Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:43,541 --> 00:01:44,166
Sethu!
2
00:01:44,708 --> 00:01:46,791
I feel scared
3
00:01:48,166 --> 00:01:48,958
Don't worry
4
00:01:49,541 --> 00:01:50,375
She is fine
5
00:01:51,333 --> 00:01:52,666
You open your eyes
when you are born
6
00:01:53,250 --> 00:01:54,458
You close your eyes
when you are dead
7
00:01:54,916 --> 00:01:56,125
The span between
this blink is life
8
00:01:56,333 --> 00:01:59,291
It sounds good, right?
Then, why does it scare me?
9
00:01:59,458 --> 00:02:01,416
~ Versus from Bhagavad Gita ~
10
00:02:01,625 --> 00:02:04,041
People born will be dead.
People dead will be born
11
00:02:04,208 --> 00:02:06,333
It is ineviatable
12
00:02:06,375 --> 00:02:08,375
Hey!
Who is reciting Bhagvad Gita?
13
00:02:08,458 --> 00:02:09,541
Iโm still alive
14
00:02:09,833 --> 00:02:11,416
Seethu, slow! Slow!
15
00:02:14,666 --> 00:02:15,666
What happened Sethu?
16
00:02:18,833 --> 00:02:19,541
Are you okay?
17
00:02:19,750 --> 00:02:20,250
Yeah
18
00:02:20,625 --> 00:02:21,250
I am okay
19
00:02:22,291 --> 00:02:22,833
What about you?
20
00:02:23,500 --> 00:02:25,000
Yeah, I'm okay
21
00:02:30,250 --> 00:02:31,958
Drive carefully, Sethu!
22
00:02:34,166 --> 00:02:36,625
To know why I am here
23
00:02:36,875 --> 00:02:37,958
You shoud know my story
24
00:02:38,250 --> 00:02:38,791
By the way
25
00:02:39,000 --> 00:02:40,083
I forgot to mention my name
26
00:02:40,458 --> 00:02:41,833
Leela!
Leelavati!
27
00:02:47,125 --> 00:02:47,875
That's my village
28
00:02:48,291 --> 00:02:49,083
Shanthipuram
29
00:02:49,333 --> 00:02:50,333
Even my house is
named after it
30
00:02:50,541 --> 00:02:51,541
Prashantha Nilayam
31
00:02:51,666 --> 00:02:55,958
Do you think I slept peacefully
justifying the name of my home?
32
00:02:56,291 --> 00:02:57,583
That wonโt last long
33
00:02:58,250 --> 00:03:01,291
Because, my dad is
back to home
34
00:03:01,375 --> 00:03:03,458
My dad likes me
35
00:03:03,583 --> 00:03:05,875
As much as he likes
my mom, Sarala
36
00:03:07,166 --> 00:03:09,000
Do you think they
are setting couple goals?
37
00:03:09,166 --> 00:03:10,583
Just give it a second
38
00:03:10,708 --> 00:03:12,125
What are you cooking?
39
00:03:12,333 --> 00:03:14,583
- Raju Gari Kodi Pulav!
- Super,Bujji!
40
00:03:14,833 --> 00:03:15,833
Everything looks well, but...
41
00:03:16,041 --> 00:03:18,625
The other day,
Pulav had extra masala
42
00:03:18,750 --> 00:03:19,916
Even the pieces were plenty
43
00:03:20,166 --> 00:03:21,000
Just like this
44
00:03:21,166 --> 00:03:22,541
Why do we need
so many pieces?
45
00:03:23,166 --> 00:03:24,333
Wonโt they be wasted?
46
00:03:24,750 --> 00:03:25,333
These are enough
47
00:03:25,500 --> 00:03:26,125
Cook with these
48
00:03:26,250 --> 00:03:26,666
Enough
49
00:03:26,833 --> 00:03:28,166
This one reason is enough
50
00:03:28,333 --> 00:03:31,166
Shouldn't he just
eat and leave?
51
00:03:31,416 --> 00:03:32,958
Why do you get involved
in everything, Dad?
52
00:03:33,416 --> 00:03:34,791
- Eat now!
- Yes!
53
00:03:35,083 --> 00:03:36,708
The aroma is great, Bujji!
54
00:03:38,916 --> 00:03:39,916
What is this?
55
00:03:40,000 --> 00:03:41,166
There are just pieces here
56
00:03:41,291 --> 00:03:43,333
- Where is the biryani?
- Are you blind?
57
00:03:43,375 --> 00:03:46,166
I knew it. You decided
not to listen to me, ever
58
00:03:46,291 --> 00:03:47,333
You got ego
59
00:03:47,541 --> 00:03:49,208
I added extra pieces
out of love
60
00:03:49,333 --> 00:03:50,500
You say it's
waste of money?
61
00:03:50,791 --> 00:03:53,166
You got this attitude because
Iโm cooking and serving
62
00:03:53,208 --> 00:03:54,541
And you say that
I have the ego
63
00:03:54,583 --> 00:03:56,541
I cook better than you
64
00:03:56,625 --> 00:03:57,916
Then do it
65
00:03:57,958 --> 00:04:01,250
You are fit to be a maid.
Go ahead and do it
66
00:04:01,541 --> 00:04:02,750
What rubbish are you talking?
67
00:04:02,791 --> 00:04:04,958
- I will slap you hard
- That's all you know
68
00:04:05,250 --> 00:04:10,666
So, our maids enjoy the pulav
while watching them fight
69
00:04:10,666 --> 00:04:14,875
The reason for their fight
is just Chilli Chicken
70
00:04:14,916 --> 00:04:16,458
Sorry, silly chicken
71
00:04:16,500 --> 00:04:19,041
My 5 years passed
just like that
72
00:04:19,416 --> 00:04:23,125
Instead of settling the fights,
my grandparents settled up there
73
00:04:23,625 --> 00:04:26,500
Their fights kept cotinuing
74
00:04:26,500 --> 00:04:30,333
Amidst the whole chaos
only my prince was with me
75
00:04:37,500 --> 00:04:39,250
Whose house is this Dad?
76
00:04:39,458 --> 00:04:41,666
This is not a house, Dear.
Itโs an Orphanage.
77
00:04:41,708 --> 00:04:43,500
Kids without Parents
will stay here
78
00:04:43,625 --> 00:04:45,083
As it's your birthday, today...
79
00:04:45,208 --> 00:04:48,583
If you celebrate with them,
the god will bless you
80
00:04:48,625 --> 00:04:50,250
That's why I
brought you here
81
00:04:50,291 --> 00:04:53,625
- Happy birthday to you!
- I don't know why you said it, Dad
82
00:04:53,625 --> 00:04:55,958
It happened exactly
the way you said it
83
00:04:56,000 --> 00:04:59,708
The god has blessed me.
My Prince is right here
84
00:04:59,750 --> 00:05:03,291
- Why do you need another one?
- For my friend Gopal
85
00:05:03,333 --> 00:05:05,500
Then ask him to come.
I will give it to him
86
00:05:05,541 --> 00:05:08,250
He is not allowed inside,
says my warden
87
00:05:08,458 --> 00:05:09,458
Oh!
88
00:05:09,833 --> 00:05:11,833
Can I meet your friend?
89
00:05:11,833 --> 00:05:12,625
Let's go
90
00:05:12,625 --> 00:05:13,958
Just make sure,
everyone is served well
91
00:05:13,958 --> 00:05:15,166
Why did I have to
worry about his friend?
92
00:05:15,750 --> 00:05:18,000
I should have just
gave him an extra piece
93
00:05:18,041 --> 00:05:20,500
- Come, letโs go
- I left my momโs hand and ran
94
00:05:20,541 --> 00:05:21,333
Where are you going?
95
00:05:21,458 --> 00:05:22,583
I will be back
96
00:05:23,041 --> 00:05:24,250
- Leela!
- Itโs okay!
97
00:05:24,833 --> 00:05:27,291
- She wonโt listen
- Why are you letting her go?
98
00:05:27,541 --> 00:05:29,625
- Have you got sense?
- I have sense
99
00:05:29,875 --> 00:05:31,500
But, she has got your sense
100
00:05:31,791 --> 00:05:33,958
What am I talking and
what are you talking?
101
00:05:33,958 --> 00:05:36,750
Sir, please donโt fight.
The kids are watching you
102
00:05:36,791 --> 00:05:39,250
Why are you meddling
while Iโm talking to my wife?
103
00:05:39,375 --> 00:05:40,916
- Come out!
- Gopal is a stray puppy
104
00:05:41,041 --> 00:05:42,583
Though, it angered me
for a moment
105
00:05:42,750 --> 00:05:46,916
Treating a pup as a friend
sounded cute to me
106
00:05:47,541 --> 00:05:49,375
It is my friend, Gopal
107
00:05:49,666 --> 00:05:50,458
Eatโฆ Eatโฆ
108
00:05:52,208 --> 00:05:53,291
I felt good,
thatโs okay
109
00:05:53,666 --> 00:05:54,750
I should have stopped there
110
00:05:55,000 --> 00:05:55,875
I couldn't
111
00:05:56,333 --> 00:05:58,625
I wanted to know
more about him
112
00:05:58,625 --> 00:06:00,000
What is your name?
113
00:06:00,541 --> 00:06:01,791
My name is Ram Sethu
114
00:06:02,041 --> 00:06:04,166
- What is your name?
- My name isโฆ
115
00:06:04,208 --> 00:06:05,375
Dear, darling!
116
00:06:05,416 --> 00:06:06,166
Yeah!
117
00:06:06,208 --> 00:06:07,375
Letโs go, Dear
118
00:06:07,375 --> 00:06:09,333
I should've just
shut up and walk away
119
00:06:09,375 --> 00:06:12,208
Instead, I turned back to say,
Sethuโฆ I will comeback
120
00:06:13,666 --> 00:06:16,333
This is the reason
why kids play with toys
121
00:06:16,375 --> 00:06:19,333
I use to visit our
Sarala Scrap traders as well
122
00:06:19,708 --> 00:06:21,666
This is a business started
on my momโs name
123
00:06:22,041 --> 00:06:24,416
My dad believes it worked
really well for the same reason
124
00:06:24,916 --> 00:06:25,541
By the way...
125
00:06:25,875 --> 00:06:27,833
He is another important
person in my life
126
00:06:27,958 --> 00:06:28,958
His name is Peddi
127
00:06:28,958 --> 00:06:29,666
Hey!
128
00:06:29,875 --> 00:06:31,125
Itโs a Gun, dude!
129
00:06:31,208 --> 00:06:33,958
Hey, donโt touch.
It will fire
130
00:06:34,708 --> 00:06:39,125
The one that holds
the pistol, will rule
131
00:06:39,166 --> 00:06:43,083
This James Bond is my cousin.
My Dadโs elder sisters' son
132
00:06:43,125 --> 00:06:44,458
He likes me a lot
133
00:06:44,666 --> 00:06:47,500
These two praisers are
twins and his friends
134
00:06:47,541 --> 00:06:50,583
- What is your problem?
- I've been telling you...
135
00:06:50,625 --> 00:06:53,291
The festival is near.
When will we buy and adjust it?
136
00:06:53,333 --> 00:06:55,041
Why are you so
anxious about it?
137
00:06:55,333 --> 00:06:57,916
Didn't I tell you about
the load we should send Madras?
138
00:06:58,000 --> 00:06:59,708
What is it, Leela?
Did they start again?
139
00:06:59,708 --> 00:07:01,041
Will we die if we
donโt buy clothes, now?
140
00:07:01,083 --> 00:07:03,083
Donโt worry, Leela.
Iโm here for you
141
00:07:03,666 --> 00:07:05,291
I have my Prince with me
142
00:07:05,625 --> 00:07:07,083
Itโs just a Toy, Leela
143
00:07:07,125 --> 00:07:10,000
I am real. I will always
be with you forever
144
00:07:10,666 --> 00:07:13,125
We will be happy
145
00:07:13,166 --> 00:07:15,666
We wonโt fight like them
146
00:07:15,666 --> 00:07:21,375
Look, our complexion matches
and our height matches too
147
00:07:22,125 --> 00:07:25,375
- Let's grow happily, Leela.
- Okay, bro-in-law
148
00:07:25,375 --> 00:07:26,250
Wow!
149
00:07:27,458 --> 00:07:29,375
Leela, Iโm not able
to reach you now
150
00:07:29,500 --> 00:07:31,416
- Can I hold your hand?
- Sure!
151
00:07:31,458 --> 00:07:32,458
Wow!
152
00:07:34,750 --> 00:07:35,333
Leelaโฆ
153
00:07:36,500 --> 00:07:37,458
What is it, bro-in-law?
154
00:07:37,625 --> 00:07:41,166
Sorry Leela! I thought
we will grow together
155
00:07:41,458 --> 00:07:44,041
I didn't expect I won't anymore
156
00:07:44,666 --> 00:07:47,375
My love is as tall as
the Everest, Leela
157
00:07:48,458 --> 00:07:49,583
Sorry, bro-in-law!
158
00:07:50,041 --> 00:07:51,750
The prince in my imagination
159
00:07:52,250 --> 00:07:53,875
Is much taller than you are
160
00:07:54,000 --> 00:07:54,750
Sorry!
161
00:07:54,958 --> 00:07:57,500
The man in your imagination
is just a toy, Leela
162
00:07:57,541 --> 00:08:02,333
Our height matches.
Let's grow happily, Leela!
163
00:08:02,333 --> 00:08:04,750
You shouldnโt have said
that one sentence that day
164
00:08:06,208 --> 00:08:06,875
Hold this
165
00:08:08,083 --> 00:08:09,291
Wow!
166
00:08:10,250 --> 00:08:11,291
Hey, come on!
167
00:08:12,000 --> 00:08:14,666
Why are you crying, Nanny?
168
00:08:15,000 --> 00:08:17,208
Am I leaving the country?
169
00:08:17,625 --> 00:08:18,833
I live around here
170
00:08:19,291 --> 00:08:20,500
I will keep visiting you
171
00:08:20,791 --> 00:08:21,333
Anyway...
172
00:08:21,666 --> 00:08:22,666
Arenโt you the one
that told me
173
00:08:22,833 --> 00:08:25,166
I will find someone who
takes care of me like mom
174
00:08:25,416 --> 00:08:27,583
Iโm going in search of her
175
00:08:28,916 --> 00:08:29,833
Send me with your blessings
176
00:08:30,375 --> 00:08:33,541
Careful.
Keep visiting.
177
00:08:34,416 --> 00:08:36,041
Sure!
I will be back soon
178
00:08:36,833 --> 00:08:38,375
Sethu's journey started
just like that
179
00:08:38,791 --> 00:08:40,583
I never thought our paths
would cross again
180
00:08:41,083 --> 00:08:42,916
As a matter of fact,
Seethu is a very good person
181
00:08:43,125 --> 00:08:43,583
That's why...
182
00:08:43,958 --> 00:08:46,375
I brought him into my life
with all my love
183
00:08:50,666 --> 00:08:54,291
Iโm working hard to
make you happy, Savithri
184
00:08:54,291 --> 00:08:55,000
Happiness?
185
00:08:55,666 --> 00:08:58,625
Happiness isn't in bank balance
and bunglows, Sukumar
186
00:08:59,333 --> 00:09:00,833
Can I tell you a story, Sukumar?
187
00:09:01,458 --> 00:09:03,625
A frog fell under the
feet of lord Ram
188
00:09:03,916 --> 00:09:05,208
Ram noticed it
189
00:09:05,458 --> 00:09:06,875
He took the frog
into his hands and said...
190
00:09:07,250 --> 00:09:11,083
I accidentaly stepped on you,
you should've screamed out
191
00:09:11,458 --> 00:09:12,708
The frog laughed and replied
192
00:09:12,916 --> 00:09:15,833
I pray you when
I am in pain
193
00:09:16,000 --> 00:09:18,708
But, if you are the one
hurting me bad
194
00:09:18,875 --> 00:09:20,625
Whom can I ask for help?
195
00:09:20,750 --> 00:09:23,708
The difference between
Ram and you here is that...
196
00:09:24,083 --> 00:09:26,208
That was a mistake
and this is your habit
197
00:09:26,500 --> 00:09:27,291
Cut it!
198
00:09:29,708 --> 00:09:30,750
- Yes!
- It turned out great, Leela
199
00:09:31,166 --> 00:09:32,666
- Tanisha!
- Just the last clip
200
00:09:33,208 --> 00:09:33,625
Leela
201
00:09:35,041 --> 00:09:36,500
I need to talk to you
about something
202
00:09:36,625 --> 00:09:37,625
Anything important?
203
00:09:39,208 --> 00:09:39,958
Please!
204
00:09:40,625 --> 00:09:41,625
Iโm a little busy
205
00:09:41,833 --> 00:09:42,458
Tanishaโฆ
206
00:09:42,583 --> 00:09:45,291
Hero makeup should look
like a Psycho in next scene
207
00:09:48,708 --> 00:09:50,458
Great work Hero Sir.
You did a very good job.
208
00:09:50,583 --> 00:09:52,333
So, are you sending
the cheque by evening?
209
00:09:52,750 --> 00:09:55,041
Who is it there?
What are you talking?
210
00:09:55,750 --> 00:09:57,458
Hey Gopi, get the chair
211
00:09:57,541 --> 00:10:00,708
As Savithri is out, we
charge in the camera slowlyโฆ
212
00:10:01,166 --> 00:10:02,208
Leela, can you spare
me sometime?
213
00:10:02,208 --> 00:10:02,791
Sethu...
214
00:10:03,000 --> 00:10:05,250
There's an important work.
Can we talk in the evening?
215
00:10:05,333 --> 00:10:07,500
Hey, Tanisha!
Come here
216
00:10:07,500 --> 00:10:09,875
Sethu will relax for a while.
Make him sit there
217
00:10:10,000 --> 00:10:11,333
- Please take care of him
- Sure!
218
00:10:11,916 --> 00:10:12,916
I will be back in sometime
219
00:10:13,375 --> 00:10:15,958
So, I was saying...
We'll go close on the hero
220
00:10:16,166 --> 00:10:17,916
Where is the coffee, brother?
221
00:10:17,916 --> 00:10:19,416
- There he is...
- What happened, Brother?
222
00:10:19,458 --> 00:10:21,041
Your Producer seems lost?
223
00:10:21,166 --> 00:10:22,583
Itโs a long story
224
00:10:22,916 --> 00:10:25,416
Earlier, the cloth was
on his shoulder with pride
225
00:10:25,500 --> 00:10:27,166
After giving advance to
your madam, 3 years ago...
226
00:10:27,458 --> 00:10:29,916
The wait made him
put the cloth on his face
227
00:10:29,916 --> 00:10:31,500
What if it gets
delayed more?
228
00:10:31,583 --> 00:10:33,625
What else we can do?
Just shut up and sit
229
00:10:33,666 --> 00:10:35,916
You guys are seated well.
Our chief is eating our head
230
00:10:35,958 --> 00:10:37,625
Sethu, sit here.
I will send you coffee
231
00:10:37,875 --> 00:10:39,083
- Production!
- Mr. Motta Rajan, what's up?
232
00:10:39,250 --> 00:10:39,958
Wake up!
233
00:10:40,458 --> 00:10:42,458
Sir! Are you here?
Iโm coming
234
00:10:43,083 --> 00:10:44,791
Did Leela agree to do
a film with you?
235
00:10:45,250 --> 00:10:46,958
- I thinkโฆ
- Sorry, Sir!
236
00:10:47,250 --> 00:10:49,125
I heard you
lost your father
237
00:10:49,500 --> 00:10:50,583
I felt very bad
238
00:10:51,500 --> 00:10:54,166
- What is the problem?
- There is no problem, Sir
239
00:10:54,500 --> 00:10:57,958
We'll start the film whenever
Leela mam gives us dates
240
00:10:58,083 --> 00:10:59,708
Oh, he is delay
by 5 seconds
241
00:10:59,916 --> 00:11:00,791
Anyway...
242
00:11:01,333 --> 00:11:02,750
I heard your son got marrried
243
00:11:02,791 --> 00:11:04,041
I am very happy for you
244
00:11:05,083 --> 00:11:07,541
I felt very bad, Mr. Sethu
245
00:11:07,541 --> 00:11:10,708
- Non-sync answer
- He raised me with care
246
00:11:11,000 --> 00:11:14,708
Losing him all of a sudden
was heartbreaking
247
00:11:16,541 --> 00:11:19,833
What is this, dude?
Hasn't his disorder cured?
248
00:11:20,291 --> 00:11:22,291
Show him to a doctor
249
00:11:23,500 --> 00:11:25,875
My sonโs marriage
commenced very grandly
250
00:11:26,291 --> 00:11:28,000
My Dad kept calling me,
Motta Rajan to say...
251
00:11:28,083 --> 00:11:31,250
That he want to
witness my son's marriage
252
00:11:31,583 --> 00:11:33,916
- Dad!
- Brother, stop it
253
00:11:33,958 --> 00:11:35,541
- You tell him, dude
- Mr. Motta Rajan!
254
00:11:35,583 --> 00:11:37,625
Madam is calling somebody
255
00:11:37,666 --> 00:11:38,666
That is us
256
00:11:38,791 --> 00:11:39,208
Sir!
257
00:11:39,583 --> 00:11:41,000
Madam is calling you
258
00:11:41,958 --> 00:11:43,875
Not me, you.
Please, go
259
00:11:44,083 --> 00:11:47,416
- Hello Madam!
- Wait, Iโm coming
260
00:11:47,416 --> 00:11:49,875
Madam noticed at us,
our movie is onboard
261
00:11:49,916 --> 00:11:50,625
Isn't it so?
262
00:11:50,666 --> 00:11:52,708
- Hello, Madam!
- I was a little busy to reach you
263
00:11:53,625 --> 00:11:54,791
Had your breakfast?
264
00:11:55,250 --> 00:11:58,041
Yes, Madam.
We had coffee 4 times
265
00:11:58,708 --> 00:12:02,333
You guys show up everyday
irrespective of anybody
266
00:12:02,333 --> 00:12:03,916
- Yes, Madam!
- We ate
267
00:12:04,125 --> 00:12:06,208
Breakfast is really great, Madam
268
00:12:08,083 --> 00:12:10,375
Showing up at location
like this everyday...
269
00:12:10,541 --> 00:12:11,875
Doesn't feel good
270
00:12:12,041 --> 00:12:13,958
Sambar Vada is excellent, Madam
271
00:12:14,458 --> 00:12:16,541
Madam!
Art director is waiting
272
00:12:16,541 --> 00:12:18,916
The chutney could
have been a little thicker.
273
00:12:18,958 --> 00:12:19,750
Stop it, Brother!
274
00:12:19,791 --> 00:12:21,625
Okay, I will tell him
275
00:12:21,666 --> 00:12:22,833
Listen to her
276
00:12:22,875 --> 00:12:25,166
I will reach out to you
as soon as the story is done
277
00:12:25,166 --> 00:12:27,375
Donโt trouble yourself, Madam
278
00:12:27,791 --> 00:12:30,291
We just sit, eat and
sleep in the room
279
00:12:30,291 --> 00:12:31,750
- It is ready, Madam
- Bring it here
280
00:12:31,791 --> 00:12:33,375
What else we have
to do, Madam?
281
00:12:33,500 --> 00:12:36,041
Let's go, brother!
She'll hit us
282
00:12:36,083 --> 00:12:38,000
We'll meet again
283
00:12:41,208 --> 00:12:41,958
Wow!
284
00:12:42,541 --> 00:12:43,416
It looks great
285
00:12:44,125 --> 00:12:45,208
- Vittal Sir!
- Yes, Madam?
286
00:12:45,208 --> 00:12:47,125
The set will look
exactly like this, right?
287
00:12:47,166 --> 00:12:48,166
It will be exactly like this
288
00:12:49,000 --> 00:12:50,666
The first stone shouldnโt drown
289
00:12:51,041 --> 00:12:53,791
The second one should drown
as soon as they step on it
290
00:12:54,041 --> 00:12:56,625
- Let there be a waterflow here
- Okay
291
00:12:57,041 --> 00:12:58,083
On the next stage
292
00:12:58,458 --> 00:13:00,458
A giant ball rolls down
293
00:13:01,166 --> 00:13:03,208
The characters keep escaping
294
00:13:03,291 --> 00:13:04,250
So, Vittal Sir
295
00:13:04,333 --> 00:13:07,125
As per subject, the setup
must be on a hill top
296
00:13:07,375 --> 00:13:08,833
Crossing all these hurdles
297
00:13:08,916 --> 00:13:11,458
Savitri must save Sukumar
from the glass tank
298
00:13:11,583 --> 00:13:12,125
Okay
299
00:13:12,416 --> 00:13:13,958
So, it has to be critical
300
00:13:14,250 --> 00:13:14,666
Yes
301
00:13:14,833 --> 00:13:15,958
- Got it?
- Yes, Madam
302
00:13:16,500 --> 00:13:16,958
Madam!
303
00:13:17,208 --> 00:13:20,166
Please, Talk to the producer
about the payment
304
00:13:20,166 --> 00:13:21,166
Sure, Sure!
305
00:13:21,208 --> 00:13:21,916
Mohan Sir!
306
00:13:22,500 --> 00:13:23,458
Yes, Madam?
307
00:13:23,625 --> 00:13:26,375
Please talk to Vittal Sir
and release the budget
308
00:13:26,375 --> 00:13:27,375
I will take care of it, Madam
309
00:13:27,791 --> 00:13:29,083
So, what about Vizag?
310
00:13:30,541 --> 00:13:30,916
Sir!
311
00:13:31,125 --> 00:13:31,750
Wait a minute
312
00:13:31,750 --> 00:13:33,916
The set Madam wants
would cost 80 Lakhs
313
00:13:33,958 --> 00:13:35,875
I will start the work if you can
hand me 20 Lakhs in advance
314
00:13:36,250 --> 00:13:36,583
Hello!
315
00:13:36,958 --> 00:13:39,250
- What are you saying? 20 Lakhs?
- Such an escapist
316
00:13:39,250 --> 00:13:41,083
Motta Rajan Sir,
please come here
317
00:13:41,083 --> 00:13:42,083
Let's go
318
00:13:42,291 --> 00:13:44,791
I watch your Gullu series, regularly
319
00:13:44,833 --> 00:13:46,666
They're really good
320
00:13:57,000 --> 00:13:58,750
Somehow managing it, Madam
321
00:13:58,750 --> 00:14:00,125
Do you want to act
in our series?
322
00:14:00,708 --> 00:14:01,458
Bloody!
323
00:14:02,291 --> 00:14:03,458
You keep talking
324
00:14:03,583 --> 00:14:04,333
However...
325
00:14:04,916 --> 00:14:06,125
You're making it, anyway
326
00:14:06,541 --> 00:14:08,916
Why do you need to
act in it, shamelessly?
327
00:14:09,333 --> 00:14:10,666
- Did I act?
- Yes, you did
328
00:14:10,666 --> 00:14:12,625
That's why, most of the times
329
00:14:12,708 --> 00:14:14,875
Leela asked you to take
back the advance amount
330
00:14:14,875 --> 00:14:17,208
Did you know this?
331
00:14:17,541 --> 00:14:19,583
Leela is taking a
1 year break from cinema
332
00:14:20,541 --> 00:14:22,500
- She won't?
- Yes!
333
00:14:22,625 --> 00:14:23,208
Take it
334
00:14:23,458 --> 00:14:24,791
I don't know, brother
335
00:14:24,916 --> 00:14:26,583
Why is it out of focus
everytime? Get lost!
336
00:14:26,666 --> 00:14:27,375
Sorry, Madam!
337
00:14:27,750 --> 00:14:28,458
Mohan Sir!
338
00:14:48,666 --> 00:14:49,875
Sethu!
339
00:14:50,916 --> 00:14:52,666
Where are you, Sethu?
340
00:14:53,500 --> 00:14:54,541
Sethu!
341
00:14:56,125 --> 00:14:58,375
Who kept this
flower pot here?
342
00:15:03,875 --> 00:15:04,875
Here you are
343
00:15:05,125 --> 00:15:06,083
Why don't you respond
to me when I call you?
344
00:15:06,916 --> 00:15:08,500
You weren't calling,
you were yelling
345
00:15:09,875 --> 00:15:10,916
Sorry!
346
00:15:11,416 --> 00:15:12,666
I'm having a severe headache
347
00:15:13,291 --> 00:15:14,916
Why are you packing
your luggage?
348
00:15:15,083 --> 00:15:16,375
Are you leaving
for a conference?
349
00:15:18,000 --> 00:15:19,166
I am asking you...
350
00:15:20,166 --> 00:15:20,791
Tell me
351
00:15:21,208 --> 00:15:22,541
I need to tell you something
352
00:15:23,458 --> 00:15:25,625
Oh, yes!
You told me that yesterday
353
00:15:25,750 --> 00:15:26,875
Sorry, I forgot about that
354
00:15:27,041 --> 00:15:27,666
Yeah, tell me
355
00:15:28,000 --> 00:15:28,541
But...
356
00:15:28,791 --> 00:15:30,250
I need to tell you something
357
00:15:31,125 --> 00:15:31,583
Is it?
358
00:15:32,208 --> 00:15:34,458
- Ladies first! You tell me...
- No, No!
359
00:15:34,583 --> 00:15:35,541
That is applied, generally
360
00:15:35,750 --> 00:15:36,916
But for me...
361
00:15:37,250 --> 00:15:38,416
You're first in everything
362
00:15:38,708 --> 00:15:39,416
So, you say it first
363
00:15:43,541 --> 00:15:44,625
Leela...
364
00:15:46,375 --> 00:15:48,291
How should I tell you?
365
00:15:49,166 --> 00:15:50,916
- How do I tell her?
- It's okay, tell me
366
00:15:50,916 --> 00:15:52,166
I can understand
367
00:15:53,083 --> 00:15:54,750
There is a Cat and a Rat
368
00:15:55,000 --> 00:15:56,083
Would they be close?
369
00:15:57,833 --> 00:15:58,291
No!
370
00:15:58,416 --> 00:16:00,041
You understood half
of it, already
371
00:16:00,166 --> 00:16:01,416
No, I didn't!
372
00:16:04,000 --> 00:16:04,625
Leela!
373
00:16:05,250 --> 00:16:06,916
There is a Snake and a Mongoose
374
00:16:07,250 --> 00:16:07,916
Would they be friends?
375
00:16:08,833 --> 00:16:09,333
No!
376
00:16:09,750 --> 00:16:10,583
You understood it, right?
377
00:16:11,416 --> 00:16:12,041
One second
378
00:16:12,500 --> 00:16:12,958
Wait
379
00:16:13,458 --> 00:16:15,250
Drink some water, relax
and then start explaining
380
00:16:16,333 --> 00:16:18,500
Do Fire and Water
stay together?
381
00:16:21,375 --> 00:16:21,708
No!
382
00:16:23,583 --> 00:16:24,333
So, what?
383
00:16:24,583 --> 00:16:25,875
What are they supposed to do
when they can't coexist?
384
00:16:26,958 --> 00:16:28,166
They have to be away
from each other
385
00:16:28,416 --> 00:16:29,583
That is what
I was trying to explain
386
00:16:30,375 --> 00:16:31,333
You got it right?
387
00:16:34,750 --> 00:16:36,416
Sethu!
388
00:16:37,416 --> 00:16:38,333
What do you want to say?
389
00:16:38,625 --> 00:16:41,625
I woke up in the morning
and came to you in stress
390
00:16:42,083 --> 00:16:43,458
And you keep talking
about the Cat and Rat...
391
00:16:43,875 --> 00:16:46,208
Let me know what is
in your mind, clearly
392
00:16:48,208 --> 00:16:50,833
- Should I tell her?
- Why are you walking away?
393
00:16:51,791 --> 00:16:53,291
Sethu, just tell me something
394
00:16:53,333 --> 00:16:54,000
Leela!
395
00:16:54,125 --> 00:16:55,458
In the 3 years
of our marriage
396
00:16:55,500 --> 00:16:59,625
The shopping, clubs, cinemas
and everything in first year...
397
00:16:59,833 --> 00:17:01,083
Was just filled
with happy days
398
00:17:01,791 --> 00:17:02,250
Wow!
399
00:17:02,666 --> 00:17:05,041
I felt how happy
my life has turned out
400
00:17:05,041 --> 00:17:05,791
And then...
401
00:17:06,000 --> 00:17:07,125
You've become
a Star Director
402
00:17:07,375 --> 00:17:09,625
When I plan a vacation
after your shoot
403
00:17:09,666 --> 00:17:10,708
You'll be busy in
edit works
404
00:17:11,041 --> 00:17:13,125
Before feeling your
presence at home on festival
405
00:17:13,166 --> 00:17:14,458
You fall busy
in your script work
406
00:17:14,750 --> 00:17:17,291
I thought of celebrating
our marriage day
407
00:17:17,291 --> 00:17:18,375
But, you just left
for the dubbing work
408
00:17:18,625 --> 00:17:20,583
When did you have
time for us, Leela?
409
00:17:21,166 --> 00:17:23,708
I felt how miserable
my life has turned out
410
00:17:24,375 --> 00:17:27,750
I kept waiting for you at
the entrance, everyday
411
00:17:27,791 --> 00:17:28,750
It drove me crazy
412
00:17:29,125 --> 00:17:31,750
Do you know how much I
suffered in loneliness?
413
00:17:32,125 --> 00:17:34,083
It's better to part ways
if we cannot stay together
414
00:17:34,458 --> 00:17:35,583
So, let's part our ways
415
00:17:35,791 --> 00:17:37,416
I need a Divorce
416
00:17:42,125 --> 00:17:43,166
Why isn't she responding?
417
00:17:43,750 --> 00:17:44,500
Stupid girl
418
00:17:47,916 --> 00:17:48,666
A Divorce?
419
00:17:50,375 --> 00:17:51,416
What are you saying?
420
00:17:53,541 --> 00:17:54,541
Are you joking?
421
00:17:55,000 --> 00:17:55,791
What's a joke in this?
422
00:17:56,083 --> 00:17:59,583
Waiting for you, I forget
where I am and why?
423
00:17:59,750 --> 00:18:01,708
Everytime I try to
talk to you
424
00:18:01,875 --> 00:18:02,625
Your assistant
425
00:18:03,125 --> 00:18:03,833
What was his name?
426
00:18:04,333 --> 00:18:05,000
Siva!
427
00:18:05,166 --> 00:18:07,083
Not just Siva,
Swiggy Siva!
428
00:18:07,333 --> 00:18:09,416
These days, I am talking
to him more than you
429
00:18:10,458 --> 00:18:11,416
They attend my calls
430
00:18:11,458 --> 00:18:13,083
They tell me you're
in a meeting
431
00:18:13,083 --> 00:18:15,583
And then he offers Pizza
saying that you're in shoot
432
00:18:15,625 --> 00:18:18,125
Then comes with Burger
while you're in editing
433
00:18:18,541 --> 00:18:21,250
Later offers me Chicken Pizza
while you're in dubbing
434
00:18:22,333 --> 00:18:25,708
Everytime he tells me
you're here and there
435
00:18:25,750 --> 00:18:28,541
I felt like asking, when
will your madam be with me?
436
00:18:30,000 --> 00:18:32,625
I am talking to
myself in the mirror
437
00:18:32,833 --> 00:18:33,833
Did you know...
438
00:18:34,583 --> 00:18:36,625
I mixed Thumbs up
in curd rice
439
00:18:36,958 --> 00:18:38,041
That's when I understood, Leela
440
00:18:38,250 --> 00:18:41,750
Waiting for you too long,
I lost Sethu
441
00:18:42,333 --> 00:18:43,958
I don't know where
he is right now?
442
00:18:44,250 --> 00:18:46,250
I had to find myself
amidst all of this
443
00:18:46,666 --> 00:18:47,708
Leela!
444
00:18:48,791 --> 00:18:51,750
We can just discuss
and sort it, Sethu...
445
00:18:51,833 --> 00:18:54,041
Why are you mentioning
divorce and separation for it?
446
00:18:54,250 --> 00:18:56,250
Did you ever have time
to speak with me, Leela?
447
00:18:56,666 --> 00:18:58,875
I keep my pride aside
and try to talk to you
448
00:18:59,083 --> 00:19:00,958
You start asking
if it's important
449
00:19:01,083 --> 00:19:01,791
I say, No!
450
00:19:01,833 --> 00:19:03,333
If it's not important
451
00:19:03,458 --> 00:19:04,125
Why to discuss it now?
452
00:19:04,750 --> 00:19:05,625
Let's discuss in the morning
453
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
As youmentioned to
discuss in the morning...
454
00:19:08,291 --> 00:19:10,458
I try to talk to you
on the next day
455
00:19:10,583 --> 00:19:10,958
Leela!
456
00:19:11,541 --> 00:19:12,750
Can we talk now?
457
00:19:12,916 --> 00:19:13,375
What happened?
458
00:19:13,875 --> 00:19:15,333
Is it important?
459
00:19:15,625 --> 00:19:16,000
Yes
460
00:19:16,458 --> 00:19:19,000
If it's important,
let's not do it here
461
00:19:19,708 --> 00:19:22,708
Let's discuss it at home
in the evening, today
462
00:19:22,750 --> 00:19:24,791
You've been doing this
since a while, Leela
463
00:19:27,125 --> 00:19:28,166
I don't understand this...
464
00:19:28,291 --> 00:19:30,791
Will you respond to me
only if it's important?
465
00:19:31,208 --> 00:19:33,125
I'm Sorry, Sethu!
466
00:19:33,375 --> 00:19:34,958
These are very silly things
467
00:19:35,000 --> 00:19:36,041
Maybe, it is for you
468
00:19:36,375 --> 00:19:38,416
Everything between us
is important to me
469
00:19:38,791 --> 00:19:40,291
You never took me seriously
470
00:19:41,125 --> 00:19:43,333
I am taking 1 year gap
from cinemas just for you
471
00:19:44,083 --> 00:19:45,208
Don't tell me you're
doing it for me
472
00:19:45,375 --> 00:19:46,916
When I went to a Psychiartist
473
00:19:46,916 --> 00:19:48,416
They stated that my
I am mentally ill
474
00:19:48,458 --> 00:19:50,291
And going through
heavy depression phase
475
00:19:50,291 --> 00:19:51,250
That is my situation
476
00:19:51,791 --> 00:19:54,916
It's better to part ways,
if we aren't happy together
477
00:19:55,291 --> 00:19:55,958
I am leaving
478
00:19:56,833 --> 00:19:57,541
Did you get it?
479
00:20:00,500 --> 00:20:01,041
Sorry!
480
00:20:01,500 --> 00:20:02,333
I won't come back!
481
00:20:02,833 --> 00:20:03,291
Goodbye!
482
00:20:04,208 --> 00:20:04,916
Who is she?
483
00:20:06,833 --> 00:20:07,541
Who is it?
484
00:20:08,750 --> 00:20:11,000
So, that's how you
understood my pain?
485
00:20:11,208 --> 00:20:13,250
- I was in a depression...
- Sethu, I'm a Director
486
00:20:14,625 --> 00:20:15,875
I write stories
487
00:20:16,208 --> 00:20:17,583
Stop telling stories
488
00:20:18,208 --> 00:20:19,750
Who is that woman?
489
00:20:20,416 --> 00:20:22,666
As it came this far...
490
00:20:23,791 --> 00:20:24,250
Yes!
491
00:20:24,916 --> 00:20:26,458
There is another woman
in my life, now
492
00:20:27,666 --> 00:20:28,333
How did you know her?
493
00:20:28,500 --> 00:20:29,125
Didn't I tell you?
494
00:20:29,166 --> 00:20:30,916
I waited for you too long
495
00:20:30,958 --> 00:20:32,625
And it disturbed
me Psychologically
496
00:20:33,250 --> 00:20:34,791
I met a Psychiartist back then
497
00:20:35,333 --> 00:20:36,500
Oh, is it...
498
00:20:36,833 --> 00:20:37,375
One second
499
00:20:37,875 --> 00:20:38,416
I got it
500
00:20:39,000 --> 00:20:39,916
So, she is a Doctor?
501
00:20:41,333 --> 00:20:41,791
No
502
00:20:42,083 --> 00:20:42,541
Nurse!
503
00:20:45,166 --> 00:20:46,083
What did you say?
504
00:20:49,541 --> 00:20:50,541
Sorry, sorry!
505
00:20:51,750 --> 00:20:53,416
Do you know your stature?
506
00:20:53,833 --> 00:20:55,250
You are a Psychologist
507
00:20:55,250 --> 00:20:57,000
And a Star Director's husband
508
00:20:57,583 --> 00:20:59,875
They feel whatsapp status
defines their stature
509
00:20:59,875 --> 00:21:01,000
How could you love
just a nurse like that?
510
00:21:01,750 --> 00:21:03,500
You should've loved
the Doctor, atleast
511
00:21:05,333 --> 00:21:06,916
I cannot love
the Doctor, Leela
512
00:21:06,958 --> 00:21:08,000
- Why?
- Not possible
513
00:21:08,125 --> 00:21:09,333
- Why?
- I said, it's not possible
514
00:21:09,375 --> 00:21:11,083
- Why?
- Because the Doctor was a Man
515
00:21:13,125 --> 00:21:13,541
Sorry!
516
00:21:14,500 --> 00:21:16,125
Is that a reason to
commit with the Nurse?
517
00:21:16,458 --> 00:21:17,708
You don't know it, Leela
518
00:21:18,083 --> 00:21:19,458
I used to go crazy
519
00:21:19,750 --> 00:21:22,083
I dumped coffee in
the flower pot, one day
520
00:21:22,458 --> 00:21:23,208
And it burned
521
00:21:23,416 --> 00:21:24,416
That is my situation
522
00:21:24,708 --> 00:21:26,500
With Doctor prescribed medicines
523
00:21:26,541 --> 00:21:27,708
She treated me well
524
00:21:28,666 --> 00:21:30,333
Have this tablet by 8 AM
525
00:21:30,458 --> 00:21:32,333
And this one in
the night after food
526
00:21:34,041 --> 00:21:35,333
You'll be just fine
527
00:21:35,750 --> 00:21:36,458
~ Malayalam ~
528
00:21:36,625 --> 00:21:37,166
Is that okay?
529
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
~ Malayalam ~
530
00:21:43,916 --> 00:21:44,541
Hello!
531
00:21:45,083 --> 00:21:46,458
- What's your name?
- Nicola!
532
00:21:46,625 --> 00:21:47,875
Nicola Sebastian!
533
00:21:48,291 --> 00:21:48,958
What Cola?
534
00:21:49,250 --> 00:21:49,916
Nicola
535
00:21:50,250 --> 00:21:51,541
Nicola Sebastian
536
00:21:52,708 --> 00:21:53,458
Is she a foreigner?
537
00:21:54,208 --> 00:21:54,750
No!
538
00:21:55,166 --> 00:21:55,583
Indian
539
00:21:55,916 --> 00:21:56,458
And a Malayali!
540
00:21:57,000 --> 00:21:58,041
Let me tell you something
541
00:21:58,375 --> 00:21:59,916
She knows everything about me
542
00:22:00,166 --> 00:22:01,791
Things like...
I eat Boneless Chicken
543
00:22:02,000 --> 00:22:03,416
I add Sugar in Curd
544
00:22:03,916 --> 00:22:05,208
She knows all those things
545
00:22:05,333 --> 00:22:06,291
Just because she knows them
546
00:22:06,750 --> 00:22:08,333
Does it mean she knows
everything about you?
547
00:22:08,583 --> 00:22:10,166
You won't understand it.
Just leave it.
548
00:22:10,291 --> 00:22:11,750
We have planned
a beautiful life
549
00:22:12,125 --> 00:22:13,583
And we are going to
Paris in 2 days
550
00:22:14,083 --> 00:22:15,000
I will send my Lawyer
551
00:22:15,166 --> 00:22:16,958
You just need to sign
the documents for divorce
552
00:22:17,166 --> 00:22:17,791
Is that clear?
553
00:22:18,291 --> 00:22:18,750
Goodbye!
554
00:22:19,041 --> 00:22:20,375
I should leave soon
555
00:22:24,041 --> 00:22:24,666
Sethu!
556
00:22:28,041 --> 00:22:29,125
Why did you like her?
557
00:22:30,291 --> 00:22:31,166
Give me one reason
558
00:22:31,625 --> 00:22:33,250
Because, she isn't like you
559
00:22:33,833 --> 00:22:34,375
Is that enough?
560
00:22:42,250 --> 00:22:42,833
Bloody!
561
00:22:44,666 --> 00:22:46,666
Leela!
562
00:22:59,041 --> 00:23:00,916
Who is it now?
563
00:23:08,875 --> 00:23:10,541
Yes, who are you?
564
00:23:10,750 --> 00:23:11,958
Good Morning, Madam!
565
00:23:12,750 --> 00:23:15,416
Tamalapakula Sundarapandian
566
00:23:15,458 --> 00:23:17,416
- It's not his place
- I know, Madam
567
00:23:18,000 --> 00:23:20,166
It's Tamalapakula Sundarapandian
568
00:23:21,666 --> 00:23:24,083
Oh god!
Who is he?
569
00:23:24,166 --> 00:23:25,458
He doesn't stay here
570
00:23:25,666 --> 00:23:27,541
This is Sethupathi's house
571
00:23:27,541 --> 00:23:29,625
I know that, Madam
572
00:23:29,958 --> 00:23:32,083
- This is Sethupathi's house
- So?
573
00:23:32,250 --> 00:23:32,708
But...
574
00:23:32,875 --> 00:23:36,541
- Tamalapakula Sundara...
- Stop repeating his name
575
00:23:36,666 --> 00:23:37,666
I don't know him
576
00:23:37,916 --> 00:23:39,375
- What do you need?
- I know him, Madam
577
00:23:39,625 --> 00:23:40,250
So, you know him?
578
00:23:40,500 --> 00:23:42,208
- Yes, Madam
- Who is he?
579
00:23:42,291 --> 00:23:43,125
That's me
580
00:23:44,083 --> 00:23:44,791
So, it's you?
581
00:23:44,958 --> 00:23:48,750
Yeah. I am
Tamalapakula Sundarapandian
582
00:23:48,791 --> 00:23:52,166
I have 25 years
experience in family court
583
00:23:52,416 --> 00:23:55,000
I am the senior most junior lawyer
584
00:23:55,250 --> 00:23:58,416
You should be telling
your name now
585
00:23:59,416 --> 00:24:00,791
I'm Leela, Leelavati
586
00:24:01,250 --> 00:24:02,250
Wife of Sethupathi
587
00:24:02,416 --> 00:24:04,666
Sethupathi called me
588
00:24:04,750 --> 00:24:06,416
Is Sethupathi inside?
589
00:24:06,541 --> 00:24:08,791
He is inside.
No, no! He isn't
590
00:24:10,625 --> 00:24:13,791
He promised me an
advance payment after signing
591
00:24:13,833 --> 00:24:15,750
Where did he go now?
592
00:24:17,250 --> 00:24:18,291
To get a pen
593
00:24:18,791 --> 00:24:20,041
A pen?
594
00:24:20,291 --> 00:24:21,500
To sign the papers
595
00:24:23,083 --> 00:24:25,541
He already knew
I have one
596
00:24:26,583 --> 00:24:28,333
- It's okay
- Okay, bye
597
00:24:29,875 --> 00:24:32,916
- A coffee or tea?
- No, I don't like them
598
00:24:32,958 --> 00:24:34,916
- I only have Oats
- Good habit
599
00:24:34,916 --> 00:24:36,625
It's good for Kidney.
Madam!
600
00:24:37,500 --> 00:24:40,875
I will wait here till
Sethupathi returns, Madam
601
00:24:40,916 --> 00:24:41,666
Yeah, Sure!
602
00:24:41,875 --> 00:24:42,708
Go, wait there
603
00:24:43,166 --> 00:24:44,458
No, no, Madam!
604
00:24:44,916 --> 00:24:46,500
You can't behave like this
605
00:24:46,583 --> 00:24:48,083
It's a worst behaviour
606
00:24:48,166 --> 00:24:50,250
You should respect a Lawyer
607
00:24:50,375 --> 00:24:52,750
I will not leave you.
Such indecency!
608
00:24:53,375 --> 00:24:55,916
Something is fishy inside!
609
00:25:01,416 --> 00:25:02,208
Leela!
610
00:25:02,500 --> 00:25:03,375
What is this?
611
00:25:05,708 --> 00:25:06,583
Did you hit me?
612
00:25:07,083 --> 00:25:07,750
Why do you doubt it?
613
00:25:11,666 --> 00:25:12,583
Why did you tie me up?
614
00:25:14,041 --> 00:25:16,375
How could you leave me
just for a nurse?
615
00:25:17,375 --> 00:25:19,708
Don't look down on a
pen that costs just 5 rupees
616
00:25:20,375 --> 00:25:22,625
We can sign a 5 crore
cheque with that pen
617
00:25:22,708 --> 00:25:23,958
Just because it is an oil too
618
00:25:24,083 --> 00:25:25,958
We shouldn't use
Coconut oil for Benz
619
00:25:26,250 --> 00:25:27,333
Even, I'm good at these counters
620
00:25:28,291 --> 00:25:30,625
I am not an old-school lady
621
00:25:30,916 --> 00:25:36,041
To wave a goodbye
while watching you leave me
622
00:25:36,125 --> 00:25:37,375
Leela, this is too much
623
00:25:37,625 --> 00:25:39,666
My head is spinning
because of your punch
624
00:25:39,708 --> 00:25:40,875
Sorry, sorry
625
00:25:41,375 --> 00:25:42,125
However...
626
00:25:42,416 --> 00:25:43,500
Tell me one thing
627
00:25:43,708 --> 00:25:45,125
You said,
Nicola isn't like me
628
00:25:45,416 --> 00:25:46,875
Then, how does she look?
629
00:25:47,958 --> 00:25:48,833
You don't need to know it
630
00:25:49,916 --> 00:25:50,666
Sethu!
631
00:25:51,125 --> 00:25:52,291
We're traveling in this
relation since 3 years
632
00:25:52,708 --> 00:25:53,666
Why wouldn't I
want to know it?
633
00:25:54,208 --> 00:25:56,583
Please tell me.
I won't fee bad. Tell me
634
00:25:59,250 --> 00:26:00,833
She is the most beautiful girl
635
00:26:02,000 --> 00:26:03,166
She has a vibe
636
00:26:03,791 --> 00:26:04,958
Her eyes look intoxicating
637
00:26:05,500 --> 00:26:06,416
She has a glowing face
638
00:26:07,875 --> 00:26:09,000
And an energetic body
639
00:26:09,333 --> 00:26:10,375
None of them ever change
640
00:26:11,541 --> 00:26:13,958
Didn't you ever see them
in me in all these years, Sethu?
641
00:26:15,000 --> 00:26:15,666
Stupid!
642
00:26:15,791 --> 00:26:17,125
You never seemed so
643
00:26:17,791 --> 00:26:19,083
She is amazing
644
00:26:20,250 --> 00:26:21,375
I think it's Nicola
645
00:26:21,791 --> 00:26:23,250
Nicola!
Nicola!
646
00:26:23,458 --> 00:26:25,500
Nicola!
Leela has house-arrested me!
647
00:26:25,500 --> 00:26:26,208
Nicola!
648
00:26:26,708 --> 00:26:27,333
Don't shout
649
00:26:27,458 --> 00:26:28,166
Don't shout
650
00:26:29,083 --> 00:26:30,916
Stop recalling her name
651
00:26:30,958 --> 00:26:32,791
Hold this lemon
and shut your mouth
652
00:26:35,416 --> 00:26:35,916
Yes?
653
00:26:37,166 --> 00:26:38,333
She is amazing!
654
00:26:40,208 --> 00:26:41,666
Whenever Nicola arrives...
655
00:26:42,125 --> 00:26:43,416
There will be a cool breeze
656
00:26:44,375 --> 00:26:46,250
The trees shower flowers
657
00:26:46,916 --> 00:26:49,416
The clouds rain in delight
658
00:26:50,291 --> 00:26:50,625
Hey!
659
00:26:51,875 --> 00:26:52,541
Nicola?
660
00:26:53,250 --> 00:26:53,833
Yes!
661
00:26:54,208 --> 00:26:54,625
And, you are?
662
00:26:55,291 --> 00:26:55,833
Leela!
663
00:26:56,416 --> 00:26:57,416
Wife of Sethupathi
664
00:26:59,125 --> 00:27:00,166
You are very pretty!
665
00:27:01,750 --> 00:27:04,458
Being a woman, even
I feel you kissing you
666
00:27:05,625 --> 00:27:07,750
It's obvious to understand
why Sethu fell for you
667
00:27:08,291 --> 00:27:10,416
I mean...
You look stunning
668
00:27:10,791 --> 00:27:11,458
Thank you!
669
00:27:11,750 --> 00:27:12,583
Thank you, Laila!
670
00:27:14,041 --> 00:27:15,083
It's not Laila...
671
00:27:15,625 --> 00:27:16,166
Leela!
672
00:27:16,333 --> 00:27:17,250
Yeah
673
00:27:17,583 --> 00:27:18,958
By the way, Sethu is at...
674
00:27:19,583 --> 00:27:20,583
Wow!
675
00:27:20,750 --> 00:27:22,125
Isn't weather lovely?
676
00:27:25,916 --> 00:27:27,458
~ Malayalam ~
677
00:27:27,875 --> 00:27:28,166
What?
678
00:27:29,541 --> 00:27:31,625
You didn't answer my question?
679
00:27:33,083 --> 00:27:33,708
What did you ask me?
680
00:27:34,125 --> 00:27:35,125
Where is Sethu?
681
00:27:36,166 --> 00:27:36,791
He went out
682
00:27:37,166 --> 00:27:38,500
Let's go sit in
the lawn and talk
683
00:27:38,958 --> 00:27:40,250
Let's have a girls chat, come on
684
00:27:40,750 --> 00:27:41,375
What do you mean?
685
00:27:41,833 --> 00:27:43,541
Just a random talk.
Come on, let's go
686
00:27:44,583 --> 00:27:45,458
Sethu!
687
00:27:45,666 --> 00:27:46,500
Sethu!
688
00:27:46,916 --> 00:27:47,708
Sethu!
689
00:27:53,041 --> 00:27:53,708
Who is he?
690
00:27:55,083 --> 00:27:55,958
Sethu's friend
691
00:27:56,291 --> 00:27:57,791
He is here to meet
Sethu just like you
692
00:27:58,416 --> 00:28:00,083
He is suffering with
some disease
693
00:28:00,375 --> 00:28:02,625
Maybe, that's why he
shouts like that
694
00:28:03,375 --> 00:28:03,958
Leave it
695
00:28:05,083 --> 00:28:07,958
Congratulations! My husband
is leaving me for you
696
00:28:09,625 --> 00:28:10,791
Sorry, Laila!
697
00:28:11,541 --> 00:28:12,333
It's not Laila...
698
00:28:12,791 --> 00:28:13,291
I'm Leela!
699
00:28:13,541 --> 00:28:15,000
Why Sorry?
700
00:28:15,291 --> 00:28:16,500
I should thank you
701
00:28:16,916 --> 00:28:18,166
Sethu told me everything
702
00:28:18,625 --> 00:28:19,958
How you took care of him...
703
00:28:20,166 --> 00:28:21,583
How you treated him
704
00:28:21,583 --> 00:28:23,625
Boneless Chicken,
Sugar in the curd
705
00:28:24,125 --> 00:28:25,625
I felt very happy
706
00:28:26,041 --> 00:28:27,500
Where did he go, now?
707
00:28:28,000 --> 00:28:29,291
Call him and ask about it
708
00:28:46,833 --> 00:28:47,875
He isn't attending it, is he?
709
00:28:48,458 --> 00:28:51,166
He won't attend my calls
when he is busy
710
00:28:51,750 --> 00:28:52,416
Don't worry!
711
00:28:52,708 --> 00:28:55,208
He told me to
recieve you well
712
00:28:55,541 --> 00:28:56,500
I will take care of you
713
00:28:56,916 --> 00:28:58,583
How are you so
casual about it?
714
00:28:58,916 --> 00:28:59,916
You look so relaxed
715
00:29:00,250 --> 00:29:02,000
You sound so liberal
716
00:29:02,208 --> 00:29:03,916
You behave so morally
717
00:29:05,166 --> 00:29:07,500
It's quite shocking to
see you like this
718
00:29:07,791 --> 00:29:09,416
We aren't from old-age era, right?
719
00:29:09,833 --> 00:29:10,833
We are all next-gen
720
00:29:12,125 --> 00:29:13,291
Shall I be more clear?
721
00:29:13,833 --> 00:29:14,750
There is a cat
722
00:29:15,041 --> 00:29:15,708
And there is a rat
723
00:29:15,833 --> 00:29:16,791
Would they be friends?
724
00:29:17,791 --> 00:29:18,458
No
725
00:29:19,041 --> 00:29:19,916
You got it right
726
00:29:20,666 --> 00:29:22,416
There is a snake
and a mongoose
727
00:29:22,708 --> 00:29:23,333
Would they be friends?
728
00:29:23,916 --> 00:29:24,541
No
729
00:29:24,958 --> 00:29:26,083
So, what should they do?
730
00:29:27,083 --> 00:29:28,041
They should stay away
731
00:29:28,250 --> 00:29:30,125
That is what I am
doing, right now
732
00:29:32,291 --> 00:29:33,541
You are great, Laila!
733
00:29:33,708 --> 00:29:35,291
Is it hard to call me Laila?
734
00:29:35,416 --> 00:29:36,500
Call me Mrs. Sethupathi
735
00:29:37,250 --> 00:29:38,958
What is the use of it?
736
00:29:39,291 --> 00:29:41,583
~ Malayalam ~
737
00:29:42,041 --> 00:29:42,750
Not you!
738
00:29:44,916 --> 00:29:45,541
Understood!
739
00:29:47,125 --> 00:29:47,625
Hey!
740
00:29:47,916 --> 00:29:48,916
I forgot to mention...
741
00:29:49,250 --> 00:29:50,708
He said, if not today...
742
00:29:50,875 --> 00:29:52,166
He will meet you tomorrow
743
00:29:52,500 --> 00:29:53,208
Oh!
744
00:29:53,416 --> 00:29:54,208
Is it?
745
00:29:55,291 --> 00:29:56,750
Okay, then.
I will leave
746
00:29:57,125 --> 00:29:58,208
That's what I am
waiting for here
747
00:29:58,416 --> 00:29:58,833
What?
748
00:30:00,500 --> 00:30:01,083
Nothing
749
00:30:01,416 --> 00:30:02,416
You can leave if
you have any work
750
00:30:03,708 --> 00:30:04,458
You know what?
751
00:30:05,166 --> 00:30:07,458
I like you more
than Sethu
752
00:30:09,541 --> 00:30:10,291
Same here
753
00:30:10,750 --> 00:30:12,583
I like you more
than Sethu
754
00:30:13,708 --> 00:30:14,208
Thank you
755
00:30:14,666 --> 00:30:15,791
But, one thing...
756
00:30:16,333 --> 00:30:18,125
Something is fishy!
757
00:30:18,583 --> 00:30:20,333
~ Malayalam ~
758
00:30:20,791 --> 00:30:21,166
Okay
759
00:30:21,333 --> 00:30:22,000
You may leave
760
00:30:22,750 --> 00:30:23,166
Bye
761
00:30:30,000 --> 00:30:30,791
Bye
762
00:31:01,750 --> 00:31:02,916
Oh my god!
Oh my god!
763
00:31:02,958 --> 00:31:04,750
I am so, Sorry!
I am so, Sorry!
764
00:31:13,125 --> 00:31:14,333
Watching you lie on the floor
765
00:31:14,833 --> 00:31:16,125
I thought you were
having seizures
766
00:31:16,708 --> 00:31:17,708
That's all left to happen
767
00:31:18,541 --> 00:31:20,000
Just two more days with you
768
00:31:20,500 --> 00:31:21,666
I will definitely have it
769
00:31:22,583 --> 00:31:23,166
Who was it?
770
00:31:23,666 --> 00:31:24,375
Was that Nicola?
771
00:31:25,958 --> 00:31:26,625
Nicola!
772
00:31:26,750 --> 00:31:28,250
- Nicola!
- Silence!
773
00:31:29,375 --> 00:31:30,208
Why are you shouting?
774
00:31:30,583 --> 00:31:31,666
She left already
775
00:31:32,333 --> 00:31:33,708
Yeah. But, one thing...
776
00:31:34,625 --> 00:31:37,083
Although she is a nurse,
she looks very pretty
777
00:31:38,416 --> 00:31:39,750
- Good selection
- Thank you
778
00:31:40,333 --> 00:31:42,083
- But, her selection is bad
- Leela!
779
00:31:43,208 --> 00:31:44,500
Aren't you second hand, Sethu?
780
00:31:45,625 --> 00:31:46,250
But, don't worry
781
00:31:46,750 --> 00:31:48,000
I told her you
will meet her tomorrow
782
00:31:48,333 --> 00:31:50,000
Will you leave me tomorrow?
783
00:31:55,083 --> 00:31:56,375
3 years relationship, Sethu!
784
00:31:56,791 --> 00:31:57,958
Why would I leave
you, so easily?
785
00:31:58,333 --> 00:31:59,041
Dear!
786
00:32:00,250 --> 00:32:01,416
Are you upset
because I hit you?
787
00:32:02,083 --> 00:32:03,625
Look at the love behind it
788
00:32:04,166 --> 00:32:05,000
Give me one chance
789
00:32:05,333 --> 00:32:06,833
- Please, Sethu!
- Not possible, Leela!
790
00:32:07,291 --> 00:32:08,708
I don't want to get emotional
791
00:32:09,166 --> 00:32:10,000
Leave me alone
792
00:32:10,208 --> 00:32:10,875
I want to go
793
00:32:16,291 --> 00:32:18,375
Leela!
Where are you going?
794
00:32:21,750 --> 00:32:22,208
Sethu!
795
00:32:22,583 --> 00:32:24,583
Why are you so
stuck on leaving me?
796
00:32:25,500 --> 00:32:28,875
Did I walk into your life
or Did you walk into mine?
797
00:32:29,208 --> 00:32:30,000
Look over here
798
00:32:30,250 --> 00:32:31,791
During that accident
in elevator...
799
00:32:31,916 --> 00:32:33,333
Did I ask you to save me?
800
00:32:33,583 --> 00:32:36,916
Didn't you ask me
to hold your hand?
801
00:32:37,291 --> 00:32:38,583
Hold my hand
802
00:32:38,625 --> 00:32:40,416
- Sorry!
- I am here to help you
803
00:32:40,458 --> 00:32:41,458
- I can't do it
- Please!
804
00:32:41,500 --> 00:32:42,833
Just hold my hand
805
00:32:42,958 --> 00:32:44,875
- I feel frightened
- Just close your eyes
806
00:32:44,875 --> 00:32:45,583
Leave me alone!
807
00:32:45,583 --> 00:32:48,583
Just remember the person
who lifts your spirit
808
00:32:49,083 --> 00:32:50,250
It's okay, even if it's a god
809
00:32:51,291 --> 00:32:53,916
You even lectured me
about the God and Devil
810
00:32:54,708 --> 00:32:55,708
My bad luck
811
00:32:56,208 --> 00:32:59,166
I imagined you as
my prince, the saviour
812
00:33:02,416 --> 00:33:04,125
One thing is true, Sethu
813
00:33:04,500 --> 00:33:06,958
I felt the courage in me
after holding your hand
814
00:33:07,333 --> 00:33:09,916
I never regreted a moment
with you in all these years
815
00:33:32,250 --> 00:33:37,250
Did you ever feel
this strange connection?
816
00:33:37,583 --> 00:33:42,625
Are you aware of
whatโs brewing inside?
817
00:33:42,666 --> 00:33:47,750
Much before you start
to sense his feelings
818
00:33:48,000 --> 00:33:52,958
Did you give him a
little room in your heart?
819
00:33:53,291 --> 00:33:56,083
Every moment seems special
820
00:33:56,125 --> 00:33:58,750
Do you see it everytime?
821
00:33:58,791 --> 00:34:01,125
Has the whole world
turned beautiful...
822
00:34:01,125 --> 00:34:03,708
Just for you?
823
00:34:03,958 --> 00:34:06,541
When your eyes finally met
824
00:34:06,625 --> 00:34:09,208
Everything inside your
heart awakens
825
00:34:09,250 --> 00:34:11,500
Little by little,
each heartbeat skips
826
00:34:11,583 --> 00:34:14,500
As much as you get
lost in thoughts
827
00:34:14,916 --> 00:34:15,625
Leela!
828
00:34:16,166 --> 00:34:18,416
When did you feel
that you fear a lot?
829
00:34:18,541 --> 00:34:20,375
I like Film Direction!
830
00:34:20,750 --> 00:34:21,500
Mister Sethu!
831
00:34:21,750 --> 00:34:24,125
She narrates her stories
well to me
832
00:34:24,250 --> 00:34:25,791
But, she panics
infront of actors
833
00:34:26,791 --> 00:34:27,208
Oh!
834
00:34:27,500 --> 00:34:29,000
Narrate a story to me!
835
00:34:29,583 --> 00:34:30,000
Now?
836
00:34:30,375 --> 00:34:31,583
Why are you surprised, Leela?
837
00:34:31,875 --> 00:34:32,458
Start it
838
00:34:33,125 --> 00:34:34,125
Just close your eyes
839
00:34:34,250 --> 00:34:35,791
Think of me as your friend
840
00:34:36,541 --> 00:34:38,833
Imagine your friend
as your hero
841
00:34:38,875 --> 00:34:40,708
Talk to him with courage
842
00:34:40,750 --> 00:34:43,166
Sweet is his presence,
so sweet...
843
00:34:43,375 --> 00:34:46,000
Sweet are your thoughts of him
844
00:34:46,041 --> 00:34:48,791
Sweet is the dream
that brings you close
845
00:34:48,875 --> 00:34:50,875
Everything seems so sweet
846
00:34:51,208 --> 00:34:53,708
Sweet is his presence,
so sweet...
847
00:34:53,791 --> 00:34:56,458
Sweet are your thoughts of him
848
00:34:56,500 --> 00:34:59,083
Sweet is the dream
that brings you close
849
00:34:59,416 --> 00:35:01,458
Everything seems so sweet
850
00:35:12,000 --> 00:35:17,166
Did you ever feel this
strange connection?
851
00:35:17,250 --> 00:35:22,458
Are you aware of whatโs
brewing inside?
852
00:35:22,500 --> 00:35:27,291
Much before you start
to sense his feelings
853
00:35:27,791 --> 00:35:32,625
Did you give him a
little room in your heart?
854
00:35:53,791 --> 00:35:56,375
The time that made you
wait in silence
855
00:35:56,416 --> 00:35:58,666
Is it making you
feel restless today?
856
00:35:58,958 --> 00:36:01,708
Your heart aches to
see only him
857
00:36:01,708 --> 00:36:04,208
Can it stay calm?
858
00:36:04,291 --> 00:36:06,916
As soon as you see him
859
00:36:06,958 --> 00:36:09,375
Does it jump in joy?
860
00:36:09,500 --> 00:36:12,000
The trust that leads you
861
00:36:12,166 --> 00:36:14,625
Its strength comes from him
862
00:36:14,708 --> 00:36:16,833
He makes you feel
the strength in you
863
00:36:16,875 --> 00:36:19,666
Heโs the perfect match for you
864
00:36:19,791 --> 00:36:22,250
When your eyes finally met
865
00:36:22,333 --> 00:36:24,958
Everything inside your
heart awakens
866
00:36:24,958 --> 00:36:27,291
Little by little,
each heartbeat skips
867
00:36:27,333 --> 00:36:30,541
As much as you get
lost in those thoughts
868
00:36:42,750 --> 00:36:45,625
Sweet is his presence,
so sweet
869
00:36:45,625 --> 00:36:48,166
Sweet are your
thoughts of him
870
00:36:48,208 --> 00:36:50,625
Sweet is the dream
that brings you close
871
00:36:51,041 --> 00:36:53,250
Everything seems so sweet
872
00:37:04,541 --> 00:37:08,666
It's been 20 years since
I saw such joy on your face
873
00:37:10,250 --> 00:37:11,750
In all our life...
874
00:37:11,958 --> 00:37:15,125
Me and your mom just
fought with each other
875
00:37:15,208 --> 00:37:18,750
We couldn't check on
your happiness, dear
876
00:37:19,041 --> 00:37:20,208
Leela!
877
00:37:21,625 --> 00:37:21,958
Hey!
878
00:37:22,125 --> 00:37:23,583
She might've felt that
apologizing to me
879
00:37:23,583 --> 00:37:25,166
Is an insult to her
880
00:37:26,083 --> 00:37:29,500
But, she did say sorry
to me during her last days
881
00:37:29,875 --> 00:37:30,500
Silly woman!
882
00:37:32,875 --> 00:37:34,666
I just stood here
883
00:37:35,750 --> 00:37:37,458
And couldn't apologize to her
884
00:37:37,875 --> 00:37:39,500
I lost as a husband
885
00:37:39,916 --> 00:37:40,375
But...
886
00:37:41,166 --> 00:37:43,208
I don't want to
lose as a father
887
00:37:44,416 --> 00:37:45,625
Every girl...
888
00:37:46,000 --> 00:37:49,916
Dreams to have a husband
who cares like her Dad
889
00:37:50,041 --> 00:37:50,541
But...
890
00:37:51,416 --> 00:37:52,875
The guy who steps
into your life
891
00:37:54,625 --> 00:37:57,041
Must not remind you
of your father
892
00:37:57,833 --> 00:37:58,500
Dad!
893
00:38:00,000 --> 00:38:02,416
An insesitive husband like me
894
00:38:03,625 --> 00:38:05,375
Shouldn't step into your life
895
00:38:05,708 --> 00:38:08,750
I've decided that right
after your mom's last breathe
896
00:38:10,083 --> 00:38:12,791
Looking at the joy
on your face, nowadays
897
00:38:13,416 --> 00:38:15,583
I guessed something
is happening, Dear
898
00:38:15,791 --> 00:38:16,750
Who is he, Dear?
899
00:38:17,750 --> 00:38:19,041
It's just... Dad...
900
00:38:19,333 --> 00:38:20,375
It's okay, Dear
901
00:38:20,916 --> 00:38:23,125
It's definitely your
mom's selection from heaven
902
00:38:23,583 --> 00:38:24,791
Tell me if you liked him....
903
00:38:25,375 --> 00:38:26,625
- I trust you
- That's me
904
00:38:26,708 --> 00:38:27,541
Tell me, Dear
905
00:38:27,666 --> 00:38:28,958
His name is Ram Sethu, Dad!
906
00:38:29,500 --> 00:38:29,833
Hey!
907
00:38:30,083 --> 00:38:30,833
Leela!
908
00:38:31,000 --> 00:38:31,500
Oh!
909
00:38:31,708 --> 00:38:32,708
He is a psychologist
910
00:38:33,666 --> 00:38:35,375
I am so happy
because of him
911
00:38:36,083 --> 00:38:37,375
He is a very good guy, Dad
912
00:38:37,583 --> 00:38:39,875
I will take care of
the rest, Dear
913
00:38:40,500 --> 00:38:42,416
I will get you both
married in just 10 days
914
00:38:42,541 --> 00:38:43,583
Is that okay?
915
00:38:44,125 --> 00:38:45,125
Dad!
916
00:38:46,166 --> 00:38:47,541
- Than you, Dad!
- Oh, Uncle!
917
00:38:48,708 --> 00:38:50,583
After you entered my life
918
00:38:51,375 --> 00:38:52,833
- My happiness began
- Stop it!
919
00:38:53,958 --> 00:38:55,750
Leela! Leela!
Leela!
920
00:38:56,375 --> 00:38:58,750
The happiness in your life
and sadness in my life
921
00:38:59,083 --> 00:38:59,958
Began at the same point
922
00:39:00,208 --> 00:39:01,416
You don't know
what followed next
923
00:39:01,583 --> 00:39:03,416
You don't know what
Peddi did to me
924
00:39:03,958 --> 00:39:04,666
Let me tell you
925
00:39:05,125 --> 00:39:07,833
Peddi came to my clinic
with the details you gave him
926
00:39:08,250 --> 00:39:10,833
Instead of meeting me,
he started bothering me
927
00:39:10,875 --> 00:39:12,333
Let me tell you something
928
00:39:12,666 --> 00:39:14,833
He irritated me even
when I was with my patients
929
00:39:15,125 --> 00:39:17,833
I couldn't tolerate
his torture, Leela
930
00:39:18,000 --> 00:39:22,833
He kept torturing me
everyday, irrelevantly
931
00:39:24,375 --> 00:39:25,750
- Uncle!
- What is it?
932
00:39:26,125 --> 00:39:28,208
He doesn't even drink, Uncle
933
00:39:28,541 --> 00:39:29,208
Wonderful!
934
00:39:29,750 --> 00:39:31,958
So, he isn't stupid like you?
935
00:39:32,000 --> 00:39:32,541
Yes, true
936
00:39:32,541 --> 00:39:34,666
We have a lot of
works to do. Let's go.
937
00:39:34,708 --> 00:39:35,208
Priya!
938
00:39:35,666 --> 00:39:38,041
How long should we talk
over the calls like this?
939
00:39:38,416 --> 00:39:40,125
Can't you just
meet me once?
940
00:39:41,791 --> 00:39:42,833
Wait a minute!
941
00:39:46,541 --> 00:39:47,208
Okay, tell me
942
00:39:47,208 --> 00:39:49,208
I shouldn't have
let you both...
943
00:39:50,833 --> 00:39:51,916
Who are you?
944
00:39:52,000 --> 00:39:53,166
Why are you following me?
945
00:39:55,291 --> 00:39:56,083
- Tell me
- Bro!
946
00:39:56,333 --> 00:39:57,375
Will you kill me, bro?
947
00:39:58,083 --> 00:39:59,083
I am just a kid, bro
948
00:39:59,208 --> 00:39:59,750
Hey!
949
00:40:00,000 --> 00:40:01,625
You're irritating me a lot
950
00:40:01,875 --> 00:40:03,708
If I ever see you again
951
00:40:03,958 --> 00:40:06,166
I will dip you in Fevicol
and pack you neatly
952
00:40:06,208 --> 00:40:07,416
And courier you away
without any address
953
00:40:07,708 --> 00:40:08,958
You will be lost
like a nobody
954
00:40:09,583 --> 00:40:10,208
Did you get it?
955
00:40:10,458 --> 00:40:10,791
What?
956
00:40:11,291 --> 00:40:12,583
Bloody loser!
957
00:40:14,125 --> 00:40:15,125
Look at me, now
958
00:40:16,458 --> 00:40:17,625
Bro!
959
00:40:20,833 --> 00:40:21,375
Hey!
960
00:40:26,125 --> 00:40:26,625
Let's go
961
00:40:29,416 --> 00:40:30,541
What are you looking at?
962
00:40:30,875 --> 00:40:32,291
Anways, you won't
hear my words
963
00:40:32,708 --> 00:40:34,000
You will listen to her
964
00:40:34,791 --> 00:40:38,416
He who has the gun
owns the kingdom
965
00:40:38,708 --> 00:40:41,416
Don't act smart.
I will shoot you
966
00:40:41,916 --> 00:40:43,250
This is Point-blank
967
00:40:43,500 --> 00:40:44,500
This is point-blank
for my height
968
00:40:44,875 --> 00:40:46,250
Wow!
969
00:40:46,708 --> 00:40:47,291
Hey!
970
00:40:50,166 --> 00:40:51,250
A wedding card?
971
00:40:51,541 --> 00:40:54,333
Why irritate me when
you can just invite?
972
00:40:54,833 --> 00:40:57,708
Who is the bride?
Bride - Leelavati!
973
00:40:58,625 --> 00:40:59,916
Groom - Ram Setu!
974
00:41:00,000 --> 00:41:00,500
What?
975
00:41:01,250 --> 00:41:02,333
Is it our wedding?
976
00:41:02,875 --> 00:41:03,750
No. I' not interested
977
00:41:03,791 --> 00:41:04,375
- Hey!
- Hey!
978
00:41:04,791 --> 00:41:06,666
I don't care about
your interest in this
979
00:41:07,125 --> 00:41:08,458
Leela loves you
980
00:41:09,000 --> 00:41:11,083
We are making you
marry her by any means
981
00:41:11,125 --> 00:41:12,000
A forced marriage?
982
00:41:12,333 --> 00:41:12,750
Hey!
983
00:41:14,250 --> 00:41:16,250
She was in some
psychological depression
984
00:41:16,666 --> 00:41:18,625
And I just helped her
like a friend
985
00:41:19,208 --> 00:41:20,916
I already love
a woman named Priya
986
00:41:21,333 --> 00:41:22,958
Who is she?
Where is she?
987
00:41:23,333 --> 00:41:23,791
I don't know
988
00:41:24,291 --> 00:41:25,708
I haven't seen her yet
989
00:41:26,125 --> 00:41:27,458
I know her only through calls
990
00:41:27,666 --> 00:41:28,166
Hey!
991
00:41:28,500 --> 00:41:30,208
Leaving a woman
infront of you...
992
00:41:30,333 --> 00:41:33,000
How could you love
someone else, randomly?
993
00:41:34,041 --> 00:41:34,916
Just let her go
994
00:41:35,041 --> 00:41:35,583
Hey!
995
00:41:36,583 --> 00:41:37,875
What are you looking at?
996
00:41:37,958 --> 00:41:39,750
Go, do it!
997
00:41:44,666 --> 00:41:46,291
- Just keep the gun aside
- Uncle!
998
00:41:46,375 --> 00:41:47,416
You're not even
the length of its barrel
999
00:41:48,208 --> 00:41:49,000
Sorry, Son-in-law!
1000
00:41:49,083 --> 00:41:50,333
We troubled you a lot
1001
00:41:50,541 --> 00:41:51,250
Please, don't mind
1002
00:41:51,666 --> 00:41:53,541
My daughter will be
happy because of you
1003
00:41:54,416 --> 00:41:57,250
I know you will also be
happier after this marriage
1004
00:41:57,916 --> 00:41:59,208
I trust you on that
1005
00:41:59,875 --> 00:42:02,500
A forced marriage is
not a solution, Sir.
1006
00:42:03,000 --> 00:42:04,791
He isn't happy at all
1007
00:42:05,375 --> 00:42:06,750
I don't know what you will do...
1008
00:42:08,041 --> 00:42:10,541
I need to see the
joy in groom's face
1009
00:42:10,916 --> 00:42:12,541
I will take care of it, Uncle
1010
00:42:12,583 --> 00:42:14,041
I'm the mini Baahubali!
1011
00:42:14,625 --> 00:42:16,166
Just smile, dear
1012
00:42:19,958 --> 00:42:21,333
You look so pretty
1013
00:42:21,583 --> 00:42:23,916
Sethu is a lucky fellow
1014
00:42:25,083 --> 00:42:25,916
Dear Leela!
1015
00:42:27,708 --> 00:42:28,708
Yeah, Dad
1016
00:42:30,666 --> 00:42:33,250
You look so pretty in
these wedding clothes
1017
00:42:34,833 --> 00:42:36,000
You look like your mother
1018
00:42:37,375 --> 00:42:40,500
I never told how pretty
your mom used to look
1019
00:42:42,208 --> 00:42:43,708
I might give
you an evil eye
1020
00:42:45,250 --> 00:42:46,125
By the way
1021
00:42:46,125 --> 00:42:47,041
Son-in-law is here
1022
00:42:47,250 --> 00:42:47,833
Is it?
1023
00:42:48,458 --> 00:42:50,833
He is very happy.
Go talk to him.
1024
00:42:52,541 --> 00:42:54,500
What would happen now?
1025
00:42:54,541 --> 00:42:57,458
~ Singing ~
1026
00:42:57,541 --> 00:42:57,875
Leela!
1027
00:42:58,791 --> 00:42:59,416
Oh damn!
1028
00:42:59,750 --> 00:43:00,416
Hey!
1029
00:43:00,625 --> 00:43:01,458
Why are you hiding?
1030
00:43:02,375 --> 00:43:02,875
Leela!
1031
00:43:03,125 --> 00:43:03,916
Leela?
1032
00:43:04,125 --> 00:43:04,958
Sethu!
1033
00:43:05,666 --> 00:43:06,791
Thank you so much
1034
00:43:08,000 --> 00:43:10,541
I thought you just
treated me as a friend
1035
00:43:10,750 --> 00:43:11,875
- Leelaโฆ
- Thatโs why...
1036
00:43:12,041 --> 00:43:16,833
I was too shy to propose you.
So, I took my dad's help
1037
00:43:16,833 --> 00:43:20,458
- See, Iโฆ
- Dad said, you were feeling the same love
1038
00:43:21,166 --> 00:43:23,000
Here on, we will have
a great life ahead
1039
00:43:23,875 --> 00:43:26,666
We both shall plan
a beautiful house
1040
00:43:26,791 --> 00:43:29,458
- Leela!
- We both shall stay happy there
1041
00:43:29,875 --> 00:43:30,375
Is that okay?
1042
00:43:31,125 --> 00:43:31,583
Leela
1043
00:43:32,333 --> 00:43:33,666
I have to tell you something
1044
00:43:36,333 --> 00:43:37,083
Tell me Sethu!
1045
00:43:38,291 --> 00:43:39,333
I mean...
1046
00:43:39,833 --> 00:43:42,916
You look very pretty
in this Saree
1047
00:43:46,000 --> 00:43:47,291
Just wanted to
tell you the same
1048
00:43:48,208 --> 00:43:50,250
Ohโฆ I kept on
building hope
1049
00:43:50,250 --> 00:43:52,666
And she just
drowned everything
1050
00:43:52,833 --> 00:43:56,833
This groom as good as
Bahubali has lost it all
1051
00:43:57,833 --> 00:44:02,333
I worshipped her
sincerely in my heart
1052
00:44:02,583 --> 00:44:06,791
And she just left me
as a Devadas now
1053
00:44:21,750 --> 00:44:23,833
Look at this Handsome Hunk
1054
00:44:24,125 --> 00:44:26,250
And his lightening eyes
1055
00:44:26,500 --> 00:44:30,250
He isn't leaving my
mind not even a moment
1056
00:44:31,333 --> 00:44:33,416
I just fell in love with him
1057
00:44:33,708 --> 00:44:35,791
And he is my groom now
1058
00:44:36,041 --> 00:44:40,041
His thoughts keep teasing
me every now and then
1059
00:44:40,125 --> 00:44:42,416
The wedding garland is ready
1060
00:44:42,458 --> 00:44:45,333
It's time to have those moments
1061
00:44:45,458 --> 00:44:47,875
Let the celebration begin
1062
00:44:47,875 --> 00:44:50,250
With the music of
Shehnai and Drums
1063
00:44:50,250 --> 00:44:52,541
Hey dear, come here!
1064
00:44:52,583 --> 00:44:55,000
Beautiful and playful
Chittoor bride
1065
00:44:55,000 --> 00:44:57,416
It feels like the rain of
honey water in moonlight
1066
00:44:57,458 --> 00:44:59,875
Looking at her smile
so joyously
1067
00:44:59,916 --> 00:45:02,166
Hey dear, come here!
1068
00:45:02,166 --> 00:45:04,625
Dancing queen,
our Chittoor bride
1069
00:45:04,666 --> 00:45:07,000
The wedding joy on your face
shines like never before
1070
00:45:07,000 --> 00:45:09,416
The sweetest dream
of your life
1071
00:45:09,458 --> 00:45:13,041
It is indeed happening.
Believe it!
1072
00:45:16,875 --> 00:45:19,000
Look at this Handsome Hunk
1073
00:45:19,333 --> 00:45:21,750
And his lightening eyes
1074
00:45:21,791 --> 00:45:29,833
I can't wait to
love him everyday
1075
00:45:59,166 --> 00:46:03,958
I'll flood him with
kisses of love, everyday
1076
00:46:04,208 --> 00:46:09,041
I will care him like
a kid waiting for love
1077
00:46:16,041 --> 00:46:20,833
I will forgive all his mistakes
1078
00:46:20,958 --> 00:46:25,833
I will protect him
from all the sorrows
1079
00:46:26,041 --> 00:46:30,958
I will apologize first
during our fights
1080
00:46:31,000 --> 00:46:35,458
I will let the world
know he is my best man
1081
00:46:35,583 --> 00:46:37,791
Do you love him so much, dear?
1082
00:46:37,791 --> 00:46:40,416
Where did you hold this all the while?
1083
00:46:40,458 --> 00:46:45,333
Let's settle the promises
and get them married
1084
00:46:45,583 --> 00:46:47,708
Hey dear, come here!
1085
00:46:47,750 --> 00:46:50,208
Beautiful and playful
Chittoor bride
1086
00:46:50,208 --> 00:46:52,583
It feels like the rain of
honey water in moonlight
1087
00:46:52,625 --> 00:46:55,000
Looking at her smile
so joyously
1088
00:46:55,041 --> 00:46:57,375
Hey dear, come here!
1089
00:46:57,375 --> 00:46:59,666
Dancing queen,
our Chittoor bride
1090
00:46:59,708 --> 00:47:02,166
The wedding joy on your face
shines like never before
1091
00:47:02,166 --> 00:47:04,625
The sweetest dream
of your life
1092
00:47:04,625 --> 00:47:08,125
It is indeed happening.
Believe it!
1093
00:47:12,916 --> 00:47:15,250
Why is no one adopting me?
1094
00:47:15,291 --> 00:47:17,375
Because you don't have parents
1095
00:47:17,416 --> 00:47:21,375
Maybe, the god wants to
bring a wife who cares like mom
1096
00:47:21,375 --> 00:47:25,541
In this lonely journey,
your love is my light
1097
00:47:26,166 --> 00:47:30,333
My heart falls in love
from every corner
1098
00:47:30,875 --> 00:47:35,458
With hesitant steps,
I walk behind you
1099
00:47:35,708 --> 00:47:40,625
My heart flickered in joy
experiencing the magic of love
1100
00:47:40,666 --> 00:47:45,416
The Vedic mantra chant
mesmerized my heart
1101
00:47:45,458 --> 00:47:47,791
Every moment passing through my mind
1102
00:47:47,833 --> 00:47:51,708
Pushed me to start our
journey out of love
1103
00:47:52,833 --> 00:47:53,916
Leelaโฆ
Leelaโฆ
1104
00:48:00,041 --> 00:48:03,041
The joy my daughter lost
because of me
1105
00:48:03,666 --> 00:48:05,291
Is restored because of you
1106
00:48:06,833 --> 00:48:08,083
You should save it
from here on
1107
00:48:08,583 --> 00:48:10,458
I promise you, Uncle
1108
00:48:10,500 --> 00:48:13,791
Until Iโm here, I will
take care of her joy
1109
00:48:14,250 --> 00:48:17,083
But, this fellow shouldnโt
step into my house
1110
00:48:17,125 --> 00:48:17,583
Bro-in-law!
1111
00:48:17,583 --> 00:48:18,750
I will take care of that
1112
00:48:20,750 --> 00:48:21,833
Sir, still please!
1113
00:48:21,875 --> 00:48:23,208
Yeah!
Letโs pose for the photo
1114
00:48:27,541 --> 00:48:30,250
I got married to you unwillingly
1115
00:48:31,041 --> 00:48:32,208
But, after the marriage...
1116
00:48:32,541 --> 00:48:36,125
The love, care and affection
you showered on me
1117
00:48:36,666 --> 00:48:39,583
Made me fall in love
with you unknowingly, Leela
1118
00:48:42,583 --> 00:48:43,458
Iโm sorry Sethu!
1119
00:48:44,833 --> 00:48:46,791
I thought you married me
out of love
1120
00:48:47,958 --> 00:48:50,291
Not because of these threats
1121
00:48:51,375 --> 00:48:53,333
I didnโt know
about all of this
1122
00:48:53,375 --> 00:48:54,416
Itโs ok Leela
1123
00:48:55,166 --> 00:48:56,916
But, in our journey...
1124
00:48:57,541 --> 00:48:58,833
I understood your nature
1125
00:48:59,166 --> 00:49:02,000
I liked your character,
your behaviour and everything
1126
00:49:03,125 --> 00:49:05,916
Thank you for reminding
those memories, Leela
1127
00:49:07,708 --> 00:49:08,750
Why are you looking
at me like that?
1128
00:49:09,208 --> 00:49:10,291
Doesnโt feel believable?
1129
00:49:10,583 --> 00:49:12,708
I believe you.
You understood my love
1130
00:49:12,791 --> 00:49:13,666
Thatโs all I need, Sethu!
1131
00:49:13,916 --> 00:49:14,583
Just a minute
1132
00:49:14,833 --> 00:49:15,625
I will get the scissors
1133
00:49:15,666 --> 00:49:17,708
- Just one minute!
- Itโs okay, Leela
1134
00:49:22,625 --> 00:49:23,458
Love you, Sethu!
1135
00:49:23,916 --> 00:49:24,625
Iโm really Sorry!
1136
00:49:26,166 --> 00:49:26,916
Just stay here
1137
00:49:27,083 --> 00:49:28,500
I will return in
your favourite Saree
1138
00:49:29,583 --> 00:49:30,250
One minute
1139
00:49:40,875 --> 00:49:41,875
Sethu!
1140
00:49:48,083 --> 00:49:50,666
Why are you packing
the suitcase again?
1141
00:49:51,291 --> 00:49:52,083
Iโm leaving
1142
00:49:53,666 --> 00:49:54,166
What?
1143
00:49:54,416 --> 00:49:54,875
Yes!
1144
00:49:55,166 --> 00:49:56,125
You heard me right
1145
00:49:56,500 --> 00:49:57,833
I can't change my mind
1146
00:49:58,291 --> 00:50:00,625
Enough of the torture
I had in this past year
1147
00:50:01,666 --> 00:50:02,416
Bloody!
1148
00:50:03,333 --> 00:50:06,500
Even we cinema people
canโt act this well, Sethu
1149
00:50:07,375 --> 00:50:08,833
I decided it in
my mind already
1150
00:50:09,500 --> 00:50:10,500
We both are not right
1151
00:50:10,791 --> 00:50:12,000
Nichola is right for me
1152
00:50:12,833 --> 00:50:14,583
You cannot cross me
1153
00:50:15,875 --> 00:50:16,541
What do you mean?
1154
00:50:17,208 --> 00:50:18,041
Will you hit me again?
1155
00:50:18,541 --> 00:50:19,500
- Yes, I will hit you
- Is it?
1156
00:50:20,083 --> 00:50:20,458
Hit me!
1157
00:50:20,833 --> 00:50:21,833
I will hit you for sure
1158
00:50:22,083 --> 00:50:22,750
Hit me!
1159
00:50:23,250 --> 00:50:23,750
Hit me!
1160
00:50:23,833 --> 00:50:24,416
I will!
1161
00:50:24,708 --> 00:50:26,291
- You hit me!
- No, you do it!
1162
00:50:26,291 --> 00:50:27,791
- Hit me!
- No, you do it!
1163
00:50:27,833 --> 00:50:28,666
Hit me!
1164
00:50:40,125 --> 00:50:42,041
The house looks empty
1165
00:50:42,291 --> 00:50:44,458
Where is the sound coming from?
1166
00:50:45,125 --> 00:50:50,083
Is Leela mam watching
Hollywood action films?
1167
00:50:51,500 --> 00:50:53,208
Something is fishy!
1168
00:50:53,375 --> 00:50:54,416
Leela!
1169
00:50:56,666 --> 00:50:58,291
- Did you hit me?
- Yes, you doubt that?
1170
00:51:06,375 --> 00:51:08,125
Seethu!
1171
00:51:12,666 --> 00:51:14,541
- Now, you are finished!
- Leela!
1172
00:51:16,750 --> 00:51:18,333
What are you doing?
1173
00:51:25,333 --> 00:51:27,000
Are you possessed?
1174
00:51:37,375 --> 00:51:40,291
Oh mom!
Bloody hell!
1175
00:51:40,708 --> 00:51:43,916
A wife who cares like mom?
Is this how it is, Nanny?
1176
00:51:44,041 --> 00:51:46,125
Looks like, I got a monster
1177
00:51:47,625 --> 00:51:48,791
Hey, Leela!
1178
00:51:58,375 --> 00:51:59,125
Oh no!
1179
00:52:05,125 --> 00:52:06,750
My leg!
1180
00:52:06,791 --> 00:52:07,958
My leg hurts!
1181
00:52:12,375 --> 00:52:12,958
You!
1182
00:52:34,000 --> 00:52:35,166
Come!
1183
00:52:37,625 --> 00:52:38,625
Leela!
1184
00:52:50,208 --> 00:52:51,416
Hello Madam!
1185
00:52:51,750 --> 00:52:52,750
Mr. Motta Rajan
1186
00:52:52,875 --> 00:52:55,958
I called you to tell
you something serious
1187
00:52:57,250 --> 00:52:58,333
Iโm a little busy
1188
00:52:58,666 --> 00:53:00,000
Call me back later
1189
00:53:00,500 --> 00:53:01,208
Please
1190
00:53:01,833 --> 00:53:03,666
It's been 3 years since
I handed you the advance
1191
00:53:04,166 --> 00:53:05,291
Brother, Call?
1192
00:53:06,416 --> 00:53:10,041
I heard you are taking a
one year break
1193
00:53:10,166 --> 00:53:11,708
I'm panicking since then
1194
00:53:11,708 --> 00:53:15,291
You have to make a film
with me. That's it.
1195
00:53:15,541 --> 00:53:17,625
She disconnected the call, already
1196
00:53:17,666 --> 00:53:18,750
Let's go, brother!
1197
00:53:19,291 --> 00:53:20,791
Hello! Hello!
1198
00:53:21,875 --> 00:53:23,291
How come she
disconnected the call?
1199
00:53:23,625 --> 00:53:26,333
Does she think
Iโm a roadside vendor?
1200
00:53:26,416 --> 00:53:27,750
Start the car!
1201
00:53:28,208 --> 00:53:28,708
Yes, Sir!
1202
00:53:28,916 --> 00:53:30,041
Your order, Sir!
1203
00:53:39,666 --> 00:53:40,375
Come on!
1204
00:53:50,083 --> 00:53:50,875
- Brother!
- What is it?
1205
00:53:50,958 --> 00:53:51,875
Just continue this pace
1206
00:53:52,041 --> 00:53:54,458
- Donโt get low!
- Look at me now!
1207
00:53:55,083 --> 00:53:58,208
- Sethu! Give me some water?
- Do you want it?
1208
00:54:01,833 --> 00:54:02,708
Go get it!
1209
00:54:04,875 --> 00:54:06,500
Bloody hell!
1210
00:54:24,500 --> 00:54:25,583
Leela!
1211
00:54:31,458 --> 00:54:32,208
Leela!
1212
00:54:33,500 --> 00:54:35,500
I made a mistake
by motivating you!
1213
00:54:35,500 --> 00:54:37,333
I should slap myself for that
1214
00:54:38,750 --> 00:54:40,291
I wonโt stay in
this house anymore
1215
00:54:40,500 --> 00:54:41,166
Goodbye!
1216
00:54:46,708 --> 00:54:48,458
Leela!
1217
00:54:57,583 --> 00:55:00,375
Is Sethu In or Out?
1218
00:55:01,416 --> 00:55:04,333
Is Sethu In or Out?
1219
00:55:09,500 --> 00:55:10,791
Leela!
1220
00:55:14,291 --> 00:55:16,458
You ca'nt do anything to me!
1221
00:55:18,166 --> 00:55:19,666
Arundathi!
1222
00:55:19,666 --> 00:55:22,541
You cannot escape
from this bathroom!
1223
00:55:22,583 --> 00:55:24,666
- Arundathi!
- I wonโt let you go
1224
00:55:25,666 --> 00:55:26,541
Arundathi!
1225
00:55:27,583 --> 00:55:29,125
Let me go.
Let me go!
1226
00:55:29,208 --> 00:55:32,875
Sethu, relax.
Itโs me Leelavathi
1227
00:55:33,458 --> 00:55:34,541
No, no!
1228
00:55:34,708 --> 00:55:36,541
You are Arundathi
and Iโm Pasupathi!
1229
00:55:37,125 --> 00:55:40,333
You hit me and tied me off.
You are Arundathi!
1230
00:55:40,541 --> 00:55:42,416
Anybody, help me!
1231
00:55:44,000 --> 00:55:44,791
Who is it again?
1232
00:55:45,041 --> 00:55:46,375
Hey, help me!
1233
00:55:46,500 --> 00:55:47,500
Sorry, baby.
1234
00:55:49,208 --> 00:55:50,416
Will be back in a giffy.
1235
00:55:54,791 --> 00:55:56,125
Who is it now?
1236
00:55:57,041 --> 00:55:57,916
Daddy!
1237
00:55:58,791 --> 00:55:59,916
Dear, Leela!
1238
00:56:00,708 --> 00:56:03,041
- Leela, itโs me, Dad
- What happened?
1239
00:56:03,083 --> 00:56:04,958
- Dad!
- Open the door, dear!
1240
00:56:05,083 --> 00:56:08,083
Iโm freshening up.
Give me 10 minutes.
1241
00:56:08,125 --> 00:56:10,333
Okay, dear.
Take 11 minutes
1242
00:56:21,041 --> 00:56:21,875
Come here
1243
00:56:23,000 --> 00:56:23,666
What is it?
1244
00:56:23,708 --> 00:56:30,041
You look like a rich and
respectable man, Sir
1245
00:56:30,083 --> 00:56:31,875
Yes, I am
1246
00:56:32,083 --> 00:56:33,291
- Tell him
- Yes, he is
1247
00:56:33,416 --> 00:56:34,916
He is very respectable
1248
00:56:35,625 --> 00:56:36,833
Except, he is just a scrap
1249
00:56:38,416 --> 00:56:38,833
Sir!
1250
00:56:39,041 --> 00:56:41,291
He is calling you something like scrap?
1251
00:56:41,333 --> 00:56:44,291
He is just being sarcastic
1252
00:56:44,333 --> 00:56:48,208
- I actually own a scrap yard
- Wow!
1253
00:56:48,250 --> 00:56:49,125
Good for you
1254
00:56:49,208 --> 00:56:51,875
- Who are you?
- I am Tamalapakula...
1255
00:56:51,916 --> 00:56:52,625
Dad!
1256
00:56:53,750 --> 00:56:55,000
Come inside
1257
00:56:56,375 --> 00:56:56,916
Dear!
1258
00:56:57,541 --> 00:56:59,750
This guy in the black coat
1259
00:57:00,250 --> 00:57:01,875
Why did you go so far?
1260
00:57:02,083 --> 00:57:03,041
Hey, Thamalapakula!
1261
00:57:03,041 --> 00:57:05,208
Didn't you want to
talk to my son-in-law?
1262
00:57:05,250 --> 00:57:06,833
Why did you walk away?
Come here
1263
00:57:07,000 --> 00:57:10,125
No sir, Iโm having
my breakfast. I won't
1264
00:57:10,375 --> 00:57:11,541
Just get lost from here
1265
00:57:13,291 --> 00:57:14,291
- Dad!
- Yes?
1266
00:57:14,458 --> 00:57:15,875
He is your son-in-law's friend
1267
00:57:16,041 --> 00:57:20,833
Then why is he roaming
like a thief instead of staying in?
1268
00:57:21,208 --> 00:57:22,583
- Isn't it, Uncle?
- Yes, he is correct
1269
00:57:22,583 --> 00:57:25,875
He has got piles. Canโt sit long.
1270
00:57:26,291 --> 00:57:27,000
Piles?
1271
00:57:28,416 --> 00:57:29,833
All their faces look mismatched
1272
00:57:29,833 --> 00:57:32,458
I guessed it from his face.
Just relax now!
1273
00:57:32,500 --> 00:57:33,583
- Let's go, Dear
- Come in, Dad
1274
00:57:34,833 --> 00:57:36,250
- Hey Peddi!
- Yeah Leela!
1275
00:57:36,750 --> 00:57:38,750
They are here at
a very wrong time
1276
00:57:38,791 --> 00:57:40,500
What do I tell him
if he asks about Sethu?
1277
00:57:40,541 --> 00:57:41,916
The house looks great
1278
00:57:43,583 --> 00:57:44,375
What happened, Dad?
1279
00:57:44,833 --> 00:57:46,250
Let me look at you
for a while, Dear
1280
00:57:47,416 --> 00:57:50,333
I've been waiting to see
smile on your face
1281
00:57:52,208 --> 00:57:54,625
20 years of my parenthood
couldnโt give the joy
1282
00:57:56,041 --> 00:57:59,541
But, the 3 years of your
marital journey made it happen
1283
00:58:00,416 --> 00:58:03,416
The joy on the face of
a married woman...
1284
00:58:04,125 --> 00:58:07,666
Speaks a lot about
the caring husband
1285
00:58:11,166 --> 00:58:12,833
Iโm very happy for you, Dear!
1286
00:58:14,916 --> 00:58:17,125
I was worried someone
like me might
1287
00:58:17,125 --> 00:58:18,916
- Come into your life
- Dad! Don't talk like that
1288
00:58:20,416 --> 00:58:21,375
No, Dear
1289
00:58:21,791 --> 00:58:24,125
- I never cared you enough
- Dad, relax
1290
00:58:24,250 --> 00:58:24,916
Drink some water
1291
00:58:25,166 --> 00:58:25,875
No, Dear
1292
00:58:26,000 --> 00:58:26,541
Uncle
1293
00:58:26,750 --> 00:58:29,333
Don't get upset and
make Leela feel sad
1294
00:58:29,708 --> 00:58:30,291
Yes, you are right.
1295
00:58:30,750 --> 00:58:31,541
Sorry, Dear!
1296
00:58:31,958 --> 00:58:33,291
Where is my son-in-law?
1297
00:58:36,083 --> 00:58:37,000
Is he in the washroom?
1298
00:58:38,125 --> 00:58:39,291
In the Bedroom?
1299
00:58:39,625 --> 00:58:40,791
In the Balcony?
1300
00:58:40,875 --> 00:58:41,833
On the Terrace?
1301
00:58:42,500 --> 00:58:44,000
Let her answer, guys
1302
00:58:44,208 --> 00:58:44,833
Okay, Uncle
1303
00:58:46,416 --> 00:58:47,500
What should I tell you?
1304
00:58:47,750 --> 00:58:50,000
Why are you hesitant
to answer where he is?
1305
00:58:50,000 --> 00:58:52,250
If I have to say something
1306
00:58:52,541 --> 00:58:54,875
Sethu loves me so much
1307
00:58:56,416 --> 00:58:58,333
He can do anything for me
1308
00:59:00,583 --> 00:59:01,416
So...
1309
00:59:01,666 --> 00:59:04,125
The discussions happening
inside the house
1310
00:59:04,583 --> 00:59:07,833
Need not be revealed
amongst the outsiders
1311
00:59:07,916 --> 00:59:10,541
Yes, especially amongst
these 3 people
1312
00:59:10,541 --> 00:59:12,333
So, letโs change the topic, Dad
1313
00:59:12,750 --> 00:59:14,166
Correct, Dear!
Letโs get to the point
1314
00:59:14,458 --> 00:59:16,166
Where is he?
1315
00:59:17,291 --> 00:59:18,291
He is not getting it
1316
00:59:24,166 --> 00:59:25,875
Gulab jamun.
Gulab jamun.
1317
00:59:26,708 --> 00:59:29,416
What is the link between
Gulab Jamun and him?
1318
00:59:29,458 --> 00:59:30,083
There is a link
1319
00:59:31,291 --> 00:59:31,791
There is
1320
00:59:32,083 --> 00:59:33,333
There is an important link
1321
00:59:33,458 --> 00:59:35,291
Why do you sound
so confused?
1322
00:59:35,291 --> 00:59:36,625
Nothing like that, Dad
1323
00:59:37,041 --> 00:59:37,833
I have the clarity, now
1324
00:59:38,208 --> 00:59:40,375
Hear me.
I said, Sethu... Sethu...
1325
00:59:40,458 --> 00:59:44,333
I want to eat Ice-cream
with Gulab Jamun
1326
00:59:44,333 --> 00:59:45,541
- Okay?
- That's it!
1327
00:59:45,958 --> 00:59:47,416
Just nearby
1328
00:59:47,708 --> 00:59:49,541
Little far from here.
Just 30 kms away...
1329
00:59:49,791 --> 00:59:52,125
He went to get me
the Ice cream
1330
00:59:53,416 --> 00:59:55,833
Doesn't Ice cream melt
by the time he reaches here?
1331
00:59:57,000 --> 00:59:58,291
They'll drink it with a straw
1332
00:59:58,333 --> 01:00:00,541
- Why do you care?
- Okay, Uncle
1333
01:00:00,625 --> 01:00:03,916
Notice his love on her
behind these efforts
1334
01:00:06,541 --> 01:00:08,166
Just as a matter of fact
1335
01:00:08,541 --> 01:00:11,125
Doesn't it really melt
by the time he reaches here?
1336
01:00:11,958 --> 01:00:12,791
Isn't it?
1337
01:00:12,916 --> 01:00:14,625
I asked the same thing to him
1338
01:00:15,041 --> 01:00:16,041
He answered
1339
01:00:16,583 --> 01:00:19,416
I am carrying an
ice bag for it, Leela
1340
01:00:19,666 --> 01:00:21,166
- Super, Dear!
- Wow!
1341
01:00:22,416 --> 01:00:23,416
By the way
1342
01:00:23,791 --> 01:00:25,416
Is it a cup or cone?
1343
01:00:25,791 --> 01:00:28,125
- Why did you come here?
- Sorry, Leela!
1344
01:00:29,208 --> 01:00:30,708
Why did you say so, Dear?
1345
01:00:30,916 --> 01:00:32,416
We are here for you
1346
01:00:33,416 --> 01:00:34,791
I'm just blabbering
around, ain't I?
1347
01:00:35,208 --> 01:00:38,000
I am just curious to
know ehy you are here
1348
01:00:39,083 --> 01:00:40,250
Just for you, Dear
1349
01:00:42,458 --> 01:00:43,541
I love you, Dad!
1350
01:00:43,541 --> 01:00:44,750
- Leela!
- Shut up!
1351
01:00:45,041 --> 01:00:46,541
I love you too, Dear!
1352
01:00:46,791 --> 01:00:50,458
He went that far just
to fulfil your wish
1353
01:00:50,458 --> 01:00:52,041
He isn't just in
love with you...
1354
01:00:52,500 --> 01:00:53,416
He is crazy about you
1355
01:00:57,125 --> 01:00:58,625
This emotion...
1356
01:00:59,166 --> 01:01:00,708
Has filled my bladder
1357
01:01:00,916 --> 01:01:03,041
- I will use the washroom
- Okay, Dad
1358
01:01:03,250 --> 01:01:03,958
No, Dad!
1359
01:01:04,250 --> 01:01:04,666
Dear?
1360
01:01:05,125 --> 01:01:05,708
Not upstairs
1361
01:01:06,041 --> 01:01:07,333
It is Sethu's personal washroom
1362
01:01:07,708 --> 01:01:08,416
Please use this one, downstairs
1363
01:01:10,291 --> 01:01:10,750
Hey!
1364
01:01:11,000 --> 01:01:12,833
Go behind a Tree,
if you want to pee
1365
01:01:13,041 --> 01:01:14,500
A mushroom is enough
for you to do it
1366
01:01:15,125 --> 01:01:15,666
Go!
1367
01:01:16,625 --> 01:01:17,791
Let's go, boss
1368
01:01:18,041 --> 01:01:18,541
Let's go
1369
01:01:18,916 --> 01:01:19,916
I need to talk to
my brother-in-law
1370
01:01:20,333 --> 01:01:21,041
You people can leave
1371
01:01:21,166 --> 01:01:21,916
Guys!
1372
01:01:22,333 --> 01:01:23,125
You heard her
1373
01:01:23,625 --> 01:01:24,500
You people leave
1374
01:01:25,708 --> 01:01:27,250
Wow!
1375
01:01:27,333 --> 01:01:28,916
Why is she feeling shy?
1376
01:01:29,333 --> 01:01:30,458
There's something to hear
1377
01:01:31,125 --> 01:01:31,958
Brother-in-law!
1378
01:01:32,250 --> 01:01:33,166
Leela!
1379
01:01:44,916 --> 01:01:46,291
Leela! Leela!
Leela!
1380
01:01:46,625 --> 01:01:47,291
Silence!
1381
01:01:47,791 --> 01:01:48,291
Leela!
1382
01:01:48,458 --> 01:01:50,000
What happened
3 years ago?
1383
01:01:50,208 --> 01:01:52,166
I returned from
Pulla Reddy sweets...
1384
01:01:52,666 --> 01:01:55,833
My love withered
like a feather
1385
01:01:55,875 --> 01:01:57,125
I don't care about
your love story
1386
01:01:57,375 --> 01:01:59,125
What happened
3 years ago?
1387
01:01:59,875 --> 01:02:01,583
Oh, about that?
1388
01:02:02,083 --> 01:02:03,083
You got married
1389
01:02:03,833 --> 01:02:04,583
How did it happen?
1390
01:02:04,875 --> 01:02:05,875
What do you mean, how?
1391
01:02:06,916 --> 01:02:09,041
- It happened grandly
- I'm asking...
1392
01:02:09,458 --> 01:02:15,166
Did Sethu marry me
out of love or fear?
1393
01:02:15,666 --> 01:02:16,666
It is just...
1394
01:02:17,375 --> 01:02:19,333
I will tell the truth, Leela!
1395
01:02:19,791 --> 01:02:21,791
After we got to know
you fell in love...
1396
01:02:21,958 --> 01:02:22,833
Uncle came to me
1397
01:02:23,000 --> 01:02:25,750
You brought the sweets
at the right time
1398
01:02:25,791 --> 01:02:26,500
Did you hear it?
1399
01:02:26,541 --> 01:02:28,000
She is in love
1400
01:02:28,750 --> 01:02:30,291
I heard it just now, Uncle
1401
01:02:30,541 --> 01:02:31,416
Good for us
1402
01:02:31,625 --> 01:02:33,916
She likes him
1403
01:02:34,041 --> 01:02:36,125
If she likes him,
I like him
1404
01:02:36,166 --> 01:02:38,333
If I like him,
you like him too
1405
01:02:38,625 --> 01:02:39,833
What does that mean?
1406
01:02:40,583 --> 01:02:41,833
Does it mean,
they like him too?
1407
01:02:42,250 --> 01:02:42,958
No!
1408
01:02:43,041 --> 01:02:44,458
It means the marriage
is certain to happen
1409
01:02:45,708 --> 01:02:47,208
Go to Punganur, now...
1410
01:02:47,208 --> 01:02:48,916
And inquire about the groom
1411
01:02:49,083 --> 01:02:49,791
Talk to him
1412
01:02:50,125 --> 01:02:50,916
If it isn't possible
1413
01:02:51,208 --> 01:02:51,833
Counter him
1414
01:02:52,000 --> 01:02:55,166
Do whatever it takes
1415
01:02:55,208 --> 01:02:56,416
And make him agree
for the marriage
1416
01:02:56,583 --> 01:02:58,083
Let's get them married
in just 10 days
1417
01:02:58,416 --> 01:02:59,000
Go!
1418
01:02:59,458 --> 01:03:00,666
Mr. Priest!
1419
01:03:01,208 --> 01:03:02,291
My daughter is
getting engaged
1420
01:03:02,291 --> 01:03:06,291
- Laila!
- Let's confirm the wedding date
1421
01:03:06,666 --> 01:03:07,708
Bloody Idiot!
1422
01:03:08,333 --> 01:03:09,333
What have you done?
1423
01:03:10,375 --> 01:03:11,833
Just because of you...
1424
01:03:12,208 --> 01:03:14,541
We both might have
to part our ways, now.
1425
01:03:15,375 --> 01:03:15,916
Hey!
1426
01:03:15,958 --> 01:03:16,916
No! No!
1427
01:03:17,708 --> 01:03:20,125
You can't bond with
people by threatening them
1428
01:03:20,708 --> 01:03:21,583
They make it worse
1429
01:03:22,375 --> 01:03:23,875
If Dad gets to know this...
1430
01:03:25,250 --> 01:03:25,916
Leela!
1431
01:03:26,250 --> 01:03:29,083
I fear it might break
his heart and even kill him
1432
01:03:29,125 --> 01:03:29,875
No!
1433
01:03:30,166 --> 01:03:32,458
I feel, I might die soon
1434
01:03:33,708 --> 01:03:34,583
Bring me the chair
1435
01:03:36,000 --> 01:03:36,916
Okay, get down
1436
01:03:40,500 --> 01:03:41,416
I'm Sorry, Leela!
1437
01:03:42,708 --> 01:03:44,750
I will request him,
if it's necessary.
1438
01:03:45,916 --> 01:03:46,916
You threatened him
with a gun on that day
1439
01:03:47,083 --> 01:03:48,375
Now, you want to request him?
1440
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Aren't you ashamed?
1441
01:03:50,250 --> 01:03:51,250
I knew it wasn't right...
1442
01:03:51,958 --> 01:03:53,000
But, I had to do it
1443
01:03:53,833 --> 01:03:54,833
Enough of it
1444
01:03:55,375 --> 01:03:57,000
Just finish your work and leave
1445
01:03:58,250 --> 01:03:59,000
Leela!
1446
01:04:00,500 --> 01:04:01,666
You hooked me up there
1447
01:04:01,958 --> 01:04:03,083
And my lower case
is troubling me now
1448
01:04:03,750 --> 01:04:04,416
Urgent!
1449
01:04:05,125 --> 01:04:07,916
Can I use the washroom, upstairs?
1450
01:04:09,125 --> 01:04:09,625
What is this?
1451
01:04:09,875 --> 01:04:13,666
Did you all come here to
just pee in my house?
1452
01:04:15,041 --> 01:04:15,875
Use this after
my Dad comes out
1453
01:04:16,000 --> 01:04:16,541
Leela!
1454
01:04:16,916 --> 01:04:17,916
It's urgent!
1455
01:04:18,375 --> 01:04:19,500
I don't care
1456
01:04:20,041 --> 01:04:20,916
Uncle!
1457
01:04:22,583 --> 01:04:24,125
It's urgent, Uncle!
1458
01:04:25,000 --> 01:04:27,250
Come out, Uncle!
1459
01:04:27,291 --> 01:04:28,708
Just 5 minutes more.
I will be out
1460
01:04:29,000 --> 01:04:30,375
More 5 minutes?
1461
01:04:30,791 --> 01:04:32,416
I might pee right here, Uncle
1462
01:04:33,750 --> 01:04:36,041
Bloody Idiot!
Wait, I'm coming!
1463
01:04:41,125 --> 01:04:42,833
I cannot wait anymore
1464
01:04:43,125 --> 01:04:44,708
I am going upstairs
1465
01:04:47,000 --> 01:04:49,166
Dad!
1466
01:04:49,208 --> 01:04:50,708
What happened, Dear?
1467
01:04:50,916 --> 01:04:53,166
Peddi is going upstairs, Dad!
1468
01:04:53,750 --> 01:04:55,708
Idiot!
Just stop!
1469
01:05:01,500 --> 01:05:02,958
Hey!
1470
01:05:03,875 --> 01:05:05,541
Wait there, Idiot.
I am coming.
1471
01:05:06,416 --> 01:05:07,750
I cannot hold it
1472
01:05:07,791 --> 01:05:11,000
- Stop there, you short one!
- Don't stop me, Leela!
1473
01:05:13,291 --> 01:05:15,916
It is Son-in-law's
personal bathroom...
1474
01:05:15,916 --> 01:05:17,416
Hey, Boss!
1475
01:05:18,125 --> 01:05:20,083
Hey, Peddi!
1476
01:05:21,375 --> 01:05:23,208
Hey, Peddi!
Stop right there.
1477
01:05:26,041 --> 01:05:27,916
Finally, there it is
1478
01:05:33,916 --> 01:05:35,833
Stop him, Leela!
1479
01:05:35,833 --> 01:05:37,958
I can't stop, Uncle!
1480
01:05:39,166 --> 01:05:40,708
Hey!
1481
01:05:46,291 --> 01:05:48,000
Sister!
1482
01:05:48,458 --> 01:05:49,416
Dear, Leela!
1483
01:05:51,125 --> 01:05:52,041
Finally!
1484
01:06:07,125 --> 01:06:08,958
- Dear, Leela!
- Oh, God!
1485
01:06:19,166 --> 01:06:20,458
I guessed it right!
1486
01:06:26,041 --> 01:06:27,083
Hey, short guy!
1487
01:06:27,291 --> 01:06:28,166
Just step out!
1488
01:06:28,375 --> 01:06:30,708
Didn't she mention, it is
Son-in-law's personal bathroom?
1489
01:06:30,750 --> 01:06:32,958
He doesn't even likes to
see you around here
1490
01:06:33,000 --> 01:06:34,208
Yet there you are
in his washroom
1491
01:06:34,250 --> 01:06:35,458
- Come out, right now.
- Dad!
1492
01:06:35,583 --> 01:06:37,875
What should I do now?
1493
01:06:39,083 --> 01:06:40,500
Bloody Idiot!
1494
01:06:40,541 --> 01:06:43,708
Why did you bother her
even after she said not to do it?
1495
01:06:43,708 --> 01:06:45,208
Gladly, he isn't at home
1496
01:06:45,208 --> 01:06:47,916
If he was,
he would've hanged you.
1497
01:06:49,375 --> 01:06:50,291
Sorry, Leela!
1498
01:06:51,000 --> 01:06:52,500
I had to piss very urgently
1499
01:06:52,541 --> 01:06:53,541
I couldn't hold it back
1500
01:06:54,041 --> 01:06:55,750
By the way, where isn't he?
1501
01:06:55,916 --> 01:06:57,083
Look through my eyes
1502
01:06:57,208 --> 01:06:58,500
He is in the hall
1503
01:06:58,666 --> 01:06:59,833
He is in the bed room
1504
01:07:00,250 --> 01:07:01,458
He is in the kitchen
1505
01:07:01,708 --> 01:07:03,708
But, he isn't here
inside the washroom
1506
01:07:04,041 --> 01:07:05,541
Wow!
1507
01:07:06,125 --> 01:07:07,875
He isn't here. I swear!
1508
01:07:08,000 --> 01:07:11,833
Why do you keep
swearing on mom irrelevantly?
1509
01:07:11,916 --> 01:07:13,708
Let's go, it's time for collections
1510
01:07:13,833 --> 01:07:14,958
We'll be back soon, dear
1511
01:07:15,083 --> 01:07:18,208
Tell him that I'll meet him
as soon as I'm back.
1512
01:07:18,416 --> 01:07:19,791
Let's go! Let's move!
1513
01:07:29,375 --> 01:07:31,541
What is this, bro?
Who did this to you?
1514
01:07:31,750 --> 01:07:33,166
Was it Leela?
1515
01:07:35,458 --> 01:07:36,041
Do you want a kiss?
1516
01:07:36,500 --> 01:07:37,250
I'm not interested.
1517
01:07:38,958 --> 01:07:39,916
Do you want me to untape you?
1518
01:07:41,958 --> 01:07:42,625
Sorry, bro!
1519
01:07:42,958 --> 01:07:43,666
No!
1520
01:07:44,666 --> 01:07:46,541
Just because I held a gun
1521
01:07:46,625 --> 01:07:47,833
She held me up in the Air
1522
01:07:48,125 --> 01:07:49,791
And shoved a Pineapple
1523
01:07:49,916 --> 01:07:50,291
Where?
1524
01:07:50,708 --> 01:07:51,291
In my mouth
1525
01:07:53,333 --> 01:07:55,583
Don't know what wrong you did?
1526
01:07:55,875 --> 01:07:57,458
Which made her do this to you
1527
01:07:58,333 --> 01:08:00,291
I'm sure, she'll shove a jack fruit
1528
01:08:02,333 --> 01:08:03,250
In your mouth
1529
01:08:04,041 --> 01:08:04,875
Sorry, bro!
1530
01:08:05,458 --> 01:08:06,375
I cannot untie you
1531
01:08:10,625 --> 01:08:12,583
Don't say it out,
I will kill you
1532
01:08:13,875 --> 01:08:16,166
I don't usually use the
Tent in the nights
1533
01:08:16,166 --> 01:08:16,708
But, Leela...
1534
01:08:16,750 --> 01:08:20,541
I'm not leaving until your
husband Sethu signs the doc
1535
01:08:20,791 --> 01:08:22,000
Sorry, sorry!
1536
01:08:22,000 --> 01:08:22,750
Really Sorry!
1537
01:08:24,750 --> 01:08:26,208
You hit me and then say sorry!
1538
01:08:26,250 --> 01:08:27,541
You hit me and apologise again!
1539
01:08:27,708 --> 01:08:29,000
Is this your family rule?
1540
01:08:29,708 --> 01:08:31,458
Why is that short guy 'Peddi' here?
1541
01:08:31,875 --> 01:08:32,708
Keeping that aside
1542
01:08:33,083 --> 01:08:33,916
When I asked
him to untie me...
1543
01:08:34,333 --> 01:08:36,791
He adviced me in return
1544
01:08:37,083 --> 01:08:37,500
Bro!
1545
01:08:38,208 --> 01:08:39,333
Let me tell you something
1546
01:08:39,500 --> 01:08:42,458
Jasmine flowers, Rose flowers,
Golden Champas
1547
01:08:42,875 --> 01:08:44,625
And Leelavati are just alike
1548
01:08:44,875 --> 01:08:46,750
You just saw the flower, bro
1549
01:08:47,041 --> 01:08:49,250
You didn't get to see the thorn yet
1550
01:08:49,666 --> 01:08:50,791
That is Leelavati!
1551
01:08:52,000 --> 01:08:52,750
It was the same on the other day
1552
01:08:53,000 --> 01:08:54,625
Your dad got us married forcibly
1553
01:08:55,041 --> 01:08:55,666
And here you are
1554
01:08:55,833 --> 01:08:58,083
Trying to stop me
by tying down forcibly
1555
01:08:58,416 --> 01:08:59,875
Nothing is going to
work forcibly, Leela!
1556
01:09:00,125 --> 01:09:01,041
I know, Sethu!
1557
01:09:02,083 --> 01:09:03,333
Nothing works forcibly
1558
01:09:03,958 --> 01:09:04,416
But...
1559
01:09:05,166 --> 01:09:06,291
I want you, Sethu!
1560
01:09:06,666 --> 01:09:08,416
You're stupid!
What do you want me for?
1561
01:09:08,666 --> 01:09:09,666
We stay at one place
1562
01:09:09,958 --> 01:09:12,125
But the double cot bed
shows the distance between us
1563
01:09:12,541 --> 01:09:13,041
Do you understand that?
1564
01:09:14,166 --> 01:09:16,416
But, we used single cot
just 3 months ago
1565
01:09:16,625 --> 01:09:17,125
When?
1566
01:09:19,541 --> 01:09:21,166
I think you forgot that day, dear!
1567
01:09:23,125 --> 01:09:24,083
That day...
1568
01:09:24,666 --> 01:09:26,250
My shoot was cancelled
1569
01:09:26,791 --> 01:09:27,916
And I reached home early
1570
01:09:29,458 --> 01:09:31,166
Is Sethu In or Out?
1571
01:09:31,291 --> 01:09:32,791
Is Sethu In or Out?
1572
01:09:34,833 --> 01:09:37,333
So, he's here!
1573
01:09:37,625 --> 01:09:38,083
Yes, maybe...
1574
01:09:38,833 --> 01:09:40,750
Just like they celebrate
Bhogi before Sankranthi
1575
01:09:40,750 --> 01:09:42,041
We did it just once
in the whole year
1576
01:09:42,458 --> 01:09:43,291
However...
1577
01:09:43,416 --> 01:09:45,416
There's no romantic angle
in you, Leela
1578
01:09:45,750 --> 01:09:46,666
Just leave me alone, Leela
1579
01:09:46,750 --> 01:09:47,583
I won't let you go
1580
01:09:47,625 --> 01:09:51,125
Nicola is cashing your weakness
1581
01:09:51,541 --> 01:09:53,541
She's taking advantage
of your pain
1582
01:09:53,958 --> 01:09:57,291
She trapped you with words
and you think it's love
1583
01:09:58,500 --> 01:09:58,833
Yes!
1584
01:09:59,375 --> 01:10:00,000
That's true
1585
01:10:00,458 --> 01:10:01,500
Much before we were married
1586
01:10:01,541 --> 01:10:04,666
You were psychologically disturbed
due to your parent's fights
1587
01:10:04,750 --> 01:10:06,625
And carried the pain of it.
Isn't this what you said?
1588
01:10:07,041 --> 01:10:08,833
The wise words
I told you back then
1589
01:10:08,875 --> 01:10:11,000
Gave you sheer confidence
and made you love me
1590
01:10:11,125 --> 01:10:12,083
If you call it love...
1591
01:10:12,083 --> 01:10:14,416
When I am psychologically
disturbed because of you
1592
01:10:14,458 --> 01:10:17,166
Her words gave me confidence
and made me love her
1593
01:10:17,916 --> 01:10:18,916
If that is love
1594
01:10:19,333 --> 01:10:20,291
Then, this is also love
1595
01:10:25,416 --> 01:10:27,291
- All of you, come here
- Who is this guy?
1596
01:10:27,333 --> 01:10:28,958
Maybe, he's a producer too
1597
01:10:29,625 --> 01:10:30,625
Who is he?
1598
01:10:30,708 --> 01:10:34,875
Sir, did you act as a dinosaur
in the Jurrasic Park?
1599
01:10:36,541 --> 01:10:39,333
No, he's just a puny
street food vendor
1600
01:10:40,666 --> 01:10:41,833
Is he a joke to you?
1601
01:10:42,125 --> 01:10:43,125
He's a legendary producer
1602
01:10:43,166 --> 01:10:44,416
I'm very Sorry!
1603
01:10:44,458 --> 01:10:45,916
Brother!
Where is your egg?
1604
01:10:46,333 --> 01:10:49,541
I didn't act in Jurrasic Park
1605
01:10:50,708 --> 01:10:53,333
He picked it too slow
1606
01:10:53,541 --> 01:10:56,083
My egg must be
somewhere around here
1607
01:10:56,125 --> 01:10:57,208
Sir! Sir!
1608
01:10:57,250 --> 01:10:58,958
His name is Motta Raja
1609
01:10:59,125 --> 01:11:00,166
I'm his assistant
1610
01:11:00,208 --> 01:11:01,291
My name is 'Idi'
1611
01:11:01,958 --> 01:11:02,666
Which?
1612
01:11:02,833 --> 01:11:03,375
It means 'This'
1613
01:11:03,500 --> 01:11:04,208
What do you mean by 'This'?
1614
01:11:05,750 --> 01:11:06,708
So, it's not 'That'?
1615
01:11:06,958 --> 01:11:07,916
'That' is his name
1616
01:11:08,291 --> 01:11:10,208
'This' is fine.
'That' is also fine.
1617
01:11:10,458 --> 01:11:12,375
But, what kind of name is it?
1618
01:11:12,416 --> 01:11:13,250
There is a name in it, Sir
1619
01:11:13,375 --> 01:11:15,500
My full name is 'E. Eedi Dinakarar'
1620
01:11:15,541 --> 01:11:20,458
So, that's how you are
'This' and 'That', shortly
1621
01:11:20,500 --> 01:11:22,541
Okay, okay. I understand it now.
1622
01:11:22,625 --> 01:11:24,541
As you all are going in...
1623
01:11:24,708 --> 01:11:28,333
Can you let me know
if Sethu is inside or not?
1624
01:11:28,375 --> 01:11:28,916
Sir!
1625
01:11:29,208 --> 01:11:33,375
We didn't come here from
Palamaneru to work for you
1626
01:11:33,375 --> 01:11:34,083
Mister!
1627
01:11:34,125 --> 01:11:36,875
I've been waiting in
the lawn since 3 hours
1628
01:11:37,333 --> 01:11:40,166
He has been waiting from 3 years,
who is concerned abou it?
1629
01:11:40,291 --> 01:11:44,166
You're already a step above me
1630
01:11:45,833 --> 01:11:48,333
Why should I check about
his presence, Sir?
1631
01:11:48,333 --> 01:11:51,666
There's nothing wrong in
making you wait for 3 years, Sir
1632
01:11:51,666 --> 01:11:54,416
I bow to you,
please leave Sir
1633
01:11:55,083 --> 01:11:56,458
Let's go, guys!
1634
01:11:57,250 --> 01:11:58,166
Okay, leave it
1635
01:11:58,500 --> 01:12:01,041
Our fights are inevitable
1636
01:12:01,291 --> 01:12:02,250
Will you eat Chilli Fritters?
1637
01:12:03,250 --> 01:12:04,708
Adding some onion to it
1638
01:12:05,541 --> 01:12:06,250
Some peanut on it
1639
01:12:06,750 --> 01:12:08,541
And a squeeze
of lemon on it
1640
01:12:08,875 --> 01:12:09,625
Delicious!
1641
01:12:09,916 --> 01:12:11,041
As I recall the recipe
1642
01:12:11,708 --> 01:12:12,875
I can feel my mouth watering
1643
01:12:13,958 --> 01:12:15,666
You feel that here?
1644
01:12:16,583 --> 01:12:17,916
Romance wasn't your thing...
1645
01:12:18,041 --> 01:12:19,333
Are you out of
common sense too, Leela?
1646
01:12:20,041 --> 01:12:22,166
I can't eat Chilli Fritters
in my life ever again
1647
01:12:23,291 --> 01:12:23,958
Did you get that?
1648
01:12:25,916 --> 01:12:27,333
The atmosphere is wonderful
1649
01:12:27,791 --> 01:12:28,625
Wait for some more time
1650
01:12:29,291 --> 01:12:32,458
I'll bring you
hot n spicy Chilli Fritters
1651
01:12:32,750 --> 01:12:33,208
Is that okay?
1652
01:12:34,916 --> 01:12:36,083
~ Singing
'My Heart Will Go On' ~
1653
01:12:36,125 --> 01:12:38,500
Leela! Leela!
1654
01:12:39,583 --> 01:12:40,250
Leela!
1655
01:12:41,250 --> 01:12:42,875
Come on!
Leela!
1656
01:12:43,416 --> 01:12:46,083
- Leela, don't go!
- Bye!
1657
01:12:50,833 --> 01:12:52,791
Hi, Mr. Motta Raja!
Why are you here?
1658
01:12:53,208 --> 01:12:54,333
Anyway, you're here
at the righ time
1659
01:12:54,458 --> 01:12:56,375
I want to eat
hot n spicy chilli fritters, now
1660
01:12:58,916 --> 01:13:01,625
Watch me do it!
Come on, guys!
1661
01:13:01,791 --> 01:13:03,291
Are you asking for
Chilli Fritters, Madam?
1662
01:13:03,375 --> 01:13:04,500
They are here, nearby
1663
01:13:04,541 --> 01:13:05,875
- Bloody Chilli Fritters!
- I'll take you there
1664
01:13:05,875 --> 01:13:07,958
- Let's go there in our Van
- Sure, Thank you!
1665
01:13:09,750 --> 01:13:10,916
Leela!
1666
01:13:12,458 --> 01:13:13,375
- Wow!
- Namaste, Madam!
1667
01:13:13,416 --> 01:13:14,750
- Hey, hi!
- Namaste!
1668
01:13:14,833 --> 01:13:17,000
Your Van looks colorful,
where did you get it done?
1669
01:13:17,458 --> 01:13:18,708
Made in Palamaneru, Madam
1670
01:13:18,708 --> 01:13:20,458
Hey, Idi!
Just do it, now.
1671
01:13:20,500 --> 01:13:22,416
- Add some more
- I will, I will
1672
01:13:22,458 --> 01:13:23,333
Shut up, dude!
1673
01:13:24,750 --> 01:13:26,500
Hold it tightly
1674
01:13:28,708 --> 01:13:30,166
Let's go!
Let's go!
1675
01:13:38,333 --> 01:13:39,083
Hey, Devil!
1676
01:13:39,750 --> 01:13:41,333
- Chilli Fritters...
- Mr. Sethupathi!
1677
01:13:43,000 --> 01:13:44,291
Come back, devil
1678
01:13:47,708 --> 01:13:48,708
Are you there?
1679
01:13:50,416 --> 01:13:52,125
There he is, my Lawyer
1680
01:13:52,500 --> 01:13:53,125
Mr. Lawyer!
1681
01:13:54,250 --> 01:13:54,916
Mr. Lawyer!
1682
01:13:55,000 --> 01:13:57,291
Mr. Sethu! What aere you doing?
1683
01:13:57,416 --> 01:13:58,416
Thank god!
1684
01:13:58,541 --> 01:14:00,000
So, you can climb tress?
1685
01:14:00,041 --> 01:14:02,250
I came here by 9 AM
1686
01:14:02,291 --> 01:14:03,125
I cannot hear anything
1687
01:14:03,458 --> 01:14:06,625
You might to be in
the bathroom since morning
1688
01:14:06,666 --> 01:14:08,541
Hey, Mr. Lawyer!
1689
01:14:08,708 --> 01:14:11,458
I'll tell you an immediate
remedy for it
1690
01:14:12,708 --> 01:14:15,375
Take a scoop of Vanilla ice cream
1691
01:14:15,458 --> 01:14:17,791
Add a scoop of Gulab Jamoon
1692
01:14:17,833 --> 01:14:21,041
Mix them both and
take a gulp
1693
01:14:21,250 --> 01:14:23,500
It will certainly
solve your problem, Sir
1694
01:14:23,666 --> 01:14:24,500
Just try it
1695
01:14:24,541 --> 01:14:27,125
My wife has tied me
here, Mr. Lawyer
1696
01:14:27,125 --> 01:14:30,541
I'll get the documents
and pen ready, Sir
1697
01:14:30,750 --> 01:14:34,458
You just need to sign it, Sir
1698
01:14:34,458 --> 01:14:35,666
Hey!
Mr. Lawyer
1699
01:14:35,708 --> 01:14:37,583
I already have a Pen, Sir
1700
01:14:37,833 --> 01:14:39,291
Please come out soon, Sir
1701
01:14:39,625 --> 01:14:42,416
Oh damn, I'm done!
1702
01:14:44,291 --> 01:14:47,000
Poor fellow, he looks so tired
1703
01:14:47,416 --> 01:14:52,458
I have to get his sign
before his wife returns
1704
01:14:53,833 --> 01:14:55,416
Oh damn!
1705
01:14:59,625 --> 01:15:03,500
Leela returned, already?
1706
01:15:03,750 --> 01:15:09,000
If she gets in,
he will never come out
1707
01:15:10,041 --> 01:15:11,541
This house looks fabulous
1708
01:15:11,958 --> 01:15:13,541
There we have the
greatest of the greatests
1709
01:15:13,708 --> 01:15:15,000
There's an apple in the fridge
1710
01:15:15,750 --> 01:15:17,333
This house looks like
a Mysore Palace
1711
01:15:18,625 --> 01:15:19,791
There's nothing here
1712
01:15:19,791 --> 01:15:20,708
Mr. Lawyer
1713
01:15:21,000 --> 01:15:22,916
- Sir, are you there?
- Who is that?
1714
01:15:23,125 --> 01:15:24,625
- Sir!
- Why is he shouting?
1715
01:15:25,416 --> 01:15:26,208
Mr. Lawyer
1716
01:15:26,500 --> 01:15:27,791
Come in, Sir
1717
01:15:28,666 --> 01:15:29,250
Hello!
1718
01:15:29,458 --> 01:15:31,000
Hey, open the door
1719
01:15:31,041 --> 01:15:32,250
- Is he a thief like me?
- Hello!
1720
01:15:33,458 --> 01:15:34,000
Let's ask him
1721
01:15:35,708 --> 01:15:36,791
Hello brother, how are you?
1722
01:15:36,833 --> 01:15:37,541
Who the hell are you?
1723
01:15:37,833 --> 01:15:39,041
What are you doing
in my home?
1724
01:15:39,166 --> 01:15:40,500
Forget about me...
1725
01:15:40,583 --> 01:15:41,666
Let's talk about you
1726
01:15:41,750 --> 01:15:44,125
How could you tie up
yourself, so firmly?
1727
01:15:44,166 --> 01:15:45,500
What are you talking?
1728
01:15:45,916 --> 01:15:48,583
Can anyone do this
to themselves?
1729
01:15:48,875 --> 01:15:49,500
Yeah, right
1730
01:15:49,666 --> 01:15:50,958
Who did this to you?
1731
01:15:51,750 --> 01:15:52,708
My wife!
1732
01:15:52,958 --> 01:15:53,666
Your wife?
1733
01:15:55,208 --> 01:15:56,750
His wife tied him up!
1734
01:16:01,958 --> 01:16:05,791
I feel horrible to see you
laugh than being tied up
1735
01:16:06,208 --> 01:16:07,500
- Who the hell are you?
- Me?
1736
01:16:08,125 --> 01:16:08,875
Big Boss!
1737
01:16:09,125 --> 01:16:13,333
Who is that guy who
sneaks into a locked house?
1738
01:16:13,708 --> 01:16:15,416
Option 1: A thief
1739
01:16:15,625 --> 01:16:17,416
Option 2: A stupid thief
1740
01:16:17,500 --> 01:16:20,000
Option 3: A bloody stupid thief
1741
01:16:22,375 --> 01:16:23,125
Are you a thief?
1742
01:16:23,166 --> 01:16:24,833
No!
I'm all of the above
1743
01:16:25,791 --> 01:16:28,083
Thief! Thief! Thief!
1744
01:16:28,125 --> 01:16:29,041
Shut up!
1745
01:16:29,833 --> 01:16:31,833
In this big house amidst the huge forest
1746
01:16:31,875 --> 01:16:33,625
It's just you and me here.
Why do you shout?
1747
01:16:33,833 --> 01:16:34,708
Namaste, brother!
1748
01:16:36,875 --> 01:16:37,541
Mr. Lawyer
1749
01:16:40,250 --> 01:16:41,250
I'm right here
1750
01:16:41,250 --> 01:16:42,916
What are you doing there?
1751
01:16:43,416 --> 01:16:44,041
Stop it!
1752
01:16:44,333 --> 01:16:46,208
Let's start the music,
right now
1753
01:16:58,208 --> 01:17:00,041
Look out, brother.
There's a check post there
1754
01:17:00,708 --> 01:17:02,625
- Should I unload?
- Shut up, dude.
1755
01:17:02,666 --> 01:17:04,208
Check the vehicle
1756
01:17:05,166 --> 01:17:07,250
- Enough!
- Okay, what is it?
1757
01:17:07,291 --> 01:17:09,083
I'll kill you,
if I come there
1758
01:17:09,083 --> 01:17:11,125
You know it isn't possible.
Okay, try it.
1759
01:17:12,458 --> 01:17:13,666
I told you,
it isn't possible
1760
01:17:13,666 --> 01:17:16,750
Oh damn!
Police! Police!
1761
01:17:16,791 --> 01:17:18,625
I'll also join you, dear
1762
01:17:19,041 --> 01:17:21,291
Police! Police!
1763
01:17:21,375 --> 01:17:24,041
There's nobody around
1764
01:17:24,083 --> 01:17:25,791
Let's openly talk to each other
1765
01:17:26,041 --> 01:17:26,958
You are a Thief!
1766
01:17:27,083 --> 01:17:28,291
I'm glad, you reminded me
1767
01:17:28,333 --> 01:17:29,750
Why would I open up to you?
1768
01:17:30,583 --> 01:17:32,125
I didn't even see your face
1769
01:17:32,166 --> 01:17:32,833
You can see me, now
1770
01:17:32,916 --> 01:17:33,625
Let's do this...
1771
01:17:33,666 --> 01:17:36,333
~ Singing ~
1772
01:17:36,375 --> 01:17:38,125
What are you doing?
1773
01:17:41,583 --> 01:17:44,083
Hey, where are you going?
who are you all?
1774
01:17:44,458 --> 01:17:46,125
Don't you know it's a restricted area?
1775
01:17:46,208 --> 01:17:49,583
Why is he sleeping with a cloth
on his face? Wake him?
1776
01:17:49,625 --> 01:17:52,708
He's just being careful
about the dust, Sir
1777
01:17:52,750 --> 01:17:54,750
Where is the dust when
the vehicle is stopped?
1778
01:17:54,875 --> 01:17:56,166
- I'll tell him, Sir
- Remove the cloth
1779
01:17:56,666 --> 01:17:57,291
Take off the cloth, brother
1780
01:17:59,375 --> 01:18:01,000
Gullu Star!
1781
01:18:07,875 --> 01:18:10,875
I'm a big fan,
Gullu Star!
1782
01:18:10,916 --> 01:18:12,333
Do you know him, Sir?
1783
01:18:12,375 --> 01:18:18,125
He's the King of nights,
Auntie's favourite and what not...
1784
01:18:21,958 --> 01:18:23,541
Hey, move aside
1785
01:18:24,000 --> 01:18:25,666
Who is she?
Why is she asleep?
1786
01:18:26,833 --> 01:18:29,291
She's our sensitive heroine, Sir
1787
01:18:29,333 --> 01:18:31,875
She's tired and asleep
because of the overnight shoot
1788
01:18:32,666 --> 01:18:33,416
Isn't it, brother?
1789
01:18:34,708 --> 01:18:35,916
Where is the shoot happening?
1790
01:18:36,250 --> 01:18:40,041
It'll happen up there at
the old building, Sir
1791
01:18:40,041 --> 01:18:42,291
- Can we watch it?
- Definitely, Sir!
1792
01:18:42,333 --> 01:18:43,625
Join us as soon as
you're done with the duty.
1793
01:18:43,625 --> 01:18:46,041
Forget the duty, bloody...
Okay, controlling my words!
1794
01:18:46,083 --> 01:18:48,083
You people leave, Sir.
We will follow you.
1795
01:18:48,083 --> 01:18:51,166
Gullu Star!
I'm a very big fan!
1796
01:18:52,958 --> 01:18:55,458
Dude, let's go!
He's too desperate
1797
01:18:55,625 --> 01:18:57,458
Hey, take off this kerchief
1798
01:18:58,041 --> 01:19:00,875
Why did you blinfold me
to hide your face?
1799
01:19:01,708 --> 01:19:04,375
What is the need of all this act?
1800
01:19:04,666 --> 01:19:06,416
There's the logic of the magic
1801
01:19:06,541 --> 01:19:07,708
What's up, dude?
1802
01:19:07,916 --> 01:19:08,541
By the way...
1803
01:19:08,750 --> 01:19:10,333
- Where is the money?
- Down there
1804
01:19:10,625 --> 01:19:12,708
I searched all-over,
I couldn't find it down there
1805
01:19:12,750 --> 01:19:15,833
I meant down here,
under me.
1806
01:19:15,958 --> 01:19:18,041
You should've told that earlier.
I have my plan.
1807
01:19:20,541 --> 01:19:21,666
- Idiot!
- Wow!
1808
01:19:22,125 --> 01:19:24,166
That's 500... 1000... 2000
1809
01:19:24,500 --> 01:19:26,666
Can I buy 4 acres in
Amaravati with this money?
1810
01:19:26,791 --> 01:19:27,958
Go ahead
1811
01:19:29,083 --> 01:19:31,250
There's a Golden Credit card inside
1812
01:19:32,208 --> 01:19:32,791
Yes, there is!
1813
01:19:32,833 --> 01:19:35,041
You can draw upto
2 Lakhs with it
1814
01:19:35,333 --> 01:19:35,916
2 Lakhs!
1815
01:19:36,125 --> 01:19:38,958
Take it all and
do me a favour, dude
1816
01:19:39,208 --> 01:19:40,291
Do you want me to wipe?
1817
01:19:41,208 --> 01:19:43,333
I will do anything
except untying you
1818
01:19:43,625 --> 01:19:44,583
What else do I need?
1819
01:19:44,625 --> 01:19:45,416
Leave it then
1820
01:19:45,583 --> 01:19:48,500
Why did your wife do this
to you? What did you do?
1821
01:19:49,166 --> 01:19:51,458
I like another woman
1822
01:19:51,583 --> 01:19:52,500
Because
1823
01:19:52,791 --> 01:19:53,541
My wife
1824
01:19:54,208 --> 01:19:55,416
Never cared to give me time
1825
01:19:56,083 --> 01:19:58,250
She was busy 24X7
1826
01:19:58,375 --> 01:20:00,416
You said, she's busy
and doesn't care you
1827
01:20:00,541 --> 01:20:01,750
Then, why did she tie you
here like this?
1828
01:20:01,833 --> 01:20:04,291
I just told her I need a
divorce and let's part ways.
1829
01:20:04,666 --> 01:20:05,250
That's it
1830
01:20:05,750 --> 01:20:07,625
- She was angry
- And so you bleed
1831
01:20:08,000 --> 01:20:09,166
- Do this for me...
- Tell me
1832
01:20:09,291 --> 01:20:11,041
Take the 2 Lakhs from
my credit card
1833
01:20:11,041 --> 01:20:11,625
I will
1834
01:20:11,666 --> 01:20:13,125
My wife will be back
anytime soon
1835
01:20:13,166 --> 01:20:13,583
She did
1836
01:20:13,708 --> 01:20:15,708
- Threaten her
- I will
1837
01:20:15,791 --> 01:20:18,666
- Make her untie me
- Wow!
1838
01:20:18,708 --> 01:20:19,708
What a deal!
1839
01:20:19,958 --> 01:20:20,958
Leave her to me
1840
01:20:21,291 --> 01:20:22,375
Give me the Pin Number
1841
01:20:22,750 --> 01:20:24,208
5679
1842
01:20:26,291 --> 01:20:32,625
~ Christian Prayer ~
1843
01:20:33,291 --> 01:20:40,291
~ Christian Prayer ~
1844
01:20:40,666 --> 01:20:43,375
~ Christian Prayer ~
1845
01:20:43,416 --> 01:20:45,083
Leela Madam!
Leela Madam!
1846
01:20:45,125 --> 01:20:46,375
What is this Mr. Rajan?
1847
01:20:46,500 --> 01:20:50,250
Silence!
1848
01:20:51,625 --> 01:20:53,458
Mr. Rajan, what is this?
1849
01:20:53,958 --> 01:20:55,958
We kidnapped you, Madam
1850
01:20:57,333 --> 01:20:58,958
- Kidnap?
- Yes
1851
01:20:59,333 --> 01:21:01,625
Help! Help!
Help!
1852
01:21:01,708 --> 01:21:04,666
Silence!
1853
01:21:05,208 --> 01:21:08,416
I'm reading the Bible!
1854
01:21:08,625 --> 01:21:11,083
- Don't shout
- Mind your business, Father
1855
01:21:11,375 --> 01:21:12,166
What does that mean?
1856
01:21:13,125 --> 01:21:13,833
Mind your work
1857
01:21:15,625 --> 01:21:16,583
Don't you get it, Madam?
1858
01:21:16,666 --> 01:21:18,458
In this big ruined church
1859
01:21:18,500 --> 01:21:21,083
It's just you and
a bunch of our thugs here
1860
01:21:21,291 --> 01:21:23,541
We're very far away
from the city, already
1861
01:21:23,541 --> 01:21:26,166
Who is going to hear you?
Who will help you?
1862
01:21:26,250 --> 01:21:29,166
Madam, my brother wants to
say something to you
1863
01:21:29,458 --> 01:21:30,500
Wait a minute
1864
01:21:30,500 --> 01:21:31,375
Do it, brother!
1865
01:21:32,958 --> 01:21:35,708
Leela Madam!
Leela Madam!
1866
01:21:35,875 --> 01:21:38,666
I have been circling
around you for a while
1867
01:21:38,750 --> 01:21:40,458
To make a film with you
1868
01:21:40,458 --> 01:21:44,625
I'm tired of asking and waiting
1869
01:21:44,666 --> 01:21:46,625
All I ever did
was Blue Films...
1870
01:21:46,708 --> 01:21:49,666
And I have a very good,
bad name for it
1871
01:21:49,958 --> 01:21:51,541
I accept that
1872
01:21:51,583 --> 01:21:53,750
To erase that bad name,
I need you...
1873
01:21:53,875 --> 01:21:56,250
To do a good film with me
1874
01:21:56,500 --> 01:21:59,708
That's why we Kidnapped you
1875
01:22:00,166 --> 01:22:01,666
Please, don't mind
1876
01:22:02,125 --> 01:22:05,458
Yours Faithfully,
Mr. Motta Rajar
1877
01:22:05,500 --> 01:22:07,500
He's done with it, dude
1878
01:22:09,500 --> 01:22:13,125
So, you all kidnapped me
just to convince me
1879
01:22:13,166 --> 01:22:15,375
- That's the only way, Madam
- It's okay
1880
01:22:16,000 --> 01:22:17,250
You've decided it, already
1881
01:22:17,500 --> 01:22:18,708
You've kidnapped me, somehow
1882
01:22:19,458 --> 01:22:20,000
Everything sounds fine
1883
01:22:21,375 --> 01:22:22,875
What arrangements
did you do?
1884
01:22:24,125 --> 01:22:26,375
Leela Madam!
Leela Madam!
1885
01:22:26,375 --> 01:22:29,250
Stop it, brother.
Your dialogue is done.
1886
01:22:29,583 --> 01:22:30,750
What arrangements, Madam?
1887
01:22:31,041 --> 01:22:33,583
You should've atleast did
some food arrangements
1888
01:22:33,625 --> 01:22:35,000
- I forgot that
- Sorry, Madam
1889
01:22:35,083 --> 01:22:39,875
We don't have any of those
food delivery apps
1890
01:22:40,958 --> 01:22:41,958
Where is my mobile?
1891
01:22:42,041 --> 01:22:43,041
I have it, Madam
1892
01:22:43,375 --> 01:22:46,041
There's a contact,
Swiggy Siva in my mobile
1893
01:22:46,416 --> 01:22:47,958
Just call him and
he will bring the order
1894
01:22:48,750 --> 01:22:50,666
Can we order as well?
1895
01:22:51,875 --> 01:22:53,083
I want a Chicken Biryani
1896
01:22:53,666 --> 01:22:58,583
Sorry, Madam! I don't have
any food deliver apps
1897
01:22:58,750 --> 01:22:59,291
Am I right?
1898
01:23:00,833 --> 01:23:01,666
Thank you!
1899
01:23:04,125 --> 01:23:09,625
~ Singing ~
1900
01:23:09,666 --> 01:23:11,541
~ Singing ~
1901
01:23:14,083 --> 01:23:16,041
- Come here
- You, come here
1902
01:23:16,958 --> 01:23:20,166
Such arrogance?
Wait, I'll show you mine
1903
01:23:22,166 --> 01:23:23,041
Hello, Sir!
1904
01:23:23,291 --> 01:23:25,916
I'm Tamalapaku Sundara Pandian!
1905
01:23:27,708 --> 01:23:30,500
You can tell me
your name now
1906
01:23:32,666 --> 01:23:33,541
Where did he vanish?
1907
01:23:33,583 --> 01:23:36,958
I won't tell it there,
I'll do it here
1908
01:23:40,500 --> 01:23:41,375
Who are you?
1909
01:23:42,708 --> 01:23:43,250
I won't tell you
1910
01:23:43,416 --> 01:23:45,750
Why is everybody here
talking like this?
1911
01:23:45,833 --> 01:23:46,625
Okay, leave it
1912
01:23:46,833 --> 01:23:48,416
Is Sethu still in there?
1913
01:23:48,416 --> 01:23:50,416
Who, Sethu?
Bloody...
1914
01:23:51,083 --> 01:23:51,500
Is he?
1915
01:23:51,541 --> 01:23:52,666
He is in there, Sir
1916
01:23:53,375 --> 01:23:54,625
I don't know.
I haven't seen him.
1917
01:23:54,708 --> 01:23:55,625
How is it possible, Sir?
1918
01:23:55,625 --> 01:23:58,125
Didn't you step out
of the house, just now?
1919
01:23:58,125 --> 01:24:00,208
Haven't you seen him
in the washroom?
1920
01:24:01,833 --> 01:24:03,333
Will anybody watch
somebody else in washroom?
1921
01:24:03,750 --> 01:24:05,416
He's right about that
1922
01:24:06,000 --> 01:24:08,625
Leela Madam walked in
just a while ago
1923
01:24:08,750 --> 01:24:10,666
- Did you see her?
- No, she hasn't seen me?
1924
01:24:10,666 --> 01:24:12,416
Without noticing each other
1925
01:24:12,458 --> 01:24:15,541
What is everybody doing
inside this big house?
1926
01:24:16,958 --> 01:24:18,833
What do you want?
1927
01:24:18,875 --> 01:24:20,333
I want Sethu!
1928
01:24:20,375 --> 01:24:23,291
I'm waiting here for him
since 5 hours
1929
01:24:23,333 --> 01:24:25,333
And nobody is telling me anything
1930
01:24:25,375 --> 01:24:27,750
- Did you sip Black Dog?
- How did you know?
1931
01:24:27,958 --> 01:24:29,000
Same here
1932
01:24:30,666 --> 01:24:32,916
Something is fishy
1933
01:24:33,291 --> 01:24:34,666
As you mention about Fish...
1934
01:24:34,791 --> 01:24:37,541
I'm going to the Fish Market.
What do you like?
1935
01:24:37,666 --> 01:24:38,916
Is it Pulasa or Seelavati?
1936
01:24:38,916 --> 01:24:41,208
Why are you asking me?
1937
01:24:41,416 --> 01:24:43,250
Haven't you been waiting
here since 5 hours
1938
01:24:43,291 --> 01:24:45,791
I'll take the head and you
get the tail after I cook it
1939
01:24:46,541 --> 01:24:47,750
He stinks
1940
01:24:47,958 --> 01:24:49,916
Did I just waste my time
with the cook?
1941
01:24:53,041 --> 01:24:54,083
The food is here, brother
1942
01:24:54,125 --> 01:24:55,541
- Hey, take it
- Okay, brother
1943
01:24:57,125 --> 01:24:58,333
Police!
Police!
1944
01:24:58,333 --> 01:25:01,708
- Stop shouting. Is something wrong?
- I don't know anything, Sir.
1945
01:25:01,750 --> 01:25:03,708
There he is, our Hero.
It's all part if his plan.
1946
01:25:04,250 --> 01:25:06,708
Why is this Police
troubling us again, brother?
1947
01:25:06,791 --> 01:25:09,500
Police! Police!
Help! Help!
1948
01:25:10,083 --> 01:25:12,458
Why is she screaming
like that, dude?
1949
01:25:12,500 --> 01:25:14,833
She is because it is
a Kidnapping drama, Sir
1950
01:25:14,875 --> 01:25:17,291
Oh! So, it's going to be a
Kidnapping Drama
1951
01:25:17,416 --> 01:25:19,625
Perform well, Madam!
1952
01:25:19,666 --> 01:25:22,208
- Super super, Sir
- I'll take care of everything
1953
01:25:22,208 --> 01:25:22,833
That's it, Sir
1954
01:25:23,708 --> 01:25:26,375
Everybody is here,
where are the cameras?
1955
01:25:26,875 --> 01:25:29,083
It's a Gorilla shoot, Sir
1956
01:25:29,708 --> 01:25:30,958
- A Gorilla shoot?
- Yes, Sir
1957
01:25:31,083 --> 01:25:32,791
There's a camera
inside the pillar
1958
01:25:32,833 --> 01:25:35,583
- A camera inside the pillar?
- Yes, Sir!
1959
01:25:35,625 --> 01:25:38,708
- This statue has a camera too
- It's amazing
1960
01:25:40,833 --> 01:25:42,333
- Excuse me, Sir
- I know...
1961
01:25:42,333 --> 01:25:44,041
There's a character entry now
1962
01:25:44,041 --> 01:25:47,291
- You're very intelligent, Sir
- I saw it in a lot of movies
1963
01:25:49,041 --> 01:25:49,875
Hello!
1964
01:25:51,666 --> 01:25:53,125
Who are you,
looking like a thug?
1965
01:25:53,125 --> 01:25:53,833
Where is our food?
1966
01:25:58,958 --> 01:26:00,583
Come in, Mask Man!
1967
01:26:00,916 --> 01:26:03,375
Who is this?
Is he a Fight Master?
1968
01:26:03,916 --> 01:26:05,708
- Who is this guy?
- How would I know?
1969
01:26:05,750 --> 01:26:07,666
- Bless me, Father!
- Mask Man!
1970
01:26:07,916 --> 01:26:08,916
Yes, Father!
1971
01:26:09,833 --> 01:26:12,041
You look like a saviour
sent by god
1972
01:26:12,541 --> 01:26:15,791
- Go, punish the culprits
- Bless me, Father!
1973
01:26:16,333 --> 01:26:16,791
Amen!
1974
01:26:17,166 --> 01:26:21,333
~ Christian Prayer ~
1975
01:26:21,541 --> 01:26:22,500
Amen!
1976
01:26:22,541 --> 01:26:24,250
Come on, you idiots!
1977
01:26:26,125 --> 01:26:27,208
What is this?
1978
01:26:27,541 --> 01:26:29,125
I'm here for Gullu Star's film
1979
01:26:29,125 --> 01:26:31,291
But, it seems like
Spider-Man Telugu Remake
1980
01:26:39,250 --> 01:26:41,208
Let's go, brother.
We'll be back after the fight.
1981
01:26:45,125 --> 01:26:45,541
Madam!
1982
01:26:45,666 --> 01:26:47,333
I'll be back after the fight, Madam
1983
01:26:47,875 --> 01:26:49,916
- Isn't the fight, this way?
- Who are you?
1984
01:26:50,208 --> 01:26:51,708
Why is he beating up our guys?
1985
01:26:52,416 --> 01:26:53,083
Muruga!
1986
01:26:53,125 --> 01:26:56,083
Hey, Telugu Spider-Man!
Nice to meet you.
1987
01:27:16,500 --> 01:27:17,125
What is this?
1988
01:27:17,208 --> 01:27:19,833
- Is it a statue?
- Gullu Star's different angles!
1989
01:27:19,875 --> 01:27:21,458
- Let's check out
- Now, this is another angle
1990
01:27:25,208 --> 01:27:26,625
Hey, who is this guy?
1991
01:27:27,291 --> 01:27:28,125
Where is he?
1992
01:27:34,708 --> 01:27:36,250
Who is this guy
as Spider-Man?
1993
01:27:36,500 --> 01:27:37,875
- I don't know
- He's kicking us badly
1994
01:27:38,416 --> 01:27:39,375
Do you want a parcel?
1995
01:27:40,541 --> 01:27:43,875
- Help us, Sir!
- Look at their acting in fights
1996
01:27:46,458 --> 01:27:48,750
King!
King of Parrots!
1997
01:27:49,583 --> 01:27:51,958
That's it, I'm done
1998
01:27:52,916 --> 01:27:54,166
- Thanks!
- Are you okay?
1999
01:27:54,166 --> 01:27:55,125
Be careful
2000
01:27:55,791 --> 01:27:58,000
Sir!
Which divison are you from?
2001
01:27:58,000 --> 01:27:59,500
I'm from south division, Madam
2002
01:27:59,833 --> 01:28:02,666
You're very sincere.
You deserve an award for it.
2003
01:28:02,708 --> 01:28:03,291
Thank you, Madam
2004
01:28:03,791 --> 01:28:04,291
Thank you, Sir!
2005
01:28:04,333 --> 01:28:07,875
Why did she say that
I'll surely get an award?
2006
01:28:08,000 --> 01:28:09,291
Will I get it for
just watching the shoot?
2007
01:28:09,541 --> 01:28:12,166
Maybe, there's an award
for watching it happen, Sir
2008
01:28:13,291 --> 01:28:14,083
Sir!
2009
01:28:14,708 --> 01:28:16,458
- You're an Idiot!
- That's for you
2010
01:28:17,250 --> 01:28:17,791
Bigboss!
2011
01:28:17,791 --> 01:28:20,416
Hey, you're back already.
Wait, wait!
2012
01:28:22,333 --> 01:28:24,416
Your card helped me
really well, brother
2013
01:28:24,708 --> 01:28:25,791
I drew 2 lakhs from it
2014
01:28:25,833 --> 01:28:26,750
You don't need to worry
2015
01:28:27,083 --> 01:28:28,083
As soon as your wife is back
2016
01:28:28,125 --> 01:28:32,333
- I'll make your she sets you free
- Thanks, brother!
2017
01:28:32,583 --> 01:28:34,166
Sorry, dear.
I'm late.
2018
01:28:34,375 --> 01:28:35,750
I got you some fresh
Chili Fritters
2019
01:28:36,541 --> 01:28:37,541
Just a minute
2020
01:28:37,666 --> 01:28:42,125
I'll garnish them with
peanuts, onion and lemon
2021
01:28:42,458 --> 01:28:43,375
Be ready to have it
2022
01:28:43,791 --> 01:28:44,125
Hey!
2023
01:28:44,375 --> 01:28:45,583
Dude, be careful with her
2024
01:28:45,625 --> 01:28:47,125
Just wait.
Let me handle it.
2025
01:28:50,000 --> 01:28:51,041
- Hey!
- Yes!
2026
01:28:51,750 --> 01:28:52,333
Who are you?
2027
01:28:52,833 --> 01:28:53,416
Me?
2028
01:28:53,666 --> 01:28:55,166
- A Thief!
- A Thief?
2029
01:28:55,208 --> 01:28:57,333
- Yes!
- Bloody Idiot!
2030
01:28:57,375 --> 01:28:58,583
What are you doing
in my home?
2031
01:29:00,791 --> 01:29:01,750
That's it!
2032
01:29:02,083 --> 01:29:04,083
Didn't I tell you
to just warn her?
2033
01:29:04,083 --> 01:29:06,291
Why did you hurt her?
2034
01:29:06,791 --> 01:29:08,541
I did try to warn her, brother
2035
01:29:08,875 --> 01:29:10,708
Does your wife know Karate?
2036
01:29:10,916 --> 01:29:12,041
She kicked me left n right
2037
01:29:12,166 --> 01:29:15,083
When she tied down
a hefty man like you...
2038
01:29:15,125 --> 01:29:16,916
I'm no match to her capacity
2039
01:29:17,041 --> 01:29:18,166
I couldn't resist
2040
01:29:18,166 --> 01:29:20,000
I just gave her
one strong shot
2041
01:29:20,166 --> 01:29:21,208
- And there she is
- Leela!
2042
01:29:21,208 --> 01:29:24,541
She is beautiful.
Why did you cheat her?
2043
01:29:24,666 --> 01:29:27,583
Is the other woman you love,
more beautiful?
2044
01:29:28,250 --> 01:29:32,041
She is very pretty.
I imagine a beautiful life with her
2045
01:29:32,083 --> 01:29:33,708
Imagination?
Wait, wait!
2046
01:29:33,833 --> 01:29:34,583
Let's start the imagination
2047
01:29:36,208 --> 01:29:37,625
I just remember something
about imagination
2048
01:29:37,791 --> 01:29:40,833
My mom used to tell me
an imaginative story in childhood
2049
01:29:40,833 --> 01:29:41,458
Shut up, dude
2050
01:29:41,666 --> 01:29:45,250
Just imagine.
Just imagine it's happening
2051
01:29:45,541 --> 01:29:46,875
There's a big forest
2052
01:29:47,083 --> 01:29:48,625
And there's a beautiful pond in it
2053
01:29:48,750 --> 01:29:51,541
You're sailing alone on it
2054
01:29:51,583 --> 01:29:52,916
~ Singing ~
2055
01:29:52,958 --> 01:29:54,125
Look over there
2056
01:29:54,416 --> 01:29:56,208
- Who are you?
- That's just me
2057
01:29:56,250 --> 01:29:58,333
- Is that you, again?
- Hare Krishna!
2058
01:29:58,583 --> 01:30:00,166
You look good as Krishna
2059
01:30:00,375 --> 01:30:01,791
This imagination is beautiful
2060
01:30:02,125 --> 01:30:03,041
Superb!
2061
01:30:03,208 --> 01:30:06,458
These greenery around looks fabulous
2062
01:30:06,625 --> 01:30:09,916
As you keep enjoying the sail...
2063
01:30:10,208 --> 01:30:12,541
There's a hole in your boat,
all of a sudden
2064
01:30:13,625 --> 01:30:15,000
What would you do in that moment?
2065
01:30:15,833 --> 01:30:18,583
I'll close it with my foot
2066
01:30:18,708 --> 01:30:19,916
Wow, fantastic!
2067
01:30:21,083 --> 01:30:23,083
What if there's another hole?
2068
01:30:23,583 --> 01:30:25,375
I'll use the other foot
2069
01:30:25,916 --> 01:30:27,333
Wow, incredible!
2070
01:30:27,458 --> 01:30:29,791
What if there's another one?
2071
01:30:29,833 --> 01:30:30,791
I'll close it with my hand
2072
01:30:31,166 --> 01:30:32,541
What if there's another big hole?
2073
01:30:33,666 --> 01:30:34,750
I'll close that one too
2074
01:30:35,250 --> 01:30:36,500
- Hey, Sethu!
- Yes?
2075
01:30:36,625 --> 01:30:38,708
Here comes the twist
2076
01:30:39,208 --> 01:30:39,958
What Twist is it?
2077
01:30:40,208 --> 01:30:43,208
Look under your seat
2078
01:30:44,416 --> 01:30:46,250
How can you stop that hole?
2079
01:30:46,541 --> 01:30:47,791
What am I supposed to do?
2080
01:30:47,958 --> 01:30:49,250
- Hare Krishna!
- Tell me!
2081
01:30:49,291 --> 01:30:50,000
Just tell me, dude
2082
01:30:50,083 --> 01:30:53,125
Sethu!
I'm here just to guide your path
2083
01:30:53,750 --> 01:30:56,250
The boat and the holes
are results of your deeds
2084
01:30:56,250 --> 01:30:57,583
I'll jump into the lake
2085
01:30:58,000 --> 01:30:58,625
Sethu
2086
01:30:58,625 --> 01:31:01,458
- Here's another twist
- Another Twist, seriously?
2087
01:31:01,500 --> 01:31:05,000
The lake is filled with
wild and hungry crocodiles
2088
01:31:05,666 --> 01:31:06,208
Crocodiles?
2089
01:31:06,541 --> 01:31:08,916
If you jump, they'll feast on you.
2090
01:31:09,000 --> 01:31:10,416
And that'll be your end
2091
01:31:10,416 --> 01:31:12,208
Hare Rama!
Rama Rama... Hare Hare!
2092
01:31:12,250 --> 01:31:13,208
What am I supposed to do?
2093
01:31:13,250 --> 01:31:16,083
Your life is trembling,
the boat is sinking
2094
01:31:16,125 --> 01:31:18,458
You are clueless and hopeless
2095
01:31:18,500 --> 01:31:21,958
- What should I do now?
- Stop imagining!
2096
01:31:23,083 --> 01:31:25,416
Did you see how bad
an imagination could get?
2097
01:31:25,583 --> 01:31:26,958
You have a beautiful wife in
your life, already
2098
01:31:27,166 --> 01:31:29,333
Imagining a life with
another woman is like
2099
01:31:29,916 --> 01:31:33,666
The dangerous journey
you imagined just now
2100
01:31:34,208 --> 01:31:35,583
Even when you scream in fear
2101
01:31:35,875 --> 01:31:38,291
There'll be nobody to help
you in such situations
2102
01:31:38,708 --> 01:31:40,041
This is none of your business.
2103
01:31:40,208 --> 01:31:42,333
- It's my personal matter
- Then, deal with it
2104
01:31:42,500 --> 01:31:44,666
It's all about you, your wife
and the game of your life
2105
01:31:44,750 --> 01:31:46,291
As your house is empty
2106
01:31:46,333 --> 01:31:48,458
I've invited my friends for a party
2107
01:31:48,583 --> 01:31:51,791
As soon as we're done,
we'll take away everything
2108
01:31:52,500 --> 01:31:53,916
You're responsible for your
deeds and their consequences
2109
01:31:59,000 --> 01:31:59,833
Leela!
2110
01:32:01,708 --> 01:32:02,375
Leela!
2111
01:32:03,916 --> 01:32:04,791
Are you okay?
2112
01:32:05,416 --> 01:32:08,416
- I'm okay, Sethu
- Thank god!
2113
01:32:08,833 --> 01:32:10,041
I'm glad nothing happened to you
2114
01:32:10,458 --> 01:32:11,375
Who is he?
2115
01:32:11,666 --> 01:32:12,541
Some bloody thief
2116
01:32:13,583 --> 01:32:15,250
If you hadn't tied me up like this...
2117
01:32:15,666 --> 01:32:18,125
I would've kicked him and tie down here.
2118
01:32:21,958 --> 01:32:26,333
~ Telugu song playing ~
2119
01:32:26,375 --> 01:32:30,166
~ Telugu song playing ~
2120
01:32:30,208 --> 01:32:34,083
~ Telugu song playing ~
2121
01:32:34,083 --> 01:32:37,666
~ Telugu song playing ~
2122
01:32:37,708 --> 01:32:42,916
~ Telugu song playing ~
2123
01:32:42,958 --> 01:32:47,666
~ Telugu song playing ~
2124
01:32:47,708 --> 01:32:52,416
~ Telugu song playing ~
2125
01:32:52,416 --> 01:32:57,541
~ Telugu song playing ~
2126
01:32:57,583 --> 01:33:01,333
~ Telugu song playing ~
2127
01:33:03,208 --> 01:33:03,833
Come here
2128
01:33:05,250 --> 01:33:06,375
Hey, mental
2129
01:33:06,416 --> 01:33:08,416
- I'm a lawyer, Madam
- Who do you think I am?
2130
01:33:08,583 --> 01:33:12,625
You're pretty like
a strawberry, Madam
2131
01:33:12,666 --> 01:33:15,125
Whoever looks at you...
2132
01:33:15,208 --> 01:33:17,083
Would leave their
wife for you
2133
01:33:17,166 --> 01:33:17,875
So, what?
2134
01:33:18,333 --> 01:33:20,208
You think you can
get me with a whistle?
2135
01:33:20,583 --> 01:33:22,291
I did get you here, didn't I?
2136
01:33:22,333 --> 01:33:24,750
I came here to say that
you can't get me that way
2137
01:33:24,916 --> 01:33:26,416
Whatever, you're here now
2138
01:33:26,458 --> 01:33:29,125
I'm Tamalapakula Sundara Pandian
2139
01:33:29,333 --> 01:33:30,458
I'm Nicola Sebastian
2140
01:33:30,666 --> 01:33:31,875
What Cola?
2141
01:33:32,291 --> 01:33:33,041
Nicola!
2142
01:33:33,083 --> 01:33:35,083
I thought a different Cola
2143
01:33:35,291 --> 01:33:35,875
By the way...
2144
01:33:36,458 --> 01:33:38,625
Why are you sitting here
since morning?
2145
01:33:38,833 --> 01:33:39,583
Isn't Sethu inside?
2146
01:33:39,750 --> 01:33:41,416
Ofcourse, he's here
2147
01:33:41,541 --> 01:33:44,125
He's in the washroom
since morning
2148
01:33:45,750 --> 01:33:46,541
What happened to him?
2149
01:33:46,708 --> 01:33:49,541
If I knew that,
I would've been a detective
2150
01:33:49,666 --> 01:33:52,583
If I knew that
I wouldn't just wait here
2151
01:33:52,625 --> 01:33:53,333
Okay, fine
2152
01:33:53,916 --> 01:33:54,708
Let me go and check
2153
01:33:54,916 --> 01:33:58,458
Madam!
I have a serious doubt
2154
01:33:58,666 --> 01:34:01,916
I don't know why people
walking inside that building
2155
01:34:01,958 --> 01:34:04,291
Aren't coming out, Incola
2156
01:34:04,333 --> 01:34:05,208
Nicola!
2157
01:34:05,375 --> 01:34:06,875
Yes, you're Nicola!
2158
01:34:07,083 --> 01:34:07,750
But...
2159
01:34:07,958 --> 01:34:11,083
There's a big Dracula in there
2160
01:34:11,375 --> 01:34:13,583
Listen to me, Leela!
Untie me
2161
01:34:13,791 --> 01:34:16,583
I'm sure they will
leave nothing for us
2162
01:34:17,416 --> 01:34:18,291
It's okay, Sethu
2163
01:34:19,166 --> 01:34:20,416
Even if he steals everything
2164
01:34:21,083 --> 01:34:22,000
I don't care
2165
01:34:23,041 --> 01:34:24,000
All I ever wanted is
2166
01:34:24,916 --> 01:34:25,416
You!
2167
01:34:25,416 --> 01:34:27,791
Why doesn't she understand?
2168
01:34:29,916 --> 01:34:32,083
Tell me, dear!
What should we do?
2169
01:34:36,583 --> 01:34:38,083
Feeling better now
2170
01:34:38,291 --> 01:34:38,958
Hello!
2171
01:34:39,541 --> 01:34:41,375
Who is this Joker?
2172
01:34:41,416 --> 01:34:42,708
I'm high again
2173
01:34:44,333 --> 01:34:44,833
Hi!
2174
01:34:45,375 --> 01:34:46,000
How are you?
2175
01:34:46,333 --> 01:34:47,958
- Who are you?
- Nicola Sebastian
2176
01:34:49,291 --> 01:34:51,041
Nicola is here.
Where is Sebastian?
2177
01:34:51,250 --> 01:34:52,625
Nicola Sebastian is
just one person
2178
01:34:53,000 --> 01:34:54,666
That's me, just me.
2179
01:34:54,791 --> 01:34:55,958
Oh, I see
2180
01:34:56,291 --> 01:34:57,083
Is Sethu inside?
2181
01:34:58,125 --> 01:34:58,750
One minute
2182
01:34:59,708 --> 01:35:00,875
- Hey!
- Brother!
2183
01:35:01,166 --> 01:35:03,458
Are you in a roomantic mood?
Okay, carryon
2184
01:35:03,875 --> 01:35:05,500
- How long?
- What is it, dude?
2185
01:35:05,708 --> 01:35:06,166
Okay!
2186
01:35:06,375 --> 01:35:09,083
There's someone called
Nicola down there for you.
2187
01:35:09,083 --> 01:35:09,875
What should I do?
2188
01:35:10,166 --> 01:35:11,250
She is my lover, dude!
2189
01:35:11,500 --> 01:35:12,458
Haven't I told you about her?
2190
01:35:13,333 --> 01:35:16,041
- Let her in, dude
- So, it's her. I'll take care
2191
01:35:16,083 --> 01:35:16,958
You can carry on
2192
01:35:23,583 --> 01:35:25,375
Sethu Sir wants
you to come inside
2193
01:35:25,583 --> 01:35:28,166
He wants to welcome you
with a Mosambi Juice
2194
01:35:28,250 --> 01:35:28,708
Welcome
2195
01:35:29,125 --> 01:35:29,583
Welcome
2196
01:35:30,166 --> 01:35:31,583
- Welcome
- Where is Laila?
2197
01:35:32,333 --> 01:35:34,208
I smel something odd
2198
01:35:34,500 --> 01:35:35,250
Miss Lacola!
2199
01:35:35,416 --> 01:35:37,708
Tell me why do you
want to meet Mr. Sethu?
2200
01:35:37,750 --> 01:35:39,166
No entry without my permission
2201
01:35:39,166 --> 01:35:41,250
No entry without my permission, please!
2202
01:35:41,291 --> 01:35:43,333
- Please understand, he's very busy
- Move aside
2203
01:35:43,375 --> 01:35:46,625
No entry without my permission.
He's Busy!
2204
01:35:46,625 --> 01:35:47,916
Madam, please!
2205
01:35:48,208 --> 01:35:49,375
What is going on here?
2206
01:35:49,666 --> 01:35:50,750
Who are you all?
2207
01:35:51,291 --> 01:35:54,041
Who are you all?
Where is Sethu?
2208
01:35:54,083 --> 01:35:55,583
- No entry, please understand
- Who are you, Mister?
2209
01:35:55,625 --> 01:35:58,000
Madam, we are all
Sethu Sir's patients
2210
01:35:58,958 --> 01:35:59,750
- Okay
- I need to see
2211
01:36:00,083 --> 01:36:01,833
- I need to talk to him
- Don't shout. Shut up!
2212
01:36:03,583 --> 01:36:04,500
Bloody hell!
2213
01:36:04,500 --> 01:36:05,500
She is not slowing down
2214
01:36:11,416 --> 01:36:12,291
I think I broke her head
2215
01:36:15,750 --> 01:36:16,333
Wow!
2216
01:36:16,625 --> 01:36:18,375
Are you still alive, Lacola?
2217
01:36:18,791 --> 01:36:19,458
How?
2218
01:36:22,208 --> 01:36:22,666
Okay!
2219
01:36:23,125 --> 01:36:23,541
Okay!
2220
01:36:24,708 --> 01:36:25,958
She's possessed, dude
2221
01:36:31,916 --> 01:36:32,750
What's up, Miss?
2222
01:36:32,875 --> 01:36:36,041
- Are you crazy, Miss?
- Get ready for it, dude
2223
01:36:37,625 --> 01:36:38,666
Boys!
2224
01:36:38,666 --> 01:36:40,666
She's possessed!
Attack!
2225
01:36:40,666 --> 01:36:42,458
Stop there
2226
01:36:42,500 --> 01:36:45,041
Chain her!
Cage her!
2227
01:37:06,083 --> 01:37:09,291
After a long time,
I feel terrified
2228
01:37:09,291 --> 01:37:12,208
How dare you drink
and smoke drugs here
2229
01:37:12,416 --> 01:37:13,541
Get lost!
2230
01:37:16,208 --> 01:37:18,708
I shouldn't have let her in
2231
01:37:19,375 --> 01:37:23,166
She looks so tough like
a state kabaddi player
2232
01:37:23,833 --> 01:37:25,250
Why is it calm around here?
2233
01:37:26,625 --> 01:37:27,750
Is anyone alive?
2234
01:37:32,416 --> 01:37:33,291
What happened Lacola?
2235
01:37:33,750 --> 01:37:35,708
Aren't you satisfied yet?
2236
01:37:36,875 --> 01:37:37,416
Why so?
2237
01:37:37,791 --> 01:37:38,791
Please, Lacola!
2238
01:37:43,041 --> 01:37:44,958
Get up, idiot.
2239
01:37:45,000 --> 01:37:48,166
Lacola! Lacola!
Lacola!
2240
01:37:51,541 --> 01:37:53,041
Good Morning, Sethu Sir!
2241
01:37:56,291 --> 01:37:57,083
Lacola!
2242
01:37:57,291 --> 01:37:58,708
Lacola is finished
2243
01:38:00,083 --> 01:38:01,458
Nicola!
Nicola!
2244
01:38:01,500 --> 01:38:03,000
- Where did you get her?
- Dude!
2245
01:38:03,291 --> 01:38:05,125
I casually told you
to bring her here
2246
01:38:05,708 --> 01:38:06,500
Hey!
2247
01:38:07,000 --> 01:38:07,625
Nicola!
2248
01:38:10,041 --> 01:38:10,916
Kewda Flower!
2249
01:38:12,000 --> 01:38:12,625
Jasmine Flower!
2250
01:38:13,791 --> 01:38:16,666
Your wife is prettier than this woman
2251
01:38:16,708 --> 01:38:18,833
You must be a fool
to leave such a goddess
2252
01:38:18,875 --> 01:38:20,166
- Hey!
- Shut up!
2253
01:38:20,916 --> 01:38:21,750
Hey, brother!
2254
01:38:21,750 --> 01:38:23,291
There's Ten Thousand in
my wallet. Go take it.
2255
01:38:25,041 --> 01:38:27,333
Did you call me 'Brother', Sister?
2256
01:38:27,375 --> 01:38:31,875
- Oh my Sister!
- Stop overacting, dude!
2257
01:38:31,916 --> 01:38:32,750
Where is the Ten Thousand?
2258
01:38:33,250 --> 01:38:33,875
They're on the bed
2259
01:38:34,000 --> 01:38:35,458
Jai Balayya!
Mansion House!
2260
01:38:37,583 --> 01:38:38,375
Bloody!
2261
01:38:40,000 --> 01:38:43,083
Our bandages are out of stock
because of you all
2262
01:38:43,083 --> 01:38:45,250
Who did you do?
Why are you hurt so bad?
2263
01:38:45,291 --> 01:38:47,250
All we did was just order our food
2264
01:38:48,166 --> 01:38:50,541
Interesting!
Who kicked you all?
2265
01:38:50,833 --> 01:38:54,500
- We just ordered food, Doctor
- He already told me that
2266
01:38:54,750 --> 01:38:56,083
How many were they?
2267
01:38:56,083 --> 01:38:58,583
Just one guy, Doctor!
2268
01:38:58,916 --> 01:39:00,166
Was it really just one guy?
2269
01:39:00,333 --> 01:39:03,041
- He's a Superman!
- No, Doctor! He's a Spider-Man!
2270
01:39:03,083 --> 01:39:06,500
He came out of nowhere and
kicked us everywhere
2271
01:39:06,500 --> 01:39:08,958
He isn't Superman, Doctor.
He's Spider-Man.
2272
01:39:09,000 --> 01:39:10,916
Your timing sense is too bad, Mister
2273
01:39:10,958 --> 01:39:12,083
Oh god!
2274
01:39:12,083 --> 01:39:13,833
My brain is heating up
2275
01:39:13,875 --> 01:39:14,750
Nurse! Let's go.
2276
01:39:14,750 --> 01:39:16,833
Let's just relax.
My mind is out of order.
2277
01:39:16,875 --> 01:39:17,500
Let's go
2278
01:39:17,541 --> 01:39:19,958
Please don't leave, Nurse
2279
01:39:20,000 --> 01:39:22,958
Will I not be treated
by Nurse, Doctor?
2280
01:39:24,875 --> 01:39:25,291
Nicola!
2281
01:39:26,500 --> 01:39:27,125
Nicola!
2282
01:39:33,000 --> 01:39:33,833
What is this?
2283
01:39:34,833 --> 01:39:36,125
Are you here since morning?
2284
01:39:37,416 --> 01:39:38,791
Who taped you like this?
2285
01:39:39,000 --> 01:39:39,916
Was it Laila?
2286
01:39:42,083 --> 01:39:45,041
She isn't Laila,
she is Leela
2287
01:39:45,208 --> 01:39:45,625
No!
2288
01:39:46,250 --> 01:39:46,708
It's Laila
2289
01:39:48,083 --> 01:39:51,083
You were right.
Your wife is very cunning.
2290
01:39:52,666 --> 01:39:53,375
What is it?
2291
01:39:55,291 --> 01:39:57,250
- Look behind you
- What?
2292
01:39:58,416 --> 01:40:00,625
- He's pointing at me behind you
- Oh, my god!
2293
01:40:01,333 --> 01:40:02,625
- Is that you?
- Yes!
2294
01:40:03,000 --> 01:40:04,000
~ Speaking in Malayalam ~
2295
01:40:04,208 --> 01:40:04,500
What?
2296
01:40:05,083 --> 01:40:06,208
Who tied you up?
2297
01:40:06,333 --> 01:40:09,291
The guy who tied you up
did this to me
2298
01:40:09,291 --> 01:40:10,458
Who is he?
2299
01:40:10,750 --> 01:40:11,583
He's a Thief
2300
01:40:11,833 --> 01:40:13,083
Did you say Thief?
2301
01:40:13,458 --> 01:40:14,125
Yes!
2302
01:40:14,541 --> 01:40:15,500
He's just like you
2303
01:40:15,666 --> 01:40:16,000
What?
2304
01:40:16,666 --> 01:40:17,791
You're stealing my husband
2305
01:40:18,375 --> 01:40:19,375
He's stealing my home
2306
01:40:19,875 --> 01:40:21,208
You're no different than him
2307
01:40:21,708 --> 01:40:22,458
Sethu!
2308
01:40:22,625 --> 01:40:24,041
- Nicola, cool!
- What Sethu!
2309
01:40:24,208 --> 01:40:25,166
Don't talk to her
2310
01:40:25,708 --> 01:40:27,416
She is quoting you
unnecesary proverbs
2311
01:40:29,250 --> 01:40:29,750
Yes
2312
01:40:30,333 --> 01:40:31,458
She told me this morning...
2313
01:40:32,083 --> 01:40:34,458
She talks about the rat, cat and
something about being caught
2314
01:40:34,458 --> 01:40:35,291
Oh shit!
2315
01:40:35,291 --> 01:40:37,833
And talks about a Snake
and Mongoose fight, I should understand
2316
01:40:37,875 --> 01:40:39,083
She is a Magician
2317
01:40:39,500 --> 01:40:42,583
She can vanish anybody
with just words
2318
01:40:43,833 --> 01:40:44,458
Sethu!
2319
01:40:44,833 --> 01:40:45,625
You were right
2320
01:40:45,833 --> 01:40:46,750
I agree...
2321
01:40:46,833 --> 01:40:48,791
Lifelong travel with
her would be terrible
2322
01:40:50,416 --> 01:40:51,916
How much did you
boast about you both?
2323
01:40:52,333 --> 01:40:55,666
You praised my beauty and
said I'm perfect to him
2324
01:40:55,958 --> 01:40:57,750
And we both were
made for each other
2325
01:40:58,583 --> 01:41:00,458
How could you convince me
with all these lies?
2326
01:41:00,958 --> 01:41:02,000
Okay, I said it...
2327
01:41:02,541 --> 01:41:03,458
Why did you trust them?
2328
01:41:04,291 --> 01:41:04,791
Also...
2329
01:41:05,416 --> 01:41:07,916
- What do you know about him?
- Very well
2330
01:41:08,583 --> 01:41:10,125
~ Speaking in Malayalam ~
2331
01:41:10,541 --> 01:41:10,875
What?
2332
01:41:11,166 --> 01:41:13,583
She's saying that she knows
everything about me
2333
01:41:14,458 --> 01:41:15,833
Adding sugar in the curd
2334
01:41:16,500 --> 01:41:18,125
Might give you sweetness, Nicola
2335
01:41:18,916 --> 01:41:19,833
Not Love!
2336
01:41:20,250 --> 01:41:21,708
Dear, Sita Devi!
2337
01:41:21,958 --> 01:41:23,666
You want him to
fall for your words
2338
01:41:23,791 --> 01:41:25,708
Forget everything
you did to him
2339
01:41:25,750 --> 01:41:26,833
And leave me forever
2340
01:41:26,833 --> 01:41:28,250
Then, bend a knee infront of you
2341
01:41:28,500 --> 01:41:30,416
To beg for a
chance to win your love
2342
01:41:30,458 --> 01:41:32,625
Is that what you're
expecting from Sethu?
2343
01:41:33,125 --> 01:41:34,208
This sounds very good
2344
01:41:34,750 --> 01:41:35,666
Let's fix on this
2345
01:41:36,250 --> 01:41:37,000
Most importantly...
2346
01:41:37,458 --> 01:41:39,541
I'm not Laila,
It's Leela!
2347
01:41:39,958 --> 01:41:42,250
By calling me Laila, do you want to
make Sethu, a Majnu?
2348
01:41:42,625 --> 01:41:45,041
Are you planning on making
our love story a failure?
2349
01:41:45,708 --> 01:41:48,041
Let's load everything
into the truck, guys
2350
01:41:50,666 --> 01:41:51,416
It's okay
2351
01:41:52,500 --> 01:41:53,958
Everything is fair in
Love and War
2352
01:41:54,625 --> 01:41:56,958
That explains why
I tried to stop you
2353
01:41:58,250 --> 01:41:59,250
I feel there's no use, Sethu
2354
01:42:00,166 --> 01:42:02,208
I won't bother you anymore
2355
01:42:03,208 --> 01:42:04,250
I release you, now
2356
01:42:04,875 --> 01:42:06,000
You can go with her
2357
01:42:06,083 --> 01:42:11,833
- Let's go!
- Bye, Tamalapakula!
2358
01:42:12,541 --> 01:42:13,875
I think, the gang is gone
2359
01:42:14,333 --> 01:42:15,666
Let's untie each other.
Come on
2360
01:42:16,500 --> 01:42:17,041
Yes!
2361
01:42:17,833 --> 01:42:20,791
Let's not waste our time.
Nicola, go and untie her.
2362
01:42:22,041 --> 01:42:23,041
Why should I untie her?
2363
01:42:23,125 --> 01:42:24,250
Let her do it first
2364
01:42:24,708 --> 01:42:25,958
What is it?
Is that Ego?
2365
01:42:26,458 --> 01:42:27,875
I agreed for your Love, right?
2366
01:42:28,500 --> 01:42:29,375
Come here and do it
2367
01:42:29,541 --> 01:42:31,916
It's okay, Leela.
Why argue now?
2368
01:42:32,000 --> 01:42:32,875
You do it
2369
01:42:33,125 --> 01:42:34,416
Say that to her
2370
01:42:34,625 --> 01:42:34,958
Okay
2371
01:42:35,583 --> 01:42:36,208
Ther's a way...
2372
01:42:37,083 --> 01:42:38,583
Keep your egoes aside
2373
01:42:38,791 --> 01:42:40,208
Untie me, together
2374
01:42:45,208 --> 01:42:46,666
I'm free!
2375
01:42:50,333 --> 01:42:51,083
Sethu!
2376
01:42:51,291 --> 01:42:53,541
What are you thinking
after all this?
2377
01:42:53,958 --> 01:42:55,750
Let's not be here anymore
2378
01:42:56,375 --> 01:42:57,000
~ Speaking Malayalam ~
2379
01:42:57,708 --> 01:42:58,250
Leela
2380
01:42:58,833 --> 01:42:59,875
- I've to leave
- Sethu!
2381
01:43:01,583 --> 01:43:02,458
I'm really Sorry!
2382
01:43:04,208 --> 01:43:05,583
Will you do me a favour?
2383
01:43:07,041 --> 01:43:07,666
Just
2384
01:43:08,458 --> 01:43:09,666
These remaining 3 hours
2385
01:43:10,666 --> 01:43:11,541
Spend it with me
2386
01:43:12,916 --> 01:43:13,916
Even in your absence
2387
01:43:15,833 --> 01:43:17,000
I'll cherish those memories
2388
01:43:17,458 --> 01:43:18,000
~ Speaking in Malayalam ~
2389
01:43:18,500 --> 01:43:20,125
There you go.
Another drama begins?
2390
01:43:20,541 --> 01:43:21,125
Sethu!
2391
01:43:21,416 --> 01:43:22,541
Don't trust her words
2392
01:43:22,666 --> 01:43:25,333
Haven't you told me
that she's a wizard of words.
2393
01:43:25,458 --> 01:43:25,791
Hey!
2394
01:43:26,000 --> 01:43:28,125
~ Speaking in Malayalam ~
2395
01:43:28,458 --> 01:43:28,958
Please!
2396
01:43:29,208 --> 01:43:30,125
Let me talk to her
2397
01:43:30,500 --> 01:43:31,625
Let's meet in the Airport
2398
01:43:32,166 --> 01:43:32,750
Trust me!
2399
01:43:34,916 --> 01:43:36,541
~ Speaking in Malayalam ~
2400
01:43:36,791 --> 01:43:37,208
Okay
2401
01:43:40,541 --> 01:43:41,125
Come on, let's go
2402
01:43:42,083 --> 01:43:42,791
Where to?
2403
01:43:43,416 --> 01:43:45,166
We just have 3 hours left
2404
01:43:45,541 --> 01:43:47,416
Let's not waste a minute
2405
01:43:47,625 --> 01:43:48,666
Come quickly
2406
01:43:48,833 --> 01:43:49,250
Leela!
2407
01:43:50,916 --> 01:43:52,625
- Mr. Lawyer
- Silence!
2408
01:44:21,333 --> 01:44:27,166
Iโm leaving...
2409
01:44:28,208 --> 01:44:32,375
Going far, far away.
2410
01:44:33,375 --> 01:44:38,791
Even if itโs heavy,
I have to carry it
2411
01:44:40,083 --> 01:44:44,458
So many thoughts in silence
2412
01:44:46,083 --> 01:44:51,375
A dream at
the edge of my eyes
2413
01:44:52,000 --> 01:44:57,291
Did it disappear like this?
2414
01:44:57,458 --> 01:45:03,416
I told my heart to believe
that youโll never be back
2415
01:45:03,833 --> 01:45:08,416
My heart refuses to listen
but I comfort myself
2416
01:45:11,041 --> 01:45:14,375
Whether together or apart
2417
01:45:15,125 --> 01:45:18,208
Everything that
reminds me of you
2418
01:45:18,500 --> 01:45:21,958
Is what shall guide
me forward
2419
01:45:22,958 --> 01:45:25,875
In these melting moments
2420
01:45:27,000 --> 01:45:30,166
Every happiness you share
2421
01:45:30,416 --> 01:45:34,333
Feels like a blessing inside
2422
01:45:45,916 --> 01:45:51,333
All this way,
we walked together
2423
01:45:52,208 --> 01:45:57,375
Dreams chase me
down these roads
2424
01:45:58,166 --> 01:46:03,833
The moonlight is shining
looking at us together
2425
01:46:04,166 --> 01:46:09,708
I'll tell it our story
after you leave
2426
01:46:10,208 --> 01:46:14,250
The thought of staying
together has left my mind
2427
01:46:16,166 --> 01:46:21,000
I'm moving on from
this unfinished dream
2428
01:46:21,250 --> 01:46:24,500
We just took 7 steps
2429
01:46:24,541 --> 01:46:27,500
It seems you are tired already
2430
01:46:27,791 --> 01:46:33,250
Ask that question
to your heart
2431
01:46:34,916 --> 01:46:38,083
Whether together or apart
2432
01:46:39,083 --> 01:46:42,375
Everything that
reminds me of you
2433
01:46:42,500 --> 01:46:46,250
Will guide me from here on
2434
01:46:46,958 --> 01:46:50,916
In these melting moments
2435
01:46:51,083 --> 01:46:53,666
Every happiness you share
2436
01:46:54,416 --> 01:46:58,458
Feels like a blessing inside
2437
01:47:16,625 --> 01:47:17,416
Sorry, Leela
2438
01:47:17,833 --> 01:47:18,708
It's not your mistake
2439
01:47:18,916 --> 01:47:19,666
It's your upbringing that's bad
2440
01:47:20,833 --> 01:47:23,583
The home with constant fights
amongst mother and father
2441
01:47:23,708 --> 01:47:26,416
Has kids like you
2442
01:47:27,083 --> 01:47:28,375
And they behave like you
2443
01:47:29,666 --> 01:47:30,750
It's better if we stay apart
2444
01:47:31,666 --> 01:47:32,458
It's okay, Sethu
2445
01:47:33,166 --> 01:47:33,875
Relax!
2446
01:48:05,916 --> 01:48:10,833
Would I ever say
NO to you
2447
01:48:11,875 --> 01:48:13,166
Whatever the decision you make
2448
01:48:13,208 --> 01:48:14,250
I just want to say
one last thing
2449
01:48:14,291 --> 01:48:15,708
Whatever the decision you make
2450
01:48:15,708 --> 01:48:16,500
While you leave
in the morning
2451
01:48:17,541 --> 01:48:18,666
Don't wake me up
2452
01:48:19,750 --> 01:48:20,250
Please!
2453
01:48:20,250 --> 01:48:23,791
Even when you're leaving me
2454
01:48:23,875 --> 01:48:29,291
Your happiness is
all I wish forever
2455
01:48:41,083 --> 01:48:42,125
Sethu!
2456
01:48:42,875 --> 01:48:43,875
Will he come out?
2457
01:48:44,791 --> 01:48:45,541
Or not?
2458
01:48:45,750 --> 01:48:46,458
Mr. Lawyer
2459
01:48:46,833 --> 01:48:48,166
- Sethu!
- Mr. Lawyer
2460
01:48:50,166 --> 01:48:51,541
Is that you, Mr. Sethu?
2461
01:48:52,541 --> 01:48:54,250
Am I dreaming?
2462
01:48:55,625 --> 01:48:56,541
It is real!
2463
01:48:57,708 --> 01:48:58,375
Mr. Lawyer
2464
01:48:58,916 --> 01:49:00,416
I've troubled you a lot
2465
01:49:00,666 --> 01:49:01,166
Sorry!
2466
01:49:01,500 --> 01:49:02,708
It's okay, Sir
2467
01:49:02,958 --> 01:49:03,833
Give me the documents
2468
01:49:04,125 --> 01:49:05,541
- I'll sign it now
- Sir
2469
01:49:08,333 --> 01:49:09,666
Here is the pen, Sir
2470
01:49:24,958 --> 01:49:27,208
Your wife has to sign it too
2471
01:49:27,458 --> 01:49:29,291
That's when the divorce is
considered valid
2472
01:49:29,541 --> 01:49:30,250
She's asleep
2473
01:49:31,000 --> 01:49:31,708
Please, don't disturb her
2474
01:49:32,666 --> 01:49:34,291
Get her sign after
she wakes up
2475
01:49:34,541 --> 01:49:37,291
- It's all right, I'll wait
- I'm not asleep, Sethu!
2476
01:49:49,458 --> 01:49:51,041
- Mr. Lawyer
- Yes, Ma'am
2477
01:49:51,250 --> 01:49:52,250
I'll sign it now
2478
01:49:52,500 --> 01:49:53,958
Get on with the next procedures
2479
01:50:12,708 --> 01:50:14,375
- Hold her, Sir.
- Leela!
2480
01:50:14,541 --> 01:50:15,083
Leela!
2481
01:50:16,041 --> 01:50:17,375
Just rush to the hospital, please.
2482
01:50:17,375 --> 01:50:20,041
- What happened to her?
- She's having giddiness
2483
01:50:21,791 --> 01:50:23,500
Careful, Mr. Sethu!
2484
01:50:24,750 --> 01:50:25,291
Hey!
2485
01:50:25,875 --> 01:50:26,458
What is it?
2486
01:50:27,083 --> 01:50:28,500
Why is my Son-in-law rushing?
2487
01:50:28,541 --> 01:50:30,041
Who is the lady beside him?
2488
01:50:30,208 --> 01:50:34,166
Didn't you see your daughter
unconscious in the back seat, Sir?
2489
01:50:34,208 --> 01:50:34,666
What happened to her?
2490
01:50:35,000 --> 01:50:38,333
Everybody has an Ambition
in their life
2491
01:50:38,666 --> 01:50:40,416
With the courage
from my husband
2492
01:50:40,833 --> 01:50:43,166
I reached my goal
professionally. But...
2493
01:50:43,250 --> 01:50:45,750
I didn't expect its effect
on my personal life
2494
01:50:46,166 --> 01:50:48,708
In simple words,
my life is...
2495
01:50:49,416 --> 01:50:50,791
Just like a Cinema
2496
01:50:51,125 --> 01:50:53,958
That has an Introduction,
Interval and Climax
2497
01:50:54,500 --> 01:50:56,583
The similar 3 segments
of my life are
2498
01:50:57,416 --> 01:51:00,666
The first one is
my father's decision
2499
01:51:00,750 --> 01:51:02,041
The second one is
2500
01:51:02,666 --> 01:51:04,250
My husband's decision
2501
01:51:04,958 --> 01:51:05,666
The last one is
2502
01:51:06,125 --> 01:51:07,625
The decision, I shall take
2503
01:51:08,625 --> 01:51:09,833
Congratulations!
2504
01:51:10,208 --> 01:51:11,583
You're going to be a father!
2505
01:51:18,625 --> 01:51:19,041
Leela!
2506
01:51:20,708 --> 01:51:22,500
Why didn't you tell me
about your Pregnancy?
2507
01:51:24,125 --> 01:51:26,000
Dear, Leela!
Are you Pregnant?
2508
01:51:26,583 --> 01:51:27,916
I'm very happy for you
2509
01:51:30,250 --> 01:51:32,083
When did you give me
a chance to say that?
2510
01:51:32,750 --> 01:51:34,458
Since yesterday,
'Let's part our ways'...
2511
01:51:35,166 --> 01:51:36,208
'I want a divorce'
2512
01:51:36,458 --> 01:51:36,916
That's all you've been saying
2513
01:51:38,375 --> 01:51:39,000
Those words
2514
01:51:40,083 --> 01:51:41,083
Hit me hard
2515
01:51:42,000 --> 01:51:43,708
It silenced my voice
2516
01:51:46,916 --> 01:51:48,625
I didn't want to use Pregnancy
2517
01:51:48,666 --> 01:51:50,291
To hold you back with me, emotionally
2518
01:51:51,791 --> 01:51:53,083
It was 3 year journey, Sethu
2519
01:51:55,416 --> 01:51:56,416
Husband and Wife
2520
01:51:57,833 --> 01:51:59,250
Have fights and arguments
2521
01:52:00,083 --> 01:52:01,708
Restrictions and Adjustments
2522
01:52:02,208 --> 01:52:02,916
And many other things
2523
01:52:03,708 --> 01:52:04,333
Despite all of that...
2524
01:52:04,833 --> 01:52:06,375
I thought we were happy
2525
01:52:06,666 --> 01:52:08,250
I didn't know about
the pain in your heart
2526
01:52:08,541 --> 01:52:10,000
And another woman in your life
2527
01:52:11,875 --> 01:52:13,583
I never expected it
2528
01:52:13,916 --> 01:52:14,541
Leela
2529
01:52:14,583 --> 01:52:17,208
I don't know how
you men see wife...
2530
01:52:17,958 --> 01:52:18,333
But...
2531
01:52:19,250 --> 01:52:22,500
We regard our Man
one step higher than us
2532
01:52:24,125 --> 01:52:24,708
It's okay
2533
01:52:26,083 --> 01:52:27,208
It's our Anniversary, today!
2534
01:52:28,500 --> 01:52:29,875
I'll give you a
wonderful gift
2535
01:52:30,833 --> 01:52:31,541
Guess what?
2536
01:52:33,583 --> 01:52:35,291
I'm relieving you from my life
2537
01:52:35,583 --> 01:52:36,458
Dear, Leela!
2538
01:52:37,458 --> 01:52:38,333
Just a moment, Dad
2539
01:52:41,833 --> 01:52:43,916
The kids raised by
bad parenting...
2540
01:52:44,166 --> 01:52:46,375
Will become like me.
Isn't that what you said, Sethu?
2541
01:52:48,583 --> 01:52:49,916
When my Mom was alive...
2542
01:52:50,625 --> 01:52:53,291
My parents used to fight every day
2543
01:52:55,458 --> 01:52:55,833
But...
2544
01:52:56,541 --> 01:52:58,416
The thought of
separation or divorce
2545
01:52:58,750 --> 01:52:59,791
Never crossed their mind
2546
01:53:01,833 --> 01:53:02,958
After my mom was gone...
2547
01:53:04,000 --> 01:53:06,791
My dad didn't allow
another lady in his life
2548
01:53:09,541 --> 01:53:10,916
Whose upbringing is at fault?
2549
01:53:15,375 --> 01:53:16,750
'Your soulmate'...
2550
01:53:17,833 --> 01:53:20,208
'Shouldn't be a person like me',
my dad said
2551
01:53:22,375 --> 01:53:23,666
To say those words to me...
2552
01:53:24,000 --> 01:53:24,958
As a Father
2553
01:53:25,541 --> 01:53:27,208
It might've hurt his soul
2554
01:53:30,916 --> 01:53:31,750
I'm Sorry, Dad!
2555
01:53:33,291 --> 01:53:34,166
Hear this now...
2556
01:53:34,583 --> 01:53:35,708
Any woman...
2557
01:53:36,291 --> 01:53:39,708
Doesn't need a husband
like Lord or God Ram
2558
01:53:40,875 --> 01:53:43,875
He just need to be a Man
with a heart like her father
2559
01:53:46,416 --> 01:53:46,875
Sethu!
2560
01:53:47,416 --> 01:53:49,916
You gave me courage
2561
01:53:50,583 --> 01:53:51,875
And when you said
you went to leave
2562
01:53:52,416 --> 01:53:54,666
I felt deep respect for my father
2563
01:54:04,583 --> 01:54:06,333
I have a companion
in my life now
2564
01:54:06,583 --> 01:54:07,666
This memory is enough for me
2565
01:54:08,291 --> 01:54:10,208
To spend the rest of my life
2566
01:54:13,083 --> 01:54:14,750
Let's go back to our home, Dad
2567
01:54:14,750 --> 01:54:17,750
Dear, Leela!
Let me talk to him once
2568
01:54:19,583 --> 01:54:20,000
Let's go
2569
01:54:33,958 --> 01:54:35,041
You were right, Sethu
2570
01:54:35,375 --> 01:54:36,625
Leela deserves this
2571
01:54:37,041 --> 01:54:37,791
Because...
2572
01:54:38,041 --> 01:54:41,125
The fear in her was triggered
by watching parents fight...
2573
01:54:41,708 --> 01:54:43,166
But it vanished because of
the courage you gave her
2574
01:54:43,375 --> 01:54:45,791
She kept on growing and
become a Star Director
2575
01:54:46,541 --> 01:54:48,291
Back then in the orphanage...
2576
01:54:48,625 --> 01:54:50,208
Looking at you treating
your Nanny like a mom
2577
01:54:50,750 --> 01:54:55,875
She married you, expecting more
love and respect for her
2578
01:54:57,166 --> 01:54:58,375
Isn't she crazy
to think so?
2579
01:54:58,666 --> 01:55:02,375
She donated lakhs to orphanage
that you never looked back
2580
01:55:02,416 --> 01:55:03,833
- I'll leave
- Thank you, Madam!
2581
01:55:03,958 --> 01:55:04,583
At the Orphanage...
2582
01:55:05,250 --> 01:55:07,958
She became the mother
of the kids that no one cared
2583
01:55:08,083 --> 01:55:09,666
And made you a father here
for your child
2584
01:55:10,125 --> 01:55:14,166
However, she decided to not let
her kid know the father
2585
01:55:15,458 --> 01:55:16,083
It's okay
2586
01:55:16,833 --> 01:55:18,458
Atleast now, she'll come
back to her senses
2587
01:55:19,500 --> 01:55:20,125
Anyhow...
2588
01:55:20,750 --> 01:55:22,083
Happy Married Life, Sethu!
2589
01:55:25,125 --> 01:55:25,625
Leela!
2590
01:55:26,125 --> 01:55:27,791
Wait here, I'll bring the car.
2591
01:55:29,083 --> 01:55:34,041
Hey, bring her.
Let's go. Start the vehicle
2592
01:55:34,291 --> 01:55:35,750
Dear, Leela!
Hey!
2593
01:55:35,791 --> 01:55:37,000
Hey, Motta!
2594
01:55:37,041 --> 01:55:39,041
Where are you taking her?
2595
01:55:39,083 --> 01:55:40,625
- Let's go to her Climax Set
- How to get her signature?
2596
01:55:41,958 --> 01:55:42,625
Sethu!
2597
01:55:43,333 --> 01:55:47,375
The bald guy has
kidnapped your wife
2598
01:55:47,375 --> 01:55:48,916
Let's go, quickly!
2599
01:55:56,625 --> 01:55:57,958
Hey, bald guy!
2600
01:56:00,208 --> 01:56:02,333
- Someone is following us
- Who is that?
2601
01:56:02,625 --> 01:56:03,250
Brother!
2602
01:56:03,375 --> 01:56:05,083
Haven't we kidnapped her, just now?
2603
01:56:05,083 --> 01:56:07,041
Oh, yes!
2604
01:56:11,666 --> 01:56:13,375
- Why did the Van stop?
- Hey!
2605
01:56:13,583 --> 01:56:14,750
- What happened?
- What happened, brother?
2606
01:56:14,750 --> 01:56:16,666
I'm not a mechanic
to guess what happened
2607
01:56:16,708 --> 01:56:17,625
What should we do now?
2608
01:56:17,916 --> 01:56:19,625
Brother!
There's a truck over there
2609
01:56:19,666 --> 01:56:21,416
Let's get into that.
Get her down, boys.
2610
01:56:21,416 --> 01:56:24,041
Let's go, brother.
Let's go!
2611
01:56:24,833 --> 01:56:25,458
Hey, dude!
2612
01:56:25,458 --> 01:56:27,958
- They stole our vehicle
- Stop them, brother
2613
01:56:28,000 --> 01:56:29,416
Let's start the chase on Cycle
2614
01:56:33,666 --> 01:56:34,666
Drive faster!
2615
01:56:38,083 --> 01:56:38,583
Mama!
2616
01:56:38,791 --> 01:56:40,166
If I married her...
2617
01:56:40,375 --> 01:56:41,541
None of this would've happened
2618
01:56:41,583 --> 01:56:42,416
Nothing would've happened
2619
01:56:42,750 --> 01:56:45,333
You're too short to get her.
Shut Up!
2620
01:56:46,458 --> 01:56:47,291
Drive faster!
2621
01:56:47,333 --> 01:56:48,500
Look out there, Sir!
2622
01:56:50,125 --> 01:56:50,791
What is happening?
2623
01:56:51,166 --> 01:56:52,416
This looks like a chase
2624
01:56:52,541 --> 01:56:55,291
- That's Ullu Star driving off
- Yes, Sir!
2625
01:56:55,333 --> 01:56:56,833
Look at those vehicle rush
2626
01:56:56,875 --> 01:56:59,708
Something big is on roll.
Let's go and watch it.
2627
01:57:00,041 --> 01:57:01,416
Stop it.
Here's our Climax set.
2628
01:57:01,458 --> 01:57:03,083
This is the location.
Let's go!
2629
01:57:03,833 --> 01:57:06,041
Here it is.
The game-to-game Climax set.
2630
01:57:06,291 --> 01:57:09,291
Why won't she do a film with us?
Let's clear it today.
2631
01:57:13,958 --> 01:57:17,625
Hey!
Here comes the Hero!
2632
01:57:17,666 --> 01:57:19,458
It's going to end today
2633
01:57:19,500 --> 01:57:21,083
Come on, Sir!
Come on!
2634
01:57:21,916 --> 01:57:23,625
- Leela!
- Dear, Leela!
2635
01:57:24,708 --> 01:57:27,541
- What's all this?
- I don't understand it either
2636
01:57:27,833 --> 01:57:28,875
Mister, Motta Rajan!
2637
01:57:29,083 --> 01:57:30,500
You did a grave mistake
2638
01:57:30,541 --> 01:57:32,916
It's not his first time, anyway
2639
01:57:33,000 --> 01:57:35,875
He did a mistake 3 years ago
when he gave her an Advance
2640
01:57:37,458 --> 01:57:40,333
Who made this huge set?
2641
01:57:40,333 --> 01:57:42,208
That too in the middle
of this dense forest?
2642
01:57:42,250 --> 01:57:45,041
What is this?
This set looks amazing!
2643
01:57:46,583 --> 01:57:47,416
Mister Motta Rajan!
2644
01:57:47,625 --> 01:57:49,250
Don't play oversmart,
just let my Leela go
2645
01:57:50,208 --> 01:57:51,541
Else, I'm going to kick your...
2646
01:57:51,583 --> 01:57:54,375
I understood. Isn't this
the Climax shoot, madam?
2647
01:57:54,416 --> 01:57:55,291
You are the Villain, brother
2648
01:57:55,333 --> 01:57:57,916
It is our Climax set but
this isn't shooting.
2649
01:57:57,958 --> 01:58:01,916
Don't consider us dumb just
because we're audience here
2650
01:58:02,416 --> 01:58:04,125
It isn't that easy, Mr. Sethu!
2651
01:58:04,541 --> 01:58:06,416
Look at your left
2652
01:58:09,625 --> 01:58:11,291
Look at your right
2653
01:58:13,250 --> 01:58:15,208
This isn't an ordinary set, Mr. Sethu
2654
01:58:15,416 --> 01:58:18,083
This is Leela Madam's
Game-to-Game Climax set
2655
01:58:20,083 --> 01:58:22,208
Firstly, you need to cross
the stones floating on water
2656
01:58:22,250 --> 01:58:24,375
Then, escape the rolling stones
2657
01:58:24,750 --> 01:58:27,000
Climb the slanting wall
2658
01:58:27,291 --> 01:58:28,916
Grab the swinging rope
2659
01:58:29,083 --> 01:58:30,500
To get here and save her
2660
01:58:30,541 --> 01:58:32,583
Very amazing game!
2661
01:58:32,625 --> 01:58:35,083
We can sit and watch it happily
2662
01:58:35,416 --> 01:58:36,166
Madam!
2663
01:58:36,708 --> 01:58:40,833
I will close this game
right now, if you agree.
2664
01:58:40,875 --> 01:58:41,250
No!
2665
01:58:41,375 --> 01:58:43,000
Let's start the game
2666
01:58:43,208 --> 01:58:45,166
Hey, what are you looking at?
2667
01:58:45,208 --> 01:58:46,208
Go, fight
2668
01:58:46,250 --> 01:58:48,208
It's the Climax in Imax
2669
01:58:48,208 --> 01:58:49,166
Let them go, guys
2670
01:58:49,208 --> 01:58:51,375
- Sethu!
- Hey, stop it guys
2671
01:58:51,875 --> 01:58:53,166
Come on, hit him
2672
01:58:53,166 --> 01:58:55,500
- Nicola, go save Leela
- Are you sure, Sethu?
2673
01:58:55,541 --> 01:58:57,958
Why do we need Nicola's
interference in this?
2674
01:58:59,916 --> 01:59:01,541
- Sir!
- What is it, Mister?
2675
01:59:01,541 --> 01:59:04,583
Excuse me, Sir.
Can you give me a minute?
2676
01:59:04,625 --> 01:59:05,250
What is it, Mister?
2677
01:59:05,250 --> 01:59:08,458
We're better off
settling in this set up.
2678
01:59:08,625 --> 01:59:09,708
Please, come here, Sir
2679
01:59:10,000 --> 01:59:14,666
Let's do some commentary
to all the players
2680
01:59:14,666 --> 01:59:17,166
Your guidance is responsible
for all of this. Let's go.
2681
01:59:17,625 --> 01:59:19,333
Please, take your seat, Sir
2682
01:59:19,333 --> 01:59:20,875
Hey, listen everybody!
2683
01:59:20,875 --> 01:59:23,583
A Mega Game is going to start now
2684
01:59:24,041 --> 01:59:27,708
The bald guy has started the game
2685
01:59:27,750 --> 01:59:29,708
Nicola, crossed the stones
2686
01:59:29,708 --> 01:59:31,500
The bald guy is
sending flying kisses
2687
01:59:32,458 --> 01:59:34,291
The fight has just begun
2688
01:59:34,500 --> 01:59:36,291
- Bro!
- A dwarf!
2689
01:59:36,375 --> 01:59:37,708
Took out the gun
2690
01:59:37,708 --> 01:59:40,041
And passed it to the Hero
2691
01:59:42,000 --> 01:59:43,333
But, it's a dummy
2692
01:59:43,416 --> 01:59:45,250
Hey, what is this?
It looks like a dummy?
2693
01:59:45,291 --> 01:59:47,166
It doesn't just look like it.
It is a dummy
2694
01:59:47,583 --> 01:59:49,500
Hey, it's just a dummy!
2695
01:59:49,833 --> 01:59:51,000
They aren't talking about you
2696
01:59:51,041 --> 01:59:52,458
The real fight starts
2697
01:59:52,500 --> 01:59:54,291
Why is he hitting him so hard?
2698
01:59:56,125 --> 01:59:57,708
Coco Cola started the game
2699
01:59:58,000 --> 01:59:59,333
- Miss Coco Cola!
- What?
2700
01:59:59,583 --> 02:00:01,958
You look like a strawberry!
2701
02:00:02,083 --> 02:00:04,041
If you slip by fault
2702
02:00:04,083 --> 02:00:06,041
You might have nothing left
2703
02:00:06,083 --> 02:00:07,125
I'll see your end
as soon as I'm back
2704
02:00:07,250 --> 02:00:08,250
Sethu!
2705
02:00:08,416 --> 02:00:10,541
Nicola!
Step on your right stone.
2706
02:00:15,375 --> 02:00:16,250
Sethu!
2707
02:00:16,750 --> 02:00:18,666
- Which stone?
- Right stone
2708
02:00:19,666 --> 02:00:20,583
Hey, little one!
2709
02:00:21,083 --> 02:00:22,458
Look, the ladies are stepping in
2710
02:00:22,791 --> 02:00:25,000
Aren't you man enough?
Step in!
2711
02:00:29,916 --> 02:00:34,458
My baby, stawberry
has crossed the first step
2712
02:00:35,500 --> 02:00:38,125
He doesn't like to
see her helping
2713
02:00:38,250 --> 02:00:40,500
Hey, guys!
Come here, quickly
2714
02:00:40,541 --> 02:00:41,625
It isn't that easy
2715
02:00:41,708 --> 02:00:44,833
Every step is slipping us away
2716
02:00:44,958 --> 02:00:46,083
Hey, be careful!
2717
02:00:46,541 --> 02:00:47,875
So sad!
2718
02:00:47,875 --> 02:00:50,875
The fat guy rolled down
like a stone
2719
02:00:54,083 --> 02:00:55,708
Mama, look at me
2720
02:00:55,750 --> 02:00:57,500
After all these years,
you're finally going ahead
2721
02:00:57,500 --> 02:00:58,708
Go to the next level
2722
02:00:59,250 --> 02:01:01,416
- Yes, I will
- Wow!
2723
02:01:01,458 --> 02:01:05,666
Hey, stop wondering
and start trying
2724
02:01:05,666 --> 02:01:06,458
Okay Mama
2725
02:01:06,458 --> 02:01:09,791
Guys, stop there!
You might break those stones
2726
02:01:11,875 --> 02:01:13,375
Wow!
2727
02:01:16,416 --> 02:01:17,833
Miss Strawberry!
2728
02:01:18,125 --> 02:01:21,083
You should dodge
those big rolling balls
2729
02:01:21,125 --> 02:01:23,583
You should save Leela
2730
02:01:29,041 --> 02:01:29,875
Sethu!
2731
02:01:29,875 --> 02:01:32,750
Hey, guys! Somebody
stop that Sethupathi!
2732
02:01:32,791 --> 02:01:37,250
Sethu is running in slow-motion
to save Leela
2733
02:01:37,666 --> 02:01:40,166
This bloody commentary!
2734
02:01:52,750 --> 02:01:55,208
Wow!
You look stunning
2735
02:01:55,458 --> 02:01:57,250
That could be the reason
Sethu fell for you
2736
02:01:58,708 --> 02:02:00,375
Leela won't leave Sethu
2737
02:02:01,000 --> 02:02:02,250
Let's both of us commit on something
2738
02:02:03,125 --> 02:02:04,416
I am okay with it
2739
02:02:06,416 --> 02:02:07,250
Stupid woman!
2740
02:02:08,375 --> 02:02:11,750
- Strawberry, those big balls...
- Bloody pervert
2741
02:02:11,875 --> 02:02:13,458
It's not what you think
2742
02:02:14,166 --> 02:02:17,125
She's skilfully dodging
those big balls
2743
02:02:18,333 --> 02:02:19,291
Hi Nicola!
2744
02:02:19,375 --> 02:02:20,708
Can I tell you something?
2745
02:02:20,750 --> 02:02:22,750
- What is it?
- You're Pretty
2746
02:02:22,916 --> 02:02:24,708
- Is that relevant, now?
- No
2747
02:02:25,125 --> 02:02:27,041
Leela didn't commit with me
2748
02:02:27,833 --> 02:02:29,666
I don't mind committing with you
2749
02:02:29,791 --> 02:02:30,416
Idiot!
2750
02:02:34,416 --> 02:02:36,208
He looks like a Chapathi
2751
02:02:36,291 --> 02:02:39,416
Seems like there's nothing
left in him too
2752
02:02:39,666 --> 02:02:41,458
Not you, just him
2753
02:02:42,916 --> 02:02:44,708
- The little one is down
- Nicola!
2754
02:02:45,500 --> 02:02:47,500
Oh my god!
What is this?
2755
02:02:47,750 --> 02:02:49,416
Is this shoot happening
like a Bigboss?
2756
02:02:49,458 --> 02:02:51,958
Hey! Does this look
like a Bigboss game to you?
2757
02:02:52,000 --> 02:02:52,416
Go!
2758
02:02:54,916 --> 02:02:59,041
Dude! This isn't a shoot,
it's happening for real
2759
02:03:01,083 --> 02:03:02,083
I am coming
2760
02:03:02,583 --> 02:03:05,291
- Everybody seems to go down
- I'll take the highway
2761
02:03:05,625 --> 02:03:09,875
Mr. Sethu, it's time.
Go save Leela ma'am
2762
02:03:13,500 --> 02:03:16,500
There begins the toughest task
2763
02:03:16,541 --> 02:03:19,458
Climbing the slant wall
2764
02:03:20,500 --> 02:03:21,375
Hey, dude!
2765
02:03:24,375 --> 02:03:25,208
Hey, brother!
2766
02:03:25,375 --> 02:03:26,583
I can't do it anymore
2767
02:03:27,125 --> 02:03:28,458
- Go and save your Leela
- Sethu!
2768
02:03:28,458 --> 02:03:31,083
- Come, step on my shoulder
- Take my shoulder's help
2769
02:03:31,416 --> 02:03:32,291
- Yeah, that's it
- Give me your hand
2770
02:03:33,791 --> 02:03:36,208
Coco Cola is helping
2771
02:03:36,250 --> 02:03:37,416
- Mr. Sethu!
- Careful!
2772
02:03:37,416 --> 02:03:39,583
It's not that easy
to climb up that wall
2773
02:03:40,291 --> 02:03:42,375
- He's going to go
- Very good!
2774
02:03:42,375 --> 02:03:44,250
Yeah!
He got the rope!
2775
02:03:44,416 --> 02:03:45,208
Sethu, careful!
2776
02:03:47,625 --> 02:03:49,916
- Who gave him the rope?
- He is throwing the rope
2777
02:03:51,916 --> 02:03:53,916
The rope got locked
2778
02:03:54,083 --> 02:03:55,875
And he is climbing
2779
02:03:55,875 --> 02:03:58,958
He is almost there
2780
02:03:58,958 --> 02:04:00,166
Yeah!
2781
02:04:00,166 --> 02:04:01,916
Hold the rope, tightly
2782
02:04:02,708 --> 02:04:04,083
- He came like a Super-Man
- Pull!
2783
02:04:04,125 --> 02:04:05,250
Very nice!
2784
02:04:05,541 --> 02:04:08,416
- He's going upside down
- Leela, hold my hand
2785
02:04:08,500 --> 02:04:10,666
He's catching, Leela!
2786
02:04:10,791 --> 02:04:14,000
- He is saving, Leela ma'am
- He got Leela
2787
02:04:14,583 --> 02:04:15,875
Very nice
2788
02:04:16,041 --> 02:04:18,208
- Good!
- Yeah, bro!
2789
02:04:18,541 --> 02:04:20,875
Almost done
2790
02:04:26,166 --> 02:04:27,791
Hey, we won the game
2791
02:04:27,791 --> 02:04:28,500
- Yes!
- High-five!
2792
02:04:28,541 --> 02:04:30,541
Sorry, madam!
Please, forgive me.
2793
02:04:30,583 --> 02:04:32,583
I have BP, Cholestrol and Sugar.
2794
02:04:32,625 --> 02:04:33,750
Please, leave me Madam!
2795
02:04:34,583 --> 02:04:37,833
- It's okay, go.
- Thank you, Madam. Thank you.
2796
02:04:42,791 --> 02:04:43,708
Sorry, Leela!
2797
02:04:44,875 --> 02:04:46,208
An apology won't just...
2798
02:04:47,083 --> 02:04:49,333
cover up my mistake
2799
02:04:49,708 --> 02:04:50,583
That's not what
I intend to do.
2800
02:04:52,208 --> 02:04:54,375
Everything about love and parenting
2801
02:04:54,916 --> 02:04:57,125
Weren't part of my life.
I was an Orphan, Leela
2802
02:04:57,250 --> 02:04:57,666
You know...
2803
02:04:57,791 --> 02:04:59,916
When the emotion
starts, logic ends
2804
02:05:01,083 --> 02:05:04,083
I went crazy,
waiting 3 years for you
2805
02:05:05,250 --> 02:05:06,416
I didn't realize
that craziness was love
2806
02:05:06,625 --> 02:05:09,333
Until you hit me
and tied me up
2807
02:05:11,833 --> 02:05:12,333
Nicola!
2808
02:05:12,833 --> 02:05:14,125
I troubled you a lot
2809
02:05:14,541 --> 02:05:16,000
- Sorry!
- It's okay, Sethu!
2810
02:05:16,916 --> 02:05:18,916
I understood the meaning
of a Wife-Husband relation
2811
02:05:18,958 --> 02:05:22,625
Looking at you both fight
with and for each other
2812
02:05:24,750 --> 02:05:25,625
I'm Sorry, Leela!
2813
02:05:26,166 --> 02:05:28,958
When I came to your
home to take back Sethu
2814
02:05:29,250 --> 02:05:30,958
I didn't feel guilty
2815
02:05:31,375 --> 02:05:33,500
But if I take him
with me now...
2816
02:05:33,875 --> 02:05:36,666
I will have to
separate three people
2817
02:05:38,166 --> 02:05:40,291
Leela isn't an
ordinary house-wife
2818
02:05:41,000 --> 02:05:42,083
She is the Sathi Leelavathi!
2819
02:05:44,416 --> 02:05:45,916
Happy Married Life, again!
2820
02:05:46,083 --> 02:05:47,750
Okay, I'll leave
2821
02:05:49,041 --> 02:05:49,375
Bye
2822
02:05:49,666 --> 02:05:50,166
Leela
2823
02:05:50,791 --> 02:05:54,500
You asked me for
'One Chance', many times
2824
02:05:55,625 --> 02:05:57,166
I'm asking for the same now
2825
02:05:57,708 --> 02:05:59,541
To correct my mistakes
2826
02:05:59,916 --> 02:06:01,416
Can you give me that
'One Chance'?
2827
02:06:07,250 --> 02:06:07,833
One minute
2828
02:06:08,791 --> 02:06:10,541
What about the lady
you loved, Priya?
2829
02:06:11,958 --> 02:06:13,166
How did you know her?
2830
02:06:18,458 --> 02:06:19,750
- Hello!
- Hi!
2831
02:06:20,500 --> 02:06:21,291
This is Priya!
2832
02:06:21,583 --> 02:06:22,958
You don't know me
2833
02:06:23,250 --> 02:06:24,666
I am a big fan of you
2834
02:06:24,916 --> 02:06:26,291
I like you a lot
2835
02:06:26,541 --> 02:06:27,166
I like you too
2836
02:06:27,708 --> 02:06:29,000
How long should we
do this on calls?
2837
02:06:29,500 --> 02:06:30,750
Let's meet, Priya
2838
02:06:31,416 --> 02:06:33,750
Are you Priya?
2839
02:06:39,250 --> 02:06:40,333
Congrats, Madam!
2840
02:06:40,375 --> 02:06:41,541
Talkie part would
be finished today
2841
02:06:41,583 --> 02:06:43,375
- Madam, Pizza!
- Hey, Swiggy Siva. You're here
2842
02:06:43,583 --> 02:06:45,833
There is a contact named
Swiggy Siva in my phone
2843
02:06:45,833 --> 02:06:47,666
Madam...
My character?
2844
02:06:48,333 --> 02:06:49,541
You don't worry
2845
02:06:49,833 --> 02:06:51,750
I'll give you the best
character when it's time
2846
02:06:51,791 --> 02:06:54,541
~ Singing ~
2847
02:06:55,541 --> 02:06:57,416
- I'm the Superman!
- Dear, Mask Man!
2848
02:06:57,666 --> 02:06:58,750
Yes, Father!
2849
02:06:58,833 --> 02:07:00,750
How is my
Spider-Man performance?
2850
02:07:00,791 --> 02:07:01,333
Super!
2851
02:07:05,333 --> 02:07:07,375
You are not
an ordinary woman
2852
02:07:07,708 --> 02:07:10,916
You are a director
in real life too
2853
02:07:10,958 --> 02:07:13,833
Madam!
Forgive me, Madam!
2854
02:07:13,916 --> 02:07:15,958
If I have to forgive you
and sign a film with you...
2855
02:07:16,750 --> 02:07:18,708
- You need to do me a favour
- Tell us, Madam
2856
02:07:19,208 --> 02:07:20,750
You've to kidnap us, again.
2857
02:07:21,083 --> 02:07:23,500
Madam!
Mr. Sethu is here.
2858
02:07:23,541 --> 02:07:24,500
Shall I stop this game?
2859
02:07:24,541 --> 02:07:25,416
Don't overreact!
2860
02:07:25,666 --> 02:07:28,041
- Start the game, now
- Okay, okay, Madam
2861
02:07:28,333 --> 02:07:30,333
They say, Marriages are
"Made in Heaven"
2862
02:07:30,416 --> 02:07:31,916
The Husband and Wife fights...
2863
02:07:32,208 --> 02:07:34,416
Need a solution,
not a conclusion
2864
02:07:34,583 --> 02:07:37,208
Any relationship should
end with death
2865
02:07:37,500 --> 02:07:38,791
Not by deadly misunderstanding
2866
02:07:39,000 --> 02:07:41,166
Yours Lovingly,
Sathi Leelavathi!
2867
02:07:41,625 --> 02:07:42,708
Pack Up!
213193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.