All language subtitles for Dhurandhar.The.Revenge.Raw.and.Undekha.2026.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-YRNLS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,458 --> 00:02:42,583 Don't say a word in there. 2 00:02:43,291 --> 00:02:44,458 I'll handle all the talking. 3 00:02:51,916 --> 00:02:53,540 I'm practically family. 4 00:02:53,541 --> 00:02:54,958 Careful there. 5 00:02:55,458 --> 00:02:56,333 He's with me. 6 00:02:56,750 --> 00:02:58,333 Let him through, bro. 7 00:02:58,583 --> 00:02:59,625 Let him go. 8 00:03:03,375 --> 00:03:05,041 Hey, bro, where's Uncle? 9 00:03:05,333 --> 00:03:06,624 Next time the money comes up short... 10 00:03:06,625 --> 00:03:08,290 - Over there. - Alright. 11 00:03:08,291 --> 00:03:09,250 Get lost now. 12 00:03:12,166 --> 00:03:14,416 Hey, Uncle, how are you? 13 00:03:16,375 --> 00:03:17,250 I seek your blessings. 14 00:03:19,791 --> 00:03:21,166 I'm Lakhbir Munga's son. 15 00:03:22,041 --> 00:03:23,500 Dad wants some stuff. 16 00:03:24,791 --> 00:03:25,875 Oh. 17 00:03:28,625 --> 00:03:30,708 You should've said you were Crackhead's son. 18 00:03:32,291 --> 00:03:33,166 Brother! 19 00:03:33,625 --> 00:03:35,208 Atif bhai, look who's here! 20 00:03:51,000 --> 00:03:52,250 Crackhead's son. 21 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 You came alone? 22 00:03:54,750 --> 00:03:55,750 Where's your dad? 23 00:03:55,875 --> 00:03:57,833 He wanted to come, 24 00:03:58,208 --> 00:04:00,458 but he got too high on smack last night. 25 00:04:00,708 --> 00:04:02,500 Couldn't even get out of bed this morning. 26 00:04:03,291 --> 00:04:06,040 Tell him if he keeps smoking so much of his own stuff, 27 00:04:06,041 --> 00:04:07,833 what's he gonna sell, my family jewels? 28 00:04:10,833 --> 00:04:11,916 - Shall we? - Go upstairs. 29 00:04:12,166 --> 00:04:13,041 Okay. 30 00:04:14,166 --> 00:04:15,083 What's the holdup? 31 00:04:15,708 --> 00:04:16,875 Your legs gone numb? 32 00:04:18,375 --> 00:04:19,375 Move your butt. 33 00:04:19,916 --> 00:04:20,833 We're coming. 34 00:04:22,875 --> 00:04:24,208 Uncle ji! 35 00:04:24,500 --> 00:04:25,915 How are you doing? I seek your blessings. 36 00:04:25,916 --> 00:04:27,540 Your knees better now? 37 00:04:27,541 --> 00:04:29,166 Dad sent a list. 38 00:04:33,208 --> 00:04:34,166 That's quite a list. 39 00:04:35,125 --> 00:04:36,583 "Hash, 3.75 kilos." 40 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 "Mandakini, 2.5 kilos." 41 00:04:38,958 --> 00:04:42,416 "Opium, Lollipop, hashish, Saajan, Kharghosh." 42 00:04:42,791 --> 00:04:45,166 Yes, the army's tightened security at the border big-time. 43 00:04:45,625 --> 00:04:47,291 Nothing's getting into Punjab anymore. 44 00:04:47,833 --> 00:04:49,583 We're short on two items right now. 45 00:04:50,291 --> 00:04:52,665 They'll come in on the 9th next month through the Nepal border. 46 00:04:52,666 --> 00:04:54,250 - Come pick them up then. - Alright. 47 00:04:54,416 --> 00:04:56,000 Take the rest of the stuff. Give it to him. 48 00:04:58,041 --> 00:04:59,040 You got the money? 49 00:04:59,041 --> 00:05:00,833 Yes, we brought the cash. Look. 50 00:05:01,000 --> 00:05:01,875 Go on, take it. 51 00:05:02,583 --> 00:05:03,583 Go already! 52 00:05:06,000 --> 00:05:07,749 - What's this? - Well, he's asked for a few more things. 53 00:05:07,750 --> 00:05:09,166 Dad wants them. 54 00:05:09,583 --> 00:05:10,583 "AK-47." 55 00:05:10,958 --> 00:05:11,833 Why do you need it? 56 00:05:12,250 --> 00:05:14,708 Junkies have been harassing us nonstop. 57 00:05:15,083 --> 00:05:17,041 They take kilos at a time and don't pay up. 58 00:05:17,583 --> 00:05:21,291 Dad said we should keep weapons to scare the money out of them. 59 00:05:22,083 --> 00:05:22,958 Who's he? 60 00:05:24,041 --> 00:05:26,791 This is my childhood friend, Jaskirat. 61 00:05:27,375 --> 00:05:29,875 He was home on leave, so I brought him along. 62 00:05:30,291 --> 00:05:31,166 What does he do? 63 00:05:31,541 --> 00:05:33,208 He's training for the military. 64 00:05:33,541 --> 00:05:35,208 - Military? - Yeah. 65 00:05:37,250 --> 00:05:39,208 Look at this fool's face, 66 00:05:39,375 --> 00:05:42,375 hasn't even grown peach fuzz yet, and wants to join the military. 67 00:05:43,916 --> 00:05:45,375 - Go on, take it. - Okay. 68 00:05:46,166 --> 00:05:47,832 Get going now. Settle the payment downstairs. 69 00:05:47,833 --> 00:05:49,249 - Okay. - Next time, send your dad 70 00:05:49,250 --> 00:05:50,332 to pick up the goods, 71 00:05:50,333 --> 00:05:52,750 or I'll shove your head up your friend's butt. 72 00:06:18,750 --> 00:06:21,208 - Let me keep the bag. - Don't... 73 00:06:21,416 --> 00:06:22,291 Why are you scared? 74 00:06:28,458 --> 00:06:32,458 We risk our hearts 75 00:06:32,833 --> 00:06:37,290 We risk our very lives 76 00:06:37,291 --> 00:06:41,291 We risk our hearts 77 00:06:41,708 --> 00:06:46,207 We risk our very lives 78 00:06:46,208 --> 00:06:50,458 We risk our hearts 79 00:06:50,708 --> 00:06:54,791 We risk our very lives 80 00:06:55,166 --> 00:06:59,333 We risk our hearts 81 00:06:59,625 --> 00:07:04,040 We risk our very lives 82 00:07:04,041 --> 00:07:08,166 Our only crime is... 83 00:07:08,416 --> 00:07:11,707 Our only crime is... 84 00:07:11,708 --> 00:07:12,915 Pull over here. 85 00:07:12,916 --> 00:07:17,416 That we love them 86 00:07:32,125 --> 00:07:33,166 Think it through again. 87 00:07:35,375 --> 00:07:36,625 You sure this is the only option left? 88 00:07:41,958 --> 00:07:43,333 Jaskirat, my buddy... 89 00:07:45,083 --> 00:07:48,166 I always dreamed of seeing you in an army uniform. 90 00:07:49,875 --> 00:07:51,875 In this life, my family comes first. 91 00:07:54,291 --> 00:07:57,291 If Waheguru ji gives me another, I'll give it to the country. 92 00:08:04,125 --> 00:08:05,625 You'll marry Jasleen, right? 93 00:08:09,041 --> 00:08:09,958 Come on, bro. 94 00:08:17,125 --> 00:08:18,166 Think it through again. 95 00:08:21,000 --> 00:08:21,875 Get going. 96 00:08:23,000 --> 00:08:23,875 Move it. 97 00:08:28,000 --> 00:08:28,875 Go! 98 00:08:31,000 --> 00:08:31,916 Leave! 99 00:09:31,041 --> 00:09:34,832 Drums are playing, everybody's celebrating 100 00:09:34,833 --> 00:09:37,290 Drums are beating, everyone's celebrating 101 00:09:37,291 --> 00:09:40,041 Young men with twisted Mustaches are dancing 102 00:09:40,291 --> 00:09:44,208 Those with twisted mustaches roar 103 00:09:44,333 --> 00:09:49,333 Those with twisted mustaches roar As they pass the GT road 104 00:09:49,458 --> 00:09:50,416 I got to say... 105 00:09:50,833 --> 00:09:52,750 I really love this song. 106 00:09:53,083 --> 00:09:54,916 Bunty's wedding is finally over. 107 00:09:55,708 --> 00:09:58,499 We have many memories tied to this room, too, right? 108 00:09:58,500 --> 00:09:59,625 Don't get me started. 109 00:10:00,458 --> 00:10:02,165 - Where's my sister? - Jassi! 110 00:10:02,166 --> 00:10:04,124 - Where is my sister? - Have you completely lost it? 111 00:10:04,125 --> 00:10:05,874 Tell me where she is, or I swear I'll kill you. 112 00:10:05,875 --> 00:10:07,540 - Drop it right now, you dimwit. - What are you doing? 113 00:10:07,541 --> 00:10:08,707 - Where is my sister? - Put it down! 114 00:10:08,708 --> 00:10:10,082 - Last warning. - Drop it. 115 00:10:10,083 --> 00:10:11,207 Who do you think you are, pointing a gun at me? 116 00:10:11,208 --> 00:10:13,540 - Where is my sister? - You're going to die, kid. 117 00:10:13,541 --> 00:10:16,833 - You got into the house... - Tell me, where is my sister, you dimwit?! 118 00:10:23,041 --> 00:10:24,750 Hey! Who's up there? 119 00:10:25,333 --> 00:10:26,208 Who is it? 120 00:10:39,458 --> 00:10:44,083 Now the skies will rain When two paths meet again 121 00:10:44,708 --> 00:10:46,166 You better watch your head 122 00:10:48,708 --> 00:10:53,375 Now the skies will rain The winds have turned again 123 00:10:53,791 --> 00:10:55,500 You better watch your head 124 00:10:57,250 --> 00:11:02,207 Now it's the question Of my pride once again 125 00:11:02,208 --> 00:11:04,208 Listen, listen, listen! 126 00:11:04,625 --> 00:11:08,791 - Listen, we are one - Who is it? 127 00:11:09,333 --> 00:11:14,625 One look at you and my heart was gone 128 00:11:15,666 --> 00:11:19,541 Compared to the gamble of my heart No pain feels... 129 00:11:20,083 --> 00:11:21,707 No pain feels big or grand 130 00:11:21,708 --> 00:11:22,915 All the world's tricks 131 00:11:22,916 --> 00:11:24,790 - And ties fall apart - Where's my sister? 132 00:11:24,791 --> 00:11:27,624 - I'd give my life for your hand - Where's my sister? 133 00:11:27,625 --> 00:11:29,458 I don't know. I really don't know. 134 00:11:29,750 --> 00:11:34,000 Listen, listen, listen! Listen, we are one 135 00:11:34,375 --> 00:11:38,500 One look at you and my heart was gone Listen, listen, listen! 136 00:11:39,208 --> 00:11:41,040 My father raised me a winner 137 00:11:41,041 --> 00:11:43,249 If I kill for my people It don't make me a sinner 138 00:11:43,250 --> 00:11:44,457 - From the coast to the plains - Where's Bunty? 139 00:11:44,458 --> 00:11:45,749 - Everybody know the name - I asked you, where's Bunty? 140 00:11:45,750 --> 00:11:48,040 - Coming for 'em, we got bills to maintain - He stepped outside. 141 00:11:48,041 --> 00:11:50,332 Bitch you got an ego Shouldn't mess with me though 142 00:11:50,333 --> 00:11:52,582 I make all this money like I'm running a casino 143 00:11:52,583 --> 00:11:54,916 G code, now I got that power In my genome 144 00:11:55,208 --> 00:11:57,124 Cut the bluff Can you stand up what's between yo? 145 00:11:57,125 --> 00:11:59,540 Pop up heads to the paper like They were crossing on each other 146 00:11:59,541 --> 00:12:01,790 I'll make a deputy bet to me I'll make a couple other 147 00:12:01,791 --> 00:12:03,790 Craziest turn the laziest Problem to a product 148 00:12:03,791 --> 00:12:05,582 Hustler probably profit 'cause I was profitable 149 00:12:05,583 --> 00:12:06,915 Profit words of mother, words of mother 150 00:12:06,916 --> 00:12:08,665 Two hands on they neck like I was turning butter 151 00:12:08,666 --> 00:12:10,957 So hot-headed, if I go to sleep I'll probably burn the covers 152 00:12:10,958 --> 00:12:13,249 Burn the covers, if the covers burn I gotta turn the mattress 153 00:12:13,250 --> 00:12:15,540 Hoping the first pick you wanted A pic like a wordy caption 154 00:12:15,541 --> 00:12:17,749 Many years I spent working 155 00:12:17,750 --> 00:12:19,708 And I returned With a piece of sugar candy 156 00:12:20,041 --> 00:12:22,332 Many years I spent working 157 00:12:22,333 --> 00:12:24,124 And I returned With a piece of sugar candy 158 00:12:24,125 --> 00:12:25,666 Where's my sister, Bunty? 159 00:12:25,875 --> 00:12:28,749 Where's my sister, Bunty?! 160 00:12:28,750 --> 00:12:30,791 Tell me, you dimwit! 161 00:12:31,000 --> 00:12:33,750 Tell me, Bunty! Speak up! 162 00:12:47,458 --> 00:12:53,125 - I'll come to check on you, my dear - Show yourself, you... 163 00:12:56,750 --> 00:12:58,832 {\an8}-The world tests your love - I won't spare you. 164 00:12:58,833 --> 00:13:01,083 {\an8}It turned against me here 165 00:13:05,291 --> 00:13:10,416 Only you truly know The love I carry for you, my dear 166 00:13:26,208 --> 00:13:28,291 Listen, listen, listen! 167 00:13:28,541 --> 00:13:30,333 Listen, listen, listen! 168 00:13:30,750 --> 00:13:35,290 Listen, listen, listen! Listen, we are one 169 00:13:35,291 --> 00:13:40,541 One look at you and my heart was gone Listen, listen, listen! 170 00:13:41,958 --> 00:13:45,791 Compared to the gamble of my heart No pain feels... 171 00:13:46,375 --> 00:13:48,457 No pain feels big or grand 172 00:13:48,458 --> 00:13:50,874 All the world's tricks and ties fall apart 173 00:13:50,875 --> 00:13:53,665 I'd give my life for your hand 174 00:13:53,666 --> 00:13:55,500 Listen, listen, listen! 175 00:13:56,041 --> 00:14:00,250 Many years I spent working And I returned with a piece of sugar candy 176 00:14:00,500 --> 00:14:04,582 Many years I spent working And I returned with a piece of sugar candy 177 00:14:04,583 --> 00:14:09,624 But what truly finished me off Was your laughter, baby 178 00:14:09,625 --> 00:14:14,041 Listen, listen, listen! Listen, we are one 179 00:14:14,375 --> 00:14:18,208 One look at you and my heart was gone Listen, listen, listen! 180 00:14:20,583 --> 00:14:26,166 Ladies and gentlemen You're still not ready for this! 181 00:14:27,625 --> 00:14:28,750 Jassi, you fool! 182 00:14:29,208 --> 00:14:30,291 You dimwit! 183 00:14:30,583 --> 00:14:32,208 This is my house, you fool! 184 00:14:32,500 --> 00:14:34,750 How dare you use AK-47 at us, you dimwit! 185 00:14:34,875 --> 00:14:37,665 If I don't make you my slave, I'm not Tittu! 186 00:14:37,666 --> 00:14:39,083 Come to daddy, stupid! 187 00:14:39,666 --> 00:14:40,916 Son of a gun! 188 00:14:41,416 --> 00:14:44,250 You idiot! You fool! 189 00:14:46,333 --> 00:14:47,791 Oh no! He killed Gonu! 190 00:14:50,125 --> 00:14:51,707 That idiot! Where are you, Jassi? 191 00:14:51,708 --> 00:14:53,165 Where did that fool go? 192 00:14:53,166 --> 00:14:54,458 Where are you hiding? 193 00:14:59,875 --> 00:15:01,208 Dimwit! 194 00:15:02,833 --> 00:15:05,874 Get lost, you idiot! 195 00:15:05,875 --> 00:15:08,458 - Where is your sister, Tittu? - Get lost! 196 00:15:08,666 --> 00:15:10,749 I'll do to your younger sister exactly 197 00:15:10,750 --> 00:15:12,458 what I did to the elder one! 198 00:15:12,625 --> 00:15:14,666 Don't worry, Jassi, you fool... 199 00:15:15,166 --> 00:15:17,040 Where is my sister? 200 00:15:17,041 --> 00:15:18,750 - Let me go! - You moron! 201 00:15:18,916 --> 00:15:21,249 - Where is my sister, you smug-bag? - You... 202 00:15:21,250 --> 00:15:22,333 Speak up! 203 00:15:22,500 --> 00:15:24,375 Where is my sister, Tittu? Tell me! 204 00:15:25,541 --> 00:15:28,208 Speak up, you dimwit! Tell me! 205 00:15:31,541 --> 00:15:33,041 - You... - Where's my sister, Tittu? 206 00:15:35,125 --> 00:15:36,999 Where's my sister, Tittu? 207 00:15:37,000 --> 00:15:38,875 Tillu pump... 208 00:15:39,041 --> 00:15:40,041 Tillu pump... 209 00:15:40,375 --> 00:15:43,500 She's inside the pump room, you fool. 210 00:15:45,083 --> 00:15:46,083 Forgive me, brother. 211 00:15:46,291 --> 00:15:48,750 Jassi, please, forgive me. 212 00:15:48,875 --> 00:15:50,875 We used to play together as kids. 213 00:15:51,708 --> 00:15:52,625 You remember, don't you? 214 00:15:53,208 --> 00:15:54,166 Jassi, please, bro. 215 00:15:54,708 --> 00:15:56,833 Jassi... Jassi, no... this is not fair. 216 00:15:57,083 --> 00:15:57,999 I'm your brother, Jassi. 217 00:15:58,000 --> 00:15:59,832 Jassi! Jassi, just hear me out! 218 00:15:59,833 --> 00:16:00,791 Jassi! 219 00:16:13,000 --> 00:16:15,916 That rascal killed my brother! 220 00:17:27,041 --> 00:17:29,374 Sir, over a petty land dispute, 221 00:17:29,375 --> 00:17:32,750 ex-gangster turned MLA Sukhwinder beat Jaskirat's father, 222 00:17:33,166 --> 00:17:36,625 retired Subedar Arjun Singh, till he was barely alive. 223 00:17:37,125 --> 00:17:39,333 Drag the fool! 224 00:17:41,166 --> 00:17:42,290 Put the noose around his neck. 225 00:17:42,291 --> 00:17:43,665 Then he hung him from a tree 226 00:17:43,666 --> 00:17:45,750 - in his own fields, sir. - Pull! 227 00:17:47,125 --> 00:17:48,000 Pull! 228 00:17:48,916 --> 00:17:50,375 No! 229 00:17:51,625 --> 00:17:54,000 Jaskirat's two sisters, Harleen and Jasleen, 230 00:17:54,125 --> 00:17:58,707 were brutally gang-raped by Sukhwinder along with 12 men from his family, sir. 231 00:17:58,708 --> 00:18:01,457 - Let me go! - Hold her down! 232 00:18:01,458 --> 00:18:04,041 Hold her still! 233 00:18:04,291 --> 00:18:06,540 Hold her! Hold her down! 234 00:18:06,541 --> 00:18:07,540 Let go of the hand! 235 00:18:07,541 --> 00:18:08,582 - No! - Let it go! 236 00:18:08,583 --> 00:18:10,207 - After that, they murdered Harleen... - Let go! 237 00:18:10,208 --> 00:18:12,375 in the most savage way. 238 00:18:13,833 --> 00:18:15,332 They kidnapped Jasleen 239 00:18:15,333 --> 00:18:17,875 and held her captive in the pump house on their fields. 240 00:18:18,416 --> 00:18:19,540 And while all this was happening, 241 00:18:19,541 --> 00:18:21,000 21-year-old Jaskirat, 242 00:18:21,125 --> 00:18:22,375 a true patriot, 243 00:18:22,708 --> 00:18:25,500 was preparing to join the army at Ramgarh Cantonment. 244 00:18:26,125 --> 00:18:27,250 Jaskirat's mother, 245 00:18:27,833 --> 00:18:31,665 Mrs. Prabhneet Kaur, tried everything possible 246 00:18:31,666 --> 00:18:34,958 just to get a police complaint registered against MLA Sukhwinder. 247 00:18:35,333 --> 00:18:36,915 But under political pressure, 248 00:18:36,916 --> 00:18:39,916 not a single police officer was willing to touch the case. 249 00:18:40,166 --> 00:18:41,582 Now tell me, sir, 250 00:18:41,583 --> 00:18:44,665 when the authorities whose job is to deliver justice to innocent citizens 251 00:18:44,666 --> 00:18:47,165 shut their doors on us like this, where do we go? 252 00:18:47,166 --> 00:18:49,208 - What are we supposed to do, sir? - What are you saying, Veena ji? 253 00:18:49,958 --> 00:18:51,041 What are you even talking about? 254 00:18:51,291 --> 00:18:52,625 He deserves to be hanged. 255 00:18:58,875 --> 00:19:02,625 Murdering 12 members of MLA Sukhwinder's family, 256 00:19:03,000 --> 00:19:05,458 almost wiping out his bloodline. 257 00:19:06,083 --> 00:19:10,500 And the subordinate court hands him just seven years? 258 00:19:11,083 --> 00:19:15,875 Sir, this is a mockery of the Indian justice system. 259 00:19:17,416 --> 00:19:22,125 Your Honor, if Jaskirat is not given the death penalty in this case, 260 00:19:22,375 --> 00:19:26,750 the people will lose faith in the Indian justice system forever. 261 00:19:27,958 --> 00:19:28,833 Jaskirat... 262 00:19:30,583 --> 00:19:32,875 I believe Judge Maheshwari's verdict... 263 00:19:33,208 --> 00:19:35,040 will go in the appellant's favor. 264 00:19:35,041 --> 00:19:37,416 And you could face the death sentence. 265 00:19:38,125 --> 00:19:39,416 But don't worry. 266 00:19:39,583 --> 00:19:42,000 We'll appeal in the Supreme Court. 267 00:19:42,125 --> 00:19:44,791 If needed, we'll even approach the President. 268 00:19:45,291 --> 00:19:48,041 If I'd died serving the army, my mother would've been provided for. 269 00:19:59,666 --> 00:20:02,875 No matter what happens, you'll finish your studies. 270 00:20:09,833 --> 00:20:11,999 If he doesn't get his act together till you're old enough to marry, 271 00:20:12,000 --> 00:20:14,500 then you stay unmarried, alright? 272 00:20:15,583 --> 00:20:17,374 If a junkie's son grows up to be a junkie, 273 00:20:17,375 --> 00:20:19,125 there's no need to marry him. 274 00:20:19,416 --> 00:20:20,958 Stay strong, buddy. 275 00:20:28,583 --> 00:20:29,750 Take care of my mother. 276 00:20:31,125 --> 00:20:32,125 I'll take care of her. 277 00:20:33,291 --> 00:20:35,458 Stop bringing her to court. 278 00:20:37,500 --> 00:20:40,125 She gets depressed. Grief will make her sick. 279 00:21:11,458 --> 00:21:12,333 Mummy... 280 00:21:23,375 --> 00:21:24,583 I'll keep writing to you. 281 00:21:31,875 --> 00:21:33,291 My brave soldier boy. 282 00:21:58,333 --> 00:21:59,791 BURAIL JAIL 283 00:22:01,958 --> 00:22:04,791 {\an8}JAILER'S OFFICE 284 00:22:10,458 --> 00:22:11,957 I'm coming in to get my shit 285 00:22:11,958 --> 00:22:14,290 Somebody tell me how I got so shameless 286 00:22:14,291 --> 00:22:15,915 I'm on the way to take my things 287 00:22:15,916 --> 00:22:17,540 {\an8}Goddamn it, I'm so audacious 288 00:22:17,541 --> 00:22:21,457 {\an8}We are in love 289 00:22:21,458 --> 00:22:25,125 We don't fear the world 290 00:22:25,875 --> 00:22:27,415 I'm coming in to get my shit 291 00:22:27,416 --> 00:22:29,666 Somebody tell me how I got so shameless 292 00:22:29,791 --> 00:22:31,290 I never miss when I blow kisses 293 00:22:31,291 --> 00:22:33,124 My love's gonna be contagious 294 00:22:33,125 --> 00:22:37,040 We are in love 295 00:22:37,041 --> 00:22:43,833 We don't fear the world 296 00:22:45,000 --> 00:22:45,875 What happened? 297 00:22:50,666 --> 00:22:51,540 Get down! 298 00:22:51,541 --> 00:22:53,041 What is happening? 299 00:22:54,541 --> 00:22:56,250 Sir, we're under attack. 300 00:22:59,375 --> 00:23:02,708 We are in love 301 00:23:07,000 --> 00:23:10,208 - We are in love - You fool! 302 00:23:10,333 --> 00:23:12,582 Get him... 303 00:23:12,583 --> 00:23:14,791 Stop! I said stop! Where are you taking him? 304 00:23:14,916 --> 00:23:17,125 - We are in love - Dimwit! 305 00:23:17,291 --> 00:23:18,500 Stay put... 306 00:23:18,666 --> 00:23:22,250 We don't fear the world 307 00:23:22,583 --> 00:23:24,833 Stop it, you fools, he's gone! 308 00:23:40,625 --> 00:23:42,000 Your case is rather interesting. 309 00:23:43,833 --> 00:23:46,541 You were a good student, training to join the army. 310 00:23:48,083 --> 00:23:49,500 How terrible it must feel, 311 00:23:50,375 --> 00:23:52,541 having your entire life wrecked so young. 312 00:23:54,791 --> 00:23:55,958 I empathize with you. 313 00:23:57,375 --> 00:23:59,541 If I were in your place, I'd probably have done the same. 314 00:24:00,625 --> 00:24:02,458 Taking revenge isn't easy. 315 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 Pain needs courage as fuel... 316 00:24:12,666 --> 00:24:14,041 to turn into revenge. 317 00:24:16,208 --> 00:24:18,541 And not everyone has that fuel in them. 318 00:24:52,416 --> 00:24:53,375 Do you know me? 319 00:24:55,166 --> 00:24:56,291 Ajay Sanyal, sir. 320 00:24:56,791 --> 00:24:57,666 Good. 321 00:24:58,625 --> 00:25:00,916 He is Sushant Bansal, and he works with me. 322 00:25:08,333 --> 00:25:09,458 What do you want from me, sir? 323 00:25:10,166 --> 00:25:12,291 We can save you from the gallows. 324 00:25:14,166 --> 00:25:16,249 The Government of India can provide 325 00:25:16,250 --> 00:25:20,500 everything your mother and sister need to live comfortably. 326 00:25:21,666 --> 00:25:25,916 In return, your life belongs to us. 327 00:25:26,583 --> 00:25:28,541 You will do exactly what we tell you. 328 00:25:32,500 --> 00:25:34,625 The Government of India will take care of that mother... 329 00:25:36,250 --> 00:25:38,625 whom every government officer refused to help? 330 00:25:40,458 --> 00:25:42,583 And you're asking me to protect that system... 331 00:25:44,791 --> 00:25:46,375 which did everything possible 332 00:25:46,625 --> 00:25:48,333 to destroy my life? 333 00:25:51,208 --> 00:25:52,540 Sir, my father was in the army. 334 00:25:52,541 --> 00:25:53,915 My grandfather as well. 335 00:25:53,916 --> 00:25:55,582 I was about to enlist myself. 336 00:25:55,583 --> 00:25:57,416 Patriotism runs in our blood. 337 00:25:59,083 --> 00:26:01,291 But what did we get for loving this country? 338 00:26:05,083 --> 00:26:06,041 The love I had... 339 00:26:07,458 --> 00:26:09,125 for this nation, sir. 340 00:26:10,625 --> 00:26:11,750 It's gone now. 341 00:26:14,166 --> 00:26:15,290 I'm finished, sir. 342 00:26:15,291 --> 00:26:17,833 I've got nothing left to give you. 343 00:26:21,875 --> 00:26:24,041 All I want now is to go to my Waheguru. 344 00:26:26,916 --> 00:26:28,458 I want to weep in His presence. 345 00:26:31,458 --> 00:26:33,041 "A true warrior is one 346 00:26:33,583 --> 00:26:35,166 who fights for a cause." 347 00:26:37,708 --> 00:26:39,375 "Even if he's cut to pieces, 348 00:26:40,708 --> 00:26:42,041 he never abandons the battlefield." 349 00:26:46,708 --> 00:26:48,791 We are men, Jaskirat. 350 00:26:50,083 --> 00:26:51,500 From the moment we're born till the day we die, 351 00:26:51,833 --> 00:26:53,458 we are meant to fight. 352 00:26:55,083 --> 00:26:57,041 For our cause. For our dreams. 353 00:26:58,000 --> 00:26:59,125 For our rights. 354 00:27:00,250 --> 00:27:01,291 For our family. 355 00:27:02,916 --> 00:27:04,166 This is our duty. 356 00:27:04,375 --> 00:27:07,250 And we get no appreciation or medals for it. 357 00:27:11,000 --> 00:27:12,166 And I'm not saying that... 358 00:27:13,208 --> 00:27:15,665 joining us will make your life easier. 359 00:27:15,666 --> 00:27:17,750 In fact, I have to be straightforward and frank with you. 360 00:27:18,958 --> 00:27:20,416 This ocean is deep. 361 00:27:20,541 --> 00:27:22,333 Dark beyond sight. 362 00:27:23,333 --> 00:27:27,958 But if you manage to cross it, 363 00:27:28,916 --> 00:27:31,541 and Jaskirat, I believe you can, 364 00:27:33,041 --> 00:27:34,250 then trust me... 365 00:27:36,416 --> 00:27:39,166 your purpose will become crystal clear. 366 00:27:40,875 --> 00:27:42,541 Death comes for all of us, Jaskirat. 367 00:27:43,041 --> 00:27:46,708 So, isn't it better to die raising hell 368 00:27:47,416 --> 00:27:48,791 than to fade away in shame? 369 00:27:52,291 --> 00:27:56,125 Jaskirat, before you answer, understand one thing. 370 00:27:59,666 --> 00:28:01,708 The fuel inside you... 371 00:28:03,125 --> 00:28:06,625 can only be lit by me. 372 00:28:13,000 --> 00:28:13,958 A wounded lion doesn't fear death... 373 00:28:15,000 --> 00:28:16,291 It just makes him more lethal. 374 00:28:40,625 --> 00:28:42,791 {\an8}-Hello. - Yes, is this Mrs. Prabhneet? 375 00:28:43,541 --> 00:28:45,500 No, this is her daughter, Jasleen. 376 00:28:46,166 --> 00:28:49,375 Ma'am, this is Joshi, the branch manager from the SBI Bank. 377 00:28:50,125 --> 00:28:51,916 Our system is down, 378 00:28:52,083 --> 00:28:53,457 so I just need to confirm 379 00:28:53,458 --> 00:28:56,291 whether this month's Government PPF 380 00:28:56,583 --> 00:28:58,749 amount of 30,000 rupees has been withdrawn. 381 00:28:58,750 --> 00:29:00,374 Yes, yes, it was done the day before yesterday. 382 00:29:00,375 --> 00:29:02,083 You've already withdrawn it. Alright, thank you. 383 00:29:04,625 --> 00:29:07,041 You were kidnapped while under police protection. 384 00:29:07,375 --> 00:29:09,790 Using that as the cover, the Indian Government is depositing 385 00:29:09,791 --> 00:29:13,165 30,000 rupees every month as compensation into your mother's SBI account. 386 00:29:13,166 --> 00:29:15,958 This compensation will continue as PPF for the next 36 years. 387 00:29:17,333 --> 00:29:18,500 Any doubts or questions? 388 00:29:22,125 --> 00:29:24,458 {\an8}In Karachi, your handlers will be supervised by a coordinator. 389 00:29:25,000 --> 00:29:27,833 {\an8}He'll have information on all handlers and assets. 390 00:29:28,166 --> 00:29:30,083 You may never even come face-to-face with him. 391 00:29:30,458 --> 00:29:32,458 But if you're ever in a soup, he'll take care of you. 392 00:29:32,750 --> 00:29:34,166 Sir, it's time. 393 00:29:35,125 --> 00:29:36,458 He needs to catch a flight to Kabul. 394 00:29:40,291 --> 00:29:42,333 Our profession's most lethal weapons 395 00:29:42,541 --> 00:29:43,833 are vigilance and patience. 396 00:29:44,583 --> 00:29:46,333 Keep them razor-sharp at all times. 397 00:29:51,916 --> 00:29:53,166 {\an8}Do you know what this name means? 398 00:29:54,125 --> 00:29:55,000 Lion. 399 00:29:55,541 --> 00:29:56,500 The king of beasts. 400 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 Your goal is to dominate the whole jungle. 401 00:30:03,000 --> 00:30:03,875 Jai Hind. 402 00:30:06,583 --> 00:30:07,500 Jai Hind. 403 00:30:17,333 --> 00:30:20,332 I met a boy out the place I knock steady Like my vibe when I left that as a wife 404 00:30:20,333 --> 00:30:21,915 Said wandering back But we doubled it twice 405 00:30:21,916 --> 00:30:23,665 Next thing you know We outside in the night 406 00:30:23,666 --> 00:30:25,165 Windows down wanna race the light 407 00:30:25,166 --> 00:30:26,540 City blur past when you Cut through the sight 408 00:30:26,541 --> 00:30:28,207 Sun fall down but I'm smiling ahead 409 00:30:28,208 --> 00:30:29,499 Adrenaline all the way up to my head 410 00:30:29,500 --> 00:30:34,332 {\an8}What a wild ride One look and I'm by your side 411 00:30:34,333 --> 00:30:37,415 I'm down going way past five 412 00:30:37,416 --> 00:30:41,875 Boy I couldn't even change my mind 413 00:30:42,250 --> 00:30:46,957 What a wild ride Thought it'd just be a kiss goodbye 414 00:30:46,958 --> 00:30:50,000 Now the sun's coming through the blinds 415 00:30:50,125 --> 00:30:51,290 DARLING, DARLING WHY DID YOU BREAK MY HEART? 416 00:30:51,291 --> 00:30:52,708 DRINK AALAM MILK SODA AND GET A FRESH START! 417 00:30:54,500 --> 00:30:56,375 What a wild ride 418 00:31:49,166 --> 00:31:50,958 That day, Jaskirat died. 419 00:31:55,041 --> 00:31:57,458 After killing Rehman, it feels like... 420 00:32:00,083 --> 00:32:04,500 the real Hamza finally came alive. 421 00:32:10,708 --> 00:32:15,082 When I left India, I thought I'd put in a few years here 422 00:32:15,083 --> 00:32:20,166 and somehow find my way back home. 423 00:32:23,666 --> 00:32:25,541 But that part of me is gone now. 424 00:32:27,416 --> 00:32:28,291 Dead. 425 00:32:33,166 --> 00:32:34,500 What's left is obsession. 426 00:32:38,625 --> 00:32:40,916 An obsession to keep my country safe. 427 00:32:46,625 --> 00:32:51,165 And if I have to spend my entire life in a wolf's skin, 428 00:32:51,166 --> 00:32:53,958 living among wolves to make that happen, then so be it. 429 00:33:02,708 --> 00:33:04,208 Where are you from, Aalam bhai? 430 00:33:05,208 --> 00:33:09,041 Who all do I blame? 431 00:33:10,875 --> 00:33:12,125 Today belonged to you. 432 00:33:13,666 --> 00:33:15,457 I'll tell you someday, when my heart's heavy. 433 00:33:15,458 --> 00:33:19,250 Everyone played their part 434 00:33:19,541 --> 00:33:28,708 I hold no grudge against death 435 00:33:28,958 --> 00:33:33,708 It was life that tore me apart 436 00:33:34,166 --> 00:33:37,249 Tears fall down from the clouds above 437 00:33:37,250 --> 00:33:39,750 Yet these eyes refuse to weep 438 00:33:46,125 --> 00:33:49,207 {\an8}Tears fall down from the clouds above 439 00:33:49,208 --> 00:33:51,958 {\an8}Yet these eyes refuse to weep 440 00:33:52,208 --> 00:33:57,332 {\an8}Such a bond I made, O Lord divine Never has a love so deep 441 00:33:57,333 --> 00:34:00,332 {\an8}Since the day you left my side Sleep has evaded me 442 00:34:00,333 --> 00:34:03,374 {\an8}This whole city feels strange No one here belongs to me 443 00:34:03,375 --> 00:34:06,583 {\an8}Never again will love feel the same 444 00:34:06,916 --> 00:34:09,290 {\an8}Though the world is cruel I didn't cry in vain 445 00:34:09,291 --> 00:34:12,415 {\an8}I've seen every color Now there's no more fear left in me 446 00:34:12,416 --> 00:34:15,415 {\an8}This love will live forever in me 447 00:34:15,416 --> 00:34:18,625 {\an8}Even if I wander No road ahead will lead me home 448 00:34:19,000 --> 00:34:20,957 {\an8}There is no one left to bare their soul 449 00:34:20,958 --> 00:34:26,666 {\an8}Every path I knew now stands forgotten 450 00:34:26,791 --> 00:34:31,000 {\an8}Tell me, beloved, where do I turn then? 451 00:34:31,541 --> 00:34:33,416 {\an8}The clouds 452 00:34:33,541 --> 00:34:38,541 {\an8}Every path I knew now stands forgotten 453 00:34:38,666 --> 00:34:42,082 {\an8}Tell me, beloved, where do I turn then? 454 00:34:42,083 --> 00:34:54,583 {\an8}- The king of Lyari, the pride of Lyari... - Arshad Pappu! Arshad Pathan! 455 00:34:55,291 --> 00:34:57,790 {\an8}Though the world is cruel I didn't cry in vain 456 00:34:57,791 --> 00:35:00,707 {\an8}I've seen every color Now there's no more fear left in me 457 00:35:00,708 --> 00:35:03,790 {\an8}This love will live forever in me 458 00:35:03,791 --> 00:35:07,083 {\an8}Even if I wander No road ahead will lead me home 459 00:35:07,375 --> 00:35:09,374 {\an8}There is no one left to bare their soul 460 00:35:09,375 --> 00:35:15,207 {\an8}Every path I knew now stands forgotten 461 00:35:15,208 --> 00:35:19,458 {\an8}Tell me, beloved, where do I turn then? 462 00:35:21,958 --> 00:35:26,958 {\an8}Every path I knew now stands forgotten 463 00:35:27,083 --> 00:35:30,541 {\an8}Tell me, beloved, where do I turn then? 464 00:36:05,333 --> 00:36:07,415 For insulting the Prophet, there's only one fate. 465 00:36:07,416 --> 00:36:09,374 You lose your head! 466 00:36:09,375 --> 00:36:11,374 For insulting the Prophet, there's only one fate. 467 00:36:11,375 --> 00:36:13,625 You lose your head! 468 00:36:14,291 --> 00:36:16,333 We were planning a major strike in Amritsar. 469 00:36:17,250 --> 00:36:18,541 Something on the scale of 26/11. 470 00:36:18,791 --> 00:36:21,875 The Baloch were about to supply the weapons and explosives, but... 471 00:36:22,708 --> 00:36:24,791 Anyway, SP... 472 00:36:26,666 --> 00:36:27,958 why did you kill Rehman? 473 00:36:28,875 --> 00:36:29,750 Revenge. 474 00:36:31,166 --> 00:36:32,041 For who? 475 00:36:33,625 --> 00:36:34,625 For Bade sahab. 476 00:36:37,208 --> 00:36:41,207 Rehman's brother-in-law, Bilal, owned commercial land in Lyari 477 00:36:41,208 --> 00:36:42,583 worth 400-500 crore. 478 00:36:42,833 --> 00:36:46,375 Bade sahab's brother, Noora, usurped it by force. 479 00:36:46,583 --> 00:36:48,500 And refused to give it back. 480 00:36:48,625 --> 00:36:49,500 Really? 481 00:36:50,041 --> 00:36:50,915 And then? 482 00:36:50,916 --> 00:36:53,916 - The slogan of greatness... - Allah is the Greatest! 483 00:36:54,416 --> 00:36:56,333 Then Rehman called Bade sahab. 484 00:36:57,458 --> 00:37:00,000 He told him to get Noora to vacate the land. 485 00:37:01,375 --> 00:37:04,666 Bade sahab laughed it off and said it's between Noora and Bilal. 486 00:37:05,291 --> 00:37:06,875 Why are you sticking your nose in it? 487 00:37:09,958 --> 00:37:11,625 He was joking. 488 00:37:12,000 --> 00:37:14,333 But that "sticking your nose in" line 489 00:37:14,750 --> 00:37:16,083 didn't sit well with Rehman. 490 00:37:17,041 --> 00:37:18,000 After that... 491 00:37:18,541 --> 00:37:22,041 the Baloch snatched Noora in broad daylight from Gul Plaza. 492 00:37:22,416 --> 00:37:24,083 Then they called Bade sahab. 493 00:37:24,958 --> 00:37:27,958 Bade sahab panicked. He begged and apologized. 494 00:37:28,250 --> 00:37:30,416 But that idiot Rehman wasn't the forgiving type. 495 00:37:31,541 --> 00:37:35,000 He said, "Bade sahab, you're too late." 496 00:37:35,875 --> 00:37:40,333 And over the phone, he put nine bullets into Noora's face. 497 00:37:42,375 --> 00:37:46,166 They say the Baloch buried him 498 00:37:46,416 --> 00:37:48,166 in the same land he'd grabbed. 499 00:37:48,875 --> 00:37:52,500 But after Rehman, Uzair will sit on Lyari's throne. 500 00:37:53,083 --> 00:37:56,750 And he'll come after you, SP, with all of Lyari behind him. 501 00:37:58,250 --> 00:38:00,458 Don't worry, Major sahab. 502 00:38:01,458 --> 00:38:03,083 SP Aslam is that jinn 503 00:38:04,041 --> 00:38:07,041 who'll still be puffing away in an LTF car 504 00:38:07,541 --> 00:38:09,000 even after the Judgment Day. 505 00:38:09,750 --> 00:38:11,291 For insulting the Prophet, there's only one fate... 506 00:38:13,208 --> 00:38:15,124 For insulting the Prophet, there's only one fate. 507 00:38:15,125 --> 00:38:17,375 You lose your head! 508 00:38:17,791 --> 00:38:23,041 SP, you know ISI takes very good care of the mujahideen 509 00:38:23,291 --> 00:38:24,791 who wreak havoc in India. 510 00:38:26,541 --> 00:38:28,125 You remember Zahoor Mistry, right? 511 00:38:28,708 --> 00:38:30,125 The IC 814 one? 512 00:38:31,250 --> 00:38:33,250 He wanted to open a shop in Karachi. 513 00:38:33,458 --> 00:38:35,250 And he liked the one owned by that guy. 514 00:38:36,250 --> 00:38:37,250 We asked nicely. 515 00:38:38,291 --> 00:38:40,790 Even offered more than market value. 516 00:38:40,791 --> 00:38:43,915 - Hit him! - But saying it's an ancestral property, 517 00:38:43,916 --> 00:38:45,999 he refused the deal outright. 518 00:38:46,000 --> 00:38:47,541 Don't hit him, please... 519 00:38:47,875 --> 00:38:50,333 So we looked into him. Our luck... 520 00:38:52,125 --> 00:38:53,625 turns out he was a Sikh. 521 00:38:54,500 --> 00:38:57,540 Don't hurt him! Let him go! 522 00:38:57,541 --> 00:38:59,583 Let him go! 523 00:39:00,333 --> 00:39:02,250 Within hours, we spread the rumor 524 00:39:03,083 --> 00:39:05,958 that this infidel had burned the Quran. 525 00:39:06,833 --> 00:39:08,583 Stamped him with blasphemy. 526 00:39:10,083 --> 00:39:12,250 You lose your head! 527 00:39:12,500 --> 00:39:14,415 For insulting the Prophet, there's only one fate. 528 00:39:14,416 --> 00:39:16,707 You lose your head! 529 00:39:16,708 --> 00:39:18,290 For insulting the Prophet, there's only one fate. 530 00:39:18,291 --> 00:39:20,540 You lose your head! 531 00:39:20,541 --> 00:39:22,540 For insulting the Prophet, there's only one fate. 532 00:39:22,541 --> 00:39:24,750 You lose your head! 533 00:39:41,500 --> 00:39:42,375 Iqbal bhai... 534 00:39:44,166 --> 00:39:46,708 you put out a cigarette with real style. 535 00:39:50,958 --> 00:39:53,458 SP, one more thing. 536 00:39:54,791 --> 00:39:57,082 A jinn only walks in daylight 537 00:39:57,083 --> 00:39:59,916 as long as Allah lets him. 538 00:40:00,458 --> 00:40:02,625 What's done with Rehman is done. 539 00:40:03,291 --> 00:40:07,416 But no more random, reckless stunts. 540 00:40:09,083 --> 00:40:10,375 Nothing like that happens again 541 00:40:11,333 --> 00:40:13,208 without my clearance. 542 00:40:18,916 --> 00:40:21,000 - Good. - Calm down. 543 00:40:21,125 --> 00:40:22,207 You blindsided my brother! 544 00:40:22,208 --> 00:40:23,957 Uzair, don't be stupid. Let's go inside. 545 00:40:23,958 --> 00:40:26,124 Now you show up here with your pack of dogs! 546 00:40:26,125 --> 00:40:27,790 - You've started a war! - Get lost! 547 00:40:27,791 --> 00:40:30,207 - I won't spare you all! - Come with me. 548 00:40:30,208 --> 00:40:32,500 You came at my brother from the back! 549 00:40:32,875 --> 00:40:34,374 Sit down and listen, Uzair. 550 00:40:34,375 --> 00:40:36,041 Just listen to me! 551 00:40:36,500 --> 00:40:38,875 After Rehman bhai's death, everyone thinks 552 00:40:39,416 --> 00:40:41,083 the Baloch reign is finished, right? 553 00:40:42,541 --> 00:40:44,208 But we won't let that happen. 554 00:40:45,958 --> 00:40:47,707 Not just you, Uzair, 555 00:40:47,708 --> 00:40:52,291 all of Lyari wants the heads of the men who killed Sher-e-Baloch. 556 00:40:53,083 --> 00:40:55,583 And all eyes are on you. 557 00:40:59,333 --> 00:41:01,166 Show everyone who you are. 558 00:41:08,166 --> 00:41:10,083 I want SP's head. 559 00:41:11,250 --> 00:41:13,583 At any cost. 560 00:41:16,375 --> 00:41:18,165 You can't even touch him. 561 00:41:18,166 --> 00:41:19,833 He's got a bunch of Rangers protecting him. 562 00:41:20,750 --> 00:41:22,750 And do you really think SP did this on his own? 563 00:41:24,208 --> 00:41:25,750 SP was just a pawn. 564 00:41:27,833 --> 00:41:29,166 He had inside information. 565 00:41:30,750 --> 00:41:31,625 Who gave it to him? 566 00:41:33,250 --> 00:41:34,333 Rizwan! 567 00:41:45,041 --> 00:41:45,916 Salaam, bhai. 568 00:41:50,541 --> 00:41:52,875 I overheard Arshad Pappu on the phone. 569 00:41:53,375 --> 00:41:55,750 He's the one who gave SP Aslam the exact time 570 00:41:56,208 --> 00:41:58,291 and place to hit Rehman bhai. 571 00:41:59,166 --> 00:42:01,041 He wants to be the undisputed king of Lyari. 572 00:42:02,250 --> 00:42:03,124 After Rehman bhai's death, 573 00:42:03,125 --> 00:42:05,666 he thinks there's no one left in Lyari who can challenge him. 574 00:43:12,958 --> 00:43:16,375 Beloved, the day you walked away 575 00:43:19,833 --> 00:43:23,333 {\an8}You tore my heart right out that day 576 00:43:26,916 --> 00:43:30,165 Beloved, the day you walked away 577 00:43:30,166 --> 00:43:33,665 You tore my heart right out that day 578 00:43:33,666 --> 00:43:36,333 I gave my love to a heartless fool... 579 00:43:36,625 --> 00:43:38,791 {\an8}Why isn't SP taking my call? 580 00:43:40,791 --> 00:43:42,708 Go, go, go... 581 00:43:42,833 --> 00:43:45,832 Oh no. Missed it. 582 00:43:45,833 --> 00:43:48,665 SP said he was going to run an operation in Lyari. 583 00:43:48,666 --> 00:43:50,915 {\an8}Come on out, you fools! 584 00:43:50,916 --> 00:43:52,416 {\an8}Your daddy's here! 585 00:43:54,500 --> 00:43:55,374 {\an8}What the... 586 00:43:55,375 --> 00:43:57,957 Bullets are flying everywhere. It's a full-blown crossfire. 587 00:43:57,958 --> 00:44:00,750 {\an8}Pappu Gang on one side. Lyari Task Force, on the other hand. 588 00:44:00,875 --> 00:44:01,874 {\an8}It's quite intense. It's chaos out here. 589 00:44:01,875 --> 00:44:04,125 {\an8}Get out of there, you fool. You'll get yourself killed. 590 00:44:04,666 --> 00:44:11,583 Your love, my dear Made me dance in such a way 591 00:44:17,625 --> 00:44:18,540 Yes, Jameel sahab? 592 00:44:18,541 --> 00:44:20,582 Your love, my dear 593 00:44:20,583 --> 00:44:22,541 SP, what's that noise in the background? 594 00:44:22,791 --> 00:44:23,791 Are you watching a movie? 595 00:44:24,458 --> 00:44:26,041 What do you need, Jameel sahab? 596 00:44:26,291 --> 00:44:28,790 Hamza says now that the attack's underway, 597 00:44:28,791 --> 00:44:30,582 that idiot Arshad Pappu 598 00:44:30,583 --> 00:44:33,000 is trying to sneak out. 599 00:44:33,291 --> 00:44:35,375 {\an8}Keep Lyari sealed tight. 600 00:44:35,541 --> 00:44:38,083 Not one Pathan should make it out alive. 601 00:44:39,375 --> 00:44:41,875 I know you're Pathan. Don't take it personally. 602 00:44:42,208 --> 00:44:45,500 Remember Pakistan's ride... Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 603 00:44:57,416 --> 00:44:59,666 Hamza's taking Arshad too lightly. 604 00:45:00,208 --> 00:45:02,166 Petty gunfire won't bring him out. 605 00:45:05,541 --> 00:45:09,208 {\an8}You! Won't even let me have tea in peace! 606 00:45:35,375 --> 00:45:38,083 Arshad, my child, where are you? 607 00:45:38,500 --> 00:45:41,125 Those Baloch haven't got their hands on you, have they? 608 00:45:41,333 --> 00:45:44,291 I'll wipe out the entire bloodline of these Baloch. 609 00:45:45,250 --> 00:45:49,665 And the first neck I'll cut will be your son-in-law's, Hamza's. 610 00:45:49,666 --> 00:45:50,958 What are you doing, you fool! 611 00:45:51,750 --> 00:45:52,958 No, not you. 612 00:45:53,458 --> 00:45:55,083 Don't take his name! 613 00:45:55,416 --> 00:46:00,083 My innocent girl's marriage was all neatly fixed with her cousin. 614 00:46:00,291 --> 00:46:03,375 God knows where this birdbrain came from, ran off with her, 615 00:46:03,708 --> 00:46:04,915 and now, with Uzair, 616 00:46:04,916 --> 00:46:07,000 he's turned all of Lyari into a killing field. 617 00:46:07,416 --> 00:46:09,665 I'm just waiting for the day I get the chance 618 00:46:09,666 --> 00:46:12,458 to send both those fools straight to the netherworld. 619 00:46:12,708 --> 00:46:14,958 Take my advice. Do one thing... 620 00:46:15,208 --> 00:46:17,625 Get out of Lyari right now. 621 00:46:18,291 --> 00:46:19,791 I'll arrange everything. 622 00:46:20,541 --> 00:46:22,375 Where are you anyway? 623 00:46:46,750 --> 00:46:48,041 Baloch or Pathan? 624 00:46:49,583 --> 00:46:50,541 Pathan. 625 00:46:51,333 --> 00:46:52,625 Where's Arshad Pappu? 626 00:46:54,000 --> 00:46:54,875 Don't know, sir. 627 00:46:57,291 --> 00:46:59,666 If I speak in terms of personal politics, 628 00:47:00,666 --> 00:47:02,583 I hate the Baloch. 629 00:47:03,583 --> 00:47:04,958 My loyalty belongs to the Pathans. 630 00:47:05,416 --> 00:47:08,250 But a pig once told me, 631 00:47:08,708 --> 00:47:11,750 you can't put loyalty and politics in the same sentence. 632 00:47:13,125 --> 00:47:15,000 And this is politics, kid. 633 00:47:16,583 --> 00:47:18,250 Hey, hey, hey... 634 00:47:21,083 --> 00:47:22,583 Why are you crying, kid? 635 00:47:23,708 --> 00:47:24,666 Haven't you heard? 636 00:47:25,833 --> 00:47:28,458 Pain makes the man. 637 00:47:30,000 --> 00:47:31,500 We'll wipe out his boys, bhai. 638 00:47:32,375 --> 00:47:33,833 But that rascal Arshad is nowhere to be found. 639 00:47:35,916 --> 00:47:38,208 Rizwan's got his eyes locked on his den. 640 00:47:38,625 --> 00:47:40,708 Feels like he's hiding in one of these places. 641 00:47:40,916 --> 00:47:41,958 Set Lyari on fire. 642 00:47:44,333 --> 00:47:46,833 When the flames reach him, 643 00:47:48,125 --> 00:47:50,875 he'll come crawling out of his hole on his own. 644 00:48:25,750 --> 00:48:26,708 Dimwit! 645 00:48:50,000 --> 00:48:50,874 Speak up! 646 00:48:50,875 --> 00:48:54,500 Where'd all that big mouth of yours go? 647 00:48:55,958 --> 00:48:57,666 Who Pathan? 648 00:48:57,833 --> 00:48:59,541 The king of Lyari? 649 00:50:03,583 --> 00:50:07,750 If someone like you walks into my life 650 00:50:08,000 --> 00:50:10,291 Everything would just fall into place 651 00:50:11,000 --> 00:50:12,875 Oh no. 652 00:50:16,125 --> 00:50:19,500 - Arshad, you alright, kid? - Jameel bhai... 653 00:50:19,708 --> 00:50:22,125 They've burned every single one of my shops. 654 00:50:23,000 --> 00:50:24,875 They can reach me anytime. 655 00:50:25,625 --> 00:50:27,666 Get me out of Karachi any way you can. 656 00:50:27,875 --> 00:50:30,541 I tried to tell you, but you wouldn't listen. 657 00:50:30,833 --> 00:50:33,416 Look, getting you out of Karachi will take time. 658 00:50:33,541 --> 00:50:35,333 First, you need to get out of Lyari. 659 00:50:35,750 --> 00:50:40,457 SP has blocked every road. 660 00:50:40,458 --> 00:50:41,457 So here's what I'll do. 661 00:50:41,458 --> 00:50:43,250 I'll send my official siren-equipped vehicles. 662 00:50:43,416 --> 00:50:45,791 No one's got the guts to stop those cars. 663 00:50:45,916 --> 00:50:47,457 Till things cool down, 664 00:50:47,458 --> 00:50:51,165 you and Yasir go hide in my milk factory in Mirza Khan. 665 00:50:51,166 --> 00:50:52,125 Alright, son? 666 00:50:52,333 --> 00:50:53,249 Don't worry. 667 00:50:53,250 --> 00:50:55,916 Your Jameel mamu has got your back. 668 00:50:58,333 --> 00:50:59,832 Come on. 669 00:50:59,833 --> 00:51:01,000 Move it. Hurry up. 670 00:51:33,458 --> 00:51:34,332 Hey! 671 00:51:34,333 --> 00:51:36,874 - Where are you going, you idiot?! - Stop right there! 672 00:51:36,875 --> 00:51:39,125 - You... - Wait! 673 00:52:22,708 --> 00:52:24,125 Rizwan, you dimwit! 674 00:53:01,666 --> 00:53:02,541 Come on. 675 00:53:03,458 --> 00:53:04,333 Come on. 676 00:53:05,708 --> 00:53:07,666 Come on, you idiot. 677 00:53:13,791 --> 00:53:15,416 Come on! 678 00:53:16,000 --> 00:53:18,000 Come on, you fool. Look! 679 00:53:19,208 --> 00:53:20,083 Look over there! 680 00:53:45,500 --> 00:53:48,165 We've just received reports that Uzair Baloch has announced 681 00:53:48,166 --> 00:53:50,791 the curfew in Lyari will be lifted from noon today. 682 00:53:51,208 --> 00:53:52,833 Residents can step out of their homes. 683 00:53:53,125 --> 00:53:54,416 Shops will be allowed to reopen. 684 00:53:54,750 --> 00:53:56,083 There will be no restrictions. 685 00:54:25,375 --> 00:54:28,666 No one moves from their place. 686 00:54:29,833 --> 00:54:30,750 Got that? 687 00:54:32,916 --> 00:54:35,000 Everyone stays right where they are. 688 00:55:01,875 --> 00:55:07,708 He thought taking out Rehman bhai would crown him king of Lyari. 689 00:55:09,791 --> 00:55:10,791 That's what you believed, right? 690 00:55:13,250 --> 00:55:14,125 Tell me. 691 00:55:15,666 --> 00:55:17,833 Speak up. Speak up, you blockhead! 692 00:55:19,333 --> 00:55:21,125 Go on, let's see you take Lyari now. 693 00:55:23,375 --> 00:55:24,875 From today onward, 694 00:55:26,500 --> 00:55:27,625 in Lyari... 695 00:55:29,875 --> 00:55:34,333 the Pathan gang is wiped out! 696 00:55:34,958 --> 00:55:36,500 Move, you meathead. 697 00:55:36,875 --> 00:55:38,250 How dare you kill my brother?! 698 00:55:38,666 --> 00:55:40,291 You thought you could take over Lyari? 699 00:55:40,458 --> 00:55:42,541 Take it over now, you blockhead. 700 00:55:42,791 --> 00:55:46,125 Do it! You attacked from behind, you fool! 701 00:55:46,500 --> 00:55:47,791 The king of Lyari, 702 00:55:48,125 --> 00:55:49,541 the pride of Lyari... 703 00:55:52,208 --> 00:55:54,041 Arshad Pappu! 704 00:55:54,250 --> 00:55:55,665 Arshad Pathan! 705 00:55:55,666 --> 00:55:57,875 You idiot! 706 00:55:58,083 --> 00:56:00,541 How dare you kill my brother?! 707 00:56:00,750 --> 00:56:03,291 Move, you moron. 708 00:56:03,541 --> 00:56:04,625 How dare you kill my brother?! 709 00:56:05,583 --> 00:56:06,958 The king of Lyari, 710 00:56:07,333 --> 00:56:08,707 - the pride of Lyari... - Zarwari sahab, 711 00:56:08,708 --> 00:56:12,083 you've got some very white ducks at your farmhouse. 712 00:56:12,791 --> 00:56:14,166 Your "buttocks" are really white. 713 00:56:15,000 --> 00:56:16,875 I'll shove those ducks up your butt. 714 00:56:17,666 --> 00:56:19,541 They're demanding my resignation! 715 00:56:20,375 --> 00:56:22,916 They're hanging people from electric poles. 716 00:56:23,375 --> 00:56:24,290 They're chopping heads off 717 00:56:24,291 --> 00:56:26,500 and playing football with them in the middle of the market. 718 00:56:27,000 --> 00:56:28,125 What in the world, Jameel? 719 00:56:28,583 --> 00:56:30,458 Do you have any control over Lyari or not? 720 00:56:35,791 --> 00:56:36,666 And SP, 721 00:56:37,250 --> 00:56:39,666 what is your Lyari Task Force doing? 722 00:56:41,791 --> 00:56:44,583 I openly announced the alliance between 723 00:56:45,500 --> 00:56:49,375 PAP and the People's Aman Committee to the whole world. 724 00:56:50,000 --> 00:56:52,207 And this PAC left no stone unturned 725 00:56:52,208 --> 00:56:54,458 in railroadng me in front of all of Pakistan. 726 00:56:58,916 --> 00:56:59,791 Major, 727 00:57:00,625 --> 00:57:01,541 what do we do now? 728 00:57:04,083 --> 00:57:05,625 We'll have to divert public attention. 729 00:57:12,583 --> 00:57:15,040 We'll pick up a couple of Baloch boys 730 00:57:15,041 --> 00:57:17,416 from the Gulshan-e-Iqbal Medical Coaching Center. 731 00:57:17,833 --> 00:57:22,207 We'll label them as BUF terrorists and finish them in an encounter. 732 00:57:22,208 --> 00:57:25,583 That'll keep the media busy for a week. 733 00:57:25,750 --> 00:57:29,125 And we'll get time to plan properly. 734 00:57:33,041 --> 00:57:34,375 Not a bad idea. 735 00:57:36,333 --> 00:57:38,916 SP, get on it. 736 00:57:41,166 --> 00:57:46,333 Anyway, we'll have to break our alliance with PAC. 737 00:57:47,250 --> 00:57:50,374 The Baloch have too much clout in Lyari, Zarwari sahab. 738 00:57:50,375 --> 00:57:53,875 And in this country, Lyari decides which way elections turn. 739 00:57:54,500 --> 00:57:56,500 If we don't get PAC's votes, 740 00:57:56,833 --> 00:57:59,624 winning the next general election will be almost impossible. 741 00:57:59,625 --> 00:58:01,375 What kind of clout? 742 00:58:02,250 --> 00:58:03,374 Rehman's gone. 743 00:58:03,375 --> 00:58:04,583 Arshad Pappu's gone. 744 00:58:05,041 --> 00:58:07,500 Lyari can rot for all I care. 745 00:58:08,583 --> 00:58:11,583 I still have to answer the people of Pakistan. 746 00:58:12,625 --> 00:58:14,041 Do one thing... 747 00:58:14,875 --> 00:58:18,333 First, declare PAC a terrorist organization 748 00:58:18,541 --> 00:58:19,958 and ban it permanently. 749 00:58:20,958 --> 00:58:23,250 Throw those idiots out of politics. 750 00:58:24,916 --> 00:58:25,875 He's right. 751 00:58:26,291 --> 00:58:27,291 Absolutely right. 752 00:58:28,416 --> 00:58:31,500 What about Uzair? 753 00:58:35,583 --> 00:58:37,083 Have him killed. 754 00:58:37,583 --> 00:58:40,582 But Zarwari sahab, after Rehman's killing, 755 00:58:40,583 --> 00:58:41,833 Lyari's already... 756 00:58:43,666 --> 00:58:45,250 Lyari's already on edge. 757 00:58:45,666 --> 00:58:48,750 If Uzair dies too, Karachi will go up in flames. 758 00:58:49,000 --> 00:58:50,416 So what do we do? 759 00:58:54,125 --> 00:58:55,250 I've got an idea. 760 00:58:56,458 --> 00:58:59,708 Let's get him arrested under the ATA. 761 00:59:00,125 --> 00:59:01,499 Let's send the fool to jail. 762 00:59:01,500 --> 00:59:04,166 Whether he slips on a bar of soap and dies in prison, 763 00:59:04,333 --> 00:59:05,957 or gets killed in a gang war inside, 764 00:59:05,958 --> 00:59:07,000 what do we care? 765 00:59:07,375 --> 00:59:09,125 The blame won't come on us. 766 00:59:13,541 --> 00:59:14,458 Good. 767 00:59:15,958 --> 00:59:16,833 Do it. 768 00:59:18,083 --> 00:59:18,958 Major? 769 00:59:26,708 --> 00:59:29,333 Uzair, an ATA warrant has been issued against you. 770 00:59:29,541 --> 00:59:30,415 My child... 771 00:59:30,416 --> 00:59:33,416 Uzair, this isn't a small matter. 772 00:59:33,625 --> 00:59:36,332 An ATA warrant has been issued against you. 773 00:59:36,333 --> 00:59:38,374 Pack your things and run. 774 00:59:38,375 --> 00:59:39,665 Where's your bag? 775 00:59:39,666 --> 00:59:40,625 I'll look for it. 776 00:59:41,500 --> 00:59:42,791 Hey, Jamali! 777 00:59:43,333 --> 00:59:46,750 I don't care about any ATA warrant. Got that? 778 00:59:49,708 --> 00:59:52,416 They issued a warrant against Uzair Baloch. 779 00:59:53,250 --> 00:59:54,500 Those fools... 780 00:59:54,875 --> 00:59:57,457 What? 781 00:59:57,458 --> 00:59:59,915 Let them try crossing into Lyari. 782 00:59:59,916 --> 01:00:03,416 - I'll build a mountain of their corpses. - It's the ATA! Why don't you get it?! 783 01:00:05,250 --> 01:00:07,082 This time it won't be the LTF or the police. 784 01:00:07,083 --> 01:00:08,040 The Rangers are coming. 785 01:00:08,041 --> 01:00:10,791 And they're not coming to arrest you, they're coming to tear you apart. 786 01:00:11,291 --> 01:00:12,791 They'll kill you outright! 787 01:00:13,916 --> 01:00:15,250 I've booked your ticket. 788 01:00:15,500 --> 01:00:17,291 You leave right now. 789 01:00:17,708 --> 01:00:22,499 Until I hang SP Aslam's head outside the Lyari graveyard, 790 01:00:22,500 --> 01:00:24,165 I'm not leaving! 791 01:00:24,166 --> 01:00:25,874 Don't be stupid, Uzair! 792 01:00:25,875 --> 01:00:28,040 Understand how serious this is. 793 01:00:28,041 --> 01:00:31,458 You can only take revenge on SP if you stay alive! 794 01:00:33,250 --> 01:00:34,375 As long as you're alive, 795 01:00:35,166 --> 01:00:38,083 you'll get more chances. 796 01:00:39,250 --> 01:00:40,250 Don't act on emotion. 797 01:00:42,041 --> 01:00:43,208 Use your head. 798 01:00:48,083 --> 01:00:51,208 You owe a debt to Rehman Baloch. 799 01:00:53,500 --> 01:00:56,541 And you'll have to repay that debt, all by yourself. 800 01:00:56,833 --> 01:00:58,291 You will repay it, of course, you will. 801 01:00:59,875 --> 01:01:00,958 You leave for Dubai. 802 01:01:02,500 --> 01:01:03,708 I'll handle everything here. 803 01:01:28,958 --> 01:01:32,333 {\an8}Sir, please let us go! 804 01:01:37,833 --> 01:01:39,208 Sir, we haven't done anything wrong! 805 01:01:48,625 --> 01:01:50,583 Sir, we haven't done anything wrong! 806 01:01:59,333 --> 01:02:00,500 Sir, please let us go! 807 01:02:07,666 --> 01:02:08,708 You handle things over here. 808 01:02:10,083 --> 01:02:11,041 You take care of yourself. 809 01:02:18,708 --> 01:02:20,541 Goodbye. 810 01:02:24,541 --> 01:02:27,791 Uzair's on his way. He's using an Iranian passport. 811 01:02:28,750 --> 01:02:30,250 He'll land in Dubai in two and a half hours. 812 01:02:30,541 --> 01:02:31,750 No! 813 01:02:32,041 --> 01:02:33,625 No, no, no! 814 01:03:03,250 --> 01:03:04,666 You Baloch fools have been begging 815 01:03:05,875 --> 01:03:08,916 Pakistan for freedom for years. 816 01:03:09,791 --> 01:03:13,875 Today, I free your black souls with my bullets. 817 01:03:16,125 --> 01:03:18,915 - No, sir! - No, sir! 818 01:03:18,916 --> 01:03:20,958 Give my regards to the devil. 819 01:03:22,541 --> 01:03:24,333 - No, sir! - No, sir! 820 01:03:24,625 --> 01:03:25,875 - No, sir! - No, sir! 821 01:03:26,333 --> 01:03:27,624 - No, sir! - No, sir! 822 01:03:27,625 --> 01:03:28,707 No! 823 01:03:28,708 --> 01:03:29,666 No... 824 01:03:38,625 --> 01:03:40,416 Excuse me, sir. Can I have your passport? 825 01:03:46,916 --> 01:03:49,416 {\an8}- Boarding ticket. Coming from Karachi. - Yeah, I can see that. 826 01:03:51,541 --> 01:03:54,375 Sir, sir, sir... 827 01:04:08,625 --> 01:04:10,291 What's wrong? What happened? 828 01:04:10,541 --> 01:04:11,541 Officer! Officer! 829 01:04:11,916 --> 01:04:12,833 It's a mistake! 830 01:04:13,166 --> 01:04:14,250 It's a mistake! 831 01:06:18,333 --> 01:06:21,249 {\an8}In a dramatic encounter earlier this week, 832 01:06:21,250 --> 01:06:24,249 {\an8}SP Chaudhary Aslam risked his life 833 01:06:24,250 --> 01:06:28,541 to eliminate four militants of the Baloch United Force in the Phasani jungle. 834 01:06:28,916 --> 01:06:31,333 An LTF soldier, too, was injured in the attack. 835 01:06:31,750 --> 01:06:34,207 In recognition of his gallantry, 836 01:06:34,208 --> 01:06:36,332 President Aquib Ali Zarwari today conferred 837 01:06:36,333 --> 01:06:39,375 the Tamgha-e-Imtiaz on SP Chaudhary Aslam. 838 01:06:40,000 --> 01:06:41,750 He shouldn't have killed the kids. 839 01:06:45,500 --> 01:06:47,041 You knew about this? 840 01:06:51,083 --> 01:06:52,333 Why didn't you inform me? 841 01:06:53,208 --> 01:06:54,416 If I'd told you, 842 01:06:54,708 --> 01:06:56,083 do you really think you could've stopped SP? 843 01:06:56,416 --> 01:06:57,333 Zarwari? 844 01:06:58,083 --> 01:06:59,000 PAP? 845 01:06:59,625 --> 01:07:01,083 These people rule Pakistan. 846 01:07:01,750 --> 01:07:04,124 Pakistan is ruled by whoever holds Karachi's leash. 847 01:07:04,125 --> 01:07:07,416 And Karachi's leash belongs to the one sitting on Lyari's throne. 848 01:07:11,250 --> 01:07:12,415 In this election, 849 01:07:12,416 --> 01:07:14,833 who's giving PAP its toughest fight? 850 01:07:15,666 --> 01:07:17,665 Nawab... Nawab Shafiq. 851 01:07:17,666 --> 01:07:18,832 Muslim Movement Party. 852 01:07:18,833 --> 01:07:19,791 MMP. 853 01:07:22,125 --> 01:07:24,458 So from today, Lyari will back MMP. 854 01:07:25,708 --> 01:07:27,666 Set up a meeting with Nawab Shafiq. 855 01:07:29,208 --> 01:07:31,665 You know that bald man's shamelessness 856 01:07:31,666 --> 01:07:34,041 starts where all shame ends. 857 01:07:34,500 --> 01:07:37,625 Are you joining hands with the Muslim Movement Party now? 858 01:07:37,958 --> 01:07:38,833 Not just me. 859 01:07:39,875 --> 01:07:40,750 You too. 860 01:07:43,416 --> 01:07:45,000 If you want to stay in power. 861 01:07:45,291 --> 01:07:46,457 At my age, 862 01:07:46,458 --> 01:07:48,916 you expect me to go sniffing the Muslim Movement Party's butts? 863 01:07:49,166 --> 01:07:50,041 Hamza... 864 01:07:50,166 --> 01:07:51,041 Have some patience. 865 01:07:51,541 --> 01:07:53,250 I'll speak to Zarwari sahab. 866 01:07:53,833 --> 01:07:55,333 PAP is sinking anyway. 867 01:07:57,083 --> 01:08:00,415 Zarwari's ten percent obsession has turned all of Pakistan into beggars. 868 01:08:00,416 --> 01:08:01,916 The people won't spare him now. 869 01:08:04,916 --> 01:08:07,625 If you want to drown too, stay tied to them. 870 01:08:12,541 --> 01:08:14,208 The political throne is about to flip. 871 01:08:17,416 --> 01:08:19,083 Keep election funding ready. 872 01:08:20,916 --> 01:08:22,125 I'll handle the rest. 873 01:08:47,333 --> 01:08:51,082 Nothing, nothing, nothing Like the man that you are 874 01:08:51,083 --> 01:08:54,165 Come give me something, give me Something like the man that you are 875 01:08:54,166 --> 01:09:01,791 You're such a wild thing 876 01:09:02,166 --> 01:09:06,707 He's the chief of 25 towns My beloved's well known 877 01:09:06,708 --> 01:09:10,625 Today I won his heart Yet lost my own 878 01:09:10,750 --> 01:09:14,665 Crazy in love I wear A crown high on my head 879 01:09:14,666 --> 01:09:17,832 Whenever he calls I run where I'm led 880 01:09:17,833 --> 01:09:19,875 I'd... 881 01:09:23,750 --> 01:09:27,665 I'd give my life away For my handsome love 882 01:09:27,666 --> 01:09:31,540 I'd give it all away My heart he has won 883 01:09:31,541 --> 01:09:35,332 I'd give my life away For my beautiful weapon 884 01:09:35,333 --> 01:09:37,374 I'd give it all away... 885 01:09:37,375 --> 01:09:39,333 After losing Rehman and Uzair, 886 01:09:39,500 --> 01:09:41,624 I thought I had ally left in Lyari. 887 01:09:41,625 --> 01:09:43,999 Shirani sahab, I might not be the Sher-e-Baloch like Rehman bhai, 888 01:09:44,000 --> 01:09:45,791 but I am a Baloch from this soil. 889 01:09:49,291 --> 01:09:51,750 Whatever you need, anytime, 890 01:09:52,500 --> 01:09:54,166 just say the word. 891 01:09:56,041 --> 01:09:58,208 By right, Uzair may be the Sher-e-Baloch. 892 01:09:59,791 --> 01:10:02,500 But by intent, you are the Sher-e-Baloch. 893 01:10:07,958 --> 01:10:09,416 You'll be a good father, Hamza. 894 01:10:11,791 --> 01:10:15,665 Nothing, nothing, nothing Like the man that you are 895 01:10:15,666 --> 01:10:18,582 Come give me something, give me Something like the man that you are 896 01:10:18,583 --> 01:10:26,375 You're such a wild thing 897 01:10:27,208 --> 01:10:30,624 He's so sweet can't feel my face 898 01:10:30,625 --> 01:10:34,582 When I'm with him it feels like sin 899 01:10:34,583 --> 01:10:38,499 Young magic till the end of the day 900 01:10:38,500 --> 01:10:42,415 I'm losing all my control and soul 901 01:10:42,416 --> 01:10:44,541 {\an8}I'd... 902 01:10:46,416 --> 01:10:50,249 I'd give my life away For my handsome love 903 01:10:50,250 --> 01:10:54,207 I'd give it all away My heart he has won 904 01:10:54,208 --> 01:10:57,957 I'd give my life away For my beautiful weapon 905 01:10:57,958 --> 01:11:00,040 I'd give it all away 906 01:11:00,041 --> 01:11:02,291 I'd give it all... 907 01:11:18,541 --> 01:11:22,540 See how this gangsters Legend travels afar 908 01:11:22,541 --> 01:11:25,790 Even his enemies stand Helpless before the star 909 01:11:25,791 --> 01:11:29,665 I wear my warrior's bullets like Jewels on my head 910 01:11:29,666 --> 01:11:33,457 Whenever he calls I run where I'm led 911 01:11:33,458 --> 01:11:39,749 I'd... 912 01:11:39,750 --> 01:11:45,791 - Hamza! Hamza! Hamza! - I'd... 913 01:11:48,416 --> 01:11:49,290 {\an8}KING OF KARACHI 914 01:11:49,291 --> 01:11:53,082 {\an8}I'd give my life away For my handsome love 915 01:11:53,083 --> 01:11:57,207 I'd give it all away My heart he has won 916 01:11:57,208 --> 01:12:00,915 I'd give my life away For my beautiful weapon 917 01:12:00,916 --> 01:12:03,249 I'd give it all away 918 01:12:03,250 --> 01:12:04,916 I'd give it all away... 919 01:12:05,041 --> 01:12:07,083 My beloved brothers of Karachi, 920 01:12:07,875 --> 01:12:12,750 after this election, our Muslim Movement Party 921 01:12:12,916 --> 01:12:17,208 has emerged as the largest political force in this country. 922 01:12:19,541 --> 01:12:21,541 Now it is our duty 923 01:12:22,000 --> 01:12:24,083 to free this sacred nation 924 01:12:24,250 --> 01:12:29,291 from corrupt men like Mr. Ten Percent Zarwari. 925 01:12:30,875 --> 01:12:34,208 And as long as we stand united with people like Jameel Jamali 926 01:12:34,916 --> 01:12:37,375 and Hamza Ali Mazari, 927 01:12:37,833 --> 01:12:41,416 we will succeed in this mission. 928 01:12:41,666 --> 01:12:45,249 {\an8}THE ERA OF MUSLIM MOVEMENT THE ERA OF NAWAB SHAFIQ 929 01:12:45,250 --> 01:12:47,457 Nawab Shafiq's victory is being widely credited 930 01:12:47,458 --> 01:12:49,333 to an aggressive ground campaign. 931 01:12:49,583 --> 01:12:52,458 A central role in that campaign was played by Hamza Ali Mazari. 932 01:12:52,833 --> 01:12:55,499 Pakistani politics has long witnessed 933 01:12:55,500 --> 01:12:57,916 the opportunistic instincts of Jameel Jamali. 934 01:12:58,125 --> 01:12:59,750 Abandoning the sinking PAP, 935 01:12:59,875 --> 01:13:03,250 he seized the moment and aligned himself with the MMP. 936 01:13:04,083 --> 01:13:05,874 With this victory in the national elections, 937 01:13:05,875 --> 01:13:08,666 Nawab Shafiq has been appointed Prime Minister of Pakistan. 938 01:13:08,875 --> 01:13:10,915 Local sources claim this sweeping win was secured 939 01:13:10,916 --> 01:13:14,458 - My king of beasts. - with the backing of Karachi's underworld. 940 01:13:15,625 --> 01:13:18,165 Pakistani politics has long witnessed 941 01:13:18,166 --> 01:13:20,750 {\an8}the opportunistic instincts of Jameel Jamali. 942 01:13:21,208 --> 01:13:22,874 Abandoning the sinking PAP, 943 01:13:22,875 --> 01:13:26,250 he seized the moment and aligned himself with the MMP. 944 01:13:40,708 --> 01:13:41,958 IN THE NAME OF BRIGADIER JAHANGIR 945 01:13:47,291 --> 01:13:48,500 CRESCENT OF COURAGE 946 01:13:49,250 --> 01:13:50,125 I... 947 01:13:50,916 --> 01:13:51,875 I... 948 01:13:52,125 --> 01:13:54,416 Narendra Damodardas Modi 949 01:13:54,541 --> 01:13:56,916 do swear in the name of God that 950 01:13:57,083 --> 01:13:59,583 I will bear 951 01:13:59,750 --> 01:14:02,375 true faith and allegiance to the Constitution of India 952 01:14:02,541 --> 01:14:05,333 as by law established, 953 01:14:06,291 --> 01:14:10,458 that I will uphold the sovereignty 954 01:14:11,041 --> 01:14:13,250 and integrity of India, 955 01:14:14,000 --> 01:14:14,874 and that I will... 956 01:14:14,875 --> 01:14:17,791 Well done, my princess. What have you drawn today? 957 01:14:18,916 --> 01:14:21,708 That's me, Dad, and Grandpa. 958 01:14:22,958 --> 01:14:25,125 I will faithfully... 959 01:14:25,458 --> 01:14:26,333 Very nice. 960 01:14:26,541 --> 01:14:27,416 Wonderful. 961 01:14:31,708 --> 01:14:32,625 What should I draw? 962 01:14:32,833 --> 01:14:33,708 Anything you like. 963 01:14:35,625 --> 01:14:39,083 You said your people would win again this time, didn't you? 964 01:14:40,791 --> 01:14:41,708 Sofia. 965 01:14:45,291 --> 01:14:46,916 Go with Sofia. 966 01:14:47,250 --> 01:14:48,208 I'll join you in a bit. 967 01:15:00,750 --> 01:15:03,749 You poured American dollars into India's NGOs, 968 01:15:03,750 --> 01:15:08,958 media, socialists, and universities. 969 01:15:09,916 --> 01:15:11,333 You were stacking piles of cash for them. 970 01:15:11,708 --> 01:15:13,875 You even set up a fake currency factory. 971 01:15:14,666 --> 01:15:15,916 And they still won. 972 01:15:18,916 --> 01:15:22,125 You useless, penny-ante hustler! 973 01:15:31,333 --> 01:15:34,333 I asked you for one legitimate male heir. 974 01:15:35,041 --> 01:15:36,250 What did you give me instead? 975 01:15:44,083 --> 01:15:45,125 Well, it's good this way. 976 01:15:46,500 --> 01:15:48,874 Your clueless daughter will never know 977 01:15:48,875 --> 01:15:52,332 her impotent father was so weak 978 01:15:52,333 --> 01:15:54,249 he couldn't even father a son. 979 01:15:54,250 --> 01:15:55,458 You're a toothless tiger! 980 01:15:58,666 --> 01:16:01,291 Eyes down, Major Iqbal. 981 01:16:02,125 --> 01:16:03,583 {\an8}I'm your father. 982 01:16:04,166 --> 01:16:05,125 {\an8}Your father. 983 01:16:10,916 --> 01:16:12,665 - Bashir! - Yes, sir? 984 01:16:12,666 --> 01:16:14,541 Turn the water off, you fool. 985 01:16:15,000 --> 01:16:16,208 How long has it been overflowing? 986 01:16:16,916 --> 01:16:18,583 Who do you think's going to shut it off, your father? 987 01:16:18,875 --> 01:16:20,083 Go do it! 988 01:16:21,291 --> 01:16:22,791 Idiot! 989 01:16:27,166 --> 01:16:28,207 In the 1971 war, 990 01:16:28,208 --> 01:16:32,083 Brigadier Jahangir molested a thousand Bangladeshi women. 991 01:16:32,291 --> 01:16:36,958 Even today, his kids are probably roaming all over Bangladesh. 992 01:16:37,500 --> 01:16:40,041 If I'd brought back even one of those whelps and raised him, 993 01:16:40,333 --> 01:16:44,040 he'd have turned out a better son than you. 994 01:16:44,041 --> 01:16:45,250 Worthless tool! 995 01:16:49,875 --> 01:16:51,250 Put it down, Iqbal. 996 01:16:51,666 --> 01:16:52,916 I need to talk to you. 997 01:16:54,083 --> 01:16:54,958 Iqbal! 998 01:16:55,375 --> 01:16:56,625 I need to speak to you. 999 01:16:57,208 --> 01:16:58,708 Come back! 1000 01:16:59,208 --> 01:17:01,541 Turn it around. Take me back. 1001 01:17:02,000 --> 01:17:03,000 Leave me. 1002 01:17:03,166 --> 01:17:04,666 Take me back! 1003 01:17:04,958 --> 01:17:07,666 Bashir, open the door. I want to talk to him! 1004 01:17:07,875 --> 01:17:09,457 I want to talk... 1005 01:17:09,458 --> 01:17:10,416 Yes, Bade sahab. 1006 01:17:12,541 --> 01:17:13,500 Yes, everything's fine. 1007 01:17:14,041 --> 01:17:14,916 Tell me. 1008 01:17:18,875 --> 01:17:19,750 Alright. 1009 01:17:22,208 --> 01:17:24,416 Yes, he's most likely in Balochistan right now. 1010 01:17:24,708 --> 01:17:25,583 I'll check and get back. 1011 01:17:28,625 --> 01:17:29,708 Inshallah. 1012 01:17:38,750 --> 01:17:41,124 I burn in the fires of your love And you do not in mine 1013 01:17:41,125 --> 01:17:43,374 I'll not push you away So that I won't cry over you 1014 01:17:43,375 --> 01:17:46,165 I have no luck No bliss, no good fortune 1015 01:17:46,166 --> 01:17:54,833 Take the beautiful girl away 1016 01:17:55,333 --> 01:17:57,000 Look who's back like they never left 1017 01:17:57,166 --> 01:17:59,125 They see a gangster and a gentleman 1018 01:17:59,458 --> 01:18:01,499 Kicking the door, break down the wall 1019 01:18:01,500 --> 01:18:03,458 Revenge is in the hands of Allah 1020 01:18:03,875 --> 01:18:07,415 This is so magical, you better know What you want, what you asking for 1021 01:18:07,416 --> 01:18:09,957 I burn in the fires of your love And you do not in mine 1022 01:18:09,958 --> 01:18:12,290 I'll not push you away So that I won't cry over you 1023 01:18:12,291 --> 01:18:14,957 I have no luck No bliss, no good fortune 1024 01:18:14,958 --> 01:18:23,208 Take the beautiful girl away 1025 01:18:36,625 --> 01:18:38,957 I burn in the fires of your love And you do not in mine 1026 01:18:38,958 --> 01:18:41,165 I'll not push you away So that I won't cry over you 1027 01:18:41,166 --> 01:18:43,915 I have no luck No bliss, no good fortune 1028 01:18:43,916 --> 01:18:52,166 Take the beautiful girl away 1029 01:19:06,000 --> 01:19:08,124 The King, the Maharaja 1030 01:19:08,125 --> 01:19:10,416 There is nothing in his head 1031 01:19:10,541 --> 01:19:12,540 Money like Mansa Musa 1032 01:19:12,541 --> 01:19:14,290 Travel like Ibn Battuta 1033 01:19:14,291 --> 01:19:16,790 {\an8}I burn in the fires of your love And you do not in mine 1034 01:19:16,791 --> 01:19:18,999 I'll not push you away So that I won't cry over you 1035 01:19:19,000 --> 01:19:20,665 I have no luck No bliss, no good fortune 1036 01:19:20,666 --> 01:19:25,207 {\an8}Take the beautiful girl away 1037 01:19:25,208 --> 01:19:29,833 Take the beautiful girl away 1038 01:19:47,458 --> 01:19:52,666 {\an8}LION OF BALOCH 1039 01:19:54,791 --> 01:19:55,750 Assalamu alaikum. 1040 01:19:56,541 --> 01:19:59,665 - Hamza, my brother! - You summoned me in a rush. 1041 01:19:59,666 --> 01:20:01,250 Everything okay? Do we have a problem? 1042 01:20:01,666 --> 01:20:02,708 We do have a problem, my friend. 1043 01:20:03,333 --> 01:20:04,624 The tremors you've set off 1044 01:20:04,625 --> 01:20:07,583 have drawn the attention of the top brass, Bade sahab himself. 1045 01:20:09,041 --> 01:20:11,125 Who can possibly outrank you? 1046 01:20:11,875 --> 01:20:13,500 You're practically the godfather of ISI. 1047 01:20:14,875 --> 01:20:17,290 But even godfathers have a father, 1048 01:20:17,291 --> 01:20:21,291 the one ISI keeps on a pedestal. 1049 01:20:21,916 --> 01:20:23,416 Come with me. This will be fun. 1050 01:20:23,708 --> 01:20:24,583 Let's go. 1051 01:20:45,125 --> 01:20:48,624 Yeah, from the sunrise to the get-go 1052 01:20:48,625 --> 01:20:50,915 Where the sun sets, it's lit though 1053 01:20:50,916 --> 01:20:53,249 This is big biz, you need big dough 1054 01:20:53,250 --> 01:20:55,457 It's a man's world with a chick though 1055 01:20:55,458 --> 01:20:57,749 You should stop running It's gon' get cold 1056 01:20:57,750 --> 01:20:59,999 You can't hide now, it's official 1057 01:21:00,000 --> 01:21:02,915 They got one eye in the sky You can't win though 1058 01:21:02,916 --> 01:21:04,666 Just look out the window 1059 01:21:05,375 --> 01:21:12,333 Oh beautiful What have you done to me 1060 01:21:14,458 --> 01:21:17,832 You left me alone 1061 01:21:17,833 --> 01:21:22,458 Oh my mother, what a beauty 1062 01:21:23,291 --> 01:21:25,291 Check, one two, we bless you 1063 01:21:25,958 --> 01:21:26,916 - Salaam. - Salaam. 1064 01:21:28,333 --> 01:21:29,750 - Have a seat. We'll call for you. - Good afternoon, sir. 1065 01:21:32,333 --> 01:21:34,166 Yes, the truth can be painful 1066 01:21:34,708 --> 01:21:36,458 But they're trying to kill you 1067 01:21:37,041 --> 01:21:38,833 Your queen is your angel 1068 01:21:39,458 --> 01:21:41,083 Sir, would you like to have anything? 1069 01:21:45,500 --> 01:21:47,707 This is what it's all about We got a business to run 1070 01:21:47,708 --> 01:21:50,458 Putting it all on the line That's where the legend becomes 1071 01:21:50,625 --> 01:21:51,915 Wiser than the tranquilizer... 1072 01:21:51,916 --> 01:21:53,708 Excuse me, sir, you've been called. 1073 01:21:53,958 --> 01:21:56,083 A man on fire, built like a gladiator 1074 01:21:56,208 --> 01:21:57,250 There is nothing greater 1075 01:21:57,541 --> 01:21:59,375 Moving to the top without an escalator 1076 01:21:59,833 --> 01:22:01,750 How you sip diamond With a respirator 1077 01:22:02,125 --> 01:22:04,040 Come get this gold Not the scraping paper 1078 01:22:04,041 --> 01:22:06,833 When is it enough? 1079 01:22:08,666 --> 01:22:11,708 You will be king 1080 01:22:13,291 --> 01:22:16,208 This is your time 1081 01:22:17,791 --> 01:22:20,791 You gotta rise 1082 01:22:29,875 --> 01:22:33,415 {\an8}Ever since that tea-seller took over in India, 1083 01:22:33,416 --> 01:22:37,083 {\an8}fear among our people there has only grown. 1084 01:22:40,041 --> 01:22:41,875 If we loosen the grip any further, 1085 01:22:42,625 --> 01:22:48,000 the entire system we've built over decades will collapse. 1086 01:22:49,333 --> 01:22:51,791 The path to the throne of Delhi 1087 01:22:52,583 --> 01:22:55,416 runs through Uttar Pradesh. 1088 01:22:57,708 --> 01:23:00,500 Our mission in Kashmir continues. 1089 01:23:02,708 --> 01:23:05,500 For now, prepare for the UP elections. 1090 01:23:06,833 --> 01:23:10,041 11,000 crore in counterfeit currency is ready to be pushed into UP. 1091 01:23:11,458 --> 01:23:13,040 I've spoken to Atif Ahmed. 1092 01:23:13,041 --> 01:23:17,083 He'll coordinate directly with Yaqub Ansari in Nepal. 1093 01:23:18,625 --> 01:23:21,208 Another 60,000 crore will be needed. 1094 01:23:25,708 --> 01:23:26,958 60,000 crore? 1095 01:23:28,125 --> 01:23:33,166 How much money have you already taken from me? 1096 01:23:35,250 --> 01:23:38,208 Send another 60,000 crore into India. 1097 01:23:39,833 --> 01:23:42,125 After that, we're even. 1098 01:23:47,291 --> 01:23:48,166 Dawood bhai... 1099 01:23:49,625 --> 01:23:50,708 He's Hamza. 1100 01:24:02,958 --> 01:24:03,833 He's calling you. 1101 01:24:08,500 --> 01:24:09,375 He's my boy. 1102 01:24:10,833 --> 01:24:12,583 He controls every inch of Lyari. 1103 01:24:13,375 --> 01:24:15,083 He's my son-in-law. 1104 01:24:15,875 --> 01:24:16,750 Come here, son. 1105 01:24:17,166 --> 01:24:18,041 Dawood bhai... 1106 01:24:18,666 --> 01:24:19,666 Dawood Ibrahim. 1107 01:24:20,541 --> 01:24:21,458 From Bombay. 1108 01:24:24,208 --> 01:24:25,250 Salaam, Dawood bhai. 1109 01:24:26,750 --> 01:24:31,874 Whenever someone new takes the throne of Pakistan's underworld, 1110 01:24:31,875 --> 01:24:37,416 he has to prove his loyalty to the Muslim community first... 1111 01:24:40,458 --> 01:24:45,458 no matter whether it's in Pakistan or India. 1112 01:24:46,958 --> 01:24:48,083 Kala Nag, 1113 01:24:48,958 --> 01:24:52,208 Hafiz Saeed, Laalu, and Rehman Baloch 1114 01:24:53,916 --> 01:24:56,750 have all fought for this very purpose. 1115 01:24:59,750 --> 01:25:02,208 Now it's your turn. 1116 01:25:04,708 --> 01:25:07,000 For a long time now, 1117 01:25:07,750 --> 01:25:11,000 we've wanted to fan the flames in Punjab again. 1118 01:25:16,708 --> 01:25:18,708 How does bloodshed in Punjab 1119 01:25:19,458 --> 01:25:21,708 prove loyalty to the Muslim community? 1120 01:25:27,291 --> 01:25:28,499 A burning India 1121 01:25:28,500 --> 01:25:32,875 keeps our community alive and our business profitable. 1122 01:25:33,833 --> 01:25:34,916 And for that, 1123 01:25:36,333 --> 01:25:39,916 from rebels in Punjab to mujahideen in Kashmir, 1124 01:25:40,333 --> 01:25:43,708 from PFI in Kerala to the Naxals, 1125 01:25:45,541 --> 01:25:51,458 ISI has tasked us with mobilizing all of them. 1126 01:25:52,875 --> 01:25:53,958 Amarjit. 1127 01:25:55,958 --> 01:25:59,291 Our men from across the Punjab border will be arriving soon 1128 01:25:59,875 --> 01:26:01,208 to collect a large drug consignment. 1129 01:26:01,583 --> 01:26:03,083 Why? They are available there too. 1130 01:26:03,791 --> 01:26:05,458 Yes, but expensive. 1131 01:26:06,125 --> 01:26:08,041 We plan to buy cheap drugs from Karachi, 1132 01:26:08,333 --> 01:26:10,207 sell them in India at premium rates, 1133 01:26:10,208 --> 01:26:11,750 and use the profits 1134 01:26:12,375 --> 01:26:17,916 to buy American and Russian weapons in bulk. 1135 01:26:18,500 --> 01:26:19,583 Beautiful. 1136 01:26:20,416 --> 01:26:25,041 So we fund jihad against India with India's own money. 1137 01:26:25,750 --> 01:26:28,083 And at the same time, turn their kids into addicts. 1138 01:26:28,958 --> 01:26:31,165 That's a double win. 1139 01:26:31,166 --> 01:26:32,125 Right? 1140 01:26:33,916 --> 01:26:35,708 I don't deal in drugs. 1141 01:26:40,000 --> 01:26:42,415 Becoming king is easy. 1142 01:26:42,416 --> 01:26:44,291 Staying king is the hard part. 1143 01:26:45,541 --> 01:26:49,374 Men like us don't get 1144 01:26:49,375 --> 01:26:53,083 to choose our business. 1145 01:26:55,208 --> 01:26:59,541 So should I take that as done? 1146 01:27:01,291 --> 01:27:03,540 Consider it done, Dawood bhai. No problem at all. 1147 01:27:03,541 --> 01:27:04,583 He'll handle it. 1148 01:27:05,041 --> 01:27:06,000 Everyone's here. 1149 01:27:06,333 --> 01:27:08,458 Iqbal bhai, Javed... 1150 01:27:08,625 --> 01:27:10,166 Oh, I forgot myself. 1151 01:27:13,166 --> 01:27:17,791 I want the boy to answer me. 1152 01:27:28,541 --> 01:27:31,500 He's got the same stare as me. 1153 01:27:33,833 --> 01:27:35,916 He'll go far. 1154 01:27:41,833 --> 01:27:43,875 Tell SP Aslam 1155 01:27:45,208 --> 01:27:49,875 to stay with him until the drugs 1156 01:27:51,791 --> 01:27:53,875 safely cross the border. 1157 01:27:57,333 --> 01:27:58,833 When's the next meeting with Dawood? 1158 01:28:00,041 --> 01:28:01,375 Maybe after the deal's done. 1159 01:28:05,666 --> 01:28:07,250 I need dimethylmercury. 1160 01:28:13,333 --> 01:28:14,208 Alright. 1161 01:28:15,875 --> 01:28:16,958 I'll arrange it. 1162 01:28:17,416 --> 01:28:19,375 In the Uri sector of India-occupied Kashmir, 1163 01:28:19,541 --> 01:28:21,499 an attack has taken place on an Indian Army headquarters, 1164 01:28:21,500 --> 01:28:23,541 where 17 soldiers have been killed. 1165 01:28:23,791 --> 01:28:27,541 Indian sources are attempting to link the incident to Pakistan. 1166 01:28:27,666 --> 01:28:30,915 However, Pakistan has rejected the allegations as baseless, 1167 01:28:30,916 --> 01:28:34,666 saying that blaming our country without evidence 1168 01:28:34,833 --> 01:28:36,250 is a deeply irresponsible act. 1169 01:29:55,833 --> 01:29:58,500 He is my childhood friend, Jaskirat. 1170 01:30:01,666 --> 01:30:02,708 Come on, bro. 1171 01:30:07,166 --> 01:30:08,416 Stay strong, buddy. 1172 01:30:25,791 --> 01:30:28,249 Hamza paaji, this is Balwinder Sandhu. 1173 01:30:28,250 --> 01:30:29,208 Hello. 1174 01:30:31,041 --> 01:30:32,165 And this is Sunpreet Singh. 1175 01:30:32,166 --> 01:30:34,208 Everyone calls him Sunny DVD. 1176 01:30:34,791 --> 01:30:36,583 And this is Gurbaz Singh. 1177 01:30:37,625 --> 01:30:40,665 {\an8}People call him Pinda. 1178 01:30:40,666 --> 01:30:41,791 {\an8}Paaji. 1179 01:30:42,250 --> 01:30:44,250 - Works? - Absolutely. 1180 01:30:49,958 --> 01:30:51,208 How much longer will it take? 1181 01:30:52,625 --> 01:30:53,625 About half an hour. 1182 01:30:54,500 --> 01:30:56,708 Drive a little faster, bro. 1183 01:30:58,250 --> 01:30:59,541 Where are you from, Pinda sahab? 1184 01:31:00,875 --> 01:31:01,875 You know Pathankot? 1185 01:31:03,458 --> 01:31:05,083 When Punjab becomes free, 1186 01:31:06,041 --> 01:31:07,416 I'll take you there myself. 1187 01:31:08,541 --> 01:31:09,458 The list? 1188 01:31:10,666 --> 01:31:12,208 The list. 1189 01:31:13,041 --> 01:31:14,083 Must be here somewhere. 1190 01:31:16,750 --> 01:31:18,083 Paaji, make sure the stuff is top-notch. 1191 01:31:20,958 --> 01:31:22,000 This is quite a list. 1192 01:31:23,458 --> 01:31:25,125 You planning to turn the whole country into junkies or what? 1193 01:31:25,458 --> 01:31:30,666 Paaji, this won't last beyond four or five districts of Punjab. 1194 01:31:51,708 --> 01:31:54,125 - Iqbal bhai. - Come on in. 1195 01:31:55,208 --> 01:31:58,000 - Assalamu alaikum. - Wa-alaykumu s-salam. 1196 01:31:58,708 --> 01:31:59,875 Hamza! 1197 01:32:01,500 --> 01:32:02,499 How are you? 1198 01:32:02,500 --> 01:32:03,625 - All good? - Iqbal bhai, this is Pinda. 1199 01:32:04,583 --> 01:32:06,083 So you are Pinda. 1200 01:32:06,333 --> 01:32:08,000 They are our guests from Punjab. 1201 01:32:08,750 --> 01:32:10,416 Salaam, this way, please. 1202 01:32:11,375 --> 01:32:12,333 Have a seat. 1203 01:32:16,000 --> 01:32:19,500 Look, our old friend Zahid Akhund is here too. 1204 01:32:26,458 --> 01:32:27,833 A true Pakistani. 1205 01:32:28,333 --> 01:32:30,166 He's made many sacrifices for the country. 1206 01:32:31,416 --> 01:32:32,791 This shop is his as well. 1207 01:32:33,750 --> 01:32:35,041 Don't joke, Iqbal bhai. 1208 01:32:35,166 --> 01:32:37,208 It's your shop. I'm just your employee. 1209 01:32:37,791 --> 01:32:39,333 He's the one who set everything up. 1210 01:32:39,791 --> 01:32:41,375 He's very close to me. 1211 01:32:41,750 --> 01:32:46,666 He was once known as Zahoor Mistry. 1212 01:32:56,625 --> 01:32:57,875 We live just across the border, you know. 1213 01:32:59,625 --> 01:33:01,125 If you think you've got the guts, 1214 01:33:02,166 --> 01:33:04,041 {\an8}go ahead. Do your worst. 1215 01:33:14,041 --> 01:33:15,291 Shall we get down to business? 1216 01:33:16,500 --> 01:33:17,541 Hand it over. 1217 01:33:18,666 --> 01:33:19,708 Here you go. 1218 01:33:21,333 --> 01:33:22,250 Please. 1219 01:33:28,958 --> 01:33:30,000 Let's do this. 1220 01:33:44,791 --> 01:33:46,208 "Hash, 200 kilos." 1221 01:33:48,250 --> 01:33:49,707 "Kharghosh, 70 kilos." 1222 01:33:49,708 --> 01:33:51,666 "Lollipop, 120 kilos." 1223 01:33:54,625 --> 01:33:56,416 "Mandakini, 100 kilos." 1224 01:34:01,875 --> 01:34:03,499 "Cham Cham, 110 kilos." 1225 01:34:03,500 --> 01:34:05,333 "Dubai Dashing, 90 kilos." 1226 01:34:05,708 --> 01:34:07,750 "Chika powder, 90 kilos." 1227 01:34:09,708 --> 01:34:11,000 That's a lot of stuff. 1228 01:34:12,583 --> 01:34:13,541 In bulk quantities. 1229 01:34:15,333 --> 01:34:16,875 How's it all going to cross the border? 1230 01:34:18,041 --> 01:34:19,916 That's where my expertize lies, paaji. 1231 01:34:23,416 --> 01:34:26,208 Border Force must be running tight checks. 1232 01:34:27,375 --> 01:34:29,333 This is an old family business. 1233 01:34:30,083 --> 01:34:31,666 We've run it long before you came into the picture. 1234 01:34:32,125 --> 01:34:34,875 No one's ever managed to seize even a single packet of hash. 1235 01:34:36,666 --> 01:34:38,541 Paaji, there are underground tunnels. 1236 01:34:38,791 --> 01:34:40,749 Nepal and Bangladesh boys handle it. 1237 01:34:40,750 --> 01:34:42,583 These days, we've got drones too. 1238 01:34:43,083 --> 01:34:45,666 We've also got UP's slaughterhouses, Kashmir's sympathizers. 1239 01:34:47,416 --> 01:34:49,291 We've got an awesome network going, paaji. 1240 01:34:53,750 --> 01:34:54,750 Iqbal bhai, 1241 01:34:55,291 --> 01:34:56,916 let's lock the deal at 12 crore. 1242 01:34:58,375 --> 01:35:03,250 In India, this will sell for at least 150 crore. 1243 01:35:13,708 --> 01:35:14,875 Done, paaji? 1244 01:35:19,291 --> 01:35:20,208 Seal it. 1245 01:35:20,375 --> 01:35:21,291 Finalize it. 1246 01:35:22,541 --> 01:35:23,500 Congratulations. 1247 01:35:24,583 --> 01:35:25,583 Excellent. 1248 01:35:26,708 --> 01:35:28,833 SP Aslam will deliver the entire consignment 1249 01:35:29,375 --> 01:35:30,916 to Hamza's house tonight itself. 1250 01:35:32,416 --> 01:35:36,083 And the agreed amount will also reach you by tonight. 1251 01:35:37,291 --> 01:35:38,166 Thank you. 1252 01:35:38,791 --> 01:35:40,540 Come on then, congratulations all around. 1253 01:35:40,541 --> 01:35:41,833 Everything's done. 1254 01:35:44,000 --> 01:35:47,666 Shah ji, it's not every day we come to Pakistan. 1255 01:35:48,125 --> 01:35:49,749 How about showing us some good time? 1256 01:35:49,750 --> 01:35:51,583 Sorry, my friend, 1257 01:35:52,458 --> 01:35:55,958 I have to rush to Islamabad, Aabpara. 1258 01:35:56,666 --> 01:35:58,666 But Hamza's here. 1259 01:35:59,625 --> 01:36:01,332 He'll take very good care of you. 1260 01:36:01,333 --> 01:36:03,750 - Really? - Hamza, throw them a party. 1261 01:36:04,458 --> 01:36:06,040 There are great clubs around. 1262 01:36:06,041 --> 01:36:09,082 Paaji, we're not tourists from Canada 1263 01:36:09,083 --> 01:36:10,416 who you'll drag to clubs. 1264 01:36:11,166 --> 01:36:13,250 We prefer a "desi" celebration. 1265 01:36:13,708 --> 01:36:15,250 That too with my brothers. 1266 01:36:28,166 --> 01:36:31,707 - Nice shawl, SP. - Jameel sahab. 1267 01:36:31,708 --> 01:36:33,416 Looks like you're feeling cold today. 1268 01:36:33,833 --> 01:36:35,958 - Hamza... - SP sahab. 1269 01:36:38,916 --> 01:36:40,041 What will you have? Whiskey? 1270 01:36:40,458 --> 01:36:41,333 Okay, I'll get it. 1271 01:36:43,208 --> 01:36:45,958 Long time no see. It's a pleasant surprise. 1272 01:36:46,125 --> 01:36:47,000 You sure he didn't recognize you? 1273 01:36:49,458 --> 01:36:51,041 He's been high since he got here. 1274 01:36:57,125 --> 01:36:58,541 I'll keep an eye... 1275 01:36:58,875 --> 01:37:00,707 On whom, Aalam miyan? 1276 01:37:00,708 --> 01:37:02,499 - On the guests. - Oh. 1277 01:37:02,500 --> 01:37:05,291 Jameel sahab, shall I make you a special pomegranate delight? 1278 01:37:05,458 --> 01:37:08,040 No, I'm laying off sweets these days. 1279 01:37:08,041 --> 01:37:09,125 Good move. 1280 01:37:09,708 --> 01:37:12,041 Make me a chikoo shake instead. 1281 01:37:12,583 --> 01:37:14,125 - My blood sugar levels are high. - Perfect. 1282 01:37:14,708 --> 01:37:15,707 Grandpa! 1283 01:37:15,708 --> 01:37:18,665 - Wear your jacket first. - My little troublemaker! 1284 01:37:18,666 --> 01:37:21,625 My Zayan... naughty boy. 1285 01:37:22,083 --> 01:37:23,916 You look great, cutie pie. 1286 01:37:25,041 --> 01:37:25,916 Hamza... 1287 01:37:26,833 --> 01:37:28,958 Watch it, alright? There's a kid in the house. 1288 01:37:34,291 --> 01:37:35,166 Jameel sahab, 1289 01:37:36,333 --> 01:37:37,791 I forgot to mention, 1290 01:37:38,583 --> 01:37:42,583 Uzair's being extradited from Dubai to Pakistan on the 18th. 1291 01:37:45,750 --> 01:37:48,791 The Foreign Affairs Department finally got the order. 1292 01:37:49,458 --> 01:37:52,666 SP, you're digging your own grave here. 1293 01:37:54,541 --> 01:37:56,999 Word is, Uzair's sworn to slice your head off 1294 01:37:57,000 --> 01:37:59,541 and hang it at Lyari graveyard's gate. 1295 01:38:00,125 --> 01:38:02,250 He won't make it to jail. 1296 01:38:03,125 --> 01:38:04,666 On the way from the airport, we'll... 1297 01:38:09,333 --> 01:38:11,416 I've already spoken to Shafiq sahab. 1298 01:38:11,875 --> 01:38:14,208 He told me to inform both of you 1299 01:38:15,083 --> 01:38:17,333 so Karachi doesn't blow up that day. 1300 01:38:18,250 --> 01:38:19,916 Take every possible precaution. 1301 01:38:22,041 --> 01:38:23,000 Listen carefully. 1302 01:38:24,666 --> 01:38:27,833 There are still plenty of Uzair loyalists inside your gang. 1303 01:38:28,208 --> 01:38:30,082 Your boys better not create trouble 1304 01:38:30,083 --> 01:38:32,541 when the convoy leaves the airport. 1305 01:38:32,833 --> 01:38:34,250 Find a way 1306 01:38:34,958 --> 01:38:37,875 so I can send Uzair off peacefully. 1307 01:38:40,583 --> 01:38:43,500 Paaji, where's the bathroom? 1308 01:38:43,875 --> 01:38:45,999 Go in from here, first right. 1309 01:38:46,000 --> 01:38:48,082 - Jameel sahab? - SP, I have to say... 1310 01:38:48,083 --> 01:38:52,374 Paaji, walk with me, please? I'm so wasted, I'll lose my way. 1311 01:38:52,375 --> 01:38:53,333 Idiot me. 1312 01:38:55,250 --> 01:38:58,499 They sit in the assembly and fart such filthy crap 1313 01:38:58,500 --> 01:39:00,541 that the place empties in two minutes. 1314 01:39:01,666 --> 01:39:02,541 I swear. 1315 01:39:03,416 --> 01:39:04,958 What's up with Zarwari? 1316 01:39:06,041 --> 01:39:06,915 No idea. 1317 01:39:06,916 --> 01:39:09,083 Probably busy protecting his white "buttocks". 1318 01:39:09,208 --> 01:39:12,000 I'm telling you, all political parties should be like MMP. 1319 01:39:12,166 --> 01:39:15,291 With a clean gut, clean intentions, and a clean tongue. 1320 01:39:30,208 --> 01:39:34,583 You've built a fine house, paaji. 1321 01:39:38,000 --> 01:39:38,916 Thank you. 1322 01:39:41,166 --> 01:39:42,291 How long have you been living here? 1323 01:39:43,958 --> 01:39:45,333 Two, maybe two and a half years. 1324 01:39:52,541 --> 01:39:54,208 Don't you miss home, Jassi? 1325 01:40:21,000 --> 01:40:22,875 Don't you miss home, Jassi? 1326 01:40:33,000 --> 01:40:33,958 How long you been here for? 1327 01:40:39,500 --> 01:40:41,666 Speak up, you dimwit. 1328 01:40:45,666 --> 01:40:47,500 I even held a freaking prayer meet for your death, you know. 1329 01:40:50,416 --> 01:40:51,916 Didn't you miss your mother even once? 1330 01:40:56,458 --> 01:40:57,333 How is she? 1331 01:40:58,583 --> 01:40:59,458 Fine. 1332 01:41:01,166 --> 01:41:02,333 Jasleen's happy too. 1333 01:41:04,541 --> 01:41:05,625 We've got two kids. 1334 01:41:18,458 --> 01:41:20,000 You turned into a terrorist, dipshit. 1335 01:41:22,125 --> 01:41:23,458 Look at what you've done to yourself. 1336 01:41:25,125 --> 01:41:26,083 How'd you land up here? 1337 01:41:29,458 --> 01:41:31,458 I managed to escape Sukhwinder's men. 1338 01:41:34,416 --> 01:41:37,041 Had a death sentence hanging over me, so I slipped across the border. 1339 01:41:39,750 --> 01:41:41,500 My brave soldier, Jaskirat. 1340 01:41:44,583 --> 01:41:47,208 A fake soldier, Jaskirat. 1341 01:41:48,708 --> 01:41:50,749 Every month, 30,000 rupees is deposited 1342 01:41:50,750 --> 01:41:52,500 into your mother's account as compensation. 1343 01:41:53,541 --> 01:41:55,750 What kind of compensation runs for this many years? 1344 01:41:58,250 --> 01:41:59,500 That's how I got suspicious. 1345 01:42:00,666 --> 01:42:02,916 Seeing you here today... 1346 01:42:03,333 --> 01:42:04,666 now I know I was right. 1347 01:42:09,500 --> 01:42:10,458 Hey... 1348 01:42:11,541 --> 01:42:13,208 What's your game, Jassi? 1349 01:42:14,333 --> 01:42:15,291 Keep your voice down. 1350 01:42:15,791 --> 01:42:17,208 Who are you working for? 1351 01:42:17,625 --> 01:42:19,333 Bhai... calm down. 1352 01:42:19,500 --> 01:42:20,416 Hey... 1353 01:42:21,583 --> 01:42:22,665 Are you an Indian agent? 1354 01:42:22,666 --> 01:42:23,666 Listen to me. 1355 01:42:24,333 --> 01:42:25,458 Just hear me out. 1356 01:42:27,833 --> 01:42:29,708 Pinda, listen. 1357 01:42:30,833 --> 01:42:32,416 Pinda, calm down and listen to me. 1358 01:42:33,416 --> 01:42:34,375 Just hear me out. 1359 01:42:35,125 --> 01:42:36,208 Walk away from this deal. 1360 01:42:37,291 --> 01:42:38,541 I'm begging you, bhai. 1361 01:42:38,708 --> 01:42:41,165 Thousands will die. Think about your country for once. 1362 01:42:41,166 --> 01:42:42,708 Which country? 1363 01:42:43,166 --> 01:42:44,041 What country? 1364 01:42:45,625 --> 01:42:46,541 That country... 1365 01:42:47,458 --> 01:42:50,333 That never once truly accepted us as its own? 1366 01:42:52,416 --> 01:42:55,083 I'm loyal to one thing. My mission. 1367 01:42:56,541 --> 01:42:57,875 And you? 1368 01:42:58,750 --> 01:43:00,041 You traitor... 1369 01:43:00,916 --> 01:43:03,125 You ran off, leaving your mother and sister behind. 1370 01:43:04,708 --> 01:43:06,041 Who are you loyal to? 1371 01:43:07,125 --> 01:43:08,666 You spineless traitor! 1372 01:43:10,416 --> 01:43:11,416 Pinda, just hear me out. 1373 01:43:11,583 --> 01:43:12,500 Let go of me! 1374 01:43:17,166 --> 01:43:18,166 Pinda, just hear me out. 1375 01:43:20,791 --> 01:43:24,916 - No! Let go of me! - Pinda, listen... 1376 01:43:25,166 --> 01:43:26,375 - Pinda! - Stay back! 1377 01:43:27,375 --> 01:43:28,915 Listen to me. Stop, Pinda! 1378 01:43:28,916 --> 01:43:30,541 - No! Let me go! - Stop! 1379 01:43:33,583 --> 01:43:34,458 Pinda... 1380 01:43:37,750 --> 01:43:39,332 I never quit goin' hard enough 1381 01:43:39,333 --> 01:43:40,749 Never quit showin' everyone 1382 01:43:40,750 --> 01:43:42,165 - Never quit killin' what I touch - Stop, Pinda! 1383 01:43:42,166 --> 01:43:44,582 Never quit winnin' got too much It got too much often 1384 01:43:44,583 --> 01:43:45,665 It got too much quickly 1385 01:43:45,666 --> 01:43:47,332 It got me, but it never got in me 1386 01:43:47,333 --> 01:43:48,707 I thought that it'd get me back 1387 01:43:48,708 --> 01:43:50,124 When they would never Quit makin' fun of me 1388 01:43:50,125 --> 01:43:51,915 - Stop! - Never quit sayin' wannabe 1389 01:43:51,916 --> 01:43:53,457 Never quit those comparisons 1390 01:43:53,458 --> 01:43:54,665 Never quit... 1391 01:43:54,666 --> 01:43:57,499 Don't you remember when school Suspension made mom leave work early 1392 01:43:57,500 --> 01:44:00,374 Don't you remember me hidin' Myself just so you don't hurt me 1393 01:44:00,375 --> 01:44:01,874 Never quit when I shoulda quit 1394 01:44:01,875 --> 01:44:02,999 Never quit what's a bully 1395 01:44:03,000 --> 01:44:04,290 - When I can duck under fists - You... 1396 01:44:04,291 --> 01:44:05,790 And laugh at the joke he's pushin' with 1397 01:44:05,791 --> 01:44:08,874 I never quit stayin' versatile But I quit takin' personal 1398 01:44:08,875 --> 01:44:11,707 Then I quit carin' who's winning Cause I quit takin' opinion 1399 01:44:11,708 --> 01:44:12,999 Never quit tryin' to be better 1400 01:44:13,000 --> 01:44:14,457 Never quit, never surrender 1401 01:44:14,458 --> 01:44:15,874 Never quit stackin' these letters 1402 01:44:15,875 --> 01:44:17,249 Never quit puttin' in pressure 1403 01:44:17,250 --> 01:44:19,999 However, whoever, whenever Never quit bein' me 1404 01:44:20,000 --> 01:44:22,707 Who better, you better know better I never see defeat 1405 01:44:22,708 --> 01:44:24,041 I never quit runnin' 1406 01:44:24,208 --> 01:44:25,540 Runnin' when the gun go off 1407 01:44:25,541 --> 01:44:26,750 I never quit gunnin' 1408 01:44:26,958 --> 01:44:28,374 Gun to my head still none of y'all 1409 01:44:28,375 --> 01:44:29,832 Would ever see me slow my roll 1410 01:44:29,833 --> 01:44:31,290 - Pinda, stop it! Just hear me out. - Highest on the totem pole 1411 01:44:31,291 --> 01:44:32,624 - Hear me out. - Destiny my only goal 1412 01:44:32,625 --> 01:44:34,166 - Just relax. - Anything else gotta go 1413 01:44:34,791 --> 01:44:39,083 Destiny, you know what I want to be 1414 01:44:40,416 --> 01:44:44,791 Destiny, so please don't you lie to me 1415 01:44:45,250 --> 01:44:47,416 Who am I supposed to be? 1416 01:44:48,041 --> 01:44:50,375 Should I change who's close to me? 1417 01:44:50,833 --> 01:44:53,041 Or is it all destiny? 1418 01:44:53,583 --> 01:44:55,916 So destiny don't lie to me 1419 01:44:56,583 --> 01:44:58,957 I'm tryna listen to the pain Umbrella the rain and weather the shame 1420 01:44:58,958 --> 01:45:00,415 - When is shame gon' come - What are you doing, Pinda? 1421 01:45:00,416 --> 01:45:02,041 Then my brain go numb 1422 01:45:02,166 --> 01:45:04,582 I'm tryna listen to the pain Umbrella the rain and weather the shame 1423 01:45:04,583 --> 01:45:07,665 When is shame gon' come Then my brain go numb 1424 01:45:07,666 --> 01:45:10,415 When you feel the shame What does it do to you, I mean 1425 01:45:10,416 --> 01:45:13,040 You gonna let it kill you Or you gonna let it breathe 1426 01:45:13,041 --> 01:45:15,999 Don't take me as a joke Just take me how I is 1427 01:45:16,000 --> 01:45:18,624 A kid who don't know how to stop it And don't know how to quit 1428 01:45:18,625 --> 01:45:20,083 No I never quit runnin' 1429 01:45:20,416 --> 01:45:21,665 Runnin' when the gun go off 1430 01:45:21,666 --> 01:45:22,875 I never quit gunnin' 1431 01:45:23,000 --> 01:45:24,457 Gun to my head still none of y'all 1432 01:45:24,458 --> 01:45:26,082 Would ever see me slow my roll 1433 01:45:26,083 --> 01:45:27,374 Highest on the totem pole 1434 01:45:27,375 --> 01:45:28,665 Destiny my only goal 1435 01:45:28,666 --> 01:45:30,124 Anything else gotta go 1436 01:45:30,125 --> 01:45:31,832 Don't you remember me Diggin' through crates 1437 01:45:31,833 --> 01:45:33,333 - Don't you remember me tryna be great - Pinda! 1438 01:45:40,958 --> 01:45:42,583 Pinda... Pinda... 1439 01:45:57,000 --> 01:45:58,749 My heart was so alone 1440 01:45:58,750 --> 01:46:00,582 You played such a clever game with it 1441 01:46:00,583 --> 01:46:02,666 Now I spend my nights awake Thinking only of you 1442 01:46:05,083 --> 01:46:08,500 Gambler, O gambler 1443 01:46:08,625 --> 01:46:12,166 You're a true magician 1444 01:46:12,708 --> 01:46:16,000 Gambler, O gambler 1445 01:46:16,583 --> 01:46:19,875 You're a true magician 1446 01:46:20,250 --> 01:46:25,582 I traded my heart for yours A fair deal in the name of love 1447 01:46:25,583 --> 01:46:27,958 I won this game of hearts By losing my own 1448 01:46:30,166 --> 01:46:33,958 I'm a gambler 1449 01:46:34,208 --> 01:46:37,583 The finest among all lovers 1450 01:46:37,958 --> 01:46:41,083 I'm a gambler 1451 01:46:41,750 --> 01:46:45,166 The finest among all lovers 1452 01:46:53,708 --> 01:46:57,125 Hit it! Come on, beat that drum! 1453 01:47:00,625 --> 01:47:04,083 Secretly, through my eyes 1454 01:47:04,916 --> 01:47:07,916 You entered my heart 1455 01:47:33,583 --> 01:47:34,833 You dipshit! 1456 01:47:35,125 --> 01:47:36,166 Get talking! Why did you kill him? 1457 01:47:37,250 --> 01:47:38,333 Who else is working with you? 1458 01:47:38,875 --> 01:47:39,750 Tell me! 1459 01:47:40,583 --> 01:47:41,875 Who's in this with you? 1460 01:47:43,375 --> 01:47:44,708 Speak up, you dimwit! 1461 01:47:48,166 --> 01:47:49,083 Speak up! 1462 01:47:53,166 --> 01:47:55,875 Why did you kill him, you idiot? 1463 01:47:59,625 --> 01:48:01,666 He's an Indian agent! 1464 01:48:02,541 --> 01:48:03,708 Who else is with you? 1465 01:48:04,166 --> 01:48:05,041 Speak up! 1466 01:48:27,000 --> 01:48:28,000 What in the world, Hamza? 1467 01:48:28,666 --> 01:48:31,166 He walks into my house... 1468 01:48:33,541 --> 01:48:35,665 and kills my guest? 1469 01:48:35,666 --> 01:48:37,750 How dare he! 1470 01:48:41,416 --> 01:48:45,083 This is Hamza Ali Mazari's house! 1471 01:48:58,916 --> 01:49:00,000 Their bodies... 1472 01:49:00,125 --> 01:49:01,916 Burn them. 1473 01:49:09,458 --> 01:49:10,500 Baloch. 1474 01:49:13,416 --> 01:49:14,583 That was fun. 1475 01:49:19,875 --> 01:49:21,333 Drummers, hit it! 1476 01:50:23,583 --> 01:50:24,500 Two cups of tea. 1477 01:50:44,250 --> 01:50:45,208 Who is it? 1478 01:50:45,583 --> 01:50:46,458 Aalam. 1479 01:51:01,708 --> 01:51:02,833 He recognized me. 1480 01:51:04,583 --> 01:51:08,165 He said he'd go outside and tell everyone. 1481 01:51:08,166 --> 01:51:09,416 I asked him to walk away from the deal. 1482 01:51:10,000 --> 01:51:11,708 Then he grabbed the injection... 1483 01:51:12,500 --> 01:51:14,666 - Then he hit his head. - Get out of here. 1484 01:51:14,833 --> 01:51:15,708 Get out of here. 1485 01:51:15,875 --> 01:51:17,708 He's not breathing, Aalam bhai. 1486 01:51:18,250 --> 01:51:20,082 I'll handle this. You should leave. 1487 01:51:20,083 --> 01:51:24,458 Aalam bhai, we can say it was an accident and that he-- 1488 01:51:31,000 --> 01:51:32,000 Get out of here, Hamza. 1489 01:51:35,833 --> 01:51:37,750 What are you doing, Aalam bhai? Have you lost your mind? 1490 01:51:42,000 --> 01:51:44,083 It's important that you stay alive, Hamza. 1491 01:51:44,708 --> 01:51:46,125 You've gone too deep. 1492 01:51:47,000 --> 01:51:51,458 Whoever gets caught today won't die easily. 1493 01:51:52,708 --> 01:51:54,624 I've fought my part of the war. 1494 01:51:54,625 --> 01:51:58,250 - Yours is still ahead. - Aalam bhai, no... 1495 01:51:59,291 --> 01:52:02,708 Today, a Bareilly pickpocket gives his life for his country. 1496 01:52:03,958 --> 01:52:06,541 Don't take that right away from me, my brother. 1497 01:52:09,666 --> 01:52:12,541 Let the world forget me, just you remember me. 1498 01:52:14,583 --> 01:52:16,625 - That's enough for me. - Aalam bhai... 1499 01:52:17,041 --> 01:52:20,207 Come on now, go back outside. 1500 01:52:20,208 --> 01:52:21,874 - Aalam bhai, no... - Leave. 1501 01:52:21,875 --> 01:52:22,957 Aalam bhai, no... 1502 01:52:22,958 --> 01:52:24,624 Just go, Hamza. 1503 01:52:24,625 --> 01:52:26,833 Hamza, just go. Come on, just go. 1504 01:52:36,208 --> 01:52:40,625 What can I say 1505 01:52:41,541 --> 01:52:48,291 I'm undone by the way you forget me... 1506 01:52:48,416 --> 01:52:53,125 What can I say 1507 01:52:53,375 --> 01:53:00,375 I'm undone by the way you forget me... 1508 01:53:00,541 --> 01:53:02,708 O Krishna 1509 01:53:03,250 --> 01:53:10,250 Do you remember us at all? 1510 01:53:12,208 --> 01:53:14,458 Hamza doesn't kill without a reason. 1511 01:53:15,125 --> 01:53:17,208 Didn't he run a juice stall with Aalam once? 1512 01:53:17,541 --> 01:53:19,083 He's the one who introduced him to Rehman. 1513 01:53:19,916 --> 01:53:22,458 Sir, Hamza never felt right to me. 1514 01:53:23,583 --> 01:53:24,625 You suspect him? 1515 01:53:25,583 --> 01:53:26,791 Why didn't you say something earlier? 1516 01:53:27,708 --> 01:53:28,583 Sir, I... 1517 01:53:31,333 --> 01:53:32,250 Don't worry. 1518 01:53:32,958 --> 01:53:36,083 When in doubt, investigate. 1519 01:53:36,250 --> 01:53:38,124 It helps you sleep better. 1520 01:53:38,125 --> 01:53:39,833 Keeps the gut settled, too. 1521 01:53:40,625 --> 01:53:43,125 Hamza's reach goes all the way to the top. 1522 01:53:43,666 --> 01:53:45,958 We'll never get a warrant against him. 1523 01:53:46,208 --> 01:53:48,291 Which means we can't search his house. 1524 01:53:49,208 --> 01:53:50,208 Do one thing... 1525 01:53:50,916 --> 01:53:53,041 Look into Aalam Juice Center. 1526 01:53:53,708 --> 01:53:54,750 Don't go yourself. 1527 01:53:55,541 --> 01:53:58,500 Hamza's men are watching Lyari. 1528 01:53:58,958 --> 01:54:00,208 Send Sajjad instead. 1529 01:54:01,458 --> 01:54:02,333 Alright, sir. 1530 01:55:53,333 --> 01:55:54,791 You're an Indian? 1531 01:56:01,000 --> 01:56:02,041 Hamza... 1532 01:56:03,250 --> 01:56:06,166 I told you, you can't ask questions if you choose to stay with me. 1533 01:56:06,916 --> 01:56:09,916 As long as it was about your business, I stayed quiet. 1534 01:56:10,625 --> 01:56:12,458 Now it's about my country. 1535 01:56:12,916 --> 01:56:14,541 Are you an Indian agent?! 1536 01:56:15,250 --> 01:56:16,333 Answer me! 1537 01:56:16,666 --> 01:56:18,375 Are you an Indian agent? 1538 01:56:34,708 --> 01:56:35,666 Why? 1539 01:56:38,666 --> 01:56:41,166 Why did you ruin my life? 1540 01:56:43,166 --> 01:56:44,875 What did I ever do to you? 1541 01:56:52,625 --> 01:56:56,875 I can't live with a man who wants to destroy my country. 1542 01:56:59,291 --> 01:57:00,166 Kill me. 1543 01:57:00,875 --> 01:57:01,791 Go on... 1544 01:57:02,791 --> 01:57:03,791 Kill me. 1545 01:57:04,833 --> 01:57:06,333 All you have to do is pull the trigger. 1546 01:57:06,625 --> 01:57:07,541 Do it! 1547 01:57:09,958 --> 01:57:11,666 It should be easy for you. 1548 01:57:16,541 --> 01:57:18,541 I was the only one who loved, right? 1549 01:57:27,166 --> 01:57:29,791 Hamza probably isn't even your real name, right? 1550 01:57:52,625 --> 01:57:53,666 Muhammad Riyaz. 1551 01:57:54,791 --> 01:57:57,000 Ahmedabad blast, 54 dead. 1552 01:57:57,791 --> 01:57:59,958 Jaipur blast, 80 dead. 1553 01:58:01,125 --> 01:58:02,166 Iqbal Bhatkal... 1554 01:58:02,708 --> 01:58:04,000 Mumbai train blasts, 1555 01:58:04,458 --> 01:58:05,958 209 dead. 1556 01:58:06,291 --> 01:58:07,915 Major Iqbal, Sajid Mir, 1557 01:58:07,916 --> 01:58:09,833 Abdul Bhuttovi, Azam Cheema. 1558 01:58:10,666 --> 01:58:12,415 26/11 Mumbai attack, 1559 01:58:12,416 --> 01:58:13,750 150 dead. 1560 01:58:15,458 --> 01:58:18,125 Tell me one name on this list who was innocent. 1561 01:58:20,875 --> 01:58:23,875 They call themselves "Ghazis." Shame on such Ghazis 1562 01:58:24,291 --> 01:58:27,208 who build dreams of their people's glory on piles of innocent bodies. 1563 01:58:29,291 --> 01:58:31,458 Our war isn't against your country. 1564 01:58:33,625 --> 01:58:36,041 It's against the terrorists inside it. 1565 01:58:38,333 --> 01:58:40,000 You think they are your people? 1566 01:58:40,791 --> 01:58:43,333 What have they been doing in Pakistan all these years? 1567 01:58:45,541 --> 01:58:48,624 520 from the Hazara community have been killed in the past five years. 1568 01:58:48,625 --> 01:58:51,125 630 injured in Quetta. 1569 01:58:52,125 --> 01:58:54,625 Do you know what they do to the Baloch? 1570 01:58:55,916 --> 01:58:56,833 Every year, 1571 01:58:58,000 --> 01:59:01,708 300 boys are picked up in the name of interrogation and killed. 1572 01:59:03,166 --> 01:59:06,625 Recently, they poisoned their water supply... 1573 01:59:08,166 --> 01:59:09,958 63 children died. 1574 01:59:14,833 --> 01:59:15,916 These people... 1575 01:59:16,416 --> 01:59:18,458 As dangerous as they are to India, 1576 01:59:18,708 --> 01:59:21,208 they're even more dangerous to Pakistan. 1577 01:59:22,916 --> 01:59:24,666 I swear on Zayan, Yalina. 1578 01:59:25,125 --> 01:59:28,083 Everything I've done is for my country's safety. 1579 01:59:32,250 --> 01:59:33,250 When this is over, 1580 01:59:35,208 --> 01:59:37,750 you can tell the world who I am. 1581 01:59:42,291 --> 01:59:44,208 You can take Zayan and walk away. 1582 01:59:45,375 --> 01:59:46,541 I won't stop you. 1583 01:59:50,000 --> 01:59:51,750 But Yalina... I won't stop either. 1584 01:59:54,458 --> 01:59:56,916 To reach this point, I walked through fire, 1585 01:59:59,250 --> 02:00:02,041 and that fire won't die until it burns them all. 1586 02:00:15,083 --> 02:00:16,041 If you can... 1587 02:00:16,541 --> 02:00:17,625 forgive me. 1588 02:00:59,375 --> 02:01:01,875 Whatever you're planning, you need to move fast. 1589 02:01:04,541 --> 02:01:06,125 SP already suspects you. 1590 02:01:10,250 --> 02:01:11,291 And remember... 1591 02:01:14,916 --> 02:01:17,041 nothing happens to my child. 1592 02:01:53,791 --> 02:01:54,916 First, Rehman bhai, 1593 02:01:56,750 --> 02:01:58,041 then your grandson Shehzad. 1594 02:02:00,333 --> 02:02:02,290 And who knows how many innocent Baloch kids 1595 02:02:02,291 --> 02:02:04,833 he's stamped as terrorists and slaughtered without mercy. 1596 02:02:07,500 --> 02:02:09,916 A man like that doesn't stop, Shirani sahab. Not in this lifetime. 1597 02:02:12,458 --> 02:02:13,750 Today, he's hunting Uzair. 1598 02:02:14,875 --> 02:02:16,166 Tomorrow, it could be us. 1599 02:02:19,958 --> 02:02:22,166 What time does Uzair's flight land? 1600 02:02:23,041 --> 02:02:24,041 Sir, 3:30 p.m. 1601 02:02:25,458 --> 02:02:27,208 Anything from the juice center? 1602 02:02:28,291 --> 02:02:29,791 No, sir. It was clean. 1603 02:02:31,541 --> 02:02:33,290 Sir, fresh intel just came in. 1604 02:02:33,291 --> 02:02:35,249 Hamza went to BUF to meet Shirani. 1605 02:02:35,250 --> 02:02:38,041 Both of them will try everything today to save Uzair. 1606 02:02:38,750 --> 02:02:41,333 A Baloch will always be a Baloch. 1607 02:02:42,875 --> 02:02:44,875 First, he sat on Rehman's throne. 1608 02:02:45,625 --> 02:02:47,708 Now he wants to sit on our heads. 1609 02:02:48,416 --> 02:02:49,625 Let's do one thing. 1610 02:02:50,541 --> 02:02:53,333 Today, we pick up Hamza along with Uzair. 1611 02:02:55,000 --> 02:02:56,500 First, we make them talk... 1612 02:02:57,291 --> 02:03:00,000 then we crack open both Baloch heads together. 1613 02:03:00,125 --> 02:03:01,458 Those idiots! 1614 02:03:01,791 --> 02:03:04,125 Getting to SP is near impossible. 1615 02:03:04,625 --> 02:03:06,166 Leave that to me. 1616 02:03:06,708 --> 02:03:10,041 I'll give you the where and the when. 1617 02:03:11,791 --> 02:03:12,916 How you finish him... 1618 02:03:14,916 --> 02:03:15,958 that's your call. 1619 02:03:35,166 --> 02:03:36,749 - SP sahab, - Yes? 1620 02:03:36,750 --> 02:03:40,000 Baloch boys are waiting on Nishtar Road with weapons. 1621 02:03:40,541 --> 02:03:42,958 I suggest you don't take Uzair that way. 1622 02:03:43,416 --> 02:03:46,458 Go through Johar Road behind the airport. It's safer. 1623 02:03:48,083 --> 02:03:48,958 Where are you? 1624 02:03:49,500 --> 02:03:50,416 At home. 1625 02:03:51,625 --> 02:03:52,833 Jameel sahab's here too. 1626 02:03:54,666 --> 02:03:55,666 Goodbye. 1627 02:03:56,291 --> 02:03:57,208 Goodbye. 1628 02:04:04,625 --> 02:04:05,500 Omar... 1629 02:04:07,416 --> 02:04:11,333 to become a great man, you need to take responsibility. 1630 02:04:12,375 --> 02:04:14,750 I've collected enough medals in my time. 1631 02:04:15,416 --> 02:04:16,375 Now it's your turn. 1632 02:04:17,416 --> 02:04:20,083 Today, you lead Uzair's arrest. 1633 02:04:21,083 --> 02:04:21,958 Go. 1634 02:04:22,541 --> 02:04:24,083 Make your mark, kid. 1635 02:04:26,250 --> 02:04:28,375 And listen... 1636 02:04:29,083 --> 02:04:30,000 Yes, sir. 1637 02:04:30,666 --> 02:04:32,291 Don't use the Nishtar Road. 1638 02:04:32,875 --> 02:04:34,625 Take the Johar Road instead. 1639 02:04:35,875 --> 02:04:36,791 Yes, sir. 1640 02:04:37,000 --> 02:04:37,916 And you? 1641 02:04:39,916 --> 02:04:43,833 Today, I'm in the mood to pull Hamza down from the heavens to the dust. 1642 02:04:44,583 --> 02:04:45,500 Understood, sir. 1643 02:05:15,208 --> 02:05:17,416 Hamza bhai, SP sahab is on his way to your place. 1644 02:05:18,041 --> 02:05:20,291 He's coming to take you in. Omar's heading out to grab Uzair. 1645 02:05:20,875 --> 02:05:22,083 Be careful. Goodbye. 1646 02:05:31,541 --> 02:05:34,166 Jameel sahab, every man in this world has a price. 1647 02:05:36,250 --> 02:05:38,166 A loyal one just costs more. 1648 02:05:43,500 --> 02:05:46,083 Sir, why's Omar's convoy taking the Johar route? 1649 02:05:47,250 --> 02:05:48,791 Hamza's a sly rogue. 1650 02:05:49,583 --> 02:05:51,291 He met Shirani. 1651 02:05:52,208 --> 02:05:54,708 Told me Johar Road was safe. 1652 02:05:55,250 --> 02:05:58,708 The son of a gun must've lined it up to get me killed. 1653 02:06:02,625 --> 02:06:03,541 And listen... 1654 02:06:04,125 --> 02:06:07,416 send a bouquet to Omar's house. 1655 02:06:08,166 --> 02:06:09,041 A big one. 1656 02:06:10,416 --> 02:06:12,333 Poor kid was a nice boy. 1657 02:06:15,916 --> 02:06:17,624 - You love me - Yes 1658 02:06:17,625 --> 02:06:19,582 - I love you - Yes 1659 02:06:19,583 --> 02:06:21,582 - You're ready - Yes 1660 02:06:21,583 --> 02:06:23,499 - I'm ready - Yes 1661 02:06:23,500 --> 02:06:27,500 So why should we care About what our parents say? 1662 02:06:30,041 --> 02:06:31,583 Keep your eyes on the road. 1663 02:06:32,833 --> 02:06:34,083 Things are about to get interesting. 1664 02:07:04,958 --> 02:07:08,250 You need a beloved like me 1665 02:07:08,708 --> 02:07:12,833 I need a beloved like you 1666 02:07:12,958 --> 02:07:16,624 Let the envious Turn even greener with envy 1667 02:07:16,625 --> 02:07:20,957 Let's celebrate our joy right In front of them 1668 02:07:20,958 --> 02:07:21,958 SP sahab, 1669 02:07:23,500 --> 02:07:25,499 I'll always regret you never got 1670 02:07:25,500 --> 02:07:28,875 to castrate Jameel sahab or pimp me out. 1671 02:07:36,041 --> 02:07:39,000 Your hatred for us Baloch... It's justifiable. 1672 02:07:40,375 --> 02:07:41,250 Anyway... 1673 02:07:42,041 --> 02:07:44,208 we'll settle the score when we meet again in the netherworld. 1674 02:07:46,208 --> 02:07:50,666 That kind of overconfidence will get you killed, Baloch. 1675 02:07:52,791 --> 02:07:55,416 SP Aslam is a jinn, who-- 1676 02:08:16,916 --> 02:08:18,708 Take a bouquet for SP sahab. 1677 02:08:19,791 --> 02:08:20,666 A big one. 1678 02:08:32,500 --> 02:08:34,124 In Karachi today, LTF's senior officer, 1679 02:08:34,125 --> 02:08:36,833 SSP Chaudhary Aslam, was killed in a bomb blast. 1680 02:08:37,458 --> 02:08:39,915 According to reports, a BUF suicide bomber rammed 1681 02:08:39,916 --> 02:08:43,625 an RDX-laden vehicle into SSP Aslam's car. 1682 02:08:44,416 --> 02:08:46,624 {\an8}Sources say the attack was carried out in retaliation 1683 02:08:46,625 --> 02:08:48,916 {\an8}for the killing of four BUF militants in a recent encounter. 1684 02:08:49,958 --> 02:08:53,208 You need a beloved like me 1685 02:08:53,708 --> 02:08:57,791 I need a beloved like you 1686 02:09:16,250 --> 02:09:18,208 SP used to speak highly of you. 1687 02:09:19,875 --> 02:09:21,666 If you ever need anything, 1688 02:09:22,791 --> 02:09:24,041 just say the word. 1689 02:09:24,541 --> 02:09:25,416 Yes, sir. 1690 02:09:37,458 --> 02:09:39,375 In connection with the Lyari gang war, 1691 02:09:39,583 --> 02:09:41,958 this court finds Uzair Jan Baloch 1692 02:09:42,125 --> 02:09:44,165 guilty in all 36 cases 1693 02:09:44,166 --> 02:09:48,041 of kidnapping, terrorism, and murder. 1694 02:09:48,416 --> 02:09:51,124 For these crimes, the court sentences Uzair Baloch 1695 02:09:51,125 --> 02:09:54,000 to 12 years of solitary confinement. 1696 02:09:56,250 --> 02:09:58,665 KARACHI JAIL 1697 02:09:58,666 --> 02:10:00,041 Talks are underway with the jailer. 1698 02:10:01,958 --> 02:10:03,624 TV, AC, sofa, home-cooked food, mattress, 1699 02:10:03,625 --> 02:10:05,208 and furniture. You'll get everything you need. 1700 02:10:07,250 --> 02:10:08,208 Be patient. 1701 02:10:10,083 --> 02:10:11,750 You won't be inside for long. 1702 02:10:13,708 --> 02:10:14,791 You're my brother. 1703 02:10:17,541 --> 02:10:19,708 I'll move mountains to get you out. 1704 02:10:40,083 --> 02:10:41,000 Jailer sahab, 1705 02:10:42,250 --> 02:10:45,125 make sure my brother faces no discomfort. 1706 02:10:48,166 --> 02:10:49,458 No matter what happens. 1707 02:10:52,458 --> 02:10:54,500 From today, his safety is your responsibility. 1708 02:10:55,291 --> 02:10:56,208 Thank you, sir. 1709 02:11:23,166 --> 02:11:25,707 On September 28th, the Indian Army launches a surgical strike 1710 02:11:25,708 --> 02:11:27,415 against the terrorists camp in PoK. 1711 02:11:27,416 --> 02:11:30,375 This strike was in response to an attack by Pakistani terrorists. 1712 02:11:30,666 --> 02:11:34,083 PM Modi said that they wanted justice for the soldiers killed in the Uri attack. 1713 02:11:34,250 --> 02:11:36,082 And the Government gave the army a free hand 1714 02:11:36,083 --> 02:11:37,875 to plan and execute the surgical strike. 1715 02:12:18,333 --> 02:12:19,208 Sir. 1716 02:12:30,375 --> 02:12:31,708 I heard about Aalam. 1717 02:12:36,833 --> 02:12:38,000 It's been a while, 1718 02:12:38,625 --> 02:12:39,666 so I thought I should come see you. 1719 02:12:42,958 --> 02:12:44,458 How are Yalina and Zayan? 1720 02:12:53,958 --> 02:12:54,958 I saw the news. 1721 02:12:56,208 --> 02:12:57,333 Surgical strike. 1722 02:12:57,958 --> 02:12:59,541 The winds are shifting in India. 1723 02:13:00,500 --> 02:13:03,041 Javed Khanani's brother, Altaf Khanani, was picked up in the US. 1724 02:13:04,166 --> 02:13:05,082 I heard. 1725 02:13:05,083 --> 02:13:07,541 Before your last intel reached us, 1726 02:13:08,000 --> 02:13:11,540 11,000 crore in fake currency had already entered India through Nepal. 1727 02:13:11,541 --> 02:13:13,833 Another 60,000 crore is ready to be shipped. 1728 02:13:18,250 --> 02:13:19,583 Yaqub Ansari in Nepal... 1729 02:13:20,500 --> 02:13:21,583 He's close to Dawood. 1730 02:13:22,416 --> 02:13:24,749 He's moving the money from Kathmandu to Atif Ahmed. 1731 02:13:24,750 --> 02:13:26,165 From there, through the butcheries, 1732 02:13:26,166 --> 02:13:28,583 it'll fund the UP elections and terrorist operations. 1733 02:13:30,625 --> 02:13:33,458 They'll never let an honest man take power in UP. 1734 02:13:35,541 --> 02:13:38,041 Not after flooding the country with that much fake currency. 1735 02:13:38,458 --> 02:13:40,916 After Uri, the government gave clear orders. 1736 02:13:41,541 --> 02:13:44,332 Dismantle the entire terror finance network. 1737 02:13:44,333 --> 02:13:46,582 We're ready to do whatever it takes. 1738 02:13:46,583 --> 02:13:49,416 That's why we've strengthened ties with Middle Eastern countries and the US. 1739 02:13:49,541 --> 02:13:52,125 The goal is to financially isolate Pakistan. 1740 02:13:52,416 --> 02:13:54,416 To cut off every funding artery. 1741 02:13:55,250 --> 02:13:59,083 It's time to expose Pakistan to the world. 1742 02:14:03,875 --> 02:14:06,916 Hamza, the real reason we asked you to come here is this... 1743 02:14:07,583 --> 02:14:09,333 Years ago, someone told me, 1744 02:14:10,833 --> 02:14:11,875 "We live just across the border. 1745 02:14:12,583 --> 02:14:14,000 If you've the guts, 1746 02:14:14,583 --> 02:14:16,041 go ahead. Do your worst." 1747 02:14:18,250 --> 02:14:21,000 {\an8}Well... it's time to do our worst. 1748 02:14:22,208 --> 02:14:24,375 From here on, you have a free hand, Hamza. 1749 02:14:27,458 --> 02:14:30,416 {\an8}Courage. Fuel. Revenge. 1750 02:14:33,041 --> 02:14:37,708 Now India will decide Pakistan's fate. 1751 02:14:59,583 --> 02:15:00,500 {\an8}Sir... 1752 02:15:01,333 --> 02:15:03,041 Hamza's intel checks out. 1753 02:15:03,291 --> 02:15:06,375 The first consignment of 60,000 crore in fake Indian currency 1754 02:15:06,625 --> 02:15:09,458 will move from Karachi to Nepal by the 15th of November. 1755 02:15:10,250 --> 02:15:11,166 Here, sir. 1756 02:15:13,750 --> 02:15:14,999 Yaqub Ansari is in Nepal. 1757 02:15:15,000 --> 02:15:18,125 He'll make sure the money crosses into India by the 16th. 1758 02:15:18,541 --> 02:15:22,791 Bansal, all the intel and evidence we've collected over the years... 1759 02:15:23,166 --> 02:15:24,125 Keep that ready. 1760 02:15:24,666 --> 02:15:27,166 I'm briefing the Prime Minister and the Home Minister. 1761 02:15:33,208 --> 02:15:34,083 Bansal, 1762 02:15:35,333 --> 02:15:39,000 we may have to go for Operation Green Leaf right away. 1763 02:15:40,166 --> 02:15:41,500 We'll have to figure out something. 1764 02:15:42,583 --> 02:15:43,791 We don't have another option. 1765 02:15:46,666 --> 02:15:47,625 You carry on. 1766 02:15:52,500 --> 02:15:55,499 {\an8}From November 8, 2016, 1767 02:15:55,500 --> 02:15:57,791 {\an8}midnight onward, 1768 02:15:58,541 --> 02:16:04,125 the 500 and 1000-rupee currency notes 1769 02:16:05,291 --> 02:16:08,416 will cease to be legal tender. 1770 02:16:10,166 --> 02:16:11,458 We're toast. 1771 02:16:12,416 --> 02:16:14,000 Those dipshits have ruined us. 1772 02:16:15,416 --> 02:16:18,875 Tell Dawood bhai that impossible to stop them. 1773 02:16:19,416 --> 02:16:21,790 We'll need to pull off something massive to stop them. 1774 02:16:21,791 --> 02:16:24,166 We've run countless jobs for him. Can't he return the favor just once? 1775 02:16:24,291 --> 02:16:25,540 Idiots! 1776 02:16:25,541 --> 02:16:27,833 Shut up, dimwits! 1777 02:16:28,166 --> 02:16:31,000 Can't you see? That tea-seller has ripped our guts open and left us bleeding? 1778 02:16:31,708 --> 02:16:33,499 Look at you chattering like a schoolgirl. 1779 02:16:33,500 --> 02:16:34,916 Can't you see I'm on the phone? 1780 02:16:35,375 --> 02:16:36,333 Bring me my sandal. 1781 02:16:39,708 --> 02:16:40,875 Understand this... 1782 02:16:41,333 --> 02:16:43,166 UP is out of our hands now. 1783 02:16:43,458 --> 02:16:46,125 We'll lose the election. The rest is in God's hands. 1784 02:16:46,500 --> 02:16:49,041 The old 500 and 1000 rupee notes 1785 02:16:50,083 --> 02:16:55,416 held by anti-national and anti-social elements 1786 02:16:55,791 --> 02:17:01,708 will now be nothing more than scraps of paper. 1787 02:17:03,541 --> 02:17:05,000 Honest citizens 1788 02:17:05,583 --> 02:17:10,291 who have earned their wealth through hard work and integrity 1789 02:17:11,458 --> 02:17:17,665 will have their rights and interests fully protected. 1790 02:17:17,666 --> 02:17:21,166 Major sahab, how did we not see this coming? 1791 02:17:22,750 --> 02:17:24,958 I'm sitting on 60,000 crore of Dawood bhai's money, 1792 02:17:25,708 --> 02:17:27,583 all in 500 and 1000 rupee notes. 1793 02:17:28,208 --> 02:17:29,250 I'm finished. 1794 02:17:30,041 --> 02:17:31,125 Help me. 1795 02:17:31,583 --> 02:17:33,541 Talk to Dawood bhai on my behalf, would you? 1796 02:17:34,875 --> 02:17:35,791 Hello? 1797 02:17:37,500 --> 02:17:38,416 Hello?! 1798 02:17:38,833 --> 02:17:43,416 We are waging a battle against corruption, black money, and counterfeit currency. 1799 02:17:43,833 --> 02:17:46,291 This will empower the honest citizen 1800 02:17:46,833 --> 02:17:49,958 struggling through his daily battles and us. 1801 02:17:58,708 --> 02:18:00,083 Javed bhai, everything okay? 1802 02:18:00,541 --> 02:18:04,083 Hamza... this Modi has ruined me. 1803 02:18:04,625 --> 02:18:06,583 I'm sitting on Dawood's 60,000 crore. 1804 02:18:07,208 --> 02:18:08,375 Do something, anything, bhai. 1805 02:18:08,791 --> 02:18:12,124 You always find a way out, don't you? 1806 02:18:12,125 --> 02:18:15,666 Javed bhai, Javed bhai... Don't worry. I'll handle it. 1807 02:18:16,083 --> 02:18:18,041 - You at the factory? - Yes. 1808 02:18:19,166 --> 02:18:20,833 - Alone? - Yes. 1809 02:18:21,750 --> 02:18:22,750 Do one thing... 1810 02:18:44,000 --> 02:18:44,875 Hamza... 1811 02:18:46,250 --> 02:18:47,125 Is everything set? 1812 02:18:47,541 --> 02:18:50,333 Yes, but what are you going to do with all these 500 and 1000 rupee notes? 1813 02:18:50,875 --> 02:18:51,916 Don't worry. 1814 02:18:52,375 --> 02:18:53,541 I'll get you full value. 1815 02:18:54,958 --> 02:18:56,375 Is this everything, or is there more? 1816 02:18:56,791 --> 02:18:58,125 This isn't even half. 1817 02:18:58,458 --> 02:19:00,125 The rest is upstairs, in the terrace room. 1818 02:19:06,958 --> 02:19:07,833 Come along. 1819 02:19:40,958 --> 02:19:44,250 I heard your brother Altaf got 25 years from the Americans? 1820 02:19:44,916 --> 02:19:47,000 It's bad luck from every side, Hamza. 1821 02:20:04,458 --> 02:20:07,375 Hamza, once we get past this demonetization mess, 1822 02:20:08,250 --> 02:20:11,541 we'll make those Indians pay-- 1823 02:20:14,166 --> 02:20:15,333 Make them pay how? 1824 02:20:20,916 --> 02:20:22,166 That's your last cigarette. 1825 02:20:27,750 --> 02:20:29,000 Take your time with it. 1826 02:20:36,250 --> 02:20:37,791 Let me go, Hamza. 1827 02:20:37,958 --> 02:20:39,875 Let me go, you fool! 1828 02:20:54,375 --> 02:20:58,083 I spent 15 years suffocating just like this 1829 02:21:00,041 --> 02:21:04,166 while you all ripped my country to shreds. 1830 02:21:08,291 --> 02:21:12,375 I lost count of the times I wanted to kill every last one of you. 1831 02:21:14,500 --> 02:21:17,458 But looking back, I know it wasn't the right time. 1832 02:21:20,875 --> 02:21:22,791 This is... 1833 02:21:24,166 --> 02:21:25,166 the right time. 1834 02:22:12,166 --> 02:22:14,624 {\an8}Now it's... for you to think what will happen, 1835 02:22:14,625 --> 02:22:17,791 {\an8}if that much fake currency floods that state and the country. 1836 02:22:18,333 --> 02:22:21,083 What implications will it have on law and order? 1837 02:22:24,666 --> 02:22:25,665 I'm sure you'll appreciate 1838 02:22:25,666 --> 02:22:28,291 that the only way out is what we're suggesting, Mr. Kumar. 1839 02:22:50,291 --> 02:22:53,291 Police in Allahabad have arrested Atif Ahmed. 1840 02:22:53,416 --> 02:22:55,957 Pertaining to nearly 200 bank accounts 1841 02:22:55,958 --> 02:22:58,082 as well as 50 shell companies, 1842 02:22:58,083 --> 02:23:00,415 {\an8}all of the cash transactions worth more than 1843 02:23:00,416 --> 02:23:02,457 {\an8}50 crore has also been unearthed 1844 02:23:02,458 --> 02:23:04,583 as a result of these searches. 1845 02:23:49,125 --> 02:23:50,041 What is this? 1846 02:23:50,791 --> 02:23:55,375 You told the doctor you're in a lot of pain. 1847 02:23:55,875 --> 02:23:58,375 So... I'm giving you a medicine. 1848 02:24:00,125 --> 02:24:03,625 It'll ease the discomfort and help you sleep long and deep. 1849 02:24:35,833 --> 02:24:38,499 Accused of terror financing in Jammu and Kashmir, 1850 02:24:38,500 --> 02:24:41,582 Abdul Rehman Makki died under suspicious circumstances 1851 02:24:41,583 --> 02:24:44,333 after reportedly suffering a sudden heart attack in Lahore on Friday. 1852 02:24:56,958 --> 02:24:58,957 Karachi's Principal, 1853 02:24:58,958 --> 02:25:01,999 the former commander of Al-Badr, Syed Khalid Raza, 1854 02:25:02,000 --> 02:25:06,665 who had carried out numerous terror attacks in Kupwara, India, 1855 02:25:06,666 --> 02:25:10,458 has been shot dead in broad daylight by unidentified assailants. 1856 02:25:13,250 --> 02:25:14,500 Come on, dance 1857 02:25:17,083 --> 02:25:19,290 Drug trafficker Amarjit Singh, 1858 02:25:19,291 --> 02:25:21,208 a close associate of Dawood Ibrahim, 1859 02:25:21,416 --> 02:25:24,249 was shot dead today by two unidentified assailants 1860 02:25:24,250 --> 02:25:25,666 in a park in Lahore. 1861 02:25:29,416 --> 02:25:33,624 News coming in from Pakistan. Absconding Indian Mujahideen chief Muhammad Riyaz, 1862 02:25:33,625 --> 02:25:36,625 the planner of the Jaipur blasts, was shot this morning in Karachi. 1863 02:25:42,875 --> 02:25:46,290 A shocking report coming in from Rawalkot in PoK. 1864 02:25:46,291 --> 02:25:50,083 Lashkar-e-Taiba commander Abu Qasim has been brutally murdered. 1865 02:25:52,583 --> 02:25:55,457 Onlookers watched in shock as Lashkar-e-Jabbar founder 1866 02:25:55,458 --> 02:25:58,875 was shot dead today during a celebration in North Waziristan. 1867 02:26:01,208 --> 02:26:03,749 Notorious terrorist Syed Noor Shalobar 1868 02:26:03,750 --> 02:26:07,583 was gunned down inside an elevator by two unidentified assailants today. 1869 02:26:07,916 --> 02:26:08,916 Come on, dance 1870 02:26:14,875 --> 02:26:15,750 Come on, dance 1871 02:26:22,916 --> 02:26:26,540 {\an8}Can't you catch a glimpse Of my love, baby 1872 02:26:26,541 --> 02:26:30,333 I want so much more of your touch lately 1873 02:26:31,041 --> 02:26:33,707 Give me sweet romance Throw a glance at me 1874 02:26:33,708 --> 02:26:36,040 Come close, we'll hold hands 1875 02:26:36,041 --> 02:26:37,374 Come on dance with me 1876 02:26:37,375 --> 02:26:41,040 Can't you catch a glimpse Of my love, baby 1877 02:26:41,041 --> 02:26:43,082 I want so much more Of your touch lately 1878 02:26:43,083 --> 02:26:45,207 Another attack by Unknown Men in PoK. 1879 02:26:45,208 --> 02:26:47,791 Lashkar-e-Taiba's Khwaja Shahid has been eliminated. 1880 02:26:48,375 --> 02:26:50,540 Come close, we'll hold hands 1881 02:26:50,541 --> 02:26:52,458 Come on, dance 1882 02:26:57,083 --> 02:26:58,749 Who is behind the killings 1883 02:26:58,750 --> 02:27:02,083 of these revered mujahideen living in Pakistan? 1884 02:27:02,541 --> 02:27:03,707 And the question now is, 1885 02:27:03,708 --> 02:27:05,999 as this list keeps growing by the day... 1886 02:27:06,000 --> 02:27:07,250 whose name will be next? 1887 02:27:10,458 --> 02:27:12,250 - Bhuttovi sahab. - Hamza. 1888 02:27:12,416 --> 02:27:14,375 Did you manage to find out who's behind all this? 1889 02:27:14,833 --> 02:27:15,916 No, Bhuttovi sahab. 1890 02:27:16,166 --> 02:27:17,749 I can't trace these dogs. 1891 02:27:17,750 --> 02:27:19,165 I don't even know what game they're playing. 1892 02:27:19,166 --> 02:27:20,250 What should I do? 1893 02:27:20,750 --> 02:27:23,458 They'll connect the dots soon enough and come for me, too. 1894 02:27:23,791 --> 02:27:24,708 Bhuttovi sahab, 1895 02:27:24,916 --> 02:27:26,541 if you ask me, 1896 02:27:26,958 --> 02:27:30,916 it's best you keep your distance from your Lashkar-e-Taiba brothers. 1897 02:27:31,916 --> 02:27:33,541 Think it over. It's the smartest move right now. 1898 02:27:34,500 --> 02:27:36,125 Anyway, I have a place in mind 1899 02:27:37,000 --> 02:27:38,500 where you'd be safe. 1900 02:27:44,166 --> 02:27:46,499 A key conspirator of the Mumbai train blasts, 1901 02:27:46,500 --> 02:27:49,707 Iqbal Bhatkal of the Indian Mujahideen was found shot dead today 1902 02:27:49,708 --> 02:27:51,125 in Multan, Pakistan. 1903 02:27:58,958 --> 02:28:01,625 Yet another attack by Unknown Men in Pakistan. 1904 02:28:04,333 --> 02:28:05,666 Come on, dance 1905 02:28:06,416 --> 02:28:08,165 LET's Khwaja Shahid 1906 02:28:08,166 --> 02:28:10,291 was eliminated inside a washroom. 1907 02:28:11,458 --> 02:28:12,500 Come on, dance 1908 02:28:12,791 --> 02:28:14,708 How long am I supposed to rot in here? 1909 02:28:15,125 --> 02:28:18,208 The stress has wrecked my diabetes. 1910 02:28:19,333 --> 02:28:21,375 My sugar levels are all over the place. 1911 02:28:22,083 --> 02:28:23,457 Me and you 1912 02:28:23,458 --> 02:28:24,750 How is it possible that 1913 02:28:25,458 --> 02:28:28,416 no one knows anything about these murderers? 1914 02:28:30,250 --> 02:28:31,457 Me and you 1915 02:28:31,458 --> 02:28:34,250 In the same way, no one knew about you people all these years. 1916 02:28:36,708 --> 02:28:38,791 This isn't stopping, Bhuttovi sahab. 1917 02:28:44,708 --> 02:28:46,791 What was it you said during the 26/11 attack? 1918 02:28:51,666 --> 02:28:53,833 "Ghazwa-e-Hind would begin from Mumbai." 1919 02:29:10,000 --> 02:29:12,624 {\an8}We now take you to a sensational development. 1920 02:29:12,625 --> 02:29:14,415 An accused in the 26/11 attacks, 1921 02:29:14,416 --> 02:29:16,874 Abdul Salam Bhuttovi, has died in Sheikhupura Jail 1922 02:29:16,875 --> 02:29:19,458 after suddenly suffering a heart attack. 1923 02:30:13,291 --> 02:30:14,915 Pandit ji, please, forgive me, I have to leave. 1924 02:30:14,916 --> 02:30:16,458 Sorry, sorry. Son, would you take over for me? 1925 02:30:16,583 --> 02:30:17,458 I'll be right back. 1926 02:30:18,000 --> 02:30:18,875 Sit, sit, I'll be right back. 1927 02:30:27,458 --> 02:30:28,333 Oh... 1928 02:30:28,958 --> 02:30:30,541 Zahoor Mistry. 1929 02:30:34,166 --> 02:30:35,166 Remember me? 1930 02:30:36,791 --> 02:30:37,708 What was it you said? 1931 02:30:38,250 --> 02:30:39,958 "You Hindus are a bunch of cowards." 1932 02:30:41,666 --> 02:30:43,124 - Remember me now? - It was a mistake. 1933 02:30:43,125 --> 02:30:45,208 - Good. - I made a mistake. Please forgive me. 1934 02:30:46,000 --> 02:30:47,541 It didn't take much, right? 1935 02:30:49,166 --> 02:30:50,833 Forgive me. It was a mistake. 1936 02:30:51,208 --> 02:30:52,290 Forgive me. 1937 02:30:52,291 --> 02:30:54,040 - Please... forgive me. - Listen... 1938 02:30:54,041 --> 02:30:55,291 Do me one favor, will you? 1939 02:30:56,541 --> 02:30:59,166 23 years ago, I left a sentence unfinished. 1940 02:30:59,750 --> 02:31:00,791 Help me complete it. 1941 02:31:05,333 --> 02:31:07,166 Glory to... 1942 02:31:15,416 --> 02:31:17,791 Glory to... 1943 02:31:19,958 --> 02:31:20,832 To... 1944 02:31:20,833 --> 02:31:27,166 Glory to Mother India! 1945 02:31:31,041 --> 02:31:34,916 Me and you 1946 02:31:35,166 --> 02:31:36,125 Come on, dance 1947 02:31:38,333 --> 02:31:41,791 Me and you 1948 02:31:42,500 --> 02:31:44,625 Come on, dance 1949 02:31:49,666 --> 02:31:51,416 Come on, dance 1950 02:31:52,916 --> 02:31:55,500 Me and you 1951 02:31:57,041 --> 02:31:58,208 Come on, dance 1952 02:31:58,500 --> 02:32:01,207 Across the country, the list of killings 1953 02:32:01,208 --> 02:32:03,874 carried out by Unknown Men has claimed another name. 1954 02:32:03,875 --> 02:32:07,665 Reports say that in Karachi, Zayed Akhund was shot in the head 1955 02:32:07,666 --> 02:32:10,333 inside his own furniture store. 1956 02:32:10,541 --> 02:32:15,041 Sources indicate possible involvement of the Indian government in this. 1957 02:32:22,000 --> 02:32:23,166 Iqbal bhai, assalamu alaikum. 1958 02:32:23,666 --> 02:32:24,999 Wa-alaykumu s-salam, Hamza. 1959 02:32:25,000 --> 02:32:26,083 What can I do for you? 1960 02:32:26,541 --> 02:32:28,166 Dawood bhai wants to meet us. 1961 02:32:29,041 --> 02:32:30,333 What is it? Everything alright? 1962 02:32:31,375 --> 02:32:32,333 Be there at 9:00 p.m. 1963 02:32:32,666 --> 02:32:33,625 We'll talk then. 1964 02:32:34,125 --> 02:32:35,000 Okay. 1965 02:32:50,708 --> 02:32:52,000 This is dimethylmercury. 1966 02:32:52,541 --> 02:32:54,125 Extremely poisonous. 1967 02:32:54,416 --> 02:32:57,291 DRDO has developed its attenuated formulation 1968 02:32:57,416 --> 02:32:59,790 that seeps in through your skin 1969 02:32:59,791 --> 02:33:02,499 and slowly begins destroying your kidneys, 1970 02:33:02,500 --> 02:33:04,083 your lungs, and your liver. 1971 02:33:04,291 --> 02:33:06,625 Early symptoms are similar to food poisoning, 1972 02:33:06,833 --> 02:33:08,832 so the victim never suspects 1973 02:33:08,833 --> 02:33:10,583 that they are being slowly poisoned. 1974 02:33:25,375 --> 02:33:27,083 What's ISI saying? 1975 02:33:28,750 --> 02:33:30,666 We know R&AW is behind it, for sure. 1976 02:33:31,458 --> 02:33:33,082 But we're still investigating 1977 02:33:33,083 --> 02:33:35,625 who's running their operations inside Pakistan. 1978 02:33:45,000 --> 02:33:47,290 Where the call of Takbir once echoed, 1979 02:33:47,291 --> 02:33:48,665 devotional bhajans will now be sung. 1980 02:33:48,666 --> 02:33:51,540 In its verdict on the Babri Masjid-Ram Janmabhoomi case, 1981 02:33:51,541 --> 02:33:52,874 the Supreme Court of India 1982 02:33:52,875 --> 02:33:54,750 has awarded the disputed land for the construction of a temple. 1983 02:33:54,916 --> 02:33:56,124 The government has also been directed 1984 02:33:56,125 --> 02:33:58,708 to establish a trust to oversee the temple's construction. 1985 02:33:58,916 --> 02:34:02,583 Pakistan's Foreign Office has stated that every country bears a responsibility... 1986 02:34:06,333 --> 02:34:07,750 They killed Khanani. 1987 02:34:08,416 --> 02:34:09,790 They killed Khalid Raza. 1988 02:34:09,791 --> 02:34:11,125 They killed Bhuttovi. 1989 02:34:11,875 --> 02:34:14,999 And now they've ripped open a 30-year-old wound 1990 02:34:15,000 --> 02:34:16,583 and declared war. 1991 02:34:20,750 --> 02:34:23,291 India has struck us again and again. 1992 02:34:25,083 --> 02:34:27,041 This time, we hit back. 1993 02:34:28,750 --> 02:34:30,375 - Sajid. - Yes. 1994 02:34:31,541 --> 02:34:32,541 Azam. 1995 02:34:33,291 --> 02:34:37,750 Assemble a lethal unit from the Lashkar-e-Taiba camp in Muridke. 1996 02:34:38,458 --> 02:34:40,416 We will send them across the border. 1997 02:34:41,458 --> 02:34:42,500 Iqbal. 1998 02:34:43,291 --> 02:34:44,666 Keep an eye on everything. 1999 02:34:45,333 --> 02:34:47,958 Inform Atif Ahmed in UP. 2000 02:34:48,958 --> 02:34:50,750 Not four or five, 2001 02:34:51,458 --> 02:34:55,041 this time, 40-50 mujahideen will enter India. 2002 02:34:58,083 --> 02:34:59,208 But Atif is in jail. 2003 02:35:00,083 --> 02:35:03,291 As long as Atif is breathing, our operation continues. 2004 02:35:03,750 --> 02:35:05,791 Jail or free. 2005 02:35:07,000 --> 02:35:07,958 Okay. 2006 02:35:09,250 --> 02:35:10,125 Hamza. 2007 02:35:10,666 --> 02:35:11,583 Yes, bhai. 2008 02:35:11,916 --> 02:35:13,000 Stockpile rifles, 2009 02:35:13,541 --> 02:35:18,875 rocket launchers, and top-grade weapons. 2010 02:35:19,541 --> 02:35:21,083 Spill so much blood 2011 02:35:22,000 --> 02:35:25,208 that even a river of tears can't wash it away. 2012 02:35:31,041 --> 02:35:32,041 You should rest now. 2013 02:35:32,250 --> 02:35:33,166 I'll take your leave. 2014 02:35:33,791 --> 02:35:34,875 Goodbye. 2015 02:35:35,166 --> 02:35:36,041 Goodbye. 2016 02:36:34,875 --> 02:36:37,791 Next week, deliver a shipment of arms and ammunition 2017 02:36:38,791 --> 02:36:40,708 to our madrasa in Muridke. 2018 02:36:43,166 --> 02:36:46,916 We'll also show you how our mujahideen train. 2019 02:37:00,416 --> 02:37:01,833 - Rizwan... - Yes, Hamza? 2020 02:37:02,708 --> 02:37:04,208 Prepare for the next target. 2021 02:37:05,125 --> 02:37:06,083 We're running out of time. 2022 02:37:07,416 --> 02:37:08,291 Okay. 2023 02:37:16,333 --> 02:37:19,375 Bhai, I've spoken to the doctor. 2024 02:37:22,291 --> 02:37:23,165 Hello? 2025 02:37:23,166 --> 02:37:25,041 Atif bhai, assalamu alaikum. 2026 02:37:25,375 --> 02:37:26,916 Wa-alaykumu s-salam. 2027 02:37:27,583 --> 02:37:28,707 Good news. 2028 02:37:28,708 --> 02:37:30,791 The weapons will be in place by tomorrow. 2029 02:37:31,541 --> 02:37:34,166 Our boys, too, are ready to cross the border. 2030 02:37:35,500 --> 02:37:38,250 Start setting things up on your end. 2031 02:37:39,916 --> 02:37:41,875 Yes. I have a medical checkup this evening. 2032 02:37:42,833 --> 02:37:44,750 Ashfaq has spoken to the doctor. 2033 02:37:45,250 --> 02:37:46,916 He'll issue a fake certificate. 2034 02:37:47,416 --> 02:37:49,000 Two, three days, and I'm out on bail. 2035 02:37:49,916 --> 02:37:51,041 Excellent. 2036 02:37:51,708 --> 02:37:53,708 Alright then, I'll hang up now. 2037 02:37:54,791 --> 02:37:55,666 Goodbye. 2038 02:37:56,041 --> 02:37:56,916 Goodbye. 2039 02:37:57,541 --> 02:37:58,416 Serve the curry. 2040 02:38:01,125 --> 02:38:01,999 You can't just eat rice and curry. 2041 02:38:02,000 --> 02:38:03,375 - You need eggs, too. - Yes. 2042 02:38:03,500 --> 02:38:05,082 - You want to grow strong like Dad, right? - Yes. 2043 02:38:05,083 --> 02:38:06,165 Then eat eggs. 2044 02:38:06,166 --> 02:38:07,124 - Will you eat them? - Yes. 2045 02:38:07,125 --> 02:38:08,083 Yes. 2046 02:38:08,791 --> 02:38:09,666 Will you eat eggs? 2047 02:38:10,291 --> 02:38:11,291 Will you drink milk? 2048 02:38:11,916 --> 02:38:14,250 Good. Go. 2049 02:38:22,083 --> 02:38:23,582 After what I'm about to do tomorrow, 2050 02:38:23,583 --> 02:38:25,458 we can't stay in Pakistan for long. 2051 02:38:32,958 --> 02:38:34,250 These are tickets to Vancouver. 2052 02:38:38,083 --> 02:38:40,458 The moment I'm back tomorrow night, we leave. 2053 02:39:57,250 --> 02:39:58,125 {\an8}Umar. 2054 02:40:13,166 --> 02:40:14,125 In the name of Allah. 2055 02:40:16,125 --> 02:40:19,291 Seeing all of you here brings me great peace. 2056 02:40:20,958 --> 02:40:24,208 Blessed is this brother who has been chosen 2057 02:40:25,458 --> 02:40:26,749 to carry forward God's grace 2058 02:40:26,750 --> 02:40:30,000 and the next chapter of our fight. 2059 02:40:31,125 --> 02:40:32,208 If God wills it, 2060 02:40:33,208 --> 02:40:35,708 next time, the chosen one will be you. 2061 02:40:37,875 --> 02:40:39,040 Will you make yourselves worthy of it? 2062 02:40:39,041 --> 02:40:40,833 Inshallah. 2063 02:40:41,166 --> 02:40:42,916 Will you stand by your brothers? 2064 02:40:43,250 --> 02:40:44,625 Inshallah. 2065 02:40:45,458 --> 02:40:46,833 Will you sacrifice your lives? 2066 02:40:47,166 --> 02:40:48,833 Inshallah. 2067 02:41:00,791 --> 02:41:03,583 Ma'am, there's someone downstairs to see you. 2068 02:41:04,541 --> 02:41:06,041 - You go ahead. I'll be right there. - Alright. 2069 02:41:13,083 --> 02:41:13,958 Zayan! 2070 02:41:14,875 --> 02:41:15,750 Zayan! 2071 02:41:23,708 --> 02:41:24,583 Give me. 2072 02:41:27,083 --> 02:41:27,958 Zayan... 2073 02:41:30,833 --> 02:41:31,833 Go to your room. 2074 02:41:34,250 --> 02:41:35,125 No, wait. 2075 02:41:40,083 --> 02:41:42,291 Yalina, I'm going to ask you one question. 2076 02:41:44,875 --> 02:41:46,749 Your answer will decide 2077 02:41:46,750 --> 02:41:49,291 what kind of life Zayan gets from here on. 2078 02:41:53,458 --> 02:41:54,875 Hamza's death is certain. 2079 02:41:55,125 --> 02:41:56,000 If not today, then tomorrow. 2080 02:41:57,000 --> 02:41:58,666 And if you lie to me... 2081 02:41:59,541 --> 02:42:02,583 you'll never see your son again. 2082 02:42:06,458 --> 02:42:07,583 It hurts. 2083 02:42:09,541 --> 02:42:11,083 But tell me the truth, 2084 02:42:12,208 --> 02:42:13,541 and I give you my word... 2085 02:42:16,208 --> 02:42:17,375 Zayan stays safe. 2086 02:42:19,541 --> 02:42:20,916 Your name never comes up. 2087 02:42:22,125 --> 02:42:24,833 You and Zayan can live in peace. 2088 02:42:30,666 --> 02:42:31,541 Yalina... 2089 02:42:35,125 --> 02:42:36,500 is Hamza an Indian agent? 2090 02:42:58,500 --> 02:42:59,500 Iqbal sahab, 2091 02:43:00,375 --> 02:43:03,249 if you haven't tasted bong paya in Muridke, you haven't lived. 2092 02:43:03,250 --> 02:43:04,500 Care for some? 2093 02:43:06,041 --> 02:43:06,916 {\an8}Move back. 2094 02:43:07,166 --> 02:43:08,040 {\an8}Please tell us! 2095 02:43:08,041 --> 02:43:11,124 {\an8}-Mr. Atif! Mr. Atif! - Move back! Move back! 2096 02:43:11,125 --> 02:43:13,165 {\an8}-What would you like to say? - Any comments, sir? 2097 02:43:13,166 --> 02:43:15,582 Mr. Atif! Mr. Atif! 2098 02:43:15,583 --> 02:43:18,125 - He's gained a lot of weight. - Mr. Atif, did you make it to the funeral? 2099 02:43:18,666 --> 02:43:20,416 Mr. Atif, did you make it to the funeral? 2100 02:43:22,083 --> 02:43:23,208 {\an8}Mr. Atif, did you attend the funeral? 2101 02:43:23,708 --> 02:43:25,458 {\an8}They didn't let me go. 2102 02:43:25,833 --> 02:43:26,708 {\an8}I couldn't attend it. 2103 02:43:27,041 --> 02:43:28,166 {\an8}The main issue is-- 2104 02:43:53,250 --> 02:43:54,416 Assalamu alaikum, Iqbal sahab. 2105 02:43:56,583 --> 02:43:57,833 Thought you should hear this. 2106 02:43:58,541 --> 02:44:00,250 Your loyalist, your favorite, 2107 02:44:00,875 --> 02:44:03,333 Hamza Ali Mazari, turned out to be an Indian asset. 2108 02:44:05,208 --> 02:44:08,666 Hamza was behind every single one of our men's deaths. 2109 02:44:09,916 --> 02:44:12,000 I've confirmed it with his wife, Yalina. 2110 02:44:13,333 --> 02:44:14,791 There's no room for doubt. 2111 02:44:16,291 --> 02:44:17,208 Goodbye. 2112 02:44:27,041 --> 02:44:31,041 Atif Ahmed and Ashfaq have been shot dead here. 2113 02:44:31,500 --> 02:44:35,041 There is no confirmation yet on who opened fire. 2114 02:44:35,333 --> 02:44:37,708 But we are bringing you this breaking news live from the scene. 2115 02:44:38,166 --> 02:44:39,916 Atif Ahmed and Ashfaq... 2116 02:44:45,250 --> 02:44:46,208 You're back, dipshit? 2117 02:44:48,166 --> 02:44:52,291 Bravo, Major Iqbal. Bravo! 2118 02:44:53,541 --> 02:44:58,083 This is exactly what I expected from my spineless heir. 2119 02:44:59,625 --> 02:45:02,666 Our men are getting gunned down in broad daylight here. 2120 02:45:03,625 --> 02:45:07,875 And in India, even our own allies are dropping dead. 2121 02:45:08,041 --> 02:45:10,083 Shame on you! 2122 02:45:12,666 --> 02:45:16,332 After '71, we bled, 2123 02:45:16,333 --> 02:45:21,916 we broke our backs to rebuild this country. 2124 02:45:22,416 --> 02:45:26,832 And you wretched curs bent it over 2125 02:45:26,833 --> 02:45:29,333 and handed it back to the masses. 2126 02:45:30,208 --> 02:45:31,541 Bashir! 2127 02:45:32,291 --> 02:45:34,000 Where do you disappear to, you fool? 2128 02:45:34,250 --> 02:45:37,666 Take it. Get me out of here. 2129 02:45:38,416 --> 02:45:39,916 Listen, Major. 2130 02:45:40,291 --> 02:45:43,791 You and your lot can strain every muscle you've got. 2131 02:45:44,000 --> 02:45:46,416 You still won't match them. 2132 02:45:46,666 --> 02:45:48,625 And one day will come, Major, 2133 02:45:48,958 --> 02:45:52,916 when those Indians drag you to the border 2134 02:45:53,166 --> 02:45:56,000 and make you dance like a kept woman. 2135 02:46:03,625 --> 02:46:05,250 Take me away, dipshit. 2136 02:46:06,541 --> 02:46:07,500 Be careful. 2137 02:46:09,250 --> 02:46:10,916 Bashir, shut the water off! 2138 02:46:14,541 --> 02:46:15,625 Turn it off! 2139 02:46:22,375 --> 02:46:23,541 Turn it off, Major. 2140 02:46:28,041 --> 02:46:29,541 Turn it off, you-- 2141 02:46:34,291 --> 02:46:35,166 Major. 2142 02:46:35,333 --> 02:46:37,541 Brigadier Jahangir, 2143 02:46:38,791 --> 02:46:43,291 for 50 years, I've listened to your fake war stories. 2144 02:46:44,708 --> 02:46:47,457 - You kept deceiving Pakistan. - Let go of me! 2145 02:46:47,458 --> 02:46:51,125 You roamed around with the Hilal-e-Jurat pinned to your chest. 2146 02:46:53,583 --> 02:46:58,750 But Mother told me the truth a long time ago. 2147 02:46:59,291 --> 02:47:00,250 Bashir! 2148 02:47:01,041 --> 02:47:02,291 Bashir! 2149 02:47:02,875 --> 02:47:04,208 Where are you? 2150 02:47:04,625 --> 02:47:05,500 Shut up! 2151 02:47:07,375 --> 02:47:09,750 This poisonous tongue of yours. 2152 02:47:11,458 --> 02:47:15,250 You molested Bangladeshi women, right? 2153 02:47:16,958 --> 02:47:20,458 And you lashed at my mother, my wife, and my child, 2154 02:47:21,541 --> 02:47:25,250 with this acid tongue of yours. 2155 02:47:27,791 --> 02:47:29,166 What happened in '71? 2156 02:47:29,916 --> 02:47:31,458 What really happened in '71? 2157 02:47:32,708 --> 02:47:36,290 In '71, to save your own skin, 2158 02:47:36,291 --> 02:47:41,000 you sold out your own army like a cheap loser. 2159 02:47:42,166 --> 02:47:44,916 You split Pakistan into two. 2160 02:47:45,291 --> 02:47:48,875 Hindus came and stripped your soldiers of their pants. 2161 02:47:49,833 --> 02:47:51,166 You idiot, 2162 02:47:51,625 --> 02:47:55,832 the humiliation our country endured because of you... 2163 02:47:55,833 --> 02:48:01,291 I have spent my whole life trying 2164 02:48:01,708 --> 02:48:05,750 to restore its lost honor. 2165 02:48:06,333 --> 02:48:09,041 You don't deserve an heir, Jahangir. 2166 02:48:10,375 --> 02:48:14,208 Your bloodline ends with you. 2167 02:48:14,958 --> 02:48:18,416 And mine begins with me. 2168 02:48:36,291 --> 02:48:41,582 Major Iqbal once laid an Indian infidel's severed head 2169 02:48:41,583 --> 02:48:42,791 on Musharraf's table. 2170 02:48:47,875 --> 02:48:49,416 I swear to God, 2171 02:48:49,666 --> 02:48:52,125 tomorrow I'll cut down another Indian 2172 02:48:53,541 --> 02:48:56,000 and hang his head from the minaret of Muridke. 2173 02:49:13,958 --> 02:49:15,665 Many years I spent working 2174 02:49:15,666 --> 02:49:18,166 And I returned with a piece of sugar candy 2175 02:49:32,291 --> 02:49:33,915 Many years I spent working 2176 02:49:33,916 --> 02:49:36,291 And I returned with a piece of sugar candy 2177 02:49:45,375 --> 02:49:54,958 But what truly finished me off Was your laughter, baby 2178 02:50:31,666 --> 02:50:33,250 Welcome. 2179 02:50:52,583 --> 02:50:54,375 Saeed, Faizan, get the goods. 2180 02:51:10,500 --> 02:51:11,500 Wonderful. 2181 02:51:13,375 --> 02:51:14,291 Come, have a seat. 2182 02:51:18,333 --> 02:51:19,500 The full and final payment. 2183 02:51:19,875 --> 02:51:20,749 Feel free to verify. 2184 02:51:20,750 --> 02:51:22,125 Don't embarrass me. 2185 02:51:22,375 --> 02:51:23,250 Rizwan bhai. 2186 02:51:27,708 --> 02:51:29,666 You faced no trouble during the journey, I hope. 2187 02:52:15,458 --> 02:52:17,457 - Call for some tea. - Of course. 2188 02:52:17,458 --> 02:52:21,333 Also get Nizami biscuits. They are delicious. 2189 02:53:16,166 --> 02:53:17,458 What's on your mind, Iqbal bhai? 2190 02:53:21,875 --> 02:53:22,750 Hamza... 2191 02:53:24,916 --> 02:53:25,833 Do you know... 2192 02:53:27,500 --> 02:53:31,458 why I stay on the satellite phone with the mujahideen during every attack? 2193 02:53:33,208 --> 02:53:34,458 To guide them? 2194 02:53:41,416 --> 02:53:43,833 To hear the infidels scream. 2195 02:53:45,250 --> 02:53:46,458 It soothes me. 2196 02:53:47,208 --> 02:53:48,625 It gives me peace. 2197 02:53:51,083 --> 02:53:52,166 And still... 2198 02:53:53,041 --> 02:53:55,541 the thought of destroying that country 2199 02:53:55,958 --> 02:53:58,625 never leaves my mind. 2200 02:54:00,833 --> 02:54:01,833 Do you know why? 2201 02:54:06,250 --> 02:54:09,208 Because it isn't just a thought. 2202 02:54:10,791 --> 02:54:11,833 It's my dream. 2203 02:54:14,250 --> 02:54:17,082 For years, we agonized that country, 2204 02:54:17,083 --> 02:54:18,291 made it bleed. 2205 02:54:20,166 --> 02:54:23,916 And yet my heart was never fully satisfied. 2206 02:54:26,458 --> 02:54:28,750 But... this time, 2207 02:54:30,416 --> 02:54:33,291 I can see the dream taking shape. 2208 02:54:35,000 --> 02:54:38,083 I can see India burning to the ground. 2209 02:54:39,333 --> 02:54:42,291 I can see their country collapsing. 2210 02:54:43,958 --> 02:54:45,791 I can see your country fall. 2211 02:54:57,750 --> 02:55:01,250 Hamza, servant of God, 2212 02:55:02,000 --> 02:55:06,208 tell me, how does it feel when someone backstabs you? 2213 02:55:07,791 --> 02:55:11,291 Thousands of Baloch died fighting for freedom. 2214 02:55:13,541 --> 02:55:15,291 All the people we lost... 2215 02:55:17,708 --> 02:55:19,166 do you want to avenge them? 2216 02:55:22,583 --> 02:55:26,875 If I bring them all together under one roof... 2217 02:55:29,166 --> 02:55:30,375 what would you do? 2218 02:55:30,875 --> 02:55:32,208 I'd unleash the wrath of the depths. 2219 02:55:36,125 --> 02:55:39,916 That's exactly how I feel right now, you dipshit! 2220 02:56:41,291 --> 02:56:43,250 The executioner of infidels, 2221 02:56:43,583 --> 02:56:45,458 Major Iqbal! 2222 02:56:48,333 --> 02:56:50,958 The executioner, my foot! 2223 02:57:05,458 --> 02:57:07,791 I won't give you an easy death. 2224 02:57:10,083 --> 02:57:12,625 I'll keep you breathing. 2225 02:57:14,250 --> 02:57:19,125 First, you'll watch the body count of 26/11 double. 2226 02:57:20,416 --> 02:57:21,500 Then... 2227 02:57:22,333 --> 02:57:24,916 I'll personally drag you into the netherworld. 2228 02:57:33,208 --> 02:57:35,041 No matter what happens, press the trigger at the right time. 2229 02:57:36,916 --> 02:57:39,333 But you will be in there... how do you plan to escape? 2230 02:57:41,833 --> 02:57:42,875 I'll manage. 2231 02:57:55,625 --> 02:57:57,958 If you all are done playing with your firecrackers... 2232 02:57:59,708 --> 02:58:01,083 It's my turn to blow this place up. 2233 02:58:04,250 --> 02:58:05,374 Bomb?! 2234 02:58:05,375 --> 02:58:07,000 Bomb! 2235 02:58:43,500 --> 02:58:46,000 All of you stay in Rangers uniforms. 2236 02:58:46,250 --> 02:58:48,499 So the locals think there's a clash underway 2237 02:58:48,500 --> 02:58:50,625 between the Rangers and Lashkar-e-Taiba. 2238 02:58:51,791 --> 02:58:53,541 That way, no one will interfere. 2239 02:59:33,791 --> 02:59:35,124 We're under attack by the Rangers. 2240 02:59:35,125 --> 02:59:36,916 Send the mujahideen immediately. 2241 03:00:34,166 --> 03:00:35,250 Come out, you moron! 2242 03:00:36,041 --> 03:00:36,958 Come out here! 2243 03:00:39,250 --> 03:00:42,916 You thought you'd destroy the system we built for years? 2244 03:00:45,541 --> 03:00:46,791 We won't spare you! 2245 03:04:06,333 --> 03:04:07,333 DRIVE SLOW NEAR SCHOOL 2246 03:05:24,291 --> 03:05:25,750 Reduce all of Muridke to cinders. 2247 03:05:35,791 --> 03:05:36,708 Rizwan! 2248 03:05:36,875 --> 03:05:37,791 Cover! 2249 03:05:38,958 --> 03:05:39,916 Cover fire! 2250 03:06:38,291 --> 03:06:40,083 Iqbal! 2251 03:07:01,541 --> 03:07:03,958 Stop, you jihadi! 2252 03:09:43,125 --> 03:09:45,708 You infidel Indian agent! 2253 03:09:46,791 --> 03:09:49,750 You walked into my country, handing out sweets? 2254 03:09:50,000 --> 03:09:53,375 You remember how your country trembled 2255 03:09:53,500 --> 03:09:56,416 when Islamabad came down on Mumbai, don't you? 2256 03:09:56,541 --> 03:10:00,958 Now, all of Pakistan will come down on India. 2257 03:10:01,083 --> 03:10:04,375 I'll make every one of you infidels recite the kalma. 2258 03:10:04,750 --> 03:10:07,249 I'll have every last one of you circumcised. 2259 03:10:07,250 --> 03:10:09,625 You toothless tiger! And your women? 2260 03:10:09,875 --> 03:10:12,332 They'll be spoils of war. 2261 03:10:12,333 --> 03:10:14,583 I'll peddle them at the den of vice for pocket change! 2262 03:10:17,791 --> 03:10:19,708 Now you die. 2263 03:10:20,041 --> 03:10:22,333 Meet your end, you wretched cur! 2264 03:10:22,750 --> 03:10:28,416 From the afterlife, you'll watch your country torn to pieces. 2265 03:10:29,541 --> 03:10:30,625 Here you go. 2266 03:12:43,333 --> 03:12:46,541 Now it's your turn to die. 2267 03:13:38,791 --> 03:13:42,375 You've spilled enough Indian blood. 2268 03:13:43,375 --> 03:13:46,583 It stops... now. 2269 03:13:47,583 --> 03:13:51,833 Because this is the new India! 2270 03:13:53,500 --> 03:13:56,750 We barge into your homes, 2271 03:13:58,333 --> 03:14:00,125 and terminate you. 2272 03:14:05,458 --> 03:14:06,833 Deceiver... 2273 03:14:07,125 --> 03:14:10,790 kill me, and a thousand more will rise! 2274 03:14:10,791 --> 03:14:14,249 When the armies of mujahideen rise from Khorasan, 2275 03:14:14,250 --> 03:14:19,291 the star and crescent will fly over the Red Fort! 2276 03:14:22,416 --> 03:14:25,958 When the armies of mujahideen rise from Khorasan, 2277 03:14:26,458 --> 03:14:27,916 you will see, 2278 03:14:28,333 --> 03:14:31,333 they will not stop until they reach India. 2279 03:14:32,208 --> 03:14:33,250 Infidel, 2280 03:14:34,291 --> 03:14:35,333 listen carefully. 2281 03:14:36,291 --> 03:14:38,541 We are not going to stop. 2282 03:14:39,916 --> 03:14:41,458 We will keep infiltrating. 2283 03:14:42,458 --> 03:14:45,083 Again and again. 2284 03:14:46,041 --> 03:14:50,500 We will turn Delhi into the new Islamabad. 2285 03:14:51,375 --> 03:14:53,166 What do you think? 2286 03:14:53,541 --> 03:14:56,000 You won't pay for this? 2287 03:14:56,625 --> 03:14:57,958 You will see, 2288 03:14:59,333 --> 03:15:03,291 on Judgment Day, you will answer for this. 2289 03:15:07,708 --> 03:15:11,208 Long live Paki-- 2290 03:15:50,583 --> 03:15:51,458 Yalina... 2291 03:15:55,333 --> 03:16:00,791 When I am gone, after me 2292 03:16:01,583 --> 03:16:06,666 No love like this will ever be 2293 03:16:08,083 --> 03:16:13,374 The love that exists between These two worlds 2294 03:16:13,375 --> 03:16:14,540 Omar was here. 2295 03:16:14,541 --> 03:16:19,541 Such love will never come to be 2296 03:16:21,000 --> 03:16:23,999 I am your shadow 2297 03:16:24,000 --> 03:16:26,833 I am your breath 2298 03:16:27,166 --> 03:16:30,291 I'll walk beside you 2299 03:16:30,541 --> 03:16:32,957 Wherever you may be 2300 03:16:32,958 --> 03:16:39,000 So what if I'm gone? 2301 03:16:39,166 --> 03:16:44,540 My love will still live on in thee 2302 03:16:44,541 --> 03:16:47,291 I want to hear you say my name one last time. 2303 03:16:49,083 --> 03:16:51,999 So what if I'm gone? 2304 03:16:52,000 --> 03:16:53,582 I am the last... 2305 03:16:53,583 --> 03:16:55,083 Hamza. 2306 03:16:56,166 --> 03:16:59,333 Your final love to be 2307 03:16:59,458 --> 03:17:05,041 When I am gone, after me 2308 03:17:05,583 --> 03:17:10,958 No love like this will ever be 2309 03:17:12,000 --> 03:17:13,583 Do you want to know my real name? 2310 03:17:15,125 --> 03:17:18,041 The love that exists Between these two worlds 2311 03:17:18,375 --> 03:17:23,625 Such love will never come to be 2312 03:17:29,083 --> 03:17:30,083 Jaskirat. 2313 03:17:38,291 --> 03:17:39,541 Jaskirat... 2314 03:18:06,875 --> 03:18:07,750 Hamza... 2315 03:18:32,166 --> 03:18:37,666 When I am gone, after me 2316 03:18:38,375 --> 03:18:43,458 No love like this will ever be 2317 03:19:11,416 --> 03:19:16,250 Get talking, you dimwit! Speak up! 2318 03:19:16,791 --> 03:19:18,958 You gave Aalam an easy death. 2319 03:19:19,291 --> 03:19:21,750 I won't be that kind to you, Hamza. 2320 03:19:23,166 --> 03:19:25,458 Start talking, you son of a gun! Speak up! 2321 03:19:26,125 --> 03:19:27,625 Who is in this with you? 2322 03:19:28,708 --> 03:19:31,666 I'll keep lashing you until you start talking. 2323 03:19:32,166 --> 03:19:33,666 Speak up, you dipshit! 2324 03:19:39,750 --> 03:19:41,708 Who else is in this with you? 2325 03:19:42,375 --> 03:19:43,375 Speak up! 2326 03:19:43,875 --> 03:19:44,750 Hello? 2327 03:19:45,083 --> 03:19:45,958 Hassan sahab. 2328 03:19:46,500 --> 03:19:47,375 Ajay... 2329 03:19:47,916 --> 03:19:48,791 Sanyal. 2330 03:19:49,166 --> 03:19:50,166 Assalamu alaikum. 2331 03:19:50,291 --> 03:19:51,500 Oh... 2332 03:19:51,833 --> 03:19:54,333 Wa-alaykumu s-salam, Sanyal sahab. 2333 03:19:54,958 --> 03:19:58,666 I was just thinking about you. It's been a long time. 2334 03:19:59,041 --> 03:20:00,541 Everything alright at home? 2335 03:20:01,041 --> 03:20:02,416 One of my boys is with you. 2336 03:20:03,458 --> 03:20:04,708 Word hasn't spread yet. 2337 03:20:05,750 --> 03:20:07,250 So here's what I suggest. 2338 03:20:07,833 --> 03:20:11,416 Drop him safely near the Margalla Hills. 2339 03:20:17,375 --> 03:20:18,333 No tag. 2340 03:20:19,166 --> 03:20:20,083 No tail. 2341 03:20:21,291 --> 03:20:22,833 Come on, Sanyal. 2342 03:20:23,041 --> 03:20:24,708 We've done this a thousand times. 2343 03:20:25,500 --> 03:20:28,166 Just sit back and watch this boy turn into an example. 2344 03:20:28,583 --> 03:20:33,000 India's going to be shredded in front of the global media. 2345 03:20:33,458 --> 03:20:36,583 And what my boys do to him... 2346 03:20:37,375 --> 03:20:40,500 after that, I doubt he'll ever stand on his feet again. 2347 03:20:44,416 --> 03:20:45,291 Come on! 2348 03:20:46,541 --> 03:20:50,500 You're wasting your time. And most importantly... mine. 2349 03:20:50,750 --> 03:20:52,665 - Here. - Let me have him. 2350 03:20:52,666 --> 03:20:53,625 Sure. 2351 03:20:55,208 --> 03:20:56,458 - Good night. - Good night. 2352 03:20:58,375 --> 03:21:02,208 You have no idea how tough that boy is. 2353 03:21:02,750 --> 03:21:04,166 He won't crack. 2354 03:21:04,375 --> 03:21:06,833 Stay on the line, Sanyal sahab. 2355 03:21:09,708 --> 03:21:11,165 In a few minutes, 2356 03:21:11,166 --> 03:21:14,166 your asset will start singing like a canary. 2357 03:21:14,958 --> 03:21:16,833 Release him immediately. 2358 03:21:17,333 --> 03:21:20,416 Or we'll rain so many shells on your forward post 2359 03:21:21,083 --> 03:21:24,291 that Islamabad will feel the tremors. 2360 03:21:25,083 --> 03:21:28,375 We're jihadis. 2361 03:21:29,708 --> 03:21:31,833 Infidel threats don't scare us. 2362 03:21:33,625 --> 03:21:34,583 Hassan, 2363 03:21:35,958 --> 03:21:37,791 are you still fond of stories? 2364 03:21:39,000 --> 03:21:39,916 Want to hear one? 2365 03:21:41,208 --> 03:21:42,375 Three months ago, 2366 03:21:42,958 --> 03:21:46,625 a top-ranking, highly decorated Pakistani ISI officer 2367 03:21:47,083 --> 03:21:49,208 flew to London on a personal trip. 2368 03:21:49,416 --> 03:21:50,958 Ready to sell highly sensitive 2369 03:21:51,166 --> 03:21:56,125 details of Pakistan's nuclear program for millions. 2370 03:21:56,833 --> 03:21:57,750 To? 2371 03:21:59,583 --> 03:22:00,791 The Israelis. 2372 03:22:02,041 --> 03:22:03,250 The Jews. 2373 03:22:04,416 --> 03:22:05,375 The infidels. 2374 03:22:07,000 --> 03:22:08,666 Pakistan's enemies. 2375 03:22:09,625 --> 03:22:10,583 General sahab, 2376 03:22:11,416 --> 03:22:13,833 I'm sending over some photos and videos. 2377 03:22:14,625 --> 03:22:16,541 I'm sure after you see them, 2378 03:22:17,041 --> 03:22:20,708 your knees will buckle just like your voice. 2379 03:22:33,750 --> 03:22:36,915 There lived a certain man In Russia long ago 2380 03:22:36,916 --> 03:22:40,875 He was big and strong In his eyes a flaming glow 2381 03:22:41,041 --> 03:22:44,582 Most people look at him With terror and with fear 2382 03:22:44,583 --> 03:22:48,333 But to Moscow chicks He was such a lovely dear 2383 03:22:48,666 --> 03:22:52,458 He could preach The Bible like a preacher 2384 03:22:52,583 --> 03:22:55,250 Full of ecstasy and fire 2385 03:22:56,333 --> 03:23:00,040 But he also was the kind of teacher 2386 03:23:00,041 --> 03:23:02,750 Women would desire 2387 03:23:03,875 --> 03:23:04,791 Out! 2388 03:23:07,208 --> 03:23:09,500 I said out! All of you out! 2389 03:23:12,125 --> 03:23:13,124 Out, all of you. 2390 03:23:13,125 --> 03:23:15,207 Out! Out! Out! 2391 03:23:15,208 --> 03:23:19,000 Ra-Ra-Rasputin Lover of the Russian Queen 2392 03:23:19,291 --> 03:23:22,000 There was a cat that really was gone-- 2393 03:23:26,625 --> 03:23:28,500 You really thought Israel wouldn't inform us? 2394 03:23:30,125 --> 03:23:33,541 You understand what happens if this gets out. 2395 03:23:34,375 --> 03:23:35,999 Your own people will hunt you down 2396 03:23:36,000 --> 03:23:39,166 and tear you apart in the streets like a rabid dog. 2397 03:23:39,666 --> 03:23:41,416 And they'll burn your innocent wife 2398 03:23:41,708 --> 03:23:43,750 and daughter alive. 2399 03:23:45,041 --> 03:23:46,916 I want the boy 2400 03:23:47,333 --> 03:23:49,708 at Margalla Hills within the hour. Safe and sound. 2401 03:23:50,208 --> 03:23:51,500 No one will tail him. 2402 03:23:52,333 --> 03:23:54,082 Soon, an unregistered private jet 2403 03:23:54,083 --> 03:23:56,583 will land at the Rawalpindi Flying Club. 2404 03:23:57,375 --> 03:23:58,583 Make sure ATC cooperates. 2405 03:23:59,083 --> 03:24:00,166 But Sanyal sahab, 2406 03:24:01,958 --> 03:24:05,791 word has already spread that we've caught an Indian agent. 2407 03:24:07,208 --> 03:24:09,583 I'll have to put this on someone. 2408 03:24:10,375 --> 03:24:11,375 Uzair. 2409 03:24:16,083 --> 03:24:17,416 Uzair Baloch. 2410 03:24:26,541 --> 03:24:29,291 Had kept him alive for a day like this. 2411 03:24:37,833 --> 03:24:39,041 I won't call again. 2412 03:24:40,416 --> 03:24:41,291 Have a good day. 2413 03:24:41,708 --> 03:24:42,583 Goodbye. 2414 03:25:06,375 --> 03:25:09,166 May God protect you, Hamza. 2415 03:25:25,125 --> 03:25:26,000 Jai Hind. 2416 03:26:43,125 --> 03:26:45,166 He's a fight to the death 2417 03:26:47,416 --> 03:26:49,333 He's a gun to my head 2418 03:26:50,833 --> 03:26:53,250 In Karachi, your handlers will be supervised by a coordinator. 2419 03:26:54,458 --> 03:26:56,333 You may never even come face-to-face with him. 2420 03:26:56,708 --> 03:26:58,708 But if you're ever in a soup, he'll take care of you. 2421 03:26:59,708 --> 03:27:02,000 And put it all in one man 2422 03:27:03,333 --> 03:27:04,707 Dad, Omar is going to kill Hamza. 2423 03:27:04,708 --> 03:27:06,708 Dad, please... save him. 2424 03:27:07,166 --> 03:27:08,165 Do something, please! 2425 03:27:08,166 --> 03:27:10,125 Please talk to Uncle Nawab Shafiq. 2426 03:27:13,750 --> 03:27:14,875 - Good morning, sir. - Morning. 2427 03:27:15,083 --> 03:27:16,000 Check this out 2428 03:27:17,791 --> 03:27:19,416 That's a tight suit... 2429 03:27:19,791 --> 03:27:21,332 Those some nice boots... 2430 03:27:21,333 --> 03:27:22,999 Why you always got light 'tude Little brother? 2431 03:27:23,000 --> 03:27:23,958 Yes? 2432 03:27:24,375 --> 03:27:25,541 Sanyal sahab... 2433 03:27:28,166 --> 03:27:30,250 ISI is about to grab Hamza. 2434 03:27:32,208 --> 03:27:34,541 They're taking him... to a black site behind Aabpara. 2435 03:27:36,208 --> 03:27:37,208 Please, 2436 03:27:38,541 --> 03:27:39,791 act fast. 2437 03:27:41,166 --> 03:27:42,916 I'll have to speak to the Home Minister. 2438 03:27:43,416 --> 03:27:44,416 Keep me informed. 2439 03:27:44,625 --> 03:27:46,415 Am I gay or am I just angry? 2440 03:27:46,416 --> 03:27:49,540 Am I impatient? I can't stop dating 'em And I'm insatiable 2441 03:27:49,541 --> 03:27:50,540 I love the taste of 'em 2442 03:27:50,541 --> 03:27:52,791 And I have too much tolerance 2443 03:27:54,000 --> 03:27:54,874 Shit! 2444 03:27:54,875 --> 03:27:56,874 And if I had more common sense 2445 03:27:56,875 --> 03:27:58,957 Then I would grab my ride and dip 2446 03:27:58,958 --> 03:28:01,207 And I have too much tolerance 2447 03:28:01,208 --> 03:28:03,166 You ugly and fine as shit 2448 03:28:03,333 --> 03:28:04,208 And if I had-- 2449 03:28:19,583 --> 03:28:20,541 Since when? 2450 03:28:24,291 --> 03:28:26,791 They sent me here 45 years ago... 2451 03:28:28,291 --> 03:28:30,333 to join politics. 2452 03:28:48,708 --> 03:28:49,958 Forget them, son. 2453 03:28:52,541 --> 03:28:54,083 That's what's best for everyone. 2454 03:28:55,666 --> 03:28:58,875 Know this... we won this war 2455 03:28:59,458 --> 03:29:00,750 because of you. 2456 03:29:03,541 --> 03:29:05,791 But there are many more wars to fight. 2457 03:29:08,750 --> 03:29:09,958 Go. Get some rest. 2458 03:29:11,208 --> 03:29:13,375 You've done enough. 2459 03:29:24,375 --> 03:29:26,125 I'll always carry one regret. 2460 03:29:29,916 --> 03:29:31,500 I didn't get to kill Dawood. 2461 03:30:41,500 --> 03:30:43,833 Oh the one with a tilted cap 2462 03:30:45,291 --> 03:30:47,833 Oh naive, rustic lad 2463 03:30:49,208 --> 03:30:51,625 Oh the one with a tilted cap 2464 03:30:53,083 --> 03:30:55,625 Oh naive, rustic lad 2465 03:30:57,208 --> 03:31:00,583 I can't keep you out of my mind 2466 03:31:00,958 --> 03:31:04,083 I'm losing this heart of mine 2467 03:31:08,833 --> 03:31:11,541 Killing him wouldn't be as satisfying 2468 03:31:13,125 --> 03:31:14,791 as keeping him alive and watching him suffer. 2469 03:31:34,958 --> 03:31:41,958 Faith in love grows stronger 2470 03:31:43,125 --> 03:31:50,125 Faith in love grows stronger 2471 03:31:51,375 --> 03:31:55,166 When they pass us by 2472 03:31:55,458 --> 03:31:59,457 Like strangers walking by 2473 03:31:59,458 --> 03:32:03,166 We risk our hearts 2474 03:32:03,583 --> 03:32:07,582 We risk our very lives 2475 03:32:07,583 --> 03:32:11,541 We risk our hearts 2476 03:32:50,625 --> 03:32:51,750 My king of beasts. 2477 03:33:26,458 --> 03:33:27,541 Be ready at 8:00 a.m. 2478 03:33:28,833 --> 03:33:30,166 tomorrow for debriefing. 2479 03:33:31,750 --> 03:33:32,791 Bansal will pick you up. 2480 03:33:41,125 --> 03:33:42,041 Jaskirat, 2481 03:33:44,125 --> 03:33:45,125 you did good. 2482 03:34:43,666 --> 03:34:45,541 Give them a bouquet from me, simple. 2483 03:34:45,791 --> 03:34:47,165 No, no, I want you to be with me. 2484 03:34:47,166 --> 03:34:48,249 - Bansal? - Morning, sir. 2485 03:34:48,250 --> 03:34:49,874 Hey, Sushant. Come, have a seat. 2486 03:34:49,875 --> 03:34:50,874 - Ma'am. - Have some breakfast. 2487 03:34:50,875 --> 03:34:51,833 Thank you. 2488 03:34:53,458 --> 03:34:55,000 The asset is on the loose, sir. 2489 03:34:59,666 --> 03:35:00,708 What happened? 2490 03:35:02,333 --> 03:35:03,291 It's all fine, ma'am. 2491 03:35:21,458 --> 03:35:25,583 When you were gone 2492 03:35:26,208 --> 03:35:30,416 I used to 2493 03:35:30,833 --> 03:35:34,666 Speak to 2494 03:35:35,625 --> 03:35:39,083 Your memories 2495 03:35:40,291 --> 03:35:44,000 Fragrant 2496 03:35:45,083 --> 03:35:48,666 Became all 2497 03:35:49,750 --> 03:35:53,750 My paths 2498 03:35:54,416 --> 03:35:57,375 With your memories 2499 03:35:57,958 --> 03:36:00,332 I don't know how 2500 03:36:00,333 --> 03:36:03,500 My eyes well up again 2501 03:36:03,708 --> 03:36:05,999 I thought 2502 03:36:06,000 --> 03:36:07,665 The grief had reached its end 2503 03:36:07,666 --> 03:36:09,707 But my heart won't comprehend 2504 03:36:09,708 --> 03:36:12,957 My eyes well up again 2505 03:36:12,958 --> 03:36:15,333 I thought 2506 03:36:15,583 --> 03:36:17,082 The grief had reached its end 2507 03:36:17,083 --> 03:36:18,999 But my heart won't comprehend 2508 03:36:19,000 --> 03:36:22,333 My eyes well up again 2509 03:36:22,625 --> 03:36:24,791 I thought 2510 03:36:24,916 --> 03:36:26,499 The grief had reached its end 2511 03:36:26,500 --> 03:36:28,499 But my heart won't comprehend 2512 03:36:28,500 --> 03:36:31,874 My eyes well up again 2513 03:36:31,875 --> 03:36:34,208 I thought 2514 03:36:34,333 --> 03:36:35,957 The grief had reached its end 2515 03:36:35,958 --> 03:36:37,916 But my heart won't comprehend 2516 03:36:38,041 --> 03:36:39,625 Then... 2517 03:37:43,833 --> 03:37:48,415 In lonely nights the one who made 2518 03:37:48,416 --> 03:37:52,541 My heart ache endlessly 2519 03:37:53,250 --> 03:37:57,832 Was nothing else but only 2520 03:37:57,833 --> 03:38:02,125 The shadow of your memory 2521 03:38:02,666 --> 03:38:07,290 There was no one else but you 2522 03:38:07,291 --> 03:38:11,458 To walk beside me, strong and true 2523 03:38:11,958 --> 03:38:16,583 When you were gone, loneliness came 2524 03:38:16,708 --> 03:38:20,124 And in my arms, it softly stayed 2525 03:38:20,125 --> 03:38:23,083 I never thought 2526 03:38:25,083 --> 03:38:32,000 Your memories 2527 03:38:34,375 --> 03:38:38,500 Would come this way 2528 03:38:39,041 --> 03:38:42,833 That standing here 2529 03:38:43,833 --> 03:38:47,916 Before you 2530 03:38:48,583 --> 03:38:52,416 My first words 2531 03:38:53,291 --> 03:38:56,333 Lose their way 2532 03:38:56,750 --> 03:38:59,124 I don't know how 2533 03:38:59,125 --> 03:39:02,499 My eyes well up again 2534 03:39:02,500 --> 03:39:04,957 I thought 2535 03:39:04,958 --> 03:39:06,457 The grief had reached its end 2536 03:39:06,458 --> 03:39:08,457 But my heart won't comprehend 2537 03:39:08,458 --> 03:39:11,708 My eyes well up again 2538 03:39:11,958 --> 03:39:14,041 I thought 2539 03:39:14,375 --> 03:39:15,957 The grief had reached its end 2540 03:39:15,958 --> 03:39:17,790 But my heart won't comprehend 2541 03:39:17,791 --> 03:39:21,125 My eyes well up again 2542 03:39:21,458 --> 03:39:23,749 I thought 2543 03:39:23,750 --> 03:39:25,290 The grief had reached its end 2544 03:39:25,291 --> 03:39:27,290 But my heart won't comprehend 2545 03:39:27,291 --> 03:39:30,749 My eyes well up again 2546 03:39:30,750 --> 03:39:32,958 I thought 2547 03:39:33,166 --> 03:39:34,707 The grief had reached its end 2548 03:39:34,708 --> 03:39:36,624 But my heart won't comprehend 2549 03:39:36,625 --> 03:39:39,041 Then... 2550 03:39:45,166 --> 03:39:49,875 SACRIFICE IS THE HIGHEST DUTY 2551 03:40:13,125 --> 03:40:17,540 Destiny, you know what I want to be 2552 03:40:17,541 --> 03:40:20,874 Everyone will fall in line, collect their kit, sign off, 2553 03:40:20,875 --> 03:40:21,958 and move out. 2554 03:40:23,708 --> 03:40:25,791 Who am I supposed to be? 2555 03:40:26,291 --> 03:40:27,749 Should I change who's close to me... 2556 03:40:27,750 --> 03:40:30,082 There is no act greater than sacrifice. 2557 03:40:30,083 --> 03:40:33,833 No duty higher than sacrificing for the nation. 2558 03:40:35,166 --> 03:40:38,207 The deeper you bind yourself to these words, 2559 03:40:38,208 --> 03:40:42,083 {\an8}the more pain and suffering you will be able to endure. 2560 03:40:43,208 --> 03:40:44,290 Always remember, 2561 03:40:44,291 --> 03:40:46,624 sacrifice is the highest duty. 2562 03:40:46,625 --> 03:40:47,582 SACRIFICE 2563 03:40:47,583 --> 03:40:48,915 Never quit sayin' wannabe 2564 03:40:48,916 --> 03:40:50,249 Never quit those comparisons 2565 03:40:50,250 --> 03:40:51,207 Never quit... 2566 03:40:51,208 --> 03:40:53,707 This drill isn't just physical. It's psychological as well. 2567 03:40:53,708 --> 03:40:56,165 Your ability to endure pain will never be allowed 2568 03:40:56,166 --> 03:40:58,291 to fall below the enemy's. 2569 03:41:04,625 --> 03:41:06,249 Your tolerance, morale, 2570 03:41:06,250 --> 03:41:08,665 and patience will be systematically broken. 2571 03:41:08,666 --> 03:41:09,999 Never quit tryin' to be better 2572 03:41:10,000 --> 03:41:11,499 Never quit, never surrender 2573 03:41:11,500 --> 03:41:12,832 Never quit stackin' these letters 2574 03:41:12,833 --> 03:41:14,249 {\an8}Never quit puttin' in pressure 2575 03:41:14,250 --> 03:41:16,958 {\an8}However, whoever, whenever Never quit bein' me 2576 03:41:17,083 --> 03:41:19,582 Who better, you better know better I never see defeat 2577 03:41:19,583 --> 03:41:20,833 I never quit runnin' 2578 03:41:21,208 --> 03:41:22,374 Runnin' when the gun go off 2579 03:41:22,375 --> 03:41:23,625 I never quit gunnin' 2580 03:41:23,875 --> 03:41:25,290 Gun to my head still none of y'all 2581 03:41:25,291 --> 03:41:26,957 Would ever see me slow my roll 2582 03:41:26,958 --> 03:41:29,375 Urdu. The Quran. Religious doctrine. 2583 03:41:29,625 --> 03:41:30,500 Namaz. 2584 03:41:31,041 --> 03:41:33,124 Your command over all of it must be absolute. 2585 03:41:33,125 --> 03:41:37,458 My heart got held by the carefree one 2586 03:41:37,583 --> 03:41:39,958 You'll be trained in Pashto, Punjabi, 2587 03:41:40,125 --> 03:41:42,707 Sindhi, and Balochi. 2588 03:41:42,708 --> 03:41:43,874 Any questions? 2589 03:41:43,875 --> 03:41:44,958 No, sir! 2590 03:41:45,083 --> 03:41:48,040 By the king of faith, the holy one 2591 03:41:48,041 --> 03:41:50,166 You'll break the enemy in the mind first. 2592 03:41:50,375 --> 03:41:52,457 And you'll have only milliseconds 2593 03:41:52,458 --> 03:41:55,500 to gauge how much pain he can endure. 2594 03:41:56,916 --> 03:41:59,665 My heart got held by the carefree one 2595 03:41:59,666 --> 03:42:04,582 Today, we'll study steganographic ink, aka invisible ink compounds. 2596 03:42:04,583 --> 03:42:05,750 Specialized ink. 2597 03:42:06,083 --> 03:42:07,291 Specialized paper. 2598 03:42:07,500 --> 03:42:09,583 - By the king of faith, the holy one - And... 2599 03:42:09,875 --> 03:42:10,832 The false-friend technique, 2600 03:42:10,833 --> 03:42:13,915 where you deliberately befriend someone 2601 03:42:13,916 --> 03:42:16,833 who's central to your target environment, 2602 03:42:17,000 --> 03:42:20,416 the gang you're infiltrating. 2603 03:42:20,750 --> 03:42:24,541 Someone who runs on emotion, not logic. 2604 03:42:24,833 --> 03:42:26,916 Rehman Baloch, aka Rehman Dakait. 2605 03:42:27,125 --> 03:42:31,000 ISI relies heavily on gangs like his to spread terror in India. 2606 03:42:31,375 --> 03:42:34,415 At a recent tribal ceremony, he was given the title Sher-e-Baloch. 2607 03:42:34,416 --> 03:42:36,583 Meaning no Baloch will ever refuse him, 2608 03:42:37,125 --> 03:42:38,374 even if it costs them their lives. 2609 03:42:38,375 --> 03:42:39,500 I never quit runnin' 2610 03:42:39,916 --> 03:42:41,040 Runnin' when the gun go off 2611 03:42:41,041 --> 03:42:42,250 I never quit gunnin' 2612 03:42:42,541 --> 03:42:43,750 You will learn to stay silent. 2613 03:42:43,916 --> 03:42:44,790 It will be mandatory. 2614 03:42:44,791 --> 03:42:48,208 Because silence improves your odds of survival. 2615 03:42:54,250 --> 03:42:57,125 Control your breathing. Control your breath. 2616 03:42:57,958 --> 03:42:59,416 This is dimethylmercury. 2617 03:42:59,875 --> 03:43:01,458 Extremely poisonous. 2618 03:43:01,791 --> 03:43:04,541 DRDO has developed an attenuated formulation 2619 03:43:04,750 --> 03:43:06,916 that seeps in through your skin 2620 03:43:07,250 --> 03:43:11,333 and slowly begins destroying your kidneys, your lungs, and your liver. 2621 03:43:11,666 --> 03:43:13,916 Early symptoms are similar to food poisoning, 2622 03:43:14,166 --> 03:43:17,791 so the victim never suspects they have been slowly poisoned. 2623 03:43:23,458 --> 03:43:26,000 The more control you have over your breath, 2624 03:43:26,125 --> 03:43:27,957 the slower you burn it, 2625 03:43:27,958 --> 03:43:31,290 the tighter your control over stress and emotion. 2626 03:43:31,291 --> 03:43:35,040 My heart got held by the carefree one 2627 03:43:35,041 --> 03:43:38,291 You go full throttle only when life is on the brink. 2628 03:43:39,083 --> 03:43:40,083 Give it your all! 2629 03:43:42,708 --> 03:43:47,833 By the king of faith, the holy one 2630 03:43:48,125 --> 03:43:53,500 - My heart got held by... - Destiny, you know what I want to be 2631 03:43:54,916 --> 03:43:59,083 - Destiny, so please don't you lie to me - My heart got held by... 2632 03:43:59,833 --> 03:44:01,875 Who am I supposed to be? 2633 03:44:02,458 --> 03:44:04,583 Should I change who's close to me? 2634 03:44:05,375 --> 03:44:07,791 Or is it all destiny? 2635 03:44:08,250 --> 03:44:10,416 Destiny don't lie to me 2636 03:44:47,625 --> 03:44:49,291 He has nothing to do with India. 2637 03:44:49,583 --> 03:44:50,916 He works for Nawab Shafiq. 2638 03:44:51,708 --> 03:44:53,083 What are you saying? 2639 03:44:53,500 --> 03:44:55,000 Watch your tone, Omar. 2640 03:44:55,750 --> 03:44:56,916 This is above your pay grade. 2641 03:44:57,625 --> 03:45:00,000 Stick your neck in again, and you'll lose it. 2642 03:45:00,125 --> 03:45:01,791 He's an Indian agent. 2643 03:45:02,208 --> 03:45:05,416 He's slaughtered hundreds of our people. 2644 03:45:05,916 --> 03:45:07,583 And you're saying this isn't a big deal? 2645 03:45:07,833 --> 03:45:09,500 Just forget the case. 2646 03:45:10,291 --> 03:45:11,833 Just go home, Omar. 2647 03:45:12,166 --> 03:45:13,250 I won't stay quiet. 2648 03:45:13,958 --> 03:45:15,416 I'll go to the National Assembly. 2649 03:45:15,833 --> 03:45:18,499 I'll tell them you're involved too. 2650 03:45:18,500 --> 03:45:19,708 Dipshit! 2651 03:45:21,000 --> 03:45:23,666 You're threatening me?! 2652 03:45:24,500 --> 03:45:25,874 Take him away! 2653 03:45:25,875 --> 03:45:27,582 - You can't just arrest me like that. - Declare him insane. 2654 03:45:27,583 --> 03:45:29,290 - Ship him to a mental asylum. - I'll expose you! 2655 03:45:29,291 --> 03:45:30,582 I'll go to the National Assembly! 2656 03:45:30,583 --> 03:45:32,375 - Take him away! - I'll expose you! 2657 03:45:32,500 --> 03:45:34,541 - You're with them! - What are you all staring at? 2658 03:45:34,916 --> 03:45:35,958 Get back to work! 197474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.