All language subtitles for Panor.2.2026.THAI.WEB-DL.CATCHPLAY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:04,917 No animals were harmed in the making of this film. 2 00:00:44,875 --> 00:00:47,833 Here, the book I told you about. 3 00:00:49,792 --> 00:00:54,793 It's written that they would unleash their power. 4 00:00:54,876 --> 00:00:57,500 (Legend of the Three-Eyed Deity) And place it inside a baby in the womb. 5 00:00:59,083 --> 00:01:04,792 To birth a boy who would be their next cult leader. 6 00:01:06,042 --> 00:01:09,792 What if the newborn is a girl? 7 00:01:11,292 --> 00:01:12,125 How so? 8 00:01:13,833 --> 00:01:16,125 The boy they wanted... 9 00:01:17,708 --> 00:01:20,500 was killed in the womb by his own twin sister. 10 00:01:25,792 --> 00:01:29,500 They need a boy to take the mantle... 11 00:01:29,583 --> 00:01:32,167 but the one born was a girl, seriously? 12 00:01:32,250 --> 00:01:36,458 And you know, when the girl grew up 13 00:01:36,542 --> 00:01:39,458 she refused to give back the power. 14 00:01:39,542 --> 00:01:44,667 She even used the power to help those the cult harmed. 15 00:01:47,042 --> 00:01:48,333 And what about this? 16 00:01:51,000 --> 00:01:55,375 I heard that principal, their cult leader, went berserk 17 00:01:55,458 --> 00:01:59,250 (chanting) 18 00:01:59,917 --> 00:02:02,750 and massacred all his followers. 19 00:02:02,833 --> 00:02:03,750 Is that true? 20 00:02:05,417 --> 00:02:08,500 And you believe what you heard? 21 00:02:09,625 --> 00:02:10,875 That girl did it? 22 00:02:11,417 --> 00:02:12,125 Yes. 23 00:02:14,542 --> 00:02:15,958 She killed all of them... 24 00:02:16,292 --> 00:02:18,958 even the cult leader, her father... 25 00:02:23,958 --> 00:02:27,167 before silently fleeing from the village. 26 00:02:32,500 --> 00:02:35,833 Alright, could you tell me 27 00:02:37,125 --> 00:02:39,292 what that girl looks like? 28 00:02:40,792 --> 00:02:42,417 And where she is now? 29 00:02:44,333 --> 00:02:45,792 I really want to see her. 30 00:02:52,083 --> 00:02:56,250 PANOR 2 31 00:03:04,542 --> 00:03:17,750 (chanting) 32 00:03:18,375 --> 00:03:21,000 Your unborn child has strong fate, give it to me. 33 00:03:21,083 --> 00:03:22,375 Don't take my baby. 34 00:03:23,667 --> 00:03:28,167 (chanting) 35 00:03:30,417 --> 00:03:32,250 Don't take my baby! 36 00:03:50,083 --> 00:03:51,375 What? What? 37 00:03:51,750 --> 00:03:53,917 Huh? What? 38 00:03:59,708 --> 00:04:01,042 Who the fuck are you? 39 00:04:01,583 --> 00:04:08,083 (chanting) 40 00:04:10,250 --> 00:04:17,916 (chanting) 41 00:04:19,375 --> 00:04:20,250 Piak! 42 00:04:21,208 --> 00:04:22,125 Yes, Auntie? 43 00:04:22,208 --> 00:04:23,458 Fah is gone. 44 00:04:28,666 --> 00:04:32,041 (chanting) 45 00:04:38,541 --> 00:04:42,000 (chanting) 46 00:04:50,083 --> 00:04:52,166 I'll release all spirits 47 00:04:52,250 --> 00:04:55,458 from their bindings to the realm they belong. 48 00:05:06,500 --> 00:05:07,375 Fah! 49 00:05:09,250 --> 00:05:10,291 - Fah! - Fah! 50 00:05:14,875 --> 00:05:15,833 Piak! 51 00:05:15,916 --> 00:05:17,875 Panor's third eye is opened now. 52 00:05:17,958 --> 00:05:21,125 Go dig up termite mound soil, I'll begin the ritual. 53 00:05:27,208 --> 00:05:28,000 Panor 54 00:05:29,833 --> 00:05:31,958 Calm down, child, calm down. 55 00:05:32,041 --> 00:05:36,833 (chanting) 56 00:05:40,416 --> 00:05:42,416 Be strong, be strong. 57 00:05:43,125 --> 00:05:45,833 (chanting) 58 00:05:45,916 --> 00:05:49,666 (chanting) 59 00:05:54,666 --> 00:05:58,208 (chanting) 60 00:05:58,291 --> 00:06:01,583 "2 days earlier" 61 00:06:08,583 --> 00:06:11,375 - I'll take this one. - This one? Alright. 62 00:06:12,625 --> 00:06:14,208 Anything else? 63 00:06:16,875 --> 00:06:20,458 Hot tofu here. Tasty dipping sauce. 64 00:06:20,666 --> 00:06:24,333 Sweet treats here! Delicious sweets! 65 00:06:24,416 --> 00:06:25,458 Where're you going, Fah? 66 00:06:25,791 --> 00:06:26,833 Getting desserts. 67 00:06:28,166 --> 00:06:28,750 Here. 68 00:06:31,250 --> 00:06:32,875 Love you most, Auntie! 69 00:06:33,166 --> 00:06:34,000 Excuse me. 70 00:06:38,375 --> 00:06:40,041 I'm in! I'm in! 71 00:06:42,625 --> 00:06:43,625 Go look over there. 72 00:06:44,875 --> 00:06:46,833 "Phraewa Pud Sa-nga" 73 00:06:46,916 --> 00:06:48,750 - My name. - You got in! 74 00:06:50,416 --> 00:06:51,208 Great job. 75 00:06:53,500 --> 00:06:56,416 - Find Piak's. - Did I get in? 76 00:06:56,500 --> 00:06:58,083 Your number? I'll help you look. 77 00:06:59,250 --> 00:07:01,833 Can't find it. 78 00:07:02,583 --> 00:07:03,333 Found it? 79 00:07:05,208 --> 00:07:06,041 I got in! 80 00:07:11,333 --> 00:07:12,792 Congrats, teacher. 81 00:07:14,833 --> 00:07:17,875 Look... Miss Fahmai Boonsuk. 82 00:07:20,542 --> 00:07:23,292 Piak, I'm gonna be a teacher! 83 00:07:24,292 --> 00:07:25,208 You did it. 84 00:07:28,417 --> 00:07:31,667 Mom, I got into college. 85 00:07:32,375 --> 00:07:34,792 I wish you were here, Mom. 86 00:07:38,042 --> 00:07:40,625 If I hadn't asked her to drive me that day, 87 00:07:41,167 --> 00:07:42,458 she wouldn't have died. 88 00:07:42,833 --> 00:07:45,042 Don't blame yourself, Fah. 89 00:07:46,375 --> 00:07:47,875 It was an accident. 90 00:07:49,042 --> 00:07:51,250 I just wanna remember my mother, 91 00:07:51,333 --> 00:07:53,833 know what she liked or disliked. 92 00:07:55,667 --> 00:07:57,375 If your mom were here 93 00:07:57,958 --> 00:08:00,000 and knew you'll be a teacher, 94 00:08:00,083 --> 00:08:01,333 she'd be so happy. 95 00:08:01,958 --> 00:08:02,750 Yeah. 96 00:08:03,542 --> 00:08:07,458 I got you a gift for getting into Teachers College. 97 00:08:14,208 --> 00:08:17,875 Don't you ever think about getting back to school, Piak? 98 00:08:18,250 --> 00:08:21,875 You know I'm slow. I'd never finish. 99 00:08:22,875 --> 00:08:24,417 Fixing motorbikes suits me fine. 100 00:08:24,917 --> 00:08:26,458 Be serious. 101 00:08:27,042 --> 00:08:29,208 Don't you have a dream to do something? 102 00:08:29,958 --> 00:08:31,000 Come on, tell me. 103 00:08:32,125 --> 00:08:33,167 You really want to know? 104 00:08:48,083 --> 00:08:50,042 Then, I'll tell you my dream. 105 00:08:51,333 --> 00:08:55,292 I dream of seeing you smile every day... 106 00:08:55,917 --> 00:08:57,458 hearing you laugh often. 107 00:08:57,958 --> 00:08:59,833 I just want to see you... 108 00:09:01,500 --> 00:09:05,250 graduate, teach children who adore you. 109 00:09:05,958 --> 00:09:10,625 And have someone who loves and cares for you always. 110 00:09:11,542 --> 00:09:13,333 All my dreams are about you, Fah. 111 00:09:14,958 --> 00:09:17,792 Want more? I have so many, I still want to... 112 00:09:29,417 --> 00:09:31,417 Wait, Fah! 113 00:09:33,417 --> 00:09:34,333 Come back. 114 00:09:35,375 --> 00:09:36,875 I'm not done yet. 115 00:10:03,083 --> 00:10:03,708 Who the fuck? 116 00:10:08,667 --> 00:10:10,542 Grab that spear and stab me! 117 00:10:11,000 --> 00:10:12,083 My blood can stop him. 118 00:10:21,292 --> 00:10:25,667 (chanting) 119 00:10:26,375 --> 00:10:31,500 The love between you two awakened the Three-Eyed Deity. 120 00:10:31,750 --> 00:10:33,125 Can't we destroy it? 121 00:10:33,208 --> 00:10:36,333 No. Panor and the deity are one now. 122 00:10:36,417 --> 00:10:38,917 If you destroy him, she dies. 123 00:10:39,000 --> 00:10:43,292 (chanting) 124 00:10:49,167 --> 00:10:51,917 The only way to bring her back... 125 00:10:52,458 --> 00:10:55,792 ...is to erase you from her memory. 126 00:11:09,500 --> 00:11:10,875 Three, four! 127 00:11:11,167 --> 00:11:15,708 Wheeeeeee! 128 00:11:15,792 --> 00:11:16,375 Boom! 129 00:11:16,458 --> 00:11:17,333 B-A-N 130 00:11:17,417 --> 00:11:17,875 B-A-N 131 00:11:17,958 --> 00:11:18,667 B-U-N-G 132 00:11:18,750 --> 00:11:19,458 B-U-N-G 133 00:11:19,542 --> 00:11:20,083 P-H-O 134 00:11:20,167 --> 00:11:20,583 P-H-O 135 00:11:20,667 --> 00:11:21,417 Ban Bung Pho 136 00:11:21,500 --> 00:11:22,208 Ban Bung Pho 137 00:11:22,292 --> 00:11:26,250 Ban Bung Pho 138 00:11:26,333 --> 00:11:27,750 Hey! 139 00:11:27,833 --> 00:11:30,083 Jae-teng Jae-teng Jae-teng Jae! 140 00:11:30,167 --> 00:11:32,542 Jae-teng Jae-teng Jae-teng Jae! 141 00:11:32,625 --> 00:11:34,208 Scoop some water for a shower 142 00:11:34,292 --> 00:11:36,792 Wash left, wash right, and wash jae 143 00:11:36,875 --> 00:11:38,625 Wash jae, wash jae, wash jae 144 00:11:38,708 --> 00:11:41,708 Bird plus bird is bird plus bird 145 00:11:42,542 --> 00:11:45,417 Bird plus bird, what bird is it? 146 00:11:45,500 --> 00:11:48,542 Bird plus bird is bird, right? 147 00:11:48,625 --> 00:11:51,500 Bird plus chick is what? Take a guess 148 00:11:51,667 --> 00:11:54,333 Next, you're gonna find your buddy. 149 00:11:54,417 --> 00:11:55,458 (FAH) 150 00:11:55,542 --> 00:11:56,375 Last one... gets punished! 151 00:11:57,958 --> 00:11:58,833 Start! Five... 152 00:11:58,917 --> 00:12:00,583 Hurry, hurry! 153 00:12:00,667 --> 00:12:01,708 Four... 154 00:12:02,708 --> 00:12:03,958 Three... 155 00:12:04,500 --> 00:12:04,917 Two... 156 00:12:06,250 --> 00:12:06,792 One. 157 00:12:08,958 --> 00:12:10,417 Ahh... 158 00:12:11,583 --> 00:12:14,792 Fah, where's your buddy? 159 00:12:15,583 --> 00:12:16,958 I don't know. 160 00:12:17,375 --> 00:12:19,333 You have 10 minutes... 161 00:12:20,000 --> 00:12:22,792 If you can't make it, everyone gets punished. 162 00:12:22,875 --> 00:12:24,625 Aw... 163 00:12:27,583 --> 00:12:28,542 Understand? 164 00:12:29,917 --> 00:12:30,375 Yes. 165 00:12:30,708 --> 00:12:31,333 Go! 166 00:12:32,000 --> 00:12:34,042 - Move! - Quick! 167 00:12:54,333 --> 00:12:57,292 You coming or not? Come on. 168 00:13:01,375 --> 00:13:03,167 Stay here. Don't go. 169 00:13:05,083 --> 00:13:06,083 Mint? 170 00:13:06,958 --> 00:13:08,333 You remember my name? 171 00:13:12,167 --> 00:13:14,292 (Mint) 172 00:13:16,292 --> 00:13:17,792 Seniors told me to get you. 173 00:13:18,667 --> 00:13:21,667 No, I'm tired of those power-drunk idiots. 174 00:13:21,750 --> 00:13:23,583 I came to study, not take orders. 175 00:13:24,375 --> 00:13:26,458 If you don't go, you're gonna get punished. 176 00:13:26,542 --> 00:13:28,750 And as your buddy, I'll be in trouble too. 177 00:13:30,750 --> 00:13:31,917 That's your problem. 178 00:13:33,167 --> 00:13:36,125 What now, turtle? Scared into your shell? 179 00:13:49,000 --> 00:13:51,500 (Haunted Lab) 180 00:14:03,000 --> 00:14:05,833 Couldn't drag your buddy back? Get in there alone! 181 00:14:22,333 --> 00:14:23,417 Gotcha! 182 00:14:26,542 --> 00:14:28,083 If you'd told me it was a haunted house, 183 00:14:28,167 --> 00:14:29,417 I would've come in right away. 184 00:14:29,500 --> 00:14:30,792 Come on, go. 185 00:14:34,792 --> 00:14:37,667 Run! Run away! The teacher is insane! 186 00:14:55,792 --> 00:14:56,833 Hey... 187 00:14:58,875 --> 00:15:00,125 Can you get up? 188 00:15:09,208 --> 00:15:10,375 Are you alright? 189 00:15:19,417 --> 00:15:21,958 Bring me a heart! Bring me a heart! 190 00:15:22,042 --> 00:15:24,500 Bring more! Bring more! 191 00:15:24,583 --> 00:15:25,500 More! 192 00:15:26,167 --> 00:15:28,917 You didn't obey the seniors, you got punished! 193 00:15:33,000 --> 00:15:34,417 Give me your arm. 194 00:15:37,917 --> 00:15:39,208 Give me your arm. 195 00:15:40,833 --> 00:15:42,125 I'll cut it off. 196 00:15:46,000 --> 00:15:47,583 Why are you scared, turtle? 197 00:15:48,042 --> 00:15:49,833 This prank is so lame. 198 00:15:49,917 --> 00:15:51,750 These seniors are cheap as hell. 199 00:15:51,833 --> 00:15:54,708 High-school haunted houses are scarier. 200 00:15:55,083 --> 00:15:57,208 You're smartass, huh? 201 00:15:57,500 --> 00:15:59,833 Watch your mouth. I'm your senior. 202 00:16:02,792 --> 00:16:03,958 You got a big mouth, cunt! 203 00:16:04,250 --> 00:16:06,625 - Ow! - Get her! 204 00:16:07,375 --> 00:16:09,500 This one's special for you. 205 00:16:12,083 --> 00:16:14,583 - Fuckface! Back off! - Get her! 206 00:16:16,208 --> 00:16:17,333 Hit her! 207 00:16:32,458 --> 00:16:33,500 Blood! 208 00:16:33,875 --> 00:16:34,375 Hey. 209 00:16:34,583 --> 00:16:35,500 That's enough. 210 00:16:35,625 --> 00:16:36,292 Get her. 211 00:16:36,417 --> 00:16:37,417 Enough. 212 00:16:43,792 --> 00:16:44,833 Damn brat. 213 00:16:45,708 --> 00:16:46,375 Shit! 214 00:16:48,917 --> 00:16:50,042 Careful, the camera. 215 00:16:50,417 --> 00:16:51,292 Mint. 216 00:16:53,792 --> 00:16:54,542 Tao. 217 00:16:54,792 --> 00:16:55,417 Shit! 218 00:16:55,875 --> 00:16:56,958 Mint bitch! 219 00:16:57,958 --> 00:16:58,792 Hey. 220 00:16:59,208 --> 00:17:00,375 Hey. 221 00:17:02,167 --> 00:17:03,000 You little shit! 222 00:17:24,667 --> 00:17:25,708 All done. 223 00:17:26,625 --> 00:17:27,708 - Here. - Thank you. 224 00:17:27,792 --> 00:17:28,750 Sure, man. 225 00:17:36,583 --> 00:17:37,875 - I'm heading home. - Yeah. 226 00:17:38,458 --> 00:17:39,042 Later, bro. 227 00:17:39,125 --> 00:17:40,375 Get home safe. 228 00:18:00,542 --> 00:18:03,208 Turtle! Turtle! Wait up! 229 00:18:07,542 --> 00:18:08,792 What is it? 230 00:18:11,042 --> 00:18:12,917 What happened to you back there? 231 00:18:13,458 --> 00:18:14,458 Nothing. 232 00:18:26,750 --> 00:18:27,708 Thank you. 233 00:18:30,208 --> 00:18:31,917 It's Panor's first freshman day. 234 00:18:32,667 --> 00:18:34,542 Not sure if she'll find any new friends. 235 00:18:35,042 --> 00:18:36,167 She's still not back. 236 00:18:36,708 --> 00:18:40,708 Piak... you're worrying too much about her. 237 00:18:41,583 --> 00:18:43,667 I understand how you feel. 238 00:18:44,042 --> 00:18:46,375 But she must forget everything. 239 00:18:48,042 --> 00:18:50,042 Including your love. 240 00:18:52,958 --> 00:18:54,958 Can I just watch over her from afar? 241 00:18:55,708 --> 00:19:00,208 I promise, I won't let her remember me. 242 00:19:05,042 --> 00:19:06,833 Did you accidentally go near her? 243 00:19:07,792 --> 00:19:11,750 Come on, Auntie. I promised, didn't I? 244 00:19:16,042 --> 00:19:18,250 Eat it, you'll feel less down. 245 00:19:18,750 --> 00:19:19,958 Wait, Auntie 246 00:19:21,917 --> 00:19:23,667 She's walking with someone. 247 00:19:25,458 --> 00:19:26,875 Maybe a new friend. 248 00:19:38,292 --> 00:19:40,083 Do you like this flavour? 249 00:19:44,042 --> 00:19:45,042 Come on. 250 00:19:55,500 --> 00:19:56,208 Hurry, hurry! 251 00:19:56,292 --> 00:19:57,542 Gotta go, Auntie. 252 00:20:03,083 --> 00:20:04,250 Mind sharing the booth? 253 00:20:23,083 --> 00:20:25,792 Rain's easing. Shall we go? 254 00:20:25,875 --> 00:20:27,083 - Yeah. - Go. 255 00:21:00,000 --> 00:21:04,125 (chanting) 256 00:22:58,250 --> 00:23:02,000 Academic Building 5 257 00:23:02,083 --> 00:23:04,917 Who's gonna be the first one to present the essay? 258 00:23:07,458 --> 00:23:08,250 Fah. 259 00:23:12,500 --> 00:23:14,167 "Whatever her sins, 260 00:23:14,417 --> 00:23:16,625 they were not sins of intention 261 00:23:17,000 --> 00:23:18,833 but of inadvertence. 262 00:23:19,125 --> 00:23:23,375 And why should she have been punished so persistently?" 263 00:23:24,417 --> 00:23:27,333 This paragraph reflects the cruelty of society 264 00:23:27,750 --> 00:23:29,792 that destroys the innocence of the character, 265 00:23:29,875 --> 00:23:32,125 though none of it was her fault. 266 00:23:32,875 --> 00:23:35,500 Why did you choose this novel for your essay? 267 00:23:36,042 --> 00:23:38,500 I sympathize with the character. 268 00:23:39,333 --> 00:23:41,542 The exploitation by the powerful 269 00:23:41,625 --> 00:23:45,125 and the savagery of fate drove her to her end. 270 00:23:45,667 --> 00:23:48,208 I like this book as well. 271 00:23:49,000 --> 00:23:52,708 Those who have to surrender to fate 272 00:23:52,792 --> 00:23:55,417 cannot change their own destiny. 273 00:23:56,542 --> 00:23:59,083 Excellent. Everyone, applause for Fah. 274 00:23:59,625 --> 00:24:00,583 Bravo! 275 00:24:03,208 --> 00:24:05,000 Now, who's gonna be the next one? 276 00:24:05,458 --> 00:24:06,750 Who wants to go next? 277 00:24:08,250 --> 00:24:09,375 Go on. 278 00:24:11,792 --> 00:24:13,958 "Fifteen minutes after sunrise, 279 00:24:14,042 --> 00:24:17,958 The photoelectric control in east of Washington street lights 280 00:24:18,042 --> 00:24:20,667 closed off their circuit one by one. 281 00:24:20,750 --> 00:24:23,375 Separated by no more than a few seconds. 282 00:24:23,625 --> 00:24:25,667 The yellow and red ray of high pressured..." 283 00:24:25,750 --> 00:24:26,792 Let's check it out. 284 00:24:30,250 --> 00:24:31,625 Come on. 285 00:24:32,333 --> 00:24:33,833 Where are you going? 286 00:24:33,917 --> 00:24:35,625 Class isn't over yet. 287 00:24:35,708 --> 00:24:36,500 Let's go. 288 00:24:39,375 --> 00:24:40,458 Come on. 289 00:24:43,500 --> 00:24:44,750 Come back! 290 00:24:46,167 --> 00:24:47,083 What is that? 291 00:24:48,792 --> 00:24:50,667 That's sickening, man. Look! 292 00:24:52,583 --> 00:24:54,000 Is it someone on campus? 293 00:24:58,208 --> 00:24:59,375 That's cruel, man. 294 00:24:59,708 --> 00:25:00,958 That's terrifying. 295 00:25:01,042 --> 00:25:04,250 (I know you are here DEMON!) 296 00:25:04,333 --> 00:25:06,208 - That's inhuman. - Who would do this? 297 00:25:07,042 --> 00:25:08,292 What is that? 298 00:25:12,667 --> 00:25:14,417 Fah! What's wrong? 299 00:25:15,333 --> 00:25:15,958 What? 300 00:25:16,042 --> 00:25:17,250 Give her some space. 301 00:25:17,333 --> 00:25:20,292 Fah, calm down. 302 00:25:22,208 --> 00:25:24,000 Fah, what's wrong? 303 00:25:24,083 --> 00:25:25,958 Fah! Fah! It's me. 304 00:25:26,458 --> 00:25:28,125 Stop taking photos! 305 00:25:28,333 --> 00:25:29,000 Fah! 306 00:25:30,458 --> 00:25:32,750 Mint, take her outside. 307 00:25:32,833 --> 00:25:34,000 Can you get up? 308 00:25:38,375 --> 00:25:44,917 (I know you are here DEMON!) 309 00:25:45,708 --> 00:25:46,458 What? What happened? 310 00:25:46,542 --> 00:25:49,667 Everyone, stay calm and go back to your classes. 311 00:25:55,458 --> 00:25:56,792 What happened to you? 312 00:26:02,125 --> 00:26:03,292 Mint... 313 00:26:07,167 --> 00:26:09,167 I feel like I know those people. 314 00:26:14,417 --> 00:26:15,792 What got into you, huh? 315 00:26:16,958 --> 00:26:19,750 Possessed? Had an episode? 316 00:26:21,583 --> 00:26:23,125 You scared of these? 317 00:26:24,083 --> 00:26:26,167 Faking it for attention, right? 318 00:26:26,833 --> 00:26:30,417 "I know you're here, DEMON!" Boo! 319 00:26:30,792 --> 00:26:32,000 You demon! 320 00:26:32,375 --> 00:26:33,125 Come. 321 00:26:34,125 --> 00:26:35,000 Hey. 322 00:26:36,625 --> 00:26:37,167 Let go. 323 00:26:37,250 --> 00:26:38,542 Let me check what you're packing. 324 00:26:38,625 --> 00:26:41,583 Maybe you're hiding something. 325 00:26:42,958 --> 00:26:44,083 Or this side maybe? 326 00:26:44,167 --> 00:26:45,667 You perverted, dickhead?! 327 00:26:46,625 --> 00:26:47,292 Let go. 328 00:26:47,375 --> 00:26:47,917 Let go! 329 00:26:48,000 --> 00:26:49,042 Stay still! 330 00:26:49,708 --> 00:26:51,375 Manow, do your thing. 331 00:26:51,458 --> 00:26:53,042 Hey, keep still. 332 00:26:53,625 --> 00:26:55,542 What are you going to do? 333 00:26:55,708 --> 00:26:57,208 Shit! Let go! 334 00:26:57,750 --> 00:26:59,875 Let go, let go, let go! 335 00:26:59,958 --> 00:27:01,042 - Let go! - Bastard! 336 00:27:02,375 --> 00:27:03,708 Let go! 337 00:27:05,333 --> 00:27:06,375 Hold still! 338 00:27:06,458 --> 00:27:10,417 Come here! Get her, now! 339 00:27:11,000 --> 00:27:11,708 Fah! 340 00:27:12,375 --> 00:27:13,042 Fah! 341 00:27:13,500 --> 00:27:14,333 Fah! 342 00:27:15,417 --> 00:27:16,333 Are you crazy? 343 00:27:18,375 --> 00:27:19,292 Fah! 344 00:27:19,708 --> 00:27:21,250 Are you giving up? 345 00:27:21,333 --> 00:27:22,958 Let go of her! 346 00:27:24,500 --> 00:27:25,792 Are you out of your minds? 347 00:27:27,208 --> 00:27:29,458 Stop now! Let her go! 348 00:27:31,000 --> 00:27:31,792 Shit. 349 00:27:32,292 --> 00:27:33,375 Get out now. 350 00:27:34,292 --> 00:27:34,917 Out! 351 00:27:35,000 --> 00:27:35,958 Whoa, whoa! 352 00:27:38,000 --> 00:27:39,542 Are you alright, Fah? 353 00:27:42,458 --> 00:27:44,833 How could you do this to your juniors? 354 00:27:44,917 --> 00:27:48,708 Teacher... I was just having a little hazing. 355 00:27:49,500 --> 00:27:50,250 None of your business. 356 00:27:51,208 --> 00:27:53,417 This isn't even about you. 357 00:27:53,833 --> 00:27:55,250 They're just whiny freshmen. 358 00:27:55,750 --> 00:27:57,708 Can't you let us give them a little guidance? 359 00:27:58,417 --> 00:27:59,833 Get out of here now. 360 00:28:04,750 --> 00:28:06,250 I said get out! 361 00:28:11,167 --> 00:28:12,667 Why the fuck you butting in? 362 00:28:31,042 --> 00:28:35,292 Those seniors are damn annoying. 363 00:28:35,375 --> 00:28:37,250 Always trying to harass us. 364 00:28:47,292 --> 00:28:48,292 Not good? 365 00:28:52,250 --> 00:28:57,583 So, when you said you knew those people... 366 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 what do you mean? 367 00:28:59,208 --> 00:29:03,542 My memory's hazy. I'm not even sure. 368 00:29:05,458 --> 00:29:07,625 Maybe it's a brain thing. 369 00:29:08,458 --> 00:29:10,583 A brain thing? What's wrong? 370 00:29:11,125 --> 00:29:13,083 I was in a car accident. 371 00:29:15,125 --> 00:29:17,208 My brain got jostled 372 00:29:17,542 --> 00:29:19,125 ...can't remember the past. 373 00:29:22,792 --> 00:29:24,083 Like this photo... 374 00:29:25,125 --> 00:29:29,208 I don't know who put it in my book. 375 00:29:30,458 --> 00:29:31,917 The girl in the photo... 376 00:29:32,333 --> 00:29:33,583 ...is definitely me. 377 00:29:34,500 --> 00:29:35,958 But the other one... 378 00:29:38,250 --> 00:29:40,292 I can't remember who she is. 379 00:29:42,542 --> 00:29:43,375 Come on. 380 00:29:45,333 --> 00:29:46,708 Want more? 381 00:29:47,667 --> 00:29:49,333 It's not good. 382 00:29:49,500 --> 00:29:50,250 Just a sip. 383 00:29:50,458 --> 00:29:51,750 No more. 384 00:29:52,833 --> 00:29:55,000 Why not? You were just drinking it. 385 00:29:55,250 --> 00:29:56,375 Just wanted to try. 386 00:30:06,667 --> 00:30:07,792 Stop it. 387 00:30:24,958 --> 00:30:26,083 You like it? 388 00:30:27,083 --> 00:30:29,625 Yeah... it's cute. 389 00:30:30,625 --> 00:30:32,833 Take it. It's yours. 390 00:30:34,375 --> 00:30:35,250 Thank you. 391 00:31:16,833 --> 00:31:19,083 (I know you are here DEMON!) 392 00:31:32,417 --> 00:31:34,292 You're swimming in money, Dad. 393 00:31:34,917 --> 00:31:37,375 Been scamming people with fake amulets? 394 00:31:37,958 --> 00:31:40,208 You can't resist being cheeky. 395 00:31:40,958 --> 00:31:44,542 You've been gone for so long. I couldn't reach you. 396 00:31:50,833 --> 00:31:54,667 Dad, has anyone asked about Panor lately? 397 00:31:56,375 --> 00:31:57,333 Yes. 398 00:31:58,125 --> 00:31:59,583 Who was it? 399 00:31:59,708 --> 00:32:02,458 Who do you think wants to see her most? 400 00:32:04,250 --> 00:32:05,583 The cult? 401 00:32:06,417 --> 00:32:09,000 Last night, someone dug up the Principal's grave. 402 00:32:11,792 --> 00:32:13,667 Oh, hello, inspector. 403 00:32:14,458 --> 00:32:17,583 Looking to sell, or to get a charm? 404 00:32:19,500 --> 00:32:20,917 They say you're the sharpest. 405 00:32:22,875 --> 00:32:24,125 Have you ever seen this? 406 00:32:27,417 --> 00:32:29,250 Can you tell me who made it? 407 00:32:35,250 --> 00:32:37,542 I've never seen it before, inspector. 408 00:32:37,708 --> 00:32:39,042 Where did you get it? 409 00:32:41,292 --> 00:32:42,333 That's alright. 410 00:32:43,292 --> 00:32:44,667 Shouldn't be hard to find out. 411 00:32:55,542 --> 00:32:59,458 Dad, what is that cop doing here? 412 00:33:00,208 --> 00:33:02,042 He was just transferred from Bangkok 413 00:33:02,125 --> 00:33:04,458 to reopen last year's cult case. 414 00:33:09,000 --> 00:33:10,250 Where's the girl you're looking for? 415 00:33:16,958 --> 00:33:18,125 You've got good magic, huh? 416 00:33:19,708 --> 00:33:21,125 Thou tough. Thou shatter. 417 00:33:21,458 --> 00:33:23,042 Thou crack utterly. 418 00:33:41,708 --> 00:33:43,500 You can put it there, Fah. 419 00:33:43,583 --> 00:33:44,875 Thank you. 420 00:33:45,542 --> 00:33:48,375 - Wilai, could you come here? - Yes? 421 00:33:49,042 --> 00:33:50,042 Yes. Thank you, Fah. 422 00:33:54,583 --> 00:33:55,708 Yes, Director? 423 00:33:56,500 --> 00:33:58,958 I never thought you'd dare do this. 424 00:33:59,042 --> 00:34:02,000 Sir, I think there's been a mistake. 425 00:34:02,083 --> 00:34:05,000 I'll have Manop check the the purchasing documents... 426 00:34:05,583 --> 00:34:09,000 between our college and his family's company in detail. 427 00:34:10,875 --> 00:34:12,417 I'll look into it personally. 428 00:34:14,250 --> 00:34:16,417 This all is the A/V budget you oversee. 429 00:34:16,625 --> 00:34:18,333 You overdrawn over 200K. 430 00:34:18,792 --> 00:34:20,125 This is clearly fraud. 431 00:34:35,292 --> 00:34:37,125 I don't believe you would ever do that. 432 00:34:38,208 --> 00:34:43,625 With that solid evidence, I'll be fired. 433 00:34:47,750 --> 00:34:49,292 Was it Teacher Ton? 434 00:34:52,417 --> 00:34:58,458 Fah, we shouldn't accuse anyone without proof. 435 00:35:00,292 --> 00:35:03,958 Don't worry. I'll handle it by myself. 436 00:35:10,250 --> 00:35:13,625 Since you're here, help me make some desserts. 437 00:35:19,583 --> 00:35:20,875 Come along. 438 00:35:28,500 --> 00:35:30,250 Take this home with you. 439 00:35:33,167 --> 00:35:34,333 Thank you. 440 00:35:36,333 --> 00:35:37,708 Goodbye, teacher. 441 00:36:35,833 --> 00:36:39,125 You forged my signature on the purchase order, didn't you? 442 00:36:39,625 --> 00:36:40,958 Why? 443 00:36:41,458 --> 00:36:45,667 If you'd lent me the money, I wouldn't have done it. 444 00:36:46,250 --> 00:36:50,542 You know what you've done will get me fired. 445 00:36:52,250 --> 00:36:56,583 If the director has me arrested, what will you do? 446 00:36:59,125 --> 00:37:01,708 Wi, take it easy. 447 00:37:03,542 --> 00:37:04,917 I'll return the money. 448 00:37:06,542 --> 00:37:09,500 Wi, help me one more time. 449 00:37:11,083 --> 00:37:12,667 Alright, Wi? 450 00:37:15,083 --> 00:37:16,167 Please? 451 00:37:19,542 --> 00:37:22,292 Wi, help me please. 452 00:37:30,500 --> 00:37:31,875 I love you, Wi. 453 00:38:25,833 --> 00:38:26,833 You locked it 454 00:38:27,125 --> 00:38:28,167 Hey, wait, wait. 455 00:38:29,750 --> 00:38:33,417 Ew, Champ, what are you doing? 456 00:38:33,750 --> 00:38:35,667 Keep it down. Everyone can hear you. 457 00:38:35,750 --> 00:38:37,250 Too loud, man. 458 00:38:38,500 --> 00:38:39,833 Why didn't you go in? 459 00:38:40,833 --> 00:38:43,250 (Winner, Amateur Boxing, Educational District 5) 460 00:38:51,708 --> 00:38:53,625 Holy shit! 461 00:39:37,250 --> 00:39:37,792 Champ! 462 00:39:37,875 --> 00:39:38,917 - Open it. - Champ! 463 00:39:39,000 --> 00:39:40,208 Quick! Champ! 464 00:39:51,042 --> 00:39:51,708 Shit! 465 00:39:59,250 --> 00:40:01,458 Shit, damn it! Champ! 466 00:40:02,000 --> 00:40:02,958 Shit! Shit! 467 00:40:03,042 --> 00:40:05,542 Champ! Champ! Champ! 468 00:40:06,125 --> 00:40:08,708 Champ! Champ! Champ! 469 00:40:09,250 --> 00:40:10,125 Champ! 470 00:40:10,458 --> 00:40:11,500 Hang in there, man. 471 00:40:12,000 --> 00:40:13,542 -Champ -Champ 472 00:40:14,417 --> 00:40:15,042 Champ! 473 00:40:15,208 --> 00:40:15,833 Champ! 474 00:40:17,667 --> 00:40:18,333 Champ! 475 00:40:19,333 --> 00:40:20,292 Champ! 476 00:40:23,417 --> 00:40:24,792 Fuck, Champ! 477 00:40:27,500 --> 00:40:28,667 You're fucked, Champ. 478 00:40:39,083 --> 00:40:41,583 Step aside for the officers. 479 00:40:41,667 --> 00:40:43,667 Everyone, go back to your classrooms. 480 00:40:52,667 --> 00:40:53,417 Fah! 481 00:40:54,167 --> 00:40:55,333 You killed my friend. 482 00:40:55,708 --> 00:40:56,875 You killed my friend! 483 00:40:57,417 --> 00:41:00,542 You hate us, so you cursed him! 484 00:41:00,833 --> 00:41:01,375 Wait. 485 00:41:01,458 --> 00:41:02,333 Liar! 486 00:41:07,875 --> 00:41:08,833 - Mint, you bitch! - Let go. 487 00:41:09,500 --> 00:41:10,542 Don't touch my friend. 488 00:41:10,625 --> 00:41:11,292 Are you nuts? 489 00:41:12,208 --> 00:41:15,917 I'm gonna rip your mask off, everyone'll know... 490 00:41:16,000 --> 00:41:17,917 you use black magic! 491 00:41:18,542 --> 00:41:19,500 Come at me! 492 00:41:20,083 --> 00:41:22,375 And you think I won't? Huh? 493 00:41:22,458 --> 00:41:24,333 I'll ruin you, bitch. 494 00:41:24,417 --> 00:41:25,833 You demon! 495 00:42:03,167 --> 00:42:05,500 So... what killed Champ anyway? 496 00:42:06,000 --> 00:42:07,708 Whatever killed him, fuck it. 497 00:42:08,667 --> 00:42:10,000 Don't waste pity on him. 498 00:42:10,500 --> 00:42:13,208 A bastard like that is better off dead. 499 00:42:16,208 --> 00:42:16,875 Let's go. 500 00:42:17,750 --> 00:42:21,333 (chanting) 501 00:42:27,250 --> 00:42:27,917 Hey. 502 00:42:47,875 --> 00:42:48,917 Let's get outta here. 503 00:42:55,417 --> 00:42:56,875 You saw, too? 504 00:43:00,000 --> 00:43:01,917 Yeah, come. 505 00:43:45,542 --> 00:43:48,083 Appehi Thoso Ee-Fah... 506 00:43:48,167 --> 00:43:52,000 Let it manifest... Yasa Saka! 507 00:43:56,500 --> 00:43:57,083 Fah? 508 00:43:59,042 --> 00:43:59,708 Fah! 509 00:44:00,292 --> 00:44:00,875 Fah! 510 00:44:00,958 --> 00:44:03,458 Fah, what's wrong? Fah! Fah! 511 00:44:03,625 --> 00:44:04,292 Fah? 512 00:44:10,625 --> 00:44:12,958 Fah! Fah! What's wrong?! 513 00:44:13,042 --> 00:44:14,875 What's wrong with you?! 514 00:44:16,917 --> 00:44:19,583 Fah! Fah! Fah! 515 00:44:19,667 --> 00:44:21,792 Fah! What's wrong with you?! 516 00:44:22,208 --> 00:44:25,167 Nick, does she really use black magic? 517 00:44:25,833 --> 00:44:28,750 I did all that and she didn't strike back. 518 00:44:29,625 --> 00:44:31,292 I saw it myself, uncle. 519 00:44:31,625 --> 00:44:32,958 She used black magic to kill my friend. 520 00:44:33,792 --> 00:44:34,833 Do it to her friend too. 521 00:44:35,542 --> 00:44:37,667 Let's see if she can bear to watch her friend die. 522 00:44:39,333 --> 00:44:40,667 Appehi Ee-Mint... 523 00:44:41,125 --> 00:44:44,000 Let it manifest... YaYa SaKa. 524 00:45:03,958 --> 00:45:07,542 Fah! Fah!... help me. 525 00:45:21,250 --> 00:45:24,708 Mint! Mint! Mint! Mint! 526 00:45:41,833 --> 00:45:44,000 Panor, remember this; 527 00:45:44,083 --> 00:45:46,375 the power will stay with you until you die. 528 00:45:50,750 --> 00:45:52,750 I'm sorry, my child. 529 00:45:54,417 --> 00:45:57,500 I'm lucky to be friends with a witch. 530 00:46:35,875 --> 00:46:36,542 Shit! 531 00:46:38,875 --> 00:46:39,833 Shit! 532 00:46:54,333 --> 00:46:55,833 (chanting) 533 00:46:56,417 --> 00:46:58,333 Appehi Thoso Ee-Fah... 534 00:46:58,417 --> 00:47:00,833 Let it manifest... 535 00:47:01,083 --> 00:47:03,750 (chanting) 536 00:47:53,958 --> 00:47:56,458 Who the fuck are you messing with? 537 00:47:56,542 --> 00:47:58,542 Do you even realize? 538 00:48:44,792 --> 00:48:46,708 Uncle Kamron's dead, and what now? 539 00:48:48,125 --> 00:48:49,375 Should we call the police? 540 00:48:51,042 --> 00:48:52,208 Just leave him there. 541 00:48:52,833 --> 00:48:56,500 If anyone knows we were there, we're screwed. 542 00:48:58,292 --> 00:48:59,542 I think we should stop. 543 00:49:00,167 --> 00:49:03,167 Don't mess with her. I can't take it anymore. 544 00:49:04,500 --> 00:49:07,500 Manow, you think stopping now will save you? 545 00:49:07,792 --> 00:49:08,875 Use your brain. 546 00:49:22,625 --> 00:49:23,625 Shit. 547 00:49:24,958 --> 00:49:25,875 Nick 548 00:49:27,417 --> 00:49:28,792 Why the hell did you bring it? 549 00:49:29,292 --> 00:49:32,167 If you wanna sit around waiting for her, be my guest. 550 00:49:33,792 --> 00:49:35,792 I'm using this damn thing to crush her. 551 00:49:36,542 --> 00:49:37,583 You know how to use it? 552 00:49:38,417 --> 00:49:39,875 Fah has got real thing. 553 00:49:40,208 --> 00:49:41,833 You think this crap can beat hers? 554 00:49:42,375 --> 00:49:45,292 Even your shaman uncle died horribly, idiot. 555 00:49:46,583 --> 00:49:48,000 I've got my own way. 556 00:50:14,375 --> 00:50:15,333 Hello? 557 00:50:16,000 --> 00:50:16,708 Auntie... 558 00:50:18,583 --> 00:50:21,458 Fah? Are you okay, dear? 559 00:50:21,958 --> 00:50:23,000 I'm not Fah. 560 00:50:27,250 --> 00:50:28,500 Panor? 561 00:50:32,958 --> 00:50:36,375 Someone put a curse on me. They want me dead. 562 00:50:38,875 --> 00:50:41,292 Those people already found you? 563 00:50:42,292 --> 00:50:43,458 Not them... 564 00:50:44,333 --> 00:50:47,625 I'm afraid I'll lose control of myself. 565 00:50:48,625 --> 00:50:50,333 I don't want to kill anyone again. 566 00:50:50,708 --> 00:50:53,125 Panor... listen to me. 567 00:50:53,708 --> 00:50:55,750 Go back to your room and stay there. 568 00:50:56,167 --> 00:50:57,708 I'm coming to you now. 569 00:51:29,833 --> 00:51:31,042 Ohm Sunlight 570 00:51:32,083 --> 00:51:33,250 I open to shut you 571 00:51:33,583 --> 00:51:34,792 By sunlight 572 00:51:35,000 --> 00:51:36,750 Swaha Swahi 573 00:51:39,792 --> 00:51:48,292 (chanting) 574 00:52:18,708 --> 00:52:20,958 The Jinn you keep can't touch me. 575 00:53:03,000 --> 00:53:04,542 Old hag, get over here. 576 00:53:08,250 --> 00:53:09,583 Where's your niece Panor, huh? 577 00:53:10,958 --> 00:53:11,917 I won't tell you. 578 00:53:19,625 --> 00:53:21,375 You won't, old hag? 579 00:53:22,958 --> 00:53:27,375 Wanna get hit again? Won't tell, huh? 580 00:54:05,000 --> 00:54:06,083 What are you doing? 581 00:54:11,000 --> 00:54:12,917 I'm gonna do just like your niece did. 582 00:54:15,500 --> 00:54:17,042 I'm giving you one last chance. 583 00:54:20,000 --> 00:54:21,250 Where is she? 584 00:54:41,542 --> 00:54:43,792 You are tough for an old hag, huh? 585 00:55:02,708 --> 00:55:03,958 What the fuck are you doing? 586 00:55:05,833 --> 00:55:07,083 Careful, Piak. 587 00:55:17,875 --> 00:55:18,708 Piak! 588 00:55:19,375 --> 00:55:20,625 You're something. 589 00:55:24,125 --> 00:55:26,958 Not like your dad, fake through and through. 590 00:55:27,042 --> 00:55:28,625 What did you do to my dad? 591 00:55:30,708 --> 00:55:31,750 Piak! Piak! 592 00:55:36,750 --> 00:55:37,500 Piak! 593 00:55:38,708 --> 00:55:40,750 One move and I'll put a hole in your head. 594 00:55:42,625 --> 00:55:45,958 As for your dad, why would I hurt him? 595 00:55:46,875 --> 00:55:49,625 He's the one who told me that witch was here. 596 00:55:54,208 --> 00:55:55,500 You should eat something. 597 00:55:57,458 --> 00:55:58,792 I can't. 598 00:56:06,125 --> 00:56:09,333 So, what you said before... 599 00:56:10,333 --> 00:56:12,458 that you knew those dead people. 600 00:56:15,208 --> 00:56:16,083 It was all true. 601 00:56:17,167 --> 00:56:19,000 I was the one who killed them. 602 00:56:20,667 --> 00:56:22,500 Now that you know what I am... 603 00:56:25,333 --> 00:56:26,875 You still wanna be my friend? 604 00:56:29,250 --> 00:56:30,250 Why'd you say that? 605 00:56:43,458 --> 00:56:45,250 I can't be a teacher now. 606 00:56:46,792 --> 00:56:48,667 If they knew my past... 607 00:56:49,375 --> 00:56:50,875 they won't let me walk free. 608 00:56:54,167 --> 00:56:57,208 Why'd you let them dig up your past? 609 00:57:01,042 --> 00:57:03,750 Whatever magic you've got to stop them, 610 00:57:04,917 --> 00:57:06,292 you must use it. 611 00:57:08,667 --> 00:57:11,292 I don't want to go back to who I used to be. 612 00:57:11,667 --> 00:57:15,333 You can't run from yourself, you know that? 613 00:58:06,625 --> 00:58:08,250 That cop is hunting Panor. 614 00:58:08,625 --> 00:58:09,667 I know. 615 00:58:12,917 --> 00:58:16,625 But now Panor remembers everything. 616 00:58:20,667 --> 00:58:22,708 I don't know what to do. 617 00:58:27,333 --> 00:58:27,750 Piak! 618 00:59:11,292 --> 00:59:15,417 Your wicked niece... become a teacher? 619 00:59:16,833 --> 00:59:18,542 Leave her alone! 620 00:59:27,625 --> 00:59:29,208 Stay away from my amulet! 621 00:59:30,125 --> 00:59:31,292 It's mine! 622 00:59:34,792 --> 00:59:39,833 Your amulet... is mine now. 623 00:59:51,542 --> 00:59:53,583 Both of you are now useless to me. 624 01:00:02,667 --> 01:00:03,333 Fuck! 625 01:00:03,667 --> 01:00:05,167 Fuck! What the fuck? 626 01:00:06,917 --> 01:00:07,875 Go, Auntie! 627 01:00:08,167 --> 01:00:10,417 - Go! Go, Piak! Piak! - Fuck! 628 01:00:11,000 --> 01:00:12,292 - Hurry! - What the fuck? 629 01:00:18,500 --> 01:00:20,500 Fuck! Where're you going? 630 01:00:22,708 --> 01:00:23,917 - Fuck! Come back! - Go! 631 01:00:24,875 --> 01:00:26,833 Fuck! Come back! 632 01:00:44,292 --> 01:00:45,833 Auntie! Auntie! 633 01:00:47,417 --> 01:00:49,167 He dosed me with a potion. 634 01:00:53,667 --> 01:00:55,083 Don't worry about me. 635 01:00:57,458 --> 01:00:58,792 Hurry and go find Panor. 636 01:00:59,458 --> 01:01:02,042 Don't talk yet, just go. 637 01:01:03,458 --> 01:01:04,292 Hang on. 638 01:01:32,000 --> 01:01:33,458 How'd you find my house? 639 01:01:33,875 --> 01:01:36,542 I followed your address from the student records. 640 01:01:36,833 --> 01:01:39,833 Get out or I'll call the police. 641 01:01:40,833 --> 01:01:43,625 Where are you in this photo? 642 01:01:43,708 --> 01:01:44,833 Looked a hundred times. 643 01:01:46,417 --> 01:01:47,917 Or am I blind? 644 01:01:48,750 --> 01:01:52,125 I don't care who you are or how you got in this house. 645 01:01:52,833 --> 01:01:56,917 But faking your identity to get into our college... 646 01:01:57,458 --> 01:01:59,917 that's what I care about. 647 01:02:23,083 --> 01:02:26,500 Your notes are so detailed and clear. 648 01:02:26,958 --> 01:02:29,375 I've used them since day one. 649 01:02:30,000 --> 01:02:34,458 When your teacher exam comes, I'll give them to you. 650 01:02:51,833 --> 01:03:00,250 Notice: Termination of Employment Teacher Wilai Chinwarnna 651 01:03:08,917 --> 01:03:10,000 Is that teacher Wilai? 652 01:03:11,458 --> 01:03:12,417 Yeah. 653 01:03:13,000 --> 01:03:14,333 Our teacher Wilai? 654 01:03:14,417 --> 01:03:16,292 - Yeah. - The English teacher. 655 01:03:17,250 --> 01:03:19,458 Why'd she get fired? 656 01:03:19,542 --> 01:03:21,083 - No idea. - She got fired. 657 01:03:21,167 --> 01:03:24,833 Why? She's such a good teacher. 658 01:03:47,833 --> 01:03:50,208 My period is two months late. 659 01:03:55,083 --> 01:03:57,375 Get rid of it! 660 01:04:00,417 --> 01:04:04,125 If you keep the baby... that's on you. 661 01:04:06,208 --> 01:04:09,542 That 200k? I'm not giving it back. 662 01:04:09,958 --> 01:04:13,542 And you can get ready to be in jail. 663 01:04:16,667 --> 01:04:20,500 Pregnant in prison is hell. 664 01:04:22,417 --> 01:04:23,583 Have some pity for the baby. 665 01:04:37,208 --> 01:04:42,208 Notice: Termination of Employment Teacher Wilai Chinwarnna 666 01:04:44,917 --> 01:04:46,250 Splattered! 667 01:04:46,917 --> 01:04:47,625 What's going on? 668 01:04:47,833 --> 01:04:48,708 What? 669 01:04:56,125 --> 01:04:58,917 Why did you choose this novel for your essay? 670 01:04:59,833 --> 01:05:02,250 I sympathize with the character. 671 01:05:03,125 --> 01:05:05,250 The exploitation by the powerful 672 01:05:05,708 --> 01:05:09,500 and the savagery of fate drove her to her end. 673 01:05:10,958 --> 01:05:13,083 I like this book as well. 674 01:05:14,458 --> 01:05:17,792 Those who have to surrender to fate 675 01:05:18,292 --> 01:05:21,917 cannot change their own destiny. 676 01:06:55,500 --> 01:06:56,333 What is this? 677 01:06:56,958 --> 01:07:00,542 Her power weakens when touched by black-dog's blood. 678 01:07:01,042 --> 01:07:04,708 And this spell brings out what she fears most to strike her. 679 01:07:05,042 --> 01:07:09,417 Do what we say or go to jail. Your choice. 680 01:07:12,542 --> 01:07:13,958 Buddho namas 681 01:07:14,375 --> 01:07:16,333 I am the Lord Chak-khu-ban 682 01:07:16,458 --> 01:07:18,042 I banish all dark arts 683 01:07:18,125 --> 01:07:19,333 Ohm Sahom Sahab 684 01:07:19,708 --> 01:07:22,167 Panor... help me. 685 01:07:22,625 --> 01:07:24,333 Panor... help me. 686 01:07:24,458 --> 01:07:25,708 Panor... help me. 687 01:07:30,208 --> 01:07:32,583 Panor... I'm in here. 688 01:07:34,667 --> 01:07:35,542 Panor. 689 01:07:37,542 --> 01:07:39,417 Panor, help me. 690 01:07:40,500 --> 01:07:41,250 Taew? 691 01:07:41,667 --> 01:07:44,208 Taew! Taew! Taew! Taew! 692 01:07:44,375 --> 01:07:46,125 Taew! Taew! Taew! 693 01:07:46,417 --> 01:07:47,292 Taew, I'm sorry. 694 01:07:47,375 --> 01:07:48,750 Taew, I'm sorry. 695 01:08:29,042 --> 01:08:30,208 You killed me! 696 01:08:30,500 --> 01:08:32,167 I died because of you! 697 01:09:07,417 --> 01:09:08,292 I'm sorry. 698 01:09:09,208 --> 01:09:10,792 I was forced to do it. 699 01:09:16,333 --> 01:09:17,000 Panor? 700 01:09:17,167 --> 01:09:18,167 What are you doing? 701 01:09:22,458 --> 01:09:23,083 Panor. 702 01:09:23,958 --> 01:09:24,708 Panor. 703 01:09:40,667 --> 01:09:41,958 You're not Taew. 704 01:09:43,250 --> 01:09:47,458 (chanting) 705 01:09:54,833 --> 01:09:55,458 Panor. 706 01:09:57,292 --> 01:09:58,708 Aren't you friends? 707 01:09:58,875 --> 01:10:01,042 How could you do that to her? 708 01:10:02,667 --> 01:10:06,792 I'm sorry. Those seniors made me do it. 709 01:10:07,583 --> 01:10:09,542 I had no choice. 710 01:10:12,000 --> 01:10:12,875 Get out! 711 01:10:13,417 --> 01:10:15,125 I don't want to see you anymore! 712 01:10:15,542 --> 01:10:16,792 Panor, I'm sorry. 713 01:10:17,000 --> 01:10:17,708 Go! 714 01:10:24,292 --> 01:10:24,917 Panor 715 01:10:26,208 --> 01:10:27,208 What happened? 716 01:10:46,417 --> 01:10:48,917 Why'd they take photos of you? 717 01:10:50,542 --> 01:10:53,583 They wanted to expose me to the public. 718 01:10:58,000 --> 01:10:59,583 If peace won't work... 719 01:11:01,542 --> 01:11:03,375 then let them die. 720 01:11:25,625 --> 01:11:30,375 From now on, you're my disciple. Behave. 721 01:11:31,917 --> 01:11:34,750 I'll pass every art I know to you. 722 01:11:36,250 --> 01:11:37,708 Now bow at my feet. 723 01:12:01,792 --> 01:12:05,333 Yantra I tattooed on you will shield your filth. 724 01:12:07,458 --> 01:12:10,542 The demon inside can't devour you anymore. 725 01:12:11,333 --> 01:12:16,333 (chanting) 726 01:12:24,667 --> 01:12:27,625 Phra Moggallana Bupphang 727 01:12:28,125 --> 01:12:31,625 Akkee Dub Phra Lohah 728 01:12:49,250 --> 01:12:52,583 (The real "Demon") I'll add this article into my father's paper. 729 01:12:52,667 --> 01:12:55,583 I guarantee the sales will skyrocket. 730 01:12:56,208 --> 01:12:57,583 What about this blank space? 731 01:12:58,375 --> 01:12:59,750 Just wait, we'll have it soon. 732 01:13:01,375 --> 01:13:04,208 Pressman, I'll leave it to you. 733 01:13:05,500 --> 01:13:06,042 Alright. 734 01:13:15,542 --> 01:13:19,917 (chanting) 735 01:13:38,125 --> 01:13:40,417 Mac, it'll get into you. 736 01:13:40,667 --> 01:13:43,083 Damn. Why don't you warn me sooner? 737 01:13:43,417 --> 01:13:46,542 When's that bitch coming? I wanna go home. 738 01:13:47,167 --> 01:13:48,542 Hold on, Kratai. 739 01:13:49,500 --> 01:13:52,708 You'll get shots better than when Mac dropped his camera. 740 01:13:54,250 --> 01:13:56,250 One slip and you're all over me, moron. 741 01:13:58,083 --> 01:13:58,875 Oh... 742 01:14:00,125 --> 01:14:00,833 Shit! 743 01:14:01,708 --> 01:14:02,500 You! 744 01:14:23,708 --> 01:14:25,292 What did you see, Nick? 745 01:14:25,375 --> 01:14:27,208 I saw that girl. 746 01:14:53,375 --> 01:14:56,292 So obsessed with me, huh? 747 01:14:57,458 --> 01:15:01,833 I'm the demon hiding among you. 748 01:15:20,292 --> 01:15:22,375 You wanna play with dark magic so badly? 749 01:15:22,458 --> 01:15:26,125 I'll teach you how it's really played. 750 01:15:31,417 --> 01:15:32,708 What the fuck? 751 01:15:34,833 --> 01:15:36,875 (chanting) 752 01:15:39,583 --> 01:15:40,958 What the fuck? 753 01:15:41,250 --> 01:15:43,000 (chanting) 754 01:15:46,333 --> 01:15:51,292 I bless you two to love each other a lot. 755 01:15:51,583 --> 01:15:55,542 For a long time... and forever. 756 01:16:00,250 --> 01:16:00,750 Mac! 757 01:16:16,417 --> 01:16:17,292 Mac! 758 01:16:18,000 --> 01:16:22,583 (chanting) 759 01:16:27,583 --> 01:16:31,750 (chanting) 760 01:16:36,250 --> 01:16:39,083 I'm out of here! 761 01:16:40,000 --> 01:16:45,125 (chanting) 762 01:16:46,792 --> 01:16:48,583 Run! Run! 763 01:18:10,000 --> 01:18:11,708 Fah... I'm... I'm sorry. 764 01:18:12,042 --> 01:18:13,417 I'm sorry, please let me go. 765 01:18:13,667 --> 01:18:16,500 My name's Panor, not Fah. 766 01:18:20,292 --> 01:18:24,917 (chanting) 767 01:20:09,333 --> 01:20:10,833 Come on! 768 01:20:27,875 --> 01:20:28,792 Shit! 769 01:20:34,958 --> 01:20:37,708 Kratai, get in here! Quick! 770 01:21:05,250 --> 01:21:08,792 (chanting) 771 01:21:39,083 --> 01:21:40,875 Kratai, what's wrong with you? 772 01:21:42,792 --> 01:21:43,667 Nick? 773 01:21:45,333 --> 01:21:46,500 Nick. Nick. 774 01:21:47,833 --> 01:21:48,458 Nick! 775 01:21:49,083 --> 01:21:50,250 Nick, wait for me. 776 01:21:50,333 --> 01:21:51,750 Nick, wait for me! 777 01:21:59,375 --> 01:22:00,667 Does it look like that girl? 778 01:22:07,792 --> 01:22:09,417 Here, the rest of the money. 779 01:22:12,000 --> 01:22:14,250 Prefer real name or nickname? 780 01:22:16,458 --> 01:22:17,667 Nickname then. 781 01:22:18,667 --> 01:22:20,375 Kratai, isn't it? 782 01:23:03,458 --> 01:23:05,250 Get away from me. 783 01:24:17,042 --> 01:24:17,875 No! 784 01:24:18,083 --> 01:24:19,542 What are you doing? 785 01:24:20,333 --> 01:24:21,833 What are you gonna do to me? 786 01:24:59,458 --> 01:25:00,292 Panor... 787 01:25:04,125 --> 01:25:04,917 Let's go. 788 01:25:08,625 --> 01:25:09,708 One more left. 789 01:25:32,042 --> 01:25:33,125 Dad 790 01:25:38,542 --> 01:25:41,958 Nick, I got the girl's drawing. 791 01:25:45,375 --> 01:25:47,000 What happened to you, huh? 792 01:26:19,542 --> 01:26:20,542 She's here. 793 01:26:22,125 --> 01:26:23,292 You know her? 794 01:26:24,417 --> 01:26:25,708 She killed all my friends. 795 01:26:26,208 --> 01:26:28,250 Only I make it. 796 01:26:29,958 --> 01:26:31,125 We're screwed. 797 01:26:38,625 --> 01:26:40,000 What the fuck?! 798 01:26:43,958 --> 01:26:45,625 Shit! Shit! 799 01:26:50,000 --> 01:26:50,792 Nick! 800 01:26:54,958 --> 01:26:57,708 You and your son are both nosy fucks. 801 01:27:00,500 --> 01:27:02,792 (chanting) 802 01:28:01,667 --> 01:28:03,208 Dad! 803 01:28:04,125 --> 01:28:05,458 Why were you with them? 804 01:28:05,792 --> 01:28:06,958 Stay out of my business. 805 01:28:08,625 --> 01:28:09,417 And what's this? 806 01:28:10,000 --> 01:28:11,833 It's my money, dumbass. 807 01:28:16,792 --> 01:28:18,958 You sold Panor out to them, didn't you? 808 01:28:19,125 --> 01:28:22,458 Just like you sold Auntie to that cop. 809 01:28:22,833 --> 01:28:25,667 You know he almost tortured her to death? 810 01:28:26,000 --> 01:28:28,375 She ain't my kin. Why should I care? 811 01:28:28,458 --> 01:28:29,875 But she is my aunt! 812 01:28:33,875 --> 01:28:36,375 Don't you see how she kills people? 813 01:28:36,667 --> 01:28:38,333 She's a curse. 814 01:28:38,875 --> 01:28:40,708 She even killed her own father. 815 01:28:41,000 --> 01:28:43,042 Why are you so crazy about her, huh? 816 01:28:44,333 --> 01:28:47,417 She hexed you, didn't she, Piak? 817 01:28:47,708 --> 01:28:50,792 (chanting) 818 01:28:50,875 --> 01:28:51,583 Panor. 819 01:28:52,833 --> 01:28:55,208 Panor, what are you doing to me? 820 01:28:55,292 --> 01:28:59,458 (chanting) 821 01:29:02,875 --> 01:29:05,667 - What're you doing to me? - Panor! 822 01:29:06,667 --> 01:29:07,292 Stop! 823 01:29:07,500 --> 01:29:10,250 Panor, I damn you! 824 01:29:10,583 --> 01:29:13,000 (chanting) 825 01:29:13,292 --> 01:29:15,792 Go burn in hell! 826 01:29:16,500 --> 01:29:20,708 Don't kill my dad! I beg you. 827 01:29:31,333 --> 01:29:33,500 Dad! 828 01:31:29,250 --> 01:31:30,333 At last we meet. 829 01:31:37,042 --> 01:31:37,625 Hey! 830 01:31:40,083 --> 01:31:41,167 Panor, get in! 831 01:32:05,917 --> 01:32:10,667 (chanting) 832 01:32:57,250 --> 01:32:58,625 The bathroom's over there. 833 01:32:59,208 --> 01:33:00,833 You go wash up first. 834 01:33:01,542 --> 01:33:03,125 I'll get you something warm to eat. 835 01:34:19,917 --> 01:34:20,750 What will you do next? 836 01:34:21,167 --> 01:34:22,667 I have no idea. 837 01:34:26,542 --> 01:34:29,917 And about them trying to expose you... 838 01:34:30,000 --> 01:34:31,417 I killed all of them. 839 01:34:38,458 --> 01:34:39,625 You did the right thing. 840 01:34:41,375 --> 01:34:43,125 Dead men tell no tales. 841 01:34:43,500 --> 01:34:45,417 Just like what you did to Praewa, right? 842 01:34:58,750 --> 01:34:59,667 Figured it out? 843 01:35:17,708 --> 01:35:18,708 No wonder... 844 01:35:46,708 --> 01:35:48,458 Mint, you... 845 01:36:01,500 --> 01:36:03,542 Don't raise your voice at me, Panor. 846 01:36:08,083 --> 01:36:09,542 If we go by age, 847 01:36:10,750 --> 01:36:12,000 I'm your older sister. 848 01:36:14,875 --> 01:36:18,833 You and I, we were born the same way. 849 01:36:20,333 --> 01:36:21,417 What do you mean? 850 01:36:43,208 --> 01:36:46,583 (chanting) 851 01:37:33,542 --> 01:37:36,667 (chanting) 852 01:37:48,167 --> 01:37:50,042 (chanting) 853 01:39:01,083 --> 01:39:03,958 (chanting) 854 01:40:17,250 --> 01:40:21,708 Scumbags who mess with black magic deserve to die. 855 01:40:22,417 --> 01:40:24,250 Give me that damn power. 856 01:40:24,583 --> 01:40:26,917 You'll just use it to kill more people. 857 01:40:29,208 --> 01:40:32,958 (chanting) 858 01:40:44,875 --> 01:40:47,917 (chanting) 859 01:40:58,333 --> 01:40:59,958 What the hell is this? 860 01:41:07,833 --> 01:41:10,250 You can't easily take what's mine. 861 01:41:48,583 --> 01:41:54,375 (chanting) 862 01:42:05,708 --> 01:42:06,625 Bitch! 863 01:42:13,875 --> 01:42:18,958 Let's see whose magic is stronger, yours or mine? 864 01:42:21,250 --> 01:42:25,750 (chanting) 865 01:43:13,458 --> 01:43:20,000 (Love spell) 866 01:43:40,417 --> 01:43:42,042 You die! 867 01:43:42,458 --> 01:43:43,750 You die! 868 01:43:46,417 --> 01:43:49,625 (Military and Police Exam Guide) 869 01:43:49,708 --> 01:43:50,833 Die! 870 01:44:22,917 --> 01:44:24,333 Why are you doing this? 871 01:44:25,292 --> 01:44:27,333 You see my rotten head, right? 872 01:44:28,083 --> 01:44:30,042 The Three-Eyed Deity in you 873 01:44:31,458 --> 01:44:33,917 is the only way to heal it. 874 01:44:36,750 --> 01:44:39,708 But that power lays dormant with your memories. 875 01:44:40,458 --> 01:44:43,333 - My name. - You got in! 876 01:44:56,500 --> 01:44:57,500 What is that? 877 01:44:57,583 --> 01:44:58,917 That's sickening, man. Look! 878 01:45:00,167 --> 01:45:01,167 Is it someone on campus? 879 01:45:01,250 --> 01:45:04,167 (I know you are here DEMON!) 880 01:45:04,375 --> 01:45:06,875 It was you. Why did you kill Champ? 881 01:45:07,833 --> 01:45:11,833 I had to kill him to piss off his friends, 882 01:45:13,208 --> 01:45:14,375 so they'd come after you. 883 01:45:21,458 --> 01:45:22,750 I took the risk... 884 01:45:24,458 --> 01:45:26,958 and your power finally awakened. 885 01:45:28,583 --> 01:45:31,167 You used the Three-Eyed Deity power again. 886 01:45:32,708 --> 01:45:35,500 Unfortunately, that guy showed up to help you. 887 01:45:36,250 --> 01:45:39,333 Otherwise, I would have had the Three-Eyed Deity back then. 888 01:45:39,625 --> 01:45:40,708 I thought you were my friend. 889 01:45:40,792 --> 01:45:41,583 Friend? 890 01:45:43,167 --> 01:45:46,250 It's your weakness of wanting friends 891 01:45:47,958 --> 01:45:50,792 that made you fail to notice anything unusual about me 892 01:45:53,958 --> 01:45:56,083 even though we share the same origin. 893 01:45:57,042 --> 01:45:58,000 Stop it. 894 01:45:59,000 --> 01:46:00,583 We are both women, 895 01:46:02,000 --> 01:46:04,125 we share the same father, 896 01:46:06,417 --> 01:46:08,250 the same bloodline... 897 01:46:09,958 --> 01:46:14,417 Why is it only me who suffer in this rotting body? 898 01:46:14,833 --> 01:46:16,083 Would you like to speak to her? 899 01:46:16,955 --> 01:46:17,667 Speak to her? 900 01:46:17,750 --> 01:46:18,583 Yes. 901 01:46:24,125 --> 01:46:28,292 The baby isn't a boy. It's a girl. 902 01:46:30,250 --> 01:46:31,958 Just raise her 903 01:46:33,542 --> 01:46:35,083 until her first period. 904 01:46:36,417 --> 01:46:38,250 Then I'll impregnate her child 905 01:46:38,917 --> 01:46:43,542 until I get a boy who'll inherit the power from me. 906 01:47:03,042 --> 01:47:05,125 She has no vital signs. 907 01:47:07,750 --> 01:47:09,958 No one knew I wasn't dead, 908 01:47:11,667 --> 01:47:12,833 until that day... 909 01:47:14,583 --> 01:47:18,750 The fragments of black magic inside me were awakened. 910 01:47:47,250 --> 01:47:48,750 I think our time has come. 911 01:47:57,792 --> 01:48:00,458 (chanting) 912 01:48:05,458 --> 01:48:07,833 May all ghosts and wandering spirits... 913 01:48:07,917 --> 01:48:10,792 Come and accept these offerings of food. 914 01:48:38,667 --> 01:48:41,083 I can't help you. 915 01:48:42,625 --> 01:48:44,958 You're rotting from inside. 916 01:48:46,875 --> 01:48:49,000 The only way you'll survive... 917 01:48:50,542 --> 01:48:55,250 you have to go get your power back. 918 01:49:03,292 --> 01:49:05,667 You killed our father and took the power for yourself. 919 01:49:06,208 --> 01:49:08,292 So I'm here to reclaim what's mine. 920 01:49:10,208 --> 01:49:13,333 Ohm Sappadeva. I drain the arcane power. Kumbhandanang 921 01:49:13,708 --> 01:49:17,208 Ohm Sappadeva. I drain the arcane power. Kumbhandanang 922 01:49:17,333 --> 01:49:20,417 Ohm Sappadeva. I drain the arcane power. Kumbhandanang 923 01:49:20,625 --> 01:49:23,500 Ohm Sappadeva. I drain the arcane power. Kumbhandanang 924 01:49:23,583 --> 01:49:26,750 Ohm Sappadeva. I drain the arcane power. Kumbhandanang 925 01:49:27,500 --> 01:49:31,125 Ohm Sappadeva. I drain the arcane power. Kumbhandanang 926 01:49:31,708 --> 01:49:35,708 Ohm Sappadeva. I drain the arcane power. Kumbhandanang 927 01:50:16,083 --> 01:50:21,125 That power is yours. It's your destiny. 928 01:50:23,750 --> 01:50:28,083 Ohm Sappadeva. I drain the arcane power. Kumbhandanang 929 01:50:28,167 --> 01:50:32,542 Ohm Sappadeva. I drain the arcane power. Kumbhandanang 930 01:50:51,583 --> 01:50:52,625 Panor... 931 01:50:53,583 --> 01:50:56,792 you are a light born in the darkness. 932 01:50:58,333 --> 01:51:00,542 If a wicked person gets that power, 933 01:51:01,583 --> 01:51:04,458 the darkness will swallow the light. 934 01:51:04,917 --> 01:51:08,250 You can't let filthy people take the power. 935 01:51:11,125 --> 01:51:14,292 Panor! Go back! 936 01:51:14,625 --> 01:51:15,958 Go back! 937 01:51:17,792 --> 01:51:18,583 Go! 938 01:51:30,667 --> 01:51:33,917 I dedicate this body to the Three-Eyed Deity. 939 01:51:36,125 --> 01:51:37,625 Som-oi O Three-Eyed Deity 940 01:51:37,708 --> 01:51:40,042 Mop palang oi khayom pong khamai oi mian rabo 941 01:51:40,125 --> 01:51:41,250 Som-oi O Three-Eyed Deity 942 01:51:41,333 --> 01:51:43,417 Mop palang oi khayom pong khamai oi mian rabo 943 01:51:43,500 --> 01:51:44,417 Som-oi O Three-Eyed Deity 944 01:51:44,500 --> 01:51:46,292 Mop palang oi khayom pong khamai oi mian rabo 945 01:51:46,375 --> 01:51:47,208 Som-oi O Three-Eyed Deity 946 01:51:47,292 --> 01:51:49,167 Mop palang oi khayom pong khamai oi mian rabo 947 01:51:49,250 --> 01:51:50,208 Som-oi O Three-Eyed Deity 948 01:51:50,292 --> 01:51:52,000 Mop palang oi khayom pong khamai oi mian rabo 949 01:51:52,083 --> 01:51:52,833 Som-oi O Three-Eyed Deity 950 01:51:52,917 --> 01:51:56,000 Mop palang oi khayom pong khamai oi mian rabo 951 01:51:59,333 --> 01:52:03,458 My power... must be mine! 952 01:52:08,417 --> 01:52:11,292 Panor, we're sisters. 953 01:52:12,792 --> 01:52:15,500 Don't let that power make you remorseless. 954 01:52:15,583 --> 01:52:19,208 If the power go to a filthy, vile worm like you, 955 01:52:22,292 --> 01:52:24,583 I'd rather be a demon myself. 956 01:53:45,500 --> 01:53:50,500 If Panor can't control her power from the Three-Eyed Deity 957 01:53:50,917 --> 01:53:54,208 then, there is only one way... 958 01:53:55,083 --> 01:53:56,750 You must kill Panor. 959 01:53:59,292 --> 01:54:00,750 Forgive me, Panor. 960 01:54:01,833 --> 01:54:03,958 If killing me ends everything... 961 01:54:06,667 --> 01:54:07,625 then do it, Piak. 962 01:54:21,708 --> 01:54:23,000 I can't. 963 01:56:10,708 --> 01:56:11,833 Panor 964 01:56:14,708 --> 01:56:15,917 Panor 965 01:57:21,417 --> 01:57:23,208 Are you sure about this? 966 01:57:25,333 --> 01:57:26,708 Yes, Father. 967 01:57:27,458 --> 01:57:28,375 Alright. 968 01:57:29,500 --> 01:57:34,000 If you've made up your mind, I will help. 969 01:58:25,542 --> 01:58:32,625 "Baan Pong - Photharam" 970 01:58:38,667 --> 01:58:41,917 I am you. You are me. 971 01:58:42,542 --> 01:58:44,792 We are one. 972 01:58:45,583 --> 01:58:48,833 We will always be together. 973 02:01:01,875 --> 02:01:12,750 (chanting) 61754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.