All language subtitles for The.chicago.code.S01E05.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,826 --> 00:00:03,226 MAN: Let's go, guys, let's go. 2 00:00:03,277 --> 00:00:04,277 Two down, two down. 3 00:00:06,230 --> 00:00:08,915 Get that! Get that! 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,753 JAREK: Some cops off duty, they turn into weekend warriors. 5 00:00:12,837 --> 00:00:15,922 In Chicago it's 16 inch softball, with no gloves. 6 00:00:16,007 --> 00:00:18,508 Come on, come on. Aw, damn! 7 00:00:18,576 --> 00:00:21,378 It means a few mangled fingers, 8 00:00:21,429 --> 00:00:23,046 but it does help ease the stress. 9 00:00:23,097 --> 00:00:24,548 (applause) 10 00:00:24,599 --> 00:00:25,966 The result is they'll do anything 11 00:00:26,050 --> 00:00:27,551 on their day off to forget they're coppers, 12 00:00:27,602 --> 00:00:29,352 even if it's just for an hour. 13 00:00:29,420 --> 00:00:31,138 Some like the money and need the action, 14 00:00:31,222 --> 00:00:32,939 so they take security gigs on the side. 15 00:00:35,092 --> 00:00:37,360 Of course, an undercover guy never gets a second off. 16 00:00:37,428 --> 00:00:40,063 One slip-up could mean his life. (glass breaking) 17 00:00:40,114 --> 00:00:42,599 Me first, Aunt Teresa. 18 00:00:42,650 --> 00:00:44,067 And then there are those rare mornings 19 00:00:44,118 --> 00:00:45,619 when you actually wash the job off 20 00:00:45,703 --> 00:00:46,987 and spend some time with the family, 21 00:00:47,071 --> 00:00:48,321 like a real human being. 22 00:00:48,406 --> 00:00:50,373 Two? Are you sure? 23 00:00:50,441 --> 00:00:52,242 Well, the stink doesn't always wash off so easy. 24 00:00:54,545 --> 00:00:56,880 MAN: Go, go, go, go. 25 00:00:56,947 --> 00:00:58,281 Yeah, baby! 26 00:00:58,332 --> 00:00:59,966 Yeah! 27 00:01:05,289 --> 00:01:06,890 CALEB: I think I broke it. 28 00:01:06,957 --> 00:01:08,258 JAREK: Well, remember next time, it hurts the same 29 00:01:08,309 --> 00:01:10,260 whether you make the play or boot it. 30 00:01:10,311 --> 00:01:11,794 The thing took a hop on me. 31 00:01:11,846 --> 00:01:13,847 It was a regular Easter bunny coming right at you. 32 00:01:13,931 --> 00:01:15,348 I like 12 inch and gloves. 33 00:01:15,433 --> 00:01:17,350 You know what, Ron Santo, I bet you do. 34 00:01:17,435 --> 00:01:18,968 Look, did you, uh, 35 00:01:19,020 --> 00:01:21,138 did you bring your suit and vest in the car? Yeah. 36 00:01:21,205 --> 00:01:22,656 Good, 'cause we're going to take a quick shower in the station 37 00:01:22,740 --> 00:01:23,824 then roll to a murder I just got texted on. 38 00:01:23,908 --> 00:01:26,643 It's our day off. It was our day off. 39 00:01:26,694 --> 00:01:28,528 I should get this finger checked out. 40 00:01:28,613 --> 00:01:30,080 Tape it up. 41 00:01:30,147 --> 00:01:31,498 Learn to play with pain. 42 00:01:31,582 --> 00:01:32,616 This isn't Evanston, kid. 43 00:01:41,425 --> 00:01:43,210 MAN: We're used to finding dead bodies, 44 00:01:43,294 --> 00:01:46,463 not having dead bodies find us. 45 00:01:46,514 --> 00:01:48,498 The kid just stumbled in and collapsed. 46 00:01:48,549 --> 00:01:51,801 CALEB: Our day starts when theirs ends. MAN: We've had a busy morning 47 00:01:51,853 --> 00:01:54,837 so anything that you could do to speed it up would be great. We'll do our best. 48 00:01:54,889 --> 00:01:57,674 I get thirsty, need a drink, I'll give you a shout. 49 00:01:57,725 --> 00:02:00,443 You looking for this? JAREK: Detective. 50 00:02:00,511 --> 00:02:03,230 Okay, what do we got? I don't know. 51 00:02:03,314 --> 00:02:05,932 Banger caught on the wrong side of the tracks maybe. 52 00:02:06,000 --> 00:02:07,200 Where's the crime scene? 53 00:02:07,285 --> 00:02:08,668 Up the block in the alley. 54 00:02:08,736 --> 00:02:10,287 Name's Oakland Green, according to his library card. 55 00:02:10,354 --> 00:02:13,022 We're more likely to see a panda bear walking down the street 56 00:02:13,074 --> 00:02:15,208 then see one of these hustlers in a library. 57 00:02:15,293 --> 00:02:16,293 This kid's no hustler. 58 00:02:16,360 --> 00:02:17,527 He's not dressed like one. 59 00:02:17,578 --> 00:02:19,212 I'm sorry to do this to you, Cardio, 60 00:02:19,297 --> 00:02:20,547 but I'm shanghaiing your case. 61 00:02:20,631 --> 00:02:21,798 I thought the Super letting you grab 62 00:02:21,865 --> 00:02:23,783 any case was just a rumor. 63 00:02:23,851 --> 00:02:25,669 Oh, no, it's gospel. So start spreading it. 64 00:02:25,720 --> 00:02:28,088 You want to be the dicks on record, no problem. 65 00:02:28,172 --> 00:02:29,806 Most Chinatown murders never get solved, 66 00:02:29,873 --> 00:02:32,259 but I don't have to tell you that, do I, Wysocki? 67 00:02:32,343 --> 00:02:35,378 Black kid with his hand chopped off... 68 00:02:35,429 --> 00:02:37,380 in this neighborhood, he's stealing something. 69 00:02:37,431 --> 00:02:39,015 The question is from who? 70 00:02:39,066 --> 00:02:41,050 Buckle up. Huh? 71 00:02:41,102 --> 00:02:42,819 The last time your partner was in this part of town on a case, 72 00:02:42,887 --> 00:02:44,354 he didn't leave happy. 73 00:02:46,023 --> 00:02:47,073 (indistinct radio transmission) 74 00:02:47,158 --> 00:02:48,658 What do you see? 75 00:02:48,726 --> 00:02:50,277 Best guess... 76 00:02:50,344 --> 00:02:52,195 kid's ripped off his bike here, dragged over there. 77 00:02:52,246 --> 00:02:55,749 They beat him and then hacked off his hand. There it is. 78 00:02:55,833 --> 00:02:57,284 They? Yeah, it would have taken more than one 79 00:02:57,368 --> 00:02:58,952 to hold him down, do that kind of damage. 80 00:02:59,036 --> 00:03:01,288 You got your thinking cap on today. 81 00:03:01,372 --> 00:03:03,506 So he's, uh, he's about to pass out from the pain. 82 00:03:03,574 --> 00:03:05,074 He... he almost bleeds out, 83 00:03:05,126 --> 00:03:07,677 then manages to stagger to the firehouse 84 00:03:07,745 --> 00:03:09,546 where it's game over. 85 00:03:09,597 --> 00:03:10,463 Kid. 86 00:03:12,216 --> 00:03:14,517 We might have got the whole thing on tape. 87 00:03:14,585 --> 00:03:16,603 WOMAN: My son's dead? Come on. 88 00:03:16,687 --> 00:03:18,688 (gasps): Oh, Lord, no! 89 00:03:18,756 --> 00:03:21,641 I need to see him... No, no, I don't think that's a good idea. 90 00:03:21,726 --> 00:03:23,310 Okay, ma'am, I'm sorry to ask, 91 00:03:23,394 --> 00:03:25,094 but what was your son doing in the neighborhood? 92 00:03:25,146 --> 00:03:27,113 My son was spreading the Word, 93 00:03:27,198 --> 00:03:29,199 for our church. 94 00:03:29,266 --> 00:03:30,933 My boy! (sobbing) 95 00:03:30,985 --> 00:03:33,136 We're very sorry, ma'am. 96 00:03:33,204 --> 00:03:34,621 (sobbing) Okay, you got this? 97 00:03:34,705 --> 00:03:37,490 All right, so it looks like our victim wasn't a thief. 98 00:03:37,575 --> 00:03:40,493 Nope. He was on a mission from God. 99 00:03:46,250 --> 00:03:48,001 โ™ช Who's gonna hear you cry? โ™ช 100 00:03:48,085 --> 00:03:51,004 โ™ช When there's more of them than there are of you โ™ช 101 00:03:51,088 --> 00:03:53,139 โ™ช Who's gonna hear you cry? โ™ช 102 00:03:53,224 --> 00:03:56,176 โ™ช When the hard winds come and it takes your breath? โ™ช 103 00:03:56,260 --> 00:03:59,396 โ™ช Who's gonna hear your voice โ™ช 104 00:03:59,463 --> 00:04:02,148 โ™ช When the walls of steel keep closing in โ™ช 105 00:04:02,233 --> 00:04:05,902 โ™ช And the sun is gone in the dead of night in this town โ™ช 106 00:04:05,969 --> 00:04:08,971 โ™ช Who's gonna hear you cry? โ™ช 107 00:04:08,996 --> 00:04:12,096 Sync and corrections by GeirDM for www.MY-SUBS.com. 108 00:04:14,495 --> 00:04:16,112 How can they be closed? 109 00:04:16,163 --> 00:04:18,031 I'll see if I can get the owner down here 110 00:04:18,115 --> 00:04:19,982 and get the surveillance tapes. It's a waste of time. 111 00:04:20,034 --> 00:04:22,752 He's not going to come out until he gets the okay from the mayor. 112 00:04:22,820 --> 00:04:24,421 The mayor of Chicago? 113 00:04:24,488 --> 00:04:26,256 No, the unofficial mayor of Chinatown... Chairman Lau. 114 00:04:26,323 --> 00:04:28,124 He owns half the businesses down here. 115 00:04:28,175 --> 00:04:29,259 You've dealt with him? 116 00:04:29,326 --> 00:04:30,460 Once, yeah. 117 00:04:30,511 --> 00:04:31,928 On that case you didn't solve before? 118 00:04:31,995 --> 00:04:34,798 Let's just stick with this case, okay? 119 00:04:34,849 --> 00:04:37,934 Aunt Teresa, when are you taking us to Shedds Aquarium? 120 00:04:38,001 --> 00:04:39,969 Yeah. Well, first of all, 121 00:04:40,021 --> 00:04:42,055 it's called Shedd Aquarium. 122 00:04:42,139 --> 00:04:44,507 And if your parents can spare you next weekend, 123 00:04:44,558 --> 00:04:46,943 I might be able to get three VIP tickets. 124 00:04:47,010 --> 00:04:48,311 Hmm, I don't know. 125 00:04:48,362 --> 00:04:50,613 What do you think, Robert, can we spare them? 126 00:04:50,681 --> 00:04:53,333 I don't know. Please. 127 00:04:53,401 --> 00:04:55,368 All right, maybe for a few hours. 128 00:04:55,436 --> 00:04:56,936 (all laughing) Yes. 129 00:04:57,004 --> 00:04:59,906 Now what do we say to Aunt Teresa for watching us overnight? 130 00:04:59,990 --> 00:05:02,525 Thanks, Aunt T. You're welcome, guys. 131 00:05:02,576 --> 00:05:04,077 Hey, give me some sugar. 132 00:05:04,161 --> 00:05:05,245 Kiss. 133 00:05:05,329 --> 00:05:06,413 Love you. 134 00:05:06,497 --> 00:05:07,864 Bye, honey. 135 00:05:07,915 --> 00:05:09,716 Upstairs. Brush those teeth. 136 00:05:09,800 --> 00:05:13,586 Hey, can I run something by you real quick? 137 00:05:13,671 --> 00:05:14,871 Sure. 138 00:05:14,922 --> 00:05:17,090 I know this guy, he runs a parking lot 139 00:05:17,174 --> 00:05:18,875 about a mile away from the airport. 140 00:05:18,926 --> 00:05:20,844 Well, his main competitor is laundering money 141 00:05:20,895 --> 00:05:22,429 through his lot. 142 00:05:22,513 --> 00:05:23,980 Well, it wouldn't be the first time. 143 00:05:24,047 --> 00:05:25,181 Parking is a mostly cash business. 144 00:05:25,249 --> 00:05:26,850 Right. So what do you think? 145 00:05:26,901 --> 00:05:28,384 Well, if your friend is right, 146 00:05:28,436 --> 00:05:29,886 (phone ringing) we might be very interested. 147 00:05:29,937 --> 00:05:32,555 Okay. So would you mind taking a look at it for me? 148 00:05:32,606 --> 00:05:34,441 I mean, for him? Get me some information. 149 00:05:34,525 --> 00:05:36,576 I'll see what I can do. That sounds great. 150 00:05:36,660 --> 00:05:37,994 Thank you so much. Sure. 151 00:05:38,061 --> 00:05:39,896 It's a big favor, big favor. No problem. 152 00:05:39,947 --> 00:05:42,832 MAN: Dispatch, this is car three. 153 00:05:42,900 --> 00:05:44,617 Please notify Detective Wysocki 154 00:05:44,702 --> 00:05:46,619 we are en route to his location now. 155 00:05:46,704 --> 00:05:49,172 I call you down to places, you don't call me down. 156 00:05:49,239 --> 00:05:52,008 If you don't come down, I'm probably going to strangle the guy. 157 00:05:52,075 --> 00:05:53,576 Detective, isn't it your job to make sure 158 00:05:53,627 --> 00:05:55,044 your partner doesn't go around 159 00:05:55,096 --> 00:05:56,463 strangling the citizens of Chicago? 160 00:05:56,547 --> 00:05:57,797 Yes, ma'am. 161 00:05:57,882 --> 00:05:59,299 Well, in this case, it's probably understandable. 162 00:05:59,383 --> 00:06:01,301 He is a legendary pain in the ass. 163 00:06:01,385 --> 00:06:02,719 No superintendent's ever penetrated Chinatown. 164 00:06:02,770 --> 00:06:05,355 So I thought you might like to be the first. 165 00:06:05,422 --> 00:06:06,723 What's in it for you? 166 00:06:06,774 --> 00:06:09,275 I need some cooperation on a teenage kid 167 00:06:09,360 --> 00:06:11,311 that was murdered this morning. 168 00:06:11,395 --> 00:06:13,763 Trust me, it's a good cause. 169 00:06:13,814 --> 00:06:18,568 Okay. Take a deep breath, remain calm. 170 00:06:18,619 --> 00:06:20,987 Suck some air Wysocki. I'm fine. 171 00:06:21,071 --> 00:06:23,105 Superintendent Colvin. 172 00:06:23,157 --> 00:06:25,441 It's a pleasure to finally meet you. 173 00:06:25,493 --> 00:06:27,076 Nice to meet you. My associate, 174 00:06:27,128 --> 00:06:28,611 Matthew Chow. Nice to meet you. 175 00:06:28,662 --> 00:06:30,780 Nice to meet you. And you are? 176 00:06:30,831 --> 00:06:32,114 Detective Wysocki. 177 00:06:32,166 --> 00:06:33,616 We actually met a few years back. 178 00:06:33,667 --> 00:06:35,117 I worked a murder case down here. 179 00:06:35,169 --> 00:06:37,220 I'm sorry, I don't recall. 180 00:06:37,287 --> 00:06:38,788 Really, you don't? 181 00:06:38,839 --> 00:06:40,473 I hope you solved the case. 182 00:06:40,558 --> 00:06:41,958 It was a young mother and her son. 183 00:06:42,009 --> 00:06:44,126 We know who the killer is, but he fled the country 184 00:06:44,178 --> 00:06:45,428 before we could bring him to justice. 185 00:06:45,496 --> 00:06:46,663 It's not ringing any bells? 186 00:06:46,730 --> 00:06:49,131 I know that you're squeezing us in, 187 00:06:49,183 --> 00:06:51,351 so I'm just going to get right to it. 188 00:06:51,435 --> 00:06:52,936 LAU: What can I assist you with? 189 00:06:52,987 --> 00:06:54,404 TERESA: Well, as the new superintendent of police, 190 00:06:54,472 --> 00:06:55,738 it's very important that I strengthen the relationship 191 00:06:55,806 --> 00:06:58,491 between the police and Chinatown. 192 00:06:58,576 --> 00:07:01,477 Traditionally our community looks to ourselves 193 00:07:01,529 --> 00:07:03,580 whether it comes to banking, shopping 194 00:07:03,647 --> 00:07:06,416 or even law enforcement. Police work 195 00:07:06,483 --> 00:07:08,001 is the responsibility of the city, 196 00:07:08,085 --> 00:07:10,170 not individual communities. 197 00:07:10,237 --> 00:07:12,839 The city ignored our needs for decades. 198 00:07:12,907 --> 00:07:14,257 TERESA: Well, we can agree to disagree 199 00:07:14,324 --> 00:07:17,377 on why Chinatown's self-reliance began. 200 00:07:17,461 --> 00:07:19,329 But going forward, my department is going 201 00:07:19,396 --> 00:07:21,931 to be devoting more resources and attention to Chinatown. 202 00:07:21,999 --> 00:07:24,450 And we'll be expecting more support from you 203 00:07:24,518 --> 00:07:25,885 and your community. 204 00:07:27,221 --> 00:07:29,189 Let me know how I can help. 205 00:07:29,273 --> 00:07:30,506 JAREK: A black teenager was found murdered 206 00:07:30,558 --> 00:07:32,692 this morning, just a few blocks from here. 207 00:07:32,776 --> 00:07:34,344 That's awful. JAREK: A security camera 208 00:07:34,411 --> 00:07:36,813 has some footage, a bakery on the corner 209 00:07:36,864 --> 00:07:39,181 of Cermak and Wentworth, we'd like to get our hands on. 210 00:07:39,233 --> 00:07:40,800 Might identify the possible offenders. 211 00:07:40,868 --> 00:07:42,402 I'll talk to the owners personally. 212 00:07:42,486 --> 00:07:43,703 Give me a couple hours, 213 00:07:43,787 --> 00:07:45,288 and I'll phone you with what I learn. 214 00:07:45,355 --> 00:07:47,189 Thank you. 215 00:07:50,511 --> 00:07:51,861 MAN: Just sign right here, 216 00:07:51,912 --> 00:07:53,546 and I'll cover every door and window 217 00:07:53,631 --> 00:07:55,665 with plywood to protect all your remaining valuables 218 00:07:55,716 --> 00:07:57,250 from looters. Trust me. Hey. 219 00:07:57,334 --> 00:07:59,302 How'd you beat us here again? It's what you want to do. 220 00:07:59,369 --> 00:08:01,671 If you'll excuse the man, he's trying to close a deal here. Ma'am, I don't know 221 00:08:01,722 --> 00:08:04,057 what he told you, but this man's about to cheat you right now. 222 00:08:04,141 --> 00:08:05,258 Hey. WOMAN: What's going on? 223 00:08:05,342 --> 00:08:06,676 Where do I know you from? Nowhere. 224 00:08:06,727 --> 00:08:08,177 You sure? Yeah. 225 00:08:08,229 --> 00:08:09,896 You want to eat this clipboard? Huh? (woman gasps) 226 00:08:09,980 --> 00:08:11,648 Hey, hey, hey. Watch yourself. WOMAN: Girls, girls, girls! 227 00:08:11,715 --> 00:08:13,182 I'll do it for half price. 228 00:08:13,234 --> 00:08:15,235 I'll do it for free, and I'll even give you 229 00:08:15,319 --> 00:08:17,153 ten percent off the remodel. You're out of line, gordo. 230 00:08:17,220 --> 00:08:19,239 Hey! You're out of line. 231 00:08:19,323 --> 00:08:20,890 What the hell do you think you're doing? 232 00:08:20,941 --> 00:08:23,343 Calm down. I'm a cop. 233 00:08:23,410 --> 00:08:24,777 MAN: All I need you to do 234 00:08:24,862 --> 00:08:26,529 is sign right here. 235 00:08:30,951 --> 00:08:32,785 I'll check in with Cardarelli on the canvass. 236 00:08:32,870 --> 00:08:35,088 Until Lau tells the neighborhood to cough it up, 237 00:08:35,172 --> 00:08:37,123 your canvass ain't going to turn up jack. 238 00:08:37,207 --> 00:08:38,458 Yo, Wysocki. Hey. 239 00:08:38,542 --> 00:08:40,409 Isaac has something he wants to run by you. 240 00:08:40,461 --> 00:08:42,045 All right, what's... Catch you in a second. 241 00:08:42,096 --> 00:08:43,746 All right. Yeah, I saw one of those Irish mob guys 242 00:08:43,797 --> 00:08:44,914 this morning working my side gig. 243 00:08:44,965 --> 00:08:46,182 Which one? Will Gainey. 244 00:08:46,249 --> 00:08:47,433 He's one of the meatheads 245 00:08:47,518 --> 00:08:48,885 we swept up during zero tolerance. 246 00:08:48,936 --> 00:08:50,753 Pulled his sheet. It's long. 247 00:08:50,804 --> 00:08:51,854 You recognize anyone else? 248 00:08:51,922 --> 00:08:53,189 No, just the usual Irish board-up crew, 249 00:08:53,256 --> 00:08:54,490 but here's the thing. 250 00:08:54,558 --> 00:08:56,192 They've been showing up way too quick lately 251 00:08:56,259 --> 00:08:58,027 to some of these fires. 252 00:08:58,095 --> 00:08:59,562 So you think they're torching these places 253 00:08:59,613 --> 00:09:00,863 to drum up some business? Where there's smoke... 254 00:09:00,931 --> 00:09:01,814 All right, I'll look into it. 255 00:09:03,517 --> 00:09:05,818 "Thanks for the lead, Isaac. That's great police work there." 256 00:09:05,903 --> 00:09:08,104 "No problem, Jarek. We're all on the same team, right?" 257 00:09:08,155 --> 00:09:10,239 Hey, you'll win him over someday. 258 00:09:10,291 --> 00:09:12,292 (chuckling): Yeah, I don't think God invented that day. 259 00:09:17,447 --> 00:09:18,665 Hey. 260 00:09:18,749 --> 00:09:19,782 What's with the face-to-face? 261 00:09:19,833 --> 00:09:21,167 Hey, what's with me getting more intel 262 00:09:21,251 --> 00:09:22,618 from a beat copper than you? 263 00:09:22,670 --> 00:09:23,753 What are you talking about? 264 00:09:23,804 --> 00:09:25,138 Your friend, Will. Okay? 265 00:09:25,222 --> 00:09:26,973 I hear he's running around with a crew, torching houses. 266 00:09:27,057 --> 00:09:29,225 Now, you're tight with him, so why haven't I heard about it? 267 00:09:29,292 --> 00:09:30,927 I know he works the board-ups sometimes. 268 00:09:30,978 --> 00:09:32,729 I don't know anything about any arsons. Yeah, right there. 269 00:09:32,796 --> 00:09:35,064 That's the problem. You don't know. 270 00:09:35,132 --> 00:09:36,316 What is your job? Come on, what is... 271 00:09:36,400 --> 00:09:38,067 what is... what is your job? Tell me. 272 00:09:38,135 --> 00:09:40,186 Get cozy with the Irish mob, try and connect 273 00:09:40,270 --> 00:09:41,988 their illegal activities to Alderman Gibbons 274 00:09:42,072 --> 00:09:44,157 or other downtown politicians and not die in the process. 275 00:09:44,241 --> 00:09:46,109 Yeah, and apart from drinking beer and playing darts, 276 00:09:46,160 --> 00:09:48,411 what have you done to further that goal today? 277 00:09:48,478 --> 00:09:50,496 If I push too hard or ask too many questions, 278 00:09:50,581 --> 00:09:52,332 they might figure me out. Yeah, but you're 279 00:09:52,416 --> 00:09:53,649 thinking like a cop. 280 00:09:53,701 --> 00:09:55,001 You got to start thinking like a criminal. 281 00:09:55,085 --> 00:09:57,319 All right, if you want to be a wiseguy and your crew's 282 00:09:57,371 --> 00:09:59,122 running around pulling jobs without you, 283 00:09:59,173 --> 00:10:01,424 what are you going to do? 284 00:10:01,491 --> 00:10:03,676 I'd try and get in on the action. 285 00:10:03,761 --> 00:10:05,928 Then, go get in on it. 286 00:10:10,267 --> 00:10:12,501 "Unreliable and misleading when only an estimated 16% 287 00:10:12,553 --> 00:10:15,138 are ever reported, but whether..." 288 00:10:15,205 --> 00:10:17,390 Hi. Knock, knock. 289 00:10:17,474 --> 00:10:18,858 Robert. 290 00:10:18,942 --> 00:10:20,059 Hey. Is everything okay? 291 00:10:20,144 --> 00:10:21,361 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 292 00:10:21,445 --> 00:10:23,446 You know I just thought I'd stop by, 293 00:10:23,513 --> 00:10:25,682 see how everything with that parking lot was going. 294 00:10:25,749 --> 00:10:28,951 Well, I intend to get to it. 295 00:10:29,019 --> 00:10:30,653 Well, his competitor... they just came out 296 00:10:30,704 --> 00:10:31,904 with a coupon this week. 297 00:10:31,989 --> 00:10:33,322 It undercuts him by 50%. 298 00:10:33,374 --> 00:10:34,707 Now, if everything keeps going like this, 299 00:10:34,792 --> 00:10:36,209 he'll be out of business 300 00:10:36,293 --> 00:10:38,694 before you even get a change to look at the other guy. 301 00:10:38,746 --> 00:10:42,031 You realize you asked me just this morning to look into it? 302 00:10:42,082 --> 00:10:44,550 Well, you realize that this is really important to me. 303 00:10:45,803 --> 00:10:48,054 Look, Robert, if one of your friends 304 00:10:48,138 --> 00:10:49,472 is having business problems, 305 00:10:49,539 --> 00:10:51,373 I can't just go after his competitors. 306 00:10:51,425 --> 00:10:52,759 That's not how it works. 307 00:10:52,843 --> 00:10:55,278 All I'm asking is for a police officer 308 00:10:55,345 --> 00:10:57,713 to look at something illegal. 309 00:10:57,765 --> 00:10:59,599 How can that be wrong so wrong, you know? (knocking) 310 00:10:59,666 --> 00:11:01,317 WOMAN: Mr. Lau's ready to meet you. 311 00:11:04,071 --> 00:11:05,238 Sorry. 312 00:11:05,322 --> 00:11:07,023 I have to get to that. 313 00:11:09,576 --> 00:11:10,993 Fine. 314 00:11:11,061 --> 00:11:12,445 You know what? Forget it. No, Robert, please. 315 00:11:12,529 --> 00:11:13,729 I will... I will... 316 00:11:13,781 --> 00:11:15,415 I don't need your help... really. 317 00:11:15,499 --> 00:11:17,450 I'll figure it out myself. 318 00:11:20,504 --> 00:11:21,904 (doorbell chimes) 319 00:11:21,955 --> 00:11:23,790 Deeper breath this time. 320 00:11:30,881 --> 00:11:32,131 Thank you for helping us so quickly. 321 00:11:32,216 --> 00:11:34,434 Please. 322 00:11:34,518 --> 00:11:36,969 I talked to the owner of the bakery. 323 00:11:37,054 --> 00:11:39,689 This is the footage from the camera. 324 00:11:39,756 --> 00:11:42,258 Now, unfortunately, the recording is just white fuzz. 325 00:11:42,309 --> 00:11:44,026 The machine seems to have malfunctioned. 326 00:11:44,094 --> 00:11:46,395 Yeah, yeah. Happens a lot in this part of town, huh? 327 00:11:46,447 --> 00:11:48,114 Strange electromagnetic current TERESA: Jarek... 328 00:11:48,198 --> 00:11:49,866 in Chinatown that erases security tapes. 329 00:11:49,933 --> 00:11:51,150 Jarek. No, what? 330 00:11:51,235 --> 00:11:52,835 I mean, come on. You're gonna waste our time, 331 00:11:52,903 --> 00:11:54,904 why drag us all the way down here? 332 00:11:54,955 --> 00:11:57,106 It's important to maintain good relations with the police, 333 00:11:57,174 --> 00:11:59,125 so I wanted to deliver the message personally. 334 00:11:59,209 --> 00:12:00,776 Well, I do appreciate... Give that to me. I'm going to deliver 335 00:12:00,828 --> 00:12:02,295 a message personally to you. 336 00:12:02,379 --> 00:12:05,414 This is the last time that you waste my time. 337 00:12:05,466 --> 00:12:08,117 Detective, I assure you, I'm here to help. 338 00:12:08,168 --> 00:12:09,886 Then, give me the names of the killers. 339 00:12:09,953 --> 00:12:11,170 I don't know who they are. 340 00:12:11,255 --> 00:12:12,889 JAREK: You're a liar. What the detective 341 00:12:12,956 --> 00:12:14,957 is trying to say... No, what the detective is saying 342 00:12:15,008 --> 00:12:16,926 is you're a liar or you don't want to know. 343 00:12:16,977 --> 00:12:18,311 Three years ago, 344 00:12:18,395 --> 00:12:20,813 a mother and her son were shot in cold blood 345 00:12:20,898 --> 00:12:23,182 and you helped the killer, Tal Wan, escape. 346 00:12:23,267 --> 00:12:24,433 Those two victims were innocent. 347 00:12:24,485 --> 00:12:26,636 That kid today is innocent. 348 00:12:28,471 --> 00:12:31,307 Just do me a favor, man... get in my way again. 349 00:12:31,358 --> 00:12:32,909 Just make sure he doesn't do anything stupid. 350 00:12:32,976 --> 00:12:34,193 Yes, ma'am. 351 00:12:42,950 --> 00:12:44,417 GIBBONS: Chicago is one of the most diverse 352 00:12:44,468 --> 00:12:46,085 cities in the world, 353 00:12:46,137 --> 00:12:48,588 but also, unfortunately, one of the most segregated. 354 00:12:48,639 --> 00:12:51,007 My ward's an exception. 355 00:12:51,091 --> 00:12:54,293 Black, white, Hispanic, Arab, Asian. 356 00:12:54,345 --> 00:12:55,645 It's all good. 357 00:12:57,815 --> 00:12:59,732 Only box I ask you to check 358 00:12:59,800 --> 00:13:02,519 is the one that says registered voter. 359 00:13:05,022 --> 00:13:06,656 (sniffs) 360 00:13:06,740 --> 00:13:08,191 I didn't know you were a scotch girl. 361 00:13:08,275 --> 00:13:11,995 Just one of many vices I've inherited from my father. 362 00:13:12,079 --> 00:13:14,664 Well, God bless a woman with a few good vices. 363 00:13:14,748 --> 00:13:16,916 (chuckles) What can I do for you? 364 00:13:16,984 --> 00:13:19,219 Well, as you know, it's always been 365 00:13:19,286 --> 00:13:21,821 a nearly impossible task to police Chinatown. 366 00:13:21,872 --> 00:13:23,339 Well, they have their own rules, Teresa. 367 00:13:23,424 --> 00:13:25,208 It works for them. I just thought, 368 00:13:25,292 --> 00:13:27,126 since part of Chinatown falls in your ward, 369 00:13:27,178 --> 00:13:29,796 wanted to see if you would speak with Mr. Lau, 370 00:13:29,847 --> 00:13:32,048 encourage him to help us with a current investigation. 371 00:13:32,132 --> 00:13:35,552 Oh, I don't... see how that's my place. 372 00:13:35,636 --> 00:13:37,387 I understand you receive strong support 373 00:13:37,471 --> 00:13:38,972 from your Chinese-American constituents. 374 00:13:39,023 --> 00:13:41,674 Because I understand their culture and respect it. 375 00:13:41,725 --> 00:13:43,860 And yet they represent only ten percent of your ward. 376 00:13:43,944 --> 00:13:45,278 That's right. 377 00:13:45,345 --> 00:13:48,314 But African-Americans comprise 40% of your ward. 378 00:13:49,500 --> 00:13:51,034 What are you driving at? 379 00:13:51,118 --> 00:13:53,036 A young black boy was murdered in Chinatown, 380 00:13:53,120 --> 00:13:54,454 his body mutilated. 381 00:13:54,522 --> 00:13:56,122 The community is not cooperating 382 00:13:56,189 --> 00:13:57,707 with the investigation. 383 00:13:57,775 --> 00:13:59,358 I'm going down to the Baptist church tonight. 384 00:13:59,410 --> 00:14:01,578 There's, what... I don't know... 500 people in the congregation? 385 00:14:01,645 --> 00:14:03,713 I'm going to go down there and talk to them 386 00:14:03,797 --> 00:14:05,014 about where we are in the process. 387 00:14:07,218 --> 00:14:10,803 Can I tell them all their civil servants are doing 388 00:14:10,871 --> 00:14:14,207 everything they possibly can to help solve this crime? 389 00:14:16,176 --> 00:14:21,231 Teresa, all you had to do was ask nicely. 390 00:14:24,184 --> 00:14:26,319 (sizzling) 391 00:14:28,105 --> 00:14:30,073 JAREK: Where is he? Is he in the back? 392 00:14:30,157 --> 00:14:31,908 Right there. All right. Thank you. 393 00:14:31,992 --> 00:14:34,277 Daniel. Hey. 394 00:14:34,361 --> 00:14:36,996 Look, I'm sorry to bother you at work, but, uh, 395 00:14:37,064 --> 00:14:39,282 we had an innocent kid killed today in Chinatown. 396 00:14:39,350 --> 00:14:40,583 Oh. I see. 397 00:14:40,668 --> 00:14:42,235 I guess you would have called right away 398 00:14:42,303 --> 00:14:43,703 if you had any news about... 399 00:14:43,754 --> 00:14:46,005 We would have, of course, but I don't. I'm sorry. 400 00:14:47,758 --> 00:14:49,459 How old was the boy who was killed? 401 00:14:49,543 --> 00:14:51,761 He was a little older than your boy was. 402 00:14:51,845 --> 00:14:53,429 I'm sorry to hear about it. 403 00:14:53,514 --> 00:14:54,914 Look, Dan, I'm... 404 00:14:54,965 --> 00:14:57,517 hitting the same road blocks I hit on your case. 405 00:14:57,584 --> 00:15:01,371 I-I really shouldn't even be talking to you. 406 00:15:01,438 --> 00:15:03,189 Un, Daniel, anything will help. Please. 407 00:15:03,256 --> 00:15:04,607 Please, I can't help you. 408 00:15:04,692 --> 00:15:06,526 CALEB: Daniel, the kid was handing out Christian pamphlets. 409 00:15:06,593 --> 00:15:07,777 They cut his hand off. 410 00:15:07,861 --> 00:15:09,812 Which suggests someone thought he was a thief. 411 00:15:09,897 --> 00:15:12,264 Was there any break-ins or robberies in the neighborhood? 412 00:15:12,316 --> 00:15:14,617 Anything that wouldn't have been reported to the police? 413 00:15:14,702 --> 00:15:16,119 You... you should just go. 414 00:15:16,203 --> 00:15:18,771 Daniel, come on. This kid's mother is grieving right now 415 00:15:18,822 --> 00:15:21,624 the same way you were when we first met. 416 00:15:21,709 --> 00:15:24,577 I'm just asking you to help me give the woman some peace. 417 00:15:25,779 --> 00:15:27,880 Come on, Dan. 418 00:15:27,948 --> 00:15:30,833 Some black kids were mugging older Chinese women 419 00:15:30,918 --> 00:15:32,585 on their way back from the casinos. 420 00:15:32,636 --> 00:15:34,721 But Mr. Lau promised everyone that it would stop. 421 00:15:34,788 --> 00:15:36,622 When was the last robbery? 422 00:15:36,674 --> 00:15:38,641 Couple of nights ago. 423 00:15:38,726 --> 00:15:41,427 They beat her, put her in the hospital. 424 00:15:41,478 --> 00:15:43,295 You did the right thing, Daniel. 425 00:15:43,347 --> 00:15:44,647 Okay? Thank you. 426 00:15:44,732 --> 00:15:46,015 DANIEL: Thank you... 427 00:15:46,100 --> 00:15:49,018 for everything you did for me, you know. 428 00:15:49,103 --> 00:15:52,188 Trying to catch the killer of my wife and son. 429 00:15:54,158 --> 00:15:56,192 It isn't over yet, okay? 430 00:16:02,399 --> 00:16:03,783 We've had a long-term understanding. 431 00:16:03,834 --> 00:16:06,219 It's been fruitful for the both of us. 432 00:16:06,286 --> 00:16:08,838 Yes, we have. So I see no reason to change things now. 433 00:16:08,906 --> 00:16:10,223 Except that this time 434 00:16:10,290 --> 00:16:12,041 an innocent boy was brutally murdered 435 00:16:12,109 --> 00:16:14,660 while spreading the word about his church. 436 00:16:14,712 --> 00:16:17,013 I find that very difficult to overlook, 437 00:16:17,097 --> 00:16:19,532 no matter whose customs I'm trying to respect. 438 00:16:19,600 --> 00:16:22,501 Of course, but you unders... 439 00:16:22,553 --> 00:16:23,970 But nothing. 440 00:16:26,306 --> 00:16:29,442 Now, you understand, here's how it's going to be. 441 00:16:31,145 --> 00:16:32,445 We capture the thieves 442 00:16:32,512 --> 00:16:33,863 who've been preying on your neighborhood, 443 00:16:33,931 --> 00:16:36,199 and in exchange, you give us the name of the person 444 00:16:36,283 --> 00:16:37,734 or the people who killed the boy. 445 00:16:38,902 --> 00:16:40,737 If I can learn their identities. 446 00:16:40,804 --> 00:16:43,406 Please don't insult me, Mr. Lau. 447 00:16:43,490 --> 00:16:45,742 Do we have a deal or not? 448 00:16:47,544 --> 00:16:49,462 Yes, of course, Alderman Gibbons. 449 00:16:49,529 --> 00:16:51,080 You can always count on me. 450 00:16:53,550 --> 00:16:55,701 You can count on me. 451 00:16:55,753 --> 00:16:57,387 Thank you. 452 00:17:00,891 --> 00:17:02,925 It's in your court now. 453 00:17:06,864 --> 00:17:08,047 WOMAN: Detective. Hey. 454 00:17:08,098 --> 00:17:09,432 Hey. 455 00:17:09,516 --> 00:17:10,983 Do not tell me 456 00:17:11,051 --> 00:17:12,268 you lost another partner. 457 00:17:12,352 --> 00:17:14,404 Oh, what can I say? I just can't get one to stick. 458 00:17:14,488 --> 00:17:16,388 Here's the latest candidate. 459 00:17:16,440 --> 00:17:18,724 Natalie, this is Caleb. Caleb, Natalie. 460 00:17:18,776 --> 00:17:20,392 Hi. Caleb Evers. Nice to meet you. 461 00:17:20,444 --> 00:17:22,061 So what part of town you from? 462 00:17:22,112 --> 00:17:23,579 North Side. Yeah? 463 00:17:23,664 --> 00:17:26,365 Prove it. Oven Grinder or Best Pizza on Earth? 464 00:17:26,417 --> 00:17:29,836 Oven Grinder is the best pizza on the North Side. No contest. 465 00:17:29,903 --> 00:17:31,421 Ah. Cubs fan? 466 00:17:31,505 --> 00:17:32,955 Born and raised. 467 00:17:33,040 --> 00:17:35,124 Happy to die miserable. So what's up, gents? 468 00:17:35,209 --> 00:17:36,509 JAREK: We're looking for an older Chinese lady. 469 00:17:36,577 --> 00:17:38,461 Was one brought in in the last couple of days? 470 00:17:38,545 --> 00:17:40,179 Beat up pretty bad. 471 00:17:40,247 --> 00:17:42,298 Yeah. Mrs. Kwan. Follow me. 472 00:17:49,223 --> 00:17:50,523 Mrs. Kwan? 473 00:17:50,590 --> 00:17:52,525 Detectives, what brings you here? 474 00:17:52,592 --> 00:17:54,760 I just want to talk to Mrs. Kwan. 475 00:17:54,812 --> 00:17:56,896 I want to find out which casino she was followed from 476 00:17:56,947 --> 00:17:58,698 the night you were robbed and assaulted. 477 00:17:58,765 --> 00:18:00,432 I think you're mistaken. She fell at her home. 478 00:18:00,484 --> 00:18:02,452 No one did this to her. 479 00:18:02,519 --> 00:18:04,203 JAREK: And why are you here? 480 00:18:04,271 --> 00:18:05,571 Mr. Lau just takes a special interest 481 00:18:05,622 --> 00:18:07,206 in all members of the community. 482 00:18:07,274 --> 00:18:09,441 I'm just here to make sure that she's properly attended to. 483 00:18:09,493 --> 00:18:10,993 Chow, right? 484 00:18:11,061 --> 00:18:12,411 Yeah. Yeah. 485 00:18:12,463 --> 00:18:14,630 (speaking Chinese) 486 00:18:14,715 --> 00:18:16,415 I think she just needs to have a rest. 487 00:18:16,467 --> 00:18:17,950 Of course she does. 488 00:18:18,001 --> 00:18:19,635 You keep patients' possessions somewhere safe, right? 489 00:18:19,720 --> 00:18:21,254 You're naughty, aren't you? 490 00:18:21,305 --> 00:18:22,588 Thank you. 491 00:18:22,639 --> 00:18:24,456 CALEB: Lau's having her babysat 492 00:18:24,508 --> 00:18:25,725 for a reason. 493 00:18:25,792 --> 00:18:27,093 What's he trying to cover up? 494 00:18:27,144 --> 00:18:28,627 That his old-world justice system doesn't work. 495 00:18:28,679 --> 00:18:30,462 That he killed a choirboy instead of a thief. 496 00:18:30,514 --> 00:18:31,564 JAREK: Hey, Nat. Anything? 497 00:18:31,631 --> 00:18:33,516 Went through Mrs. Kwan's things. Yeah? 498 00:18:33,600 --> 00:18:34,934 A fireable offense and possibly illegal. 499 00:18:34,985 --> 00:18:36,185 Uh-huh. Don't worry. 500 00:18:36,270 --> 00:18:37,737 Cops around here aren't too sharp. 501 00:18:37,804 --> 00:18:39,489 Found this. 502 00:18:39,573 --> 00:18:41,640 Ticket to a casino shuttle bus, dated two nights ago. 503 00:18:41,692 --> 00:18:43,409 A block from where the kid was whacked. 504 00:18:43,476 --> 00:18:46,145 Nat, does anyone ever tell you you are the greatest? 505 00:18:46,196 --> 00:18:47,697 Only once this week, 506 00:18:47,781 --> 00:18:49,582 and the guy was loose from the psych ward. 507 00:18:49,649 --> 00:18:51,250 (laughing): Yeah, well, that makes two of us 508 00:18:51,318 --> 00:18:52,952 that are crazy for you. Thank you, okay? 509 00:18:53,003 --> 00:18:54,754 I'll see you later. You're welcome. Yep. 510 00:18:54,821 --> 00:18:56,839 (sighs) See you. 511 00:18:56,924 --> 00:18:59,008 Hey. Hey, uh, when this case is over, 512 00:18:59,092 --> 00:19:01,344 maybe I could take you to Oven Grinder, grab some pizza. 513 00:19:01,428 --> 00:19:04,163 Uh... the hospital keeps me pretty busy. 514 00:19:04,214 --> 00:19:05,765 And then there's my mom and dad. 515 00:19:05,832 --> 00:19:07,517 I take care of them. 516 00:19:07,601 --> 00:19:09,385 Well, we'll bring them a slice. 517 00:19:09,469 --> 00:19:11,270 I got to get back to work. 518 00:19:11,338 --> 00:19:13,005 But I will see you around, I'm sure. 519 00:19:13,056 --> 00:19:15,608 Okay. Look forward to that. Yeah. 520 00:19:15,675 --> 00:19:17,443 Oh, Cubby boy struck out. 521 00:19:17,510 --> 00:19:19,145 No, no, that was not a no. 522 00:19:19,196 --> 00:19:20,679 Oh, trust me, kid. That was a no. 523 00:19:20,731 --> 00:19:21,898 Better cops than you 524 00:19:21,982 --> 00:19:23,783 have tried it on with Nat and struck out. 525 00:19:23,850 --> 00:19:25,568 Oh, yeah? Better cops have this smile? 526 00:19:25,652 --> 00:19:27,019 No, they don't. 527 00:19:27,070 --> 00:19:28,854 (printer buzzing) 528 00:19:30,240 --> 00:19:32,909 Thank you. 529 00:19:32,993 --> 00:19:34,577 Nick Andopolis? Yes? 530 00:19:34,661 --> 00:19:36,045 Teresa Colvin, 531 00:19:36,129 --> 00:19:37,547 Superintendent of Police, City of Chicago. 532 00:19:37,631 --> 00:19:39,665 I didn't know I'd get to meet you in person. 533 00:19:39,716 --> 00:19:41,167 Um, welcome. 534 00:19:41,218 --> 00:19:42,802 Thank you. 535 00:19:42,869 --> 00:19:44,536 I hear you're a good friend of my brother-in-law's. 536 00:19:44,588 --> 00:19:45,888 Oh, Robert's a great guy. 537 00:19:45,973 --> 00:19:47,807 Yeah, well, he's been telling me about your situation. 538 00:19:47,874 --> 00:19:49,008 (sighs) 539 00:19:49,059 --> 00:19:50,643 I'm so glad to hear that. 540 00:19:50,710 --> 00:19:52,345 I just wanted to hear from you personally 541 00:19:52,412 --> 00:19:54,363 what you're expecting my office to do. 542 00:19:54,431 --> 00:19:57,383 Well... ideally, um... 543 00:19:59,403 --> 00:20:01,737 I'd like you to put them out of business. 544 00:20:01,822 --> 00:20:03,389 (beeping) NICK: At least scare them a little. 545 00:20:03,440 --> 00:20:05,658 Say... say you know what they're up to. 546 00:20:05,725 --> 00:20:08,527 Uh, make them stop offering the coupons. 547 00:20:08,579 --> 00:20:10,363 My business is a good business. 548 00:20:10,414 --> 00:20:12,415 I can compete on level ground. 549 00:20:12,499 --> 00:20:14,283 I just want to manage your expectations 550 00:20:14,368 --> 00:20:15,701 of what CPD can do. 551 00:20:15,752 --> 00:20:17,920 Because, frankly, this may never come to anything. 552 00:20:18,005 --> 00:20:20,423 And even if it does, it could take a very long time. 553 00:20:20,507 --> 00:20:22,041 I don't understand. I mean, Robert said that... 554 00:20:22,092 --> 00:20:23,759 (sighs) 555 00:20:23,827 --> 00:20:26,345 Are you saying you need more? 556 00:20:26,413 --> 00:20:27,763 More what? 557 00:20:28,932 --> 00:20:31,100 Maybe I should talk to Robert. 558 00:20:32,803 --> 00:20:34,637 Are you saying more money? 559 00:20:34,721 --> 00:20:37,923 I'm saying, maybe there's more money 560 00:20:37,975 --> 00:20:40,026 if you can guarantee results. 561 00:20:40,093 --> 00:20:42,895 I-I can do five more. 562 00:20:42,946 --> 00:20:44,596 But-but that's it. I have a family 563 00:20:44,648 --> 00:20:46,449 I have to take care of. 564 00:20:46,533 --> 00:20:48,434 Mr. Andopolis, I am not interested in your money, 565 00:20:48,502 --> 00:20:50,486 and Robert never should have said that I was. 566 00:20:50,570 --> 00:20:51,954 I can't help you. I'm sorry. 567 00:20:52,039 --> 00:20:53,823 So... so you're not going to do anything? 568 00:20:53,907 --> 00:20:55,441 I pay your brother-in-law 50 grand 569 00:20:55,492 --> 00:20:58,411 and you come down here and tell me I'm out of luck? 570 00:20:58,462 --> 00:21:00,279 What kind of scam is this? This is not a scam. 571 00:21:00,330 --> 00:21:01,714 It's a misunderstanding. 572 00:21:01,781 --> 00:21:03,699 My office is not for sale. 573 00:21:03,767 --> 00:21:05,301 Not now or ever. 574 00:21:05,385 --> 00:21:06,886 So what about my money? 575 00:21:06,953 --> 00:21:08,287 Robert will pay you back. 576 00:21:08,338 --> 00:21:09,639 (scoffs) 577 00:21:09,723 --> 00:21:11,290 I don't believe this. 578 00:21:23,777 --> 00:21:25,395 Officer Woo? (knocks on door) 579 00:21:25,479 --> 00:21:27,196 Yes. Yeah, Detective Wysocki. 580 00:21:27,281 --> 00:21:28,981 This is Detective Evers. How you doing? 581 00:21:29,033 --> 00:21:30,616 Nice to meet you. How are you? 582 00:21:30,684 --> 00:21:32,184 What can I do for you? 583 00:21:32,236 --> 00:21:33,352 How long you been behind this desk? 584 00:21:33,420 --> 00:21:35,822 Little more than 12 years now. 585 00:21:35,873 --> 00:21:37,707 12 years. Okay, well, how do you feel 586 00:21:37,791 --> 00:21:39,375 about hitting the streets, getting some action? 587 00:21:39,460 --> 00:21:41,127 Hell, yeah. Good. 588 00:21:45,031 --> 00:21:46,582 Can you believe this guy can't bust 100? 589 00:21:46,667 --> 00:21:49,335 LIAM: So you were saying? WILL: Oh, so... 590 00:21:49,386 --> 00:21:50,970 after a house fire, we come in, 591 00:21:51,037 --> 00:21:53,673 we board up all the windows and the doors with plywood. 592 00:21:53,724 --> 00:21:55,341 Keeps the looters out. 593 00:21:55,392 --> 00:21:57,376 Yeah, but how does charging a couple hundred bucks 594 00:21:57,428 --> 00:22:00,346 to board up someone's house lead to you with a fat stack of cash? 595 00:22:00,397 --> 00:22:02,515 Because, you get the board-up job, 596 00:22:02,566 --> 00:22:04,817 99% of the time, you get the remodel. 597 00:22:06,887 --> 00:22:09,155 Let's say you got $40,000 worth of work. 598 00:22:09,222 --> 00:22:11,107 You find a friendly insurance adjuster 599 00:22:11,191 --> 00:22:12,892 to say it's a hundred-grand job. 600 00:22:12,943 --> 00:22:14,694 All right, you give him 2,000, 601 00:22:14,745 --> 00:22:17,580 you toss a few hundred to buy off the city inspector, 602 00:22:17,664 --> 00:22:19,082 you split whatever's left with the homeowner 603 00:22:19,166 --> 00:22:20,700 to keep their mouth shut, 604 00:22:20,751 --> 00:22:24,620 and you, you net 25, 30 G's... easy money. 605 00:22:24,705 --> 00:22:28,174 That's why we fight so hard for these board-up gigs. 606 00:22:28,241 --> 00:22:30,042 So how do I get in on this, man? 607 00:22:30,094 --> 00:22:33,463 We... we got a tight crew. 608 00:22:33,547 --> 00:22:34,580 (laughs) 609 00:22:34,631 --> 00:22:36,466 Come on, man, I need cash, okay? 610 00:22:36,550 --> 00:22:39,252 Now, how long do I have to pay my dues for? 611 00:22:39,319 --> 00:22:41,387 I'll ask. 612 00:22:41,438 --> 00:22:43,606 Thank you. 613 00:22:43,690 --> 00:22:46,275 CALEB: Uh-huh. 614 00:22:46,360 --> 00:22:48,260 All right, great, great. 615 00:22:48,312 --> 00:22:49,261 Thank you. 616 00:22:49,313 --> 00:22:50,446 (phone beeps) 617 00:22:50,514 --> 00:22:52,115 Officer Woo just cashed out 20K in chips 618 00:22:52,199 --> 00:22:53,432 to the same homeboy cashier 619 00:22:53,484 --> 00:22:55,318 who was working when Mrs. Kwan got mugged. 620 00:22:55,402 --> 00:22:57,286 He started texting his buds right away. 621 00:22:57,354 --> 00:22:59,622 This thing might actually work. 622 00:22:59,706 --> 00:23:02,425 That wasn't a no from Natalie earlier. 623 00:23:06,330 --> 00:23:07,530 Sure. 624 00:23:07,598 --> 00:23:08,447 (knocks) 625 00:23:11,718 --> 00:23:14,303 Amy's upstairs with the kids. 626 00:23:14,388 --> 00:23:16,772 I just came from Nick Andopolis's parking garage. 627 00:23:16,840 --> 00:23:18,791 He said he paid you $50,000 628 00:23:18,842 --> 00:23:20,393 to have me shut down his competitor's place. 629 00:23:20,460 --> 00:23:21,511 It was a consulting fee. 630 00:23:21,595 --> 00:23:23,012 Really? Yeah. 631 00:23:23,096 --> 00:23:24,897 Because he considers it a bribe, and so would a grand jury. 632 00:23:24,965 --> 00:23:26,182 Teresa, give me a... 633 00:23:26,266 --> 00:23:27,717 Do not lie to me, Robert. 634 00:23:27,784 --> 00:23:29,352 Please, don't lie to me. 635 00:23:29,436 --> 00:23:30,736 What's going on? 636 00:23:30,804 --> 00:23:33,973 Robert has been selling access to me. 637 00:23:34,024 --> 00:23:35,658 Telling people that I'll have the CPD 638 00:23:35,726 --> 00:23:37,410 take care of their problems, for a price. 639 00:23:37,477 --> 00:23:38,911 It is not like that. 640 00:23:38,979 --> 00:23:42,365 Does she know about the money, or you been lying to her, too? 641 00:23:42,432 --> 00:23:43,616 Robert, what's going on? 642 00:23:43,667 --> 00:23:45,868 It's nothing that is not happening 643 00:23:45,953 --> 00:23:48,271 in a thousand places all over the city. 644 00:23:48,338 --> 00:23:50,173 Okay? It's just a little grease to get the engine going. 645 00:23:50,257 --> 00:23:51,174 No! No! 646 00:23:51,241 --> 00:23:53,209 It is a crime. 647 00:23:53,277 --> 00:23:55,211 And you're going to give the 50,000 back now. 648 00:23:55,279 --> 00:23:57,246 I don't have it. 649 00:23:57,314 --> 00:23:58,764 $50,000? 650 00:23:58,832 --> 00:24:02,167 It went to tuition for the kids, house payments, okay? 651 00:24:02,219 --> 00:24:04,336 You know, to cover some stock losses, that's it. Oh. 652 00:24:04,388 --> 00:24:06,806 Why don't you just loan us the money, okay? 653 00:24:06,857 --> 00:24:08,841 And when things turn around for me, 654 00:24:08,892 --> 00:24:10,726 I-I promise you, I'll get it back to you. 655 00:24:10,794 --> 00:24:12,778 Even if I had it, 656 00:24:12,846 --> 00:24:14,897 giving it to you means that there is a paper trail 657 00:24:14,965 --> 00:24:16,181 of me involved in a cover-up. 658 00:24:16,233 --> 00:24:19,235 That parking lot is laundering money. 659 00:24:19,319 --> 00:24:22,354 That's all you had to do was go down there and check it out. 660 00:24:22,406 --> 00:24:24,490 I can't now, even if I wanted to, because to do so 661 00:24:24,541 --> 00:24:27,944 would be to implicate myself and my department in bribery. 662 00:24:29,630 --> 00:24:31,380 Why are you always so damn sanctimonious? 663 00:24:31,448 --> 00:24:33,866 And why do you always have to be such a horse's ass? 664 00:24:33,917 --> 00:24:35,251 All right, baby, leave us alone. 665 00:24:39,256 --> 00:24:42,508 She can handle this in one second. 666 00:24:42,559 --> 00:24:43,726 But she won't. 667 00:24:43,810 --> 00:24:45,044 Leave us alone. It's your sister. 668 00:24:45,095 --> 00:24:46,879 She won't! Leave us. 669 00:24:49,733 --> 00:24:50,900 He's just trying to be 670 00:24:50,984 --> 00:24:52,952 a man for this family. Oh, that's a man? 671 00:24:53,020 --> 00:24:55,438 He's had a tough couple of years. 672 00:24:55,505 --> 00:24:57,406 Did you know? Did you know he was doing that? 673 00:24:57,491 --> 00:24:58,407 No. 674 00:24:58,475 --> 00:25:00,576 But he is right. 675 00:25:00,661 --> 00:25:03,829 You could do something about this if you wanted to. 676 00:25:03,897 --> 00:25:06,949 I cannot preach one thing and then practice another, Amy. 677 00:25:07,017 --> 00:25:08,834 Oh, so what are you going to do? 678 00:25:08,902 --> 00:25:10,836 You know, pull your niece and nephew out of their school 679 00:25:10,904 --> 00:25:12,421 and send their father to prison? 680 00:25:12,489 --> 00:25:14,257 Do not drag Melissa and Barry into this. 681 00:25:14,324 --> 00:25:15,424 This is their father. 682 00:25:15,509 --> 00:25:17,376 Oh, they are very much a part of it. 683 00:25:19,546 --> 00:25:22,848 I don't have a choice. 684 00:25:22,916 --> 00:25:24,133 Oh, come on. 685 00:25:24,217 --> 00:25:25,584 Come on. 686 00:25:25,636 --> 00:25:28,271 You and I both know that worse things happen in Chicago 687 00:25:28,355 --> 00:25:31,974 all the time and get swept under any of a hundred rugs! 688 00:25:32,059 --> 00:25:35,094 And that's what you're gonna do. 689 00:25:35,145 --> 00:25:38,430 Sweep it under a rug and make it so it never happened. 690 00:25:38,482 --> 00:25:41,617 And we will find some way to give that money back. 691 00:25:44,655 --> 00:25:46,505 I can't. I can't do that. 692 00:25:48,342 --> 00:25:51,477 You will do it. 693 00:25:51,545 --> 00:25:52,778 For me. 694 00:26:04,040 --> 00:26:05,274 Here we go. 695 00:26:09,746 --> 00:26:11,513 There's Woo with the 20 grand in winnings. 696 00:26:18,287 --> 00:26:19,588 (radio crackles) 697 00:26:19,639 --> 00:26:21,173 All right, there's no tail from the casino, 698 00:26:21,257 --> 00:26:22,341 but everyone keep their eyes peeled. 699 00:26:24,177 --> 00:26:25,194 Here we go. 700 00:26:46,983 --> 00:26:48,033 (tires screech) Okay, move, move! 701 00:26:48,117 --> 00:26:49,484 Hurry up! Give me the damn purse! 702 00:26:49,536 --> 00:26:50,752 Police! Freeze! 703 00:26:50,820 --> 00:26:52,754 Driver, put your hands on the wheel! 704 00:26:52,822 --> 00:26:54,623 Let me see your hands! Give me your hands! 705 00:26:54,674 --> 00:26:57,509 Officer Woo, you okay? 706 00:26:57,594 --> 00:27:00,161 You good? 707 00:27:00,213 --> 00:27:01,630 Fine. 708 00:27:01,681 --> 00:27:03,348 What do you got next for me? 709 00:27:03,433 --> 00:27:04,833 (laughs) 710 00:27:04,884 --> 00:27:06,351 TERESA: Those are the men who have 711 00:27:06,419 --> 00:27:07,519 been terrorizing your community. 712 00:27:07,604 --> 00:27:09,337 JAREK: We also got the lookout 713 00:27:09,389 --> 00:27:11,339 at the casino who was tipping off his pals. 714 00:27:11,391 --> 00:27:13,525 I'm impressed. 715 00:27:13,610 --> 00:27:14,860 Now impress me. 716 00:27:14,928 --> 00:27:16,361 You have some names for us? 717 00:27:16,429 --> 00:27:19,348 You might want to talk with these two men. 718 00:27:19,415 --> 00:27:21,233 I believe you were right. 719 00:27:21,317 --> 00:27:23,802 They accidentally thought the boy was a thief. 720 00:27:23,870 --> 00:27:26,371 Here's the address where you should find them. 721 00:27:26,456 --> 00:27:28,189 Let's hope they're there. 722 00:27:28,241 --> 00:27:30,626 I'm sure they are. 723 00:27:30,693 --> 00:27:31,743 Thank you. 724 00:27:38,084 --> 00:27:39,668 All right, one thing's for sure. 725 00:27:39,719 --> 00:27:40,969 What's that? 726 00:27:41,037 --> 00:27:43,371 We know the one place these killers won't be. 727 00:27:43,423 --> 00:27:45,891 Just do what you can to try to find them. 728 00:27:45,975 --> 00:27:47,259 You okay? 729 00:27:47,343 --> 00:27:49,344 Something up? 730 00:27:49,395 --> 00:27:50,929 I forgot I always hated that about you. 731 00:27:51,014 --> 00:27:52,014 What? 732 00:27:52,065 --> 00:27:53,815 The way you could read me. 733 00:27:53,883 --> 00:27:56,602 Just focus on this, and just let me know how it goes. 734 00:28:01,891 --> 00:28:03,158 How you doing? 735 00:28:03,225 --> 00:28:04,493 Hey. Wysocki. Hey, how are you? 736 00:28:04,560 --> 00:28:05,444 Is this thing 737 00:28:05,528 --> 00:28:07,362 actually gonna work? 738 00:28:07,413 --> 00:28:09,064 It'll record any call, it just might take 739 00:28:09,115 --> 00:28:11,333 a little while to get the trace. 740 00:28:11,400 --> 00:28:14,002 Better be faster than the guy can pack his bags and skip town. 741 00:28:14,070 --> 00:28:15,370 (beep) Oh, here we go. Incoming. 742 00:28:15,421 --> 00:28:16,338 Shh, shh. 743 00:28:16,405 --> 00:28:17,623 (line ringing) 744 00:28:17,707 --> 00:28:18,590 (line clicks) 745 00:28:18,675 --> 00:28:19,875 (man speaking Chinese) 746 00:28:19,926 --> 00:28:22,294 Are they gone? 747 00:28:22,378 --> 00:28:23,595 (Lau speaking Chinese) 748 00:28:23,680 --> 00:28:25,147 Yes, but they're close. 749 00:28:25,214 --> 00:28:27,432 Help them disappear. 750 00:28:27,517 --> 00:28:29,885 (line clicks, dial tone) 751 00:28:29,936 --> 00:28:30,969 You're a winner, Woo. 752 00:28:31,054 --> 00:28:33,254 Text us where the call came from. 753 00:28:33,306 --> 00:28:34,356 Yeah, no problem. 754 00:28:34,423 --> 00:28:35,691 (rap music playing) 755 00:28:40,697 --> 00:28:41,530 (music stops) 756 00:28:45,151 --> 00:28:47,102 So, his name's Mikey and he's not all there. 757 00:28:47,153 --> 00:28:48,937 (chuckles) So just kind of roll with it. 758 00:28:48,988 --> 00:28:49,871 Thanks for vouching for me. 759 00:28:49,939 --> 00:28:51,272 Yeah, don't thank me yet. 760 00:28:51,324 --> 00:28:52,708 MIKEY: Willy boy! Liam. 761 00:28:52,775 --> 00:28:55,794 Hear you're looking for some work, man. 762 00:28:55,878 --> 00:28:57,763 Yeah. If you got any. 763 00:28:57,830 --> 00:28:59,131 Where you born? 764 00:28:59,215 --> 00:29:00,749 Philly. 765 00:29:00,800 --> 00:29:03,218 Moved here when I was 15. 766 00:29:03,285 --> 00:29:04,252 I'm sorry about 767 00:29:04,303 --> 00:29:05,470 your first 14 years, man. 768 00:29:07,790 --> 00:29:09,508 All right, whole kit's right there. 769 00:29:09,575 --> 00:29:11,143 Which house? 770 00:29:11,227 --> 00:29:13,095 Don't worry about it. 771 00:29:13,146 --> 00:29:15,397 Is anyone coming home soon? 772 00:29:15,464 --> 00:29:17,315 Owner and the missus are out for the day. 773 00:29:17,400 --> 00:29:18,900 We got eyes on them. 774 00:29:18,968 --> 00:29:19,935 Let's go. 775 00:29:19,986 --> 00:29:21,136 No, man. No, no, no. 776 00:29:21,187 --> 00:29:22,270 No, I got this one. 777 00:29:22,321 --> 00:29:23,438 Wait... 778 00:29:23,489 --> 00:29:24,773 Give him your keys. You're with me. 779 00:29:24,841 --> 00:29:27,325 (door creaks shut) 780 00:29:35,918 --> 00:29:36,835 All right, pay attention. 781 00:29:36,919 --> 00:29:38,319 You always want to set it... 782 00:29:38,371 --> 00:29:41,423 the downstairs. 783 00:29:41,490 --> 00:29:42,507 And always near an outlet. 784 00:29:42,592 --> 00:29:44,159 Why an outlet? 785 00:29:44,210 --> 00:29:45,677 'Cause when they investigate, it makes it easier 786 00:29:45,762 --> 00:29:47,629 for one of our inspectors to blame faulty wiring, all right? 787 00:29:47,680 --> 00:29:48,930 Bingo, here you go. 788 00:29:48,998 --> 00:29:50,382 I want you to set it here. 789 00:29:50,466 --> 00:29:52,434 I want you to set it right here. What are you doing? 790 00:29:52,501 --> 00:29:53,802 What are you looking for, man? 791 00:29:53,853 --> 00:29:55,670 I'm just making sure there's not, like, a, 792 00:29:55,722 --> 00:29:58,523 like, a litter of puppies hiding or something, you know. 793 00:29:58,608 --> 00:30:00,842 Do me a favor, don't worry about that. 794 00:30:00,893 --> 00:30:01,777 (chuckles) 795 00:30:06,149 --> 00:30:08,567 So, everything you need to get it going is right here. 796 00:30:08,651 --> 00:30:10,018 You're not staying? 797 00:30:10,069 --> 00:30:11,236 (laughs) 798 00:30:11,320 --> 00:30:12,854 Everybody loses their cherry solo, man. 799 00:30:16,542 --> 00:30:17,993 Is that gonna be a problem? 800 00:30:18,044 --> 00:30:20,412 No. 801 00:30:20,496 --> 00:30:21,546 All right. 802 00:30:21,631 --> 00:30:22,998 So, you cut the cover 803 00:30:23,049 --> 00:30:26,134 on the side, you lift it up slightly. 804 00:30:26,202 --> 00:30:28,086 Then stick a staple... 805 00:30:28,171 --> 00:30:29,704 (grunts) in the opening. 806 00:30:29,756 --> 00:30:31,873 After that, put a penny, 807 00:30:31,924 --> 00:30:33,475 stick that between the staple and the battery. 808 00:30:33,542 --> 00:30:34,993 Now, you want to use a rag, 809 00:30:35,061 --> 00:30:36,678 'cause this is where it gets really hot. 810 00:30:36,729 --> 00:30:38,897 Then you want to set it down right away. 811 00:30:38,981 --> 00:30:40,665 (laughs) 812 00:30:42,902 --> 00:30:45,771 Use the rubbing alcohol to cover the walls. 813 00:30:45,838 --> 00:30:47,722 Got it? You got it? 814 00:30:47,790 --> 00:30:49,524 Yeah, I... I got it, yeah. 815 00:30:49,592 --> 00:30:50,909 All right. 816 00:30:50,993 --> 00:30:52,944 Don't torch it till dark, get the hell out. 817 00:30:53,029 --> 00:30:53,862 Easy. 818 00:30:56,115 --> 00:30:58,617 And you never met me. 819 00:31:09,671 --> 00:31:10,755 CALEB: Who's this guy? 820 00:31:10,806 --> 00:31:12,423 It's a one-way street. 821 00:31:12,474 --> 00:31:14,075 JAREK: Maybe he's here to meet whoever called Lau. 822 00:31:26,188 --> 00:31:27,522 Let's find out. 823 00:31:35,664 --> 00:31:38,449 (shouting in Chinese, muffled) 824 00:31:38,500 --> 00:31:39,784 Shh. 825 00:31:39,835 --> 00:31:41,536 He's not gonna move them, he's gonna kill them. 826 00:31:45,791 --> 00:31:46,674 (gunshot) 827 00:31:46,758 --> 00:31:47,808 Police! 828 00:31:47,876 --> 00:31:48,826 Drop the gun! Drop the gun! 829 00:31:48,877 --> 00:31:50,828 Get up against the wall! 830 00:31:50,879 --> 00:31:52,046 Up against the wall! 831 00:32:15,954 --> 00:32:17,255 (recorder beeps) 832 00:32:17,322 --> 00:32:19,540 (recording of Lau speaking Chinese plays) 833 00:32:22,961 --> 00:32:23,961 (recorder clicks) 834 00:32:24,029 --> 00:32:25,663 It's all Chinese to me, man. 835 00:32:25,731 --> 00:32:27,715 But my friends tell me it translates to 836 00:32:27,783 --> 00:32:29,383 a conspiracy to commit murder and 837 00:32:29,468 --> 00:32:31,269 obstruction of justice. 838 00:32:35,490 --> 00:32:38,976 We found the axe used to cut off the kid's hand 839 00:32:39,044 --> 00:32:40,478 and the bloody shirt worn by 840 00:32:40,545 --> 00:32:42,346 one of your lackeys when he killed him. 841 00:32:42,397 --> 00:32:43,798 TERESA: That's 20 years. 842 00:32:45,550 --> 00:32:47,618 Your system doesn't work, Lau. 843 00:32:47,686 --> 00:32:49,787 You had an innocent kid executed, admit it. 844 00:32:49,855 --> 00:32:52,440 I admit nothing. 845 00:32:52,507 --> 00:32:55,526 You know what, fine, fine. 846 00:32:55,577 --> 00:32:56,527 Keep your confession. 847 00:32:56,578 --> 00:32:58,162 Clam up all you like. 848 00:32:58,229 --> 00:33:02,232 It'll give the judge every excuse to toss you the max. 849 00:33:02,284 --> 00:33:04,401 I hope you rot. 850 00:33:04,453 --> 00:33:06,537 I do have a proposition to make, though. 851 00:33:06,588 --> 00:33:08,039 Yeah? Tell it to the wall. 852 00:33:08,090 --> 00:33:09,457 I'll give you that murderer. 853 00:33:09,524 --> 00:33:11,175 The one from a few years ago 854 00:33:11,242 --> 00:33:12,927 who killed the woman and boy. 855 00:33:14,096 --> 00:33:17,214 He's safe and sound in Beijing. 856 00:33:17,265 --> 00:33:18,849 I assure you he's not. 857 00:33:18,917 --> 00:33:20,935 No, he's right here in Chicago. 858 00:33:22,921 --> 00:33:24,939 Give him up in exchange for what? 859 00:33:25,023 --> 00:33:28,476 Reduced sentence. 860 00:33:39,287 --> 00:33:40,871 Look, I'm not letting Lao turn this 861 00:33:40,939 --> 00:33:42,156 into a win. I'm not. 862 00:33:42,240 --> 00:33:43,491 We don't have to 863 00:33:43,575 --> 00:33:45,593 if you can live with your old case staying open. 864 00:33:45,661 --> 00:33:48,663 If I take it, it knocks him down from 20 years to what, three? 865 00:33:48,730 --> 00:33:52,283 I'll support whatever decision you make. 866 00:33:52,351 --> 00:33:53,617 (chuckles) 867 00:33:55,253 --> 00:33:58,222 (firefighters shouting) 868 00:33:58,289 --> 00:34:00,741 (siren wails in distance) 869 00:34:03,628 --> 00:34:06,247 You're gonna get that and that from the insurance company. 870 00:34:06,314 --> 00:34:08,933 Should have brought marshmallows. 871 00:34:08,984 --> 00:34:10,651 (both chuckle) 872 00:34:10,736 --> 00:34:13,020 So, how'd it feel? 873 00:34:13,105 --> 00:34:17,191 Kind of a rush, man. 874 00:34:17,275 --> 00:34:18,142 It is, right? 875 00:34:20,979 --> 00:34:22,329 Who's that? 876 00:34:25,617 --> 00:34:27,668 I don't know. 877 00:34:27,753 --> 00:34:28,986 No, seriously, 878 00:34:29,037 --> 00:34:30,538 who the hell is that? 879 00:34:30,622 --> 00:34:32,373 I told you I don't know. 880 00:34:32,457 --> 00:34:33,958 Huh. 881 00:34:34,025 --> 00:34:36,610 (indistinct radio transmission) 882 00:34:36,678 --> 00:34:38,262 No, man. 883 00:34:44,803 --> 00:34:46,687 You have a way out of this. 884 00:34:46,772 --> 00:34:48,773 You just tell us how to help. 885 00:34:48,840 --> 00:34:49,840 (Teresa sighs) 886 00:34:49,891 --> 00:34:52,109 Here's what has to happen: 887 00:34:52,177 --> 00:34:55,529 The FBI field office opens in half an hour. 888 00:34:55,614 --> 00:34:58,983 I need you to go down there and confess what you did. 889 00:35:01,119 --> 00:35:02,236 What? 890 00:35:02,320 --> 00:35:04,038 I will work behind the scenes 891 00:35:04,122 --> 00:35:05,956 to insure that you only get probation. 892 00:35:06,024 --> 00:35:07,992 Amy said that you were gonna help us. 893 00:35:08,043 --> 00:35:09,210 I am helping you. 894 00:35:09,294 --> 00:35:10,745 When Andapolous doesn't get his money, 895 00:35:10,829 --> 00:35:12,913 there's nothing stopping him from going to the feds first 896 00:35:12,998 --> 00:35:14,331 and getting us all prosecuted. 897 00:35:14,382 --> 00:35:18,202 I'm not gonna turn myself in. 898 00:35:18,253 --> 00:35:20,504 I'm not gonna confess and ruin my life 899 00:35:20,555 --> 00:35:21,972 and ruin my kid's lives! 900 00:35:22,040 --> 00:35:23,057 No, baby! 901 00:35:23,141 --> 00:35:25,009 If you don't turn yourself in at 9:00, 902 00:35:25,060 --> 00:35:27,728 I will go down there myself and tell them everything. 903 00:35:27,813 --> 00:35:29,980 This isn't what we agreed on. 904 00:35:30,048 --> 00:35:31,182 It's not what you agreed on. 905 00:35:31,233 --> 00:35:33,484 You always cared about this damn job 906 00:35:33,551 --> 00:35:34,652 more than about your family! 907 00:35:34,719 --> 00:35:35,936 Amy, that is not true. 908 00:35:36,021 --> 00:35:37,605 It's always been true! Always will be. 909 00:35:37,689 --> 00:35:39,907 He is the one who has put this family at risk! 910 00:35:39,991 --> 00:35:42,026 But you can save him! 911 00:35:42,077 --> 00:35:43,244 I am saving him. 912 00:35:43,328 --> 00:35:44,445 From what? 913 00:35:44,513 --> 00:35:46,113 From jail. 914 00:35:46,198 --> 00:35:48,582 And that is the best I can do. 915 00:35:50,568 --> 00:35:52,870 Come on, Teresa, you won't. 916 00:35:54,673 --> 00:35:56,373 You won't tell the FBI what happened. 917 00:36:06,017 --> 00:36:08,552 (voice catching): If Robert doesn't, then yes, 918 00:36:08,603 --> 00:36:10,137 I will. I absolutely will. 919 00:36:15,811 --> 00:36:18,863 Our kids are off limits to you from now on. 920 00:36:18,930 --> 00:36:19,947 Oh, Amy... 921 00:36:20,031 --> 00:36:21,431 I don't want them near you. 922 00:36:21,483 --> 00:36:23,400 I don't want them near you and your, your loneliness! 923 00:36:23,451 --> 00:36:25,252 What do you have to show for your life 924 00:36:25,320 --> 00:36:27,104 besides this precious office of yours, huh? 925 00:36:27,155 --> 00:36:28,122 What?! 926 00:36:28,190 --> 00:36:30,541 Come on, baby. 927 00:36:30,608 --> 00:36:32,209 Let's get out of here. 928 00:36:43,750 --> 00:36:45,468 I'm gonna take your deal. 929 00:36:45,535 --> 00:36:47,670 But I want you to tell him. 930 00:36:47,737 --> 00:36:49,054 Come on, Daniel, sit down. 931 00:36:51,508 --> 00:36:53,642 I want you to tell him 932 00:36:53,710 --> 00:36:55,311 where his family's murderer is. 933 00:36:57,798 --> 00:36:59,582 Daniel, I'm deeply sorry for your loss. 934 00:36:59,649 --> 00:37:03,903 Then why did you let the man who killed them escape?! 935 00:37:03,970 --> 00:37:06,939 What would justice look like to you now? 936 00:37:07,023 --> 00:37:09,057 Tawon in jail. 937 00:37:09,109 --> 00:37:13,279 What if Tawon wasn't free and he wasn't in jail either? 938 00:37:13,346 --> 00:37:14,947 What do you mean? 939 00:37:15,031 --> 00:37:18,384 In the summer, do you go to the lake? 940 00:37:18,451 --> 00:37:20,369 Sometimes. 941 00:37:20,437 --> 00:37:23,539 I heard that you can see him there sometimes. 942 00:37:23,590 --> 00:37:25,808 Parts of him, at least. 943 00:37:30,680 --> 00:37:32,364 Do you mean he's dead? 944 00:37:32,432 --> 00:37:34,433 I have no direct knowledge of that. 945 00:37:34,518 --> 00:37:39,889 He's cut up in the water for what he did to my wife and son? 946 00:37:41,641 --> 00:37:46,495 This is just a conversation about justice. 947 00:37:50,784 --> 00:37:53,268 (speaks Chinese) 948 00:38:00,276 --> 00:38:02,494 (speaks Chinese) 949 00:38:17,594 --> 00:38:20,112 Daniel... 950 00:38:20,180 --> 00:38:22,765 I'm at peace. 951 00:38:27,303 --> 00:38:29,488 I heard rumors 952 00:38:29,573 --> 00:38:31,574 that Tawon's body may have been disposed. 953 00:38:31,641 --> 00:38:36,028 When you locate it, my part of the deal will be fulfilled. 954 00:38:43,003 --> 00:38:45,754 What a lot of people don't know is that I made. 955 00:38:45,822 --> 00:38:49,291 Mr. Lao the unofficial mayor of Chinatown. 956 00:38:49,342 --> 00:38:51,543 I made the necessary introductions, 957 00:38:51,628 --> 00:38:54,597 I provided the right city jobs for him to hand out, 958 00:38:54,664 --> 00:38:56,181 and then I left him alone. 959 00:38:56,266 --> 00:38:59,167 I only ask him the occasional favor. 960 00:38:59,219 --> 00:39:07,726 Somewhere along the way he forgot who the real boss was. 961 00:39:07,811 --> 00:39:11,680 Now, he made a deal with me yesterday, 962 00:39:11,731 --> 00:39:14,016 and then he reneged on it. 963 00:39:14,067 --> 00:39:16,285 He thought 'cause he'd been there so long, 964 00:39:16,352 --> 00:39:18,020 he didn't have to take orders. 965 00:39:18,071 --> 00:39:21,790 And as a result of that betrayal, 966 00:39:21,858 --> 00:39:26,962 he is going to prison. 967 00:39:27,030 --> 00:39:30,382 There's a lesson in there, don't you think? 968 00:39:33,920 --> 00:39:36,872 A lesson I take completely to heart, Alderman. 969 00:39:38,374 --> 00:39:39,441 Good. 970 00:39:39,509 --> 00:39:41,477 Let's talk. 971 00:39:45,598 --> 00:39:47,816 Ma'am, ma'am, I'm sorry to inform you 972 00:39:47,884 --> 00:39:49,268 you may have a stalker. 973 00:39:49,352 --> 00:39:51,020 But as an officer of the law, 974 00:39:51,071 --> 00:39:52,604 I'd be happy to escort you safely 975 00:39:52,689 --> 00:39:54,556 to your car in case he shows up. 976 00:39:54,607 --> 00:39:56,692 Oh, that's very kind, Detective. 977 00:39:56,743 --> 00:39:59,745 As your stalker, I'd be remiss 978 00:39:59,829 --> 00:40:01,730 is I didn't try to ask you out again. 979 00:40:01,781 --> 00:40:06,919 Caleb, you are sweet and smart and cute... 980 00:40:07,003 --> 00:40:08,871 what you probably already know... 981 00:40:08,922 --> 00:40:11,406 but I-I really, I can't. 982 00:40:11,458 --> 00:40:13,742 What is, is it my dedication 983 00:40:13,793 --> 00:40:15,761 to a wide range of children's charities? 984 00:40:15,845 --> 00:40:17,046 Because say the word. 985 00:40:17,097 --> 00:40:19,264 I will, I will cut those little bastards off. 986 00:40:19,349 --> 00:40:21,216 No, that's not it. Please don't do that. 987 00:40:21,267 --> 00:40:22,434 Come on then. One date. 988 00:40:22,519 --> 00:40:24,019 If you don't have a good time, 989 00:40:24,087 --> 00:40:26,138 I'll show up here in a nurse's outfit 990 00:40:26,222 --> 00:40:29,308 and clean barf trays all day. 991 00:40:29,392 --> 00:40:32,027 Look... 992 00:40:32,095 --> 00:40:36,482 the first year I worked here, two cops came in shot. 993 00:40:36,566 --> 00:40:38,734 And I'd helped them from time to time 994 00:40:38,785 --> 00:40:40,769 just like I hope you and Jarek. 995 00:40:40,820 --> 00:40:43,072 They both died in front of me. 996 00:40:45,325 --> 00:40:48,093 I had to go and talk to their wives afterwards. 997 00:40:48,161 --> 00:40:50,496 I promised myself right then and there 998 00:40:50,580 --> 00:40:52,214 I would never put myself through that. 999 00:40:53,800 --> 00:40:56,335 I'm sorry. 1000 00:40:56,419 --> 00:40:57,753 All right. 1001 00:41:03,676 --> 00:41:06,261 They pulled a body from the house I torched. 1002 00:41:06,312 --> 00:41:08,063 You didn't check the place first? 1003 00:41:08,131 --> 00:41:09,732 I thought I checked! 1004 00:41:09,799 --> 00:41:12,267 Where the hell did that body come from? 1005 00:41:12,318 --> 00:41:14,636 You know, they're probably gonna get rid of the guy anyway. 1006 00:41:14,687 --> 00:41:17,189 The planted it on you to insure your loyalty. 1007 00:41:17,273 --> 00:41:19,191 Something to hold over you. 1008 00:41:19,275 --> 00:41:22,444 How does dumping a dead body in my fire pin a murder on me? 1009 00:41:22,495 --> 00:41:24,530 That doesn't make any sense, man. 1010 00:41:30,954 --> 00:41:32,821 He was dead already, right? 1011 00:41:35,842 --> 00:41:37,643 He wasn't dead? 1012 00:41:37,710 --> 00:41:39,494 The medical examiner said there was smoke 1013 00:41:39,546 --> 00:41:41,597 in his lungs; he was alive when the place went up. 1014 00:41:51,975 --> 00:41:54,643 So I killed someone? 1015 00:41:54,694 --> 00:41:57,112 I didn't sign up for this, man. 1016 00:41:57,180 --> 00:42:00,232 What did you sign up for, huh? A book club? 1017 00:42:03,236 --> 00:42:05,370 That's it. I'm done. I'm out. 1018 00:42:05,455 --> 00:42:08,791 Liam, these people are liars and thieves and cheats 1019 00:42:08,858 --> 00:42:10,209 and murderers and arsonists. 1020 00:42:10,293 --> 00:42:13,495 They-they lack honor, respect and decency. 1021 00:42:13,546 --> 00:42:15,798 And you, buddy, are in a unique position 1022 00:42:15,865 --> 00:42:17,199 to teach 'em something. 1023 00:42:17,250 --> 00:42:20,335 I didn't sign up to be a killer. 1024 00:42:20,386 --> 00:42:21,970 I know, but they've made you one. 1025 00:42:22,038 --> 00:42:24,506 So make 'em pay for it. 1026 00:43:03,847 --> 00:43:08,300 Sync and corrections by GeirDM for www.MY-SUBS.com 75417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.