 00:26:14,199 --> 00:26:15,325 We're mining. 330 00:26:15,409 --> 00:26:17,119 There was an accident yesterday? 331 00:26:18,287 --> 00:26:20,998 I don't know how much of an accident it was, but yeah. 332 00:26:21,081 --> 00:26:22,207 There was a... 333 00:26:22,291 --> 00:26:26,295 There was a collapse in the B-92 spur off subshaft David. 334 00:26:26,378 --> 00:26:28,589 Seven were trapped. We got 'em out. 335 00:26:28,672 --> 00:26:29,673 Am I done? 336 00:26:29,756 --> 00:26:32,801 Sorry. You don't know how much of an accident it was? 337 00:26:33,969 --> 00:26:35,095 [sighs] 338 00:26:35,179 --> 00:26:39,099 Look, everyone says it's a mystery how old the Silo is. 339 00:26:39,183 --> 00:26:40,559 Not to us. 340 00:26:40,642 --> 00:26:44,605 The number of shafts and tunnels we got, it's been here at least 300 years. 341 00:26:45,230 --> 00:26:48,650 Three hundred years of shafts and tunnels going this way and that, 342 00:26:48,734 --> 00:26:51,570 up and down, sideways, but never out. 343 00:26:52,404 --> 00:26:54,615 At least not more than 200 feet. 344 00:26:55,324 --> 00:26:56,533 Why? 345 00:26:56,617 --> 00:26:58,911 Because it's in the Pact. 346 00:26:59,995 --> 00:27:04,416 Which means you got 300 years of tunnels and shafts doubling back on each other. 347 00:27:05,000 --> 00:27:07,836 Add to that the effects of the bomb set off by the rebels. 348 00:27:07,920 --> 00:27:10,088 -[citizens murmuring] -[Ed] I'm not taking sides. 349 00:27:10,172 --> 00:27:11,215 What's done is done. 350 00:27:11,298 --> 00:27:13,091 I'm just stating a fact. 351 00:27:14,343 --> 00:27:18,180 So it's not an accident the tunnel collapsed. 352 00:27:18,764 --> 00:27:22,059 It's a fucking miracle it doesn't happen every week. 353 00:27:23,101 --> 00:27:24,311 Why, um... 354 00:27:25,938 --> 00:27:28,815 Why does the Pact limit how far out they can go? 355 00:27:28,899 --> 00:27:29,942 [Ed] Yeah, fuck knows. 356 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 [Juliette] Okay. 357 00:27:32,778 --> 00:27:36,323 Okay, so maybe that's something that we can look into. 358 00:27:37,324 --> 00:27:38,575 -We will do that. -Yeah? 359 00:27:41,411 --> 00:27:45,123 My name is Orla Kent, and I am shadow to the head of Supply. 360 00:27:45,207 --> 00:27:48,126 Carla McLain asked me to come represent her here today... 361 00:27:48,210 --> 00:27:50,128 [Ed groans] How... [scoffs] 362 00:27:50,754 --> 00:27:52,089 How old are you? 363 00:27:53,215 --> 00:27:54,675 Twenty-six. 364 00:27:54,758 --> 00:27:55,843 Twenty-six? 365 00:27:56,426 --> 00:27:58,178 I've got boots older than that. 366 00:27:58,262 --> 00:28:00,389 [citizens chuckling] 367 00:28:01,723 --> 00:28:03,141 So do I, Mr. Harwood. 368 00:28:03,767 --> 00:28:05,727 They're my Aunt Doreen's boots. 369 00:28:05,811 --> 00:28:09,898 She worked Supply-side 40 years, as did my mother and father. 370 00:28:10,482 --> 00:28:11,775 I grew up in the bays. 371 00:28:11,859 --> 00:28:14,319 Started pulling boxes on the high-line at ten. 372 00:28:14,403 --> 00:28:15,612 [Ed] Yeah, yeah. 373 00:28:15,696 --> 00:28:18,615 All I'm saying is, if I had to come here, so should Carla. 374 00:28:18,699 --> 00:28:21,326 Carla McLain understands how important today is, 375 00:28:21,410 --> 00:28:24,037 but she also remains set on retiring. 376 00:28:24,121 --> 00:28:25,414 And she wanted me here 377 00:28:25,497 --> 00:28:28,333 as I'll be the one giving these reports in the future. 378 00:28:28,417 --> 00:28:30,002 Thank you. That's great. 379 00:28:30,085 --> 00:28:32,421 So now we've cleared that up, your report. 380 00:28:33,088 --> 00:28:34,256 [Orla] Thank you. 381 00:28:34,339 --> 00:28:36,925 Because of production shutdowns during the rebellion, 382 00:28:37,009 --> 00:28:38,844 there were many shortages right after. 383 00:28:38,927 --> 00:28:40,888 But we worked with the suppliers, 384 00:28:40,971 --> 00:28:44,099 released a prudent amount from reserves and Critical Supply, 385 00:28:44,183 --> 00:28:46,351 and citizens reduced their usage. 386 00:28:46,435 --> 00:28:49,855 We are now back to pre-rebellion levels in all sectors. 387 00:28:49,938 --> 00:28:53,066 Bottom line, we are good in Supply. 388 00:28:53,150 --> 00:28:54,735 [citizens applauding] 389 00:28:56,153 --> 00:28:57,487 [Martha] You wanted the truth. 390 00:28:58,697 --> 00:29:00,908 {\an8}They're good in Supply. 391 00:29:00,991 --> 00:29:02,242 [Camille] Mr. Knox. 392 00:29:04,411 --> 00:29:07,164 [Knox] Ed, I-I think I speak for everyone here when I say, 393 00:29:07,247 --> 00:29:09,416 what the hell are you complaining about? 394 00:29:09,499 --> 00:29:11,168 I came up from 144. 395 00:29:11,251 --> 00:29:12,628 I had to be hauled up the gap 396 00:29:12,711 --> 00:29:15,714 by a couple of skinny bastards I was sure were gonna drop my ass. 397 00:29:15,797 --> 00:29:17,424 -[citizens chuckling] -[Knox] Anyway, 398 00:29:18,592 --> 00:29:21,678 the generator is humming along just fine thanks to you, Juliette... 399 00:29:21,762 --> 00:29:24,139 uh, Madam Mayor, 400 00:29:24,806 --> 00:29:26,225 and your fix from before. 401 00:29:27,017 --> 00:29:30,437 The only other thing to report has to do with what we call the digger void. 402 00:29:30,521 --> 00:29:33,398 When word of it got out, people... [stammers] 403 00:29:33,482 --> 00:29:37,986 Mostly young idiots, came down for a look-see 404 00:29:38,070 --> 00:29:39,863 and quite a few had to be rescued. 405 00:29:40,781 --> 00:29:44,076 Martha Walker has taken it upon herself to seal off the access. 406 00:29:44,159 --> 00:29:46,245 Everything we could use from there was... 407 00:29:46,328 --> 00:29:48,038 was taken out a long time ago. 408 00:29:49,039 --> 00:29:51,667 Anyway, that's all I got. 409 00:29:51,750 --> 00:29:52,751 [Camille] Thank you. 410 00:29:55,128 --> 00:29:56,171 Sheriff? 411 00:29:57,881 --> 00:29:59,716 [inhales sharply, clears throat] 412 00:30:02,845 --> 00:30:06,014 Um, Sheriff Paul Billings. 413 00:30:06,098 --> 00:30:07,266 Not much to report. 414 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 I've been working on the Pact. 415 00:30:09,101 --> 00:30:10,185 Crime is down. 416 00:30:10,269 --> 00:30:11,520 I think that's it. 417 00:30:11,603 --> 00:30:14,022 Any progress on our two fugitives? 418 00:30:15,065 --> 00:30:19,319 Uh, there've been sightings of Kennedy, but when we get there, he's gone, 419 00:30:19,403 --> 00:30:20,737 if he was there at all. 420 00:30:21,238 --> 00:30:22,990 Nothing on Lukas Kyle. 421 00:30:23,073 --> 00:30:27,452 We think he may have died in the rebellion and his body was misidentified. 422 00:30:27,536 --> 00:30:30,414 We only found Rick Amundsen two weeks ago. 423 00:30:30,497 --> 00:30:32,040 What about the Outsiders? 424 00:30:34,835 --> 00:30:37,254 [Paul] They do their stunts, and by the time we get there, 425 00:30:37,337 --> 00:30:38,505 they've disappeared. 426 00:30:39,173 --> 00:30:40,424 Any idea who they are? 427 00:30:41,216 --> 00:30:43,760 Other than followers of Kennedy? No. 428 00:30:44,553 --> 00:30:45,804 They wear masks. 429 00:30:51,101 --> 00:30:52,352 [Knox] Madam Mayor. 430 00:30:54,146 --> 00:30:55,355 [Camille] It's okay, Jerry. 431 00:30:55,898 --> 00:30:56,982 Mr. Knox. 432 00:30:58,025 --> 00:31:00,068 I just wanted to ask about your memory. 433 00:31:00,611 --> 00:31:02,237 Anything coming back? 434 00:31:02,321 --> 00:31:04,615 -Getting better every day. -Yeah. 435 00:31:05,824 --> 00:31:09,369 So nothing more about what it was like outside? 436 00:31:10,037 --> 00:31:12,539 No, just what we've seen. Mmm. 437 00:31:13,373 --> 00:31:15,250 Do you remember me? Do... 438 00:31:15,334 --> 00:31:17,103 -Do you know who I am? -Yeah, of course she does. 439 00:31:17,127 --> 00:31:19,505 -You're head of Mechanical, right? -That's right. 440 00:31:25,093 --> 00:31:27,513 Your daughter still down in Supply? 441 00:31:27,596 --> 00:31:28,722 Not for long. 442 00:31:28,805 --> 00:31:30,891 Hoping she comes back up soon. 443 00:31:30,974 --> 00:31:32,476 She's at home in the mines. 444 00:31:32,976 --> 00:31:35,395 She doesn't much like working for a teenager. 445 00:31:35,479 --> 00:31:36,480 [laughing] 446 00:31:36,563 --> 00:31:39,983 Your daughter was the same age I am, Mr. Harwood, when she became shadow 447 00:31:40,067 --> 00:31:41,109 to the head of Supply. 448 00:31:41,193 --> 00:31:42,611 Oh, I know that. 449 00:31:43,362 --> 00:31:46,532 It's just... I know what Glenda's capable of. 450 00:31:46,615 --> 00:31:48,700 What is she capable of, Mr. Harwood? 451 00:31:49,368 --> 00:31:50,994 Excuse me, what? 452 00:31:51,912 --> 00:31:53,247 Just a question. 453 00:31:53,789 --> 00:31:54,790 I got another. 454 00:31:57,417 --> 00:32:01,129 When was the last time you swung a pick or shoveled ore? 455 00:32:02,214 --> 00:32:03,924 See, I still haul crates. 456 00:32:04,007 --> 00:32:06,426 Ow. You're hurting me. 457 00:32:07,010 --> 00:32:10,180 Please don't tell me we have a problem first day of the Council. 458 00:32:10,264 --> 00:32:11,265 [Ed] Not at all. 459 00:32:17,062 --> 00:32:18,313 What was that about? 460 00:32:22,609 --> 00:32:26,113 I guess some people just don't like change. 461 00:32:29,241 --> 00:32:31,493 [grinding] 462 00:32:51,930 --> 00:32:53,682 Great progress, right? 463 00:32:53,765 --> 00:32:54,808 Yeah. 464 00:32:56,185 --> 00:32:58,729 Yeah. You've made amazing progress. 465 00:32:58,812 --> 00:32:59,813 Thank you. 466 00:33:00,772 --> 00:33:03,317 So, you'll notice several of the work-arounds 467 00:33:03,400 --> 00:33:05,235 violate certain rules in the Pact. 468 00:33:05,319 --> 00:33:08,238 Um, but those violations were deemed necessary 469 00:33:08,322 --> 00:33:09,740 due to present circumstances. 470 00:33:09,823 --> 00:33:11,825 And several of those rules are being considered 471 00:33:11,909 --> 00:33:13,619 for possible permanent changes. 472 00:33:13,702 --> 00:33:14,870 Isn't that right, Sheriff? 473 00:33:15,662 --> 00:33:16,705 Yep. 474 00:33:17,581 --> 00:33:19,421 -[Camille] Should we go up? -[Juliette] Yeah. 475 00:33:25,172 --> 00:33:27,257 Shirley is in charge of reconstruction. 476 00:33:29,510 --> 00:33:30,928 You remember Shirley, right? 477 00:33:31,512 --> 00:33:33,055 Yeah, go ahead. 478 00:33:33,138 --> 00:33:34,139 [Juliette] Yeah, uh... 479 00:33:34,223 --> 00:33:37,434 You were at my first meet and greet in the cafeteria, right? 480 00:33:37,518 --> 00:33:39,811 [Camille] That's right. Your first day out of hospital. 481 00:33:41,146 --> 00:33:44,233 Uh, well, I'm, uh... I'm sorry it's taken me this long to... 482 00:33:44,775 --> 00:33:46,503 to get down here and see what you've been doing. 483 00:33:46,527 --> 00:33:49,279 So, I just want to say thank you for all the hard work. 484 00:33:51,240 --> 00:33:52,449 Better get back to it. 485 00:33:52,533 --> 00:33:54,284 [Juliette] Okay. Of course. 486 00:34:05,003 --> 00:34:07,005 Oh. Is that where my dad died? 487 00:34:12,177 --> 00:34:15,556 I... I heard that his sacrifice guaranteed the success of the rebellion? 488 00:34:19,976 --> 00:34:22,437 There wasn't supposed to be any sacrifice. 489 00:34:23,480 --> 00:34:27,109 We made sure the stairs were empty, but the, uh... 490 00:34:28,193 --> 00:34:30,737 the device was supposed to go off on a timer, 491 00:34:30,821 --> 00:34:32,489 but we lost the timer. 492 00:34:32,572 --> 00:34:35,742 And then... [stammers] Dr. Pete, he insisted on staying. 493 00:34:35,826 --> 00:34:37,494 Sorry. What's-What's your name? 494 00:34:41,039 --> 00:34:42,416 I-I'm Hank, ma'am. 495 00:34:42,498 --> 00:34:44,543 [stammers] Deputy Hank Murphy. 496 00:34:44,626 --> 00:34:47,504 Deputy Hank, I... I really don't blame anyone. 497 00:34:48,172 --> 00:34:51,216 -Except for Bernard, of course. -Yeah. Of course, Bernard. 498 00:34:51,842 --> 00:34:53,510 Well. Lunch is waiting. 499 00:34:53,594 --> 00:34:54,844 Oh. Okay. 500 00:35:46,313 --> 00:35:47,606 [raider] Wait. Wait, stop! 501 00:35:47,689 --> 00:35:49,024 [both grunt] 502 00:35:50,359 --> 00:35:51,485 -[grunts] -[screams] 503 00:35:52,569 --> 00:35:54,696 [raider grunting] 504 00:35:54,780 --> 00:35:55,822 [grunts] 505 00:35:56,907 --> 00:35:58,367 Okay. [grunts] 506 00:35:58,450 --> 00:35:59,493 Okay, okay. [grunts] 507 00:36:03,747 --> 00:36:04,915 [grunts] 508 00:36:12,756 --> 00:36:14,716 I don't know how you can be like that. 509 00:36:16,260 --> 00:36:17,386 Be like what? 510 00:36:17,469 --> 00:36:21,014 Like, "Yes, Madam," "No, Madam." It's bullshit! 511 00:36:21,098 --> 00:36:23,308 Shirl, I don't know what I'm meant to do. 512 00:36:23,392 --> 00:36:25,769 Rub it in her face that she doesn't remember us? 513 00:36:26,478 --> 00:36:27,521 Her name is Jules. 514 00:36:27,604 --> 00:36:29,231 She's a Mechanical. She doesn't... 515 00:36:29,898 --> 00:36:33,402 She... She wouldn't be caught dead in a dress for fuck's sake. 516 00:36:33,485 --> 00:36:35,737 Camille says it's gonna take some more time. 517 00:36:35,821 --> 00:36:37,030 We can't force it. 518 00:36:37,114 --> 00:36:40,158 She's been saying that for three months now. 519 00:36:43,704 --> 00:36:44,955 She's not coming back. 520 00:36:45,038 --> 00:36:47,541 Uh, she's on her way over now. 521 00:36:49,001 --> 00:36:50,377 -What? -She's coming this way. 522 00:36:52,337 --> 00:36:57,426 Shirley, can I, um, just talk to you for a moment? 523 00:36:58,760 --> 00:36:59,761 [sighs] 524 00:37:00,345 --> 00:37:01,722 -[Juliette] Yeah? -Sure. 525 00:37:02,389 --> 00:37:03,390 Um... 526 00:37:05,017 --> 00:37:08,312 Um, so Camille told me that we used to be friends. 527 00:37:08,395 --> 00:37:11,690 We were... we were good... good friends, right? 528 00:37:11,773 --> 00:37:13,984 -That's one way of putting it. -Okay. 529 00:37:14,067 --> 00:37:15,402 Well, um, 530 00:37:16,945 --> 00:37:19,489 look, I don't... I don't know who to talk to right now, 531 00:37:19,573 --> 00:37:21,491 and I... I just need... 532 00:37:23,744 --> 00:37:25,746 I had... I had a memory, right? 533 00:37:25,829 --> 00:37:27,956 I don't know if it was a dream, and I'm... 534 00:37:28,874 --> 00:37:31,710 I'm outside the air lock with Bernard, right? 535 00:37:31,793 --> 00:37:34,963 And I get this, like, overwhelming feeling, 536 00:37:35,047 --> 00:37:36,399 like there's something I have to do, 537 00:37:36,423 --> 00:37:38,800 and I don't know what, but I-I know Bernard. 538 00:37:38,884 --> 00:37:43,138 He... He would've known what it was, and, um, I think... 539 00:37:44,389 --> 00:37:45,390 I just... 540 00:37:46,934 --> 00:37:48,852 I think what I'm trying to ask you is, 541 00:37:48,936 --> 00:37:51,563 did I ever mention... Did I say anything to you? 542 00:37:51,647 --> 00:37:54,107 -Do you know what I'm talking about? -Um, no. 543 00:38:01,240 --> 00:38:03,492 Is she, uh... Is she looking at me? 544 00:38:04,993 --> 00:38:06,703 No, she's walking away. 545 00:38:11,959 --> 00:38:13,377 -All good? -[Juliette] Yeah. 546 00:38:13,877 --> 00:38:15,045 Madam Mayor. 547 00:38:16,171 --> 00:38:17,172 -Excuse us. -Sorry. 548 00:38:18,257 --> 00:38:21,927 -Orla? Yeah. -Yes, um, there's a problem, 549 00:38:22,010 --> 00:38:25,389 and I was told I could only talk about it with two people. 550 00:38:25,472 --> 00:38:28,892 The head of Supply and, well, you, ma'am. 551 00:38:28,976 --> 00:38:30,060 Okay. 552 00:38:30,143 --> 00:38:31,228 Um... 553 00:38:31,311 --> 00:38:32,479 -Of course. Yeah. -Yeah. 554 00:38:34,439 --> 00:38:35,732 Critical Supply. 555 00:38:35,816 --> 00:38:39,069 Um, all the things that were loaded in the Silo when it was built... 556 00:38:39,152 --> 00:38:41,446 Light bulbs, computers, all that... 557 00:38:41,530 --> 00:38:45,534 Well, some things, a lot of things have gone missing. 558 00:38:45,617 --> 00:38:46,910 Maybe stolen. 559 00:38:47,786 --> 00:38:48,912 -Really? -[Orla] Yeah. 560 00:38:48,996 --> 00:38:51,498 But I think it might be going through construction. 561 00:38:51,582 --> 00:38:53,458 -Madam Mayor. -Yeah? 562 00:38:54,626 --> 00:38:56,003 We have a situation. 563 00:38:57,129 --> 00:39:00,299 Security says the attackers were wearing masks and hoods. 564 00:39:00,382 --> 00:39:01,383 Outsiders. 565 00:39:01,466 --> 00:39:03,218 What were they doing in IT? 566 00:39:03,302 --> 00:39:04,970 They took a helmet from the suit room. 567 00:39:05,679 --> 00:39:07,723 Why? Why would they take a helmet? 568 00:39:07,806 --> 00:39:08,932 Oh, shit. 569 00:39:22,613 --> 00:39:24,323 [birds chirping] 570 00:39:25,449 --> 00:39:26,575 [exhales deeply] 571 00:39:29,828 --> 00:39:31,121 [exhales deeply] 572 00:39:33,290 --> 00:39:35,709 The display is a lie. 573 00:39:39,755 --> 00:39:40,756 [exhales sharply] 574 00:39:40,839 --> 00:39:42,007 -Juliette? -Yeah. 575 00:39:42,633 --> 00:39:44,009 Yeah. Good. 576 00:39:45,177 --> 00:39:47,179 -[Camille] Find Kennedy. -We'll keep looking. 577 00:39:47,262 --> 00:39:49,264 Maybe if you grab one of his followers. 578 00:39:50,057 --> 00:39:51,350 Good idea. 579 00:39:58,690 --> 00:40:00,275 [phone ringing] 580 00:40:02,444 --> 00:40:03,946 -Hey. -[Anna] Hey. 581 00:40:04,613 --> 00:40:07,574 Uh, your sister was shipped out of Landstuhl 12 hours ago. 582 00:40:07,658 --> 00:40:09,928 Yeah, yeah, yeah. She's gonna land at Andrews in ten minutes. 583 00:40:09,952 --> 00:40:11,179 I'm meeting her at Walter Reed. 584 00:40:11,203 --> 00:40:13,455 -She's not going to Walter Reed. -What? 585 00:40:13,539 --> 00:40:15,541 I'm sure you heard that her body is fine, 586 00:40:15,624 --> 00:40:17,459 but she has a TBI. A traumatic... 587 00:40:17,543 --> 00:40:19,753 Traumatic brain injury. Yeah, I know, but... 588 00:40:19,837 --> 00:40:22,047 Okay, so my-my mother has pulled some strings. 589 00:40:22,130 --> 00:40:24,633 She's being sent to the Heidi Stensen Clinic in Fairfax. 590 00:40:25,217 --> 00:40:28,011 This is the best place for TBI in the country. 591 00:40:28,095 --> 00:40:29,513 In the world. 592 00:40:29,596 --> 00:40:31,265 The name should tell you why. 593 00:40:31,348 --> 00:40:33,183 -Oh. Stensen. -[Anna] Right. 594 00:40:33,684 --> 00:40:35,102 Heidi Stensen was his mother. 595 00:40:35,185 --> 00:40:38,480 She had Alzheimer's. He has sunk a lot into this facility. 596 00:40:54,746 --> 00:40:56,790 Hi. Here for Charlotte Keene. 597 00:41:22,316 --> 00:41:24,193 Well, you've looked better. 598 00:41:27,362 --> 00:41:28,572 [sighs] 599 00:41:38,582 --> 00:41:39,875 Who are you? 600 00:41:45,130 --> 00:41:47,925 We're still trying to track the Outsiders. 601 00:41:48,008 --> 00:41:50,093 Unfortunately, they're smart. 602 00:41:50,844 --> 00:41:53,889 When they split up, they go to places there are no cameras. 603 00:41:53,972 --> 00:41:55,724 We do have this. 604 00:41:55,807 --> 00:41:58,602 -[raider] Wait. Wait, stop! -[grunts, screams] 605 00:41:58,685 --> 00:42:00,103 Might've broken her wrist. 606 00:42:00,812 --> 00:42:02,231 [grunting] 607 00:42:02,314 --> 00:42:05,067 Looking for a woman with a bandaged right arm. 608 00:42:05,150 --> 00:42:06,193 Got it. 609 00:42:22,000 --> 00:42:23,043 [Camille] What is it? 610 00:42:24,586 --> 00:42:25,921 How did I get in? 611 00:42:27,464 --> 00:42:29,299 I don't understand. What... What are you... 612 00:42:29,383 --> 00:42:31,343 How did I get through the doors? How did I get in? 613 00:42:31,927 --> 00:42:34,388 -Well, Bernard opened them. He was... -No. Yeah. No, no, no. 614 00:42:34,471 --> 00:42:35,681 You've said that, but I... 615 00:42:37,266 --> 00:42:39,351 I couldn't have known that he was gonna do that. 616 00:42:40,143 --> 00:42:42,813 So, how... 617 00:42:45,107 --> 00:42:46,984 I would've had a plan, right? So, I... 618 00:42:47,067 --> 00:42:48,277 Uh... 619 00:42:49,528 --> 00:42:51,488 I would've had something, right? 620 00:42:55,951 --> 00:42:56,952 I had something. 621 00:42:59,329 --> 00:43:00,914 I had something in my hand. 622 00:43:03,083 --> 00:43:04,626 I had a crowbar. 623 00:43:04,710 --> 00:43:06,170 [distorted screams] 624 00:43:06,253 --> 00:43:08,133 And that's what I used to try to open the doors. 625 00:43:08,714 --> 00:43:09,715 [panting] 626 00:43:10,465 --> 00:43:11,592 [grunting] 627 00:43:13,051 --> 00:43:14,469 [grunts] 628 00:43:16,221 --> 00:43:17,222 [sighs] 629 00:43:17,306 --> 00:43:18,515 [Camille] Juliette. 630 00:43:20,350 --> 00:43:21,351 Hey. 631 00:43:21,894 --> 00:43:23,061 Hey. 632 00:43:23,145 --> 00:43:24,354 Hey, look at me. Juliette. 633 00:43:24,438 --> 00:43:26,773 -[Juliette] I'm all right. -[stammers] Juliette, listen. 634 00:43:26,857 --> 00:43:27,941 I went... 635 00:43:30,652 --> 00:43:32,154 I went into a different place. 636 00:43:32,237 --> 00:43:34,156 Yes. You did. We know this. 637 00:43:35,157 --> 00:43:36,283 I think I went... 638 00:43:37,868 --> 00:43:39,870 I think I went into another silo. 639 00:43:41,955 --> 00:43:42,956 Okay. 640 00:43:44,499 --> 00:43:46,752 I think it's time you watched it again. 641 00:43:49,505 --> 00:43:51,757 So, Bernard put cameras... 642 00:43:51,840 --> 00:43:55,177 [Juliette] In the cleaning helmets, but he didn't show anyone. I know. 643 00:43:55,260 --> 00:43:58,096 -You told me many times. -Right. 644 00:43:59,056 --> 00:44:00,349 -Okay. -Yeah. 645 00:44:04,269 --> 00:44:05,729 [Camille] You remember now? 646 00:44:08,899 --> 00:44:10,234 You went outside. 647 00:44:10,317 --> 00:44:12,319 You made your way to that refuge hut. 648 00:44:12,402 --> 00:44:13,922 -You stayed in there... -I stayed in there 649 00:44:13,946 --> 00:44:15,906 until I was strong enough to come back. 650 00:44:15,989 --> 00:44:18,116 There was a suit in there and a helmet, 651 00:44:18,825 --> 00:44:21,620 and the suit was insulated to resist flames. 652 00:44:22,829 --> 00:44:24,164 Thank the Founders. 653 00:44:26,792 --> 00:44:28,001 Thank the Founders. 654 00:44:48,856 --> 00:44:50,691 [beeps] 655 00:44:51,942 --> 00:44:52,943 What was that? 656 00:44:53,569 --> 00:44:55,863 IT said we're low on vitamin D. 657 00:44:55,946 --> 00:44:58,991 Please ship two barrels of D+ to Water Filtration. 658 00:44:59,616 --> 00:45:01,577 -How much do they weigh? -[Orla] Stupid amount. 659 00:45:01,660 --> 00:45:04,037 Why they have three teams, switching off. 660 00:45:04,121 --> 00:45:06,248 -They use sleds? -They'd have to. 661 00:45:06,331 --> 00:45:07,958 That means they can only go at night. 662 00:45:08,792 --> 00:45:11,128 -They say how long it'd take? -Three days. 663 00:45:11,753 --> 00:45:13,297 I have nothing to complain about. 664 00:45:13,380 --> 00:45:16,341 Yet, somehow you will. [chuckles] 665 00:45:19,887 --> 00:45:21,638 -[dog panting] -How was the Council? 666 00:45:22,931 --> 00:45:25,976 It was fine. Though I had a couple run-ins with Harwood. 667 00:45:26,059 --> 00:45:27,561 [sighs] What a dick. 668 00:45:27,644 --> 00:45:30,397 Clearly not happy with me taking his daughter's job. 669 00:45:30,480 --> 00:45:31,940 And he knows I'm investigating her. 670 00:45:32,024 --> 00:45:33,609 She must've told him. 671 00:45:34,568 --> 00:45:35,569 [sighs] 672 00:45:36,570 --> 00:45:39,281 You know, even with everything you have on your plate, you seem... 673 00:45:41,325 --> 00:45:43,445 I don't know. You seem lighter than you have in weeks. 674 00:45:45,579 --> 00:45:47,331 I think it was seeing the mayor. 675 00:45:48,415 --> 00:45:53,462 Something about her just made me feel like it's gonna be okay. 676 00:45:55,631 --> 00:45:59,384 [exhales sharply] I'm gonna go take a look around construction. 677 00:46:00,177 --> 00:46:01,720 I saw something at the gap. 678 00:46:01,803 --> 00:46:04,056 Gave me an idea of how she might be moving stuff. 679 00:46:04,139 --> 00:46:05,641 How? 680 00:46:05,724 --> 00:46:07,559 I'll tell you later if I'm right. 681 00:46:08,393 --> 00:46:09,645 [dog sniffing] 682 00:46:09,728 --> 00:46:11,188 -Hey. -[laughs] 683 00:46:25,536 --> 00:46:26,662 [beeps] 684 00:46:35,087 --> 00:46:36,547 [The Algorithm] How was she then? 685 00:46:37,673 --> 00:46:39,383 [Camille] She seemed less agitated. 686 00:46:39,466 --> 00:46:43,011 I think she's fully accepted the memory of the refuge hut as real. 687 00:46:46,932 --> 00:46:48,267 You're still concerned. 688 00:46:49,226 --> 00:46:51,395 [The Algorithm] She's had no memories for three months, 689 00:46:51,478 --> 00:46:53,230 other than those you've given her. 690 00:46:54,106 --> 00:46:55,357 And now this. 691 00:46:57,693 --> 00:47:00,487 The Order says the memory suppression drugs aren't perfect, 692 00:47:00,571 --> 00:47:03,657 -and that some memories will return... -We're outside The Order now. 693 00:47:04,157 --> 00:47:07,619 This isn't her recalling a dislike for mushrooms. 694 00:47:07,703 --> 00:47:11,248 This is her being convinced there's something she has to do 695 00:47:12,165 --> 00:47:14,042 that she just can't remember. 696 00:47:15,377 --> 00:47:16,545 That worries me. 697 00:47:20,966 --> 00:47:22,050 Double the dosage. 698 00:47:30,559 --> 00:47:31,685 Your vitamins. 699 00:47:38,609 --> 00:47:40,694 The first meeting of the Silo Council. 700 00:47:40,777 --> 00:47:41,945 How was that? 701 00:47:42,654 --> 00:47:45,157 Um, I've got nothing to compare it to, so... 702 00:47:46,617 --> 00:47:49,244 -Well, I hope you sleep better tonight. -Thanks. 703 00:47:49,328 --> 00:47:50,579 See you in the morning. 704 00:47:50,662 --> 00:47:51,663 Bye. 705 00:47:56,335 --> 00:47:57,628 -Hi. -Hey. 706 00:47:59,213 --> 00:48:00,214 Hey, Tony. 707 00:48:01,131 --> 00:48:02,925 -[Tony] Special chowder. -Okay. 708 00:48:03,008 --> 00:48:04,092 I hear good things. 709 00:48:05,385 --> 00:48:07,179 You say that every night. [sniffs] 710 00:48:07,262 --> 00:48:09,139 -[chuckles] I'll wait outside. -Yeah? 711 00:48:09,223 --> 00:48:11,284 If you don't like it, I'll get you the chicken noodle. 712 00:48:11,308 --> 00:48:12,809 All right. Thanks. 713 00:48:30,744 --> 00:48:32,037 [sighs] 714 00:48:51,390 --> 00:48:52,391 Ugh. 715 00:49:47,779 --> 00:49:48,780 Oh. 716 00:49:49,740 --> 00:49:52,326 -That bad? -Um... Wasn't great. 717 00:49:52,868 --> 00:49:54,512 -I'll get the chicken noodle. -No, I'm good. 718 00:49:54,536 --> 00:49:56,181 -I'm not hungry. -Why's the bowl upside d... 719 00:49:56,205 --> 00:49:58,207 Uh, that's just to tell them I didn't like it. 720 00:49:58,290 --> 00:50:00,083 -Loud and clear, ma'am. -Okay. Bye, Tony. 721 00:50:00,167 --> 00:50:01,293 Bye. 722 00:50:47,756 --> 00:50:49,758 ["Come Talk To Me" playing] 50294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.