All language subtitles for OepLrp_Ashes.to_.Crown_.E20_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:08,960 ‎SAY NO TO PIRACY, SUPPORT ORIGINALS 2 00:01:37,040 --> 00:01:42,840 ‎ADAPTED FROM XI XING’S NOVEL ‎QUEEN CHU‎ ON QIDIAN.COM 3 00:01:46,040 --> 00:01:47,120 VIRTUE GUIDES ALL 4 00:01:47,200 --> 00:01:49,080 ‎WEST GATE OF THE IMPERIAL CITY 5 00:02:04,480 --> 00:02:06,440 Is that the Commander of the Imperial Guard Office 6 00:02:06,520 --> 00:02:08,000 Her Highness brought back from the frontier? 7 00:02:08,080 --> 00:02:10,800 They say she single-handedly stormed a Northern Desert outpost. 8 00:02:10,880 --> 00:02:12,160 Quite impressive. 9 00:02:14,840 --> 00:02:17,000 Qiang, you have a banquet to attend. 10 00:02:17,080 --> 00:02:20,080 While you may have caught Mr. Deng's eye, these century-old noble families-- 11 00:02:20,160 --> 00:02:21,000 I shall decline. 12 00:02:22,320 --> 00:02:26,520 My rank was earned on the battlefield, not over drinks. 13 00:02:28,680 --> 00:02:30,120 You cannot turn this down. 14 00:02:30,200 --> 00:02:31,240 They're the direct descendants of the noble houses. 15 00:02:31,320 --> 00:02:33,560 If you choose Mr. Deng's invitation over theirs, 16 00:02:33,640 --> 00:02:34,840 you will bring talk upon yourself. 17 00:02:35,520 --> 00:02:37,800 Indeed, military merit is important, 18 00:02:37,880 --> 00:02:41,280 but without the support of the nobility, you will end up just like Xie Yanlai. 19 00:02:41,360 --> 00:02:42,200 Do you really intend 20 00:02:42,280 --> 00:02:44,000 to stake your life on a military pledge to kill the Northern Desert King 21 00:02:44,080 --> 00:02:46,520 just for the position of Guard General? 22 00:02:50,960 --> 00:02:52,000 Sir. 23 00:02:52,080 --> 00:02:52,920 Drink up. 24 00:02:53,000 --> 00:02:56,560 FENGBAO RESTAURANT 25 00:02:58,160 --> 00:03:00,640 General Liang, a guest is offering you a toast. 26 00:03:00,720 --> 00:03:04,800 If they are offering a toast, why aren't they here to do it themselves? 27 00:03:04,880 --> 00:03:06,160 This liquor isn't from the tavern. 28 00:03:06,240 --> 00:03:07,840 The guest brewed it personally. 29 00:04:00,320 --> 00:04:02,360 Mr. Xie, Yu Shang has arrived. 30 00:04:02,440 --> 00:04:04,160 Greetings, Mr. Xie. 31 00:04:09,320 --> 00:04:12,800 This is a token of welcome from my master. 32 00:04:17,440 --> 00:04:19,760 Unearned gifts come with a price. 33 00:04:20,440 --> 00:04:22,240 Furthermore, this token 34 00:04:23,440 --> 00:04:24,920 is far too valuable. 35 00:04:29,120 --> 00:04:31,600 My master wishes to ask for a favor. 36 00:04:32,200 --> 00:04:34,560 Your reach is known to be unparalleled, 37 00:04:34,640 --> 00:04:36,520 -so I was wondering if you might…? -Du Qi, 38 00:04:37,560 --> 00:04:38,680 fetch some fine liquor. 39 00:04:39,480 --> 00:04:40,960 Let us welcome Yu Shang properly. 40 00:04:47,000 --> 00:04:49,280 I pride myself on many things, 41 00:04:50,000 --> 00:04:51,680 yet my tolerance for liquor is not one of them. 42 00:04:51,760 --> 00:04:56,240 Actually, my master has a fair capacity. 43 00:04:56,320 --> 00:05:00,280 I hope there will be a day when you can see that for yourself. 44 00:05:02,360 --> 00:05:03,480 -Please take a seat. -Sure. 45 00:05:09,480 --> 00:05:11,160 ‎GLORY TO FOREBEARS, BLESSING TO HEIRS 46 00:05:11,240 --> 00:05:12,560 After defeating the Lord of Xiaonan, 47 00:05:12,640 --> 00:05:14,360 now that we have secured the greatest advantage, 48 00:05:14,920 --> 00:05:16,320 why continue to cooperate with him? 49 00:05:17,200 --> 00:05:19,600 The tides of power turn in an instant. 50 00:05:20,840 --> 00:05:23,160 Her Highness's recent moves 51 00:05:24,200 --> 00:05:26,800 are aimed at nothing more than reclaiming control at court. 52 00:05:28,160 --> 00:05:30,400 We must prepare a foolproof response. 53 00:05:31,400 --> 00:05:32,680 What about Deng Yi? 54 00:05:34,000 --> 00:05:38,320 Well, Liang Qiang's ambition to revive his family 55 00:05:38,400 --> 00:05:40,040 is plain for all to see. 56 00:05:40,760 --> 00:05:43,240 Her Highness founded the Imperial Guard Office 57 00:05:43,760 --> 00:05:45,400 and has turned the Capital on its ear. 58 00:05:46,440 --> 00:05:48,160 Fearing for their own skins, 59 00:05:48,240 --> 00:05:52,120 the officials have only served to allow Deng Yi to overshadow the court. 60 00:05:52,920 --> 00:05:55,240 This is something Her Highness cannot accept. 61 00:05:56,000 --> 00:05:59,800 My condition is not likely to improve any time soon. 62 00:06:00,560 --> 00:06:05,280 I'll leave the court affairs to Her Highness and Mr. Deng to settle. 63 00:06:05,360 --> 00:06:06,480 Understood. 64 00:06:14,600 --> 00:06:18,160 Mr. Xie, have some sobering soup. 65 00:06:27,040 --> 00:06:28,680 How is Yanlai? 66 00:06:30,240 --> 00:06:31,800 Where has he reached? 67 00:06:31,880 --> 00:06:33,520 Did he have a safe journey? 68 00:06:33,600 --> 00:06:34,640 Rest assured. 69 00:06:34,720 --> 00:06:39,040 Everything has been taken care of, and everyone concerned has been notified. 70 00:06:45,240 --> 00:06:46,240 Eat up. 71 00:06:47,400 --> 00:06:49,000 Here, take this for the road. 72 00:06:49,080 --> 00:06:50,080 Eat up. 73 00:06:52,760 --> 00:06:55,760 General, even the finest pastries are meant to be eaten, 74 00:06:55,840 --> 00:06:57,480 not stared at. 75 00:06:57,560 --> 00:06:58,840 If you keep looking at them for another few days, 76 00:06:58,920 --> 00:07:00,520 they will surely spoil. 77 00:07:09,880 --> 00:07:12,080 -Kneel. -General, we caught one alive. 78 00:07:13,440 --> 00:07:14,600 Who sent you? 79 00:07:18,480 --> 00:07:20,880 -I have no patience for this. -Just kill me. 80 00:07:33,680 --> 00:07:35,640 -Remember to clean this up. -Yes. 81 00:07:39,960 --> 00:07:43,320 After the fire at the Wei Village, our men arrived a moment too late. 82 00:07:43,400 --> 00:07:46,520 This was the only scrap we found in the ruins. 83 00:07:47,040 --> 00:07:48,640 Keeping it all these years has been no mean feat, Your Highness. 84 00:07:50,280 --> 00:07:52,560 When Xie Yanlai was on the ship, 85 00:07:52,640 --> 00:07:56,440 he lost his composure the moment the Wei Village was mentioned. 86 00:07:56,520 --> 00:07:59,280 Clearly, this is his raw nerve. 87 00:07:59,360 --> 00:08:03,920 If we could truly find that child named Xiang, 88 00:08:05,240 --> 00:08:10,000 perhaps we could finally get a hold over the new Guard General. 89 00:08:10,600 --> 00:08:11,520 Please forgive my ignorance, 90 00:08:11,600 --> 00:08:14,760 but would Xie Yanlai really care about such a threat? 91 00:08:15,760 --> 00:08:16,880 He would. 92 00:08:17,480 --> 00:08:20,840 After all, the Xie Yanlai of today 93 00:08:20,920 --> 00:08:24,240 is far more human than he once was. 94 00:08:24,840 --> 00:08:25,800 And 95 00:08:27,000 --> 00:08:29,320 to be human is to be shackled 96 00:08:30,240 --> 00:08:32,080 by one's soft spots. 97 00:08:35,000 --> 00:08:36,960 ‎Mr. Xie requests an audience. 98 00:08:37,039 --> 00:08:38,200 ‎Send him in. 99 00:08:52,080 --> 00:08:53,200 Your Highness, be careful. 100 00:08:56,120 --> 00:08:57,640 Don't dip the pastry in the cinnabar. 101 00:08:59,400 --> 00:09:01,400 Yanfang, is your health improving? 102 00:09:02,080 --> 00:09:03,280 Take a seat. 103 00:09:04,520 --> 00:09:05,840 It is an old ailment. 104 00:09:05,920 --> 00:09:08,480 It always flares up during the turn of the seasons. 105 00:09:12,080 --> 00:09:14,440 However, with the court in such chaos, 106 00:09:14,520 --> 00:09:17,200 I have been bedridden and unable to assist Your Highness. 107 00:09:17,960 --> 00:09:19,080 I come to seek your punishment. 108 00:09:23,400 --> 00:09:25,800 How are you at fault? 109 00:09:26,400 --> 00:09:29,560 My inaction, Your Highness, is truly for your own good. 110 00:09:30,600 --> 00:09:32,880 If you rely on the Xie Clan to suppress Deng Yi, 111 00:09:32,960 --> 00:09:35,000 to the court, 112 00:09:35,080 --> 00:09:36,840 you are nothing but a puppet dependent on others. 113 00:09:37,760 --> 00:09:40,000 If that happens, all the achievements you earned yourself, 114 00:09:40,080 --> 00:09:43,200 the mandate from the late Emperor, the Battle Against the Northern Desert, 115 00:09:43,280 --> 00:09:44,680 and the defeat of the Lord of Xiaonan, 116 00:09:44,760 --> 00:09:47,520 none of those will truly belong to you. 117 00:09:48,520 --> 00:09:50,440 But should Your Highness subdue the court alone, 118 00:09:50,520 --> 00:09:52,360 you shall become an unquestioned authority, 119 00:09:52,440 --> 00:09:54,080 truly holding the reins, 120 00:09:54,160 --> 00:09:57,600 and thus, a third force, 121 00:09:58,120 --> 00:10:02,200 independent of Mr. Deng and the Xie Clan. 122 00:10:06,240 --> 00:10:08,440 Are you truly happy to see this happen? 123 00:10:09,720 --> 00:10:13,640 I have always believed that everything Your Highness attains 124 00:10:15,440 --> 00:10:17,240 is what you deserve. 125 00:10:17,320 --> 00:10:19,120 ‎But what if I fail? 126 00:10:23,960 --> 00:10:26,280 By that time, Your Highness will remember 127 00:10:28,320 --> 00:10:29,400 that I am still here. 128 00:10:36,240 --> 00:10:38,480 I have said my piece, so I will take my leave, 129 00:10:38,560 --> 00:10:39,960 lest I pass my sickness on to Your Highness. 130 00:10:40,560 --> 00:10:41,840 Rest well. 131 00:10:41,920 --> 00:10:44,320 I will not forfeit your trust. 132 00:10:47,520 --> 00:10:50,320 I have always believed in Your Highness. 133 00:11:09,160 --> 00:11:11,000 Why is he being so obsequious? 134 00:11:12,240 --> 00:11:17,320 He merely senses the stalemate is ending, and the show must conclude. 135 00:11:22,800 --> 00:11:24,400 NORTHERN DESERT ARMY CAMP 136 00:11:26,000 --> 00:11:29,200 Your Majesty, Xie Yanlai has declared 137 00:11:29,280 --> 00:11:32,080 that within half a year, he will come for your head. 138 00:11:42,040 --> 00:11:44,800 That brat is quite arrogant. 139 00:11:47,680 --> 00:11:51,080 Very well, then I shall see 140 00:11:51,880 --> 00:11:54,480 if he takes my head first, 141 00:11:54,560 --> 00:11:56,480 or I spill his blood 142 00:11:56,560 --> 00:11:58,920 to consecrate the banner of the Northern Desert Army. 143 00:12:04,000 --> 00:12:07,800 Zheng Xia's examination fraud has been confirmed. 144 00:12:07,880 --> 00:12:09,160 By the laws of the State of Chu, 145 00:12:09,240 --> 00:12:10,160 DILIGENT AND VIRTUOUS 146 00:12:10,240 --> 00:12:12,880 he is to be executed this autumn. 147 00:12:16,080 --> 00:12:18,360 ‎DOSSIER ON THE IMPERIAL EXAM ‎FRAUD OF ZHENG XIALI 148 00:12:18,440 --> 00:12:21,280 Why is Zheng Xia sentenced to death? 149 00:12:22,280 --> 00:12:23,120 What? 150 00:12:26,040 --> 00:12:30,320 I said, why is Zheng Xia sentenced to death? 151 00:12:30,400 --> 00:12:32,240 When I inquired about the case earlier, 152 00:12:32,320 --> 00:12:34,760 wasn't it said that a retrial would be held after the autumn? 153 00:12:43,240 --> 00:12:45,560 Since none of you will answer, 154 00:12:45,640 --> 00:12:49,800 today, I shall deliberate on this case myself. 155 00:12:51,720 --> 00:12:53,920 Zheng Xia, a subordinate clerk in Jingzhou, 156 00:12:54,000 --> 00:12:56,200 stands accused of selling imperial examination questions. 157 00:12:57,000 --> 00:12:59,240 Yet a thorough review of the case yields no concrete evidence. 158 00:13:00,000 --> 00:13:01,840 The person involved is your pupil, Mr. Deng. 159 00:13:01,920 --> 00:13:03,520 Are you aware of this? 160 00:13:08,040 --> 00:13:09,560 Zheng Xia has been wronged. 161 00:13:09,640 --> 00:13:11,520 I ask Your Highness to order a retrial. 162 00:13:16,440 --> 00:13:18,320 I recognize you, Censor Zhu Yong. 163 00:13:19,560 --> 00:13:20,520 You say Zheng Xia is wronged. 164 00:13:20,600 --> 00:13:22,680 Explain exactly how. 165 00:13:22,760 --> 00:13:25,280 The seal Zheng Xia applied 166 00:13:25,360 --> 00:13:29,200 is not the same one the clerk broke at the examination hall. 167 00:13:30,840 --> 00:13:34,400 The court record is clear that the handwriting is verified. 168 00:13:34,480 --> 00:13:36,040 Zheng Xia is left-handed. 169 00:13:36,120 --> 00:13:38,880 Due to social prejudice, he practiced writing with his right hand. 170 00:13:39,680 --> 00:13:40,880 On the day of the crime, 171 00:13:40,960 --> 00:13:43,160 he deliberately sealed it with his left hand. 172 00:13:43,240 --> 00:13:44,440 Though the writing resembles his usual style, 173 00:13:44,520 --> 00:13:46,200 the brushwork is different. 174 00:13:47,360 --> 00:13:48,520 Then why didn't he prove his innocence? 175 00:13:49,120 --> 00:13:52,480 After his arrest, the yamen runner broke his left hand. 176 00:13:53,120 --> 00:13:56,720 Since then, he has been unable to write, much less clear his name. 177 00:13:57,840 --> 00:14:01,080 It seems this case is indeed suspicious and requires a retrial. 178 00:14:15,760 --> 00:14:17,960 Zhu Yong, have you lost your mind? 179 00:14:18,480 --> 00:14:20,840 Are you willing to throw away your future for Zheng Xia? 180 00:14:21,520 --> 00:14:24,280 He is innocent. I cannot just stand by. 181 00:14:24,800 --> 00:14:28,200 Past connections don't obligate you to accept his claims. 182 00:14:29,040 --> 00:14:31,040 He was unlucky enough to be caught in the political crossfire. 183 00:14:31,120 --> 00:14:34,360 With those scholars jumping into the river and the matter blowing up, 184 00:14:34,440 --> 00:14:36,160 someone has to pay with their life. 185 00:14:36,240 --> 00:14:38,200 I don't know about the others, 186 00:14:38,280 --> 00:14:39,800 but Zheng was barred from serving in the Capital 187 00:14:39,880 --> 00:14:41,400 because of his corruption. 188 00:14:41,480 --> 00:14:43,160 He chose to remain in Jingzhou as a flawed official 189 00:14:43,240 --> 00:14:47,160 because he vowed to despise academic fraud above all 190 00:14:47,240 --> 00:14:49,120 and shield students from falling as he once did. 191 00:14:49,200 --> 00:14:51,000 And you fell for such high-sounding talk? 192 00:14:52,120 --> 00:14:56,280 Well, now he's doomed, and so are you. 193 00:14:56,960 --> 00:14:58,480 But Her Highness believes… 194 00:15:01,200 --> 00:15:03,600 What Her Highness believes matters little. 195 00:15:03,680 --> 00:15:06,160 She is merely using this as a pretext. 196 00:15:07,280 --> 00:15:10,520 Do you truly think she cares about the life of a minor official? 197 00:15:10,600 --> 00:15:12,760 She just wants someone to support her claims. 198 00:15:13,360 --> 00:15:17,040 The officials dismiss her words, nor can they do anything to her. 199 00:15:17,120 --> 00:15:18,080 But you? 200 00:15:18,160 --> 00:15:20,760 You are absolutely finished. 201 00:15:34,480 --> 00:15:36,520 -Take him away to the rack. -Yes. 202 00:15:36,600 --> 00:15:37,520 -My Lord! -Move. 203 00:15:37,600 --> 00:15:40,120 I'm innocent! I swear on my life, My Lord! 204 00:15:40,200 --> 00:15:42,320 I've been wronged! 205 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 By the order of Her Highness, the Imperial Guard Office 206 00:15:44,080 --> 00:15:46,120 is retrieving Zheng Xia, the subordinate clerk. 207 00:15:49,160 --> 00:15:51,200 My Lady, this case is being tried by the Commandant of Justice. 208 00:15:51,280 --> 00:15:53,880 Even for a transfer, it requires extensive paperwork. 209 00:15:53,960 --> 00:15:56,240 I don't understand the procedures of the Commandant of Justice's Office, 210 00:15:56,320 --> 00:15:57,720 nor do I need to. 211 00:15:57,800 --> 00:16:02,120 I act only on Her Highness's orders. 212 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 Bring him out. 213 00:16:03,280 --> 00:16:04,320 -Yes. -Yes. 214 00:16:04,880 --> 00:16:06,160 That's prison break! 215 00:16:06,240 --> 00:16:07,280 How dare you! 216 00:16:07,360 --> 00:16:08,720 -Have you no respect for the law? -Someone! 217 00:16:09,840 --> 00:16:12,440 The Imperial Guard Office is acting on Her Highness's authority. 218 00:16:12,520 --> 00:16:14,520 Anyone who obstructs us will be charged with treason 219 00:16:14,600 --> 00:16:15,520 and executed without trial. 220 00:16:23,800 --> 00:16:25,000 Mr. Xie, 221 00:16:25,080 --> 00:16:26,840 the Imperial Guard Office has raided the Commandant of Justice's prison. 222 00:16:26,920 --> 00:16:30,920 I heard the news and rushed over, only to find the guards lying everywhere. 223 00:16:31,000 --> 00:16:33,320 The Imperial Guard Office is parading Zheng Xia through the streets. 224 00:16:33,400 --> 00:16:36,520 This morning, they stormed Chancellor Jiang's residence 225 00:16:36,600 --> 00:16:38,640 and dragged him away mid-feast. 226 00:16:39,560 --> 00:16:41,320 The Jiang Clan is a house of letters, three generations deep. 227 00:16:41,400 --> 00:16:43,240 Even the late Emperor gave them due deference. 228 00:16:43,320 --> 00:16:45,320 These brutes have truly run wild. 229 00:16:46,960 --> 00:16:48,040 Well done. 230 00:16:48,640 --> 00:16:50,040 Mr. Xie, you're actually praising them? 231 00:16:50,120 --> 00:16:52,120 They have kidnapped Zheng Xia. But what good does that do? 232 00:16:52,880 --> 00:16:54,440 It has caused panic. 233 00:16:54,520 --> 00:16:56,280 What if they decide to storm the Xie Residence tomorrow? 234 00:16:58,200 --> 00:16:59,160 Du Qi, 235 00:16:59,760 --> 00:17:01,560 this case is like this game. 236 00:17:02,160 --> 00:17:04,960 The black and white are entangled, yet no one dares to make a breakthrough. 237 00:17:06,440 --> 00:17:10,000 Zheng Xia is merely a discarded pawn in a compromise between forces. 238 00:17:10,800 --> 00:17:13,720 Her Highness is playing the white piece to break the deadlock. 239 00:17:14,599 --> 00:17:17,480 The more chaotic the situation, the better it is for us. 240 00:17:19,160 --> 00:17:22,079 Mr. Deng, on the other hand, should be getting a headache. 241 00:17:23,040 --> 00:17:24,920 The most brilliant players 242 00:17:26,359 --> 00:17:29,280 never have to place their own pieces. 243 00:17:47,000 --> 00:17:49,960 Mr. Deng, how do you find the time to visit me today? 244 00:17:50,040 --> 00:17:52,040 Your Highness, you must stop this. 245 00:17:52,560 --> 00:17:55,320 You allowed the Imperial Guard Office to arrest a senior official in the streets 246 00:17:55,920 --> 00:17:57,480 and snatch a prisoner. 247 00:17:58,320 --> 00:18:04,000 I am investigating a case and looking into how you are involved in this fraud. 248 00:18:04,080 --> 00:18:05,480 This is not an investigation, Your Highness, 249 00:18:06,080 --> 00:18:08,680 for you are trampling upon the laws of the court… 250 00:18:10,200 --> 00:18:13,320 and allowing the Imperial Guard Office to run wild. 251 00:18:25,680 --> 00:18:27,480 You say I disregard the law? 252 00:18:28,440 --> 00:18:31,400 It was you who blinded yourself to the inconsistencies of Zheng Xia's case. 253 00:18:31,480 --> 00:18:35,760 It was you who countenanced such brutal torment. 254 00:18:35,840 --> 00:18:37,320 And it was also you 255 00:18:37,400 --> 00:18:39,640 who turned a deaf ear to the blood and pleas of the innocent. 256 00:18:41,000 --> 00:18:45,200 If you want the court to act as if I do not exist, very well. 257 00:18:45,280 --> 00:18:49,240 I shall use this case to show everyone 258 00:18:49,960 --> 00:18:52,960 how you trample on the law, 259 00:18:53,040 --> 00:18:56,920 and whether I have the authority to intervene in state affairs. 260 00:18:58,000 --> 00:18:59,840 I will see this case through to the end, 261 00:19:00,440 --> 00:19:03,600 and I will uncover every hidden truth. 262 00:19:10,440 --> 00:19:11,840 Your Highness, please do not forget 263 00:19:12,480 --> 00:19:14,800 I am the Regent by the late Emperor's decree. 264 00:19:14,880 --> 00:19:17,720 It's true, 265 00:19:17,800 --> 00:19:22,040 but I am the Grand Princess of State, appointed by the same grace. 266 00:19:22,680 --> 00:19:24,680 -So what? -Anything that threatens 267 00:19:24,760 --> 00:19:28,480 the integrity of the court falls within my authority. 268 00:19:54,600 --> 00:19:56,600 SEVEN DAYS LATER 269 00:19:58,040 --> 00:19:59,280 The Jingzhou Prefect reports 270 00:19:59,360 --> 00:20:02,480 that there have been several clashes between the Jingzhou city guards 271 00:20:02,560 --> 00:20:05,600 and the Imperial Guard Office, resulting in over a dozen casualties. 272 00:20:06,320 --> 00:20:09,320 The court will send someone to Jingzhou to pacify the people 273 00:20:10,400 --> 00:20:12,120 and set things right. 274 00:20:12,960 --> 00:20:14,720 Setting things right? 275 00:20:14,800 --> 00:20:16,800 So clearly, Mr. Deng represents the "right", 276 00:20:16,880 --> 00:20:17,920 and Her Highness the opposite. 277 00:20:18,000 --> 00:20:20,440 Commander Mu Xiaoman of the Imperial Guard Office 278 00:20:20,520 --> 00:20:21,880 requests an audience. 279 00:20:22,760 --> 00:20:24,840 The Commander of the Imperial Guard Office is not a court official. 280 00:20:24,920 --> 00:20:26,560 By what right does she trespass? 281 00:20:26,640 --> 00:20:29,000 -Dismiss her. -Admit her. 282 00:20:29,080 --> 00:20:30,240 She really admits her. 283 00:20:30,320 --> 00:20:32,960 Let Mu Xiaoman enter. 284 00:20:44,520 --> 00:20:45,440 Greetings, Your Majesty. 285 00:20:46,280 --> 00:20:47,360 Your Highness, 286 00:20:47,440 --> 00:20:50,320 I have concluded the investigation into the Zheng Xia case. 287 00:20:50,400 --> 00:20:52,520 The true culprit is Jingzhou Clerk Chi Yu. 288 00:20:53,920 --> 00:20:55,800 Exposed for trading examination papers, 289 00:20:55,880 --> 00:20:57,320 he tried to shift the blame onto Zheng Xia. 290 00:20:58,080 --> 00:20:59,080 Not only did he order a yamen runner 291 00:20:59,160 --> 00:21:01,240 to break Zheng Xia's left hand to destroy evidence, 292 00:21:01,320 --> 00:21:03,280 but he also bribed the Chancellor of the Directorate of Education 293 00:21:03,360 --> 00:21:04,600 to cover his tracks. 294 00:21:04,680 --> 00:21:06,880 Here are the confessions from Chi Yu and the yamen runner. 295 00:21:13,920 --> 00:21:16,640 The culprits have been brought to the Capital to await sentencing. 296 00:21:18,200 --> 00:21:19,440 Rise. 297 00:21:22,240 --> 00:21:25,320 You have all heard and seen the truth. 298 00:21:25,840 --> 00:21:27,640 This case was never complex. 299 00:21:27,720 --> 00:21:30,200 It is the human mind that is complex. 300 00:21:31,400 --> 00:21:35,320 The noble families in Jingzhou trade state examinations at will, 301 00:21:35,400 --> 00:21:38,400 the clerk frames the innocent at whim, 302 00:21:38,480 --> 00:21:40,000 and the Chancellor of the Directorate of Education 303 00:21:40,080 --> 00:21:40,960 lines his pockets with bribes. 304 00:21:41,560 --> 00:21:43,720 To them, an upright official 305 00:21:43,800 --> 00:21:46,960 from a humble background is nothing more than an ant to be crushed. 306 00:21:49,720 --> 00:21:55,080 Mr. Deng, the clerk and Chancellor are your pupils. 307 00:21:56,800 --> 00:21:58,960 We shall discuss this matter later. 308 00:22:02,320 --> 00:22:06,560 I beseech Your Highness to bring these people to justice at once. 309 00:22:08,280 --> 00:22:11,120 He is siding with Her Highness. 310 00:22:11,720 --> 00:22:16,600 How dare a mere censor challenge Mr. Deng? 311 00:22:18,640 --> 00:22:19,640 Granted. 312 00:22:19,720 --> 00:22:20,960 For the Zheng Xia examination fraud, 313 00:22:21,040 --> 00:22:24,000 spare no one, and punish all involved with the utmost severity. 314 00:22:25,160 --> 00:22:27,920 My deepest gratitude for Your Majesty's grace. 315 00:22:47,080 --> 00:22:48,880 Your Highness, this was a masterful move. 316 00:22:49,560 --> 00:22:51,120 With the Zheng Xia case overturned, 317 00:22:51,200 --> 00:22:53,680 30% of the officials in Jingzhou will need to be replaced. 318 00:22:54,280 --> 00:22:55,520 You are mistaken. 319 00:22:55,600 --> 00:22:57,400 It was not my strategy that was masterful. 320 00:22:57,920 --> 00:23:00,560 It was Chi Yu and the others who forced their own destruction. 321 00:23:01,160 --> 00:23:02,960 Does Your Highness realize 322 00:23:03,040 --> 00:23:06,120 that you have purged more than just a few corrupt officials? 323 00:23:06,840 --> 00:23:08,680 You have broken the unwritten rules 324 00:23:08,760 --> 00:23:10,640 the noble families have upheld for over a century. 325 00:23:10,720 --> 00:23:11,560 Rules? 326 00:23:13,280 --> 00:23:15,480 Are these the rules of selling offices for wealth, 327 00:23:15,560 --> 00:23:17,680 or the rules of protecting each other's corruption? 328 00:23:18,640 --> 00:23:19,680 Your Highness, 329 00:23:20,800 --> 00:23:22,440 by eliminating my people, 330 00:23:23,480 --> 00:23:25,960 are you not afraid that Xie Yanfang will grow stronger? 331 00:23:26,600 --> 00:23:29,160 It will be even harder to control him then. 332 00:23:30,000 --> 00:23:33,520 I have my own arrangements for Xie Yanfang. 333 00:23:34,160 --> 00:23:36,000 You should worry about yourself. 334 00:23:51,960 --> 00:23:55,360 Mr. Xie, Mr. Deng and Her Highness are at each other's throats, 335 00:23:55,960 --> 00:23:58,120 yet here you are, living like a recluse. 336 00:23:58,640 --> 00:23:59,560 Why the rush? 337 00:24:00,160 --> 00:24:01,880 It has only just begun. 338 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 His Majesty has dispatched the Censor to Jingzhou. 339 00:24:04,040 --> 00:24:06,400 The truth will soon be brought to light. 340 00:24:07,120 --> 00:24:08,680 Will Deng Yi make a move? 341 00:24:08,760 --> 00:24:10,120 Are we truly not going to intervene? 342 00:24:11,640 --> 00:24:13,600 If he were truly intelligent, 343 00:24:13,680 --> 00:24:16,480 he would know that these are all discarded pawns. 344 00:24:17,080 --> 00:24:18,720 Entangling himself in a lost game 345 00:24:20,080 --> 00:24:21,400 is a futile waste of strength. 346 00:24:22,000 --> 00:24:23,400 What do you mean? 347 00:24:25,520 --> 00:24:26,760 Do you remember the Military Supervisor 348 00:24:26,840 --> 00:24:28,560 sent to the frontier troops a few days ago? 349 00:24:30,560 --> 00:24:31,400 Let's wait and see. 350 00:24:33,720 --> 00:24:35,280 The best part is yet to come. 351 00:24:41,600 --> 00:24:43,840 XIAONAN, MOUNT BANBI, MOUNT BIZHANG 352 00:24:43,920 --> 00:24:47,680 That wretched Military Supervisor just struts about the camp all day, 353 00:24:47,760 --> 00:24:49,960 shielding himself behind the Token. 354 00:24:50,040 --> 00:24:51,760 Nowhere to be found when the war starts, 355 00:24:51,840 --> 00:24:54,000 but now he is here throwing his weight around. 356 00:24:55,120 --> 00:24:56,800 With the war so critical, 357 00:24:56,880 --> 00:25:00,840 I cannot allow such mediocrities to lord it over this camp. 358 00:25:01,360 --> 00:25:05,520 Military Supervisor Fu, what pearls of wisdom do you have today? 359 00:25:05,600 --> 00:25:09,480 The Adjutant General of Changping Pass recorded the third quarter of the Xu hour 360 00:25:09,560 --> 00:25:11,520 as the start of the hour. 361 00:25:11,600 --> 00:25:14,200 Such carelessness is intolerable. 362 00:25:15,120 --> 00:25:17,920 General, I request that you cashier and investigate the person at once. 363 00:25:18,000 --> 00:25:20,680 His immediate superior is also to blame. 364 00:25:22,120 --> 00:25:23,920 What sharp eyes you have. 365 00:25:24,000 --> 00:25:26,080 Dismissed for a single misrecorded quarter? 366 00:25:26,800 --> 00:25:29,960 Why not behead him to set an example? 367 00:25:30,040 --> 00:25:30,880 That would be far more efficient. 368 00:25:31,920 --> 00:25:35,440 The troop rotation is a serious matter, not to be trifled with. 369 00:25:35,520 --> 00:25:37,680 If there are any lapses 370 00:25:37,760 --> 00:25:39,880 that give the Northern Desert scouts an opening, 371 00:25:40,480 --> 00:25:43,480 who will bear the consequences? 372 00:25:45,760 --> 00:25:47,760 General Zhong, you surely wouldn't want 373 00:25:47,840 --> 00:25:50,680 to shield them by using the urgency of the war as a pretense? 374 00:25:52,240 --> 00:25:53,960 Frontier troops reward and punish without fail. 375 00:25:54,040 --> 00:25:56,160 Those who deserve death will not be spared. 376 00:25:56,840 --> 00:25:59,880 Good. I am reassured. 377 00:26:00,480 --> 00:26:03,920 However, you are Her Highness's right-hand man, 378 00:26:04,000 --> 00:26:06,280 so do not disappoint her expectations. 379 00:26:08,440 --> 00:26:10,680 You may act under the Grand Mentor's seal, 380 00:26:10,760 --> 00:26:13,920 but never forget, His Majesty's throne is supreme. 381 00:26:14,000 --> 00:26:16,240 Thank you, General, for the reminder. 382 00:26:16,320 --> 00:26:17,160 I shall take my leave. 383 00:26:23,240 --> 00:26:25,280 What a pathetic lackey. 384 00:26:25,360 --> 00:26:26,520 Flaunting Mr. Deng's support, 385 00:26:27,120 --> 00:26:29,280 he struts about the camp, lording it over everyone all day. 386 00:26:29,360 --> 00:26:31,000 Enough. 387 00:26:31,080 --> 00:26:34,520 If our people hadn't blundered, he wouldn't be in a position to gloat. 388 00:26:36,680 --> 00:26:38,840 General, what about Changping Pass? 389 00:26:38,920 --> 00:26:40,560 It's such a critical post. 390 00:26:40,640 --> 00:26:42,920 Who can we possibly send at such short notice? 391 00:26:52,560 --> 00:26:56,040 That brat finally made it back. 392 00:26:58,000 --> 00:26:59,440 The Military Supervisor is abusing his power. 393 00:27:02,480 --> 00:27:04,080 Your Highness, please have no concerns. 394 00:27:04,160 --> 00:27:05,840 General Zhong is steady and experienced, 395 00:27:05,920 --> 00:27:07,720 and General Xie has returned to the frontier. 396 00:27:07,800 --> 00:27:09,040 It will not fall into chaos. 397 00:27:10,120 --> 00:27:11,800 Deng Yi has abandoned all pretense. 398 00:27:12,560 --> 00:27:14,040 He is determined to undermine the frontier troops. 399 00:27:14,720 --> 00:27:16,440 Your Highness, we must guard against his next move. 400 00:27:16,520 --> 00:27:18,080 Of course he has a next move. 401 00:27:18,600 --> 00:27:23,600 Changing the commander at Changping Pass is all about installing his own people. 402 00:27:25,080 --> 00:27:26,600 But since Jiu has returned to the frontier, 403 00:27:27,320 --> 00:27:31,440 the outcome of this game will not be decided by Deng Yi. 404 00:27:33,960 --> 00:27:36,920 You brat, show some restraint once you arrive at Changping Pass. 405 00:27:37,000 --> 00:27:39,360 Too many eyes are fixed on the frontier troops. 406 00:27:39,440 --> 00:27:40,640 Even if you just pass wind, 407 00:27:40,720 --> 00:27:41,960 someone will submit a formal complaint against you. 408 00:27:42,040 --> 00:27:44,560 Stop nagging. 409 00:27:45,240 --> 00:27:47,000 I am more aware of these matters than you are. 410 00:27:49,680 --> 00:27:53,520 Zhong, without my support henceforth in the Yunzhong Prefecture, 411 00:27:53,600 --> 00:27:54,760 fend for yourself. 412 00:27:56,200 --> 00:27:58,360 Don't be annoyed by my nagging. 413 00:27:58,440 --> 00:27:59,640 Listen. 414 00:28:00,400 --> 00:28:03,600 If you do not correct your rashness and commit an error someday, 415 00:28:03,680 --> 00:28:05,600 no one will be able to save you, 416 00:28:05,680 --> 00:28:07,280 even if you're from the Xie Family. 417 00:28:07,880 --> 00:28:08,960 I have always fended for myself 418 00:28:10,560 --> 00:28:11,960 all my life. 419 00:28:12,040 --> 00:28:13,880 Spare me the nonsense. 420 00:28:13,960 --> 00:28:16,200 Tell me, what is the deal with that pledge? 421 00:28:18,200 --> 00:28:21,520 You do not even know where the Northern Desert King is hiding, 422 00:28:21,600 --> 00:28:22,800 so how do you intend to kill them? 423 00:28:23,520 --> 00:28:25,520 If it were so easy, 424 00:28:25,600 --> 00:28:28,600 I would have killed the man countless times these past 20 years. 425 00:28:28,680 --> 00:28:30,240 Do you really think it'd be your turn? 426 00:28:30,320 --> 00:28:31,960 I have 427 00:28:33,480 --> 00:28:34,720 my own ways. 428 00:28:35,760 --> 00:28:37,560 You? Seriously? 429 00:28:58,080 --> 00:29:01,480 If only those in the imperial court 430 00:29:01,560 --> 00:29:05,000 who squabble endlessly for their own gain could realize 431 00:29:05,600 --> 00:29:10,080 that our ultimate interest lies in defeating the Northern Desert. 432 00:29:10,920 --> 00:29:12,920 CAPITAL 433 00:29:16,600 --> 00:29:19,720 Zhao, I am in Jingzhou. 434 00:29:19,800 --> 00:29:22,040 Only after leaving the Capital did I realize 435 00:29:22,120 --> 00:29:24,080 that your reputation among the common people is immense. 436 00:29:24,600 --> 00:29:28,040 The women here in Jingzhou are also quite familiar with your story. 437 00:29:28,720 --> 00:29:31,960 I have held another literary gathering for women here, 438 00:29:32,040 --> 00:29:34,200 and they competed for a full half month. 439 00:29:34,720 --> 00:29:37,760 I am currently compiling the results of our literary gathering into a volume. 440 00:29:38,600 --> 00:29:40,920 I'll have it sent to you in a few days. 441 00:29:41,640 --> 00:29:43,160 Do remember to grace it with your calligraphy. 442 00:29:43,240 --> 00:29:44,720 I shall certainly sell it for an exorbitant price. 443 00:29:48,080 --> 00:29:51,720 I have seen Mr. Zhu, whom you sent to Jingzhou, 444 00:29:51,800 --> 00:29:54,200 and have been keeping an eye on him. 445 00:29:54,720 --> 00:29:58,840 He is reaching out to the local scholars one by one, 446 00:29:58,920 --> 00:30:02,600 inviting them to showcase their talents and reach for greater heights. 447 00:30:03,160 --> 00:30:06,360 He's using this to purge the Jingzhou ranks, 448 00:30:06,440 --> 00:30:09,360 weeding out the rot 449 00:30:09,960 --> 00:30:12,760 to elevate capable scholars. 450 00:30:13,520 --> 00:30:18,320 His words were reasonable, stirring, righteous and profitable too. 451 00:30:18,400 --> 00:30:21,800 The scholars of Jingzhou were instantly galvanized. 452 00:30:21,880 --> 00:30:23,280 The local officials 453 00:30:23,360 --> 00:30:26,160 had been considering how to give Zhu Yong the cold shoulder, 454 00:30:26,240 --> 00:30:29,560 but when he arrived, he did not even set foot in the yamen, 455 00:30:29,640 --> 00:30:32,640 and the scholars were already sworn to his cause. 456 00:30:33,400 --> 00:30:35,920 Zhu Yong may seem weak and pedantic, 457 00:30:36,000 --> 00:30:38,160 but he is surprisingly unconstrained in his methods. 458 00:30:38,960 --> 00:30:40,200 He is truly a talent worth using. 459 00:30:43,960 --> 00:30:46,840 Leyun, I heard you have something urgent to tell me. 460 00:30:46,920 --> 00:30:50,480 Zhao, still in the mood for swinging? 461 00:30:52,320 --> 00:30:54,160 Wait, I forgot something. 462 00:30:54,880 --> 00:30:57,200 -Greetings, Your Highness. -Spare me the formalities. 463 00:30:57,280 --> 00:30:59,400 What is it now? What news have you heard? 464 00:30:59,480 --> 00:31:01,800 Listen, the whole Capital uses 465 00:31:01,880 --> 00:31:03,720 the Imperial Guard Office to keep children in line. 466 00:31:03,800 --> 00:31:05,840 They tell them, "If you misbehave, 467 00:31:05,920 --> 00:31:07,440 the Imperial Guard Office will come take you away." 468 00:31:07,520 --> 00:31:09,600 It's like this on every street corner. 469 00:31:10,200 --> 00:31:12,160 Even if the Office does nothing, 470 00:31:12,240 --> 00:31:14,000 it has been turned into a bogeyman that stops children from crying. 471 00:31:14,080 --> 00:31:15,480 I know. 472 00:31:15,560 --> 00:31:18,200 Everyone is accusing and slandering the Imperial Guard Office, 473 00:31:19,000 --> 00:31:20,720 but the true goal is to slander me. 474 00:31:21,840 --> 00:31:25,960 I also know where these rumors started, and I have kept a record of them. 475 00:31:27,560 --> 00:31:29,080 Then why not have them all arrested immediately? 476 00:31:29,680 --> 00:31:30,960 There is no need. 477 00:31:32,560 --> 00:31:35,400 To dispel this rumor is actually quite simple. 478 00:31:35,480 --> 00:31:37,160 We only need to show people 479 00:31:37,240 --> 00:31:39,840 that the Imperial Guard Office is not a monster that frightens children, 480 00:31:39,920 --> 00:31:41,640 but a champion of justice. 481 00:31:42,360 --> 00:31:43,680 Come, Leyun. 482 00:31:43,760 --> 00:31:45,680 Let me tell you what to say to them. 483 00:31:49,080 --> 00:31:50,600 The scholars of Jingzhou 484 00:31:50,680 --> 00:31:53,000 respectfully thank Her Highness for her protection 485 00:31:53,720 --> 00:31:56,200 and present the Canopy of Insight. 486 00:31:56,280 --> 00:31:57,640 The scholars of Jingzhou 487 00:31:57,720 --> 00:32:00,000 respectfully thank Her Highness for her protection 488 00:32:00,800 --> 00:32:02,720 and present the Canopy of Insight. 489 00:32:02,800 --> 00:32:07,000 Look. Each patch of cloth on that canopy seems to bear a person's name. 490 00:32:07,080 --> 00:32:07,920 Indeed. 491 00:32:08,000 --> 00:32:09,440 Every scholar in Jingzhou 492 00:32:09,520 --> 00:32:12,360 tore a piece from their own robes and stitched it together into this canopy 493 00:32:12,960 --> 00:32:14,760 to thank Her Highness. 494 00:32:14,840 --> 00:32:18,320 But wasn't Jingzhou turned upside down by the Imperial Guard Office? 495 00:32:18,400 --> 00:32:19,840 Why are they thanking her? 496 00:32:20,520 --> 00:32:22,480 This egregious injustice finally came to light 497 00:32:22,560 --> 00:32:24,400 upon Her Highness's direct order for a full inquiry. 498 00:32:24,480 --> 00:32:25,800 Had she not intervened, 499 00:32:25,880 --> 00:32:28,320 the innocent would have died in vain, while the wicked remained at large. 500 00:32:28,400 --> 00:32:30,960 Senior officials colluded and protected one another, 501 00:32:31,040 --> 00:32:33,160 and only Her Highness could deal with them. 502 00:32:33,240 --> 00:32:34,640 But this is against the rules. 503 00:32:34,720 --> 00:32:36,320 The Imperial Guard Office has no authority to investigate cases, 504 00:32:36,400 --> 00:32:37,640 yet it acted beyond its power. 505 00:32:37,720 --> 00:32:39,120 How is that any different from those corrupt officials? 506 00:32:39,200 --> 00:32:40,160 The scholars of Jingzhou… 507 00:32:40,240 --> 00:32:43,200 Evil against evil, it is evil nonetheless. 508 00:32:43,280 --> 00:32:45,480 I do not care about the rules. 509 00:32:45,560 --> 00:32:48,000 I only know that those who seek justice for the people 510 00:32:48,080 --> 00:32:50,560 are true guardians of righteousness. 511 00:32:50,640 --> 00:32:51,880 -Indeed. -Well said. 512 00:32:51,960 --> 00:32:53,120 I only know one principle. 513 00:32:53,200 --> 00:32:55,040 Whoever punishes the wicked is a hero. 514 00:32:55,120 --> 00:32:56,400 Indeed. 515 00:32:57,080 --> 00:32:58,360 How beautiful that canopy is. 516 00:32:58,440 --> 00:33:00,240 It really was as Zhao predicted. 517 00:33:07,200 --> 00:33:08,760 Just how many people are there? 518 00:33:09,480 --> 00:33:11,280 There are silks and homespun. 519 00:33:11,880 --> 00:33:13,120 They must range from rich to poor. 520 00:33:13,200 --> 00:33:14,680 Besides their names, 521 00:33:14,760 --> 00:33:17,920 everyone also inscribed a line of ancient wisdom upon it. 522 00:33:18,000 --> 00:33:19,440 Yu, look at this. 523 00:33:19,520 --> 00:33:21,960 "A strong foundation and frugality assure freedom from poverty." 524 00:33:22,040 --> 00:33:23,880 Where does this come from, and what is the interpretation? 525 00:33:23,960 --> 00:33:28,600 Zhao, they didn't send this canopy to test my studies. 526 00:33:31,000 --> 00:33:34,400 Xiaoman, how about having Zhu Yong serve as your deputy? 527 00:33:35,000 --> 00:33:36,160 Him? 528 00:33:37,760 --> 00:33:40,080 He appears frail yet has quite a backbone. 529 00:33:40,160 --> 00:33:41,000 Just the sort I need. 530 00:33:41,080 --> 00:33:43,440 You'll command troops at the frontier sooner or later. 531 00:33:43,520 --> 00:33:46,240 The Imperial Guard Office will become a sharp blade to monitor all officials. 532 00:33:46,840 --> 00:33:49,720 Only someone as firm and flexible as Zhu Yong will do. 533 00:33:50,440 --> 00:33:52,440 As Your Highness wishes. 534 00:33:52,520 --> 00:33:55,200 I have committed my life to you. 535 00:33:55,920 --> 00:33:56,840 Very well. 536 00:33:56,920 --> 00:34:00,520 Xiaoman, you shall rise to General. 537 00:34:01,320 --> 00:34:04,200 Zhao, you should bring this canopy to the court tomorrow 538 00:34:04,800 --> 00:34:06,000 and show the officials 539 00:34:06,080 --> 00:34:08,199 the respect the scholars of Jingzhou have for you. 540 00:34:08,280 --> 00:34:09,719 I doubt anyone dares to speak out of turn. 541 00:34:10,679 --> 00:34:15,440 Yu, those people will not change their minds 542 00:34:15,520 --> 00:34:17,040 just by seeing this canopy. 543 00:34:17,120 --> 00:34:21,920 Besides, this canopy was never meant for them to see. 544 00:34:23,040 --> 00:34:25,239 It is for the people of the world. 545 00:34:27,520 --> 00:34:30,360 Liu, how are things at your estate today? 546 00:34:31,280 --> 00:34:32,120 Look! 547 00:34:33,199 --> 00:34:35,639 Which senior official is the Imperial Guard Office going after now? 548 00:34:36,520 --> 00:34:39,520 Whoever it is, they must be corrupt. 549 00:34:39,600 --> 00:34:42,120 Gentlemen, just eat your meal. 550 00:34:42,199 --> 00:34:44,600 Either way, they won't be coming for the common folk. 551 00:34:44,679 --> 00:34:46,600 -True. Indeed. -You are right. Correct. 552 00:34:46,679 --> 00:34:47,360 ‎GLORY TO FOREBEARS, BLESSING TO HEIRS 553 00:34:47,440 --> 00:34:48,880 Her Highness commanded the Imperial Guard Office 554 00:34:48,960 --> 00:34:50,639 to surround the Directorate for Imperial Manufactories at once. 555 00:34:50,719 --> 00:34:52,400 The ledgers exposed the rot at once. 556 00:34:53,040 --> 00:34:53,960 The funds for the summer floods in Huzhou 557 00:34:54,040 --> 00:34:56,239 were skimmed layer by layer from top to bottom. 558 00:34:56,320 --> 00:34:57,720 Dikes and canals that should have been repaired once 559 00:34:57,800 --> 00:34:58,680 were being rebuilt year after year. 560 00:34:59,480 --> 00:35:02,400 Deputy Prefect Du not only exposed these ledgers in the imperial court, 561 00:35:02,480 --> 00:35:04,920 but also voluntarily handed over private letters. 562 00:35:05,640 --> 00:35:07,680 With witnesses and evidence secured, 563 00:35:08,520 --> 00:35:10,360 Mr. Deng is left without a word. 564 00:35:11,440 --> 00:35:15,440 Furthermore, this will undoubtedly lead to exposing more corruption. 565 00:35:16,840 --> 00:35:19,080 But Deputy Prefect Du also threw himself into prison. 566 00:35:19,160 --> 00:35:20,000 What is he after? 567 00:35:20,680 --> 00:35:23,360 -Has he lost his mind? -He hasn't lost his mind. 568 00:35:24,800 --> 00:35:26,280 He is fighting to the death. 569 00:35:27,360 --> 00:35:29,120 Do you remember, years ago at Mr. Deng's family banquet, 570 00:35:29,720 --> 00:35:32,200 two men argued over a marriage arrangement? 571 00:35:32,920 --> 00:35:36,240 One was Tian Lin, Chief Clerk of the Imperial Manufactories, 572 00:35:36,320 --> 00:35:37,800 and the other was Deputy Prefect Du. 573 00:35:37,880 --> 00:35:39,840 They quarreled 574 00:35:39,920 --> 00:35:42,760 because their families had discussed a marriage a year prior 575 00:35:44,160 --> 00:35:47,720 between Tian Lin's eldest son and Mr. Du's only daughter. 576 00:35:49,120 --> 00:35:50,240 Unfortunately, 577 00:35:51,280 --> 00:35:55,400 Tian's son was a wastrel, and Mr. Du did not approve. 578 00:35:57,000 --> 00:35:58,600 This angered the Tian Family. 579 00:35:59,400 --> 00:36:01,560 Earlier this year, while Miss Du was out, 580 00:36:01,640 --> 00:36:04,120 she encountered a startled horse and broke her leg, 581 00:36:06,320 --> 00:36:07,720 leaving her with a permanent limp. 582 00:36:08,400 --> 00:36:09,600 Was this the Tian Family's doing? 583 00:36:10,440 --> 00:36:14,960 Miss Du did encounter Mr. Tian while she was out, 584 00:36:15,040 --> 00:36:19,640 but there is no evidence that he was responsible. 585 00:36:20,240 --> 00:36:22,800 Though Tian Lin holds a lower position than Mr. Du, 586 00:36:22,880 --> 00:36:24,040 he is much closer to Mr. Deng. 587 00:36:25,120 --> 00:36:27,120 Even if Mr. Du complained to Mr. Deng, it would be useless. 588 00:36:27,200 --> 00:36:30,920 Tian Lin pays Mr. Deng far more than Mr. Du does. 589 00:36:31,520 --> 00:36:35,440 Mr. Deng is always impartial. 590 00:36:36,240 --> 00:36:38,080 While he did dismiss Tian Lin from office, 591 00:36:38,600 --> 00:36:41,560 it was not enough to settle Mr. Du's grudge. 592 00:36:43,160 --> 00:36:44,920 Through these contests, 593 00:36:45,840 --> 00:36:48,520 more than half of Deng Yi's pupils have been lost. 594 00:36:49,640 --> 00:36:53,920 The landscape of the imperial court has been turned upside down. 595 00:36:54,760 --> 00:36:57,120 But how did Her Highness find out 596 00:36:57,200 --> 00:36:58,960 about these private matters between the Tian and Du Families? 597 00:36:59,800 --> 00:37:01,840 She now holds the Imperial Guard Office. 598 00:37:02,960 --> 00:37:04,040 From now on, 599 00:37:04,880 --> 00:37:09,680 she will be able to find out whatever I can know as well. 600 00:37:12,680 --> 00:37:14,640 What a masterful move. 601 00:37:15,240 --> 00:37:19,200 By creating such a scene, does she think she can rule the court? 602 00:37:19,280 --> 00:37:21,520 The people's favor matters little. 603 00:37:21,600 --> 00:37:23,120 Commoners cannot speak in court. 604 00:37:23,760 --> 00:37:27,720 With public support and Deng Yi's influence diminished, 605 00:37:28,400 --> 00:37:30,960 she has finally gained the leverage to challenge me. 606 00:37:32,760 --> 00:37:35,240 It is time we let Her Highness know 607 00:37:36,160 --> 00:37:39,360 that she is not the only player in this imperial court. 608 00:37:41,000 --> 00:37:44,680 Having been tended to for all this time, your cold should be healed by now. 609 00:37:46,600 --> 00:37:47,840 How is Yanlai? 610 00:37:47,920 --> 00:37:50,960 He has reached Yunzhong Prefecture and is en route to Changping Pass. 611 00:37:51,600 --> 00:37:53,760 Whether our sharpest weapon 612 00:37:55,480 --> 00:37:57,360 can bring down the Northern Desert King or not 613 00:37:59,640 --> 00:38:01,440 remains to be seen. 614 00:38:07,120 --> 00:38:10,160 This year's new tea from Lingnan has a fine flavor. 615 00:38:11,640 --> 00:38:12,880 Mr. Deng, what refined pleasures you keep. 616 00:38:13,480 --> 00:38:18,280 Your Highness, did you enjoy the performance? 617 00:38:30,520 --> 00:38:31,640 Mr. Deng, what refined pleasures you keep. 618 00:38:34,840 --> 00:38:36,760 Upright and virtuous at court, 619 00:38:36,840 --> 00:38:38,000 while behind closed doors, you let your pupils 620 00:38:38,080 --> 00:38:39,400 run rampant with corruption. 621 00:38:39,920 --> 00:38:41,080 Quite the act. 622 00:38:41,160 --> 00:38:43,400 Likewise. 623 00:38:43,480 --> 00:38:46,800 You saved Zheng Xia merely to gain people's favor, didn't you? 624 00:38:47,480 --> 00:38:49,240 After the siege of Xiaonan Prefecture, 625 00:38:49,320 --> 00:38:51,720 Xie Yanfang seized control of half the Imperial Guards, 626 00:38:51,800 --> 00:38:53,720 and even His Majesty trusts him utterly. 627 00:38:54,440 --> 00:38:56,000 No matter how many pupils you have, 628 00:38:56,840 --> 00:39:00,720 it might be difficult to shake the Xie Family. 629 00:39:04,320 --> 00:39:07,640 Did Your Highness come at such a late hour just to tell me this? 630 00:39:08,760 --> 00:39:10,160 If Xie Yanfang gains power, 631 00:39:10,240 --> 00:39:13,720 the first person he will remove is you, the Regent and Grand Mentor. 632 00:39:14,560 --> 00:39:16,000 But by cooperating with me, 633 00:39:16,600 --> 00:39:18,240 you might at least be able to struggle and survive. 634 00:39:20,720 --> 00:39:23,720 -What would you have me do? -It is simple. 635 00:39:24,320 --> 00:39:28,360 Act as an opponent who wants to put me to death in the court. 636 00:39:31,600 --> 00:39:33,840 Are you not afraid I'll make it real? 637 00:39:34,440 --> 00:39:37,920 If you wish, you may try. 638 00:39:43,600 --> 00:39:46,960 Of course, I will also return your blows with all my might 639 00:39:47,560 --> 00:39:49,880 to ensure Xie Yanfang sees no flaws. 640 00:39:50,880 --> 00:39:53,000 I have been delving into Chenxiang. 641 00:39:55,280 --> 00:39:58,840 Does Your Highness know what makes it so exquisite? 642 00:40:01,240 --> 00:40:04,760 It seems gentle, yet flares fiercely once touched by fire. 643 00:40:05,520 --> 00:40:07,480 Much like our performance. 644 00:40:08,000 --> 00:40:12,240 It must appear convincing, while still leaving room to maneuver. 645 00:40:12,880 --> 00:40:16,840 You're smart enough to know which path to choose. 646 00:40:20,600 --> 00:40:23,160 Your performance was excellent. 647 00:40:23,240 --> 00:40:24,800 Indeed. 648 00:40:25,880 --> 00:40:29,280 I have lost my most valued pupils. 649 00:40:29,880 --> 00:40:32,640 Your sacrifice will not go unrewarded. 650 00:40:34,560 --> 00:40:35,400 When? 651 00:40:36,400 --> 00:40:38,080 You should get some rest. 652 00:40:51,120 --> 00:40:53,560 Mr. Deng, after all your work with Her Highness, 653 00:40:53,640 --> 00:40:54,960 why have you gained nothing? 654 00:40:55,560 --> 00:40:56,760 Gain? 655 00:40:58,080 --> 00:41:00,240 Staying alive is reward enough. 656 00:41:02,600 --> 00:41:08,560 And yet, this game permits no retreat. 657 00:41:11,080 --> 00:41:13,520 Your Highness, all those involved in the Jingzhou examination fraud 658 00:41:13,600 --> 00:41:14,800 have been apprehended. 659 00:41:14,880 --> 00:41:16,200 Execute them according to the law. 660 00:41:16,280 --> 00:41:17,280 No mercy. 661 00:41:17,960 --> 00:41:20,760 Your Highness, I just cast a divination for General Xie. 662 00:41:20,840 --> 00:41:23,400 Fire rising into the sky. Bloodshed is… 663 00:41:29,120 --> 00:41:32,000 Did I not tell you not to divine for him? 664 00:41:33,560 --> 00:41:35,080 I simply could not resist. 665 00:41:35,160 --> 00:41:37,080 Are you mocking my commands? 666 00:41:37,160 --> 00:41:38,480 Even children heed such warnings. But you… 667 00:41:38,560 --> 00:41:39,920 Your Highness, worry not. 668 00:41:40,000 --> 00:41:42,640 The Hexagram of Li may yet portend a great victory. 669 00:41:42,720 --> 00:41:45,160 With wood fueling the fire, General Xie's brilliance in command 670 00:41:45,240 --> 00:41:47,120 will surely turn this peril into triumph. 671 00:41:47,200 --> 00:41:48,480 Your Highness, please forgive me. 672 00:41:48,560 --> 00:41:50,680 I will never divine for General Xie again. 673 00:41:50,760 --> 00:41:52,440 Truly. I swear it. 674 00:42:11,600 --> 00:42:12,800 Le, my apology. 675 00:42:14,160 --> 00:42:15,760 I should not have lost my temper with you. 676 00:42:15,840 --> 00:42:19,000 I know your anger springs from caring too much for General Xie. 677 00:42:19,080 --> 00:42:20,280 It is my fault. 678 00:42:22,440 --> 00:42:24,360 The situation is unclear. 679 00:42:26,000 --> 00:42:28,480 -I confess I am afraid. -Your Highness, do not fear. 680 00:42:28,560 --> 00:42:30,360 That divination was just a random attempt. 681 00:42:30,440 --> 00:42:31,600 It can't be accurate. 682 00:42:31,680 --> 00:42:33,240 General Xie will return safely. 683 00:42:33,920 --> 00:42:35,640 You are waiting for him, after all. 684 00:42:37,040 --> 00:42:38,320 You may leave. 685 00:43:24,240 --> 00:43:25,600 By the moon above, 686 00:43:27,560 --> 00:43:28,960 I, Zhao, 687 00:43:30,560 --> 00:43:32,840 pray only for Jiu's safe and victorious return. 55259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.