Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:03:19,959 --> 00:03:22,417
[drums beating]
2
00:03:35,681 --> 00:03:37,847
This is Riyas's third-year gang.
3
00:03:38,931 --> 00:03:40,222
Vikings team.
4
00:03:40,472 --> 00:03:41,430
Beat it.
5
00:03:41,472 --> 00:03:43,430
[crowd celebrating]
6
00:03:43,472 --> 00:03:45,222
Vikings! Vikings!
7
00:03:46,764 --> 00:03:48,347
This is the second-year gang
8
00:03:48,806 --> 00:03:50,264
Amal and his team,
9
00:03:50,430 --> 00:03:51,555
Hooligans team.
10
00:03:51,597 --> 00:03:54,931
[crowd celebrating]
11
00:03:55,138 --> 00:03:57,222
Since the first years are coming today,
12
00:03:57,264 --> 00:03:59,931
Everyone's in a great mood.
It's awesome.
13
00:04:00,014 --> 00:04:04,097
[crowd celebrating]
14
00:04:08,597 --> 00:04:10,264
[fight breaks out]
15
00:04:10,430 --> 00:04:11,973
[drums beating]
16
00:04:15,180 --> 00:04:16,555
[punches land]
17
00:04:17,639 --> 00:04:18,681
You!!
18
00:04:18,764 --> 00:04:20,222
[punches land]
19
00:04:20,264 --> 00:04:23,389
[crowd cheering]
20
00:04:23,472 --> 00:04:24,639
[punches land]
21
00:04:24,681 --> 00:04:28,889
[drums beating]
22
00:04:29,722 --> 00:04:31,806
Now you might be wondering
what's happening here.
23
00:04:31,847 --> 00:04:32,889
It's nothing.
24
00:04:33,430 --> 00:04:36,305
These two gangs gave
a new twist to our college derby.
25
00:04:36,347 --> 00:04:37,514
That's all.
26
00:04:38,555 --> 00:04:41,430
Every year, around 500 - 600
students get admission here.
27
00:04:41,847 --> 00:04:45,264
99% of them go with the flow,
28
00:04:45,347 --> 00:04:46,889
The remaining 1%...
29
00:04:47,097 --> 00:04:49,138
they're the ones setting
the vibe on campus.
30
00:04:49,514 --> 00:04:51,138
MES Mampad College
31
00:04:51,597 --> 00:04:52,597
Great!
32
00:04:52,639 --> 00:04:53,973
What a beauty!
33
00:04:58,347 --> 00:05:00,847
[intense music]
34
00:05:04,472 --> 00:05:05,889
I see modern girls here.
35
00:05:07,305 --> 00:05:08,681
And some traditional ones too.
36
00:05:09,097 --> 00:05:11,722
"It's new thing, college"
37
00:05:12,597 --> 00:05:13,514
Arjun
38
00:05:13,555 --> 00:05:14,681
B.Com First Year
39
00:05:14,764 --> 00:05:15,722
- Hey!
- Yeah?
40
00:05:16,097 --> 00:05:17,097
Come!
41
00:05:18,264 --> 00:05:19,222
Sandeep
42
00:05:19,264 --> 00:05:20,764
We've been together since 12th grade
43
00:05:20,806 --> 00:05:22,014
Now even here in college.
44
00:05:22,055 --> 00:05:23,639
That's all for now, we'll see you later.
45
00:05:25,347 --> 00:05:27,806
I've spoken to the secretary
and arranged a seat for your son.
46
00:05:27,847 --> 00:05:28,806
Zainu
47
00:05:29,014 --> 00:05:31,472
Call the principal. Tell him to
arrange a seat for her son today.
48
00:05:31,806 --> 00:05:32,889
Sure!
49
00:05:33,097 --> 00:05:34,180
That's okay.
50
00:05:36,889 --> 00:05:40,639
[dramatic music]
51
00:05:45,931 --> 00:05:47,222
My name is Shawn.
52
00:05:47,264 --> 00:05:49,806
My 12th grade didn't go as planned.
53
00:05:49,847 --> 00:05:53,014
so I knew I wouldn't get
a merit seat anywhere.
54
00:05:53,472 --> 00:05:55,722
Here, MP's wife is my mom's friend,
55
00:05:55,806 --> 00:05:58,681
so a management seat is...
56
00:05:58,722 --> 00:05:59,472
Guaranteed.
57
00:05:59,514 --> 00:06:00,514
That's for sure!
58
00:06:00,555 --> 00:06:04,555
[upbeat music]
59
00:06:06,180 --> 00:06:07,472
What are you looking at?
60
00:06:07,514 --> 00:06:09,764
[bike engine revs]
61
00:06:10,639 --> 00:06:11,722
Huh!?
62
00:06:11,931 --> 00:06:12,931
Zudio?
63
00:06:12,973 --> 00:06:14,180
Yeah, Zudio.
64
00:06:14,555 --> 00:06:15,555
First year?
65
00:06:16,222 --> 00:06:17,305
BBA
66
00:06:22,472 --> 00:06:27,097
[singing]
67
00:06:28,138 --> 00:06:29,847
- How was it?
- Amazing!
68
00:06:29,889 --> 00:06:32,472
Here's another variety
performance, moonwalk.
69
00:06:32,514 --> 00:06:34,514
- What's that dude?
- You don't know the moonwalk?
70
00:06:34,555 --> 00:06:35,597
No, I don't.
71
00:06:37,847 --> 00:06:38,806
Is he a statue or what?
72
00:06:38,847 --> 00:06:39,847
What next?
73
00:06:40,055 --> 00:06:41,055
Ustad!
74
00:06:41,555 --> 00:06:42,722
Yeah, he's alive.
75
00:06:42,764 --> 00:06:44,097
[Greeting] Peace be upon you.
76
00:06:44,514 --> 00:06:45,472
See over there.
77
00:06:45,514 --> 00:06:47,764
What are you, no greeting back?
78
00:06:48,055 --> 00:06:49,430
See over there.
79
00:06:50,097 --> 00:06:51,722
- Hi boys!
- Hi!
80
00:06:51,764 --> 00:06:53,222
Oh, both of you in uniform?
81
00:06:53,264 --> 00:06:54,597
Don't give them my bike if they ask.
82
00:06:54,639 --> 00:06:56,222
- Isn't that your bike?
- Yeah, right!
83
00:06:56,430 --> 00:06:57,555
Protect us, Lord!
84
00:06:57,597 --> 00:06:58,764
You two are twins?
85
00:06:59,180 --> 00:07:00,430
That happened just now.
86
00:07:00,472 --> 00:07:02,514
Dude, why do you tease them like that?
87
00:07:02,847 --> 00:07:03,973
Are you a rider, bro?
88
00:07:04,014 --> 00:07:06,138
- Yeah, how did you get that?
- I already got that.
89
00:07:06,180 --> 00:07:08,430
I'm going on a solo trip to
the Himalayas next month.
90
00:07:08,514 --> 00:07:09,681
- You guys joining?
- Really?
91
00:07:09,722 --> 00:07:10,889
- Oh, is that so?
- Yeah!
92
00:07:11,264 --> 00:07:12,722
Yes, we'll come.
93
00:07:12,889 --> 00:07:14,555
Class hasn't started yet,
94
00:07:14,639 --> 00:07:17,347
- 'And his stupid dress code, crap!'
- It's alone now.
95
00:07:17,430 --> 00:07:19,180
I shouldn't have ask them.
96
00:07:19,222 --> 00:07:21,973
If you bring your bike
into the campus again,
97
00:07:22,055 --> 00:07:25,430
you'll have to run
the trail for it. Got it?
98
00:07:25,597 --> 00:07:26,847
What is your name?
99
00:07:26,889 --> 00:07:27,973
I'm Hibathulla.
100
00:07:28,014 --> 00:07:29,389
From Nadathara.
101
00:07:29,430 --> 00:07:30,764
I don't know these two guys next to me.
102
00:07:30,806 --> 00:07:32,931
There's a madrasa nearby
where I came to teach.
103
00:07:32,973 --> 00:07:34,055
That's where I live too.
104
00:07:34,097 --> 00:07:35,180
Okay then.
105
00:07:35,305 --> 00:07:37,806
[students applauding]
106
00:07:39,639 --> 00:07:41,597
Dear young students,
107
00:07:42,347 --> 00:07:44,055
Hard work is the key.
108
00:07:44,264 --> 00:07:48,222
With it, reaching your
goals won't be difficult.
109
00:07:48,764 --> 00:07:50,597
But if you face difficulties...
110
00:07:50,639 --> 00:07:52,973
spread your wings and overcome them.
111
00:07:53,180 --> 00:07:55,180
As the great Abdul Kalam Sir said...
112
00:07:55,222 --> 00:07:56,264
Wings of Fire.
113
00:07:56,305 --> 00:08:00,347
Climb on those wings
and fly toward your goals.
114
00:08:00,430 --> 00:08:01,973
Fly....
115
00:08:03,097 --> 00:08:04,347
Hey, sit...sit.
116
00:08:06,555 --> 00:08:07,847
[clears throat]
117
00:08:09,014 --> 00:08:11,597
From today onwards, learn
to dream as high as the sky.
118
00:08:12,305 --> 00:08:14,055
Dude, check out that girl!
119
00:08:14,389 --> 00:08:15,347
She's cute.
120
00:08:16,305 --> 00:08:18,764
Hey, don't get me beaten up by her!
121
00:08:18,847 --> 00:08:19,931
Cool!
122
00:08:21,222 --> 00:08:22,180
Hey!
123
00:08:22,264 --> 00:08:23,889
What are you going to do?
124
00:08:24,138 --> 00:08:25,973
Set yourself on fire
125
00:08:26,014 --> 00:08:27,264
'Take a look at me yourself.'
126
00:08:27,305 --> 00:08:29,597
- Here's your hairclip?
- Oh! Thanks!
127
00:08:31,889 --> 00:08:32,973
Your name?
128
00:08:33,014 --> 00:08:34,847
- Amritha
- Amritha, right?
129
00:08:36,430 --> 00:08:37,681
What's all this, dude?
130
00:08:39,180 --> 00:08:41,264
You? How come you're here?
131
00:08:41,681 --> 00:08:42,722
[nods]
132
00:08:44,389 --> 00:08:46,014
- Dude, Maria is here.
- What?
133
00:08:47,138 --> 00:08:48,764
Our plus-two classmate Maria is here!
134
00:08:48,806 --> 00:08:49,806
Where?
135
00:08:50,305 --> 00:08:51,472
Over there!
136
00:08:52,305 --> 00:08:53,597
Ask her which course she has joined?
137
00:08:53,639 --> 00:08:54,389
Which class?
138
00:08:54,430 --> 00:08:55,389
BBA
139
00:08:55,430 --> 00:08:56,681
- BBA?
- Really?
140
00:08:57,472 --> 00:08:58,597
What about yours?
141
00:08:58,681 --> 00:08:59,847
We're in B.Com.
142
00:09:03,764 --> 00:09:06,138
I'm extending this speech to
all young students present here.
143
00:09:06,180 --> 00:09:09,973
If you behave well and show
respect, I'll treat you the same.
144
00:09:10,347 --> 00:09:11,597
Or else,
145
00:09:11,847 --> 00:09:14,847
Ask your seniors
what I'm capable of.
146
00:09:14,889 --> 00:09:16,014
They will tell you.
147
00:09:16,097 --> 00:09:18,097
[seniors jeer]
148
00:09:22,847 --> 00:09:26,014
See, there teacher with the blue
blouse and the man in the rose shirt?
149
00:09:26,222 --> 00:09:27,931
Both are cheating on their spouses.
150
00:09:28,014 --> 00:09:28,847
Huh?
151
00:09:28,973 --> 00:09:30,055
How do you know that?
152
00:09:30,097 --> 00:09:32,764
Can't you see? College
will have more like these.
153
00:09:32,806 --> 00:09:34,014
And they're like that.
154
00:09:34,097 --> 00:09:36,264
What if they're not?
155
00:09:36,514 --> 00:09:38,180
Won't we make them like that?
156
00:09:38,347 --> 00:09:39,347
Right!
157
00:09:40,097 --> 00:09:42,389
Okay alright then. All
the best to everyone!
158
00:09:42,806 --> 00:09:43,806
Carry on.
159
00:09:43,847 --> 00:09:45,847
[students applauding]
160
00:09:50,014 --> 00:09:51,222
Thank you, sir.
161
00:09:51,264 --> 00:09:55,180
That was a very inspiring
speech by our beloved principal.
162
00:09:55,347 --> 00:09:57,138
Then the Next on the Stage...
163
00:09:57,222 --> 00:09:59,305
the spectacular performance by...
164
00:09:59,347 --> 00:10:01,973
Sreya, The Dancer Queen of College.
165
00:10:02,722 --> 00:10:04,555
[students applauding]
166
00:10:04,597 --> 00:10:14,973
"O Krishna, come to me quickly"
167
00:10:16,347 --> 00:10:20,973
"O Krishna, come to me quickly"
168
00:10:21,014 --> 00:10:27,514
"O Krishna, come to me quickly"
169
00:10:27,639 --> 00:10:32,639
"O Krishna, come to me quickly"
170
00:11:04,681 --> 00:11:07,472
"Pretty darling, spinning free,"
171
00:11:07,514 --> 00:11:09,931
"A teasing enchantress playing with me"
172
00:11:15,889 --> 00:11:18,514
"Dancing wild upon the beat,"
173
00:11:18,555 --> 00:11:21,264
"A fearless hunter on the street"
174
00:11:26,264 --> 00:11:29,514
"Ocean heart and salty eyes"
175
00:11:29,555 --> 00:11:32,472
"Tricks and mischief in disguise."
176
00:11:32,514 --> 00:11:35,305
"Dressed to shine from head to toe,"
177
00:11:35,389 --> 00:11:39,514
"Now the wild game's set to go!"
178
00:11:40,889 --> 00:11:43,639
"Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum"
179
00:11:43,681 --> 00:11:46,264
"Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum"
180
00:11:46,305 --> 00:11:49,014
"Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum"
181
00:11:49,097 --> 00:11:51,222
"Dum dum, dakka-dum"
182
00:11:51,889 --> 00:11:54,764
"Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum"
183
00:11:54,806 --> 00:11:57,639
"Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum"
184
00:11:57,681 --> 00:12:00,347
"Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum"
185
00:12:00,389 --> 00:12:02,973
"Dum dum, dakka-dum"
186
00:12:03,014 --> 00:12:05,764
"Pretty darling, spinning free,"
187
00:12:05,806 --> 00:12:08,639
"A teasing enchantress playing with me"
188
00:12:41,931 --> 00:12:44,597
"Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum"
189
00:12:44,639 --> 00:12:47,222
"Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum"
190
00:12:47,264 --> 00:12:50,180
"Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum"
191
00:12:50,222 --> 00:12:52,305
"Dum dum dakkadum ..."
192
00:12:52,806 --> 00:12:55,681
"Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum"
193
00:12:55,722 --> 00:12:58,555
"Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum"
194
00:12:58,597 --> 00:13:01,305
"Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum"
195
00:13:01,347 --> 00:13:03,722
"Dum dum dakkadum ..."
196
00:13:04,014 --> 00:13:06,847
"Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum"
197
00:13:06,889 --> 00:13:09,597
"Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum"
198
00:13:09,639 --> 00:13:12,138
"Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum"
199
00:13:12,180 --> 00:13:14,514
"Dum dum dakkadum ..."
200
00:13:22,014 --> 00:13:23,514
Blow the whistle!
201
00:13:23,555 --> 00:13:25,347
Do it! Do it!
202
00:13:25,389 --> 00:13:26,347
Come on, do it.
203
00:13:26,389 --> 00:13:27,931
Now you can't, huh?
204
00:13:28,055 --> 00:13:29,973
Brother, I did all this just for fun.
205
00:13:30,014 --> 00:13:32,430
Yeah, you were high there, right?
206
00:13:32,514 --> 00:13:36,014
Shouldn't we appreciate those
dancers and performers, brother?
207
00:13:36,472 --> 00:13:37,973
Don't bring that attitude here.
208
00:13:38,014 --> 00:13:40,347
Brother! He did it without realizing.
209
00:13:40,514 --> 00:13:41,764
Who are you, huh?
210
00:13:42,639 --> 00:13:43,722
Maria Joseph.
211
00:13:43,806 --> 00:13:46,527
Maria! [laughing]
212
00:13:46,583 --> 00:13:48,541
Oh Maria!
213
00:13:48,681 --> 00:13:50,097
Oh Maria!
214
00:13:50,184 --> 00:13:51,754
Shall I give him a tight slap?
215
00:13:52,371 --> 00:13:53,379
Tell me, dear.
216
00:13:53,458 --> 00:13:55,708
[seniors mock]
217
00:13:57,792 --> 00:13:58,917
- Hey guys!
- Calling me?
218
00:13:58,973 --> 00:14:00,430
Come on here!
219
00:14:01,533 --> 00:14:03,668
If you want, you can rag me.
I'll do anything you say.
220
00:14:03,723 --> 00:14:04,793
Idiot!
221
00:14:04,840 --> 00:14:05,809
Watching fun, huh?
222
00:14:05,879 --> 00:14:07,087
What's wrong with them?
223
00:14:07,382 --> 00:14:09,216
Oh yeah! You guys are back!
224
00:14:09,305 --> 00:14:10,889
What dress did you wear, darling?
225
00:14:10,958 --> 00:14:12,499
I like this better.
226
00:14:12,915 --> 00:14:14,081
Really?
227
00:14:14,125 --> 00:14:15,167
Do one thing.
228
00:14:15,514 --> 00:14:16,555
Come in a churidar tomorrow.
229
00:14:16,597 --> 00:14:17,597
Yeah, right!
230
00:14:17,639 --> 00:14:19,305
- Ask her to wear yellow.
- Come in yellow churidar.
231
00:14:19,347 --> 00:14:21,347
A solid yellow one.
232
00:14:22,347 --> 00:14:23,681
See, they got it.
233
00:14:23,722 --> 00:14:25,305
Then what do we wear?
234
00:14:25,375 --> 00:14:27,418
Do one thing, wear green.
235
00:14:27,583 --> 00:14:29,458
That green parrot one.
236
00:14:30,042 --> 00:14:32,501
Now, everyone gather
and chant slogans for us.
237
00:14:32,555 --> 00:14:33,264
Bro!
238
00:14:33,305 --> 00:14:34,180
Right!
239
00:14:34,222 --> 00:14:35,389
You don't know?
240
00:14:35,430 --> 00:14:38,597
[chanting Hooligans slogan]
241
00:14:38,681 --> 00:14:39,847
Do it!
242
00:14:40,305 --> 00:14:41,472
Come on chant it!
243
00:14:41,514 --> 00:14:42,764
Do it together.
244
00:14:42,847 --> 00:14:47,389
[chanting Hooligans slogan]
245
00:14:47,472 --> 00:14:49,973
The issue is, they show up after the fight.
246
00:14:50,014 --> 00:14:51,681
Aren't those Hooligans team?
247
00:14:51,722 --> 00:14:52,681
Hey! Hey!
248
00:14:52,722 --> 00:14:53,555
Hey Amal!
249
00:14:53,597 --> 00:14:54,847
What's going on here?
250
00:14:54,889 --> 00:14:55,681
They're here!
251
00:14:55,722 --> 00:14:57,097
Enough! Leave!
252
00:14:57,138 --> 00:14:58,347
You're not a big shot here.
253
00:14:58,389 --> 00:15:00,222
So remember, come in yellow tomorrow.
254
00:15:00,264 --> 00:15:01,264
Leave! Leave!
255
00:15:01,305 --> 00:15:04,264
Come in green, plant green.
256
00:15:04,764 --> 00:15:06,138
You can leave as well.
257
00:15:06,180 --> 00:15:07,180
Go on, leave!
258
00:15:07,264 --> 00:15:08,806
We'll take care of the rest.
259
00:15:15,973 --> 00:15:17,722
The washing machine
still isn't working?
260
00:15:17,806 --> 00:15:19,305
Didn't anyone come for service?
261
00:15:19,389 --> 00:15:20,597
No one came yet.
262
00:15:20,639 --> 00:15:22,472
It's fine. I can handle all this.
263
00:15:24,639 --> 00:15:25,597
Hello madam!
264
00:15:25,639 --> 00:15:26,681
Hi Arjun.
265
00:15:28,764 --> 00:15:30,180
Is he eating now, this late?
266
00:15:30,222 --> 00:15:31,722
He just came home.
267
00:15:31,764 --> 00:15:33,180
He's a big fellow from college, right?
268
00:15:33,222 --> 00:15:34,681
Pass the phone to him.
269
00:15:35,097 --> 00:15:36,764
I'll ask him how his day was.
270
00:15:39,806 --> 00:15:40,931
Hey, it's Mom!
271
00:15:41,347 --> 00:15:42,180
Here!
272
00:15:42,222 --> 00:15:43,514
- Arjun?
- Hello!
273
00:15:43,639 --> 00:15:44,639
What's up?
274
00:15:44,681 --> 00:15:46,014
How was your first day?
275
00:15:46,055 --> 00:15:47,222
Average Mom.
276
00:15:47,430 --> 00:15:48,555
But
277
00:15:49,222 --> 00:15:50,138
Good.
278
00:15:50,180 --> 00:15:51,180
Why is that?
279
00:15:51,639 --> 00:15:52,889
Just an average day?
280
00:15:54,806 --> 00:15:57,138
Looks like some seniors gave him a task.
281
00:15:57,180 --> 00:15:57,931
He's just kidding!
282
00:15:57,973 --> 00:15:59,806
That's why he's like this.
283
00:15:59,847 --> 00:16:01,764
Arjun, don't get into trouble, okay?
284
00:16:01,806 --> 00:16:02,597
Nothing, Mom!
285
00:16:02,681 --> 00:16:04,180
Remember, I'm not there
with you now.
286
00:16:04,222 --> 00:16:05,597
So what? My dad is here, right?
287
00:16:05,639 --> 00:16:06,514
No scene!
288
00:16:06,555 --> 00:16:07,430
Hmm!
289
00:16:07,472 --> 00:16:08,806
Hey Arjun!
290
00:16:08,889 --> 00:16:12,097
If you go to college and cause trouble,
291
00:16:12,138 --> 00:16:13,681
I'm not some 'Ranji Panicker'
to deal with them.
292
00:16:13,722 --> 00:16:15,889
I'm Divakaran, just a simple man.
293
00:16:15,931 --> 00:16:16,973
Fine!
294
00:16:17,514 --> 00:16:19,681
Arjun, Did you cause any
trouble at college?
295
00:16:19,722 --> 00:16:20,889
Nothing, Mom.
296
00:16:21,764 --> 00:16:23,931
Behave yourself and study well, okay?
297
00:16:23,973 --> 00:16:25,097
Maria Joseph.
298
00:16:25,180 --> 00:16:26,430
Mom, just two minutes.
299
00:16:26,472 --> 00:16:27,472
Okay, son.
300
00:16:29,973 --> 00:16:30,931
You say.
301
00:16:30,973 --> 00:16:32,806
- Maria, sorry...
- Maria?
302
00:16:33,472 --> 00:16:34,389
What's up, dear?
303
00:16:34,430 --> 00:16:35,389
Arjun!
304
00:16:35,597 --> 00:16:37,514
Are you gonna wear
the green dress tomorrow?
305
00:16:37,555 --> 00:16:39,180
Are you nuts?
306
00:16:39,264 --> 00:16:40,847
Are you sure you won't wear it?
307
00:16:40,889 --> 00:16:41,889
No, dear.
308
00:16:42,472 --> 00:16:44,764
I won't feel comfortable in a churidar.
309
00:16:44,806 --> 00:16:45,931
You know, right?
310
00:16:46,514 --> 00:16:47,889
It'll be fun if you wear churidar.
311
00:16:47,931 --> 00:16:49,014
[chuckles]
312
00:16:49,806 --> 00:16:50,973
'[chuckles] That too, in yellow.'
313
00:16:51,138 --> 00:16:52,555
Anyway, you won't wear it, right?
314
00:16:52,597 --> 00:16:53,514
You sure?
315
00:16:53,555 --> 00:16:54,722
I said no already, right?
316
00:16:54,889 --> 00:16:56,889
[phone beeps]
317
00:16:57,389 --> 00:16:58,931
Hey, Dad's calling.
I'll call you later.
318
00:16:58,973 --> 00:17:00,055
Okay.
319
00:17:02,180 --> 00:17:04,014
Which shirt should I iron, son?
320
00:17:05,430 --> 00:17:06,722
That one hanging there,
321
00:17:06,764 --> 00:17:07,889
right over there.
322
00:17:09,555 --> 00:17:13,889
[Dramatic music]
323
00:17:13,973 --> 00:17:15,097
Sure, right?
324
00:17:17,138 --> 00:17:19,347
Is this what they
meant by parrot green?
325
00:17:19,389 --> 00:17:20,973
Is that your problem now?
326
00:17:21,014 --> 00:17:22,389
[passer-by teasing]
327
00:17:23,097 --> 00:17:25,597
See her laughing?
Looks like it doesn't work.
328
00:17:25,973 --> 00:17:28,681
No matter what you do,
it always works, right?
329
00:17:28,722 --> 00:17:30,639
Then this must be the color, right?
330
00:17:30,681 --> 00:17:31,430
Yeah!
331
00:17:31,472 --> 00:17:32,597
Fluorescent green
332
00:17:32,639 --> 00:17:34,097
- Is it?
- But got it somehow.
333
00:17:34,138 --> 00:17:35,472
That's good.
334
00:17:36,014 --> 00:17:37,555
This should be perfect.
335
00:17:37,597 --> 00:17:38,764
Yeah, right!
336
00:17:42,514 --> 00:17:43,639
What, a storyteller?
337
00:17:43,681 --> 00:17:44,889
Yeah, it looks the same.
338
00:17:44,931 --> 00:17:45,931
Looks good, right?
339
00:17:46,389 --> 00:17:48,430
What did you do all of a sudden?
340
00:17:48,597 --> 00:17:49,597
Get lost!
341
00:17:50,722 --> 00:17:52,472
Looks like you struggled to get this.
342
00:17:52,514 --> 00:17:53,347
Looks good?
343
00:17:53,389 --> 00:17:54,389
No!
344
00:17:54,430 --> 00:17:55,097
No?
345
00:17:55,138 --> 00:17:56,138
But...
346
00:17:56,389 --> 00:17:58,180
Something's missing.
347
00:17:59,264 --> 00:18:01,430
- Isn't this the one?
- Right!
348
00:18:01,889 --> 00:18:02,973
Let me do that.
349
00:18:03,014 --> 00:18:04,097
Careful.
350
00:18:04,138 --> 00:18:05,764
Now that's aesthetic!
351
00:18:05,806 --> 00:18:08,389
Now, let's go celebrate.
352
00:18:08,472 --> 00:18:10,806
Everyone here seems vibrant, right?
353
00:18:10,931 --> 00:18:12,347
What will we do now?
354
00:18:14,180 --> 00:18:15,931
Still... what a guts!
355
00:18:16,138 --> 00:18:18,305
She didn't even wear
the dress they told her to.
356
00:18:18,514 --> 00:18:19,931
Lower your voice.
357
00:18:20,389 --> 00:18:22,472
Hey! Didn't I call you
yesterday about this?
358
00:18:23,264 --> 00:18:24,180
[chuckles]
359
00:18:24,222 --> 00:18:25,639
Will they make a scene?
360
00:18:25,722 --> 00:18:27,889
[Shawn humming]
361
00:18:30,722 --> 00:18:32,014
Look, they're coming.
362
00:18:32,555 --> 00:18:35,055
- You look so beautiful.
- Just get lost.
363
00:18:35,514 --> 00:18:36,472
You got it?
364
00:18:36,514 --> 00:18:38,472
- Have you had it?
- No. You?
365
00:18:38,514 --> 00:18:39,472
Yeah, I had.
366
00:18:39,514 --> 00:18:40,555
Amal Bro
367
00:18:42,889 --> 00:18:43,847
Green!
368
00:18:43,889 --> 00:18:45,014
Good!
369
00:18:45,055 --> 00:18:46,222
He's green.
370
00:18:46,264 --> 00:18:48,347
Him green, green, green...
371
00:18:48,430 --> 00:18:50,222
Oh... she didn't change?
372
00:18:50,305 --> 00:18:51,806
Isn't green her color?
373
00:18:52,055 --> 00:18:53,389
What color was she?
374
00:18:53,430 --> 00:18:54,555
- Yellow
- What? Yellow?
375
00:18:54,597 --> 00:18:55,555
Yellow!
376
00:18:55,597 --> 00:18:57,264
- Isn't yellow?
- Right!
377
00:18:57,347 --> 00:18:59,014
Come on!
378
00:18:59,055 --> 00:18:59,973
Screwed?
379
00:19:00,014 --> 00:19:01,180
Why doubt?
380
00:19:01,222 --> 00:19:02,430
Oh God!
381
00:19:02,597 --> 00:19:03,847
Um... Hi!
382
00:19:04,138 --> 00:19:05,430
How are you, brother?
383
00:19:05,514 --> 00:19:06,514
Where's yellow?
384
00:19:06,681 --> 00:19:07,847
Brother, that's...
385
00:19:07,889 --> 00:19:10,472
Sit there, sit down, sit down.
386
00:19:11,180 --> 00:19:12,889
What did I tell you to come?
387
00:19:14,097 --> 00:19:15,264
Is that your attitude?
388
00:19:15,430 --> 00:19:16,264
No!
389
00:19:16,347 --> 00:19:18,555
Come, come with us.
390
00:19:18,722 --> 00:19:19,806
Come on, come!
391
00:19:19,889 --> 00:19:21,264
Nothing, don't worry!
392
00:19:22,222 --> 00:19:23,889
What did I ask you to come wearing?
393
00:19:24,305 --> 00:19:25,639
- Take it off.
- Huh?
394
00:19:26,014 --> 00:19:28,097
Dear, what did I tell you to come?
395
00:19:28,764 --> 00:19:30,597
Actually, I'm comfortable with this.
396
00:19:30,639 --> 00:19:32,138
Really? Then take it off.
397
00:19:32,347 --> 00:19:33,222
Huh!?
398
00:19:33,347 --> 00:19:35,555
Brother, why are you saying this?
399
00:19:35,681 --> 00:19:37,639
Can't you get what we're saying?
400
00:19:38,514 --> 00:19:39,430
Take it off.
401
00:19:39,681 --> 00:19:41,097
Brother, she's a girl, right?
402
00:19:41,138 --> 00:19:42,222
So?
403
00:19:43,180 --> 00:19:45,472
Brother, can you tell them?
404
00:19:46,806 --> 00:19:47,889
Let her go.
405
00:19:48,014 --> 00:19:49,973
- Boys can do that, right?
- Fine, right?
406
00:19:50,014 --> 00:19:51,222
Now boys take it off.
407
00:19:51,264 --> 00:19:53,389
[seniors claps]
408
00:19:53,764 --> 00:19:55,722
- Take it off.
- Hold this.
409
00:19:56,764 --> 00:19:58,347
Everyone here is watching.
410
00:19:58,389 --> 00:19:59,806
Yeah, we all know that.
411
00:20:03,222 --> 00:20:04,389
Take it off.
412
00:20:04,681 --> 00:20:06,222
Do it only when I say.
413
00:20:06,264 --> 00:20:07,722
But that's wrong, isn't it?
414
00:20:08,180 --> 00:20:09,305
Take it off!!
415
00:20:10,264 --> 00:20:11,389
Are you playing around, huh?
416
00:20:11,430 --> 00:20:12,889
Come on, take it off.
417
00:20:13,347 --> 00:20:14,555
Take it off!!
418
00:20:14,639 --> 00:20:15,639
Please, bro.
419
00:20:15,722 --> 00:20:16,973
Hold this for me.
420
00:20:17,097 --> 00:20:18,305
Do it!
421
00:20:19,055 --> 00:20:20,389
Better!
422
00:20:21,347 --> 00:20:23,347
Now, all of you stand together.
423
00:20:23,889 --> 00:20:24,639
Go closer.
424
00:20:24,681 --> 00:20:26,014
Chant slogans.
425
00:20:26,681 --> 00:20:27,806
What should we do say?
426
00:20:27,847 --> 00:20:29,347
Chant our slogans!
427
00:20:29,389 --> 00:20:30,389
Oh!
428
00:20:30,430 --> 00:20:31,222
Come on!
429
00:20:31,264 --> 00:20:34,097
[chanting Vikings slogan]
430
00:20:34,138 --> 00:20:35,180
[slaps]
431
00:20:35,222 --> 00:20:36,764
- Hooligans!
- Hooligans?
432
00:20:36,806 --> 00:20:38,347
- Hooligans!
- Oh yeah!
433
00:20:41,722 --> 00:20:42,931
Do it again, darling!
434
00:20:42,973 --> 00:20:45,597
[chanting Hooligans slogan]
435
00:20:45,639 --> 00:20:46,597
Very good!
436
00:20:46,681 --> 00:20:48,806
[sewing machine whirring]
437
00:20:50,931 --> 00:20:51,931
Ustad!
438
00:20:51,973 --> 00:20:53,722
How did the pocket tear?
439
00:20:53,764 --> 00:20:56,347
Actually... they yanked the pocket oddly.
440
00:20:56,931 --> 00:20:57,973
Hmm.
441
00:20:58,014 --> 00:20:58,806
See...
442
00:20:58,847 --> 00:21:00,180
Aren't you a friend of Yousuf?
443
00:21:00,222 --> 00:21:00,973
Yeah!
444
00:21:01,014 --> 00:21:03,347
Can you tell him
to go get the passport?
445
00:21:03,514 --> 00:21:04,389
Passport?
446
00:21:04,430 --> 00:21:05,305
I'll do that.
447
00:21:05,347 --> 00:21:06,806
Don't worry, everything will be fine.
448
00:21:06,889 --> 00:21:07,889
Hmm.
449
00:21:07,973 --> 00:21:09,722
His uncle is in Riyadh.
450
00:21:09,806 --> 00:21:11,973
If it's him, we have to
get him there somehow.
451
00:21:12,055 --> 00:21:13,138
What's the use now?
452
00:21:13,180 --> 00:21:15,472
He won't even pick up his uncle's call.
453
00:21:15,514 --> 00:21:17,180
Can you make him understand?
454
00:21:17,305 --> 00:21:19,305
Mom, don't worry about Yousuf.
455
00:21:20,055 --> 00:21:21,180
He's all good.
456
00:21:21,222 --> 00:21:23,138
His college has just started, right?
457
00:21:23,305 --> 00:21:24,764
Everything will be fine.
458
00:21:25,597 --> 00:21:27,347
Then better.
459
00:21:29,222 --> 00:21:31,681
[sewing machine whirring]
460
00:21:32,055 --> 00:21:34,389
Why did you confidently
call that the wrong name?
461
00:21:34,639 --> 00:21:37,764
How am I supposed to keep
remembering that name?
462
00:21:37,806 --> 00:21:39,347
[chuckles]
463
00:21:39,430 --> 00:21:41,889
Anyway, you got
what you needed, right?
464
00:21:43,264 --> 00:21:44,305
Yeah, got it.
465
00:21:45,722 --> 00:21:47,014
Hey, hold this.
466
00:21:47,806 --> 00:21:49,681
Not that. Hold this plate.
467
00:21:50,639 --> 00:21:52,347
What sweet talk was Mom giving you?
468
00:21:52,389 --> 00:21:53,430
Huh!?
469
00:21:53,806 --> 00:21:55,722
That was about your passport.
What else?
470
00:21:57,222 --> 00:21:58,597
She didn't tell me either.
471
00:21:58,639 --> 00:22:00,555
She's like this ever since Dad passed.
472
00:22:00,597 --> 00:22:02,389
She's always worried about me.
473
00:22:02,430 --> 00:22:04,931
Everyone at home
worries about me too.
474
00:22:05,014 --> 00:22:06,973
But Daddy's not dead.
He's still alive.
475
00:22:07,014 --> 00:22:08,722
I get tense too when I think about you.
476
00:22:08,764 --> 00:22:09,973
Me too.
477
00:22:11,389 --> 00:22:15,014
I have a strong feeling
they're deliberately targeting us.
478
00:22:15,180 --> 00:22:18,472
Oh yeah, that's not because he
shouted the wrong slogans.
479
00:22:18,555 --> 00:22:20,430
[chuckles]
480
00:22:22,847 --> 00:22:25,014
I'll be mad if you keep saying that.
481
00:22:25,347 --> 00:22:26,347
I'm out here.
482
00:22:26,597 --> 00:22:27,722
I'll call you later.
483
00:22:28,347 --> 00:22:29,264
Sister!
484
00:22:29,305 --> 00:22:30,305
Two cigarettes.
485
00:22:32,222 --> 00:22:33,389
- Need anything?
- No, dude.
486
00:22:33,430 --> 00:22:34,722
Smoking Kills!
487
00:22:35,806 --> 00:22:36,973
Did you say Wills [cigarette]?
488
00:22:37,014 --> 00:22:38,639
No for me. It's for them.
489
00:22:38,722 --> 00:22:39,931
Don't do that.
490
00:22:39,973 --> 00:22:41,639
- Money?
- Keep the change.
491
00:22:50,180 --> 00:22:51,347
Huh!?
492
00:22:52,389 --> 00:22:54,222
First-years, right?
You can do that outside!
493
00:22:54,264 --> 00:22:55,639
What's with him?
494
00:22:55,722 --> 00:22:56,973
Show-off?
495
00:22:57,389 --> 00:22:59,514
Look, I don't like these stupid rules here!
496
00:22:59,597 --> 00:23:00,931
Got a lighter, dude?
497
00:23:01,097 --> 00:23:02,180
Pass me some.
498
00:23:02,222 --> 00:23:03,597
- Ask him.
- Okay
499
00:23:04,347 --> 00:23:05,389
Follow me
500
00:23:06,806 --> 00:23:07,847
Hey, bro!
501
00:23:07,889 --> 00:23:08,889
Lighter?
502
00:23:09,305 --> 00:23:10,472
Let's go, he will come.
503
00:23:10,514 --> 00:23:11,639
'Give me some.'
504
00:23:11,681 --> 00:23:13,180
What's so hard?
505
00:23:14,722 --> 00:23:16,305
I just asked for a lighter, right?
506
00:23:16,430 --> 00:23:18,014
What, you gonna hit us?
507
00:23:20,472 --> 00:23:22,973
How about we file
a complaint against them?
508
00:23:23,055 --> 00:23:24,138
What for?
509
00:23:24,222 --> 00:23:26,555
- Dude, this is college, not school.
- That'll be a shame!
510
00:23:26,597 --> 00:23:28,347
Say it if you've got any bloody plan!
511
00:23:28,389 --> 00:23:29,430
This won't work.
512
00:23:29,472 --> 00:23:30,847
- Here.
- I can't do that.
513
00:23:30,889 --> 00:23:32,014
Here.
514
00:23:32,597 --> 00:23:34,931
Everyone does this.
You can do it too.
515
00:23:34,973 --> 00:23:37,138
Yeah! Go on, do it!
I'll tell your mom later!
516
00:23:37,180 --> 00:23:38,347
Huh!?
517
00:23:38,597 --> 00:23:39,847
No need!
518
00:23:42,138 --> 00:23:43,014
'Brother'
519
00:23:44,973 --> 00:23:49,180
[Dramatic music]
520
00:24:01,138 --> 00:24:02,472
Dude! Shreya is here.
521
00:24:03,389 --> 00:24:04,055
Hi
522
00:24:04,097 --> 00:24:05,555
Hi! You were at the program?
523
00:24:05,597 --> 00:24:06,472
Yeah, I was there!
524
00:24:07,097 --> 00:24:08,097
She's smoking?
525
00:24:09,180 --> 00:24:13,514
Dude! This is the kind of
girl I want as my girlfriend.
526
00:24:14,681 --> 00:24:17,430
First, I'll make her my puff mate,
527
00:24:18,472 --> 00:24:19,639
Then...
528
00:24:21,097 --> 00:24:22,222
then my soul mate.
529
00:24:22,305 --> 00:24:23,514
Yuck!
530
00:24:26,264 --> 00:24:28,097
Thought a lot, right?
Then start a family!
531
00:24:28,180 --> 00:24:30,681
Hey, leave him be. Let
him enjoy, it's his time, right?
532
00:24:30,806 --> 00:24:31,931
Fine!
533
00:24:32,222 --> 00:24:33,722
Isn't she our senior?
534
00:24:33,806 --> 00:24:34,764
But...
535
00:24:34,806 --> 00:24:36,055
Do girls smoke here too?
536
00:24:36,180 --> 00:24:37,264
Um...
537
00:24:38,472 --> 00:24:40,014
- Not all. Some do.
- Yeah!
538
00:24:40,264 --> 00:24:41,931
- I'm getting a call. I'm leaving.
- Okay.
539
00:24:42,347 --> 00:24:43,472
I'll be back now.
540
00:24:43,514 --> 00:24:45,014
Where is he going?
541
00:24:45,055 --> 00:24:45,931
Let him go.
542
00:24:49,514 --> 00:24:50,597
Senior!
543
00:24:52,931 --> 00:24:53,889
I'm Arjun!
544
00:24:55,806 --> 00:24:56,806
Your junior.
545
00:24:56,847 --> 00:24:57,806
Okay
546
00:24:59,639 --> 00:25:00,764
I... um...
547
00:25:00,973 --> 00:25:02,847
Your dance was awesome that day!
548
00:25:02,889 --> 00:25:04,264
What's happening here?
549
00:25:04,889 --> 00:25:06,639
- What?
- It's nothing.
550
00:25:06,847 --> 00:25:08,764
We're just making introductions.
551
00:25:08,889 --> 00:25:09,973
Hmm!
552
00:25:10,847 --> 00:25:12,180
- No class today, huh?
- I'll leave
553
00:25:13,305 --> 00:25:14,681
Leave! You all can leave.
554
00:25:15,014 --> 00:25:16,222
No attitude here!
555
00:25:16,514 --> 00:25:18,931
They don't seem scared at all.
556
00:25:23,055 --> 00:25:24,014
Good morning sir.
557
00:25:24,055 --> 00:25:25,055
Yes, good morning!
558
00:25:25,097 --> 00:25:26,389
You're smoking too much.
559
00:25:26,430 --> 00:25:28,722
I don't even listen to Mom. Now you?
560
00:25:31,847 --> 00:25:33,055
This guy...
561
00:25:33,264 --> 00:25:34,264
- Where?
- Here.
562
00:25:34,347 --> 00:25:35,514
Run!
563
00:25:36,055 --> 00:25:37,055
Wait, dude.
564
00:25:37,889 --> 00:25:39,097
- Tell me and run.
- Run, dude
565
00:25:39,138 --> 00:25:40,430
That was our sir
566
00:25:43,180 --> 00:25:45,931
"Go...go, let's be with the team now"
567
00:25:49,305 --> 00:25:50,722
"Your friends"
568
00:25:53,639 --> 00:25:54,931
"Your friends"
569
00:25:57,889 --> 00:25:59,138
"Your friends"
570
00:26:02,430 --> 00:26:06,138
"O magical friend"
571
00:26:06,681 --> 00:26:10,222
"O magical friend"
572
00:26:10,764 --> 00:26:13,931
"Tonight my heart glows with... "
573
00:26:14,014 --> 00:26:18,472
"...the light of a thousand stars"
574
00:26:19,597 --> 00:26:23,180
"O magical friend"
575
00:26:23,889 --> 00:26:27,347
"O magical friend"
576
00:26:27,889 --> 00:26:31,014
"Tonight my heart glows with... "
577
00:26:31,097 --> 00:26:35,472
"...the light of a thousand stars"
578
00:26:36,973 --> 00:26:38,639
"Come, O moonlight"
579
00:26:38,681 --> 00:26:45,097
"You are the hope that
shines even in darkness"
580
00:26:45,138 --> 00:26:45,931
"Your friends"
581
00:26:45,973 --> 00:26:47,472
"Come, O moonlight"
582
00:26:47,514 --> 00:26:53,347
"You are the promise that
breaks every boundary"
583
00:26:53,389 --> 00:26:54,180
"Your friends"
584
00:26:54,222 --> 00:26:55,806
"Come, O moonlight"
585
00:26:55,847 --> 00:27:01,847
"You are the hope that
shines even in darkness"
586
00:27:02,014 --> 00:27:02,973
"Your friends"
587
00:27:03,014 --> 00:27:04,305
"Come, O moonlight"
588
00:27:04,347 --> 00:27:10,597
"You are the promise that
breaks every boundary"
589
00:27:10,973 --> 00:27:14,639
"O magical friend"
590
00:27:15,180 --> 00:27:18,847
"O magical friend"
591
00:27:19,430 --> 00:27:22,389
"Tonight my heart glows with... "
592
00:27:22,555 --> 00:27:27,555
"... the light of a thousand stars"
593
00:27:41,597 --> 00:27:42,639
"Your friends"
594
00:27:50,264 --> 00:27:51,555
"Your friends"
595
00:27:54,597 --> 00:27:55,764
"Your friends"
596
00:27:59,472 --> 00:28:01,597
"Lost in the lonely silence,
not knowing the way"
597
00:28:01,639 --> 00:28:03,764
"Not knowing the shore to reach"
598
00:28:03,806 --> 00:28:05,931
"Searching for a spark
of light in the dark"
599
00:28:05,973 --> 00:28:08,014
"We are the friends
who will bring the dawn"
600
00:28:08,097 --> 00:28:09,973
"We wove our dreams together"
601
00:28:10,014 --> 00:28:12,264
"And gently wiped away our tears"
602
00:28:12,305 --> 00:28:14,514
"Holding close our wounded hearts"
603
00:28:14,597 --> 00:28:16,722
"Together we crossed the distance"
604
00:28:16,847 --> 00:28:20,347
"Even if we part on different paths"
605
00:28:20,931 --> 00:28:25,222
"Even if our story breaks halfway"
606
00:28:25,347 --> 00:28:29,639
"Even after a hundred years"
607
00:28:29,806 --> 00:28:34,014
"In this world, we'll always be family"
608
00:28:34,055 --> 00:28:35,722
"Hey I'd never let you go"
609
00:28:35,764 --> 00:28:37,764
"Hold you until we take our final bow"
610
00:28:37,806 --> 00:28:41,014
"Hey I'd never leave you..."
611
00:28:42,555 --> 00:28:44,180
"Hey I'd never let you go"
612
00:28:44,222 --> 00:28:46,305
"Hold you until we take our final bow"
613
00:28:46,347 --> 00:28:49,806
"Hey I'd never leave you..."
614
00:28:49,847 --> 00:28:51,555
"Come, O moonlight"
615
00:28:51,597 --> 00:28:57,806
"You are the hope that
shines even in darkness"
616
00:28:57,847 --> 00:28:58,681
"Your friends"
617
00:28:58,722 --> 00:29:00,097
"Come, O moonlight"
618
00:29:00,138 --> 00:29:06,180
"You are the promise that
breaks every boundary"
619
00:29:06,222 --> 00:29:06,931
"Your friends"
620
00:29:06,973 --> 00:29:08,597
"Come, O moonlight"
621
00:29:08,681 --> 00:29:14,889
"You are the hope that
shines even in darkness"
622
00:29:14,931 --> 00:29:15,722
"Your friends"
623
00:29:15,806 --> 00:29:17,097
"Come, O moonlight"
624
00:29:17,138 --> 00:29:23,389
"You are the promise that
breaks every boundary"
625
00:29:23,430 --> 00:29:24,681
"Your friends"
626
00:29:25,764 --> 00:29:26,722
"Your friends"
627
00:29:27,014 --> 00:29:28,806
Three... four...
628
00:29:29,097 --> 00:29:31,055
One.. two.. three.. four...
629
00:29:31,222 --> 00:29:32,264
What's this?
630
00:29:32,305 --> 00:29:33,889
This is the step you should do.
631
00:29:34,264 --> 00:29:35,764
Hey, play it again.
632
00:29:36,180 --> 00:29:38,264
Didn't get the step?
I'll show you.
633
00:29:38,347 --> 00:29:41,764
One... Two... Three... Four...
634
00:29:41,806 --> 00:29:43,430
Okay, okay. Got it!
635
00:29:43,555 --> 00:29:45,639
- Ready?
- All ready!
636
00:29:45,681 --> 00:29:47,722
One... Two... Three... Four...
637
00:29:47,764 --> 00:29:50,472
One... Two... Three... Four...
638
00:29:50,555 --> 00:29:51,722
Nice dance, right?
639
00:29:53,014 --> 00:29:55,347
What's it? What?
640
00:29:56,138 --> 00:29:57,555
Can we join in?
641
00:29:57,639 --> 00:29:59,014
- You want to dance?
- Yeah!
642
00:29:59,055 --> 00:30:00,347
- Hey Amal!
- Yeah!
643
00:30:00,389 --> 00:30:01,389
Not joking.
644
00:30:01,430 --> 00:30:03,055
They're asking if they can join.
645
00:30:03,097 --> 00:30:03,973
What?
646
00:30:04,014 --> 00:30:05,847
To join dance with us?
647
00:30:05,931 --> 00:30:06,764
Really?
648
00:30:10,138 --> 00:30:11,180
What do you want?
649
00:30:11,389 --> 00:30:13,180
Um... Can we join this dance?
650
00:30:13,222 --> 00:30:14,430
With us?
651
00:30:14,555 --> 00:30:15,931
We'll take the back row.
652
00:30:15,973 --> 00:30:16,973
I see.
653
00:30:18,138 --> 00:30:20,847
You won't dance or do a thing with us!
654
00:30:21,097 --> 00:30:23,514
Or else I'll smash your face!
655
00:30:24,264 --> 00:30:25,389
Get lost!
656
00:30:26,722 --> 00:30:28,014
Want to dance, huh?
657
00:30:28,430 --> 00:30:29,305
No need for that.
658
00:30:29,389 --> 00:30:30,681
Sreya, they want to join.
659
00:30:30,722 --> 00:30:31,889
Right?
660
00:30:31,931 --> 00:30:33,264
No need, it's alright.
661
00:30:33,305 --> 00:30:34,472
- It's okay.
- Come on!
662
00:30:35,764 --> 00:30:38,597
That' enough! Go! Get lost!
663
00:30:39,055 --> 00:30:41,264
Let's continue.
664
00:30:41,305 --> 00:30:42,764
Come, let's do the practise.
665
00:30:43,222 --> 00:30:44,305
Let's continue.
666
00:30:44,347 --> 00:30:45,555
Ready! Ready!
667
00:30:45,722 --> 00:30:47,639
How about we make a deal?
668
00:30:47,722 --> 00:30:49,681
We don't want any deal from you.
669
00:30:49,722 --> 00:30:50,889
Get lost, idiot!
670
00:30:50,931 --> 00:30:51,847
'Okay, set.'
671
00:30:51,889 --> 00:30:52,973
'Ready!'
672
00:30:53,014 --> 00:30:55,722
Oh dear! You know those
Hooligans won't let this happen.
673
00:30:55,931 --> 00:30:57,138
Totally predictable!
674
00:30:57,806 --> 00:31:01,347
That's why Yousuf and Ustad went
to the Vikings team for a chance.
675
00:31:01,389 --> 00:31:02,347
Got it?
676
00:31:02,389 --> 00:31:04,597
After all, an enemy's
enemy is a friend, right?
677
00:31:04,806 --> 00:31:07,138
[folk dance practise]
678
00:31:17,264 --> 00:31:18,555
Hey, come.
679
00:31:20,389 --> 00:31:21,681
I'll try to ask him.
680
00:31:23,389 --> 00:31:25,180
Do the right steps properly, okay?
681
00:31:27,555 --> 00:31:28,597
Riyas brother!
682
00:31:28,806 --> 00:31:30,472
- What's it?
- Can you come for a minute?
683
00:31:30,514 --> 00:31:32,138
- I'll say.
- Come on, say!
684
00:31:32,514 --> 00:31:33,597
Say dude!
685
00:31:33,722 --> 00:31:36,014
Would you let us be part of your program?
686
00:31:36,222 --> 00:31:37,889
Hey! We're third years, right?
687
00:31:37,931 --> 00:31:40,430
We're doing this for our show.
688
00:31:40,472 --> 00:31:41,639
You guys better find something else.
689
00:31:41,681 --> 00:31:42,681
But, Riyas brother...
690
00:31:42,722 --> 00:31:45,722
Is there anything else we can
join, apart from your dance?
691
00:31:45,847 --> 00:31:50,347
Look, we're on good terms with
everyone, and it'll stay that way.
692
00:31:50,389 --> 00:31:52,889
That doesn't mean you can
join whenever you want, got it?
693
00:31:52,931 --> 00:31:54,806
You guys better move on. Leave!
694
00:31:54,847 --> 00:31:55,764
Leave, Leave!
695
00:31:55,806 --> 00:31:57,014
See? I told you it wouldn't work.
696
00:31:57,055 --> 00:31:59,555
Let's continue our practise, come on!
697
00:31:59,639 --> 00:32:01,347
[folk dance practise]
698
00:32:04,806 --> 00:32:06,014
Watch out while you walk
699
00:32:07,347 --> 00:32:09,681
So, how did the dance plan
go with your darling Sreya?
700
00:32:09,764 --> 00:32:12,305
Yeah! We're doing the dance plan...
701
00:32:12,514 --> 00:32:13,514
Oops!
702
00:32:14,430 --> 00:32:16,347
I'm telling my mom to
transfer me to another college!
703
00:32:16,389 --> 00:32:18,180
I'm not staying here as a slave!
704
00:32:18,222 --> 00:32:20,722
What a dumb college! Seriously!
705
00:32:22,180 --> 00:32:23,014
Shucks!
706
00:32:23,097 --> 00:32:24,681
We can't wear dresses as we like!
707
00:32:24,722 --> 00:32:26,055
Can't even have tea!
708
00:32:26,180 --> 00:32:28,347
Can't even smoke in peace!
709
00:32:28,555 --> 00:32:29,681
Stupid!
710
00:32:29,722 --> 00:32:31,847
Not even a dance
for the college program.
711
00:32:32,264 --> 00:32:33,472
They won't allow it!
712
00:32:33,597 --> 00:32:34,597
Nuts!
713
00:32:34,722 --> 00:32:36,806
Even if we ask,
they'll make fools of us!
714
00:32:37,389 --> 00:32:38,347
Fed up!
715
00:32:40,014 --> 00:32:41,681
Why don't you all do it together on stage?
716
00:32:41,722 --> 00:32:42,389
Huh!?
717
00:32:42,430 --> 00:32:43,681
How's that possible?
718
00:32:43,889 --> 00:32:44,847
There is!
719
00:32:51,055 --> 00:32:54,305
[festival music]
720
00:33:23,389 --> 00:33:25,847
'Mannaadiyaar'
721
00:33:50,847 --> 00:33:54,389
Next, we have number 201 on stage,
722
00:33:54,430 --> 00:33:55,722
Maria & Team.
723
00:33:55,764 --> 00:33:57,931
"Aren't you glowing in radiant hues"
724
00:34:00,389 --> 00:34:02,931
"Like the moon's soft shawl"
725
00:34:05,305 --> 00:34:07,681
"Like a pearl shell, O jasmine"
726
00:34:09,931 --> 00:34:12,722
"Haven't you draped it just a little"
727
00:34:12,764 --> 00:34:14,264
"O dear one, stealing hearts"
728
00:34:14,305 --> 00:34:16,597
"Tha-na-thanthina thanthina-no"
729
00:34:16,639 --> 00:34:18,764
"Is he the moon that makes eyes flutter?"
730
00:34:18,806 --> 00:34:21,097
"Tha-na-thanthina thanthina-no"
731
00:34:21,180 --> 00:34:23,681
"Oh, how handsome he is!"
732
00:34:23,764 --> 00:34:25,639
"Tha-na-thanthina thanthina-no"
733
00:34:25,764 --> 00:34:28,138
"A king with a vibrant soul"
734
00:34:28,222 --> 00:34:30,514
"Tha-na-thanthina thanthina-no"
735
00:34:30,639 --> 00:34:33,055
"A radiant prince in shining grace"
736
00:35:14,514 --> 00:35:16,555
"Can you feel it without a sign,"
737
00:35:16,639 --> 00:35:19,097
"A sea of love that floods the soul?"
738
00:35:19,138 --> 00:35:21,430
"A whisper close through passing time,"
739
00:35:21,472 --> 00:35:23,722
"A dream that makes the broken whole."
740
00:35:23,806 --> 00:35:26,014
"You are his life, his guiding light,"
741
00:35:26,055 --> 00:35:28,097
"The path that follows every night"
742
00:35:28,264 --> 00:35:31,097
"O sunlit love, so warm and bright"
743
00:35:31,138 --> 00:35:33,055
"You are his heart, his shining flame"
744
00:35:33,138 --> 00:35:34,973
"Now two hearts beat as one tonight"
745
00:35:35,014 --> 00:35:37,264
"As doors close softly out of sight"
746
00:35:37,347 --> 00:35:39,639
"Tha-na-thanthina thanthina-no"
747
00:35:39,681 --> 00:35:41,889
"Is he the moon that makes eyes flutter?"
748
00:35:41,973 --> 00:35:44,138
"Tha-na-thanthina thanthina-no"
749
00:35:44,264 --> 00:35:46,472
"Oh, how handsome he is!"
750
00:35:46,514 --> 00:35:48,806
"Tha-na-thanthina thanthina-no"
751
00:35:48,889 --> 00:35:51,097
"A king with a vibrant soul"
752
00:35:51,138 --> 00:35:53,430
"Tha-na-thanthina thanthina-no"
753
00:35:53,597 --> 00:35:55,681
"A radiant prince in shining grace"
754
00:35:55,722 --> 00:35:58,014
"Aren't you glowing in radiant hues"
755
00:36:00,389 --> 00:36:02,639
"Like the moon's soft shawl"
756
00:36:05,264 --> 00:36:07,847
"Like a pearl shell, O jasmine"
757
00:36:09,847 --> 00:36:12,681
"Haven't you draped it just a little"
758
00:36:12,722 --> 00:36:14,639
"O dear one, stealing hearts"
759
00:36:14,681 --> 00:36:16,764
"Tha-na-thanthina thanthina-no"
760
00:36:16,806 --> 00:36:18,889
"Is he the moon that makes eyes flutter?"
761
00:36:18,973 --> 00:36:21,222
"Tha-na-thanthina thanthina-no"
762
00:36:21,347 --> 00:36:23,514
"Oh, how handsome he is!"
763
00:36:23,555 --> 00:36:25,722
"Tha-na-thanthina thanthina-no"
764
00:36:25,806 --> 00:36:28,222
"A king with a vibrant soul"
765
00:36:28,264 --> 00:36:30,555
"Tha-na-thanthina thanthina-no"
766
00:36:30,639 --> 00:36:32,764
"A radiant prince in shining grace"
767
00:36:32,847 --> 00:36:35,138
"Tha-na-thanthina thanthina-no"
768
00:36:37,180 --> 00:36:39,597
"Tha-na-thanthina thanthina-no"
769
00:36:41,555 --> 00:36:43,806
"Tha-na-thanthina thanthina-no"
770
00:36:45,681 --> 00:36:47,847
"Tha-na-thanthina thanthina-no"
771
00:36:55,806 --> 00:36:57,264
'FIGHT BEGINS'
772
00:36:57,305 --> 00:37:00,097
Hooligans or whoever it be
we went and danced on the stage
773
00:37:09,555 --> 00:37:10,555
What?
774
00:37:20,931 --> 00:37:22,222
Hi!
775
00:37:36,639 --> 00:37:39,889
Who told you to drive
inside the campus, huh?
776
00:37:40,180 --> 00:37:42,055
But it's Arts Day, right brother?
777
00:37:42,138 --> 00:37:44,597
Program or not, didn't
we say first-years aren't allowed...
778
00:37:44,639 --> 00:37:46,764
...to bring vehicles
inside the campus?
779
00:37:47,180 --> 00:37:49,014
But... there is no such law, right?
780
00:37:49,555 --> 00:37:50,430
Yeah!
781
00:37:53,055 --> 00:37:55,138
Whoa! You guys trying
to teach us now, huh?
782
00:37:55,180 --> 00:37:55,973
Huh!?
783
00:37:56,014 --> 00:37:57,264
Get your hands off me!
784
00:37:57,305 --> 00:37:59,264
What if I don't?
785
00:37:59,430 --> 00:38:01,806
What are you gonna do if
we lay a hand on you, huh?
786
00:38:01,889 --> 00:38:02,973
[punch lands]
787
00:38:04,055 --> 00:38:05,055
[body thud]
788
00:38:07,264 --> 00:38:08,889
[Arjun grunts]
789
00:38:10,597 --> 00:38:11,681
[punch lands]
790
00:38:21,055 --> 00:38:22,347
[kicks]
791
00:38:38,264 --> 00:38:39,639
Move away!
792
00:38:40,889 --> 00:38:41,973
[punch lands]
793
00:38:42,681 --> 00:38:43,889
There's Arjun.
794
00:38:59,597 --> 00:39:00,806
Oh my! Hey!
795
00:39:06,347 --> 00:39:07,430
Thank you, sir.
796
00:39:08,347 --> 00:39:09,931
Heard that? That was the police.
797
00:39:10,305 --> 00:39:11,764
What kind of bullshit is this, huh?
798
00:39:11,847 --> 00:39:14,222
Sir, they brought their
vehicle inside the campus...
799
00:39:14,264 --> 00:39:16,472
without permission
and started showing off.
800
00:39:16,514 --> 00:39:18,014
Otherwise, would we have reacted like this?
801
00:39:18,055 --> 00:39:18,889
Weren't you the one who started it?
802
00:39:18,931 --> 00:39:20,014
Look at the way they're behaving!
803
00:39:20,055 --> 00:39:22,055
They even brought his
vehicle inside the campus, right?
804
00:39:22,931 --> 00:39:24,222
For us, it's allowed.
805
00:39:24,264 --> 00:39:27,138
Even second and third years can enter
with their vehicles, that's the rule here.
806
00:39:27,180 --> 00:39:28,430
- Isn't that right, sir?
- Is it?
807
00:39:28,472 --> 00:39:29,889
Oh really? That's the rule here?
808
00:39:30,014 --> 00:39:31,806
I am the principal here!
809
00:39:32,138 --> 00:39:33,639
His damn rules!!
810
00:39:34,180 --> 00:39:34,973
Hassab!
811
00:39:35,014 --> 00:39:37,055
Every vehicle inside the campus
should be taken out immediately!
812
00:39:37,097 --> 00:39:40,597
From now on, no one is allowed
to bring a vehicle into this campus.
813
00:39:40,639 --> 00:39:42,430
Issue this as a new
circular under my authority.
814
00:39:42,472 --> 00:39:43,722
I'll do it right away, sir.
815
00:39:44,639 --> 00:39:45,514
Everyone leave!
816
00:39:45,555 --> 00:39:46,722
Now get out of here!!
817
00:39:46,764 --> 00:39:47,639
Ok, Sir!
818
00:39:47,722 --> 00:39:48,722
Thank you, sir.
819
00:39:48,764 --> 00:39:50,722
Sir, they keep picking
on us for silly issues.
820
00:39:50,847 --> 00:39:53,138
I know them well.
You all should leave now.
821
00:39:53,180 --> 00:39:54,305
Leave!!
822
00:39:54,681 --> 00:39:56,389
They beat us up.
823
00:40:01,180 --> 00:40:05,097
As per the new circular
regarding student vehicle parking,
824
00:40:05,555 --> 00:40:08,222
entry through Gate 1 and Gate 2...
825
00:40:08,389 --> 00:40:11,097
is strictly prohibited
for all student vehicles,
826
00:40:11,138 --> 00:40:12,180
Two wheeler,
827
00:40:12,222 --> 00:40:13,264
Three wheeler,
828
00:40:13,305 --> 00:40:14,347
Four wheeler,
829
00:40:14,389 --> 00:40:15,764
Five wheeler.. Oh no!
830
00:40:15,847 --> 00:40:19,597
Any vehicle found entering the
campus in violation of this circular...
831
00:40:19,722 --> 00:40:24,597
will be subject to
strict disciplinary action.
832
00:40:32,305 --> 00:40:33,889
"Please me with deep no pause"
833
00:40:33,931 --> 00:40:35,514
"Talk too loud tell 'em shut up applaud"
834
00:40:35,555 --> 00:40:37,264
"Take this as it is no filter no shame"
835
00:40:37,305 --> 00:40:39,222
"Delivered scooty-be-brain
right stuck in the frame"
836
00:40:39,264 --> 00:40:41,973
"Rs-A-Gote the whole room filled tense"
837
00:40:42,305 --> 00:40:45,681
"Next generation rise
we don't need your sense"
838
00:40:46,973 --> 00:40:49,138
"Walkin' on the floor with the armor high"
839
00:40:50,681 --> 00:40:52,931
"Move J Move E get the future lie"
840
00:41:08,305 --> 00:41:09,973
"Take this as it is no filter no shame"
841
00:41:10,014 --> 00:41:11,973
"Delivered scooty-be-brain
right stuck in the frame"
842
00:41:12,014 --> 00:41:13,722
"Rs-A-Gote the whole room filled tense"
843
00:41:13,764 --> 00:41:15,639
"Next generation rise
we don't need your sense"
844
00:41:15,681 --> 00:41:17,514
"Walkin' on the floor with the armor high"
845
00:41:17,555 --> 00:41:19,347
"Move J Move E get the future lie"
846
00:41:19,389 --> 00:41:21,764
"Say what you want feel the sound of noise"
847
00:41:25,055 --> 00:41:26,430
Click a photo of him, dude!
848
00:41:26,472 --> 00:41:27,430
Take him too.
849
00:41:27,472 --> 00:41:28,347
This Jayan.
850
00:41:28,389 --> 00:41:29,764
- Who's this?
- That's the Porotta guy!
851
00:41:29,806 --> 00:41:31,097
- Poratta?
- Yeah!
852
00:41:32,180 --> 00:41:33,597
Cute, come.
853
00:41:35,264 --> 00:41:36,014
Hello
854
00:41:36,055 --> 00:41:37,347
Dude, hold this.
855
00:41:37,639 --> 00:41:38,973
Will be back.
856
00:41:39,597 --> 00:41:40,639
Hello
857
00:41:41,097 --> 00:41:41,931
Hello.
858
00:41:41,973 --> 00:41:44,097
Dude, go and try talking to her.
859
00:41:44,138 --> 00:41:45,722
- I can give it a try, right?
- Yeah!
860
00:41:53,472 --> 00:41:54,430
Hi.
861
00:41:54,973 --> 00:41:56,138
Your cat?
862
00:41:56,180 --> 00:41:58,347
No. Ye... yeah! That's my cat.
863
00:41:58,555 --> 00:41:59,722
What is his name?
864
00:42:00,597 --> 00:42:02,222
You can call me Yousuf.
865
00:42:02,305 --> 00:42:03,305
Yousuf!
866
00:42:03,347 --> 00:42:04,138
Err...
867
00:42:04,180 --> 00:42:04,889
Yousuf!
868
00:42:04,931 --> 00:42:06,430
That's my name, Yousuf.
869
00:42:07,347 --> 00:42:09,722
Something's missing!
870
00:42:09,764 --> 00:42:10,973
What's missing?
871
00:42:11,514 --> 00:42:12,681
Here, hold him.
872
00:42:15,138 --> 00:42:16,389
I'll be back.
873
00:42:27,305 --> 00:42:28,555
Ranish!
874
00:42:29,514 --> 00:42:31,180
Going at him like this,
875
00:42:31,264 --> 00:42:33,264
you won't get a spark,
876
00:42:33,347 --> 00:42:34,681
you'll get a shock!
877
00:42:34,889 --> 00:42:36,055
Alright then.
878
00:42:37,138 --> 00:42:39,222
Wait, you didn't say what your name is.
879
00:42:42,639 --> 00:42:44,264
There's still time, right?
880
00:42:53,305 --> 00:42:54,514
'Worldly trouble'
881
00:42:54,555 --> 00:42:55,931
Did you make all this?
882
00:42:55,973 --> 00:42:57,222
Everything here is homemade, sir.
883
00:42:57,264 --> 00:42:58,555
- Can we try some?
- Why not?
884
00:42:58,597 --> 00:43:00,222
- Biryani?
- Yeah, get that one.
885
00:43:00,264 --> 00:43:01,305
What's there?
886
00:43:02,639 --> 00:43:03,764
What's going on there?
887
00:43:03,847 --> 00:43:06,180
- It's biryani, really good!
- Is it?
888
00:43:06,430 --> 00:43:08,764
Well done, Arjun!
This is what we should do on campus.
889
00:43:08,806 --> 00:43:10,347
Not by picking fights.
890
00:43:10,389 --> 00:43:11,681
- Keep it up.
- Thank you, Sir.
891
00:43:11,973 --> 00:43:13,597
You were like Arjun reddy in college.
892
00:43:13,639 --> 00:43:15,264
Now it's just happy days with everyone.
893
00:43:15,597 --> 00:43:16,722
Totally nuts!
894
00:43:16,847 --> 00:43:20,097
[dramatic music]
895
00:43:25,014 --> 00:43:26,764
Wonder it can be eaten after cooking!
896
00:43:26,847 --> 00:43:29,514
Hey, why don't we make
upma instead of porotta?
897
00:43:29,555 --> 00:43:30,847
With this flour?
898
00:43:32,389 --> 00:43:34,055
I'm tired of doing this, dude!
899
00:43:34,097 --> 00:43:35,014
Dude!
900
00:43:35,055 --> 00:43:36,555
Sreya is following me!
901
00:43:37,222 --> 00:43:38,472
See this!
902
00:43:38,514 --> 00:43:41,180
Everyone gained followers, huh?
What's this?
903
00:43:41,222 --> 00:43:42,555
Why did you follow her?
904
00:43:42,597 --> 00:43:44,014
- No, I followed Mehrin.
- Is it?
905
00:43:48,097 --> 00:43:49,305
See, dude...
906
00:43:49,347 --> 00:43:50,722
Hey, how is this?
907
00:43:50,764 --> 00:43:52,597
Oh, Arjun! Get down and do your work!
908
00:43:52,639 --> 00:43:54,138
These are all for your
college event, right?
909
00:43:54,389 --> 00:43:56,555
Oh dear, the flour's getting all relaxed!
910
00:43:56,597 --> 00:43:58,097
Feeling so happy!
911
00:43:58,681 --> 00:44:00,014
[groans in pain]
912
00:44:00,097 --> 00:44:01,055
Ouch!
913
00:44:01,597 --> 00:44:02,722
Dude, bring the water.
914
00:44:02,764 --> 00:44:03,973
- What happened?
- What's it?
915
00:44:04,014 --> 00:44:05,514
Bring the water here.
916
00:44:05,555 --> 00:44:07,097
Enough!
917
00:44:07,180 --> 00:44:09,180
Hold on tight, this will heal.
918
00:44:09,222 --> 00:44:11,639
Dude, I'm wondering if
she's over caring toward him.
919
00:44:11,722 --> 00:44:13,514
- Not a doubt!
- There is.
920
00:44:15,055 --> 00:44:16,931
I wish I got this much care.
921
00:44:17,138 --> 00:44:18,389
Dude! It's Sreya!
922
00:44:19,347 --> 00:44:20,931
But he didn't get the point.
923
00:44:21,055 --> 00:44:25,639
This is the first time this program is in
our college. Let's meet tomorrow, okay?
924
00:44:26,014 --> 00:44:27,847
Why not? There's so much to see!
925
00:44:27,931 --> 00:44:29,347
[chuckles]
926
00:44:30,639 --> 00:44:32,014
My dear students
927
00:44:32,889 --> 00:44:35,597
All of us are feeling really happy today.
928
00:44:36,264 --> 00:44:38,014
Because it's the first time...
929
00:44:38,264 --> 00:44:41,389
...our college is hosting
a Freshers' Day like this.
930
00:44:41,514 --> 00:44:43,639
[audience applauding]
931
00:44:43,681 --> 00:44:47,347
I'd like to specially congratulate
the beloved second-year...
932
00:44:48,097 --> 00:44:53,014
students who made this
possible, and their leader, Arjun.
933
00:44:53,097 --> 00:44:55,264
[audience applauding]
934
00:44:55,305 --> 00:44:57,138
On behalf of all of us,
935
00:44:57,555 --> 00:45:02,097
I warmly welcome
the renowned food blogger...
936
00:45:02,681 --> 00:45:03,973
Basim Plate, who has joined us today...
937
00:45:04,014 --> 00:45:06,889
to inaugurate the second day
of this food festival and address you all.
938
00:45:06,931 --> 00:45:07,931
Hi, welcome, sir.
939
00:45:07,973 --> 00:45:09,514
Thank you, thank you so much.
940
00:45:09,555 --> 00:45:12,931
I now invite him to speak you all.
941
00:45:13,138 --> 00:45:15,514
Hello guys, I am currently
at MES Mampad College.
942
00:45:15,555 --> 00:45:17,722
Everyone is getting ready
for our food fest, right?
943
00:45:17,764 --> 00:45:18,555
Hello!
944
00:45:18,597 --> 00:45:19,597
[crowd noise]
945
00:45:19,639 --> 00:45:22,222
So now, we invite our
respected principal, sir.
946
00:45:22,264 --> 00:45:23,806
Principal sir, please come.
947
00:45:24,014 --> 00:45:26,514
This is the first time the
principal is bringing us on video.
948
00:45:26,555 --> 00:45:27,722
- Hello, sir
- Hi
949
00:45:28,138 --> 00:45:30,681
There are other teachers too right here.
950
00:45:30,722 --> 00:45:32,555
So the food is getting ready at the back.
951
00:45:32,597 --> 00:45:34,264
I'm definitely going to
eat. I'll be right back, okay?
952
00:45:34,305 --> 00:45:35,722
I need to taste it and give my feedback.
953
00:45:35,764 --> 00:45:38,014
So I'll come there now.
Everyone ready?
954
00:45:42,681 --> 00:45:43,639
Arjun?
955
00:45:44,430 --> 00:45:45,514
Come here!
956
00:45:45,597 --> 00:45:46,764
Me?
957
00:45:50,514 --> 00:45:51,347
Sreya!
958
00:45:51,389 --> 00:45:52,389
It's nothing.
959
00:45:52,847 --> 00:45:54,305
Your event was amazing!
960
00:45:54,347 --> 00:45:55,180
Thank you.
961
00:45:55,222 --> 00:45:57,681
This is the first time such an event
has been held in college.
962
00:45:57,722 --> 00:46:00,264
You and your team did an awesome job!
963
00:46:00,389 --> 00:46:02,014
Thank you, thank you.
964
00:46:02,097 --> 00:46:04,931
Actually, this is just the beginning.
There's more to see.
965
00:46:05,722 --> 00:46:07,931
But... I sent you a message yesterday.
966
00:46:08,847 --> 00:46:10,014
Yeah, I saw them.
967
00:46:10,055 --> 00:46:11,847
Anyway, All the best.
968
00:46:11,889 --> 00:46:13,847
Thank you. See, a guest has come.
969
00:46:14,389 --> 00:46:16,806
He's one of ours. I can
introduce him to you if you want.
970
00:46:16,847 --> 00:46:19,430
No need. I have some other works to do.
971
00:46:19,597 --> 00:46:20,764
See you at evening.
972
00:46:20,806 --> 00:46:22,305
Guest is here!
973
00:46:25,097 --> 00:46:26,014
- Come, Basim
- Sure.
974
00:46:26,055 --> 00:46:27,472
Everything's all set!
975
00:46:27,597 --> 00:46:30,055
Look, I'm not sitting with you
because I ate breakfast late.
976
00:46:30,097 --> 00:46:30,847
Please sit.
977
00:46:30,889 --> 00:46:32,180
Let me wash my hands.
978
00:46:32,222 --> 00:46:33,180
Sure, over there.
979
00:46:33,222 --> 00:46:34,472
Washroom is over there.
980
00:46:40,931 --> 00:46:41,847
Huh!?
981
00:46:42,138 --> 00:46:43,347
- Sir?
- Yes, Basim.
982
00:46:43,389 --> 00:46:44,597
Sir!!
983
00:46:44,639 --> 00:46:45,472
What happened?
984
00:46:45,514 --> 00:46:47,055
Sir! What's this, huh?
985
00:46:49,764 --> 00:46:50,889
- What's this?
- Oh God!
986
00:46:50,931 --> 00:46:52,014
Looks like blood?
987
00:46:52,430 --> 00:46:54,347
How is there blood in the tap water?
988
00:46:54,472 --> 00:46:57,264
What the hell is this?
Paint or blood?
989
00:47:03,514 --> 00:47:05,347
Such a stinking smell!
990
00:47:12,347 --> 00:47:15,180
[suspenseful music]
991
00:47:21,055 --> 00:47:22,264
This is serious, sir.
992
00:47:22,347 --> 00:47:23,889
It looks like someone killed this cat.
993
00:47:24,389 --> 00:47:26,430
Oh God! All this is falling on me now!
994
00:47:28,014 --> 00:47:28,806
- Sir
- Yeah?
995
00:47:28,847 --> 00:47:30,055
- Please come here.
- Why?
996
00:47:30,138 --> 00:47:31,264
Come
997
00:47:31,305 --> 00:47:33,264
But still... how did the cat end up there?
998
00:47:34,180 --> 00:47:35,222
What's it?
999
00:47:35,305 --> 00:47:37,138
Sir, this is really dangerous.
1000
00:47:37,222 --> 00:47:38,806
We shouldn't take it lightly.
1001
00:47:38,931 --> 00:47:40,138
A cat has died.
1002
00:47:40,180 --> 00:47:42,764
It'll take at least two
or three days to clean it.
1003
00:47:43,138 --> 00:47:46,014
You know, this campus
has thousands of students.
1004
00:47:46,639 --> 00:47:48,931
And on top of that, is this whole
food festival really necessary?
1005
00:47:50,222 --> 00:47:51,389
What to do now?
1006
00:47:51,430 --> 00:47:52,931
What to do with all
that food they made?
1007
00:47:52,973 --> 00:47:53,722
Let Sir decide it.
1008
00:47:53,764 --> 00:47:55,389
- Arjun, come here.
- Sir?
1009
00:47:55,681 --> 00:47:57,597
I don't think we can
continue with this food fest.
1010
00:47:57,639 --> 00:47:58,347
Don't say like that, sir.
1011
00:47:58,389 --> 00:48:01,389
The cat died and the water's contaminated,
how can I hold a food fest with this?
1012
00:48:01,430 --> 00:48:02,639
Sir, please do something.
1013
00:48:02,681 --> 00:48:04,389
Arjun, no!
Don't make me angry.
1014
00:48:04,430 --> 00:48:05,806
Not possible, that's it!
1015
00:48:05,847 --> 00:48:08,764
- Sir! Sir!
- Not possible!
1016
00:48:12,639 --> 00:48:14,014
Important Notice!
1017
00:48:14,264 --> 00:48:15,764
Due to an emergency situation...
1018
00:48:15,806 --> 00:48:19,597
where a cat was found
dead in the college water tank,
1019
00:48:19,639 --> 00:48:22,222
the college was closed for
four days for cleaning and related work.
1020
00:48:22,305 --> 00:48:25,430
The college will reopen from next Monday.
1021
00:48:25,597 --> 00:48:29,722
[Dramatic music]
1022
00:48:46,555 --> 00:48:48,430
'Tea Shop'
1023
00:48:55,055 --> 00:48:57,514
'Ustad Hotel'
1024
00:49:09,472 --> 00:49:13,597
'4 days later'
1025
00:49:17,889 --> 00:49:19,681
They're still human beings, right?
1026
00:49:19,764 --> 00:49:21,597
To kill such a poor soul...
1027
00:49:21,764 --> 00:49:24,222
But still... who could have done this?
1028
00:49:24,305 --> 00:49:26,264
Whoever did it, the Lord
will teach them a lesson.
1029
00:49:26,305 --> 00:49:27,222
Yeah!
1030
00:49:27,889 --> 00:49:29,347
Will you spoil that?
1031
00:49:29,472 --> 00:49:31,806
What's this weird thing?
1032
00:49:32,305 --> 00:49:34,597
It's like that. Please don't ruin it.
1033
00:49:34,681 --> 00:49:35,931
I was just kidding!
1034
00:49:36,097 --> 00:49:37,472
I'll get you another cat, okay?
1035
00:49:37,514 --> 00:49:38,931
Here, gulp it down.
1036
00:49:42,764 --> 00:49:43,806
Have it.
1037
00:49:43,847 --> 00:49:45,055
No need.
1038
00:49:45,180 --> 00:49:46,889
We'll get another cat. Okay?
1039
00:49:46,931 --> 00:49:48,514
But it won't be the same as before, right?
1040
00:49:48,555 --> 00:49:50,514
The event got cancelled,
right? I'll get you after that.
1041
00:49:50,555 --> 00:49:51,222
I don't want.
1042
00:49:51,264 --> 00:49:52,472
See him!
1043
00:49:52,514 --> 00:49:53,555
You will get the same.
1044
00:49:53,597 --> 00:49:55,222
No way!
1045
00:49:55,555 --> 00:49:57,222
I have a suspicion...
1046
00:49:57,305 --> 00:50:01,347
Did he kill the cat and put
it in the tank to woo her?
1047
00:50:01,389 --> 00:50:02,555
Get lost, idiot!
1048
00:50:03,055 --> 00:50:05,305
The possibility can't be ignored, right?
1049
00:50:06,681 --> 00:50:08,597
Anyway, our guy is serious about her.
1050
00:50:08,639 --> 00:50:09,555
Really?
1051
00:50:09,639 --> 00:50:11,347
Yeah, I feel the same.
1052
00:50:11,847 --> 00:50:14,305
Looks like the catering people are here.
1053
00:50:14,472 --> 00:50:16,180
Everyone looks happy here.
1054
00:50:21,347 --> 00:50:23,014
What were you all thinking?
1055
00:50:23,472 --> 00:50:26,847
You think giving the principal some
favors will let you control the campus?
1056
00:50:27,180 --> 00:50:28,222
Huh!?
1057
00:50:28,264 --> 00:50:30,847
You can't organize events
like that while keeping us out!
1058
00:50:34,138 --> 00:50:37,806
[suspenseful music plays]
1059
00:51:12,389 --> 00:51:13,806
- Hey!!
- What's it?
1060
00:51:14,597 --> 00:51:16,347
What? Planning to hit us?
1061
00:51:17,764 --> 00:51:18,931
Do it then!
1062
00:51:20,389 --> 00:51:23,347
Let's see if you guys
can get out of the canteen!
1063
00:51:23,430 --> 00:51:25,014
You morons!
1064
00:51:27,514 --> 00:51:28,847
Don't play around.
1065
00:51:30,014 --> 00:51:31,472
He's showing off his attitude!
1066
00:51:32,097 --> 00:51:33,305
Let's go!
1067
00:51:36,097 --> 00:51:39,222
Now these kids get what
their problem really is.
1068
00:51:39,597 --> 00:51:40,889
That's exactly it.
1069
00:51:41,430 --> 00:51:42,722
We have to stand together.
1070
00:51:43,097 --> 00:51:46,514
No matter how much trouble
they cause, we're all of one mind.
1071
00:51:47,722 --> 00:51:49,806
How? What's the plan?
1072
00:51:49,889 --> 00:51:50,931
What plan?
1073
00:51:51,014 --> 00:51:52,847
All of us second-years
are sticking together,
1074
00:51:52,889 --> 00:51:54,639
forming one group, that's the plan.
1075
00:51:55,931 --> 00:51:57,806
This time, not just the third years
1076
00:51:58,138 --> 00:52:00,514
second years can join
the Onam celebrations too!
1077
00:52:00,639 --> 00:52:01,847
That's all!
1078
00:52:02,222 --> 00:52:03,430
Gang alone is not enough.
1079
00:52:03,472 --> 00:52:04,305
Throw your cigarette away
1080
00:52:04,347 --> 00:52:05,555
We need a name too.
1081
00:52:07,722 --> 00:52:09,347
People should be
stunned when they hear it.
1082
00:52:10,222 --> 00:52:12,180
Yeah! That's more like it!
1083
00:52:12,305 --> 00:52:14,305
[all applauds]
1084
00:52:15,222 --> 00:52:17,597
All of us second years
are joining that group.
1085
00:52:18,305 --> 00:52:19,681
Set! That's it!
1086
00:52:21,014 --> 00:52:23,597
[Dramatic music]
1087
00:52:32,014 --> 00:52:34,014
Don't stress over the name.
1088
00:52:34,055 --> 00:52:35,889
we can just check with ChatGPT.
1089
00:52:35,973 --> 00:52:36,931
Stupid!
1090
00:52:38,138 --> 00:52:40,055
Dear all, let me tell you something.
1091
00:52:40,097 --> 00:52:42,264
Choosing a name
without thinking won't do.
1092
00:52:42,597 --> 00:52:46,305
From now on, for big events,
we'll need a really strong name.
1093
00:52:46,681 --> 00:52:48,264
So, say something based on that.
1094
00:52:48,764 --> 00:52:51,430
Araath! Actually 'Araath'
is a good name, right?
1095
00:52:52,347 --> 00:52:53,639
That's not enough!
1096
00:52:53,681 --> 00:52:54,681
Araatheez!
1097
00:52:54,722 --> 00:52:55,931
How's that?
1098
00:52:59,597 --> 00:53:01,389
That's really good one! Awesome!
1099
00:53:04,764 --> 00:53:08,222
We, the second-years,
wish to participate...
1100
00:53:08,514 --> 00:53:12,014
...in this year's Onam
celebrations in our college.
1101
00:53:12,681 --> 00:53:17,389
We humbly request that permission
be granted to the second-years...
1102
00:53:17,555 --> 00:53:23,347
to bring Maveli to the campus
and organize the Shingari Melam.
1103
00:53:24,264 --> 00:53:28,681
You can bring Maveli, organize the Shingari
Melam, even smash the stage if you want
1104
00:53:28,722 --> 00:53:29,639
Okay.
1105
00:53:29,722 --> 00:53:32,180
But I'm not allowing any
vehicles into the campus.
1106
00:53:32,430 --> 00:53:36,555
No necessary. This time, we're
planning to have a more authentic program.
1107
00:53:37,055 --> 00:53:38,347
Authentic?
1108
00:53:38,389 --> 00:53:39,305
What is that?
1109
00:53:39,347 --> 00:53:43,514
Sir, we've got the yak tail and caparison
ready this time for the elephant program.
1110
00:53:43,597 --> 00:53:45,514
Sir, wouldn't you get
excited just hearing...
1111
00:53:45,555 --> 00:53:47,764
about yak tail, and
caparison for the elephant?
1112
00:53:47,806 --> 00:53:48,889
Stupid charge!
1113
00:53:48,973 --> 00:53:51,389
That cat issue isn't even resolved yet,
1114
00:53:51,472 --> 00:53:53,055
and now this damn elephant!
1115
00:53:53,097 --> 00:53:55,597
My blood's boiling!
Get out of here! Go!
1116
00:53:55,639 --> 00:53:56,722
Let's go.
1117
00:53:57,514 --> 00:53:58,806
Err.. Sir, anything...?
1118
00:53:58,973 --> 00:54:00,555
Not possible! That's it!
1119
00:54:00,722 --> 00:54:02,931
Sir, forget the elephant.
Will a horse work for you?
1120
00:54:02,973 --> 00:54:04,305
Damn his horse!
1121
00:54:04,347 --> 00:54:05,764
That won't work, come.
1122
00:54:05,806 --> 00:54:07,973
Considering his attitude, we
should've just said donkey instead.
1123
00:54:08,014 --> 00:54:09,597
His stupid authentic Onam!
1124
00:54:10,264 --> 00:54:12,264
How can an elephant come if a car couldn't?
1125
00:54:12,722 --> 00:54:14,389
They're here already!
1126
00:54:18,389 --> 00:54:21,681
We heard you're coming to
the ground with a new team.
1127
00:54:21,931 --> 00:54:23,889
Stop playing around, kids!
1128
00:54:24,138 --> 00:54:25,931
This league is different.
1129
00:54:26,389 --> 00:54:28,055
Whatever team it is, listen carefully now.
1130
00:54:28,180 --> 00:54:29,764
Don't expect a walkover anymore.
1131
00:54:29,806 --> 00:54:31,806
[laughing]
1132
00:54:32,430 --> 00:54:33,347
Kids!
1133
00:54:33,764 --> 00:54:37,097
While we third years are around,
our Maveli will take the stage.
1134
00:54:39,014 --> 00:54:42,973
While we second years are around,
we'll celebrate Onam too.
1135
00:54:43,097 --> 00:54:44,931
We will also bring down Maveli too.
1136
00:54:45,305 --> 00:54:47,014
- Let's see!
- Definitely!
1137
00:54:47,180 --> 00:54:48,931
- Must see!
- Sure!
1138
00:54:52,555 --> 00:54:55,514
[Dramatic music]
1139
00:54:57,472 --> 00:54:59,931
'TRUE ONAM FEST'
1140
00:55:00,764 --> 00:55:02,764
[onam celebration]
1141
00:55:26,931 --> 00:55:28,472
Keep your eyes open on all sides!
1142
00:55:28,514 --> 00:55:30,430
Keep your eyes open on all sides!
1143
00:55:30,472 --> 00:55:34,430
Don't allow Junior's Maveli
anywhere inside the campus.
1144
00:55:34,514 --> 00:55:36,472
- Come here!
- What, dude!
1145
00:55:36,514 --> 00:55:38,347
They might come.
Keep an eye out.
1146
00:55:38,389 --> 00:55:40,722
Arjun and his team could enter.
Watch out for them!
1147
00:55:40,806 --> 00:55:42,014
Okay, okay.
1148
00:55:51,138 --> 00:55:54,430
What's the status of our
Madevi? Sorry, Maveli.
1149
00:55:54,514 --> 00:55:56,389
Can't reach Arjun on the phone.
1150
00:55:56,430 --> 00:55:58,055
Even Yousuf can't be reached.
1151
00:55:58,764 --> 00:56:02,305
Hey, Amal's team has blocked all sides.
1152
00:56:02,347 --> 00:56:04,847
I don't think our Maveli
can get into the compound.
1153
00:56:04,973 --> 00:56:06,806
That's sure! Our Maveli can't enter.
1154
00:56:07,014 --> 00:56:08,514
[phone beeps]
1155
00:56:10,639 --> 00:56:11,764
Yes!!
1156
00:56:11,806 --> 00:56:13,806
[festival celebration]
1157
00:56:37,681 --> 00:56:39,973
[helicopter whirs]
1158
00:56:46,430 --> 00:56:48,055
Seems like it's heading this way!
1159
00:56:48,347 --> 00:56:49,764
Is that really a helicopter?
1160
00:56:49,806 --> 00:56:51,472
Could that be Yousuf Ali?
1161
00:56:51,514 --> 00:56:52,764
Did anyone mention that?
1162
00:56:52,806 --> 00:56:54,639
What if any emergency?
1163
00:56:54,681 --> 00:56:55,973
Or...
1164
00:56:56,430 --> 00:56:57,681
Could it be an emergency?
1165
00:56:57,722 --> 00:56:58,681
Come.
1166
00:56:58,722 --> 00:57:00,180
Should ask him for some donation.
1167
00:57:00,472 --> 00:57:02,138
Roll that down!
1168
00:57:04,597 --> 00:57:07,138
'ARAATHEEZ'
1169
00:57:12,097 --> 00:57:15,180
[helicopter blades whirring]
1170
00:57:15,597 --> 00:57:17,514
Dude! Go smash that!
1171
00:57:18,639 --> 00:57:19,931
Move!
1172
00:57:20,014 --> 00:57:21,138
Move away!
1173
00:57:21,681 --> 00:57:24,430
[suspenseful music]
1174
00:57:24,639 --> 00:57:27,014
[helicopter blades whirring]
1175
00:57:27,430 --> 00:57:28,514
Hey!
1176
00:57:30,847 --> 00:57:33,222
[helicopter blades whirring]
1177
00:57:36,180 --> 00:57:38,138
[helicopter blades whirring]
1178
00:57:55,639 --> 00:57:56,764
Hey!
1179
00:57:57,514 --> 00:57:58,639
Hey!
1180
00:57:59,931 --> 00:58:01,806
[helicopter blades whirring]
1181
00:58:16,931 --> 00:58:17,973
Hey!
1182
00:58:24,889 --> 00:58:28,681
"In the midst of the battle's blows and
strikes, Death itself approaches."
1183
00:58:28,722 --> 00:58:32,222
"The chest heaves in agony
as the blow is dealt with sudden force."
1184
00:58:32,305 --> 00:58:36,014
"Standing tall and roaring,
displaying strength and fiery spirit."
1185
00:58:36,055 --> 00:58:39,681
"In the midst of the battle's blows and
strikes, Death itself approaches."
1186
00:58:39,722 --> 00:58:43,389
"The chest heaves in agony
as the blow is dealt with sudden force."
1187
00:59:00,639 --> 00:59:02,222
[strikes him]
1188
00:59:07,555 --> 00:59:08,639
Hey!!
1189
00:59:57,514 --> 00:59:59,347
"I'm coming hot for a minute"
1190
01:00:01,264 --> 01:00:03,389
"I'm at the spot for a minute"
1191
01:00:28,264 --> 01:00:30,264
"I'm coming hot for a minute"
1192
01:00:32,055 --> 01:00:34,305
"I'm at the spot for a minute"
1193
01:00:39,722 --> 01:00:42,973
"From the forest of His matted hair,
the flow of water purifies the land."
1194
01:00:43,014 --> 01:00:46,305
"With the lofty garland of
a serpent hanging around His neck."
1195
01:00:46,389 --> 01:00:49,347
"To the fierce sound of the 'Damaru' drum"
1196
01:00:49,389 --> 01:00:51,264
"He performed the intense Tandava dance"
1197
01:00:51,305 --> 01:00:53,681
"May that Shiva bestow
auspiciousness upon us."
1198
01:01:04,889 --> 01:01:08,097
"From the forest of His matted hair,
the flow of water purifies the land."
1199
01:01:08,180 --> 01:01:11,305
"With the lofty garland of
a serpent hanging around His neck."
1200
01:01:11,389 --> 01:01:14,514
"To the fierce sound of the 'Damaru' drum"
1201
01:01:14,597 --> 01:01:16,639
"He performed the intense Tandava dance"
1202
01:01:16,681 --> 01:01:18,973
"May that Shiva bestow
auspiciousness upon us."
1203
01:01:30,055 --> 01:01:33,389
"From the forest of His matted hair,
the flow of water purifies the land."
1204
01:01:33,430 --> 01:01:36,597
"With the lofty garland of
a serpent hanging around His neck."
1205
01:01:36,681 --> 01:01:39,764
"To the fierce sound of the 'Damaru' drum"
1206
01:01:39,806 --> 01:01:41,722
"He performed the intense Tandava dance"
1207
01:01:41,764 --> 01:01:44,472
"May that Shiva bestow
auspiciousness upon us."
1208
01:02:18,264 --> 01:02:19,764
Move...move aside.
1209
01:02:20,681 --> 01:02:23,472
Wait, why has this
helicopter landed here, huh?!
1210
01:02:23,514 --> 01:02:24,931
It's them! Not us.
1211
01:02:24,973 --> 01:02:26,264
Who got that inside the campus?
1212
01:02:26,305 --> 01:02:27,806
That's pilot. We did set that up.
1213
01:02:27,847 --> 01:02:28,973
Leave now with that helicopter.
1214
01:02:29,014 --> 01:02:30,514
Or else, I'll suspend you all.
1215
01:02:30,555 --> 01:02:32,055
Come on, let's go!
1216
01:02:32,138 --> 01:02:34,138
[Upbeat music plays]
1217
01:02:46,764 --> 01:02:48,014
Bye!!
1218
01:02:52,847 --> 01:02:54,722
[helicopter blades whirring]
1219
01:03:13,514 --> 01:03:14,430
Hello!
1220
01:03:14,555 --> 01:03:15,889
Check! Check!
1221
01:03:15,931 --> 01:03:17,264
Circular again
1222
01:03:17,639 --> 01:03:21,722
As per the rules issued
by the college management,
1223
01:03:21,806 --> 01:03:22,806
What's this?
1224
01:03:23,264 --> 01:03:27,764
under no circumstances are students allowed
to bring any vehicles into the campus
1225
01:03:27,806 --> 01:03:31,555
including two-wheelers,
three-wheelers, four-wheelers,
1226
01:03:31,597 --> 01:03:33,722
up to tanks like the
Merkava Tank, seriously?
1227
01:03:33,764 --> 01:03:40,305
or fighter jets such as the Rafale F-35.
1228
01:03:41,138 --> 01:03:42,347
Isn't this too much?
1229
01:03:43,138 --> 01:03:47,847
Those who don't comply with the
rules will be given a TC and expelled.
1230
01:03:48,347 --> 01:03:49,514
That's fair.
1231
01:03:50,973 --> 01:03:53,639
[dramatic music]
1232
01:03:56,722 --> 01:03:58,722
'7 DAYS LATER'
1233
01:04:30,014 --> 01:04:30,889
[startled]
1234
01:04:32,222 --> 01:04:33,097
Sorry Sir.
1235
01:04:35,138 --> 01:04:36,138
Who do you think you are?
1236
01:04:36,305 --> 01:04:37,514
Dawood Ibrahim?
1237
01:04:37,555 --> 01:04:38,722
Rocky Bhai?
1238
01:04:38,806 --> 01:04:40,055
Or Ibrahim Qureshi?
1239
01:04:40,097 --> 01:04:42,514
No sir, we're Araatheez.
1240
01:04:42,555 --> 01:04:44,014
Hey, zip it!
1241
01:04:44,055 --> 01:04:47,014
Because of your damn video,
I can't even sit peacefully here.
1242
01:04:47,097 --> 01:04:49,514
Film people have started calling,
asking for shooting chances.
1243
01:04:49,555 --> 01:04:51,973
Let them enter the campus also,
then everything will be perfect.
1244
01:04:52,014 --> 01:04:53,472
That's because the
video went viral, right sir?
1245
01:04:53,514 --> 01:04:55,264
- Hey!
- Keep quiet!
1246
01:04:56,722 --> 01:04:57,722
Okay
1247
01:04:58,305 --> 01:04:59,597
- So Maraatheez.
- No, it's Araatheez.
1248
01:04:59,639 --> 01:05:01,138
Yeah, whatever that is...
1249
01:05:01,180 --> 01:05:02,222
See,
1250
01:05:02,514 --> 01:05:04,430
First go and settle all
the damages caused by...
1251
01:05:04,472 --> 01:05:06,472
bringing that helicopter
with the accounts section.
1252
01:05:06,514 --> 01:05:08,764
Only after that can you write
your next semester exam.
1253
01:05:08,806 --> 01:05:10,055
Now everyone leave, come on!
1254
01:05:10,097 --> 01:05:11,847
My BP is going up. Leave!
1255
01:05:11,889 --> 01:05:12,889
Leave!
1256
01:05:12,931 --> 01:05:14,305
- Err.. Sir....
- Leave!
1257
01:05:14,347 --> 01:05:15,597
Please leave!
1258
01:05:18,806 --> 01:05:20,764
Don't sneak in for everything. Got it?
1259
01:05:21,639 --> 01:05:23,180
You didn't say anything?
1260
01:05:24,055 --> 01:05:25,931
What can I say, brother?
1261
01:05:26,097 --> 01:05:31,180
Actually... you know I come
to college mainly to see you.
1262
01:05:33,973 --> 01:05:36,472
If you don't mind, shall I say something?
1263
01:05:38,014 --> 01:05:39,639
Actually, I'm already seeing someone.
1264
01:05:39,681 --> 01:05:43,597
Two solar panels for 142000 rupees.
1265
01:05:43,639 --> 01:05:45,764
Service charge 6400 rupees.
1266
01:05:45,806 --> 01:05:48,222
Three window glasses 24600 rupees.
1267
01:05:48,389 --> 01:05:51,389
Labor charge 3000, name board 4000
1268
01:05:51,806 --> 01:05:55,014
Total amount Rs. 1,50,000
1269
01:05:55,555 --> 01:05:57,889
What? Rs. 1,50,000?
1270
01:05:59,097 --> 01:06:01,014
Don't look at me.
I don't have it on me.
1271
01:06:01,472 --> 01:06:03,973
I'm saving one kidney
for my wedding expenses.
1272
01:06:04,389 --> 01:06:08,055
I'm doubtful whether he mixed his
house expenses into this account.
1273
01:06:09,347 --> 01:06:11,014
Hey, Yousuf's passport is ready!
1274
01:06:11,180 --> 01:06:12,055
What for?
1275
01:06:12,097 --> 01:06:14,305
How can we afford this
if he doesn't go for work?
1276
01:06:14,347 --> 01:06:16,430
With all my savings
I brought the helicopter.
1277
01:06:18,681 --> 01:06:20,472
Isn't that gold on your hand?
1278
01:06:21,180 --> 01:06:22,264
Not possible!
1279
01:06:22,305 --> 01:06:23,514
Please dear!
1280
01:06:23,555 --> 01:06:24,639
No way!
1281
01:06:24,806 --> 01:06:26,264
Isn't this too cruel?
1282
01:06:26,555 --> 01:06:29,055
The Principal said film people
called us for a shoot, right?
1283
01:06:29,222 --> 01:06:30,138
What should we do for that?
1284
01:06:30,180 --> 01:06:30,764
Let's go.
1285
01:06:30,806 --> 01:06:34,097
Hey, I guess they're selecting for
films the people who've done reels.
1286
01:06:34,138 --> 01:06:35,097
Hmm.
1287
01:06:35,722 --> 01:06:37,764
I don't think so. Anyway
let's go there and see.
1288
01:06:37,806 --> 01:06:38,847
Shall we go then?
1289
01:06:38,973 --> 01:06:41,931
Actually, don't I look like hero material?
1290
01:06:42,430 --> 01:06:44,389
That look of yours is
enough to get you there.
1291
01:06:45,222 --> 01:06:48,305
If we go there, will they
trick us and not pay us?
1292
01:06:48,430 --> 01:06:50,597
No way. That production
controller's a fool.
1293
01:06:50,806 --> 01:06:52,555
He'll pay if we do something for them.
1294
01:06:53,347 --> 01:06:54,555
- Alright then.
- Okay
1295
01:06:57,806 --> 01:06:59,264
- Where are you going?
- I'll be back.
1296
01:06:59,305 --> 01:07:01,389
Is he planning to ask her for the gold?
1297
01:07:01,430 --> 01:07:02,847
Has he gone crazy?
1298
01:07:05,222 --> 01:07:07,014
Do you smoke here, Yousuf?
1299
01:07:07,472 --> 01:07:08,639
No, I don't.
1300
01:07:09,305 --> 01:07:10,472
My mom would kill me.
1301
01:07:12,597 --> 01:07:13,764
What did he say to you?
1302
01:07:13,806 --> 01:07:15,472
He proposed to me.
1303
01:07:16,055 --> 01:07:17,222
And?
1304
01:07:18,097 --> 01:07:19,347
What did you say to him?
1305
01:07:19,722 --> 01:07:22,472
I just told him a little white lie.
1306
01:07:22,555 --> 01:07:23,681
What's that?
1307
01:07:23,722 --> 01:07:25,722
I kinda told him that we like each other.
1308
01:07:25,764 --> 01:07:26,806
- Really?
- Yeah!
1309
01:07:26,889 --> 01:07:29,639
Hope you don't mind pretending
like that in front of him, right?
1310
01:07:29,681 --> 01:07:31,014
Not at all!
1311
01:07:31,764 --> 01:07:33,389
I can do that right now.
1312
01:07:34,514 --> 01:07:36,097
Come here. Stand next to me.
1313
01:07:36,138 --> 01:07:37,305
Dude, she's with him.
1314
01:07:37,347 --> 01:07:38,347
Look at me!
1315
01:07:38,389 --> 01:07:40,305
Look at me! Look at me!
1316
01:07:40,347 --> 01:07:41,389
We're dead if they come!
1317
01:07:41,430 --> 01:07:43,055
- Hey!
- Come, let's go.
1318
01:07:43,222 --> 01:07:44,472
I'll see you later.
1319
01:07:44,514 --> 01:07:45,597
Let's go.
1320
01:07:48,889 --> 01:07:51,889
Honestly, I don't know
how to act like that.
1321
01:07:52,222 --> 01:07:53,180
Hmm?
1322
01:07:53,222 --> 01:07:56,264
Why don't we make it permanent?
1323
01:07:56,764 --> 01:07:57,973
Like, for real.
1324
01:07:59,472 --> 01:08:00,973
Hmm okay.
1325
01:08:02,264 --> 01:08:03,639
Sure, right?
1326
01:08:05,389 --> 01:08:08,722
[romantic music]
1327
01:08:28,347 --> 01:08:33,847
"You're the tender breeze
that cools my eyes,"
1328
01:08:34,138 --> 01:08:39,180
"A golden spring within my heart."
1329
01:08:39,889 --> 01:08:45,347
"In a soul that seeks sweet moonlight,"
1330
01:08:45,389 --> 01:08:50,764
"You blossom gently into love."
1331
01:08:51,138 --> 01:08:57,681
"In every thought, you
rise as my heartbeat"
1332
01:08:57,973 --> 01:09:02,347
"You are the madness of my very life."
1333
01:09:02,639 --> 01:09:08,180
"You fill my heart like a sea of honey,"
1334
01:09:08,514 --> 01:09:14,180
"I move in rhythm to your tune."
1335
01:09:14,222 --> 01:09:19,973
"You rise in me like endless waves,"
1336
01:09:20,014 --> 01:09:25,514
"And softly, we float across the skies."
1337
01:09:38,347 --> 01:09:40,430
Sir, would it be okay if I set
up a college for the shoot?
1338
01:09:40,472 --> 01:09:42,347
I mean... I'll make it happen.
1339
01:09:42,472 --> 01:09:43,430
Lime juice?
1340
01:09:43,472 --> 01:09:44,847
- No
- Okay
1341
01:09:44,889 --> 01:09:46,931
Sir, just a minute.
Hey, give me that.
1342
01:09:47,639 --> 01:09:48,931
No need for that, sir.
1343
01:09:50,430 --> 01:09:52,222
Didn't I say I'd make it happen?
1344
01:09:52,430 --> 01:09:54,389
Go on, ask him.
1345
01:10:00,222 --> 01:10:02,014
Are you... Girish sir?
1346
01:10:02,347 --> 01:10:03,347
Yeah, it's me.
1347
01:10:03,389 --> 01:10:04,681
Dude, come here!
1348
01:10:05,014 --> 01:10:06,014
Hello
1349
01:10:06,180 --> 01:10:07,097
Hello
1350
01:10:07,222 --> 01:10:09,055
Who are these people?
1351
01:10:09,097 --> 01:10:10,555
Didn't you mention our college?
1352
01:10:10,597 --> 01:10:11,430
Oh yeah!
1353
01:10:11,472 --> 01:10:13,138
That viral video about the helicopter?
1354
01:10:13,180 --> 01:10:14,097
Yeah right!
1355
01:10:14,138 --> 01:10:17,138
After that video, our director
Vicky Sir keeps insisting...
1356
01:10:17,180 --> 01:10:18,973
that he needs that college for the shoot.
1357
01:10:19,014 --> 01:10:19,973
Thank you.
1358
01:10:20,806 --> 01:10:22,597
That's my video, right?
So I need the credits.
1359
01:10:23,347 --> 01:10:25,472
But... you might need permission for that.
1360
01:10:25,764 --> 01:10:27,222
- I'll take care of that.
- Okay.
1361
01:10:27,264 --> 01:10:29,264
What I need is a few junior artists.
1362
01:10:29,514 --> 01:10:32,889
It would be great if you could organize
a few students from your college.
1363
01:10:33,514 --> 01:10:36,222
We can give all that,
but what's in it for us?
1364
01:10:36,639 --> 01:10:37,764
There will be.
1365
01:10:38,097 --> 01:10:41,889
If the shoot goes
smoothly, you'll get your tip.
1366
01:10:42,305 --> 01:10:43,806
- Will have to put an agreement.
- That's enough.
1367
01:10:44,097 --> 01:10:45,347
Actually, who's on that bus?
1368
01:10:45,389 --> 01:10:46,305
Bus?
1369
01:10:46,514 --> 01:10:48,472
That's not a bus. It's a caravan.
1370
01:10:48,514 --> 01:10:49,555
Dude! That's caravan.
1371
01:10:49,597 --> 01:10:51,138
- Superstar Avinash is in there.
- Really?
1372
01:10:51,347 --> 01:10:53,347
He's preparing the scene
reference for tomorrow.
1373
01:10:53,806 --> 01:10:55,014
Can we meet him?
1374
01:10:55,472 --> 01:10:56,847
Oh no! He's terribly busy.
1375
01:10:56,889 --> 01:11:00,222
After this reference, he
have an online acting class.
1376
01:11:00,597 --> 01:11:03,764
Such a hard worker!
Surprising how he manages it all.
1377
01:11:03,806 --> 01:11:06,555
If it were us, we'd go crazy, right?
1378
01:11:06,597 --> 01:11:07,764
Okay then, alright!
1379
01:11:07,806 --> 01:11:08,597
Ok alright!
1380
01:11:08,639 --> 01:11:09,555
Hey dude, come!
1381
01:11:09,639 --> 01:11:11,472
I felt like I was with
him all of a sudden.
1382
01:11:11,514 --> 01:11:13,722
Whatever you say
I don't trust him.
1383
01:11:14,931 --> 01:11:16,222
Sir, wait a minute!
1384
01:11:16,264 --> 01:11:16,973
Yes?
1385
01:11:17,014 --> 01:11:19,514
Actually, the film crew
came again to meet us.
1386
01:11:19,555 --> 01:11:21,097
If you can allow...
1387
01:11:21,138 --> 01:11:22,347
None of that will happen here.
1388
01:11:22,389 --> 01:11:23,681
And now this nonsense again.
1389
01:11:23,722 --> 01:11:24,514
Sir, please!
1390
01:11:24,555 --> 01:11:26,931
Our college reel
went viral, right?
1391
01:11:26,973 --> 01:11:29,138
Won't that bring in donation admissions?
1392
01:11:29,180 --> 01:11:32,264
Plus, a movie shoot in the
college will give it a big boost.
1393
01:11:32,305 --> 01:11:34,847
No need! We don't need that boost now!
1394
01:11:34,889 --> 01:11:35,764
My foot!
1395
01:11:35,847 --> 01:11:36,847
Sir, wait!
1396
01:11:37,305 --> 01:11:41,264
Since we can't afford the
fine for the helicopter damage...
1397
01:11:41,305 --> 01:11:44,639
If you approve it,
they promised to help us.
1398
01:11:45,847 --> 01:11:46,847
Please, sir.
1399
01:11:47,264 --> 01:11:48,264
Um...
1400
01:11:48,305 --> 01:11:49,639
Let me think about it.
1401
01:11:49,806 --> 01:11:51,264
- We'll see about it.
- Thank you, sir
1402
01:11:54,014 --> 01:11:55,681
Let's go.
We have escaped
1403
01:11:58,347 --> 01:11:59,097
Sir
1404
01:11:59,180 --> 01:12:01,931
[suspenseful music]
1405
01:12:01,973 --> 01:12:03,264
You can go inside.
1406
01:12:06,389 --> 01:12:08,222
What are you planning to shoot here?
1407
01:12:09,555 --> 01:12:11,180
A pitch-dark night,
1408
01:12:11,847 --> 01:12:13,806
heavy rain pouring down
1409
01:12:14,097 --> 01:12:16,597
A blackout at the ladies hostel.
1410
01:12:16,639 --> 01:12:18,138
Then the camera comes in from behind.
1411
01:12:18,180 --> 01:12:19,138
No need.
1412
01:12:19,180 --> 01:12:20,014
Fine!
1413
01:12:20,931 --> 01:12:22,973
A blackout at the ladies hostel.
1414
01:12:23,138 --> 01:12:24,347
Inside one room,
1415
01:12:24,597 --> 01:12:26,931
our heroine, a second-year student,
1416
01:12:27,138 --> 01:12:29,347
is found hanging from the fan.
1417
01:12:29,389 --> 01:12:30,305
Brilliant!
1418
01:12:30,430 --> 01:12:31,430
Woah!
1419
01:12:31,514 --> 01:12:32,639
That's insane, right sir?
1420
01:12:34,347 --> 01:12:35,931
With no clues to start with,
1421
01:12:36,222 --> 01:12:43,180
Our hero Avinash comes to
the crime scene posing as a cop.
1422
01:12:43,639 --> 01:12:45,264
Oh! Goosebumps!
1423
01:12:47,097 --> 01:12:50,764
Using his intelligence, he finds a lead,
1424
01:12:51,014 --> 01:12:53,389
follows it, and finally
catches the culprit.
1425
01:12:54,722 --> 01:12:55,681
Hit!
1426
01:12:56,222 --> 01:12:57,347
Definitely a blockbuster!
1427
01:12:58,514 --> 01:13:03,639
In that happiness, the hero dances
and sings with everyone in the college.
1428
01:13:03,806 --> 01:13:05,138
Why celebrate that?
1429
01:13:05,305 --> 01:13:07,014
This doesn't change
the situation at all.
1430
01:13:07,097 --> 01:13:08,222
Not like that, brother.
1431
01:13:08,264 --> 01:13:09,097
Brother?
1432
01:13:09,138 --> 01:13:11,472
Actually sir,
1433
01:13:11,555 --> 01:13:13,806
we're doing this for a promotion song.
1434
01:13:13,847 --> 01:13:15,305
That's the trend now, right?
1435
01:13:15,681 --> 01:13:16,847
- Girish!
- Yeah?
1436
01:13:17,889 --> 01:13:19,889
Isn't he very photogenic?
1437
01:13:20,222 --> 01:13:21,389
Yeah right!
1438
01:13:21,430 --> 01:13:24,806
Just by looking at him,
you can see the hero in him.
1439
01:13:24,847 --> 01:13:25,514
Right?
1440
01:13:25,555 --> 01:13:27,806
Earlier, people were talking
about the film winning Best Actor.
1441
01:13:27,847 --> 01:13:29,389
- Is it?
- Yes
1442
01:13:29,764 --> 01:13:31,138
Oh! Why is he?
1443
01:13:31,264 --> 01:13:35,097
How about we make him
play the main character, Sir?
1444
01:13:35,138 --> 01:13:36,514
That would be the best choice.
1445
01:13:37,264 --> 01:13:38,722
- Right, sir?
- Of course!
1446
01:13:38,764 --> 01:13:40,055
Shall we begin shooting?
1447
01:13:40,472 --> 01:13:43,347
[dramatic music]
1448
01:13:45,514 --> 01:13:46,555
Okay?
1449
01:13:46,973 --> 01:13:48,722
Ready! Camera!
1450
01:13:49,639 --> 01:13:50,555
Slowly...
1451
01:13:51,555 --> 01:13:52,555
Wait!
1452
01:13:52,681 --> 01:13:53,430
Sir?
1453
01:13:53,889 --> 01:13:54,889
Who is that?
1454
01:13:54,931 --> 01:13:56,430
Keep these people away.
1455
01:13:56,472 --> 01:13:57,555
Quickly!
1456
01:13:58,180 --> 01:14:00,180
Come on, Hurry up!
1457
01:14:02,639 --> 01:14:04,514
Bro, can you guys move aside?
1458
01:14:04,639 --> 01:14:05,847
This is the field for shoot.
1459
01:14:05,889 --> 01:14:07,472
Can you guys move aside?
1460
01:14:09,639 --> 01:14:10,764
Ready sir!
1461
01:14:11,055 --> 01:14:11,973
Okay.
1462
01:14:13,389 --> 01:14:14,639
Ready! Camera!
1463
01:14:16,722 --> 01:14:17,681
Damn!
1464
01:14:17,722 --> 01:14:20,264
Who's that? Get the
guy in the yellow shirt out.
1465
01:14:20,389 --> 01:14:21,847
- Now who's that?
- Sorry sir
1466
01:14:21,889 --> 01:14:22,681
Move aside!
1467
01:14:22,722 --> 01:14:23,389
Bro
1468
01:14:23,430 --> 01:14:24,889
Didn't I tell you to move aside?
1469
01:14:24,931 --> 01:14:25,931
Who? Us?
1470
01:14:25,973 --> 01:14:27,555
No one's going to move aside.
1471
01:14:27,973 --> 01:14:29,347
Where's Production controller?
1472
01:14:29,514 --> 01:14:30,681
Here, I'm coming.
1473
01:14:30,722 --> 01:14:32,597
- Get these idiots out!
- I will do it
1474
01:14:33,097 --> 01:14:36,597
We won't move aside.
Don't feel like doing it.
1475
01:14:37,305 --> 01:14:41,014
[fights break out]
1476
01:14:42,097 --> 01:14:43,764
Move away!
Don't shoot
1477
01:14:43,973 --> 01:14:45,305
Seems like they're creating a scene.
1478
01:14:45,347 --> 01:14:47,055
Do something then.
1479
01:14:47,931 --> 01:14:50,430
Who are you all, huh?
1480
01:14:50,722 --> 01:14:53,430
You asked for, no?
I'll show you, man
1481
01:14:53,514 --> 01:14:55,555
We won't move even if you say so.
1482
01:14:55,597 --> 01:14:56,931
Who are you all, huh?
1483
01:14:56,973 --> 01:14:59,305
This is going to be a headache, Sir.
1484
01:14:59,514 --> 01:15:02,973
If they knew who I was before,
I'd have beaten them all up.
1485
01:15:03,305 --> 01:15:05,097
Yeah, I know you well.
1486
01:15:05,806 --> 01:15:07,264
All his films are flops.
1487
01:15:08,264 --> 01:15:09,014
What's it?
1488
01:15:09,347 --> 01:15:10,764
- Ranish!
- Yeah!!
1489
01:15:11,097 --> 01:15:12,847
They're smoking inside the campus.
1490
01:15:12,889 --> 01:15:16,180
Smoking on campus
is harmful to health
1491
01:15:16,597 --> 01:15:18,138
But, Sir... You...
1492
01:15:18,347 --> 01:15:19,722
Brother, just a minute.
1493
01:15:19,764 --> 01:15:21,264
Wait there!
1494
01:15:21,430 --> 01:15:22,305
Oh no
1495
01:15:22,347 --> 01:15:23,931
Don't you want your sunglasses back?
1496
01:15:23,973 --> 01:15:25,847
No need. You keep it.
1497
01:15:25,889 --> 01:15:26,931
No need!
1498
01:15:26,973 --> 01:15:28,264
Duplicate, right? We don't need.
1499
01:15:28,305 --> 01:15:29,430
He got scared like crazy.
1500
01:15:29,472 --> 01:15:31,014
[laughs]
1501
01:15:31,597 --> 01:15:33,389
Hey, I'm already here.
1502
01:15:33,806 --> 01:15:35,389
Where are you? I'm in the crowd.
1503
01:15:35,430 --> 01:15:36,722
Move aside! Let them through!
1504
01:15:36,764 --> 01:15:38,055
Get out of the way!
1505
01:15:38,514 --> 01:15:40,973
Shut up idiots!
1506
01:15:41,097 --> 01:15:43,014
I'm going crazy over here.
1507
01:15:43,639 --> 01:15:45,597
Hey, will the director be coming here?
1508
01:15:46,097 --> 01:15:46,973
Remove it
1509
01:15:47,014 --> 01:15:48,597
Hey, is the director going to come here?
1510
01:15:48,722 --> 01:15:50,806
Are you asking me that?
You should be the one enquiring.
1511
01:15:51,430 --> 01:15:52,764
Date not possible.
1512
01:15:52,806 --> 01:15:55,180
Don't even think about Naslen.
1513
01:15:55,222 --> 01:15:56,347
'Move back! Move back!'
1514
01:15:56,389 --> 01:15:57,722
No date for Tom either.
1515
01:15:57,764 --> 01:15:59,264
Move aside!
1516
01:15:59,305 --> 01:16:00,347
Move aside!
1517
01:16:00,389 --> 01:16:01,806
Hey, is Avinash really here?
1518
01:16:01,847 --> 01:16:03,472
Where were you all this time? He's inside.
1519
01:16:03,889 --> 01:16:05,555
Hey, a photo with him, please!
1520
01:16:05,597 --> 01:16:07,514
Why photo? I'll make you dance with them.
1521
01:16:07,555 --> 01:16:09,430
- What? Dance with him?
- Yeah!
1522
01:16:09,931 --> 01:16:10,847
Yeah, come.
1523
01:16:10,889 --> 01:16:12,514
Students from that viral video are here.
1524
01:16:12,555 --> 01:16:13,430
Girish sir!
1525
01:16:15,472 --> 01:16:16,597
Just a minute!
1526
01:16:17,014 --> 01:16:18,889
- Arjun, is this true?
- Yeah, wait!
1527
01:16:18,931 --> 01:16:20,264
Go back, move aside!
1528
01:16:20,305 --> 01:16:21,973
No date for Mammootty as well.
1529
01:16:22,014 --> 01:16:23,138
Guys, please move back!
1530
01:16:23,180 --> 01:16:24,222
See, I'll call you back.
1531
01:16:24,264 --> 01:16:25,264
Hey hold these guys!
1532
01:16:25,305 --> 01:16:27,264
One minute! What's it?
1533
01:16:27,305 --> 01:16:29,514
This is the girl I was
talking about for dancing.
1534
01:16:29,722 --> 01:16:30,806
Okay alright.
1535
01:16:30,931 --> 01:16:34,472
She's fine. We'll discuss
it with the choreographer.
1536
01:16:34,514 --> 01:16:36,138
- You can come with me.
- Go. Go with them.
1537
01:16:36,180 --> 01:16:38,138
Keep these people away.
1538
01:16:40,180 --> 01:16:43,180
[Romantic music]
1539
01:16:58,931 --> 01:17:00,180
Boys!
1540
01:17:03,681 --> 01:17:05,014
Ready! Five...six
1541
01:17:11,681 --> 01:17:14,722
"O red lotus, building
castles in the mind,"
1542
01:17:14,764 --> 01:17:18,055
"Flying on a journey
through crimson skies."
1543
01:17:18,097 --> 01:17:21,305
"O red lotus, have you
heard that ancient song"
1544
01:17:21,347 --> 01:17:24,097
"A story wrapped in
mountain-high dreams."
1545
01:17:24,472 --> 01:17:27,722
"To lands we'd only
heard of, never seen,"
1546
01:17:27,764 --> 01:17:30,514
"You came along with your teasing grin."
1547
01:17:30,847 --> 01:17:34,014
"From words once
thrown around by others,"
1548
01:17:34,055 --> 01:17:37,639
"We kept our derby running on."
1549
01:17:37,681 --> 01:17:39,097
"Bang bang louder the track"
1550
01:17:39,138 --> 01:17:40,555
"Clap clap until you fall"
1551
01:17:40,597 --> 01:17:42,138
"Rule books burn on the floor"
1552
01:17:42,180 --> 01:17:43,555
"Time for a roll call"
1553
01:17:43,597 --> 01:17:45,305
"Bang bang louder the track"
1554
01:17:45,347 --> 01:17:46,681
"Clap clap until you fall"
1555
01:17:46,722 --> 01:17:48,514
"Rule books burn on the floor"
1556
01:17:48,555 --> 01:17:50,264
"Time for a roll call"
1557
01:17:50,347 --> 01:17:53,472
"O red lotus, building
castles in the mind,"
1558
01:17:53,514 --> 01:17:56,389
"Flying on a journey
through crimson skies."
1559
01:17:56,430 --> 01:17:59,889
"O red lotus, have you
heard that ancient song"
1560
01:17:59,931 --> 01:18:02,430
"A story wrapped in
mountain-high dreams."
1561
01:18:02,847 --> 01:18:04,514
- You'll be here, right?
- Sure.
1562
01:18:04,555 --> 01:18:06,222
Save my number, okay?
1563
01:18:06,889 --> 01:18:09,806
Sreya, I'm not really okay
with you acting in his films.
1564
01:18:10,180 --> 01:18:13,597
That dance work you got
from the juniors didn't work out.
1565
01:18:13,639 --> 01:18:17,180
Don't take it as advice,
just take it as care.
1566
01:18:17,555 --> 01:18:20,597
No, I'll take this as advice. It's okay.
1567
01:18:20,639 --> 01:18:22,222
"Rise against every fall,"
1568
01:18:22,264 --> 01:18:23,764
"With tireless effort."
1569
01:18:23,806 --> 01:18:25,264
"Never give in to despair"
1570
01:18:25,305 --> 01:18:27,222
"Pick yourself up
even at life's halftime."
1571
01:18:27,264 --> 01:18:28,639
"A master of mistakes,"
1572
01:18:28,681 --> 01:18:30,222
"Yet a heart wide and kind."
1573
01:18:30,264 --> 01:18:31,722
"A destroyer of sorrow"
1574
01:18:31,764 --> 01:18:33,681
"You'll always remain not out."
1575
01:18:33,722 --> 01:18:36,681
"My dear, you're a pro
at racing through life,"
1576
01:18:36,722 --> 01:18:40,097
"Now shift your gears,
the road slows down."
1577
01:18:40,138 --> 01:18:43,180
"This isn't the final lap,
keep going on,"
1578
01:18:43,222 --> 01:18:46,514
"Bloom through the mud, O red lotus."
1579
01:18:46,555 --> 01:18:49,472
"O red lotus, building
castles in the mind,"
1580
01:18:49,514 --> 01:18:52,555
"Flying on a journey
through crimson skies."
1581
01:18:52,639 --> 01:18:56,055
"O red lotus, have you
heard that ancient song"
1582
01:18:56,097 --> 01:18:58,722
"A story wrapped in
mountain-high dreams."
1583
01:18:58,973 --> 01:19:02,138
"To lands we'd only
heard of, never seen,"
1584
01:19:02,180 --> 01:19:05,430
"You came along with your teasing grin."
1585
01:19:05,472 --> 01:19:08,639
"From words once
thrown around by others,"
1586
01:19:08,681 --> 01:19:11,806
"We kept our derby running on."
1587
01:19:11,847 --> 01:19:13,389
"Bang bang louder the track"
1588
01:19:13,430 --> 01:19:15,097
"Clap clap until you fall"
1589
01:19:15,138 --> 01:19:16,806
"Rule books burn on the floor"
1590
01:19:16,847 --> 01:19:18,222
"Time for a roll call"
1591
01:19:18,264 --> 01:19:19,806
"Bang bang louder the track"
1592
01:19:19,847 --> 01:19:21,222
"Clap clap until you fall"
1593
01:19:21,305 --> 01:19:22,973
"Rule books burn on the floor"
1594
01:19:23,014 --> 01:19:24,555
"Time for a roll call"
1595
01:19:24,639 --> 01:19:26,138
"Bang bang louder the track"
1596
01:19:26,180 --> 01:19:27,847
"Clap clap until you fall"
1597
01:19:27,889 --> 01:19:29,514
"Rule books burn on the floor"
1598
01:19:29,555 --> 01:19:31,180
"Time for a roll call"
1599
01:19:31,347 --> 01:19:32,681
Hey Arjun, come here.
1600
01:19:32,722 --> 01:19:33,764
He's calling us now.
1601
01:19:33,931 --> 01:19:36,264
[crowd noise]
1602
01:19:36,472 --> 01:19:38,138
Is this an aviation college or what?
1603
01:19:38,389 --> 01:19:39,847
To land a helicopter here?
1604
01:19:40,180 --> 01:19:42,014
- No. It's Arts College.
- What?
1605
01:19:42,055 --> 01:19:42,973
Arts College.
1606
01:19:43,014 --> 01:19:44,222
His Arts College!
1607
01:19:44,347 --> 01:19:46,597
Here comes an auto rickshaw
calling itself a helicopter!
1608
01:19:46,847 --> 01:19:48,973
This could've been done at Women's College
1609
01:19:49,305 --> 01:19:52,389
but that's when Vicky
Sir told us to do it here.
1610
01:19:52,430 --> 01:19:54,514
Now, there's only 50 percent chance here.
1611
01:19:54,639 --> 01:19:55,639
Nothing is gonna work.
1612
01:19:56,014 --> 01:19:56,931
Got it?
1613
01:19:57,847 --> 01:19:58,764
Dude!
1614
01:19:58,931 --> 01:20:00,973
- They're watching us.
- Don't lose your dignity.
1615
01:20:01,138 --> 01:20:03,931
It's not working.
Mathai?
1616
01:20:05,973 --> 01:20:08,014
Can you even count
that fast after licking it?
1617
01:20:09,222 --> 01:20:10,931
Enjoy man! Okay?
1618
01:20:13,264 --> 01:20:14,639
That's not enough. Ask for more.
1619
01:20:14,681 --> 01:20:15,722
Not enough?
1620
01:20:16,389 --> 01:20:18,014
- Ask!
- Okay.
1621
01:20:18,347 --> 01:20:20,973
Oh no! This isn't enough. Right dude?
1622
01:20:21,014 --> 01:20:22,264
Yeah! That's not enough.
1623
01:20:22,305 --> 01:20:24,389
See, this is a low-budget film.
1624
01:20:24,430 --> 01:20:25,597
Please adjust with this.
1625
01:20:25,639 --> 01:20:27,806
But for us, it's a big-budget problem.
1626
01:20:27,931 --> 01:20:30,222
Right! Because of that helicopter.
1627
01:20:30,722 --> 01:20:34,097
Next time we'll make it. We'll
come to this same college, okay?
1628
01:20:34,138 --> 01:20:35,889
When this film flops,
1629
01:20:35,931 --> 01:20:38,347
I don't think I'll be able
to find you in the field.
1630
01:20:39,973 --> 01:20:43,222
We don't even know if we'll
be at this college next year.
1631
01:20:44,097 --> 01:20:46,514
Please adjust it somehow.
1632
01:20:47,014 --> 01:20:48,514
You can make it happen.
1633
01:20:49,138 --> 01:20:50,847
Hey, I'm a production controller here.
1634
01:20:51,639 --> 01:20:52,722
Control Yourself.
1635
01:20:52,764 --> 01:20:53,931
God bless you.
1636
01:20:55,347 --> 01:20:56,764
Hey, give me some more.
1637
01:20:57,722 --> 01:20:58,681
Give him.
1638
01:21:00,222 --> 01:21:01,597
Spend wisely, okay?
1639
01:21:02,555 --> 01:21:03,722
Okay, alright!
1640
01:21:04,222 --> 01:21:05,347
[door opens]
1641
01:21:06,138 --> 01:21:07,722
Should we get from the production food?
1642
01:21:08,514 --> 01:21:10,764
[Rain pouring]
1643
01:21:20,597 --> 01:21:22,014
[footsteps]
1644
01:21:22,639 --> 01:21:23,597
Oh man!
1645
01:21:24,430 --> 01:21:25,847
I'll take it.
1646
01:21:26,555 --> 01:21:27,681
Don't get wet.
1647
01:21:30,389 --> 01:21:32,138
What's this? All of a sudden, you care?
1648
01:21:33,430 --> 01:21:35,681
What care? I thought
you didn't want to get wet.
1649
01:21:36,305 --> 01:21:36,973
See,
1650
01:21:37,014 --> 01:21:38,722
If someone joins under the umbrella,
1651
01:21:38,764 --> 01:21:39,722
Hmm?
1652
01:21:39,764 --> 01:21:41,639
we're bound to get a little wet.
1653
01:21:41,889 --> 01:21:43,764
If someone joins under the umbrella...
1654
01:21:43,806 --> 01:21:45,180
That's really a good line.
1655
01:21:47,722 --> 01:21:48,764
That's not my line.
1656
01:21:48,806 --> 01:21:49,931
That's Pappa's line.
1657
01:21:49,973 --> 01:21:52,514
Yeah, I thought some wise person said it.
1658
01:21:53,138 --> 01:21:54,722
- Really?
- Yeah, right.
1659
01:21:54,889 --> 01:21:56,889
[rain pouring]
1660
01:21:58,180 --> 01:22:00,847
See, I'm taking this umbrella...
and your line... with me. Okay?
1661
01:22:01,639 --> 01:22:03,681
Where are you going? I need to get there.
1662
01:22:03,764 --> 01:22:04,973
Hey, you can't do that.
1663
01:22:05,014 --> 01:22:06,389
Just walk. Go.
1664
01:22:07,014 --> 01:22:08,180
Be careful, okay?
1665
01:22:08,222 --> 01:22:09,430
- Get lost!
- Okay!
1666
01:22:11,472 --> 01:22:15,264
[emotional music]
1667
01:22:35,014 --> 01:22:36,555
Sreya, come. I'll drop you.
1668
01:22:38,014 --> 01:22:38,973
Come.
1669
01:22:39,222 --> 01:22:40,180
Thank you.
1670
01:22:43,347 --> 01:22:44,555
It's raining heavily, isn't it?
1671
01:22:44,597 --> 01:22:45,722
Thanks dude.
1672
01:22:48,514 --> 01:22:50,055
Why are you getting yourself wet?
1673
01:22:51,014 --> 01:22:52,222
Actually...
1674
01:22:52,514 --> 01:22:54,264
If someone joins under the umbrella,
1675
01:22:54,597 --> 01:22:56,931
we're bound to get a little wet.
1676
01:22:57,806 --> 01:22:58,931
That's alright.
1677
01:22:58,973 --> 01:23:00,681
- Now you're here.
- Yeah
1678
01:23:03,847 --> 01:23:04,847
What's your intention?
1679
01:23:05,222 --> 01:23:06,889
What? Nothing!
1680
01:23:10,389 --> 01:23:11,305
Sreya
1681
01:23:12,097 --> 01:23:13,305
I'm serious about it.
1682
01:23:15,681 --> 01:23:16,639
Dude,
1683
01:23:17,097 --> 01:23:18,555
Here you go again!
1684
01:23:21,722 --> 01:23:22,555
Dude,
1685
01:23:22,681 --> 01:23:24,514
I didn't mean to hurt you.
1686
01:23:24,555 --> 01:23:25,764
I got hurt.
1687
01:23:26,222 --> 01:23:28,014
You're a good friend to me.
1688
01:23:29,555 --> 01:23:31,222
Don't get emotional, dude.
1689
01:23:32,889 --> 01:23:34,305
You've said what you wanted, right?
1690
01:23:34,347 --> 01:23:35,347
Now you can leave.
1691
01:23:36,931 --> 01:23:37,597
Hey!
1692
01:23:37,639 --> 01:23:40,305
Just look around you.
You'll understand.
1693
01:23:40,347 --> 01:23:42,097
Yeah, that's what I'm doing, isn't it?
1694
01:23:42,138 --> 01:23:43,097
See...
1695
01:23:43,138 --> 01:23:45,264
The line you just mentioned now...
1696
01:23:45,597 --> 01:23:47,847
And this owner of umbrella...
1697
01:23:47,889 --> 01:23:48,764
But... um...
1698
01:23:49,347 --> 01:23:50,514
I'll give them to Maria, okay?
1699
01:23:51,305 --> 01:23:53,305
[melancholic music]
1700
01:24:06,472 --> 01:24:09,847
[Dramatic music]
1701
01:24:11,430 --> 01:24:14,389
With this, Arjun and Sreya's
chapter comes to an end.
1702
01:24:14,806 --> 01:24:16,931
And their academic year wrapped up.
1703
01:24:17,347 --> 01:24:18,973
And with the farewell,
1704
01:24:19,180 --> 01:24:20,764
Amal and his team said their goodbyes.
1705
01:24:21,514 --> 01:24:23,180
New first years have arrived.
1706
01:24:35,222 --> 01:24:38,389
When Amal and his team left the campus,
1707
01:24:38,764 --> 01:24:40,347
The campus vibe faded away.
1708
01:24:40,764 --> 01:24:43,347
So the campus mood was completely gone.
1709
01:24:44,097 --> 01:24:46,472
Which mood? A good, healthy mood.
1710
01:24:47,514 --> 01:24:49,639
There's a chick coming.
Must be a first year.
1711
01:24:49,764 --> 01:24:50,889
Grab her.
1712
01:24:52,430 --> 01:24:53,681
Hey darling, stop for a second!
1713
01:24:54,430 --> 01:24:55,597
First year, right?
1714
01:24:55,681 --> 01:24:56,931
That's right.
1715
01:24:56,973 --> 01:24:58,931
Really? Then sing a song for us.
1716
01:24:59,180 --> 01:25:00,430
Get lost idiots!
1717
01:25:01,389 --> 01:25:03,264
How can you just walk
away like that, darling?
1718
01:25:04,014 --> 01:25:04,555
Huh!?
1719
01:25:04,597 --> 01:25:05,889
Let me ask you.
1720
01:25:07,014 --> 01:25:09,305
[upbeat music]
1721
01:25:14,472 --> 01:25:15,472
Hey!
1722
01:25:18,639 --> 01:25:20,389
[grunts]
1723
01:25:24,847 --> 01:25:26,305
Hey, what happened?
1724
01:25:26,806 --> 01:25:28,264
They grabbed Mehrin's hand.
1725
01:25:28,430 --> 01:25:29,430
Who?
1726
01:25:29,472 --> 01:25:30,472
Those guys!
1727
01:25:32,055 --> 01:25:35,597
[Upbeat music]
1728
01:25:44,889 --> 01:25:45,806
Come on!
1729
01:25:45,847 --> 01:25:48,681
[Upbeat music]
1730
01:26:14,806 --> 01:26:16,973
[screaming]
1731
01:26:38,472 --> 01:26:40,472
"Adoration to Lord Shiva"
1732
01:26:40,514 --> 01:26:42,847
"Moving forward like a spark"
1733
01:26:43,472 --> 01:26:46,889
"Make me filled with affection"
1734
01:26:48,097 --> 01:26:51,014
These three have already
completed a degree at Farook College.
1735
01:26:51,222 --> 01:26:54,597
They've taken admission again here,
in first year, under the sports quota.
1736
01:26:55,055 --> 01:26:56,973
After all, sports matter too, right?
1737
01:26:57,014 --> 01:26:58,305
Really important.
1738
01:27:01,722 --> 01:27:05,305
For a while now, our sports
scene has been a bit dull.
1739
01:27:06,264 --> 01:27:07,514
But now I'm sure of one thing.
1740
01:27:07,889 --> 01:27:09,014
With you guys here,
1741
01:27:09,389 --> 01:27:11,847
all the championships will be ours.
1742
01:27:12,014 --> 01:27:13,097
For sure, sir.
1743
01:27:13,264 --> 01:27:14,055
Thank you.
1744
01:27:14,097 --> 01:27:14,847
[chuckles]
1745
01:27:14,889 --> 01:27:15,973
All the best.
1746
01:27:17,389 --> 01:27:18,347
Thank you, sir.
1747
01:27:18,389 --> 01:27:20,389
- Alright.
- Okay.
1748
01:27:25,305 --> 01:27:26,973
[phone ringing]
1749
01:27:27,014 --> 01:27:28,222
Who's that? Pappa?
1750
01:27:28,264 --> 01:27:29,430
Your dad is calling.
1751
01:27:30,764 --> 01:27:33,681
[phone ringing]
1752
01:27:36,472 --> 01:27:37,889
Ouch! What are you doing?
1753
01:27:38,764 --> 01:27:39,806
What's all this?
1754
01:27:39,847 --> 01:27:40,973
Sri Lanka Map?
1755
01:27:42,014 --> 01:27:43,305
Face that side.
1756
01:27:43,472 --> 01:27:44,764
Yeah, right.
1757
01:27:45,472 --> 01:27:48,305
I heard that they are national players.
1758
01:27:48,347 --> 01:27:51,264
Whoever they are, we must show them.
1759
01:27:51,555 --> 01:27:52,472
We must fight back.
1760
01:27:52,514 --> 01:27:54,806
Why are you doing this for no reason?
1761
01:27:54,847 --> 01:27:56,389
Oh yeah? Then your Mehrin is mine, right?
1762
01:27:56,430 --> 01:27:58,014
Those guys grabbed her.
1763
01:27:58,305 --> 01:27:59,806
Shut your mouth! Mom will hear.
1764
01:27:59,847 --> 01:28:00,931
Shut your mouth!
1765
01:28:01,681 --> 01:28:03,014
Who is Mehrin?
1766
01:28:03,931 --> 01:28:06,180
So you haven't heard
of this person till now?
1767
01:28:06,222 --> 01:28:07,222
No.
1768
01:28:09,305 --> 01:28:11,555
Mom, that's the cat from the college.
1769
01:28:11,597 --> 01:28:12,389
Yousuf!
1770
01:28:12,514 --> 01:28:13,472
Who is Mehrin?
1771
01:28:14,931 --> 01:28:15,847
It's a cat.
1772
01:28:15,973 --> 01:28:16,764
Meow.
1773
01:28:16,806 --> 01:28:18,639
Really then Mehrin is my girlfriend?
1774
01:28:18,722 --> 01:28:19,889
His damn cat!
1775
01:28:20,264 --> 01:28:22,264
[phone ringing]
1776
01:28:25,389 --> 01:28:28,055
Don't create unnecessary
trouble and bring it onto our heads.
1777
01:28:28,180 --> 01:28:29,555
You know your uncle well, right?
1778
01:28:29,597 --> 01:28:31,097
He wants to send me to the Gulf, right?
1779
01:28:31,138 --> 01:28:32,347
- Yeah!
- Do that then.
1780
01:28:32,639 --> 01:28:33,806
It's always the same talk!
1781
01:28:33,889 --> 01:28:35,264
He's only good at arguing.
1782
01:28:36,138 --> 01:28:38,055
Yousuf, it's fine if they got beaten up.
1783
01:28:38,097 --> 01:28:40,138
But laying hands on a girl is wrong.
1784
01:28:40,222 --> 01:28:41,722
You have to ask
that, no matter what.
1785
01:28:41,847 --> 01:28:43,430
So it's fine if they beat us?
1786
01:28:43,931 --> 01:28:46,305
So there's no one to ask
if anyone laid hands on us.
1787
01:28:46,430 --> 01:28:48,305
That's what she meant, right dude?
1788
01:28:48,973 --> 01:28:51,264
What are we? Made of iron, huh?
1789
01:28:51,305 --> 01:28:53,138
[phone ringing]
1790
01:28:53,222 --> 01:28:55,097
This is why we have to speak up to them.
1791
01:28:55,138 --> 01:28:55,847
Hello.
1792
01:28:55,931 --> 01:28:57,264
Why can't you do that?
1793
01:28:57,681 --> 01:28:58,305
'Hello'
1794
01:28:58,722 --> 01:28:59,514
'I'm Maria's father'
1795
01:28:59,555 --> 01:29:01,722
Those rascals beat them up!
1796
01:29:01,764 --> 01:29:02,389
Fine!
1797
01:29:02,430 --> 01:29:03,722
'Maria's not picking my call.'
1798
01:29:03,764 --> 01:29:04,973
Go on, just keep roaming with her!
1799
01:29:05,180 --> 01:29:06,430
'Can you help me, son?'
1800
01:29:06,472 --> 01:29:07,514
Won't you ask them, Shawn?
1801
01:29:07,555 --> 01:29:08,889
Tell Pappa.
1802
01:29:10,889 --> 01:29:13,681
[suspenseful music]
1803
01:29:13,722 --> 01:29:14,722
Fejin!
1804
01:29:14,764 --> 01:29:15,555
Hmm?
1805
01:29:15,597 --> 01:29:17,222
I can see a team coming toward us.
1806
01:29:17,264 --> 01:29:18,014
Who are they?
1807
01:29:18,055 --> 01:29:19,639
Our seniors are here.
1808
01:29:22,639 --> 01:29:24,722
Are you the one who grabbed Mehrin?
1809
01:29:25,764 --> 01:29:26,597
If that's so?
1810
01:29:26,639 --> 01:29:27,681
[slaps]
1811
01:29:27,764 --> 01:29:28,472
Hey!
1812
01:29:28,514 --> 01:29:31,264
Stop it. If you start again, we'll
make sure you all end up here.
1813
01:29:31,305 --> 01:29:32,222
Stop!
1814
01:29:32,264 --> 01:29:33,889
Don't pull this kind of crap again.
1815
01:29:34,639 --> 01:29:35,889
What are you staring at?
1816
01:29:37,305 --> 01:29:38,389
Enough!
1817
01:29:38,681 --> 01:29:40,097
Why did you do that?
1818
01:29:40,138 --> 01:29:41,389
Didn't you say to beat them?
1819
01:29:41,430 --> 01:29:42,889
Didn't you say they're national players?
1820
01:29:42,931 --> 01:29:43,806
I just forgot, man!
1821
01:29:43,847 --> 01:29:45,097
Happy now?
1822
01:29:48,389 --> 01:29:49,430
Leave them dude!
1823
01:29:53,222 --> 01:29:55,180
Why did you go beat them in my name?
1824
01:29:55,222 --> 01:29:57,847
You want me to stay quiet
while they grab you? Huh?
1825
01:29:58,014 --> 01:29:58,806
Tell her.
1826
01:29:58,847 --> 01:30:00,097
I only told you to ask.
1827
01:30:00,222 --> 01:30:00,889
Huh!?
1828
01:30:02,097 --> 01:30:03,847
Not just me. They were there too.
1829
01:30:04,597 --> 01:30:06,722
But he's the one who beat them, right?
1830
01:30:06,806 --> 01:30:09,514
You know how your boyfriend
smashed him, like a gangster.
1831
01:30:10,014 --> 01:30:11,347
Did I give you any quotation?
1832
01:30:11,389 --> 01:30:13,389
It's my hand, right? I know what to do.
1833
01:30:13,430 --> 01:30:14,973
Yes, she's a smart girl!
1834
01:30:17,055 --> 01:30:19,014
That was my mistake.
1835
01:30:19,389 --> 01:30:20,389
Mehrin!
1836
01:30:21,264 --> 01:30:24,097
Back then, he couldn't
handle it. Just leave it.
1837
01:30:24,138 --> 01:30:25,305
Crap!
1838
01:30:25,681 --> 01:30:28,264
Heard him? It happened that way.
1839
01:30:28,555 --> 01:30:29,847
Fine.
1840
01:30:38,347 --> 01:30:39,847
What do you want me to understand?
1841
01:30:39,889 --> 01:30:41,806
You could've just told her, right?
1842
01:30:41,847 --> 01:30:43,097
- Maria?
- Yeah!
1843
01:30:43,722 --> 01:30:44,973
Let's go somewhere.
1844
01:30:45,014 --> 01:30:45,931
Where?
1845
01:30:45,973 --> 01:30:47,347
Won't you come if I call you?
1846
01:30:48,889 --> 01:30:49,806
Okay
1847
01:30:57,430 --> 01:31:00,305
[Romantic music]
1848
01:31:22,681 --> 01:31:27,138
[Dramatic music]
1849
01:31:44,430 --> 01:31:45,389
Go there.
1850
01:32:00,264 --> 01:32:04,180
[Melancholic music]
1851
01:32:19,097 --> 01:32:20,514
After Alice left,
1852
01:32:20,764 --> 01:32:22,264
she stopped answering my calls.
1853
01:32:24,014 --> 01:32:25,514
We're really happy here!
1854
01:32:27,430 --> 01:32:30,138
Something that should
never happen in anyone's life.
1855
01:32:30,430 --> 01:32:33,014
Do you know what we truly wish for?
1856
01:32:35,597 --> 01:32:36,597
Diseases.
1857
01:32:38,014 --> 01:32:39,764
Since my Alice passed away,
1858
01:32:40,847 --> 01:32:42,430
there hasn't been...
1859
01:32:43,389 --> 01:32:45,264
a single moment of happiness in my life.
1860
01:32:47,389 --> 01:32:49,389
[sobs]
1861
01:32:50,138 --> 01:32:51,597
Whenever she comes home,
1862
01:32:52,305 --> 01:32:55,430
I remember our moments together.
1863
01:32:57,222 --> 01:32:58,264
Maybe...
1864
01:32:59,138 --> 01:33:00,138
I'll feel like crying.
1865
01:33:01,430 --> 01:33:02,430
But...
1866
01:33:03,097 --> 01:33:04,097
Still I am happy.
1867
01:33:08,305 --> 01:33:10,097
I never thought she'd come.
1868
01:33:11,847 --> 01:33:13,430
Anyway, you brought her here, right?
1869
01:33:14,597 --> 01:33:15,806
Pappa is happy.
1870
01:33:16,514 --> 01:33:20,639
[melancholic music]
1871
01:33:21,305 --> 01:33:23,764
[Melancholic music]
1872
01:33:28,973 --> 01:33:32,639
[melancholic music]
1873
01:33:42,514 --> 01:33:44,514
[Bike engine revs]
1874
01:33:55,639 --> 01:34:00,222
"In the silent spells of sorrow,"
1875
01:34:00,597 --> 01:34:05,180
"Does your shadowed breeze still blow?"
1876
01:34:05,555 --> 01:34:10,222
"In the moonlit depths of nightfall,"
1877
01:34:10,555 --> 01:34:15,014
"Did you shine like a silver glow?"
1878
01:34:15,097 --> 01:34:17,472
"Are you the gentle coolness"
1879
01:34:17,597 --> 01:34:19,931
"That now fills my life so deep?"
1880
01:34:20,014 --> 01:34:22,764
"May you never fade away"
1881
01:34:22,931 --> 01:34:27,430
"You become the life of
my days and nights"
1882
01:34:27,472 --> 01:34:32,555
"Now stay within my heart forever,"
1883
01:34:32,764 --> 01:34:36,097
"O moon of the season's mist."
1884
01:34:37,430 --> 01:34:42,264
"My life..."
1885
01:34:42,389 --> 01:34:47,014
"My life..."
1886
01:34:47,430 --> 01:34:50,430
"My life..."
1887
01:34:50,472 --> 01:34:55,389
"My life..."
1888
01:34:57,639 --> 01:35:02,305
"In the silent spells of sorrow,"
1889
01:35:02,639 --> 01:35:07,389
"Does your shadowed breeze still blow?"
1890
01:35:07,514 --> 01:35:12,180
"In the moonlit depths of nightfall,"
1891
01:35:12,555 --> 01:35:17,014
"Did you shine like a silver glow?"
1892
01:35:17,138 --> 01:35:19,555
"Are you the gentle coolness"
1893
01:35:19,597 --> 01:35:21,973
"That now fills my life so deep?"
1894
01:35:22,014 --> 01:35:24,889
"May you never fade away"
1895
01:35:25,055 --> 01:35:29,597
"You become the life of
my days and nights"
1896
01:35:29,639 --> 01:35:34,639
"Now stay within my heart forever,"
1897
01:35:34,931 --> 01:35:38,097
"O moon of the season's mist."
1898
01:36:04,806 --> 01:36:07,597
"To spread through my soul,
to melt unspoken"
1899
01:36:07,639 --> 01:36:08,764
Okay then!
1900
01:36:09,806 --> 01:36:10,931
You go...
1901
01:36:11,014 --> 01:36:12,472
...go get some sleep.
1902
01:36:12,555 --> 01:36:14,722
"As tender memories that came like dew"
1903
01:36:14,764 --> 01:36:17,138
"One day, to be my companion"
1904
01:36:17,180 --> 01:36:19,472
"To softly brush against my brow"
1905
01:36:19,681 --> 01:36:24,472
"Like dawn-rays waiting
to break the morning"
1906
01:36:24,597 --> 01:36:27,014
"You came close beside my heart"
1907
01:36:27,055 --> 01:36:29,764
"Deep within my chest"
1908
01:36:29,806 --> 01:36:30,764
Alright!
1909
01:36:30,806 --> 01:36:34,014
"Did you fall like moonlight rain?"
1910
01:36:34,555 --> 01:36:39,555
"Forever, I remain your shadow"
1911
01:36:39,597 --> 01:36:43,889
"Slowly becoming a boundless blue sky"
1912
01:36:44,264 --> 01:36:46,639
What's up with you? You seem a bit off.
1913
01:36:47,014 --> 01:36:48,555
What's it? Nothing!
1914
01:36:48,806 --> 01:36:50,264
There's still something off about you.
1915
01:36:50,555 --> 01:36:53,389
Something's changed in you
after you went there with her.
1916
01:36:53,847 --> 01:36:54,681
Actually...
1917
01:36:55,764 --> 01:36:56,555
You know...
1918
01:36:56,973 --> 01:36:57,764
that Maria?
1919
01:36:57,806 --> 01:36:58,597
Yeah!
1920
01:36:58,973 --> 01:37:00,389
Yeah, I know! I know!
1921
01:37:00,430 --> 01:37:01,347
Hey!
1922
01:37:01,931 --> 01:37:03,055
She's a sweet girl, right?
1923
01:37:03,973 --> 01:37:04,889
Yeah, I know.
1924
01:37:06,097 --> 01:37:07,014
So?
1925
01:37:07,097 --> 01:37:08,764
Arjun! Sandeep!
1926
01:37:08,806 --> 01:37:09,681
Ouch!
1927
01:37:10,430 --> 01:37:12,514
The trip's all set this time.
1928
01:37:12,764 --> 01:37:13,764
Where to?
1929
01:37:14,555 --> 01:37:15,681
Kottakandi.
1930
01:37:16,138 --> 01:37:17,264
Where?
1931
01:37:17,639 --> 01:37:19,014
Sorry, Gandikota.
1932
01:37:19,055 --> 01:37:22,014
The Great Canal of India
1933
01:37:22,597 --> 01:37:23,847
What say?
1934
01:37:24,472 --> 01:37:26,097
- Great!
- That's right.
1935
01:37:26,138 --> 01:37:28,138
- See Vipin.
- What's it Arjun?
1936
01:37:28,555 --> 01:37:29,514
To Gandikotta,
1937
01:37:29,555 --> 01:37:30,305
Yeah?
1938
01:37:30,347 --> 01:37:32,264
You can go by yourself.
1939
01:37:32,973 --> 01:37:34,055
We're not coming.
1940
01:37:34,097 --> 01:37:35,514
But... actually,
1941
01:37:35,555 --> 01:37:37,222
We're not coming.
1942
01:37:38,555 --> 01:37:40,305
- Loser!
- You can go.
1943
01:37:41,764 --> 01:37:42,973
Gandikota?
1944
01:37:43,347 --> 01:37:44,597
Didn't they find any other place?
1945
01:37:44,847 --> 01:37:46,555
What sort of people are these?
1946
01:37:46,597 --> 01:37:47,597
Damn! Mood's ruined.
1947
01:37:47,806 --> 01:37:48,681
Let's see dude.
1948
01:37:48,722 --> 01:37:49,931
- Help out with that.
- Okay
1949
01:37:49,973 --> 01:37:50,847
Pass me that.
1950
01:37:52,180 --> 01:37:53,639
What's going on here?
1951
01:37:54,305 --> 01:37:56,222
The class tour is fixed, dude.
1952
01:37:56,264 --> 01:37:57,639
What? Where to?
1953
01:37:58,555 --> 01:37:59,389
Goa!
1954
01:37:59,430 --> 01:38:00,222
Goa?
1955
01:38:00,264 --> 01:38:01,014
Goa?
1956
01:38:01,055 --> 01:38:01,973
Yeah!
1957
01:38:02,097 --> 01:38:02,973
How many days?
1958
01:38:03,014 --> 01:38:03,931
Four days
1959
01:38:04,222 --> 01:38:05,305
Three Nights
1960
01:38:06,222 --> 01:38:08,305
What about your side? Ooty?
1961
01:38:08,472 --> 01:38:10,764
We have to go! It's a nice spot.
1962
01:38:10,847 --> 01:38:12,597
Check those spots!
1963
01:38:12,639 --> 01:38:14,014
We have to go to this spot for sure!
1964
01:38:14,055 --> 01:38:15,514
Check these too!
1965
01:38:25,722 --> 01:38:26,597
Hey!
1966
01:38:26,764 --> 01:38:29,430
Man! You look like I
didn't let you go on the trip.
1967
01:38:29,472 --> 01:38:31,722
Please don't annoy me, dad.
1968
01:38:32,514 --> 01:38:33,514
Hey Arjun,
1969
01:38:33,555 --> 01:38:35,722
You want to go to Goa
with her, right?
1970
01:38:37,138 --> 01:38:38,180
Not with her.
1971
01:38:38,430 --> 01:38:39,347
With friends.
1972
01:38:40,014 --> 01:38:43,138
You just wanted to tag
along with them, right?
1973
01:38:43,347 --> 01:38:44,764
You can take the bike and go with them.
1974
01:38:44,806 --> 01:38:46,555
Grab some cash from the drawer.
1975
01:38:46,722 --> 01:38:47,639
Are you sure?
1976
01:38:48,430 --> 01:38:49,472
Yeah, but...
1977
01:38:49,931 --> 01:38:51,973
But everything should be
set by the time you return.
1978
01:38:52,014 --> 01:38:52,889
Ok Pappa.
1979
01:38:53,389 --> 01:38:54,264
Why not?
1980
01:38:55,014 --> 01:38:56,305
Hey son,
1981
01:38:56,639 --> 01:38:58,097
I'm your father.
1982
01:38:58,764 --> 01:39:00,681
I know, you are a great father!
1983
01:39:01,597 --> 01:39:02,472
Alright then
1984
01:39:02,514 --> 01:39:03,806
- Cheers!
- Cheers!
1985
01:39:25,847 --> 01:39:27,764
"Along the dusty path,"
1986
01:39:27,806 --> 01:39:29,639
"Walking with carefree
waves of the hand."
1987
01:39:29,681 --> 01:39:31,389
"Like a cart on spinning wheels"
1988
01:39:31,430 --> 01:39:33,097
"Don't slow the pace now."
1989
01:39:33,264 --> 01:39:35,097
"Somewhere far away,"
1990
01:39:35,138 --> 01:39:36,889
"By the emerald sea shore"
1991
01:39:36,931 --> 01:39:38,806
"A land that could outshine heaven,"
1992
01:39:38,847 --> 01:39:40,305
"Wrapped in a Goan mood."
1993
01:39:40,347 --> 01:39:42,222
"That bound your hands yesterday."
1994
01:39:42,264 --> 01:39:44,014
"Break the chains of sorrow"
1995
01:39:44,055 --> 01:39:45,639
"Let go of every knot that holds you"
1996
01:39:45,681 --> 01:39:47,597
"Fly free like a kite in the sky."
1997
01:39:47,639 --> 01:39:49,806
"Let a bright lightning spark
Flash through your left eye"
1998
01:39:49,847 --> 01:39:51,389
"Let the world see that spark."
1999
01:39:51,430 --> 01:39:53,347
"The ember burning in your heart"
2000
01:39:53,389 --> 01:39:55,097
"Let it ignite once more."
2001
01:39:55,764 --> 01:39:57,597
"Let the crowd keep growing,"
2002
01:39:57,639 --> 01:39:59,514
"Let's raise our glasses and celebrate."
2003
01:40:21,514 --> 01:40:23,138
"No old riches, no gold treasure,"
2004
01:40:23,180 --> 01:40:24,889
"Your smile is all I need"
2005
01:40:25,264 --> 01:40:26,847
"Hundred ties don't mean a thing now,"
2006
01:40:26,889 --> 01:40:28,514
"One true friend indeed."
2007
01:40:28,889 --> 01:40:30,764
"No need to roam the whole world,"
2008
01:40:30,806 --> 01:40:32,305
"On this little street of Goa,"
2009
01:40:32,389 --> 01:40:35,722
"Europe, Vegas, Pattaya nights,
All the vibes in you,"
2010
01:40:35,973 --> 01:40:37,847
"Half a bottle of Fenny's plenty,"
2011
01:40:37,889 --> 01:40:39,681
"If my friend's here too."
2012
01:40:39,722 --> 01:40:41,514
"Half a bottle of Fenny's plenty,"
2013
01:40:41,597 --> 01:40:43,389
"If my friend's here too."
2014
01:40:43,430 --> 01:40:45,305
"Half a bottle of Fenny's plenty,"
2015
01:40:45,347 --> 01:40:47,138
"If my friend's here too."
2016
01:40:47,264 --> 01:40:49,180
"Along the dusty path,"
2017
01:40:49,222 --> 01:40:51,097
"Walking with carefree
waves of the hand."
2018
01:40:51,138 --> 01:40:52,931
"Like a cart on spinning wheels"
2019
01:40:52,973 --> 01:40:54,264
"Don't slow the pace now."
2020
01:41:23,514 --> 01:41:24,555
Maria!
2021
01:41:28,639 --> 01:41:29,514
What's it?
2022
01:41:31,264 --> 01:41:32,180
Hey!
2023
01:41:32,222 --> 01:41:33,555
What's wrong with you?
2024
01:41:33,597 --> 01:41:35,097
Riding a bike all the way to Goa?
2025
01:41:36,014 --> 01:41:36,889
Maria
2026
01:41:38,889 --> 01:41:40,430
I came to see you.
2027
01:41:40,764 --> 01:41:41,806
To see me?
2028
01:41:43,889 --> 01:41:46,138
And now you say this
craziness about me has been...
2029
01:41:47,097 --> 01:41:48,180
...going on for a while.
2030
01:41:49,639 --> 01:41:52,889
But I had no idea how to
present it to you.
2031
01:41:54,514 --> 01:41:55,264
Dude.
2032
01:41:55,555 --> 01:41:56,889
I like you.
2033
01:41:57,347 --> 01:41:58,347
Not just recently.
2034
01:41:58,847 --> 01:42:00,014
I've liked you for a long time.
2035
01:42:01,222 --> 01:42:04,138
I've been wanting to
hear this for a long time.
2036
01:42:06,014 --> 01:42:07,639
But I don't think it'll work that way.
2037
01:42:08,514 --> 01:42:11,472
I might go to the UK for higher studies...
2038
01:42:11,681 --> 01:42:12,931
and life goes on like that.
2039
01:42:13,555 --> 01:42:15,639
Don't you have any future plans?
2040
01:42:16,681 --> 01:42:17,681
Plans?
2041
01:42:22,264 --> 01:42:23,055
Hey!
2042
01:42:24,597 --> 01:42:26,389
We'll do anything you say.
2043
01:42:28,180 --> 01:42:29,681
Hey, it's not that.
2044
01:42:30,222 --> 01:42:31,764
We're really close friends, right?
2045
01:42:32,764 --> 01:42:34,014
You're all saying this...
2046
01:42:34,973 --> 01:42:36,430
Don't you have any feelings anymore?
2047
01:42:38,014 --> 01:42:39,973
Hey, it's not that I don't have feelings.
2048
01:42:40,555 --> 01:42:42,055
I just need some time.
2049
01:42:57,430 --> 01:42:58,514
How did it go?
2050
01:43:00,138 --> 01:43:01,722
- Dude!
- What happened?
2051
01:43:01,764 --> 01:43:03,138
What did she say?
2052
01:43:03,681 --> 01:43:04,973
Hey Shawn, you told me to ask her, right?
2053
01:43:05,264 --> 01:43:06,597
That she likes me.
2054
01:43:06,681 --> 01:43:08,180
But she doesn't have feelings for me.
2055
01:43:08,347 --> 01:43:12,347
Anyone would mistake it
for love, the way you both act.
2056
01:43:12,889 --> 01:43:14,180
Just shameful.
2057
01:43:14,639 --> 01:43:17,055
It's not like this is new for you, anyway.
2058
01:43:17,097 --> 01:43:18,138
Right!
2059
01:43:18,305 --> 01:43:20,347
If you wanted to impress her,
you could've just come alone.
2060
01:43:20,555 --> 01:43:22,806
My back's killing me from this bike ride.
2061
01:43:23,472 --> 01:43:24,973
Couldn't you have done this at college?
2062
01:43:25,014 --> 01:43:26,973
Why all this expense to come here?
2063
01:43:27,014 --> 01:43:28,014
Guys! Guys!
2064
01:43:28,180 --> 01:43:30,389
Don't let this matter ruin the trip.
2065
01:43:30,430 --> 01:43:31,639
Get up, come on!
2066
01:43:31,681 --> 01:43:32,889
You carry on.
2067
01:43:32,931 --> 01:43:33,931
Get up!
2068
01:43:34,514 --> 01:43:38,264
Anyway, there's no history of a girl saying
she likes you back the moment you confess.
2069
01:43:39,014 --> 01:43:42,430
If you had some money, you
could've done a little charity...
2070
01:43:42,472 --> 01:43:44,222
would've earned some merit too.
2071
01:43:45,389 --> 01:43:47,097
Come on dude, get up!
2072
01:43:47,264 --> 01:43:48,389
Come, come.
2073
01:43:48,722 --> 01:43:50,347
I know that she's into you.
2074
01:43:50,389 --> 01:43:51,347
Come on, let's go.
2075
01:43:55,889 --> 01:43:57,889
Hey, just watch and walk, dude.
2076
01:43:57,931 --> 01:43:59,138
Look at these! So cool!
2077
01:44:00,806 --> 01:44:03,055
- Can I have some beer?
- Is this enough?
2078
01:44:04,347 --> 01:44:05,347
Are you a Malayali?
2079
01:44:05,389 --> 01:44:06,264
Goa Malayali.
2080
01:44:06,305 --> 01:44:07,555
Then why even ask, man!
2081
01:44:09,097 --> 01:44:11,847
Is there anything in Goa
besides the party at the pub?
2082
01:44:11,889 --> 01:44:12,931
Give it to them.
2083
01:44:13,305 --> 01:44:14,722
Oh no! Not girls!
2084
01:44:14,764 --> 01:44:16,472
Something different.
2085
01:44:17,222 --> 01:44:18,389
There is.
2086
01:44:18,639 --> 01:44:19,639
River Rafting!
2087
01:44:19,764 --> 01:44:21,097
That's more like it.
2088
01:44:21,138 --> 01:44:23,180
Fixed! That's enough!
2089
01:44:23,806 --> 01:44:25,806
[upbeat music]
2090
01:44:27,514 --> 01:44:29,138
Row it faster, man
2091
01:44:33,847 --> 01:44:35,264
Where...where it is?
2092
01:44:36,180 --> 01:44:37,014
Hey!
2093
01:44:39,681 --> 01:44:40,847
Come on, don't play around.
2094
01:44:40,889 --> 01:44:41,806
Sit down!
2095
01:44:46,681 --> 01:44:48,722
Hey, come and stand here.
It's fantastic feeling.
2096
01:44:50,931 --> 01:44:52,889
Hey, stop messing around.
2097
01:44:54,681 --> 01:44:56,138
Hey!!
2098
01:44:59,722 --> 01:45:00,973
Dude!!
2099
01:45:01,264 --> 01:45:02,931
Hey! Help me!
2100
01:45:03,430 --> 01:45:04,389
Dude!
2101
01:45:05,222 --> 01:45:07,180
Someone grab him!
2102
01:45:08,430 --> 01:45:10,138
Grab him! Grab him!
2103
01:45:11,014 --> 01:45:12,847
Ustad! Come on!
2104
01:45:14,389 --> 01:45:15,514
Grab that!
2105
01:45:18,806 --> 01:45:21,389
- Come on
- Ustad!
2106
01:45:22,305 --> 01:45:25,097
Hold him! Come on!
2107
01:45:35,014 --> 01:45:36,681
Come on
2108
01:45:45,806 --> 01:45:47,597
Don't worry. He'll be alright.
2109
01:45:47,973 --> 01:45:49,973
[somber music]
2110
01:46:06,305 --> 01:46:07,681
It's alright!
2111
01:46:08,180 --> 01:46:09,305
It's alright!
2112
01:46:13,722 --> 01:46:15,806
Let's go on another Goa trip,
just the five of us.
2113
01:46:15,847 --> 01:46:16,722
For what?
2114
01:46:16,764 --> 01:46:18,639
I've already checked out
a few massage centres.
2115
01:46:18,681 --> 01:46:20,264
Hey, check how this transition looks.
2116
01:46:20,305 --> 01:46:21,138
Good.
2117
01:46:21,180 --> 01:46:22,347
Yeah, that looks good.
2118
01:46:22,389 --> 01:46:24,222
You didn't add the clip of him drowning?
2119
01:46:24,305 --> 01:46:25,681
I didn't take any of that.
2120
01:46:25,889 --> 01:46:27,347
That would've got us solid views.
2121
01:46:27,389 --> 01:46:28,847
Don't remind me about that, idiots.
2122
01:46:29,138 --> 01:46:31,472
Do you want me to go
in an ambulance instead?
2123
01:46:31,847 --> 01:46:32,639
Damn!
2124
01:46:32,681 --> 01:46:35,180
I could've taken a shot
instead of saving you.
2125
01:46:35,222 --> 01:46:36,389
Get lost, morons!
2126
01:46:36,430 --> 01:46:39,014
That's how the trip got over, right?
2127
01:46:39,305 --> 01:46:40,389
Three years!
2128
01:46:40,681 --> 01:46:42,931
Man, three years flew by so fast.
2129
01:46:42,973 --> 01:46:44,555
Man, what were the names?
2130
01:46:45,264 --> 01:46:47,138
Hooligans, Vikings...
2131
01:46:47,180 --> 01:46:48,639
what was our gang called?
2132
01:46:48,681 --> 01:46:50,014
Araatheez
2133
01:46:50,514 --> 01:46:52,180
Arakkal!
2134
01:46:53,305 --> 01:46:54,597
Hey!
2135
01:46:55,264 --> 01:46:56,555
Oh, everyone's here!
2136
01:46:58,472 --> 01:47:00,764
Sarath is going for the
championship tomorrow.
2137
01:47:00,847 --> 01:47:02,806
You already gave him something, right?
2138
01:47:02,973 --> 01:47:03,889
That's him.
2139
01:47:03,931 --> 01:47:06,138
You were the one who
gave it to him, right?
2140
01:47:06,222 --> 01:47:08,597
Otherwise, he won't have
any confidence tomorrow.
2141
01:47:08,639 --> 01:47:09,639
Right?
2142
01:47:09,722 --> 01:47:11,430
- Yeah!
- So, what do we do now?
2143
01:47:12,167 --> 01:47:14,125
I need only him.
2144
01:47:14,625 --> 01:47:16,124
Come on, get up.
2145
01:47:17,472 --> 01:47:18,555
Hey guys!
2146
01:47:19,458 --> 01:47:26,126
[Amal singing]
2147
01:47:26,264 --> 01:47:27,931
[laughs mockingly]
2148
01:47:29,430 --> 01:47:31,764
Feeling tired after the trip, huh?
2149
01:47:32,222 --> 01:47:33,639
They're our players.
2150
01:47:34,555 --> 01:47:36,973
We came to support them from behind.
I'm not with them.
2151
01:47:37,014 --> 01:47:38,555
We came just to clap for the show.
2152
01:47:39,639 --> 01:47:41,722
So, shall we begin the show?
2153
01:47:42,472 --> 01:47:44,430
Come on, get up!
2154
01:47:44,597 --> 01:47:46,180
Come on, let's begin the show.
2155
01:47:46,222 --> 01:47:48,681
[all laughs]
2156
01:47:50,305 --> 01:47:51,639
Let's the show begins!
2157
01:47:51,681 --> 01:47:54,430
So you'll just beat him up and leave?
2158
01:47:54,472 --> 01:47:56,597
Why? If I know how to come
back, I know how to go too.
2159
01:47:56,639 --> 01:47:58,347
[all laughs]
2160
01:47:59,389 --> 01:48:02,138
Step aside. Let me
get a proper look at him!
2161
01:48:02,514 --> 01:48:03,973
Yeah, like that.
2162
01:48:04,847 --> 01:48:06,138
[Yousuf falls]
2163
01:48:06,347 --> 01:48:07,639
[glass shatters]
2164
01:48:08,597 --> 01:48:09,722
[hits him hard]
2165
01:48:09,889 --> 01:48:10,931
[blow to the head]
2166
01:48:11,597 --> 01:48:12,597
[Amal strikes Arjun]
2167
01:48:12,681 --> 01:48:13,889
[Arjun grunting]
2168
01:48:14,514 --> 01:48:15,639
Oh my!
2169
01:48:16,389 --> 01:48:17,389
[kick lands]
2170
01:48:19,597 --> 01:48:20,889
[boys cheer]
2171
01:48:20,931 --> 01:48:24,472
[upbeat music]
2172
01:48:24,514 --> 01:48:27,055
Come on, come on!
2173
01:48:27,764 --> 01:48:28,847
Hey!
2174
01:48:29,138 --> 01:48:32,722
[upbeat music]
2175
01:48:35,931 --> 01:48:38,514
Won't it be bad if we
don't do something for him?
2176
01:48:39,264 --> 01:48:40,472
He'll be upset.
2177
01:48:40,764 --> 01:48:41,764
Right Sarath?
2178
01:48:42,847 --> 01:48:44,681
[smashes bottle on his head]
2179
01:48:44,847 --> 01:48:46,138
Don't do that, Sarath.
2180
01:48:47,222 --> 01:48:48,472
[smashes bottle on his head]
2181
01:48:49,764 --> 01:48:50,639
Hey!
2182
01:48:54,097 --> 01:48:55,222
Sarath!
2183
01:48:57,305 --> 01:49:01,014
[melancholic music plays]
2184
01:49:02,180 --> 01:49:03,597
Yousuf!
2185
01:49:04,264 --> 01:49:05,347
Hey!
2186
01:49:08,514 --> 01:49:09,639
Hey!
2187
01:49:12,014 --> 01:49:14,138
Yousuf!!
2188
01:49:15,305 --> 01:49:17,806
Come on, let's go!
2189
01:49:24,722 --> 01:49:25,639
Hey!
2190
01:49:25,806 --> 01:49:26,806
Hey!
2191
01:49:28,806 --> 01:49:29,889
Yousuf!
2192
01:49:30,806 --> 01:49:32,222
You!!
2193
01:49:33,014 --> 01:49:37,264
[melancholic music plays]
2194
01:49:37,514 --> 01:49:38,847
Hey!
2195
01:49:42,806 --> 01:49:45,973
I've never seen a hit like
this in my whole canteen life.
2196
01:49:46,055 --> 01:49:48,264
This really got out of their hands.
2197
01:49:49,639 --> 01:49:51,973
Hey Yousuf!
You'll be alright, don't worry.
2198
01:49:52,014 --> 01:49:53,472
Please open your eyes, man!
2199
01:49:55,389 --> 01:49:56,597
Move away!
2200
01:49:59,347 --> 01:50:00,597
Oh my!
2201
01:50:02,639 --> 01:50:04,264
Open your eyes, dude!
2202
01:50:04,305 --> 01:50:06,472
Look at us! Don't worry!
2203
01:50:06,555 --> 01:50:07,639
Yousuf!
2204
01:50:08,639 --> 01:50:12,305
[sobbing]
2205
01:50:15,764 --> 01:50:17,472
Oh, Yousuf's Mom is here.
2206
01:50:17,514 --> 01:50:19,597
What happened? What's wrong?
2207
01:50:20,639 --> 01:50:22,347
What happened to my child?
2208
01:50:22,389 --> 01:50:23,138
Don't worry!
2209
01:50:23,180 --> 01:50:25,180
Why did all of this happen?
2210
01:50:25,722 --> 01:50:29,555
[sobbing]
2211
01:50:29,681 --> 01:50:30,973
My child!
2212
01:50:32,681 --> 01:50:34,097
Oh no!
2213
01:50:34,138 --> 01:50:38,806
[melancholic music plays]
2214
01:50:50,430 --> 01:50:51,430
Who did all this?
2215
01:50:51,931 --> 01:50:52,973
I don't know, sir.
2216
01:50:53,889 --> 01:50:56,180
Looks like you guys are going
to smash them back, right?
2217
01:50:57,222 --> 01:50:58,389
Do one thing.
2218
01:50:58,472 --> 01:51:01,347
Take his statement once he's conscious.
2219
01:51:01,389 --> 01:51:03,764
And if they have any complaints,
write them down too. Okay?
2220
01:51:03,806 --> 01:51:04,681
Ok sir!
2221
01:51:05,055 --> 01:51:06,597
Let me tell you one thing.
2222
01:51:06,931 --> 01:51:09,514
If this is about going
there and smashing them
2223
01:51:10,014 --> 01:51:11,681
You'll see who I am. Mind it.
2224
01:51:12,180 --> 01:51:13,138
Tell them clearly.
2225
01:51:13,180 --> 01:51:14,806
Going around smashing people!
2226
01:51:15,264 --> 01:51:17,639
Just let us know if you have any issues.
2227
01:51:17,681 --> 01:51:20,430
[footsteps]
2228
01:51:25,014 --> 01:51:26,389
Who's here with Yousuf?
2229
01:51:27,014 --> 01:51:28,639
Just two people can see him now.
2230
01:51:30,889 --> 01:51:32,014
Come dear.
2231
01:51:32,055 --> 01:51:33,014
Go meet him.
2232
01:51:33,097 --> 01:51:36,264
[melancholic music plays]
2233
01:51:49,014 --> 01:51:50,264
[sobbing]
2234
01:51:50,305 --> 01:51:51,430
Yousuf dear!
2235
01:51:51,472 --> 01:51:53,264
[sobbing]
2236
01:51:53,305 --> 01:51:54,847
Yousuf! Yousuf!
2237
01:51:55,973 --> 01:51:57,681
[sobbing]
2238
01:51:58,514 --> 01:51:59,472
Yousuf!
2239
01:51:59,889 --> 01:52:02,681
[sobbing]
2240
01:52:05,138 --> 01:52:06,014
Yousuf!
2241
01:52:06,931 --> 01:52:10,305
[melancholic music plays]
2242
01:52:11,097 --> 01:52:12,264
Please get up, Yousuf!
2243
01:52:15,973 --> 01:52:20,973
"Is the frozen mountain
slowly melting away?"
2244
01:52:21,014 --> 01:52:26,681
"Who is that light glowing by my window?"
2245
01:52:26,764 --> 01:52:31,973
"In this heart a crystal
stream flows softly,"
2246
01:52:32,014 --> 01:52:37,389
"Who can feel this love
flowing like a river?"
2247
01:52:37,430 --> 01:52:43,597
"In the depths of burning embers,"
2248
01:52:43,639 --> 01:52:47,597
"A tender star keeps glowing bright."
2249
01:52:47,639 --> 01:52:54,555
"What gentle hand will come this way,"
2250
01:52:54,597 --> 01:52:59,305
"Like a cool and silver breeze
to touch my cheek?"
2251
01:52:59,597 --> 01:53:02,347
"Far away... yet never fading,"
2252
01:53:02,389 --> 01:53:05,180
"Falling again and again, never ending,"
2253
01:53:05,222 --> 01:53:07,847
"Who is it that comes closer,"
2254
01:53:07,889 --> 01:53:10,430
"Into the shores of my heart?"
2255
01:53:10,472 --> 01:53:13,264
"Far away... yet never fading,"
2256
01:53:13,305 --> 01:53:16,180
"Falling again and again, never ending,"
2257
01:53:16,222 --> 01:53:18,889
"Who is it that comes closer,"
2258
01:53:19,055 --> 01:53:20,347
Your mom called.
2259
01:53:20,722 --> 01:53:22,138
We talked for some time.
2260
01:53:22,973 --> 01:53:24,138
About us.
2261
01:53:25,931 --> 01:53:30,014
She asked about us going
together for higher studies.
2262
01:53:32,847 --> 01:53:34,305
Why aren't you saying anything?
2263
01:53:35,722 --> 01:53:36,389
Hey!
2264
01:53:39,264 --> 01:53:40,347
Maria
2265
01:53:43,305 --> 01:53:45,430
I can't just think about myself right now.
2266
01:53:47,138 --> 01:53:48,472
We'll discuss it later.
2267
01:53:54,722 --> 01:53:56,472
You don't have to go to the Gulf.
2268
01:53:57,389 --> 01:53:59,764
You can continue your studies as you wish.
2269
01:54:05,430 --> 01:54:10,847
"You are a flower that never
knew the warmth of sunlight,"
2270
01:54:11,055 --> 01:54:16,264
"A petal living in darkness,
untouched by clouds or rain."
2271
01:54:16,347 --> 01:54:21,847
"A golden plume abandoned there,
by the hand that never reached for you."
2272
01:54:21,973 --> 01:54:27,389
"Dreaming alone in the
quiet room of night."
2273
01:54:27,430 --> 01:54:32,847
"Who sees those dreams?
Who hears them?"
2274
01:54:32,889 --> 01:54:35,555
"Tonight, upon your lonely street,"
2275
01:54:35,597 --> 01:54:37,764
"Someone walks beside you..."
2276
01:54:37,806 --> 01:54:39,806
Mehrin's here to see you.
2277
01:54:40,264 --> 01:54:41,973
Wake up, dude!
2278
01:54:42,889 --> 01:54:45,764
"Who is it that draws near"
2279
01:54:45,806 --> 01:54:48,639
"To the shores of the heart"
2280
01:54:48,681 --> 01:54:51,097
"Far away yet never fading,"
2281
01:54:51,180 --> 01:54:54,305
"Falling again and again, never ending"
2282
01:54:54,347 --> 01:54:56,889
"Who is it that draws near"
2283
01:54:56,931 --> 01:54:59,514
"To the shores of the heart"
2284
01:54:59,555 --> 01:55:01,389
"Is the frozen mountain
slowly melting away?"
2285
01:55:01,430 --> 01:55:03,138
Hey, his hand just moved!
2286
01:55:03,847 --> 01:55:05,014
Call them!
2287
01:55:05,055 --> 01:55:10,264
"Who is that light glowing by my window?"
2288
01:55:10,430 --> 01:55:15,180
"In this heart a crystal
stream flows softly,"
2289
01:55:15,222 --> 01:55:15,639
Dear!
2290
01:55:15,681 --> 01:55:21,014
"Who can feel this love
flowing like a river?"
2291
01:55:21,055 --> 01:55:27,222
"In the depths of burning embers,"
2292
01:55:27,305 --> 01:55:31,222
"A tender star keeps glowing bright."
2293
01:55:31,264 --> 01:55:38,014
"What gentle hand will come this way,"
2294
01:55:38,097 --> 01:55:42,847
"Like a cool and silver breeze
to touch my cheek?"
2295
01:55:43,264 --> 01:55:45,722
"Far away yet never fading,"
2296
01:55:45,764 --> 01:55:48,889
"Falling again and again, never ending"
2297
01:55:48,931 --> 01:55:51,138
"Who is it that draws near"
2298
01:55:51,180 --> 01:55:53,973
"To the shores of the heart"
2299
01:55:54,180 --> 01:55:56,722
"Far away yet never fading,"
2300
01:55:56,764 --> 01:55:59,764
"Falling again and again, never ending"
2301
01:55:59,806 --> 01:56:02,055
"Who is it that draws near"
2302
01:56:02,097 --> 01:56:05,014
"To the shores of the heart"
2303
01:56:05,264 --> 01:56:06,514
Why did you do that?
2304
01:56:07,806 --> 01:56:09,347
SI from the police station called.
2305
01:56:10,222 --> 01:56:12,264
And said you don't have any complaints.
2306
01:56:14,597 --> 01:56:15,597
What's it?
2307
01:56:15,722 --> 01:56:17,389
Planning revenge, huh?
2308
01:56:20,097 --> 01:56:22,847
Look, fights and revenge
never end well for anyone.
2309
01:56:23,430 --> 01:56:24,639
You're students here.
2310
01:56:24,764 --> 01:56:25,847
Focus on your studies!
2311
01:56:26,264 --> 01:56:27,514
Don't act like goons!
2312
01:56:33,138 --> 01:56:35,138
There should be no
provocation from your side.
2313
01:56:35,973 --> 01:56:37,555
Do you understand what I'm saying?
2314
01:56:37,806 --> 01:56:38,764
Yes.
2315
01:56:39,639 --> 01:56:41,264
Fine. Now, all of you go to class.
2316
01:56:42,847 --> 01:56:43,847
You can go.
2317
01:56:55,180 --> 01:56:56,305
Oh Lord!
2318
01:57:23,305 --> 01:57:24,639
Once your supply exam is done,
2319
01:57:24,681 --> 01:57:26,681
you should look for better jobs.
2320
01:57:26,722 --> 01:57:28,973
It's your luck they didn't file a case!
2321
01:57:29,222 --> 01:57:29,889
Here!
2322
01:57:30,389 --> 01:57:31,305
Thank you sir.
2323
01:57:31,347 --> 01:57:32,681
We're going to college tomorrow.
2324
01:57:32,722 --> 01:57:33,806
We'll write our exam.
2325
01:57:34,472 --> 01:57:36,347
Supply or pass. Let it be.
2326
01:57:36,389 --> 01:57:37,639
Don't play around.
2327
01:57:38,347 --> 01:57:39,514
It'll all be alright.
Hello!
2328
01:57:39,639 --> 01:57:40,764
Hello!
2329
01:57:40,847 --> 01:57:44,305
Yousuf's friends are asking if they
can take him to write his exams.
2330
01:57:44,347 --> 01:57:46,764
His friends didn't get
what they needed, huh?
2331
01:57:46,806 --> 01:57:48,722
Now they want him killed, huh?
2332
01:57:48,973 --> 01:57:50,889
No exams. No need to take him.
2333
01:57:50,931 --> 01:57:51,931
Heard me?
2334
01:57:53,597 --> 01:57:54,305
Dude!
2335
01:57:54,681 --> 01:57:56,264
I don't think it's the right time.
2336
01:57:56,347 --> 01:57:57,597
You all can go write the exams.
2337
01:57:57,639 --> 01:58:00,014
I've got other plans, that's why.
2338
01:58:00,973 --> 01:58:02,514
What can we do now?
2339
01:58:48,681 --> 01:58:50,847
My lovely students!
2340
01:58:52,097 --> 01:58:54,639
Don't make noise, listen to me.
2341
01:58:55,430 --> 01:58:57,138
Every time we deal with each other,
2342
01:58:57,389 --> 01:59:00,389
I end up looking like
a villain to you, right?
2343
01:59:00,430 --> 01:59:02,389
Am I right about that?
2344
01:59:02,681 --> 01:59:05,472
[speech from stage]
2345
01:59:05,597 --> 01:59:07,347
- Where are they?
- They're at the auditorium hall.
2346
01:59:14,597 --> 01:59:16,389
Sorry, man. Let it go!
2347
01:59:16,722 --> 01:59:18,597
You better stop it, now!
2348
01:59:18,973 --> 01:59:20,097
What's it, man?
2349
01:59:20,138 --> 01:59:21,055
Sarath!
2350
01:59:21,472 --> 01:59:23,389
- Principal's calling you in.
- Okay
2351
01:59:25,264 --> 01:59:26,138
Hey!
2352
01:59:26,597 --> 01:59:29,347
Hey, dude, why does
your face look so dull?
2353
01:59:29,389 --> 01:59:30,264
Huh!?
2354
01:59:30,305 --> 01:59:31,764
We'll be right here, okay?
2355
01:59:31,806 --> 01:59:33,889
Sarath, don't scare them.
2356
01:59:33,931 --> 01:59:35,138
They're our seniors, right?
2357
01:59:36,347 --> 01:59:39,014
Show me what you've got. Let me see.
2358
01:59:39,597 --> 01:59:40,806
Why dude?
2359
01:59:42,472 --> 01:59:43,764
Pick up your stuff!
2360
01:59:45,347 --> 01:59:46,847
See, poor fellows!
2361
01:59:47,764 --> 01:59:48,764
Let's go!
2362
01:59:54,973 --> 01:59:59,472
[folk dance]
2363
02:00:15,430 --> 02:00:17,180
They've come just to bug us!
2364
02:00:17,222 --> 02:00:18,847
- Who?
- Hakeem and his team.
2365
02:00:19,681 --> 02:00:20,681
Is it?
2366
02:00:20,722 --> 02:00:23,430
Are you seriously watching the
program after they hit our guy?
2367
02:00:23,472 --> 02:00:25,055
Let this show get over first!
2368
02:00:25,180 --> 02:00:27,222
If you don't do it, I'll start myself.
2369
02:00:27,264 --> 02:00:28,389
- Just wait!
- Leave!
2370
02:00:30,764 --> 02:00:32,931
[background folk dance]
2371
02:00:32,973 --> 02:00:34,097
Aratheez!
2372
02:00:40,806 --> 02:00:42,514
We're happy now.
2373
02:00:43,222 --> 02:00:47,430
This is exactly what we
wanted from you guys.
2374
02:00:47,472 --> 02:00:49,931
And our wish has come true.
2375
02:00:51,472 --> 02:00:52,472
[folk dance]
2376
02:00:59,889 --> 02:01:06,014
[upbeat music]
2377
02:01:17,138 --> 02:01:18,389
Come on guys!
2378
02:01:21,264 --> 02:01:22,764
[boys jeer]
2379
02:01:30,180 --> 02:01:32,014
Now, seniors, take some rest.
2380
02:01:32,389 --> 02:01:34,305
We'll take care of the others.
2381
02:01:34,514 --> 02:01:35,597
Okay?
2382
02:01:35,806 --> 02:01:37,639
[laughs]
2383
02:01:37,722 --> 02:01:39,222
[boys jeer]
2384
02:01:40,764 --> 02:01:44,138
Instead of you, that fatherless
fellow ended up paying for it.
2385
02:01:44,973 --> 02:01:45,931
Oh no!
2386
02:01:46,722 --> 02:01:48,055
That's why they feel sad.
2387
02:01:49,180 --> 02:01:50,138
Hey!
2388
02:01:50,472 --> 02:01:51,597
Is he dead?
2389
02:01:52,055 --> 02:01:53,931
Or else we'll finish him!
2390
02:01:56,472 --> 02:01:57,430
[punch lands]
2391
02:01:57,472 --> 02:01:58,973
[Amal grunts]
2392
02:02:12,014 --> 02:02:15,973
[dramatic music]
2393
02:02:22,430 --> 02:02:23,514
Keep dancing!
2394
02:02:29,931 --> 02:02:31,931
[kick lands]
2395
02:02:32,014 --> 02:02:34,014
[boys grunting]
2396
02:03:08,389 --> 02:03:10,555
Move aside!
2397
02:03:10,764 --> 02:03:14,973
[group laughs mockingly]
2398
02:03:16,889 --> 02:03:18,931
- Come...come on
- Will show you who we are.
2399
02:03:43,097 --> 02:03:44,097
Hey!
2400
02:03:55,472 --> 02:03:56,639
[punches land]
2401
02:03:56,681 --> 02:03:57,889
[Fejin grunts]
2402
02:03:58,597 --> 02:03:59,847
[kick lands]
2403
02:04:00,264 --> 02:04:01,722
[knocks him to the ground]
2404
02:04:08,555 --> 02:04:09,931
[punch lands]
2405
02:04:16,222 --> 02:04:17,264
[punch lands]
2406
02:04:17,430 --> 02:04:18,931
[punch lands]
2407
02:04:21,014 --> 02:04:22,014
[punch lands]
2408
02:04:25,055 --> 02:04:26,097
[punch lands]
2409
02:04:29,014 --> 02:04:30,597
[punch lands]
2410
02:04:38,889 --> 02:04:40,014
[laughs]
2411
02:04:40,055 --> 02:04:41,639
[punch lands]
2412
02:04:47,180 --> 02:04:48,138
[kick lands]
2413
02:04:56,305 --> 02:04:57,305
[kick lands]
2414
02:05:05,347 --> 02:05:06,389
[punch lands]
2415
02:05:19,264 --> 02:05:20,389
[kick lands]
2416
02:05:21,138 --> 02:05:22,180
[punch lands]
2417
02:05:25,847 --> 02:05:26,889
[punch lands]
2418
02:05:29,639 --> 02:05:30,681
[punch lands]
2419
02:06:45,305 --> 02:06:46,889
Amal, come
2420
02:06:47,347 --> 02:06:49,347
Hey, stop
2421
02:06:49,389 --> 02:06:51,138
Hey! Stop both of you!
2422
02:06:51,180 --> 02:06:53,055
Will you guys stop all this!
2423
02:06:53,097 --> 02:06:54,264
Why stop them?
2424
02:06:54,555 --> 02:06:55,764
Leave them alone!
2425
02:06:55,806 --> 02:06:58,597
Let them beat or kill each other!
2426
02:06:58,931 --> 02:07:01,430
[melancholic music plays]
2427
02:07:04,389 --> 02:07:08,681
One of your guys barely got
his life back and is lying at home.
2428
02:07:12,014 --> 02:07:14,764
Do you want to end up like that too? Huh!?
2429
02:07:15,847 --> 02:07:17,055
You come here!!
2430
02:07:17,097 --> 02:07:18,514
Think for a moment
2431
02:07:18,555 --> 02:07:21,639
because of this reckless madness of yours,
you could end up losing your lives too.
2432
02:07:21,806 --> 02:07:23,014
And then you...
2433
02:07:25,472 --> 02:07:27,973
No one expects you to ruin
your lives and turn into thugs.
2434
02:07:28,014 --> 02:07:32,514
Your parents are sitting at home hoping
you'll learn something and live right.
2435
02:07:32,764 --> 02:07:34,055
At least think of them.
2436
02:07:34,597 --> 02:07:36,430
And please stop all this.
2437
02:07:37,639 --> 02:07:38,681
Please stop this.
2438
02:07:38,889 --> 02:07:42,472
[melancholic music plays]
2439
02:07:45,847 --> 02:07:47,055
Go die yourself!
2440
02:08:01,681 --> 02:08:03,014
And with that fight,
2441
02:08:03,305 --> 02:08:05,889
This season's derby came to an end.
2442
02:08:06,180 --> 02:08:08,681
Fejin and his team got
expelled from the college.
2443
02:08:09,305 --> 02:08:11,264
Not sure if it was the principal's advice,
2444
02:08:11,472 --> 02:08:14,764
Amal and his team were
never seen here again.
2445
02:08:14,931 --> 02:08:16,639
Probably went off for some odd jobs.
2446
02:08:16,847 --> 02:08:18,180
And our Yousuf...
2447
02:08:18,597 --> 02:08:20,806
3 months later
2448
02:08:28,973 --> 02:08:33,097
[melancholic music plays]
2449
02:08:37,847 --> 02:08:40,180
You go on ahead, I'll get the luggage.
2450
02:08:40,222 --> 02:08:41,430
Go
2451
02:08:48,847 --> 02:08:51,014
So, what's our next plan?
2452
02:08:51,722 --> 02:08:54,097
So, are you in a good state now?
2453
02:08:54,264 --> 02:08:55,264
Now I'm alright.
2454
02:08:55,305 --> 02:08:58,180
Then, Sir, start attending
IELTS coaching from tomorrow.
2455
02:08:58,722 --> 02:08:59,722
Um.. okay.
2456
02:08:59,847 --> 02:09:00,639
Hey!
2457
02:09:01,514 --> 02:09:03,055
- Come here!
- Yea, coming!
2458
02:09:03,889 --> 02:09:05,430
Stupid performance!
2459
02:09:05,597 --> 02:09:06,764
[car trunk closes]
2460
02:09:09,472 --> 02:09:10,347
Here, your bag.
2461
02:09:11,347 --> 02:09:13,180
Come, let's take a selfie together.
2462
02:09:13,222 --> 02:09:14,597
Let's take a pic together.
2463
02:09:22,347 --> 02:09:24,055
Have some confidence, dude!
2464
02:09:24,097 --> 02:09:24,931
Okay!
2465
02:09:24,973 --> 02:09:25,889
Will see you!
2466
02:09:25,931 --> 02:09:27,097
Miss you, dude
2467
02:09:27,138 --> 02:09:28,806
- Do it in a blog, alright?
- Sure.
2468
02:09:29,847 --> 02:09:30,847
Ustad!
2469
02:09:31,347 --> 02:09:32,764
- Don't forget to pray.
- Get lost!
2470
02:09:34,347 --> 02:09:36,055
- See you!
- Alright!
2471
02:09:38,014 --> 02:09:40,097
Dude, it'll work, right?
2472
02:09:40,180 --> 02:09:41,305
Of course dude!
2473
02:09:44,931 --> 02:09:46,138
How long, then?
2474
02:09:46,555 --> 02:09:50,889
Two years, make some money,
and we'll be back in business.
2475
02:09:50,931 --> 02:09:51,806
Yeah, I know.
2476
02:09:51,847 --> 02:09:53,847
Send the visa after you get there.
2477
02:09:57,847 --> 02:09:59,764
Look at them, trying to kiss her!
2478
02:10:03,430 --> 02:10:04,430
Will come soon.
2479
02:10:04,764 --> 02:10:06,180
Alright. Call me, okay?
2480
02:10:09,055 --> 02:10:12,222
[melancholic music plays]
2481
02:10:26,347 --> 02:10:27,222
Okay then?
2482
02:10:27,639 --> 02:10:28,514
Okay.
2483
02:10:28,889 --> 02:10:30,097
My bag.
2484
02:10:30,138 --> 02:10:31,847
Okay! Happy Journey!
2485
02:10:33,806 --> 02:10:35,097
See you guys!
2486
02:10:41,264 --> 02:10:42,264
Bye!
165628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.