All language subtitles for My.Royal.Nemesis.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,910 --> 00:00:45,960 MY ROYAL NEMESIS 2 00:00:56,680 --> 00:00:58,680 Chefe, tem uma mulher no caminho. 3 00:00:58,760 --> 00:01:00,220 Eu não sou cego. 4 00:01:00,310 --> 00:01:01,180 Tirem-na daí. 5 00:01:01,970 --> 00:01:03,180 Derrubem tudo! 6 00:01:03,810 --> 00:01:05,480 - Sim, senhor. - Sim, senhor. 7 00:01:06,730 --> 00:01:08,230 - Mas que… - Quem é ali? 8 00:01:15,820 --> 00:01:17,030 Quem é você? 9 00:01:18,700 --> 00:01:20,620 Cha Se-gye, da Chail E&C. Não me conhece? 10 00:01:20,700 --> 00:01:22,620 Não. Por que eu deveria? 11 00:01:22,700 --> 00:01:24,450 Peguem-no! Droga! 12 00:01:25,290 --> 00:01:27,170 Peguem-no! Que droga! 13 00:01:27,250 --> 00:01:28,540 Peguem-no! 14 00:01:33,630 --> 00:01:34,880 Desgraçado. 15 00:01:35,420 --> 00:01:36,340 Ei! 16 00:01:38,300 --> 00:01:39,300 POLÍCIA 17 00:01:40,640 --> 00:01:43,220 Polícia. Parem já o que estão fazendo. 18 00:01:46,520 --> 00:01:47,480 Shin Seo-ri. 19 00:01:48,600 --> 00:01:49,650 Você está bem? 20 00:01:51,690 --> 00:01:52,730 Cha Se-gye. 21 00:01:52,820 --> 00:01:53,780 Estou aqui. 22 00:01:54,570 --> 00:01:55,490 Fale comigo. 23 00:01:58,700 --> 00:02:00,030 Que claridade. 24 00:02:01,330 --> 00:02:02,660 A luz cega. 25 00:02:07,210 --> 00:02:08,290 Shin Seo-ri. 26 00:02:10,380 --> 00:02:11,420 Droga. 27 00:02:11,920 --> 00:02:13,420 Shin Seo-ri. 28 00:02:14,670 --> 00:02:15,670 Droga. 29 00:02:19,970 --> 00:02:26,930 EPISÓDIO 13 REVIRAVOLTA DO DESTINO 30 00:03:18,490 --> 00:03:21,660 Dan-sim, abra os olhos. 31 00:03:21,740 --> 00:03:23,240 - Dan-sim. Ai, não! - Puxa vida! 32 00:03:26,540 --> 00:03:29,450 Dan-sim, está acordando? 33 00:03:29,540 --> 00:03:31,830 Está tudo bem, Dan-sim? 34 00:03:31,920 --> 00:03:33,080 Meu nome 35 00:03:34,330 --> 00:03:37,000 é Seo-ri. Por que eles… 36 00:04:08,580 --> 00:04:10,290 A respiração estabilizou. 37 00:04:10,370 --> 00:04:12,870 Seus sinais vitais estão bons, presidente. 38 00:04:12,960 --> 00:04:15,420 Se não houver infecção secundária nem hemorragia, 39 00:04:15,500 --> 00:04:17,670 terá alta em duas semanas. 40 00:04:17,750 --> 00:04:18,630 Presidente, 41 00:04:18,710 --> 00:04:20,050 não sei nada sobre isso. 42 00:04:20,130 --> 00:04:22,340 Não tenho nada a ver com a empresa do Sr. Cha 43 00:04:22,420 --> 00:04:23,550 nem com seu acidente. 44 00:04:23,630 --> 00:04:27,850 Só achei que o Pres. Choi Mun-do e eu poderíamos ser parceiros. 45 00:04:27,930 --> 00:04:30,430 Se fizer repouso absoluto, também esperamos 46 00:04:30,520 --> 00:04:32,430 - que recupere a memória. - Certo. 47 00:04:32,520 --> 00:04:35,020 Obrigado. Serei cuidadoso. 48 00:04:41,610 --> 00:04:43,030 Fale com o Comissário. 49 00:04:43,650 --> 00:04:45,360 Diga que quero uma reunião. 50 00:05:00,550 --> 00:05:01,590 Você está bem? 51 00:05:02,550 --> 00:05:03,420 Por quê? 52 00:05:04,840 --> 00:05:05,880 Por nada. 53 00:05:05,970 --> 00:05:07,890 Só estou perguntando se você está bem. 54 00:05:12,140 --> 00:05:13,770 Moleque perspicaz. 55 00:05:13,850 --> 00:05:15,690 Percebe tudo. 56 00:05:22,190 --> 00:05:23,900 O que eu posso fazer? 57 00:05:25,740 --> 00:05:28,490 Não posso voltar no tempo. 58 00:05:29,950 --> 00:05:32,540 É tarde para lágrimas amargas. 59 00:05:34,960 --> 00:05:37,040 Preciso viver no presente. 60 00:05:38,880 --> 00:05:40,380 Preciso fazer o possível. 61 00:05:41,130 --> 00:05:42,250 O que houve? 62 00:05:42,960 --> 00:05:43,840 Aconteceu algo? 63 00:05:45,760 --> 00:05:46,680 Cha Se-gye. 64 00:05:50,850 --> 00:05:52,310 Sabe, 65 00:05:53,180 --> 00:05:54,560 a vida… 66 00:05:56,520 --> 00:05:58,310 sempre pareceu uma prisão. 67 00:06:01,270 --> 00:06:02,860 Todo santo dia… 68 00:06:04,900 --> 00:06:06,820 eu sentia que era como uma punição. 69 00:06:08,320 --> 00:06:10,120 Aquela meretriz atrevida. 70 00:06:10,200 --> 00:06:13,120 A tolinha se atirou no rio como se não fosse nada. 71 00:06:14,910 --> 00:06:16,540 Entreguei o título de servidão, 72 00:06:16,620 --> 00:06:18,460 mas ela ainda nem sabe o próprio nome. 73 00:06:18,540 --> 00:06:21,040 Ela não entende nada. O que pode fazer? 74 00:06:21,130 --> 00:06:22,380 Que escolha ela tem? 75 00:06:22,460 --> 00:06:24,590 É possível ser escravo sem saber o próprio nome. 76 00:06:24,670 --> 00:06:27,010 Mande-a embora assim que acordar. 77 00:06:27,090 --> 00:06:28,720 Inacreditável. 78 00:06:28,800 --> 00:06:32,050 Por que nasci só para ser castigada? 79 00:06:32,140 --> 00:06:35,890 Que rosto triste, o dessa garota. É sinal de azar. 80 00:06:35,970 --> 00:06:39,480 Se agir assim quando é vendida, vai sumir sem deixar rastro. 81 00:06:40,520 --> 00:06:41,770 - Opa! - O que está fazendo? 82 00:06:41,860 --> 00:06:42,730 Sua pirralha! 83 00:06:44,020 --> 00:06:44,980 Ei! 84 00:06:45,480 --> 00:06:48,320 Tranque-a no abrigo. Não dê nem uma gota de água. 85 00:06:52,280 --> 00:06:54,780 Se isso é tudo o que a vida guarda pra mim… 86 00:06:55,290 --> 00:06:56,490 Me deixem sair! 87 00:06:57,120 --> 00:06:58,330 Me tirem daqui! 88 00:07:02,080 --> 00:07:04,500 Mas o tempo dos plebeus logo acabará. 89 00:07:05,800 --> 00:07:07,050 É o fim dos tempos. 90 00:07:07,130 --> 00:07:09,050 Ela não passa de uma plebeia. 91 00:07:12,640 --> 00:07:14,260 …talvez fosse melhor… 92 00:07:14,350 --> 00:07:15,810 Mas quem sabe ao certo? 93 00:07:15,890 --> 00:07:19,230 Pode ser uma maldição para causar a morte da rainha. 94 00:07:19,310 --> 00:07:21,020 GRÃO-PRÍNCIPE CHEONGHEON 95 00:07:21,100 --> 00:07:23,940 …se eu não tivesse nascido neste mundo. 96 00:07:31,200 --> 00:07:33,110 Quando vim para cá, 97 00:07:33,620 --> 00:07:36,080 decidi pensar nisso como uma recompensa, 98 00:07:36,160 --> 00:07:38,410 uma segunda chance de viver. 99 00:07:38,500 --> 00:07:40,120 Tentei me convencer disso. 100 00:07:42,670 --> 00:07:44,960 Mas novamente cheguei à punição. 101 00:07:46,800 --> 00:07:50,630 Comecei a imaginar que tipo de sofrimento esta vida traria. 102 00:07:58,010 --> 00:07:59,720 Mas o estranho 103 00:08:00,390 --> 00:08:01,690 é que eu acho 104 00:08:01,770 --> 00:08:03,980 que sorri um pouco desde que cheguei. 105 00:08:05,810 --> 00:08:08,690 Conhecer a vovó e você 106 00:08:09,480 --> 00:08:11,700 me trouxe um pouco de paz. 107 00:08:12,610 --> 00:08:14,530 Pela primeira vez na vida. 108 00:08:20,870 --> 00:08:22,960 Então vou deixar assim. 109 00:08:23,540 --> 00:08:25,330 Vou considerar como um prêmio. 110 00:08:26,540 --> 00:08:28,670 Como se eu estivesse recebendo 111 00:08:28,750 --> 00:08:30,880 todos os prêmios atrasados de uma vez. 112 00:08:30,960 --> 00:08:32,420 É assim que eu verei. 113 00:08:52,240 --> 00:08:53,190 Cha Se-gye. 114 00:08:55,660 --> 00:08:57,240 Vamos envelhecer juntos. 115 00:08:58,740 --> 00:08:59,700 Vamos. 116 00:09:01,450 --> 00:09:03,460 Não vou te largar. 117 00:09:06,960 --> 00:09:08,420 Não vou te deixar ir. 118 00:09:13,380 --> 00:09:14,720 Nem precisa. 119 00:09:15,630 --> 00:09:17,680 Eu não vou voltar. 120 00:09:18,550 --> 00:09:19,970 Não há mais necessidade. 121 00:09:22,680 --> 00:09:24,230 Porque eu voltei 122 00:09:25,980 --> 00:09:27,900 para o meu lugar. 123 00:09:33,610 --> 00:09:35,610 Ela teve febre alta ontem, 124 00:09:35,700 --> 00:09:38,530 mas tomou remédio e já está melhor. 125 00:09:38,620 --> 00:09:41,200 Está frio. Não fiquem muito tempo aqui fora. 126 00:09:44,750 --> 00:09:45,710 Vovó. 127 00:09:48,830 --> 00:09:49,830 Estou aqui. 128 00:10:05,730 --> 00:10:08,020 Sua neta está aqui. 129 00:10:11,270 --> 00:10:12,440 Olhe pra mim, por favor. 130 00:10:15,530 --> 00:10:16,900 Mocinha. 131 00:10:21,320 --> 00:10:23,950 Esse rapaz com você 132 00:10:24,040 --> 00:10:24,990 é seu namorado? 133 00:10:28,710 --> 00:10:30,670 Sim, sou namorado dela, vovó. 134 00:10:30,750 --> 00:10:33,960 Você é um rapaz lindo. Como meu marido era antigamente. 135 00:10:34,460 --> 00:10:36,840 Ele pode não ter ficado rico, 136 00:10:36,920 --> 00:10:39,680 mas era um homem lindo. Era mesmo. 137 00:10:39,760 --> 00:10:41,390 E eu também ganho muito bem. 138 00:10:41,470 --> 00:10:44,810 Como já disse, tenho muitas habilidades. 139 00:10:44,890 --> 00:10:47,680 Ele fala de modo encantador. 140 00:10:55,690 --> 00:10:58,320 Não perde a pose, mesmo sem um tostão. 141 00:11:04,200 --> 00:11:05,160 Mas quem é você? 142 00:11:08,580 --> 00:11:10,290 Por que está sendo tão gentil? 143 00:11:16,420 --> 00:11:17,420 Quem mais? 144 00:11:18,760 --> 00:11:20,090 Sou a namorada dele. 145 00:11:51,750 --> 00:11:53,670 Não chore. 146 00:11:55,340 --> 00:11:56,670 Vamos. 147 00:12:01,630 --> 00:12:04,340 O que houve ontem? Me chamou do nada. 148 00:12:04,430 --> 00:12:06,390 O que eu devia fazer? Eles invadiram. 149 00:12:06,470 --> 00:12:07,510 Também fiquei chocado. 150 00:12:07,600 --> 00:12:09,600 Por isso devia ter me avisado. 151 00:12:09,680 --> 00:12:11,560 E a negociata com o inspetor Lee. 152 00:12:11,640 --> 00:12:13,940 Negociata? Cuidado. 153 00:12:14,020 --> 00:12:15,310 Deixe-me oferecer um acordo. 154 00:12:15,400 --> 00:12:17,440 Está realmente tentando fazer 155 00:12:17,520 --> 00:12:19,820 um acordo com um policial da ativa? 156 00:12:19,900 --> 00:12:21,320 Compartilhamento de informação. 157 00:12:21,400 --> 00:12:24,860 Pelo que vejo, o cartel na polícia é muito profundo. 158 00:12:26,530 --> 00:12:27,830 Em um confronto, 159 00:12:27,910 --> 00:12:29,830 timing é fundamental. 160 00:12:29,910 --> 00:12:31,870 Em ataques também. 161 00:12:32,790 --> 00:12:35,250 É hora de você ir a campo. 162 00:12:35,330 --> 00:12:38,290 Fique de olho no restaurante. Não se sabe quando atacarão. 163 00:12:38,380 --> 00:12:41,800 Vai fazer bem a ela pegar um pouco de ar fresco. 164 00:12:42,380 --> 00:12:44,680 Posso falar com a senhora? 165 00:12:57,610 --> 00:13:00,110 Seu padrão é alto, rapaz. 166 00:13:02,110 --> 00:13:04,530 Escolheu bem. 167 00:13:11,830 --> 00:13:15,330 Como pode saber só de olhar pra ela uma vez? 168 00:13:16,420 --> 00:13:18,460 Como assim, uma vez? 169 00:13:19,250 --> 00:13:22,130 É a minha bebê. Eu a criei. 170 00:13:22,920 --> 00:13:24,130 Ouça. 171 00:13:24,220 --> 00:13:26,510 Preciso dizer uma coisa. 172 00:13:26,590 --> 00:13:28,890 Calma. Vou chamar a Shin Seo-ri. 173 00:13:28,970 --> 00:13:29,930 Não. 174 00:13:31,060 --> 00:13:32,850 Seo-ri não. Você. 175 00:13:33,430 --> 00:13:34,730 Preciso dizer a você. 176 00:13:45,360 --> 00:13:48,070 Então não foi possessão? Foi um retorno? 177 00:13:48,160 --> 00:13:51,700 Não foi uma tomada hostil, foi uma volta triunfal para casa? 178 00:13:54,540 --> 00:13:57,500 Foi deixada em Joseon aos 12 anos, 179 00:13:57,580 --> 00:13:59,580 foi dama da corte e morreu envenenada. 180 00:13:59,670 --> 00:14:02,960 Agora, está de volta ao presente. 181 00:14:03,760 --> 00:14:06,880 Nunca vi regressão-posse-reencarnação como essa. 182 00:14:09,050 --> 00:14:11,720 É como descobrir um novo continente. 183 00:14:13,640 --> 00:14:15,430 Mas é claro. 184 00:14:15,520 --> 00:14:18,310 Ohwagyeong estava estranho. Ela tinha seu rosto, 185 00:14:18,390 --> 00:14:20,610 mas não se parecia com Vossa Alteza. 186 00:14:20,690 --> 00:14:21,560 Deve tê-la visto. 187 00:14:21,650 --> 00:14:23,270 A questão é 188 00:14:23,360 --> 00:14:25,610 que não há motivo para analisar ohwagyeong 189 00:14:25,690 --> 00:14:29,160 nem canalizar nenhum espírito. 190 00:14:33,370 --> 00:14:36,040 Minhas sinceras felicitações, Alteza. 191 00:14:36,120 --> 00:14:37,910 Ora, por favor. 192 00:14:38,000 --> 00:14:40,670 Pare de me chamar de Alteza. 193 00:14:40,750 --> 00:14:42,540 Me chame de Seo-ri. Shin Seo-ri. 194 00:14:42,630 --> 00:14:44,090 Esse é o meu nome. 195 00:14:44,630 --> 00:14:46,300 Certo. Shin Seo-ri. 196 00:14:46,380 --> 00:14:47,880 Está bem. 197 00:14:47,970 --> 00:14:50,640 É um recomeço para você. 198 00:14:50,720 --> 00:14:52,430 Para um recomeço adequado, 199 00:14:52,510 --> 00:14:55,930 vou ter que cortar os ramos podres primeiro. 200 00:14:57,060 --> 00:14:58,310 REINO DAS MULHERES 2 FINAL 201 00:14:58,390 --> 00:15:00,020 A ordem real de Sua Majestade. 202 00:15:00,100 --> 00:15:02,940 A nobre consorte real Kim perturbou a ordem da corte 203 00:15:03,020 --> 00:15:04,770 e cometeu um pecado grave. 204 00:15:04,860 --> 00:15:06,650 Por decreto real, deve tomar o veneno. 205 00:15:06,730 --> 00:15:09,360 É pecado ter amado Sua Majestade? 206 00:15:09,450 --> 00:15:10,910 Preciso ver Sua Majestade. 207 00:15:10,990 --> 00:15:12,370 Deixe-me ver Sua Majestade! 208 00:15:13,160 --> 00:15:14,450 Façam-na beber. 209 00:15:17,540 --> 00:15:20,460 Meretrizes! Me soltem! 210 00:15:20,540 --> 00:15:21,920 Tragam Sua Majestade aqui! 211 00:15:22,000 --> 00:15:24,420 Tragam-no até mim! 212 00:15:24,500 --> 00:15:26,630 Não vou morrer assim! 213 00:15:28,840 --> 00:15:29,720 Tragam outro! 214 00:15:35,640 --> 00:15:37,720 Vocês querem me ver morta? 215 00:15:38,640 --> 00:15:39,680 Muito bem. 216 00:15:40,480 --> 00:15:42,560 Que este dia nos leve juntas! 217 00:15:51,700 --> 00:15:54,200 Vamos até o fim! 218 00:15:55,870 --> 00:15:57,160 Incrível. 219 00:15:57,240 --> 00:15:58,830 Arrasou na cena do veneno. 220 00:15:58,910 --> 00:16:00,250 Que descarga de dopamina! 221 00:16:00,330 --> 00:16:02,290 Como se já tivesse bebido antes. 222 00:16:02,370 --> 00:16:05,080 A prática leva à perfeição, até com veneno. 223 00:16:05,170 --> 00:16:07,420 Se a audiência subir, saibam que foi graças a mim. 224 00:16:07,500 --> 00:16:09,960 O diretor disse que, na 3ª temporada, 225 00:16:10,050 --> 00:16:12,720 você pode ser a gêmea com uma verruga que invade o palácio. 226 00:16:12,800 --> 00:16:14,550 Imagina. 227 00:16:14,640 --> 00:16:17,050 Mas é horrível morrer jovem. 228 00:16:17,140 --> 00:16:19,020 Na próxima, morrerei depois. 229 00:16:21,060 --> 00:16:22,640 Maquiagem! 230 00:16:22,730 --> 00:16:24,980 Limpem o sangue da boca de Seo-ri. 231 00:16:26,150 --> 00:16:27,610 Shin Seo-ri está aproveitando. 232 00:16:27,690 --> 00:16:29,190 Ei, você aí. 233 00:16:29,280 --> 00:16:30,780 Me traga água. 234 00:16:30,860 --> 00:16:32,070 Certo. 235 00:16:33,910 --> 00:16:35,070 Nossa! 236 00:16:36,240 --> 00:16:37,410 Obrigada. 237 00:16:39,540 --> 00:16:42,210 Onde é a comemoração da última cena da Seo-ri? 238 00:16:43,290 --> 00:16:44,460 Que comemoração? 239 00:16:45,080 --> 00:16:46,460 Não foi convidada? 240 00:16:46,540 --> 00:16:48,340 Bem, eu… 241 00:16:49,550 --> 00:16:50,960 O que deu nela? 242 00:16:51,050 --> 00:16:54,380 Cuidava tão bem de você. Pelo visto, a relação azedou. 243 00:16:55,260 --> 00:16:57,800 Como assim, cuidava de mim? 244 00:16:58,550 --> 00:16:59,850 Você não sabia? 245 00:16:59,930 --> 00:17:01,470 Ela te arranjou o papel. 246 00:17:01,560 --> 00:17:04,230 Contratações por favor não valem nada. 247 00:17:04,310 --> 00:17:06,150 Já brigaram? 248 00:17:06,230 --> 00:17:07,770 Ela é tão volúvel. 249 00:17:08,730 --> 00:17:12,780 Quem é ela pra fazer comemoração e escolher quem vai? 250 00:17:22,620 --> 00:17:24,410 Ela diz que é da família da enfermeira. 251 00:17:24,500 --> 00:17:26,580 O segurança a impediu, mas ela não vai embora. 252 00:17:26,670 --> 00:17:28,290 CONTEM A VERDADE 253 00:17:30,250 --> 00:17:32,670 Por que ela veio aqui? Não é a Biojei. 254 00:17:32,760 --> 00:17:35,090 Talvez alguém do Sr. Cha tenha vazado. 255 00:17:35,170 --> 00:17:36,380 Livre-se dela 256 00:17:37,510 --> 00:17:38,890 antes que comecem os boatos. 257 00:17:40,180 --> 00:17:41,180 Sim, senhor. 258 00:17:49,650 --> 00:17:51,770 Nossa, acabou mesmo. 259 00:17:51,860 --> 00:17:53,360 Sério, já cansei. 260 00:17:54,150 --> 00:17:55,780 Vocês trabalharam tanto. 261 00:17:55,860 --> 00:17:57,240 Todo mundo se empenhou. 262 00:17:57,320 --> 00:17:59,160 - A cerveja está ótima. - Vamos brindar? 263 00:17:59,240 --> 00:18:01,370 - Faça um brinde! - Isso! 264 00:18:01,450 --> 00:18:03,580 Sim, faça um brinde! 265 00:18:03,660 --> 00:18:04,910 Está bem. 266 00:18:05,000 --> 00:18:07,670 Agradeço por terem vindo comemorar meugrand finale. 267 00:18:07,750 --> 00:18:11,000 Sejam todos abençoados com saúde e prosperidade em tudo, 268 00:18:11,090 --> 00:18:13,090 ao retornarem para casa triunfantes. 269 00:18:13,170 --> 00:18:14,460 Todo mundo comigo! 270 00:18:14,550 --> 00:18:17,380 Yahoo! 271 00:18:17,470 --> 00:18:19,470 - Yahoo? - Sério? 272 00:18:19,550 --> 00:18:21,260 - Ya… - Yahoo. 273 00:18:21,350 --> 00:18:23,060 Yahoo? 274 00:18:23,680 --> 00:18:25,560 Vamos. Yahoo! 275 00:18:26,230 --> 00:18:28,560 Isso. Yahoo! 276 00:18:30,400 --> 00:18:32,440 - Saúde! - Saúde! 277 00:18:32,520 --> 00:18:33,900 - Saúde! - Saúde! 278 00:18:40,200 --> 00:18:41,700 Qual é a sua? 279 00:18:41,780 --> 00:18:43,240 Vocês são amigas da Shin Seo-ri? 280 00:18:43,330 --> 00:18:45,200 Não, mas o Gwang-nam 281 00:18:45,290 --> 00:18:47,000 insistiu pra gente vir. 282 00:18:47,080 --> 00:18:49,370 Não pudemos recusar. 283 00:18:53,920 --> 00:18:55,380 Sei. 284 00:18:55,460 --> 00:18:57,340 Esqueça o esforço, é o prêmio que conta. 285 00:18:57,420 --> 00:18:59,470 A diretora da nossa agência vai pagar hoje. 286 00:18:59,550 --> 00:19:00,720 Aproveitem. 287 00:19:02,550 --> 00:19:03,680 - Espera. - Opa! 288 00:19:03,760 --> 00:19:04,640 Gwang-nam. 289 00:19:04,720 --> 00:19:06,770 Pare de servir e venha beber conosco. 290 00:19:06,850 --> 00:19:08,310 - Beba. - Vamos beber. Saúde! 291 00:19:08,390 --> 00:19:11,650 Preciso dirigir. Bebam por mim. 292 00:19:11,730 --> 00:19:13,560 Você é tão gentil. 293 00:19:13,650 --> 00:19:14,900 Que voz macia! 294 00:19:14,980 --> 00:19:17,190 Parece vídeo de ASMR comroleplay de namorado. 295 00:19:17,280 --> 00:19:18,530 Sério? 296 00:19:19,110 --> 00:19:20,360 Água eu posso beber. 297 00:19:20,450 --> 00:19:22,030 - Vamos só brindar. - Saúde. 298 00:19:22,110 --> 00:19:23,620 - Saúde. - Saúde. 299 00:19:24,740 --> 00:19:26,330 Grande coisa… 300 00:19:35,130 --> 00:19:36,750 O que está acontecendo? 301 00:19:36,840 --> 00:19:38,630 - Presentes para nós? - Tantos? 302 00:19:39,340 --> 00:19:40,340 Não brinca. 303 00:19:40,970 --> 00:19:41,930 São pra nós? 304 00:19:42,010 --> 00:19:43,550 - Que presentes… - Caramba! 305 00:19:44,180 --> 00:19:45,600 Aqui estão vocês. 306 00:19:45,680 --> 00:19:47,100 Espere, Cha Se-gye… 307 00:19:50,020 --> 00:19:52,060 Sr. Cha, o que faz aqui? 308 00:19:52,140 --> 00:19:55,360 Quando eu soube da comemoração da amada embaixadora da Biojei, 309 00:19:55,440 --> 00:19:57,440 preparei um presentinho para a equipe. 310 00:20:00,860 --> 00:20:04,280 Primeiro, o kit premium da Dynaestie, para vocês brilharem. 311 00:20:05,370 --> 00:20:08,080 Um alto-falante bluetooth da Chail. 312 00:20:08,700 --> 00:20:09,620 Que incrível! 313 00:20:10,620 --> 00:20:12,790 E o pacote completo Chail Tech. 314 00:20:12,870 --> 00:20:15,460 Um relógio, um tablet e fones. 315 00:20:16,210 --> 00:20:17,960 Não brinca. Incrível! 316 00:20:18,050 --> 00:20:20,630 - Shin Seo-ri! - Shin Seo-ri! 317 00:20:20,720 --> 00:20:23,220 - Shin Seo-ri! - Shin Seo-ri! 318 00:20:23,300 --> 00:20:25,260 - Lá vêm eles! - Que loucura! 319 00:20:26,470 --> 00:20:28,510 - Qual é! - Shin Seo-ri! 320 00:20:28,600 --> 00:20:30,520 - Shin Seo-ri! - Não é nada. 321 00:20:30,600 --> 00:20:31,850 Shin Seo-ri! 322 00:20:35,650 --> 00:20:36,770 Procurando sua ruína? 323 00:20:36,860 --> 00:20:39,190 Por que torrar o dinheiro que já acabou? 324 00:20:39,280 --> 00:20:40,940 Não torrei, é um investimento. 325 00:20:41,030 --> 00:20:43,740 A indústria é pequena. Sei lá quem vai encontrar na próxima. 326 00:20:43,820 --> 00:20:45,660 É um investimento na sua reputação. 327 00:20:45,740 --> 00:20:46,660 Com juros altos. 328 00:20:46,740 --> 00:20:49,620 Investimento na minha reputação? Cuide de si mesmo. 329 00:20:49,700 --> 00:20:51,330 Desperdiçar após afundar a empresa? 330 00:20:51,410 --> 00:20:53,660 Vai ficar sem rumo pra sempre? 331 00:20:54,460 --> 00:20:56,290 Que isso, Shin Seo-ri? 332 00:20:57,170 --> 00:20:59,340 Preocupada comigo dia e noite? 333 00:20:59,420 --> 00:21:02,590 Estarei ocupado. O que vai fazer quando sentir saudade? 334 00:21:02,670 --> 00:21:03,720 Mas que… 335 00:21:11,270 --> 00:21:14,230 Danem-se esses casais. 336 00:21:16,350 --> 00:21:17,940 - Gwang-nam. - Sim? 337 00:21:18,020 --> 00:21:20,190 Até quando será empresário da Seo-ri? 338 00:21:20,270 --> 00:21:21,860 Sua família fala alguma coisa? 339 00:21:21,940 --> 00:21:25,240 Meus pais sempre me pedem pra voltar a morar com eles. 340 00:21:25,320 --> 00:21:26,860 Mas a vida no campo não me atrai. 341 00:21:26,950 --> 00:21:28,530 Qual é o problema? 342 00:21:28,620 --> 00:21:30,830 Ter uma casa no campo é o meu sonho. 343 00:21:30,910 --> 00:21:33,450 - Tipo casa de família. - De família… 344 00:21:34,500 --> 00:21:36,790 De família, o caramba. 345 00:21:36,870 --> 00:21:40,420 Não dizia que se não for Gangnam é o fim do mundo? 346 00:21:40,500 --> 00:21:43,090 Só mora acima do 20º andar. Tipo vertigem reversa? 347 00:21:43,170 --> 00:21:45,220 Eu nunca disse isso. 348 00:21:45,300 --> 00:21:47,680 Devo ter dito que, nos andares mais baixos em Seul, 349 00:21:47,760 --> 00:21:49,390 a qualidade do ar é ruim. 350 00:21:49,470 --> 00:21:51,640 - Está coberta de razão. - Sim. 351 00:21:51,720 --> 00:21:53,600 Moro no segundo andar de uma pensão. 352 00:21:53,680 --> 00:21:56,640 É só alguém acender um cigarro lá embaixo e já era. 353 00:21:56,730 --> 00:21:59,480 O cômodo é pequeno. O cheiro fica impregnado. 354 00:21:59,560 --> 00:22:01,440 Não tem nada pior. 355 00:22:01,520 --> 00:22:02,730 Você mora numa pensão? 356 00:22:02,820 --> 00:22:04,110 Por quê? 357 00:22:04,900 --> 00:22:06,360 Como assim, por quê? 358 00:22:07,240 --> 00:22:09,780 Porque não tenho dinheiro do depósito. 359 00:22:09,870 --> 00:22:13,040 E por que você não tem dinheiro do depósito? 360 00:22:13,120 --> 00:22:14,450 É intencional? 361 00:22:14,540 --> 00:22:16,460 Seus pais estimulam sua independência? 362 00:22:16,540 --> 00:22:18,330 - Exato. - Independência? 363 00:22:18,420 --> 00:22:19,710 Não, nada disso. 364 00:22:19,790 --> 00:22:23,380 Meus pais sempre me deixavam com uns cinco milhões no bolso. 365 00:22:23,460 --> 00:22:27,010 Foram enganados numa compra de insumos para o mercadinho deles. 366 00:22:27,090 --> 00:22:29,300 - Mercadinho? - Sim. 367 00:22:29,390 --> 00:22:30,760 O mercadinho da família. 368 00:22:30,850 --> 00:22:32,180 O Shopping dos Mil Wones. 369 00:22:32,260 --> 00:22:35,680 Mas, no nosso bairro, é tido como um mercadinho. 370 00:22:36,270 --> 00:22:38,440 Sei. Mil wones… 371 00:22:38,520 --> 00:22:40,650 Shopping dos Mil Wones. 372 00:22:40,730 --> 00:22:42,150 Impressionante. 373 00:22:42,230 --> 00:22:43,650 Mas sabem de uma coisa? 374 00:22:43,730 --> 00:22:45,860 Quase nada custa mil wones. 375 00:22:45,940 --> 00:22:49,740 Com a inflação, tudo custa no mínimo três mil hoje em dia. 376 00:22:50,740 --> 00:22:53,990 Que direito você tem de falar de pessoas que nem conhece? 377 00:22:54,620 --> 00:22:57,370 Eu não inventei nada. 378 00:22:57,450 --> 00:22:58,910 Foram palavras suas. 379 00:22:59,000 --> 00:23:01,790 Ao telefone, disse que seus pais tinham um shopping. 380 00:23:01,880 --> 00:23:04,550 Ficou ouvindo a conversa alheia? 381 00:23:05,380 --> 00:23:06,710 Sr. Baek Gwang-nam, 382 00:23:06,800 --> 00:23:08,630 me sinto ofendidíssima. 383 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 Que arrogância! 384 00:23:09,800 --> 00:23:11,090 E não foi só hoje. 385 00:23:11,180 --> 00:23:13,100 Tem sido muito desagradável. 386 00:23:13,180 --> 00:23:15,010 Em algum momento, preciso impor limites. 387 00:23:15,100 --> 00:23:16,680 Você não é mais meu empresário. 388 00:23:16,770 --> 00:23:18,890 - Está demitido. - Não, eu peço demissão! 389 00:23:18,980 --> 00:23:20,690 Cansei dessa bobajada. 390 00:23:23,940 --> 00:23:26,940 Você jogou a chave no chão? 391 00:23:27,030 --> 00:23:29,190 - É um empresário. - Sou menos gente por isso? 392 00:23:29,280 --> 00:23:30,700 Um tipo de criado? 393 00:23:30,780 --> 00:23:33,990 Que se dane este lugar! Espero que queime inteiro. 394 00:23:39,580 --> 00:23:41,210 Baek Gwang-nam! 395 00:23:41,290 --> 00:23:43,170 Não vai se safar dessa! 396 00:23:47,380 --> 00:23:50,470 Espera aí. Por que está voltando? O que houve? 397 00:23:52,930 --> 00:23:53,970 Devolva ao escritório. 398 00:23:58,020 --> 00:23:59,100 Mas que diabos! 399 00:24:00,180 --> 00:24:02,310 Como é que eu vou pra casa? 400 00:24:07,650 --> 00:24:10,780 Quando matricular o Seo-jun na escola, você pode começar. 401 00:24:10,860 --> 00:24:12,530 - Até termos uma babá. - Sim, senhor. 402 00:24:12,610 --> 00:24:14,280 E me arranje 403 00:24:14,950 --> 00:24:16,580 duas entradas pro beisebol. 404 00:24:16,660 --> 00:24:17,990 O Seo-jun vai adorar. 405 00:24:20,250 --> 00:24:22,410 Deve ser o presidente Choi Mun-do. 406 00:24:23,420 --> 00:24:26,210 Inspetor Lee Han-su, da Delegacia de Seobu. 407 00:24:26,290 --> 00:24:29,590 Quero fazer umas perguntas sobre a morte da An Seong-hui. 408 00:24:29,670 --> 00:24:30,630 Da morte dela? 409 00:24:30,710 --> 00:24:34,590 Deve se referir ao caso envolvendo o Sr. Cha Se-gye. 410 00:24:34,680 --> 00:24:35,890 Entendo. 411 00:24:36,470 --> 00:24:37,470 Eu duvido 412 00:24:37,550 --> 00:24:39,850 que serei de grande ajuda. 413 00:24:39,930 --> 00:24:41,390 Se-gye e eu não somos próximos. 414 00:24:41,480 --> 00:24:43,770 Eu avalio se há alguma ligação. 415 00:24:43,850 --> 00:24:45,940 É um interrogatório de rotina. Agradeço. 416 00:24:46,020 --> 00:24:48,400 Não vejo motivo para atender de forma voluntária. 417 00:24:49,480 --> 00:24:51,740 Se tem perguntas, faça uma intimação formal. 418 00:24:54,200 --> 00:24:55,660 Presidente Choi. 419 00:25:04,120 --> 00:25:05,790 RECUSA-SE A COOPERAR 420 00:25:05,870 --> 00:25:07,250 Segundo o inspetor Lee, 421 00:25:07,330 --> 00:25:09,880 o lado do presidente Mun-do está se fazendo de bobo. 422 00:25:09,960 --> 00:25:11,760 Querem intimação formal. 423 00:25:11,840 --> 00:25:13,970 Estamos dando a ele tempo para se preparar. 424 00:25:14,050 --> 00:25:15,260 Foi essa a intenção. 425 00:25:15,340 --> 00:25:17,390 Quero rastrear os movimentos dele. É inquieto. 426 00:25:17,470 --> 00:25:18,510 Inquieto? 427 00:25:18,600 --> 00:25:21,770 Não há nenhuma denúncia, apesar das fraudes nas obras dele. 428 00:25:21,850 --> 00:25:23,770 Deve ter um cartel bem unido. 429 00:25:23,850 --> 00:25:25,190 Vou abalar isso primeiro. 430 00:25:25,270 --> 00:25:26,940 A começar pela empreiteira, 431 00:25:27,020 --> 00:25:28,690 a base de poder do Choi Mun-do. 432 00:25:29,940 --> 00:25:32,280 O policial de mais cedo era da Delegacia de Seobu. 433 00:25:32,360 --> 00:25:33,530 Ele intimou o Sr. Cha. 434 00:25:33,610 --> 00:25:35,860 O Se-gye parece magoado. 435 00:25:35,950 --> 00:25:38,490 Passou vergonha na frente de uma mulher? 436 00:25:38,570 --> 00:25:41,700 Como se um mero policial fosse pressionar alguém. 437 00:25:43,290 --> 00:25:44,370 Faça um comunicado. 438 00:25:44,460 --> 00:25:48,920 "O ex-CEO da Biojei, Cha Se-gye, não foi forçado a sair. 439 00:25:49,000 --> 00:25:51,840 Ele fugiu, embolsando centenas de bilhões de wones 440 00:25:51,920 --> 00:25:54,920 após roubar tudo de investidores." 441 00:25:55,010 --> 00:25:56,130 Assim. 442 00:25:56,220 --> 00:25:57,720 Sim, presidente. 443 00:25:59,800 --> 00:26:02,060 Senhor, veja a Internet. 444 00:26:05,680 --> 00:26:08,190 DENÚNCIAS DE SUBORNO E FRAUDE DOS DIAS DE OBRAS 445 00:26:13,190 --> 00:26:15,860 É típico dele. Cria a ira popular do nada. 446 00:26:15,940 --> 00:26:19,490 Pode causar muito sofrimento às pessoas afetadas. 447 00:26:19,570 --> 00:26:20,910 Agora, ao ataque verdadeiro. 448 00:26:20,990 --> 00:26:22,870 Vou frear o maior projeto do Choi Mun-do: 449 00:26:22,950 --> 00:26:24,240 o desenvolvimento do resort. 450 00:26:24,330 --> 00:26:26,910 O uso ilegal de terceirizados durante a aquisição 451 00:26:27,000 --> 00:26:28,920 vai minar a credibilidade do projeto. 452 00:26:29,000 --> 00:26:32,630 Vazamos aos investidores a licitação pro aeroporto internacional de Jusan, 453 00:26:32,710 --> 00:26:34,000 a 10km do local. 454 00:26:34,090 --> 00:26:36,050 Internamente, exigirão quitação antecipada. 455 00:26:36,130 --> 00:26:38,550 Externamente, ele será um executivo corrupto. 456 00:26:38,630 --> 00:26:42,640 E as obras vão parar por completo. 457 00:26:42,720 --> 00:26:45,640 Acha que o Choi Mun-do vai aceitar quieto? 458 00:26:45,720 --> 00:26:47,680 É claro que não vai. 459 00:26:47,770 --> 00:26:50,230 Vai me atacar. Quem será o menor dos males? 460 00:26:50,310 --> 00:26:52,820 A mídia vai ficar confusa sobre quem criticar. 461 00:26:52,900 --> 00:26:54,530 E sua estratégia de saída? 462 00:26:56,570 --> 00:26:57,900 Não há. 463 00:26:57,990 --> 00:26:59,320 Por quê? 464 00:27:01,490 --> 00:27:02,780 Não tenho nada a perder. 465 00:27:02,870 --> 00:27:06,380 O maior conglomerado coreano tem sucessor denunciado por corrupção. 466 00:27:06,450 --> 00:27:08,960 O favorito pela sucessão, Cha Se-gye, ex-CEO da Biojei, 467 00:27:09,040 --> 00:27:11,170 e o presidente interino Mun-do estão sob ataque. 468 00:27:11,250 --> 00:27:13,960 Cha envolve-se em controvérsia na venda de sua participação. 469 00:27:14,040 --> 00:27:17,130 Choi enfrenta denúncias de suborno em licitação para obras. 470 00:27:17,210 --> 00:27:19,840 Também foi revelado que o Pres. Choi enviou capangas 471 00:27:19,930 --> 00:27:24,100 pra tomar posse do terreno para o projeto, 472 00:27:24,180 --> 00:27:25,430 aumentando a controvérsia. 473 00:27:25,510 --> 00:27:28,020 As alegações de aquisição ilegal de terras 474 00:27:28,100 --> 00:27:29,560 não têm fundamento. 475 00:27:30,520 --> 00:27:33,310 Se vai exigir quitação antecipada 476 00:27:33,400 --> 00:27:36,150 com base em fake news… 477 00:27:36,230 --> 00:27:38,610 Vão construir um aeroporto ao lado do resort. 478 00:27:38,690 --> 00:27:40,530 A apenas 10km do local. 479 00:27:40,610 --> 00:27:42,110 Bem, isso… 480 00:27:42,200 --> 00:27:44,280 Ainda bem que temos contatos na prefeitura, 481 00:27:44,370 --> 00:27:47,200 ou não saberíamos de nada até começarem a construir. 482 00:27:47,290 --> 00:27:49,500 Se construírem um aeroporto ao lado, 483 00:27:49,580 --> 00:27:52,830 aviões barulhentos vão sobrevoar o tempo todo. 484 00:27:52,920 --> 00:27:53,920 Faz algum sentido? 485 00:27:54,000 --> 00:27:55,630 Quem vai querer se hospedar? 486 00:27:55,710 --> 00:27:58,010 A licitação ainda está sendo planejada. 487 00:27:58,630 --> 00:28:00,010 E onde você soube disso? 488 00:28:00,090 --> 00:28:03,140 A atual prefeita de Jusan quer ser reeleita 489 00:28:03,220 --> 00:28:06,220 e a maior promessa de campanha dela 490 00:28:06,930 --> 00:28:08,350 é o aeroporto internacional. 491 00:28:08,430 --> 00:28:09,730 A prefeita… 492 00:28:10,730 --> 00:28:11,640 de Jusan? 493 00:28:11,730 --> 00:28:13,650 Sim, o resort não será afetado. 494 00:28:13,730 --> 00:28:15,810 Anunciaremos o cronograma das obras 495 00:28:15,900 --> 00:28:17,770 na comemoração dos 50 anos. 496 00:28:17,860 --> 00:28:19,070 Pra mim, é uma promessa. 497 00:28:19,150 --> 00:28:21,150 Depois de Songjin, vai apoiar Jusan. 498 00:28:21,240 --> 00:28:23,570 Um resort, sem dúvida, é melhor 499 00:28:23,660 --> 00:28:25,200 do que um aeroporto. 500 00:28:25,280 --> 00:28:27,120 O assessor dela diz que, há um mês, 501 00:28:27,200 --> 00:28:29,120 não havia nem promessa. 502 00:28:29,870 --> 00:28:31,830 Foi uma mudança de rumo repentina. 503 00:28:31,910 --> 00:28:33,040 Parece… 504 00:28:34,880 --> 00:28:36,670 que fizeram algum acordo. 505 00:28:36,750 --> 00:28:37,790 Prefeita. 506 00:28:38,840 --> 00:28:40,420 Diz que não vai dar conta 507 00:28:40,510 --> 00:28:42,590 e depois arrasa no cárdio. 508 00:28:42,670 --> 00:28:44,680 Não me decepcione. 509 00:28:44,760 --> 00:28:47,390 Estou reunindo energia porque confio em você, Srta. Mo. 510 00:28:47,470 --> 00:28:50,970 Claro. Vou abrir caminho pra a senhora na Casa Azul. 511 00:28:51,060 --> 00:28:52,810 Por que andar se pode voar? 512 00:28:58,110 --> 00:29:00,690 Que tal um treino de força agora? 513 00:29:00,780 --> 00:29:02,190 Vamos? Por aqui. 514 00:29:02,280 --> 00:29:03,950 A influência da Mochang é forte. 515 00:29:04,030 --> 00:29:06,030 Uma palavra sua, e surge um aeroporto. 516 00:29:06,110 --> 00:29:08,080 Se-gye, estou sempre dando. 517 00:29:08,160 --> 00:29:09,280 Um dia vai me retribuir? 518 00:29:09,370 --> 00:29:11,160 Qual é! 519 00:29:11,790 --> 00:29:14,580 Com o Aeroporto de Jusan, vai fazer a festa na lojaduty-free. 520 00:29:14,670 --> 00:29:16,960 Da sua linha de joias até o restaurante da Mochang, 521 00:29:17,040 --> 00:29:18,380 sem contar a linha de roupas. 522 00:29:18,460 --> 00:29:19,960 Não tenho obra de caridade. 523 00:29:20,050 --> 00:29:22,550 Pensou que fiz tudo por amor a você, Se-gye? 524 00:29:23,800 --> 00:29:25,180 Gosto dessa mentalidade. 525 00:29:25,800 --> 00:29:27,970 Quero muito a nossa sociedade. 526 00:29:30,350 --> 00:29:32,770 Vamos fazer isso. 527 00:29:34,520 --> 00:29:36,980 O maior projeto do Grupo Chail, o Resort Songjin, 528 00:29:37,060 --> 00:29:38,110 encontrou um obstáculo. 529 00:29:38,190 --> 00:29:41,730 Surgem dúvidas sobre a viabilidade do terreno 530 00:29:41,820 --> 00:29:44,150 após a cidade de Jusan, a 10km, 531 00:29:44,240 --> 00:29:47,450 anunciar licitação para um aeroporto internacional. 532 00:29:47,530 --> 00:29:49,370 A menos que o projeto seja revisado, 533 00:29:49,450 --> 00:29:51,990 analistas dizem que será difícil seguir com a obra. 534 00:29:52,080 --> 00:29:55,410 Com essa preocupação, alguns investidores pressionam, 535 00:29:55,500 --> 00:29:58,830 exigindo a quitação antecipada do investimento. 536 00:29:58,920 --> 00:30:01,300 Visto como uma grande mudança para o Grupo Chail, 537 00:30:01,380 --> 00:30:04,210 o presidente interino Choi Mun-do enfrenta uma crise. 538 00:30:04,300 --> 00:30:07,340 Sendo alvo de acusações de suborno de seus dias na construção 539 00:30:07,430 --> 00:30:09,680 e com obstáculos no projeto do resort, 540 00:30:09,760 --> 00:30:11,850 ele enfrenta crescente pressão. 541 00:30:11,930 --> 00:30:14,560 Já fazem paralelos entre os problemas crescentes de Choi 542 00:30:14,640 --> 00:30:16,890 e a saída de Cha há quatro anos. 543 00:30:16,980 --> 00:30:18,560 Droga! 544 00:30:18,650 --> 00:30:20,610 Estão falando mal de mim de novo. 545 00:30:23,980 --> 00:30:25,860 Conseguimos sem esforço. 546 00:30:25,940 --> 00:30:27,530 Quando ganhou a prefeita de Jusan? 547 00:30:27,610 --> 00:30:29,490 Quanto mais no meio do nada, 548 00:30:29,570 --> 00:30:31,740 mais se deseja uma cadeira na Assembleia. 549 00:30:31,830 --> 00:30:34,080 Só dei um empurrãozinho. 550 00:30:34,160 --> 00:30:35,950 A ambição dela fez o resto. 551 00:30:36,040 --> 00:30:38,830 Pres. Choi deve estar furioso. 552 00:30:39,500 --> 00:30:41,290 Está colhendo o que plantou. 553 00:30:42,000 --> 00:30:43,880 Mun-do lucra com falcatruas há anos. 554 00:30:43,960 --> 00:30:45,460 Só estou embolsando uma a uma. 555 00:30:57,310 --> 00:31:00,270 Você aparece sem avisar agora? 556 00:31:00,350 --> 00:31:01,810 Disse que estava ocupado. 557 00:31:01,900 --> 00:31:04,070 E por que está em casa, à toa? 558 00:31:04,150 --> 00:31:05,900 Não está nem vendo TV. 559 00:31:06,740 --> 00:31:08,030 Quer ver alguma coisa? 560 00:31:09,450 --> 00:31:10,410 É você. 561 00:31:10,490 --> 00:31:12,120 - Não é, não. - Hein? 562 00:31:12,200 --> 00:31:13,990 Tenho certeza que é você. 563 00:31:14,080 --> 00:31:15,790 - Você se enganou. - Eu te vi! 564 00:31:15,870 --> 00:31:16,950 Tenho certeza. 565 00:31:17,040 --> 00:31:18,210 - Ei! - Solta! 566 00:31:42,560 --> 00:31:43,690 - Droga. - Droga. 567 00:31:49,900 --> 00:31:52,070 O que as traz à minha casa? 568 00:31:52,160 --> 00:31:53,700 O que querem? 569 00:31:53,780 --> 00:31:55,910 Vamos deixar a formalidade de lado 570 00:31:55,990 --> 00:31:57,830 e vamos ao que interessa. 571 00:32:01,210 --> 00:32:02,460 Então, Se-gye, 572 00:32:02,540 --> 00:32:04,130 acho que está na hora 573 00:32:04,210 --> 00:32:07,090 de considerarmos unir forças. 574 00:32:07,170 --> 00:32:08,510 Como sabe, 575 00:32:08,590 --> 00:32:10,550 a situação do vovô não é boa. 576 00:32:10,630 --> 00:32:13,090 E a empresa está uma bagunça. 577 00:32:13,180 --> 00:32:16,180 A família deve se manter unida agora. 578 00:32:16,260 --> 00:32:18,640 Por que acha que o Grupo Chail tem esse nome? 579 00:32:18,720 --> 00:32:20,850 É a empresa da família Cha. 580 00:32:20,930 --> 00:32:24,600 Mas o presidente é Choi Mun-do. 581 00:32:24,690 --> 00:32:26,310 Não é Chail, é "Choi-il". 582 00:32:26,400 --> 00:32:29,440 O próprio nome não faz sentido, faz? 583 00:32:29,530 --> 00:32:31,780 Certo. "Choi-il" não vai dar. 584 00:32:31,860 --> 00:32:34,410 Não é mesmo? Não vai. 585 00:32:34,490 --> 00:32:36,320 Mas desde quando somos família? 586 00:32:37,490 --> 00:32:39,410 Não disseram que sou interesseiro? 587 00:32:41,620 --> 00:32:42,500 Se-gye. 588 00:32:42,580 --> 00:32:44,290 Olha só. Claro. 589 00:32:44,370 --> 00:32:48,380 Admito que não tínhamos muito afeto como tias e sobrinho. 590 00:32:48,460 --> 00:32:51,470 Mas quando te tratamos assim? 591 00:32:51,550 --> 00:32:54,260 Ah, sim. Não um cão sorrateiro. 592 00:32:54,340 --> 00:32:55,300 Só um vira-lata. 593 00:32:55,390 --> 00:32:56,340 Ei! 594 00:32:56,430 --> 00:32:57,720 Cuidado com o que diz! 595 00:32:57,800 --> 00:33:00,640 Com a queda do papai, esperávamos que se unisse a nós. 596 00:33:00,720 --> 00:33:02,060 Sejamos sinceros. 597 00:33:02,140 --> 00:33:04,190 Não vieram se unir, vieram implorar. 598 00:33:04,270 --> 00:33:06,190 Pedir um osso a este vira-lata. 599 00:33:06,270 --> 00:33:07,610 Cha Se-gye! 600 00:33:07,690 --> 00:33:09,940 Como ousa falar assim na frente de suas tias? 601 00:33:10,030 --> 00:33:12,280 Eu disse que não devíamos ter vindo. 602 00:33:12,900 --> 00:33:15,660 É o que ganhamos por querer proteger a família. 603 00:33:15,740 --> 00:33:18,490 Que arrogância é essa? 604 00:33:18,580 --> 00:33:19,950 E vindo logo de você. 605 00:33:25,040 --> 00:33:28,500 Cha Se-gye, por que está aqui ouvindo essa bobagem? 606 00:33:28,590 --> 00:33:31,090 - Por favor. - Mande-as embora. 607 00:33:31,170 --> 00:33:33,170 O que você está fazendo aqui? 608 00:33:34,300 --> 00:33:36,890 Que isso? Estão juntos oficialmente? 609 00:33:36,970 --> 00:33:38,470 Você a conhece? 610 00:33:38,550 --> 00:33:39,970 Como vocês se conhecem? 611 00:33:40,060 --> 00:33:42,600 Não aprendeu a lição com a surra. 612 00:33:42,680 --> 00:33:43,850 Fui delicada demais. 613 00:33:43,930 --> 00:33:46,390 Irmã, levou uma surra? 614 00:33:46,480 --> 00:33:48,730 - Bateu na Shin Seo-ri? - Que história é essa? 615 00:33:48,810 --> 00:33:50,650 Só partiu de uma pessoa. 616 00:33:50,730 --> 00:33:53,150 Você não é do tipo que sai por aí apanhando. 617 00:33:53,820 --> 00:33:54,740 Tia… 618 00:33:54,820 --> 00:33:56,070 Acalme-se, Cha Se-gye. 619 00:33:56,700 --> 00:33:58,700 Não apanhei. 620 00:33:58,780 --> 00:34:00,780 É verdade que só partiu de uma pessoa. 621 00:34:00,870 --> 00:34:01,990 Puxa vida! 622 00:34:02,080 --> 00:34:04,040 Exatamente! 623 00:34:04,120 --> 00:34:06,540 Eu que fui a vítima! 624 00:34:06,620 --> 00:34:09,750 E volta aqui para importunar seu sobrinho. 625 00:34:09,830 --> 00:34:11,170 Não vai dar. 626 00:34:12,300 --> 00:34:13,880 O quê? Que foi agora? 627 00:34:13,960 --> 00:34:15,510 O que está fazendo? 628 00:34:15,590 --> 00:34:17,420 - Por que puxou o ramo? - Nossa! 629 00:34:19,340 --> 00:34:20,220 Droga! 630 00:34:21,430 --> 00:34:24,560 Uma boa surra para quem perdeu o bom senso. 631 00:34:25,230 --> 00:34:26,560 Maldita arruaceira! 632 00:34:26,640 --> 00:34:29,100 Pode vir! Vem com tudo! 633 00:34:29,190 --> 00:34:31,110 - Não estou sozinha hoje. - Puxa vida! 634 00:34:31,190 --> 00:34:32,980 - Mas o quê? Ei! - Ei! 635 00:34:34,070 --> 00:34:35,820 Ei, o que está fazendo? 636 00:34:37,700 --> 00:34:38,990 Droga! 637 00:34:46,580 --> 00:34:48,040 O que foi isso? 638 00:34:48,120 --> 00:34:50,500 Estava me protegendo do ataque das minhas tias? 639 00:34:50,580 --> 00:34:53,500 Elas se dizem tias, mas nunca te protegeram. 640 00:34:53,590 --> 00:34:55,090 Não se preocupe. 641 00:34:55,170 --> 00:34:57,760 Ensinei uma lição. Vão ficar quietas um tempo. 642 00:35:02,100 --> 00:35:05,100 Fiquei com muito medo. 643 00:35:05,180 --> 00:35:06,640 O que eu teria feito sem você? 644 00:35:06,730 --> 00:35:08,180 Puxa-saco. 645 00:35:10,350 --> 00:35:11,860 Ei. Você está bem? 646 00:35:11,940 --> 00:35:14,320 Não está exagerando, né? Pode desmaiar. 647 00:35:15,230 --> 00:35:18,030 Você está meio quente. Vamos ao hospital. 648 00:35:18,110 --> 00:35:19,070 Então vamos. 649 00:35:19,700 --> 00:35:21,740 Um recomeço pede uma apresentação. 650 00:35:21,820 --> 00:35:22,910 Apresentação? A quem? 651 00:35:22,990 --> 00:35:25,790 Vamos juntos ver o seu avô. 652 00:35:28,370 --> 00:35:29,830 Como se sente? 653 00:35:29,910 --> 00:35:33,210 O médico disse que está se recuperando, mas a memória não voltou. 654 00:35:33,290 --> 00:35:35,670 Com certeza voltará. 655 00:35:35,750 --> 00:35:37,760 Caso contrário, paciência. 656 00:35:37,840 --> 00:35:40,300 A mim não incomoda. 657 00:35:43,970 --> 00:35:45,930 Fique de olho no presidente do conselho. 658 00:35:46,010 --> 00:35:48,680 Ele está aprontando alguma. 659 00:35:48,770 --> 00:35:51,190 A amnésia parece uma mentira. 660 00:35:52,020 --> 00:35:54,440 Com a polícia e a imprensa agindo juntas, 661 00:35:54,520 --> 00:35:56,900 desconfio que não foi o Sr. Cha sozinho. 662 00:35:58,190 --> 00:36:00,700 O importante é que esteja bem, tio. 663 00:36:00,780 --> 00:36:03,110 Por ora, concentre-se na sua recuperação. 664 00:36:03,200 --> 00:36:05,580 Não leia as notícias por um tempo. 665 00:36:06,370 --> 00:36:07,450 Certo. 666 00:36:10,120 --> 00:36:11,000 Ótimo. 667 00:36:13,290 --> 00:36:15,750 Sabe que não há pressa, né? 668 00:36:15,840 --> 00:36:18,090 Por que essa urgência repentina? 669 00:36:18,170 --> 00:36:20,420 Disse que seu avô queria me ver. 670 00:36:21,050 --> 00:36:23,970 Bem, ele não queria te ver neste instante. 671 00:36:24,590 --> 00:36:26,510 Olha só quem resolveu vir junto. 672 00:36:27,060 --> 00:36:28,350 Já esqueceu? 673 00:36:28,430 --> 00:36:31,600 Eu te pedi para ficar longe deste quarto. 674 00:36:31,690 --> 00:36:33,100 Não ficou sabendo? 675 00:36:33,190 --> 00:36:35,360 Não ouço ninguém. 676 00:36:37,320 --> 00:36:40,650 Se quer a saúde dele, cuidado com o que diz. 677 00:36:40,740 --> 00:36:43,450 Ele não precisa saber dos problemas da empresa. 678 00:36:45,530 --> 00:36:47,780 Os idosos podem nos deixar de repente. 679 00:36:51,040 --> 00:36:52,250 Podem deixar que entrem. 680 00:36:52,330 --> 00:36:54,210 Se for esperto, vai me dar ouvidos. 681 00:37:02,510 --> 00:37:04,760 Espere. Vou avisar que está aqui. 682 00:37:09,850 --> 00:37:13,850 Eu lhe devo muito, Srta. Shin. 683 00:37:13,940 --> 00:37:15,730 Aparece sempre que estou em apuros. 684 00:37:15,810 --> 00:37:17,190 Boa visita. 685 00:37:17,270 --> 00:37:18,480 Pare. 686 00:37:19,860 --> 00:37:21,150 Uma palavrinha? 687 00:37:21,230 --> 00:37:23,820 Não tem problema ficarmos a sós assim? 688 00:37:24,490 --> 00:37:26,280 Se-gye é ciumento. 689 00:37:26,360 --> 00:37:27,530 Está se divertindo? 690 00:37:28,120 --> 00:37:29,780 Brincando com as pessoas. 691 00:37:29,870 --> 00:37:33,080 Não faço por diversão. Pra mim, também é sobrevivência. 692 00:37:35,000 --> 00:37:38,420 Não tenho nada contra você. Não me odeie tanto. 693 00:37:38,500 --> 00:37:41,880 Apostei meu futuro nesse resort. 694 00:37:41,960 --> 00:37:45,880 Certo. O fim justifica os meios. 695 00:37:46,510 --> 00:37:49,010 Eu conheci alguém assim. 696 00:37:49,100 --> 00:37:50,180 Igual a você. 697 00:37:52,310 --> 00:37:54,350 O que aconteceu com ele? 698 00:37:55,770 --> 00:37:57,440 Alcançou o objetivo? 699 00:37:57,520 --> 00:37:58,860 Alcançou. 700 00:37:58,940 --> 00:38:02,070 Subiu ao trono derramando sangue e tratou o povo como gado. 701 00:38:03,570 --> 00:38:05,360 Até definhar e morrer sozinho. 702 00:38:07,410 --> 00:38:10,160 E a história o mostra como um rei sábio. 703 00:38:10,950 --> 00:38:13,160 Foi escrita pelo vencedor. 704 00:38:16,660 --> 00:38:17,670 Eu posso… 705 00:38:19,130 --> 00:38:21,800 contar um segredinho a respeito da vida? 706 00:38:23,090 --> 00:38:26,170 A sorte e o carma sempre encontram o caminho de volta. 707 00:38:28,260 --> 00:38:29,840 Tudo tem volta. 708 00:38:29,930 --> 00:38:32,100 O acerto de contas está começando. 709 00:38:36,730 --> 00:38:38,270 É uma maldição? 710 00:38:40,610 --> 00:38:43,690 Significa que não vou ficar parada, só observando. 711 00:38:43,780 --> 00:38:46,320 Suportar isso uma vez foi o bastante. 712 00:38:46,400 --> 00:38:47,570 Nesta vida, 713 00:38:47,650 --> 00:38:49,950 eu protegerei a mim e ao meu povo, 714 00:38:50,450 --> 00:38:52,030 haja o que houver. 715 00:38:53,740 --> 00:38:56,080 Uma declaração de guerra. Entendi. 716 00:38:59,000 --> 00:38:59,920 Veremos… 717 00:39:01,840 --> 00:39:04,090 se consegue proteger todos que deseja. 718 00:39:06,380 --> 00:39:08,880 Chegando a esta hora e sem avisar. 719 00:39:08,970 --> 00:39:11,140 Quem disse que podia vir me ver? 720 00:39:11,220 --> 00:39:12,550 Nunca te pedi nada. 721 00:39:12,640 --> 00:39:14,510 Basta menear a cabeça e sorrir. 722 00:39:14,600 --> 00:39:16,180 Não é tão difícil, é? 723 00:39:21,560 --> 00:39:22,980 Saia daqui. 724 00:39:23,060 --> 00:39:25,610 Quem sabe o que dirá? Não vou a canto algum. 725 00:39:25,690 --> 00:39:28,070 Faça o que o vovô disse, espere lá fora. 726 00:39:31,870 --> 00:39:35,410 Se ele disser alguma besteira, saia imediatamente. 727 00:39:35,490 --> 00:39:37,830 Mas que moleque! 728 00:39:47,460 --> 00:39:50,590 Não gosto de você, mocinha. 729 00:39:50,680 --> 00:39:51,970 Não tem pais. 730 00:39:52,050 --> 00:39:54,470 É sozinha, não tem ninguém. 731 00:39:54,550 --> 00:39:56,260 Não é boa para o meu Se-gye. 732 00:39:57,850 --> 00:40:01,020 Minha opinião continua a mesma. 733 00:40:02,480 --> 00:40:03,940 Eu entendo. 734 00:40:04,020 --> 00:40:05,900 Sentia o mesmo até pouco tempo. 735 00:40:08,190 --> 00:40:09,400 Mas… 736 00:40:10,820 --> 00:40:12,490 não pude evitar. 737 00:40:13,910 --> 00:40:16,200 Agora que ganhei uma vida nova, 738 00:40:17,240 --> 00:40:19,370 não consigo nem imaginar 739 00:40:20,000 --> 00:40:21,620 viver sem o Cha Se-gye. 740 00:40:21,710 --> 00:40:24,830 Não quero soltar a mão dele. 741 00:40:24,920 --> 00:40:28,170 Tudo bem. Se já se decidiu, por que veio aqui? 742 00:40:28,760 --> 00:40:31,470 - Para me informar? - Sim, para informar 743 00:40:32,800 --> 00:40:35,430 que farei seu neto feliz. 744 00:40:38,010 --> 00:40:39,470 Eu nunca mais 745 00:40:40,020 --> 00:40:41,770 o deixarei sozinho. 746 00:40:43,060 --> 00:40:44,270 Pode confiar em mim. 747 00:41:00,330 --> 00:41:02,460 Senhor, o detetive Cho está aqui. 748 00:41:04,620 --> 00:41:07,630 A jurisdição foi transferida pra Delegacia de Seobu. 749 00:41:07,710 --> 00:41:08,880 Ordens superiores. 750 00:41:08,960 --> 00:41:11,130 Alguém superior ao delegado. 751 00:41:11,210 --> 00:41:12,800 Com certeza voltará. 752 00:41:12,880 --> 00:41:15,220 Caso contrário, paciência. 753 00:41:15,300 --> 00:41:16,340 Alguém superior… 754 00:41:16,430 --> 00:41:18,390 Assim, se a investigação se ampliar, 755 00:41:18,470 --> 00:41:19,760 será difícil de conter. 756 00:41:19,850 --> 00:41:21,890 Na pior das hipóteses, um processo. 757 00:41:22,560 --> 00:41:24,440 É melhor resolver pendências. 758 00:41:29,480 --> 00:41:30,860 Sim. 759 00:41:31,570 --> 00:41:33,530 É melhor resolver as pendências. 760 00:41:42,700 --> 00:41:45,540 Vamos até o fim! 761 00:41:45,620 --> 00:41:46,670 Olha só pra ela. 762 00:41:46,750 --> 00:41:48,170 O veneno no olhar. 763 00:41:48,250 --> 00:41:49,880 Minha nossa! 764 00:41:49,960 --> 00:41:51,590 Vou ter pesadelo com ela. 765 00:41:51,670 --> 00:41:53,590 - Ela não assusta. - Sua meretriz! 766 00:41:53,670 --> 00:41:54,840 Eu a acho linda. 767 00:41:54,920 --> 00:41:56,550 Ainda reconhece a sua neta? 768 00:41:56,630 --> 00:41:59,430 Mesmo nesse estado, só tem olhos para ela. 769 00:41:59,510 --> 00:42:00,890 A ardilosa se tornou um anjo. 770 00:42:00,970 --> 00:42:02,140 A ardilosa chegou. 771 00:42:02,220 --> 00:42:04,230 Quando você chegou? 772 00:42:04,310 --> 00:42:06,890 Sua neta está aqui. Um anjo em carne e osso. 773 00:42:06,980 --> 00:42:08,400 - Anjo? - Isso. 774 00:42:08,480 --> 00:42:09,650 Ardilosa, não? 775 00:42:09,730 --> 00:42:12,400 Vou te despedaçar! 776 00:42:13,440 --> 00:42:16,490 Veremos, Majestade. 777 00:42:32,300 --> 00:42:34,510 - Vovó. - Sim? 778 00:42:35,340 --> 00:42:37,010 O que está olhando? 779 00:42:38,010 --> 00:42:39,220 Viu alguma coisa? 780 00:42:39,760 --> 00:42:41,680 Um ponto. 781 00:42:42,430 --> 00:42:44,350 Um ponto de ônibus. 782 00:42:48,730 --> 00:42:50,860 Por que essa pressa para ir embora? 783 00:42:51,520 --> 00:42:53,270 Acabei de chegar. 784 00:42:54,780 --> 00:42:56,990 Eu tenho tanto para lhe contar. 785 00:42:58,360 --> 00:43:00,280 Está ansiosa para ir embora. 786 00:43:04,910 --> 00:43:07,160 Sua neta está aqui. Fale alguma coisa. 787 00:43:09,460 --> 00:43:11,290 Poderia ao menos olhar pra mim. 788 00:43:32,480 --> 00:43:33,400 O que é isso? 789 00:43:33,480 --> 00:43:35,530 Vamos acampar. Legal, né? 790 00:43:35,610 --> 00:43:38,110 Pode chamar de casa sobre rodas. 791 00:43:38,190 --> 00:43:39,570 Por que pôr rodas numa casa? 792 00:43:39,650 --> 00:43:40,860 Pra fugir da guerra? 793 00:43:41,410 --> 00:43:43,700 Pra quê? Não estamos em guerra. 794 00:43:46,370 --> 00:43:48,200 Quer ir ver as estrelas comigo? 795 00:43:53,750 --> 00:43:56,050 Como pude achar que veríamos estrelas em Seul? 796 00:43:56,130 --> 00:43:59,630 Teria que ir a Gangneung ou Sokcho para talvez ver algumas. 797 00:43:59,720 --> 00:44:01,090 Por que ir tão longe? 798 00:44:01,180 --> 00:44:03,300 Este quintal é espaçoso. Acho ótimo. 799 00:44:06,180 --> 00:44:08,310 Que linda vista de prédios. 800 00:44:09,350 --> 00:44:11,560 Sentar perto do fogo, assim, 801 00:44:11,640 --> 00:44:13,350 me lembra de quando era pequena. 802 00:44:13,440 --> 00:44:16,150 Uma vez, um tigre apareceu, e tive que sair correndo. 803 00:44:16,230 --> 00:44:18,230 Caí num lago e quase morri. 804 00:44:18,320 --> 00:44:19,610 Sério? Agora? 805 00:44:19,690 --> 00:44:21,780 Quer falar sobre isso agora? 806 00:44:21,860 --> 00:44:24,410 Só estou dizendo que isto é muito diferente. 807 00:44:26,080 --> 00:44:27,830 É quentinho em frente ao fogo, 808 00:44:27,910 --> 00:44:29,750 e tenho você comigo. 809 00:44:32,960 --> 00:44:33,920 Puxa! 810 00:44:44,970 --> 00:44:48,810 Após uma vida cheia de reviravoltas, finalmente estou aqui. 811 00:44:49,600 --> 00:44:51,520 Parece até um sonho. 812 00:44:51,600 --> 00:44:53,810 Sinceramente, ainda não acredito 813 00:44:54,440 --> 00:44:56,060 que eu voltei. 814 00:44:57,060 --> 00:44:58,690 Que este seja o meu lar. 815 00:44:59,730 --> 00:45:01,990 Imagine o que estou passando. 816 00:45:02,070 --> 00:45:03,950 Eu sonho com isso toda noite. 817 00:45:04,530 --> 00:45:06,530 Ainda tem esses sonhos? 818 00:45:08,160 --> 00:45:09,330 Esqueça. 819 00:45:09,410 --> 00:45:11,200 Ele é um imbecil. 820 00:45:11,290 --> 00:45:13,250 Sou diferente daquele cara. 821 00:45:14,250 --> 00:45:16,750 É, sim. Você é uma pessoa diferente. 822 00:45:16,830 --> 00:45:18,630 A primeira pessoa que viu o bem em mim 823 00:45:18,710 --> 00:45:21,380 e encheu meu coração vazio. 824 00:45:24,430 --> 00:45:26,010 Quando penso em você, 825 00:45:26,090 --> 00:45:28,890 sinto que poderia voar. 826 00:45:30,470 --> 00:45:32,730 De repente, tenho medo de perder você. 827 00:45:34,600 --> 00:45:36,560 Meu coração palpita por você 828 00:45:36,650 --> 00:45:38,520 o dia inteiro. 829 00:45:40,320 --> 00:45:41,980 Mas eu não odeio. 830 00:45:45,150 --> 00:45:46,530 Será que é amor? 831 00:45:48,620 --> 00:45:51,240 O que as pessoas chamam de amor. 832 00:45:53,450 --> 00:45:54,960 Seria isso? 833 00:46:00,460 --> 00:46:02,670 Quer roubar minha cena? 834 00:46:02,760 --> 00:46:05,380 Homens devem dizer essas coisas antes. 835 00:46:05,470 --> 00:46:07,970 Quem se importa? Não seja tão tradicionalista. 836 00:46:08,050 --> 00:46:09,970 Isso não contou. Vou fazer de novo. 837 00:46:10,050 --> 00:46:12,390 Vou esbanjar para ser o mais romântico… 838 00:46:16,060 --> 00:46:17,730 Você faz o que quer agora? 839 00:46:18,690 --> 00:46:20,060 Até em casa… 840 00:46:21,940 --> 00:46:23,280 Até nos lábios… 841 00:46:24,570 --> 00:46:26,320 Eu farei o que bem entender agora. 842 00:46:26,400 --> 00:46:28,780 Eu falei: se não usar, perde. Não falei? 843 00:46:47,800 --> 00:46:49,470 Nossa! 844 00:46:49,550 --> 00:46:51,050 Parem! 845 00:46:51,140 --> 00:46:52,510 Parem, por favor. 846 00:46:52,600 --> 00:46:54,520 - Façam isso em casa. - Ele mandou entrar. 847 00:46:54,600 --> 00:46:57,480 Podem entrar e esfregar sal na minha ferida de longe. 848 00:46:57,560 --> 00:46:59,560 Então posso dormir aqui? 849 00:47:02,360 --> 00:47:05,320 Ele faz parecer que esfregamos na cara dele! 850 00:47:09,450 --> 00:47:11,700 Ele apareceu do nada. 851 00:47:13,530 --> 00:47:16,580 Nossa única opção era entrar em casa. 852 00:47:21,130 --> 00:47:23,540 - O aquecedor está desligado? - O quê? 853 00:47:27,880 --> 00:47:29,130 Está quebrado? 854 00:47:29,800 --> 00:47:30,930 Você dormiu aqui? 855 00:47:31,010 --> 00:47:32,260 Por quê? Qual é o problema? 856 00:47:32,350 --> 00:47:35,060 Quer morrer congelada? Como pode estar mais frio aqui dentro? 857 00:47:35,140 --> 00:47:37,100 Parece até primavera aqui. Não seja tolo. 858 00:47:37,180 --> 00:47:38,430 Nas montanhas, 859 00:47:38,520 --> 00:47:40,810 em um inverno, pensei que meu nariz quebraria. 860 00:47:40,900 --> 00:47:43,860 Já chega. Vamos pra minha casa. 861 00:47:43,940 --> 00:47:46,110 Como? Nós bebemos. 862 00:47:46,190 --> 00:47:47,070 Ah, é. 863 00:47:49,450 --> 00:47:51,320 Você bebeu muito. 864 00:47:52,990 --> 00:47:53,990 Caramba! 865 00:48:04,710 --> 00:48:05,960 Cha Se-gye. 866 00:48:06,050 --> 00:48:07,710 Entre aqui. Vamos dividir. 867 00:48:10,550 --> 00:48:12,550 Não, não estou com frio. 868 00:48:14,100 --> 00:48:15,550 Sou calorento, olha. 869 00:48:17,970 --> 00:48:19,350 Pegando fogo. 870 00:48:20,350 --> 00:48:23,100 Sei. Seu nariz está vermelho. 871 00:48:28,570 --> 00:48:30,320 Parado. Mãos para cima. 872 00:48:31,400 --> 00:48:33,610 - O quê? - Levante bem os braços. 873 00:48:34,870 --> 00:48:35,870 O quê? 874 00:48:53,010 --> 00:48:54,970 Que tal? Mais quentinho? 875 00:48:55,050 --> 00:48:57,510 Quem é que pede um abraço 876 00:48:57,600 --> 00:48:59,100 mandando a pessoa ficar parada? 877 00:48:59,180 --> 00:49:01,180 É porque você tem cara de bandido. 878 00:49:44,310 --> 00:49:45,770 Que foi? 879 00:49:45,850 --> 00:49:47,520 Nada, senhor. 880 00:49:49,440 --> 00:49:51,320 Passou por muitos problemas. 881 00:49:51,400 --> 00:49:54,700 Por que não tira folga e viaja? 882 00:49:55,740 --> 00:49:57,240 Viajar, senhor? 883 00:49:57,780 --> 00:50:00,780 Tire uns dias, vá pro exterior. Esfrie a cabeça. 884 00:50:00,870 --> 00:50:02,750 Férias extras. 885 00:50:07,250 --> 00:50:10,670 E, a partir de amanhã, não precisa mais buscar o Seo-jun. 886 00:50:10,750 --> 00:50:13,550 Apenas vigie o quarto do presidente no hospital. 887 00:50:16,630 --> 00:50:19,180 HOSPITAL GERAL DE SONGJIN 888 00:50:30,020 --> 00:50:32,150 Ela deve estar no ponto de ônibus. 889 00:50:34,780 --> 00:50:36,860 Eu devia ter trazido um vaso maior. 890 00:50:37,660 --> 00:50:38,530 Puxa! 891 00:50:41,830 --> 00:50:42,740 Você está aqui. 892 00:50:43,370 --> 00:50:45,330 Nós já íamos te ligar. 893 00:50:45,410 --> 00:50:46,750 Ela foi pro ponto de ônibus? 894 00:50:46,830 --> 00:50:49,290 A condição dela piorou rapidamente. 895 00:50:49,380 --> 00:50:51,380 Ela foi pra UTI. 896 00:50:59,050 --> 00:51:01,470 Ela teve uma convulsão e foi levada pra UTI. 897 00:51:01,550 --> 00:51:03,350 Quase não conseguimos estabilizá-la. 898 00:51:03,430 --> 00:51:06,140 Ela aguentou bem, considerando a situação. 899 00:51:17,530 --> 00:51:19,700 Me escute com atenção. 900 00:51:19,780 --> 00:51:21,700 Ao longo da vida, 901 00:51:21,780 --> 00:51:25,660 haverá tempestades e trovões. 902 00:51:27,080 --> 00:51:28,250 Quando acontecer, 903 00:51:28,330 --> 00:51:31,420 não tente protegê-la com um guarda-chuva. 904 00:51:32,630 --> 00:51:34,170 Enfrente a chuva ao lado dela. 905 00:51:36,210 --> 00:51:39,550 Enquanto tiver alguém para andar ao seu lado, 906 00:51:40,550 --> 00:51:41,640 você vai superar. 907 00:51:43,890 --> 00:51:45,890 Posso confiar em você? 908 00:51:46,770 --> 00:51:50,640 Proteja-a, haja o que houver. 909 00:51:53,610 --> 00:51:55,020 E não pode morrer antes dela. 910 00:52:03,410 --> 00:52:04,330 Entendido. 911 00:52:15,590 --> 00:52:16,460 Sim. 912 00:52:18,760 --> 00:52:20,130 Vou protegê-la. 913 00:52:21,380 --> 00:52:22,260 Eu prometo. 914 00:52:31,350 --> 00:52:34,310 Durma um pouco. Eu fico aqui. 915 00:52:35,730 --> 00:52:39,190 Não. Não sabemos quando ela vai acordar. 916 00:52:39,280 --> 00:52:40,650 É melhor você ir. 917 00:52:40,740 --> 00:52:42,400 Como posso deixá-la sozinha? 918 00:52:45,240 --> 00:52:48,700 Então fique. Vou trazer roupas e comida pra você. 919 00:53:11,180 --> 00:53:12,480 Vovó. 920 00:53:13,230 --> 00:53:16,980 Vovó, está acordada? A senhora está bem? 921 00:53:19,360 --> 00:53:21,860 Eu devo chamar o médico? 922 00:53:23,070 --> 00:53:24,490 O médico… 923 00:53:29,030 --> 00:53:30,660 O ônibus… 924 00:53:31,450 --> 00:53:34,370 O ônibus… 925 00:53:35,370 --> 00:53:36,960 O ponto… 926 00:53:37,960 --> 00:53:39,460 O ponto… 927 00:53:40,380 --> 00:53:42,130 O ponto de ônibus. 928 00:53:43,340 --> 00:53:44,840 Quer ir ao ponto de ônibus? 929 00:53:44,930 --> 00:53:47,050 O ônibus… 930 00:53:47,680 --> 00:53:50,010 Pra onde ele vai? 931 00:53:50,760 --> 00:53:52,180 Pra onde… 932 00:53:53,140 --> 00:53:55,270 eu vou? 933 00:53:55,350 --> 00:53:58,650 Por que está dizendo que vai embora? 934 00:53:58,730 --> 00:54:00,610 A senhora não pode ir. 935 00:54:00,690 --> 00:54:02,610 Não temos tempo. 936 00:54:02,690 --> 00:54:03,900 Vovó. 937 00:54:03,990 --> 00:54:07,160 - Pra onde eu vou… - Vovó. 938 00:54:09,240 --> 00:54:12,120 Um instante. Espere. Espere um pouquinho. 939 00:54:12,200 --> 00:54:14,540 Só um instante, tá? 940 00:54:16,370 --> 00:54:17,830 Vovó. 941 00:54:17,920 --> 00:54:19,290 Vovó. 942 00:54:22,500 --> 00:54:25,010 Você está indo… 943 00:54:25,840 --> 00:54:28,010 Você está indo para… 944 00:54:56,540 --> 00:54:58,370 Vovó, está ótima hoje. 945 00:54:58,460 --> 00:55:00,210 Eu sei. Me sinto ótima hoje. 946 00:55:01,790 --> 00:55:03,800 Vamos tentar fugir? 947 00:55:03,880 --> 00:55:05,340 Tentar fugir? Agora? 948 00:55:05,420 --> 00:55:07,050 Sim, agora. 949 00:55:07,130 --> 00:55:08,300 Depressa. 950 00:55:10,430 --> 00:55:12,720 - Segura firme! - Ei! 951 00:55:13,390 --> 00:55:14,520 - Cadê a neta? - Mas que… 952 00:55:15,720 --> 00:55:17,390 - Meu Deus, senhora! - O que é isso? 953 00:55:17,480 --> 00:55:20,230 Saímos escondidas do quarto. 954 00:55:20,310 --> 00:55:21,810 Parem as duas! 955 00:55:22,770 --> 00:55:24,070 Ai, não! 956 00:55:24,150 --> 00:55:26,280 - Senhora! - Senhorita! 957 00:55:30,070 --> 00:55:31,490 Vão nos perseguir. 958 00:55:32,410 --> 00:55:35,160 - Senhora! - Mas despistamos todos eles. 959 00:55:38,210 --> 00:55:41,000 - Senhora! - Pra onde foram? Droga. 960 00:55:41,920 --> 00:55:43,790 Senhora! 961 00:55:44,590 --> 00:55:46,590 - Anda. Vai. - Vamos! 962 00:55:46,670 --> 00:55:48,800 Ninguém vai poder nos deter. 963 00:55:57,930 --> 00:56:01,900 Um ônibus nos aguarda no ponto. 964 00:56:08,860 --> 00:56:11,530 A senhora se senta ao volante, e nós partimos. 965 00:56:12,490 --> 00:56:13,910 Vamos lá. 966 00:56:43,560 --> 00:56:45,480 Que bonito! 967 00:56:45,560 --> 00:56:47,020 O céu está limpo. 968 00:56:48,400 --> 00:56:50,490 E minha neta está comigo. 969 00:56:51,280 --> 00:56:54,280 Dirigimos pela serra, passando pelos carros. 970 00:56:55,740 --> 00:56:57,910 Quando aceleramos, 971 00:56:58,740 --> 00:57:00,830 o vento passa depressa. 972 00:57:06,630 --> 00:57:08,550 PONTO DE ÔNIBUS NÃO PARE 973 00:57:08,630 --> 00:57:10,550 Sempre que paramos num ponto, 974 00:57:11,720 --> 00:57:14,510 as pessoas nos veem e se animam. 975 00:57:14,590 --> 00:57:16,800 Aplaudem e riem. 976 00:57:25,810 --> 00:57:26,940 Podem subir. 977 00:57:27,020 --> 00:57:29,020 - Boas-vindas. - Por onde andou? 978 00:57:29,110 --> 00:57:31,110 - Senhora! - Há quanto tempo! 979 00:57:32,860 --> 00:57:34,610 Que bom ver vocês. 980 00:57:34,700 --> 00:57:36,820 - Olá. - Oi. 981 00:57:36,910 --> 00:57:39,450 Aonde vocês vão hoje? 982 00:57:39,530 --> 00:57:41,200 A um lugar bonito. 983 00:57:41,830 --> 00:57:42,910 Vamos! 984 00:57:43,580 --> 00:57:45,420 Certo. Vamos lá. 985 00:57:45,500 --> 00:57:48,170 Vamos lá! 986 00:57:48,250 --> 00:57:50,920 - Vamos! - Partiu! 987 00:57:53,880 --> 00:57:55,510 Canta pra gente. 988 00:57:55,590 --> 00:57:57,220 Uma canção! Um, dois! 989 00:57:57,300 --> 00:57:59,140 Um, dois, três, quatro! 990 00:57:59,220 --> 00:58:02,850 O sol vai voltar a brilhar um dia 991 00:58:02,930 --> 00:58:05,600 O sol vai voltar a brilhar um dia 992 00:58:05,690 --> 00:58:06,810 Ei! 993 00:58:06,900 --> 00:58:09,360 Eu vim pra cá com um sonho Isso mesmo 994 00:58:09,440 --> 00:58:10,320 Ei! 995 00:58:10,400 --> 00:58:13,360 Esqueça sua tristeza e sua dor 996 00:58:13,440 --> 00:58:14,360 Ei! 997 00:58:14,440 --> 00:58:17,910 Nada é impossível pra você É só tentar 998 00:58:17,990 --> 00:58:21,410 O sol vai voltar a brilhar um dia 999 00:58:21,490 --> 00:58:22,370 Viva! 1000 00:58:22,450 --> 00:58:24,750 O sol vai voltar a brilhar um dia 1001 00:58:24,830 --> 00:58:26,420 Então, 1002 00:58:26,500 --> 00:58:28,750 de repente, todo mundo… 1003 00:58:30,750 --> 00:58:32,750 sobe feliz no ônibus. 1004 00:58:35,380 --> 00:58:37,720 Feliz… 1005 00:58:40,300 --> 00:58:42,060 Feliz. 1006 00:58:43,770 --> 00:58:44,930 E nós… 1007 00:58:47,730 --> 00:58:49,600 dirigimos sem parar 1008 00:58:50,150 --> 00:58:52,820 até chegar ao fim do mundo. 1009 00:58:58,610 --> 00:59:02,700 Não há lágrimas nem tristeza lá. 1010 00:59:03,950 --> 00:59:06,460 Todos nos abençoam com um sorriso. 1011 00:59:09,750 --> 00:59:13,340 Dizem que nos saímos bem, que trabalhamos duro. 1012 00:59:15,340 --> 00:59:17,760 Que a vida foi um sucesso. 1013 00:59:18,680 --> 00:59:20,010 Claro. 1014 00:59:21,850 --> 00:59:23,220 Foi um sucesso. 1015 00:59:24,010 --> 00:59:26,600 Nesta vida… 1016 00:59:27,890 --> 00:59:31,480 eu tirei a sorte grande. 1017 00:59:31,560 --> 00:59:34,730 SOZINHAS JUNTAS 1018 00:59:57,210 --> 00:59:59,090 E é assim que a gente volta… 1019 01:00:01,090 --> 01:00:03,510 ao lugar de onde viemos. 1020 01:00:05,180 --> 01:00:07,310 De volta à nossa versão verdadeira. 1021 01:00:09,310 --> 01:00:11,730 Sorrindo e felizes. 1022 01:01:00,400 --> 01:01:02,240 Você está aqui. 1023 01:01:03,570 --> 01:01:06,200 Minha doce menina. 1024 01:01:09,950 --> 01:01:11,620 Vovó! 1025 01:02:04,380 --> 01:02:05,510 Vovó. 1026 01:02:13,180 --> 01:02:14,270 Vovó. 1027 01:02:15,770 --> 01:02:17,060 Vovó. 1028 01:02:17,730 --> 01:02:18,900 Vovó… 1029 01:02:24,360 --> 01:02:26,150 A Seo-ri está aqui. 1030 01:02:26,990 --> 01:02:29,450 A Seo-ri está aqui. 1031 01:02:37,540 --> 01:02:38,830 Vovó. 1032 01:02:41,290 --> 01:02:43,000 A Seo-ri está aqui. 1033 01:02:46,340 --> 01:02:47,760 A Seo-ri… 1034 01:03:03,820 --> 01:03:05,900 - Mãe! - Mãe! 1035 01:03:08,450 --> 01:03:09,320 Seo-jun. 1036 01:03:09,990 --> 01:03:10,910 - Oi. - Tchau. 1037 01:03:10,990 --> 01:03:12,410 - Tchau. Até mais. - Tchau. 1038 01:03:12,490 --> 01:03:14,370 A babá estava ocupada. 1039 01:03:14,450 --> 01:03:16,080 - Você ficará comigo hoje. - Tá. 1040 01:03:22,630 --> 01:03:24,170 Olá, senhor. 1041 01:03:24,250 --> 01:03:26,670 E quanto ao Seo-jun? Já dormiu? 1042 01:03:26,760 --> 01:03:29,050 Não, ele não está em casa. 1043 01:03:29,130 --> 01:03:31,010 - Como assim? - A babá disse 1044 01:03:31,090 --> 01:03:33,510 que seu motorista o pegou. 1045 01:03:37,270 --> 01:03:40,730 Pegue imagens das câmeras perto da escola e os rastreie. 1046 01:03:40,810 --> 01:03:42,650 Procure em todos os lugares. 1047 01:03:49,240 --> 01:03:50,570 ASSISTENTE SEO 1048 01:03:54,530 --> 01:03:55,660 Onde você está? 1049 01:03:55,740 --> 01:03:57,410 No hospital, com o presidente. 1050 01:03:57,500 --> 01:03:59,910 Por que está aí? Por quê? 1051 01:04:00,000 --> 01:04:03,340 O presidente queria ver o Seo-jun. 1052 01:04:27,480 --> 01:04:28,490 Tio. 1053 01:04:29,570 --> 01:04:31,320 O que pensa que está fazendo? 1054 01:04:31,400 --> 01:04:34,820 O quê? É errado um avô querer ver o neto? 1055 01:04:34,910 --> 01:04:37,490 Devia tê-lo trazido assim que ele voltou pra Coreia. 1056 01:04:37,580 --> 01:04:39,910 Não fosse o assistente Seo, eu nem saberia. 1057 01:04:40,000 --> 01:04:41,660 Está me ameaçando? 1058 01:04:41,750 --> 01:04:45,170 Por que chegar ao ponto de envolver Seo-jun? 1059 01:04:45,250 --> 01:04:46,130 Sim, 1060 01:04:46,210 --> 01:04:48,300 eu sabia há muito tempo 1061 01:04:48,380 --> 01:04:50,380 que seu coração era trevoso. 1062 01:04:50,470 --> 01:04:53,010 Mas eu não sabia que as trevas eram tão densas. 1063 01:04:53,090 --> 01:04:55,010 Eu errei 1064 01:04:55,100 --> 01:04:57,850 em confiar meu legado a um animal como você. 1065 01:04:58,520 --> 01:05:01,390 Você nem é humano. 1066 01:05:01,480 --> 01:05:03,650 Por que eu te trataria como humano? 1067 01:05:03,730 --> 01:05:06,020 Até animais amam e protegem os filhos. 1068 01:05:06,110 --> 01:05:08,570 Não sabe que o filho de outra pessoa é precioso também? 1069 01:05:08,650 --> 01:05:11,740 Por que persegue uma criança que cresceu sem o amor dos pais? 1070 01:05:11,820 --> 01:05:14,280 Minha paciência tem limite! 1071 01:05:15,820 --> 01:05:19,990 Se ele é tão precioso pro senhor, por que não cuidou dele antes? 1072 01:05:20,080 --> 01:05:22,620 As cicatrizes da infância são para sempre. 1073 01:05:46,520 --> 01:05:49,020 Dói muito ver um filho cair. 1074 01:05:49,110 --> 01:05:52,990 Mais cedo, senti como se drenassem todo o meu sangue. 1075 01:05:53,740 --> 01:05:56,660 Se me odeia, devia ter me batido. 1076 01:05:56,740 --> 01:05:58,990 Por que perseguir meu filho? 1077 01:06:06,330 --> 01:06:07,330 Sua ameaça… 1078 01:06:08,750 --> 01:06:10,090 foi bem clara. 1079 01:06:10,170 --> 01:06:12,800 E você passou de um limite que não deveria. 1080 01:06:12,880 --> 01:06:15,220 O que acontecer agora é culpa sua, tio. 1081 01:06:17,840 --> 01:06:19,430 Aguente as consequências. 1082 01:06:31,860 --> 01:06:34,150 MACARRÃO DA SEORI 1083 01:06:54,090 --> 01:06:56,090 Ela nunca nem os calçou. 1084 01:06:58,380 --> 01:07:00,220 Guardar algo assim… 1085 01:07:16,440 --> 01:07:18,530 Ela não devia ter guardado. 1086 01:07:26,790 --> 01:07:28,710 Vai continuar assim? 1087 01:07:36,550 --> 01:07:39,380 Sem comer e sem dormir? Vai continuar assim? 1088 01:07:45,270 --> 01:07:47,850 Se não tem fome, talvez uma fruta ajude. 1089 01:07:48,350 --> 01:07:49,690 Já volto. 1090 01:07:57,030 --> 01:07:58,440 Pode parecer simples, 1091 01:07:58,530 --> 01:08:01,360 mas esta pintura guarda dois segredos. 1092 01:08:01,450 --> 01:08:02,700 Na era Joseon, 1093 01:08:02,780 --> 01:08:06,290 era raro o rosto de uma mulher ser preservado em retrato. 1094 01:08:06,370 --> 01:08:10,580 Isso se deve à crença de Confúcio da separação entre homens e mulheres. 1095 01:08:10,670 --> 01:08:14,090 Esta pintura foi feita em segredo 1096 01:08:14,170 --> 01:08:15,340 pelas mãos de seu amante. 1097 01:08:15,420 --> 01:08:17,880 A pintura da moça é interessante. 1098 01:08:17,960 --> 01:08:20,590 Parece que algo impediu que fosse queimada. 1099 01:08:20,680 --> 01:08:21,970 Parece misteriosa. 1100 01:08:22,050 --> 01:08:23,430 O que é? 1101 01:08:23,510 --> 01:08:25,600 Pode traduzir o que a curadora diz? 1102 01:08:25,680 --> 01:08:27,470 Corriam boatos terríveis. 1103 01:08:27,560 --> 01:08:30,310 Boatos terríveis sobre o dono da pintura. 1104 01:08:30,390 --> 01:08:31,520 Tipo… 1105 01:08:32,100 --> 01:08:32,980 Fantasmas. 1106 01:08:34,100 --> 01:08:36,520 Espíritos. Duendes. 1107 01:08:37,440 --> 01:08:39,320 Interessante. 1108 01:08:39,400 --> 01:08:42,280 O que aconteceu? Como termina a história? 1109 01:08:42,360 --> 01:08:43,570 É um final feliz? 1110 01:08:48,910 --> 01:08:50,460 DIÁRIO DO PAVILHÃO SEONGHYEON 1111 01:08:50,540 --> 01:08:54,790 Ela diz que, quando um demônio abriga um coração bom, só pode acabar mal. 1112 01:08:55,340 --> 01:08:56,920 Um final triste. 1113 01:09:09,060 --> 01:09:12,680 Mas ela diz que os amantes que tiveram a vida interrompida há 300 anos 1114 01:09:12,770 --> 01:09:15,770 logo se reencontrarão. Como destino. 1115 01:09:17,770 --> 01:09:21,530 Noite feliz, noite de paz. É Véspera de Natal. 1116 01:09:21,610 --> 01:09:24,360 Enfim, esta é a última noite que a estrela do mau agouro 1117 01:09:24,450 --> 01:09:26,070 será vista da Terra. 1118 01:09:26,160 --> 01:09:29,490 É assim mesmo que termina? 1119 01:09:29,990 --> 01:09:30,910 Minha nossa! 1120 01:09:31,000 --> 01:09:35,120 A palavra "última" sempre parece… 1121 01:09:46,260 --> 01:09:48,720 Por favor, não. 1122 01:10:02,320 --> 01:10:05,780 Alteza, por favor, volte para nós. 1123 01:10:07,490 --> 01:10:12,290 Noite feliz, noite de paz. É Véspera de Natal. 1124 01:10:12,370 --> 01:10:13,710 Enfim, esta é a última noite 1125 01:10:13,790 --> 01:10:16,210 que a estrela do mau agouro será vista da Terra. 1126 01:10:16,290 --> 01:10:20,460 A palavra "última" sempre parece deixar uma nostalgia. 1127 01:10:21,000 --> 01:10:24,050 A estrela parece querer se despedir com um significado. 1128 01:10:24,130 --> 01:10:25,010 VOVÔ 1129 01:10:40,940 --> 01:10:42,530 - Obrigado. - Hoje, no céu, 1130 01:10:42,610 --> 01:10:45,990 é esperada uma chuva de meteoros quando o cometa desaparecer. 1131 01:10:46,070 --> 01:10:48,700 Nos uniremos brevemente às estrelas na jornada final 1132 01:10:48,780 --> 01:10:51,240 quando caírem feito chuva? 1133 01:10:53,660 --> 01:10:56,080 Talvez esta noite de Natal 1134 01:10:56,160 --> 01:10:58,670 seja inesquecível para você. 1135 01:11:03,460 --> 01:11:04,760 Com licença. 1136 01:11:43,380 --> 01:11:44,340 Droga! 1137 01:12:47,320 --> 01:12:49,360 Ela estará me esperando… 1138 01:13:12,010 --> 01:13:14,800 Alteza, por favor, volte para nós. 1139 01:13:34,360 --> 01:13:35,360 Não morra, Cha Se-gye! 1140 01:13:35,450 --> 01:13:38,530 Você não pode morrer! Não morra! 1141 01:13:38,620 --> 01:13:39,620 Não morra, Se-gye! 1142 01:13:39,700 --> 01:13:43,870 A pressão está caindo, 85 por 55. Frequência cardíaca: 130bpm. 1143 01:13:44,750 --> 01:13:47,040 A senhora precisa esperar lá fora! 1144 01:13:53,840 --> 01:13:55,640 Senhor! 1145 01:13:55,720 --> 01:13:58,010 A pressão continua caindo. Frequência em 120bpm. 1146 01:13:58,100 --> 01:13:59,850 - Parada cardíaca. - Comece a RCP. 1147 01:13:59,930 --> 01:14:02,100 SALA DE CIRURGIA 1148 01:14:05,690 --> 01:14:07,810 Ele não vai morrer, 1149 01:14:09,360 --> 01:14:10,730 Alteza. 1150 01:14:16,280 --> 01:14:17,200 Você… 1151 01:14:19,330 --> 01:14:21,990 - não é a vidente. - Não se preocupe. 1152 01:14:22,870 --> 01:14:24,750 É possível salvá-lo. 1153 01:14:25,540 --> 01:14:28,330 Se Vossa Alteza cortar a corrente do destino. 1154 01:14:29,290 --> 01:14:30,750 A corrente do destino? 1155 01:14:33,130 --> 01:14:36,050 Seu amado está destinado a morrer, 1156 01:14:36,130 --> 01:14:38,720 em Joseon ou aqui. 1157 01:14:39,430 --> 01:14:42,100 Precisa voltar e salvar o grão-príncipe. 1158 01:14:43,310 --> 01:14:45,730 Assim, o destino não se repetirá. 1159 01:14:48,230 --> 01:14:52,980 Só precisa pagar um pequeno preço. 1160 01:14:54,440 --> 01:14:55,360 Me diga. 1161 01:14:55,440 --> 01:14:56,740 Qual é o preço? 1162 01:14:56,820 --> 01:14:58,700 Eu pago qualquer preço! 1163 01:14:58,780 --> 01:15:02,490 Mesmo que seja o preço de não voltar mais pra cá? 1164 01:15:04,120 --> 01:15:05,330 Nunca poderei voltar? 1165 01:15:05,410 --> 01:15:06,410 Não. 1166 01:15:07,580 --> 01:15:09,290 Não vai poder voltar. 1167 01:15:09,960 --> 01:15:13,000 Nunca mais virá para este lugar. 1168 01:15:14,960 --> 01:15:16,380 Está brilhando mesmo. 1169 01:15:18,630 --> 01:15:19,890 Agora que estou com você. 1170 01:15:25,020 --> 01:15:27,310 Só você, Shin Seo-ri. 1171 01:15:27,940 --> 01:15:30,310 Não vou deixá-lo ser solitário. 1172 01:15:32,060 --> 01:15:33,360 Pode confiar em mim. 1173 01:15:38,610 --> 01:15:40,030 Cha Se-gye. 1174 01:15:40,820 --> 01:15:42,950 Vamos envelhecer juntos. 1175 01:15:46,870 --> 01:15:50,250 MY ROYAL NEMESIS 1176 01:16:20,360 --> 01:16:21,910 É possível salvá-lo. 1177 01:16:21,990 --> 01:16:24,330 Se Vossa Alteza cortar a corrente do destino. 1178 01:16:24,410 --> 01:16:26,490 Voltei para Joseon. 1179 01:16:26,580 --> 01:16:28,620 Já foi designada ao Pavilhão Seonghyeon. 1180 01:16:28,700 --> 01:16:31,500 Vossa Majestade deseja me mandar ao grão-príncipe? 1181 01:16:31,580 --> 01:16:33,670 Ele está vivo. Posso salvá-lo. 1182 01:16:34,250 --> 01:16:36,050 Não beba isso. É veneno! 1183 01:16:36,130 --> 01:16:37,460 Fui usada como isca. 1184 01:16:37,550 --> 01:16:39,010 Quem você pensa que é? 1185 01:16:40,300 --> 01:16:41,340 Cadê a Shin Seo-ri? 1186 01:16:41,430 --> 01:16:43,760 Não consegue encontrá-la? Ela fugiu? 1187 01:16:44,390 --> 01:16:46,470 Pode parar de me fazer esperar? 1188 01:16:46,560 --> 01:16:48,850 Não consigo respirar. 1189 01:16:48,930 --> 01:16:49,980 Shin Seo-ri. 1190 01:16:50,060 --> 01:16:51,310 Eu vou 1191 01:16:52,480 --> 01:16:53,770 te salvar desta vez. 1192 01:16:57,530 --> 01:16:59,530 Legendas: Cynthia C. Soibelman76482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.