All language subtitles for Star.Wars.The.Mandalorian.and.Grogu.2026.1080p.CAMRip.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,170 --> 00:00:46,630 I think we can all agree that things were better under the Empire. Fortunately, I am still here to protect you. Your communities can thrive under my protection. 2 00:00:46,630 --> 00:01:10,910 You are the lucky few. But that which I provide is expensive. And now I must maintain all of it without the Empire's support until the galaxy realizes what they've lost and demand our return. Long live the Empire. Long live the Empire. 3 00:01:10,910 --> 00:01:19,900 Long live the Empire. Now for the bad news. I am raising your tribute. 4 00:01:23,580 --> 00:01:34,420 But... but Your Excellency, we are operating at a loss. The trade routes are plagued with pirates and thieves ready to attack them. 5 00:01:37,930 --> 00:01:40,730 Are you saying that my protection is lacking? 6 00:01:41,470 --> 00:01:47,110 No, Your Excellency. I am saying that... 7 00:01:51,710 --> 00:01:59,490 Perhaps you shall go back to your townships and focus on solutions, not excuses. 8 00:02:01,370 --> 00:02:03,070 Does that sound reasonable? 9 00:02:09,160 --> 00:02:11,440 Sounds like a perimeter alert. I'll confirm. 10 00:02:15,180 --> 00:02:16,240 Lost contact. 11 00:02:16,920 --> 00:02:17,740 Go check it. 12 00:02:20,480 --> 00:02:23,480 There's nothing to worry about. I'll send for reinforcements. 13 00:03:03,580 --> 00:03:04,880 Lay down cover fire. 14 00:03:07,020 --> 00:03:08,040 Check out bars! 15 00:03:22,510 --> 00:03:24,010 Long live the empire! 16 00:04:48,370 --> 00:04:50,230 Pode apostar. Dinheiro na conta. 17 00:04:50,690 --> 00:04:52,230 Oportunidade de uma vida longa. 18 00:04:52,330 --> 00:04:52,930 Um Xbet. 19 00:04:53,110 --> 00:04:54,070 Faça a sua escolha. 20 00:04:54,070 --> 00:04:54,930 Sem sair de sofá. 21 00:04:55,030 --> 00:04:55,970 Pagando minhas poma. 22 00:04:56,030 --> 00:04:57,090 Na tela do celular. 23 00:04:57,190 --> 00:04:58,050 Caça as apostas. 24 00:04:58,070 --> 00:04:58,950 Fácil e prático. 25 00:04:58,950 --> 00:04:59,850 Muito mais rápido. 26 00:05:00,070 --> 00:05:00,810 Faça a sua escolha. 27 00:05:00,870 --> 00:05:01,470 Ganhou, passou. 28 00:05:01,770 --> 00:05:02,670 Dinheiro pra conta. 29 00:05:03,010 --> 00:05:03,450 Recarregou. 30 00:05:03,450 --> 00:05:04,590 Dinheiro é dinheiro. 31 00:05:04,870 --> 00:05:05,590 Um Xbet. 32 00:05:05,790 --> 00:05:06,570 Paguei meu AP. 33 00:05:06,730 --> 00:05:07,610 Sem estresse. 34 00:05:07,730 --> 00:05:08,610 Vida de luxe. 35 00:05:08,710 --> 00:05:09,530 Não tem chefe. 36 00:05:09,650 --> 00:05:11,130 É tudo pela internet. 37 00:05:11,490 --> 00:05:12,270 Vivo como um rei. 38 00:05:12,510 --> 00:05:14,070 Contei no jogo e apostei. 39 00:05:14,390 --> 00:05:15,950 Riquezas eu acumulei. 40 00:05:15,950 --> 00:05:17,750 Faça isso você também. 41 00:09:38,880 --> 00:09:39,320 Dois! 42 00:09:39,320 --> 00:09:39,400 He is dead! 43 00:09:39,400 --> 00:09:39,840 He is on the roof. 44 00:09:40,900 --> 00:09:41,860 Don't you see him? 45 00:09:42,740 --> 00:09:43,700 Take him out! 46 00:09:43,800 --> 00:09:44,340 Get up there! 47 00:09:48,220 --> 00:09:49,280 Dois, yes sir! 48 00:09:49,460 --> 00:09:49,660 Fácil. 49 00:09:49,840 --> 00:09:50,220 Get up there! 50 00:11:34,810 --> 00:11:41,710 You see, you catch the bad guy and they tell us things went a little sideways. 51 00:14:14,460 --> 00:14:16,880 Messy. Very messy. 52 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 It was the best I could do under the circumstances. 53 00:14:21,700 --> 00:14:27,980 The problem is we need information. Without it, we're never going to get to the bottom of what the Empire is up to. 54 00:14:28,640 --> 00:14:31,780 Just give me time. I'll take out every bad guy in your deck of cards. 55 00:14:31,780 --> 00:14:36,280 This isn't about revenge. It's about preventing another war. 56 00:14:39,940 --> 00:14:42,740 And protecting everything the Rebellion fought for. 57 00:14:43,020 --> 00:14:44,920 Does that mean I'm not getting paid for this one? 58 00:14:46,700 --> 00:14:49,560 You're getting paid alright. Come with me. 59 00:14:59,280 --> 00:15:01,740 Impressive. Where did you get one of these? 60 00:15:02,200 --> 00:15:06,880 It was from a captured Imperial Commandant who had a big collection of vintage vehicles. 61 00:15:07,340 --> 00:15:10,020 This one is stock. Perfectly restored. 62 00:15:10,740 --> 00:15:12,380 I took it out for a test bin. 63 00:15:13,100 --> 00:15:14,940 They did a nice job on the rebuild. 64 00:15:17,860 --> 00:15:20,580 This is worth a lot more than the bounty on that end. 65 00:15:21,000 --> 00:15:23,700 Well, let's call it an advance on the next mission. 66 00:15:25,760 --> 00:15:27,040 What next mission? 67 00:15:27,880 --> 00:15:28,960 Commander Coyne. 68 00:15:29,900 --> 00:15:31,620 Our missing Ace of Staves. 69 00:15:33,700 --> 00:15:35,420 No one knows what he looks like. 70 00:15:35,640 --> 00:15:37,520 And most believe him to be dead. 71 00:15:38,620 --> 00:15:39,800 Not a lot to go on. 72 00:15:40,460 --> 00:15:41,440 What's the play? 73 00:15:41,440 --> 00:15:44,620 I want you to go to Nalhuda and meet with the Hutts. 74 00:15:45,120 --> 00:15:46,800 They've agreed to lead us to him. 75 00:15:47,280 --> 00:15:48,180 What's in it for them? 76 00:15:48,940 --> 00:15:53,620 Their nephew is being held against his will by another crime syndicate on the outer rim. 77 00:15:53,840 --> 00:15:56,800 And they need a professional to get him out quickly and quietly. 78 00:15:57,140 --> 00:15:57,680 Where is he? 79 00:15:58,220 --> 00:15:59,760 They'll only tell you in person. 80 00:16:00,700 --> 00:16:01,420 You got a name? 81 00:16:02,120 --> 00:16:03,660 His name is Rod of the Hut. 82 00:16:04,140 --> 00:16:07,420 The only surviving heir of Crime Lord Jabba the Hut. 83 00:16:07,420 --> 00:16:09,140 You ever crossed his path? 84 00:16:09,440 --> 00:16:10,580 I tried not to. 85 00:16:12,400 --> 00:16:12,940 So... 86 00:16:13,820 --> 00:16:14,840 Do we have a deal? 87 00:16:15,220 --> 00:16:17,420 I only hunt down Imperial war criminals. 88 00:16:17,660 --> 00:16:19,280 I don't work for gangsters anymore. 89 00:16:19,880 --> 00:16:21,140 Especially the Hutts. 90 00:16:21,320 --> 00:16:22,240 That's right, you don't. 91 00:16:22,460 --> 00:16:23,480 You work for us. 92 00:16:23,880 --> 00:16:26,680 And right now, this is what we need you to do. 93 00:16:27,220 --> 00:16:28,500 You don't want the job. 94 00:16:29,020 --> 00:16:30,380 I got nothing for you. 95 00:16:42,110 --> 00:16:43,070 Come aboard. 96 00:16:45,070 --> 00:16:47,050 You may as well have a look around. 97 00:16:52,050 --> 00:16:53,610 Let's go here, go ahead, Sal. 98 00:16:54,230 --> 00:16:56,150 I'll even let you fly this time. 99 00:16:56,770 --> 00:16:58,290 I didn't say yes. 100 00:16:58,910 --> 00:17:00,290 You didn't say no, yes. 101 00:17:22,800 --> 00:17:24,720 She's stuck, but she's clean. 102 00:17:41,630 --> 00:17:42,530 Hey. 103 00:17:43,130 --> 00:17:44,790 Don't touch anything. 104 00:17:45,270 --> 00:17:46,710 Never touch the buttons. 105 00:17:55,440 --> 00:19:35,620 Razor Crest, requesting clearance. 106 00:19:36,200 --> 00:19:38,240 I'm here by invitation of the Twins. 107 00:19:39,340 --> 00:19:40,540 Use your mistakes. 108 00:19:41,140 --> 00:19:42,740 They're expecting us. 109 00:19:43,000 --> 00:19:44,440 We should be fine. 110 00:19:47,480 --> 00:19:48,500 Cleanets prompted. 111 00:19:49,140 --> 00:19:50,020 You are clear to approve. 112 00:19:50,760 --> 00:19:52,780 They've got a lot of firepower here. 113 00:19:53,240 --> 00:19:53,540 Yeah. 114 00:19:54,060 --> 00:19:55,940 Looks like they hired the droid Guntra. 115 00:19:56,460 --> 00:19:58,220 The Hutts take security seriously. 116 00:20:26,640 --> 00:20:52,660 They've got surprises for thousands of years. 117 00:20:56,830 --> 00:20:59,970 They use violence and treachery to maintain control. 118 00:21:02,310 --> 00:21:03,290 Be careful. 119 00:21:03,970 --> 00:21:04,970 You may be their guests. 120 00:21:06,670 --> 00:21:08,330 But we are not safe. 121 00:21:09,650 --> 00:21:14,890 Find a bonus of 100% on your first deposit. 122 00:21:51,990 --> 00:22:12,480 Find a bonus of 100% on your first deposit. 123 00:22:14,720 --> 00:22:17,560 I understand your nephew rather has been kidnapped. 124 00:22:17,560 --> 00:22:19,760 Tabwa chijicong. 125 00:22:20,140 --> 00:22:20,660 Not premium. 126 00:22:25,690 --> 00:22:27,850 Song priza. 127 00:22:28,630 --> 00:22:31,250 Think of how you wouldn't feel. 128 00:22:31,510 --> 00:22:33,150 If you're a little one. 129 00:22:36,600 --> 00:22:38,100 What does he look like? 130 00:22:38,440 --> 00:22:39,540 Do you have an image? 131 00:22:57,530 --> 00:23:01,410 Okay, I'll rescue your nephew. Where is it being held? 132 00:23:07,410 --> 00:23:08,610 It shall be done. 133 00:23:28,340 --> 00:23:30,960 We're about to come out of hyperspace in the Shikari. 134 00:23:31,920 --> 00:23:36,740 To state the obvious, you are operating outside the jurisdiction of the New Republic. 135 00:23:37,680 --> 00:23:41,260 If things get messy, I can't call it an X-Wing strike. 136 00:23:42,060 --> 00:23:48,120 I know the drill. Before going into harm's way, check your armor first. 137 00:23:48,740 --> 00:23:53,960 It's gotta fit snug so it doesn't slide, but not so tight that it restricts your movement. 138 00:23:54,360 --> 00:23:57,980 Got it? How's that feel? 139 00:25:20,830 --> 00:25:21,210 Yes. 140 00:25:21,570 --> 00:25:23,570 I'll take a flat meat fry for the little one. 141 00:25:23,790 --> 00:25:24,670 Got it. Okay, got it. 142 00:25:25,490 --> 00:25:26,410 Flat meat fry. 143 00:25:29,590 --> 00:25:30,750 Yeah, yeah, yeah, yeah. 144 00:25:37,800 --> 00:25:38,180 Whoa. 145 00:25:38,840 --> 00:25:41,480 That's quite an impressive denomination. I'm not sure it got changed with that. 146 00:25:41,480 --> 00:25:46,760 You can keep the change. I'm new to these parts. I can use some information. 147 00:25:47,420 --> 00:25:49,220 And for this price, I'll tell you whatever you want. 148 00:25:50,180 --> 00:25:51,320 I'm looking for a hut. 149 00:25:51,860 --> 00:25:54,220 Shh, don't mention that name. Don't say that. 150 00:25:54,460 --> 00:25:55,600 What are you trying to get us both killed? 151 00:25:55,840 --> 00:25:58,820 Here, keep the credits. Food's on me. Go away. 152 00:25:58,820 --> 00:25:59,720 Thank you. 153 00:26:00,240 --> 00:26:02,360 Okay, never happened. Let's go. Nothing is easier. 154 00:26:02,900 --> 00:26:04,520 Damn it. Don't worry. 155 00:26:04,720 --> 00:26:06,440 Don't worry. It's on the open door. What is this? 156 00:26:06,880 --> 00:26:07,460 No, no, no. 157 00:26:08,280 --> 00:26:10,200 No, no, no, no, no, no, no. I don't want your credits. 158 00:26:10,320 --> 00:26:11,300 Because I didn't give you any information. 159 00:26:11,300 --> 00:26:12,280 His name is Radha. 160 00:26:13,580 --> 00:26:13,940 Really? 161 00:26:16,980 --> 00:26:17,700 Something funny? 162 00:26:17,700 --> 00:26:21,180 Yeah. Yeah. Everybody. Everybody knows we're on a hut. 163 00:26:21,620 --> 00:26:22,560 That guy's a monster. 164 00:26:23,320 --> 00:26:23,820 Whoa. Yeah. 165 00:26:24,640 --> 00:26:26,740 Whoa. Whoa. 166 00:27:52,060 --> 00:27:53,440 Day wanna wonga. 167 00:27:57,350 --> 00:27:58,570 I'm calling you Chris Vaughn. 168 00:27:59,850 --> 00:28:01,190 I'm here to rescue you. 169 00:28:03,950 --> 00:28:05,870 What makes you think I need rescuing? 170 00:28:06,210 --> 00:28:08,230 Your aunt and uncle hired me to find you. 171 00:28:09,130 --> 00:28:13,030 Yeah, I see. Well, thank you. But I don't require rescuing. 172 00:28:14,190 --> 00:28:17,730 Tomorrow's the last match in my contract. And after that, my debt will be paid. 173 00:28:18,170 --> 00:28:19,390 I'll be a free agent. 174 00:28:27,660 --> 00:28:28,320 Who's he? 175 00:28:29,600 --> 00:28:30,400 Don't stare. 176 00:28:31,440 --> 00:28:33,540 It's okay. What's your name? 177 00:28:34,260 --> 00:28:37,020 He doesn't talk. Who do you have to pay? 178 00:28:37,600 --> 00:28:38,320 Can I feed him? 179 00:28:42,680 --> 00:28:45,040 Sure. Who do you have to pay? 180 00:28:51,420 --> 00:28:52,300 Lord John. 181 00:28:53,740 --> 00:28:54,980 I don't know the name. 182 00:28:55,540 --> 00:28:56,320 You should. 183 00:28:57,020 --> 00:28:59,700 He runs the syndicate on all the moons of Shikari. 184 00:29:02,320 --> 00:29:05,920 He signed me to his stable. He bankrolled my board and training. 185 00:29:06,300 --> 00:29:07,940 He keeps you in a cage. 186 00:29:08,140 --> 00:29:09,200 He treats me well. 187 00:29:09,760 --> 00:29:12,080 And after tomorrow night, I'll be my own man. 188 00:29:12,860 --> 00:29:15,340 And with the following, he got me as a promoter. 189 00:29:15,340 --> 00:29:19,220 Not only will my debt be paid, but I'll be rich by the solstice. 190 00:29:19,940 --> 00:29:21,200 Grogu, heal! 191 00:29:25,140 --> 00:29:26,320 I'm not my father. 192 00:29:31,960 --> 00:29:36,220 You know how hard it is to be your own man when your father is Jabba the Hut? 193 00:29:42,140 --> 00:29:44,020 You see them cheering for me out there? 194 00:29:44,540 --> 00:29:45,280 For me. 195 00:29:46,200 --> 00:29:49,180 It's the first time I'm not living in his shadow. 196 00:29:49,180 --> 00:29:51,400 That's why I fight in the pits. 197 00:29:52,020 --> 00:29:55,160 They feared him, but they cheer for me. 198 00:29:57,080 --> 00:29:57,920 So no. 199 00:29:59,100 --> 00:30:00,760 I don't need to be rescued. 200 00:30:04,790 --> 00:30:06,430 Where can I find Lord Jado? 201 00:30:08,230 --> 00:30:09,030 Thank you. 202 00:30:09,190 --> 00:30:09,890 Go for the night. 203 00:30:21,610 --> 00:30:24,990 I just want to know where I can find Lord Jado. 204 00:30:25,290 --> 00:30:26,490 Don't say that. 205 00:30:26,850 --> 00:30:28,110 Do not say that name. 206 00:30:28,550 --> 00:30:29,810 Stop saying it. 207 00:30:30,190 --> 00:30:31,770 I recommend you calm down. 208 00:30:32,810 --> 00:30:34,510 Please, please don't kill me. Don't kill me. 209 00:30:34,570 --> 00:30:36,130 I got twelve little ones at home. 210 00:30:36,130 --> 00:30:36,990 They're smaller than him. 211 00:30:37,330 --> 00:30:38,070 They're smaller. 212 00:30:39,530 --> 00:30:40,050 Yeah. 213 00:30:40,050 --> 00:30:41,370 It's just... 214 00:30:41,890 --> 00:30:43,530 I pay him protection, okay? 215 00:30:43,670 --> 00:30:44,190 We all do. 216 00:30:44,670 --> 00:30:46,190 I barely make a living, to be honest. 217 00:30:46,370 --> 00:30:47,290 But at least I'm alive. 218 00:30:47,630 --> 00:30:48,570 Who collects for him? 219 00:30:48,890 --> 00:30:49,310 I don't know. 220 00:30:49,410 --> 00:30:50,350 Different people come in. 221 00:30:50,710 --> 00:30:51,610 Sometimes they come here. 222 00:30:51,730 --> 00:30:53,010 Sometimes I do a drop myself. 223 00:30:53,110 --> 00:30:53,570 What do I know? 224 00:30:53,930 --> 00:30:54,310 Where? 225 00:30:54,710 --> 00:30:55,130 Where what? 226 00:30:55,430 --> 00:30:56,690 Where do you do the drops? 227 00:30:57,310 --> 00:30:57,950 I don't know. 228 00:30:57,970 --> 00:30:59,830 Sometimes I go down to... 229 00:30:59,830 --> 00:31:00,670 Different places. 230 00:31:01,030 --> 00:31:01,430 Usually... 231 00:31:01,970 --> 00:31:04,410 Sometimes I go to the salt bar under Corbin Station. 232 00:31:04,690 --> 00:31:05,950 And then there's other places too. 233 00:31:06,070 --> 00:31:06,770 You go to... 234 00:31:06,770 --> 00:31:06,970 You know. 235 00:31:07,510 --> 00:31:08,330 I go around. 236 00:31:09,770 --> 00:31:10,090 No. 237 00:31:10,350 --> 00:31:10,870 I don't want him. 238 00:31:11,170 --> 00:31:11,770 I don't want him. 239 00:31:11,990 --> 00:31:13,010 I didn't give you any information. 240 00:31:13,070 --> 00:31:13,730 I was just talking. 241 00:31:13,870 --> 00:31:14,810 It's not for information. 242 00:31:15,530 --> 00:31:16,670 It's to cover his tab. 243 00:32:02,460 --> 00:32:03,900 I'm looking for Lord John. 244 00:32:08,870 --> 00:32:10,290 Maybe you made a mistake. 245 00:32:12,510 --> 00:32:15,130 Maybe you remember wrong and think you know me. 246 00:32:18,610 --> 00:32:20,690 Maybe you just walked through the wrong door. 247 00:32:22,390 --> 00:32:22,970 Well... 248 00:32:22,970 --> 00:32:24,650 I'm not here to buy salt. 249 00:32:25,490 --> 00:32:26,070 Salt? 250 00:32:27,250 --> 00:32:28,590 We don't sell salt. 251 00:32:29,550 --> 00:32:30,690 It's on the ration. 252 00:32:33,370 --> 00:32:35,070 How much for the shoulder candy? 253 00:32:37,990 --> 00:32:40,030 You look real pretty in a cage. 254 00:32:41,110 --> 00:32:42,610 I'm here to see Lord John. 255 00:32:42,610 --> 00:32:46,110 Well, I won't repeat myself again. 256 00:33:15,960 --> 00:33:17,920 I won't repeat myself again. 257 00:33:34,800 --> 00:33:37,100 It seems you've earned your salt today. 258 00:33:40,360 --> 00:33:44,280 I'm Jano. Come to the back and pick out a crystal. 259 00:33:45,340 --> 00:33:49,160 Hulk's breath. Have the boys clean up. 260 00:33:50,880 --> 00:33:52,580 Make sure I don't miss any pets. 261 00:34:12,570 --> 00:34:14,070 Here. Choose one. 262 00:34:14,750 --> 00:34:17,010 Salt is of no value to me where I'm from. 263 00:34:17,510 --> 00:34:20,490 But here it's worth a small fortune. Because it's rationed. 264 00:34:21,110 --> 00:34:24,450 By the politicians. Which makes it rare. 265 00:34:26,090 --> 00:34:27,850 As are you, Mandalorian. 266 00:34:29,190 --> 00:34:31,170 Have you ever considered fighting in the pits? 267 00:34:31,730 --> 00:34:33,530 I try to avoid violence. 268 00:34:34,890 --> 00:34:38,350 Of course you do. I do as well. 269 00:34:40,130 --> 00:34:43,310 So what brings you to this establishment if you're not in the market for salt? 270 00:34:43,630 --> 00:34:46,510 I want to buy out the contract on a fighter from your stable. 271 00:34:47,190 --> 00:34:49,530 Perhaps you would consider joining my stable instead. 272 00:34:56,060 --> 00:35:02,580 This buys a lot of salt where I'm from. I'm offering you this in exchange for the fighting contract of Rod of the Hutt. 273 00:35:03,120 --> 00:35:06,800 My dear boy, there's no price high enough to buy him out of his last fight. 274 00:35:07,500 --> 00:35:11,060 I'll be grouping that little prince for many cycles, setting him up for tomorrow's match. 275 00:35:11,320 --> 00:35:14,140 Take the credits. It's his last fight for you anyway. 276 00:35:15,580 --> 00:35:16,720 It's his last fight ever. 277 00:35:18,520 --> 00:35:21,280 I've collected the most deadly creatures from across the galaxy. 278 00:35:21,940 --> 00:35:23,920 He's fighting into Jarek match. 279 00:35:24,560 --> 00:35:25,200 Yes. 280 00:35:26,240 --> 00:35:27,840 He will die tomorrow. 281 00:35:29,180 --> 00:35:30,660 And a select few know it. 282 00:35:31,420 --> 00:35:32,840 Here's my gift to you. 283 00:35:33,780 --> 00:35:34,880 Take those credits. 284 00:35:36,360 --> 00:35:38,160 Bet it all on the death of the Hutt. 285 00:35:39,080 --> 00:35:44,020 In exchange, all I ask is that you consider fighting in my pit. 286 00:35:44,020 --> 00:35:48,200 The people of Shikari would pay any price to see the rarest of sights. 287 00:35:48,620 --> 00:35:52,960 One of the legendary Mandalorian warriors engaging in Bloodsport. 288 00:36:02,250 --> 00:36:06,270 This should more than cover a little misunderstanding out there. 289 00:36:10,210 --> 00:36:12,290 All I ask is that you consider my offer. 290 00:36:14,030 --> 00:36:16,230 It would make us both very rich. 291 00:36:36,740 --> 00:36:52,850 You're gonna have to do this the hard way. 292 00:38:22,440 --> 00:38:22,880 Ugh. 293 00:38:24,720 --> 00:38:26,160 Chiang is planning on killing you. 294 00:38:26,540 --> 00:38:27,680 I'm here to get you help. 295 00:38:31,300 --> 00:38:33,840 Tomorrow's my last fight. I'll be free after I win. 296 00:38:34,000 --> 00:38:34,780 The fix is in. 297 00:38:35,340 --> 00:38:36,800 It's a de Jarek match. 298 00:38:37,180 --> 00:38:40,000 He will keep throwing opponents at you until you die. 299 00:38:40,640 --> 00:38:41,880 Why should I believe you? 300 00:38:42,400 --> 00:38:45,120 You were sent by my aunt and uncle who want me dead. 301 00:38:45,240 --> 00:38:46,000 They want you back. 302 00:38:46,700 --> 00:38:47,900 You're embarrassing them. 303 00:38:48,180 --> 00:38:50,880 The twins want me dead because I'm heir to the throne. 304 00:38:50,880 --> 00:38:51,740 No, not them. 305 00:38:52,040 --> 00:38:53,160 But I don't want it. 306 00:38:53,580 --> 00:38:55,740 I don't want to be anything like my father. 307 00:38:56,940 --> 00:38:59,840 When I first started fighting, the people all booed me. 308 00:39:00,140 --> 00:39:03,640 They wanted to see me die because I'm the son of Jabba the Hutt. 309 00:39:03,640 --> 00:39:05,820 Then I won and became a champion. 310 00:39:05,820 --> 00:39:07,580 And they slowly began to cheer. 311 00:39:08,100 --> 00:39:09,940 They realized I'm not my father. 312 00:39:10,220 --> 00:39:11,320 I'm my own man. 313 00:39:11,640 --> 00:39:14,080 And I'm not afraid to fight for what I have. 314 00:39:14,260 --> 00:39:14,860 To earn it. 315 00:39:15,040 --> 00:39:16,860 To prove myself to everyone. 316 00:39:16,860 --> 00:39:19,960 Kid, fighting's not a sport. 317 00:39:20,580 --> 00:39:22,080 It's a last resort. 318 00:39:22,540 --> 00:39:24,440 Now come with me before things get ugly. 319 00:39:24,900 --> 00:39:25,540 Guards! 320 00:39:25,760 --> 00:39:26,400 He's back! 321 00:39:30,840 --> 00:39:31,780 Get out. 322 00:39:32,040 --> 00:39:32,820 Get out. 323 00:44:47,340 --> 00:44:47,960 Get out. 324 00:46:45,380 --> 00:46:46,620 Get out. 325 00:50:04,500 --> 00:50:06,360 It's not safe to keep you chained up. 326 00:50:06,900 --> 00:50:09,140 If I unlock you, can we agree? 327 00:50:10,800 --> 00:50:12,140 Are you bringing me to Nalhara? 328 00:50:12,500 --> 00:50:13,620 This is an old shit. 329 00:50:13,880 --> 00:50:15,460 Sometimes things get a little bouncy. 330 00:50:16,260 --> 00:50:18,400 My aunt and uncle were scared of my father. 331 00:50:18,740 --> 00:50:20,080 They've always been cruel to me. 332 00:50:20,720 --> 00:50:23,980 Now that they control this criminal empire, they need me eliminated. 333 00:50:24,560 --> 00:50:26,440 You bring me to them, I'm a dead man. 334 00:50:26,840 --> 00:50:27,720 You don't know that. 335 00:50:27,720 --> 00:50:30,380 If you let me go, you'll never hear from me again. 336 00:50:31,120 --> 00:50:32,420 It's a big galaxy. 337 00:50:33,000 --> 00:50:34,100 I can disappear. 338 00:50:34,720 --> 00:50:35,380 Sorry kid. 339 00:50:36,000 --> 00:50:37,600 I was hired to do a job. 340 00:50:38,600 --> 00:50:40,060 I don't know how you sleep at night. 341 00:50:40,780 --> 00:50:42,140 Working for those monsters. 342 00:50:42,640 --> 00:50:43,840 I don't work for them. 343 00:50:44,540 --> 00:50:46,160 I work for the New Republic. 344 00:50:46,680 --> 00:50:47,760 They hired me. 345 00:50:48,200 --> 00:50:48,860 Not the twins. 346 00:50:49,980 --> 00:50:52,840 When I bring you back, they're giving me the whereabouts of Commander Coyne. 347 00:50:53,060 --> 00:50:56,040 A high ranking ex-Imperial operating on the outer rim. 348 00:50:56,760 --> 00:50:57,640 It's Janu. 349 00:50:59,180 --> 00:51:01,640 The man you're looking for is Janu. 350 00:51:02,020 --> 00:51:03,360 Lord Janu Coyne. 351 00:51:03,980 --> 00:51:05,380 That's who the Hutts are gonna give you. 352 00:51:05,500 --> 00:51:06,480 He's ex-Imperial. 353 00:51:06,900 --> 00:51:07,620 That can't be. 354 00:51:08,020 --> 00:51:09,080 The twins would've told me. 355 00:51:09,280 --> 00:51:10,620 I saw stormtroopers. 356 00:51:11,660 --> 00:51:16,280 He brought me to his estate once to celebrate a big win and there were stormtroopers everywhere. 357 00:51:16,860 --> 00:51:20,100 If you don't believe me and you don't get them now, you'll get another shot. 358 00:51:20,820 --> 00:51:22,600 In fact, it might already be too late. 359 00:51:23,340 --> 00:51:24,460 That's quite a story. 360 00:51:24,460 --> 00:51:26,300 Why should I believe you? 361 00:51:26,720 --> 00:51:27,840 You're a bounty hunter. 362 00:51:28,400 --> 00:51:29,860 You know when someone's lying. 363 00:51:31,800 --> 00:51:32,960 Am I lying? 364 00:51:33,660 --> 00:51:35,180 Or am I telling the truth? 365 00:51:56,130 --> 00:51:56,970 That's it. 366 00:51:57,910 --> 00:51:59,650 That's Janu Coyne's compound. 367 00:52:00,570 --> 00:52:02,650 Could be big boys telling the truth. 368 00:52:04,050 --> 00:52:06,490 The place is lousy with stormtroopers. 369 00:52:09,790 --> 00:52:11,790 How many did you see when you were in there? 370 00:52:12,650 --> 00:52:13,330 A lot. 371 00:52:14,850 --> 00:52:17,790 You're gonna need a lot of backup if you're actually thinking of going in. 372 00:52:21,640 --> 00:52:25,020 To the dark side of Shikari. 373 00:52:25,600 --> 00:52:28,580 I want eyes on the Stafford and all the Freaklings. 374 00:52:29,200 --> 00:52:30,100 Lean on the Mayor. 375 00:52:30,440 --> 00:52:32,220 Have them take off all hands until we find them. 376 00:52:32,760 --> 00:52:34,620 They must have my personal security forces. 377 00:52:35,120 --> 00:52:37,120 They're going to hit the streets in full armor. 378 00:52:37,120 --> 00:52:40,500 I don't want to take any chances when it comes to the Mandalorian. 379 00:52:40,720 --> 00:52:42,600 I've heard many things about those monsters. 380 00:52:43,120 --> 00:52:44,120 It's all true. 381 00:52:46,320 --> 00:52:48,120 Imperial Commander Jonu Coyne. 382 00:52:48,320 --> 00:52:51,420 I'm here on behalf of the New Republic to bring you to justice. 383 00:52:52,300 --> 00:52:54,660 I'm afraid we're outside of your jurisdiction. 384 00:52:55,940 --> 00:52:56,300 Take it! 385 00:54:05,890 --> 00:54:07,310 Or I can bring you in cold. 386 00:54:38,170 --> 00:54:39,470 Is anyone reading me? 387 00:54:41,230 --> 00:54:42,570 I'm up. I'm up. 388 00:54:42,650 --> 00:54:46,640 I need you to fire up the drive. It's a company. 389 00:54:47,100 --> 00:54:47,420 Received? 390 00:54:48,600 --> 00:54:50,420 I don't know how to fly. Do you know how to fly? 391 00:54:52,040 --> 00:54:54,820 Neither of us know how to fly and I can't even fit in the cockpit. 392 00:55:02,500 --> 00:55:04,480 I need you to go to the control panel. 393 00:55:04,920 --> 00:55:06,900 Remember the buttons I told you never to touch? 394 00:55:07,200 --> 00:55:08,540 I'm gonna need you to touch them. 395 00:55:08,780 --> 00:55:11,440 Look for the ignition relay cut-off. 396 00:55:11,840 --> 00:55:13,860 It's next to the fuel differential readout, 397 00:55:14,080 --> 00:55:18,980 which is between the pump compression gauge and the primary reserve inlet. 398 00:55:23,240 --> 00:55:25,340 No! Don't touch the missile battery switch. 399 00:55:25,580 --> 00:55:27,340 That's why there's a safety guard on it. 400 00:55:27,540 --> 00:55:28,720 Do you see the fuel readout display? 401 00:55:29,520 --> 00:55:30,940 Remember I told you that one? 402 00:55:31,220 --> 00:55:34,340 It's on the other side of the manual control surface calibration. 403 00:55:37,160 --> 00:55:38,900 I don't think he knows what he's doing. 404 00:55:52,300 --> 00:56:09,250 It's going. It's shooting you too. 405 00:56:44,960 --> 00:56:46,140 I like this kid. 406 00:56:48,820 --> 00:57:13,070 I'm a spirit, jump. 407 00:57:13,310 --> 00:57:13,910 Get over here. 408 00:57:14,170 --> 00:57:15,790 I need you to bypass the exhaust restrictors. 409 00:57:30,320 --> 00:57:32,500 This old junk is gonna get us killed. 410 00:57:32,700 --> 00:57:33,560 I need more power. 411 00:57:33,820 --> 00:57:36,240 Disable the safety panels so I can override the limiter. 412 00:57:36,440 --> 00:57:39,140 How? I'm a pilot, not a mech-neck. 413 00:57:39,320 --> 00:57:40,960 Just rip out the whole brain board. 414 00:57:56,550 --> 00:57:59,530 I told you to strap in. Always wear your seatbelt. 415 00:59:49,950 --> 00:59:51,410 That doesn't look like a hut. 416 00:59:52,310 --> 00:59:54,530 This is Imperial Commander John O'Coin. 417 00:59:55,110 --> 00:59:57,890 He's full of information and ready to sing like a yuzzle. 418 00:59:58,610 --> 00:59:59,650 Isn't that right, Coyne? 419 00:59:59,890 --> 01:00:02,490 I demand an attorney be present. It's about to be questioned. 420 01:00:03,310 --> 01:00:03,790 You see? 421 01:00:04,810 --> 01:00:06,050 He's full of secrets. 422 01:00:07,130 --> 01:00:08,870 You were supposed to bring back Rada. 423 01:00:10,030 --> 01:00:12,030 We had an arrangement with the twins. 424 01:00:12,830 --> 01:00:13,990 This is your Ace of Staves. 425 01:00:15,470 --> 01:00:17,230 This is who they were going to lead you to. 426 01:00:18,010 --> 01:00:21,590 And then tip them off, sell you out, and collect credits from both sides. 427 01:00:23,190 --> 01:00:23,890 Take them away. 428 01:00:29,730 --> 01:00:34,350 Intelligence has been cultivating a relationship with the Hutts for a very long time. 429 01:00:34,710 --> 01:00:36,010 And you crossed them. 430 01:00:37,510 --> 01:00:39,090 The twins can hold a grudge. 431 01:00:39,610 --> 01:00:40,610 I made a call. 432 01:00:40,930 --> 01:00:42,430 I got you the big prize. 433 01:00:42,970 --> 01:00:44,650 The twins can rot in hell. 434 01:00:45,110 --> 01:00:48,090 Well, you missed out on them paying you a big bounty for their nephew. 435 01:00:49,810 --> 01:00:50,850 So be it. 436 01:00:52,910 --> 01:00:57,110 Well, see if I can hit a command for a fee for the capture of coin. 437 01:00:57,450 --> 01:00:58,490 Don't worry about it. 438 01:00:58,970 --> 01:00:59,630 It's on me. 439 01:01:00,590 --> 01:01:01,730 This one got messy. 440 01:01:02,190 --> 01:01:03,490 I'm taking a break. 441 01:01:04,830 --> 01:01:05,770 I understand. 442 01:01:07,390 --> 01:01:08,290 I know. 443 01:01:11,110 --> 01:01:11,970 Good job. 444 01:02:34,600 --> 01:02:35,760 Are you watching porn? 445 01:02:36,180 --> 01:02:37,000 Of course not. 446 01:02:37,700 --> 01:02:41,240 This is Eva Elf, the new ambassador to 1xbet. 447 01:02:41,800 --> 01:02:46,960 Everyone felt good when Eva Elf became the new ambassador to 1xbet. 448 01:02:46,960 --> 01:02:47,520 1xbet. 449 01:03:27,260 --> 01:03:28,480 Thanks for coming. 450 01:03:30,460 --> 01:03:33,040 I'm looking to make some performance modifications. 451 01:03:33,740 --> 01:03:35,900 I need to cut out dead weight for speed. 452 01:03:36,800 --> 01:03:39,080 Pull out anything that doesn't make her go. 453 01:03:40,260 --> 01:03:41,160 Thank you. 454 01:03:42,120 --> 01:03:42,320 Thank you. 455 01:03:44,240 --> 01:03:44,600 Heal. 456 01:03:47,960 --> 01:03:48,640 Stay. 457 01:03:48,640 --> 01:03:48,700 Hey. 458 01:03:49,920 --> 01:03:51,500 I purged the fuel lines. 459 01:03:51,740 --> 01:03:54,560 I want to remove all the restrictors and unplug the exhaust. 460 01:04:01,180 --> 01:04:02,440 You want to go help them? 461 01:04:04,540 --> 01:04:06,080 Do you promise to play nice? 462 01:04:07,740 --> 01:04:08,460 All right. 463 01:04:09,100 --> 01:04:09,580 Go. 464 01:04:19,710 --> 01:04:21,110 Little guy's gonna be okay. 465 01:04:23,690 --> 01:04:25,270 Sorry, I found these in your kitchen. 466 01:04:29,450 --> 01:04:31,130 I was alone when I was his age. 467 01:04:32,170 --> 01:04:33,610 I had to fend for myself. 468 01:04:39,150 --> 01:04:40,470 He's lucky he has you. 469 01:04:42,130 --> 01:04:44,090 Well, you didn't turn out half bad. 470 01:04:46,390 --> 01:04:48,850 Life's messy, but we do the best we can. 471 01:04:50,810 --> 01:04:54,170 Listen, I called the gun runner who agreed to take you out of the system. 472 01:04:54,670 --> 01:04:57,470 We both know the twins will be looking for you, so you best keep moving. 473 01:05:22,800 --> 01:05:23,740 Thank you, Mando. 474 01:05:24,400 --> 01:05:25,380 It was a fair trade. 475 01:05:26,060 --> 01:05:27,200 Make sure you lay low. 476 01:05:27,820 --> 01:05:29,660 I don't want to see your name on my list again. 477 01:05:30,380 --> 01:05:31,240 You have my word. 478 01:05:32,680 --> 01:05:34,380 You take care of yourself, little guy. 479 01:05:36,700 --> 01:05:39,020 Keep an eye on your old man too, all right? 480 01:05:40,420 --> 01:05:41,160 Here you go. 481 01:05:41,820 --> 01:05:42,980 I'm already swimming. 482 01:07:44,810 --> 01:07:45,630 Wake up. 483 01:07:47,570 --> 01:07:48,370 Wake up. 484 01:07:48,370 --> 01:07:48,410 Wake up. 485 01:07:49,170 --> 01:07:50,470 There's someone out there. 486 01:07:51,930 --> 01:07:52,490 Quiet. 487 01:07:52,870 --> 01:07:53,830 Get under the floor. 488 01:08:05,800 --> 01:08:06,640 Wait here. 489 01:08:06,640 --> 01:08:21,420 If I see- 490 01:08:42,970 --> 01:08:44,130 If I see- 491 01:11:43,480 --> 01:11:44,480 Let him go. 492 01:11:57,580 --> 01:11:58,660 You want a treat? 493 01:12:00,960 --> 01:12:01,940 Here you go. 494 01:12:02,760 --> 01:12:03,640 Great girl. 495 01:12:03,640 --> 01:12:03,660 No. 496 01:12:39,050 --> 01:12:40,150 Was it the Hutts? 497 01:12:42,110 --> 01:12:45,850 Well, if it was the Hutts, I'd make sure they're paying you what you're worth. 498 01:12:46,230 --> 01:12:49,310 But I'm guessing Accuso is smart enough to get their money up front. 499 01:15:21,010 --> 01:15:21,870 Don't be scared. 500 01:15:22,070 --> 01:15:22,770 Don't be scared. 501 01:15:23,210 --> 01:15:23,470 Don't be scared. 502 01:15:23,690 --> 01:15:24,190 Come on. 503 01:15:24,410 --> 01:15:44,440 Let's go. 504 01:15:44,680 --> 01:15:45,600 We saw you and dad. 505 01:15:45,940 --> 01:15:46,880 It's the Umba. 506 01:15:47,100 --> 01:15:48,380 That's a boy named David. 507 01:15:48,820 --> 01:15:49,460 Big guy. 508 01:15:49,680 --> 01:15:50,740 He's inside there. 509 01:15:50,980 --> 01:15:52,740 Now we have to go and find him. 510 01:15:52,900 --> 01:15:53,680 And bring him home. 511 01:15:53,980 --> 01:15:54,640 He's inside there. 512 01:16:12,970 --> 01:16:13,750 Mentalizing there. 513 01:16:13,750 --> 01:16:17,300 He's inside there. 514 01:16:29,290 --> 01:16:30,530 Look at him. 515 01:16:31,590 --> 01:16:40,860 Big bite, eh? 516 01:16:42,020 --> 01:16:43,420 Big bite, no?ấp. 517 01:17:06,400 --> 01:17:07,100 Honk 518 01:17:33,070 --> 01:17:34,950 boosh Snarr 519 01:17:34,950 --> 01:17:35,970 Saying 520 01:17:35,970 --> 01:17:57,050 You broke our agreement. Now you must pay. 521 01:17:57,350 --> 01:18:16,070 Kuzlali Roteto. Mandalorian Steel. Priceless on the black market. 522 01:18:16,890 --> 01:18:24,150 But worth even more, is knowing we have shamed you forever. 523 01:18:24,150 --> 01:18:30,270 We know that Morian Creed, you will be outcast. 524 01:18:34,020 --> 01:18:35,860 Not if you all die. 525 01:18:39,280 --> 01:18:47,480 It will bring us ecstasy. To watch your strong spirit break. 526 01:19:03,360 --> 01:19:09,300 But you betrayed us for four centuries. 527 01:19:09,300 --> 01:19:20,160 You see, hearts live for hundreds of years. Just like your small brain child. 528 01:19:20,880 --> 01:19:26,820 One day you will die, and Koroku will be without you to protect him. 529 01:19:27,080 --> 01:19:31,060 And then, it will be his turn to suffer. 530 01:20:20,840 --> 01:20:25,620 Encontre um X-Bet e ganhe um bônus de até 100% do seu primeiro depósito. 531 01:22:22,520 --> 01:22:25,040 What are you doing? 532 01:22:26,840 --> 01:22:28,860 Votar Pozlaba. 533 01:28:31,740 --> 01:28:50,110 Go, kid. I can't fit in that thing. But you have to leave. I'll be right behind you. Go, now. I'll hold them off. 534 01:30:33,970 --> 01:30:34,870 Goodbye, kid. 535 01:31:50,670 --> 01:31:51,570 . 536 01:37:00,350 --> 01:37:00,750 unique children. 537 01:37:00,770 --> 01:37:00,830 Hi함... 538 01:37:00,830 --> 01:37:00,930 ... 539 01:37:11,910 --> 01:37:12,290 Here we go. 540 01:37:12,950 --> 01:37:13,430 Here we go. 541 01:37:13,550 --> 01:37:13,630 Here we go. 542 01:37:13,650 --> 01:37:13,670 . 543 01:39:28,900 --> 01:39:48,420 Methinks you are the one who stole my fish. I'm guessing you're not from around here. 544 01:39:52,160 --> 01:39:58,740 A morsel like you should be more careful. You look to be the bottom of the Nile hut of food chain. 545 01:40:00,240 --> 01:40:04,300 I'm surprised you haven't found your way to the hut supper table. 546 01:40:05,020 --> 01:40:10,840 Have you heard of the huts, have you? Are you scared? 547 01:40:12,860 --> 01:40:17,400 You should be. They would swallow you whole given half a chance. 548 01:40:21,900 --> 01:40:23,560 Make yourself scarce. 549 01:41:22,220 --> 01:41:23,060 Hey! 550 01:41:25,240 --> 01:41:27,040 Get away from my fish. 551 01:41:32,140 --> 01:41:32,860 Kaibo. 552 01:41:54,350 --> 01:41:56,550 Hunter says you have a partner. 553 01:41:57,770 --> 01:42:00,210 Says you two escaped the twins. 554 01:42:00,890 --> 01:42:02,670 Well, that's impressive. 555 01:42:08,930 --> 01:42:14,710 Says your partner's hurt real bad. Bit by a dragon snake. Poisoned. 556 01:42:18,780 --> 01:42:20,880 I want you to feed this to him. 557 01:42:23,300 --> 01:42:26,440 Now you should know, this might be too little too late. 558 01:42:27,280 --> 01:42:29,740 And there's a good chance he doesn't wake up. 559 01:42:34,270 --> 01:42:37,990 Either way, best thing you can do right now is make him comfortable. 560 01:42:38,670 --> 01:42:41,810 There comes a time where we all have to say goodbye. 561 01:42:49,290 --> 01:42:51,410 I wish you luck, small traveler. 562 01:44:34,220 --> 01:45:49,440 The old protect the young, and then the young protect the old. 563 01:45:50,620 --> 01:45:51,640 This is the way. 564 01:45:55,120 --> 01:45:56,600 Now how do we get off this planet? 565 01:46:03,780 --> 01:46:06,360 That's the gunrunner that was carrying Radha. 566 01:47:15,260 --> 01:47:18,620 That's the gunrunner that was carrying Radha. 567 01:48:12,870 --> 01:48:24,780 The way I see it, we got two choices. 568 01:48:25,440 --> 01:48:27,880 We can use this ship, get off world. 569 01:48:28,620 --> 01:48:31,340 That might buy us some time, a little bit of peace. 570 01:48:31,940 --> 01:48:34,040 But the Hutts will keep coming for us. 571 01:48:35,000 --> 01:48:36,660 Just like they came for Radha. 572 01:48:40,040 --> 01:48:41,080 So do we run? 573 01:48:44,980 --> 01:48:46,040 Or do we fight? 574 01:54:22,550 --> 01:54:26,380 Or do we rob our humanity? 575 01:54:27,020 --> 01:54:27,840 Go him. 576 01:54:33,540 --> 01:54:34,040 That's not what you mean. 577 01:54:40,510 --> 01:54:42,110 Now it's time to die. 578 01:59:50,020 --> 01:59:56,870 Even if we get off here... 579 02:00:26,540 --> 02:04:55,020 What's your status, Mando? We're under attack. I can't give that order. We'll be out of here by the time you do. Assume defensive formation, prepare to engage. All weapons hot. Let's light up this swamp. Anybody got eyes on Mando? There they are. Messy. Why'd you come for me? 580 02:04:57,900 --> 02:05:33,860 You were right. Coyne told us everything. The twins were playing us, feeding information to the Empire all along. They picked a side. It wasn't ours. Besides, we don't leave our own behind. I'm an independent contractor. Sure, Mando. Sure you are. Can I give you a ride somewhere? Actually, I was thinking I could stay here. 581 02:05:35,000 --> 02:05:50,000 Maybe work for the New Republic. Don't take this the wrong way, but I'm not sure you would fit in. You know, I might have a uniform that would fit him. Come on. Let me buy you a drink. 582 02:05:51,900 --> 02:06:00,220 Thank you. Thank you, Mando. I owe you big time. Just doing my job. Keep an eye on him. Your dad's one of the good ones. 583 02:06:14,860 --> 02:06:55,380 Come up here. Your turn. Go ahead. 584 02:06:55,380 --> 02:06:55,460 Go ahead. 585 02:06:55,780 --> 02:06:56,560 Go ahead. 59575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.