All language subtitles for Sathi-Leelavathi-2026-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:43,541 --> 00:01:44,166 Sethu! 2 00:01:44,708 --> 00:01:46,791 I feel scared 3 00:01:48,166 --> 00:01:48,958 Don't worry 4 00:01:49,541 --> 00:01:50,375 She is fine 5 00:01:51,333 --> 00:01:52,666 You open your eyes when you are born 6 00:01:53,250 --> 00:01:54,458 You close your eyes when you are dead 7 00:01:54,916 --> 00:01:56,125 The span between this blink is life 8 00:01:56,333 --> 00:01:59,291 It sounds good, right? Then, why does it scare me? 9 00:01:59,458 --> 00:02:01,416 ~ Versus from Bhagavad Gita ~ 10 00:02:01,625 --> 00:02:04,041 People born will be dead. People dead will be born 11 00:02:04,208 --> 00:02:06,333 It is ineviatable 12 00:02:06,375 --> 00:02:08,375 Hey! Who is reciting Bhagvad Gita? 13 00:02:08,458 --> 00:02:09,541 Iโ€™m still alive 14 00:02:09,833 --> 00:02:11,416 Seethu, slow! Slow! 15 00:02:14,666 --> 00:02:15,666 What happened Sethu? 16 00:02:18,833 --> 00:02:19,541 Are you okay? 17 00:02:19,750 --> 00:02:20,250 Yeah 18 00:02:20,625 --> 00:02:21,250 I am okay 19 00:02:22,291 --> 00:02:22,833 What about you? 20 00:02:23,500 --> 00:02:25,000 Yeah, I'm okay 21 00:02:30,250 --> 00:02:31,958 Drive carefully, Sethu! 22 00:02:34,166 --> 00:02:36,625 To know why I am here 23 00:02:36,875 --> 00:02:37,958 You shoud know my story 24 00:02:38,250 --> 00:02:38,791 By the way 25 00:02:39,000 --> 00:02:40,083 I forgot to mention my name 26 00:02:40,458 --> 00:02:41,833 Leela! Leelavati! 27 00:02:47,125 --> 00:02:47,875 That's my village 28 00:02:48,291 --> 00:02:49,083 Shanthipuram 29 00:02:49,333 --> 00:02:50,333 Even my house is named after it 30 00:02:50,541 --> 00:02:51,541 Prashantha Nilayam 31 00:02:51,666 --> 00:02:55,958 Do you think I slept peacefully justifying the name of my home? 32 00:02:56,291 --> 00:02:57,583 That wonโ€™t last long 33 00:02:58,250 --> 00:03:01,291 Because, my dad is back to home 34 00:03:01,375 --> 00:03:03,458 My dad likes me 35 00:03:03,583 --> 00:03:05,875 As much as he likes my mom, Sarala 36 00:03:07,166 --> 00:03:09,000 Do you think they are setting couple goals? 37 00:03:09,166 --> 00:03:10,583 Just give it a second 38 00:03:10,708 --> 00:03:12,125 What are you cooking? 39 00:03:12,333 --> 00:03:14,583 - Raju Gari Kodi Pulav! - Super,Bujji! 40 00:03:14,833 --> 00:03:15,833 Everything looks well, but... 41 00:03:16,041 --> 00:03:18,625 The other day, Pulav had extra masala 42 00:03:18,750 --> 00:03:19,916 Even the pieces were plenty 43 00:03:20,166 --> 00:03:21,000 Just like this 44 00:03:21,166 --> 00:03:22,541 Why do we need so many pieces? 45 00:03:23,166 --> 00:03:24,333 Wonโ€™t they be wasted? 46 00:03:24,750 --> 00:03:25,333 These are enough 47 00:03:25,500 --> 00:03:26,125 Cook with these 48 00:03:26,250 --> 00:03:26,666 Enough 49 00:03:26,833 --> 00:03:28,166 This one reason is enough 50 00:03:28,333 --> 00:03:31,166 Shouldn't he just eat and leave? 51 00:03:31,416 --> 00:03:32,958 Why do you get involved in everything, Dad? 52 00:03:33,416 --> 00:03:34,791 - Eat now! - Yes! 53 00:03:35,083 --> 00:03:36,708 The aroma is great, Bujji! 54 00:03:38,916 --> 00:03:39,916 What is this? 55 00:03:40,000 --> 00:03:41,166 There are just pieces here 56 00:03:41,291 --> 00:03:43,333 - Where is the biryani? - Are you blind? 57 00:03:43,375 --> 00:03:46,166 I knew it. You decided not to listen to me, ever 58 00:03:46,291 --> 00:03:47,333 You got ego 59 00:03:47,541 --> 00:03:49,208 I added extra pieces out of love 60 00:03:49,333 --> 00:03:50,500 You say it's waste of money? 61 00:03:50,791 --> 00:03:53,166 You got this attitude because Iโ€™m cooking and serving 62 00:03:53,208 --> 00:03:54,541 And you say that I have the ego 63 00:03:54,583 --> 00:03:56,541 I cook better than you 64 00:03:56,625 --> 00:03:57,916 Then do it 65 00:03:57,958 --> 00:04:01,250 You are fit to be a maid. Go ahead and do it 66 00:04:01,541 --> 00:04:02,750 What rubbish are you talking? 67 00:04:02,791 --> 00:04:04,958 - I will slap you hard - That's all you know 68 00:04:05,250 --> 00:04:10,666 So, our maids enjoy the pulav while watching them fight 69 00:04:10,666 --> 00:04:14,875 The reason for their fight is just Chilli Chicken 70 00:04:14,916 --> 00:04:16,458 Sorry, silly chicken 71 00:04:16,500 --> 00:04:19,041 My 5 years passed just like that 72 00:04:19,416 --> 00:04:23,125 Instead of settling the fights, my grandparents settled up there 73 00:04:23,625 --> 00:04:26,500 Their fights kept cotinuing 74 00:04:26,500 --> 00:04:30,333 Amidst the whole chaos only my prince was with me 75 00:04:37,500 --> 00:04:39,250 Whose house is this Dad? 76 00:04:39,458 --> 00:04:41,666 This is not a house, Dear. Itโ€™s an Orphanage. 77 00:04:41,708 --> 00:04:43,500 Kids without Parents will stay here 78 00:04:43,625 --> 00:04:45,083 As it's your birthday, today... 79 00:04:45,208 --> 00:04:48,583 If you celebrate with them, the god will bless you 80 00:04:48,625 --> 00:04:50,250 That's why I brought you here 81 00:04:50,291 --> 00:04:53,625 - Happy birthday to you! - I don't know why you said it, Dad 82 00:04:53,625 --> 00:04:55,958 It happened exactly the way you said it 83 00:04:56,000 --> 00:04:59,708 The god has blessed me. My Prince is right here 84 00:04:59,750 --> 00:05:03,291 - Why do you need another one? - For my friend Gopal 85 00:05:03,333 --> 00:05:05,500 Then ask him to come. I will give it to him 86 00:05:05,541 --> 00:05:08,250 He is not allowed inside, says my warden 87 00:05:08,458 --> 00:05:09,458 Oh! 88 00:05:09,833 --> 00:05:11,833 Can I meet your friend? 89 00:05:11,833 --> 00:05:12,625 Let's go 90 00:05:12,625 --> 00:05:13,958 Just make sure, everyone is served well 91 00:05:13,958 --> 00:05:15,166 Why did I have to worry about his friend? 92 00:05:15,750 --> 00:05:18,000 I should have just gave him an extra piece 93 00:05:18,041 --> 00:05:20,500 - Come, letโ€™s go - I left my momโ€™s hand and ran 94 00:05:20,541 --> 00:05:21,333 Where are you going? 95 00:05:21,458 --> 00:05:22,583 I will be back 96 00:05:23,041 --> 00:05:24,250 - Leela! - Itโ€™s okay! 97 00:05:24,833 --> 00:05:27,291 - She wonโ€™t listen - Why are you letting her go? 98 00:05:27,541 --> 00:05:29,625 - Have you got sense? - I have sense 99 00:05:29,875 --> 00:05:31,500 But, she has got your sense 100 00:05:31,791 --> 00:05:33,958 What am I talking and what are you talking? 101 00:05:33,958 --> 00:05:36,750 Sir, please donโ€™t fight. The kids are watching you 102 00:05:36,791 --> 00:05:39,250 Why are you meddling while Iโ€™m talking to my wife? 103 00:05:39,375 --> 00:05:40,916 - Come out! - Gopal is a stray puppy 104 00:05:41,041 --> 00:05:42,583 Though, it angered me for a moment 105 00:05:42,750 --> 00:05:46,916 Treating a pup as a friend sounded cute to me 106 00:05:47,541 --> 00:05:49,375 It is my friend, Gopal 107 00:05:49,666 --> 00:05:50,458 Eatโ€ฆ Eatโ€ฆ 108 00:05:52,208 --> 00:05:53,291 I felt good, thatโ€™s okay 109 00:05:53,666 --> 00:05:54,750 I should have stopped there 110 00:05:55,000 --> 00:05:55,875 I couldn't 111 00:05:56,333 --> 00:05:58,625 I wanted to know more about him 112 00:05:58,625 --> 00:06:00,000 What is your name? 113 00:06:00,541 --> 00:06:01,791 My name is Ram Sethu 114 00:06:02,041 --> 00:06:04,166 - What is your name? - My name isโ€ฆ 115 00:06:04,208 --> 00:06:05,375 Dear, darling! 116 00:06:05,416 --> 00:06:06,166 Yeah! 117 00:06:06,208 --> 00:06:07,375 Letโ€™s go, Dear 118 00:06:07,375 --> 00:06:09,333 I should've just shut up and walk away 119 00:06:09,375 --> 00:06:12,208 Instead, I turned back to say, Sethuโ€ฆ I will comeback 120 00:06:13,666 --> 00:06:16,333 This is the reason why kids play with toys 121 00:06:16,375 --> 00:06:19,333 I use to visit our Sarala Scrap traders as well 122 00:06:19,708 --> 00:06:21,666 This is a business started on my momโ€™s name 123 00:06:22,041 --> 00:06:24,416 My dad believes it worked really well for the same reason 124 00:06:24,916 --> 00:06:25,541 By the way... 125 00:06:25,875 --> 00:06:27,833 He is another important person in my life 126 00:06:27,958 --> 00:06:28,958 His name is Peddi 127 00:06:28,958 --> 00:06:29,666 Hey! 128 00:06:29,875 --> 00:06:31,125 Itโ€™s a Gun, dude! 129 00:06:31,208 --> 00:06:33,958 Hey, donโ€™t touch. It will fire 130 00:06:34,708 --> 00:06:39,125 The one that holds the pistol, will rule 131 00:06:39,166 --> 00:06:43,083 This James Bond is my cousin. My Dadโ€™s elder sisters' son 132 00:06:43,125 --> 00:06:44,458 He likes me a lot 133 00:06:44,666 --> 00:06:47,500 These two praisers are twins and his friends 134 00:06:47,541 --> 00:06:50,583 - What is your problem? - I've been telling you... 135 00:06:50,625 --> 00:06:53,291 The festival is near. When will we buy and adjust it? 136 00:06:53,333 --> 00:06:55,041 Why are you so anxious about it? 137 00:06:55,333 --> 00:06:57,916 Didn't I tell you about the load we should send Madras? 138 00:06:58,000 --> 00:06:59,708 What is it, Leela? Did they start again? 139 00:06:59,708 --> 00:07:01,041 Will we die if we donโ€™t buy clothes, now? 140 00:07:01,083 --> 00:07:03,083 Donโ€™t worry, Leela. Iโ€™m here for you 141 00:07:03,666 --> 00:07:05,291 I have my Prince with me 142 00:07:05,625 --> 00:07:07,083 Itโ€™s just a Toy, Leela 143 00:07:07,125 --> 00:07:10,000 I am real. I will always be with you forever 144 00:07:10,666 --> 00:07:13,125 We will be happy 145 00:07:13,166 --> 00:07:15,666 We wonโ€™t fight like them 146 00:07:15,666 --> 00:07:21,375 Look, our complexion matches and our height matches too 147 00:07:22,125 --> 00:07:25,375 - Let's grow happily, Leela. - Okay, bro-in-law 148 00:07:25,375 --> 00:07:26,250 Wow! 149 00:07:27,458 --> 00:07:29,375 Leela, Iโ€™m not able to reach you now 150 00:07:29,500 --> 00:07:31,416 - Can I hold your hand? - Sure! 151 00:07:31,458 --> 00:07:32,458 Wow! 152 00:07:34,750 --> 00:07:35,333 Leelaโ€ฆ 153 00:07:36,500 --> 00:07:37,458 What is it, bro-in-law? 154 00:07:37,625 --> 00:07:41,166 Sorry Leela! I thought we will grow together 155 00:07:41,458 --> 00:07:44,041 I didn't expect I won't anymore 156 00:07:44,666 --> 00:07:47,375 My love is as tall as the Everest, Leela 157 00:07:48,458 --> 00:07:49,583 Sorry, bro-in-law! 158 00:07:50,041 --> 00:07:51,750 The prince in my imagination 159 00:07:52,250 --> 00:07:53,875 Is much taller than you are 160 00:07:54,000 --> 00:07:54,750 Sorry! 161 00:07:54,958 --> 00:07:57,500 The man in your imagination is just a toy, Leela 162 00:07:57,541 --> 00:08:02,333 Our height matches. Let's grow happily, Leela! 163 00:08:02,333 --> 00:08:04,750 You shouldnโ€™t have said that one sentence that day 164 00:08:06,208 --> 00:08:06,875 Hold this 165 00:08:08,083 --> 00:08:09,291 Wow! 166 00:08:10,250 --> 00:08:11,291 Hey, come on! 167 00:08:12,000 --> 00:08:14,666 Why are you crying, Nanny? 168 00:08:15,000 --> 00:08:17,208 Am I leaving the country? 169 00:08:17,625 --> 00:08:18,833 I live around here 170 00:08:19,291 --> 00:08:20,500 I will keep visiting you 171 00:08:20,791 --> 00:08:21,333 Anyway... 172 00:08:21,666 --> 00:08:22,666 Arenโ€™t you the one that told me 173 00:08:22,833 --> 00:08:25,166 I will find someone who takes care of me like mom 174 00:08:25,416 --> 00:08:27,583 Iโ€™m going in search of her 175 00:08:28,916 --> 00:08:29,833 Send me with your blessings 176 00:08:30,375 --> 00:08:33,541 Careful. Keep visiting. 177 00:08:34,416 --> 00:08:36,041 Sure! I will be back soon 178 00:08:36,833 --> 00:08:38,375 Sethu's journey started just like that 179 00:08:38,791 --> 00:08:40,583 I never thought our paths would cross again 180 00:08:41,083 --> 00:08:42,916 As a matter of fact, Seethu is a very good person 181 00:08:43,125 --> 00:08:43,583 That's why... 182 00:08:43,958 --> 00:08:46,375 I brought him into my life with all my love 183 00:08:50,666 --> 00:08:54,291 Iโ€™m working hard to make you happy, Savithri 184 00:08:54,291 --> 00:08:55,000 Happiness? 185 00:08:55,666 --> 00:08:58,625 Happiness isn't in bank balance and bunglows, Sukumar 186 00:08:59,333 --> 00:09:00,833 Can I tell you a story, Sukumar? 187 00:09:01,458 --> 00:09:03,625 A frog fell under the feet of lord Ram 188 00:09:03,916 --> 00:09:05,208 Ram noticed it 189 00:09:05,458 --> 00:09:06,875 He took the frog into his hands and said... 190 00:09:07,250 --> 00:09:11,083 I accidentaly stepped on you, you should've screamed out 191 00:09:11,458 --> 00:09:12,708 The frog laughed and replied 192 00:09:12,916 --> 00:09:15,833 I pray you when I am in pain 193 00:09:16,000 --> 00:09:18,708 But, if you are the one hurting me bad 194 00:09:18,875 --> 00:09:20,625 Whom can I ask for help? 195 00:09:20,750 --> 00:09:23,708 The difference between Ram and you here is that... 196 00:09:24,083 --> 00:09:26,208 That was a mistake and this is your habit 197 00:09:26,500 --> 00:09:27,291 Cut it! 198 00:09:29,708 --> 00:09:30,750 - Yes! - It turned out great, Leela 199 00:09:31,166 --> 00:09:32,666 - Tanisha! - Just the last clip 200 00:09:33,208 --> 00:09:33,625 Leela 201 00:09:35,041 --> 00:09:36,500 I need to talk to you about something 202 00:09:36,625 --> 00:09:37,625 Anything important? 203 00:09:39,208 --> 00:09:39,958 Please! 204 00:09:40,625 --> 00:09:41,625 Iโ€™m a little busy 205 00:09:41,833 --> 00:09:42,458 Tanishaโ€ฆ 206 00:09:42,583 --> 00:09:45,291 Hero makeup should look like a Psycho in next scene 207 00:09:48,708 --> 00:09:50,458 Great work Hero Sir. You did a very good job. 208 00:09:50,583 --> 00:09:52,333 So, are you sending the cheque by evening? 209 00:09:52,750 --> 00:09:55,041 Who is it there? What are you talking? 210 00:09:55,750 --> 00:09:57,458 Hey Gopi, get the chair 211 00:09:57,541 --> 00:10:00,708 As Savithri is out, we charge in the camera slowlyโ€ฆ 212 00:10:01,166 --> 00:10:02,208 Leela, can you spare me sometime? 213 00:10:02,208 --> 00:10:02,791 Sethu... 214 00:10:03,000 --> 00:10:05,250 There's an important work. Can we talk in the evening? 215 00:10:05,333 --> 00:10:07,500 Hey, Tanisha! Come here 216 00:10:07,500 --> 00:10:09,875 Sethu will relax for a while. Make him sit there 217 00:10:10,000 --> 00:10:11,333 - Please take care of him - Sure! 218 00:10:11,916 --> 00:10:12,916 I will be back in sometime 219 00:10:13,375 --> 00:10:15,958 So, I was saying... We'll go close on the hero 220 00:10:16,166 --> 00:10:17,916 Where is the coffee, brother? 221 00:10:17,916 --> 00:10:19,416 - There he is... - What happened, Brother? 222 00:10:19,458 --> 00:10:21,041 Your Producer seems lost? 223 00:10:21,166 --> 00:10:22,583 Itโ€™s a long story 224 00:10:22,916 --> 00:10:25,416 Earlier, the cloth was on his shoulder with pride 225 00:10:25,500 --> 00:10:27,166 After giving advance to your madam, 3 years ago... 226 00:10:27,458 --> 00:10:29,916 The wait made him put the cloth on his face 227 00:10:29,916 --> 00:10:31,500 What if it gets delayed more? 228 00:10:31,583 --> 00:10:33,625 What else we can do? Just shut up and sit 229 00:10:33,666 --> 00:10:35,916 You guys are seated well. Our chief is eating our head 230 00:10:35,958 --> 00:10:37,625 Sethu, sit here. I will send you coffee 231 00:10:37,875 --> 00:10:39,083 - Production! - Mr. Motta Rajan, what's up? 232 00:10:39,250 --> 00:10:39,958 Wake up! 233 00:10:40,458 --> 00:10:42,458 Sir! Are you here? Iโ€™m coming 234 00:10:43,083 --> 00:10:44,791 Did Leela agree to do a film with you? 235 00:10:45,250 --> 00:10:46,958 - I thinkโ€ฆ - Sorry, Sir! 236 00:10:47,250 --> 00:10:49,125 I heard you lost your father 237 00:10:49,500 --> 00:10:50,583 I felt very bad 238 00:10:51,500 --> 00:10:54,166 - What is the problem? - There is no problem, Sir 239 00:10:54,500 --> 00:10:57,958 We'll start the film whenever Leela mam gives us dates 240 00:10:58,083 --> 00:10:59,708 Oh, he is delay by 5 seconds 241 00:10:59,916 --> 00:11:00,791 Anyway... 242 00:11:01,333 --> 00:11:02,750 I heard your son got marrried 243 00:11:02,791 --> 00:11:04,041 I am very happy for you 244 00:11:05,083 --> 00:11:07,541 I felt very bad, Mr. Sethu 245 00:11:07,541 --> 00:11:10,708 - Non-sync answer - He raised me with care 246 00:11:11,000 --> 00:11:14,708 Losing him all of a sudden was heartbreaking 247 00:11:16,541 --> 00:11:19,833 What is this, dude? Hasn't his disorder cured? 248 00:11:20,291 --> 00:11:22,291 Show him to a doctor 249 00:11:23,500 --> 00:11:25,875 My sonโ€™s marriage commenced very grandly 250 00:11:26,291 --> 00:11:28,000 My Dad kept calling me, Motta Rajan to say... 251 00:11:28,083 --> 00:11:31,250 That he want to witness my son's marriage 252 00:11:31,583 --> 00:11:33,916 - Dad! - Brother, stop it 253 00:11:33,958 --> 00:11:35,541 - You tell him, dude - Mr. Motta Rajan! 254 00:11:35,583 --> 00:11:37,625 Madam is calling somebody 255 00:11:37,666 --> 00:11:38,666 That is us 256 00:11:38,791 --> 00:11:39,208 Sir! 257 00:11:39,583 --> 00:11:41,000 Madam is calling you 258 00:11:41,958 --> 00:11:43,875 Not me, you. Please, go 259 00:11:44,083 --> 00:11:47,416 - Hello Madam! - Wait, Iโ€™m coming 260 00:11:47,416 --> 00:11:49,875 Madam noticed at us, our movie is onboard 261 00:11:49,916 --> 00:11:50,625 Isn't it so? 262 00:11:50,666 --> 00:11:52,708 - Hello, Madam! - I was a little busy to reach you 263 00:11:53,625 --> 00:11:54,791 Had your breakfast? 264 00:11:55,250 --> 00:11:58,041 Yes, Madam. We had coffee 4 times 265 00:11:58,708 --> 00:12:02,333 You guys show up everyday irrespective of anybody 266 00:12:02,333 --> 00:12:03,916 - Yes, Madam! - We ate 267 00:12:04,125 --> 00:12:06,208 Breakfast is really great, Madam 268 00:12:08,083 --> 00:12:10,375 Showing up at location like this everyday... 269 00:12:10,541 --> 00:12:11,875 Doesn't feel good 270 00:12:12,041 --> 00:12:13,958 Sambar Vada is excellent, Madam 271 00:12:14,458 --> 00:12:16,541 Madam! Art director is waiting 272 00:12:16,541 --> 00:12:18,916 The chutney could have been a little thicker. 273 00:12:18,958 --> 00:12:19,750 Stop it, Brother! 274 00:12:19,791 --> 00:12:21,625 Okay, I will tell him 275 00:12:21,666 --> 00:12:22,833 Listen to her 276 00:12:22,875 --> 00:12:25,166 I will reach out to you as soon as the story is done 277 00:12:25,166 --> 00:12:27,375 Donโ€™t trouble yourself, Madam 278 00:12:27,791 --> 00:12:30,291 We just sit, eat and sleep in the room 279 00:12:30,291 --> 00:12:31,750 - It is ready, Madam - Bring it here 280 00:12:31,791 --> 00:12:33,375 What else we have to do, Madam? 281 00:12:33,500 --> 00:12:36,041 Let's go, brother! She'll hit us 282 00:12:36,083 --> 00:12:38,000 We'll meet again 283 00:12:41,208 --> 00:12:41,958 Wow! 284 00:12:42,541 --> 00:12:43,416 It looks great 285 00:12:44,125 --> 00:12:45,208 - Vittal Sir! - Yes, Madam? 286 00:12:45,208 --> 00:12:47,125 The set will look exactly like this, right? 287 00:12:47,166 --> 00:12:48,166 It will be exactly like this 288 00:12:49,000 --> 00:12:50,666 The first stone shouldnโ€™t drown 289 00:12:51,041 --> 00:12:53,791 The second one should drown as soon as they step on it 290 00:12:54,041 --> 00:12:56,625 - Let there be a waterflow here - Okay 291 00:12:57,041 --> 00:12:58,083 On the next stage 292 00:12:58,458 --> 00:13:00,458 A giant ball rolls down 293 00:13:01,166 --> 00:13:03,208 The characters keep escaping 294 00:13:03,291 --> 00:13:04,250 So, Vittal Sir 295 00:13:04,333 --> 00:13:07,125 As per subject, the setup must be on a hill top 296 00:13:07,375 --> 00:13:08,833 Crossing all these hurdles 297 00:13:08,916 --> 00:13:11,458 Savitri must save Sukumar from the glass tank 298 00:13:11,583 --> 00:13:12,125 Okay 299 00:13:12,416 --> 00:13:13,958 So, it has to be critical 300 00:13:14,250 --> 00:13:14,666 Yes 301 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 - Got it? - Yes, Madam 302 00:13:16,500 --> 00:13:16,958 Madam! 303 00:13:17,208 --> 00:13:20,166 Please, Talk to the producer about the payment 304 00:13:20,166 --> 00:13:21,166 Sure, Sure! 305 00:13:21,208 --> 00:13:21,916 Mohan Sir! 306 00:13:22,500 --> 00:13:23,458 Yes, Madam? 307 00:13:23,625 --> 00:13:26,375 Please talk to Vittal Sir and release the budget 308 00:13:26,375 --> 00:13:27,375 I will take care of it, Madam 309 00:13:27,791 --> 00:13:29,083 So, what about Vizag? 310 00:13:30,541 --> 00:13:30,916 Sir! 311 00:13:31,125 --> 00:13:31,750 Wait a minute 312 00:13:31,750 --> 00:13:33,916 The set Madam wants would cost 80 Lakhs 313 00:13:33,958 --> 00:13:35,875 I will start the work if you can hand me 20 Lakhs in advance 314 00:13:36,250 --> 00:13:36,583 Hello! 315 00:13:36,958 --> 00:13:39,250 - What are you saying? 20 Lakhs? - Such an escapist 316 00:13:39,250 --> 00:13:41,083 Motta Rajan Sir, please come here 317 00:13:41,083 --> 00:13:42,083 Let's go 318 00:13:42,291 --> 00:13:44,791 I watch your Gullu series, regularly 319 00:13:44,833 --> 00:13:46,666 They're really good 320 00:13:57,000 --> 00:13:58,750 Somehow managing it, Madam 321 00:13:58,750 --> 00:14:00,125 Do you want to act in our series? 322 00:14:00,708 --> 00:14:01,458 Bloody! 323 00:14:02,291 --> 00:14:03,458 You keep talking 324 00:14:03,583 --> 00:14:04,333 However... 325 00:14:04,916 --> 00:14:06,125 You're making it, anyway 326 00:14:06,541 --> 00:14:08,916 Why do you need to act in it, shamelessly? 327 00:14:09,333 --> 00:14:10,666 - Did I act? - Yes, you did 328 00:14:10,666 --> 00:14:12,625 That's why, most of the times 329 00:14:12,708 --> 00:14:14,875 Leela asked you to take back the advance amount 330 00:14:14,875 --> 00:14:17,208 Did you know this? 331 00:14:17,541 --> 00:14:19,583 Leela is taking a 1 year break from cinema 332 00:14:20,541 --> 00:14:22,500 - She won't? - Yes! 333 00:14:22,625 --> 00:14:23,208 Take it 334 00:14:23,458 --> 00:14:24,791 I don't know, brother 335 00:14:24,916 --> 00:14:26,583 Why is it out of focus everytime? Get lost! 336 00:14:26,666 --> 00:14:27,375 Sorry, Madam! 337 00:14:27,750 --> 00:14:28,458 Mohan Sir! 338 00:14:48,666 --> 00:14:49,875 Sethu! 339 00:14:50,916 --> 00:14:52,666 Where are you, Sethu? 340 00:14:53,500 --> 00:14:54,541 Sethu! 341 00:14:56,125 --> 00:14:58,375 Who kept this flower pot here? 342 00:15:03,875 --> 00:15:04,875 Here you are 343 00:15:05,125 --> 00:15:06,083 Why don't you respond to me when I call you? 344 00:15:06,916 --> 00:15:08,500 You weren't calling, you were yelling 345 00:15:09,875 --> 00:15:10,916 Sorry! 346 00:15:11,416 --> 00:15:12,666 I'm having a severe headache 347 00:15:13,291 --> 00:15:14,916 Why are you packing your luggage? 348 00:15:15,083 --> 00:15:16,375 Are you leaving for a conference? 349 00:15:18,000 --> 00:15:19,166 I am asking you... 350 00:15:20,166 --> 00:15:20,791 Tell me 351 00:15:21,208 --> 00:15:22,541 I need to tell you something 352 00:15:23,458 --> 00:15:25,625 Oh, yes! You told me that yesterday 353 00:15:25,750 --> 00:15:26,875 Sorry, I forgot about that 354 00:15:27,041 --> 00:15:27,666 Yeah, tell me 355 00:15:28,000 --> 00:15:28,541 But... 356 00:15:28,791 --> 00:15:30,250 I need to tell you something 357 00:15:31,125 --> 00:15:31,583 Is it? 358 00:15:32,208 --> 00:15:34,458 - Ladies first! You tell me... - No, No! 359 00:15:34,583 --> 00:15:35,541 That is applied, generally 360 00:15:35,750 --> 00:15:36,916 But for me... 361 00:15:37,250 --> 00:15:38,416 You're first in everything 362 00:15:38,708 --> 00:15:39,416 So, you say it first 363 00:15:43,541 --> 00:15:44,625 Leela... 364 00:15:46,375 --> 00:15:48,291 How should I tell you? 365 00:15:49,166 --> 00:15:50,916 - How do I tell her? - It's okay, tell me 366 00:15:50,916 --> 00:15:52,166 I can understand 367 00:15:53,083 --> 00:15:54,750 There is a Cat and a Rat 368 00:15:55,000 --> 00:15:56,083 Would they be close? 369 00:15:57,833 --> 00:15:58,291 No! 370 00:15:58,416 --> 00:16:00,041 You understood half of it, already 371 00:16:00,166 --> 00:16:01,416 No, I didn't! 372 00:16:04,000 --> 00:16:04,625 Leela! 373 00:16:05,250 --> 00:16:06,916 There is a Snake and a Mongoose 374 00:16:07,250 --> 00:16:07,916 Would they be friends? 375 00:16:08,833 --> 00:16:09,333 No! 376 00:16:09,750 --> 00:16:10,583 You understood it, right? 377 00:16:11,416 --> 00:16:12,041 One second 378 00:16:12,500 --> 00:16:12,958 Wait 379 00:16:13,458 --> 00:16:15,250 Drink some water, relax and then start explaining 380 00:16:16,333 --> 00:16:18,500 Do Fire and Water stay together? 381 00:16:21,375 --> 00:16:21,708 No! 382 00:16:23,583 --> 00:16:24,333 So, what? 383 00:16:24,583 --> 00:16:25,875 What are they supposed to do when they can't coexist? 384 00:16:26,958 --> 00:16:28,166 They have to be away from each other 385 00:16:28,416 --> 00:16:29,583 That is what I was trying to explain 386 00:16:30,375 --> 00:16:31,333 You got it right? 387 00:16:34,750 --> 00:16:36,416 Sethu! 388 00:16:37,416 --> 00:16:38,333 What do you want to say? 389 00:16:38,625 --> 00:16:41,625 I woke up in the morning and came to you in stress 390 00:16:42,083 --> 00:16:43,458 And you keep talking about the Cat and Rat... 391 00:16:43,875 --> 00:16:46,208 Let me know what is in your mind, clearly 392 00:16:48,208 --> 00:16:50,833 - Should I tell her? - Why are you walking away? 393 00:16:51,791 --> 00:16:53,291 Sethu, just tell me something 394 00:16:53,333 --> 00:16:54,000 Leela! 395 00:16:54,125 --> 00:16:55,458 In the 3 years of our marriage 396 00:16:55,500 --> 00:16:59,625 The shopping, clubs, cinemas and everything in first year... 397 00:16:59,833 --> 00:17:01,083 Was just filled with happy days 398 00:17:01,791 --> 00:17:02,250 Wow! 399 00:17:02,666 --> 00:17:05,041 I felt how happy my life has turned out 400 00:17:05,041 --> 00:17:05,791 And then... 401 00:17:06,000 --> 00:17:07,125 You've become a Star Director 402 00:17:07,375 --> 00:17:09,625 When I plan a vacation after your shoot 403 00:17:09,666 --> 00:17:10,708 You'll be busy in edit works 404 00:17:11,041 --> 00:17:13,125 Before feeling your presence at home on festival 405 00:17:13,166 --> 00:17:14,458 You fall busy in your script work 406 00:17:14,750 --> 00:17:17,291 I thought of celebrating our marriage day 407 00:17:17,291 --> 00:17:18,375 But, you just left for the dubbing work 408 00:17:18,625 --> 00:17:20,583 When did you have time for us, Leela? 409 00:17:21,166 --> 00:17:23,708 I felt how miserable my life has turned out 410 00:17:24,375 --> 00:17:27,750 I kept waiting for you at the entrance, everyday 411 00:17:27,791 --> 00:17:28,750 It drove me crazy 412 00:17:29,125 --> 00:17:31,750 Do you know how much I suffered in loneliness? 413 00:17:32,125 --> 00:17:34,083 It's better to part ways if we cannot stay together 414 00:17:34,458 --> 00:17:35,583 So, let's part our ways 415 00:17:35,791 --> 00:17:37,416 I need a Divorce 416 00:17:42,125 --> 00:17:43,166 Why isn't she responding? 417 00:17:43,750 --> 00:17:44,500 Stupid girl 418 00:17:47,916 --> 00:17:48,666 A Divorce? 419 00:17:50,375 --> 00:17:51,416 What are you saying? 420 00:17:53,541 --> 00:17:54,541 Are you joking? 421 00:17:55,000 --> 00:17:55,791 What's a joke in this? 422 00:17:56,083 --> 00:17:59,583 Waiting for you, I forget where I am and why? 423 00:17:59,750 --> 00:18:01,708 Everytime I try to talk to you 424 00:18:01,875 --> 00:18:02,625 Your assistant 425 00:18:03,125 --> 00:18:03,833 What was his name? 426 00:18:04,333 --> 00:18:05,000 Siva! 427 00:18:05,166 --> 00:18:07,083 Not just Siva, Swiggy Siva! 428 00:18:07,333 --> 00:18:09,416 These days, I am talking to him more than you 429 00:18:10,458 --> 00:18:11,416 They attend my calls 430 00:18:11,458 --> 00:18:13,083 They tell me you're in a meeting 431 00:18:13,083 --> 00:18:15,583 And then he offers Pizza saying that you're in shoot 432 00:18:15,625 --> 00:18:18,125 Then comes with Burger while you're in editing 433 00:18:18,541 --> 00:18:21,250 Later offers me Chicken Pizza while you're in dubbing 434 00:18:22,333 --> 00:18:25,708 Everytime he tells me you're here and there 435 00:18:25,750 --> 00:18:28,541 I felt like asking, when will your madam be with me? 436 00:18:30,000 --> 00:18:32,625 I am talking to myself in the mirror 437 00:18:32,833 --> 00:18:33,833 Did you know... 438 00:18:34,583 --> 00:18:36,625 I mixed Thumbs up in curd rice 439 00:18:36,958 --> 00:18:38,041 That's when I understood, Leela 440 00:18:38,250 --> 00:18:41,750 Waiting for you too long, I lost Sethu 441 00:18:42,333 --> 00:18:43,958 I don't know where he is right now? 442 00:18:44,250 --> 00:18:46,250 I had to find myself amidst all of this 443 00:18:46,666 --> 00:18:47,708 Leela! 444 00:18:48,791 --> 00:18:51,750 We can just discuss and sort it, Sethu... 445 00:18:51,833 --> 00:18:54,041 Why are you mentioning divorce and separation for it? 446 00:18:54,250 --> 00:18:56,250 Did you ever have time to speak with me, Leela? 447 00:18:56,666 --> 00:18:58,875 I keep my pride aside and try to talk to you 448 00:18:59,083 --> 00:19:00,958 You start asking if it's important 449 00:19:01,083 --> 00:19:01,791 I say, No! 450 00:19:01,833 --> 00:19:03,333 If it's not important 451 00:19:03,458 --> 00:19:04,125 Why to discuss it now? 452 00:19:04,750 --> 00:19:05,625 Let's discuss in the morning 453 00:19:06,375 --> 00:19:08,000 As youmentioned to discuss in the morning... 454 00:19:08,291 --> 00:19:10,458 I try to talk to you on the next day 455 00:19:10,583 --> 00:19:10,958 Leela! 456 00:19:11,541 --> 00:19:12,750 Can we talk now? 457 00:19:12,916 --> 00:19:13,375 What happened? 458 00:19:13,875 --> 00:19:15,333 Is it important? 459 00:19:15,625 --> 00:19:16,000 Yes 460 00:19:16,458 --> 00:19:19,000 If it's important, let's not do it here 461 00:19:19,708 --> 00:19:22,708 Let's discuss it at home in the evening, today 462 00:19:22,750 --> 00:19:24,791 You've been doing this since a while, Leela 463 00:19:27,125 --> 00:19:28,166 I don't understand this... 464 00:19:28,291 --> 00:19:30,791 Will you respond to me only if it's important? 465 00:19:31,208 --> 00:19:33,125 I'm Sorry, Sethu! 466 00:19:33,375 --> 00:19:34,958 These are very silly things 467 00:19:35,000 --> 00:19:36,041 Maybe, it is for you 468 00:19:36,375 --> 00:19:38,416 Everything between us is important to me 469 00:19:38,791 --> 00:19:40,291 You never took me seriously 470 00:19:41,125 --> 00:19:43,333 I am taking 1 year gap from cinemas just for you 471 00:19:44,083 --> 00:19:45,208 Don't tell me you're doing it for me 472 00:19:45,375 --> 00:19:46,916 When I went to a Psychiartist 473 00:19:46,916 --> 00:19:48,416 They stated that my I am mentally ill 474 00:19:48,458 --> 00:19:50,291 And going through heavy depression phase 475 00:19:50,291 --> 00:19:51,250 That is my situation 476 00:19:51,791 --> 00:19:54,916 It's better to part ways, if we aren't happy together 477 00:19:55,291 --> 00:19:55,958 I am leaving 478 00:19:56,833 --> 00:19:57,541 Did you get it? 479 00:20:00,500 --> 00:20:01,041 Sorry! 480 00:20:01,500 --> 00:20:02,333 I won't come back! 481 00:20:02,833 --> 00:20:03,291 Goodbye! 482 00:20:04,208 --> 00:20:04,916 Who is she? 483 00:20:06,833 --> 00:20:07,541 Who is it? 484 00:20:08,750 --> 00:20:11,000 So, that's how you understood my pain? 485 00:20:11,208 --> 00:20:13,250 - I was in a depression... - Sethu, I'm a Director 486 00:20:14,625 --> 00:20:15,875 I write stories 487 00:20:16,208 --> 00:20:17,583 Stop telling stories 488 00:20:18,208 --> 00:20:19,750 Who is that woman? 489 00:20:20,416 --> 00:20:22,666 As it came this far... 490 00:20:23,791 --> 00:20:24,250 Yes! 491 00:20:24,916 --> 00:20:26,458 There is another woman in my life, now 492 00:20:27,666 --> 00:20:28,333 How did you know her? 493 00:20:28,500 --> 00:20:29,125 Didn't I tell you? 494 00:20:29,166 --> 00:20:30,916 I waited for you too long 495 00:20:30,958 --> 00:20:32,625 And it disturbed me Psychologically 496 00:20:33,250 --> 00:20:34,791 I met a Psychiartist back then 497 00:20:35,333 --> 00:20:36,500 Oh, is it... 498 00:20:36,833 --> 00:20:37,375 One second 499 00:20:37,875 --> 00:20:38,416 I got it 500 00:20:39,000 --> 00:20:39,916 So, she is a Doctor? 501 00:20:41,333 --> 00:20:41,791 No 502 00:20:42,083 --> 00:20:42,541 Nurse! 503 00:20:45,166 --> 00:20:46,083 What did you say? 504 00:20:49,541 --> 00:20:50,541 Sorry, sorry! 505 00:20:51,750 --> 00:20:53,416 Do you know your stature? 506 00:20:53,833 --> 00:20:55,250 You are a Psychologist 507 00:20:55,250 --> 00:20:57,000 And a Star Director's husband 508 00:20:57,583 --> 00:20:59,875 They feel whatsapp status defines their stature 509 00:20:59,875 --> 00:21:01,000 How could you love just a nurse like that? 510 00:21:01,750 --> 00:21:03,500 You should've loved the Doctor, atleast 511 00:21:05,333 --> 00:21:06,916 I cannot love the Doctor, Leela 512 00:21:06,958 --> 00:21:08,000 - Why? - Not possible 513 00:21:08,125 --> 00:21:09,333 - Why? - I said, it's not possible 514 00:21:09,375 --> 00:21:11,083 - Why? - Because the Doctor was a Man 515 00:21:13,125 --> 00:21:13,541 Sorry! 516 00:21:14,500 --> 00:21:16,125 Is that a reason to commit with the Nurse? 517 00:21:16,458 --> 00:21:17,708 You don't know it, Leela 518 00:21:18,083 --> 00:21:19,458 I used to go crazy 519 00:21:19,750 --> 00:21:22,083 I dumped coffee in the flower pot, one day 520 00:21:22,458 --> 00:21:23,208 And it burned 521 00:21:23,416 --> 00:21:24,416 That is my situation 522 00:21:24,708 --> 00:21:26,500 With Doctor prescribed medicines 523 00:21:26,541 --> 00:21:27,708 She treated me well 524 00:21:28,666 --> 00:21:30,333 Have this tablet by 8 AM 525 00:21:30,458 --> 00:21:32,333 And this one in the night after food 526 00:21:34,041 --> 00:21:35,333 You'll be just fine 527 00:21:35,750 --> 00:21:36,458 ~ Malayalam ~ 528 00:21:36,625 --> 00:21:37,166 Is that okay? 529 00:21:37,958 --> 00:21:39,541 ~ Malayalam ~ 530 00:21:43,916 --> 00:21:44,541 Hello! 531 00:21:45,083 --> 00:21:46,458 - What's your name? - Nicola! 532 00:21:46,625 --> 00:21:47,875 Nicola Sebastian! 533 00:21:48,291 --> 00:21:48,958 What Cola? 534 00:21:49,250 --> 00:21:49,916 Nicola 535 00:21:50,250 --> 00:21:51,541 Nicola Sebastian 536 00:21:52,708 --> 00:21:53,458 Is she a foreigner? 537 00:21:54,208 --> 00:21:54,750 No! 538 00:21:55,166 --> 00:21:55,583 Indian 539 00:21:55,916 --> 00:21:56,458 And a Malayali! 540 00:21:57,000 --> 00:21:58,041 Let me tell you something 541 00:21:58,375 --> 00:21:59,916 She knows everything about me 542 00:22:00,166 --> 00:22:01,791 Things like... I eat Boneless Chicken 543 00:22:02,000 --> 00:22:03,416 I add Sugar in Curd 544 00:22:03,916 --> 00:22:05,208 She knows all those things 545 00:22:05,333 --> 00:22:06,291 Just because she knows them 546 00:22:06,750 --> 00:22:08,333 Does it mean she knows everything about you? 547 00:22:08,583 --> 00:22:10,166 You won't understand it. Just leave it. 548 00:22:10,291 --> 00:22:11,750 We have planned a beautiful life 549 00:22:12,125 --> 00:22:13,583 And we are going to Paris in 2 days 550 00:22:14,083 --> 00:22:15,000 I will send my Lawyer 551 00:22:15,166 --> 00:22:16,958 You just need to sign the documents for divorce 552 00:22:17,166 --> 00:22:17,791 Is that clear? 553 00:22:18,291 --> 00:22:18,750 Goodbye! 554 00:22:19,041 --> 00:22:20,375 I should leave soon 555 00:22:24,041 --> 00:22:24,666 Sethu! 556 00:22:28,041 --> 00:22:29,125 Why did you like her? 557 00:22:30,291 --> 00:22:31,166 Give me one reason 558 00:22:31,625 --> 00:22:33,250 Because, she isn't like you 559 00:22:33,833 --> 00:22:34,375 Is that enough? 560 00:22:42,250 --> 00:22:42,833 Bloody! 561 00:22:44,666 --> 00:22:46,666 Leela! 562 00:22:59,041 --> 00:23:00,916 Who is it now? 563 00:23:08,875 --> 00:23:10,541 Yes, who are you? 564 00:23:10,750 --> 00:23:11,958 Good Morning, Madam! 565 00:23:12,750 --> 00:23:15,416 Tamalapakula Sundarapandian 566 00:23:15,458 --> 00:23:17,416 - It's not his place - I know, Madam 567 00:23:18,000 --> 00:23:20,166 It's Tamalapakula Sundarapandian 568 00:23:21,666 --> 00:23:24,083 Oh god! Who is he? 569 00:23:24,166 --> 00:23:25,458 He doesn't stay here 570 00:23:25,666 --> 00:23:27,541 This is Sethupathi's house 571 00:23:27,541 --> 00:23:29,625 I know that, Madam 572 00:23:29,958 --> 00:23:32,083 - This is Sethupathi's house - So? 573 00:23:32,250 --> 00:23:32,708 But... 574 00:23:32,875 --> 00:23:36,541 - Tamalapakula Sundara... - Stop repeating his name 575 00:23:36,666 --> 00:23:37,666 I don't know him 576 00:23:37,916 --> 00:23:39,375 - What do you need? - I know him, Madam 577 00:23:39,625 --> 00:23:40,250 So, you know him? 578 00:23:40,500 --> 00:23:42,208 - Yes, Madam - Who is he? 579 00:23:42,291 --> 00:23:43,125 That's me 580 00:23:44,083 --> 00:23:44,791 So, it's you? 581 00:23:44,958 --> 00:23:48,750 Yeah. I am Tamalapakula Sundarapandian 582 00:23:48,791 --> 00:23:52,166 I have 25 years experience in family court 583 00:23:52,416 --> 00:23:55,000 I am the senior most junior lawyer 584 00:23:55,250 --> 00:23:58,416 You should be telling your name now 585 00:23:59,416 --> 00:24:00,791 I'm Leela, Leelavati 586 00:24:01,250 --> 00:24:02,250 Wife of Sethupathi 587 00:24:02,416 --> 00:24:04,666 Sethupathi called me 588 00:24:04,750 --> 00:24:06,416 Is Sethupathi inside? 589 00:24:06,541 --> 00:24:08,791 He is inside. No, no! He isn't 590 00:24:10,625 --> 00:24:13,791 He promised me an advance payment after signing 591 00:24:13,833 --> 00:24:15,750 Where did he go now? 592 00:24:17,250 --> 00:24:18,291 To get a pen 593 00:24:18,791 --> 00:24:20,041 A pen? 594 00:24:20,291 --> 00:24:21,500 To sign the papers 595 00:24:23,083 --> 00:24:25,541 He already knew I have one 596 00:24:26,583 --> 00:24:28,333 - It's okay - Okay, bye 597 00:24:29,875 --> 00:24:32,916 - A coffee or tea? - No, I don't like them 598 00:24:32,958 --> 00:24:34,916 - I only have Oats - Good habit 599 00:24:34,916 --> 00:24:36,625 It's good for Kidney. Madam! 600 00:24:37,500 --> 00:24:40,875 I will wait here till Sethupathi returns, Madam 601 00:24:40,916 --> 00:24:41,666 Yeah, Sure! 602 00:24:41,875 --> 00:24:42,708 Go, wait there 603 00:24:43,166 --> 00:24:44,458 No, no, Madam! 604 00:24:44,916 --> 00:24:46,500 You can't behave like this 605 00:24:46,583 --> 00:24:48,083 It's a worst behaviour 606 00:24:48,166 --> 00:24:50,250 You should respect a Lawyer 607 00:24:50,375 --> 00:24:52,750 I will not leave you. Such indecency! 608 00:24:53,375 --> 00:24:55,916 Something is fishy inside! 609 00:25:01,416 --> 00:25:02,208 Leela! 610 00:25:02,500 --> 00:25:03,375 What is this? 611 00:25:05,708 --> 00:25:06,583 Did you hit me? 612 00:25:07,083 --> 00:25:07,750 Why do you doubt it? 613 00:25:11,666 --> 00:25:12,583 Why did you tie me up? 614 00:25:14,041 --> 00:25:16,375 How could you leave me just for a nurse? 615 00:25:17,375 --> 00:25:19,708 Don't look down on a pen that costs just 5 rupees 616 00:25:20,375 --> 00:25:22,625 We can sign a 5 crore cheque with that pen 617 00:25:22,708 --> 00:25:23,958 Just because it is an oil too 618 00:25:24,083 --> 00:25:25,958 We shouldn't use Coconut oil for Benz 619 00:25:26,250 --> 00:25:27,333 Even, I'm good at these counters 620 00:25:28,291 --> 00:25:30,625 I am not an old-school lady 621 00:25:30,916 --> 00:25:36,041 To wave a goodbye while watching you leave me 622 00:25:36,125 --> 00:25:37,375 Leela, this is too much 623 00:25:37,625 --> 00:25:39,666 My head is spinning because of your punch 624 00:25:39,708 --> 00:25:40,875 Sorry, sorry 625 00:25:41,375 --> 00:25:42,125 However... 626 00:25:42,416 --> 00:25:43,500 Tell me one thing 627 00:25:43,708 --> 00:25:45,125 You said, Nicola isn't like me 628 00:25:45,416 --> 00:25:46,875 Then, how does she look? 629 00:25:47,958 --> 00:25:48,833 You don't need to know it 630 00:25:49,916 --> 00:25:50,666 Sethu! 631 00:25:51,125 --> 00:25:52,291 We're traveling in this relation since 3 years 632 00:25:52,708 --> 00:25:53,666 Why wouldn't I want to know it? 633 00:25:54,208 --> 00:25:56,583 Please tell me. I won't fee bad. Tell me 634 00:25:59,250 --> 00:26:00,833 She is the most beautiful girl 635 00:26:02,000 --> 00:26:03,166 She has a vibe 636 00:26:03,791 --> 00:26:04,958 Her eyes look intoxicating 637 00:26:05,500 --> 00:26:06,416 She has a glowing face 638 00:26:07,875 --> 00:26:09,000 And an energetic body 639 00:26:09,333 --> 00:26:10,375 None of them ever change 640 00:26:11,541 --> 00:26:13,958 Didn't you ever see them in me in all these years, Sethu? 641 00:26:15,000 --> 00:26:15,666 Stupid! 642 00:26:15,791 --> 00:26:17,125 You never seemed so 643 00:26:17,791 --> 00:26:19,083 She is amazing 644 00:26:20,250 --> 00:26:21,375 I think it's Nicola 645 00:26:21,791 --> 00:26:23,250 Nicola! Nicola! 646 00:26:23,458 --> 00:26:25,500 Nicola! Leela has house-arrested me! 647 00:26:25,500 --> 00:26:26,208 Nicola! 648 00:26:26,708 --> 00:26:27,333 Don't shout 649 00:26:27,458 --> 00:26:28,166 Don't shout 650 00:26:29,083 --> 00:26:30,916 Stop recalling her name 651 00:26:30,958 --> 00:26:32,791 Hold this lemon and shut your mouth 652 00:26:35,416 --> 00:26:35,916 Yes? 653 00:26:37,166 --> 00:26:38,333 She is amazing! 654 00:26:40,208 --> 00:26:41,666 Whenever Nicola arrives... 655 00:26:42,125 --> 00:26:43,416 There will be a cool breeze 656 00:26:44,375 --> 00:26:46,250 The trees shower flowers 657 00:26:46,916 --> 00:26:49,416 The clouds rain in delight 658 00:26:50,291 --> 00:26:50,625 Hey! 659 00:26:51,875 --> 00:26:52,541 Nicola? 660 00:26:53,250 --> 00:26:53,833 Yes! 661 00:26:54,208 --> 00:26:54,625 And, you are? 662 00:26:55,291 --> 00:26:55,833 Leela! 663 00:26:56,416 --> 00:26:57,416 Wife of Sethupathi 664 00:26:59,125 --> 00:27:00,166 You are very pretty! 665 00:27:01,750 --> 00:27:04,458 Being a woman, even I feel you kissing you 666 00:27:05,625 --> 00:27:07,750 It's obvious to understand why Sethu fell for you 667 00:27:08,291 --> 00:27:10,416 I mean... You look stunning 668 00:27:10,791 --> 00:27:11,458 Thank you! 669 00:27:11,750 --> 00:27:12,583 Thank you, Laila! 670 00:27:14,041 --> 00:27:15,083 It's not Laila... 671 00:27:15,625 --> 00:27:16,166 Leela! 672 00:27:16,333 --> 00:27:17,250 Yeah 673 00:27:17,583 --> 00:27:18,958 By the way, Sethu is at... 674 00:27:19,583 --> 00:27:20,583 Wow! 675 00:27:20,750 --> 00:27:22,125 Isn't weather lovely? 676 00:27:25,916 --> 00:27:27,458 ~ Malayalam ~ 677 00:27:27,875 --> 00:27:28,166 What? 678 00:27:29,541 --> 00:27:31,625 You didn't answer my question? 679 00:27:33,083 --> 00:27:33,708 What did you ask me? 680 00:27:34,125 --> 00:27:35,125 Where is Sethu? 681 00:27:36,166 --> 00:27:36,791 He went out 682 00:27:37,166 --> 00:27:38,500 Let's go sit in the lawn and talk 683 00:27:38,958 --> 00:27:40,250 Let's have a girls chat, come on 684 00:27:40,750 --> 00:27:41,375 What do you mean? 685 00:27:41,833 --> 00:27:43,541 Just a random talk. Come on, let's go 686 00:27:44,583 --> 00:27:45,458 Sethu! 687 00:27:45,666 --> 00:27:46,500 Sethu! 688 00:27:46,916 --> 00:27:47,708 Sethu! 689 00:27:53,041 --> 00:27:53,708 Who is he? 690 00:27:55,083 --> 00:27:55,958 Sethu's friend 691 00:27:56,291 --> 00:27:57,791 He is here to meet Sethu just like you 692 00:27:58,416 --> 00:28:00,083 He is suffering with some disease 693 00:28:00,375 --> 00:28:02,625 Maybe, that's why he shouts like that 694 00:28:03,375 --> 00:28:03,958 Leave it 695 00:28:05,083 --> 00:28:07,958 Congratulations! My husband is leaving me for you 696 00:28:09,625 --> 00:28:10,791 Sorry, Laila! 697 00:28:11,541 --> 00:28:12,333 It's not Laila... 698 00:28:12,791 --> 00:28:13,291 I'm Leela! 699 00:28:13,541 --> 00:28:15,000 Why Sorry? 700 00:28:15,291 --> 00:28:16,500 I should thank you 701 00:28:16,916 --> 00:28:18,166 Sethu told me everything 702 00:28:18,625 --> 00:28:19,958 How you took care of him... 703 00:28:20,166 --> 00:28:21,583 How you treated him 704 00:28:21,583 --> 00:28:23,625 Boneless Chicken, Sugar in the curd 705 00:28:24,125 --> 00:28:25,625 I felt very happy 706 00:28:26,041 --> 00:28:27,500 Where did he go, now? 707 00:28:28,000 --> 00:28:29,291 Call him and ask about it 708 00:28:46,833 --> 00:28:47,875 He isn't attending it, is he? 709 00:28:48,458 --> 00:28:51,166 He won't attend my calls when he is busy 710 00:28:51,750 --> 00:28:52,416 Don't worry! 711 00:28:52,708 --> 00:28:55,208 He told me to recieve you well 712 00:28:55,541 --> 00:28:56,500 I will take care of you 713 00:28:56,916 --> 00:28:58,583 How are you so casual about it? 714 00:28:58,916 --> 00:28:59,916 You look so relaxed 715 00:29:00,250 --> 00:29:02,000 You sound so liberal 716 00:29:02,208 --> 00:29:03,916 You behave so morally 717 00:29:05,166 --> 00:29:07,500 It's quite shocking to see you like this 718 00:29:07,791 --> 00:29:09,416 We aren't from old-age era, right? 719 00:29:09,833 --> 00:29:10,833 We are all next-gen 720 00:29:12,125 --> 00:29:13,291 Shall I be more clear? 721 00:29:13,833 --> 00:29:14,750 There is a cat 722 00:29:15,041 --> 00:29:15,708 And there is a rat 723 00:29:15,833 --> 00:29:16,791 Would they be friends? 724 00:29:17,791 --> 00:29:18,458 No 725 00:29:19,041 --> 00:29:19,916 You got it right 726 00:29:20,666 --> 00:29:22,416 There is a snake and a mongoose 727 00:29:22,708 --> 00:29:23,333 Would they be friends? 728 00:29:23,916 --> 00:29:24,541 No 729 00:29:24,958 --> 00:29:26,083 So, what should they do? 730 00:29:27,083 --> 00:29:28,041 They should stay away 731 00:29:28,250 --> 00:29:30,125 That is what I am doing, right now 732 00:29:32,291 --> 00:29:33,541 You are great, Laila! 733 00:29:33,708 --> 00:29:35,291 Is it hard to call me Laila? 734 00:29:35,416 --> 00:29:36,500 Call me Mrs. Sethupathi 735 00:29:37,250 --> 00:29:38,958 What is the use of it? 736 00:29:39,291 --> 00:29:41,583 ~ Malayalam ~ 737 00:29:42,041 --> 00:29:42,750 Not you! 738 00:29:44,916 --> 00:29:45,541 Understood! 739 00:29:47,125 --> 00:29:47,625 Hey! 740 00:29:47,916 --> 00:29:48,916 I forgot to mention... 741 00:29:49,250 --> 00:29:50,708 He said, if not today... 742 00:29:50,875 --> 00:29:52,166 He will meet you tomorrow 743 00:29:52,500 --> 00:29:53,208 Oh! 744 00:29:53,416 --> 00:29:54,208 Is it? 745 00:29:55,291 --> 00:29:56,750 Okay, then. I will leave 746 00:29:57,125 --> 00:29:58,208 That's what I am waiting for here 747 00:29:58,416 --> 00:29:58,833 What? 748 00:30:00,500 --> 00:30:01,083 Nothing 749 00:30:01,416 --> 00:30:02,416 You can leave if you have any work 750 00:30:03,708 --> 00:30:04,458 You know what? 751 00:30:05,166 --> 00:30:07,458 I like you more than Sethu 752 00:30:09,541 --> 00:30:10,291 Same here 753 00:30:10,750 --> 00:30:12,583 I like you more than Sethu 754 00:30:13,708 --> 00:30:14,208 Thank you 755 00:30:14,666 --> 00:30:15,791 But, one thing... 756 00:30:16,333 --> 00:30:18,125 Something is fishy! 757 00:30:18,583 --> 00:30:20,333 ~ Malayalam ~ 758 00:30:20,791 --> 00:30:21,166 Okay 759 00:30:21,333 --> 00:30:22,000 You may leave 760 00:30:22,750 --> 00:30:23,166 Bye 761 00:30:30,000 --> 00:30:30,791 Bye 762 00:31:01,750 --> 00:31:02,916 Oh my god! Oh my god! 763 00:31:02,958 --> 00:31:04,750 I am so, Sorry! I am so, Sorry! 764 00:31:13,125 --> 00:31:14,333 Watching you lie on the floor 765 00:31:14,833 --> 00:31:16,125 I thought you were having seizures 766 00:31:16,708 --> 00:31:17,708 That's all left to happen 767 00:31:18,541 --> 00:31:20,000 Just two more days with you 768 00:31:20,500 --> 00:31:21,666 I will definitely have it 769 00:31:22,583 --> 00:31:23,166 Who was it? 770 00:31:23,666 --> 00:31:24,375 Was that Nicola? 771 00:31:25,958 --> 00:31:26,625 Nicola! 772 00:31:26,750 --> 00:31:28,250 - Nicola! - Silence! 773 00:31:29,375 --> 00:31:30,208 Why are you shouting? 774 00:31:30,583 --> 00:31:31,666 She left already 775 00:31:32,333 --> 00:31:33,708 Yeah. But, one thing... 776 00:31:34,625 --> 00:31:37,083 Although she is a nurse, she looks very pretty 777 00:31:38,416 --> 00:31:39,750 - Good selection - Thank you 778 00:31:40,333 --> 00:31:42,083 - But, her selection is bad - Leela! 779 00:31:43,208 --> 00:31:44,500 Aren't you second hand, Sethu? 780 00:31:45,625 --> 00:31:46,250 But, don't worry 781 00:31:46,750 --> 00:31:48,000 I told her you will meet her tomorrow 782 00:31:48,333 --> 00:31:50,000 Will you leave me tomorrow? 783 00:31:55,083 --> 00:31:56,375 3 years relationship, Sethu! 784 00:31:56,791 --> 00:31:57,958 Why would I leave you, so easily? 785 00:31:58,333 --> 00:31:59,041 Dear! 786 00:32:00,250 --> 00:32:01,416 Are you upset because I hit you? 787 00:32:02,083 --> 00:32:03,625 Look at the love behind it 788 00:32:04,166 --> 00:32:05,000 Give me one chance 789 00:32:05,333 --> 00:32:06,833 - Please, Sethu! - Not possible, Leela! 790 00:32:07,291 --> 00:32:08,708 I don't want to get emotional 791 00:32:09,166 --> 00:32:10,000 Leave me alone 792 00:32:10,208 --> 00:32:10,875 I want to go 793 00:32:16,291 --> 00:32:18,375 Leela! Where are you going? 794 00:32:21,750 --> 00:32:22,208 Sethu! 795 00:32:22,583 --> 00:32:24,583 Why are you so stuck on leaving me? 796 00:32:25,500 --> 00:32:28,875 Did I walk into your life or Did you walk into mine? 797 00:32:29,208 --> 00:32:30,000 Look over here 798 00:32:30,250 --> 00:32:31,791 During that accident in elevator... 799 00:32:31,916 --> 00:32:33,333 Did I ask you to save me? 800 00:32:33,583 --> 00:32:36,916 Didn't you ask me to hold your hand? 801 00:32:37,291 --> 00:32:38,583 Hold my hand 802 00:32:38,625 --> 00:32:40,416 - Sorry! - I am here to help you 803 00:32:40,458 --> 00:32:41,458 - I can't do it - Please! 804 00:32:41,500 --> 00:32:42,833 Just hold my hand 805 00:32:42,958 --> 00:32:44,875 - I feel frightened - Just close your eyes 806 00:32:44,875 --> 00:32:45,583 Leave me alone! 807 00:32:45,583 --> 00:32:48,583 Just remember the person who lifts your spirit 808 00:32:49,083 --> 00:32:50,250 It's okay, even if it's a god 809 00:32:51,291 --> 00:32:53,916 You even lectured me about the God and Devil 810 00:32:54,708 --> 00:32:55,708 My bad luck 811 00:32:56,208 --> 00:32:59,166 I imagined you as my prince, the saviour 812 00:33:02,416 --> 00:33:04,125 One thing is true, Sethu 813 00:33:04,500 --> 00:33:06,958 I felt the courage in me after holding your hand 814 00:33:07,333 --> 00:33:09,916 I never regreted a moment with you in all these years 815 00:33:32,250 --> 00:33:37,250 Did you ever feel this strange connection? 816 00:33:37,583 --> 00:33:42,625 Are you aware of whatโ€™s brewing inside? 817 00:33:42,666 --> 00:33:47,750 Much before you start to sense his feelings 818 00:33:48,000 --> 00:33:52,958 Did you give him a little room in your heart? 819 00:33:53,291 --> 00:33:56,083 Every moment seems special 820 00:33:56,125 --> 00:33:58,750 Do you see it everytime? 821 00:33:58,791 --> 00:34:01,125 Has the whole world turned beautiful... 822 00:34:01,125 --> 00:34:03,708 Just for you? 823 00:34:03,958 --> 00:34:06,541 When your eyes finally met 824 00:34:06,625 --> 00:34:09,208 Everything inside your heart awakens 825 00:34:09,250 --> 00:34:11,500 Little by little, each heartbeat skips 826 00:34:11,583 --> 00:34:14,500 As much as you get lost in thoughts 827 00:34:14,916 --> 00:34:15,625 Leela! 828 00:34:16,166 --> 00:34:18,416 When did you feel that you fear a lot? 829 00:34:18,541 --> 00:34:20,375 I like Film Direction! 830 00:34:20,750 --> 00:34:21,500 Mister Sethu! 831 00:34:21,750 --> 00:34:24,125 She narrates her stories well to me 832 00:34:24,250 --> 00:34:25,791 But, she panics infront of actors 833 00:34:26,791 --> 00:34:27,208 Oh! 834 00:34:27,500 --> 00:34:29,000 Narrate a story to me! 835 00:34:29,583 --> 00:34:30,000 Now? 836 00:34:30,375 --> 00:34:31,583 Why are you surprised, Leela? 837 00:34:31,875 --> 00:34:32,458 Start it 838 00:34:33,125 --> 00:34:34,125 Just close your eyes 839 00:34:34,250 --> 00:34:35,791 Think of me as your friend 840 00:34:36,541 --> 00:34:38,833 Imagine your friend as your hero 841 00:34:38,875 --> 00:34:40,708 Talk to him with courage 842 00:34:40,750 --> 00:34:43,166 Sweet is his presence, so sweet... 843 00:34:43,375 --> 00:34:46,000 Sweet are your thoughts of him 844 00:34:46,041 --> 00:34:48,791 Sweet is the dream that brings you close 845 00:34:48,875 --> 00:34:50,875 Everything seems so sweet 846 00:34:51,208 --> 00:34:53,708 Sweet is his presence, so sweet... 847 00:34:53,791 --> 00:34:56,458 Sweet are your thoughts of him 848 00:34:56,500 --> 00:34:59,083 Sweet is the dream that brings you close 849 00:34:59,416 --> 00:35:01,458 Everything seems so sweet 850 00:35:12,000 --> 00:35:17,166 Did you ever feel this strange connection? 851 00:35:17,250 --> 00:35:22,458 Are you aware of whatโ€™s brewing inside? 852 00:35:22,500 --> 00:35:27,291 Much before you start to sense his feelings 853 00:35:27,791 --> 00:35:32,625 Did you give him a little room in your heart? 854 00:35:53,791 --> 00:35:56,375 The time that made you wait in silence 855 00:35:56,416 --> 00:35:58,666 Is it making you feel restless today? 856 00:35:58,958 --> 00:36:01,708 Your heart aches to see only him 857 00:36:01,708 --> 00:36:04,208 Can it stay calm? 858 00:36:04,291 --> 00:36:06,916 As soon as you see him 859 00:36:06,958 --> 00:36:09,375 Does it jump in joy? 860 00:36:09,500 --> 00:36:12,000 The trust that leads you 861 00:36:12,166 --> 00:36:14,625 Its strength comes from him 862 00:36:14,708 --> 00:36:16,833 He makes you feel the strength in you 863 00:36:16,875 --> 00:36:19,666 Heโ€™s the perfect match for you 864 00:36:19,791 --> 00:36:22,250 When your eyes finally met 865 00:36:22,333 --> 00:36:24,958 Everything inside your heart awakens 866 00:36:24,958 --> 00:36:27,291 Little by little, each heartbeat skips 867 00:36:27,333 --> 00:36:30,541 As much as you get lost in those thoughts 868 00:36:42,750 --> 00:36:45,625 Sweet is his presence, so sweet 869 00:36:45,625 --> 00:36:48,166 Sweet are your thoughts of him 870 00:36:48,208 --> 00:36:50,625 Sweet is the dream that brings you close 871 00:36:51,041 --> 00:36:53,250 Everything seems so sweet 872 00:37:04,541 --> 00:37:08,666 It's been 20 years since I saw such joy on your face 873 00:37:10,250 --> 00:37:11,750 In all our life... 874 00:37:11,958 --> 00:37:15,125 Me and your mom just fought with each other 875 00:37:15,208 --> 00:37:18,750 We couldn't check on your happiness, dear 876 00:37:19,041 --> 00:37:20,208 Leela! 877 00:37:21,625 --> 00:37:21,958 Hey! 878 00:37:22,125 --> 00:37:23,583 She might've felt that apologizing to me 879 00:37:23,583 --> 00:37:25,166 Is an insult to her 880 00:37:26,083 --> 00:37:29,500 But, she did say sorry to me during her last days 881 00:37:29,875 --> 00:37:30,500 Silly woman! 882 00:37:32,875 --> 00:37:34,666 I just stood here 883 00:37:35,750 --> 00:37:37,458 And couldn't apologize to her 884 00:37:37,875 --> 00:37:39,500 I lost as a husband 885 00:37:39,916 --> 00:37:40,375 But... 886 00:37:41,166 --> 00:37:43,208 I don't want to lose as a father 887 00:37:44,416 --> 00:37:45,625 Every girl... 888 00:37:46,000 --> 00:37:49,916 Dreams to have a husband who cares like her Dad 889 00:37:50,041 --> 00:37:50,541 But... 890 00:37:51,416 --> 00:37:52,875 The guy who steps into your life 891 00:37:54,625 --> 00:37:57,041 Must not remind you of your father 892 00:37:57,833 --> 00:37:58,500 Dad! 893 00:38:00,000 --> 00:38:02,416 An insesitive husband like me 894 00:38:03,625 --> 00:38:05,375 Shouldn't step into your life 895 00:38:05,708 --> 00:38:08,750 I've decided that right after your mom's last breathe 896 00:38:10,083 --> 00:38:12,791 Looking at the joy on your face, nowadays 897 00:38:13,416 --> 00:38:15,583 I guessed something is happening, Dear 898 00:38:15,791 --> 00:38:16,750 Who is he, Dear? 899 00:38:17,750 --> 00:38:19,041 It's just... Dad... 900 00:38:19,333 --> 00:38:20,375 It's okay, Dear 901 00:38:20,916 --> 00:38:23,125 It's definitely your mom's selection from heaven 902 00:38:23,583 --> 00:38:24,791 Tell me if you liked him.... 903 00:38:25,375 --> 00:38:26,625 - I trust you - That's me 904 00:38:26,708 --> 00:38:27,541 Tell me, Dear 905 00:38:27,666 --> 00:38:28,958 His name is Ram Sethu, Dad! 906 00:38:29,500 --> 00:38:29,833 Hey! 907 00:38:30,083 --> 00:38:30,833 Leela! 908 00:38:31,000 --> 00:38:31,500 Oh! 909 00:38:31,708 --> 00:38:32,708 He is a psychologist 910 00:38:33,666 --> 00:38:35,375 I am so happy because of him 911 00:38:36,083 --> 00:38:37,375 He is a very good guy, Dad 912 00:38:37,583 --> 00:38:39,875 I will take care of the rest, Dear 913 00:38:40,500 --> 00:38:42,416 I will get you both married in just 10 days 914 00:38:42,541 --> 00:38:43,583 Is that okay? 915 00:38:44,125 --> 00:38:45,125 Dad! 916 00:38:46,166 --> 00:38:47,541 - Than you, Dad! - Oh, Uncle! 917 00:38:48,708 --> 00:38:50,583 After you entered my life 918 00:38:51,375 --> 00:38:52,833 - My happiness began - Stop it! 919 00:38:53,958 --> 00:38:55,750 Leela! Leela! Leela! 920 00:38:56,375 --> 00:38:58,750 The happiness in your life and sadness in my life 921 00:38:59,083 --> 00:38:59,958 Began at the same point 922 00:39:00,208 --> 00:39:01,416 You don't know what followed next 923 00:39:01,583 --> 00:39:03,416 You don't know what Peddi did to me 924 00:39:03,958 --> 00:39:04,666 Let me tell you 925 00:39:05,125 --> 00:39:07,833 Peddi came to my clinic with the details you gave him 926 00:39:08,250 --> 00:39:10,833 Instead of meeting me, he started bothering me 927 00:39:10,875 --> 00:39:12,333 Let me tell you something 928 00:39:12,666 --> 00:39:14,833 He irritated me even when I was with my patients 929 00:39:15,125 --> 00:39:17,833 I couldn't tolerate his torture, Leela 930 00:39:18,000 --> 00:39:22,833 He kept torturing me everyday, irrelevantly 931 00:39:24,375 --> 00:39:25,750 - Uncle! - What is it? 932 00:39:26,125 --> 00:39:28,208 He doesn't even drink, Uncle 933 00:39:28,541 --> 00:39:29,208 Wonderful! 934 00:39:29,750 --> 00:39:31,958 So, he isn't stupid like you? 935 00:39:32,000 --> 00:39:32,541 Yes, true 936 00:39:32,541 --> 00:39:34,666 We have a lot of works to do. Let's go. 937 00:39:34,708 --> 00:39:35,208 Priya! 938 00:39:35,666 --> 00:39:38,041 How long should we talk over the calls like this? 939 00:39:38,416 --> 00:39:40,125 Can't you just meet me once? 940 00:39:41,791 --> 00:39:42,833 Wait a minute! 941 00:39:46,541 --> 00:39:47,208 Okay, tell me 942 00:39:47,208 --> 00:39:49,208 I shouldn't have let you both... 943 00:39:50,833 --> 00:39:51,916 Who are you? 944 00:39:52,000 --> 00:39:53,166 Why are you following me? 945 00:39:55,291 --> 00:39:56,083 - Tell me - Bro! 946 00:39:56,333 --> 00:39:57,375 Will you kill me, bro? 947 00:39:58,083 --> 00:39:59,083 I am just a kid, bro 948 00:39:59,208 --> 00:39:59,750 Hey! 949 00:40:00,000 --> 00:40:01,625 You're irritating me a lot 950 00:40:01,875 --> 00:40:03,708 If I ever see you again 951 00:40:03,958 --> 00:40:06,166 I will dip you in Fevicol and pack you neatly 952 00:40:06,208 --> 00:40:07,416 And courier you away without any address 953 00:40:07,708 --> 00:40:08,958 You will be lost like a nobody 954 00:40:09,583 --> 00:40:10,208 Did you get it? 955 00:40:10,458 --> 00:40:10,791 What? 956 00:40:11,291 --> 00:40:12,583 Bloody loser! 957 00:40:14,125 --> 00:40:15,125 Look at me, now 958 00:40:16,458 --> 00:40:17,625 Bro! 959 00:40:20,833 --> 00:40:21,375 Hey! 960 00:40:26,125 --> 00:40:26,625 Let's go 961 00:40:29,416 --> 00:40:30,541 What are you looking at? 962 00:40:30,875 --> 00:40:32,291 Anways, you won't hear my words 963 00:40:32,708 --> 00:40:34,000 You will listen to her 964 00:40:34,791 --> 00:40:38,416 He who has the gun owns the kingdom 965 00:40:38,708 --> 00:40:41,416 Don't act smart. I will shoot you 966 00:40:41,916 --> 00:40:43,250 This is Point-blank 967 00:40:43,500 --> 00:40:44,500 This is point-blank for my height 968 00:40:44,875 --> 00:40:46,250 Wow! 969 00:40:46,708 --> 00:40:47,291 Hey! 970 00:40:50,166 --> 00:40:51,250 A wedding card? 971 00:40:51,541 --> 00:40:54,333 Why irritate me when you can just invite? 972 00:40:54,833 --> 00:40:57,708 Who is the bride? Bride - Leelavati! 973 00:40:58,625 --> 00:40:59,916 Groom - Ram Setu! 974 00:41:00,000 --> 00:41:00,500 What? 975 00:41:01,250 --> 00:41:02,333 Is it our wedding? 976 00:41:02,875 --> 00:41:03,750 No. I' not interested 977 00:41:03,791 --> 00:41:04,375 - Hey! - Hey! 978 00:41:04,791 --> 00:41:06,666 I don't care about your interest in this 979 00:41:07,125 --> 00:41:08,458 Leela loves you 980 00:41:09,000 --> 00:41:11,083 We are making you marry her by any means 981 00:41:11,125 --> 00:41:12,000 A forced marriage? 982 00:41:12,333 --> 00:41:12,750 Hey! 983 00:41:14,250 --> 00:41:16,250 She was in some psychological depression 984 00:41:16,666 --> 00:41:18,625 And I just helped her like a friend 985 00:41:19,208 --> 00:41:20,916 I already love a woman named Priya 986 00:41:21,333 --> 00:41:22,958 Who is she? Where is she? 987 00:41:23,333 --> 00:41:23,791 I don't know 988 00:41:24,291 --> 00:41:25,708 I haven't seen her yet 989 00:41:26,125 --> 00:41:27,458 I know her only through calls 990 00:41:27,666 --> 00:41:28,166 Hey! 991 00:41:28,500 --> 00:41:30,208 Leaving a woman infront of you... 992 00:41:30,333 --> 00:41:33,000 How could you love someone else, randomly? 993 00:41:34,041 --> 00:41:34,916 Just let her go 994 00:41:35,041 --> 00:41:35,583 Hey! 995 00:41:36,583 --> 00:41:37,875 What are you looking at? 996 00:41:37,958 --> 00:41:39,750 Go, do it! 997 00:41:44,666 --> 00:41:46,291 - Just keep the gun aside - Uncle! 998 00:41:46,375 --> 00:41:47,416 You're not even the length of its barrel 999 00:41:48,208 --> 00:41:49,000 Sorry, Son-in-law! 1000 00:41:49,083 --> 00:41:50,333 We troubled you a lot 1001 00:41:50,541 --> 00:41:51,250 Please, don't mind 1002 00:41:51,666 --> 00:41:53,541 My daughter will be happy because of you 1003 00:41:54,416 --> 00:41:57,250 I know you will also be happier after this marriage 1004 00:41:57,916 --> 00:41:59,208 I trust you on that 1005 00:41:59,875 --> 00:42:02,500 A forced marriage is not a solution, Sir. 1006 00:42:03,000 --> 00:42:04,791 He isn't happy at all 1007 00:42:05,375 --> 00:42:06,750 I don't know what you will do... 1008 00:42:08,041 --> 00:42:10,541 I need to see the joy in groom's face 1009 00:42:10,916 --> 00:42:12,541 I will take care of it, Uncle 1010 00:42:12,583 --> 00:42:14,041 I'm the mini Baahubali! 1011 00:42:14,625 --> 00:42:16,166 Just smile, dear 1012 00:42:19,958 --> 00:42:21,333 You look so pretty 1013 00:42:21,583 --> 00:42:23,916 Sethu is a lucky fellow 1014 00:42:25,083 --> 00:42:25,916 Dear Leela! 1015 00:42:27,708 --> 00:42:28,708 Yeah, Dad 1016 00:42:30,666 --> 00:42:33,250 You look so pretty in these wedding clothes 1017 00:42:34,833 --> 00:42:36,000 You look like your mother 1018 00:42:37,375 --> 00:42:40,500 I never told how pretty your mom used to look 1019 00:42:42,208 --> 00:42:43,708 I might give you an evil eye 1020 00:42:45,250 --> 00:42:46,125 By the way 1021 00:42:46,125 --> 00:42:47,041 Son-in-law is here 1022 00:42:47,250 --> 00:42:47,833 Is it? 1023 00:42:48,458 --> 00:42:50,833 He is very happy. Go talk to him. 1024 00:42:52,541 --> 00:42:54,500 What would happen now? 1025 00:42:54,541 --> 00:42:57,458 ~ Singing ~ 1026 00:42:57,541 --> 00:42:57,875 Leela! 1027 00:42:58,791 --> 00:42:59,416 Oh damn! 1028 00:42:59,750 --> 00:43:00,416 Hey! 1029 00:43:00,625 --> 00:43:01,458 Why are you hiding? 1030 00:43:02,375 --> 00:43:02,875 Leela! 1031 00:43:03,125 --> 00:43:03,916 Leela? 1032 00:43:04,125 --> 00:43:04,958 Sethu! 1033 00:43:05,666 --> 00:43:06,791 Thank you so much 1034 00:43:08,000 --> 00:43:10,541 I thought you just treated me as a friend 1035 00:43:10,750 --> 00:43:11,875 - Leelaโ€ฆ - Thatโ€™s why... 1036 00:43:12,041 --> 00:43:16,833 I was too shy to propose you. So, I took my dad's help 1037 00:43:16,833 --> 00:43:20,458 - See, Iโ€ฆ - Dad said, you were feeling the same love 1038 00:43:21,166 --> 00:43:23,000 Here on, we will have a great life ahead 1039 00:43:23,875 --> 00:43:26,666 We both shall plan a beautiful house 1040 00:43:26,791 --> 00:43:29,458 - Leela! - We both shall stay happy there 1041 00:43:29,875 --> 00:43:30,375 Is that okay? 1042 00:43:31,125 --> 00:43:31,583 Leela 1043 00:43:32,333 --> 00:43:33,666 I have to tell you something 1044 00:43:36,333 --> 00:43:37,083 Tell me Sethu! 1045 00:43:38,291 --> 00:43:39,333 I mean... 1046 00:43:39,833 --> 00:43:42,916 You look very pretty in this Saree 1047 00:43:46,000 --> 00:43:47,291 Just wanted to tell you the same 1048 00:43:48,208 --> 00:43:50,250 Ohโ€ฆ I kept on building hope 1049 00:43:50,250 --> 00:43:52,666 And she just drowned everything 1050 00:43:52,833 --> 00:43:56,833 This groom as good as Bahubali has lost it all 1051 00:43:57,833 --> 00:44:02,333 I worshipped her sincerely in my heart 1052 00:44:02,583 --> 00:44:06,791 And she just left me as a Devadas now 1053 00:44:21,750 --> 00:44:23,833 Look at this Handsome Hunk 1054 00:44:24,125 --> 00:44:26,250 And his lightening eyes 1055 00:44:26,500 --> 00:44:30,250 He isn't leaving my mind not even a moment 1056 00:44:31,333 --> 00:44:33,416 I just fell in love with him 1057 00:44:33,708 --> 00:44:35,791 And he is my groom now 1058 00:44:36,041 --> 00:44:40,041 His thoughts keep teasing me every now and then 1059 00:44:40,125 --> 00:44:42,416 The wedding garland is ready 1060 00:44:42,458 --> 00:44:45,333 It's time to have those moments 1061 00:44:45,458 --> 00:44:47,875 Let the celebration begin 1062 00:44:47,875 --> 00:44:50,250 With the music of Shehnai and Drums 1063 00:44:50,250 --> 00:44:52,541 Hey dear, come here! 1064 00:44:52,583 --> 00:44:55,000 Beautiful and playful Chittoor bride 1065 00:44:55,000 --> 00:44:57,416 It feels like the rain of honey water in moonlight 1066 00:44:57,458 --> 00:44:59,875 Looking at her smile so joyously 1067 00:44:59,916 --> 00:45:02,166 Hey dear, come here! 1068 00:45:02,166 --> 00:45:04,625 Dancing queen, our Chittoor bride 1069 00:45:04,666 --> 00:45:07,000 The wedding joy on your face shines like never before 1070 00:45:07,000 --> 00:45:09,416 The sweetest dream of your life 1071 00:45:09,458 --> 00:45:13,041 It is indeed happening. Believe it! 1072 00:45:16,875 --> 00:45:19,000 Look at this Handsome Hunk 1073 00:45:19,333 --> 00:45:21,750 And his lightening eyes 1074 00:45:21,791 --> 00:45:29,833 I can't wait to love him everyday 1075 00:45:59,166 --> 00:46:03,958 I'll flood him with kisses of love, everyday 1076 00:46:04,208 --> 00:46:09,041 I will care him like a kid waiting for love 1077 00:46:16,041 --> 00:46:20,833 I will forgive all his mistakes 1078 00:46:20,958 --> 00:46:25,833 I will protect him from all the sorrows 1079 00:46:26,041 --> 00:46:30,958 I will apologize first during our fights 1080 00:46:31,000 --> 00:46:35,458 I will let the world know he is my best man 1081 00:46:35,583 --> 00:46:37,791 Do you love him so much, dear? 1082 00:46:37,791 --> 00:46:40,416 Where did you hold this all the while? 1083 00:46:40,458 --> 00:46:45,333 Let's settle the promises and get them married 1084 00:46:45,583 --> 00:46:47,708 Hey dear, come here! 1085 00:46:47,750 --> 00:46:50,208 Beautiful and playful Chittoor bride 1086 00:46:50,208 --> 00:46:52,583 It feels like the rain of honey water in moonlight 1087 00:46:52,625 --> 00:46:55,000 Looking at her smile so joyously 1088 00:46:55,041 --> 00:46:57,375 Hey dear, come here! 1089 00:46:57,375 --> 00:46:59,666 Dancing queen, our Chittoor bride 1090 00:46:59,708 --> 00:47:02,166 The wedding joy on your face shines like never before 1091 00:47:02,166 --> 00:47:04,625 The sweetest dream of your life 1092 00:47:04,625 --> 00:47:08,125 It is indeed happening. Believe it! 1093 00:47:12,916 --> 00:47:15,250 Why is no one adopting me? 1094 00:47:15,291 --> 00:47:17,375 Because you don't have parents 1095 00:47:17,416 --> 00:47:21,375 Maybe, the god wants to bring a wife who cares like mom 1096 00:47:21,375 --> 00:47:25,541 In this lonely journey, your love is my light 1097 00:47:26,166 --> 00:47:30,333 My heart falls in love from every corner 1098 00:47:30,875 --> 00:47:35,458 With hesitant steps, I walk behind you 1099 00:47:35,708 --> 00:47:40,625 My heart flickered in joy experiencing the magic of love 1100 00:47:40,666 --> 00:47:45,416 The Vedic mantra chant mesmerized my heart 1101 00:47:45,458 --> 00:47:47,791 Every moment passing through my mind 1102 00:47:47,833 --> 00:47:51,708 Pushed me to start our journey out of love 1103 00:47:52,833 --> 00:47:53,916 Leelaโ€ฆ Leelaโ€ฆ 1104 00:48:00,041 --> 00:48:03,041 The joy my daughter lost because of me 1105 00:48:03,666 --> 00:48:05,291 Is restored because of you 1106 00:48:06,833 --> 00:48:08,083 You should save it from here on 1107 00:48:08,583 --> 00:48:10,458 I promise you, Uncle 1108 00:48:10,500 --> 00:48:13,791 Until Iโ€™m here, I will take care of her joy 1109 00:48:14,250 --> 00:48:17,083 But, this fellow shouldnโ€™t step into my house 1110 00:48:17,125 --> 00:48:17,583 Bro-in-law! 1111 00:48:17,583 --> 00:48:18,750 I will take care of that 1112 00:48:20,750 --> 00:48:21,833 Sir, still please! 1113 00:48:21,875 --> 00:48:23,208 Yeah! Letโ€™s pose for the photo 1114 00:48:27,541 --> 00:48:30,250 I got married to you unwillingly 1115 00:48:31,041 --> 00:48:32,208 But, after the marriage... 1116 00:48:32,541 --> 00:48:36,125 The love, care and affection you showered on me 1117 00:48:36,666 --> 00:48:39,583 Made me fall in love with you unknowingly, Leela 1118 00:48:42,583 --> 00:48:43,458 Iโ€™m sorry Sethu! 1119 00:48:44,833 --> 00:48:46,791 I thought you married me out of love 1120 00:48:47,958 --> 00:48:50,291 Not because of these threats 1121 00:48:51,375 --> 00:48:53,333 I didnโ€™t know about all of this 1122 00:48:53,375 --> 00:48:54,416 Itโ€™s ok Leela 1123 00:48:55,166 --> 00:48:56,916 But, in our journey... 1124 00:48:57,541 --> 00:48:58,833 I understood your nature 1125 00:48:59,166 --> 00:49:02,000 I liked your character, your behaviour and everything 1126 00:49:03,125 --> 00:49:05,916 Thank you for reminding those memories, Leela 1127 00:49:07,708 --> 00:49:08,750 Why are you looking at me like that? 1128 00:49:09,208 --> 00:49:10,291 Doesnโ€™t feel believable? 1129 00:49:10,583 --> 00:49:12,708 I believe you. You understood my love 1130 00:49:12,791 --> 00:49:13,666 Thatโ€™s all I need, Sethu! 1131 00:49:13,916 --> 00:49:14,583 Just a minute 1132 00:49:14,833 --> 00:49:15,625 I will get the scissors 1133 00:49:15,666 --> 00:49:17,708 - Just one minute! - Itโ€™s okay, Leela 1134 00:49:22,625 --> 00:49:23,458 Love you, Sethu! 1135 00:49:23,916 --> 00:49:24,625 Iโ€™m really Sorry! 1136 00:49:26,166 --> 00:49:26,916 Just stay here 1137 00:49:27,083 --> 00:49:28,500 I will return in your favourite Saree 1138 00:49:29,583 --> 00:49:30,250 One minute 1139 00:49:40,875 --> 00:49:41,875 Sethu! 1140 00:49:48,083 --> 00:49:50,666 Why are you packing the suitcase again? 1141 00:49:51,291 --> 00:49:52,083 Iโ€™m leaving 1142 00:49:53,666 --> 00:49:54,166 What? 1143 00:49:54,416 --> 00:49:54,875 Yes! 1144 00:49:55,166 --> 00:49:56,125 You heard me right 1145 00:49:56,500 --> 00:49:57,833 I can't change my mind 1146 00:49:58,291 --> 00:50:00,625 Enough of the torture I had in this past year 1147 00:50:01,666 --> 00:50:02,416 Bloody! 1148 00:50:03,333 --> 00:50:06,500 Even we cinema people canโ€™t act this well, Sethu 1149 00:50:07,375 --> 00:50:08,833 I decided it in my mind already 1150 00:50:09,500 --> 00:50:10,500 We both are not right 1151 00:50:10,791 --> 00:50:12,000 Nichola is right for me 1152 00:50:12,833 --> 00:50:14,583 You cannot cross me 1153 00:50:15,875 --> 00:50:16,541 What do you mean? 1154 00:50:17,208 --> 00:50:18,041 Will you hit me again? 1155 00:50:18,541 --> 00:50:19,500 - Yes, I will hit you - Is it? 1156 00:50:20,083 --> 00:50:20,458 Hit me! 1157 00:50:20,833 --> 00:50:21,833 I will hit you for sure 1158 00:50:22,083 --> 00:50:22,750 Hit me! 1159 00:50:23,250 --> 00:50:23,750 Hit me! 1160 00:50:23,833 --> 00:50:24,416 I will! 1161 00:50:24,708 --> 00:50:26,291 - You hit me! - No, you do it! 1162 00:50:26,291 --> 00:50:27,791 - Hit me! - No, you do it! 1163 00:50:27,833 --> 00:50:28,666 Hit me! 1164 00:50:40,125 --> 00:50:42,041 The house looks empty 1165 00:50:42,291 --> 00:50:44,458 Where is the sound coming from? 1166 00:50:45,125 --> 00:50:50,083 Is Leela mam watching Hollywood action films? 1167 00:50:51,500 --> 00:50:53,208 Something is fishy! 1168 00:50:53,375 --> 00:50:54,416 Leela! 1169 00:50:56,666 --> 00:50:58,291 - Did you hit me? - Yes, you doubt that? 1170 00:51:06,375 --> 00:51:08,125 Seethu! 1171 00:51:12,666 --> 00:51:14,541 - Now, you are finished! - Leela! 1172 00:51:16,750 --> 00:51:18,333 What are you doing? 1173 00:51:25,333 --> 00:51:27,000 Are you possessed? 1174 00:51:37,375 --> 00:51:40,291 Oh mom! Bloody hell! 1175 00:51:40,708 --> 00:51:43,916 A wife who cares like mom? Is this how it is, Nanny? 1176 00:51:44,041 --> 00:51:46,125 Looks like, I got a monster 1177 00:51:47,625 --> 00:51:48,791 Hey, Leela! 1178 00:51:58,375 --> 00:51:59,125 Oh no! 1179 00:52:05,125 --> 00:52:06,750 My leg! 1180 00:52:06,791 --> 00:52:07,958 My leg hurts! 1181 00:52:12,375 --> 00:52:12,958 You! 1182 00:52:34,000 --> 00:52:35,166 Come! 1183 00:52:37,625 --> 00:52:38,625 Leela! 1184 00:52:50,208 --> 00:52:51,416 Hello Madam! 1185 00:52:51,750 --> 00:52:52,750 Mr. Motta Rajan 1186 00:52:52,875 --> 00:52:55,958 I called you to tell you something serious 1187 00:52:57,250 --> 00:52:58,333 Iโ€™m a little busy 1188 00:52:58,666 --> 00:53:00,000 Call me back later 1189 00:53:00,500 --> 00:53:01,208 Please 1190 00:53:01,833 --> 00:53:03,666 It's been 3 years since I handed you the advance 1191 00:53:04,166 --> 00:53:05,291 Brother, Call? 1192 00:53:06,416 --> 00:53:10,041 I heard you are taking a one year break 1193 00:53:10,166 --> 00:53:11,708 I'm panicking since then 1194 00:53:11,708 --> 00:53:15,291 You have to make a film with me. That's it. 1195 00:53:15,541 --> 00:53:17,625 She disconnected the call, already 1196 00:53:17,666 --> 00:53:18,750 Let's go, brother! 1197 00:53:19,291 --> 00:53:20,791 Hello! Hello! 1198 00:53:21,875 --> 00:53:23,291 How come she disconnected the call? 1199 00:53:23,625 --> 00:53:26,333 Does she think Iโ€™m a roadside vendor? 1200 00:53:26,416 --> 00:53:27,750 Start the car! 1201 00:53:28,208 --> 00:53:28,708 Yes, Sir! 1202 00:53:28,916 --> 00:53:30,041 Your order, Sir! 1203 00:53:39,666 --> 00:53:40,375 Come on! 1204 00:53:50,083 --> 00:53:50,875 - Brother! - What is it? 1205 00:53:50,958 --> 00:53:51,875 Just continue this pace 1206 00:53:52,041 --> 00:53:54,458 - Donโ€™t get low! - Look at me now! 1207 00:53:55,083 --> 00:53:58,208 - Sethu! Give me some water? - Do you want it? 1208 00:54:01,833 --> 00:54:02,708 Go get it! 1209 00:54:04,875 --> 00:54:06,500 Bloody hell! 1210 00:54:24,500 --> 00:54:25,583 Leela! 1211 00:54:31,458 --> 00:54:32,208 Leela! 1212 00:54:33,500 --> 00:54:35,500 I made a mistake by motivating you! 1213 00:54:35,500 --> 00:54:37,333 I should slap myself for that 1214 00:54:38,750 --> 00:54:40,291 I wonโ€™t stay in this house anymore 1215 00:54:40,500 --> 00:54:41,166 Goodbye! 1216 00:54:46,708 --> 00:54:48,458 Leela! 1217 00:54:57,583 --> 00:55:00,375 Is Sethu In or Out? 1218 00:55:01,416 --> 00:55:04,333 Is Sethu In or Out? 1219 00:55:09,500 --> 00:55:10,791 Leela! 1220 00:55:14,291 --> 00:55:16,458 You ca'nt do anything to me! 1221 00:55:18,166 --> 00:55:19,666 Arundathi! 1222 00:55:19,666 --> 00:55:22,541 You cannot escape from this bathroom! 1223 00:55:22,583 --> 00:55:24,666 - Arundathi! - I wonโ€™t let you go 1224 00:55:25,666 --> 00:55:26,541 Arundathi! 1225 00:55:27,583 --> 00:55:29,125 Let me go. Let me go! 1226 00:55:29,208 --> 00:55:32,875 Sethu, relax. Itโ€™s me Leelavathi 1227 00:55:33,458 --> 00:55:34,541 No, no! 1228 00:55:34,708 --> 00:55:36,541 You are Arundathi and Iโ€™m Pasupathi! 1229 00:55:37,125 --> 00:55:40,333 You hit me and tied me off. You are Arundathi! 1230 00:55:40,541 --> 00:55:42,416 Anybody, help me! 1231 00:55:44,000 --> 00:55:44,791 Who is it again? 1232 00:55:45,041 --> 00:55:46,375 Hey, help me! 1233 00:55:46,500 --> 00:55:47,500 Sorry, baby. 1234 00:55:49,208 --> 00:55:50,416 Will be back in a giffy. 1235 00:55:54,791 --> 00:55:56,125 Who is it now? 1236 00:55:57,041 --> 00:55:57,916 Daddy! 1237 00:55:58,791 --> 00:55:59,916 Dear, Leela! 1238 00:56:00,708 --> 00:56:03,041 - Leela, itโ€™s me, Dad - What happened? 1239 00:56:03,083 --> 00:56:04,958 - Dad! - Open the door, dear! 1240 00:56:05,083 --> 00:56:08,083 Iโ€™m freshening up. Give me 10 minutes. 1241 00:56:08,125 --> 00:56:10,333 Okay, dear. Take 11 minutes 1242 00:56:21,041 --> 00:56:21,875 Come here 1243 00:56:23,000 --> 00:56:23,666 What is it? 1244 00:56:23,708 --> 00:56:30,041 You look like a rich and respectable man, Sir 1245 00:56:30,083 --> 00:56:31,875 Yes, I am 1246 00:56:32,083 --> 00:56:33,291 - Tell him - Yes, he is 1247 00:56:33,416 --> 00:56:34,916 He is very respectable 1248 00:56:35,625 --> 00:56:36,833 Except, he is just a scrap 1249 00:56:38,416 --> 00:56:38,833 Sir! 1250 00:56:39,041 --> 00:56:41,291 He is calling you something like scrap? 1251 00:56:41,333 --> 00:56:44,291 He is just being sarcastic 1252 00:56:44,333 --> 00:56:48,208 - I actually own a scrap yard - Wow! 1253 00:56:48,250 --> 00:56:49,125 Good for you 1254 00:56:49,208 --> 00:56:51,875 - Who are you? - I am Tamalapakula... 1255 00:56:51,916 --> 00:56:52,625 Dad! 1256 00:56:53,750 --> 00:56:55,000 Come inside 1257 00:56:56,375 --> 00:56:56,916 Dear! 1258 00:56:57,541 --> 00:56:59,750 This guy in the black coat 1259 00:57:00,250 --> 00:57:01,875 Why did you go so far? 1260 00:57:02,083 --> 00:57:03,041 Hey, Thamalapakula! 1261 00:57:03,041 --> 00:57:05,208 Didn't you want to talk to my son-in-law? 1262 00:57:05,250 --> 00:57:06,833 Why did you walk away? Come here 1263 00:57:07,000 --> 00:57:10,125 No sir, Iโ€™m having my breakfast. I won't 1264 00:57:10,375 --> 00:57:11,541 Just get lost from here 1265 00:57:13,291 --> 00:57:14,291 - Dad! - Yes? 1266 00:57:14,458 --> 00:57:15,875 He is your son-in-law's friend 1267 00:57:16,041 --> 00:57:20,833 Then why is he roaming like a thief instead of staying in? 1268 00:57:21,208 --> 00:57:22,583 - Isn't it, Uncle? - Yes, he is correct 1269 00:57:22,583 --> 00:57:25,875 He has got piles. Canโ€™t sit long. 1270 00:57:26,291 --> 00:57:27,000 Piles? 1271 00:57:28,416 --> 00:57:29,833 All their faces look mismatched 1272 00:57:29,833 --> 00:57:32,458 I guessed it from his face. Just relax now! 1273 00:57:32,500 --> 00:57:33,583 - Let's go, Dear - Come in, Dad 1274 00:57:34,833 --> 00:57:36,250 - Hey Peddi! - Yeah Leela! 1275 00:57:36,750 --> 00:57:38,750 They are here at a very wrong time 1276 00:57:38,791 --> 00:57:40,500 What do I tell him if he asks about Sethu? 1277 00:57:40,541 --> 00:57:41,916 The house looks great 1278 00:57:43,583 --> 00:57:44,375 What happened, Dad? 1279 00:57:44,833 --> 00:57:46,250 Let me look at you for a while, Dear 1280 00:57:47,416 --> 00:57:50,333 I've been waiting to see smile on your face 1281 00:57:52,208 --> 00:57:54,625 20 years of my parenthood couldnโ€™t give the joy 1282 00:57:56,041 --> 00:57:59,541 But, the 3 years of your marital journey made it happen 1283 00:58:00,416 --> 00:58:03,416 The joy on the face of a married woman... 1284 00:58:04,125 --> 00:58:07,666 Speaks a lot about the caring husband 1285 00:58:11,166 --> 00:58:12,833 Iโ€™m very happy for you, Dear! 1286 00:58:14,916 --> 00:58:17,125 I was worried someone like me might 1287 00:58:17,125 --> 00:58:18,916 - Come into your life - Dad! Don't talk like that 1288 00:58:20,416 --> 00:58:21,375 No, Dear 1289 00:58:21,791 --> 00:58:24,125 - I never cared you enough - Dad, relax 1290 00:58:24,250 --> 00:58:24,916 Drink some water 1291 00:58:25,166 --> 00:58:25,875 No, Dear 1292 00:58:26,000 --> 00:58:26,541 Uncle 1293 00:58:26,750 --> 00:58:29,333 Don't get upset and make Leela feel sad 1294 00:58:29,708 --> 00:58:30,291 Yes, you are right. 1295 00:58:30,750 --> 00:58:31,541 Sorry, Dear! 1296 00:58:31,958 --> 00:58:33,291 Where is my son-in-law? 1297 00:58:36,083 --> 00:58:37,000 Is he in the washroom? 1298 00:58:38,125 --> 00:58:39,291 In the Bedroom? 1299 00:58:39,625 --> 00:58:40,791 In the Balcony? 1300 00:58:40,875 --> 00:58:41,833 On the Terrace? 1301 00:58:42,500 --> 00:58:44,000 Let her answer, guys 1302 00:58:44,208 --> 00:58:44,833 Okay, Uncle 1303 00:58:46,416 --> 00:58:47,500 What should I tell you? 1304 00:58:47,750 --> 00:58:50,000 Why are you hesitant to answer where he is? 1305 00:58:50,000 --> 00:58:52,250 If I have to say something 1306 00:58:52,541 --> 00:58:54,875 Sethu loves me so much 1307 00:58:56,416 --> 00:58:58,333 He can do anything for me 1308 00:59:00,583 --> 00:59:01,416 So... 1309 00:59:01,666 --> 00:59:04,125 The discussions happening inside the house 1310 00:59:04,583 --> 00:59:07,833 Need not be revealed amongst the outsiders 1311 00:59:07,916 --> 00:59:10,541 Yes, especially amongst these 3 people 1312 00:59:10,541 --> 00:59:12,333 So, letโ€™s change the topic, Dad 1313 00:59:12,750 --> 00:59:14,166 Correct, Dear! Letโ€™s get to the point 1314 00:59:14,458 --> 00:59:16,166 Where is he? 1315 00:59:17,291 --> 00:59:18,291 He is not getting it 1316 00:59:24,166 --> 00:59:25,875 Gulab jamun. Gulab jamun. 1317 00:59:26,708 --> 00:59:29,416 What is the link between Gulab Jamun and him? 1318 00:59:29,458 --> 00:59:30,083 There is a link 1319 00:59:31,291 --> 00:59:31,791 There is 1320 00:59:32,083 --> 00:59:33,333 There is an important link 1321 00:59:33,458 --> 00:59:35,291 Why do you sound so confused? 1322 00:59:35,291 --> 00:59:36,625 Nothing like that, Dad 1323 00:59:37,041 --> 00:59:37,833 I have the clarity, now 1324 00:59:38,208 --> 00:59:40,375 Hear me. I said, Sethu... Sethu... 1325 00:59:40,458 --> 00:59:44,333 I want to eat Ice-cream with Gulab Jamun 1326 00:59:44,333 --> 00:59:45,541 - Okay? - That's it! 1327 00:59:45,958 --> 00:59:47,416 Just nearby 1328 00:59:47,708 --> 00:59:49,541 Little far from here. Just 30 kms away... 1329 00:59:49,791 --> 00:59:52,125 He went to get me the Ice cream 1330 00:59:53,416 --> 00:59:55,833 Doesn't Ice cream melt by the time he reaches here? 1331 00:59:57,000 --> 00:59:58,291 They'll drink it with a straw 1332 00:59:58,333 --> 01:00:00,541 - Why do you care? - Okay, Uncle 1333 01:00:00,625 --> 01:00:03,916 Notice his love on her behind these efforts 1334 01:00:06,541 --> 01:00:08,166 Just as a matter of fact 1335 01:00:08,541 --> 01:00:11,125 Doesn't it really melt by the time he reaches here? 1336 01:00:11,958 --> 01:00:12,791 Isn't it? 1337 01:00:12,916 --> 01:00:14,625 I asked the same thing to him 1338 01:00:15,041 --> 01:00:16,041 He answered 1339 01:00:16,583 --> 01:00:19,416 I am carrying an ice bag for it, Leela 1340 01:00:19,666 --> 01:00:21,166 - Super, Dear! - Wow! 1341 01:00:22,416 --> 01:00:23,416 By the way 1342 01:00:23,791 --> 01:00:25,416 Is it a cup or cone? 1343 01:00:25,791 --> 01:00:28,125 - Why did you come here? - Sorry, Leela! 1344 01:00:29,208 --> 01:00:30,708 Why did you say so, Dear? 1345 01:00:30,916 --> 01:00:32,416 We are here for you 1346 01:00:33,416 --> 01:00:34,791 I'm just blabbering around, ain't I? 1347 01:00:35,208 --> 01:00:38,000 I am just curious to know ehy you are here 1348 01:00:39,083 --> 01:00:40,250 Just for you, Dear 1349 01:00:42,458 --> 01:00:43,541 I love you, Dad! 1350 01:00:43,541 --> 01:00:44,750 - Leela! - Shut up! 1351 01:00:45,041 --> 01:00:46,541 I love you too, Dear! 1352 01:00:46,791 --> 01:00:50,458 He went that far just to fulfil your wish 1353 01:00:50,458 --> 01:00:52,041 He isn't just in love with you... 1354 01:00:52,500 --> 01:00:53,416 He is crazy about you 1355 01:00:57,125 --> 01:00:58,625 This emotion... 1356 01:00:59,166 --> 01:01:00,708 Has filled my bladder 1357 01:01:00,916 --> 01:01:03,041 - I will use the washroom - Okay, Dad 1358 01:01:03,250 --> 01:01:03,958 No, Dad! 1359 01:01:04,250 --> 01:01:04,666 Dear? 1360 01:01:05,125 --> 01:01:05,708 Not upstairs 1361 01:01:06,041 --> 01:01:07,333 It is Sethu's personal washroom 1362 01:01:07,708 --> 01:01:08,416 Please use this one, downstairs 1363 01:01:10,291 --> 01:01:10,750 Hey! 1364 01:01:11,000 --> 01:01:12,833 Go behind a Tree, if you want to pee 1365 01:01:13,041 --> 01:01:14,500 A mushroom is enough for you to do it 1366 01:01:15,125 --> 01:01:15,666 Go! 1367 01:01:16,625 --> 01:01:17,791 Let's go, boss 1368 01:01:18,041 --> 01:01:18,541 Let's go 1369 01:01:18,916 --> 01:01:19,916 I need to talk to my brother-in-law 1370 01:01:20,333 --> 01:01:21,041 You people can leave 1371 01:01:21,166 --> 01:01:21,916 Guys! 1372 01:01:22,333 --> 01:01:23,125 You heard her 1373 01:01:23,625 --> 01:01:24,500 You people leave 1374 01:01:25,708 --> 01:01:27,250 Wow! 1375 01:01:27,333 --> 01:01:28,916 Why is she feeling shy? 1376 01:01:29,333 --> 01:01:30,458 There's something to hear 1377 01:01:31,125 --> 01:01:31,958 Brother-in-law! 1378 01:01:32,250 --> 01:01:33,166 Leela! 1379 01:01:44,916 --> 01:01:46,291 Leela! Leela! Leela! 1380 01:01:46,625 --> 01:01:47,291 Silence! 1381 01:01:47,791 --> 01:01:48,291 Leela! 1382 01:01:48,458 --> 01:01:50,000 What happened 3 years ago? 1383 01:01:50,208 --> 01:01:52,166 I returned from Pulla Reddy sweets... 1384 01:01:52,666 --> 01:01:55,833 My love withered like a feather 1385 01:01:55,875 --> 01:01:57,125 I don't care about your love story 1386 01:01:57,375 --> 01:01:59,125 What happened 3 years ago? 1387 01:01:59,875 --> 01:02:01,583 Oh, about that? 1388 01:02:02,083 --> 01:02:03,083 You got married 1389 01:02:03,833 --> 01:02:04,583 How did it happen? 1390 01:02:04,875 --> 01:02:05,875 What do you mean, how? 1391 01:02:06,916 --> 01:02:09,041 - It happened grandly - I'm asking... 1392 01:02:09,458 --> 01:02:15,166 Did Sethu marry me out of love or fear? 1393 01:02:15,666 --> 01:02:16,666 It is just... 1394 01:02:17,375 --> 01:02:19,333 I will tell the truth, Leela! 1395 01:02:19,791 --> 01:02:21,791 After we got to know you fell in love... 1396 01:02:21,958 --> 01:02:22,833 Uncle came to me 1397 01:02:23,000 --> 01:02:25,750 You brought the sweets at the right time 1398 01:02:25,791 --> 01:02:26,500 Did you hear it? 1399 01:02:26,541 --> 01:02:28,000 She is in love 1400 01:02:28,750 --> 01:02:30,291 I heard it just now, Uncle 1401 01:02:30,541 --> 01:02:31,416 Good for us 1402 01:02:31,625 --> 01:02:33,916 She likes him 1403 01:02:34,041 --> 01:02:36,125 If she likes him, I like him 1404 01:02:36,166 --> 01:02:38,333 If I like him, you like him too 1405 01:02:38,625 --> 01:02:39,833 What does that mean? 1406 01:02:40,583 --> 01:02:41,833 Does it mean, they like him too? 1407 01:02:42,250 --> 01:02:42,958 No! 1408 01:02:43,041 --> 01:02:44,458 It means the marriage is certain to happen 1409 01:02:45,708 --> 01:02:47,208 Go to Punganur, now... 1410 01:02:47,208 --> 01:02:48,916 And inquire about the groom 1411 01:02:49,083 --> 01:02:49,791 Talk to him 1412 01:02:50,125 --> 01:02:50,916 If it isn't possible 1413 01:02:51,208 --> 01:02:51,833 Counter him 1414 01:02:52,000 --> 01:02:55,166 Do whatever it takes 1415 01:02:55,208 --> 01:02:56,416 And make him agree for the marriage 1416 01:02:56,583 --> 01:02:58,083 Let's get them married in just 10 days 1417 01:02:58,416 --> 01:02:59,000 Go! 1418 01:02:59,458 --> 01:03:00,666 Mr. Priest! 1419 01:03:01,208 --> 01:03:02,291 My daughter is getting engaged 1420 01:03:02,291 --> 01:03:06,291 - Laila! - Let's confirm the wedding date 1421 01:03:06,666 --> 01:03:07,708 Bloody Idiot! 1422 01:03:08,333 --> 01:03:09,333 What have you done? 1423 01:03:10,375 --> 01:03:11,833 Just because of you... 1424 01:03:12,208 --> 01:03:14,541 We both might have to part our ways, now. 1425 01:03:15,375 --> 01:03:15,916 Hey! 1426 01:03:15,958 --> 01:03:16,916 No! No! 1427 01:03:17,708 --> 01:03:20,125 You can't bond with people by threatening them 1428 01:03:20,708 --> 01:03:21,583 They make it worse 1429 01:03:22,375 --> 01:03:23,875 If Dad gets to know this... 1430 01:03:25,250 --> 01:03:25,916 Leela! 1431 01:03:26,250 --> 01:03:29,083 I fear it might break his heart and even kill him 1432 01:03:29,125 --> 01:03:29,875 No! 1433 01:03:30,166 --> 01:03:32,458 I feel, I might die soon 1434 01:03:33,708 --> 01:03:34,583 Bring me the chair 1435 01:03:36,000 --> 01:03:36,916 Okay, get down 1436 01:03:40,500 --> 01:03:41,416 I'm Sorry, Leela! 1437 01:03:42,708 --> 01:03:44,750 I will request him, if it's necessary. 1438 01:03:45,916 --> 01:03:46,916 You threatened him with a gun on that day 1439 01:03:47,083 --> 01:03:48,375 Now, you want to request him? 1440 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Aren't you ashamed? 1441 01:03:50,250 --> 01:03:51,250 I knew it wasn't right... 1442 01:03:51,958 --> 01:03:53,000 But, I had to do it 1443 01:03:53,833 --> 01:03:54,833 Enough of it 1444 01:03:55,375 --> 01:03:57,000 Just finish your work and leave 1445 01:03:58,250 --> 01:03:59,000 Leela! 1446 01:04:00,500 --> 01:04:01,666 You hooked me up there 1447 01:04:01,958 --> 01:04:03,083 And my lower case is troubling me now 1448 01:04:03,750 --> 01:04:04,416 Urgent! 1449 01:04:05,125 --> 01:04:07,916 Can I use the washroom, upstairs? 1450 01:04:09,125 --> 01:04:09,625 What is this? 1451 01:04:09,875 --> 01:04:13,666 Did you all come here to just pee in my house? 1452 01:04:15,041 --> 01:04:15,875 Use this after my Dad comes out 1453 01:04:16,000 --> 01:04:16,541 Leela! 1454 01:04:16,916 --> 01:04:17,916 It's urgent! 1455 01:04:18,375 --> 01:04:19,500 I don't care 1456 01:04:20,041 --> 01:04:20,916 Uncle! 1457 01:04:22,583 --> 01:04:24,125 It's urgent, Uncle! 1458 01:04:25,000 --> 01:04:27,250 Come out, Uncle! 1459 01:04:27,291 --> 01:04:28,708 Just 5 minutes more. I will be out 1460 01:04:29,000 --> 01:04:30,375 More 5 minutes? 1461 01:04:30,791 --> 01:04:32,416 I might pee right here, Uncle 1462 01:04:33,750 --> 01:04:36,041 Bloody Idiot! Wait, I'm coming! 1463 01:04:41,125 --> 01:04:42,833 I cannot wait anymore 1464 01:04:43,125 --> 01:04:44,708 I am going upstairs 1465 01:04:47,000 --> 01:04:49,166 Dad! 1466 01:04:49,208 --> 01:04:50,708 What happened, Dear? 1467 01:04:50,916 --> 01:04:53,166 Peddi is going upstairs, Dad! 1468 01:04:53,750 --> 01:04:55,708 Idiot! Just stop! 1469 01:05:01,500 --> 01:05:02,958 Hey! 1470 01:05:03,875 --> 01:05:05,541 Wait there, Idiot. I am coming. 1471 01:05:06,416 --> 01:05:07,750 I cannot hold it 1472 01:05:07,791 --> 01:05:11,000 - Stop there, you short one! - Don't stop me, Leela! 1473 01:05:13,291 --> 01:05:15,916 It is Son-in-law's personal bathroom... 1474 01:05:15,916 --> 01:05:17,416 Hey, Boss! 1475 01:05:18,125 --> 01:05:20,083 Hey, Peddi! 1476 01:05:21,375 --> 01:05:23,208 Hey, Peddi! Stop right there. 1477 01:05:26,041 --> 01:05:27,916 Finally, there it is 1478 01:05:33,916 --> 01:05:35,833 Stop him, Leela! 1479 01:05:35,833 --> 01:05:37,958 I can't stop, Uncle! 1480 01:05:39,166 --> 01:05:40,708 Hey! 1481 01:05:46,291 --> 01:05:48,000 Sister! 1482 01:05:48,458 --> 01:05:49,416 Dear, Leela! 1483 01:05:51,125 --> 01:05:52,041 Finally! 1484 01:06:07,125 --> 01:06:08,958 - Dear, Leela! - Oh, God! 1485 01:06:19,166 --> 01:06:20,458 I guessed it right! 1486 01:06:26,041 --> 01:06:27,083 Hey, short guy! 1487 01:06:27,291 --> 01:06:28,166 Just step out! 1488 01:06:28,375 --> 01:06:30,708 Didn't she mention, it is Son-in-law's personal bathroom? 1489 01:06:30,750 --> 01:06:32,958 He doesn't even likes to see you around here 1490 01:06:33,000 --> 01:06:34,208 Yet there you are in his washroom 1491 01:06:34,250 --> 01:06:35,458 - Come out, right now. - Dad! 1492 01:06:35,583 --> 01:06:37,875 What should I do now? 1493 01:06:39,083 --> 01:06:40,500 Bloody Idiot! 1494 01:06:40,541 --> 01:06:43,708 Why did you bother her even after she said not to do it? 1495 01:06:43,708 --> 01:06:45,208 Gladly, he isn't at home 1496 01:06:45,208 --> 01:06:47,916 If he was, he would've hanged you. 1497 01:06:49,375 --> 01:06:50,291 Sorry, Leela! 1498 01:06:51,000 --> 01:06:52,500 I had to piss very urgently 1499 01:06:52,541 --> 01:06:53,541 I couldn't hold it back 1500 01:06:54,041 --> 01:06:55,750 By the way, where isn't he? 1501 01:06:55,916 --> 01:06:57,083 Look through my eyes 1502 01:06:57,208 --> 01:06:58,500 He is in the hall 1503 01:06:58,666 --> 01:06:59,833 He is in the bed room 1504 01:07:00,250 --> 01:07:01,458 He is in the kitchen 1505 01:07:01,708 --> 01:07:03,708 But, he isn't here inside the washroom 1506 01:07:04,041 --> 01:07:05,541 Wow! 1507 01:07:06,125 --> 01:07:07,875 He isn't here. I swear! 1508 01:07:08,000 --> 01:07:11,833 Why do you keep swearing on mom irrelevantly? 1509 01:07:11,916 --> 01:07:13,708 Let's go, it's time for collections 1510 01:07:13,833 --> 01:07:14,958 We'll be back soon, dear 1511 01:07:15,083 --> 01:07:18,208 Tell him that I'll meet him as soon as I'm back. 1512 01:07:18,416 --> 01:07:19,791 Let's go! Let's move! 1513 01:07:29,375 --> 01:07:31,541 What is this, bro? Who did this to you? 1514 01:07:31,750 --> 01:07:33,166 Was it Leela? 1515 01:07:35,458 --> 01:07:36,041 Do you want a kiss? 1516 01:07:36,500 --> 01:07:37,250 I'm not interested. 1517 01:07:38,958 --> 01:07:39,916 Do you want me to untape you? 1518 01:07:41,958 --> 01:07:42,625 Sorry, bro! 1519 01:07:42,958 --> 01:07:43,666 No! 1520 01:07:44,666 --> 01:07:46,541 Just because I held a gun 1521 01:07:46,625 --> 01:07:47,833 She held me up in the Air 1522 01:07:48,125 --> 01:07:49,791 And shoved a Pineapple 1523 01:07:49,916 --> 01:07:50,291 Where? 1524 01:07:50,708 --> 01:07:51,291 In my mouth 1525 01:07:53,333 --> 01:07:55,583 Don't know what wrong you did? 1526 01:07:55,875 --> 01:07:57,458 Which made her do this to you 1527 01:07:58,333 --> 01:08:00,291 I'm sure, she'll shove a jack fruit 1528 01:08:02,333 --> 01:08:03,250 In your mouth 1529 01:08:04,041 --> 01:08:04,875 Sorry, bro! 1530 01:08:05,458 --> 01:08:06,375 I cannot untie you 1531 01:08:10,625 --> 01:08:12,583 Don't say it out, I will kill you 1532 01:08:13,875 --> 01:08:16,166 I don't usually use the Tent in the nights 1533 01:08:16,166 --> 01:08:16,708 But, Leela... 1534 01:08:16,750 --> 01:08:20,541 I'm not leaving until your husband Sethu signs the doc 1535 01:08:20,791 --> 01:08:22,000 Sorry, sorry! 1536 01:08:22,000 --> 01:08:22,750 Really Sorry! 1537 01:08:24,750 --> 01:08:26,208 You hit me and then say sorry! 1538 01:08:26,250 --> 01:08:27,541 You hit me and apologise again! 1539 01:08:27,708 --> 01:08:29,000 Is this your family rule? 1540 01:08:29,708 --> 01:08:31,458 Why is that short guy 'Peddi' here? 1541 01:08:31,875 --> 01:08:32,708 Keeping that aside 1542 01:08:33,083 --> 01:08:33,916 When I asked him to untie me... 1543 01:08:34,333 --> 01:08:36,791 He adviced me in return 1544 01:08:37,083 --> 01:08:37,500 Bro! 1545 01:08:38,208 --> 01:08:39,333 Let me tell you something 1546 01:08:39,500 --> 01:08:42,458 Jasmine flowers, Rose flowers, Golden Champas 1547 01:08:42,875 --> 01:08:44,625 And Leelavati are just alike 1548 01:08:44,875 --> 01:08:46,750 You just saw the flower, bro 1549 01:08:47,041 --> 01:08:49,250 You didn't get to see the thorn yet 1550 01:08:49,666 --> 01:08:50,791 That is Leelavati! 1551 01:08:52,000 --> 01:08:52,750 It was the same on the other day 1552 01:08:53,000 --> 01:08:54,625 Your dad got us married forcibly 1553 01:08:55,041 --> 01:08:55,666 And here you are 1554 01:08:55,833 --> 01:08:58,083 Trying to stop me by tying down forcibly 1555 01:08:58,416 --> 01:08:59,875 Nothing is going to work forcibly, Leela! 1556 01:09:00,125 --> 01:09:01,041 I know, Sethu! 1557 01:09:02,083 --> 01:09:03,333 Nothing works forcibly 1558 01:09:03,958 --> 01:09:04,416 But... 1559 01:09:05,166 --> 01:09:06,291 I want you, Sethu! 1560 01:09:06,666 --> 01:09:08,416 You're stupid! What do you want me for? 1561 01:09:08,666 --> 01:09:09,666 We stay at one place 1562 01:09:09,958 --> 01:09:12,125 But the double cot bed shows the distance between us 1563 01:09:12,541 --> 01:09:13,041 Do you understand that? 1564 01:09:14,166 --> 01:09:16,416 But, we used single cot just 3 months ago 1565 01:09:16,625 --> 01:09:17,125 When? 1566 01:09:19,541 --> 01:09:21,166 I think you forgot that day, dear! 1567 01:09:23,125 --> 01:09:24,083 That day... 1568 01:09:24,666 --> 01:09:26,250 My shoot was cancelled 1569 01:09:26,791 --> 01:09:27,916 And I reached home early 1570 01:09:29,458 --> 01:09:31,166 Is Sethu In or Out? 1571 01:09:31,291 --> 01:09:32,791 Is Sethu In or Out? 1572 01:09:34,833 --> 01:09:37,333 So, he's here! 1573 01:09:37,625 --> 01:09:38,083 Yes, maybe... 1574 01:09:38,833 --> 01:09:40,750 Just like they celebrate Bhogi before Sankranthi 1575 01:09:40,750 --> 01:09:42,041 We did it just once in the whole year 1576 01:09:42,458 --> 01:09:43,291 However... 1577 01:09:43,416 --> 01:09:45,416 There's no romantic angle in you, Leela 1578 01:09:45,750 --> 01:09:46,666 Just leave me alone, Leela 1579 01:09:46,750 --> 01:09:47,583 I won't let you go 1580 01:09:47,625 --> 01:09:51,125 Nicola is cashing your weakness 1581 01:09:51,541 --> 01:09:53,541 She's taking advantage of your pain 1582 01:09:53,958 --> 01:09:57,291 She trapped you with words and you think it's love 1583 01:09:58,500 --> 01:09:58,833 Yes! 1584 01:09:59,375 --> 01:10:00,000 That's true 1585 01:10:00,458 --> 01:10:01,500 Much before we were married 1586 01:10:01,541 --> 01:10:04,666 You were psychologically disturbed due to your parent's fights 1587 01:10:04,750 --> 01:10:06,625 And carried the pain of it. Isn't this what you said? 1588 01:10:07,041 --> 01:10:08,833 The wise words I told you back then 1589 01:10:08,875 --> 01:10:11,000 Gave you sheer confidence and made you love me 1590 01:10:11,125 --> 01:10:12,083 If you call it love... 1591 01:10:12,083 --> 01:10:14,416 When I am psychologically disturbed because of you 1592 01:10:14,458 --> 01:10:17,166 Her words gave me confidence and made me love her 1593 01:10:17,916 --> 01:10:18,916 If that is love 1594 01:10:19,333 --> 01:10:20,291 Then, this is also love 1595 01:10:25,416 --> 01:10:27,291 - All of you, come here - Who is this guy? 1596 01:10:27,333 --> 01:10:28,958 Maybe, he's a producer too 1597 01:10:29,625 --> 01:10:30,625 Who is he? 1598 01:10:30,708 --> 01:10:34,875 Sir, did you act as a dinosaur in the Jurrasic Park? 1599 01:10:36,541 --> 01:10:39,333 No, he's just a puny street food vendor 1600 01:10:40,666 --> 01:10:41,833 Is he a joke to you? 1601 01:10:42,125 --> 01:10:43,125 He's a legendary producer 1602 01:10:43,166 --> 01:10:44,416 I'm very Sorry! 1603 01:10:44,458 --> 01:10:45,916 Brother! Where is your egg? 1604 01:10:46,333 --> 01:10:49,541 I didn't act in Jurrasic Park 1605 01:10:50,708 --> 01:10:53,333 He picked it too slow 1606 01:10:53,541 --> 01:10:56,083 My egg must be somewhere around here 1607 01:10:56,125 --> 01:10:57,208 Sir! Sir! 1608 01:10:57,250 --> 01:10:58,958 His name is Motta Raja 1609 01:10:59,125 --> 01:11:00,166 I'm his assistant 1610 01:11:00,208 --> 01:11:01,291 My name is 'Idi' 1611 01:11:01,958 --> 01:11:02,666 Which? 1612 01:11:02,833 --> 01:11:03,375 It means 'This' 1613 01:11:03,500 --> 01:11:04,208 What do you mean by 'This'? 1614 01:11:05,750 --> 01:11:06,708 So, it's not 'That'? 1615 01:11:06,958 --> 01:11:07,916 'That' is his name 1616 01:11:08,291 --> 01:11:10,208 'This' is fine. 'That' is also fine. 1617 01:11:10,458 --> 01:11:12,375 But, what kind of name is it? 1618 01:11:12,416 --> 01:11:13,250 There is a name in it, Sir 1619 01:11:13,375 --> 01:11:15,500 My full name is 'E. Eedi Dinakarar' 1620 01:11:15,541 --> 01:11:20,458 So, that's how you are 'This' and 'That', shortly 1621 01:11:20,500 --> 01:11:22,541 Okay, okay. I understand it now. 1622 01:11:22,625 --> 01:11:24,541 As you all are going in... 1623 01:11:24,708 --> 01:11:28,333 Can you let me know if Sethu is inside or not? 1624 01:11:28,375 --> 01:11:28,916 Sir! 1625 01:11:29,208 --> 01:11:33,375 We didn't come here from Palamaneru to work for you 1626 01:11:33,375 --> 01:11:34,083 Mister! 1627 01:11:34,125 --> 01:11:36,875 I've been waiting in the lawn since 3 hours 1628 01:11:37,333 --> 01:11:40,166 He has been waiting from 3 years, who is concerned abou it? 1629 01:11:40,291 --> 01:11:44,166 You're already a step above me 1630 01:11:45,833 --> 01:11:48,333 Why should I check about his presence, Sir? 1631 01:11:48,333 --> 01:11:51,666 There's nothing wrong in making you wait for 3 years, Sir 1632 01:11:51,666 --> 01:11:54,416 I bow to you, please leave Sir 1633 01:11:55,083 --> 01:11:56,458 Let's go, guys! 1634 01:11:57,250 --> 01:11:58,166 Okay, leave it 1635 01:11:58,500 --> 01:12:01,041 Our fights are inevitable 1636 01:12:01,291 --> 01:12:02,250 Will you eat Chilli Fritters? 1637 01:12:03,250 --> 01:12:04,708 Adding some onion to it 1638 01:12:05,541 --> 01:12:06,250 Some peanut on it 1639 01:12:06,750 --> 01:12:08,541 And a squeeze of lemon on it 1640 01:12:08,875 --> 01:12:09,625 Delicious! 1641 01:12:09,916 --> 01:12:11,041 As I recall the recipe 1642 01:12:11,708 --> 01:12:12,875 I can feel my mouth watering 1643 01:12:13,958 --> 01:12:15,666 You feel that here? 1644 01:12:16,583 --> 01:12:17,916 Romance wasn't your thing... 1645 01:12:18,041 --> 01:12:19,333 Are you out of common sense too, Leela? 1646 01:12:20,041 --> 01:12:22,166 I can't eat Chilli Fritters in my life ever again 1647 01:12:23,291 --> 01:12:23,958 Did you get that? 1648 01:12:25,916 --> 01:12:27,333 The atmosphere is wonderful 1649 01:12:27,791 --> 01:12:28,625 Wait for some more time 1650 01:12:29,291 --> 01:12:32,458 I'll bring you hot n spicy Chilli Fritters 1651 01:12:32,750 --> 01:12:33,208 Is that okay? 1652 01:12:34,916 --> 01:12:36,083 ~ Singing 'My Heart Will Go On' ~ 1653 01:12:36,125 --> 01:12:38,500 Leela! Leela! 1654 01:12:39,583 --> 01:12:40,250 Leela! 1655 01:12:41,250 --> 01:12:42,875 Come on! Leela! 1656 01:12:43,416 --> 01:12:46,083 - Leela, don't go! - Bye! 1657 01:12:50,833 --> 01:12:52,791 Hi, Mr. Motta Raja! Why are you here? 1658 01:12:53,208 --> 01:12:54,333 Anyway, you're here at the righ time 1659 01:12:54,458 --> 01:12:56,375 I want to eat hot n spicy chilli fritters, now 1660 01:12:58,916 --> 01:13:01,625 Watch me do it! Come on, guys! 1661 01:13:01,791 --> 01:13:03,291 Are you asking for Chilli Fritters, Madam? 1662 01:13:03,375 --> 01:13:04,500 They are here, nearby 1663 01:13:04,541 --> 01:13:05,875 - Bloody Chilli Fritters! - I'll take you there 1664 01:13:05,875 --> 01:13:07,958 - Let's go there in our Van - Sure, Thank you! 1665 01:13:09,750 --> 01:13:10,916 Leela! 1666 01:13:12,458 --> 01:13:13,375 - Wow! - Namaste, Madam! 1667 01:13:13,416 --> 01:13:14,750 - Hey, hi! - Namaste! 1668 01:13:14,833 --> 01:13:17,000 Your Van looks colorful, where did you get it done? 1669 01:13:17,458 --> 01:13:18,708 Made in Palamaneru, Madam 1670 01:13:18,708 --> 01:13:20,458 Hey, Idi! Just do it, now. 1671 01:13:20,500 --> 01:13:22,416 - Add some more - I will, I will 1672 01:13:22,458 --> 01:13:23,333 Shut up, dude! 1673 01:13:24,750 --> 01:13:26,500 Hold it tightly 1674 01:13:28,708 --> 01:13:30,166 Let's go! Let's go! 1675 01:13:38,333 --> 01:13:39,083 Hey, Devil! 1676 01:13:39,750 --> 01:13:41,333 - Chilli Fritters... - Mr. Sethupathi! 1677 01:13:43,000 --> 01:13:44,291 Come back, devil 1678 01:13:47,708 --> 01:13:48,708 Are you there? 1679 01:13:50,416 --> 01:13:52,125 There he is, my Lawyer 1680 01:13:52,500 --> 01:13:53,125 Mr. Lawyer! 1681 01:13:54,250 --> 01:13:54,916 Mr. Lawyer! 1682 01:13:55,000 --> 01:13:57,291 Mr. Sethu! What aere you doing? 1683 01:13:57,416 --> 01:13:58,416 Thank god! 1684 01:13:58,541 --> 01:14:00,000 So, you can climb tress? 1685 01:14:00,041 --> 01:14:02,250 I came here by 9 AM 1686 01:14:02,291 --> 01:14:03,125 I cannot hear anything 1687 01:14:03,458 --> 01:14:06,625 You might to be in the bathroom since morning 1688 01:14:06,666 --> 01:14:08,541 Hey, Mr. Lawyer! 1689 01:14:08,708 --> 01:14:11,458 I'll tell you an immediate remedy for it 1690 01:14:12,708 --> 01:14:15,375 Take a scoop of Vanilla ice cream 1691 01:14:15,458 --> 01:14:17,791 Add a scoop of Gulab Jamoon 1692 01:14:17,833 --> 01:14:21,041 Mix them both and take a gulp 1693 01:14:21,250 --> 01:14:23,500 It will certainly solve your problem, Sir 1694 01:14:23,666 --> 01:14:24,500 Just try it 1695 01:14:24,541 --> 01:14:27,125 My wife has tied me here, Mr. Lawyer 1696 01:14:27,125 --> 01:14:30,541 I'll get the documents and pen ready, Sir 1697 01:14:30,750 --> 01:14:34,458 You just need to sign it, Sir 1698 01:14:34,458 --> 01:14:35,666 Hey! Mr. Lawyer 1699 01:14:35,708 --> 01:14:37,583 I already have a Pen, Sir 1700 01:14:37,833 --> 01:14:39,291 Please come out soon, Sir 1701 01:14:39,625 --> 01:14:42,416 Oh damn, I'm done! 1702 01:14:44,291 --> 01:14:47,000 Poor fellow, he looks so tired 1703 01:14:47,416 --> 01:14:52,458 I have to get his sign before his wife returns 1704 01:14:53,833 --> 01:14:55,416 Oh damn! 1705 01:14:59,625 --> 01:15:03,500 Leela returned, already? 1706 01:15:03,750 --> 01:15:09,000 If she gets in, he will never come out 1707 01:15:10,041 --> 01:15:11,541 This house looks fabulous 1708 01:15:11,958 --> 01:15:13,541 There we have the greatest of the greatests 1709 01:15:13,708 --> 01:15:15,000 There's an apple in the fridge 1710 01:15:15,750 --> 01:15:17,333 This house looks like a Mysore Palace 1711 01:15:18,625 --> 01:15:19,791 There's nothing here 1712 01:15:19,791 --> 01:15:20,708 Mr. Lawyer 1713 01:15:21,000 --> 01:15:22,916 - Sir, are you there? - Who is that? 1714 01:15:23,125 --> 01:15:24,625 - Sir! - Why is he shouting? 1715 01:15:25,416 --> 01:15:26,208 Mr. Lawyer 1716 01:15:26,500 --> 01:15:27,791 Come in, Sir 1717 01:15:28,666 --> 01:15:29,250 Hello! 1718 01:15:29,458 --> 01:15:31,000 Hey, open the door 1719 01:15:31,041 --> 01:15:32,250 - Is he a thief like me? - Hello! 1720 01:15:33,458 --> 01:15:34,000 Let's ask him 1721 01:15:35,708 --> 01:15:36,791 Hello brother, how are you? 1722 01:15:36,833 --> 01:15:37,541 Who the hell are you? 1723 01:15:37,833 --> 01:15:39,041 What are you doing in my home? 1724 01:15:39,166 --> 01:15:40,500 Forget about me... 1725 01:15:40,583 --> 01:15:41,666 Let's talk about you 1726 01:15:41,750 --> 01:15:44,125 How could you tie up yourself, so firmly? 1727 01:15:44,166 --> 01:15:45,500 What are you talking? 1728 01:15:45,916 --> 01:15:48,583 Can anyone do this to themselves? 1729 01:15:48,875 --> 01:15:49,500 Yeah, right 1730 01:15:49,666 --> 01:15:50,958 Who did this to you? 1731 01:15:51,750 --> 01:15:52,708 My wife! 1732 01:15:52,958 --> 01:15:53,666 Your wife? 1733 01:15:55,208 --> 01:15:56,750 His wife tied him up! 1734 01:16:01,958 --> 01:16:05,791 I feel horrible to see you laugh than being tied up 1735 01:16:06,208 --> 01:16:07,500 - Who the hell are you? - Me? 1736 01:16:08,125 --> 01:16:08,875 Big Boss! 1737 01:16:09,125 --> 01:16:13,333 Who is that guy who sneaks into a locked house? 1738 01:16:13,708 --> 01:16:15,416 Option 1: A thief 1739 01:16:15,625 --> 01:16:17,416 Option 2: A stupid thief 1740 01:16:17,500 --> 01:16:20,000 Option 3: A bloody stupid thief 1741 01:16:22,375 --> 01:16:23,125 Are you a thief? 1742 01:16:23,166 --> 01:16:24,833 No! I'm all of the above 1743 01:16:25,791 --> 01:16:28,083 Thief! Thief! Thief! 1744 01:16:28,125 --> 01:16:29,041 Shut up! 1745 01:16:29,833 --> 01:16:31,833 In this big house amidst the huge forest 1746 01:16:31,875 --> 01:16:33,625 It's just you and me here. Why do you shout? 1747 01:16:33,833 --> 01:16:34,708 Namaste, brother! 1748 01:16:36,875 --> 01:16:37,541 Mr. Lawyer 1749 01:16:40,250 --> 01:16:41,250 I'm right here 1750 01:16:41,250 --> 01:16:42,916 What are you doing there? 1751 01:16:43,416 --> 01:16:44,041 Stop it! 1752 01:16:44,333 --> 01:16:46,208 Let's start the music, right now 1753 01:16:58,208 --> 01:17:00,041 Look out, brother. There's a check post there 1754 01:17:00,708 --> 01:17:02,625 - Should I unload? - Shut up, dude. 1755 01:17:02,666 --> 01:17:04,208 Check the vehicle 1756 01:17:05,166 --> 01:17:07,250 - Enough! - Okay, what is it? 1757 01:17:07,291 --> 01:17:09,083 I'll kill you, if I come there 1758 01:17:09,083 --> 01:17:11,125 You know it isn't possible. Okay, try it. 1759 01:17:12,458 --> 01:17:13,666 I told you, it isn't possible 1760 01:17:13,666 --> 01:17:16,750 Oh damn! Police! Police! 1761 01:17:16,791 --> 01:17:18,625 I'll also join you, dear 1762 01:17:19,041 --> 01:17:21,291 Police! Police! 1763 01:17:21,375 --> 01:17:24,041 There's nobody around 1764 01:17:24,083 --> 01:17:25,791 Let's openly talk to each other 1765 01:17:26,041 --> 01:17:26,958 You are a Thief! 1766 01:17:27,083 --> 01:17:28,291 I'm glad, you reminded me 1767 01:17:28,333 --> 01:17:29,750 Why would I open up to you? 1768 01:17:30,583 --> 01:17:32,125 I didn't even see your face 1769 01:17:32,166 --> 01:17:32,833 You can see me, now 1770 01:17:32,916 --> 01:17:33,625 Let's do this... 1771 01:17:33,666 --> 01:17:36,333 ~ Singing ~ 1772 01:17:36,375 --> 01:17:38,125 What are you doing? 1773 01:17:41,583 --> 01:17:44,083 Hey, where are you going? who are you all? 1774 01:17:44,458 --> 01:17:46,125 Don't you know it's a restricted area? 1775 01:17:46,208 --> 01:17:49,583 Why is he sleeping with a cloth on his face? Wake him? 1776 01:17:49,625 --> 01:17:52,708 He's just being careful about the dust, Sir 1777 01:17:52,750 --> 01:17:54,750 Where is the dust when the vehicle is stopped? 1778 01:17:54,875 --> 01:17:56,166 - I'll tell him, Sir - Remove the cloth 1779 01:17:56,666 --> 01:17:57,291 Take off the cloth, brother 1780 01:17:59,375 --> 01:18:01,000 Gullu Star! 1781 01:18:07,875 --> 01:18:10,875 I'm a big fan, Gullu Star! 1782 01:18:10,916 --> 01:18:12,333 Do you know him, Sir? 1783 01:18:12,375 --> 01:18:18,125 He's the King of nights, Auntie's favourite and what not... 1784 01:18:21,958 --> 01:18:23,541 Hey, move aside 1785 01:18:24,000 --> 01:18:25,666 Who is she? Why is she asleep? 1786 01:18:26,833 --> 01:18:29,291 She's our sensitive heroine, Sir 1787 01:18:29,333 --> 01:18:31,875 She's tired and asleep because of the overnight shoot 1788 01:18:32,666 --> 01:18:33,416 Isn't it, brother? 1789 01:18:34,708 --> 01:18:35,916 Where is the shoot happening? 1790 01:18:36,250 --> 01:18:40,041 It'll happen up there at the old building, Sir 1791 01:18:40,041 --> 01:18:42,291 - Can we watch it? - Definitely, Sir! 1792 01:18:42,333 --> 01:18:43,625 Join us as soon as you're done with the duty. 1793 01:18:43,625 --> 01:18:46,041 Forget the duty, bloody... Okay, controlling my words! 1794 01:18:46,083 --> 01:18:48,083 You people leave, Sir. We will follow you. 1795 01:18:48,083 --> 01:18:51,166 Gullu Star! I'm a very big fan! 1796 01:18:52,958 --> 01:18:55,458 Dude, let's go! He's too desperate 1797 01:18:55,625 --> 01:18:57,458 Hey, take off this kerchief 1798 01:18:58,041 --> 01:19:00,875 Why did you blinfold me to hide your face? 1799 01:19:01,708 --> 01:19:04,375 What is the need of all this act? 1800 01:19:04,666 --> 01:19:06,416 There's the logic of the magic 1801 01:19:06,541 --> 01:19:07,708 What's up, dude? 1802 01:19:07,916 --> 01:19:08,541 By the way... 1803 01:19:08,750 --> 01:19:10,333 - Where is the money? - Down there 1804 01:19:10,625 --> 01:19:12,708 I searched all-over, I couldn't find it down there 1805 01:19:12,750 --> 01:19:15,833 I meant down here, under me. 1806 01:19:15,958 --> 01:19:18,041 You should've told that earlier. I have my plan. 1807 01:19:20,541 --> 01:19:21,666 - Idiot! - Wow! 1808 01:19:22,125 --> 01:19:24,166 That's 500... 1000... 2000 1809 01:19:24,500 --> 01:19:26,666 Can I buy 4 acres in Amaravati with this money? 1810 01:19:26,791 --> 01:19:27,958 Go ahead 1811 01:19:29,083 --> 01:19:31,250 There's a Golden Credit card inside 1812 01:19:32,208 --> 01:19:32,791 Yes, there is! 1813 01:19:32,833 --> 01:19:35,041 You can draw upto 2 Lakhs with it 1814 01:19:35,333 --> 01:19:35,916 2 Lakhs! 1815 01:19:36,125 --> 01:19:38,958 Take it all and do me a favour, dude 1816 01:19:39,208 --> 01:19:40,291 Do you want me to wipe? 1817 01:19:41,208 --> 01:19:43,333 I will do anything except untying you 1818 01:19:43,625 --> 01:19:44,583 What else do I need? 1819 01:19:44,625 --> 01:19:45,416 Leave it then 1820 01:19:45,583 --> 01:19:48,500 Why did your wife do this to you? What did you do? 1821 01:19:49,166 --> 01:19:51,458 I like another woman 1822 01:19:51,583 --> 01:19:52,500 Because 1823 01:19:52,791 --> 01:19:53,541 My wife 1824 01:19:54,208 --> 01:19:55,416 Never cared to give me time 1825 01:19:56,083 --> 01:19:58,250 She was busy 24X7 1826 01:19:58,375 --> 01:20:00,416 You said, she's busy and doesn't care you 1827 01:20:00,541 --> 01:20:01,750 Then, why did she tie you here like this? 1828 01:20:01,833 --> 01:20:04,291 I just told her I need a divorce and let's part ways. 1829 01:20:04,666 --> 01:20:05,250 That's it 1830 01:20:05,750 --> 01:20:07,625 - She was angry - And so you bleed 1831 01:20:08,000 --> 01:20:09,166 - Do this for me... - Tell me 1832 01:20:09,291 --> 01:20:11,041 Take the 2 Lakhs from my credit card 1833 01:20:11,041 --> 01:20:11,625 I will 1834 01:20:11,666 --> 01:20:13,125 My wife will be back anytime soon 1835 01:20:13,166 --> 01:20:13,583 She did 1836 01:20:13,708 --> 01:20:15,708 - Threaten her - I will 1837 01:20:15,791 --> 01:20:18,666 - Make her untie me - Wow! 1838 01:20:18,708 --> 01:20:19,708 What a deal! 1839 01:20:19,958 --> 01:20:20,958 Leave her to me 1840 01:20:21,291 --> 01:20:22,375 Give me the Pin Number 1841 01:20:22,750 --> 01:20:24,208 5679 1842 01:20:26,291 --> 01:20:32,625 ~ Christian Prayer ~ 1843 01:20:33,291 --> 01:20:40,291 ~ Christian Prayer ~ 1844 01:20:40,666 --> 01:20:43,375 ~ Christian Prayer ~ 1845 01:20:43,416 --> 01:20:45,083 Leela Madam! Leela Madam! 1846 01:20:45,125 --> 01:20:46,375 What is this Mr. Rajan? 1847 01:20:46,500 --> 01:20:50,250 Silence! 1848 01:20:51,625 --> 01:20:53,458 Mr. Rajan, what is this? 1849 01:20:53,958 --> 01:20:55,958 We kidnapped you, Madam 1850 01:20:57,333 --> 01:20:58,958 - Kidnap? - Yes 1851 01:20:59,333 --> 01:21:01,625 Help! Help! Help! 1852 01:21:01,708 --> 01:21:04,666 Silence! 1853 01:21:05,208 --> 01:21:08,416 I'm reading the Bible! 1854 01:21:08,625 --> 01:21:11,083 - Don't shout - Mind your business, Father 1855 01:21:11,375 --> 01:21:12,166 What does that mean? 1856 01:21:13,125 --> 01:21:13,833 Mind your work 1857 01:21:15,625 --> 01:21:16,583 Don't you get it, Madam? 1858 01:21:16,666 --> 01:21:18,458 In this big ruined church 1859 01:21:18,500 --> 01:21:21,083 It's just you and a bunch of our thugs here 1860 01:21:21,291 --> 01:21:23,541 We're very far away from the city, already 1861 01:21:23,541 --> 01:21:26,166 Who is going to hear you? Who will help you? 1862 01:21:26,250 --> 01:21:29,166 Madam, my brother wants to say something to you 1863 01:21:29,458 --> 01:21:30,500 Wait a minute 1864 01:21:30,500 --> 01:21:31,375 Do it, brother! 1865 01:21:32,958 --> 01:21:35,708 Leela Madam! Leela Madam! 1866 01:21:35,875 --> 01:21:38,666 I have been circling around you for a while 1867 01:21:38,750 --> 01:21:40,458 To make a film with you 1868 01:21:40,458 --> 01:21:44,625 I'm tired of asking and waiting 1869 01:21:44,666 --> 01:21:46,625 All I ever did was Blue Films... 1870 01:21:46,708 --> 01:21:49,666 And I have a very good, bad name for it 1871 01:21:49,958 --> 01:21:51,541 I accept that 1872 01:21:51,583 --> 01:21:53,750 To erase that bad name, I need you... 1873 01:21:53,875 --> 01:21:56,250 To do a good film with me 1874 01:21:56,500 --> 01:21:59,708 That's why we Kidnapped you 1875 01:22:00,166 --> 01:22:01,666 Please, don't mind 1876 01:22:02,125 --> 01:22:05,458 Yours Faithfully, Mr. Motta Rajar 1877 01:22:05,500 --> 01:22:07,500 He's done with it, dude 1878 01:22:09,500 --> 01:22:13,125 So, you all kidnapped me just to convince me 1879 01:22:13,166 --> 01:22:15,375 - That's the only way, Madam - It's okay 1880 01:22:16,000 --> 01:22:17,250 You've decided it, already 1881 01:22:17,500 --> 01:22:18,708 You've kidnapped me, somehow 1882 01:22:19,458 --> 01:22:20,000 Everything sounds fine 1883 01:22:21,375 --> 01:22:22,875 What arrangements did you do? 1884 01:22:24,125 --> 01:22:26,375 Leela Madam! Leela Madam! 1885 01:22:26,375 --> 01:22:29,250 Stop it, brother. Your dialogue is done. 1886 01:22:29,583 --> 01:22:30,750 What arrangements, Madam? 1887 01:22:31,041 --> 01:22:33,583 You should've atleast did some food arrangements 1888 01:22:33,625 --> 01:22:35,000 - I forgot that - Sorry, Madam 1889 01:22:35,083 --> 01:22:39,875 We don't have any of those food delivery apps 1890 01:22:40,958 --> 01:22:41,958 Where is my mobile? 1891 01:22:42,041 --> 01:22:43,041 I have it, Madam 1892 01:22:43,375 --> 01:22:46,041 There's a contact, Swiggy Siva in my mobile 1893 01:22:46,416 --> 01:22:47,958 Just call him and he will bring the order 1894 01:22:48,750 --> 01:22:50,666 Can we order as well? 1895 01:22:51,875 --> 01:22:53,083 I want a Chicken Biryani 1896 01:22:53,666 --> 01:22:58,583 Sorry, Madam! I don't have any food deliver apps 1897 01:22:58,750 --> 01:22:59,291 Am I right? 1898 01:23:00,833 --> 01:23:01,666 Thank you! 1899 01:23:04,125 --> 01:23:09,625 ~ Singing ~ 1900 01:23:09,666 --> 01:23:11,541 ~ Singing ~ 1901 01:23:14,083 --> 01:23:16,041 - Come here - You, come here 1902 01:23:16,958 --> 01:23:20,166 Such arrogance? Wait, I'll show you mine 1903 01:23:22,166 --> 01:23:23,041 Hello, Sir! 1904 01:23:23,291 --> 01:23:25,916 I'm Tamalapaku Sundara Pandian! 1905 01:23:27,708 --> 01:23:30,500 You can tell me your name now 1906 01:23:32,666 --> 01:23:33,541 Where did he vanish? 1907 01:23:33,583 --> 01:23:36,958 I won't tell it there, I'll do it here 1908 01:23:40,500 --> 01:23:41,375 Who are you? 1909 01:23:42,708 --> 01:23:43,250 I won't tell you 1910 01:23:43,416 --> 01:23:45,750 Why is everybody here talking like this? 1911 01:23:45,833 --> 01:23:46,625 Okay, leave it 1912 01:23:46,833 --> 01:23:48,416 Is Sethu still in there? 1913 01:23:48,416 --> 01:23:50,416 Who, Sethu? Bloody... 1914 01:23:51,083 --> 01:23:51,500 Is he? 1915 01:23:51,541 --> 01:23:52,666 He is in there, Sir 1916 01:23:53,375 --> 01:23:54,625 I don't know. I haven't seen him. 1917 01:23:54,708 --> 01:23:55,625 How is it possible, Sir? 1918 01:23:55,625 --> 01:23:58,125 Didn't you step out of the house, just now? 1919 01:23:58,125 --> 01:24:00,208 Haven't you seen him in the washroom? 1920 01:24:01,833 --> 01:24:03,333 Will anybody watch somebody else in washroom? 1921 01:24:03,750 --> 01:24:05,416 He's right about that 1922 01:24:06,000 --> 01:24:08,625 Leela Madam walked in just a while ago 1923 01:24:08,750 --> 01:24:10,666 - Did you see her? - No, she hasn't seen me? 1924 01:24:10,666 --> 01:24:12,416 Without noticing each other 1925 01:24:12,458 --> 01:24:15,541 What is everybody doing inside this big house? 1926 01:24:16,958 --> 01:24:18,833 What do you want? 1927 01:24:18,875 --> 01:24:20,333 I want Sethu! 1928 01:24:20,375 --> 01:24:23,291 I'm waiting here for him since 5 hours 1929 01:24:23,333 --> 01:24:25,333 And nobody is telling me anything 1930 01:24:25,375 --> 01:24:27,750 - Did you sip Black Dog? - How did you know? 1931 01:24:27,958 --> 01:24:29,000 Same here 1932 01:24:30,666 --> 01:24:32,916 Something is fishy 1933 01:24:33,291 --> 01:24:34,666 As you mention about Fish... 1934 01:24:34,791 --> 01:24:37,541 I'm going to the Fish Market. What do you like? 1935 01:24:37,666 --> 01:24:38,916 Is it Pulasa or Seelavati? 1936 01:24:38,916 --> 01:24:41,208 Why are you asking me? 1937 01:24:41,416 --> 01:24:43,250 Haven't you been waiting here since 5 hours 1938 01:24:43,291 --> 01:24:45,791 I'll take the head and you get the tail after I cook it 1939 01:24:46,541 --> 01:24:47,750 He stinks 1940 01:24:47,958 --> 01:24:49,916 Did I just waste my time with the cook? 1941 01:24:53,041 --> 01:24:54,083 The food is here, brother 1942 01:24:54,125 --> 01:24:55,541 - Hey, take it - Okay, brother 1943 01:24:57,125 --> 01:24:58,333 Police! Police! 1944 01:24:58,333 --> 01:25:01,708 - Stop shouting. Is something wrong? - I don't know anything, Sir. 1945 01:25:01,750 --> 01:25:03,708 There he is, our Hero. It's all part if his plan. 1946 01:25:04,250 --> 01:25:06,708 Why is this Police troubling us again, brother? 1947 01:25:06,791 --> 01:25:09,500 Police! Police! Help! Help! 1948 01:25:10,083 --> 01:25:12,458 Why is she screaming like that, dude? 1949 01:25:12,500 --> 01:25:14,833 She is because it is a Kidnapping drama, Sir 1950 01:25:14,875 --> 01:25:17,291 Oh! So, it's going to be a Kidnapping Drama 1951 01:25:17,416 --> 01:25:19,625 Perform well, Madam! 1952 01:25:19,666 --> 01:25:22,208 - Super super, Sir - I'll take care of everything 1953 01:25:22,208 --> 01:25:22,833 That's it, Sir 1954 01:25:23,708 --> 01:25:26,375 Everybody is here, where are the cameras? 1955 01:25:26,875 --> 01:25:29,083 It's a Gorilla shoot, Sir 1956 01:25:29,708 --> 01:25:30,958 - A Gorilla shoot? - Yes, Sir 1957 01:25:31,083 --> 01:25:32,791 There's a camera inside the pillar 1958 01:25:32,833 --> 01:25:35,583 - A camera inside the pillar? - Yes, Sir! 1959 01:25:35,625 --> 01:25:38,708 - This statue has a camera too - It's amazing 1960 01:25:40,833 --> 01:25:42,333 - Excuse me, Sir - I know... 1961 01:25:42,333 --> 01:25:44,041 There's a character entry now 1962 01:25:44,041 --> 01:25:47,291 - You're very intelligent, Sir - I saw it in a lot of movies 1963 01:25:49,041 --> 01:25:49,875 Hello! 1964 01:25:51,666 --> 01:25:53,125 Who are you, looking like a thug? 1965 01:25:53,125 --> 01:25:53,833 Where is our food? 1966 01:25:58,958 --> 01:26:00,583 Come in, Mask Man! 1967 01:26:00,916 --> 01:26:03,375 Who is this? Is he a Fight Master? 1968 01:26:03,916 --> 01:26:05,708 - Who is this guy? - How would I know? 1969 01:26:05,750 --> 01:26:07,666 - Bless me, Father! - Mask Man! 1970 01:26:07,916 --> 01:26:08,916 Yes, Father! 1971 01:26:09,833 --> 01:26:12,041 You look like a saviour sent by god 1972 01:26:12,541 --> 01:26:15,791 - Go, punish the culprits - Bless me, Father! 1973 01:26:16,333 --> 01:26:16,791 Amen! 1974 01:26:17,166 --> 01:26:21,333 ~ Christian Prayer ~ 1975 01:26:21,541 --> 01:26:22,500 Amen! 1976 01:26:22,541 --> 01:26:24,250 Come on, you idiots! 1977 01:26:26,125 --> 01:26:27,208 What is this? 1978 01:26:27,541 --> 01:26:29,125 I'm here for Gullu Star's film 1979 01:26:29,125 --> 01:26:31,291 But, it seems like Spider-Man Telugu Remake 1980 01:26:39,250 --> 01:26:41,208 Let's go, brother. We'll be back after the fight. 1981 01:26:45,125 --> 01:26:45,541 Madam! 1982 01:26:45,666 --> 01:26:47,333 I'll be back after the fight, Madam 1983 01:26:47,875 --> 01:26:49,916 - Isn't the fight, this way? - Who are you? 1984 01:26:50,208 --> 01:26:51,708 Why is he beating up our guys? 1985 01:26:52,416 --> 01:26:53,083 Muruga! 1986 01:26:53,125 --> 01:26:56,083 Hey, Telugu Spider-Man! Nice to meet you. 1987 01:27:16,500 --> 01:27:17,125 What is this? 1988 01:27:17,208 --> 01:27:19,833 - Is it a statue? - Gullu Star's different angles! 1989 01:27:19,875 --> 01:27:21,458 - Let's check out - Now, this is another angle 1990 01:27:25,208 --> 01:27:26,625 Hey, who is this guy? 1991 01:27:27,291 --> 01:27:28,125 Where is he? 1992 01:27:34,708 --> 01:27:36,250 Who is this guy as Spider-Man? 1993 01:27:36,500 --> 01:27:37,875 - I don't know - He's kicking us badly 1994 01:27:38,416 --> 01:27:39,375 Do you want a parcel? 1995 01:27:40,541 --> 01:27:43,875 - Help us, Sir! - Look at their acting in fights 1996 01:27:46,458 --> 01:27:48,750 King! King of Parrots! 1997 01:27:49,583 --> 01:27:51,958 That's it, I'm done 1998 01:27:52,916 --> 01:27:54,166 - Thanks! - Are you okay? 1999 01:27:54,166 --> 01:27:55,125 Be careful 2000 01:27:55,791 --> 01:27:58,000 Sir! Which divison are you from? 2001 01:27:58,000 --> 01:27:59,500 I'm from south division, Madam 2002 01:27:59,833 --> 01:28:02,666 You're very sincere. You deserve an award for it. 2003 01:28:02,708 --> 01:28:03,291 Thank you, Madam 2004 01:28:03,791 --> 01:28:04,291 Thank you, Sir! 2005 01:28:04,333 --> 01:28:07,875 Why did she say that I'll surely get an award? 2006 01:28:08,000 --> 01:28:09,291 Will I get it for just watching the shoot? 2007 01:28:09,541 --> 01:28:12,166 Maybe, there's an award for watching it happen, Sir 2008 01:28:13,291 --> 01:28:14,083 Sir! 2009 01:28:14,708 --> 01:28:16,458 - You're an Idiot! - That's for you 2010 01:28:17,250 --> 01:28:17,791 Bigboss! 2011 01:28:17,791 --> 01:28:20,416 Hey, you're back already. Wait, wait! 2012 01:28:22,333 --> 01:28:24,416 Your card helped me really well, brother 2013 01:28:24,708 --> 01:28:25,791 I drew 2 lakhs from it 2014 01:28:25,833 --> 01:28:26,750 You don't need to worry 2015 01:28:27,083 --> 01:28:28,083 As soon as your wife is back 2016 01:28:28,125 --> 01:28:32,333 - I'll make your she sets you free - Thanks, brother! 2017 01:28:32,583 --> 01:28:34,166 Sorry, dear. I'm late. 2018 01:28:34,375 --> 01:28:35,750 I got you some fresh Chili Fritters 2019 01:28:36,541 --> 01:28:37,541 Just a minute 2020 01:28:37,666 --> 01:28:42,125 I'll garnish them with peanuts, onion and lemon 2021 01:28:42,458 --> 01:28:43,375 Be ready to have it 2022 01:28:43,791 --> 01:28:44,125 Hey! 2023 01:28:44,375 --> 01:28:45,583 Dude, be careful with her 2024 01:28:45,625 --> 01:28:47,125 Just wait. Let me handle it. 2025 01:28:50,000 --> 01:28:51,041 - Hey! - Yes! 2026 01:28:51,750 --> 01:28:52,333 Who are you? 2027 01:28:52,833 --> 01:28:53,416 Me? 2028 01:28:53,666 --> 01:28:55,166 - A Thief! - A Thief? 2029 01:28:55,208 --> 01:28:57,333 - Yes! - Bloody Idiot! 2030 01:28:57,375 --> 01:28:58,583 What are you doing in my home? 2031 01:29:00,791 --> 01:29:01,750 That's it! 2032 01:29:02,083 --> 01:29:04,083 Didn't I tell you to just warn her? 2033 01:29:04,083 --> 01:29:06,291 Why did you hurt her? 2034 01:29:06,791 --> 01:29:08,541 I did try to warn her, brother 2035 01:29:08,875 --> 01:29:10,708 Does your wife know Karate? 2036 01:29:10,916 --> 01:29:12,041 She kicked me left n right 2037 01:29:12,166 --> 01:29:15,083 When she tied down a hefty man like you... 2038 01:29:15,125 --> 01:29:16,916 I'm no match to her capacity 2039 01:29:17,041 --> 01:29:18,166 I couldn't resist 2040 01:29:18,166 --> 01:29:20,000 I just gave her one strong shot 2041 01:29:20,166 --> 01:29:21,208 - And there she is - Leela! 2042 01:29:21,208 --> 01:29:24,541 She is beautiful. Why did you cheat her? 2043 01:29:24,666 --> 01:29:27,583 Is the other woman you love, more beautiful? 2044 01:29:28,250 --> 01:29:32,041 She is very pretty. I imagine a beautiful life with her 2045 01:29:32,083 --> 01:29:33,708 Imagination? Wait, wait! 2046 01:29:33,833 --> 01:29:34,583 Let's start the imagination 2047 01:29:36,208 --> 01:29:37,625 I just remember something about imagination 2048 01:29:37,791 --> 01:29:40,833 My mom used to tell me an imaginative story in childhood 2049 01:29:40,833 --> 01:29:41,458 Shut up, dude 2050 01:29:41,666 --> 01:29:45,250 Just imagine. Just imagine it's happening 2051 01:29:45,541 --> 01:29:46,875 There's a big forest 2052 01:29:47,083 --> 01:29:48,625 And there's a beautiful pond in it 2053 01:29:48,750 --> 01:29:51,541 You're sailing alone on it 2054 01:29:51,583 --> 01:29:52,916 ~ Singing ~ 2055 01:29:52,958 --> 01:29:54,125 Look over there 2056 01:29:54,416 --> 01:29:56,208 - Who are you? - That's just me 2057 01:29:56,250 --> 01:29:58,333 - Is that you, again? - Hare Krishna! 2058 01:29:58,583 --> 01:30:00,166 You look good as Krishna 2059 01:30:00,375 --> 01:30:01,791 This imagination is beautiful 2060 01:30:02,125 --> 01:30:03,041 Superb! 2061 01:30:03,208 --> 01:30:06,458 These greenery around looks fabulous 2062 01:30:06,625 --> 01:30:09,916 As you keep enjoying the sail... 2063 01:30:10,208 --> 01:30:12,541 There's a hole in your boat, all of a sudden 2064 01:30:13,625 --> 01:30:15,000 What would you do in that moment? 2065 01:30:15,833 --> 01:30:18,583 I'll close it with my foot 2066 01:30:18,708 --> 01:30:19,916 Wow, fantastic! 2067 01:30:21,083 --> 01:30:23,083 What if there's another hole? 2068 01:30:23,583 --> 01:30:25,375 I'll use the other foot 2069 01:30:25,916 --> 01:30:27,333 Wow, incredible! 2070 01:30:27,458 --> 01:30:29,791 What if there's another one? 2071 01:30:29,833 --> 01:30:30,791 I'll close it with my hand 2072 01:30:31,166 --> 01:30:32,541 What if there's another big hole? 2073 01:30:33,666 --> 01:30:34,750 I'll close that one too 2074 01:30:35,250 --> 01:30:36,500 - Hey, Sethu! - Yes? 2075 01:30:36,625 --> 01:30:38,708 Here comes the twist 2076 01:30:39,208 --> 01:30:39,958 What Twist is it? 2077 01:30:40,208 --> 01:30:43,208 Look under your seat 2078 01:30:44,416 --> 01:30:46,250 How can you stop that hole? 2079 01:30:46,541 --> 01:30:47,791 What am I supposed to do? 2080 01:30:47,958 --> 01:30:49,250 - Hare Krishna! - Tell me! 2081 01:30:49,291 --> 01:30:50,000 Just tell me, dude 2082 01:30:50,083 --> 01:30:53,125 Sethu! I'm here just to guide your path 2083 01:30:53,750 --> 01:30:56,250 The boat and the holes are results of your deeds 2084 01:30:56,250 --> 01:30:57,583 I'll jump into the lake 2085 01:30:58,000 --> 01:30:58,625 Sethu 2086 01:30:58,625 --> 01:31:01,458 - Here's another twist - Another Twist, seriously? 2087 01:31:01,500 --> 01:31:05,000 The lake is filled with wild and hungry crocodiles 2088 01:31:05,666 --> 01:31:06,208 Crocodiles? 2089 01:31:06,541 --> 01:31:08,916 If you jump, they'll feast on you. 2090 01:31:09,000 --> 01:31:10,416 And that'll be your end 2091 01:31:10,416 --> 01:31:12,208 Hare Rama! Rama Rama... Hare Hare! 2092 01:31:12,250 --> 01:31:13,208 What am I supposed to do? 2093 01:31:13,250 --> 01:31:16,083 Your life is trembling, the boat is sinking 2094 01:31:16,125 --> 01:31:18,458 You are clueless and hopeless 2095 01:31:18,500 --> 01:31:21,958 - What should I do now? - Stop imagining! 2096 01:31:23,083 --> 01:31:25,416 Did you see how bad an imagination could get? 2097 01:31:25,583 --> 01:31:26,958 You have a beautiful wife in your life, already 2098 01:31:27,166 --> 01:31:29,333 Imagining a life with another woman is like 2099 01:31:29,916 --> 01:31:33,666 The dangerous journey you imagined just now 2100 01:31:34,208 --> 01:31:35,583 Even when you scream in fear 2101 01:31:35,875 --> 01:31:38,291 There'll be nobody to help you in such situations 2102 01:31:38,708 --> 01:31:40,041 This is none of your business. 2103 01:31:40,208 --> 01:31:42,333 - It's my personal matter - Then, deal with it 2104 01:31:42,500 --> 01:31:44,666 It's all about you, your wife and the game of your life 2105 01:31:44,750 --> 01:31:46,291 As your house is empty 2106 01:31:46,333 --> 01:31:48,458 I've invited my friends for a party 2107 01:31:48,583 --> 01:31:51,791 As soon as we're done, we'll take away everything 2108 01:31:52,500 --> 01:31:53,916 You're responsible for your deeds and their consequences 2109 01:31:59,000 --> 01:31:59,833 Leela! 2110 01:32:01,708 --> 01:32:02,375 Leela! 2111 01:32:03,916 --> 01:32:04,791 Are you okay? 2112 01:32:05,416 --> 01:32:08,416 - I'm okay, Sethu - Thank god! 2113 01:32:08,833 --> 01:32:10,041 I'm glad nothing happened to you 2114 01:32:10,458 --> 01:32:11,375 Who is he? 2115 01:32:11,666 --> 01:32:12,541 Some bloody thief 2116 01:32:13,583 --> 01:32:15,250 If you hadn't tied me up like this... 2117 01:32:15,666 --> 01:32:18,125 I would've kicked him and tie down here. 2118 01:32:21,958 --> 01:32:26,333 ~ Telugu song playing ~ 2119 01:32:26,375 --> 01:32:30,166 ~ Telugu song playing ~ 2120 01:32:30,208 --> 01:32:34,083 ~ Telugu song playing ~ 2121 01:32:34,083 --> 01:32:37,666 ~ Telugu song playing ~ 2122 01:32:37,708 --> 01:32:42,916 ~ Telugu song playing ~ 2123 01:32:42,958 --> 01:32:47,666 ~ Telugu song playing ~ 2124 01:32:47,708 --> 01:32:52,416 ~ Telugu song playing ~ 2125 01:32:52,416 --> 01:32:57,541 ~ Telugu song playing ~ 2126 01:32:57,583 --> 01:33:01,333 ~ Telugu song playing ~ 2127 01:33:03,208 --> 01:33:03,833 Come here 2128 01:33:05,250 --> 01:33:06,375 Hey, mental 2129 01:33:06,416 --> 01:33:08,416 - I'm a lawyer, Madam - Who do you think I am? 2130 01:33:08,583 --> 01:33:12,625 You're pretty like a strawberry, Madam 2131 01:33:12,666 --> 01:33:15,125 Whoever looks at you... 2132 01:33:15,208 --> 01:33:17,083 Would leave their wife for you 2133 01:33:17,166 --> 01:33:17,875 So, what? 2134 01:33:18,333 --> 01:33:20,208 You think you can get me with a whistle? 2135 01:33:20,583 --> 01:33:22,291 I did get you here, didn't I? 2136 01:33:22,333 --> 01:33:24,750 I came here to say that you can't get me that way 2137 01:33:24,916 --> 01:33:26,416 Whatever, you're here now 2138 01:33:26,458 --> 01:33:29,125 I'm Tamalapakula Sundara Pandian 2139 01:33:29,333 --> 01:33:30,458 I'm Nicola Sebastian 2140 01:33:30,666 --> 01:33:31,875 What Cola? 2141 01:33:32,291 --> 01:33:33,041 Nicola! 2142 01:33:33,083 --> 01:33:35,083 I thought a different Cola 2143 01:33:35,291 --> 01:33:35,875 By the way... 2144 01:33:36,458 --> 01:33:38,625 Why are you sitting here since morning? 2145 01:33:38,833 --> 01:33:39,583 Isn't Sethu inside? 2146 01:33:39,750 --> 01:33:41,416 Ofcourse, he's here 2147 01:33:41,541 --> 01:33:44,125 He's in the washroom since morning 2148 01:33:45,750 --> 01:33:46,541 What happened to him? 2149 01:33:46,708 --> 01:33:49,541 If I knew that, I would've been a detective 2150 01:33:49,666 --> 01:33:52,583 If I knew that I wouldn't just wait here 2151 01:33:52,625 --> 01:33:53,333 Okay, fine 2152 01:33:53,916 --> 01:33:54,708 Let me go and check 2153 01:33:54,916 --> 01:33:58,458 Madam! I have a serious doubt 2154 01:33:58,666 --> 01:34:01,916 I don't know why people walking inside that building 2155 01:34:01,958 --> 01:34:04,291 Aren't coming out, Incola 2156 01:34:04,333 --> 01:34:05,208 Nicola! 2157 01:34:05,375 --> 01:34:06,875 Yes, you're Nicola! 2158 01:34:07,083 --> 01:34:07,750 But... 2159 01:34:07,958 --> 01:34:11,083 There's a big Dracula in there 2160 01:34:11,375 --> 01:34:13,583 Listen to me, Leela! Untie me 2161 01:34:13,791 --> 01:34:16,583 I'm sure they will leave nothing for us 2162 01:34:17,416 --> 01:34:18,291 It's okay, Sethu 2163 01:34:19,166 --> 01:34:20,416 Even if he steals everything 2164 01:34:21,083 --> 01:34:22,000 I don't care 2165 01:34:23,041 --> 01:34:24,000 All I ever wanted is 2166 01:34:24,916 --> 01:34:25,416 You! 2167 01:34:25,416 --> 01:34:27,791 Why doesn't she understand? 2168 01:34:29,916 --> 01:34:32,083 Tell me, dear! What should we do? 2169 01:34:36,583 --> 01:34:38,083 Feeling better now 2170 01:34:38,291 --> 01:34:38,958 Hello! 2171 01:34:39,541 --> 01:34:41,375 Who is this Joker? 2172 01:34:41,416 --> 01:34:42,708 I'm high again 2173 01:34:44,333 --> 01:34:44,833 Hi! 2174 01:34:45,375 --> 01:34:46,000 How are you? 2175 01:34:46,333 --> 01:34:47,958 - Who are you? - Nicola Sebastian 2176 01:34:49,291 --> 01:34:51,041 Nicola is here. Where is Sebastian? 2177 01:34:51,250 --> 01:34:52,625 Nicola Sebastian is just one person 2178 01:34:53,000 --> 01:34:54,666 That's me, just me. 2179 01:34:54,791 --> 01:34:55,958 Oh, I see 2180 01:34:56,291 --> 01:34:57,083 Is Sethu inside? 2181 01:34:58,125 --> 01:34:58,750 One minute 2182 01:34:59,708 --> 01:35:00,875 - Hey! - Brother! 2183 01:35:01,166 --> 01:35:03,458 Are you in a roomantic mood? Okay, carryon 2184 01:35:03,875 --> 01:35:05,500 - How long? - What is it, dude? 2185 01:35:05,708 --> 01:35:06,166 Okay! 2186 01:35:06,375 --> 01:35:09,083 There's someone called Nicola down there for you. 2187 01:35:09,083 --> 01:35:09,875 What should I do? 2188 01:35:10,166 --> 01:35:11,250 She is my lover, dude! 2189 01:35:11,500 --> 01:35:12,458 Haven't I told you about her? 2190 01:35:13,333 --> 01:35:16,041 - Let her in, dude - So, it's her. I'll take care 2191 01:35:16,083 --> 01:35:16,958 You can carry on 2192 01:35:23,583 --> 01:35:25,375 Sethu Sir wants you to come inside 2193 01:35:25,583 --> 01:35:28,166 He wants to welcome you with a Mosambi Juice 2194 01:35:28,250 --> 01:35:28,708 Welcome 2195 01:35:29,125 --> 01:35:29,583 Welcome 2196 01:35:30,166 --> 01:35:31,583 - Welcome - Where is Laila? 2197 01:35:32,333 --> 01:35:34,208 I smel something odd 2198 01:35:34,500 --> 01:35:35,250 Miss Lacola! 2199 01:35:35,416 --> 01:35:37,708 Tell me why do you want to meet Mr. Sethu? 2200 01:35:37,750 --> 01:35:39,166 No entry without my permission 2201 01:35:39,166 --> 01:35:41,250 No entry without my permission, please! 2202 01:35:41,291 --> 01:35:43,333 - Please understand, he's very busy - Move aside 2203 01:35:43,375 --> 01:35:46,625 No entry without my permission. He's Busy! 2204 01:35:46,625 --> 01:35:47,916 Madam, please! 2205 01:35:48,208 --> 01:35:49,375 What is going on here? 2206 01:35:49,666 --> 01:35:50,750 Who are you all? 2207 01:35:51,291 --> 01:35:54,041 Who are you all? Where is Sethu? 2208 01:35:54,083 --> 01:35:55,583 - No entry, please understand - Who are you, Mister? 2209 01:35:55,625 --> 01:35:58,000 Madam, we are all Sethu Sir's patients 2210 01:35:58,958 --> 01:35:59,750 - Okay - I need to see 2211 01:36:00,083 --> 01:36:01,833 - I need to talk to him - Don't shout. Shut up! 2212 01:36:03,583 --> 01:36:04,500 Bloody hell! 2213 01:36:04,500 --> 01:36:05,500 She is not slowing down 2214 01:36:11,416 --> 01:36:12,291 I think I broke her head 2215 01:36:15,750 --> 01:36:16,333 Wow! 2216 01:36:16,625 --> 01:36:18,375 Are you still alive, Lacola? 2217 01:36:18,791 --> 01:36:19,458 How? 2218 01:36:22,208 --> 01:36:22,666 Okay! 2219 01:36:23,125 --> 01:36:23,541 Okay! 2220 01:36:24,708 --> 01:36:25,958 She's possessed, dude 2221 01:36:31,916 --> 01:36:32,750 What's up, Miss? 2222 01:36:32,875 --> 01:36:36,041 - Are you crazy, Miss? - Get ready for it, dude 2223 01:36:37,625 --> 01:36:38,666 Boys! 2224 01:36:38,666 --> 01:36:40,666 She's possessed! Attack! 2225 01:36:40,666 --> 01:36:42,458 Stop there 2226 01:36:42,500 --> 01:36:45,041 Chain her! Cage her! 2227 01:37:06,083 --> 01:37:09,291 After a long time, I feel terrified 2228 01:37:09,291 --> 01:37:12,208 How dare you drink and smoke drugs here 2229 01:37:12,416 --> 01:37:13,541 Get lost! 2230 01:37:16,208 --> 01:37:18,708 I shouldn't have let her in 2231 01:37:19,375 --> 01:37:23,166 She looks so tough like a state kabaddi player 2232 01:37:23,833 --> 01:37:25,250 Why is it calm around here? 2233 01:37:26,625 --> 01:37:27,750 Is anyone alive? 2234 01:37:32,416 --> 01:37:33,291 What happened Lacola? 2235 01:37:33,750 --> 01:37:35,708 Aren't you satisfied yet? 2236 01:37:36,875 --> 01:37:37,416 Why so? 2237 01:37:37,791 --> 01:37:38,791 Please, Lacola! 2238 01:37:43,041 --> 01:37:44,958 Get up, idiot. 2239 01:37:45,000 --> 01:37:48,166 Lacola! Lacola! Lacola! 2240 01:37:51,541 --> 01:37:53,041 Good Morning, Sethu Sir! 2241 01:37:56,291 --> 01:37:57,083 Lacola! 2242 01:37:57,291 --> 01:37:58,708 Lacola is finished 2243 01:38:00,083 --> 01:38:01,458 Nicola! Nicola! 2244 01:38:01,500 --> 01:38:03,000 - Where did you get her? - Dude! 2245 01:38:03,291 --> 01:38:05,125 I casually told you to bring her here 2246 01:38:05,708 --> 01:38:06,500 Hey! 2247 01:38:07,000 --> 01:38:07,625 Nicola! 2248 01:38:10,041 --> 01:38:10,916 Kewda Flower! 2249 01:38:12,000 --> 01:38:12,625 Jasmine Flower! 2250 01:38:13,791 --> 01:38:16,666 Your wife is prettier than this woman 2251 01:38:16,708 --> 01:38:18,833 You must be a fool to leave such a goddess 2252 01:38:18,875 --> 01:38:20,166 - Hey! - Shut up! 2253 01:38:20,916 --> 01:38:21,750 Hey, brother! 2254 01:38:21,750 --> 01:38:23,291 There's Ten Thousand in my wallet. Go take it. 2255 01:38:25,041 --> 01:38:27,333 Did you call me 'Brother', Sister? 2256 01:38:27,375 --> 01:38:31,875 - Oh my Sister! - Stop overacting, dude! 2257 01:38:31,916 --> 01:38:32,750 Where is the Ten Thousand? 2258 01:38:33,250 --> 01:38:33,875 They're on the bed 2259 01:38:34,000 --> 01:38:35,458 Jai Balayya! Mansion House! 2260 01:38:37,583 --> 01:38:38,375 Bloody! 2261 01:38:40,000 --> 01:38:43,083 Our bandages are out of stock because of you all 2262 01:38:43,083 --> 01:38:45,250 Who did you do? Why are you hurt so bad? 2263 01:38:45,291 --> 01:38:47,250 All we did was just order our food 2264 01:38:48,166 --> 01:38:50,541 Interesting! Who kicked you all? 2265 01:38:50,833 --> 01:38:54,500 - We just ordered food, Doctor - He already told me that 2266 01:38:54,750 --> 01:38:56,083 How many were they? 2267 01:38:56,083 --> 01:38:58,583 Just one guy, Doctor! 2268 01:38:58,916 --> 01:39:00,166 Was it really just one guy? 2269 01:39:00,333 --> 01:39:03,041 - He's a Superman! - No, Doctor! He's a Spider-Man! 2270 01:39:03,083 --> 01:39:06,500 He came out of nowhere and kicked us everywhere 2271 01:39:06,500 --> 01:39:08,958 He isn't Superman, Doctor. He's Spider-Man. 2272 01:39:09,000 --> 01:39:10,916 Your timing sense is too bad, Mister 2273 01:39:10,958 --> 01:39:12,083 Oh god! 2274 01:39:12,083 --> 01:39:13,833 My brain is heating up 2275 01:39:13,875 --> 01:39:14,750 Nurse! Let's go. 2276 01:39:14,750 --> 01:39:16,833 Let's just relax. My mind is out of order. 2277 01:39:16,875 --> 01:39:17,500 Let's go 2278 01:39:17,541 --> 01:39:19,958 Please don't leave, Nurse 2279 01:39:20,000 --> 01:39:22,958 Will I not be treated by Nurse, Doctor? 2280 01:39:24,875 --> 01:39:25,291 Nicola! 2281 01:39:26,500 --> 01:39:27,125 Nicola! 2282 01:39:33,000 --> 01:39:33,833 What is this? 2283 01:39:34,833 --> 01:39:36,125 Are you here since morning? 2284 01:39:37,416 --> 01:39:38,791 Who taped you like this? 2285 01:39:39,000 --> 01:39:39,916 Was it Laila? 2286 01:39:42,083 --> 01:39:45,041 She isn't Laila, she is Leela 2287 01:39:45,208 --> 01:39:45,625 No! 2288 01:39:46,250 --> 01:39:46,708 It's Laila 2289 01:39:48,083 --> 01:39:51,083 You were right. Your wife is very cunning. 2290 01:39:52,666 --> 01:39:53,375 What is it? 2291 01:39:55,291 --> 01:39:57,250 - Look behind you - What? 2292 01:39:58,416 --> 01:40:00,625 - He's pointing at me behind you - Oh, my god! 2293 01:40:01,333 --> 01:40:02,625 - Is that you? - Yes! 2294 01:40:03,000 --> 01:40:04,000 ~ Speaking in Malayalam ~ 2295 01:40:04,208 --> 01:40:04,500 What? 2296 01:40:05,083 --> 01:40:06,208 Who tied you up? 2297 01:40:06,333 --> 01:40:09,291 The guy who tied you up did this to me 2298 01:40:09,291 --> 01:40:10,458 Who is he? 2299 01:40:10,750 --> 01:40:11,583 He's a Thief 2300 01:40:11,833 --> 01:40:13,083 Did you say Thief? 2301 01:40:13,458 --> 01:40:14,125 Yes! 2302 01:40:14,541 --> 01:40:15,500 He's just like you 2303 01:40:15,666 --> 01:40:16,000 What? 2304 01:40:16,666 --> 01:40:17,791 You're stealing my husband 2305 01:40:18,375 --> 01:40:19,375 He's stealing my home 2306 01:40:19,875 --> 01:40:21,208 You're no different than him 2307 01:40:21,708 --> 01:40:22,458 Sethu! 2308 01:40:22,625 --> 01:40:24,041 - Nicola, cool! - What Sethu! 2309 01:40:24,208 --> 01:40:25,166 Don't talk to her 2310 01:40:25,708 --> 01:40:27,416 She is quoting you unnecesary proverbs 2311 01:40:29,250 --> 01:40:29,750 Yes 2312 01:40:30,333 --> 01:40:31,458 She told me this morning... 2313 01:40:32,083 --> 01:40:34,458 She talks about the rat, cat and something about being caught 2314 01:40:34,458 --> 01:40:35,291 Oh shit! 2315 01:40:35,291 --> 01:40:37,833 And talks about a Snake and Mongoose fight, I should understand 2316 01:40:37,875 --> 01:40:39,083 She is a Magician 2317 01:40:39,500 --> 01:40:42,583 She can vanish anybody with just words 2318 01:40:43,833 --> 01:40:44,458 Sethu! 2319 01:40:44,833 --> 01:40:45,625 You were right 2320 01:40:45,833 --> 01:40:46,750 I agree... 2321 01:40:46,833 --> 01:40:48,791 Lifelong travel with her would be terrible 2322 01:40:50,416 --> 01:40:51,916 How much did you boast about you both? 2323 01:40:52,333 --> 01:40:55,666 You praised my beauty and said I'm perfect to him 2324 01:40:55,958 --> 01:40:57,750 And we both were made for each other 2325 01:40:58,583 --> 01:41:00,458 How could you convince me with all these lies? 2326 01:41:00,958 --> 01:41:02,000 Okay, I said it... 2327 01:41:02,541 --> 01:41:03,458 Why did you trust them? 2328 01:41:04,291 --> 01:41:04,791 Also... 2329 01:41:05,416 --> 01:41:07,916 - What do you know about him? - Very well 2330 01:41:08,583 --> 01:41:10,125 ~ Speaking in Malayalam ~ 2331 01:41:10,541 --> 01:41:10,875 What? 2332 01:41:11,166 --> 01:41:13,583 She's saying that she knows everything about me 2333 01:41:14,458 --> 01:41:15,833 Adding sugar in the curd 2334 01:41:16,500 --> 01:41:18,125 Might give you sweetness, Nicola 2335 01:41:18,916 --> 01:41:19,833 Not Love! 2336 01:41:20,250 --> 01:41:21,708 Dear, Sita Devi! 2337 01:41:21,958 --> 01:41:23,666 You want him to fall for your words 2338 01:41:23,791 --> 01:41:25,708 Forget everything you did to him 2339 01:41:25,750 --> 01:41:26,833 And leave me forever 2340 01:41:26,833 --> 01:41:28,250 Then, bend a knee infront of you 2341 01:41:28,500 --> 01:41:30,416 To beg for a chance to win your love 2342 01:41:30,458 --> 01:41:32,625 Is that what you're expecting from Sethu? 2343 01:41:33,125 --> 01:41:34,208 This sounds very good 2344 01:41:34,750 --> 01:41:35,666 Let's fix on this 2345 01:41:36,250 --> 01:41:37,000 Most importantly... 2346 01:41:37,458 --> 01:41:39,541 I'm not Laila, It's Leela! 2347 01:41:39,958 --> 01:41:42,250 By calling me Laila, do you want to make Sethu, a Majnu? 2348 01:41:42,625 --> 01:41:45,041 Are you planning on making our love story a failure? 2349 01:41:45,708 --> 01:41:48,041 Let's load everything into the truck, guys 2350 01:41:50,666 --> 01:41:51,416 It's okay 2351 01:41:52,500 --> 01:41:53,958 Everything is fair in Love and War 2352 01:41:54,625 --> 01:41:56,958 That explains why I tried to stop you 2353 01:41:58,250 --> 01:41:59,250 I feel there's no use, Sethu 2354 01:42:00,166 --> 01:42:02,208 I won't bother you anymore 2355 01:42:03,208 --> 01:42:04,250 I release you, now 2356 01:42:04,875 --> 01:42:06,000 You can go with her 2357 01:42:06,083 --> 01:42:11,833 - Let's go! - Bye, Tamalapakula! 2358 01:42:12,541 --> 01:42:13,875 I think, the gang is gone 2359 01:42:14,333 --> 01:42:15,666 Let's untie each other. Come on 2360 01:42:16,500 --> 01:42:17,041 Yes! 2361 01:42:17,833 --> 01:42:20,791 Let's not waste our time. Nicola, go and untie her. 2362 01:42:22,041 --> 01:42:23,041 Why should I untie her? 2363 01:42:23,125 --> 01:42:24,250 Let her do it first 2364 01:42:24,708 --> 01:42:25,958 What is it? Is that Ego? 2365 01:42:26,458 --> 01:42:27,875 I agreed for your Love, right? 2366 01:42:28,500 --> 01:42:29,375 Come here and do it 2367 01:42:29,541 --> 01:42:31,916 It's okay, Leela. Why argue now? 2368 01:42:32,000 --> 01:42:32,875 You do it 2369 01:42:33,125 --> 01:42:34,416 Say that to her 2370 01:42:34,625 --> 01:42:34,958 Okay 2371 01:42:35,583 --> 01:42:36,208 Ther's a way... 2372 01:42:37,083 --> 01:42:38,583 Keep your egoes aside 2373 01:42:38,791 --> 01:42:40,208 Untie me, together 2374 01:42:45,208 --> 01:42:46,666 I'm free! 2375 01:42:50,333 --> 01:42:51,083 Sethu! 2376 01:42:51,291 --> 01:42:53,541 What are you thinking after all this? 2377 01:42:53,958 --> 01:42:55,750 Let's not be here anymore 2378 01:42:56,375 --> 01:42:57,000 ~ Speaking Malayalam ~ 2379 01:42:57,708 --> 01:42:58,250 Leela 2380 01:42:58,833 --> 01:42:59,875 - I've to leave - Sethu! 2381 01:43:01,583 --> 01:43:02,458 I'm really Sorry! 2382 01:43:04,208 --> 01:43:05,583 Will you do me a favour? 2383 01:43:07,041 --> 01:43:07,666 Just 2384 01:43:08,458 --> 01:43:09,666 These remaining 3 hours 2385 01:43:10,666 --> 01:43:11,541 Spend it with me 2386 01:43:12,916 --> 01:43:13,916 Even in your absence 2387 01:43:15,833 --> 01:43:17,000 I'll cherish those memories 2388 01:43:17,458 --> 01:43:18,000 ~ Speaking in Malayalam ~ 2389 01:43:18,500 --> 01:43:20,125 There you go. Another drama begins? 2390 01:43:20,541 --> 01:43:21,125 Sethu! 2391 01:43:21,416 --> 01:43:22,541 Don't trust her words 2392 01:43:22,666 --> 01:43:25,333 Haven't you told me that she's a wizard of words. 2393 01:43:25,458 --> 01:43:25,791 Hey! 2394 01:43:26,000 --> 01:43:28,125 ~ Speaking in Malayalam ~ 2395 01:43:28,458 --> 01:43:28,958 Please! 2396 01:43:29,208 --> 01:43:30,125 Let me talk to her 2397 01:43:30,500 --> 01:43:31,625 Let's meet in the Airport 2398 01:43:32,166 --> 01:43:32,750 Trust me! 2399 01:43:34,916 --> 01:43:36,541 ~ Speaking in Malayalam ~ 2400 01:43:36,791 --> 01:43:37,208 Okay 2401 01:43:40,541 --> 01:43:41,125 Come on, let's go 2402 01:43:42,083 --> 01:43:42,791 Where to? 2403 01:43:43,416 --> 01:43:45,166 We just have 3 hours left 2404 01:43:45,541 --> 01:43:47,416 Let's not waste a minute 2405 01:43:47,625 --> 01:43:48,666 Come quickly 2406 01:43:48,833 --> 01:43:49,250 Leela! 2407 01:43:50,916 --> 01:43:52,625 - Mr. Lawyer - Silence! 2408 01:44:21,333 --> 01:44:27,166 Iโ€™m leaving... 2409 01:44:28,208 --> 01:44:32,375 Going far, far away. 2410 01:44:33,375 --> 01:44:38,791 Even if itโ€™s heavy, I have to carry it 2411 01:44:40,083 --> 01:44:44,458 So many thoughts in silence 2412 01:44:46,083 --> 01:44:51,375 A dream at the edge of my eyes 2413 01:44:52,000 --> 01:44:57,291 Did it disappear like this? 2414 01:44:57,458 --> 01:45:03,416 I told my heart to believe that youโ€™ll never be back 2415 01:45:03,833 --> 01:45:08,416 My heart refuses to listen but I comfort myself 2416 01:45:11,041 --> 01:45:14,375 Whether together or apart 2417 01:45:15,125 --> 01:45:18,208 Everything that reminds me of you 2418 01:45:18,500 --> 01:45:21,958 Is what shall guide me forward 2419 01:45:22,958 --> 01:45:25,875 In these melting moments 2420 01:45:27,000 --> 01:45:30,166 Every happiness you share 2421 01:45:30,416 --> 01:45:34,333 Feels like a blessing inside 2422 01:45:45,916 --> 01:45:51,333 All this way, we walked together 2423 01:45:52,208 --> 01:45:57,375 Dreams chase me down these roads 2424 01:45:58,166 --> 01:46:03,833 The moonlight is shining looking at us together 2425 01:46:04,166 --> 01:46:09,708 I'll tell it our story after you leave 2426 01:46:10,208 --> 01:46:14,250 The thought of staying together has left my mind 2427 01:46:16,166 --> 01:46:21,000 I'm moving on from this unfinished dream 2428 01:46:21,250 --> 01:46:24,500 We just took 7 steps 2429 01:46:24,541 --> 01:46:27,500 It seems you are tired already 2430 01:46:27,791 --> 01:46:33,250 Ask that question to your heart 2431 01:46:34,916 --> 01:46:38,083 Whether together or apart 2432 01:46:39,083 --> 01:46:42,375 Everything that reminds me of you 2433 01:46:42,500 --> 01:46:46,250 Will guide me from here on 2434 01:46:46,958 --> 01:46:50,916 In these melting moments 2435 01:46:51,083 --> 01:46:53,666 Every happiness you share 2436 01:46:54,416 --> 01:46:58,458 Feels like a blessing inside 2437 01:47:16,625 --> 01:47:17,416 Sorry, Leela 2438 01:47:17,833 --> 01:47:18,708 It's not your mistake 2439 01:47:18,916 --> 01:47:19,666 It's your upbringing that's bad 2440 01:47:20,833 --> 01:47:23,583 The home with constant fights amongst mother and father 2441 01:47:23,708 --> 01:47:26,416 Has kids like you 2442 01:47:27,083 --> 01:47:28,375 And they behave like you 2443 01:47:29,666 --> 01:47:30,750 It's better if we stay apart 2444 01:47:31,666 --> 01:47:32,458 It's okay, Sethu 2445 01:47:33,166 --> 01:47:33,875 Relax! 2446 01:48:05,916 --> 01:48:10,833 Would I ever say NO to you 2447 01:48:11,875 --> 01:48:13,166 Whatever the decision you make 2448 01:48:13,208 --> 01:48:14,250 I just want to say one last thing 2449 01:48:14,291 --> 01:48:15,708 Whatever the decision you make 2450 01:48:15,708 --> 01:48:16,500 While you leave in the morning 2451 01:48:17,541 --> 01:48:18,666 Don't wake me up 2452 01:48:19,750 --> 01:48:20,250 Please! 2453 01:48:20,250 --> 01:48:23,791 Even when you're leaving me 2454 01:48:23,875 --> 01:48:29,291 Your happiness is all I wish forever 2455 01:48:41,083 --> 01:48:42,125 Sethu! 2456 01:48:42,875 --> 01:48:43,875 Will he come out? 2457 01:48:44,791 --> 01:48:45,541 Or not? 2458 01:48:45,750 --> 01:48:46,458 Mr. Lawyer 2459 01:48:46,833 --> 01:48:48,166 - Sethu! - Mr. Lawyer 2460 01:48:50,166 --> 01:48:51,541 Is that you, Mr. Sethu? 2461 01:48:52,541 --> 01:48:54,250 Am I dreaming? 2462 01:48:55,625 --> 01:48:56,541 It is real! 2463 01:48:57,708 --> 01:48:58,375 Mr. Lawyer 2464 01:48:58,916 --> 01:49:00,416 I've troubled you a lot 2465 01:49:00,666 --> 01:49:01,166 Sorry! 2466 01:49:01,500 --> 01:49:02,708 It's okay, Sir 2467 01:49:02,958 --> 01:49:03,833 Give me the documents 2468 01:49:04,125 --> 01:49:05,541 - I'll sign it now - Sir 2469 01:49:08,333 --> 01:49:09,666 Here is the pen, Sir 2470 01:49:24,958 --> 01:49:27,208 Your wife has to sign it too 2471 01:49:27,458 --> 01:49:29,291 That's when the divorce is considered valid 2472 01:49:29,541 --> 01:49:30,250 She's asleep 2473 01:49:31,000 --> 01:49:31,708 Please, don't disturb her 2474 01:49:32,666 --> 01:49:34,291 Get her sign after she wakes up 2475 01:49:34,541 --> 01:49:37,291 - It's all right, I'll wait - I'm not asleep, Sethu! 2476 01:49:49,458 --> 01:49:51,041 - Mr. Lawyer - Yes, Ma'am 2477 01:49:51,250 --> 01:49:52,250 I'll sign it now 2478 01:49:52,500 --> 01:49:53,958 Get on with the next procedures 2479 01:50:12,708 --> 01:50:14,375 - Hold her, Sir. - Leela! 2480 01:50:14,541 --> 01:50:15,083 Leela! 2481 01:50:16,041 --> 01:50:17,375 Just rush to the hospital, please. 2482 01:50:17,375 --> 01:50:20,041 - What happened to her? - She's having giddiness 2483 01:50:21,791 --> 01:50:23,500 Careful, Mr. Sethu! 2484 01:50:24,750 --> 01:50:25,291 Hey! 2485 01:50:25,875 --> 01:50:26,458 What is it? 2486 01:50:27,083 --> 01:50:28,500 Why is my Son-in-law rushing? 2487 01:50:28,541 --> 01:50:30,041 Who is the lady beside him? 2488 01:50:30,208 --> 01:50:34,166 Didn't you see your daughter unconscious in the back seat, Sir? 2489 01:50:34,208 --> 01:50:34,666 What happened to her? 2490 01:50:35,000 --> 01:50:38,333 Everybody has an Ambition in their life 2491 01:50:38,666 --> 01:50:40,416 With the courage from my husband 2492 01:50:40,833 --> 01:50:43,166 I reached my goal professionally. But... 2493 01:50:43,250 --> 01:50:45,750 I didn't expect its effect on my personal life 2494 01:50:46,166 --> 01:50:48,708 In simple words, my life is... 2495 01:50:49,416 --> 01:50:50,791 Just like a Cinema 2496 01:50:51,125 --> 01:50:53,958 That has an Introduction, Interval and Climax 2497 01:50:54,500 --> 01:50:56,583 The similar 3 segments of my life are 2498 01:50:57,416 --> 01:51:00,666 The first one is my father's decision 2499 01:51:00,750 --> 01:51:02,041 The second one is 2500 01:51:02,666 --> 01:51:04,250 My husband's decision 2501 01:51:04,958 --> 01:51:05,666 The last one is 2502 01:51:06,125 --> 01:51:07,625 The decision, I shall take 2503 01:51:08,625 --> 01:51:09,833 Congratulations! 2504 01:51:10,208 --> 01:51:11,583 You're going to be a father! 2505 01:51:18,625 --> 01:51:19,041 Leela! 2506 01:51:20,708 --> 01:51:22,500 Why didn't you tell me about your Pregnancy? 2507 01:51:24,125 --> 01:51:26,000 Dear, Leela! Are you Pregnant? 2508 01:51:26,583 --> 01:51:27,916 I'm very happy for you 2509 01:51:30,250 --> 01:51:32,083 When did you give me a chance to say that? 2510 01:51:32,750 --> 01:51:34,458 Since yesterday, 'Let's part our ways'... 2511 01:51:35,166 --> 01:51:36,208 'I want a divorce' 2512 01:51:36,458 --> 01:51:36,916 That's all you've been saying 2513 01:51:38,375 --> 01:51:39,000 Those words 2514 01:51:40,083 --> 01:51:41,083 Hit me hard 2515 01:51:42,000 --> 01:51:43,708 It silenced my voice 2516 01:51:46,916 --> 01:51:48,625 I didn't want to use Pregnancy 2517 01:51:48,666 --> 01:51:50,291 To hold you back with me, emotionally 2518 01:51:51,791 --> 01:51:53,083 It was 3 year journey, Sethu 2519 01:51:55,416 --> 01:51:56,416 Husband and Wife 2520 01:51:57,833 --> 01:51:59,250 Have fights and arguments 2521 01:52:00,083 --> 01:52:01,708 Restrictions and Adjustments 2522 01:52:02,208 --> 01:52:02,916 And many other things 2523 01:52:03,708 --> 01:52:04,333 Despite all of that... 2524 01:52:04,833 --> 01:52:06,375 I thought we were happy 2525 01:52:06,666 --> 01:52:08,250 I didn't know about the pain in your heart 2526 01:52:08,541 --> 01:52:10,000 And another woman in your life 2527 01:52:11,875 --> 01:52:13,583 I never expected it 2528 01:52:13,916 --> 01:52:14,541 Leela 2529 01:52:14,583 --> 01:52:17,208 I don't know how you men see wife... 2530 01:52:17,958 --> 01:52:18,333 But... 2531 01:52:19,250 --> 01:52:22,500 We regard our Man one step higher than us 2532 01:52:24,125 --> 01:52:24,708 It's okay 2533 01:52:26,083 --> 01:52:27,208 It's our Anniversary, today! 2534 01:52:28,500 --> 01:52:29,875 I'll give you a wonderful gift 2535 01:52:30,833 --> 01:52:31,541 Guess what? 2536 01:52:33,583 --> 01:52:35,291 I'm relieving you from my life 2537 01:52:35,583 --> 01:52:36,458 Dear, Leela! 2538 01:52:37,458 --> 01:52:38,333 Just a moment, Dad 2539 01:52:41,833 --> 01:52:43,916 The kids raised by bad parenting... 2540 01:52:44,166 --> 01:52:46,375 Will become like me. Isn't that what you said, Sethu? 2541 01:52:48,583 --> 01:52:49,916 When my Mom was alive... 2542 01:52:50,625 --> 01:52:53,291 My parents used to fight every day 2543 01:52:55,458 --> 01:52:55,833 But... 2544 01:52:56,541 --> 01:52:58,416 The thought of separation or divorce 2545 01:52:58,750 --> 01:52:59,791 Never crossed their mind 2546 01:53:01,833 --> 01:53:02,958 After my mom was gone... 2547 01:53:04,000 --> 01:53:06,791 My dad didn't allow another lady in his life 2548 01:53:09,541 --> 01:53:10,916 Whose upbringing is at fault? 2549 01:53:15,375 --> 01:53:16,750 'Your soulmate'... 2550 01:53:17,833 --> 01:53:20,208 'Shouldn't be a person like me', my dad said 2551 01:53:22,375 --> 01:53:23,666 To say those words to me... 2552 01:53:24,000 --> 01:53:24,958 As a Father 2553 01:53:25,541 --> 01:53:27,208 It might've hurt his soul 2554 01:53:30,916 --> 01:53:31,750 I'm Sorry, Dad! 2555 01:53:33,291 --> 01:53:34,166 Hear this now... 2556 01:53:34,583 --> 01:53:35,708 Any woman... 2557 01:53:36,291 --> 01:53:39,708 Doesn't need a husband like Lord or God Ram 2558 01:53:40,875 --> 01:53:43,875 He just need to be a Man with a heart like her father 2559 01:53:46,416 --> 01:53:46,875 Sethu! 2560 01:53:47,416 --> 01:53:49,916 You gave me courage 2561 01:53:50,583 --> 01:53:51,875 And when you said you went to leave 2562 01:53:52,416 --> 01:53:54,666 I felt deep respect for my father 2563 01:54:04,583 --> 01:54:06,333 I have a companion in my life now 2564 01:54:06,583 --> 01:54:07,666 This memory is enough for me 2565 01:54:08,291 --> 01:54:10,208 To spend the rest of my life 2566 01:54:13,083 --> 01:54:14,750 Let's go back to our home, Dad 2567 01:54:14,750 --> 01:54:17,750 Dear, Leela! Let me talk to him once 2568 01:54:19,583 --> 01:54:20,000 Let's go 2569 01:54:33,958 --> 01:54:35,041 You were right, Sethu 2570 01:54:35,375 --> 01:54:36,625 Leela deserves this 2571 01:54:37,041 --> 01:54:37,791 Because... 2572 01:54:38,041 --> 01:54:41,125 The fear in her was triggered by watching parents fight... 2573 01:54:41,708 --> 01:54:43,166 But it vanished because of the courage you gave her 2574 01:54:43,375 --> 01:54:45,791 She kept on growing and become a Star Director 2575 01:54:46,541 --> 01:54:48,291 Back then in the orphanage... 2576 01:54:48,625 --> 01:54:50,208 Looking at you treating your Nanny like a mom 2577 01:54:50,750 --> 01:54:55,875 She married you, expecting more love and respect for her 2578 01:54:57,166 --> 01:54:58,375 Isn't she crazy to think so? 2579 01:54:58,666 --> 01:55:02,375 She donated lakhs to orphanage that you never looked back 2580 01:55:02,416 --> 01:55:03,833 - I'll leave - Thank you, Madam! 2581 01:55:03,958 --> 01:55:04,583 At the Orphanage... 2582 01:55:05,250 --> 01:55:07,958 She became the mother of the kids that no one cared 2583 01:55:08,083 --> 01:55:09,666 And made you a father here for your child 2584 01:55:10,125 --> 01:55:14,166 However, she decided to not let her kid know the father 2585 01:55:15,458 --> 01:55:16,083 It's okay 2586 01:55:16,833 --> 01:55:18,458 Atleast now, she'll come back to her senses 2587 01:55:19,500 --> 01:55:20,125 Anyhow... 2588 01:55:20,750 --> 01:55:22,083 Happy Married Life, Sethu! 2589 01:55:25,125 --> 01:55:25,625 Leela! 2590 01:55:26,125 --> 01:55:27,791 Wait here, I'll bring the car. 2591 01:55:29,083 --> 01:55:34,041 Hey, bring her. Let's go. Start the vehicle 2592 01:55:34,291 --> 01:55:35,750 Dear, Leela! Hey! 2593 01:55:35,791 --> 01:55:37,000 Hey, Motta! 2594 01:55:37,041 --> 01:55:39,041 Where are you taking her? 2595 01:55:39,083 --> 01:55:40,625 - Let's go to her Climax Set - How to get her signature? 2596 01:55:41,958 --> 01:55:42,625 Sethu! 2597 01:55:43,333 --> 01:55:47,375 The bald guy has kidnapped your wife 2598 01:55:47,375 --> 01:55:48,916 Let's go, quickly! 2599 01:55:56,625 --> 01:55:57,958 Hey, bald guy! 2600 01:56:00,208 --> 01:56:02,333 - Someone is following us - Who is that? 2601 01:56:02,625 --> 01:56:03,250 Brother! 2602 01:56:03,375 --> 01:56:05,083 Haven't we kidnapped her, just now? 2603 01:56:05,083 --> 01:56:07,041 Oh, yes! 2604 01:56:11,666 --> 01:56:13,375 - Why did the Van stop? - Hey! 2605 01:56:13,583 --> 01:56:14,750 - What happened? - What happened, brother? 2606 01:56:14,750 --> 01:56:16,666 I'm not a mechanic to guess what happened 2607 01:56:16,708 --> 01:56:17,625 What should we do now? 2608 01:56:17,916 --> 01:56:19,625 Brother! There's a truck over there 2609 01:56:19,666 --> 01:56:21,416 Let's get into that. Get her down, boys. 2610 01:56:21,416 --> 01:56:24,041 Let's go, brother. Let's go! 2611 01:56:24,833 --> 01:56:25,458 Hey, dude! 2612 01:56:25,458 --> 01:56:27,958 - They stole our vehicle - Stop them, brother 2613 01:56:28,000 --> 01:56:29,416 Let's start the chase on Cycle 2614 01:56:33,666 --> 01:56:34,666 Drive faster! 2615 01:56:38,083 --> 01:56:38,583 Mama! 2616 01:56:38,791 --> 01:56:40,166 If I married her... 2617 01:56:40,375 --> 01:56:41,541 None of this would've happened 2618 01:56:41,583 --> 01:56:42,416 Nothing would've happened 2619 01:56:42,750 --> 01:56:45,333 You're too short to get her. Shut Up! 2620 01:56:46,458 --> 01:56:47,291 Drive faster! 2621 01:56:47,333 --> 01:56:48,500 Look out there, Sir! 2622 01:56:50,125 --> 01:56:50,791 What is happening? 2623 01:56:51,166 --> 01:56:52,416 This looks like a chase 2624 01:56:52,541 --> 01:56:55,291 - That's Ullu Star driving off - Yes, Sir! 2625 01:56:55,333 --> 01:56:56,833 Look at those vehicle rush 2626 01:56:56,875 --> 01:56:59,708 Something big is on roll. Let's go and watch it. 2627 01:57:00,041 --> 01:57:01,416 Stop it. Here's our Climax set. 2628 01:57:01,458 --> 01:57:03,083 This is the location. Let's go! 2629 01:57:03,833 --> 01:57:06,041 Here it is. The game-to-game Climax set. 2630 01:57:06,291 --> 01:57:09,291 Why won't she do a film with us? Let's clear it today. 2631 01:57:13,958 --> 01:57:17,625 Hey! Here comes the Hero! 2632 01:57:17,666 --> 01:57:19,458 It's going to end today 2633 01:57:19,500 --> 01:57:21,083 Come on, Sir! Come on! 2634 01:57:21,916 --> 01:57:23,625 - Leela! - Dear, Leela! 2635 01:57:24,708 --> 01:57:27,541 - What's all this? - I don't understand it either 2636 01:57:27,833 --> 01:57:28,875 Mister, Motta Rajan! 2637 01:57:29,083 --> 01:57:30,500 You did a grave mistake 2638 01:57:30,541 --> 01:57:32,916 It's not his first time, anyway 2639 01:57:33,000 --> 01:57:35,875 He did a mistake 3 years ago when he gave her an Advance 2640 01:57:37,458 --> 01:57:40,333 Who made this huge set? 2641 01:57:40,333 --> 01:57:42,208 That too in the middle of this dense forest? 2642 01:57:42,250 --> 01:57:45,041 What is this? This set looks amazing! 2643 01:57:46,583 --> 01:57:47,416 Mister Motta Rajan! 2644 01:57:47,625 --> 01:57:49,250 Don't play oversmart, just let my Leela go 2645 01:57:50,208 --> 01:57:51,541 Else, I'm going to kick your... 2646 01:57:51,583 --> 01:57:54,375 I understood. Isn't this the Climax shoot, madam? 2647 01:57:54,416 --> 01:57:55,291 You are the Villain, brother 2648 01:57:55,333 --> 01:57:57,916 It is our Climax set but this isn't shooting. 2649 01:57:57,958 --> 01:58:01,916 Don't consider us dumb just because we're audience here 2650 01:58:02,416 --> 01:58:04,125 It isn't that easy, Mr. Sethu! 2651 01:58:04,541 --> 01:58:06,416 Look at your left 2652 01:58:09,625 --> 01:58:11,291 Look at your right 2653 01:58:13,250 --> 01:58:15,208 This isn't an ordinary set, Mr. Sethu 2654 01:58:15,416 --> 01:58:18,083 This is Leela Madam's Game-to-Game Climax set 2655 01:58:20,083 --> 01:58:22,208 Firstly, you need to cross the stones floating on water 2656 01:58:22,250 --> 01:58:24,375 Then, escape the rolling stones 2657 01:58:24,750 --> 01:58:27,000 Climb the slanting wall 2658 01:58:27,291 --> 01:58:28,916 Grab the swinging rope 2659 01:58:29,083 --> 01:58:30,500 To get here and save her 2660 01:58:30,541 --> 01:58:32,583 Very amazing game! 2661 01:58:32,625 --> 01:58:35,083 We can sit and watch it happily 2662 01:58:35,416 --> 01:58:36,166 Madam! 2663 01:58:36,708 --> 01:58:40,833 I will close this game right now, if you agree. 2664 01:58:40,875 --> 01:58:41,250 No! 2665 01:58:41,375 --> 01:58:43,000 Let's start the game 2666 01:58:43,208 --> 01:58:45,166 Hey, what are you looking at? 2667 01:58:45,208 --> 01:58:46,208 Go, fight 2668 01:58:46,250 --> 01:58:48,208 It's the Climax in Imax 2669 01:58:48,208 --> 01:58:49,166 Let them go, guys 2670 01:58:49,208 --> 01:58:51,375 - Sethu! - Hey, stop it guys 2671 01:58:51,875 --> 01:58:53,166 Come on, hit him 2672 01:58:53,166 --> 01:58:55,500 - Nicola, go save Leela - Are you sure, Sethu? 2673 01:58:55,541 --> 01:58:57,958 Why do we need Nicola's interference in this? 2674 01:58:59,916 --> 01:59:01,541 - Sir! - What is it, Mister? 2675 01:59:01,541 --> 01:59:04,583 Excuse me, Sir. Can you give me a minute? 2676 01:59:04,625 --> 01:59:05,250 What is it, Mister? 2677 01:59:05,250 --> 01:59:08,458 We're better off settling in this set up. 2678 01:59:08,625 --> 01:59:09,708 Please, come here, Sir 2679 01:59:10,000 --> 01:59:14,666 Let's do some commentary to all the players 2680 01:59:14,666 --> 01:59:17,166 Your guidance is responsible for all of this. Let's go. 2681 01:59:17,625 --> 01:59:19,333 Please, take your seat, Sir 2682 01:59:19,333 --> 01:59:20,875 Hey, listen everybody! 2683 01:59:20,875 --> 01:59:23,583 A Mega Game is going to start now 2684 01:59:24,041 --> 01:59:27,708 The bald guy has started the game 2685 01:59:27,750 --> 01:59:29,708 Nicola, crossed the stones 2686 01:59:29,708 --> 01:59:31,500 The bald guy is sending flying kisses 2687 01:59:32,458 --> 01:59:34,291 The fight has just begun 2688 01:59:34,500 --> 01:59:36,291 - Bro! - A dwarf! 2689 01:59:36,375 --> 01:59:37,708 Took out the gun 2690 01:59:37,708 --> 01:59:40,041 And passed it to the Hero 2691 01:59:42,000 --> 01:59:43,333 But, it's a dummy 2692 01:59:43,416 --> 01:59:45,250 Hey, what is this? It looks like a dummy? 2693 01:59:45,291 --> 01:59:47,166 It doesn't just look like it. It is a dummy 2694 01:59:47,583 --> 01:59:49,500 Hey, it's just a dummy! 2695 01:59:49,833 --> 01:59:51,000 They aren't talking about you 2696 01:59:51,041 --> 01:59:52,458 The real fight starts 2697 01:59:52,500 --> 01:59:54,291 Why is he hitting him so hard? 2698 01:59:56,125 --> 01:59:57,708 Coco Cola started the game 2699 01:59:58,000 --> 01:59:59,333 - Miss Coco Cola! - What? 2700 01:59:59,583 --> 02:00:01,958 You look like a strawberry! 2701 02:00:02,083 --> 02:00:04,041 If you slip by fault 2702 02:00:04,083 --> 02:00:06,041 You might have nothing left 2703 02:00:06,083 --> 02:00:07,125 I'll see your end as soon as I'm back 2704 02:00:07,250 --> 02:00:08,250 Sethu! 2705 02:00:08,416 --> 02:00:10,541 Nicola! Step on your right stone. 2706 02:00:15,375 --> 02:00:16,250 Sethu! 2707 02:00:16,750 --> 02:00:18,666 - Which stone? - Right stone 2708 02:00:19,666 --> 02:00:20,583 Hey, little one! 2709 02:00:21,083 --> 02:00:22,458 Look, the ladies are stepping in 2710 02:00:22,791 --> 02:00:25,000 Aren't you man enough? Step in! 2711 02:00:29,916 --> 02:00:34,458 My baby, stawberry has crossed the first step 2712 02:00:35,500 --> 02:00:38,125 He doesn't like to see her helping 2713 02:00:38,250 --> 02:00:40,500 Hey, guys! Come here, quickly 2714 02:00:40,541 --> 02:00:41,625 It isn't that easy 2715 02:00:41,708 --> 02:00:44,833 Every step is slipping us away 2716 02:00:44,958 --> 02:00:46,083 Hey, be careful! 2717 02:00:46,541 --> 02:00:47,875 So sad! 2718 02:00:47,875 --> 02:00:50,875 The fat guy rolled down like a stone 2719 02:00:54,083 --> 02:00:55,708 Mama, look at me 2720 02:00:55,750 --> 02:00:57,500 After all these years, you're finally going ahead 2721 02:00:57,500 --> 02:00:58,708 Go to the next level 2722 02:00:59,250 --> 02:01:01,416 - Yes, I will - Wow! 2723 02:01:01,458 --> 02:01:05,666 Hey, stop wondering and start trying 2724 02:01:05,666 --> 02:01:06,458 Okay Mama 2725 02:01:06,458 --> 02:01:09,791 Guys, stop there! You might break those stones 2726 02:01:11,875 --> 02:01:13,375 Wow! 2727 02:01:16,416 --> 02:01:17,833 Miss Strawberry! 2728 02:01:18,125 --> 02:01:21,083 You should dodge those big rolling balls 2729 02:01:21,125 --> 02:01:23,583 You should save Leela 2730 02:01:29,041 --> 02:01:29,875 Sethu! 2731 02:01:29,875 --> 02:01:32,750 Hey, guys! Somebody stop that Sethupathi! 2732 02:01:32,791 --> 02:01:37,250 Sethu is running in slow-motion to save Leela 2733 02:01:37,666 --> 02:01:40,166 This bloody commentary! 2734 02:01:52,750 --> 02:01:55,208 Wow! You look stunning 2735 02:01:55,458 --> 02:01:57,250 That could be the reason Sethu fell for you 2736 02:01:58,708 --> 02:02:00,375 Leela won't leave Sethu 2737 02:02:01,000 --> 02:02:02,250 Let's both of us commit on something 2738 02:02:03,125 --> 02:02:04,416 I am okay with it 2739 02:02:06,416 --> 02:02:07,250 Stupid woman! 2740 02:02:08,375 --> 02:02:11,750 - Strawberry, those big balls... - Bloody pervert 2741 02:02:11,875 --> 02:02:13,458 It's not what you think 2742 02:02:14,166 --> 02:02:17,125 She's skilfully dodging those big balls 2743 02:02:18,333 --> 02:02:19,291 Hi Nicola! 2744 02:02:19,375 --> 02:02:20,708 Can I tell you something? 2745 02:02:20,750 --> 02:02:22,750 - What is it? - You're Pretty 2746 02:02:22,916 --> 02:02:24,708 - Is that relevant, now? - No 2747 02:02:25,125 --> 02:02:27,041 Leela didn't commit with me 2748 02:02:27,833 --> 02:02:29,666 I don't mind committing with you 2749 02:02:29,791 --> 02:02:30,416 Idiot! 2750 02:02:34,416 --> 02:02:36,208 He looks like a Chapathi 2751 02:02:36,291 --> 02:02:39,416 Seems like there's nothing left in him too 2752 02:02:39,666 --> 02:02:41,458 Not you, just him 2753 02:02:42,916 --> 02:02:44,708 - The little one is down - Nicola! 2754 02:02:45,500 --> 02:02:47,500 Oh my god! What is this? 2755 02:02:47,750 --> 02:02:49,416 Is this shoot happening like a Bigboss? 2756 02:02:49,458 --> 02:02:51,958 Hey! Does this look like a Bigboss game to you? 2757 02:02:52,000 --> 02:02:52,416 Go! 2758 02:02:54,916 --> 02:02:59,041 Dude! This isn't a shoot, it's happening for real 2759 02:03:01,083 --> 02:03:02,083 I am coming 2760 02:03:02,583 --> 02:03:05,291 - Everybody seems to go down - I'll take the highway 2761 02:03:05,625 --> 02:03:09,875 Mr. Sethu, it's time. Go save Leela ma'am 2762 02:03:13,500 --> 02:03:16,500 There begins the toughest task 2763 02:03:16,541 --> 02:03:19,458 Climbing the slant wall 2764 02:03:20,500 --> 02:03:21,375 Hey, dude! 2765 02:03:24,375 --> 02:03:25,208 Hey, brother! 2766 02:03:25,375 --> 02:03:26,583 I can't do it anymore 2767 02:03:27,125 --> 02:03:28,458 - Go and save your Leela - Sethu! 2768 02:03:28,458 --> 02:03:31,083 - Come, step on my shoulder - Take my shoulder's help 2769 02:03:31,416 --> 02:03:32,291 - Yeah, that's it - Give me your hand 2770 02:03:33,791 --> 02:03:36,208 Coco Cola is helping 2771 02:03:36,250 --> 02:03:37,416 - Mr. Sethu! - Careful! 2772 02:03:37,416 --> 02:03:39,583 It's not that easy to climb up that wall 2773 02:03:40,291 --> 02:03:42,375 - He's going to go - Very good! 2774 02:03:42,375 --> 02:03:44,250 Yeah! He got the rope! 2775 02:03:44,416 --> 02:03:45,208 Sethu, careful! 2776 02:03:47,625 --> 02:03:49,916 - Who gave him the rope? - He is throwing the rope 2777 02:03:51,916 --> 02:03:53,916 The rope got locked 2778 02:03:54,083 --> 02:03:55,875 And he is climbing 2779 02:03:55,875 --> 02:03:58,958 He is almost there 2780 02:03:58,958 --> 02:04:00,166 Yeah! 2781 02:04:00,166 --> 02:04:01,916 Hold the rope, tightly 2782 02:04:02,708 --> 02:04:04,083 - He came like a Super-Man - Pull! 2783 02:04:04,125 --> 02:04:05,250 Very nice! 2784 02:04:05,541 --> 02:04:08,416 - He's going upside down - Leela, hold my hand 2785 02:04:08,500 --> 02:04:10,666 He's catching, Leela! 2786 02:04:10,791 --> 02:04:14,000 - He is saving, Leela ma'am - He got Leela 2787 02:04:14,583 --> 02:04:15,875 Very nice 2788 02:04:16,041 --> 02:04:18,208 - Good! - Yeah, bro! 2789 02:04:18,541 --> 02:04:20,875 Almost done 2790 02:04:26,166 --> 02:04:27,791 Hey, we won the game 2791 02:04:27,791 --> 02:04:28,500 - Yes! - High-five! 2792 02:04:28,541 --> 02:04:30,541 Sorry, madam! Please, forgive me. 2793 02:04:30,583 --> 02:04:32,583 I have BP, Cholestrol and Sugar. 2794 02:04:32,625 --> 02:04:33,750 Please, leave me Madam! 2795 02:04:34,583 --> 02:04:37,833 - It's okay, go. - Thank you, Madam. Thank you. 2796 02:04:42,791 --> 02:04:43,708 Sorry, Leela! 2797 02:04:44,875 --> 02:04:46,208 An apology won't just... 2798 02:04:47,083 --> 02:04:49,333 cover up my mistake 2799 02:04:49,708 --> 02:04:50,583 That's not what I intend to do. 2800 02:04:52,208 --> 02:04:54,375 Everything about love and parenting 2801 02:04:54,916 --> 02:04:57,125 Weren't part of my life. I was an Orphan, Leela 2802 02:04:57,250 --> 02:04:57,666 You know... 2803 02:04:57,791 --> 02:04:59,916 When the emotion starts, logic ends 2804 02:05:01,083 --> 02:05:04,083 I went crazy, waiting 3 years for you 2805 02:05:05,250 --> 02:05:06,416 I didn't realize that craziness was love 2806 02:05:06,625 --> 02:05:09,333 Until you hit me and tied me up 2807 02:05:11,833 --> 02:05:12,333 Nicola! 2808 02:05:12,833 --> 02:05:14,125 I troubled you a lot 2809 02:05:14,541 --> 02:05:16,000 - Sorry! - It's okay, Sethu! 2810 02:05:16,916 --> 02:05:18,916 I understood the meaning of a Wife-Husband relation 2811 02:05:18,958 --> 02:05:22,625 Looking at you both fight with and for each other 2812 02:05:24,750 --> 02:05:25,625 I'm Sorry, Leela! 2813 02:05:26,166 --> 02:05:28,958 When I came to your home to take back Sethu 2814 02:05:29,250 --> 02:05:30,958 I didn't feel guilty 2815 02:05:31,375 --> 02:05:33,500 But if I take him with me now... 2816 02:05:33,875 --> 02:05:36,666 I will have to separate three people 2817 02:05:38,166 --> 02:05:40,291 Leela isn't an ordinary house-wife 2818 02:05:41,000 --> 02:05:42,083 She is the Sathi Leelavathi! 2819 02:05:44,416 --> 02:05:45,916 Happy Married Life, again! 2820 02:05:46,083 --> 02:05:47,750 Okay, I'll leave 2821 02:05:49,041 --> 02:05:49,375 Bye 2822 02:05:49,666 --> 02:05:50,166 Leela 2823 02:05:50,791 --> 02:05:54,500 You asked me for 'One Chance', many times 2824 02:05:55,625 --> 02:05:57,166 I'm asking for the same now 2825 02:05:57,708 --> 02:05:59,541 To correct my mistakes 2826 02:05:59,916 --> 02:06:01,416 Can you give me that 'One Chance'? 2827 02:06:07,250 --> 02:06:07,833 One minute 2828 02:06:08,791 --> 02:06:10,541 What about the lady you loved, Priya? 2829 02:06:11,958 --> 02:06:13,166 How did you know her? 2830 02:06:18,458 --> 02:06:19,750 - Hello! - Hi! 2831 02:06:20,500 --> 02:06:21,291 This is Priya! 2832 02:06:21,583 --> 02:06:22,958 You don't know me 2833 02:06:23,250 --> 02:06:24,666 I am a big fan of you 2834 02:06:24,916 --> 02:06:26,291 I like you a lot 2835 02:06:26,541 --> 02:06:27,166 I like you too 2836 02:06:27,708 --> 02:06:29,000 How long should we do this on calls? 2837 02:06:29,500 --> 02:06:30,750 Let's meet, Priya 2838 02:06:31,416 --> 02:06:33,750 Are you Priya? 2839 02:06:39,250 --> 02:06:40,333 Congrats, Madam! 2840 02:06:40,375 --> 02:06:41,541 Talkie part would be finished today 2841 02:06:41,583 --> 02:06:43,375 - Madam, Pizza! - Hey, Swiggy Siva. You're here 2842 02:06:43,583 --> 02:06:45,833 There is a contact named Swiggy Siva in my phone 2843 02:06:45,833 --> 02:06:47,666 Madam... My character? 2844 02:06:48,333 --> 02:06:49,541 You don't worry 2845 02:06:49,833 --> 02:06:51,750 I'll give you the best character when it's time 2846 02:06:51,791 --> 02:06:54,541 ~ Singing ~ 2847 02:06:55,541 --> 02:06:57,416 - I'm the Superman! - Dear, Mask Man! 2848 02:06:57,666 --> 02:06:58,750 Yes, Father! 2849 02:06:58,833 --> 02:07:00,750 How is my Spider-Man performance? 2850 02:07:00,791 --> 02:07:01,333 Super! 2851 02:07:05,333 --> 02:07:07,375 You are not an ordinary woman 2852 02:07:07,708 --> 02:07:10,916 You are a director in real life too 2853 02:07:10,958 --> 02:07:13,833 Madam! Forgive me, Madam! 2854 02:07:13,916 --> 02:07:15,958 If I have to forgive you and sign a film with you... 2855 02:07:16,750 --> 02:07:18,708 - You need to do me a favour - Tell us, Madam 2856 02:07:19,208 --> 02:07:20,750 You've to kidnap us, again. 2857 02:07:21,083 --> 02:07:23,500 Madam! Mr. Sethu is here. 2858 02:07:23,541 --> 02:07:24,500 Shall I stop this game? 2859 02:07:24,541 --> 02:07:25,416 Don't overreact! 2860 02:07:25,666 --> 02:07:28,041 - Start the game, now - Okay, okay, Madam 2861 02:07:28,333 --> 02:07:30,333 They say, Marriages are "Made in Heaven" 2862 02:07:30,416 --> 02:07:31,916 The Husband and Wife fights... 2863 02:07:32,208 --> 02:07:34,416 Need a solution, not a conclusion 2864 02:07:34,583 --> 02:07:37,208 Any relationship should end with death 2865 02:07:37,500 --> 02:07:38,791 Not by deadly misunderstanding 2866 02:07:39,000 --> 02:07:41,166 Yours Lovingly, Sathi Leelavathi! 2867 02:07:41,625 --> 02:07:42,708 Pack Up! 213193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.