All language subtitles for Derby-2026-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:03:19,959 --> 00:03:22,417 [drums beating] 2 00:03:35,681 --> 00:03:37,847 This is Riyas's third-year gang. 3 00:03:38,931 --> 00:03:40,222 Vikings team. 4 00:03:40,472 --> 00:03:41,430 Beat it. 5 00:03:41,472 --> 00:03:43,430 [crowd celebrating] 6 00:03:43,472 --> 00:03:45,222 Vikings! Vikings! 7 00:03:46,764 --> 00:03:48,347 This is the second-year gang 8 00:03:48,806 --> 00:03:50,264 Amal and his team, 9 00:03:50,430 --> 00:03:51,555 Hooligans team. 10 00:03:51,597 --> 00:03:54,931 [crowd celebrating] 11 00:03:55,138 --> 00:03:57,222 Since the first years are coming today, 12 00:03:57,264 --> 00:03:59,931 Everyone's in a great mood. It's awesome. 13 00:04:00,014 --> 00:04:04,097 [crowd celebrating] 14 00:04:08,597 --> 00:04:10,264 [fight breaks out] 15 00:04:10,430 --> 00:04:11,973 [drums beating] 16 00:04:15,180 --> 00:04:16,555 [punches land] 17 00:04:17,639 --> 00:04:18,681 You!! 18 00:04:18,764 --> 00:04:20,222 [punches land] 19 00:04:20,264 --> 00:04:23,389 [crowd cheering] 20 00:04:23,472 --> 00:04:24,639 [punches land] 21 00:04:24,681 --> 00:04:28,889 [drums beating] 22 00:04:29,722 --> 00:04:31,806 Now you might be wondering what's happening here. 23 00:04:31,847 --> 00:04:32,889 It's nothing. 24 00:04:33,430 --> 00:04:36,305 These two gangs gave a new twist to our college derby. 25 00:04:36,347 --> 00:04:37,514 That's all. 26 00:04:38,555 --> 00:04:41,430 Every year, around 500 - 600 students get admission here. 27 00:04:41,847 --> 00:04:45,264 99% of them go with the flow, 28 00:04:45,347 --> 00:04:46,889 The remaining 1%... 29 00:04:47,097 --> 00:04:49,138 they're the ones setting the vibe on campus. 30 00:04:49,514 --> 00:04:51,138 MES Mampad College 31 00:04:51,597 --> 00:04:52,597 Great! 32 00:04:52,639 --> 00:04:53,973 What a beauty! 33 00:04:58,347 --> 00:05:00,847 [intense music] 34 00:05:04,472 --> 00:05:05,889 I see modern girls here. 35 00:05:07,305 --> 00:05:08,681 And some traditional ones too. 36 00:05:09,097 --> 00:05:11,722 "It's new thing, college" 37 00:05:12,597 --> 00:05:13,514 Arjun 38 00:05:13,555 --> 00:05:14,681 B.Com First Year 39 00:05:14,764 --> 00:05:15,722 - Hey! - Yeah? 40 00:05:16,097 --> 00:05:17,097 Come! 41 00:05:18,264 --> 00:05:19,222 Sandeep 42 00:05:19,264 --> 00:05:20,764 We've been together since 12th grade 43 00:05:20,806 --> 00:05:22,014 Now even here in college. 44 00:05:22,055 --> 00:05:23,639 That's all for now, we'll see you later. 45 00:05:25,347 --> 00:05:27,806 I've spoken to the secretary and arranged a seat for your son. 46 00:05:27,847 --> 00:05:28,806 Zainu 47 00:05:29,014 --> 00:05:31,472 Call the principal. Tell him to arrange a seat for her son today. 48 00:05:31,806 --> 00:05:32,889 Sure! 49 00:05:33,097 --> 00:05:34,180 That's okay. 50 00:05:36,889 --> 00:05:40,639 [dramatic music] 51 00:05:45,931 --> 00:05:47,222 My name is Shawn. 52 00:05:47,264 --> 00:05:49,806 My 12th grade didn't go as planned. 53 00:05:49,847 --> 00:05:53,014 so I knew I wouldn't get a merit seat anywhere. 54 00:05:53,472 --> 00:05:55,722 Here, MP's wife is my mom's friend, 55 00:05:55,806 --> 00:05:58,681 so a management seat is... 56 00:05:58,722 --> 00:05:59,472 Guaranteed. 57 00:05:59,514 --> 00:06:00,514 That's for sure! 58 00:06:00,555 --> 00:06:04,555 [upbeat music] 59 00:06:06,180 --> 00:06:07,472 What are you looking at? 60 00:06:07,514 --> 00:06:09,764 [bike engine revs] 61 00:06:10,639 --> 00:06:11,722 Huh!? 62 00:06:11,931 --> 00:06:12,931 Zudio? 63 00:06:12,973 --> 00:06:14,180 Yeah, Zudio. 64 00:06:14,555 --> 00:06:15,555 First year? 65 00:06:16,222 --> 00:06:17,305 BBA 66 00:06:22,472 --> 00:06:27,097 [singing] 67 00:06:28,138 --> 00:06:29,847 - How was it? - Amazing! 68 00:06:29,889 --> 00:06:32,472 Here's another variety performance, moonwalk. 69 00:06:32,514 --> 00:06:34,514 - What's that dude? - You don't know the moonwalk? 70 00:06:34,555 --> 00:06:35,597 No, I don't. 71 00:06:37,847 --> 00:06:38,806 Is he a statue or what? 72 00:06:38,847 --> 00:06:39,847 What next? 73 00:06:40,055 --> 00:06:41,055 Ustad! 74 00:06:41,555 --> 00:06:42,722 Yeah, he's alive. 75 00:06:42,764 --> 00:06:44,097 [Greeting] Peace be upon you. 76 00:06:44,514 --> 00:06:45,472 See over there. 77 00:06:45,514 --> 00:06:47,764 What are you, no greeting back? 78 00:06:48,055 --> 00:06:49,430 See over there. 79 00:06:50,097 --> 00:06:51,722 - Hi boys! - Hi! 80 00:06:51,764 --> 00:06:53,222 Oh, both of you in uniform? 81 00:06:53,264 --> 00:06:54,597 Don't give them my bike if they ask. 82 00:06:54,639 --> 00:06:56,222 - Isn't that your bike? - Yeah, right! 83 00:06:56,430 --> 00:06:57,555 Protect us, Lord! 84 00:06:57,597 --> 00:06:58,764 You two are twins? 85 00:06:59,180 --> 00:07:00,430 That happened just now. 86 00:07:00,472 --> 00:07:02,514 Dude, why do you tease them like that? 87 00:07:02,847 --> 00:07:03,973 Are you a rider, bro? 88 00:07:04,014 --> 00:07:06,138 - Yeah, how did you get that? - I already got that. 89 00:07:06,180 --> 00:07:08,430 I'm going on a solo trip to the Himalayas next month. 90 00:07:08,514 --> 00:07:09,681 - You guys joining? - Really? 91 00:07:09,722 --> 00:07:10,889 - Oh, is that so? - Yeah! 92 00:07:11,264 --> 00:07:12,722 Yes, we'll come. 93 00:07:12,889 --> 00:07:14,555 Class hasn't started yet, 94 00:07:14,639 --> 00:07:17,347 - 'And his stupid dress code, crap!' - It's alone now. 95 00:07:17,430 --> 00:07:19,180 I shouldn't have ask them. 96 00:07:19,222 --> 00:07:21,973 If you bring your bike into the campus again, 97 00:07:22,055 --> 00:07:25,430 you'll have to run the trail for it. Got it? 98 00:07:25,597 --> 00:07:26,847 What is your name? 99 00:07:26,889 --> 00:07:27,973 I'm Hibathulla. 100 00:07:28,014 --> 00:07:29,389 From Nadathara. 101 00:07:29,430 --> 00:07:30,764 I don't know these two guys next to me. 102 00:07:30,806 --> 00:07:32,931 There's a madrasa nearby where I came to teach. 103 00:07:32,973 --> 00:07:34,055 That's where I live too. 104 00:07:34,097 --> 00:07:35,180 Okay then. 105 00:07:35,305 --> 00:07:37,806 [students applauding] 106 00:07:39,639 --> 00:07:41,597 Dear young students, 107 00:07:42,347 --> 00:07:44,055 Hard work is the key. 108 00:07:44,264 --> 00:07:48,222 With it, reaching your goals won't be difficult. 109 00:07:48,764 --> 00:07:50,597 But if you face difficulties... 110 00:07:50,639 --> 00:07:52,973 spread your wings and overcome them. 111 00:07:53,180 --> 00:07:55,180 As the great Abdul Kalam Sir said... 112 00:07:55,222 --> 00:07:56,264 Wings of Fire. 113 00:07:56,305 --> 00:08:00,347 Climb on those wings and fly toward your goals. 114 00:08:00,430 --> 00:08:01,973 Fly.... 115 00:08:03,097 --> 00:08:04,347 Hey, sit...sit. 116 00:08:06,555 --> 00:08:07,847 [clears throat] 117 00:08:09,014 --> 00:08:11,597 From today onwards, learn to dream as high as the sky. 118 00:08:12,305 --> 00:08:14,055 Dude, check out that girl! 119 00:08:14,389 --> 00:08:15,347 She's cute. 120 00:08:16,305 --> 00:08:18,764 Hey, don't get me beaten up by her! 121 00:08:18,847 --> 00:08:19,931 Cool! 122 00:08:21,222 --> 00:08:22,180 Hey! 123 00:08:22,264 --> 00:08:23,889 What are you going to do? 124 00:08:24,138 --> 00:08:25,973 Set yourself on fire 125 00:08:26,014 --> 00:08:27,264 'Take a look at me yourself.' 126 00:08:27,305 --> 00:08:29,597 - Here's your hairclip? - Oh! Thanks! 127 00:08:31,889 --> 00:08:32,973 Your name? 128 00:08:33,014 --> 00:08:34,847 - Amritha - Amritha, right? 129 00:08:36,430 --> 00:08:37,681 What's all this, dude? 130 00:08:39,180 --> 00:08:41,264 You? How come you're here? 131 00:08:41,681 --> 00:08:42,722 [nods] 132 00:08:44,389 --> 00:08:46,014 - Dude, Maria is here. - What? 133 00:08:47,138 --> 00:08:48,764 Our plus-two classmate Maria is here! 134 00:08:48,806 --> 00:08:49,806 Where? 135 00:08:50,305 --> 00:08:51,472 Over there! 136 00:08:52,305 --> 00:08:53,597 Ask her which course she has joined? 137 00:08:53,639 --> 00:08:54,389 Which class? 138 00:08:54,430 --> 00:08:55,389 BBA 139 00:08:55,430 --> 00:08:56,681 - BBA? - Really? 140 00:08:57,472 --> 00:08:58,597 What about yours? 141 00:08:58,681 --> 00:08:59,847 We're in B.Com. 142 00:09:03,764 --> 00:09:06,138 I'm extending this speech to all young students present here. 143 00:09:06,180 --> 00:09:09,973 If you behave well and show respect, I'll treat you the same. 144 00:09:10,347 --> 00:09:11,597 Or else, 145 00:09:11,847 --> 00:09:14,847 Ask your seniors what I'm capable of. 146 00:09:14,889 --> 00:09:16,014 They will tell you. 147 00:09:16,097 --> 00:09:18,097 [seniors jeer] 148 00:09:22,847 --> 00:09:26,014 See, there teacher with the blue blouse and the man in the rose shirt? 149 00:09:26,222 --> 00:09:27,931 Both are cheating on their spouses. 150 00:09:28,014 --> 00:09:28,847 Huh? 151 00:09:28,973 --> 00:09:30,055 How do you know that? 152 00:09:30,097 --> 00:09:32,764 Can't you see? College will have more like these. 153 00:09:32,806 --> 00:09:34,014 And they're like that. 154 00:09:34,097 --> 00:09:36,264 What if they're not? 155 00:09:36,514 --> 00:09:38,180 Won't we make them like that? 156 00:09:38,347 --> 00:09:39,347 Right! 157 00:09:40,097 --> 00:09:42,389 Okay alright then. All the best to everyone! 158 00:09:42,806 --> 00:09:43,806 Carry on. 159 00:09:43,847 --> 00:09:45,847 [students applauding] 160 00:09:50,014 --> 00:09:51,222 Thank you, sir. 161 00:09:51,264 --> 00:09:55,180 That was a very inspiring speech by our beloved principal. 162 00:09:55,347 --> 00:09:57,138 Then the Next on the Stage... 163 00:09:57,222 --> 00:09:59,305 the spectacular performance by... 164 00:09:59,347 --> 00:10:01,973 Sreya, The Dancer Queen of College. 165 00:10:02,722 --> 00:10:04,555 [students applauding] 166 00:10:04,597 --> 00:10:14,973 "O Krishna, come to me quickly" 167 00:10:16,347 --> 00:10:20,973 "O Krishna, come to me quickly" 168 00:10:21,014 --> 00:10:27,514 "O Krishna, come to me quickly" 169 00:10:27,639 --> 00:10:32,639 "O Krishna, come to me quickly" 170 00:11:04,681 --> 00:11:07,472 "Pretty darling, spinning free," 171 00:11:07,514 --> 00:11:09,931 "A teasing enchantress playing with me" 172 00:11:15,889 --> 00:11:18,514 "Dancing wild upon the beat," 173 00:11:18,555 --> 00:11:21,264 "A fearless hunter on the street" 174 00:11:26,264 --> 00:11:29,514 "Ocean heart and salty eyes" 175 00:11:29,555 --> 00:11:32,472 "Tricks and mischief in disguise." 176 00:11:32,514 --> 00:11:35,305 "Dressed to shine from head to toe," 177 00:11:35,389 --> 00:11:39,514 "Now the wild game's set to go!" 178 00:11:40,889 --> 00:11:43,639 "Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum" 179 00:11:43,681 --> 00:11:46,264 "Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum" 180 00:11:46,305 --> 00:11:49,014 "Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum" 181 00:11:49,097 --> 00:11:51,222 "Dum dum, dakka-dum" 182 00:11:51,889 --> 00:11:54,764 "Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum" 183 00:11:54,806 --> 00:11:57,639 "Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum" 184 00:11:57,681 --> 00:12:00,347 "Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum" 185 00:12:00,389 --> 00:12:02,973 "Dum dum, dakka-dum" 186 00:12:03,014 --> 00:12:05,764 "Pretty darling, spinning free," 187 00:12:05,806 --> 00:12:08,639 "A teasing enchantress playing with me" 188 00:12:41,931 --> 00:12:44,597 "Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum" 189 00:12:44,639 --> 00:12:47,222 "Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum" 190 00:12:47,264 --> 00:12:50,180 "Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum" 191 00:12:50,222 --> 00:12:52,305 "Dum dum dakkadum ..." 192 00:12:52,806 --> 00:12:55,681 "Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum" 193 00:12:55,722 --> 00:12:58,555 "Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum" 194 00:12:58,597 --> 00:13:01,305 "Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum" 195 00:13:01,347 --> 00:13:03,722 "Dum dum dakkadum ..." 196 00:13:04,014 --> 00:13:06,847 "Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum" 197 00:13:06,889 --> 00:13:09,597 "Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum" 198 00:13:09,639 --> 00:13:12,138 "Dum dum, dakka-dum, dum dum dum dum" 199 00:13:12,180 --> 00:13:14,514 "Dum dum dakkadum ..." 200 00:13:22,014 --> 00:13:23,514 Blow the whistle! 201 00:13:23,555 --> 00:13:25,347 Do it! Do it! 202 00:13:25,389 --> 00:13:26,347 Come on, do it. 203 00:13:26,389 --> 00:13:27,931 Now you can't, huh? 204 00:13:28,055 --> 00:13:29,973 Brother, I did all this just for fun. 205 00:13:30,014 --> 00:13:32,430 Yeah, you were high there, right? 206 00:13:32,514 --> 00:13:36,014 Shouldn't we appreciate those dancers and performers, brother? 207 00:13:36,472 --> 00:13:37,973 Don't bring that attitude here. 208 00:13:38,014 --> 00:13:40,347 Brother! He did it without realizing. 209 00:13:40,514 --> 00:13:41,764 Who are you, huh? 210 00:13:42,639 --> 00:13:43,722 Maria Joseph. 211 00:13:43,806 --> 00:13:46,527 Maria! [laughing] 212 00:13:46,583 --> 00:13:48,541 Oh Maria! 213 00:13:48,681 --> 00:13:50,097 Oh Maria! 214 00:13:50,184 --> 00:13:51,754 Shall I give him a tight slap? 215 00:13:52,371 --> 00:13:53,379 Tell me, dear. 216 00:13:53,458 --> 00:13:55,708 [seniors mock] 217 00:13:57,792 --> 00:13:58,917 - Hey guys! - Calling me? 218 00:13:58,973 --> 00:14:00,430 Come on here! 219 00:14:01,533 --> 00:14:03,668 If you want, you can rag me. I'll do anything you say. 220 00:14:03,723 --> 00:14:04,793 Idiot! 221 00:14:04,840 --> 00:14:05,809 Watching fun, huh? 222 00:14:05,879 --> 00:14:07,087 What's wrong with them? 223 00:14:07,382 --> 00:14:09,216 Oh yeah! You guys are back! 224 00:14:09,305 --> 00:14:10,889 What dress did you wear, darling? 225 00:14:10,958 --> 00:14:12,499 I like this better. 226 00:14:12,915 --> 00:14:14,081 Really? 227 00:14:14,125 --> 00:14:15,167 Do one thing. 228 00:14:15,514 --> 00:14:16,555 Come in a churidar tomorrow. 229 00:14:16,597 --> 00:14:17,597 Yeah, right! 230 00:14:17,639 --> 00:14:19,305 - Ask her to wear yellow. - Come in yellow churidar. 231 00:14:19,347 --> 00:14:21,347 A solid yellow one. 232 00:14:22,347 --> 00:14:23,681 See, they got it. 233 00:14:23,722 --> 00:14:25,305 Then what do we wear? 234 00:14:25,375 --> 00:14:27,418 Do one thing, wear green. 235 00:14:27,583 --> 00:14:29,458 That green parrot one. 236 00:14:30,042 --> 00:14:32,501 Now, everyone gather and chant slogans for us. 237 00:14:32,555 --> 00:14:33,264 Bro! 238 00:14:33,305 --> 00:14:34,180 Right! 239 00:14:34,222 --> 00:14:35,389 You don't know? 240 00:14:35,430 --> 00:14:38,597 [chanting Hooligans slogan] 241 00:14:38,681 --> 00:14:39,847 Do it! 242 00:14:40,305 --> 00:14:41,472 Come on chant it! 243 00:14:41,514 --> 00:14:42,764 Do it together. 244 00:14:42,847 --> 00:14:47,389 [chanting Hooligans slogan] 245 00:14:47,472 --> 00:14:49,973 The issue is, they show up after the fight. 246 00:14:50,014 --> 00:14:51,681 Aren't those Hooligans team? 247 00:14:51,722 --> 00:14:52,681 Hey! Hey! 248 00:14:52,722 --> 00:14:53,555 Hey Amal! 249 00:14:53,597 --> 00:14:54,847 What's going on here? 250 00:14:54,889 --> 00:14:55,681 They're here! 251 00:14:55,722 --> 00:14:57,097 Enough! Leave! 252 00:14:57,138 --> 00:14:58,347 You're not a big shot here. 253 00:14:58,389 --> 00:15:00,222 So remember, come in yellow tomorrow. 254 00:15:00,264 --> 00:15:01,264 Leave! Leave! 255 00:15:01,305 --> 00:15:04,264 Come in green, plant green. 256 00:15:04,764 --> 00:15:06,138 You can leave as well. 257 00:15:06,180 --> 00:15:07,180 Go on, leave! 258 00:15:07,264 --> 00:15:08,806 We'll take care of the rest. 259 00:15:15,973 --> 00:15:17,722 The washing machine still isn't working? 260 00:15:17,806 --> 00:15:19,305 Didn't anyone come for service? 261 00:15:19,389 --> 00:15:20,597 No one came yet. 262 00:15:20,639 --> 00:15:22,472 It's fine. I can handle all this. 263 00:15:24,639 --> 00:15:25,597 Hello madam! 264 00:15:25,639 --> 00:15:26,681 Hi Arjun. 265 00:15:28,764 --> 00:15:30,180 Is he eating now, this late? 266 00:15:30,222 --> 00:15:31,722 He just came home. 267 00:15:31,764 --> 00:15:33,180 He's a big fellow from college, right? 268 00:15:33,222 --> 00:15:34,681 Pass the phone to him. 269 00:15:35,097 --> 00:15:36,764 I'll ask him how his day was. 270 00:15:39,806 --> 00:15:40,931 Hey, it's Mom! 271 00:15:41,347 --> 00:15:42,180 Here! 272 00:15:42,222 --> 00:15:43,514 - Arjun? - Hello! 273 00:15:43,639 --> 00:15:44,639 What's up? 274 00:15:44,681 --> 00:15:46,014 How was your first day? 275 00:15:46,055 --> 00:15:47,222 Average Mom. 276 00:15:47,430 --> 00:15:48,555 But 277 00:15:49,222 --> 00:15:50,138 Good. 278 00:15:50,180 --> 00:15:51,180 Why is that? 279 00:15:51,639 --> 00:15:52,889 Just an average day? 280 00:15:54,806 --> 00:15:57,138 Looks like some seniors gave him a task. 281 00:15:57,180 --> 00:15:57,931 He's just kidding! 282 00:15:57,973 --> 00:15:59,806 That's why he's like this. 283 00:15:59,847 --> 00:16:01,764 Arjun, don't get into trouble, okay? 284 00:16:01,806 --> 00:16:02,597 Nothing, Mom! 285 00:16:02,681 --> 00:16:04,180 Remember, I'm not there with you now. 286 00:16:04,222 --> 00:16:05,597 So what? My dad is here, right? 287 00:16:05,639 --> 00:16:06,514 No scene! 288 00:16:06,555 --> 00:16:07,430 Hmm! 289 00:16:07,472 --> 00:16:08,806 Hey Arjun! 290 00:16:08,889 --> 00:16:12,097 If you go to college and cause trouble, 291 00:16:12,138 --> 00:16:13,681 I'm not some 'Ranji Panicker' to deal with them. 292 00:16:13,722 --> 00:16:15,889 I'm Divakaran, just a simple man. 293 00:16:15,931 --> 00:16:16,973 Fine! 294 00:16:17,514 --> 00:16:19,681 Arjun, Did you cause any trouble at college? 295 00:16:19,722 --> 00:16:20,889 Nothing, Mom. 296 00:16:21,764 --> 00:16:23,931 Behave yourself and study well, okay? 297 00:16:23,973 --> 00:16:25,097 Maria Joseph. 298 00:16:25,180 --> 00:16:26,430 Mom, just two minutes. 299 00:16:26,472 --> 00:16:27,472 Okay, son. 300 00:16:29,973 --> 00:16:30,931 You say. 301 00:16:30,973 --> 00:16:32,806 - Maria, sorry... - Maria? 302 00:16:33,472 --> 00:16:34,389 What's up, dear? 303 00:16:34,430 --> 00:16:35,389 Arjun! 304 00:16:35,597 --> 00:16:37,514 Are you gonna wear the green dress tomorrow? 305 00:16:37,555 --> 00:16:39,180 Are you nuts? 306 00:16:39,264 --> 00:16:40,847 Are you sure you won't wear it? 307 00:16:40,889 --> 00:16:41,889 No, dear. 308 00:16:42,472 --> 00:16:44,764 I won't feel comfortable in a churidar. 309 00:16:44,806 --> 00:16:45,931 You know, right? 310 00:16:46,514 --> 00:16:47,889 It'll be fun if you wear churidar. 311 00:16:47,931 --> 00:16:49,014 [chuckles] 312 00:16:49,806 --> 00:16:50,973 '[chuckles] That too, in yellow.' 313 00:16:51,138 --> 00:16:52,555 Anyway, you won't wear it, right? 314 00:16:52,597 --> 00:16:53,514 You sure? 315 00:16:53,555 --> 00:16:54,722 I said no already, right? 316 00:16:54,889 --> 00:16:56,889 [phone beeps] 317 00:16:57,389 --> 00:16:58,931 Hey, Dad's calling. I'll call you later. 318 00:16:58,973 --> 00:17:00,055 Okay. 319 00:17:02,180 --> 00:17:04,014 Which shirt should I iron, son? 320 00:17:05,430 --> 00:17:06,722 That one hanging there, 321 00:17:06,764 --> 00:17:07,889 right over there. 322 00:17:09,555 --> 00:17:13,889 [Dramatic music] 323 00:17:13,973 --> 00:17:15,097 Sure, right? 324 00:17:17,138 --> 00:17:19,347 Is this what they meant by parrot green? 325 00:17:19,389 --> 00:17:20,973 Is that your problem now? 326 00:17:21,014 --> 00:17:22,389 [passer-by teasing] 327 00:17:23,097 --> 00:17:25,597 See her laughing? Looks like it doesn't work. 328 00:17:25,973 --> 00:17:28,681 No matter what you do, it always works, right? 329 00:17:28,722 --> 00:17:30,639 Then this must be the color, right? 330 00:17:30,681 --> 00:17:31,430 Yeah! 331 00:17:31,472 --> 00:17:32,597 Fluorescent green 332 00:17:32,639 --> 00:17:34,097 - Is it? - But got it somehow. 333 00:17:34,138 --> 00:17:35,472 That's good. 334 00:17:36,014 --> 00:17:37,555 This should be perfect. 335 00:17:37,597 --> 00:17:38,764 Yeah, right! 336 00:17:42,514 --> 00:17:43,639 What, a storyteller? 337 00:17:43,681 --> 00:17:44,889 Yeah, it looks the same. 338 00:17:44,931 --> 00:17:45,931 Looks good, right? 339 00:17:46,389 --> 00:17:48,430 What did you do all of a sudden? 340 00:17:48,597 --> 00:17:49,597 Get lost! 341 00:17:50,722 --> 00:17:52,472 Looks like you struggled to get this. 342 00:17:52,514 --> 00:17:53,347 Looks good? 343 00:17:53,389 --> 00:17:54,389 No! 344 00:17:54,430 --> 00:17:55,097 No? 345 00:17:55,138 --> 00:17:56,138 But... 346 00:17:56,389 --> 00:17:58,180 Something's missing. 347 00:17:59,264 --> 00:18:01,430 - Isn't this the one? - Right! 348 00:18:01,889 --> 00:18:02,973 Let me do that. 349 00:18:03,014 --> 00:18:04,097 Careful. 350 00:18:04,138 --> 00:18:05,764 Now that's aesthetic! 351 00:18:05,806 --> 00:18:08,389 Now, let's go celebrate. 352 00:18:08,472 --> 00:18:10,806 Everyone here seems vibrant, right? 353 00:18:10,931 --> 00:18:12,347 What will we do now? 354 00:18:14,180 --> 00:18:15,931 Still... what a guts! 355 00:18:16,138 --> 00:18:18,305 She didn't even wear the dress they told her to. 356 00:18:18,514 --> 00:18:19,931 Lower your voice. 357 00:18:20,389 --> 00:18:22,472 Hey! Didn't I call you yesterday about this? 358 00:18:23,264 --> 00:18:24,180 [chuckles] 359 00:18:24,222 --> 00:18:25,639 Will they make a scene? 360 00:18:25,722 --> 00:18:27,889 [Shawn humming] 361 00:18:30,722 --> 00:18:32,014 Look, they're coming. 362 00:18:32,555 --> 00:18:35,055 - You look so beautiful. - Just get lost. 363 00:18:35,514 --> 00:18:36,472 You got it? 364 00:18:36,514 --> 00:18:38,472 - Have you had it? - No. You? 365 00:18:38,514 --> 00:18:39,472 Yeah, I had. 366 00:18:39,514 --> 00:18:40,555 Amal Bro 367 00:18:42,889 --> 00:18:43,847 Green! 368 00:18:43,889 --> 00:18:45,014 Good! 369 00:18:45,055 --> 00:18:46,222 He's green. 370 00:18:46,264 --> 00:18:48,347 Him green, green, green... 371 00:18:48,430 --> 00:18:50,222 Oh... she didn't change? 372 00:18:50,305 --> 00:18:51,806 Isn't green her color? 373 00:18:52,055 --> 00:18:53,389 What color was she? 374 00:18:53,430 --> 00:18:54,555 - Yellow - What? Yellow? 375 00:18:54,597 --> 00:18:55,555 Yellow! 376 00:18:55,597 --> 00:18:57,264 - Isn't yellow? - Right! 377 00:18:57,347 --> 00:18:59,014 Come on! 378 00:18:59,055 --> 00:18:59,973 Screwed? 379 00:19:00,014 --> 00:19:01,180 Why doubt? 380 00:19:01,222 --> 00:19:02,430 Oh God! 381 00:19:02,597 --> 00:19:03,847 Um... Hi! 382 00:19:04,138 --> 00:19:05,430 How are you, brother? 383 00:19:05,514 --> 00:19:06,514 Where's yellow? 384 00:19:06,681 --> 00:19:07,847 Brother, that's... 385 00:19:07,889 --> 00:19:10,472 Sit there, sit down, sit down. 386 00:19:11,180 --> 00:19:12,889 What did I tell you to come? 387 00:19:14,097 --> 00:19:15,264 Is that your attitude? 388 00:19:15,430 --> 00:19:16,264 No! 389 00:19:16,347 --> 00:19:18,555 Come, come with us. 390 00:19:18,722 --> 00:19:19,806 Come on, come! 391 00:19:19,889 --> 00:19:21,264 Nothing, don't worry! 392 00:19:22,222 --> 00:19:23,889 What did I ask you to come wearing? 393 00:19:24,305 --> 00:19:25,639 - Take it off. - Huh? 394 00:19:26,014 --> 00:19:28,097 Dear, what did I tell you to come? 395 00:19:28,764 --> 00:19:30,597 Actually, I'm comfortable with this. 396 00:19:30,639 --> 00:19:32,138 Really? Then take it off. 397 00:19:32,347 --> 00:19:33,222 Huh!? 398 00:19:33,347 --> 00:19:35,555 Brother, why are you saying this? 399 00:19:35,681 --> 00:19:37,639 Can't you get what we're saying? 400 00:19:38,514 --> 00:19:39,430 Take it off. 401 00:19:39,681 --> 00:19:41,097 Brother, she's a girl, right? 402 00:19:41,138 --> 00:19:42,222 So? 403 00:19:43,180 --> 00:19:45,472 Brother, can you tell them? 404 00:19:46,806 --> 00:19:47,889 Let her go. 405 00:19:48,014 --> 00:19:49,973 - Boys can do that, right? - Fine, right? 406 00:19:50,014 --> 00:19:51,222 Now boys take it off. 407 00:19:51,264 --> 00:19:53,389 [seniors claps] 408 00:19:53,764 --> 00:19:55,722 - Take it off. - Hold this. 409 00:19:56,764 --> 00:19:58,347 Everyone here is watching. 410 00:19:58,389 --> 00:19:59,806 Yeah, we all know that. 411 00:20:03,222 --> 00:20:04,389 Take it off. 412 00:20:04,681 --> 00:20:06,222 Do it only when I say. 413 00:20:06,264 --> 00:20:07,722 But that's wrong, isn't it? 414 00:20:08,180 --> 00:20:09,305 Take it off!! 415 00:20:10,264 --> 00:20:11,389 Are you playing around, huh? 416 00:20:11,430 --> 00:20:12,889 Come on, take it off. 417 00:20:13,347 --> 00:20:14,555 Take it off!! 418 00:20:14,639 --> 00:20:15,639 Please, bro. 419 00:20:15,722 --> 00:20:16,973 Hold this for me. 420 00:20:17,097 --> 00:20:18,305 Do it! 421 00:20:19,055 --> 00:20:20,389 Better! 422 00:20:21,347 --> 00:20:23,347 Now, all of you stand together. 423 00:20:23,889 --> 00:20:24,639 Go closer. 424 00:20:24,681 --> 00:20:26,014 Chant slogans. 425 00:20:26,681 --> 00:20:27,806 What should we do say? 426 00:20:27,847 --> 00:20:29,347 Chant our slogans! 427 00:20:29,389 --> 00:20:30,389 Oh! 428 00:20:30,430 --> 00:20:31,222 Come on! 429 00:20:31,264 --> 00:20:34,097 [chanting Vikings slogan] 430 00:20:34,138 --> 00:20:35,180 [slaps] 431 00:20:35,222 --> 00:20:36,764 - Hooligans! - Hooligans? 432 00:20:36,806 --> 00:20:38,347 - Hooligans! - Oh yeah! 433 00:20:41,722 --> 00:20:42,931 Do it again, darling! 434 00:20:42,973 --> 00:20:45,597 [chanting Hooligans slogan] 435 00:20:45,639 --> 00:20:46,597 Very good! 436 00:20:46,681 --> 00:20:48,806 [sewing machine whirring] 437 00:20:50,931 --> 00:20:51,931 Ustad! 438 00:20:51,973 --> 00:20:53,722 How did the pocket tear? 439 00:20:53,764 --> 00:20:56,347 Actually... they yanked the pocket oddly. 440 00:20:56,931 --> 00:20:57,973 Hmm. 441 00:20:58,014 --> 00:20:58,806 See... 442 00:20:58,847 --> 00:21:00,180 Aren't you a friend of Yousuf? 443 00:21:00,222 --> 00:21:00,973 Yeah! 444 00:21:01,014 --> 00:21:03,347 Can you tell him to go get the passport? 445 00:21:03,514 --> 00:21:04,389 Passport? 446 00:21:04,430 --> 00:21:05,305 I'll do that. 447 00:21:05,347 --> 00:21:06,806 Don't worry, everything will be fine. 448 00:21:06,889 --> 00:21:07,889 Hmm. 449 00:21:07,973 --> 00:21:09,722 His uncle is in Riyadh. 450 00:21:09,806 --> 00:21:11,973 If it's him, we have to get him there somehow. 451 00:21:12,055 --> 00:21:13,138 What's the use now? 452 00:21:13,180 --> 00:21:15,472 He won't even pick up his uncle's call. 453 00:21:15,514 --> 00:21:17,180 Can you make him understand? 454 00:21:17,305 --> 00:21:19,305 Mom, don't worry about Yousuf. 455 00:21:20,055 --> 00:21:21,180 He's all good. 456 00:21:21,222 --> 00:21:23,138 His college has just started, right? 457 00:21:23,305 --> 00:21:24,764 Everything will be fine. 458 00:21:25,597 --> 00:21:27,347 Then better. 459 00:21:29,222 --> 00:21:31,681 [sewing machine whirring] 460 00:21:32,055 --> 00:21:34,389 Why did you confidently call that the wrong name? 461 00:21:34,639 --> 00:21:37,764 How am I supposed to keep remembering that name? 462 00:21:37,806 --> 00:21:39,347 [chuckles] 463 00:21:39,430 --> 00:21:41,889 Anyway, you got what you needed, right? 464 00:21:43,264 --> 00:21:44,305 Yeah, got it. 465 00:21:45,722 --> 00:21:47,014 Hey, hold this. 466 00:21:47,806 --> 00:21:49,681 Not that. Hold this plate. 467 00:21:50,639 --> 00:21:52,347 What sweet talk was Mom giving you? 468 00:21:52,389 --> 00:21:53,430 Huh!? 469 00:21:53,806 --> 00:21:55,722 That was about your passport. What else? 470 00:21:57,222 --> 00:21:58,597 She didn't tell me either. 471 00:21:58,639 --> 00:22:00,555 She's like this ever since Dad passed. 472 00:22:00,597 --> 00:22:02,389 She's always worried about me. 473 00:22:02,430 --> 00:22:04,931 Everyone at home worries about me too. 474 00:22:05,014 --> 00:22:06,973 But Daddy's not dead. He's still alive. 475 00:22:07,014 --> 00:22:08,722 I get tense too when I think about you. 476 00:22:08,764 --> 00:22:09,973 Me too. 477 00:22:11,389 --> 00:22:15,014 I have a strong feeling they're deliberately targeting us. 478 00:22:15,180 --> 00:22:18,472 Oh yeah, that's not because he shouted the wrong slogans. 479 00:22:18,555 --> 00:22:20,430 [chuckles] 480 00:22:22,847 --> 00:22:25,014 I'll be mad if you keep saying that. 481 00:22:25,347 --> 00:22:26,347 I'm out here. 482 00:22:26,597 --> 00:22:27,722 I'll call you later. 483 00:22:28,347 --> 00:22:29,264 Sister! 484 00:22:29,305 --> 00:22:30,305 Two cigarettes. 485 00:22:32,222 --> 00:22:33,389 - Need anything? - No, dude. 486 00:22:33,430 --> 00:22:34,722 Smoking Kills! 487 00:22:35,806 --> 00:22:36,973 Did you say Wills [cigarette]? 488 00:22:37,014 --> 00:22:38,639 No for me. It's for them. 489 00:22:38,722 --> 00:22:39,931 Don't do that. 490 00:22:39,973 --> 00:22:41,639 - Money? - Keep the change. 491 00:22:50,180 --> 00:22:51,347 Huh!? 492 00:22:52,389 --> 00:22:54,222 First-years, right? You can do that outside! 493 00:22:54,264 --> 00:22:55,639 What's with him? 494 00:22:55,722 --> 00:22:56,973 Show-off? 495 00:22:57,389 --> 00:22:59,514 Look, I don't like these stupid rules here! 496 00:22:59,597 --> 00:23:00,931 Got a lighter, dude? 497 00:23:01,097 --> 00:23:02,180 Pass me some. 498 00:23:02,222 --> 00:23:03,597 - Ask him. - Okay 499 00:23:04,347 --> 00:23:05,389 Follow me 500 00:23:06,806 --> 00:23:07,847 Hey, bro! 501 00:23:07,889 --> 00:23:08,889 Lighter? 502 00:23:09,305 --> 00:23:10,472 Let's go, he will come. 503 00:23:10,514 --> 00:23:11,639 'Give me some.' 504 00:23:11,681 --> 00:23:13,180 What's so hard? 505 00:23:14,722 --> 00:23:16,305 I just asked for a lighter, right? 506 00:23:16,430 --> 00:23:18,014 What, you gonna hit us? 507 00:23:20,472 --> 00:23:22,973 How about we file a complaint against them? 508 00:23:23,055 --> 00:23:24,138 What for? 509 00:23:24,222 --> 00:23:26,555 - Dude, this is college, not school. - That'll be a shame! 510 00:23:26,597 --> 00:23:28,347 Say it if you've got any bloody plan! 511 00:23:28,389 --> 00:23:29,430 This won't work. 512 00:23:29,472 --> 00:23:30,847 - Here. - I can't do that. 513 00:23:30,889 --> 00:23:32,014 Here. 514 00:23:32,597 --> 00:23:34,931 Everyone does this. You can do it too. 515 00:23:34,973 --> 00:23:37,138 Yeah! Go on, do it! I'll tell your mom later! 516 00:23:37,180 --> 00:23:38,347 Huh!? 517 00:23:38,597 --> 00:23:39,847 No need! 518 00:23:42,138 --> 00:23:43,014 'Brother' 519 00:23:44,973 --> 00:23:49,180 [Dramatic music] 520 00:24:01,138 --> 00:24:02,472 Dude! Shreya is here. 521 00:24:03,389 --> 00:24:04,055 Hi 522 00:24:04,097 --> 00:24:05,555 Hi! You were at the program? 523 00:24:05,597 --> 00:24:06,472 Yeah, I was there! 524 00:24:07,097 --> 00:24:08,097 She's smoking? 525 00:24:09,180 --> 00:24:13,514 Dude! This is the kind of girl I want as my girlfriend. 526 00:24:14,681 --> 00:24:17,430 First, I'll make her my puff mate, 527 00:24:18,472 --> 00:24:19,639 Then... 528 00:24:21,097 --> 00:24:22,222 then my soul mate. 529 00:24:22,305 --> 00:24:23,514 Yuck! 530 00:24:26,264 --> 00:24:28,097 Thought a lot, right? Then start a family! 531 00:24:28,180 --> 00:24:30,681 Hey, leave him be. Let him enjoy, it's his time, right? 532 00:24:30,806 --> 00:24:31,931 Fine! 533 00:24:32,222 --> 00:24:33,722 Isn't she our senior? 534 00:24:33,806 --> 00:24:34,764 But... 535 00:24:34,806 --> 00:24:36,055 Do girls smoke here too? 536 00:24:36,180 --> 00:24:37,264 Um... 537 00:24:38,472 --> 00:24:40,014 - Not all. Some do. - Yeah! 538 00:24:40,264 --> 00:24:41,931 - I'm getting a call. I'm leaving. - Okay. 539 00:24:42,347 --> 00:24:43,472 I'll be back now. 540 00:24:43,514 --> 00:24:45,014 Where is he going? 541 00:24:45,055 --> 00:24:45,931 Let him go. 542 00:24:49,514 --> 00:24:50,597 Senior! 543 00:24:52,931 --> 00:24:53,889 I'm Arjun! 544 00:24:55,806 --> 00:24:56,806 Your junior. 545 00:24:56,847 --> 00:24:57,806 Okay 546 00:24:59,639 --> 00:25:00,764 I... um... 547 00:25:00,973 --> 00:25:02,847 Your dance was awesome that day! 548 00:25:02,889 --> 00:25:04,264 What's happening here? 549 00:25:04,889 --> 00:25:06,639 - What? - It's nothing. 550 00:25:06,847 --> 00:25:08,764 We're just making introductions. 551 00:25:08,889 --> 00:25:09,973 Hmm! 552 00:25:10,847 --> 00:25:12,180 - No class today, huh? - I'll leave 553 00:25:13,305 --> 00:25:14,681 Leave! You all can leave. 554 00:25:15,014 --> 00:25:16,222 No attitude here! 555 00:25:16,514 --> 00:25:18,931 They don't seem scared at all. 556 00:25:23,055 --> 00:25:24,014 Good morning sir. 557 00:25:24,055 --> 00:25:25,055 Yes, good morning! 558 00:25:25,097 --> 00:25:26,389 You're smoking too much. 559 00:25:26,430 --> 00:25:28,722 I don't even listen to Mom. Now you? 560 00:25:31,847 --> 00:25:33,055 This guy... 561 00:25:33,264 --> 00:25:34,264 - Where? - Here. 562 00:25:34,347 --> 00:25:35,514 Run! 563 00:25:36,055 --> 00:25:37,055 Wait, dude. 564 00:25:37,889 --> 00:25:39,097 - Tell me and run. - Run, dude 565 00:25:39,138 --> 00:25:40,430 That was our sir 566 00:25:43,180 --> 00:25:45,931 "Go...go, let's be with the team now" 567 00:25:49,305 --> 00:25:50,722 "Your friends" 568 00:25:53,639 --> 00:25:54,931 "Your friends" 569 00:25:57,889 --> 00:25:59,138 "Your friends" 570 00:26:02,430 --> 00:26:06,138 "O magical friend" 571 00:26:06,681 --> 00:26:10,222 "O magical friend" 572 00:26:10,764 --> 00:26:13,931 "Tonight my heart glows with... " 573 00:26:14,014 --> 00:26:18,472 "...the light of a thousand stars" 574 00:26:19,597 --> 00:26:23,180 "O magical friend" 575 00:26:23,889 --> 00:26:27,347 "O magical friend" 576 00:26:27,889 --> 00:26:31,014 "Tonight my heart glows with... " 577 00:26:31,097 --> 00:26:35,472 "...the light of a thousand stars" 578 00:26:36,973 --> 00:26:38,639 "Come, O moonlight" 579 00:26:38,681 --> 00:26:45,097 "You are the hope that shines even in darkness" 580 00:26:45,138 --> 00:26:45,931 "Your friends" 581 00:26:45,973 --> 00:26:47,472 "Come, O moonlight" 582 00:26:47,514 --> 00:26:53,347 "You are the promise that breaks every boundary" 583 00:26:53,389 --> 00:26:54,180 "Your friends" 584 00:26:54,222 --> 00:26:55,806 "Come, O moonlight" 585 00:26:55,847 --> 00:27:01,847 "You are the hope that shines even in darkness" 586 00:27:02,014 --> 00:27:02,973 "Your friends" 587 00:27:03,014 --> 00:27:04,305 "Come, O moonlight" 588 00:27:04,347 --> 00:27:10,597 "You are the promise that breaks every boundary" 589 00:27:10,973 --> 00:27:14,639 "O magical friend" 590 00:27:15,180 --> 00:27:18,847 "O magical friend" 591 00:27:19,430 --> 00:27:22,389 "Tonight my heart glows with... " 592 00:27:22,555 --> 00:27:27,555 "... the light of a thousand stars" 593 00:27:41,597 --> 00:27:42,639 "Your friends" 594 00:27:50,264 --> 00:27:51,555 "Your friends" 595 00:27:54,597 --> 00:27:55,764 "Your friends" 596 00:27:59,472 --> 00:28:01,597 "Lost in the lonely silence, not knowing the way" 597 00:28:01,639 --> 00:28:03,764 "Not knowing the shore to reach" 598 00:28:03,806 --> 00:28:05,931 "Searching for a spark of light in the dark" 599 00:28:05,973 --> 00:28:08,014 "We are the friends who will bring the dawn" 600 00:28:08,097 --> 00:28:09,973 "We wove our dreams together" 601 00:28:10,014 --> 00:28:12,264 "And gently wiped away our tears" 602 00:28:12,305 --> 00:28:14,514 "Holding close our wounded hearts" 603 00:28:14,597 --> 00:28:16,722 "Together we crossed the distance" 604 00:28:16,847 --> 00:28:20,347 "Even if we part on different paths" 605 00:28:20,931 --> 00:28:25,222 "Even if our story breaks halfway" 606 00:28:25,347 --> 00:28:29,639 "Even after a hundred years" 607 00:28:29,806 --> 00:28:34,014 "In this world, we'll always be family" 608 00:28:34,055 --> 00:28:35,722 "Hey I'd never let you go" 609 00:28:35,764 --> 00:28:37,764 "Hold you until we take our final bow" 610 00:28:37,806 --> 00:28:41,014 "Hey I'd never leave you..." 611 00:28:42,555 --> 00:28:44,180 "Hey I'd never let you go" 612 00:28:44,222 --> 00:28:46,305 "Hold you until we take our final bow" 613 00:28:46,347 --> 00:28:49,806 "Hey I'd never leave you..." 614 00:28:49,847 --> 00:28:51,555 "Come, O moonlight" 615 00:28:51,597 --> 00:28:57,806 "You are the hope that shines even in darkness" 616 00:28:57,847 --> 00:28:58,681 "Your friends" 617 00:28:58,722 --> 00:29:00,097 "Come, O moonlight" 618 00:29:00,138 --> 00:29:06,180 "You are the promise that breaks every boundary" 619 00:29:06,222 --> 00:29:06,931 "Your friends" 620 00:29:06,973 --> 00:29:08,597 "Come, O moonlight" 621 00:29:08,681 --> 00:29:14,889 "You are the hope that shines even in darkness" 622 00:29:14,931 --> 00:29:15,722 "Your friends" 623 00:29:15,806 --> 00:29:17,097 "Come, O moonlight" 624 00:29:17,138 --> 00:29:23,389 "You are the promise that breaks every boundary" 625 00:29:23,430 --> 00:29:24,681 "Your friends" 626 00:29:25,764 --> 00:29:26,722 "Your friends" 627 00:29:27,014 --> 00:29:28,806 Three... four... 628 00:29:29,097 --> 00:29:31,055 One.. two.. three.. four... 629 00:29:31,222 --> 00:29:32,264 What's this? 630 00:29:32,305 --> 00:29:33,889 This is the step you should do. 631 00:29:34,264 --> 00:29:35,764 Hey, play it again. 632 00:29:36,180 --> 00:29:38,264 Didn't get the step? I'll show you. 633 00:29:38,347 --> 00:29:41,764 One... Two... Three... Four... 634 00:29:41,806 --> 00:29:43,430 Okay, okay. Got it! 635 00:29:43,555 --> 00:29:45,639 - Ready? - All ready! 636 00:29:45,681 --> 00:29:47,722 One... Two... Three... Four... 637 00:29:47,764 --> 00:29:50,472 One... Two... Three... Four... 638 00:29:50,555 --> 00:29:51,722 Nice dance, right? 639 00:29:53,014 --> 00:29:55,347 What's it? What? 640 00:29:56,138 --> 00:29:57,555 Can we join in? 641 00:29:57,639 --> 00:29:59,014 - You want to dance? - Yeah! 642 00:29:59,055 --> 00:30:00,347 - Hey Amal! - Yeah! 643 00:30:00,389 --> 00:30:01,389 Not joking. 644 00:30:01,430 --> 00:30:03,055 They're asking if they can join. 645 00:30:03,097 --> 00:30:03,973 What? 646 00:30:04,014 --> 00:30:05,847 To join dance with us? 647 00:30:05,931 --> 00:30:06,764 Really? 648 00:30:10,138 --> 00:30:11,180 What do you want? 649 00:30:11,389 --> 00:30:13,180 Um... Can we join this dance? 650 00:30:13,222 --> 00:30:14,430 With us? 651 00:30:14,555 --> 00:30:15,931 We'll take the back row. 652 00:30:15,973 --> 00:30:16,973 I see. 653 00:30:18,138 --> 00:30:20,847 You won't dance or do a thing with us! 654 00:30:21,097 --> 00:30:23,514 Or else I'll smash your face! 655 00:30:24,264 --> 00:30:25,389 Get lost! 656 00:30:26,722 --> 00:30:28,014 Want to dance, huh? 657 00:30:28,430 --> 00:30:29,305 No need for that. 658 00:30:29,389 --> 00:30:30,681 Sreya, they want to join. 659 00:30:30,722 --> 00:30:31,889 Right? 660 00:30:31,931 --> 00:30:33,264 No need, it's alright. 661 00:30:33,305 --> 00:30:34,472 - It's okay. - Come on! 662 00:30:35,764 --> 00:30:38,597 That' enough! Go! Get lost! 663 00:30:39,055 --> 00:30:41,264 Let's continue. 664 00:30:41,305 --> 00:30:42,764 Come, let's do the practise. 665 00:30:43,222 --> 00:30:44,305 Let's continue. 666 00:30:44,347 --> 00:30:45,555 Ready! Ready! 667 00:30:45,722 --> 00:30:47,639 How about we make a deal? 668 00:30:47,722 --> 00:30:49,681 We don't want any deal from you. 669 00:30:49,722 --> 00:30:50,889 Get lost, idiot! 670 00:30:50,931 --> 00:30:51,847 'Okay, set.' 671 00:30:51,889 --> 00:30:52,973 'Ready!' 672 00:30:53,014 --> 00:30:55,722 Oh dear! You know those Hooligans won't let this happen. 673 00:30:55,931 --> 00:30:57,138 Totally predictable! 674 00:30:57,806 --> 00:31:01,347 That's why Yousuf and Ustad went to the Vikings team for a chance. 675 00:31:01,389 --> 00:31:02,347 Got it? 676 00:31:02,389 --> 00:31:04,597 After all, an enemy's enemy is a friend, right? 677 00:31:04,806 --> 00:31:07,138 [folk dance practise] 678 00:31:17,264 --> 00:31:18,555 Hey, come. 679 00:31:20,389 --> 00:31:21,681 I'll try to ask him. 680 00:31:23,389 --> 00:31:25,180 Do the right steps properly, okay? 681 00:31:27,555 --> 00:31:28,597 Riyas brother! 682 00:31:28,806 --> 00:31:30,472 - What's it? - Can you come for a minute? 683 00:31:30,514 --> 00:31:32,138 - I'll say. - Come on, say! 684 00:31:32,514 --> 00:31:33,597 Say dude! 685 00:31:33,722 --> 00:31:36,014 Would you let us be part of your program? 686 00:31:36,222 --> 00:31:37,889 Hey! We're third years, right? 687 00:31:37,931 --> 00:31:40,430 We're doing this for our show. 688 00:31:40,472 --> 00:31:41,639 You guys better find something else. 689 00:31:41,681 --> 00:31:42,681 But, Riyas brother... 690 00:31:42,722 --> 00:31:45,722 Is there anything else we can join, apart from your dance? 691 00:31:45,847 --> 00:31:50,347 Look, we're on good terms with everyone, and it'll stay that way. 692 00:31:50,389 --> 00:31:52,889 That doesn't mean you can join whenever you want, got it? 693 00:31:52,931 --> 00:31:54,806 You guys better move on. Leave! 694 00:31:54,847 --> 00:31:55,764 Leave, Leave! 695 00:31:55,806 --> 00:31:57,014 See? I told you it wouldn't work. 696 00:31:57,055 --> 00:31:59,555 Let's continue our practise, come on! 697 00:31:59,639 --> 00:32:01,347 [folk dance practise] 698 00:32:04,806 --> 00:32:06,014 Watch out while you walk 699 00:32:07,347 --> 00:32:09,681 So, how did the dance plan go with your darling Sreya? 700 00:32:09,764 --> 00:32:12,305 Yeah! We're doing the dance plan... 701 00:32:12,514 --> 00:32:13,514 Oops! 702 00:32:14,430 --> 00:32:16,347 I'm telling my mom to transfer me to another college! 703 00:32:16,389 --> 00:32:18,180 I'm not staying here as a slave! 704 00:32:18,222 --> 00:32:20,722 What a dumb college! Seriously! 705 00:32:22,180 --> 00:32:23,014 Shucks! 706 00:32:23,097 --> 00:32:24,681 We can't wear dresses as we like! 707 00:32:24,722 --> 00:32:26,055 Can't even have tea! 708 00:32:26,180 --> 00:32:28,347 Can't even smoke in peace! 709 00:32:28,555 --> 00:32:29,681 Stupid! 710 00:32:29,722 --> 00:32:31,847 Not even a dance for the college program. 711 00:32:32,264 --> 00:32:33,472 They won't allow it! 712 00:32:33,597 --> 00:32:34,597 Nuts! 713 00:32:34,722 --> 00:32:36,806 Even if we ask, they'll make fools of us! 714 00:32:37,389 --> 00:32:38,347 Fed up! 715 00:32:40,014 --> 00:32:41,681 Why don't you all do it together on stage? 716 00:32:41,722 --> 00:32:42,389 Huh!? 717 00:32:42,430 --> 00:32:43,681 How's that possible? 718 00:32:43,889 --> 00:32:44,847 There is! 719 00:32:51,055 --> 00:32:54,305 [festival music] 720 00:33:23,389 --> 00:33:25,847 'Mannaadiyaar' 721 00:33:50,847 --> 00:33:54,389 Next, we have number 201 on stage, 722 00:33:54,430 --> 00:33:55,722 Maria & Team. 723 00:33:55,764 --> 00:33:57,931 "Aren't you glowing in radiant hues" 724 00:34:00,389 --> 00:34:02,931 "Like the moon's soft shawl" 725 00:34:05,305 --> 00:34:07,681 "Like a pearl shell, O jasmine" 726 00:34:09,931 --> 00:34:12,722 "Haven't you draped it just a little" 727 00:34:12,764 --> 00:34:14,264 "O dear one, stealing hearts" 728 00:34:14,305 --> 00:34:16,597 "Tha-na-thanthina thanthina-no" 729 00:34:16,639 --> 00:34:18,764 "Is he the moon that makes eyes flutter?" 730 00:34:18,806 --> 00:34:21,097 "Tha-na-thanthina thanthina-no" 731 00:34:21,180 --> 00:34:23,681 "Oh, how handsome he is!" 732 00:34:23,764 --> 00:34:25,639 "Tha-na-thanthina thanthina-no" 733 00:34:25,764 --> 00:34:28,138 "A king with a vibrant soul" 734 00:34:28,222 --> 00:34:30,514 "Tha-na-thanthina thanthina-no" 735 00:34:30,639 --> 00:34:33,055 "A radiant prince in shining grace" 736 00:35:14,514 --> 00:35:16,555 "Can you feel it without a sign," 737 00:35:16,639 --> 00:35:19,097 "A sea of love that floods the soul?" 738 00:35:19,138 --> 00:35:21,430 "A whisper close through passing time," 739 00:35:21,472 --> 00:35:23,722 "A dream that makes the broken whole." 740 00:35:23,806 --> 00:35:26,014 "You are his life, his guiding light," 741 00:35:26,055 --> 00:35:28,097 "The path that follows every night" 742 00:35:28,264 --> 00:35:31,097 "O sunlit love, so warm and bright" 743 00:35:31,138 --> 00:35:33,055 "You are his heart, his shining flame" 744 00:35:33,138 --> 00:35:34,973 "Now two hearts beat as one tonight" 745 00:35:35,014 --> 00:35:37,264 "As doors close softly out of sight" 746 00:35:37,347 --> 00:35:39,639 "Tha-na-thanthina thanthina-no" 747 00:35:39,681 --> 00:35:41,889 "Is he the moon that makes eyes flutter?" 748 00:35:41,973 --> 00:35:44,138 "Tha-na-thanthina thanthina-no" 749 00:35:44,264 --> 00:35:46,472 "Oh, how handsome he is!" 750 00:35:46,514 --> 00:35:48,806 "Tha-na-thanthina thanthina-no" 751 00:35:48,889 --> 00:35:51,097 "A king with a vibrant soul" 752 00:35:51,138 --> 00:35:53,430 "Tha-na-thanthina thanthina-no" 753 00:35:53,597 --> 00:35:55,681 "A radiant prince in shining grace" 754 00:35:55,722 --> 00:35:58,014 "Aren't you glowing in radiant hues" 755 00:36:00,389 --> 00:36:02,639 "Like the moon's soft shawl" 756 00:36:05,264 --> 00:36:07,847 "Like a pearl shell, O jasmine" 757 00:36:09,847 --> 00:36:12,681 "Haven't you draped it just a little" 758 00:36:12,722 --> 00:36:14,639 "O dear one, stealing hearts" 759 00:36:14,681 --> 00:36:16,764 "Tha-na-thanthina thanthina-no" 760 00:36:16,806 --> 00:36:18,889 "Is he the moon that makes eyes flutter?" 761 00:36:18,973 --> 00:36:21,222 "Tha-na-thanthina thanthina-no" 762 00:36:21,347 --> 00:36:23,514 "Oh, how handsome he is!" 763 00:36:23,555 --> 00:36:25,722 "Tha-na-thanthina thanthina-no" 764 00:36:25,806 --> 00:36:28,222 "A king with a vibrant soul" 765 00:36:28,264 --> 00:36:30,555 "Tha-na-thanthina thanthina-no" 766 00:36:30,639 --> 00:36:32,764 "A radiant prince in shining grace" 767 00:36:32,847 --> 00:36:35,138 "Tha-na-thanthina thanthina-no" 768 00:36:37,180 --> 00:36:39,597 "Tha-na-thanthina thanthina-no" 769 00:36:41,555 --> 00:36:43,806 "Tha-na-thanthina thanthina-no" 770 00:36:45,681 --> 00:36:47,847 "Tha-na-thanthina thanthina-no" 771 00:36:55,806 --> 00:36:57,264 'FIGHT BEGINS' 772 00:36:57,305 --> 00:37:00,097 Hooligans or whoever it be we went and danced on the stage 773 00:37:09,555 --> 00:37:10,555 What? 774 00:37:20,931 --> 00:37:22,222 Hi! 775 00:37:36,639 --> 00:37:39,889 Who told you to drive inside the campus, huh? 776 00:37:40,180 --> 00:37:42,055 But it's Arts Day, right brother? 777 00:37:42,138 --> 00:37:44,597 Program or not, didn't we say first-years aren't allowed... 778 00:37:44,639 --> 00:37:46,764 ...to bring vehicles inside the campus? 779 00:37:47,180 --> 00:37:49,014 But... there is no such law, right? 780 00:37:49,555 --> 00:37:50,430 Yeah! 781 00:37:53,055 --> 00:37:55,138 Whoa! You guys trying to teach us now, huh? 782 00:37:55,180 --> 00:37:55,973 Huh!? 783 00:37:56,014 --> 00:37:57,264 Get your hands off me! 784 00:37:57,305 --> 00:37:59,264 What if I don't? 785 00:37:59,430 --> 00:38:01,806 What are you gonna do if we lay a hand on you, huh? 786 00:38:01,889 --> 00:38:02,973 [punch lands] 787 00:38:04,055 --> 00:38:05,055 [body thud] 788 00:38:07,264 --> 00:38:08,889 [Arjun grunts] 789 00:38:10,597 --> 00:38:11,681 [punch lands] 790 00:38:21,055 --> 00:38:22,347 [kicks] 791 00:38:38,264 --> 00:38:39,639 Move away! 792 00:38:40,889 --> 00:38:41,973 [punch lands] 793 00:38:42,681 --> 00:38:43,889 There's Arjun. 794 00:38:59,597 --> 00:39:00,806 Oh my! Hey! 795 00:39:06,347 --> 00:39:07,430 Thank you, sir. 796 00:39:08,347 --> 00:39:09,931 Heard that? That was the police. 797 00:39:10,305 --> 00:39:11,764 What kind of bullshit is this, huh? 798 00:39:11,847 --> 00:39:14,222 Sir, they brought their vehicle inside the campus... 799 00:39:14,264 --> 00:39:16,472 without permission and started showing off. 800 00:39:16,514 --> 00:39:18,014 Otherwise, would we have reacted like this? 801 00:39:18,055 --> 00:39:18,889 Weren't you the one who started it? 802 00:39:18,931 --> 00:39:20,014 Look at the way they're behaving! 803 00:39:20,055 --> 00:39:22,055 They even brought his vehicle inside the campus, right? 804 00:39:22,931 --> 00:39:24,222 For us, it's allowed. 805 00:39:24,264 --> 00:39:27,138 Even second and third years can enter with their vehicles, that's the rule here. 806 00:39:27,180 --> 00:39:28,430 - Isn't that right, sir? - Is it? 807 00:39:28,472 --> 00:39:29,889 Oh really? That's the rule here? 808 00:39:30,014 --> 00:39:31,806 I am the principal here! 809 00:39:32,138 --> 00:39:33,639 His damn rules!! 810 00:39:34,180 --> 00:39:34,973 Hassab! 811 00:39:35,014 --> 00:39:37,055 Every vehicle inside the campus should be taken out immediately! 812 00:39:37,097 --> 00:39:40,597 From now on, no one is allowed to bring a vehicle into this campus. 813 00:39:40,639 --> 00:39:42,430 Issue this as a new circular under my authority. 814 00:39:42,472 --> 00:39:43,722 I'll do it right away, sir. 815 00:39:44,639 --> 00:39:45,514 Everyone leave! 816 00:39:45,555 --> 00:39:46,722 Now get out of here!! 817 00:39:46,764 --> 00:39:47,639 Ok, Sir! 818 00:39:47,722 --> 00:39:48,722 Thank you, sir. 819 00:39:48,764 --> 00:39:50,722 Sir, they keep picking on us for silly issues. 820 00:39:50,847 --> 00:39:53,138 I know them well. You all should leave now. 821 00:39:53,180 --> 00:39:54,305 Leave!! 822 00:39:54,681 --> 00:39:56,389 They beat us up. 823 00:40:01,180 --> 00:40:05,097 As per the new circular regarding student vehicle parking, 824 00:40:05,555 --> 00:40:08,222 entry through Gate 1 and Gate 2... 825 00:40:08,389 --> 00:40:11,097 is strictly prohibited for all student vehicles, 826 00:40:11,138 --> 00:40:12,180 Two wheeler, 827 00:40:12,222 --> 00:40:13,264 Three wheeler, 828 00:40:13,305 --> 00:40:14,347 Four wheeler, 829 00:40:14,389 --> 00:40:15,764 Five wheeler.. Oh no! 830 00:40:15,847 --> 00:40:19,597 Any vehicle found entering the campus in violation of this circular... 831 00:40:19,722 --> 00:40:24,597 will be subject to strict disciplinary action. 832 00:40:32,305 --> 00:40:33,889 "Please me with deep no pause" 833 00:40:33,931 --> 00:40:35,514 "Talk too loud tell 'em shut up applaud" 834 00:40:35,555 --> 00:40:37,264 "Take this as it is no filter no shame" 835 00:40:37,305 --> 00:40:39,222 "Delivered scooty-be-brain right stuck in the frame" 836 00:40:39,264 --> 00:40:41,973 "Rs-A-Gote the whole room filled tense" 837 00:40:42,305 --> 00:40:45,681 "Next generation rise we don't need your sense" 838 00:40:46,973 --> 00:40:49,138 "Walkin' on the floor with the armor high" 839 00:40:50,681 --> 00:40:52,931 "Move J Move E get the future lie" 840 00:41:08,305 --> 00:41:09,973 "Take this as it is no filter no shame" 841 00:41:10,014 --> 00:41:11,973 "Delivered scooty-be-brain right stuck in the frame" 842 00:41:12,014 --> 00:41:13,722 "Rs-A-Gote the whole room filled tense" 843 00:41:13,764 --> 00:41:15,639 "Next generation rise we don't need your sense" 844 00:41:15,681 --> 00:41:17,514 "Walkin' on the floor with the armor high" 845 00:41:17,555 --> 00:41:19,347 "Move J Move E get the future lie" 846 00:41:19,389 --> 00:41:21,764 "Say what you want feel the sound of noise" 847 00:41:25,055 --> 00:41:26,430 Click a photo of him, dude! 848 00:41:26,472 --> 00:41:27,430 Take him too. 849 00:41:27,472 --> 00:41:28,347 This Jayan. 850 00:41:28,389 --> 00:41:29,764 - Who's this? - That's the Porotta guy! 851 00:41:29,806 --> 00:41:31,097 - Poratta? - Yeah! 852 00:41:32,180 --> 00:41:33,597 Cute, come. 853 00:41:35,264 --> 00:41:36,014 Hello 854 00:41:36,055 --> 00:41:37,347 Dude, hold this. 855 00:41:37,639 --> 00:41:38,973 Will be back. 856 00:41:39,597 --> 00:41:40,639 Hello 857 00:41:41,097 --> 00:41:41,931 Hello. 858 00:41:41,973 --> 00:41:44,097 Dude, go and try talking to her. 859 00:41:44,138 --> 00:41:45,722 - I can give it a try, right? - Yeah! 860 00:41:53,472 --> 00:41:54,430 Hi. 861 00:41:54,973 --> 00:41:56,138 Your cat? 862 00:41:56,180 --> 00:41:58,347 No. Ye... yeah! That's my cat. 863 00:41:58,555 --> 00:41:59,722 What is his name? 864 00:42:00,597 --> 00:42:02,222 You can call me Yousuf. 865 00:42:02,305 --> 00:42:03,305 Yousuf! 866 00:42:03,347 --> 00:42:04,138 Err... 867 00:42:04,180 --> 00:42:04,889 Yousuf! 868 00:42:04,931 --> 00:42:06,430 That's my name, Yousuf. 869 00:42:07,347 --> 00:42:09,722 Something's missing! 870 00:42:09,764 --> 00:42:10,973 What's missing? 871 00:42:11,514 --> 00:42:12,681 Here, hold him. 872 00:42:15,138 --> 00:42:16,389 I'll be back. 873 00:42:27,305 --> 00:42:28,555 Ranish! 874 00:42:29,514 --> 00:42:31,180 Going at him like this, 875 00:42:31,264 --> 00:42:33,264 you won't get a spark, 876 00:42:33,347 --> 00:42:34,681 you'll get a shock! 877 00:42:34,889 --> 00:42:36,055 Alright then. 878 00:42:37,138 --> 00:42:39,222 Wait, you didn't say what your name is. 879 00:42:42,639 --> 00:42:44,264 There's still time, right? 880 00:42:53,305 --> 00:42:54,514 'Worldly trouble' 881 00:42:54,555 --> 00:42:55,931 Did you make all this? 882 00:42:55,973 --> 00:42:57,222 Everything here is homemade, sir. 883 00:42:57,264 --> 00:42:58,555 - Can we try some? - Why not? 884 00:42:58,597 --> 00:43:00,222 - Biryani? - Yeah, get that one. 885 00:43:00,264 --> 00:43:01,305 What's there? 886 00:43:02,639 --> 00:43:03,764 What's going on there? 887 00:43:03,847 --> 00:43:06,180 - It's biryani, really good! - Is it? 888 00:43:06,430 --> 00:43:08,764 Well done, Arjun! This is what we should do on campus. 889 00:43:08,806 --> 00:43:10,347 Not by picking fights. 890 00:43:10,389 --> 00:43:11,681 - Keep it up. - Thank you, Sir. 891 00:43:11,973 --> 00:43:13,597 You were like Arjun reddy in college. 892 00:43:13,639 --> 00:43:15,264 Now it's just happy days with everyone. 893 00:43:15,597 --> 00:43:16,722 Totally nuts! 894 00:43:16,847 --> 00:43:20,097 [dramatic music] 895 00:43:25,014 --> 00:43:26,764 Wonder it can be eaten after cooking! 896 00:43:26,847 --> 00:43:29,514 Hey, why don't we make upma instead of porotta? 897 00:43:29,555 --> 00:43:30,847 With this flour? 898 00:43:32,389 --> 00:43:34,055 I'm tired of doing this, dude! 899 00:43:34,097 --> 00:43:35,014 Dude! 900 00:43:35,055 --> 00:43:36,555 Sreya is following me! 901 00:43:37,222 --> 00:43:38,472 See this! 902 00:43:38,514 --> 00:43:41,180 Everyone gained followers, huh? What's this? 903 00:43:41,222 --> 00:43:42,555 Why did you follow her? 904 00:43:42,597 --> 00:43:44,014 - No, I followed Mehrin. - Is it? 905 00:43:48,097 --> 00:43:49,305 See, dude... 906 00:43:49,347 --> 00:43:50,722 Hey, how is this? 907 00:43:50,764 --> 00:43:52,597 Oh, Arjun! Get down and do your work! 908 00:43:52,639 --> 00:43:54,138 These are all for your college event, right? 909 00:43:54,389 --> 00:43:56,555 Oh dear, the flour's getting all relaxed! 910 00:43:56,597 --> 00:43:58,097 Feeling so happy! 911 00:43:58,681 --> 00:44:00,014 [groans in pain] 912 00:44:00,097 --> 00:44:01,055 Ouch! 913 00:44:01,597 --> 00:44:02,722 Dude, bring the water. 914 00:44:02,764 --> 00:44:03,973 - What happened? - What's it? 915 00:44:04,014 --> 00:44:05,514 Bring the water here. 916 00:44:05,555 --> 00:44:07,097 Enough! 917 00:44:07,180 --> 00:44:09,180 Hold on tight, this will heal. 918 00:44:09,222 --> 00:44:11,639 Dude, I'm wondering if she's over caring toward him. 919 00:44:11,722 --> 00:44:13,514 - Not a doubt! - There is. 920 00:44:15,055 --> 00:44:16,931 I wish I got this much care. 921 00:44:17,138 --> 00:44:18,389 Dude! It's Sreya! 922 00:44:19,347 --> 00:44:20,931 But he didn't get the point. 923 00:44:21,055 --> 00:44:25,639 This is the first time this program is in our college. Let's meet tomorrow, okay? 924 00:44:26,014 --> 00:44:27,847 Why not? There's so much to see! 925 00:44:27,931 --> 00:44:29,347 [chuckles] 926 00:44:30,639 --> 00:44:32,014 My dear students 927 00:44:32,889 --> 00:44:35,597 All of us are feeling really happy today. 928 00:44:36,264 --> 00:44:38,014 Because it's the first time... 929 00:44:38,264 --> 00:44:41,389 ...our college is hosting a Freshers' Day like this. 930 00:44:41,514 --> 00:44:43,639 [audience applauding] 931 00:44:43,681 --> 00:44:47,347 I'd like to specially congratulate the beloved second-year... 932 00:44:48,097 --> 00:44:53,014 students who made this possible, and their leader, Arjun. 933 00:44:53,097 --> 00:44:55,264 [audience applauding] 934 00:44:55,305 --> 00:44:57,138 On behalf of all of us, 935 00:44:57,555 --> 00:45:02,097 I warmly welcome the renowned food blogger... 936 00:45:02,681 --> 00:45:03,973 Basim Plate, who has joined us today... 937 00:45:04,014 --> 00:45:06,889 to inaugurate the second day of this food festival and address you all. 938 00:45:06,931 --> 00:45:07,931 Hi, welcome, sir. 939 00:45:07,973 --> 00:45:09,514 Thank you, thank you so much. 940 00:45:09,555 --> 00:45:12,931 I now invite him to speak you all. 941 00:45:13,138 --> 00:45:15,514 Hello guys, I am currently at MES Mampad College. 942 00:45:15,555 --> 00:45:17,722 Everyone is getting ready for our food fest, right? 943 00:45:17,764 --> 00:45:18,555 Hello! 944 00:45:18,597 --> 00:45:19,597 [crowd noise] 945 00:45:19,639 --> 00:45:22,222 So now, we invite our respected principal, sir. 946 00:45:22,264 --> 00:45:23,806 Principal sir, please come. 947 00:45:24,014 --> 00:45:26,514 This is the first time the principal is bringing us on video. 948 00:45:26,555 --> 00:45:27,722 - Hello, sir - Hi 949 00:45:28,138 --> 00:45:30,681 There are other teachers too right here. 950 00:45:30,722 --> 00:45:32,555 So the food is getting ready at the back. 951 00:45:32,597 --> 00:45:34,264 I'm definitely going to eat. I'll be right back, okay? 952 00:45:34,305 --> 00:45:35,722 I need to taste it and give my feedback. 953 00:45:35,764 --> 00:45:38,014 So I'll come there now. Everyone ready? 954 00:45:42,681 --> 00:45:43,639 Arjun? 955 00:45:44,430 --> 00:45:45,514 Come here! 956 00:45:45,597 --> 00:45:46,764 Me? 957 00:45:50,514 --> 00:45:51,347 Sreya! 958 00:45:51,389 --> 00:45:52,389 It's nothing. 959 00:45:52,847 --> 00:45:54,305 Your event was amazing! 960 00:45:54,347 --> 00:45:55,180 Thank you. 961 00:45:55,222 --> 00:45:57,681 This is the first time such an event has been held in college. 962 00:45:57,722 --> 00:46:00,264 You and your team did an awesome job! 963 00:46:00,389 --> 00:46:02,014 Thank you, thank you. 964 00:46:02,097 --> 00:46:04,931 Actually, this is just the beginning. There's more to see. 965 00:46:05,722 --> 00:46:07,931 But... I sent you a message yesterday. 966 00:46:08,847 --> 00:46:10,014 Yeah, I saw them. 967 00:46:10,055 --> 00:46:11,847 Anyway, All the best. 968 00:46:11,889 --> 00:46:13,847 Thank you. See, a guest has come. 969 00:46:14,389 --> 00:46:16,806 He's one of ours. I can introduce him to you if you want. 970 00:46:16,847 --> 00:46:19,430 No need. I have some other works to do. 971 00:46:19,597 --> 00:46:20,764 See you at evening. 972 00:46:20,806 --> 00:46:22,305 Guest is here! 973 00:46:25,097 --> 00:46:26,014 - Come, Basim - Sure. 974 00:46:26,055 --> 00:46:27,472 Everything's all set! 975 00:46:27,597 --> 00:46:30,055 Look, I'm not sitting with you because I ate breakfast late. 976 00:46:30,097 --> 00:46:30,847 Please sit. 977 00:46:30,889 --> 00:46:32,180 Let me wash my hands. 978 00:46:32,222 --> 00:46:33,180 Sure, over there. 979 00:46:33,222 --> 00:46:34,472 Washroom is over there. 980 00:46:40,931 --> 00:46:41,847 Huh!? 981 00:46:42,138 --> 00:46:43,347 - Sir? - Yes, Basim. 982 00:46:43,389 --> 00:46:44,597 Sir!! 983 00:46:44,639 --> 00:46:45,472 What happened? 984 00:46:45,514 --> 00:46:47,055 Sir! What's this, huh? 985 00:46:49,764 --> 00:46:50,889 - What's this? - Oh God! 986 00:46:50,931 --> 00:46:52,014 Looks like blood? 987 00:46:52,430 --> 00:46:54,347 How is there blood in the tap water? 988 00:46:54,472 --> 00:46:57,264 What the hell is this? Paint or blood? 989 00:47:03,514 --> 00:47:05,347 Such a stinking smell! 990 00:47:12,347 --> 00:47:15,180 [suspenseful music] 991 00:47:21,055 --> 00:47:22,264 This is serious, sir. 992 00:47:22,347 --> 00:47:23,889 It looks like someone killed this cat. 993 00:47:24,389 --> 00:47:26,430 Oh God! All this is falling on me now! 994 00:47:28,014 --> 00:47:28,806 - Sir - Yeah? 995 00:47:28,847 --> 00:47:30,055 - Please come here. - Why? 996 00:47:30,138 --> 00:47:31,264 Come 997 00:47:31,305 --> 00:47:33,264 But still... how did the cat end up there? 998 00:47:34,180 --> 00:47:35,222 What's it? 999 00:47:35,305 --> 00:47:37,138 Sir, this is really dangerous. 1000 00:47:37,222 --> 00:47:38,806 We shouldn't take it lightly. 1001 00:47:38,931 --> 00:47:40,138 A cat has died. 1002 00:47:40,180 --> 00:47:42,764 It'll take at least two or three days to clean it. 1003 00:47:43,138 --> 00:47:46,014 You know, this campus has thousands of students. 1004 00:47:46,639 --> 00:47:48,931 And on top of that, is this whole food festival really necessary? 1005 00:47:50,222 --> 00:47:51,389 What to do now? 1006 00:47:51,430 --> 00:47:52,931 What to do with all that food they made? 1007 00:47:52,973 --> 00:47:53,722 Let Sir decide it. 1008 00:47:53,764 --> 00:47:55,389 - Arjun, come here. - Sir? 1009 00:47:55,681 --> 00:47:57,597 I don't think we can continue with this food fest. 1010 00:47:57,639 --> 00:47:58,347 Don't say like that, sir. 1011 00:47:58,389 --> 00:48:01,389 The cat died and the water's contaminated, how can I hold a food fest with this? 1012 00:48:01,430 --> 00:48:02,639 Sir, please do something. 1013 00:48:02,681 --> 00:48:04,389 Arjun, no! Don't make me angry. 1014 00:48:04,430 --> 00:48:05,806 Not possible, that's it! 1015 00:48:05,847 --> 00:48:08,764 - Sir! Sir! - Not possible! 1016 00:48:12,639 --> 00:48:14,014 Important Notice! 1017 00:48:14,264 --> 00:48:15,764 Due to an emergency situation... 1018 00:48:15,806 --> 00:48:19,597 where a cat was found dead in the college water tank, 1019 00:48:19,639 --> 00:48:22,222 the college was closed for four days for cleaning and related work. 1020 00:48:22,305 --> 00:48:25,430 The college will reopen from next Monday. 1021 00:48:25,597 --> 00:48:29,722 [Dramatic music] 1022 00:48:46,555 --> 00:48:48,430 'Tea Shop' 1023 00:48:55,055 --> 00:48:57,514 'Ustad Hotel' 1024 00:49:09,472 --> 00:49:13,597 '4 days later' 1025 00:49:17,889 --> 00:49:19,681 They're still human beings, right? 1026 00:49:19,764 --> 00:49:21,597 To kill such a poor soul... 1027 00:49:21,764 --> 00:49:24,222 But still... who could have done this? 1028 00:49:24,305 --> 00:49:26,264 Whoever did it, the Lord will teach them a lesson. 1029 00:49:26,305 --> 00:49:27,222 Yeah! 1030 00:49:27,889 --> 00:49:29,347 Will you spoil that? 1031 00:49:29,472 --> 00:49:31,806 What's this weird thing? 1032 00:49:32,305 --> 00:49:34,597 It's like that. Please don't ruin it. 1033 00:49:34,681 --> 00:49:35,931 I was just kidding! 1034 00:49:36,097 --> 00:49:37,472 I'll get you another cat, okay? 1035 00:49:37,514 --> 00:49:38,931 Here, gulp it down. 1036 00:49:42,764 --> 00:49:43,806 Have it. 1037 00:49:43,847 --> 00:49:45,055 No need. 1038 00:49:45,180 --> 00:49:46,889 We'll get another cat. Okay? 1039 00:49:46,931 --> 00:49:48,514 But it won't be the same as before, right? 1040 00:49:48,555 --> 00:49:50,514 The event got cancelled, right? I'll get you after that. 1041 00:49:50,555 --> 00:49:51,222 I don't want. 1042 00:49:51,264 --> 00:49:52,472 See him! 1043 00:49:52,514 --> 00:49:53,555 You will get the same. 1044 00:49:53,597 --> 00:49:55,222 No way! 1045 00:49:55,555 --> 00:49:57,222 I have a suspicion... 1046 00:49:57,305 --> 00:50:01,347 Did he kill the cat and put it in the tank to woo her? 1047 00:50:01,389 --> 00:50:02,555 Get lost, idiot! 1048 00:50:03,055 --> 00:50:05,305 The possibility can't be ignored, right? 1049 00:50:06,681 --> 00:50:08,597 Anyway, our guy is serious about her. 1050 00:50:08,639 --> 00:50:09,555 Really? 1051 00:50:09,639 --> 00:50:11,347 Yeah, I feel the same. 1052 00:50:11,847 --> 00:50:14,305 Looks like the catering people are here. 1053 00:50:14,472 --> 00:50:16,180 Everyone looks happy here. 1054 00:50:21,347 --> 00:50:23,014 What were you all thinking? 1055 00:50:23,472 --> 00:50:26,847 You think giving the principal some favors will let you control the campus? 1056 00:50:27,180 --> 00:50:28,222 Huh!? 1057 00:50:28,264 --> 00:50:30,847 You can't organize events like that while keeping us out! 1058 00:50:34,138 --> 00:50:37,806 [suspenseful music plays] 1059 00:51:12,389 --> 00:51:13,806 - Hey!! - What's it? 1060 00:51:14,597 --> 00:51:16,347 What? Planning to hit us? 1061 00:51:17,764 --> 00:51:18,931 Do it then! 1062 00:51:20,389 --> 00:51:23,347 Let's see if you guys can get out of the canteen! 1063 00:51:23,430 --> 00:51:25,014 You morons! 1064 00:51:27,514 --> 00:51:28,847 Don't play around. 1065 00:51:30,014 --> 00:51:31,472 He's showing off his attitude! 1066 00:51:32,097 --> 00:51:33,305 Let's go! 1067 00:51:36,097 --> 00:51:39,222 Now these kids get what their problem really is. 1068 00:51:39,597 --> 00:51:40,889 That's exactly it. 1069 00:51:41,430 --> 00:51:42,722 We have to stand together. 1070 00:51:43,097 --> 00:51:46,514 No matter how much trouble they cause, we're all of one mind. 1071 00:51:47,722 --> 00:51:49,806 How? What's the plan? 1072 00:51:49,889 --> 00:51:50,931 What plan? 1073 00:51:51,014 --> 00:51:52,847 All of us second-years are sticking together, 1074 00:51:52,889 --> 00:51:54,639 forming one group, that's the plan. 1075 00:51:55,931 --> 00:51:57,806 This time, not just the third years 1076 00:51:58,138 --> 00:52:00,514 second years can join the Onam celebrations too! 1077 00:52:00,639 --> 00:52:01,847 That's all! 1078 00:52:02,222 --> 00:52:03,430 Gang alone is not enough. 1079 00:52:03,472 --> 00:52:04,305 Throw your cigarette away 1080 00:52:04,347 --> 00:52:05,555 We need a name too. 1081 00:52:07,722 --> 00:52:09,347 People should be stunned when they hear it. 1082 00:52:10,222 --> 00:52:12,180 Yeah! That's more like it! 1083 00:52:12,305 --> 00:52:14,305 [all applauds] 1084 00:52:15,222 --> 00:52:17,597 All of us second years are joining that group. 1085 00:52:18,305 --> 00:52:19,681 Set! That's it! 1086 00:52:21,014 --> 00:52:23,597 [Dramatic music] 1087 00:52:32,014 --> 00:52:34,014 Don't stress over the name. 1088 00:52:34,055 --> 00:52:35,889 we can just check with ChatGPT. 1089 00:52:35,973 --> 00:52:36,931 Stupid! 1090 00:52:38,138 --> 00:52:40,055 Dear all, let me tell you something. 1091 00:52:40,097 --> 00:52:42,264 Choosing a name without thinking won't do. 1092 00:52:42,597 --> 00:52:46,305 From now on, for big events, we'll need a really strong name. 1093 00:52:46,681 --> 00:52:48,264 So, say something based on that. 1094 00:52:48,764 --> 00:52:51,430 Araath! Actually 'Araath' is a good name, right? 1095 00:52:52,347 --> 00:52:53,639 That's not enough! 1096 00:52:53,681 --> 00:52:54,681 Araatheez! 1097 00:52:54,722 --> 00:52:55,931 How's that? 1098 00:52:59,597 --> 00:53:01,389 That's really good one! Awesome! 1099 00:53:04,764 --> 00:53:08,222 We, the second-years, wish to participate... 1100 00:53:08,514 --> 00:53:12,014 ...in this year's Onam celebrations in our college. 1101 00:53:12,681 --> 00:53:17,389 We humbly request that permission be granted to the second-years... 1102 00:53:17,555 --> 00:53:23,347 to bring Maveli to the campus and organize the Shingari Melam. 1103 00:53:24,264 --> 00:53:28,681 You can bring Maveli, organize the Shingari Melam, even smash the stage if you want 1104 00:53:28,722 --> 00:53:29,639 Okay. 1105 00:53:29,722 --> 00:53:32,180 But I'm not allowing any vehicles into the campus. 1106 00:53:32,430 --> 00:53:36,555 No necessary. This time, we're planning to have a more authentic program. 1107 00:53:37,055 --> 00:53:38,347 Authentic? 1108 00:53:38,389 --> 00:53:39,305 What is that? 1109 00:53:39,347 --> 00:53:43,514 Sir, we've got the yak tail and caparison ready this time for the elephant program. 1110 00:53:43,597 --> 00:53:45,514 Sir, wouldn't you get excited just hearing... 1111 00:53:45,555 --> 00:53:47,764 about yak tail, and caparison for the elephant? 1112 00:53:47,806 --> 00:53:48,889 Stupid charge! 1113 00:53:48,973 --> 00:53:51,389 That cat issue isn't even resolved yet, 1114 00:53:51,472 --> 00:53:53,055 and now this damn elephant! 1115 00:53:53,097 --> 00:53:55,597 My blood's boiling! Get out of here! Go! 1116 00:53:55,639 --> 00:53:56,722 Let's go. 1117 00:53:57,514 --> 00:53:58,806 Err.. Sir, anything...? 1118 00:53:58,973 --> 00:54:00,555 Not possible! That's it! 1119 00:54:00,722 --> 00:54:02,931 Sir, forget the elephant. Will a horse work for you? 1120 00:54:02,973 --> 00:54:04,305 Damn his horse! 1121 00:54:04,347 --> 00:54:05,764 That won't work, come. 1122 00:54:05,806 --> 00:54:07,973 Considering his attitude, we should've just said donkey instead. 1123 00:54:08,014 --> 00:54:09,597 His stupid authentic Onam! 1124 00:54:10,264 --> 00:54:12,264 How can an elephant come if a car couldn't? 1125 00:54:12,722 --> 00:54:14,389 They're here already! 1126 00:54:18,389 --> 00:54:21,681 We heard you're coming to the ground with a new team. 1127 00:54:21,931 --> 00:54:23,889 Stop playing around, kids! 1128 00:54:24,138 --> 00:54:25,931 This league is different. 1129 00:54:26,389 --> 00:54:28,055 Whatever team it is, listen carefully now. 1130 00:54:28,180 --> 00:54:29,764 Don't expect a walkover anymore. 1131 00:54:29,806 --> 00:54:31,806 [laughing] 1132 00:54:32,430 --> 00:54:33,347 Kids! 1133 00:54:33,764 --> 00:54:37,097 While we third years are around, our Maveli will take the stage. 1134 00:54:39,014 --> 00:54:42,973 While we second years are around, we'll celebrate Onam too. 1135 00:54:43,097 --> 00:54:44,931 We will also bring down Maveli too. 1136 00:54:45,305 --> 00:54:47,014 - Let's see! - Definitely! 1137 00:54:47,180 --> 00:54:48,931 - Must see! - Sure! 1138 00:54:52,555 --> 00:54:55,514 [Dramatic music] 1139 00:54:57,472 --> 00:54:59,931 'TRUE ONAM FEST' 1140 00:55:00,764 --> 00:55:02,764 [onam celebration] 1141 00:55:26,931 --> 00:55:28,472 Keep your eyes open on all sides! 1142 00:55:28,514 --> 00:55:30,430 Keep your eyes open on all sides! 1143 00:55:30,472 --> 00:55:34,430 Don't allow Junior's Maveli anywhere inside the campus. 1144 00:55:34,514 --> 00:55:36,472 - Come here! - What, dude! 1145 00:55:36,514 --> 00:55:38,347 They might come. Keep an eye out. 1146 00:55:38,389 --> 00:55:40,722 Arjun and his team could enter. Watch out for them! 1147 00:55:40,806 --> 00:55:42,014 Okay, okay. 1148 00:55:51,138 --> 00:55:54,430 What's the status of our Madevi? Sorry, Maveli. 1149 00:55:54,514 --> 00:55:56,389 Can't reach Arjun on the phone. 1150 00:55:56,430 --> 00:55:58,055 Even Yousuf can't be reached. 1151 00:55:58,764 --> 00:56:02,305 Hey, Amal's team has blocked all sides. 1152 00:56:02,347 --> 00:56:04,847 I don't think our Maveli can get into the compound. 1153 00:56:04,973 --> 00:56:06,806 That's sure! Our Maveli can't enter. 1154 00:56:07,014 --> 00:56:08,514 [phone beeps] 1155 00:56:10,639 --> 00:56:11,764 Yes!! 1156 00:56:11,806 --> 00:56:13,806 [festival celebration] 1157 00:56:37,681 --> 00:56:39,973 [helicopter whirs] 1158 00:56:46,430 --> 00:56:48,055 Seems like it's heading this way! 1159 00:56:48,347 --> 00:56:49,764 Is that really a helicopter? 1160 00:56:49,806 --> 00:56:51,472 Could that be Yousuf Ali? 1161 00:56:51,514 --> 00:56:52,764 Did anyone mention that? 1162 00:56:52,806 --> 00:56:54,639 What if any emergency? 1163 00:56:54,681 --> 00:56:55,973 Or... 1164 00:56:56,430 --> 00:56:57,681 Could it be an emergency? 1165 00:56:57,722 --> 00:56:58,681 Come. 1166 00:56:58,722 --> 00:57:00,180 Should ask him for some donation. 1167 00:57:00,472 --> 00:57:02,138 Roll that down! 1168 00:57:04,597 --> 00:57:07,138 'ARAATHEEZ' 1169 00:57:12,097 --> 00:57:15,180 [helicopter blades whirring] 1170 00:57:15,597 --> 00:57:17,514 Dude! Go smash that! 1171 00:57:18,639 --> 00:57:19,931 Move! 1172 00:57:20,014 --> 00:57:21,138 Move away! 1173 00:57:21,681 --> 00:57:24,430 [suspenseful music] 1174 00:57:24,639 --> 00:57:27,014 [helicopter blades whirring] 1175 00:57:27,430 --> 00:57:28,514 Hey! 1176 00:57:30,847 --> 00:57:33,222 [helicopter blades whirring] 1177 00:57:36,180 --> 00:57:38,138 [helicopter blades whirring] 1178 00:57:55,639 --> 00:57:56,764 Hey! 1179 00:57:57,514 --> 00:57:58,639 Hey! 1180 00:57:59,931 --> 00:58:01,806 [helicopter blades whirring] 1181 00:58:16,931 --> 00:58:17,973 Hey! 1182 00:58:24,889 --> 00:58:28,681 "In the midst of the battle's blows and strikes, Death itself approaches." 1183 00:58:28,722 --> 00:58:32,222 "The chest heaves in agony as the blow is dealt with sudden force." 1184 00:58:32,305 --> 00:58:36,014 "Standing tall and roaring, displaying strength and fiery spirit." 1185 00:58:36,055 --> 00:58:39,681 "In the midst of the battle's blows and strikes, Death itself approaches." 1186 00:58:39,722 --> 00:58:43,389 "The chest heaves in agony as the blow is dealt with sudden force." 1187 00:59:00,639 --> 00:59:02,222 [strikes him] 1188 00:59:07,555 --> 00:59:08,639 Hey!! 1189 00:59:57,514 --> 00:59:59,347 "I'm coming hot for a minute" 1190 01:00:01,264 --> 01:00:03,389 "I'm at the spot for a minute" 1191 01:00:28,264 --> 01:00:30,264 "I'm coming hot for a minute" 1192 01:00:32,055 --> 01:00:34,305 "I'm at the spot for a minute" 1193 01:00:39,722 --> 01:00:42,973 "From the forest of His matted hair, the flow of water purifies the land." 1194 01:00:43,014 --> 01:00:46,305 "With the lofty garland of a serpent hanging around His neck." 1195 01:00:46,389 --> 01:00:49,347 "To the fierce sound of the 'Damaru' drum" 1196 01:00:49,389 --> 01:00:51,264 "He performed the intense Tandava dance" 1197 01:00:51,305 --> 01:00:53,681 "May that Shiva bestow auspiciousness upon us." 1198 01:01:04,889 --> 01:01:08,097 "From the forest of His matted hair, the flow of water purifies the land." 1199 01:01:08,180 --> 01:01:11,305 "With the lofty garland of a serpent hanging around His neck." 1200 01:01:11,389 --> 01:01:14,514 "To the fierce sound of the 'Damaru' drum" 1201 01:01:14,597 --> 01:01:16,639 "He performed the intense Tandava dance" 1202 01:01:16,681 --> 01:01:18,973 "May that Shiva bestow auspiciousness upon us." 1203 01:01:30,055 --> 01:01:33,389 "From the forest of His matted hair, the flow of water purifies the land." 1204 01:01:33,430 --> 01:01:36,597 "With the lofty garland of a serpent hanging around His neck." 1205 01:01:36,681 --> 01:01:39,764 "To the fierce sound of the 'Damaru' drum" 1206 01:01:39,806 --> 01:01:41,722 "He performed the intense Tandava dance" 1207 01:01:41,764 --> 01:01:44,472 "May that Shiva bestow auspiciousness upon us." 1208 01:02:18,264 --> 01:02:19,764 Move...move aside. 1209 01:02:20,681 --> 01:02:23,472 Wait, why has this helicopter landed here, huh?! 1210 01:02:23,514 --> 01:02:24,931 It's them! Not us. 1211 01:02:24,973 --> 01:02:26,264 Who got that inside the campus? 1212 01:02:26,305 --> 01:02:27,806 That's pilot. We did set that up. 1213 01:02:27,847 --> 01:02:28,973 Leave now with that helicopter. 1214 01:02:29,014 --> 01:02:30,514 Or else, I'll suspend you all. 1215 01:02:30,555 --> 01:02:32,055 Come on, let's go! 1216 01:02:32,138 --> 01:02:34,138 [Upbeat music plays] 1217 01:02:46,764 --> 01:02:48,014 Bye!! 1218 01:02:52,847 --> 01:02:54,722 [helicopter blades whirring] 1219 01:03:13,514 --> 01:03:14,430 Hello! 1220 01:03:14,555 --> 01:03:15,889 Check! Check! 1221 01:03:15,931 --> 01:03:17,264 Circular again 1222 01:03:17,639 --> 01:03:21,722 As per the rules issued by the college management, 1223 01:03:21,806 --> 01:03:22,806 What's this? 1224 01:03:23,264 --> 01:03:27,764 under no circumstances are students allowed to bring any vehicles into the campus 1225 01:03:27,806 --> 01:03:31,555 including two-wheelers, three-wheelers, four-wheelers, 1226 01:03:31,597 --> 01:03:33,722 up to tanks like the Merkava Tank, seriously? 1227 01:03:33,764 --> 01:03:40,305 or fighter jets such as the Rafale F-35. 1228 01:03:41,138 --> 01:03:42,347 Isn't this too much? 1229 01:03:43,138 --> 01:03:47,847 Those who don't comply with the rules will be given a TC and expelled. 1230 01:03:48,347 --> 01:03:49,514 That's fair. 1231 01:03:50,973 --> 01:03:53,639 [dramatic music] 1232 01:03:56,722 --> 01:03:58,722 '7 DAYS LATER' 1233 01:04:30,014 --> 01:04:30,889 [startled] 1234 01:04:32,222 --> 01:04:33,097 Sorry Sir. 1235 01:04:35,138 --> 01:04:36,138 Who do you think you are? 1236 01:04:36,305 --> 01:04:37,514 Dawood Ibrahim? 1237 01:04:37,555 --> 01:04:38,722 Rocky Bhai? 1238 01:04:38,806 --> 01:04:40,055 Or Ibrahim Qureshi? 1239 01:04:40,097 --> 01:04:42,514 No sir, we're Araatheez. 1240 01:04:42,555 --> 01:04:44,014 Hey, zip it! 1241 01:04:44,055 --> 01:04:47,014 Because of your damn video, I can't even sit peacefully here. 1242 01:04:47,097 --> 01:04:49,514 Film people have started calling, asking for shooting chances. 1243 01:04:49,555 --> 01:04:51,973 Let them enter the campus also, then everything will be perfect. 1244 01:04:52,014 --> 01:04:53,472 That's because the video went viral, right sir? 1245 01:04:53,514 --> 01:04:55,264 - Hey! - Keep quiet! 1246 01:04:56,722 --> 01:04:57,722 Okay 1247 01:04:58,305 --> 01:04:59,597 - So Maraatheez. - No, it's Araatheez. 1248 01:04:59,639 --> 01:05:01,138 Yeah, whatever that is... 1249 01:05:01,180 --> 01:05:02,222 See, 1250 01:05:02,514 --> 01:05:04,430 First go and settle all the damages caused by... 1251 01:05:04,472 --> 01:05:06,472 bringing that helicopter with the accounts section. 1252 01:05:06,514 --> 01:05:08,764 Only after that can you write your next semester exam. 1253 01:05:08,806 --> 01:05:10,055 Now everyone leave, come on! 1254 01:05:10,097 --> 01:05:11,847 My BP is going up. Leave! 1255 01:05:11,889 --> 01:05:12,889 Leave! 1256 01:05:12,931 --> 01:05:14,305 - Err.. Sir.... - Leave! 1257 01:05:14,347 --> 01:05:15,597 Please leave! 1258 01:05:18,806 --> 01:05:20,764 Don't sneak in for everything. Got it? 1259 01:05:21,639 --> 01:05:23,180 You didn't say anything? 1260 01:05:24,055 --> 01:05:25,931 What can I say, brother? 1261 01:05:26,097 --> 01:05:31,180 Actually... you know I come to college mainly to see you. 1262 01:05:33,973 --> 01:05:36,472 If you don't mind, shall I say something? 1263 01:05:38,014 --> 01:05:39,639 Actually, I'm already seeing someone. 1264 01:05:39,681 --> 01:05:43,597 Two solar panels for 142000 rupees. 1265 01:05:43,639 --> 01:05:45,764 Service charge 6400 rupees. 1266 01:05:45,806 --> 01:05:48,222 Three window glasses 24600 rupees. 1267 01:05:48,389 --> 01:05:51,389 Labor charge 3000, name board 4000 1268 01:05:51,806 --> 01:05:55,014 Total amount Rs. 1,50,000 1269 01:05:55,555 --> 01:05:57,889 What? Rs. 1,50,000? 1270 01:05:59,097 --> 01:06:01,014 Don't look at me. I don't have it on me. 1271 01:06:01,472 --> 01:06:03,973 I'm saving one kidney for my wedding expenses. 1272 01:06:04,389 --> 01:06:08,055 I'm doubtful whether he mixed his house expenses into this account. 1273 01:06:09,347 --> 01:06:11,014 Hey, Yousuf's passport is ready! 1274 01:06:11,180 --> 01:06:12,055 What for? 1275 01:06:12,097 --> 01:06:14,305 How can we afford this if he doesn't go for work? 1276 01:06:14,347 --> 01:06:16,430 With all my savings I brought the helicopter. 1277 01:06:18,681 --> 01:06:20,472 Isn't that gold on your hand? 1278 01:06:21,180 --> 01:06:22,264 Not possible! 1279 01:06:22,305 --> 01:06:23,514 Please dear! 1280 01:06:23,555 --> 01:06:24,639 No way! 1281 01:06:24,806 --> 01:06:26,264 Isn't this too cruel? 1282 01:06:26,555 --> 01:06:29,055 The Principal said film people called us for a shoot, right? 1283 01:06:29,222 --> 01:06:30,138 What should we do for that? 1284 01:06:30,180 --> 01:06:30,764 Let's go. 1285 01:06:30,806 --> 01:06:34,097 Hey, I guess they're selecting for films the people who've done reels. 1286 01:06:34,138 --> 01:06:35,097 Hmm. 1287 01:06:35,722 --> 01:06:37,764 I don't think so. Anyway let's go there and see. 1288 01:06:37,806 --> 01:06:38,847 Shall we go then? 1289 01:06:38,973 --> 01:06:41,931 Actually, don't I look like hero material? 1290 01:06:42,430 --> 01:06:44,389 That look of yours is enough to get you there. 1291 01:06:45,222 --> 01:06:48,305 If we go there, will they trick us and not pay us? 1292 01:06:48,430 --> 01:06:50,597 No way. That production controller's a fool. 1293 01:06:50,806 --> 01:06:52,555 He'll pay if we do something for them. 1294 01:06:53,347 --> 01:06:54,555 - Alright then. - Okay 1295 01:06:57,806 --> 01:06:59,264 - Where are you going? - I'll be back. 1296 01:06:59,305 --> 01:07:01,389 Is he planning to ask her for the gold? 1297 01:07:01,430 --> 01:07:02,847 Has he gone crazy? 1298 01:07:05,222 --> 01:07:07,014 Do you smoke here, Yousuf? 1299 01:07:07,472 --> 01:07:08,639 No, I don't. 1300 01:07:09,305 --> 01:07:10,472 My mom would kill me. 1301 01:07:12,597 --> 01:07:13,764 What did he say to you? 1302 01:07:13,806 --> 01:07:15,472 He proposed to me. 1303 01:07:16,055 --> 01:07:17,222 And? 1304 01:07:18,097 --> 01:07:19,347 What did you say to him? 1305 01:07:19,722 --> 01:07:22,472 I just told him a little white lie. 1306 01:07:22,555 --> 01:07:23,681 What's that? 1307 01:07:23,722 --> 01:07:25,722 I kinda told him that we like each other. 1308 01:07:25,764 --> 01:07:26,806 - Really? - Yeah! 1309 01:07:26,889 --> 01:07:29,639 Hope you don't mind pretending like that in front of him, right? 1310 01:07:29,681 --> 01:07:31,014 Not at all! 1311 01:07:31,764 --> 01:07:33,389 I can do that right now. 1312 01:07:34,514 --> 01:07:36,097 Come here. Stand next to me. 1313 01:07:36,138 --> 01:07:37,305 Dude, she's with him. 1314 01:07:37,347 --> 01:07:38,347 Look at me! 1315 01:07:38,389 --> 01:07:40,305 Look at me! Look at me! 1316 01:07:40,347 --> 01:07:41,389 We're dead if they come! 1317 01:07:41,430 --> 01:07:43,055 - Hey! - Come, let's go. 1318 01:07:43,222 --> 01:07:44,472 I'll see you later. 1319 01:07:44,514 --> 01:07:45,597 Let's go. 1320 01:07:48,889 --> 01:07:51,889 Honestly, I don't know how to act like that. 1321 01:07:52,222 --> 01:07:53,180 Hmm? 1322 01:07:53,222 --> 01:07:56,264 Why don't we make it permanent? 1323 01:07:56,764 --> 01:07:57,973 Like, for real. 1324 01:07:59,472 --> 01:08:00,973 Hmm okay. 1325 01:08:02,264 --> 01:08:03,639 Sure, right? 1326 01:08:05,389 --> 01:08:08,722 [romantic music] 1327 01:08:28,347 --> 01:08:33,847 "You're the tender breeze that cools my eyes," 1328 01:08:34,138 --> 01:08:39,180 "A golden spring within my heart." 1329 01:08:39,889 --> 01:08:45,347 "In a soul that seeks sweet moonlight," 1330 01:08:45,389 --> 01:08:50,764 "You blossom gently into love." 1331 01:08:51,138 --> 01:08:57,681 "In every thought, you rise as my heartbeat" 1332 01:08:57,973 --> 01:09:02,347 "You are the madness of my very life." 1333 01:09:02,639 --> 01:09:08,180 "You fill my heart like a sea of honey," 1334 01:09:08,514 --> 01:09:14,180 "I move in rhythm to your tune." 1335 01:09:14,222 --> 01:09:19,973 "You rise in me like endless waves," 1336 01:09:20,014 --> 01:09:25,514 "And softly, we float across the skies." 1337 01:09:38,347 --> 01:09:40,430 Sir, would it be okay if I set up a college for the shoot? 1338 01:09:40,472 --> 01:09:42,347 I mean... I'll make it happen. 1339 01:09:42,472 --> 01:09:43,430 Lime juice? 1340 01:09:43,472 --> 01:09:44,847 - No - Okay 1341 01:09:44,889 --> 01:09:46,931 Sir, just a minute. Hey, give me that. 1342 01:09:47,639 --> 01:09:48,931 No need for that, sir. 1343 01:09:50,430 --> 01:09:52,222 Didn't I say I'd make it happen? 1344 01:09:52,430 --> 01:09:54,389 Go on, ask him. 1345 01:10:00,222 --> 01:10:02,014 Are you... Girish sir? 1346 01:10:02,347 --> 01:10:03,347 Yeah, it's me. 1347 01:10:03,389 --> 01:10:04,681 Dude, come here! 1348 01:10:05,014 --> 01:10:06,014 Hello 1349 01:10:06,180 --> 01:10:07,097 Hello 1350 01:10:07,222 --> 01:10:09,055 Who are these people? 1351 01:10:09,097 --> 01:10:10,555 Didn't you mention our college? 1352 01:10:10,597 --> 01:10:11,430 Oh yeah! 1353 01:10:11,472 --> 01:10:13,138 That viral video about the helicopter? 1354 01:10:13,180 --> 01:10:14,097 Yeah right! 1355 01:10:14,138 --> 01:10:17,138 After that video, our director Vicky Sir keeps insisting... 1356 01:10:17,180 --> 01:10:18,973 that he needs that college for the shoot. 1357 01:10:19,014 --> 01:10:19,973 Thank you. 1358 01:10:20,806 --> 01:10:22,597 That's my video, right? So I need the credits. 1359 01:10:23,347 --> 01:10:25,472 But... you might need permission for that. 1360 01:10:25,764 --> 01:10:27,222 - I'll take care of that. - Okay. 1361 01:10:27,264 --> 01:10:29,264 What I need is a few junior artists. 1362 01:10:29,514 --> 01:10:32,889 It would be great if you could organize a few students from your college. 1363 01:10:33,514 --> 01:10:36,222 We can give all that, but what's in it for us? 1364 01:10:36,639 --> 01:10:37,764 There will be. 1365 01:10:38,097 --> 01:10:41,889 If the shoot goes smoothly, you'll get your tip. 1366 01:10:42,305 --> 01:10:43,806 - Will have to put an agreement. - That's enough. 1367 01:10:44,097 --> 01:10:45,347 Actually, who's on that bus? 1368 01:10:45,389 --> 01:10:46,305 Bus? 1369 01:10:46,514 --> 01:10:48,472 That's not a bus. It's a caravan. 1370 01:10:48,514 --> 01:10:49,555 Dude! That's caravan. 1371 01:10:49,597 --> 01:10:51,138 - Superstar Avinash is in there. - Really? 1372 01:10:51,347 --> 01:10:53,347 He's preparing the scene reference for tomorrow. 1373 01:10:53,806 --> 01:10:55,014 Can we meet him? 1374 01:10:55,472 --> 01:10:56,847 Oh no! He's terribly busy. 1375 01:10:56,889 --> 01:11:00,222 After this reference, he have an online acting class. 1376 01:11:00,597 --> 01:11:03,764 Such a hard worker! Surprising how he manages it all. 1377 01:11:03,806 --> 01:11:06,555 If it were us, we'd go crazy, right? 1378 01:11:06,597 --> 01:11:07,764 Okay then, alright! 1379 01:11:07,806 --> 01:11:08,597 Ok alright! 1380 01:11:08,639 --> 01:11:09,555 Hey dude, come! 1381 01:11:09,639 --> 01:11:11,472 I felt like I was with him all of a sudden. 1382 01:11:11,514 --> 01:11:13,722 Whatever you say I don't trust him. 1383 01:11:14,931 --> 01:11:16,222 Sir, wait a minute! 1384 01:11:16,264 --> 01:11:16,973 Yes? 1385 01:11:17,014 --> 01:11:19,514 Actually, the film crew came again to meet us. 1386 01:11:19,555 --> 01:11:21,097 If you can allow... 1387 01:11:21,138 --> 01:11:22,347 None of that will happen here. 1388 01:11:22,389 --> 01:11:23,681 And now this nonsense again. 1389 01:11:23,722 --> 01:11:24,514 Sir, please! 1390 01:11:24,555 --> 01:11:26,931 Our college reel went viral, right? 1391 01:11:26,973 --> 01:11:29,138 Won't that bring in donation admissions? 1392 01:11:29,180 --> 01:11:32,264 Plus, a movie shoot in the college will give it a big boost. 1393 01:11:32,305 --> 01:11:34,847 No need! We don't need that boost now! 1394 01:11:34,889 --> 01:11:35,764 My foot! 1395 01:11:35,847 --> 01:11:36,847 Sir, wait! 1396 01:11:37,305 --> 01:11:41,264 Since we can't afford the fine for the helicopter damage... 1397 01:11:41,305 --> 01:11:44,639 If you approve it, they promised to help us. 1398 01:11:45,847 --> 01:11:46,847 Please, sir. 1399 01:11:47,264 --> 01:11:48,264 Um... 1400 01:11:48,305 --> 01:11:49,639 Let me think about it. 1401 01:11:49,806 --> 01:11:51,264 - We'll see about it. - Thank you, sir 1402 01:11:54,014 --> 01:11:55,681 Let's go. We have escaped 1403 01:11:58,347 --> 01:11:59,097 Sir 1404 01:11:59,180 --> 01:12:01,931 [suspenseful music] 1405 01:12:01,973 --> 01:12:03,264 You can go inside. 1406 01:12:06,389 --> 01:12:08,222 What are you planning to shoot here? 1407 01:12:09,555 --> 01:12:11,180 A pitch-dark night, 1408 01:12:11,847 --> 01:12:13,806 heavy rain pouring down 1409 01:12:14,097 --> 01:12:16,597 A blackout at the ladies hostel. 1410 01:12:16,639 --> 01:12:18,138 Then the camera comes in from behind. 1411 01:12:18,180 --> 01:12:19,138 No need. 1412 01:12:19,180 --> 01:12:20,014 Fine! 1413 01:12:20,931 --> 01:12:22,973 A blackout at the ladies hostel. 1414 01:12:23,138 --> 01:12:24,347 Inside one room, 1415 01:12:24,597 --> 01:12:26,931 our heroine, a second-year student, 1416 01:12:27,138 --> 01:12:29,347 is found hanging from the fan. 1417 01:12:29,389 --> 01:12:30,305 Brilliant! 1418 01:12:30,430 --> 01:12:31,430 Woah! 1419 01:12:31,514 --> 01:12:32,639 That's insane, right sir? 1420 01:12:34,347 --> 01:12:35,931 With no clues to start with, 1421 01:12:36,222 --> 01:12:43,180 Our hero Avinash comes to the crime scene posing as a cop. 1422 01:12:43,639 --> 01:12:45,264 Oh! Goosebumps! 1423 01:12:47,097 --> 01:12:50,764 Using his intelligence, he finds a lead, 1424 01:12:51,014 --> 01:12:53,389 follows it, and finally catches the culprit. 1425 01:12:54,722 --> 01:12:55,681 Hit! 1426 01:12:56,222 --> 01:12:57,347 Definitely a blockbuster! 1427 01:12:58,514 --> 01:13:03,639 In that happiness, the hero dances and sings with everyone in the college. 1428 01:13:03,806 --> 01:13:05,138 Why celebrate that? 1429 01:13:05,305 --> 01:13:07,014 This doesn't change the situation at all. 1430 01:13:07,097 --> 01:13:08,222 Not like that, brother. 1431 01:13:08,264 --> 01:13:09,097 Brother? 1432 01:13:09,138 --> 01:13:11,472 Actually sir, 1433 01:13:11,555 --> 01:13:13,806 we're doing this for a promotion song. 1434 01:13:13,847 --> 01:13:15,305 That's the trend now, right? 1435 01:13:15,681 --> 01:13:16,847 - Girish! - Yeah? 1436 01:13:17,889 --> 01:13:19,889 Isn't he very photogenic? 1437 01:13:20,222 --> 01:13:21,389 Yeah right! 1438 01:13:21,430 --> 01:13:24,806 Just by looking at him, you can see the hero in him. 1439 01:13:24,847 --> 01:13:25,514 Right? 1440 01:13:25,555 --> 01:13:27,806 Earlier, people were talking about the film winning Best Actor. 1441 01:13:27,847 --> 01:13:29,389 - Is it? - Yes 1442 01:13:29,764 --> 01:13:31,138 Oh! Why is he? 1443 01:13:31,264 --> 01:13:35,097 How about we make him play the main character, Sir? 1444 01:13:35,138 --> 01:13:36,514 That would be the best choice. 1445 01:13:37,264 --> 01:13:38,722 - Right, sir? - Of course! 1446 01:13:38,764 --> 01:13:40,055 Shall we begin shooting? 1447 01:13:40,472 --> 01:13:43,347 [dramatic music] 1448 01:13:45,514 --> 01:13:46,555 Okay? 1449 01:13:46,973 --> 01:13:48,722 Ready! Camera! 1450 01:13:49,639 --> 01:13:50,555 Slowly... 1451 01:13:51,555 --> 01:13:52,555 Wait! 1452 01:13:52,681 --> 01:13:53,430 Sir? 1453 01:13:53,889 --> 01:13:54,889 Who is that? 1454 01:13:54,931 --> 01:13:56,430 Keep these people away. 1455 01:13:56,472 --> 01:13:57,555 Quickly! 1456 01:13:58,180 --> 01:14:00,180 Come on, Hurry up! 1457 01:14:02,639 --> 01:14:04,514 Bro, can you guys move aside? 1458 01:14:04,639 --> 01:14:05,847 This is the field for shoot. 1459 01:14:05,889 --> 01:14:07,472 Can you guys move aside? 1460 01:14:09,639 --> 01:14:10,764 Ready sir! 1461 01:14:11,055 --> 01:14:11,973 Okay. 1462 01:14:13,389 --> 01:14:14,639 Ready! Camera! 1463 01:14:16,722 --> 01:14:17,681 Damn! 1464 01:14:17,722 --> 01:14:20,264 Who's that? Get the guy in the yellow shirt out. 1465 01:14:20,389 --> 01:14:21,847 - Now who's that? - Sorry sir 1466 01:14:21,889 --> 01:14:22,681 Move aside! 1467 01:14:22,722 --> 01:14:23,389 Bro 1468 01:14:23,430 --> 01:14:24,889 Didn't I tell you to move aside? 1469 01:14:24,931 --> 01:14:25,931 Who? Us? 1470 01:14:25,973 --> 01:14:27,555 No one's going to move aside. 1471 01:14:27,973 --> 01:14:29,347 Where's Production controller? 1472 01:14:29,514 --> 01:14:30,681 Here, I'm coming. 1473 01:14:30,722 --> 01:14:32,597 - Get these idiots out! - I will do it 1474 01:14:33,097 --> 01:14:36,597 We won't move aside. Don't feel like doing it. 1475 01:14:37,305 --> 01:14:41,014 [fights break out] 1476 01:14:42,097 --> 01:14:43,764 Move away! Don't shoot 1477 01:14:43,973 --> 01:14:45,305 Seems like they're creating a scene. 1478 01:14:45,347 --> 01:14:47,055 Do something then. 1479 01:14:47,931 --> 01:14:50,430 Who are you all, huh? 1480 01:14:50,722 --> 01:14:53,430 You asked for, no? I'll show you, man 1481 01:14:53,514 --> 01:14:55,555 We won't move even if you say so. 1482 01:14:55,597 --> 01:14:56,931 Who are you all, huh? 1483 01:14:56,973 --> 01:14:59,305 This is going to be a headache, Sir. 1484 01:14:59,514 --> 01:15:02,973 If they knew who I was before, I'd have beaten them all up. 1485 01:15:03,305 --> 01:15:05,097 Yeah, I know you well. 1486 01:15:05,806 --> 01:15:07,264 All his films are flops. 1487 01:15:08,264 --> 01:15:09,014 What's it? 1488 01:15:09,347 --> 01:15:10,764 - Ranish! - Yeah!! 1489 01:15:11,097 --> 01:15:12,847 They're smoking inside the campus. 1490 01:15:12,889 --> 01:15:16,180 Smoking on campus is harmful to health 1491 01:15:16,597 --> 01:15:18,138 But, Sir... You... 1492 01:15:18,347 --> 01:15:19,722 Brother, just a minute. 1493 01:15:19,764 --> 01:15:21,264 Wait there! 1494 01:15:21,430 --> 01:15:22,305 Oh no 1495 01:15:22,347 --> 01:15:23,931 Don't you want your sunglasses back? 1496 01:15:23,973 --> 01:15:25,847 No need. You keep it. 1497 01:15:25,889 --> 01:15:26,931 No need! 1498 01:15:26,973 --> 01:15:28,264 Duplicate, right? We don't need. 1499 01:15:28,305 --> 01:15:29,430 He got scared like crazy. 1500 01:15:29,472 --> 01:15:31,014 [laughs] 1501 01:15:31,597 --> 01:15:33,389 Hey, I'm already here. 1502 01:15:33,806 --> 01:15:35,389 Where are you? I'm in the crowd. 1503 01:15:35,430 --> 01:15:36,722 Move aside! Let them through! 1504 01:15:36,764 --> 01:15:38,055 Get out of the way! 1505 01:15:38,514 --> 01:15:40,973 Shut up idiots! 1506 01:15:41,097 --> 01:15:43,014 I'm going crazy over here. 1507 01:15:43,639 --> 01:15:45,597 Hey, will the director be coming here? 1508 01:15:46,097 --> 01:15:46,973 Remove it 1509 01:15:47,014 --> 01:15:48,597 Hey, is the director going to come here? 1510 01:15:48,722 --> 01:15:50,806 Are you asking me that? You should be the one enquiring. 1511 01:15:51,430 --> 01:15:52,764 Date not possible. 1512 01:15:52,806 --> 01:15:55,180 Don't even think about Naslen. 1513 01:15:55,222 --> 01:15:56,347 'Move back! Move back!' 1514 01:15:56,389 --> 01:15:57,722 No date for Tom either. 1515 01:15:57,764 --> 01:15:59,264 Move aside! 1516 01:15:59,305 --> 01:16:00,347 Move aside! 1517 01:16:00,389 --> 01:16:01,806 Hey, is Avinash really here? 1518 01:16:01,847 --> 01:16:03,472 Where were you all this time? He's inside. 1519 01:16:03,889 --> 01:16:05,555 Hey, a photo with him, please! 1520 01:16:05,597 --> 01:16:07,514 Why photo? I'll make you dance with them. 1521 01:16:07,555 --> 01:16:09,430 - What? Dance with him? - Yeah! 1522 01:16:09,931 --> 01:16:10,847 Yeah, come. 1523 01:16:10,889 --> 01:16:12,514 Students from that viral video are here. 1524 01:16:12,555 --> 01:16:13,430 Girish sir! 1525 01:16:15,472 --> 01:16:16,597 Just a minute! 1526 01:16:17,014 --> 01:16:18,889 - Arjun, is this true? - Yeah, wait! 1527 01:16:18,931 --> 01:16:20,264 Go back, move aside! 1528 01:16:20,305 --> 01:16:21,973 No date for Mammootty as well. 1529 01:16:22,014 --> 01:16:23,138 Guys, please move back! 1530 01:16:23,180 --> 01:16:24,222 See, I'll call you back. 1531 01:16:24,264 --> 01:16:25,264 Hey hold these guys! 1532 01:16:25,305 --> 01:16:27,264 One minute! What's it? 1533 01:16:27,305 --> 01:16:29,514 This is the girl I was talking about for dancing. 1534 01:16:29,722 --> 01:16:30,806 Okay alright. 1535 01:16:30,931 --> 01:16:34,472 She's fine. We'll discuss it with the choreographer. 1536 01:16:34,514 --> 01:16:36,138 - You can come with me. - Go. Go with them. 1537 01:16:36,180 --> 01:16:38,138 Keep these people away. 1538 01:16:40,180 --> 01:16:43,180 [Romantic music] 1539 01:16:58,931 --> 01:17:00,180 Boys! 1540 01:17:03,681 --> 01:17:05,014 Ready! Five...six 1541 01:17:11,681 --> 01:17:14,722 "O red lotus, building castles in the mind," 1542 01:17:14,764 --> 01:17:18,055 "Flying on a journey through crimson skies." 1543 01:17:18,097 --> 01:17:21,305 "O red lotus, have you heard that ancient song" 1544 01:17:21,347 --> 01:17:24,097 "A story wrapped in mountain-high dreams." 1545 01:17:24,472 --> 01:17:27,722 "To lands we'd only heard of, never seen," 1546 01:17:27,764 --> 01:17:30,514 "You came along with your teasing grin." 1547 01:17:30,847 --> 01:17:34,014 "From words once thrown around by others," 1548 01:17:34,055 --> 01:17:37,639 "We kept our derby running on." 1549 01:17:37,681 --> 01:17:39,097 "Bang bang louder the track" 1550 01:17:39,138 --> 01:17:40,555 "Clap clap until you fall" 1551 01:17:40,597 --> 01:17:42,138 "Rule books burn on the floor" 1552 01:17:42,180 --> 01:17:43,555 "Time for a roll call" 1553 01:17:43,597 --> 01:17:45,305 "Bang bang louder the track" 1554 01:17:45,347 --> 01:17:46,681 "Clap clap until you fall" 1555 01:17:46,722 --> 01:17:48,514 "Rule books burn on the floor" 1556 01:17:48,555 --> 01:17:50,264 "Time for a roll call" 1557 01:17:50,347 --> 01:17:53,472 "O red lotus, building castles in the mind," 1558 01:17:53,514 --> 01:17:56,389 "Flying on a journey through crimson skies." 1559 01:17:56,430 --> 01:17:59,889 "O red lotus, have you heard that ancient song" 1560 01:17:59,931 --> 01:18:02,430 "A story wrapped in mountain-high dreams." 1561 01:18:02,847 --> 01:18:04,514 - You'll be here, right? - Sure. 1562 01:18:04,555 --> 01:18:06,222 Save my number, okay? 1563 01:18:06,889 --> 01:18:09,806 Sreya, I'm not really okay with you acting in his films. 1564 01:18:10,180 --> 01:18:13,597 That dance work you got from the juniors didn't work out. 1565 01:18:13,639 --> 01:18:17,180 Don't take it as advice, just take it as care. 1566 01:18:17,555 --> 01:18:20,597 No, I'll take this as advice. It's okay. 1567 01:18:20,639 --> 01:18:22,222 "Rise against every fall," 1568 01:18:22,264 --> 01:18:23,764 "With tireless effort." 1569 01:18:23,806 --> 01:18:25,264 "Never give in to despair" 1570 01:18:25,305 --> 01:18:27,222 "Pick yourself up even at life's halftime." 1571 01:18:27,264 --> 01:18:28,639 "A master of mistakes," 1572 01:18:28,681 --> 01:18:30,222 "Yet a heart wide and kind." 1573 01:18:30,264 --> 01:18:31,722 "A destroyer of sorrow" 1574 01:18:31,764 --> 01:18:33,681 "You'll always remain not out." 1575 01:18:33,722 --> 01:18:36,681 "My dear, you're a pro at racing through life," 1576 01:18:36,722 --> 01:18:40,097 "Now shift your gears, the road slows down." 1577 01:18:40,138 --> 01:18:43,180 "This isn't the final lap, keep going on," 1578 01:18:43,222 --> 01:18:46,514 "Bloom through the mud, O red lotus." 1579 01:18:46,555 --> 01:18:49,472 "O red lotus, building castles in the mind," 1580 01:18:49,514 --> 01:18:52,555 "Flying on a journey through crimson skies." 1581 01:18:52,639 --> 01:18:56,055 "O red lotus, have you heard that ancient song" 1582 01:18:56,097 --> 01:18:58,722 "A story wrapped in mountain-high dreams." 1583 01:18:58,973 --> 01:19:02,138 "To lands we'd only heard of, never seen," 1584 01:19:02,180 --> 01:19:05,430 "You came along with your teasing grin." 1585 01:19:05,472 --> 01:19:08,639 "From words once thrown around by others," 1586 01:19:08,681 --> 01:19:11,806 "We kept our derby running on." 1587 01:19:11,847 --> 01:19:13,389 "Bang bang louder the track" 1588 01:19:13,430 --> 01:19:15,097 "Clap clap until you fall" 1589 01:19:15,138 --> 01:19:16,806 "Rule books burn on the floor" 1590 01:19:16,847 --> 01:19:18,222 "Time for a roll call" 1591 01:19:18,264 --> 01:19:19,806 "Bang bang louder the track" 1592 01:19:19,847 --> 01:19:21,222 "Clap clap until you fall" 1593 01:19:21,305 --> 01:19:22,973 "Rule books burn on the floor" 1594 01:19:23,014 --> 01:19:24,555 "Time for a roll call" 1595 01:19:24,639 --> 01:19:26,138 "Bang bang louder the track" 1596 01:19:26,180 --> 01:19:27,847 "Clap clap until you fall" 1597 01:19:27,889 --> 01:19:29,514 "Rule books burn on the floor" 1598 01:19:29,555 --> 01:19:31,180 "Time for a roll call" 1599 01:19:31,347 --> 01:19:32,681 Hey Arjun, come here. 1600 01:19:32,722 --> 01:19:33,764 He's calling us now. 1601 01:19:33,931 --> 01:19:36,264 [crowd noise] 1602 01:19:36,472 --> 01:19:38,138 Is this an aviation college or what? 1603 01:19:38,389 --> 01:19:39,847 To land a helicopter here? 1604 01:19:40,180 --> 01:19:42,014 - No. It's Arts College. - What? 1605 01:19:42,055 --> 01:19:42,973 Arts College. 1606 01:19:43,014 --> 01:19:44,222 His Arts College! 1607 01:19:44,347 --> 01:19:46,597 Here comes an auto rickshaw calling itself a helicopter! 1608 01:19:46,847 --> 01:19:48,973 This could've been done at Women's College 1609 01:19:49,305 --> 01:19:52,389 but that's when Vicky Sir told us to do it here. 1610 01:19:52,430 --> 01:19:54,514 Now, there's only 50 percent chance here. 1611 01:19:54,639 --> 01:19:55,639 Nothing is gonna work. 1612 01:19:56,014 --> 01:19:56,931 Got it? 1613 01:19:57,847 --> 01:19:58,764 Dude! 1614 01:19:58,931 --> 01:20:00,973 - They're watching us. - Don't lose your dignity. 1615 01:20:01,138 --> 01:20:03,931 It's not working. Mathai? 1616 01:20:05,973 --> 01:20:08,014 Can you even count that fast after licking it? 1617 01:20:09,222 --> 01:20:10,931 Enjoy man! Okay? 1618 01:20:13,264 --> 01:20:14,639 That's not enough. Ask for more. 1619 01:20:14,681 --> 01:20:15,722 Not enough? 1620 01:20:16,389 --> 01:20:18,014 - Ask! - Okay. 1621 01:20:18,347 --> 01:20:20,973 Oh no! This isn't enough. Right dude? 1622 01:20:21,014 --> 01:20:22,264 Yeah! That's not enough. 1623 01:20:22,305 --> 01:20:24,389 See, this is a low-budget film. 1624 01:20:24,430 --> 01:20:25,597 Please adjust with this. 1625 01:20:25,639 --> 01:20:27,806 But for us, it's a big-budget problem. 1626 01:20:27,931 --> 01:20:30,222 Right! Because of that helicopter. 1627 01:20:30,722 --> 01:20:34,097 Next time we'll make it. We'll come to this same college, okay? 1628 01:20:34,138 --> 01:20:35,889 When this film flops, 1629 01:20:35,931 --> 01:20:38,347 I don't think I'll be able to find you in the field. 1630 01:20:39,973 --> 01:20:43,222 We don't even know if we'll be at this college next year. 1631 01:20:44,097 --> 01:20:46,514 Please adjust it somehow. 1632 01:20:47,014 --> 01:20:48,514 You can make it happen. 1633 01:20:49,138 --> 01:20:50,847 Hey, I'm a production controller here. 1634 01:20:51,639 --> 01:20:52,722 Control Yourself. 1635 01:20:52,764 --> 01:20:53,931 God bless you. 1636 01:20:55,347 --> 01:20:56,764 Hey, give me some more. 1637 01:20:57,722 --> 01:20:58,681 Give him. 1638 01:21:00,222 --> 01:21:01,597 Spend wisely, okay? 1639 01:21:02,555 --> 01:21:03,722 Okay, alright! 1640 01:21:04,222 --> 01:21:05,347 [door opens] 1641 01:21:06,138 --> 01:21:07,722 Should we get from the production food? 1642 01:21:08,514 --> 01:21:10,764 [Rain pouring] 1643 01:21:20,597 --> 01:21:22,014 [footsteps] 1644 01:21:22,639 --> 01:21:23,597 Oh man! 1645 01:21:24,430 --> 01:21:25,847 I'll take it. 1646 01:21:26,555 --> 01:21:27,681 Don't get wet. 1647 01:21:30,389 --> 01:21:32,138 What's this? All of a sudden, you care? 1648 01:21:33,430 --> 01:21:35,681 What care? I thought you didn't want to get wet. 1649 01:21:36,305 --> 01:21:36,973 See, 1650 01:21:37,014 --> 01:21:38,722 If someone joins under the umbrella, 1651 01:21:38,764 --> 01:21:39,722 Hmm? 1652 01:21:39,764 --> 01:21:41,639 we're bound to get a little wet. 1653 01:21:41,889 --> 01:21:43,764 If someone joins under the umbrella... 1654 01:21:43,806 --> 01:21:45,180 That's really a good line. 1655 01:21:47,722 --> 01:21:48,764 That's not my line. 1656 01:21:48,806 --> 01:21:49,931 That's Pappa's line. 1657 01:21:49,973 --> 01:21:52,514 Yeah, I thought some wise person said it. 1658 01:21:53,138 --> 01:21:54,722 - Really? - Yeah, right. 1659 01:21:54,889 --> 01:21:56,889 [rain pouring] 1660 01:21:58,180 --> 01:22:00,847 See, I'm taking this umbrella... and your line... with me. Okay? 1661 01:22:01,639 --> 01:22:03,681 Where are you going? I need to get there. 1662 01:22:03,764 --> 01:22:04,973 Hey, you can't do that. 1663 01:22:05,014 --> 01:22:06,389 Just walk. Go. 1664 01:22:07,014 --> 01:22:08,180 Be careful, okay? 1665 01:22:08,222 --> 01:22:09,430 - Get lost! - Okay! 1666 01:22:11,472 --> 01:22:15,264 [emotional music] 1667 01:22:35,014 --> 01:22:36,555 Sreya, come. I'll drop you. 1668 01:22:38,014 --> 01:22:38,973 Come. 1669 01:22:39,222 --> 01:22:40,180 Thank you. 1670 01:22:43,347 --> 01:22:44,555 It's raining heavily, isn't it? 1671 01:22:44,597 --> 01:22:45,722 Thanks dude. 1672 01:22:48,514 --> 01:22:50,055 Why are you getting yourself wet? 1673 01:22:51,014 --> 01:22:52,222 Actually... 1674 01:22:52,514 --> 01:22:54,264 If someone joins under the umbrella, 1675 01:22:54,597 --> 01:22:56,931 we're bound to get a little wet. 1676 01:22:57,806 --> 01:22:58,931 That's alright. 1677 01:22:58,973 --> 01:23:00,681 - Now you're here. - Yeah 1678 01:23:03,847 --> 01:23:04,847 What's your intention? 1679 01:23:05,222 --> 01:23:06,889 What? Nothing! 1680 01:23:10,389 --> 01:23:11,305 Sreya 1681 01:23:12,097 --> 01:23:13,305 I'm serious about it. 1682 01:23:15,681 --> 01:23:16,639 Dude, 1683 01:23:17,097 --> 01:23:18,555 Here you go again! 1684 01:23:21,722 --> 01:23:22,555 Dude, 1685 01:23:22,681 --> 01:23:24,514 I didn't mean to hurt you. 1686 01:23:24,555 --> 01:23:25,764 I got hurt. 1687 01:23:26,222 --> 01:23:28,014 You're a good friend to me. 1688 01:23:29,555 --> 01:23:31,222 Don't get emotional, dude. 1689 01:23:32,889 --> 01:23:34,305 You've said what you wanted, right? 1690 01:23:34,347 --> 01:23:35,347 Now you can leave. 1691 01:23:36,931 --> 01:23:37,597 Hey! 1692 01:23:37,639 --> 01:23:40,305 Just look around you. You'll understand. 1693 01:23:40,347 --> 01:23:42,097 Yeah, that's what I'm doing, isn't it? 1694 01:23:42,138 --> 01:23:43,097 See... 1695 01:23:43,138 --> 01:23:45,264 The line you just mentioned now... 1696 01:23:45,597 --> 01:23:47,847 And this owner of umbrella... 1697 01:23:47,889 --> 01:23:48,764 But... um... 1698 01:23:49,347 --> 01:23:50,514 I'll give them to Maria, okay? 1699 01:23:51,305 --> 01:23:53,305 [melancholic music] 1700 01:24:06,472 --> 01:24:09,847 [Dramatic music] 1701 01:24:11,430 --> 01:24:14,389 With this, Arjun and Sreya's chapter comes to an end. 1702 01:24:14,806 --> 01:24:16,931 And their academic year wrapped up. 1703 01:24:17,347 --> 01:24:18,973 And with the farewell, 1704 01:24:19,180 --> 01:24:20,764 Amal and his team said their goodbyes. 1705 01:24:21,514 --> 01:24:23,180 New first years have arrived. 1706 01:24:35,222 --> 01:24:38,389 When Amal and his team left the campus, 1707 01:24:38,764 --> 01:24:40,347 The campus vibe faded away. 1708 01:24:40,764 --> 01:24:43,347 So the campus mood was completely gone. 1709 01:24:44,097 --> 01:24:46,472 Which mood? A good, healthy mood. 1710 01:24:47,514 --> 01:24:49,639 There's a chick coming. Must be a first year. 1711 01:24:49,764 --> 01:24:50,889 Grab her. 1712 01:24:52,430 --> 01:24:53,681 Hey darling, stop for a second! 1713 01:24:54,430 --> 01:24:55,597 First year, right? 1714 01:24:55,681 --> 01:24:56,931 That's right. 1715 01:24:56,973 --> 01:24:58,931 Really? Then sing a song for us. 1716 01:24:59,180 --> 01:25:00,430 Get lost idiots! 1717 01:25:01,389 --> 01:25:03,264 How can you just walk away like that, darling? 1718 01:25:04,014 --> 01:25:04,555 Huh!? 1719 01:25:04,597 --> 01:25:05,889 Let me ask you. 1720 01:25:07,014 --> 01:25:09,305 [upbeat music] 1721 01:25:14,472 --> 01:25:15,472 Hey! 1722 01:25:18,639 --> 01:25:20,389 [grunts] 1723 01:25:24,847 --> 01:25:26,305 Hey, what happened? 1724 01:25:26,806 --> 01:25:28,264 They grabbed Mehrin's hand. 1725 01:25:28,430 --> 01:25:29,430 Who? 1726 01:25:29,472 --> 01:25:30,472 Those guys! 1727 01:25:32,055 --> 01:25:35,597 [Upbeat music] 1728 01:25:44,889 --> 01:25:45,806 Come on! 1729 01:25:45,847 --> 01:25:48,681 [Upbeat music] 1730 01:26:14,806 --> 01:26:16,973 [screaming] 1731 01:26:38,472 --> 01:26:40,472 "Adoration to Lord Shiva" 1732 01:26:40,514 --> 01:26:42,847 "Moving forward like a spark" 1733 01:26:43,472 --> 01:26:46,889 "Make me filled with affection" 1734 01:26:48,097 --> 01:26:51,014 These three have already completed a degree at Farook College. 1735 01:26:51,222 --> 01:26:54,597 They've taken admission again here, in first year, under the sports quota. 1736 01:26:55,055 --> 01:26:56,973 After all, sports matter too, right? 1737 01:26:57,014 --> 01:26:58,305 Really important. 1738 01:27:01,722 --> 01:27:05,305 For a while now, our sports scene has been a bit dull. 1739 01:27:06,264 --> 01:27:07,514 But now I'm sure of one thing. 1740 01:27:07,889 --> 01:27:09,014 With you guys here, 1741 01:27:09,389 --> 01:27:11,847 all the championships will be ours. 1742 01:27:12,014 --> 01:27:13,097 For sure, sir. 1743 01:27:13,264 --> 01:27:14,055 Thank you. 1744 01:27:14,097 --> 01:27:14,847 [chuckles] 1745 01:27:14,889 --> 01:27:15,973 All the best. 1746 01:27:17,389 --> 01:27:18,347 Thank you, sir. 1747 01:27:18,389 --> 01:27:20,389 - Alright. - Okay. 1748 01:27:25,305 --> 01:27:26,973 [phone ringing] 1749 01:27:27,014 --> 01:27:28,222 Who's that? Pappa? 1750 01:27:28,264 --> 01:27:29,430 Your dad is calling. 1751 01:27:30,764 --> 01:27:33,681 [phone ringing] 1752 01:27:36,472 --> 01:27:37,889 Ouch! What are you doing? 1753 01:27:38,764 --> 01:27:39,806 What's all this? 1754 01:27:39,847 --> 01:27:40,973 Sri Lanka Map? 1755 01:27:42,014 --> 01:27:43,305 Face that side. 1756 01:27:43,472 --> 01:27:44,764 Yeah, right. 1757 01:27:45,472 --> 01:27:48,305 I heard that they are national players. 1758 01:27:48,347 --> 01:27:51,264 Whoever they are, we must show them. 1759 01:27:51,555 --> 01:27:52,472 We must fight back. 1760 01:27:52,514 --> 01:27:54,806 Why are you doing this for no reason? 1761 01:27:54,847 --> 01:27:56,389 Oh yeah? Then your Mehrin is mine, right? 1762 01:27:56,430 --> 01:27:58,014 Those guys grabbed her. 1763 01:27:58,305 --> 01:27:59,806 Shut your mouth! Mom will hear. 1764 01:27:59,847 --> 01:28:00,931 Shut your mouth! 1765 01:28:01,681 --> 01:28:03,014 Who is Mehrin? 1766 01:28:03,931 --> 01:28:06,180 So you haven't heard of this person till now? 1767 01:28:06,222 --> 01:28:07,222 No. 1768 01:28:09,305 --> 01:28:11,555 Mom, that's the cat from the college. 1769 01:28:11,597 --> 01:28:12,389 Yousuf! 1770 01:28:12,514 --> 01:28:13,472 Who is Mehrin? 1771 01:28:14,931 --> 01:28:15,847 It's a cat. 1772 01:28:15,973 --> 01:28:16,764 Meow. 1773 01:28:16,806 --> 01:28:18,639 Really then Mehrin is my girlfriend? 1774 01:28:18,722 --> 01:28:19,889 His damn cat! 1775 01:28:20,264 --> 01:28:22,264 [phone ringing] 1776 01:28:25,389 --> 01:28:28,055 Don't create unnecessary trouble and bring it onto our heads. 1777 01:28:28,180 --> 01:28:29,555 You know your uncle well, right? 1778 01:28:29,597 --> 01:28:31,097 He wants to send me to the Gulf, right? 1779 01:28:31,138 --> 01:28:32,347 - Yeah! - Do that then. 1780 01:28:32,639 --> 01:28:33,806 It's always the same talk! 1781 01:28:33,889 --> 01:28:35,264 He's only good at arguing. 1782 01:28:36,138 --> 01:28:38,055 Yousuf, it's fine if they got beaten up. 1783 01:28:38,097 --> 01:28:40,138 But laying hands on a girl is wrong. 1784 01:28:40,222 --> 01:28:41,722 You have to ask that, no matter what. 1785 01:28:41,847 --> 01:28:43,430 So it's fine if they beat us? 1786 01:28:43,931 --> 01:28:46,305 So there's no one to ask if anyone laid hands on us. 1787 01:28:46,430 --> 01:28:48,305 That's what she meant, right dude? 1788 01:28:48,973 --> 01:28:51,264 What are we? Made of iron, huh? 1789 01:28:51,305 --> 01:28:53,138 [phone ringing] 1790 01:28:53,222 --> 01:28:55,097 This is why we have to speak up to them. 1791 01:28:55,138 --> 01:28:55,847 Hello. 1792 01:28:55,931 --> 01:28:57,264 Why can't you do that? 1793 01:28:57,681 --> 01:28:58,305 'Hello' 1794 01:28:58,722 --> 01:28:59,514 'I'm Maria's father' 1795 01:28:59,555 --> 01:29:01,722 Those rascals beat them up! 1796 01:29:01,764 --> 01:29:02,389 Fine! 1797 01:29:02,430 --> 01:29:03,722 'Maria's not picking my call.' 1798 01:29:03,764 --> 01:29:04,973 Go on, just keep roaming with her! 1799 01:29:05,180 --> 01:29:06,430 'Can you help me, son?' 1800 01:29:06,472 --> 01:29:07,514 Won't you ask them, Shawn? 1801 01:29:07,555 --> 01:29:08,889 Tell Pappa. 1802 01:29:10,889 --> 01:29:13,681 [suspenseful music] 1803 01:29:13,722 --> 01:29:14,722 Fejin! 1804 01:29:14,764 --> 01:29:15,555 Hmm? 1805 01:29:15,597 --> 01:29:17,222 I can see a team coming toward us. 1806 01:29:17,264 --> 01:29:18,014 Who are they? 1807 01:29:18,055 --> 01:29:19,639 Our seniors are here. 1808 01:29:22,639 --> 01:29:24,722 Are you the one who grabbed Mehrin? 1809 01:29:25,764 --> 01:29:26,597 If that's so? 1810 01:29:26,639 --> 01:29:27,681 [slaps] 1811 01:29:27,764 --> 01:29:28,472 Hey! 1812 01:29:28,514 --> 01:29:31,264 Stop it. If you start again, we'll make sure you all end up here. 1813 01:29:31,305 --> 01:29:32,222 Stop! 1814 01:29:32,264 --> 01:29:33,889 Don't pull this kind of crap again. 1815 01:29:34,639 --> 01:29:35,889 What are you staring at? 1816 01:29:37,305 --> 01:29:38,389 Enough! 1817 01:29:38,681 --> 01:29:40,097 Why did you do that? 1818 01:29:40,138 --> 01:29:41,389 Didn't you say to beat them? 1819 01:29:41,430 --> 01:29:42,889 Didn't you say they're national players? 1820 01:29:42,931 --> 01:29:43,806 I just forgot, man! 1821 01:29:43,847 --> 01:29:45,097 Happy now? 1822 01:29:48,389 --> 01:29:49,430 Leave them dude! 1823 01:29:53,222 --> 01:29:55,180 Why did you go beat them in my name? 1824 01:29:55,222 --> 01:29:57,847 You want me to stay quiet while they grab you? Huh? 1825 01:29:58,014 --> 01:29:58,806 Tell her. 1826 01:29:58,847 --> 01:30:00,097 I only told you to ask. 1827 01:30:00,222 --> 01:30:00,889 Huh!? 1828 01:30:02,097 --> 01:30:03,847 Not just me. They were there too. 1829 01:30:04,597 --> 01:30:06,722 But he's the one who beat them, right? 1830 01:30:06,806 --> 01:30:09,514 You know how your boyfriend smashed him, like a gangster. 1831 01:30:10,014 --> 01:30:11,347 Did I give you any quotation? 1832 01:30:11,389 --> 01:30:13,389 It's my hand, right? I know what to do. 1833 01:30:13,430 --> 01:30:14,973 Yes, she's a smart girl! 1834 01:30:17,055 --> 01:30:19,014 That was my mistake. 1835 01:30:19,389 --> 01:30:20,389 Mehrin! 1836 01:30:21,264 --> 01:30:24,097 Back then, he couldn't handle it. Just leave it. 1837 01:30:24,138 --> 01:30:25,305 Crap! 1838 01:30:25,681 --> 01:30:28,264 Heard him? It happened that way. 1839 01:30:28,555 --> 01:30:29,847 Fine. 1840 01:30:38,347 --> 01:30:39,847 What do you want me to understand? 1841 01:30:39,889 --> 01:30:41,806 You could've just told her, right? 1842 01:30:41,847 --> 01:30:43,097 - Maria? - Yeah! 1843 01:30:43,722 --> 01:30:44,973 Let's go somewhere. 1844 01:30:45,014 --> 01:30:45,931 Where? 1845 01:30:45,973 --> 01:30:47,347 Won't you come if I call you? 1846 01:30:48,889 --> 01:30:49,806 Okay 1847 01:30:57,430 --> 01:31:00,305 [Romantic music] 1848 01:31:22,681 --> 01:31:27,138 [Dramatic music] 1849 01:31:44,430 --> 01:31:45,389 Go there. 1850 01:32:00,264 --> 01:32:04,180 [Melancholic music] 1851 01:32:19,097 --> 01:32:20,514 After Alice left, 1852 01:32:20,764 --> 01:32:22,264 she stopped answering my calls. 1853 01:32:24,014 --> 01:32:25,514 We're really happy here! 1854 01:32:27,430 --> 01:32:30,138 Something that should never happen in anyone's life. 1855 01:32:30,430 --> 01:32:33,014 Do you know what we truly wish for? 1856 01:32:35,597 --> 01:32:36,597 Diseases. 1857 01:32:38,014 --> 01:32:39,764 Since my Alice passed away, 1858 01:32:40,847 --> 01:32:42,430 there hasn't been... 1859 01:32:43,389 --> 01:32:45,264 a single moment of happiness in my life. 1860 01:32:47,389 --> 01:32:49,389 [sobs] 1861 01:32:50,138 --> 01:32:51,597 Whenever she comes home, 1862 01:32:52,305 --> 01:32:55,430 I remember our moments together. 1863 01:32:57,222 --> 01:32:58,264 Maybe... 1864 01:32:59,138 --> 01:33:00,138 I'll feel like crying. 1865 01:33:01,430 --> 01:33:02,430 But... 1866 01:33:03,097 --> 01:33:04,097 Still I am happy. 1867 01:33:08,305 --> 01:33:10,097 I never thought she'd come. 1868 01:33:11,847 --> 01:33:13,430 Anyway, you brought her here, right? 1869 01:33:14,597 --> 01:33:15,806 Pappa is happy. 1870 01:33:16,514 --> 01:33:20,639 [melancholic music] 1871 01:33:21,305 --> 01:33:23,764 [Melancholic music] 1872 01:33:28,973 --> 01:33:32,639 [melancholic music] 1873 01:33:42,514 --> 01:33:44,514 [Bike engine revs] 1874 01:33:55,639 --> 01:34:00,222 "In the silent spells of sorrow," 1875 01:34:00,597 --> 01:34:05,180 "Does your shadowed breeze still blow?" 1876 01:34:05,555 --> 01:34:10,222 "In the moonlit depths of nightfall," 1877 01:34:10,555 --> 01:34:15,014 "Did you shine like a silver glow?" 1878 01:34:15,097 --> 01:34:17,472 "Are you the gentle coolness" 1879 01:34:17,597 --> 01:34:19,931 "That now fills my life so deep?" 1880 01:34:20,014 --> 01:34:22,764 "May you never fade away" 1881 01:34:22,931 --> 01:34:27,430 "You become the life of my days and nights" 1882 01:34:27,472 --> 01:34:32,555 "Now stay within my heart forever," 1883 01:34:32,764 --> 01:34:36,097 "O moon of the season's mist." 1884 01:34:37,430 --> 01:34:42,264 "My life..." 1885 01:34:42,389 --> 01:34:47,014 "My life..." 1886 01:34:47,430 --> 01:34:50,430 "My life..." 1887 01:34:50,472 --> 01:34:55,389 "My life..." 1888 01:34:57,639 --> 01:35:02,305 "In the silent spells of sorrow," 1889 01:35:02,639 --> 01:35:07,389 "Does your shadowed breeze still blow?" 1890 01:35:07,514 --> 01:35:12,180 "In the moonlit depths of nightfall," 1891 01:35:12,555 --> 01:35:17,014 "Did you shine like a silver glow?" 1892 01:35:17,138 --> 01:35:19,555 "Are you the gentle coolness" 1893 01:35:19,597 --> 01:35:21,973 "That now fills my life so deep?" 1894 01:35:22,014 --> 01:35:24,889 "May you never fade away" 1895 01:35:25,055 --> 01:35:29,597 "You become the life of my days and nights" 1896 01:35:29,639 --> 01:35:34,639 "Now stay within my heart forever," 1897 01:35:34,931 --> 01:35:38,097 "O moon of the season's mist." 1898 01:36:04,806 --> 01:36:07,597 "To spread through my soul, to melt unspoken" 1899 01:36:07,639 --> 01:36:08,764 Okay then! 1900 01:36:09,806 --> 01:36:10,931 You go... 1901 01:36:11,014 --> 01:36:12,472 ...go get some sleep. 1902 01:36:12,555 --> 01:36:14,722 "As tender memories that came like dew" 1903 01:36:14,764 --> 01:36:17,138 "One day, to be my companion" 1904 01:36:17,180 --> 01:36:19,472 "To softly brush against my brow" 1905 01:36:19,681 --> 01:36:24,472 "Like dawn-rays waiting to break the morning" 1906 01:36:24,597 --> 01:36:27,014 "You came close beside my heart" 1907 01:36:27,055 --> 01:36:29,764 "Deep within my chest" 1908 01:36:29,806 --> 01:36:30,764 Alright! 1909 01:36:30,806 --> 01:36:34,014 "Did you fall like moonlight rain?" 1910 01:36:34,555 --> 01:36:39,555 "Forever, I remain your shadow" 1911 01:36:39,597 --> 01:36:43,889 "Slowly becoming a boundless blue sky" 1912 01:36:44,264 --> 01:36:46,639 What's up with you? You seem a bit off. 1913 01:36:47,014 --> 01:36:48,555 What's it? Nothing! 1914 01:36:48,806 --> 01:36:50,264 There's still something off about you. 1915 01:36:50,555 --> 01:36:53,389 Something's changed in you after you went there with her. 1916 01:36:53,847 --> 01:36:54,681 Actually... 1917 01:36:55,764 --> 01:36:56,555 You know... 1918 01:36:56,973 --> 01:36:57,764 that Maria? 1919 01:36:57,806 --> 01:36:58,597 Yeah! 1920 01:36:58,973 --> 01:37:00,389 Yeah, I know! I know! 1921 01:37:00,430 --> 01:37:01,347 Hey! 1922 01:37:01,931 --> 01:37:03,055 She's a sweet girl, right? 1923 01:37:03,973 --> 01:37:04,889 Yeah, I know. 1924 01:37:06,097 --> 01:37:07,014 So? 1925 01:37:07,097 --> 01:37:08,764 Arjun! Sandeep! 1926 01:37:08,806 --> 01:37:09,681 Ouch! 1927 01:37:10,430 --> 01:37:12,514 The trip's all set this time. 1928 01:37:12,764 --> 01:37:13,764 Where to? 1929 01:37:14,555 --> 01:37:15,681 Kottakandi. 1930 01:37:16,138 --> 01:37:17,264 Where? 1931 01:37:17,639 --> 01:37:19,014 Sorry, Gandikota. 1932 01:37:19,055 --> 01:37:22,014 The Great Canal of India 1933 01:37:22,597 --> 01:37:23,847 What say? 1934 01:37:24,472 --> 01:37:26,097 - Great! - That's right. 1935 01:37:26,138 --> 01:37:28,138 - See Vipin. - What's it Arjun? 1936 01:37:28,555 --> 01:37:29,514 To Gandikotta, 1937 01:37:29,555 --> 01:37:30,305 Yeah? 1938 01:37:30,347 --> 01:37:32,264 You can go by yourself. 1939 01:37:32,973 --> 01:37:34,055 We're not coming. 1940 01:37:34,097 --> 01:37:35,514 But... actually, 1941 01:37:35,555 --> 01:37:37,222 We're not coming. 1942 01:37:38,555 --> 01:37:40,305 - Loser! - You can go. 1943 01:37:41,764 --> 01:37:42,973 Gandikota? 1944 01:37:43,347 --> 01:37:44,597 Didn't they find any other place? 1945 01:37:44,847 --> 01:37:46,555 What sort of people are these? 1946 01:37:46,597 --> 01:37:47,597 Damn! Mood's ruined. 1947 01:37:47,806 --> 01:37:48,681 Let's see dude. 1948 01:37:48,722 --> 01:37:49,931 - Help out with that. - Okay 1949 01:37:49,973 --> 01:37:50,847 Pass me that. 1950 01:37:52,180 --> 01:37:53,639 What's going on here? 1951 01:37:54,305 --> 01:37:56,222 The class tour is fixed, dude. 1952 01:37:56,264 --> 01:37:57,639 What? Where to? 1953 01:37:58,555 --> 01:37:59,389 Goa! 1954 01:37:59,430 --> 01:38:00,222 Goa? 1955 01:38:00,264 --> 01:38:01,014 Goa? 1956 01:38:01,055 --> 01:38:01,973 Yeah! 1957 01:38:02,097 --> 01:38:02,973 How many days? 1958 01:38:03,014 --> 01:38:03,931 Four days 1959 01:38:04,222 --> 01:38:05,305 Three Nights 1960 01:38:06,222 --> 01:38:08,305 What about your side? Ooty? 1961 01:38:08,472 --> 01:38:10,764 We have to go! It's a nice spot. 1962 01:38:10,847 --> 01:38:12,597 Check those spots! 1963 01:38:12,639 --> 01:38:14,014 We have to go to this spot for sure! 1964 01:38:14,055 --> 01:38:15,514 Check these too! 1965 01:38:25,722 --> 01:38:26,597 Hey! 1966 01:38:26,764 --> 01:38:29,430 Man! You look like I didn't let you go on the trip. 1967 01:38:29,472 --> 01:38:31,722 Please don't annoy me, dad. 1968 01:38:32,514 --> 01:38:33,514 Hey Arjun, 1969 01:38:33,555 --> 01:38:35,722 You want to go to Goa with her, right? 1970 01:38:37,138 --> 01:38:38,180 Not with her. 1971 01:38:38,430 --> 01:38:39,347 With friends. 1972 01:38:40,014 --> 01:38:43,138 You just wanted to tag along with them, right? 1973 01:38:43,347 --> 01:38:44,764 You can take the bike and go with them. 1974 01:38:44,806 --> 01:38:46,555 Grab some cash from the drawer. 1975 01:38:46,722 --> 01:38:47,639 Are you sure? 1976 01:38:48,430 --> 01:38:49,472 Yeah, but... 1977 01:38:49,931 --> 01:38:51,973 But everything should be set by the time you return. 1978 01:38:52,014 --> 01:38:52,889 Ok Pappa. 1979 01:38:53,389 --> 01:38:54,264 Why not? 1980 01:38:55,014 --> 01:38:56,305 Hey son, 1981 01:38:56,639 --> 01:38:58,097 I'm your father. 1982 01:38:58,764 --> 01:39:00,681 I know, you are a great father! 1983 01:39:01,597 --> 01:39:02,472 Alright then 1984 01:39:02,514 --> 01:39:03,806 - Cheers! - Cheers! 1985 01:39:25,847 --> 01:39:27,764 "Along the dusty path," 1986 01:39:27,806 --> 01:39:29,639 "Walking with carefree waves of the hand." 1987 01:39:29,681 --> 01:39:31,389 "Like a cart on spinning wheels" 1988 01:39:31,430 --> 01:39:33,097 "Don't slow the pace now." 1989 01:39:33,264 --> 01:39:35,097 "Somewhere far away," 1990 01:39:35,138 --> 01:39:36,889 "By the emerald sea shore" 1991 01:39:36,931 --> 01:39:38,806 "A land that could outshine heaven," 1992 01:39:38,847 --> 01:39:40,305 "Wrapped in a Goan mood." 1993 01:39:40,347 --> 01:39:42,222 "That bound your hands yesterday." 1994 01:39:42,264 --> 01:39:44,014 "Break the chains of sorrow" 1995 01:39:44,055 --> 01:39:45,639 "Let go of every knot that holds you" 1996 01:39:45,681 --> 01:39:47,597 "Fly free like a kite in the sky." 1997 01:39:47,639 --> 01:39:49,806 "Let a bright lightning spark Flash through your left eye" 1998 01:39:49,847 --> 01:39:51,389 "Let the world see that spark." 1999 01:39:51,430 --> 01:39:53,347 "The ember burning in your heart" 2000 01:39:53,389 --> 01:39:55,097 "Let it ignite once more." 2001 01:39:55,764 --> 01:39:57,597 "Let the crowd keep growing," 2002 01:39:57,639 --> 01:39:59,514 "Let's raise our glasses and celebrate." 2003 01:40:21,514 --> 01:40:23,138 "No old riches, no gold treasure," 2004 01:40:23,180 --> 01:40:24,889 "Your smile is all I need" 2005 01:40:25,264 --> 01:40:26,847 "Hundred ties don't mean a thing now," 2006 01:40:26,889 --> 01:40:28,514 "One true friend indeed." 2007 01:40:28,889 --> 01:40:30,764 "No need to roam the whole world," 2008 01:40:30,806 --> 01:40:32,305 "On this little street of Goa," 2009 01:40:32,389 --> 01:40:35,722 "Europe, Vegas, Pattaya nights, All the vibes in you," 2010 01:40:35,973 --> 01:40:37,847 "Half a bottle of Fenny's plenty," 2011 01:40:37,889 --> 01:40:39,681 "If my friend's here too." 2012 01:40:39,722 --> 01:40:41,514 "Half a bottle of Fenny's plenty," 2013 01:40:41,597 --> 01:40:43,389 "If my friend's here too." 2014 01:40:43,430 --> 01:40:45,305 "Half a bottle of Fenny's plenty," 2015 01:40:45,347 --> 01:40:47,138 "If my friend's here too." 2016 01:40:47,264 --> 01:40:49,180 "Along the dusty path," 2017 01:40:49,222 --> 01:40:51,097 "Walking with carefree waves of the hand." 2018 01:40:51,138 --> 01:40:52,931 "Like a cart on spinning wheels" 2019 01:40:52,973 --> 01:40:54,264 "Don't slow the pace now." 2020 01:41:23,514 --> 01:41:24,555 Maria! 2021 01:41:28,639 --> 01:41:29,514 What's it? 2022 01:41:31,264 --> 01:41:32,180 Hey! 2023 01:41:32,222 --> 01:41:33,555 What's wrong with you? 2024 01:41:33,597 --> 01:41:35,097 Riding a bike all the way to Goa? 2025 01:41:36,014 --> 01:41:36,889 Maria 2026 01:41:38,889 --> 01:41:40,430 I came to see you. 2027 01:41:40,764 --> 01:41:41,806 To see me? 2028 01:41:43,889 --> 01:41:46,138 And now you say this craziness about me has been... 2029 01:41:47,097 --> 01:41:48,180 ...going on for a while. 2030 01:41:49,639 --> 01:41:52,889 But I had no idea how to present it to you. 2031 01:41:54,514 --> 01:41:55,264 Dude. 2032 01:41:55,555 --> 01:41:56,889 I like you. 2033 01:41:57,347 --> 01:41:58,347 Not just recently. 2034 01:41:58,847 --> 01:42:00,014 I've liked you for a long time. 2035 01:42:01,222 --> 01:42:04,138 I've been wanting to hear this for a long time. 2036 01:42:06,014 --> 01:42:07,639 But I don't think it'll work that way. 2037 01:42:08,514 --> 01:42:11,472 I might go to the UK for higher studies... 2038 01:42:11,681 --> 01:42:12,931 and life goes on like that. 2039 01:42:13,555 --> 01:42:15,639 Don't you have any future plans? 2040 01:42:16,681 --> 01:42:17,681 Plans? 2041 01:42:22,264 --> 01:42:23,055 Hey! 2042 01:42:24,597 --> 01:42:26,389 We'll do anything you say. 2043 01:42:28,180 --> 01:42:29,681 Hey, it's not that. 2044 01:42:30,222 --> 01:42:31,764 We're really close friends, right? 2045 01:42:32,764 --> 01:42:34,014 You're all saying this... 2046 01:42:34,973 --> 01:42:36,430 Don't you have any feelings anymore? 2047 01:42:38,014 --> 01:42:39,973 Hey, it's not that I don't have feelings. 2048 01:42:40,555 --> 01:42:42,055 I just need some time. 2049 01:42:57,430 --> 01:42:58,514 How did it go? 2050 01:43:00,138 --> 01:43:01,722 - Dude! - What happened? 2051 01:43:01,764 --> 01:43:03,138 What did she say? 2052 01:43:03,681 --> 01:43:04,973 Hey Shawn, you told me to ask her, right? 2053 01:43:05,264 --> 01:43:06,597 That she likes me. 2054 01:43:06,681 --> 01:43:08,180 But she doesn't have feelings for me. 2055 01:43:08,347 --> 01:43:12,347 Anyone would mistake it for love, the way you both act. 2056 01:43:12,889 --> 01:43:14,180 Just shameful. 2057 01:43:14,639 --> 01:43:17,055 It's not like this is new for you, anyway. 2058 01:43:17,097 --> 01:43:18,138 Right! 2059 01:43:18,305 --> 01:43:20,347 If you wanted to impress her, you could've just come alone. 2060 01:43:20,555 --> 01:43:22,806 My back's killing me from this bike ride. 2061 01:43:23,472 --> 01:43:24,973 Couldn't you have done this at college? 2062 01:43:25,014 --> 01:43:26,973 Why all this expense to come here? 2063 01:43:27,014 --> 01:43:28,014 Guys! Guys! 2064 01:43:28,180 --> 01:43:30,389 Don't let this matter ruin the trip. 2065 01:43:30,430 --> 01:43:31,639 Get up, come on! 2066 01:43:31,681 --> 01:43:32,889 You carry on. 2067 01:43:32,931 --> 01:43:33,931 Get up! 2068 01:43:34,514 --> 01:43:38,264 Anyway, there's no history of a girl saying she likes you back the moment you confess. 2069 01:43:39,014 --> 01:43:42,430 If you had some money, you could've done a little charity... 2070 01:43:42,472 --> 01:43:44,222 would've earned some merit too. 2071 01:43:45,389 --> 01:43:47,097 Come on dude, get up! 2072 01:43:47,264 --> 01:43:48,389 Come, come. 2073 01:43:48,722 --> 01:43:50,347 I know that she's into you. 2074 01:43:50,389 --> 01:43:51,347 Come on, let's go. 2075 01:43:55,889 --> 01:43:57,889 Hey, just watch and walk, dude. 2076 01:43:57,931 --> 01:43:59,138 Look at these! So cool! 2077 01:44:00,806 --> 01:44:03,055 - Can I have some beer? - Is this enough? 2078 01:44:04,347 --> 01:44:05,347 Are you a Malayali? 2079 01:44:05,389 --> 01:44:06,264 Goa Malayali. 2080 01:44:06,305 --> 01:44:07,555 Then why even ask, man! 2081 01:44:09,097 --> 01:44:11,847 Is there anything in Goa besides the party at the pub? 2082 01:44:11,889 --> 01:44:12,931 Give it to them. 2083 01:44:13,305 --> 01:44:14,722 Oh no! Not girls! 2084 01:44:14,764 --> 01:44:16,472 Something different. 2085 01:44:17,222 --> 01:44:18,389 There is. 2086 01:44:18,639 --> 01:44:19,639 River Rafting! 2087 01:44:19,764 --> 01:44:21,097 That's more like it. 2088 01:44:21,138 --> 01:44:23,180 Fixed! That's enough! 2089 01:44:23,806 --> 01:44:25,806 [upbeat music] 2090 01:44:27,514 --> 01:44:29,138 Row it faster, man 2091 01:44:33,847 --> 01:44:35,264 Where...where it is? 2092 01:44:36,180 --> 01:44:37,014 Hey! 2093 01:44:39,681 --> 01:44:40,847 Come on, don't play around. 2094 01:44:40,889 --> 01:44:41,806 Sit down! 2095 01:44:46,681 --> 01:44:48,722 Hey, come and stand here. It's fantastic feeling. 2096 01:44:50,931 --> 01:44:52,889 Hey, stop messing around. 2097 01:44:54,681 --> 01:44:56,138 Hey!! 2098 01:44:59,722 --> 01:45:00,973 Dude!! 2099 01:45:01,264 --> 01:45:02,931 Hey! Help me! 2100 01:45:03,430 --> 01:45:04,389 Dude! 2101 01:45:05,222 --> 01:45:07,180 Someone grab him! 2102 01:45:08,430 --> 01:45:10,138 Grab him! Grab him! 2103 01:45:11,014 --> 01:45:12,847 Ustad! Come on! 2104 01:45:14,389 --> 01:45:15,514 Grab that! 2105 01:45:18,806 --> 01:45:21,389 - Come on - Ustad! 2106 01:45:22,305 --> 01:45:25,097 Hold him! Come on! 2107 01:45:35,014 --> 01:45:36,681 Come on 2108 01:45:45,806 --> 01:45:47,597 Don't worry. He'll be alright. 2109 01:45:47,973 --> 01:45:49,973 [somber music] 2110 01:46:06,305 --> 01:46:07,681 It's alright! 2111 01:46:08,180 --> 01:46:09,305 It's alright! 2112 01:46:13,722 --> 01:46:15,806 Let's go on another Goa trip, just the five of us. 2113 01:46:15,847 --> 01:46:16,722 For what? 2114 01:46:16,764 --> 01:46:18,639 I've already checked out a few massage centres. 2115 01:46:18,681 --> 01:46:20,264 Hey, check how this transition looks. 2116 01:46:20,305 --> 01:46:21,138 Good. 2117 01:46:21,180 --> 01:46:22,347 Yeah, that looks good. 2118 01:46:22,389 --> 01:46:24,222 You didn't add the clip of him drowning? 2119 01:46:24,305 --> 01:46:25,681 I didn't take any of that. 2120 01:46:25,889 --> 01:46:27,347 That would've got us solid views. 2121 01:46:27,389 --> 01:46:28,847 Don't remind me about that, idiots. 2122 01:46:29,138 --> 01:46:31,472 Do you want me to go in an ambulance instead? 2123 01:46:31,847 --> 01:46:32,639 Damn! 2124 01:46:32,681 --> 01:46:35,180 I could've taken a shot instead of saving you. 2125 01:46:35,222 --> 01:46:36,389 Get lost, morons! 2126 01:46:36,430 --> 01:46:39,014 That's how the trip got over, right? 2127 01:46:39,305 --> 01:46:40,389 Three years! 2128 01:46:40,681 --> 01:46:42,931 Man, three years flew by so fast. 2129 01:46:42,973 --> 01:46:44,555 Man, what were the names? 2130 01:46:45,264 --> 01:46:47,138 Hooligans, Vikings... 2131 01:46:47,180 --> 01:46:48,639 what was our gang called? 2132 01:46:48,681 --> 01:46:50,014 Araatheez 2133 01:46:50,514 --> 01:46:52,180 Arakkal! 2134 01:46:53,305 --> 01:46:54,597 Hey! 2135 01:46:55,264 --> 01:46:56,555 Oh, everyone's here! 2136 01:46:58,472 --> 01:47:00,764 Sarath is going for the championship tomorrow. 2137 01:47:00,847 --> 01:47:02,806 You already gave him something, right? 2138 01:47:02,973 --> 01:47:03,889 That's him. 2139 01:47:03,931 --> 01:47:06,138 You were the one who gave it to him, right? 2140 01:47:06,222 --> 01:47:08,597 Otherwise, he won't have any confidence tomorrow. 2141 01:47:08,639 --> 01:47:09,639 Right? 2142 01:47:09,722 --> 01:47:11,430 - Yeah! - So, what do we do now? 2143 01:47:12,167 --> 01:47:14,125 I need only him. 2144 01:47:14,625 --> 01:47:16,124 Come on, get up. 2145 01:47:17,472 --> 01:47:18,555 Hey guys! 2146 01:47:19,458 --> 01:47:26,126 [Amal singing] 2147 01:47:26,264 --> 01:47:27,931 [laughs mockingly] 2148 01:47:29,430 --> 01:47:31,764 Feeling tired after the trip, huh? 2149 01:47:32,222 --> 01:47:33,639 They're our players. 2150 01:47:34,555 --> 01:47:36,973 We came to support them from behind. I'm not with them. 2151 01:47:37,014 --> 01:47:38,555 We came just to clap for the show. 2152 01:47:39,639 --> 01:47:41,722 So, shall we begin the show? 2153 01:47:42,472 --> 01:47:44,430 Come on, get up! 2154 01:47:44,597 --> 01:47:46,180 Come on, let's begin the show. 2155 01:47:46,222 --> 01:47:48,681 [all laughs] 2156 01:47:50,305 --> 01:47:51,639 Let's the show begins! 2157 01:47:51,681 --> 01:47:54,430 So you'll just beat him up and leave? 2158 01:47:54,472 --> 01:47:56,597 Why? If I know how to come back, I know how to go too. 2159 01:47:56,639 --> 01:47:58,347 [all laughs] 2160 01:47:59,389 --> 01:48:02,138 Step aside. Let me get a proper look at him! 2161 01:48:02,514 --> 01:48:03,973 Yeah, like that. 2162 01:48:04,847 --> 01:48:06,138 [Yousuf falls] 2163 01:48:06,347 --> 01:48:07,639 [glass shatters] 2164 01:48:08,597 --> 01:48:09,722 [hits him hard] 2165 01:48:09,889 --> 01:48:10,931 [blow to the head] 2166 01:48:11,597 --> 01:48:12,597 [Amal strikes Arjun] 2167 01:48:12,681 --> 01:48:13,889 [Arjun grunting] 2168 01:48:14,514 --> 01:48:15,639 Oh my! 2169 01:48:16,389 --> 01:48:17,389 [kick lands] 2170 01:48:19,597 --> 01:48:20,889 [boys cheer] 2171 01:48:20,931 --> 01:48:24,472 [upbeat music] 2172 01:48:24,514 --> 01:48:27,055 Come on, come on! 2173 01:48:27,764 --> 01:48:28,847 Hey! 2174 01:48:29,138 --> 01:48:32,722 [upbeat music] 2175 01:48:35,931 --> 01:48:38,514 Won't it be bad if we don't do something for him? 2176 01:48:39,264 --> 01:48:40,472 He'll be upset. 2177 01:48:40,764 --> 01:48:41,764 Right Sarath? 2178 01:48:42,847 --> 01:48:44,681 [smashes bottle on his head] 2179 01:48:44,847 --> 01:48:46,138 Don't do that, Sarath. 2180 01:48:47,222 --> 01:48:48,472 [smashes bottle on his head] 2181 01:48:49,764 --> 01:48:50,639 Hey! 2182 01:48:54,097 --> 01:48:55,222 Sarath! 2183 01:48:57,305 --> 01:49:01,014 [melancholic music plays] 2184 01:49:02,180 --> 01:49:03,597 Yousuf! 2185 01:49:04,264 --> 01:49:05,347 Hey! 2186 01:49:08,514 --> 01:49:09,639 Hey! 2187 01:49:12,014 --> 01:49:14,138 Yousuf!! 2188 01:49:15,305 --> 01:49:17,806 Come on, let's go! 2189 01:49:24,722 --> 01:49:25,639 Hey! 2190 01:49:25,806 --> 01:49:26,806 Hey! 2191 01:49:28,806 --> 01:49:29,889 Yousuf! 2192 01:49:30,806 --> 01:49:32,222 You!! 2193 01:49:33,014 --> 01:49:37,264 [melancholic music plays] 2194 01:49:37,514 --> 01:49:38,847 Hey! 2195 01:49:42,806 --> 01:49:45,973 I've never seen a hit like this in my whole canteen life. 2196 01:49:46,055 --> 01:49:48,264 This really got out of their hands. 2197 01:49:49,639 --> 01:49:51,973 Hey Yousuf! You'll be alright, don't worry. 2198 01:49:52,014 --> 01:49:53,472 Please open your eyes, man! 2199 01:49:55,389 --> 01:49:56,597 Move away! 2200 01:49:59,347 --> 01:50:00,597 Oh my! 2201 01:50:02,639 --> 01:50:04,264 Open your eyes, dude! 2202 01:50:04,305 --> 01:50:06,472 Look at us! Don't worry! 2203 01:50:06,555 --> 01:50:07,639 Yousuf! 2204 01:50:08,639 --> 01:50:12,305 [sobbing] 2205 01:50:15,764 --> 01:50:17,472 Oh, Yousuf's Mom is here. 2206 01:50:17,514 --> 01:50:19,597 What happened? What's wrong? 2207 01:50:20,639 --> 01:50:22,347 What happened to my child? 2208 01:50:22,389 --> 01:50:23,138 Don't worry! 2209 01:50:23,180 --> 01:50:25,180 Why did all of this happen? 2210 01:50:25,722 --> 01:50:29,555 [sobbing] 2211 01:50:29,681 --> 01:50:30,973 My child! 2212 01:50:32,681 --> 01:50:34,097 Oh no! 2213 01:50:34,138 --> 01:50:38,806 [melancholic music plays] 2214 01:50:50,430 --> 01:50:51,430 Who did all this? 2215 01:50:51,931 --> 01:50:52,973 I don't know, sir. 2216 01:50:53,889 --> 01:50:56,180 Looks like you guys are going to smash them back, right? 2217 01:50:57,222 --> 01:50:58,389 Do one thing. 2218 01:50:58,472 --> 01:51:01,347 Take his statement once he's conscious. 2219 01:51:01,389 --> 01:51:03,764 And if they have any complaints, write them down too. Okay? 2220 01:51:03,806 --> 01:51:04,681 Ok sir! 2221 01:51:05,055 --> 01:51:06,597 Let me tell you one thing. 2222 01:51:06,931 --> 01:51:09,514 If this is about going there and smashing them 2223 01:51:10,014 --> 01:51:11,681 You'll see who I am. Mind it. 2224 01:51:12,180 --> 01:51:13,138 Tell them clearly. 2225 01:51:13,180 --> 01:51:14,806 Going around smashing people! 2226 01:51:15,264 --> 01:51:17,639 Just let us know if you have any issues. 2227 01:51:17,681 --> 01:51:20,430 [footsteps] 2228 01:51:25,014 --> 01:51:26,389 Who's here with Yousuf? 2229 01:51:27,014 --> 01:51:28,639 Just two people can see him now. 2230 01:51:30,889 --> 01:51:32,014 Come dear. 2231 01:51:32,055 --> 01:51:33,014 Go meet him. 2232 01:51:33,097 --> 01:51:36,264 [melancholic music plays] 2233 01:51:49,014 --> 01:51:50,264 [sobbing] 2234 01:51:50,305 --> 01:51:51,430 Yousuf dear! 2235 01:51:51,472 --> 01:51:53,264 [sobbing] 2236 01:51:53,305 --> 01:51:54,847 Yousuf! Yousuf! 2237 01:51:55,973 --> 01:51:57,681 [sobbing] 2238 01:51:58,514 --> 01:51:59,472 Yousuf! 2239 01:51:59,889 --> 01:52:02,681 [sobbing] 2240 01:52:05,138 --> 01:52:06,014 Yousuf! 2241 01:52:06,931 --> 01:52:10,305 [melancholic music plays] 2242 01:52:11,097 --> 01:52:12,264 Please get up, Yousuf! 2243 01:52:15,973 --> 01:52:20,973 "Is the frozen mountain slowly melting away?" 2244 01:52:21,014 --> 01:52:26,681 "Who is that light glowing by my window?" 2245 01:52:26,764 --> 01:52:31,973 "In this heart a crystal stream flows softly," 2246 01:52:32,014 --> 01:52:37,389 "Who can feel this love flowing like a river?" 2247 01:52:37,430 --> 01:52:43,597 "In the depths of burning embers," 2248 01:52:43,639 --> 01:52:47,597 "A tender star keeps glowing bright." 2249 01:52:47,639 --> 01:52:54,555 "What gentle hand will come this way," 2250 01:52:54,597 --> 01:52:59,305 "Like a cool and silver breeze to touch my cheek?" 2251 01:52:59,597 --> 01:53:02,347 "Far away... yet never fading," 2252 01:53:02,389 --> 01:53:05,180 "Falling again and again, never ending," 2253 01:53:05,222 --> 01:53:07,847 "Who is it that comes closer," 2254 01:53:07,889 --> 01:53:10,430 "Into the shores of my heart?" 2255 01:53:10,472 --> 01:53:13,264 "Far away... yet never fading," 2256 01:53:13,305 --> 01:53:16,180 "Falling again and again, never ending," 2257 01:53:16,222 --> 01:53:18,889 "Who is it that comes closer," 2258 01:53:19,055 --> 01:53:20,347 Your mom called. 2259 01:53:20,722 --> 01:53:22,138 We talked for some time. 2260 01:53:22,973 --> 01:53:24,138 About us. 2261 01:53:25,931 --> 01:53:30,014 She asked about us going together for higher studies. 2262 01:53:32,847 --> 01:53:34,305 Why aren't you saying anything? 2263 01:53:35,722 --> 01:53:36,389 Hey! 2264 01:53:39,264 --> 01:53:40,347 Maria 2265 01:53:43,305 --> 01:53:45,430 I can't just think about myself right now. 2266 01:53:47,138 --> 01:53:48,472 We'll discuss it later. 2267 01:53:54,722 --> 01:53:56,472 You don't have to go to the Gulf. 2268 01:53:57,389 --> 01:53:59,764 You can continue your studies as you wish. 2269 01:54:05,430 --> 01:54:10,847 "You are a flower that never knew the warmth of sunlight," 2270 01:54:11,055 --> 01:54:16,264 "A petal living in darkness, untouched by clouds or rain." 2271 01:54:16,347 --> 01:54:21,847 "A golden plume abandoned there, by the hand that never reached for you." 2272 01:54:21,973 --> 01:54:27,389 "Dreaming alone in the quiet room of night." 2273 01:54:27,430 --> 01:54:32,847 "Who sees those dreams? Who hears them?" 2274 01:54:32,889 --> 01:54:35,555 "Tonight, upon your lonely street," 2275 01:54:35,597 --> 01:54:37,764 "Someone walks beside you..." 2276 01:54:37,806 --> 01:54:39,806 Mehrin's here to see you. 2277 01:54:40,264 --> 01:54:41,973 Wake up, dude! 2278 01:54:42,889 --> 01:54:45,764 "Who is it that draws near" 2279 01:54:45,806 --> 01:54:48,639 "To the shores of the heart" 2280 01:54:48,681 --> 01:54:51,097 "Far away yet never fading," 2281 01:54:51,180 --> 01:54:54,305 "Falling again and again, never ending" 2282 01:54:54,347 --> 01:54:56,889 "Who is it that draws near" 2283 01:54:56,931 --> 01:54:59,514 "To the shores of the heart" 2284 01:54:59,555 --> 01:55:01,389 "Is the frozen mountain slowly melting away?" 2285 01:55:01,430 --> 01:55:03,138 Hey, his hand just moved! 2286 01:55:03,847 --> 01:55:05,014 Call them! 2287 01:55:05,055 --> 01:55:10,264 "Who is that light glowing by my window?" 2288 01:55:10,430 --> 01:55:15,180 "In this heart a crystal stream flows softly," 2289 01:55:15,222 --> 01:55:15,639 Dear! 2290 01:55:15,681 --> 01:55:21,014 "Who can feel this love flowing like a river?" 2291 01:55:21,055 --> 01:55:27,222 "In the depths of burning embers," 2292 01:55:27,305 --> 01:55:31,222 "A tender star keeps glowing bright." 2293 01:55:31,264 --> 01:55:38,014 "What gentle hand will come this way," 2294 01:55:38,097 --> 01:55:42,847 "Like a cool and silver breeze to touch my cheek?" 2295 01:55:43,264 --> 01:55:45,722 "Far away yet never fading," 2296 01:55:45,764 --> 01:55:48,889 "Falling again and again, never ending" 2297 01:55:48,931 --> 01:55:51,138 "Who is it that draws near" 2298 01:55:51,180 --> 01:55:53,973 "To the shores of the heart" 2299 01:55:54,180 --> 01:55:56,722 "Far away yet never fading," 2300 01:55:56,764 --> 01:55:59,764 "Falling again and again, never ending" 2301 01:55:59,806 --> 01:56:02,055 "Who is it that draws near" 2302 01:56:02,097 --> 01:56:05,014 "To the shores of the heart" 2303 01:56:05,264 --> 01:56:06,514 Why did you do that? 2304 01:56:07,806 --> 01:56:09,347 SI from the police station called. 2305 01:56:10,222 --> 01:56:12,264 And said you don't have any complaints. 2306 01:56:14,597 --> 01:56:15,597 What's it? 2307 01:56:15,722 --> 01:56:17,389 Planning revenge, huh? 2308 01:56:20,097 --> 01:56:22,847 Look, fights and revenge never end well for anyone. 2309 01:56:23,430 --> 01:56:24,639 You're students here. 2310 01:56:24,764 --> 01:56:25,847 Focus on your studies! 2311 01:56:26,264 --> 01:56:27,514 Don't act like goons! 2312 01:56:33,138 --> 01:56:35,138 There should be no provocation from your side. 2313 01:56:35,973 --> 01:56:37,555 Do you understand what I'm saying? 2314 01:56:37,806 --> 01:56:38,764 Yes. 2315 01:56:39,639 --> 01:56:41,264 Fine. Now, all of you go to class. 2316 01:56:42,847 --> 01:56:43,847 You can go. 2317 01:56:55,180 --> 01:56:56,305 Oh Lord! 2318 01:57:23,305 --> 01:57:24,639 Once your supply exam is done, 2319 01:57:24,681 --> 01:57:26,681 you should look for better jobs. 2320 01:57:26,722 --> 01:57:28,973 It's your luck they didn't file a case! 2321 01:57:29,222 --> 01:57:29,889 Here! 2322 01:57:30,389 --> 01:57:31,305 Thank you sir. 2323 01:57:31,347 --> 01:57:32,681 We're going to college tomorrow. 2324 01:57:32,722 --> 01:57:33,806 We'll write our exam. 2325 01:57:34,472 --> 01:57:36,347 Supply or pass. Let it be. 2326 01:57:36,389 --> 01:57:37,639 Don't play around. 2327 01:57:38,347 --> 01:57:39,514 It'll all be alright. Hello! 2328 01:57:39,639 --> 01:57:40,764 Hello! 2329 01:57:40,847 --> 01:57:44,305 Yousuf's friends are asking if they can take him to write his exams. 2330 01:57:44,347 --> 01:57:46,764 His friends didn't get what they needed, huh? 2331 01:57:46,806 --> 01:57:48,722 Now they want him killed, huh? 2332 01:57:48,973 --> 01:57:50,889 No exams. No need to take him. 2333 01:57:50,931 --> 01:57:51,931 Heard me? 2334 01:57:53,597 --> 01:57:54,305 Dude! 2335 01:57:54,681 --> 01:57:56,264 I don't think it's the right time. 2336 01:57:56,347 --> 01:57:57,597 You all can go write the exams. 2337 01:57:57,639 --> 01:58:00,014 I've got other plans, that's why. 2338 01:58:00,973 --> 01:58:02,514 What can we do now? 2339 01:58:48,681 --> 01:58:50,847 My lovely students! 2340 01:58:52,097 --> 01:58:54,639 Don't make noise, listen to me. 2341 01:58:55,430 --> 01:58:57,138 Every time we deal with each other, 2342 01:58:57,389 --> 01:59:00,389 I end up looking like a villain to you, right? 2343 01:59:00,430 --> 01:59:02,389 Am I right about that? 2344 01:59:02,681 --> 01:59:05,472 [speech from stage] 2345 01:59:05,597 --> 01:59:07,347 - Where are they? - They're at the auditorium hall. 2346 01:59:14,597 --> 01:59:16,389 Sorry, man. Let it go! 2347 01:59:16,722 --> 01:59:18,597 You better stop it, now! 2348 01:59:18,973 --> 01:59:20,097 What's it, man? 2349 01:59:20,138 --> 01:59:21,055 Sarath! 2350 01:59:21,472 --> 01:59:23,389 - Principal's calling you in. - Okay 2351 01:59:25,264 --> 01:59:26,138 Hey! 2352 01:59:26,597 --> 01:59:29,347 Hey, dude, why does your face look so dull? 2353 01:59:29,389 --> 01:59:30,264 Huh!? 2354 01:59:30,305 --> 01:59:31,764 We'll be right here, okay? 2355 01:59:31,806 --> 01:59:33,889 Sarath, don't scare them. 2356 01:59:33,931 --> 01:59:35,138 They're our seniors, right? 2357 01:59:36,347 --> 01:59:39,014 Show me what you've got. Let me see. 2358 01:59:39,597 --> 01:59:40,806 Why dude? 2359 01:59:42,472 --> 01:59:43,764 Pick up your stuff! 2360 01:59:45,347 --> 01:59:46,847 See, poor fellows! 2361 01:59:47,764 --> 01:59:48,764 Let's go! 2362 01:59:54,973 --> 01:59:59,472 [folk dance] 2363 02:00:15,430 --> 02:00:17,180 They've come just to bug us! 2364 02:00:17,222 --> 02:00:18,847 - Who? - Hakeem and his team. 2365 02:00:19,681 --> 02:00:20,681 Is it? 2366 02:00:20,722 --> 02:00:23,430 Are you seriously watching the program after they hit our guy? 2367 02:00:23,472 --> 02:00:25,055 Let this show get over first! 2368 02:00:25,180 --> 02:00:27,222 If you don't do it, I'll start myself. 2369 02:00:27,264 --> 02:00:28,389 - Just wait! - Leave! 2370 02:00:30,764 --> 02:00:32,931 [background folk dance] 2371 02:00:32,973 --> 02:00:34,097 Aratheez! 2372 02:00:40,806 --> 02:00:42,514 We're happy now. 2373 02:00:43,222 --> 02:00:47,430 This is exactly what we wanted from you guys. 2374 02:00:47,472 --> 02:00:49,931 And our wish has come true. 2375 02:00:51,472 --> 02:00:52,472 [folk dance] 2376 02:00:59,889 --> 02:01:06,014 [upbeat music] 2377 02:01:17,138 --> 02:01:18,389 Come on guys! 2378 02:01:21,264 --> 02:01:22,764 [boys jeer] 2379 02:01:30,180 --> 02:01:32,014 Now, seniors, take some rest. 2380 02:01:32,389 --> 02:01:34,305 We'll take care of the others. 2381 02:01:34,514 --> 02:01:35,597 Okay? 2382 02:01:35,806 --> 02:01:37,639 [laughs] 2383 02:01:37,722 --> 02:01:39,222 [boys jeer] 2384 02:01:40,764 --> 02:01:44,138 Instead of you, that fatherless fellow ended up paying for it. 2385 02:01:44,973 --> 02:01:45,931 Oh no! 2386 02:01:46,722 --> 02:01:48,055 That's why they feel sad. 2387 02:01:49,180 --> 02:01:50,138 Hey! 2388 02:01:50,472 --> 02:01:51,597 Is he dead? 2389 02:01:52,055 --> 02:01:53,931 Or else we'll finish him! 2390 02:01:56,472 --> 02:01:57,430 [punch lands] 2391 02:01:57,472 --> 02:01:58,973 [Amal grunts] 2392 02:02:12,014 --> 02:02:15,973 [dramatic music] 2393 02:02:22,430 --> 02:02:23,514 Keep dancing! 2394 02:02:29,931 --> 02:02:31,931 [kick lands] 2395 02:02:32,014 --> 02:02:34,014 [boys grunting] 2396 02:03:08,389 --> 02:03:10,555 Move aside! 2397 02:03:10,764 --> 02:03:14,973 [group laughs mockingly] 2398 02:03:16,889 --> 02:03:18,931 - Come...come on - Will show you who we are. 2399 02:03:43,097 --> 02:03:44,097 Hey! 2400 02:03:55,472 --> 02:03:56,639 [punches land] 2401 02:03:56,681 --> 02:03:57,889 [Fejin grunts] 2402 02:03:58,597 --> 02:03:59,847 [kick lands] 2403 02:04:00,264 --> 02:04:01,722 [knocks him to the ground] 2404 02:04:08,555 --> 02:04:09,931 [punch lands] 2405 02:04:16,222 --> 02:04:17,264 [punch lands] 2406 02:04:17,430 --> 02:04:18,931 [punch lands] 2407 02:04:21,014 --> 02:04:22,014 [punch lands] 2408 02:04:25,055 --> 02:04:26,097 [punch lands] 2409 02:04:29,014 --> 02:04:30,597 [punch lands] 2410 02:04:38,889 --> 02:04:40,014 [laughs] 2411 02:04:40,055 --> 02:04:41,639 [punch lands] 2412 02:04:47,180 --> 02:04:48,138 [kick lands] 2413 02:04:56,305 --> 02:04:57,305 [kick lands] 2414 02:05:05,347 --> 02:05:06,389 [punch lands] 2415 02:05:19,264 --> 02:05:20,389 [kick lands] 2416 02:05:21,138 --> 02:05:22,180 [punch lands] 2417 02:05:25,847 --> 02:05:26,889 [punch lands] 2418 02:05:29,639 --> 02:05:30,681 [punch lands] 2419 02:06:45,305 --> 02:06:46,889 Amal, come 2420 02:06:47,347 --> 02:06:49,347 Hey, stop 2421 02:06:49,389 --> 02:06:51,138 Hey! Stop both of you! 2422 02:06:51,180 --> 02:06:53,055 Will you guys stop all this! 2423 02:06:53,097 --> 02:06:54,264 Why stop them? 2424 02:06:54,555 --> 02:06:55,764 Leave them alone! 2425 02:06:55,806 --> 02:06:58,597 Let them beat or kill each other! 2426 02:06:58,931 --> 02:07:01,430 [melancholic music plays] 2427 02:07:04,389 --> 02:07:08,681 One of your guys barely got his life back and is lying at home. 2428 02:07:12,014 --> 02:07:14,764 Do you want to end up like that too? Huh!? 2429 02:07:15,847 --> 02:07:17,055 You come here!! 2430 02:07:17,097 --> 02:07:18,514 Think for a moment 2431 02:07:18,555 --> 02:07:21,639 because of this reckless madness of yours, you could end up losing your lives too. 2432 02:07:21,806 --> 02:07:23,014 And then you... 2433 02:07:25,472 --> 02:07:27,973 No one expects you to ruin your lives and turn into thugs. 2434 02:07:28,014 --> 02:07:32,514 Your parents are sitting at home hoping you'll learn something and live right. 2435 02:07:32,764 --> 02:07:34,055 At least think of them. 2436 02:07:34,597 --> 02:07:36,430 And please stop all this. 2437 02:07:37,639 --> 02:07:38,681 Please stop this. 2438 02:07:38,889 --> 02:07:42,472 [melancholic music plays] 2439 02:07:45,847 --> 02:07:47,055 Go die yourself! 2440 02:08:01,681 --> 02:08:03,014 And with that fight, 2441 02:08:03,305 --> 02:08:05,889 This season's derby came to an end. 2442 02:08:06,180 --> 02:08:08,681 Fejin and his team got expelled from the college. 2443 02:08:09,305 --> 02:08:11,264 Not sure if it was the principal's advice, 2444 02:08:11,472 --> 02:08:14,764 Amal and his team were never seen here again. 2445 02:08:14,931 --> 02:08:16,639 Probably went off for some odd jobs. 2446 02:08:16,847 --> 02:08:18,180 And our Yousuf... 2447 02:08:18,597 --> 02:08:20,806 3 months later 2448 02:08:28,973 --> 02:08:33,097 [melancholic music plays] 2449 02:08:37,847 --> 02:08:40,180 You go on ahead, I'll get the luggage. 2450 02:08:40,222 --> 02:08:41,430 Go 2451 02:08:48,847 --> 02:08:51,014 So, what's our next plan? 2452 02:08:51,722 --> 02:08:54,097 So, are you in a good state now? 2453 02:08:54,264 --> 02:08:55,264 Now I'm alright. 2454 02:08:55,305 --> 02:08:58,180 Then, Sir, start attending IELTS coaching from tomorrow. 2455 02:08:58,722 --> 02:08:59,722 Um.. okay. 2456 02:08:59,847 --> 02:09:00,639 Hey! 2457 02:09:01,514 --> 02:09:03,055 - Come here! - Yea, coming! 2458 02:09:03,889 --> 02:09:05,430 Stupid performance! 2459 02:09:05,597 --> 02:09:06,764 [car trunk closes] 2460 02:09:09,472 --> 02:09:10,347 Here, your bag. 2461 02:09:11,347 --> 02:09:13,180 Come, let's take a selfie together. 2462 02:09:13,222 --> 02:09:14,597 Let's take a pic together. 2463 02:09:22,347 --> 02:09:24,055 Have some confidence, dude! 2464 02:09:24,097 --> 02:09:24,931 Okay! 2465 02:09:24,973 --> 02:09:25,889 Will see you! 2466 02:09:25,931 --> 02:09:27,097 Miss you, dude 2467 02:09:27,138 --> 02:09:28,806 - Do it in a blog, alright? - Sure. 2468 02:09:29,847 --> 02:09:30,847 Ustad! 2469 02:09:31,347 --> 02:09:32,764 - Don't forget to pray. - Get lost! 2470 02:09:34,347 --> 02:09:36,055 - See you! - Alright! 2471 02:09:38,014 --> 02:09:40,097 Dude, it'll work, right? 2472 02:09:40,180 --> 02:09:41,305 Of course dude! 2473 02:09:44,931 --> 02:09:46,138 How long, then? 2474 02:09:46,555 --> 02:09:50,889 Two years, make some money, and we'll be back in business. 2475 02:09:50,931 --> 02:09:51,806 Yeah, I know. 2476 02:09:51,847 --> 02:09:53,847 Send the visa after you get there. 2477 02:09:57,847 --> 02:09:59,764 Look at them, trying to kiss her! 2478 02:10:03,430 --> 02:10:04,430 Will come soon. 2479 02:10:04,764 --> 02:10:06,180 Alright. Call me, okay? 2480 02:10:09,055 --> 02:10:12,222 [melancholic music plays] 2481 02:10:26,347 --> 02:10:27,222 Okay then? 2482 02:10:27,639 --> 02:10:28,514 Okay. 2483 02:10:28,889 --> 02:10:30,097 My bag. 2484 02:10:30,138 --> 02:10:31,847 Okay! Happy Journey! 2485 02:10:33,806 --> 02:10:35,097 See you guys! 2486 02:10:41,264 --> 02:10:42,264 Bye! 165628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.