Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,609 --> 00:00:28,570
- Huh?
- The doors are closing.
2
00:00:32,824 --> 00:00:34,826
YOO SE-AH
3
00:00:45,128 --> 00:00:46,212
A transfer student?
4
00:00:46,296 --> 00:00:48,173
Must be a bully.
5
00:00:48,673 --> 00:00:51,551
No, my mom told me about her.
6
00:00:51,634 --> 00:00:54,220
Her parents took their own lives,
so she's on her own.
7
00:00:54,304 --> 00:00:55,472
- Really?
- Really?
8
00:00:55,555 --> 00:00:56,639
That's insane.
9
00:00:57,140 --> 00:00:58,183
What? That's creepy.
10
00:00:58,266 --> 00:01:00,018
Maybe she's got stuff going on too.
11
00:01:00,101 --> 00:01:02,562
There's even a rumor
she killed her parents.
12
00:01:03,480 --> 00:01:05,065
A three-time national champion
13
00:01:05,148 --> 00:01:07,817
and a next-generation Olympic prospect,
Yoo Se-ah.
14
00:01:07,901 --> 00:01:09,778
- Be quiet.
- I'm on the track team too.
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,780
- I also do the long jump.
- I said be quiet.
16
00:01:11,863 --> 00:01:13,531
- Hey, she said be quiet!
- Ouch.
17
00:01:14,365 --> 00:01:17,285
Come on, these are a track athlete's legs.
18
00:01:18,787 --> 00:01:20,205
They're basically still
19
00:01:21,790 --> 00:01:25,043
elementary students up here,
so they're inconsiderate.
20
00:01:26,377 --> 00:01:29,297
If anyone bothers you again,
just let me know.
21
00:01:30,673 --> 00:01:34,844
If you need to copy someone's homework,
ask him, not me.
22
00:01:34,928 --> 00:01:37,180
You should do your own homework.
23
00:01:42,727 --> 00:01:44,479
I'm Kang Ha-joon.
24
00:01:44,979 --> 00:01:48,024
Well, since you're new here,
I'll help you out.
25
00:01:48,108 --> 00:01:50,610
I'll help you out with the track team.
26
00:01:51,111 --> 00:01:51,945
Just trust me.
27
00:01:52,570 --> 00:01:53,404
Skul!
28
00:01:54,197 --> 00:01:55,240
Legendary.
29
00:01:55,323 --> 00:01:56,366
The legendary skeleton
30
00:01:56,449 --> 00:01:59,494
who never left the Demon King's side
to the very end!
31
00:02:01,704 --> 00:02:03,665
He's my minion, but you can have him.
32
00:02:06,751 --> 00:02:10,839
He and I will protect you
from all evil schemes.
33
00:02:35,488 --> 00:02:37,699
Hyeong-wook, put the knife down. Okay?
34
00:02:37,782 --> 00:02:38,658
Please calm down.
35
00:02:50,170 --> 00:02:51,504
No!
36
00:02:52,672 --> 00:02:54,465
No, Hyeong-wook!
37
00:02:57,385 --> 00:02:58,386
Hyeong-wook!
38
00:02:59,762 --> 00:03:01,389
Get back in!
39
00:03:01,472 --> 00:03:03,641
Hey! Close the door!
40
00:03:08,980 --> 00:03:13,735
IF WISHES COULD KILL
41
00:03:18,656 --> 00:03:20,325
9:08 a.m.
42
00:03:21,034 --> 00:03:22,410
Yeah, it's a suicide.
43
00:03:25,330 --> 00:03:27,874
This should suffice
without any further statement.
44
00:03:29,834 --> 00:03:30,710
Okay.
45
00:03:31,252 --> 00:03:35,298
Please handle this quickly
for the sake of the other kids.
46
00:03:55,568 --> 00:03:56,444
Ma'am.
47
00:03:56,527 --> 00:03:59,822
I'm going to the gym locker room
to change.
48
00:04:03,576 --> 00:04:06,788
{\an8}HARD WORK ALWAYS PAYS OFF
49
00:04:13,503 --> 00:04:15,672
Seriously, Choi Hyeong-wook.
50
00:04:16,172 --> 00:04:18,174
Yeah, keep ignoring me like that.
51
00:04:18,883 --> 00:04:20,134
The weather's nice anyway.
52
00:04:20,218 --> 00:04:23,012
I guess I'll just camp out right here
in front of your place!
53
00:04:24,931 --> 00:04:25,890
Hey!
54
00:04:26,975 --> 00:04:28,518
I'm really about to barge in!
55
00:04:47,495 --> 00:04:49,872
I know I bailed on your birthday party,
56
00:04:49,956 --> 00:04:51,916
but do you really have to go this far?
57
00:04:53,960 --> 00:04:56,462
Is that why you're here?
To argue about that?
58
00:05:01,884 --> 00:05:02,969
Just take this.
59
00:05:06,139 --> 00:05:08,308
It's your birthday present, so take it.
60
00:05:08,891 --> 00:05:12,145
I'm giving you one early
since I'm the only one who can't make it.
61
00:05:12,770 --> 00:05:13,771
You're the only one?
62
00:05:14,647 --> 00:05:16,524
I already know Geon-woo's not coming.
63
00:05:17,317 --> 00:05:19,527
What? Why wouldn't Geon-woo come?
64
00:05:19,610 --> 00:05:21,487
Geon-woo and Ha-joon will come for sure.
65
00:05:22,947 --> 00:05:25,241
Na-ri will probably be there
to see Geon-woo.
66
00:05:26,909 --> 00:05:29,579
Come on. Just take it already.
67
00:05:30,288 --> 00:05:31,122
Okay?
68
00:05:38,338 --> 00:05:40,923
Here. I'm sorry
I couldn't keep my promise.
69
00:05:41,007 --> 00:05:43,885
I know it doesn't sound like it,
but I came to apologize.
70
00:05:44,510 --> 00:05:45,720
I'll get going now.
71
00:05:54,187 --> 00:05:55,021
Se-ah.
72
00:05:57,607 --> 00:05:58,816
Something…
73
00:06:00,818 --> 00:06:02,737
really strange happened to me today.
74
00:06:04,364 --> 00:06:06,491
I talked to you on the phone today.
75
00:06:07,450 --> 00:06:08,826
Well, technically,
76
00:06:09,535 --> 00:06:12,538
I just heard you
talking to the other guys.
77
00:06:15,958 --> 00:06:17,251
But it wasn't you.
78
00:06:19,212 --> 00:06:21,506
I'm sorry I misunderstood, Se-ah.
79
00:06:56,916 --> 00:06:58,334
Se-ah!
80
00:06:59,502 --> 00:07:00,753
Se-ah!
81
00:07:02,755 --> 00:07:04,340
Se-ah, are you okay?
82
00:07:05,341 --> 00:07:07,093
Oh God.
83
00:07:10,555 --> 00:07:12,390
God, are you okay?
84
00:07:12,974 --> 00:07:14,142
Oh dear.
85
00:07:14,225 --> 00:07:15,893
I'm sorry, Coach.
86
00:07:15,977 --> 00:07:18,312
Why would you be sorry?
87
00:07:18,396 --> 00:07:21,315
Try not to think about anything today.
Just rest at home.
88
00:07:21,899 --> 00:07:24,068
I'll talk to your homeroom teacher.
89
00:07:27,363 --> 00:07:30,741
Training is canceled tomorrow.
Just rest well at home.
90
00:07:30,825 --> 00:07:32,201
Okay?
91
00:07:33,202 --> 00:07:34,036
Okay.
92
00:07:34,120 --> 00:07:36,789
Are you okay going alone?
Do you want me to take you home?
93
00:07:36,873 --> 00:07:37,790
I'm okay.
94
00:07:38,583 --> 00:07:39,709
I can go by myself.
95
00:07:46,674 --> 00:07:49,510
Just rest. Don't worry about training.
96
00:07:52,847 --> 00:07:56,267
Please let Se-ah's training be canceledthis weekend.
97
00:07:56,350 --> 00:07:58,769
{\an8}It granted a perfect score.
Canceling training should be easy.
98
00:07:58,853 --> 00:07:59,937
{\an8}OCTOBER 24, 2008
KIM GEON-WOO
99
00:08:04,942 --> 00:08:05,943
Coach.
100
00:08:08,196 --> 00:08:11,782
I'm honestly fine now.
101
00:08:13,618 --> 00:08:15,745
Please don't cancel training this weekend.
102
00:08:24,921 --> 00:08:27,256
Hey, Se-ah. Are you okay?
103
00:09:05,044 --> 00:09:05,878
GIRIGO
104
00:09:05,962 --> 00:09:08,464
"Your wish has been granted."
105
00:09:16,430 --> 00:09:17,431
Sorry.
106
00:09:24,480 --> 00:09:25,815
Did the timer come up?
107
00:09:30,945 --> 00:09:31,779
It didn't, right?
108
00:09:34,782 --> 00:09:36,826
Did your training really get canceled?
109
00:09:40,371 --> 00:09:41,330
Did your wish
110
00:09:42,915 --> 00:09:44,250
come true?
111
00:09:53,676 --> 00:09:56,262
Cancel the training!
112
00:09:56,345 --> 00:09:57,888
Cancel! Training!
113
00:09:57,972 --> 00:10:00,099
Cancel the training!
114
00:10:00,182 --> 00:10:02,768
- Cancel the training.
- Please grant Geon-woo's wish.
115
00:10:02,852 --> 00:10:05,271
I'll disconnect it from the network
and reset it.
116
00:10:09,317 --> 00:10:10,276
DELETE ALL
117
00:10:10,359 --> 00:10:11,193
POWERING OFF…
118
00:10:12,153 --> 00:10:15,156
- When did your training get canceled?
- 11:26.
119
00:10:16,616 --> 00:10:17,950
That's way too specific.
120
00:10:18,034 --> 00:10:20,161
When the coach said training was canceled,
121
00:10:20,661 --> 00:10:22,121
I checked my phone for the time.
122
00:10:23,289 --> 00:10:24,874
That's when you got the message?
123
00:10:24,957 --> 00:10:26,626
- Yeah.
- Maybe it's hacked.
124
00:10:29,086 --> 00:10:30,004
Possibly.
125
00:10:31,047 --> 00:10:31,881
Look.
126
00:10:32,673 --> 00:10:34,425
I'm telling you, this isn't a hack.
127
00:10:35,593 --> 00:10:37,303
Can a hack kill someone?
128
00:10:37,803 --> 00:10:40,306
Hey, can an app kill someone, then?
129
00:10:41,057 --> 00:10:44,060
A lame app that grants your wishes?
130
00:10:44,644 --> 00:10:46,979
It makes you kill yourself
when the timer hits zero?
131
00:10:47,063 --> 00:10:49,106
Do you seriously think that's real?
132
00:10:49,190 --> 00:10:52,193
The timer appeared
after their wishes were granted.
133
00:10:53,027 --> 00:10:54,904
You all know what happened
134
00:10:56,113 --> 00:10:58,532
when Hyeong-wook's timer hit zero.
135
00:10:58,616 --> 00:10:59,533
Oh, I see.
136
00:11:00,159 --> 00:11:02,453
You saw it,
so we're just supposed to believe you?
137
00:11:02,536 --> 00:11:05,790
The issue isn't that you saw it,
but that only you did.
138
00:11:05,873 --> 00:11:07,541
Are you saying
139
00:11:08,417 --> 00:11:09,752
I'm lying right now?
140
00:11:11,003 --> 00:11:13,422
- Who knows?
- "Who knows?" Fuck! Our friend died today!
141
00:11:13,506 --> 00:11:15,508
That's exactly what I'm trying to say!
142
00:11:15,591 --> 00:11:17,009
- Guys, stop it. Okay?
- Hey!
143
00:11:17,093 --> 00:11:18,552
You're not his only friend!
144
00:11:18,636 --> 00:11:21,305
We were already friends
long before you moved here.
145
00:11:21,389 --> 00:11:23,349
What, is the app possessed by a ghost?
146
00:11:23,432 --> 00:11:25,976
No, maybe you're the one who's possessed.
147
00:11:26,060 --> 00:11:27,853
Just stop it now!
148
00:11:29,772 --> 00:11:31,816
Geon-woo, why do you only cut me off?
149
00:11:33,025 --> 00:11:35,778
Did I say anything wrong?
She keeps talking creepy crap!
150
00:11:35,861 --> 00:11:38,030
Na-ri, I didn't mean to. It's just…
151
00:11:40,908 --> 00:11:42,201
I just hate it.
152
00:11:44,453 --> 00:11:47,915
I see my dead mom and dad,
injured so badly I can't recognize them…
153
00:11:50,334 --> 00:11:52,128
in my dreams every night.
154
00:11:53,879 --> 00:11:54,839
Se-ah.
155
00:11:54,922 --> 00:11:55,756
And…
156
00:11:57,925 --> 00:11:59,760
today, right in front of me,
157
00:12:01,512 --> 00:12:02,972
my friend died.
158
00:12:04,598 --> 00:12:07,059
I never want to see
anyone close to me die again.
159
00:12:08,936 --> 00:12:09,770
Not Geon-woo,
160
00:12:11,439 --> 00:12:13,232
not you, not Ha-joon.
161
00:12:13,733 --> 00:12:16,193
Why would we die? That's bullshit.
162
00:12:25,119 --> 00:12:25,953
GIRIGO
163
00:12:35,045 --> 00:12:36,881
Whatever it is, it's no ordinary app.
164
00:12:36,964 --> 00:12:38,758
It won't delete, even after a reset.
165
00:12:38,841 --> 00:12:39,967
This won't stop either.
166
00:12:41,886 --> 00:12:43,804
Can't we just break the phone?
167
00:12:43,888 --> 00:12:47,099
We can't. Breaking the phone
won't get rid of the app.
168
00:12:47,183 --> 00:12:49,393
We should take a closer look at this app.
169
00:12:49,477 --> 00:12:52,396
I'll grab my laptop from home.
Then we'll find out.
170
00:12:53,522 --> 00:12:57,067
Then let's get everything we need
and meet at my place.
171
00:13:04,450 --> 00:13:05,534
Na-ri.
172
00:13:07,077 --> 00:13:08,329
You're coming too, right?
173
00:13:10,498 --> 00:13:11,373
Yeah.
174
00:13:35,689 --> 00:13:37,691
About what you said earlier,
175
00:13:39,068 --> 00:13:40,986
that you're having nightmares every night,
176
00:13:41,070 --> 00:13:43,614
I didn't know
you were still struggling like that.
177
00:13:44,907 --> 00:13:45,741
I'm sorry.
178
00:13:50,037 --> 00:13:51,455
When I transferred here,
179
00:13:52,414 --> 00:13:54,291
I was going to quit the track team.
180
00:14:00,422 --> 00:14:02,258
But do you know why I didn't?
181
00:14:04,844 --> 00:14:06,387
Thump.
182
00:14:08,514 --> 00:14:10,391
When I was alone at my aunt's place,
183
00:14:10,891 --> 00:14:12,518
I was so scared and miserable.
184
00:14:13,018 --> 00:14:17,189
But this kid upstairs
kept running around so loudly.
185
00:14:18,816 --> 00:14:20,734
Whenever he saw me at school,
186
00:14:21,235 --> 00:14:24,238
he'd go, "Hey, long jump gold medalist!"
187
00:14:24,321 --> 00:14:27,157
He'd just go off like that.
188
00:14:30,369 --> 00:14:31,203
So
189
00:14:32,621 --> 00:14:34,248
I thought,
190
00:14:35,291 --> 00:14:38,335
"With him around,
I won't be scared even if I'm alone."
191
00:14:41,672 --> 00:14:43,591
Thank you, Geon-woo.
192
00:14:54,768 --> 00:14:55,936
Se-ah.
193
00:14:57,438 --> 00:14:59,106
Do you want me to stay with you?
194
00:15:01,191 --> 00:15:02,484
You don't have to.
195
00:15:03,110 --> 00:15:04,737
We all had a hard time.
196
00:15:05,237 --> 00:15:06,572
Rest up first and come later.
197
00:15:07,448 --> 00:15:08,282
Okay.
198
00:15:35,601 --> 00:15:36,477
SE-AH
199
00:15:38,854 --> 00:15:40,022
Hey, Se-ah.
200
00:15:41,482 --> 00:15:42,358
Hello?
201
00:15:43,275 --> 00:15:45,486
Wasn't that fricking hilarious?
202
00:15:45,986 --> 00:15:48,322
"Guys, stop it. Just stop it now."
203
00:15:48,906 --> 00:15:51,867
- That's crazy!
- It's hilarious when that idiot does that.
204
00:15:51,951 --> 00:15:52,993
But Se-ah's alone.
205
00:15:53,077 --> 00:15:55,079
Who the fuck does he think he is?
206
00:15:55,162 --> 00:15:58,040
What do you even see in that idiotto go out with him?
207
00:15:58,123 --> 00:16:01,001
- You want him?
- Fuck. I'm gonna kill you.
208
00:16:01,085 --> 00:16:02,544
I don't want that loser.
209
00:16:02,628 --> 00:16:05,172
How long do you thinkthat idiot will hold out?
210
00:16:06,215 --> 00:16:09,051
I think he'll be joining Choi Hyeong-wookbefore sundown.
211
00:16:17,142 --> 00:16:19,103
- Why are you already--
- Quiet.
212
00:16:20,145 --> 00:16:20,980
Listen.
213
00:16:26,568 --> 00:16:27,987
Damn it. It hung up.
214
00:16:31,657 --> 00:16:32,825
Maybe my phone's hacked.
215
00:16:33,826 --> 00:16:35,619
They knew everything we said earlier.
216
00:16:36,120 --> 00:16:37,579
- Hacked?
- Yeah.
217
00:16:38,330 --> 00:16:39,164
So…
218
00:16:39,832 --> 00:16:42,167
so the voice sounded just like yours.
219
00:16:42,251 --> 00:16:45,129
But it wasn't you.
There's no way you'd talk like that.
220
00:16:49,091 --> 00:16:50,175
What's wrong?
221
00:16:54,513 --> 00:16:56,348
Hyeong-wook said the same thing.
222
00:16:58,142 --> 00:16:59,727
He said he heard my voice.
223
00:17:05,149 --> 00:17:07,901
I'll move the system apps
and the Girigo files to my laptop
224
00:17:07,985 --> 00:17:09,028
and see what they are.
225
00:17:09,111 --> 00:17:11,697
I can do a factory reset on the phone
to wipe it clean.
226
00:17:13,991 --> 00:17:15,743
What is it? Something's not working?
227
00:17:17,161 --> 00:17:19,288
No. It's weird because it's way too easy.
228
00:17:19,371 --> 00:17:22,249
The code's nothing special.
How is it acting like a system app?
229
00:17:22,332 --> 00:17:23,709
What about the timer?
230
00:17:24,334 --> 00:17:28,047
We can stop and delete
the timer now, right?
231
00:17:28,547 --> 00:17:29,381
Yeah.
232
00:17:37,681 --> 00:17:39,058
It will take a few minutes.
233
00:17:39,141 --> 00:17:40,893
Is it really over now?
234
00:17:40,976 --> 00:17:41,810
Yeah.
235
00:18:03,207 --> 00:18:05,000
Geon-woo, what's wrong?
236
00:18:06,210 --> 00:18:07,211
I don't know.
237
00:18:11,381 --> 00:18:13,342
I think I've got something in my eye.
238
00:18:15,052 --> 00:18:17,054
Geon-woo, stop doing that. Just go rinse--
239
00:18:25,187 --> 00:18:26,188
Geon-woo.
240
00:18:27,064 --> 00:18:27,898
Geon-woo.
241
00:18:37,574 --> 00:18:38,408
Hey…
242
00:18:38,992 --> 00:18:39,827
Hey…
243
00:18:44,039 --> 00:18:44,915
Stay back.
244
00:18:50,379 --> 00:18:52,297
Stay back.
245
00:18:59,721 --> 00:19:01,098
Geon-woo.
246
00:19:10,065 --> 00:19:11,233
Don't do that.
247
00:19:12,943 --> 00:19:13,819
Don't do that.
248
00:19:16,071 --> 00:19:17,030
Don't do that.
249
00:19:19,867 --> 00:19:21,869
Don't do that. Don't…
250
00:19:23,036 --> 00:19:24,163
Geon-woo!
251
00:19:24,246 --> 00:19:25,080
Geon-woo!
252
00:19:30,627 --> 00:19:31,879
Guys, get out.
253
00:19:35,215 --> 00:19:36,216
All of you, out!
254
00:19:37,843 --> 00:19:39,136
I'll get the first aid kit.
255
00:19:39,720 --> 00:19:40,888
Hey, Geon-woo.
256
00:19:42,931 --> 00:19:43,807
Geon-woo!
257
00:19:44,641 --> 00:19:47,853
Se-ah, 119! Se-ah, call 119!
258
00:19:47,936 --> 00:19:49,646
Se-ah, now! Se-ah!
259
00:19:52,941 --> 00:19:56,612
Hello, this is Building 323
in Gwangdong Village.
260
00:19:56,695 --> 00:19:59,573
Apartment 608.
Please send an ambulance now!
261
00:19:59,656 --> 00:20:00,532
Geon-woo.
262
00:20:01,241 --> 00:20:02,326
It won't stop bleeding!
263
00:20:03,160 --> 00:20:06,121
Hurry! Send an ambulance!
264
00:20:06,205 --> 00:20:07,206
REBOOTING DEVICE…
265
00:20:07,289 --> 00:20:08,207
Geon-woo.
266
00:20:14,171 --> 00:20:15,964
Don't hang up, and keep talking, okay?
267
00:20:18,592 --> 00:20:19,718
Ma'am!
268
00:20:19,801 --> 00:20:20,802
Ma'am!
269
00:20:28,143 --> 00:20:31,188
Please send the police too…
270
00:20:34,942 --> 00:20:36,360
Goddamn it!
271
00:20:36,443 --> 00:20:37,778
No!
272
00:21:14,106 --> 00:21:16,275
You're the reason
you're all dying, you fucker.
273
00:21:16,984 --> 00:21:18,527
You screwed things up, you nobody.
274
00:21:19,194 --> 00:21:22,239
Now every single one of you will die here.
275
00:21:25,033 --> 00:21:25,909
"I can't breathe."
276
00:21:29,663 --> 00:21:30,789
"Oh, I can't breathe."
277
00:22:10,912 --> 00:22:13,874
SEORIN HOSPITAL
278
00:22:14,583 --> 00:22:15,625
Yoo Se-ah.
279
00:22:16,126 --> 00:22:19,171
You're really not going to tell me
what happened?
280
00:22:19,254 --> 00:22:20,672
How's Geon-woo?
281
00:22:20,756 --> 00:22:22,090
He's in the ICU.
282
00:22:22,174 --> 00:22:26,094
But it's not just the injuries
keeping him from waking up.
283
00:22:26,678 --> 00:22:29,181
If it's not because of me,
then why can't he wake up?
284
00:22:29,264 --> 00:22:32,351
I'm taking special care of Geon-woo,
285
00:22:32,434 --> 00:22:34,061
so he'll get better soon.
286
00:22:37,856 --> 00:22:38,982
Don't worry about him.
287
00:22:39,900 --> 00:22:41,068
Focus on yourself first.
288
00:23:16,311 --> 00:23:18,855
Geon-woo's folks
were looking for you like crazy,
289
00:23:18,939 --> 00:23:21,149
not knowing you kept him
from killing someone.
290
00:23:22,234 --> 00:23:23,402
Do you need anything?
291
00:23:23,485 --> 00:23:25,737
Let me know.
I can bring it from your home.
292
00:23:25,821 --> 00:23:26,822
I'm okay.
293
00:23:27,989 --> 00:23:30,492
My aunt brought
everything I needed earlier.
294
00:23:32,369 --> 00:23:33,453
But what about you?
295
00:23:33,954 --> 00:23:35,705
Isn't your bag at my place?
296
00:23:36,915 --> 00:23:38,708
I can get it later.
297
00:23:38,792 --> 00:23:42,379
The passcode is my birthday,
so just drop by and grab it.
298
00:23:48,718 --> 00:23:52,222
Do you know what I was thinking
when I woke up this morning?
299
00:23:53,723 --> 00:23:55,058
"I'm screwed."
300
00:23:55,142 --> 00:23:56,393
"I'm gonna be late."
301
00:24:01,648 --> 00:24:04,943
That was my biggest worry
just this morning.
302
00:24:05,569 --> 00:24:06,862
Yeah.
303
00:24:08,613 --> 00:24:10,615
How did things end up like this?
304
00:24:21,501 --> 00:24:23,128
KANG HA-YOUNG
305
00:24:34,473 --> 00:24:36,099
- Hello?
- Stop what you're doing!
306
00:24:36,183 --> 00:24:38,477
Don't touch that thing in front of you.
307
00:24:38,560 --> 00:24:40,729
- What?
- You guys messed with it today.
308
00:24:40,812 --> 00:24:42,522
That's why your friend went berserk.
309
00:24:42,606 --> 00:24:43,982
You guys provoked the spirit.
310
00:24:44,566 --> 00:24:46,276
You almost died today.
311
00:24:46,776 --> 00:24:50,614
Whether you believe it or not,you only survived thanks to that girl.
312
00:24:50,697 --> 00:24:52,449
How do you even know that?
313
00:24:52,532 --> 00:24:54,659
Do you know what you messed with today?
314
00:24:55,535 --> 00:24:56,369
What?
315
00:24:56,453 --> 00:24:57,454
Jugu.
316
00:24:57,954 --> 00:24:59,873
It's a conduit that spreads curses.
317
00:25:01,541 --> 00:25:03,585
A smartphone app spreads curses?
318
00:25:03,668 --> 00:25:05,629
Jugu doesn't have a fixed form.
319
00:25:06,129 --> 00:25:09,132
It can be a letter, a drawing,
a photo, or a video.
320
00:25:09,216 --> 00:25:11,718
If it can carry someone's thoughts,
321
00:25:11,801 --> 00:25:14,012
it can be used to spread curses.
322
00:25:15,972 --> 00:25:18,808
Ha-joon, come to me.
I need to see you in person to help you.
323
00:25:18,892 --> 00:25:21,770
You kicked me out last time I went.
Now you want me to go back?
324
00:25:29,194 --> 00:25:31,154
Kang Ha-joon, where is she?
325
00:25:31,238 --> 00:25:32,739
The girl who helped you.
326
00:25:34,741 --> 00:25:35,659
Se-ah?
327
00:25:57,055 --> 00:25:59,808
HA-JOON
328
00:26:23,540 --> 00:26:25,083
Check the heart rhythm.
329
00:26:25,166 --> 00:26:26,418
He's in asystole!
330
00:26:26,918 --> 00:26:28,670
Administering epinephrine!
331
00:26:33,758 --> 00:26:36,261
Come on!
332
00:26:36,845 --> 00:26:38,138
Please, no!
333
00:26:38,805 --> 00:26:41,850
You have to think of Se-ah! Please!
334
00:26:43,768 --> 00:26:44,936
Come on!
335
00:26:52,027 --> 00:26:55,780
GIRIGO
DO YOU WANT TO INSTALL THIS APP?
336
00:26:55,864 --> 00:26:57,407
INSTALLING…
337
00:27:05,081 --> 00:27:06,708
Bangwool, take out your knife.
338
00:27:13,173 --> 00:27:14,299
One.
339
00:27:14,382 --> 00:27:18,553
Write down your name and birthdateon the paper.
340
00:27:27,562 --> 00:27:28,688
Two.
341
00:27:28,772 --> 00:27:31,191
{\an8}Hold up the paperwith your saju and name on it,
342
00:27:31,858 --> 00:27:33,443
{\an8}and open the Girigo app.
343
00:27:35,820 --> 00:27:36,655
Three.
344
00:27:38,031 --> 00:27:39,366
Hit the record button,
345
00:27:40,492 --> 00:27:41,868
and make a wish.
346
00:27:43,161 --> 00:27:43,995
Four.
347
00:27:44,913 --> 00:27:45,747
Make sure…
348
00:27:45,830 --> 00:27:46,665
SEND WISH
349
00:27:46,748 --> 00:27:48,625
…to hit the send button.
350
00:27:48,708 --> 00:27:49,626
SENDING WISH…
351
00:27:52,962 --> 00:27:54,130
Yoo Se-ah!
352
00:27:55,382 --> 00:27:57,217
Did I do it right, Hyeong-wook?
353
00:28:05,350 --> 00:28:06,768
Did you just make a wish?
354
00:28:07,268 --> 00:28:08,144
Are you crazy?
355
00:28:08,228 --> 00:28:10,814
People close to me are dying again,
356
00:28:11,815 --> 00:28:12,941
and I can't handle it.
357
00:28:13,024 --> 00:28:15,026
But you're okay with your own death?
358
00:28:19,531 --> 00:28:21,366
You believe in stuff like this?
359
00:28:22,909 --> 00:28:24,536
I thought you hated this stuff.
360
00:28:26,037 --> 00:28:27,539
Se-ah.
361
00:28:27,622 --> 00:28:30,667
There was something else besides us
362
00:28:31,167 --> 00:28:32,544
at school that day.
363
00:28:32,627 --> 00:28:33,837
I said fucking get lost!
364
00:28:36,923 --> 00:28:37,757
Hey…
365
00:28:38,675 --> 00:28:39,509
Hey…
366
00:28:39,592 --> 00:28:42,554
And it was at my place too.
367
00:28:44,514 --> 00:28:47,100
Only those whose wish was granted
can see it.
368
00:28:47,183 --> 00:28:49,144
I need to see what it is. That way…
369
00:28:51,104 --> 00:28:55,066
I can know what they're dealing with
and find the solution.
370
00:29:02,699 --> 00:29:03,533
WISH GRANTED
371
00:29:04,159 --> 00:29:05,326
Five.
372
00:29:06,494 --> 00:29:07,495
The timer
373
00:29:08,538 --> 00:29:10,498
does not stop.
374
00:29:11,958 --> 00:29:14,377
Doctor! He is breathing on his own!
375
00:29:14,461 --> 00:29:17,756
And the last oneHyeong-wook didn't know about.
376
00:29:19,966 --> 00:29:22,427
When the timer hits zero…
377
00:29:23,803 --> 00:29:26,181
Let Geon-woo return
to exactly the way he used to be.
378
00:29:28,516 --> 00:29:29,350
That's my wish.
379
00:29:33,813 --> 00:29:34,939
…you die.
380
00:30:38,878 --> 00:30:40,588
Eight hours apart.
381
00:30:56,521 --> 00:30:57,856
Did the timer
382
00:30:59,107 --> 00:31:00,441
stop?
383
00:34:54,967 --> 00:34:57,720
Subtitle translation by: Sung In Jang
26250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.