All language subtitles for King.Kaew.2026.THAI.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:31,541 Kaew, help! 2 00:01:31,625 --> 00:01:33,958 We have received tragic news. 3 00:01:34,041 --> 00:01:39,916 A child was kidnapped and later brutally murdered. 4 00:01:53,458 --> 00:01:56,250 THREE MONTHS AGO 5 00:02:17,666 --> 00:02:23,166 {\an8}Hello, everyone. Thank you for tuning in as always. 6 00:02:23,250 --> 00:02:27,875 We have received tragic local news. 7 00:02:27,958 --> 00:02:34,166 A child was kidnapped and later brutally murdered. 8 00:02:34,250 --> 00:02:40,208 The police managed to apprehend the suspect at the crime scene 9 00:02:40,291 --> 00:02:42,541 and discovered the child's body. 10 00:02:42,625 --> 00:02:44,083 THE NANNY ABDUCTED THE CHILD FOR RANSOM… 11 00:02:44,166 --> 00:02:45,250 Coming up… 12 00:04:00,958 --> 00:04:02,291 Why did you kill my nephew? 13 00:04:16,458 --> 00:04:17,458 No… 14 00:04:20,875 --> 00:04:22,250 {\an8}I didn't do it. 15 00:04:23,666 --> 00:04:26,500 The teacher said that you picked Wanchai up. 16 00:04:29,125 --> 00:04:30,125 It's… 17 00:04:34,166 --> 00:04:35,166 {\an8}I… 18 00:04:37,500 --> 00:04:39,500 FIVE MONTHS AGO 19 00:04:43,041 --> 00:04:44,041 Kingkaew. 20 00:04:48,208 --> 00:04:50,333 Finish up and go pick Wanchai up from school. 21 00:04:50,416 --> 00:04:51,791 Don't keep him waiting. 22 00:05:07,833 --> 00:05:09,041 Are you deaf? 23 00:05:09,541 --> 00:05:10,416 Kaew! 24 00:05:15,125 --> 00:05:16,750 When Hem is back, 25 00:05:18,125 --> 00:05:21,083 I'll make his favorite bamboo shoot and mushroom soup. 26 00:05:22,916 --> 00:05:26,000 You're crazy. Hem's with his wife. 27 00:05:27,041 --> 00:05:28,500 Go pick Wanchai up. 28 00:05:39,041 --> 00:05:40,208 There you are. 29 00:05:40,291 --> 00:05:44,458 You mixed up the regular rice sacks with glutinous rice, you know that? 30 00:05:47,041 --> 00:05:49,291 You're getting more careless every damn day. 31 00:06:06,958 --> 00:06:09,000 Kaew! Get up! 32 00:06:10,000 --> 00:06:11,791 What did I just tell you? 33 00:06:12,666 --> 00:06:14,000 Go pick Wanchai up! 34 00:06:15,458 --> 00:06:16,791 Stop dawdling! 35 00:06:18,208 --> 00:06:20,416 Do you get what I'm saying at all? 36 00:06:20,500 --> 00:06:22,666 -But Hem-- -He's with his wife. 37 00:06:33,416 --> 00:06:34,458 What's wrong? 38 00:06:40,625 --> 00:06:41,625 It's Wan. 39 00:06:43,708 --> 00:06:46,791 She got furious and fired me. 40 00:06:48,625 --> 00:06:50,583 Said I was lazy. 41 00:07:01,416 --> 00:07:02,458 So what now? 42 00:07:06,916 --> 00:07:07,916 I… 43 00:07:09,958 --> 00:07:10,958 I want 44 00:07:12,458 --> 00:07:13,625 to go home. 45 00:07:15,583 --> 00:07:17,666 I want to see my mom. 46 00:07:18,791 --> 00:07:21,500 I want to go back to her. 47 00:07:23,708 --> 00:07:24,708 I'll drive you. 48 00:07:29,916 --> 00:07:31,750 Maybe you want a little cash 49 00:07:32,708 --> 00:07:34,458 before we go? 50 00:07:54,333 --> 00:07:55,625 Is it scary? 51 00:07:55,708 --> 00:07:56,708 It is. 52 00:08:12,583 --> 00:08:13,708 Wanchai. 53 00:08:15,208 --> 00:08:16,541 Hey, Kaew! 54 00:08:23,708 --> 00:08:24,708 Let's go. 55 00:08:33,041 --> 00:08:35,666 The swing was so much fun. 56 00:08:43,666 --> 00:08:46,708 The teacher also praised me. 57 00:08:58,166 --> 00:09:00,708 That crazy bitch won't screw this up, right? 58 00:09:02,750 --> 00:09:05,333 The plan wouldn't be this easy without her. 59 00:09:11,958 --> 00:09:13,291 Excuse me, miss? 60 00:09:13,375 --> 00:09:14,375 Oh, hello. 61 00:09:14,458 --> 00:09:16,625 I'm here for Wanchai. 62 00:09:17,458 --> 00:09:19,916 He already left a while ago. 63 00:09:22,083 --> 00:09:23,125 With whom? 64 00:09:23,208 --> 00:09:25,166 The help, I believe. 65 00:09:55,625 --> 00:09:59,125 {\an8}A white flag between… 66 00:10:01,750 --> 00:10:02,750 {\an8}between… 67 00:10:05,541 --> 00:10:07,041 Pak Chong and Chan Thuek. 68 00:10:08,458 --> 00:10:10,458 {\an8}Pak Chong and Chan Thuek stations. 69 00:10:11,333 --> 00:10:12,833 You made a ransom call to Wan. 70 00:10:15,916 --> 00:10:16,958 Didn't you? 71 00:10:22,791 --> 00:10:26,500 I'll file an appeal and ask for mercy. 72 00:10:28,166 --> 00:10:32,875 {\an8}But I didn't do it. I was wronged. 73 00:10:32,958 --> 00:10:34,875 {\an8}-I just-- -Then who did it?! 74 00:10:34,958 --> 00:10:36,375 I helped Wanchai. 75 00:10:36,458 --> 00:10:39,000 If you're confessing, tell me the truth. 76 00:10:46,333 --> 00:10:47,750 It wasn't me. 77 00:10:47,833 --> 00:10:49,250 Then tell me who did it! 78 00:10:49,333 --> 00:10:53,583 Please, Hem, listen to me. I don't know. 79 00:10:53,666 --> 00:10:55,583 It wasn't me. 80 00:10:55,666 --> 00:10:56,541 Then who did? 81 00:10:56,625 --> 00:10:59,375 It wasn't me! I didn't do it! 82 00:11:00,958 --> 00:11:02,791 I didn't kill him! 83 00:11:02,875 --> 00:11:04,875 Hear me out, Hem. 84 00:11:04,958 --> 00:11:06,250 Let me go! 85 00:13:02,625 --> 00:13:03,500 You! No! Wait! 86 00:13:04,458 --> 00:13:07,791 No! No! 87 00:13:18,458 --> 00:13:20,041 Kaew, help! 88 00:13:20,125 --> 00:13:21,791 Where are you taking him, Pin? 89 00:13:21,875 --> 00:13:22,791 -Wanchai! -Kaew! 90 00:13:22,875 --> 00:13:25,416 Let me go! He's my nephew! Give him back! 91 00:13:34,583 --> 00:13:36,541 Shut up. This way. 92 00:13:39,000 --> 00:13:42,416 -Shut up. -Kaew, help! 93 00:13:43,833 --> 00:13:44,833 Damn! 94 00:13:49,875 --> 00:13:53,250 Kaew, help me! 95 00:13:54,041 --> 00:13:57,250 Shut up. Find something to shut him up. 96 00:13:59,291 --> 00:14:00,958 Or the cops will swarm this place. 97 00:14:06,166 --> 00:14:07,000 Wanchai! 98 00:14:09,208 --> 00:14:10,208 Wanchai! 99 00:14:19,958 --> 00:14:21,500 -Wanchai? -Kaew, help me! 100 00:14:21,583 --> 00:14:22,416 Wanchai! 101 00:14:24,250 --> 00:14:25,666 Kaew, help me! 102 00:14:26,916 --> 00:14:28,333 Kaew, help me. 103 00:14:35,750 --> 00:14:36,750 Wanchai. 104 00:14:37,291 --> 00:14:38,625 Help! 105 00:14:40,250 --> 00:14:41,458 Wanchai! 106 00:14:44,916 --> 00:14:46,541 Kaew, help! 107 00:14:47,833 --> 00:14:48,916 Shut up. 108 00:14:49,000 --> 00:14:50,458 Kaew, help! 109 00:14:50,541 --> 00:14:52,500 Help! 110 00:14:52,583 --> 00:14:53,583 I said, shut up! 111 00:15:30,375 --> 00:15:31,375 Wanchai. 112 00:15:39,000 --> 00:15:40,375 Wanchai! 113 00:15:46,916 --> 00:15:48,625 Wanchai… 114 00:15:59,708 --> 00:16:01,000 Wanchai… 115 00:16:14,416 --> 00:16:16,416 Wanchai! 116 00:16:26,250 --> 00:16:27,541 You. 117 00:16:27,625 --> 00:16:28,833 -Get up. -I didn't do it. 118 00:16:28,916 --> 00:16:30,041 -Get up. -Why? 119 00:16:30,125 --> 00:16:31,958 Let me go. Why are you doing this? 120 00:16:32,041 --> 00:16:34,208 I didn't do this. Please, help Wanchai. 121 00:16:34,291 --> 00:16:35,708 You have to help him. 122 00:16:35,791 --> 00:16:37,833 Stop denying it. The evidence is clear. 123 00:16:37,916 --> 00:16:39,166 It wasn't me! 124 00:16:39,250 --> 00:16:40,791 We'll talk at the station! 125 00:16:42,125 --> 00:16:43,958 I don't know anything. 126 00:16:44,041 --> 00:16:45,208 Let go of the body. 127 00:16:46,041 --> 00:16:47,583 -It wasn't me! -Take her. 128 00:16:47,666 --> 00:16:49,666 Let me go. 129 00:16:51,583 --> 00:16:53,625 -Go. -I didn't do it. 130 00:16:53,708 --> 00:16:54,750 Wanchai! 131 00:16:56,125 --> 00:16:57,791 It wasn't me. 132 00:17:21,958 --> 00:17:24,333 The defendant claims her innocence. 133 00:17:25,958 --> 00:17:29,333 However, the presence of the knife and blood on her hands 134 00:17:29,416 --> 00:17:32,666 provide compelling evidence that she murdered the child. 135 00:17:34,291 --> 00:17:37,958 No additional evidence has been found 136 00:17:38,041 --> 00:17:42,083 to support her claim of accomplices in the murder. 137 00:17:44,041 --> 00:17:46,208 Accordingly, this court finds the defendant 138 00:17:46,291 --> 00:17:49,583 guilty of kidnapping for ransom 139 00:17:50,458 --> 00:17:52,625 {\an8}and premeditated murder of a child. 140 00:17:53,333 --> 00:17:56,041 {\an8}No. No, I didn't do it! 141 00:17:56,125 --> 00:17:58,000 {\an8}It wasn't me! I'm innocent! 142 00:17:58,083 --> 00:18:00,916 {\an8}I didn't kill him! I didn't! 143 00:18:02,125 --> 00:18:03,958 The trial isn't over yet. 144 00:18:04,041 --> 00:18:07,958 The defendant's heinous efforts to conceal her crime 145 00:18:08,041 --> 00:18:10,458 warrant the death penalty. 146 00:18:11,625 --> 00:18:14,833 No! I didn't do it! 147 00:18:14,916 --> 00:18:17,166 It wasn't me. I know nothing. 148 00:18:17,250 --> 00:18:18,583 I didn't do it. 149 00:18:19,416 --> 00:18:20,541 I didn't… 150 00:18:23,208 --> 00:18:26,208 It wasn't me! 151 00:18:32,250 --> 00:18:35,541 -Shut up. -Kaew, help me! Help! 152 00:18:35,625 --> 00:18:38,375 Finish him already. What are you waiting for? 153 00:18:38,458 --> 00:18:39,458 Damn it. 154 00:18:45,125 --> 00:18:46,333 Wanchai! 155 00:18:48,375 --> 00:18:50,000 Wanchai. 156 00:18:59,708 --> 00:19:02,416 Damn you. You lied to me. 157 00:19:02,500 --> 00:19:03,833 You lied to me! 158 00:19:04,375 --> 00:19:05,625 You… 159 00:20:05,916 --> 00:20:07,125 Catch you later, bitch. 160 00:20:17,708 --> 00:20:19,083 Let's say she did it. 161 00:20:29,666 --> 00:20:31,500 Death row inmate, Banyong. 162 00:20:34,625 --> 00:20:35,958 Come on, move. 163 00:20:36,833 --> 00:20:39,541 It's time. Can you get up on your own? 164 00:20:50,000 --> 00:20:53,500 BLOCK 11 165 00:22:18,833 --> 00:22:19,833 Kingkaew. 166 00:22:22,583 --> 00:22:23,958 Yes? 167 00:22:25,916 --> 00:22:27,416 Get dressed. 168 00:22:35,458 --> 00:22:36,458 Yes. 169 00:22:42,208 --> 00:22:43,208 Hem… 170 00:22:46,416 --> 00:22:47,791 You really came. 171 00:22:50,291 --> 00:22:51,875 You're here for me. 172 00:24:38,666 --> 00:24:40,375 Hello, everyone. 173 00:24:40,458 --> 00:24:46,666 Today is January 13, 1979. 174 00:24:46,750 --> 00:24:49,791 The execution is scheduled for today. 175 00:24:49,875 --> 00:24:53,000 A woman was convicted of kidnapping a child for ransom 176 00:24:53,083 --> 00:24:55,416 and then brutally murdering the child. 177 00:24:55,500 --> 00:25:01,958 The court has sentenced Mrs. Kingkaew Larsoungnern to death. 178 00:25:02,041 --> 00:25:04,500 That's today's report on crime. 179 00:25:31,083 --> 00:25:34,666 Suffering arises because we cling to something, 180 00:25:35,708 --> 00:25:38,250 and it binds us through our earthly desires. 181 00:25:39,375 --> 00:25:42,458 When we break free, the suffering will begin to ease. 182 00:25:42,541 --> 00:25:46,250 And once we learn to let go, it comes to an end. 183 00:25:46,333 --> 00:25:50,291 Those who remain mindful at all times 184 00:25:50,375 --> 00:25:55,375 will stay on the path of the Buddha's teachings. 185 00:25:56,041 --> 00:25:57,916 Let it all go. 186 00:25:59,291 --> 00:26:01,000 When Hem is back, 187 00:26:02,208 --> 00:26:05,333 I'll make his favorite bamboo shoot and mushroom soup. 188 00:26:16,750 --> 00:26:21,541 MISERY'S END 189 00:30:48,416 --> 00:30:53,416 PRESENT DAY 190 00:31:37,208 --> 00:31:41,750 HOLDING CELL 191 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 Back up. I said, back up! 192 00:32:36,583 --> 00:32:38,750 I'm innocent. 193 00:33:32,750 --> 00:33:34,000 I'm innocent. 194 00:33:37,083 --> 00:33:38,208 I'm innocent. 195 00:33:40,000 --> 00:33:42,708 MISERY'S END 196 00:35:47,208 --> 00:35:48,208 Hem? 197 00:35:58,833 --> 00:36:00,041 Is Hem here? 198 00:36:02,041 --> 00:36:03,041 Who's there? 199 00:36:09,833 --> 00:36:11,000 Mi? 200 00:36:11,083 --> 00:36:13,000 Hey, what happened? 201 00:36:13,958 --> 00:36:15,750 The windows just slammed shut. 202 00:36:19,375 --> 00:36:21,208 You have a visitor at the gate. 203 00:36:42,041 --> 00:36:43,250 Stay here. 204 00:37:13,875 --> 00:37:14,875 Hello? 205 00:37:17,125 --> 00:37:17,958 Yes. 206 00:37:23,708 --> 00:37:24,708 Yes… 207 00:37:36,041 --> 00:37:37,041 Hem… 208 00:37:47,958 --> 00:37:48,958 Hem? 209 00:37:57,791 --> 00:37:58,791 Hem? 210 00:38:07,333 --> 00:38:08,333 Yes? 211 00:38:10,541 --> 00:38:11,541 It's my dad. 212 00:39:21,125 --> 00:39:23,666 Serm, you sure about this? 213 00:39:26,333 --> 00:39:27,791 I'm just trapping her spirit. 214 00:39:27,875 --> 00:39:31,125 My dad was an executioner. He mastered the art of magic. 215 00:40:37,166 --> 00:40:39,458 Help. Help me. 216 00:41:15,333 --> 00:41:18,083 What is your relationship to the deceased, sir? 217 00:41:21,291 --> 00:41:22,250 That's my son. 218 00:41:24,541 --> 00:41:31,541 Did he have any enemies who could have done this, sir? 219 00:42:09,833 --> 00:42:12,208 It was Kaew. 220 00:42:35,208 --> 00:42:36,375 Pin? 221 00:42:37,708 --> 00:42:38,875 Pin! 222 00:42:41,375 --> 00:42:42,416 Pin! 223 00:42:46,208 --> 00:42:47,166 Pin… 224 00:42:47,750 --> 00:42:51,250 What's wrong with your husband that you had to call me here? 225 00:42:51,333 --> 00:42:53,708 He had a fever two days ago, master. 226 00:42:54,416 --> 00:42:58,416 He's acting crazy. Master, please help him. 227 00:43:14,458 --> 00:43:16,666 I'M INNOCENT 228 00:43:27,333 --> 00:43:28,166 Hold him down. 229 00:44:12,541 --> 00:44:13,833 Do your worst. 230 00:44:14,666 --> 00:44:16,083 Show me what you got. 231 00:44:36,708 --> 00:44:39,666 Please, I'm scared. 232 00:44:40,458 --> 00:44:41,458 Please… 233 00:44:44,041 --> 00:44:45,041 Begone! 234 00:44:48,250 --> 00:44:49,291 Pin? 235 00:44:52,375 --> 00:44:56,583 What did you do to make the spirit target you? 236 00:45:06,125 --> 00:45:07,375 You! 237 00:45:12,791 --> 00:45:13,625 Kingkaew. 238 00:45:20,458 --> 00:45:22,166 -Pin? -Die, Kaew. 239 00:45:40,625 --> 00:45:41,625 Nual? 240 00:45:46,958 --> 00:45:48,208 Nual… 241 00:46:02,708 --> 00:46:03,708 Freeze! 242 00:46:18,250 --> 00:46:19,250 Where is he? 243 00:46:20,458 --> 00:46:21,333 He got away. 244 00:46:21,416 --> 00:46:22,416 Are you sure? 245 00:46:31,791 --> 00:46:32,875 "I'm innocent." 246 00:46:34,375 --> 00:46:35,458 "I didn't do it." 247 00:46:40,791 --> 00:46:41,791 What a mess. 248 00:46:46,541 --> 00:46:47,416 I need a transfer. 249 00:47:10,416 --> 00:47:14,500 A road accident occurred around 8:00 p.m. last night. 250 00:47:14,583 --> 00:47:20,583 A vehicle with license plate 1CH279 went off the road. 251 00:47:20,666 --> 00:47:23,958 The deceased, identified as Mr. Prayuth Mongkonchai, 252 00:47:24,041 --> 00:47:26,208 was found inside the vehicle. 253 00:48:10,500 --> 00:48:12,083 Hem didn't come with you? 254 00:48:13,166 --> 00:48:16,083 No. He suddenly fell ill. 255 00:48:25,750 --> 00:48:28,041 Som and I have something to report, miss. 256 00:48:28,916 --> 00:48:31,958 I'm afraid everyone involved is in danger. 257 00:49:01,916 --> 00:49:02,916 Mi… 258 00:49:04,083 --> 00:49:06,041 Help me. 259 00:49:07,250 --> 00:49:08,541 Help… 260 00:49:20,416 --> 00:49:21,416 Miss? 261 00:49:23,583 --> 00:49:24,583 Miss. 262 00:49:28,708 --> 00:49:30,666 Kingkaew put a curse on him. 263 00:49:33,250 --> 00:49:35,375 If a person dies while a spirit targets them, 264 00:49:35,458 --> 00:49:36,833 their soul gets trapped. 265 00:49:41,916 --> 00:49:43,500 What do I need to do? 266 00:50:08,583 --> 00:50:09,833 Hem… 267 00:50:10,583 --> 00:50:12,125 Hem… 268 00:50:25,416 --> 00:50:26,708 Hem… 269 00:50:30,125 --> 00:50:31,541 Hem, you're cruel. 270 00:50:33,333 --> 00:50:35,208 You're cruel. 271 00:50:42,708 --> 00:50:44,333 I'm curious. 272 00:50:44,416 --> 00:50:49,041 Why did you choose to be a public defender? 273 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 Well, Kaew, 274 00:50:55,083 --> 00:50:57,125 after having helped all those convicts, 275 00:50:58,041 --> 00:51:01,666 I can tell you that death isn't the scary part. 276 00:51:03,708 --> 00:51:07,750 What's truly frightening is the abandonment of virtue. 277 00:51:11,833 --> 00:51:13,958 Well, if everybody realized that, 278 00:51:14,541 --> 00:51:16,791 {\an8}no one would ever end up in prison. 279 00:51:16,875 --> 00:51:18,833 {\an8}We wouldn't even need lawyers anymore. 280 00:51:20,041 --> 00:51:22,375 I would be out of a job then. 281 00:51:23,416 --> 00:51:24,500 No. 282 00:51:33,875 --> 00:51:34,958 Damn it, Kaew! 283 00:51:35,833 --> 00:51:36,875 Make it stop! 284 00:51:37,375 --> 00:51:38,375 Kaew… 285 00:51:44,875 --> 00:51:46,333 Move to Bangkok with me. 286 00:51:49,000 --> 00:51:50,500 I have something for you. 287 00:52:11,166 --> 00:52:12,750 Why'd you bring bamboo shoots? 288 00:52:14,833 --> 00:52:17,541 I know you like bamboo shoot and mushroom soup, 289 00:52:19,000 --> 00:52:22,875 so I brought some along so I can cook it for you. 290 00:52:56,125 --> 00:52:59,333 When I'm close, why is your pulse so low? 291 00:53:00,541 --> 00:53:02,208 Aren't you shy around me anymore? 292 00:53:16,291 --> 00:53:18,083 My heart is right here. 293 00:53:20,875 --> 00:53:23,166 There's always a place for you in it. 294 00:53:42,125 --> 00:53:43,125 Kaew! 295 00:53:43,916 --> 00:53:45,041 Stop it! 296 00:53:45,750 --> 00:53:46,791 I'm sorry. 297 00:53:59,416 --> 00:54:00,250 Kaew. 298 00:54:17,958 --> 00:54:19,208 You're so cruel. 299 00:54:22,708 --> 00:54:25,166 I'm meeting Mr. Yuth for dinner tonight. 300 00:54:34,541 --> 00:54:36,166 I already have Kaew, you know. 301 00:54:37,500 --> 00:54:39,750 I spent a fortune on you, 302 00:54:40,541 --> 00:54:43,291 so at least find yourself the right match. 303 00:54:43,375 --> 00:54:47,291 Kingkaew can't even read, so why bother with her? 304 00:54:47,875 --> 00:54:51,666 The girl I've found for you isn't bad. She even studied overseas. 305 00:54:52,458 --> 00:54:55,000 Just go meet her and see how it goes. 306 00:54:55,583 --> 00:54:58,125 Put Kingkaew to work here, okay? 307 00:54:58,791 --> 00:55:00,375 She'll get over you eventually. 308 00:55:32,958 --> 00:55:34,416 You're so cruel, Hem. 309 00:55:42,416 --> 00:55:44,916 Hem, have some breakfast, okay? 310 00:55:45,750 --> 00:55:46,791 Kaew! 311 00:55:50,333 --> 00:55:52,500 You should be on your way, Hem. 312 00:56:05,541 --> 00:56:06,541 Sorry. 313 00:56:22,541 --> 00:56:23,541 Hem? 314 00:57:12,416 --> 00:57:13,458 What's going on? 315 00:57:40,916 --> 00:57:42,583 You killed my father! 316 00:58:03,208 --> 00:58:04,041 Hem! 317 00:58:15,875 --> 00:58:17,083 Hem! 318 00:59:48,708 --> 00:59:53,041 Som said that Kingkaew is targeting everyone linked to her death. 319 00:59:53,125 --> 00:59:54,166 That means 320 00:59:55,708 --> 00:59:57,125 my sister is in danger too. 321 00:59:57,958 --> 00:59:59,958 The only way to keep everyone safe 322 01:00:01,416 --> 01:00:03,166 is to get rid of Kingkaew. 323 01:00:12,416 --> 01:00:15,166 Uncle Som? 324 01:00:26,625 --> 01:00:29,125 Kingkaew just haunted us right in our home. 325 01:00:29,875 --> 01:00:33,333 Hem has also been unwell since we got my father's body from the hospital. 326 01:00:37,708 --> 01:00:39,500 He's possessed. 327 01:00:40,625 --> 01:00:42,375 We can't leave him like this. 328 01:01:06,125 --> 01:01:07,125 Back off. 329 01:01:08,500 --> 01:01:09,500 He's mine. 330 01:01:12,208 --> 01:01:13,708 Back off! 331 01:01:26,208 --> 01:01:27,208 Hem? 332 01:01:35,291 --> 01:01:36,583 Som? 333 01:01:36,666 --> 01:01:38,250 Are you all right? 334 01:01:38,333 --> 01:01:39,666 I'm fine, miss. 335 01:01:40,750 --> 01:01:41,916 What about those marks? 336 01:01:42,000 --> 01:01:43,458 They usually appear 337 01:01:44,375 --> 01:01:46,375 when I use my powers too much. 338 01:01:47,541 --> 01:01:49,875 Is there some way we can deal with her? 339 01:01:50,708 --> 01:01:52,125 She holds a heavy grudge. 340 01:01:52,208 --> 01:01:56,041 I don't think the usual spells will work. 341 01:01:56,625 --> 01:02:01,375 We have to burn everything she cherished so she has nothing left to latch on to. 342 01:02:02,333 --> 01:02:04,166 That will weaken her spirit. 343 01:02:04,958 --> 01:02:06,166 And after that, 344 01:02:07,666 --> 01:02:09,125 we purge her. 345 01:02:12,250 --> 01:02:13,791 Thank you so much, Som. 346 01:02:14,541 --> 01:02:16,291 I'll leave Hem in your care. 347 01:02:26,291 --> 01:02:28,583 This is the bullet they used to execute Kingkaew. 348 01:02:29,416 --> 01:02:31,333 Pathom took it from the execution pole. 349 01:02:32,375 --> 01:02:37,500 Whatever killed her will be her bane. 350 01:02:38,583 --> 01:02:40,375 Keep it with you at all times. 351 01:02:42,541 --> 01:02:46,083 I'll use the rest in the ritual. 352 01:02:47,250 --> 01:02:48,666 Have faith in me, miss. 353 01:02:49,833 --> 01:02:56,208 Every executioner knows spells to empower their bullets 354 01:02:56,291 --> 01:02:58,416 in order to fulfil their duty. 355 01:03:00,083 --> 01:03:04,000 I'll perform an ancient executioner ritual 356 01:03:04,625 --> 01:03:07,666 to make this bullet work against humans and spirits. 357 01:03:10,041 --> 01:03:11,791 Always keep this with you, okay? 358 01:03:12,791 --> 01:03:15,000 Wan, did you burn everything? 359 01:03:21,708 --> 01:03:23,375 No, not yet. 360 01:03:26,250 --> 01:03:27,666 There is one place left. 361 01:03:30,000 --> 01:03:31,625 I'm too scared to go there. 362 01:03:33,708 --> 01:03:34,875 Where is it? 363 01:03:56,291 --> 01:03:58,750 Use this gold and ring for your engagement. 364 01:04:24,000 --> 01:04:26,666 -But this ring-- -I had it fixed. Don't worry. 365 01:05:27,750 --> 01:05:30,875 Who's the tenant in the burned room? 366 01:05:31,625 --> 01:05:32,875 It was Kingkaew, sir. 367 01:05:37,166 --> 01:05:38,458 Blast my luck. 368 01:05:38,541 --> 01:05:40,625 I'm Kingkaew's employer. May I look inside? 369 01:05:41,291 --> 01:05:42,375 Are you sure? 370 01:05:42,458 --> 01:05:43,458 Why? 371 01:05:57,875 --> 01:05:59,083 Over there. 372 01:06:01,541 --> 01:06:05,291 We haven't been able to open that room since Kingkaew died. 373 01:06:05,916 --> 01:06:09,500 It's like someone is pushing against the door from inside. 374 01:06:11,875 --> 01:06:13,958 Can you tell me who burned it down? 375 01:06:14,708 --> 01:06:17,791 He only said that Kingkaew was after him. 376 01:06:18,833 --> 01:06:20,583 So it's safe for me to go in? 377 01:06:22,291 --> 01:06:23,458 Hurry up. 378 01:06:23,541 --> 01:06:27,333 Go ahead, miss. We'll keep watch here. 379 01:06:45,125 --> 01:06:46,833 How welcoming! 380 01:08:02,333 --> 01:08:03,791 I think it's safe now. 381 01:08:03,875 --> 01:08:05,666 -For her? -I mean, for us. 382 01:08:05,750 --> 01:08:07,458 Oh, right. 383 01:08:35,791 --> 01:08:37,791 TILL THE END OF TIME 384 01:08:50,333 --> 01:08:51,750 The past is the past. 385 01:08:56,166 --> 01:08:58,000 Don't get your hopes up, bitch. 386 01:09:22,791 --> 01:09:24,041 Now it's not safe. 387 01:09:56,500 --> 01:09:57,500 I'm out. 388 01:10:08,333 --> 01:10:10,583 WANLAPA RICE SHOP 389 01:10:24,416 --> 01:10:25,666 I burned everything down. 390 01:10:25,750 --> 01:10:27,750 Why am I still seeing you? 391 01:10:30,458 --> 01:10:32,291 Is there anything of hers left? 392 01:10:33,875 --> 01:10:35,666 You already burned everything. 393 01:10:42,500 --> 01:10:43,916 Then why didn't it work? 394 01:10:54,458 --> 01:10:56,250 {\an8}Take that bitch up to my room. 395 01:11:07,958 --> 01:11:12,458 Kingkaew, if I burn her, will you let me go? 396 01:11:14,916 --> 01:11:15,875 Get back here. 397 01:14:17,291 --> 01:14:18,291 Wan? 398 01:14:19,666 --> 01:14:20,666 Wan! 399 01:14:22,166 --> 01:14:23,166 Wan! 400 01:14:26,666 --> 01:14:27,666 Wan! 401 01:14:31,208 --> 01:14:32,250 Open up! 402 01:17:09,666 --> 01:17:10,666 Hem? 403 01:17:12,333 --> 01:17:13,166 Mi. 404 01:17:14,000 --> 01:17:15,875 What did Wan do to Kingkaew? 405 01:17:15,958 --> 01:17:17,708 Why did she want to kill Wan? 406 01:17:21,458 --> 01:17:23,583 You haven't told me everything, have you? 407 01:17:27,791 --> 01:17:28,958 Hem? 408 01:17:35,000 --> 01:17:36,541 After I married you… 409 01:17:38,791 --> 01:17:40,166 I heard from Wanlapa 410 01:17:41,000 --> 01:17:42,916 that Kaew's treatment failed. 411 01:17:44,708 --> 01:17:49,000 Her condition got worse, she lost control, and she was scaring the customers away. 412 01:17:51,458 --> 01:17:55,291 Wan just snapped one day and kicked Kaew out of the house. 413 01:17:55,375 --> 01:17:56,250 Come here! 414 01:17:56,333 --> 01:17:58,083 Please stop! 415 01:17:58,166 --> 01:17:59,166 Please! 416 01:17:59,250 --> 01:18:01,041 You crazy bitch! Get up! 417 01:18:01,125 --> 01:18:03,250 I'm going to see Hem! 418 01:18:03,875 --> 01:18:06,208 -You're insane. -Hem! 419 01:18:12,000 --> 01:18:13,916 Just be normal for once! 420 01:18:14,000 --> 01:18:15,750 You drove all my customers away! 421 01:18:19,625 --> 01:18:21,041 Hem will never want you! 422 01:18:21,125 --> 01:18:22,833 Nobody wants a nutcase like you! 423 01:18:24,541 --> 01:18:25,541 You crazy bitch! 424 01:18:26,583 --> 01:18:28,458 Stop it! I'm so sick of this! 425 01:19:06,791 --> 01:19:08,708 She had her heart broken by you, 426 01:19:09,500 --> 01:19:12,000 lost her mind, committed the crime, and got executed? 427 01:19:14,166 --> 01:19:15,791 Now that she's dead 428 01:19:17,250 --> 01:19:18,875 she's taking her revenge. 429 01:19:20,375 --> 01:19:22,500 And there's nothing we can do? 430 01:19:22,583 --> 01:19:23,583 Mi. 431 01:19:24,791 --> 01:19:25,916 Calm down, okay? 432 01:19:26,000 --> 01:19:27,750 We will get rid of her. 433 01:19:27,833 --> 01:19:29,125 Get rid of her? 434 01:19:30,208 --> 01:19:32,166 What do you suggest we do? 435 01:19:32,916 --> 01:19:35,166 We burned everything connected to her. 436 01:19:35,250 --> 01:19:36,500 Wan's dead. 437 01:19:37,375 --> 01:19:39,500 There's another dead body in her house too. 438 01:19:40,041 --> 01:19:42,083 And you're telling me to calm down? 439 01:19:53,500 --> 01:19:54,500 Som. 440 01:19:56,416 --> 01:19:58,250 I still can't find her treasured item. 441 01:19:59,125 --> 01:20:00,375 Forget it. 442 01:20:01,750 --> 01:20:02,833 We'll go to her. 443 01:20:39,750 --> 01:20:41,875 -Is everything ready? -Yes. 444 01:20:43,083 --> 01:20:44,083 Over there. 445 01:21:18,750 --> 01:21:21,750 BLOCK 11 446 01:21:54,750 --> 01:21:57,208 Be careful. We're caught in her illusion. 447 01:22:26,250 --> 01:22:27,666 We only have one chance. 448 01:22:34,208 --> 01:22:35,041 Stop! 449 01:22:49,291 --> 01:22:54,125 How would you feel if your father sentenced you to death? 450 01:23:03,333 --> 01:23:04,333 Mi? 451 01:23:04,916 --> 01:23:05,916 No… 452 01:23:21,166 --> 01:23:22,083 Hem! 453 01:23:22,791 --> 01:23:25,000 That's not me! I'm right here! 454 01:23:29,250 --> 01:23:31,250 Hem, her spirit is in the ring. 455 01:23:51,208 --> 01:23:54,583 Death isn't the scary part, Kaew. 456 01:23:58,083 --> 01:24:00,583 What's truly frightening… 457 01:24:09,250 --> 01:24:10,958 is the abandonment of virtue. 458 01:24:14,791 --> 01:24:15,916 Isn't that right, Hem? 459 01:24:52,916 --> 01:24:54,125 Why did you shoot me? 460 01:24:54,625 --> 01:24:57,541 I'm innocent! 461 01:29:21,458 --> 01:29:24,041 Do it, miss. 462 01:29:24,125 --> 01:29:25,875 Shoot at my right side. 463 01:29:25,958 --> 01:29:26,958 Hurry. 464 01:29:28,416 --> 01:29:30,791 Go ahead, shoot me. 465 01:29:30,875 --> 01:29:33,958 Miss, I've trapped her in my body. 466 01:29:34,041 --> 01:29:36,333 -Shoot, miss. -Do it. 467 01:29:36,416 --> 01:29:37,666 Shoot. 468 01:29:37,750 --> 01:29:40,291 The right side. Do it. 469 01:29:41,625 --> 01:29:43,875 Shoot me. Shoot. 470 01:29:50,916 --> 01:29:51,750 No! 471 01:30:21,791 --> 01:30:23,791 Pathom? 472 01:30:31,166 --> 01:30:33,125 You two should leave first. 473 01:30:34,583 --> 01:30:36,041 -But-- -Don't worry. 474 01:30:36,125 --> 01:30:39,625 I'll be fine. Leave it to me. 475 01:30:39,708 --> 01:30:41,208 Make sure Mi is safe. 476 01:30:42,791 --> 01:30:43,833 I will. 477 01:30:47,375 --> 01:30:48,375 Let's go. 478 01:31:24,041 --> 01:31:25,458 When we return tomorrow, 479 01:31:26,625 --> 01:31:28,541 I want to make merit for Kingkaew. 480 01:31:30,500 --> 01:31:31,500 Maybe 481 01:31:32,833 --> 01:31:34,958 it will ease the guilt in my heart. 482 01:33:36,500 --> 01:33:41,500 KINGKAEW 30756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.